1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:18,146 --> 00:00:20,349 [onheilspellende muziek speelt] 4 00:00:55,589 --> 00:00:57,584 [sirene huilt] 5 00:01:38,258 --> 00:01:40,462 [onduidelijk gebabbel] 6 00:02:23,403 --> 00:02:24,902 Ik kan mij jou niet herinneren. 7 00:02:25,878 --> 00:02:27,575 -Maakt dat uit? -Nee. 8 00:02:35,283 --> 00:02:37,387 Slimme beslissing, Hoffman. 9 00:02:39,225 --> 00:02:43,855 Ik kijk naar je en je lijkt bijna normaal. 10 00:02:45,391 --> 00:02:47,166 Arrogant maar normaal. 11 00:02:48,665 --> 00:02:52,171 Ik dacht dat ik te weten zou komen hoe het kwaad er werkelijk uitziet... 12 00:02:54,338 --> 00:02:56,637 maar jij ziet er gewoon hetzelfde uit als alle anderen. 13 00:02:58,339 --> 00:02:59,904 Is dat alles? Mag ik nu gaan? 14 00:03:01,742 --> 00:03:04,076 Dit is alles wat ik van je heb afgenomen. 15 00:03:04,746 --> 00:03:07,447 Mijn vertegenwoordigers bewaren één veiligheidskopie. 16 00:03:07,549 --> 00:03:10,282 Als je schurken mij hieruit volgen, 17 00:03:10,384 --> 00:03:12,550 als mij iets overkomt, 18 00:03:12,652 --> 00:03:14,924 dat exemplaar gaat naar de politie-- 19 00:03:15,026 --> 00:03:17,361 Ik weet hoe dit werkt. 20 00:03:26,807 --> 00:03:28,207 Ik moet een foto maken. 21 00:03:29,774 --> 00:03:30,869 Van ons. 22 00:03:37,444 --> 00:03:39,383 [McVie] Twee oude vrienden. 23 00:03:40,786 --> 00:03:41,818 [sluiter klikt] 24 00:03:41,920 --> 00:03:43,222 Ik hoop dat je het inlijst. 25 00:03:44,617 --> 00:03:46,753 Veel succes met je nieuwe leven, 26 00:03:47,925 --> 00:03:49,426 Meneer Hoffman. 27 00:03:56,530 --> 00:03:58,765 [spannende muziek speelt] 28 00:04:37,142 --> 00:04:39,344 [spannende muziek gaat door] 29 00:04:46,985 --> 00:04:48,316 Bedankt voor het wachten. 30 00:04:48,652 --> 00:04:51,323 Uptown, alsjeblieft. Ik vertel je zo waar. 31 00:04:55,061 --> 00:04:57,296 [spannende muziek gaat door] 32 00:05:00,799 --> 00:05:02,961 [piepen] 33 00:05:19,746 --> 00:05:21,980 [spannende muziek wordt intenser] 34 00:05:53,946 --> 00:05:55,948 [vrouw spreekt onduidelijk via de omroepinstallatie] 35 00:06:01,289 --> 00:06:03,054 [bel gaat] 36 00:06:45,871 --> 00:06:47,838 [tikken] 37 00:06:47,940 --> 00:06:48,840 [deur zoemt] 38 00:06:48,942 --> 00:06:50,937 [muziek vervaagt] 39 00:06:54,674 --> 00:06:56,844 [liftbel rinkelt] 40 00:07:01,187 --> 00:07:03,180 [onduidelijk gebabbel in de buurt] 41 00:07:07,292 --> 00:07:09,494 [zachte, dramatische muziek speelt] 42 00:07:24,911 --> 00:07:26,578 [lijn rinkelt] 43 00:07:26,680 --> 00:07:30,310 [automatische stem] Speciale antwoordservice, inbox 482. 44 00:07:30,412 --> 00:07:31,778 Eén nieuw bericht. 45 00:07:31,880 --> 00:07:33,383 [McVie over bericht] We hebben het rapport terug. 46 00:07:33,485 --> 00:07:35,183 U bent betaald voor uw diensten. 47 00:07:35,285 --> 00:07:36,585 Zolang Hoffman 48 00:07:36,688 --> 00:07:38,686 Als hij zich aan zijn kant van de afspraak houdt, is het over en uit. 49 00:07:38,788 --> 00:07:41,693 En trouwens, een berichtje van mijn baas. 50 00:07:42,095 --> 00:07:44,056 Jullie zijn parasitair uitschot. 51 00:07:45,394 --> 00:07:46,861 [voicemail piept] 52 00:07:52,906 --> 00:07:54,935 [piepend] 53 00:07:59,077 --> 00:08:01,106 [trein rommelt] 54 00:08:20,427 --> 00:08:21,863 [piepen] 55 00:08:23,465 --> 00:08:24,569 [digitaal slot piept] 56 00:08:39,419 --> 00:08:41,245 -[voicemail piept] -Hoffman hier. 57 00:08:41,347 --> 00:08:44,314 Hij is gisteravond verschenen. Ik heb de documenten overhandigd. 58 00:08:44,416 --> 00:08:47,490 en namen de trein naar Poughkeepsie zoals opgedragen. 59 00:08:47,592 --> 00:08:49,119 Ik hoop dat het veiligheidsexemplaar voldoende is 60 00:08:49,221 --> 00:08:52,558 om Optimo van mijn en jouw rug af te houden. 61 00:08:52,993 --> 00:08:54,429 Ik heb de andere helft van het geld verzonden 62 00:08:54,531 --> 00:08:56,265 naar het door u opgegeven adres. 63 00:08:56,601 --> 00:08:58,536 Ik had er zelf ook niet zoveel van verwacht. 64 00:08:58,638 --> 00:09:01,865 Ik dacht dat dat wel voor jouw honorarium zou gelden. Dank je wel. 65 00:09:01,967 --> 00:09:04,169 [trein rommelt in de verte] 66 00:09:06,345 --> 00:09:07,843 Gaan ze het eerlijk spelen? 67 00:09:08,543 --> 00:09:09,548 [voicemail piept] 68 00:09:14,987 --> 00:09:16,984 [piepen] 69 00:09:24,931 --> 00:09:25,729 [klikken] 70 00:09:30,202 --> 00:09:32,230 [treinhoorn schalt] 71 00:09:43,380 --> 00:09:45,584 [vlammen knetterend] 72 00:09:48,617 --> 00:09:50,820 [sombere muziek speelt] 73 00:10:17,381 --> 00:10:18,246 [vrouw] Mevrouw Grant? 74 00:10:18,348 --> 00:10:19,581 Hallo. Ik ben Julie. 75 00:10:19,683 --> 00:10:21,116 -Hallo. - Meneer Morel wil u nu ontvangen. 76 00:10:21,219 --> 00:10:22,346 Bedankt. 77 00:10:25,191 --> 00:10:25,990 [schraapt zijn keel] 78 00:10:26,092 --> 00:10:27,424 Ik zat in een team, 79 00:10:27,526 --> 00:10:28,919 eh, het ontwikkelen van een nieuwe tarwestam 80 00:10:29,021 --> 00:10:30,459 bestand tegen insectenpredatie 81 00:10:30,561 --> 00:10:32,261 door middel van precisieveredeling. 82 00:10:32,730 --> 00:10:36,093 Het is... Het is als genetische modificatie, 83 00:10:36,195 --> 00:10:37,801 alleen maakt het gebruik van natuurlijke processen, 84 00:10:37,903 --> 00:10:41,136 Het valt dus niet onder dezelfde strenge regelgeving. 85 00:10:41,238 --> 00:10:42,367 Hoe dan ook. 86 00:10:42,803 --> 00:10:44,269 We boekten vooruitgang, 87 00:10:44,371 --> 00:10:48,777 maar we constateerden wel mogelijke problemen met de menselijke voedselketen. 88 00:10:48,879 --> 00:10:51,310 Eh, en toen werd ik in een cc geplaatst in een e-mailketen 89 00:10:51,412 --> 00:10:53,781 waarbij een van de bijlagen een voedselveiligheidsbeoordeling was 90 00:10:53,883 --> 00:10:56,419 met significante bijwerkingen. 91 00:10:56,888 --> 00:10:58,855 Toen ik deze kwestie bij het senior management aankaartte, 92 00:10:58,957 --> 00:11:02,093 Eh, ze vertelden me dat ik de gegevens buiten hun context had bekeken 93 00:11:02,195 --> 00:11:03,791 en maak je geen zorgen. 94 00:11:03,893 --> 00:11:06,190 Maar toen, eh, al snel werd ik overgeplaatst 95 00:11:06,292 --> 00:11:08,827 naar een andere afdeling hier in Manhattan. 96 00:11:08,929 --> 00:11:10,862 Kantoorwerk, gegevensbeoordeling. 97 00:11:10,965 --> 00:11:13,704 Eh, en toen, twee maanden later, 98 00:11:13,806 --> 00:11:15,872 Ik werd ontslagen vanwege een kleine overtreding van de tijdregistratie, 99 00:11:15,974 --> 00:11:19,975 en nu word ik steeds meer lastiggevallen. 100 00:11:20,442 --> 00:11:21,574 Eh... 101 00:11:22,010 --> 00:11:23,777 Dat spijt me te horen, mevrouw Grant. 102 00:11:23,879 --> 00:11:25,915 Waarom denk je dat dit gebeurt? 103 00:11:26,515 --> 00:11:28,152 In het veld, eh... 104 00:11:28,621 --> 00:11:30,181 Nou ja, ik vond dat ik de plicht had om een ​​kopie te nemen 105 00:11:30,283 --> 00:11:34,124 van de voedselveiligheidsbeoordeling als bewijs. 106 00:11:34,893 --> 00:11:37,790 Heb jij documenten van je voormalige werkgevers gestolen? 107 00:11:37,892 --> 00:11:41,161 Is dat... Is dat stelen? 108 00:11:43,330 --> 00:11:47,203 Mag ik vragen waarom u besloot om dit onderwerp te bespreken? 109 00:11:47,305 --> 00:11:49,370 bij ons bedrijf? 110 00:11:49,739 --> 00:11:51,974 Ik volgde een aanbeveling op. 111 00:11:52,707 --> 00:11:54,575 Mag ik vragen van wie? 112 00:11:55,111 --> 00:11:58,783 Een vriend. Het is niet helemaal juist om te zeggen wie. 113 00:12:02,921 --> 00:12:05,383 Mevrouw Grant, ik prijs u voor uw intenties hier, 114 00:12:05,485 --> 00:12:08,857 maar wij zijn niet meer op zoek naar dit soort bedrijven. 115 00:12:08,959 --> 00:12:11,991 Eh, er zijn een aantal zeer gewaardeerde 116 00:12:12,093 --> 00:12:13,660 klokkenluidersondersteuningsorganisaties 117 00:12:13,762 --> 00:12:15,259 veel beter voorbereid-- 118 00:12:15,361 --> 00:12:17,564 Nee. Ik heb geen klokkenluidersondersteuning nodig. 119 00:12:17,666 --> 00:12:19,100 Het is juist andersom. 120 00:12:21,234 --> 00:12:23,303 Ik wil gewoon alles teruggeven 121 00:12:23,405 --> 00:12:27,607 en beloof dat ik mijn mond zal houden en verder zal gaan met mijn leven. 122 00:12:27,709 --> 00:12:29,147 [jammert zachtjes] 123 00:12:29,249 --> 00:12:31,849 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 124 00:12:33,486 --> 00:12:35,484 Kan iemand mij helpen? 125 00:12:35,586 --> 00:12:37,756 [sombere muziek speelt] 126 00:12:39,993 --> 00:12:44,059 Nou ja, zoals ik al zei, er zijn officiële kanalen, maar, eh... 127 00:12:47,596 --> 00:12:49,130 Kijk, eh... 128 00:12:49,930 --> 00:12:51,536 Er zijn onofficiële 129 00:12:51,638 --> 00:12:53,838 naar wie wij in het verleden mensen hebben verwezen. 130 00:12:57,174 --> 00:13:01,144 Neem dit nummer, misschien kunnen zij u helpen. 131 00:13:01,247 --> 00:13:02,376 [snuift] 132 00:13:02,945 --> 00:13:05,348 -Wie is hij? -Ik heb hem nog nooit ontmoet, 133 00:13:05,450 --> 00:13:07,444 of haar of zij. 134 00:13:07,546 --> 00:13:10,482 Dat is ook wel een beetje de bedoeling. Het is een berichtendienst. 135 00:13:10,951 --> 00:13:12,890 Ze bellen je terug... 136 00:13:13,523 --> 00:13:14,818 of niet. 137 00:13:15,387 --> 00:13:18,956 Wees gewoon eerlijk over uw situatie. 138 00:13:19,058 --> 00:13:21,294 [sombere muziek gaat verder] 139 00:13:30,674 --> 00:13:32,877 [sombere muziek gaat verder] 140 00:13:42,787 --> 00:13:44,988 -[alarm piept] -[muziek vervaagt] 141 00:13:49,221 --> 00:13:51,456 [treinhoorn loeit in de verte] 142 00:14:01,406 --> 00:14:02,335 [autoclaxon toetert] 143 00:14:08,578 --> 00:14:09,845 Je bent helemaal klaar. 144 00:14:09,947 --> 00:14:12,042 De lobby is 24 uur per dag geopend. 145 00:14:12,144 --> 00:14:13,310 Bel ons als u iets nodig hebt. 146 00:14:13,412 --> 00:14:15,179 Bedankt dat je dit op korte termijn hebt gedaan. 147 00:14:15,281 --> 00:14:17,515 Dat is wat wij doen. Geniet van uw verblijf. 148 00:14:21,723 --> 00:14:22,889 [deur gaat dicht] 149 00:14:22,991 --> 00:14:24,621 [spannende muziek speelt] 150 00:14:46,819 --> 00:14:49,387 Hoi, ik ben Wash en ik ben een alcoholist. 151 00:14:49,489 --> 00:14:51,351 -Hoi, Washington. -Hoi, Washington. 152 00:14:52,225 --> 00:14:53,353 Een... 153 00:14:55,092 --> 00:14:57,654 Ik ben nu negen jaar en negen maanden nuchter. 154 00:14:59,595 --> 00:15:01,031 En... 155 00:15:02,033 --> 00:15:05,265 Het is de laatste tijd nog een grotere strijd geweest 156 00:15:05,367 --> 00:15:08,871 omdat dat de reden is waarom ik in de eerste plaats dronk, 157 00:15:08,973 --> 00:15:13,309 en dan doe ik wat ik doe. 158 00:15:13,945 --> 00:15:16,145 Omdat ik er trots op ben dat ik bij de politie werk. 159 00:15:17,078 --> 00:15:18,950 En ik blijf oprecht en oprecht. 160 00:15:20,553 --> 00:15:22,219 Zo ongeveer. [grinnikt] 161 00:15:22,322 --> 00:15:23,350 Maar, eh... 162 00:15:25,619 --> 00:15:29,592 Wat ik dagelijks zie bij mijn collega-officieren... 163 00:15:29,694 --> 00:15:31,358 Ik... ik... ik weet het niet. 164 00:15:34,263 --> 00:15:36,462 [onverstaanbaar gebabbel en gelach in de buurt] 165 00:15:43,238 --> 00:15:44,934 [automatische stem] Twee nieuwe berichten. 166 00:15:45,537 --> 00:15:48,346 [op bericht] Hoffman hier. Goed. 167 00:15:48,448 --> 00:15:49,813 [voicemail piept] 168 00:15:49,915 --> 00:15:51,610 [op bericht] Mijn naam is Sarah Grant. 169 00:15:51,712 --> 00:15:54,616 Eh, ik was een wetenschapper die bij een biotechnologiebedrijf werkte, 170 00:15:54,718 --> 00:15:56,281 Cybo Zaden. 171 00:15:56,383 --> 00:15:59,186 Ik... ik ben in het bezit van materialen 172 00:15:59,289 --> 00:16:02,153 die bewijs zijn van een onrechtmatige doofpotaffaire. 173 00:16:02,622 --> 00:16:05,662 Ik wilde het openbaar maken, maar ik veranderde van gedachten. 174 00:16:05,764 --> 00:16:07,160 Ik weet niet hoe dit werkt, 175 00:16:07,262 --> 00:16:09,630 maar ik zal doen wat nodig is. 176 00:16:09,999 --> 00:16:16,436 Mijn nummer is 693-824-4011. 177 00:16:18,137 --> 00:16:19,642 [voicemail piept] 178 00:16:19,744 --> 00:16:21,738 [peinzende muziek speelt] 179 00:16:44,736 --> 00:16:46,697 [klakende toetsen op het toetsenbord] 180 00:16:57,683 --> 00:17:00,579 ♪ Als je je levend voelde ♪ 181 00:17:01,984 --> 00:17:05,353 ♪ Ik kon het niet zeggen ♪ 182 00:17:06,989 --> 00:17:11,562 ♪ Ik kon het niet zeggen ♪ 183 00:17:11,664 --> 00:17:15,892 ♪ Ik kon het niet zeggen ♪ 184 00:17:16,461 --> 00:17:19,136 ♪ Het loopt ten einde ♪ 185 00:17:21,674 --> 00:17:23,907 ♪ De wereld is nu ♪ 186 00:17:24,009 --> 00:17:26,203 Wij zijn verheugd de ontvangers te zijn 187 00:17:26,305 --> 00:17:28,074 van de Lansing Award. 188 00:17:28,176 --> 00:17:30,241 Dit onderzoek heeft het potentieel 189 00:17:30,344 --> 00:17:32,249 om de graanopbrengsten te revolutioneren, 190 00:17:32,351 --> 00:17:35,116 vooral in ontwikkelingslanden, waar ze het nodig hebben, 191 00:17:35,218 --> 00:17:36,983 het verminderen van de afhankelijkheid van pesticiden. 192 00:17:37,085 --> 00:17:38,890 En met deze subsidie, 193 00:17:38,992 --> 00:17:41,086 Wij hopen echt een verschil te kunnen maken. 194 00:17:41,188 --> 00:17:43,688 ♪ Ver van deze plek ♪ 195 00:17:45,291 --> 00:17:48,059 ♪ Een geheel nieuwe manier... ♪ 196 00:17:48,161 --> 00:17:50,365 [mobiele telefoon rinkelt] 197 00:17:56,572 --> 00:17:58,975 [operator] Hallo. Dit is de Tri-State Relay Service. 198 00:17:59,077 --> 00:18:00,707 -Ja. Hallo. -Er belt iemand 199 00:18:00,809 --> 00:18:03,510 via een relay-dienst. Heeft u al eerder een relay-oproep ontvangen? 200 00:18:03,612 --> 00:18:06,280 -Dat denk ik niet. -De persoon die je heeft gebeld 201 00:18:06,382 --> 00:18:08,348 is waarschijnlijk doof of slechthorend. 202 00:18:08,450 --> 00:18:09,884 De beller typt zijn gesprek, 203 00:18:09,986 --> 00:18:11,386 en ik zal het je voorlezen. 204 00:18:11,488 --> 00:18:14,224 Als jij aan de beurt bent, typ ik alles wat je zegt. 205 00:18:14,326 --> 00:18:16,894 Spreek direct tot de beller en zeg: "Ga je gang," 206 00:18:16,996 --> 00:18:18,359 wanneer je klaar bent voor een antwoord. 207 00:18:18,461 --> 00:18:20,464 Er worden geen gesprekken opgenomen en alles wat u zegt wordt vastgelegd 208 00:18:20,566 --> 00:18:22,059 is vertrouwelijk. 209 00:18:22,595 --> 00:18:24,630 Een ogenblik geduld voordat uw oproep begint. 210 00:18:25,365 --> 00:18:26,730 "Jij bent Sarah Elizabeth Grant. 211 00:18:26,832 --> 00:18:31,135 Uw burgerservicenummer is 958-00-4493. 212 00:18:31,237 --> 00:18:33,474 [piepende teletype] 213 00:18:36,074 --> 00:18:38,776 "Je was in dienst van Cybo Sementis Research Institutes, 214 00:18:38,878 --> 00:18:45,718 Belastingnummer 99-0890590, gevestigd in St. Louis. Klopt dat? 215 00:18:45,820 --> 00:18:47,323 Ja. 216 00:18:48,689 --> 00:18:50,456 Als u klaar bent, reageer dan met "Ga door". 217 00:18:50,559 --> 00:18:53,291 Oh, het spijt me. Het spijt me. Het spijt me. Ga je gang. 218 00:18:53,393 --> 00:18:56,596 "Leg uw situatie eens uit." 219 00:18:58,837 --> 00:19:00,402 Ik zat in een onderzoeksgroep 220 00:19:00,504 --> 00:19:05,342 het ontwikkelen van een nieuw soort tarwe die resistent is tegen insecten. 221 00:19:05,945 --> 00:19:07,979 Eh, er kwam een ​​rapport terug over de voedselveiligheid 222 00:19:08,081 --> 00:19:10,643 met verontrustende gegevens over bijwerkingen. 223 00:19:11,618 --> 00:19:13,346 Ik heb het aan mijn bazen verteld. 224 00:19:13,448 --> 00:19:15,682 Het volgende dat ik wist, was dat ik opnieuw was toegewezen 225 00:19:16,117 --> 00:19:18,315 en later ontslagen. 226 00:19:18,818 --> 00:19:20,552 De productie van de nieuwe stam is begonnen, 227 00:19:20,654 --> 00:19:23,189 maar deze bevindingen zijn onderdrukt. 228 00:19:23,792 --> 00:19:28,632 Eh, maar ik heb een kopie van dat voedselveiligheidsrapport kunnen krijgen 229 00:19:28,734 --> 00:19:29,893 het gebouw uit. 230 00:19:31,636 --> 00:19:32,566 Ga je gang. 231 00:19:40,242 --> 00:19:41,806 "U heeft het over bijwerkingen." 232 00:19:42,508 --> 00:19:45,049 In een klein aantal gevallen, 233 00:19:45,151 --> 00:19:49,415 Er waren extreme allergieën, anafylaxie. 234 00:19:49,517 --> 00:19:52,451 En bij langduriger gevallen, diverticulitis 235 00:19:52,553 --> 00:19:55,685 en kankerpercentages liggen ver boven het basispercentage. 236 00:19:55,787 --> 00:19:58,589 Ze verwachten wereldwijd enorme verkopen. 237 00:19:58,691 --> 00:20:01,262 Duizenden mensen zullen hierdoor getroffen worden. 238 00:20:01,364 --> 00:20:02,593 Maar zonder de informatie die ik heb, 239 00:20:02,695 --> 00:20:04,362 het zal onmogelijk zijn om het terug te traceren 240 00:20:04,464 --> 00:20:06,131 aan het voedsel dat mensen hebben gegeten. 241 00:20:06,233 --> 00:20:08,404 [piepende teletype] 242 00:20:09,139 --> 00:20:10,338 "Zou u zeggen dat dit document 243 00:20:10,440 --> 00:20:12,673 bevat duidelijk bewijs van wangedrag?" 244 00:20:12,775 --> 00:20:17,811 Vergeleken met de frauduleuze versie van hun rapport, ja. 245 00:20:17,913 --> 00:20:18,981 Ga je gang. 246 00:20:19,383 --> 00:20:20,851 "Hebben ze je een contante schikking aangeboden? 247 00:20:20,954 --> 00:20:22,548 in ruil voor jouw stilzwijgen?" 248 00:20:22,650 --> 00:20:25,817 Eh, in eerste instantie wel, maar ik had geen interesse. 249 00:20:27,653 --> 00:20:29,788 Ik wilde het juiste doen. 250 00:20:31,096 --> 00:20:34,632 Maar toen begon de intimidatie. 251 00:20:34,734 --> 00:20:36,897 [piepende teletype] 252 00:20:37,433 --> 00:20:40,768 Gisteravond hebben ze mijn auto in brand gestoken. 253 00:20:40,870 --> 00:20:42,273 Ga je gang. 254 00:20:43,239 --> 00:20:44,701 "Is de politie erbij betrokken?" 255 00:20:44,803 --> 00:20:46,272 Ze hebben de auto weggesleept als bewijsmateriaal, 256 00:20:46,374 --> 00:20:48,713 maar ik heb ze er niet bij betrokken. 257 00:20:48,815 --> 00:20:51,412 -Ga je gang. -"Niet doen. 258 00:20:51,515 --> 00:20:54,582 Was dit op 200 Chambers Street in Tribeca?" 259 00:20:55,686 --> 00:20:56,918 Ja. 260 00:20:57,520 --> 00:21:00,786 Maar ik ben nu verhuisd vanwege de bedreigingen. 261 00:21:02,354 --> 00:21:03,728 Ga je gang. 262 00:21:03,830 --> 00:21:05,824 [klakende toetsen op het toetsenbord] 263 00:21:06,492 --> 00:21:08,328 "Koop een prepaid mobiele telefoon, 264 00:21:08,764 --> 00:21:11,432 Houd het uitgeschakeld totdat u een openbare plaats bereikt, 265 00:21:11,534 --> 00:21:13,401 laat dan een bericht achter met uw nieuwe nummer, 266 00:21:13,503 --> 00:21:17,308 "Nieuw adres en eventuele verdere details." 267 00:21:18,572 --> 00:21:21,210 Er staat een busje voor de deur. 268 00:21:21,312 --> 00:21:24,315 Ik denk dat ze me in de gaten houden. Ga je gang. 269 00:21:26,348 --> 00:21:28,545 "Het kan zijn dat ze dit gesprek afluisteren. 270 00:21:28,915 --> 00:21:31,414 Gebruik in de toekomst alleen nog uw nieuwe telefoon." 271 00:21:31,516 --> 00:21:32,916 [geluid uitschakelen] 272 00:21:33,018 --> 00:21:34,754 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor het gebruik. 273 00:21:34,856 --> 00:21:37,559 De Tri-State Relay Service. Fijne avond. 274 00:21:45,636 --> 00:21:48,172 [Sarah neemt op] Er staat een busje voor de deur geparkeerd. 275 00:21:48,274 --> 00:21:50,438 Ik denk dat ze me in de gaten houden. Ga je gang. 276 00:21:50,540 --> 00:21:54,708 Oké. 339 East Avenue, Yonkers, New York. 277 00:21:54,810 --> 00:21:56,539 [telefoniste aan het opnemen] "Gebruik alleen uw nieuwe telefoon." 278 00:21:56,641 --> 00:21:59,080 Nachtdienst. Wie komt er? 279 00:21:59,182 --> 00:22:01,385 [zachte, gespannen muziek speelt] 280 00:22:31,617 --> 00:22:35,386 De Americans with Disabilities Act van 1990, sectie 225, 281 00:22:35,488 --> 00:22:37,416 verbiedt relaisoperatoren de inhoud openbaar te maken 282 00:22:37,518 --> 00:22:39,618 van elk doorgegeven gesprek 283 00:22:39,720 --> 00:22:41,458 en door het bijhouden van gegevens over de inhoud 284 00:22:41,560 --> 00:22:44,159 van een dergelijk gesprek, tenzij het gesprek langer duurt. 285 00:22:44,261 --> 00:22:46,193 Oké. Oké. Ik wil niet gaan. 286 00:22:46,295 --> 00:22:47,461 en een huiszoekingsbevel halen. Doe je dat? 287 00:22:47,563 --> 00:22:49,926 -Nee. -Waar zei je dat je vandaan kwam? 288 00:22:50,028 --> 00:22:52,500 -Ministerie van Financiën. -Verduistering. 289 00:22:52,869 --> 00:22:55,865 Oké. Zelfs met een huiszoekingsbevel zou er niets te doorzoeken zijn. 290 00:22:55,967 --> 00:22:57,804 Wij houden geen gegevens bij van onze logs, 291 00:22:57,906 --> 00:23:00,543 waar ze vandaan komen, of waar ze naartoe gaan. 292 00:23:03,880 --> 00:23:05,141 Mmm. 293 00:23:07,216 --> 00:23:08,316 Dit is Sarah Grant. 294 00:23:08,418 --> 00:23:14,490 Eh, mijn nieuwe nummer is 718-493-7071. 295 00:23:14,592 --> 00:23:20,457 1500 Washington Street, appartement 2Q, uh, 10006. 296 00:23:21,359 --> 00:23:25,467 [schraapt keel] Het bedrijf staat op het punt overgenomen te worden 297 00:23:25,569 --> 00:23:29,440 gebaseerd op een geschatte waarde van 3,2 miljard dollar, 298 00:23:29,542 --> 00:23:31,769 Dit zal volgende week worden bevestigd bij een SEC-aanvraag. 299 00:23:31,871 --> 00:23:34,473 Als de informatie die ik had openbaar zou worden, 300 00:23:34,575 --> 00:23:35,907 dan zou de deal verbroken worden. 301 00:23:36,009 --> 00:23:37,948 Ze hebben er een sterke prikkel voor om dat te voorkomen, 302 00:23:38,050 --> 00:23:39,411 Daarom ben ik bang. 303 00:23:39,513 --> 00:23:42,420 [dramatische muziek speelt] 304 00:24:08,277 --> 00:24:10,514 [onduidelijk gebabbel] 305 00:24:12,577 --> 00:24:15,178 [sirene loeien] 306 00:24:24,391 --> 00:24:25,958 [autoclaxon toetert] 307 00:24:29,034 --> 00:24:30,501 [auto's claxonneren] 308 00:24:39,076 --> 00:24:40,038 [deur zoemt] 309 00:24:43,675 --> 00:24:45,078 [mobiele telefoon rinkelt] 310 00:24:45,614 --> 00:24:47,311 -Hallo. -Een persoon belt je 311 00:24:47,413 --> 00:24:50,183 via Relay Service. Heeft u al eerder een relay-oproep ontvangen? 312 00:24:50,285 --> 00:24:51,918 Ja, ga je gang. 313 00:24:53,120 --> 00:24:56,458 "Nadat we uw situatie hebben bekeken, is dit de deal. 314 00:24:56,560 --> 00:24:57,989 Wij kunnen u helpen de documenten terug te sturen 315 00:24:58,091 --> 00:25:00,991 terwijl u toch nog over voldoende hefboomwerking beschikt om uzelf te beschermen. 316 00:25:01,093 --> 00:25:04,095 Wij vragen een aanbetaling van $ 50.000. 317 00:25:04,197 --> 00:25:06,433 Dit wordt aan u terugbetaald uit het geld dat wij terugvorderen 318 00:25:06,535 --> 00:25:08,566 tijdens het onderhandelingsproces. 319 00:25:08,668 --> 00:25:10,104 "Kun je dit betalen?" 320 00:25:10,206 --> 00:25:12,171 Ja, ga je gang. 321 00:25:12,540 --> 00:25:13,905 "De komende dagen, 322 00:25:14,007 --> 00:25:15,776 je zult een aantal vreemde verzoeken ontvangen 323 00:25:15,878 --> 00:25:17,812 bedoeld om ons te laten zien waar we mee te maken hebben. 324 00:25:17,914 --> 00:25:21,352 Volg alle instructies, hoe vreemd ze ook lijken. 325 00:25:21,454 --> 00:25:23,120 In de toekomst zullen we een toegangscode gebruiken 326 00:25:23,222 --> 00:25:24,286 vóór elk gesprek. 327 00:25:24,389 --> 00:25:26,419 Wij zullen zeggen: 'Credit of debit?' 328 00:25:26,521 --> 00:25:27,685 Je zult zeggen: 'Controleer.' 329 00:25:27,788 --> 00:25:30,457 -Begrepen? -Begrepen. 330 00:25:30,559 --> 00:25:32,761 [spannende muziek speelt] 331 00:25:53,747 --> 00:25:55,982 [piepend achteruitrij-alarm van voertuig] 332 00:25:58,290 --> 00:26:00,283 [spannende muziek gaat door] 333 00:26:06,558 --> 00:26:08,093 [gezoem] 334 00:26:12,697 --> 00:26:13,631 Wie is dit? 335 00:26:13,733 --> 00:26:15,166 [man] Pakket voor jou. 336 00:26:35,987 --> 00:26:38,222 [spannende muziek gaat door] 337 00:26:43,364 --> 00:26:44,327 Bedankt. 338 00:27:00,383 --> 00:27:02,620 [mobiele telefoon rinkelt] 339 00:27:05,722 --> 00:27:07,721 -Hallo. -Tri-State Relay Service. 340 00:27:07,823 --> 00:27:09,488 Hebt u al eerder een relaisoproep ontvangen? 341 00:27:09,590 --> 00:27:10,423 Ja, ga je gang. 342 00:27:10,525 --> 00:27:12,061 Creditcard of debitcard? 343 00:27:12,163 --> 00:27:13,156 Controleer. Ga je gang. 344 00:27:13,258 --> 00:27:15,759 "Morgenvroeg neem ik de vlucht van 10:05 uur 345 00:27:15,861 --> 00:27:16,959 van Newark naar Pittsburgh, 346 00:27:17,061 --> 00:27:19,698 dan de vlucht van 11:50 naar Atlanta. 347 00:27:19,800 --> 00:27:21,768 Neem deze telefoon niet mee. 348 00:27:21,870 --> 00:27:23,773 Neem de pakketten mee met onze aanbetaling 349 00:27:23,875 --> 00:27:26,238 en het rapport en de rood gemarkeerde telefoon die naar je werd verzonden. 350 00:27:26,340 --> 00:27:30,043 Schakel het apparaat pas in als u bij de poort in Pittsburgh bent." 351 00:27:31,646 --> 00:27:32,711 De beller heeft opgehangen. 352 00:27:32,813 --> 00:27:35,052 Operator, ik ben iets vergeten. 353 00:27:35,154 --> 00:27:36,685 Kan ik terugbellen? 354 00:27:36,788 --> 00:27:39,355 De beller heeft een verzoek tot niet-terugbellen ingediend 355 00:27:39,457 --> 00:27:41,923 op deze regel. Sorry, mevrouw. 356 00:27:45,929 --> 00:27:48,165 -[onduidelijk gebabbel] -[vliegtuig vliegt over] 357 00:27:48,267 --> 00:27:50,261 [dramatische muziek speelt] 358 00:27:59,408 --> 00:28:00,678 [vrouw] Volgende. 359 00:28:37,813 --> 00:28:40,784 [man spreekt onduidelijk via de omroepinstallatie] 360 00:28:57,129 --> 00:28:59,462 -Dank u wel. -Heel erg bedankt. 361 00:29:01,766 --> 00:29:03,103 Hallo. 362 00:29:07,907 --> 00:29:09,076 [barcodescanner piept] 363 00:29:20,222 --> 00:29:22,117 [vrouw via PA] Dit is een aankondiging vóór het instappen 364 00:29:22,219 --> 00:29:24,990 voor vlucht 8917 naar Atlanta. 365 00:29:25,092 --> 00:29:26,894 We verwachten vandaag een volle vlucht, 366 00:29:26,996 --> 00:29:28,794 Dus als u uw tas bij de gate wilt inchecken, 367 00:29:28,896 --> 00:29:30,663 U kunt zich bij ons aan de balie melden. 368 00:29:30,765 --> 00:29:32,968 [dramatische muziek gaat door] 369 00:29:45,350 --> 00:29:46,443 [mobiele telefoon piept] 370 00:29:52,487 --> 00:29:53,622 Hallo. 371 00:29:53,724 --> 00:29:56,558 Ik vond deze tas bij Gate B17. 372 00:29:56,660 --> 00:29:58,321 Laat me raden. Vlakbij de badkamer? 373 00:29:58,424 --> 00:30:01,123 -Ja. Hoe wist je dat? -Gebeurt de hele tijd. 374 00:30:01,225 --> 00:30:03,162 Er staat "Sarah Grant" op. 375 00:30:03,264 --> 00:30:05,528 -Oké. Ik neem het vanaf hier over. -Oké. Veel succes. 376 00:30:17,976 --> 00:30:19,315 [muziek vervaagt] 377 00:30:19,417 --> 00:30:20,576 [mobiele telefoon rinkelt] 378 00:30:24,783 --> 00:30:26,255 Hallo? 379 00:30:26,357 --> 00:30:27,189 Krediet of-- 380 00:30:27,291 --> 00:30:28,254 Rekening. 381 00:30:29,359 --> 00:30:30,455 Ga je gang. 382 00:30:30,858 --> 00:30:32,294 "Waar ben je nu?" 383 00:30:32,396 --> 00:30:33,627 Bij de poort. 384 00:30:33,729 --> 00:30:35,393 Oké, we gaan nu aan boord. 385 00:30:36,569 --> 00:30:38,765 Eh, wat moet ik doen? Ga je gang. 386 00:30:38,867 --> 00:30:39,931 "Heb je de pakketten?" 387 00:30:40,033 --> 00:30:42,706 -Ja. Ga je gang. -"Goed." 388 00:30:42,808 --> 00:30:45,204 [vrouw via PA] Passagier Sarah Grant, 389 00:30:45,306 --> 00:30:47,976 Kom dan naar de balie voor gevonden voorwerpen. 390 00:30:48,078 --> 00:30:52,448 Passagier Sarah Grant. Balie voor verloren voorwerpen. 391 00:30:52,550 --> 00:30:54,684 Ik ga het eens bekijken. 392 00:30:54,786 --> 00:30:56,386 [operator] "Negeer al het andere 393 00:30:56,488 --> 00:30:58,251 en wacht op instructies." 394 00:31:03,158 --> 00:31:05,091 [vrouw via PA] Passagier Sarah Grant, 395 00:31:05,193 --> 00:31:07,623 Kom dan naar de balie voor gevonden voorwerpen. 396 00:31:18,943 --> 00:31:21,378 "Ga naar het postkantoor in hal D 397 00:31:21,480 --> 00:31:22,676 en verstuur beide pakketten. 398 00:31:22,778 --> 00:31:24,915 Wij bellen u terug." 399 00:31:31,988 --> 00:31:34,819 Meneer, kan ik u ergens mee helpen? 400 00:31:35,388 --> 00:31:36,922 [vrouw via PA] Passagier Sarah Grant, 401 00:31:37,024 --> 00:31:39,655 Meld u bij Gate A29. 402 00:31:39,757 --> 00:31:44,833 Passagier Sarah Grant, meldt u zich bij Gate A29. 403 00:31:44,935 --> 00:31:46,964 Ik vlieg nooit meer met jullie maatschappij. 404 00:31:47,066 --> 00:31:49,170 [dramatische muziek speelt] 405 00:32:08,318 --> 00:32:10,960 -Waar is ze? -Ze is niet komen opdagen. 406 00:32:11,062 --> 00:32:13,491 Ze blijven haar naam roepen. Ze is niet komen opdagen. 407 00:32:22,304 --> 00:32:24,134 Wil je nog een rondje doen? Als ze haar volgen, 408 00:32:24,236 --> 00:32:25,468 Ze moeten hier ergens zijn. 409 00:32:25,570 --> 00:32:27,302 [vrouw via PA] Laatste oproep voor Grant, 410 00:32:27,404 --> 00:32:30,310 voor vlucht 8317 naar Atlanta. 411 00:32:31,946 --> 00:32:33,615 Passagier Sarah Grant. 412 00:32:33,717 --> 00:32:36,283 Laatste oproep voor Atlanta. 413 00:32:36,915 --> 00:32:38,054 [zucht] 414 00:32:40,086 --> 00:32:41,618 Ze volgen haar niet. 415 00:32:42,692 --> 00:32:43,994 Wat bedoel je? 416 00:32:44,825 --> 00:32:45,891 Wij zijn gemaakt. 417 00:32:45,993 --> 00:32:48,196 [dramatische muziek gaat door] 418 00:32:50,060 --> 00:32:51,661 [zucht] 419 00:32:54,633 --> 00:32:56,639 -Waar ben je? -[Rosetti] Je zult het niet geloven, 420 00:32:56,741 --> 00:32:58,371 maar ze is op het postkantoor. 421 00:33:01,742 --> 00:33:02,774 Oké. 422 00:33:03,343 --> 00:33:09,115 En dit is Norman, Oklahoma, 73019. 423 00:33:09,217 --> 00:33:11,649 Iets vloeibaars, breekbaars of gevaarlijks? 424 00:33:11,751 --> 00:33:12,990 Nee. 425 00:33:15,961 --> 00:33:18,061 Hier vindt u uw trackingnummers. 426 00:33:18,163 --> 00:33:20,364 En als u een enquête wilt invullen, dan kan dat hier. 427 00:33:20,466 --> 00:33:21,762 -Oké. -Oké? 428 00:33:21,864 --> 00:33:23,362 -Bedankt. -Dank je wel. 429 00:33:23,464 --> 00:33:29,666 Het trackingnummer is dus 840-59-70-0233803. 430 00:33:31,005 --> 00:33:32,669 [dramatische muziek gaat door] 431 00:33:50,529 --> 00:33:51,556 [muziek vervaagt] 432 00:33:55,030 --> 00:33:58,230 Oké. Wat kunnen we hiervan leren? 433 00:33:58,332 --> 00:33:59,900 Hm? Omdat het beveiligingsprobleem op de luchthaven, 434 00:34:00,002 --> 00:34:01,871 het was slim, het was strak. 435 00:34:01,973 --> 00:34:03,502 Waarom sturen ze ons helemaal naar Pittsburgh? 436 00:34:03,604 --> 00:34:07,436 Sinds 2001 heeft de TSA meer dan 113 luchthavenfilialen gesloten 437 00:34:07,538 --> 00:34:09,142 van het Amerikaanse postkantoor. 438 00:34:09,244 --> 00:34:11,612 De enige die nog binnen de beveiliging zit 439 00:34:11,714 --> 00:34:13,214 met Pittsburgh. 440 00:34:13,316 --> 00:34:16,345 Oké. Er zijn dus twee postbusadressen. 441 00:34:16,447 --> 00:34:18,116 Splits ons op en houd ons aan het werk. 442 00:34:18,218 --> 00:34:20,356 Het lijkt erop dat het verdomd goed werkt. 443 00:34:20,458 --> 00:34:21,620 Ja. Ja. 444 00:34:22,056 --> 00:34:23,357 Weet je wat ik denk? 445 00:34:24,828 --> 00:34:26,560 Ik denk dat ik deze wel leuk vind. 446 00:34:26,929 --> 00:34:28,524 -Hoera. -[iedereen lacht] 447 00:34:28,626 --> 00:34:30,366 [Lee] Ze zijn slimmer dan we dachten. 448 00:34:30,469 --> 00:34:31,528 [grinnikt] 449 00:34:31,631 --> 00:34:34,104 Hé, heb je de trackingnummers voor mij? 450 00:34:36,207 --> 00:34:39,175 -Zo, dat is het. -Laten we eens kijken waar we naartoe gaan. 451 00:34:42,679 --> 00:34:45,281 Controleer. Ga je gang. 452 00:34:45,383 --> 00:34:48,314 Goed gedaan. Bevestig dat u alle documenten hebt verzonden. 453 00:34:48,417 --> 00:34:50,252 -en heb geen verdere kopieën." -Ik bevestig. 454 00:34:50,354 --> 00:34:55,125 Waren... Waren ze vandaag op het vliegveld? Ga je gang. 455 00:34:56,054 --> 00:34:57,424 "Ja." 456 00:34:58,764 --> 00:35:01,697 Dus jij ook? Ga je gang. 457 00:35:01,799 --> 00:35:03,793 [klakende toetsen op het toetsenbord] 458 00:35:04,903 --> 00:35:06,595 Neem zelf geen contact met hen op. 459 00:35:06,697 --> 00:35:08,998 Reageer niet als ze contact met u opnemen. 460 00:35:09,100 --> 00:35:12,169 Ze proberen je misschien bang te maken, of misschien willen ze een deal met je sluiten. 461 00:35:12,271 --> 00:35:14,244 Maar dit is de enige deal. 462 00:35:14,346 --> 00:35:17,413 Zodra de pakketten zijn aangekomen, doen wij hen een aanbieding. 463 00:35:17,515 --> 00:35:21,112 Je zult ze één keer ontmoeten en dan zelf de terugreis maken." 464 00:35:21,214 --> 00:35:23,749 Moet ik dat doen? Ga je gang. 465 00:35:24,652 --> 00:35:27,256 "Tegen die tijd heb je alle macht die je nodig hebt." 466 00:35:28,585 --> 00:35:31,628 En jij komt er ook? Ga je gang. 467 00:35:31,730 --> 00:35:33,657 [klakende toetsen op het toetsenbord] 468 00:35:33,759 --> 00:35:36,996 "Je zult ons nooit ontmoeten. Wij zijn geen lijfwachten. 469 00:35:37,098 --> 00:35:38,696 Wij zijn tussenpersonen. 470 00:35:38,798 --> 00:35:41,265 Wij zullen een overeenkomst sluiten om de originele documenten terug te sturen 471 00:35:41,367 --> 00:35:42,832 en bewaar één veiligheidskopie 472 00:35:42,934 --> 00:35:46,341 om ervoor te zorgen dat Cybo Sementis zich aan de afspraak houdt. 473 00:35:46,443 --> 00:35:49,141 Volg onze instructies en u bent beschermd. 474 00:35:49,644 --> 00:35:52,209 Maar als je dat niet doet, breng je jezelf in gevaar 475 00:35:52,311 --> 00:35:53,650 en wij zullen weggaan." 476 00:35:53,752 --> 00:35:56,384 Ik begrijp het. Ga je gang. 477 00:35:59,189 --> 00:36:01,483 "Uw oude telefoon is gehackt. 478 00:36:01,586 --> 00:36:03,723 Doe het in een pan met zout water. 479 00:36:04,058 --> 00:36:05,459 Gebruik deze nu." 480 00:36:08,497 --> 00:36:09,991 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor het gebruik. 481 00:36:10,093 --> 00:36:12,668 De Tri-State Relay Service. Fijne avond. 482 00:36:12,770 --> 00:36:13,698 [gesprek verbroken] 483 00:36:27,480 --> 00:36:29,681 [ASG's "Survive Sunrise" speelt] 484 00:36:56,012 --> 00:36:58,143 ♪ Sla je slag ♪ 485 00:36:58,245 --> 00:37:01,251 ♪ Als ik op zoek ben naar ♪ 486 00:37:03,019 --> 00:37:04,952 ♪ Een hart in de lucht ♪ 487 00:37:05,054 --> 00:37:08,790 ♪ Waard om te geloven ♪ 488 00:37:08,892 --> 00:37:11,987 ♪ Als ik voel ♪ 489 00:37:13,558 --> 00:37:16,198 ♪ Alsof je wat lijdt... ♪ 490 00:37:16,300 --> 00:37:18,232 -[lijn rinkelt] -[muziekvolume wordt zachter] 491 00:37:18,334 --> 00:37:21,364 Hé. Ja. Ik heb een camera in positie. 492 00:37:21,466 --> 00:37:23,206 Maar ik heb niks. 493 00:37:23,308 --> 00:37:25,771 En hoe is het met jou? Hoe bevalt Michigan? 494 00:37:25,873 --> 00:37:28,070 [Rosetti] Ik denk beter dan Bumfuck, Oklahoma. 495 00:37:28,172 --> 00:37:31,211 -[Ryan lacht] Verdorie. -[Rosetti] Het is echt prachtig. 496 00:37:31,313 --> 00:37:38,519 ♪ Zoals degenen die lijden aan ♪ 497 00:37:40,224 --> 00:37:42,520 -Hallo. -Hallo. Ik wil een pakket ophalen. 498 00:37:42,622 --> 00:37:44,822 Voor mijn vriend Archie. Hij heeft postbus 521. 499 00:37:44,924 --> 00:37:47,526 Ik heb het trackingnummer, maar ik ben de sleutel vergeten. 500 00:37:47,628 --> 00:37:50,327 Zou je het even voor mij kunnen pakken? 501 00:37:50,429 --> 00:37:51,461 Nou, ik ben bang, mevrouw, 502 00:37:51,564 --> 00:37:53,101 dat de regelgeving mij dat niet toestaat 503 00:37:53,203 --> 00:37:55,035 om de brievenbussen van onze klanten te openen. 504 00:37:55,137 --> 00:37:57,005 -Oh nee. Echt? -Sorry. 505 00:37:57,375 --> 00:38:00,171 Het is mijn schuld. Had die stomme sleutel maar moeten onthouden. 506 00:38:00,273 --> 00:38:01,372 -Ja. -[zucht] 507 00:38:01,474 --> 00:38:05,376 Gewoon... Mijn hond is erg ziek. 508 00:38:05,479 --> 00:38:08,883 -Oh. -Ja. Mijn hoofd is een puinhoop. 509 00:38:08,985 --> 00:38:11,285 Ik...het spijt me. 510 00:38:11,387 --> 00:38:13,450 - Nou, dat is jammer, mevrouw. - Ja. 511 00:38:13,553 --> 00:38:16,356 Ze is gewoon een... moe oud meisje. 512 00:38:16,458 --> 00:38:19,791 -Ach. -Het duurt niet lang meer. 513 00:38:20,359 --> 00:38:21,593 [Rosetti zucht] 514 00:38:21,696 --> 00:38:23,594 Ik denk niet dat je het zomaar kunt controleren 515 00:38:23,696 --> 00:38:25,797 om te kijken of het pakket is aangekomen? 516 00:38:26,396 --> 00:38:27,964 Oh. Ehm... 517 00:38:28,970 --> 00:38:30,104 Eh, oké. 518 00:38:30,207 --> 00:38:31,770 -Dank u. -Wacht hier. 519 00:38:36,340 --> 00:38:37,644 [zucht] 520 00:38:40,878 --> 00:38:42,981 Het spijt me, mevrouw. Er staat niets. 521 00:38:43,083 --> 00:38:47,183 Nou ja, het is per Priority Mail verzonden. Het had al aangekomen moeten zijn. 522 00:38:47,286 --> 00:38:48,688 Het spijt me. 523 00:38:49,761 --> 00:38:51,757 Huh. Oké. 524 00:38:52,457 --> 00:38:54,059 Geen goede dag. 525 00:38:54,762 --> 00:38:57,896 Is je vriend toevallig onlangs verhuisd? 526 00:38:57,998 --> 00:39:01,233 Als dat zo was, zou er een doorstuuradres in het bestand staan, 527 00:39:01,335 --> 00:39:03,336 en als het werd omgeleid, 528 00:39:03,438 --> 00:39:05,369 Nou, dat zou de vertraging kunnen verklaren. 529 00:39:05,471 --> 00:39:07,308 Ja. Mail doorsturen. 530 00:39:07,410 --> 00:39:09,006 Oh mijn god. Dat is volkomen logisch. 531 00:39:09,108 --> 00:39:13,142 Hij is hier net komen wonen. Kun je me iets vertellen? 532 00:39:13,244 --> 00:39:17,612 Wordt de nieuwe bestemming weergegeven op het oude trackingnummer? 533 00:39:17,714 --> 00:39:18,987 Nou, dat is nou net het punt. 534 00:39:19,089 --> 00:39:20,120 Tracking werkt niet altijd 535 00:39:20,222 --> 00:39:21,553 overdragen naar doorsturen 536 00:39:21,655 --> 00:39:24,527 omdat het verschillende diensten zijn. 537 00:39:24,629 --> 00:39:25,623 Haha. 538 00:39:25,725 --> 00:39:27,925 ["Too Many Creeps" van de Bosjesmannen speelt] 539 00:39:29,298 --> 00:39:32,329 ♪ Ik wil gewoon niet gaan ♪ 540 00:39:32,665 --> 00:39:35,768 ♪ Niet meer op straat ♪ 541 00:39:36,503 --> 00:39:39,269 ♪ Ik wil gewoon niet gaan ♪ 542 00:39:39,705 --> 00:39:42,670 ♪ Niet meer op straat ♪ 543 00:39:43,140 --> 00:39:46,345 ♪ Omdat deze mensen Ze geven mij ♪ 544 00:39:46,448 --> 00:39:48,147 ♪ Ze bezorgen mij de kriebels ♪ 545 00:39:48,249 --> 00:39:49,919 ♪ Niet meer ♪ 546 00:39:50,021 --> 00:39:51,316 ♪ Te veel griezels ♪ 547 00:39:51,418 --> 00:39:53,120 ♪ Te veel griezels ♪ 548 00:39:53,222 --> 00:39:54,583 ♪ Te veel griezels ♪ 549 00:39:54,685 --> 00:39:55,584 ♪ Te veel griezels ♪ 550 00:39:55,686 --> 00:39:56,893 ♪ Ik wil niet ♪ 551 00:39:56,995 --> 00:39:58,158 ♪ Het is het ergste ♪ 552 00:39:58,260 --> 00:39:59,390 ♪ Het is het ergste ♪ 553 00:39:59,492 --> 00:40:01,194 ♪ Het is het ergste ♪ 554 00:40:01,296 --> 00:40:02,996 ♪ Het is het ergste ♪ 555 00:40:03,098 --> 00:40:04,027 ♪ Ja! ♪ 556 00:40:22,213 --> 00:40:24,949 [operator] "Dit is een bericht voor meneer Franklin. 557 00:40:25,051 --> 00:40:27,951 We hebben een kopie van een voedselveiligheidsbeoordeling ontvangen 558 00:40:28,053 --> 00:40:31,591 van het Fertile Crescent-tarweprogramma van Cybo Sementis 559 00:40:31,694 --> 00:40:34,360 door Sarah Grant, een voormalige werknemer van u, 560 00:40:34,463 --> 00:40:36,466 die onze diensten heeft ingeschakeld. 561 00:40:36,568 --> 00:40:40,897 Het is 311 pagina's lang en bevat twee bijlagen. 562 00:40:41,000 --> 00:40:43,202 In ruil voor uw onvoorwaardelijke toestemming 563 00:40:43,304 --> 00:40:44,704 om haar met rust te laten, 564 00:40:44,806 --> 00:40:46,539 onze klant wil dit document graag retourneren 565 00:40:46,641 --> 00:40:48,808 en spreken af ​​het nooit meer te vermelden." 566 00:41:06,031 --> 00:41:07,992 [dramatische muziek speelt] 567 00:41:44,065 --> 00:41:45,962 [operator] "Onze klant wil dit document graag terugsturen 568 00:41:46,064 --> 00:41:47,966 en spreken af ​​het nooit meer te vermelden. 569 00:41:48,068 --> 00:41:51,471 Alle communicatie met haar moet via ons verlopen. 570 00:41:51,573 --> 00:41:55,171 Laat een bericht achter op 646-167-1573. 571 00:41:55,273 --> 00:41:57,977 Wij nemen contact met u op met verdere instructies. 572 00:41:58,079 --> 00:42:00,479 Terugbelnummer is hetzelfde. Gaat naar de berichtenservice. 573 00:42:00,581 --> 00:42:03,013 Bekijk de antwoordservice HQ. 574 00:42:03,115 --> 00:42:05,483 Dat heb ik geprobeerd. De bescherming van de cliënt is superstreng. 575 00:42:05,585 --> 00:42:08,118 [mobiele telefoon rinkelt in de buurt] 576 00:42:11,922 --> 00:42:13,860 [mobiele telefoon blijft rinkelen] 577 00:42:17,301 --> 00:42:20,064 [mobiele telefoon blijft rinkelen] 578 00:42:23,835 --> 00:42:27,674 [mobiele telefoon blijft rinkelen] 579 00:42:27,776 --> 00:42:29,476 -Hallo? -[telefoniste] Een persoon belt 580 00:42:29,578 --> 00:42:31,007 van de Tri-State Relay Service. 581 00:42:31,109 --> 00:42:33,209 Hebt u al eerder een relaisoproep ontvangen? 582 00:42:35,180 --> 00:42:38,313 "U hebt onze cliënt, Sarah Grant, lastiggevallen. 583 00:42:39,057 --> 00:42:40,188 "Stop alsjeblieft." 584 00:42:40,290 --> 00:42:41,523 Ze heeft haar geheimhoudingsverklaring geschonden, 585 00:42:41,625 --> 00:42:43,158 en ze houdt gestolen onderzoek vast, 586 00:42:43,260 --> 00:42:45,458 Dat kan dus niet. Ga je gang. 587 00:42:45,561 --> 00:42:48,125 "En nu heeft ze het ons gegeven. 588 00:42:48,227 --> 00:42:51,400 Mocht u hieraan twijfelen, pagina negen begint met: 589 00:42:51,502 --> 00:42:54,667 'De versterking van clerodane diterpenen 590 00:42:54,769 --> 00:42:56,404 in monster 7 van de Vruchtbare Halve Maan...'" 591 00:42:56,506 --> 00:42:58,674 Oké. Ik begrijp het. Ga je gang. 592 00:43:00,504 --> 00:43:04,513 "We hebben een bericht achtergelaten op het kantoor van de CEO van Cybo Sementis, 593 00:43:04,615 --> 00:43:06,914 Meneer Franklin. Wij wachten op zijn antwoord." 594 00:43:07,016 --> 00:43:09,179 Meneer Franklin heeft uw bericht doorgegeven. [fluisterend] Volg het. 595 00:43:09,281 --> 00:43:12,721 En hij heeft ons gemachtigd om namens hem te spreken. Ga je gang. 596 00:43:12,823 --> 00:43:16,121 "Met wie spreek ik, en wat is uw standpunt?" 597 00:43:16,223 --> 00:43:19,662 Nou, mijn naam is Steve Dawson. Zoek het niet op. Het is niet echt. 598 00:43:19,764 --> 00:43:22,128 En mijn team is verantwoordelijk voor het terugbezorgen van de documenten. 599 00:43:22,230 --> 00:43:23,463 Ga je gang. 600 00:43:23,866 --> 00:43:26,600 "Wij willen ze zo snel mogelijk teruggeven, 601 00:43:26,702 --> 00:43:28,097 maar om onze cliënt te beschermen, 602 00:43:28,200 --> 00:43:30,099 we zijn bereid ze gelijktijdig te verzenden 603 00:43:30,201 --> 00:43:32,837 aan alle relevante wetshandhavingsinstanties 604 00:43:32,939 --> 00:43:35,244 evenals elk groot mediakanaal 605 00:43:35,346 --> 00:43:36,676 als je niet volledig meewerkt... 606 00:43:36,778 --> 00:43:38,976 -[met zijn mond] -...met onze verzoeken." 607 00:43:39,078 --> 00:43:40,916 We zullen ons best doen om mee te werken. Ga je gang. 608 00:43:41,018 --> 00:43:43,779 "Er zullen geen bedreigingen meer zijn voor onze cliënt, geen toezicht, 609 00:43:43,881 --> 00:43:45,446 inclusief telefoontaps. 610 00:43:45,548 --> 00:43:48,455 Zodra we tevreden zijn met de beveiliging van onze klant, 611 00:43:48,557 --> 00:43:49,822 Wij geven het origineel terug. 612 00:43:49,925 --> 00:43:52,591 Wij bewaren één enkel veilig exemplaar als verzekering 613 00:43:52,693 --> 00:43:53,922 ter bescherming van onze cliënt." 614 00:43:54,024 --> 00:43:55,264 Hoe weten we dat we u kunnen vertrouwen? 615 00:43:55,366 --> 00:43:57,695 Je zou iedereen kunnen zijn. Ga je gang. 616 00:43:57,798 --> 00:43:59,600 "U wordt ook onze klant. 617 00:43:59,702 --> 00:44:01,899 Er wordt van u verwacht dat u een vergoeding betaalt. 618 00:44:02,001 --> 00:44:03,902 Wij werken voor beide partijen om ervoor te zorgen 619 00:44:04,005 --> 00:44:05,774 dat de klus geklaard wordt zonder losse eindjes. 620 00:44:05,876 --> 00:44:09,039 Het is in ons aller belang dat alles soepel verloopt." 621 00:44:09,141 --> 00:44:11,144 Dat is heel aardig van je. Hoeveel kost het? 622 00:44:11,246 --> 00:44:12,473 Ga je gang. 623 00:44:12,575 --> 00:44:15,113 -"Een half miljoen dollar contant." -Dat is een hoop geld. 624 00:44:15,215 --> 00:44:17,312 Hoe kunnen we de intenties van uw klant vertrouwen? Ga uw gang. 625 00:44:17,414 --> 00:44:19,414 "Je luisterde naar de eerste telefoontjes van onze klant. 626 00:44:19,516 --> 00:44:22,417 "Jullie weten net zoveel over hun bedoelingen als wij." 627 00:44:24,256 --> 00:44:26,594 Ik moet het intern regelen. Ga je gang. 628 00:44:26,696 --> 00:44:28,022 "Je hebt tot morgen aan het einde van de dag 629 00:44:28,124 --> 00:44:29,595 om uw acceptatie te bevestigen." 630 00:44:29,697 --> 00:44:31,366 Ja, begrepen. Ga je gang. 631 00:44:31,468 --> 00:44:32,697 "Krijg nu een nieuwe parkeerplaats 632 00:44:32,799 --> 00:44:34,902 en blijf uit de buurt van onze klant." 633 00:44:36,037 --> 00:44:37,870 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor het gebruik. 634 00:44:37,973 --> 00:44:39,735 Tri-State Relay Service. Fijne-- 635 00:44:39,837 --> 00:44:40,738 [verbreektoon] 636 00:44:40,840 --> 00:44:43,042 [spannende muziek speelt] 637 00:45:11,603 --> 00:45:12,603 Laten we gaan. 638 00:45:12,705 --> 00:45:13,776 [motor start] 639 00:45:34,198 --> 00:45:35,329 Creditcard of debitcard? 640 00:45:35,431 --> 00:45:36,562 [Sarah] Kijk. 641 00:45:36,965 --> 00:45:40,695 De surveillancewagen is weg. Dank u wel. 642 00:45:40,797 --> 00:45:43,036 [piepen] 643 00:45:46,237 --> 00:45:49,173 "Goed. Nu wachten we een paar dagen. 644 00:45:49,275 --> 00:45:51,372 Je moet geduldig en kalm blijven. 645 00:45:51,475 --> 00:45:53,077 Zodra ze hun deel van de afspraak nakomen, 646 00:45:53,179 --> 00:45:54,550 Wij zorgen ervoor dat de documenten worden teruggestuurd 647 00:45:54,652 --> 00:45:56,918 vóór de SEC-deadline volgende week. 648 00:45:57,020 --> 00:45:59,349 Daarna zul je een tijdje moeten verhuizen. 649 00:45:59,451 --> 00:46:01,416 Idealiter kun je ergens in dit land terecht 650 00:46:01,518 --> 00:46:03,926 met het openbaar vervoer, zodat ze je niet kunnen volgen. 651 00:46:04,028 --> 00:46:07,228 "Het is voor uw bescherming en mag niet permanent zijn." 652 00:46:07,330 --> 00:46:08,897 Ik begrijp. 653 00:46:10,101 --> 00:46:11,196 Ga je gang. 654 00:46:12,703 --> 00:46:15,530 Hé, het weer wordt beter. 655 00:46:15,632 --> 00:46:21,140 Eh, is het oké als ik wat tijd buiten doorbreng? Ga je gang. 656 00:46:23,042 --> 00:46:24,979 "Ze moeten je met rust laten. 657 00:46:25,081 --> 00:46:27,950 Als u iets ziet waar u zich zorgen over maakt, laat het ons dan weten." 658 00:46:28,052 --> 00:46:28,978 Hoe? 659 00:46:29,447 --> 00:46:33,086 Je bent niet zo makkelijk te bereiken. Ga je gang. 660 00:46:35,386 --> 00:46:37,392 "Laat elke dag na 18.00 uur een bericht achter 661 00:46:37,494 --> 00:46:38,993 op het nummer dat je hebt. 662 00:46:39,825 --> 00:46:41,660 Slechts één woord. 663 00:46:42,096 --> 00:46:44,931 Als er iets mis is, zeg dan: 'Weer'. 664 00:46:45,033 --> 00:46:48,365 Als alles in orde is, zeg dan: 'Oké.' 665 00:46:50,775 --> 00:46:53,935 "Oké" zijn twee woorden, niet één. Ga je gang. 666 00:46:54,037 --> 00:46:55,845 [piepende teletype] 667 00:46:57,415 --> 00:46:58,875 [klakende toetsen op het toetsenbord] 668 00:46:58,977 --> 00:47:01,015 Heb je ooit naar The Who geluisterd? 669 00:47:02,051 --> 00:47:04,952 Eerste album. Eerste nummer op de B-kant." 670 00:47:05,054 --> 00:47:07,752 -[klakende toetsen op het toetsenbord] -[teletype wordt verbroken] 671 00:47:08,188 --> 00:47:10,259 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor-- 672 00:47:10,361 --> 00:47:11,289 [verbreektoon] 673 00:47:13,498 --> 00:47:15,997 [sirene huilt in de verte] 674 00:47:23,304 --> 00:47:27,074 Ik zie je op vergaderingen, maar ik heb je nog nooit iets zien delen. 675 00:47:29,842 --> 00:47:31,177 Hoe lang ben je nuchter? 676 00:47:31,843 --> 00:47:33,311 Negentien maanden. 677 00:47:34,077 --> 00:47:35,778 Waar stap je op? 678 00:47:36,247 --> 00:47:38,349 Ik heb een tijdje met stap vier zitten denken. 679 00:47:39,118 --> 00:47:40,818 -Mm-hmm. -Eigenlijk even. 680 00:47:40,920 --> 00:47:42,884 -Morele inventarisatie? -Ja. 681 00:47:42,986 --> 00:47:44,086 Wrok? 682 00:47:44,188 --> 00:47:46,659 Ja, ik heb er een heleboel. 683 00:47:46,761 --> 00:47:48,623 [grinnikt] Ben je aan het werk? 684 00:47:49,829 --> 00:47:50,966 Wat voor soort optreden? 685 00:47:52,336 --> 00:47:53,931 Meestal bezorging. 686 00:47:54,034 --> 00:47:56,364 Pakketten, voedsel, dat soort dingen. 687 00:47:56,466 --> 00:47:58,470 Ik heb er ook nog iets bij. 688 00:47:58,572 --> 00:47:59,502 Legaal? 689 00:48:00,476 --> 00:48:01,603 [grinnikt] 690 00:48:03,008 --> 00:48:04,606 Wil je het mij niet vertellen? 691 00:48:06,581 --> 00:48:07,950 Gevaarlijk? 692 00:48:10,718 --> 00:48:12,383 Wij zijn verslaafd, Jon. 693 00:48:14,019 --> 00:48:15,418 Wij doen verslavende dingen. 694 00:48:15,520 --> 00:48:18,455 En we moeten ons er gewoon bewust van zijn en ons terugtrekken. 695 00:48:18,557 --> 00:48:21,422 zodat we niet één verslaving vervangen door een nieuwe. 696 00:48:21,524 --> 00:48:23,124 Wat als wat je doet belangrijk is? 697 00:48:23,226 --> 00:48:24,964 en iemand moet het doen? 698 00:48:25,066 --> 00:48:27,937 Nou ja, hoe belangrijk dat is, moet je zelf beslissen. 699 00:48:30,168 --> 00:48:32,170 Luister, hoe je het ook aanpakt, 700 00:48:32,272 --> 00:48:35,406 Je hoeft het gewoon niet allemaal alleen te doen. 701 00:48:36,578 --> 00:48:38,112 Het is een feit... 702 00:48:38,976 --> 00:48:40,081 dat kan niet. 703 00:48:47,654 --> 00:48:49,519 [piepen] 704 00:48:53,792 --> 00:48:56,493 [piepen] 705 00:48:59,362 --> 00:49:01,466 Ze zijn akkoord gegaan met jouw voorwaarden. 706 00:49:02,002 --> 00:49:04,039 Hoe maken we het geld over? 707 00:49:05,677 --> 00:49:07,405 Wat wilt u dat wij hierna doen? 708 00:49:09,077 --> 00:49:12,377 Stuur ongemarkeerd contant geld naar Postbus 897, 709 00:49:12,479 --> 00:49:16,717 Landers, Californië, 92285, voorrang bij levering 's nachts. 710 00:49:16,820 --> 00:49:18,050 Wanneer het veilig is ontvangen, 711 00:49:18,152 --> 00:49:20,416 Wij zullen u nadere instructies geven. 712 00:49:20,519 --> 00:49:24,322 Bij vertraging wordt het document openbaar." 713 00:49:24,424 --> 00:49:26,392 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor het gebruik. 714 00:49:26,494 --> 00:49:29,427 de Tri-State Relay Service. En een fijne dag verder. 715 00:49:30,060 --> 00:49:31,561 Hij is brutaal. 716 00:49:34,635 --> 00:49:36,434 Oké. Oh. 717 00:49:36,536 --> 00:49:38,499 [Ryan] Hoe lang gaan de batterijen in die dingen mee? 718 00:49:38,601 --> 00:49:41,172 [Lee] Vier of vijf dagen. Moet genoeg zijn. 719 00:49:41,274 --> 00:49:42,979 -[Ryan] Toch? -[Dawson] Rot op, maat. 720 00:49:45,213 --> 00:49:48,446 -Doe het in een doos. -Blij dat ik het niet hoef te betalen. 721 00:49:50,150 --> 00:49:51,716 [Lee] De tracker is geactiveerd. 722 00:49:51,818 --> 00:49:53,487 Dat is cool. 723 00:49:54,190 --> 00:49:56,355 ["Made Of The Sun" van de Heliocentristen speelt] 724 00:50:04,164 --> 00:50:08,636 ♪ Elk stukje van de puzzel ♪ 725 00:50:08,738 --> 00:50:12,300 ♪ Valt in één ♪ 726 00:50:12,402 --> 00:50:16,343 ♪ Ik ben gemaakt van vlees ♪ 727 00:50:16,812 --> 00:50:20,843 ♪ Ik ben gemaakt van de zon ♪ 728 00:50:21,412 --> 00:50:26,181 ♪ Schetsboek valt wijd open ♪ 729 00:50:26,283 --> 00:50:29,918 ♪ Wees gewoon als een kind ♪ 730 00:50:30,454 --> 00:50:33,756 ♪ Hoe kunnen we anders zijn ♪ 731 00:50:34,192 --> 00:50:37,692 ♪ Geboren om wild te zijn ♪ 732 00:50:37,794 --> 00:50:45,166 ♪ Mijn zaadje van inzicht Lijkt zo langzaam te groeien ♪ 733 00:50:45,735 --> 00:50:51,777 ♪ Nu vrucht dragend Bewust, ik weet ♪ 734 00:50:51,879 --> 00:50:53,676 ♪ Ik voelde je ♪ 735 00:50:53,778 --> 00:51:00,221 ♪ Ik voelde je aanwezigheid vanaf het begin ♪ 736 00:51:01,054 --> 00:51:03,691 ♪ Niet langer als vreemden ♪ 737 00:51:03,793 --> 00:51:08,229 ♪ Zullen we ooit scheiden ♪ 738 00:51:09,196 --> 00:51:14,196 ♪ Oh, en de laatste hoop ♪ 739 00:51:14,298 --> 00:51:18,134 ♪ Geboren uit wanhoop ♪ 740 00:51:18,236 --> 00:51:20,334 ♪ Einde van de weg ♪ 741 00:51:20,436 --> 00:51:24,512 ♪ Maar ik bid, ik bid ♪ 742 00:51:24,614 --> 00:51:26,808 ♪ Ik bid ♪ 743 00:51:27,852 --> 00:51:31,752 ♪ Met tranen in de ogen op de grond ♪ 744 00:51:31,854 --> 00:51:35,724 ♪ Ik vond inspiratie ♪ 745 00:51:35,826 --> 00:51:38,660 ♪ Wat mij het meeste pijn deed ♪ 746 00:51:38,762 --> 00:51:42,459 ♪ Bracht incarnatie ♪ 747 00:51:42,562 --> 00:51:44,326 [automatische stem] Speciale antwoordservice. 748 00:51:44,428 --> 00:51:47,837 Postvak IN 482. Eén nieuw bericht. 749 00:51:47,939 --> 00:51:49,199 [Dawson] Het pakket is verzonden. 750 00:51:49,301 --> 00:51:53,339 Trackingnummer 4739-27721. 751 00:51:53,441 --> 00:51:55,039 De deadline voor het indienen is minder dan een week verwijderd, 752 00:51:55,141 --> 00:51:56,871 De bal ligt dus bij jou. 753 00:51:59,279 --> 00:52:01,117 [Hoffman over bericht] Goed. 754 00:52:02,345 --> 00:52:04,252 [voicemail piept] 755 00:52:07,255 --> 00:52:09,721 [Sarah over bericht] Oké. 756 00:52:09,824 --> 00:52:11,089 [grinnikt] 757 00:52:11,192 --> 00:52:13,426 [Dabrye's "Fightscene" speelt] 758 00:52:27,777 --> 00:52:30,040 ♪ Gevechtsscène ♪ 759 00:52:30,142 --> 00:52:32,181 ♪ Gevechtsscène ♪ 760 00:52:37,915 --> 00:52:40,382 ♪ Rijd erop, gesp je vast. Handen omhoog, knokkels omhoog. ♪ 761 00:52:40,485 --> 00:52:42,450 ♪ Vechtscène, vechtscène ♪ 762 00:52:43,019 --> 00:52:45,354 ♪ Rijd erop, gesp je vast. Handen omhoog, knokkels omhoog. ♪ 763 00:52:45,457 --> 00:52:47,427 ♪ Vechtscène, vechtscène ♪ 764 00:52:48,294 --> 00:52:50,199 [communiceren in gebarentaal] 765 00:52:50,865 --> 00:52:51,728 [lied stopt] 766 00:52:57,668 --> 00:52:59,637 Weet je wat het is, man. Werk, werk. 767 00:53:02,813 --> 00:53:05,775 Ja. Uh, ik heb een identiteitsbewijs nodig. 768 00:53:14,584 --> 00:53:17,589 Minnesota? Ja. Dat is prima. 769 00:53:22,095 --> 00:53:23,463 Het wordt steeds moeilijker, hè? 770 00:53:25,969 --> 00:53:27,467 Drie dagen? Dat is cool, man. 771 00:53:29,139 --> 00:53:31,768 Oh, prijs-- Oh, klootzak. Oké. 772 00:53:32,972 --> 00:53:34,039 Wat? 773 00:53:34,608 --> 00:53:38,313 Kom op man. Je maakt me altijd maar belachelijk, man. 774 00:53:39,309 --> 00:53:40,810 Ja, je kent mij. 775 00:53:41,817 --> 00:53:42,944 Wat is het? 776 00:53:43,884 --> 00:53:45,048 Of wat? 777 00:53:45,150 --> 00:53:46,585 Wil je er vier? 778 00:53:49,654 --> 00:53:51,887 [Agnes Obel's "Close Watch" speelt] 779 00:53:54,625 --> 00:53:59,668 ♪ Nooit winnen en nooit verliezen ♪ 780 00:54:00,204 --> 00:54:04,037 ♪ Er is niets meer te kiezen ♪ 781 00:54:04,140 --> 00:54:08,343 ♪ Tussen goed en fout ♪ 782 00:54:11,380 --> 00:54:15,810 ♪ Niets verloren en niets gewonnen ♪ 783 00:54:15,913 --> 00:54:19,981 ♪ Toch is het niet helemaal hetzelfde ♪ 784 00:54:20,891 --> 00:54:24,392 ♪ Tussen jou en mij ♪ 785 00:54:27,662 --> 00:54:34,303 ♪ Ik houd nauwlettend toezicht Op mijn hart ♪ 786 00:54:36,172 --> 00:54:38,706 ♪ Ik houd nauwlettend toezicht op-- ♪ 787 00:54:38,808 --> 00:54:39,874 [lied stopt] 788 00:54:39,976 --> 00:54:40,940 [geautomatiseerde stem] ...482. 789 00:54:41,042 --> 00:54:41,776 Eén nieuw bericht. 790 00:54:41,878 --> 00:54:42,977 [voicemail piept] 791 00:54:43,079 --> 00:54:44,773 [op bericht] Dit is Hoffman. 792 00:54:45,075 --> 00:54:49,682 De fraudegeschiedenis van Optimo Pharmaceutical is verbazingwekkend. 793 00:54:49,784 --> 00:54:53,184 Ze betalen gewoon de boetes en gaan gewoon door met hetzelfde. 794 00:54:53,853 --> 00:54:56,952 Hoeveel mensen zijn er al gestorven door hun leugens? 795 00:54:57,962 --> 00:54:59,955 Leugens waar ik deel van uitmaakte. 796 00:55:02,098 --> 00:55:04,025 Ik heb de doop van mijn nichtje gemist. 797 00:55:06,762 --> 00:55:08,931 Ik vraag me af wat ik nog meer mis. 798 00:55:12,876 --> 00:55:14,641 [voicemail piept] 799 00:55:15,244 --> 00:55:17,412 [Sarah over bericht] Oké. 800 00:55:20,380 --> 00:55:22,549 Alles is goed in de wereld. 801 00:55:24,218 --> 00:55:25,684 Grapje, toch? [lacht] 802 00:55:30,160 --> 00:55:32,691 Ik vraag me af hoe jouw leven eruit ziet. 803 00:55:42,538 --> 00:55:46,705 [spottend] Ik vraag me af of je überhaupt wel zo ver luistert. 804 00:55:48,878 --> 00:55:50,874 [vloeistof gieten] 805 00:55:52,850 --> 00:55:54,680 Ben je eenzaam? 806 00:55:55,346 --> 00:55:56,878 [Sarah neemt een slokje] 807 00:55:56,980 --> 00:55:58,615 -[klikt] -♪ Ik zit in de telefooncel 808 00:55:58,717 --> 00:56:00,686 ♪ Het is degene aan de overkant van de gang ♪ 809 00:56:00,788 --> 00:56:03,920 ♪ Als je niet antwoordt, dan bel ik je wel de hoorn van de haak ♪ 810 00:56:04,022 --> 00:56:07,758 ♪ Ik weet dat ze er is Maar ik moest gewoon bellen ♪ 811 00:56:07,860 --> 00:56:14,402 ♪ Laat me niet in de wacht staan ​​Aan de telefoon ♪ 812 00:56:14,504 --> 00:56:21,502 ♪ Laat me niet in de wacht staan ​​Aan de telefoon ♪ 813 00:56:21,604 --> 00:56:23,445 [voicemail piept] 814 00:56:26,212 --> 00:56:27,548 [trein rommelt] 815 00:56:34,024 --> 00:56:36,755 [klakende toetsen op het toetsenbord] 816 00:57:04,285 --> 00:57:06,488 [aangrijpende muziek speelt] 817 00:57:23,771 --> 00:57:27,909 [automatische stem] Postvak IN 482. Geen nieuwe berichten. 818 00:57:28,011 --> 00:57:29,643 [voicemail piept] 819 00:57:37,846 --> 00:57:40,049 [ontroerende muziek gaat verder] 820 00:58:03,112 --> 00:58:05,107 [motor start] 821 00:58:11,186 --> 00:58:13,951 [mobiele telefoon rinkelt] 822 00:58:18,025 --> 00:58:19,020 Ja. 823 00:58:19,122 --> 00:58:20,824 [Jon] Dit is Tri-State Relay Service. 824 00:58:20,926 --> 00:58:22,490 Hebt u al eerder een relaisoproep ontvangen? 825 00:58:22,592 --> 00:58:24,061 Ja. Controleer. 826 00:58:24,497 --> 00:58:26,794 Sorry dat ik niet gebeld heb. 827 00:58:26,896 --> 00:58:29,234 Is er iets mis? Ga je gang. 828 00:58:29,836 --> 00:58:31,936 Ik wilde alleen even kijken of het goed met je ging. 829 00:58:33,541 --> 00:58:36,106 Ja. Het gaat goed. En met jou? 830 00:58:36,542 --> 00:58:38,844 Gaat het? Ga je gang. 831 00:58:40,615 --> 00:58:43,712 Het gaat goed. Ik heb naar je bericht geluisterd. 832 00:58:43,814 --> 00:58:45,616 Interessante muziekkeuze. 833 00:58:45,718 --> 00:58:48,417 Oh God. Je hebt tot het einde geluisterd. 834 00:58:48,519 --> 00:58:51,356 Sorry. Ga je gang. 835 00:58:52,026 --> 00:58:55,190 Hoe wist je dat er een origineel nummer van was? 836 00:58:56,130 --> 00:58:57,692 Googlen. 837 00:58:57,794 --> 00:59:00,328 Ik maak gebruik van moderne technologie. 838 00:59:00,764 --> 00:59:02,533 Het voelt alsof dat niet zo is. 839 00:59:03,235 --> 00:59:08,836 Dus, wat luister je nog meer naast The Who? Ga je gang. 840 00:59:09,305 --> 00:59:12,276 -Wie zegt dat ik naar hen luister? -Ach kom op zeg. 841 00:59:12,612 --> 00:59:14,275 Ik heb tijd genoeg. 842 00:59:14,377 --> 00:59:17,381 Ik kan naar alles luisteren wat je me aanbeveelt. Ga je gang. 843 00:59:18,150 --> 00:59:22,086 Ik raad aan dat we de communicatie tot een minimum beperken. 844 00:59:22,188 --> 00:59:28,160 Nou, je bent gebleven om naar mijn laatste berichten te luisteren. 845 00:59:28,262 --> 00:59:30,599 En jij? 846 00:59:31,265 --> 00:59:32,733 Ga je gang. 847 00:59:34,532 --> 00:59:36,068 Ben ik wat? 848 00:59:36,170 --> 00:59:37,639 Alleen. 849 00:59:38,502 --> 00:59:39,905 Ga je gang. 850 00:59:43,407 --> 00:59:46,513 Het is vreemd om met iemand te praten die zoveel over je weet 851 00:59:46,615 --> 00:59:48,815 terwijl je er zo weinig over weet. 852 00:59:50,012 --> 00:59:52,214 Mag ik u een vraag stellen? 853 00:59:52,681 --> 00:59:54,183 Ga je gang. 854 00:59:56,457 --> 00:59:58,319 Dat hangt ervan af wat het is. 855 01:00:01,561 --> 01:00:03,665 Is het ooit misgegaan? 856 01:00:05,431 --> 01:00:07,267 Ga je gang. 857 01:00:07,369 --> 01:00:09,132 Soms rennen mensen. 858 01:00:10,902 --> 01:00:14,368 Soms moeten we weggaan. 859 01:00:16,073 --> 01:00:19,879 De instructies, maar niet iedereen luistert. 860 01:00:22,386 --> 01:00:25,049 Ik zal mijn best doen om mij te gedragen. 861 01:00:26,056 --> 01:00:27,623 Welterusten. 862 01:00:28,587 --> 01:00:29,757 [verbreektoon] 863 01:00:38,401 --> 01:00:40,834 Dat was een nieuw nummer. Voer het uit. 864 01:00:49,642 --> 01:00:51,713 Mooi. Het staat al uit. 865 01:01:03,924 --> 01:01:06,522 -[bediende] Oké, je bent klaar. -Dank je wel. 866 01:01:06,624 --> 01:01:07,590 -Hehe. 867 01:01:07,959 --> 01:01:09,693 Ik heb een brievenbus in Californië. 868 01:01:09,795 --> 01:01:10,991 Dat is waar ik normaal gesproken woon. 869 01:01:11,093 --> 01:01:12,599 Maar ik ga naar Europa 870 01:01:12,701 --> 01:01:14,869 voor een maand op zakenreis. Ik weet het. Arme ik. 871 01:01:14,971 --> 01:01:18,300 Eh, kan ik al mijn post doorsturen naar mijn neef? 872 01:01:18,402 --> 01:01:20,938 -Wie woont er in Poughkeepsie? -Ja. Dat kan. 873 01:01:21,040 --> 01:01:23,909 En ze beweegt echt. Dus, wat moet ik doen? 874 01:01:24,011 --> 01:01:26,206 -Stuur het naar General Delivery? -Ja. Je hebt het. 875 01:01:26,308 --> 01:01:27,878 Ze heeft een identiteitsbewijs nodig om iets op te halen. 876 01:01:27,980 --> 01:01:30,645 Oké. Goed. Laten we dat doen. Dank je wel. 877 01:01:31,315 --> 01:01:33,819 Het komt dus uit Landers, Californië. 878 01:01:33,921 --> 01:01:35,586 En de naam van de persoon naar wie het gaat? 879 01:01:35,688 --> 01:01:39,928 Sarah met een "H." Grant. 880 01:01:40,030 --> 01:01:41,092 Mm-hmm. 881 01:01:42,826 --> 01:01:45,063 [onduidelijk gebabbel] 882 01:01:45,862 --> 01:01:48,066 [verkeersgeluid] 883 01:01:48,734 --> 01:01:50,970 [sirene loeit in de buurt] 884 01:01:53,910 --> 01:01:56,140 -[voicemail piept] -[op bericht] Dit is Dawson. 885 01:01:56,242 --> 01:01:58,546 Volgens de USPS is het geld bezorgd. 886 01:01:58,648 --> 01:02:00,373 De SEC-indiening vindt over drie dagen plaats, 887 01:02:00,476 --> 01:02:02,349 We verwachten dus dat er een overdrachtsregeling komt 888 01:02:02,451 --> 01:02:03,614 zo spoedig mogelijk. 889 01:02:03,716 --> 01:02:05,248 Maar we hebben een probleem. 890 01:02:05,350 --> 01:02:08,721 U vertelde meneer Franklin dat u een document van 311 pagina's had. 891 01:02:08,823 --> 01:02:11,492 Maar het volledige rapport is 327 pagina's lang 892 01:02:11,594 --> 01:02:13,922 met een derde appendix van 16 pagina's. 893 01:02:14,024 --> 01:02:15,830 Wij hebben alle pagina's nodig. 894 01:02:15,932 --> 01:02:17,760 Waarom zouden we anders een half miljoen dollar betalen? 895 01:02:17,862 --> 01:02:18,967 Tik-tak, klootzak. 896 01:02:19,069 --> 01:02:20,098 [piepen] 897 01:02:23,465 --> 01:02:25,373 [operator] "Je hebt ons verteld dat je een bericht hebt gestuurd 898 01:02:25,475 --> 01:02:27,303 alle relevante documenten." 899 01:02:28,408 --> 01:02:29,577 Dat heb ik gedaan. 900 01:02:29,679 --> 01:02:31,806 -Ga je gang. -"En Bijlage C dan? 901 01:02:31,908 --> 01:02:33,545 Het is verdwenen." 902 01:02:34,115 --> 01:02:36,278 Er stond geen informatie. Het waren allemaal kleine lettertjes. 903 01:02:36,380 --> 01:02:40,222 Niets met betrekking tot het onderzoek. Ga je gang. 904 01:02:40,324 --> 01:02:42,951 [dramatische muziek speelt] 905 01:02:43,053 --> 01:02:44,489 "Waarom zou je dat weglaten?" 906 01:02:44,591 --> 01:02:46,124 Ik dacht er gewoon niet over na. 907 01:02:47,595 --> 01:02:49,091 "Heb je hem nog?" 908 01:02:49,193 --> 01:02:51,391 - Ja, dat doe ik. Ga je gang. - "Ze hebben het nodig." 909 01:02:51,494 --> 01:02:54,601 Ik stuur het je zoals eerder. Ga je gang. 910 01:02:54,703 --> 01:02:57,301 "Het duurt te lang. Je bent gewaarschuwd. 911 01:02:57,403 --> 01:03:00,534 U moet de stappen volgen, anders kunnen wij u niet beschermen." 912 01:03:03,342 --> 01:03:07,816 Laat mij dit alsjeblieft niet alleen doen. [huilt zachtjes] 913 01:03:16,491 --> 01:03:18,453 [treinhoorn loeit] 914 01:03:31,375 --> 01:03:34,106 [spannende muziek speelt] 915 01:03:46,089 --> 01:03:49,891 Er is een kiosk op de hoek van 7th en West 46th. 916 01:03:49,993 --> 01:03:52,192 Plaats de envelop in de pagina's van het onderste exemplaar 917 01:03:52,294 --> 01:03:55,594 van The Washington Post, de tweede stapel links. 918 01:03:55,696 --> 01:03:56,859 Verlaat dan het gebied." 919 01:03:56,961 --> 01:03:59,164 [spannende muziek gaat door] 920 01:04:17,080 --> 01:04:19,283 [sirene loeit in de buurt] 921 01:04:27,427 --> 01:04:28,396 Gaan. 922 01:04:28,498 --> 01:04:30,459 [spannende muziek gaat door] 923 01:04:42,443 --> 01:04:43,978 [gezoem] 924 01:04:51,653 --> 01:04:53,647 [spannende muziek gaat door] 925 01:05:00,192 --> 01:05:01,960 -Dank u. -[bediende] Ja. Geen probleem. 926 01:05:02,062 --> 01:05:03,627 -Hoe gaat het? -[bediende] Het gaat. 927 01:05:03,729 --> 01:05:04,893 [Jon] Ja? 928 01:05:04,995 --> 01:05:06,363 [bediende] Zomaar? 929 01:05:13,002 --> 01:05:14,107 [fluitjes] 930 01:05:17,272 --> 01:05:19,442 [spannende muziek gaat door] 931 01:05:26,652 --> 01:05:29,154 [Ryan] Mag ik je foto? Doe dit ding op New Yorkers 932 01:05:29,256 --> 01:05:32,119 in hun natuurlijke habitat. Weet je wat ik bedoel? 933 01:05:32,221 --> 01:05:33,929 [spannende muziek gaat door] 934 01:05:35,958 --> 01:05:37,361 Kom op! 935 01:05:49,279 --> 01:05:52,045 Ik heb het in de post gedaan, onderste exemplaar, linkerstapel, zoals je zei. 936 01:05:52,147 --> 01:05:55,450 "De Washington Post staat op de tweede plaats van links." 937 01:05:55,552 --> 01:05:57,480 Tweede van links. 938 01:05:59,048 --> 01:06:00,753 Het spijt me zo. 939 01:06:01,355 --> 01:06:05,119 Het ging allemaal zo snel. Nou ja, ik kom er later op terug. 940 01:06:05,221 --> 01:06:07,261 [klakende toetsen op het toetsenbord] 941 01:06:07,363 --> 01:06:10,595 "Tegen die tijd zal het wel weg zijn. Wist je dat je gevolgd werd?" 942 01:06:11,164 --> 01:06:12,963 [Sarah] Nee. Ik dacht dat ze daarmee gestopt waren. 943 01:06:13,065 --> 01:06:14,970 Het spijt me zo. Het is mijn schuld. 944 01:06:15,570 --> 01:06:17,131 Loop niet weg. 945 01:06:17,233 --> 01:06:19,000 [klakende toetsen op het toetsenbord] 946 01:06:19,102 --> 01:06:21,603 [verbreektoon] 947 01:06:46,999 --> 01:06:48,836 Het is mijn verjaardag, bitch! 948 01:06:48,938 --> 01:06:51,270 Het is mijn verjaardag en ik krijg snoep! 949 01:06:54,407 --> 01:06:57,437 En geef mij ook een paar verdomde loterijbriefjes. 950 01:06:57,539 --> 01:06:59,709 Doe de... Doe de snoepjes... Verdomme. 951 01:06:59,812 --> 01:07:01,348 [roept uit] 952 01:07:01,451 --> 01:07:03,348 [gekakel] 953 01:07:06,150 --> 01:07:08,452 [dramatische muziek speelt] 954 01:07:10,186 --> 01:07:12,126 Hé! Hé! Hé! Hé! 955 01:07:17,667 --> 01:07:19,527 [dramatische muziek gaat door] 956 01:07:19,629 --> 01:07:22,598 Heb je het gekregen? Heb je het gekregen? Dank je wel. 957 01:07:24,271 --> 01:07:27,706 Hé! Hé, hé! Waar is het? Waar is het? 958 01:07:27,808 --> 01:07:28,773 Wat de fuck, man? 959 01:07:28,875 --> 01:07:30,336 Waar heb je het gelaten? 960 01:07:30,438 --> 01:07:32,245 [dramatische muziek gaat door] 961 01:07:34,881 --> 01:07:36,111 [muziek vervaagt] 962 01:07:36,213 --> 01:07:38,015 Dat is hem, daar. 963 01:07:38,118 --> 01:07:41,248 -Beveiliger. -[Ryan] Geen grap. 964 01:07:41,350 --> 01:07:43,018 Het is deze kerel hier. 965 01:07:43,854 --> 01:07:46,155 Ik zit daar, ik kijk naar die gast in dat verdomde pak. 966 01:07:46,257 --> 01:07:47,991 En deze klootzak zit daar. 967 01:07:48,093 --> 01:07:49,255 Ja, ken je hem nog? 968 01:07:49,357 --> 01:07:51,959 [mobiele telefoon rinkelt] 969 01:07:52,662 --> 01:07:54,935 -Ja. -[telefoniste] Er belt iemand 970 01:07:55,037 --> 01:07:57,131 via de Tri-State Relay Service. 971 01:07:57,700 --> 01:07:59,699 Heeft u al eerder een telefoontje van ons ontvangen? 972 01:07:59,802 --> 01:08:02,770 Ja, dat hebben we. Geef me even een seconde. 973 01:08:03,779 --> 01:08:07,577 Hé, hé. Hé, hé. TTY. 974 01:08:08,585 --> 01:08:09,744 [Dawson gromt] 975 01:08:12,381 --> 01:08:13,880 Ja. Ik ben hier. Ga je gang. 976 01:08:13,982 --> 01:08:17,354 "We hebben 40 exemplaren, inclusief de ontbrekende bijlage, 977 01:08:17,456 --> 01:08:19,726 klaar om zich te verspreiden in de mainstream 978 01:08:19,828 --> 01:08:21,360 en alternatieve media. 979 01:08:21,462 --> 01:08:24,764 Je hebt ermee ingestemd haar niet langer te achtervolgen en lastig te vallen." 980 01:08:24,866 --> 01:08:26,266 Ze was op Times Square 981 01:08:26,368 --> 01:08:28,830 met een document dat gevoelig materiaal bevat. 982 01:08:28,932 --> 01:08:31,900 Dat zou je niet weten als je haar niet volgde. 983 01:08:32,436 --> 01:08:34,272 "Wil je dat we openbaar worden?" 984 01:08:34,375 --> 01:08:36,441 Onze excuses. Het spijt ons. We hebben een fout gemaakt. 985 01:08:36,543 --> 01:08:39,013 En vanaf nu doen we precies wat je zegt. Ga je gang. 986 01:08:39,116 --> 01:08:41,311 "De overdracht zal plaatsvinden tussen onze klant 987 01:08:41,413 --> 01:08:44,449 en uw CEO, Franklin, persoonlijk, 988 01:08:44,551 --> 01:08:49,187 op een openbare plaats naar keuze om 19.00 uur op donderdag." 989 01:08:49,289 --> 01:08:51,126 [Dawson] Meneer Franklin is niet in de stad. 990 01:08:51,958 --> 01:08:53,990 Haal hem dan maar terug. 991 01:08:54,092 --> 01:08:55,455 "Vraag hem om terug te komen." 992 01:08:55,557 --> 01:08:56,756 Ja hoor. Ik zal mijn best doen. 993 01:08:56,858 --> 01:08:58,800 Donderdag is de dag vóór de indiening bij de SEC. 994 01:08:58,902 --> 01:09:00,427 Dat is wel heel kort door de bocht. Ga je gang. 995 01:09:00,529 --> 01:09:02,131 "Je kunt er maar beter voor zorgen dat het werkt." 996 01:09:02,233 --> 01:09:03,132 De beller heeft opgehangen. 997 01:09:03,234 --> 01:09:04,803 Bedankt voor het gebruiken van-- 998 01:09:04,905 --> 01:09:06,003 [verbreektoon] 999 01:09:06,105 --> 01:09:08,440 Dat is alles. We hebben onze man. 1000 01:09:09,271 --> 01:09:10,272 Dat is hij. 1001 01:09:10,774 --> 01:09:12,940 We brengen hem naar onze vrienden in het fusie-centrum. 1002 01:09:13,042 --> 01:09:15,379 Voor gezichtsherkenning? Ik denk niet dat het goed genoeg is. 1003 01:09:15,481 --> 01:09:17,277 Dat is het beste plaatje van zijn gezicht dat we hebben. 1004 01:09:17,379 --> 01:09:20,155 [mobiele telefoon rinkelt] 1005 01:09:22,320 --> 01:09:23,686 [mobiele telefoon blijft rinkelen] 1006 01:09:26,995 --> 01:09:28,763 Uw gesprek is nu verbonden. 1007 01:09:28,865 --> 01:09:31,430 Gaat het wel? Ga je gang. 1008 01:09:35,165 --> 01:09:36,600 Eh, ben jij de-- 1009 01:09:37,640 --> 01:09:38,767 Ben je daar? 1010 01:09:41,643 --> 01:09:43,211 Hallo? 1011 01:09:50,882 --> 01:09:54,286 "We hebben het. We plannen de uitwisseling voor donderdag. 1012 01:09:54,388 --> 01:09:57,087 Tot die tijd belt u elke dag één keer 1013 01:09:57,189 --> 01:09:58,253 en laat een bericht achter. 1014 01:09:58,789 --> 01:10:02,288 Je zult zeggen: 'Oké', of je zult zeggen: 'Het weer'. 1015 01:10:02,390 --> 01:10:03,664 Niets meer. 1016 01:10:04,300 --> 01:10:06,364 Je volgt de instructies op, want deze keer, 1017 01:10:06,466 --> 01:10:10,238 We gaan weg. Begrijp je dat? 1018 01:10:10,902 --> 01:10:11,899 Ja. 1019 01:10:13,769 --> 01:10:16,343 -Ga je gang. -De beller heeft opgehangen. 1020 01:10:16,445 --> 01:10:19,010 Bedankt voor het gebruik van de Tri-State Relay Service. 1021 01:10:19,112 --> 01:10:20,648 Ik wens u een fijne avond. 1022 01:10:20,750 --> 01:10:21,744 [gesprek verbroken] 1023 01:10:34,491 --> 01:10:37,331 [sirene huilt in de verte] 1024 01:10:40,330 --> 01:10:42,534 [onduidelijk gebabbel] 1025 01:10:44,569 --> 01:10:49,310 Hé. Ik wil graag een tafel reserveren. 1026 01:10:52,245 --> 01:10:53,775 We volgden het spoor tot aan Bell. 1027 01:10:53,877 --> 01:10:56,881 Daar is een nationaal distributiecentrum. 1028 01:10:56,983 --> 01:10:58,286 Toen verloren we het. 1029 01:10:59,449 --> 01:11:01,220 Komt het signaal terug? 1030 01:11:01,322 --> 01:11:03,920 [Lee] Er waren geen reservebatterijen. 1031 01:11:04,556 --> 01:11:05,926 [Dawson] Wat gaat het nu verder worden? 1032 01:11:06,029 --> 01:11:08,021 Het kan letterlijk overal zijn. 1033 01:11:09,393 --> 01:11:11,596 [spannende muziek speelt] 1034 01:11:30,951 --> 01:11:32,287 Goed. 1035 01:11:38,653 --> 01:11:39,987 [op bericht] Goed. 1036 01:11:43,162 --> 01:11:44,728 [voicemail piept] 1037 01:11:46,695 --> 01:11:48,768 [op bericht] Het is Hoffman. 1038 01:11:49,571 --> 01:11:51,699 Ik heb de overlijdensberichten van de steden gecontroleerd 1039 01:11:51,801 --> 01:11:54,408 die deel uitmaakten van Optimo's proeven. 1040 01:11:55,409 --> 01:11:58,841 Gezonde jonge mensen die plotseling sterven. 1041 01:12:00,543 --> 01:12:02,482 Hoeveel zijn er nog meer? 1042 01:12:03,551 --> 01:12:06,282 We wisten allemaal dat de beproevingen niet voldoende waren. 1043 01:12:06,985 --> 01:12:10,754 Ze zeiden dat alles veilig was, lang voordat wij er voldoende van wisten. 1044 01:12:11,790 --> 01:12:14,824 Je weet hoe wijdverspreid het was. 1045 01:12:16,399 --> 01:12:19,092 Miljoenen mensen zullen getroffen zijn, 1046 01:12:20,200 --> 01:12:22,330 maar Optimo zal dit ontkennen. 1047 01:12:22,933 --> 01:12:25,802 Ik had de kans om iets te doen, maar ik heb het verprutst. 1048 01:12:27,736 --> 01:12:29,707 Ik heb bloed aan mijn handen. 1049 01:12:31,511 --> 01:12:34,580 Het is niet jouw schuld. Jij hebt mij geholpen. 1050 01:12:36,044 --> 01:12:39,684 Dank je wel. Ik zal je niet meer lastig vallen. 1051 01:12:40,516 --> 01:12:42,082 [voicemail piept] 1052 01:12:53,102 --> 01:12:55,131 Ik ben Jon en ik ben een alcoholist. 1053 01:12:55,233 --> 01:12:56,696 [alle] Hallo, Jon. 1054 01:12:57,232 --> 01:13:01,035 Als je als moslim opgroeit, mag je helemaal niet drinken. 1055 01:13:02,074 --> 01:13:04,244 Ik, eh... 1056 01:13:04,346 --> 01:13:06,843 Ik ben opgegroeid als moslim in New York... 1057 01:13:08,114 --> 01:13:09,549 na 9/11. 1058 01:13:10,116 --> 01:13:11,513 Het was waanzin. 1059 01:13:11,882 --> 01:13:15,819 Ik dacht dat drinken me zou helpen om erbij te horen 1060 01:13:16,719 --> 01:13:18,888 en gewoon meer verbinding maken met mensen. 1061 01:13:20,293 --> 01:13:22,864 En dat deed het ook, een beetje. 1062 01:13:23,500 --> 01:13:26,265 Het heeft me er niet van weerhouden om de hele tijd klappen te krijgen. 1063 01:13:26,634 --> 01:13:31,406 Maar als dat gebeurde, hielp het mij om gevoelloos te worden. 1064 01:13:32,206 --> 01:13:34,208 Hoe dan ook, het hielp. 1065 01:13:34,310 --> 01:13:37,537 En toen kreeg ik een baan op Wall Street. 1066 01:13:37,639 --> 01:13:39,178 Het was intens. 1067 01:13:39,280 --> 01:13:41,114 Drinken hoorde bij het erbij horen. 1068 01:13:41,216 --> 01:13:42,481 En het was een manier om ermee om te gaan 1069 01:13:42,583 --> 01:13:45,646 onder druk om deze krankzinnige doelstellingen te halen. 1070 01:13:45,749 --> 01:13:47,752 Er was geen manier om hen te ontmoeten. 1071 01:13:48,685 --> 01:13:51,024 Niet zonder de regels te buigen 1072 01:13:51,126 --> 01:13:52,590 en mensen oplichten. 1073 01:13:52,692 --> 01:13:54,722 Hoe graag ik ook deel wilde uitmaken van iets, 1074 01:13:54,824 --> 01:13:56,296 Ik wilde daar geen deel van uitmaken. 1075 01:13:56,398 --> 01:13:59,594 Dus begon ik informatie te verzamelen, 1076 01:13:59,696 --> 01:14:02,536 en ik heb het aan mijn superieuren voorgelegd. 1077 01:14:03,336 --> 01:14:04,901 Ze hebben er naar gekeken. 1078 01:14:07,176 --> 01:14:09,103 En er gebeurde eigenlijk niets. 1079 01:14:10,443 --> 01:14:13,613 Het onderzoek was eenzijdig. 1080 01:14:15,647 --> 01:14:17,584 Het waaide allemaal over. En toen dat gebeurde, 1081 01:14:17,686 --> 01:14:20,517 Mensen die ik al lang kende, keerden zich van mij af, 1082 01:14:20,619 --> 01:14:23,516 begonnen geruchten over mij te verspreiden. 1083 01:14:24,252 --> 01:14:29,197 Weet je, het in twijfel trekken van mijn geestelijke gezondheid en mijn integriteit. 1084 01:14:29,299 --> 01:14:35,596 En ik begon paranoïde te worden 1085 01:14:35,698 --> 01:14:39,567 en agressief en dronken. 1086 01:14:40,303 --> 01:14:43,373 Tegen de tijd dat ze met dit ontslagpakket bij mij kwamen, 1087 01:14:43,475 --> 01:14:45,139 het was gekoppeld aan een geheimhoudingsverklaring. 1088 01:14:47,214 --> 01:14:48,780 Ik was opgelucht. 1089 01:14:50,447 --> 01:14:51,952 Dus, ik, eh... 1090 01:14:52,054 --> 01:14:53,680 Ik nam het geld. 1091 01:14:53,782 --> 01:14:55,386 Ik hield mijn mond, 1092 01:14:55,488 --> 01:14:57,317 het me allemaal door de strot geduwd. 1093 01:14:57,419 --> 01:15:02,963 Maar ik voel nog steeds veel schuldgevoelens en schaamte over die tijd. 1094 01:15:03,399 --> 01:15:05,425 En ik blijf maar denken dat ik een lafaard was. 1095 01:15:05,728 --> 01:15:08,134 En ik was zwak. Echt waar. 1096 01:15:08,536 --> 01:15:10,964 Ik kreeg gisteravond een telefoontje van iemand, 1097 01:15:11,066 --> 01:15:15,510 en hij klonk gewoon zo... verloren... 1098 01:15:17,210 --> 01:15:18,876 en gebroken. 1099 01:15:20,176 --> 01:15:23,914 En ik denk eerlijk gezegd niet dat hij het gaat redden. 1100 01:15:26,454 --> 01:15:28,523 Zo wil ik niet eindigen. 1101 01:15:36,229 --> 01:15:37,730 Bedankt, Wash. 1102 01:15:38,795 --> 01:15:41,734 [spannende muziek speelt] 1103 01:15:58,283 --> 01:16:00,284 [gezoem] 1104 01:16:00,386 --> 01:16:01,721 [mobiele telefoon rinkelt] 1105 01:16:07,390 --> 01:16:10,730 "Het originele exemplaar van het rapport wacht op u onder uw naam 1106 01:16:10,832 --> 01:16:14,035 in Algemene Bezorging op het hoofdpostkantoor op 8e. 1107 01:16:14,504 --> 01:16:15,965 Er is een tafel gereserveerd voor Adam Franklin 1108 01:16:16,067 --> 01:16:18,835 vanavond om 19.00 uur bij restaurant Gaia & Loki. 1109 01:16:18,937 --> 01:16:20,841 Neem er een taxi naartoe en laat hem wachten. 1110 01:16:20,943 --> 01:16:23,708 Lever het rapport in op de geel gemarkeerde telefoon die u heeft ontvangen. 1111 01:16:23,810 --> 01:16:25,511 Wanneer hij aankomt, geef hem de documenten, 1112 01:16:25,613 --> 01:16:26,941 maak een foto van jullie twee, 1113 01:16:27,043 --> 01:16:29,846 Ga terug naar de taxi en rijd naar het centrum. 1114 01:16:29,949 --> 01:16:32,580 U ontvangt dan verdere instructies. 1115 01:16:32,682 --> 01:16:34,120 Begrijp je het? 1116 01:16:34,222 --> 01:16:36,557 Ja, dat doe ik. Ga je gang. 1117 01:16:36,659 --> 01:16:38,351 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor het gebruik. 1118 01:16:38,453 --> 01:16:41,629 de Tri-State Relay Service. Fijne dag verder. 1119 01:16:47,536 --> 01:16:49,065 "De heer Franklin moet persoonlijk aanwezig zijn, 1120 01:16:49,167 --> 01:16:51,067 en onze klant moet met hem op de foto. 1121 01:16:51,169 --> 01:16:53,440 Zij zal het originele exemplaar van het rapport terugsturen, 1122 01:16:53,542 --> 01:16:54,970 en we zullen één veiligheidskopie bewaren 1123 01:16:55,072 --> 01:16:57,006 om ervoor te zorgen dat iedereen zich aan de afspraak houdt." 1124 01:16:57,108 --> 01:16:58,844 Uw beller heeft opgehangen. Bedankt voor het gebruik. 1125 01:16:58,946 --> 01:17:01,649 de Tri-State Relay Service. Fijne-- 1126 01:17:06,915 --> 01:17:09,118 [dramatische muziek speelt] 1127 01:17:16,291 --> 01:17:18,358 [barman] Kan ik u nog een club soda brengen? 1128 01:17:19,365 --> 01:17:20,431 Nee, het gaat goed. 1129 01:17:20,533 --> 01:17:21,966 -Oké. -Dank je wel. 1130 01:17:24,735 --> 01:17:26,971 [dramatische muziek gaat door] 1131 01:17:31,310 --> 01:17:33,076 [piepen] 1132 01:17:59,267 --> 01:18:01,237 [automatische stem] ...één nieuw bericht. 1133 01:18:01,339 --> 01:18:04,544 [Sarah in bericht] Weer. Ik weet dat ik had moeten bellen. 1134 01:18:04,646 --> 01:18:06,675 Je hoeft je geen zorgen te maken. Het gaat goed. 1135 01:18:06,777 --> 01:18:07,842 Ze weten wie je bent. 1136 01:18:07,944 --> 01:18:09,517 Ze zeiden gezichtsherkenning 1137 01:18:09,619 --> 01:18:11,783 Ik heb een positieve identificatie van u op Times Square. 1138 01:18:11,885 --> 01:18:15,382 Ze vertelden me je naam. James Keaton. 1139 01:18:15,484 --> 01:18:18,659 Je bent in groot gevaar, James. Dit is mijn schuld. 1140 01:18:18,761 --> 01:18:20,222 Je moet hier weggaan en uit de buurt blijven. 1141 01:18:20,324 --> 01:18:22,662 -Nee, nee, nee, nee, nee. -Ik heb een fout gemaakt op Times Square, 1142 01:18:22,764 --> 01:18:24,727 Ik ga deze overdracht dus zelf doen. 1143 01:18:24,829 --> 01:18:26,798 -Verdomme! -Er is een concert 1144 01:18:26,900 --> 01:18:29,636 van Schuberts pianotrio's in het stadhuis. 1145 01:18:29,739 --> 01:18:31,901 Het is openbaar, zoals je zei dat het zou moeten zijn. 1146 01:18:32,003 --> 01:18:33,602 -Verdomme! -Ze zeiden dat ik het je niet mocht vertellen, 1147 01:18:33,704 --> 01:18:36,236 maar dat was nodig. 1148 01:18:36,338 --> 01:18:38,405 En om je te bedanken voor de zorg die je voor mij hebt gegeven. 1149 01:18:39,612 --> 01:18:41,577 Tot ziens, James. Wees voorzichtig. 1150 01:18:41,679 --> 01:18:43,883 [auto's claxonneren] 1151 01:18:54,692 --> 01:18:56,126 Laat mij een kaartje halen. 1152 01:18:57,463 --> 01:18:58,559 Hier ben je. 1153 01:18:59,062 --> 01:19:00,727 -Houd het wisselgeld maar. -Dank u wel. 1154 01:19:00,829 --> 01:19:01,764 [detector piept] 1155 01:19:01,866 --> 01:19:04,035 [klassieke muziek speelt in de buurt] 1156 01:19:06,704 --> 01:19:08,708 Wauw, wat is dat? 1157 01:19:08,811 --> 01:19:10,478 Het is een hulpmiddel voor doven dat met hun gehoor werkt. 1158 01:19:10,580 --> 01:19:12,142 Oké. Nou, je moet het controleren. 1159 01:19:15,979 --> 01:19:18,181 [klassieke muziek gaat verder] 1160 01:20:13,935 --> 01:20:16,173 [lijn rinkelt] 1161 01:20:43,701 --> 01:20:45,598 [lijn rinkelt] 1162 01:21:11,928 --> 01:21:14,630 [alarm loeit] 1163 01:21:14,732 --> 01:21:15,595 [muziek stopt] 1164 01:21:18,837 --> 01:21:20,472 [alarm blijft loeien] 1165 01:21:20,574 --> 01:21:22,536 [publiek mompelt] 1166 01:21:57,213 --> 01:21:58,374 [kreunt] 1167 01:21:59,744 --> 01:22:00,541 [menigte hapt naar adem] 1168 01:22:02,212 --> 01:22:04,280 Ik ben het. Ik ben het. Creditcard of debitcard. 1169 01:22:04,382 --> 01:22:06,420 Het is een val. Ze komen je halen. Kom op. 1170 01:22:06,522 --> 01:22:08,422 [dramatische muziek speelt] 1171 01:22:08,524 --> 01:22:10,683 Pardon. Pardon. 1172 01:22:20,734 --> 01:22:22,902 [dramatische muziek gaat door] 1173 01:22:23,005 --> 01:22:24,868 -[het alarm blijft loeien] -Beweeg, beweeg, beweeg! 1174 01:22:24,971 --> 01:22:27,101 -[sirene loeit] -Doe dit aan. 1175 01:22:27,203 --> 01:22:28,709 Trek dit aan. Trek dit uit. 1176 01:22:28,811 --> 01:22:30,805 Heb je het ze gegeven? Het rapport. 1177 01:22:30,907 --> 01:22:32,208 -Nee. -Goed. 1178 01:22:32,310 --> 01:22:33,877 Onze dreiging om met de buitenwereld in zee te gaan, moet reëel aanvoelen. 1179 01:22:33,980 --> 01:22:35,277 Het is de enige druk die je hebt. 1180 01:22:35,613 --> 01:22:38,116 Neem de trein naar Poughkeepsie. Je betaalt contant. 1181 01:22:38,218 --> 01:22:40,715 Als je daar aankomt, ga je naar het Grand Hotel. 1182 01:22:40,817 --> 01:22:43,583 Je boekt onder je eigen naam, maar je spelt de naam verkeerd, oké? 1183 01:22:43,685 --> 01:22:45,756 Ik moet terug naar het appartement en mijn spullen halen. 1184 01:22:45,858 --> 01:22:48,090 Nee, dat kan niet. 1185 01:22:48,192 --> 01:22:49,825 Hoe kwamen ze met jou in contact? 1186 01:22:50,261 --> 01:22:52,065 Zij, eh... Zij belden de intercom. 1187 01:22:54,228 --> 01:22:55,567 Hebben ze je pijn gedaan? 1188 01:22:55,669 --> 01:22:57,236 -Nee. -Oké, goed. 1189 01:22:57,338 --> 01:22:59,133 Bel me zodra je er bent en laat me weten dat het goed met je gaat. 1190 01:22:59,235 --> 01:23:00,501 Ik ga je meteen bellen, ba-- 1191 01:23:00,603 --> 01:23:03,107 Wij nemen contact met u op en sturen u een postbusnummer. 1192 01:23:03,210 --> 01:23:05,171 Oké? Je moet het onthouden. 1193 01:23:05,273 --> 01:23:06,842 Wil je het me gewoon vertellen? 1194 01:23:07,412 --> 01:23:09,275 Ik moet je beschermen als je op reis bent. 1195 01:23:09,844 --> 01:23:13,081 Je gaat naar het hoofdpostkantoor en vraagt ​​om een ​​envelop. 1196 01:23:13,183 --> 01:23:14,787 Er zit een postbussleutel in 1197 01:23:14,889 --> 01:23:16,321 en de rest van de instructies. 1198 01:23:16,423 --> 01:23:17,486 Zij! 1199 01:23:18,624 --> 01:23:19,554 Laten we gaan. 1200 01:23:20,758 --> 01:23:21,754 Hier. 1201 01:23:26,261 --> 01:23:27,727 Grand Central. Kom op. 1202 01:23:37,413 --> 01:23:38,375 Het gaat goed. 1203 01:23:41,750 --> 01:23:43,446 -Heb je de papieren? -Ja. 1204 01:23:44,786 --> 01:23:46,348 Vanaf nu kunt u alleen nog contant betalen. 1205 01:23:46,450 --> 01:23:48,814 Gebruik een kaart, dan kunnen ze je traceren. ID. 1206 01:23:48,916 --> 01:23:51,623 Er ligt een nieuwe voor u klaar op het postkantoor. 1207 01:23:51,725 --> 01:23:53,654 Stop. Stop alsjeblieft. 1208 01:23:56,325 --> 01:23:58,329 Waarom heb je dit voor mij gedaan? 1209 01:24:01,899 --> 01:24:03,367 Het is mijn werk. 1210 01:24:05,903 --> 01:24:09,241 Was dat alles? 1211 01:24:14,008 --> 01:24:17,645 Weet je, je bent precies en totaal niet wat ik me had voorgesteld, James. 1212 01:24:19,654 --> 01:24:21,180 Dat is niet mijn naam. 1213 01:24:21,282 --> 01:24:23,123 Ze hebben tegen je gelogen. 1214 01:24:28,058 --> 01:24:29,723 Hoe heet je? 1215 01:24:41,410 --> 01:24:42,538 Het is Ash. 1216 01:24:44,578 --> 01:24:45,772 Asjraf. 1217 01:24:51,585 --> 01:24:52,886 [spot] 1218 01:24:52,988 --> 01:24:55,082 Ben ik je slechtste klant ooit, Ashraf? 1219 01:24:55,184 --> 01:24:57,388 [grinnikt] Misschien. 1220 01:25:09,800 --> 01:25:10,830 Hoi. 1221 01:25:17,240 --> 01:25:19,707 Het komt goed. 1222 01:25:24,984 --> 01:25:26,681 Kom met mij mee, Ashraf. 1223 01:25:30,822 --> 01:25:32,192 Dat kan ik niet. 1224 01:25:44,000 --> 01:25:45,304 Tot ziens. 1225 01:25:49,940 --> 01:25:51,244 Houd het. 1226 01:26:05,759 --> 01:26:07,293 Kijk niet achterom. 1227 01:26:31,820 --> 01:26:33,814 [weemoedige muziek speelt] 1228 01:26:35,485 --> 01:26:37,719 [man spreekt onduidelijk via de omroepinstallatie] 1229 01:27:03,719 --> 01:27:04,713 [muziek vervaagt] 1230 01:27:14,225 --> 01:27:16,461 [spannende muziek speelt] 1231 01:27:27,369 --> 01:27:28,671 [mobiele telefoon rinkelt] 1232 01:27:40,217 --> 01:27:41,722 "Wat was je plan? 1233 01:27:41,824 --> 01:27:43,217 Dat ik blufte? 1234 01:27:43,686 --> 01:27:45,319 Ik zal ervoor zorgen dat je haar nooit meer vindt. 1235 01:27:45,421 --> 01:27:47,657 Ze is weg en ik ook." 1236 01:27:49,557 --> 01:27:50,792 [teletype verbreekt de verbinding] 1237 01:27:52,494 --> 01:27:53,993 De beller heeft opgehangen. 1238 01:27:54,095 --> 01:27:56,130 Bedankt voor het gebruik van de Tri-State Relay Service. 1239 01:27:56,232 --> 01:27:57,097 Heb een gewonnen-- 1240 01:27:57,199 --> 01:27:58,404 [zucht] 1241 01:28:01,743 --> 01:28:02,837 Bedankt. 1242 01:28:05,407 --> 01:28:07,809 [mobiele telefoon zoemt] 1243 01:28:10,714 --> 01:28:12,646 Sarah, je mag deze telefoon niet gebruiken. Oké? 1244 01:28:12,748 --> 01:28:14,721 Je moet het onmiddellijk weggooien. 1245 01:28:15,257 --> 01:28:17,018 [Dawson] Fijn om eindelijk je stem te horen. 1246 01:28:17,120 --> 01:28:20,323 We raken verveeld van het praten met deze verdomde estafettedienst. 1247 01:28:20,759 --> 01:28:23,423 Dit kleine telefoontje is erg handig. Dankjewel. 1248 01:28:23,525 --> 01:28:24,991 Ik zal haar voor je halen. 1249 01:28:27,701 --> 01:28:28,894 [Sarah] Doe niet wat ze zeggen. Ze waren me aan het volgen. 1250 01:28:28,996 --> 01:28:30,597 Sarah, luister naar me. Je moet kalm blijven. 1251 01:28:30,699 --> 01:28:32,037 -Het is mijn schuld. -Luister naar mij. 1252 01:28:32,139 --> 01:28:33,437 We gaan dit uitzoeken. 1253 01:28:33,539 --> 01:28:35,204 -Blijf gewoon kalm voor mij. -Loop gewoon weg. 1254 01:28:35,306 --> 01:28:36,475 [Dawson] Geef het hier. 1255 01:28:38,477 --> 01:28:40,377 Je gaat nu doen wat wij zeggen. 1256 01:28:40,479 --> 01:28:42,811 -Begrijp je? -Luister, laat haar gaan. 1257 01:28:42,913 --> 01:28:45,883 Oké? De documenten worden allemaal verstuurd. 1258 01:28:46,419 --> 01:28:47,913 -Hoor je me? -En wat dan, hè? 1259 01:28:48,282 --> 01:28:50,649 Het idee dat journalisten of hun lezers er daadwerkelijk om geven, 1260 01:28:50,752 --> 01:28:52,554 het is een schattige, liberale fantasie. 1261 01:28:52,656 --> 01:28:54,325 De meeste media werken toch al met ons samen, 1262 01:28:54,427 --> 01:28:56,196 zodat ze niet overhaast zullen publiceren. 1263 01:28:56,565 --> 01:28:58,963 En dan blijven alleen nog de complottheoretici op sociale media over. 1264 01:28:59,065 --> 01:28:59,966 Veel succes ermee! 1265 01:29:00,068 --> 01:29:01,200 Raad eens. Wetshandhaving 1266 01:29:01,302 --> 01:29:03,001 zal het nauwkeuriger gaan lezen, 1267 01:29:03,103 --> 01:29:04,464 Dus duw me niet onder druk. 1268 01:29:04,566 --> 01:29:06,204 De enveloppen zijn gelabeld 1269 01:29:06,306 --> 01:29:07,902 -en verzegeld. -Dit is de deal. 1270 01:29:09,373 --> 01:29:11,078 Wij gaan met je mee 1271 01:29:11,180 --> 01:29:13,342 waar u uw documenten ook bewaart, 1272 01:29:13,911 --> 01:29:15,779 en je gaat ons alle kopieën van het rapport geven, 1273 01:29:15,881 --> 01:29:17,877 inclusief uw veiligheidskopie, en we laten haar ongedeerd gaan. 1274 01:29:17,979 --> 01:29:19,416 En jij ook, als je je goed gedraagt. 1275 01:29:19,518 --> 01:29:21,087 Je bent helemaal gek geworden. 1276 01:29:21,189 --> 01:29:22,715 Ik heb nog andere klanten waar ik rekening mee moet houden. 1277 01:29:22,817 --> 01:29:24,352 Denk je echt dat je een keuze hebt? 1278 01:29:24,454 --> 01:29:25,518 ♪ Het is maar een spelletje ♪ 1279 01:29:25,620 --> 01:29:27,124 ♪ Het is maar een spelletje ♪ 1280 01:29:27,226 --> 01:29:28,356 ♪ Het is maar een spelletje ♪ 1281 01:29:28,458 --> 01:29:29,896 ♪ Het is maar een spelletje ♪ 1282 01:29:29,998 --> 01:29:31,260 ♪ Het is maar een spelletje ♪ 1283 01:29:31,362 --> 01:29:32,491 ♪ Het is maar een spelletje ♪ 1284 01:29:32,593 --> 01:29:33,999 ♪ Het is gewoon... ♪ 1285 01:29:34,101 --> 01:29:36,095 [dramatische muziek speelt] 1286 01:30:25,381 --> 01:30:27,553 [grinnikend] 1287 01:30:54,883 --> 01:30:57,110 [lijn rinkelt] 1288 01:30:59,218 --> 01:31:00,487 [Dawson] Ja? 1289 01:31:01,418 --> 01:31:02,819 Ja, dat zal ik doen. 1290 01:31:04,053 --> 01:31:05,817 Ik neem je mee naar alle records. Ik zal het doen. 1291 01:31:05,920 --> 01:31:07,923 Dat is goed. Dat is heel goed. 1292 01:31:08,025 --> 01:31:10,695 Morgenvroeg komt u aan bij het appartement van uw klant. 1293 01:32:10,887 --> 01:32:12,691 -[knetter van elektriciteit] -[as kreunt] 1294 01:32:16,359 --> 01:32:17,157 [hijgt] 1295 01:32:17,899 --> 01:32:18,763 [kreun] 1296 01:32:20,001 --> 01:32:21,262 Sarah, gaat het? 1297 01:32:21,364 --> 01:32:22,261 Het gaat goed met me. 1298 01:32:25,500 --> 01:32:27,007 [kreunt] 1299 01:32:27,109 --> 01:32:28,438 Waar zijn de documenten? 1300 01:32:28,540 --> 01:32:30,269 Als je haar laat gaan, zal ik het je vertellen. 1301 01:32:32,441 --> 01:32:33,373 [kreunt] 1302 01:32:33,475 --> 01:32:35,148 Stop. 1303 01:32:35,650 --> 01:32:37,649 Als je de documenten wilt, heb je ons beiden levend nodig. 1304 01:32:37,751 --> 01:32:40,279 Dus, waarom laat je haar niet gaan, dan praten we verder. 1305 01:32:41,288 --> 01:32:42,820 Ik heb haar eigenlijk niet nodig. 1306 01:32:43,387 --> 01:32:44,890 Hé! Makkelijk. 1307 01:32:44,992 --> 01:32:46,391 [gehuil] 1308 01:32:46,493 --> 01:32:47,954 -Hé! -Waar zijn de documenten? 1309 01:32:48,056 --> 01:32:50,694 10001 South Second Street, Newark. 1310 01:32:50,796 --> 01:32:53,963 [Lee] Newark. 10001 South Second Street. 1311 01:32:55,566 --> 01:32:57,663 Hij vindt je leuk. [lacht] 1312 01:32:57,765 --> 01:32:59,498 [gierende banden] 1313 01:32:59,600 --> 01:33:00,607 [kreun] 1314 01:33:03,406 --> 01:33:04,877 [kreunt] 1315 01:33:04,980 --> 01:33:06,107 [kreunend] 1316 01:33:07,314 --> 01:33:09,649 Oh, jij klootzak! 1317 01:33:13,154 --> 01:33:14,251 [kreunt en schreeuwt] 1318 01:33:14,353 --> 01:33:16,682 [auto claxonneert] 1319 01:33:16,784 --> 01:33:18,350 [beiden grommend] 1320 01:33:26,531 --> 01:33:28,063 [zachte, gespannen muziek speelt] 1321 01:33:35,306 --> 01:33:36,335 [kreunt] 1322 01:33:39,707 --> 01:33:42,047 [As kreunt] 1323 01:33:42,416 --> 01:33:43,914 [Dawson] Oh, jij klootzak. 1324 01:33:45,913 --> 01:33:48,116 [spannende muziek gaat door] 1325 01:33:51,058 --> 01:33:51,724 Stop. 1326 01:33:57,793 --> 01:33:58,962 [Dawson] Goed gedaan, baas. 1327 01:33:59,495 --> 01:34:01,701 [hijgen] 1328 01:34:04,533 --> 01:34:05,672 [kreunt] 1329 01:34:17,416 --> 01:34:18,682 Wat wil je? 1330 01:34:19,084 --> 01:34:22,348 Wij willen uw exemplaar van het Optimo Pharmaceutical-rapport. 1331 01:34:24,392 --> 01:34:27,023 Ja. Dit gaat over Hoffman. 1332 01:34:48,645 --> 01:34:50,114 Hier, hier. Hier. 1333 01:34:50,216 --> 01:34:51,451 [kreunt] 1334 01:34:51,553 --> 01:34:53,214 [Dawson] Ontgrendel het. Oké, kom op. 1335 01:34:54,517 --> 01:34:55,315 Kom op. 1336 01:35:00,591 --> 01:35:02,589 Deze? Kom hier. 1337 01:35:02,691 --> 01:35:03,996 [Ash kreunt] 1338 01:35:04,098 --> 01:35:05,424 Kom op. 1339 01:35:12,568 --> 01:35:13,666 Kom op. 1340 01:35:13,768 --> 01:35:14,568 [Ash gromt] 1341 01:35:14,670 --> 01:35:16,774 Dit? Huh? Wat? 1342 01:35:16,876 --> 01:35:18,977 Je moet mijn handen losmaken zodat ik erbij kan. 1343 01:35:19,079 --> 01:35:22,278 En ook mijn benen. Ik moet nog twee wekkers zetten als ik binnenkom. 1344 01:35:23,214 --> 01:35:26,213 Ik snij ze af. Je hebt me verdomme in mijn been gestoken. 1345 01:35:26,315 --> 01:35:28,920 Ik stop dit tussen je ribben, geloof me. 1346 01:35:33,954 --> 01:35:35,762 Kom op, aan de slag. 1347 01:35:39,827 --> 01:35:40,992 [piepend toetsenbord] 1348 01:35:41,094 --> 01:35:42,468 -[fouttoon] -Verdomme! 1349 01:35:42,804 --> 01:35:45,365 Wacht even. Ik moet me gewoon concentreren, oké? 1350 01:35:47,574 --> 01:35:49,743 [Dawson] Aan de slag. Kom op. 1351 01:35:50,805 --> 01:35:53,079 [piepend toetsenbord] 1352 01:35:53,181 --> 01:35:53,945 [fouttoon] 1353 01:35:55,008 --> 01:35:56,074 Er gebeurt niets. 1354 01:35:56,176 --> 01:35:57,842 Ik ga hem verdomme neerschieten. 1355 01:35:57,944 --> 01:35:59,786 [piepend toetsenbord] 1356 01:36:02,017 --> 01:36:04,516 Wat is dat in godsnaam? Hé! 1357 01:36:05,691 --> 01:36:07,156 [spannende muziek speelt] 1358 01:36:11,760 --> 01:36:13,096 [Ash gromt] 1359 01:36:30,879 --> 01:36:31,950 [Dawson fluit] 1360 01:36:33,983 --> 01:36:36,218 [spannende muziek gaat door] 1361 01:36:46,927 --> 01:36:47,966 [Ryan kreunt] 1362 01:36:48,697 --> 01:36:50,166 [kreunt] 1363 01:36:51,098 --> 01:36:53,334 [dramatische muziek speelt] 1364 01:37:11,890 --> 01:37:13,457 -Ik heb een pistool nodig. -Dood hem niet. 1365 01:37:13,559 --> 01:37:14,492 Wij hebben de code nodig. 1366 01:37:14,594 --> 01:37:16,588 [dramatische muziek gaat door] 1367 01:37:19,234 --> 01:37:21,835 [geweerschoten] 1368 01:37:28,941 --> 01:37:31,075 -[autoclaxon toetert] -[banden piepen] 1369 01:37:33,776 --> 01:37:35,244 [kreunend] 1370 01:37:49,626 --> 01:37:50,523 [geweerschot] 1371 01:38:06,141 --> 01:38:08,013 Hij steekt het spoor over. Vooruit! 1372 01:38:09,077 --> 01:38:11,313 [dramatische muziek gaat door] 1373 01:38:28,602 --> 01:38:30,662 [muziek wordt spannend] 1374 01:39:09,904 --> 01:39:11,043 [kreun] 1375 01:39:18,717 --> 01:39:20,453 Hij is hier! 1376 01:39:20,555 --> 01:39:22,818 Blijf bij hem. Houd hem vast! 1377 01:39:22,920 --> 01:39:24,518 [muziek wordt dramatisch] 1378 01:39:50,747 --> 01:39:52,018 [geweerschot] 1379 01:40:11,070 --> 01:40:13,336 Geef mij de code, dan laat ik je gaan. 1380 01:40:23,715 --> 01:40:25,043 Ik zal het doen. 1381 01:40:25,145 --> 01:40:26,250 [muziek stopt] 1382 01:40:43,030 --> 01:40:44,400 Doe het. 1383 01:40:49,774 --> 01:40:50,637 [sirenes loeien] 1384 01:41:00,882 --> 01:41:02,484 Nee. 1385 01:41:03,922 --> 01:41:06,125 [sombere muziek speelt] 1386 01:41:08,928 --> 01:41:10,058 [agent 1] Handen omhoog! 1387 01:41:10,160 --> 01:41:11,692 Handen waar ik ze kan zien. 1388 01:41:12,161 --> 01:41:14,094 [onduidelijk radiogebabbel] 1389 01:41:14,196 --> 01:41:15,329 [sombere muziek gaat verder] 1390 01:41:15,431 --> 01:41:17,136 [agent 2] Oké, blijf daar. 1391 01:41:21,203 --> 01:41:22,906 Blijf kalm. Blijf kalm. 1392 01:41:23,008 --> 01:41:25,240 [agenten schreeuwen onduidelijk] 1393 01:41:25,342 --> 01:41:26,975 [agent 1] Laat me je handen zien! 1394 01:41:27,077 --> 01:41:28,774 -Rustig maar, oké? -Hou je mond! 1395 01:41:37,022 --> 01:41:38,751 Kom op. In de auto. Kom op. 1396 01:41:44,796 --> 01:41:45,964 Wat is dit? 1397 01:41:46,366 --> 01:41:49,365 Ik heb documenten ontvangen waaruit blijkt dat de producten van Optimo Pharmaceutical 1398 01:41:49,467 --> 01:41:51,233 schadelijke effecten hebben, en ze wisten ervan. 1399 01:41:51,335 --> 01:41:52,638 Ze probeerden het bewijsmateriaal te verbergen. 1400 01:41:52,740 --> 01:41:54,199 Ik heb de interne memo's ontvangen. 1401 01:41:54,301 --> 01:41:55,068 Ik heb de e-mails ontvangen. 1402 01:41:55,170 --> 01:41:56,135 Ik heb alles. 1403 01:41:56,237 --> 01:41:57,271 Waarom heb je dit? 1404 01:41:57,807 --> 01:42:00,843 Dat is wat ik doe. Ik help mensen die dit soort dingen vinden. 1405 01:42:01,412 --> 01:42:02,841 Die dingen zien die ze misschien niet hadden moeten zien, 1406 01:42:02,943 --> 01:42:05,347 die de andere kant op hadden moeten kijken, maar dat niet konden. 1407 01:42:05,449 --> 01:42:08,253 Nu moet ik het overdragen aan iemand die ik vertrouw. 1408 01:42:13,626 --> 01:42:14,655 Ja. 1409 01:42:18,293 --> 01:42:20,496 [sombere muziek gaat verder] 1410 01:42:55,098 --> 01:42:56,862 [muziek vervaagt] 1411 01:43:20,091 --> 01:43:21,793 Het is daar een beetje zwaar. 1412 01:43:21,895 --> 01:43:22,888 -Dank je. -Oké. 1413 01:43:25,097 --> 01:43:27,299 [zachte, dramatische muziek speelt] 1414 01:44:26,958 --> 01:44:28,954 [bel rinkelt] 1415 01:44:31,931 --> 01:44:34,025 [fluit] 1416 01:45:09,068 --> 01:45:11,700 [onheilspellende muziek speelt] 1417 01:45:34,191 --> 01:45:36,395 [onhoorbare dialoog] 1418 01:45:45,037 --> 01:45:47,032 [treinhoorn loeit] 1419 01:46:00,880 --> 01:46:03,081 [Karen Marks' "Cold Café" speelt] 1420 01:46:18,973 --> 01:46:21,402 ♪ Op de esplanade ♪ 1421 01:46:21,504 --> 01:46:25,539 ♪ Mijn koffie is koud geworden ♪ 1422 01:46:25,641 --> 01:46:28,777 ♪ Ik zal de geluiden niet vergeten ♪ 1423 01:46:30,346 --> 01:46:32,814 ♪ Je hebt me verlaten ♪ 1424 01:46:34,714 --> 01:46:37,956 ♪ Liefde en televisie ♪ 1425 01:46:38,058 --> 01:46:40,691 ♪ Geef het geen naam ♪ 1426 01:46:41,127 --> 01:46:43,863 ♪ Neem het maar mee ♪ 1427 01:46:44,332 --> 01:46:49,900 ♪ Er is geen schuilplaats in mijn leven ♪ 1428 01:46:50,235 --> 01:46:52,931 ♪ Jouw ogen in de mijne ♪ 1429 01:46:53,033 --> 01:46:58,037 ♪ Rook in onze monden Tot de ochtend ♪ 1430 01:46:59,608 --> 01:47:03,079 ♪ Jouw woorden in mijn hoofd ♪ 1431 01:47:03,414 --> 01:47:08,949 ♪ Ik slaap niet meer ♪ 1432 01:47:09,650 --> 01:47:12,519 ♪ Op de esplanade ♪ 1433 01:47:12,621 --> 01:47:16,392 ♪ Mijn koffie is koud geworden ♪ 1434 01:47:16,494 --> 01:47:19,729 ♪ Ik zal de geluiden niet vergeten ♪ 1435 01:47:21,331 --> 01:47:24,800 ♪ Je hebt me verlaten ♪ 1436 01:48:00,569 --> 01:48:03,504 ♪ Op de esplanade ♪ 1437 01:48:03,606 --> 01:48:07,311 ♪ Mijn koffie is koud geworden ♪ 1438 01:48:07,413 --> 01:48:10,648 ♪ Ik zal de geluiden niet vergeten ♪ 1439 01:48:12,217 --> 01:48:14,685 ♪ Je hebt me verlaten ♪ 1440 01:48:16,419 --> 01:48:19,085 ♪ Je hebt me verlaten ♪ 1441 01:48:19,620 --> 01:48:22,320 ♪ Je hebt me verlaten ♪ 1442 01:48:22,689 --> 01:48:25,998 ♪ Je hebt me verlaten ♪ 1443 01:48:26,100 --> 01:48:29,166 ♪ Ik slaap niet ♪ 1444 01:48:29,268 --> 01:48:32,367 ♪ Ik slaap niet ♪ 1445 01:48:32,469 --> 01:48:35,437 ♪ Ik slaap niet ♪ 1446 01:48:35,539 --> 01:48:41,041 ♪ Ik slaap niet meer ♪ 1447 01:48:42,016 --> 01:48:44,275 ♪ Niet meer ♪ 1448 01:48:45,184 --> 01:48:50,853 ♪ Niet meer ♪ 1449 01:48:55,996 --> 01:48:57,590 [liedje vervaagt] 1450 01:48:57,692 --> 01:48:59,928 [dramatische muziek speelt] 1451 01:51:50,137 --> 01:51:51,000 [muziek stopt]