1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descarregado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX 3 00:02:23,769 --> 00:02:25,187 Não me lembro de ti. 4 00:02:26,104 --> 00:02:27,689 -Importa? -Não. 5 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Boa decisão, Hoffman. 6 00:02:39,493 --> 00:02:44,039 Parece uma pessoa normal. 7 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 Arrogante, mas normal. 8 00:02:49,044 --> 00:02:52,172 Pensei que veria o próprio diabo... 9 00:02:54,633 --> 00:02:56,760 mas parece uma pessoa normal. 10 00:02:58,720 --> 00:03:00,097 É só isso? Posso ir? 11 00:03:02,140 --> 00:03:04,101 É isso que tenho de ti. 12 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 Os meus advogados têm uma cópia. 13 00:03:07,938 --> 00:03:10,607 Se os seus bandidos me seguirem, 14 00:03:10,691 --> 00:03:12,985 ou se me acontecer alguma coisa, 15 00:03:13,068 --> 00:03:15,112 essa cópia irá para a polícia… 16 00:03:15,195 --> 00:03:17,406 Eu sei como funciona. 17 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 Tenho de tirar uma foto. 18 00:03:29,918 --> 00:03:31,044 Uma foto nossa. 19 00:03:37,759 --> 00:03:39,428 Dois velhos amigos. 20 00:03:42,097 --> 00:03:43,223 Emoldure-o. 21 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 Boa sorte na sua nova vida, 22 00:03:48,145 --> 00:03:49,479 Senhor Hoffman. 23 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 Obrigado por esperar por mim. 24 00:04:48,997 --> 00:04:51,333 Ao centro, por favor. Vou dar-te o endereço. 25 00:05:03,220 --> 00:05:09,226 A POUGHKEEPSIE DESDE O TERMINAL GRAND CENTRAL 26 00:05:10,853 --> 00:05:13,522 SIGA AS INSTRUÇÕES A PARTIR DAÍ 27 00:07:27,030 --> 00:07:30,576 Atendimento telefónico especializado, caixa postal 482. 28 00:07:30,659 --> 00:07:32,160 Tem uma nova mensagem. 29 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Temos o relatório. 30 00:07:33,745 --> 00:07:35,455 Já pagamos os seus serviços. 31 00:07:35,539 --> 00:07:39,042 Se Hoffman fizer a sua parte, não temos mais nada a fazer. 32 00:07:39,126 --> 00:07:41,753 Tenho uma mensagem do meu chefe. 33 00:07:42,296 --> 00:07:44,214 Vocês são escumalha humana. 34 00:08:09,615 --> 00:08:11,909 ENTRADA PROIBIDA, PROIBIDO FUMAR 35 00:08:40,854 --> 00:08:41,772 Hoffman fala. 36 00:08:41,855 --> 00:08:44,816 Vi-o ontem à noite, dei-lhe os documentos 37 00:08:44,900 --> 00:08:47,819 e apanhou o comboio para Poughkeepsie, conforme as instruções. 38 00:08:47,903 --> 00:08:49,571 Espero que a cópia chegue 39 00:08:49,655 --> 00:08:52,699 para que o Optimum nos deixe em paz. 40 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 Enviei a outra metade do dinheiro para a morada que me deu. 41 00:08:56,912 --> 00:08:58,872 Não pensei que conseguisse tanto. 42 00:08:58,956 --> 00:09:02,251 Pensei que cobriria as suas despesas. Obrigado. 43 00:09:06,547 --> 00:09:08,298 Acha que eles vão jogar limpo? 44 00:09:12,719 --> 00:09:14,429 ÓTIMA FARMACÊUTICA 45 00:09:17,391 --> 00:09:20,102 ÓTIMA FARMACÊUTICA 46 00:09:43,584 --> 00:09:48,797 THE NEW YORK TIMES 242 W 41ST ST, NEW YORK, NY 10036 47 00:10:17,576 --> 00:10:18,493 Miss Grant? 48 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 Olá. Sou a Julie. 49 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 -Olá. -O Sr. Morel está à sua espera. 50 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 Obrigado. 51 00:10:26,210 --> 00:10:29,296 Utilizamos o melhoramento genético para desenvolver 52 00:10:29,379 --> 00:10:32,299 uma variedade de trigo resistente aos insetos. 53 00:10:33,050 --> 00:10:36,512 É como uma modificação genética, 54 00:10:36,595 --> 00:10:38,180 mas com processos naturais, 55 00:10:38,263 --> 00:10:41,308 portanto não é regulado da mesma forma. 56 00:10:41,391 --> 00:10:42,434 Uma boa. 57 00:10:43,101 --> 00:10:44,770 Estávamos a progredir, 58 00:10:44,853 --> 00:10:49,107 mas descobrimos que isso pode causar problemas de saúde nos humanos. 59 00:10:49,775 --> 00:10:51,777 Um dia recebi um e-mail 60 00:10:51,860 --> 00:10:54,154 contendo uma avaliação alimentar 61 00:10:54,238 --> 00:10:56,448 que descreveu os efeitos adversos. 62 00:10:57,199 --> 00:10:59,451 Mencionei isso aos meus superiores, 63 00:11:00,410 --> 00:11:02,329 mas disseram que estava fora do contexto 64 00:11:02,412 --> 00:11:04,122 e não se preocupe. 65 00:11:04,206 --> 00:11:06,625 Pouco depois, fui transferido 66 00:11:06,708 --> 00:11:09,169 para outro apartamento em Manhattan. 67 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 Trabalho de escritório, análise de dados. 68 00:11:12,714 --> 00:11:14,049 Dois meses depois, 69 00:11:14,132 --> 00:11:16,260 Fui despedido por um erro na folha de presenças 70 00:11:16,343 --> 00:11:20,055 e agora acusam-me de assédio. 71 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 Sinto muito por isso, srta. Grant. 72 00:11:24,184 --> 00:11:25,978 Por que razão acha que isso aconteceu? 73 00:11:26,728 --> 00:11:28,105 Bem… 74 00:11:28,897 --> 00:11:33,986 Guardei uma cópia da avaliação como prova. 75 00:11:35,195 --> 00:11:38,115 Roubou documentos dos seus empregadores? 76 00:11:38,198 --> 00:11:41,285 Isto é… roubo? 77 00:11:43,787 --> 00:11:49,376 Por que razão decidiu encontrar-se conosco? 78 00:11:50,002 --> 00:11:52,045 Para uma recomendação. 79 00:11:53,005 --> 00:11:54,590 Cujo? 80 00:11:55,465 --> 00:11:58,802 De um amigo. Não seria apropriado dar-lhe o seu nome. 81 00:12:03,557 --> 00:12:05,893 Miss Grant, sei que as suas intenções são honestas, 82 00:12:05,976 --> 00:12:09,730 mas já não lidamos com esses casos. 83 00:12:09,813 --> 00:12:13,942 Existem muitas organizações de apoio a denunciantes bem conhecidas 84 00:12:14,026 --> 00:12:15,736 e melhor preparado… 85 00:12:15,819 --> 00:12:17,821 Não, não os quero denunciar. 86 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Muito pelo contrário. 87 00:12:21,658 --> 00:12:23,785 Quero devolver tudo. 88 00:12:23,869 --> 00:12:27,164 Prometo que não direi nada e continuarei com a minha vida. 89 00:12:29,374 --> 00:12:31,877 Por favor. 90 00:12:33,629 --> 00:12:35,672 Preciso que alguém me ajude. 91 00:12:40,344 --> 00:12:44,139 Temos alguns canais oficiais, mas… 92 00:12:47,809 --> 00:12:49,228 O que... 93 00:12:50,270 --> 00:12:53,857 Existem canais informais que utilizámos no passado. 94 00:12:57,486 --> 00:13:00,781 Ligue para este número. Talvez eles o possam ajudar. 95 00:13:03,200 --> 00:13:05,536 -Quem é? -Não o conheço. 96 00:13:05,619 --> 00:13:07,955 Não sei o nome dela nem o género. 97 00:13:08,038 --> 00:13:10,582 É esse o objetivo deste serviço. 98 00:13:11,291 --> 00:13:12,918 Eles podem responder-te… 99 00:13:13,752 --> 00:13:14,920 ou talvez não. 100 00:13:15,796 --> 00:13:19,341 Ligue e seja honesto sobre a sua situação. 101 00:14:08,807 --> 00:14:10,184 Tudo pronto. 102 00:14:10,267 --> 00:14:12,394 Há sempre pessoas na recepção. 103 00:14:12,477 --> 00:14:13,687 Ligue se precisar de alguma coisa. 104 00:14:13,770 --> 00:14:15,606 Obrigado por tratar disso tão rapidamente. 105 00:14:15,689 --> 00:14:17,691 É o nosso trabalho. Aproveite a sua estadia. 106 00:14:47,095 --> 00:14:49,556 O meu nome é Wash e sou alcoólico. 107 00:14:49,640 --> 00:14:51,475 -Olá, Walsh. -Olá, Walsh. 108 00:14:55,395 --> 00:14:57,856 Estou sóbrio há nove anos e nove meses. 109 00:14:59,775 --> 00:15:01,109 Mas… 110 00:15:02,319 --> 00:15:05,614 Tenho passado por momentos difíceis ultimamente. 111 00:15:05,697 --> 00:15:09,201 Tenho razões pelas quais comecei a beber 112 00:15:09,284 --> 00:15:13,247 e o meu trabalho não me ajuda. 113 00:15:14,206 --> 00:15:16,208 Tenho orgulho em ser polícia. 114 00:15:17,417 --> 00:15:18,961 Sou uma pessoa honesta. 115 00:15:20,754 --> 00:15:22,339 Ou pelo menos tento. 116 00:15:22,422 --> 00:15:23,465 Mas… 117 00:15:26,051 --> 00:15:29,805 O que nós, polícias, vemos todos os dias… 118 00:15:29,888 --> 00:15:31,473 Não sei… 119 00:15:43,652 --> 00:15:45,028 Tem duas novas mensagens. 120 00:15:45,946 --> 00:15:48,490 Aqui é o Hoffman. Está tudo bem. 121 00:15:50,200 --> 00:15:52,119 O meu nome é Sarah Grant. 122 00:15:52,202 --> 00:15:56,665 Trabalhou na Cybo Sementis, uma empresa de biotecnologia. 123 00:15:56,748 --> 00:15:59,585 Eu tenho documentos 124 00:15:59,668 --> 00:16:02,421 que comprovam um encobrimento ilegal. 125 00:16:03,130 --> 00:16:05,924 Ia denunciá-los, mas mudei de ideias. 126 00:16:06,008 --> 00:16:09,636 Não sei como isto funciona, mas farei o que for necessário. 127 00:16:10,262 --> 00:16:16,560 O meu número é 693-824-4011. 128 00:16:48,759 --> 00:16:51,220 SARAH GRANT CIENTISTA SENIOR DA CYBO SEMENTIS 129 00:16:59,478 --> 00:17:03,023 CIENTISTAS INDIVIDUAIS FAÇAM LOGIN PARA VER ESTE PERFIL 130 00:17:07,236 --> 00:17:10,113 SINTA A DIFERENÇA 131 00:17:14,617 --> 00:17:17,496 Sarah Grant é uma investigadora agrícola e geneticista experiente. 132 00:17:24,294 --> 00:17:28,382 Estamos muito felizes por termos recebido o Prémio Lansing. 133 00:17:28,464 --> 00:17:32,678 Esta investigação pode revolucionar a colheita de grãos, 134 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 sobretudo nos países em desenvolvimento, onde é mais necessário, 135 00:17:35,556 --> 00:17:37,307 para reduzir o uso de pesticidas. 136 00:17:37,391 --> 00:17:41,562 Com esta doação, esperamos fazer a diferença. 137 00:17:56,994 --> 00:17:59,454 Estou a contactar o serviço de retransmissão. 138 00:17:59,538 --> 00:18:00,372 Sim. Olá. 139 00:18:00,455 --> 00:18:02,124 Tem uma chamada pendente. 140 00:18:02,207 --> 00:18:03,917 Já utilizou esse serviço antes? 141 00:18:04,001 --> 00:18:05,752 Que eu saiba não. 142 00:18:05,836 --> 00:18:08,714 O interlocutor pode ter dificuldades de audição. 143 00:18:08,797 --> 00:18:11,758 Você escreverá o que lhe quer dizer e eu lerei. 144 00:18:11,842 --> 00:18:14,553 Enviarei então a sua resposta por escrito. 145 00:18:14,636 --> 00:18:17,139 Fale com o interlocutor e diga "continuar" 146 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 para continuar a conversa. 147 00:18:18,891 --> 00:18:22,144 As chamadas não são gravadas. Tudo é confidencial. 148 00:18:22,978 --> 00:18:24,813 A sua chamada está prestes a começar. 149 00:18:25,606 --> 00:18:27,232 "Você é Sarah Elizabeth Grant. 150 00:18:27,316 --> 00:18:31,486 O seu número de segurança social é 958-00-4493. 151 00:18:36,617 --> 00:18:39,244 Trabalhou no Instituto de Investigação Cybo Sementis, 152 00:18:39,328 --> 00:18:45,918 Número de identificação fiscal 99-0890590, com sede em St. Louis, Missouri, certo? 153 00:18:46,001 --> 00:18:47,377 Sim. 154 00:18:49,129 --> 00:18:50,839 Para continuar, diga "continuar". 155 00:18:50,923 --> 00:18:53,634 Desculpe. Vá em frente. 156 00:18:53,717 --> 00:18:56,720 "Explique-me a sua situação." 157 00:18:59,056 --> 00:19:00,766 O meu grupo de pesquisa 158 00:19:00,849 --> 00:19:05,187 estava a desenvolver uma variedade de trigo resistente a insetos. 159 00:19:06,730 --> 00:19:08,232 Recebemos uma avaliação alimentar 160 00:19:08,315 --> 00:19:10,776 com informação sobre efeitos adversos. 161 00:19:11,777 --> 00:19:13,695 Contei isso aos meus chefes. 162 00:19:13,779 --> 00:19:15,739 Eles mudaram o meu setor 163 00:19:16,406 --> 00:19:18,450 e fui despedido logo a seguir. 164 00:19:19,243 --> 00:19:20,994 O processo de produção já começou 165 00:19:21,078 --> 00:19:23,288 e removeu todos os vestígios da avaliação. 166 00:19:25,707 --> 00:19:30,087 Mas tenho uma cópia em minha posse. 167 00:19:31,755 --> 00:19:32,673 Continua. 168 00:19:34,216 --> 00:19:37,010 TENHO UMA CÓPIA. 169 00:19:40,556 --> 00:19:42,057 "Quais os efeitos adversos?" 170 00:19:42,850 --> 00:19:45,352 A curto prazo, 171 00:19:45,435 --> 00:19:49,815 Algumas pessoas sofreram de alergias graves e anafilaxia. 172 00:19:49,898 --> 00:19:52,860 A longo prazo, a diverticulite 173 00:19:52,943 --> 00:19:56,113 e cancro bem acima da taxa básica. 174 00:19:56,196 --> 00:19:59,032 Esperam distribuí-lo mundialmente. 175 00:19:59,116 --> 00:20:01,535 Milhares de pessoas serão afetadas. 176 00:20:01,618 --> 00:20:02,995 Sem estas informações, 177 00:20:03,078 --> 00:20:06,415 Não poderão saber que vem desse trigo modificado. 178 00:20:09,418 --> 00:20:13,130 "O documento tem provas claras de um encobrimento?" 179 00:20:13,213 --> 00:20:18,010 Comparativamente à versão fraudulenta do mesmo documento, sim. 180 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Continua. 181 00:20:19,720 --> 00:20:22,931 "Ofereceram-lhe dinheiro em troca do seu silêncio?" 182 00:20:23,432 --> 00:20:26,059 Sim, mas não aceitei. 183 00:20:27,978 --> 00:20:29,938 Eu queria fazer a coisa certa, 184 00:20:31,315 --> 00:20:34,776 mas começaram a intimidar-me. 185 00:20:37,738 --> 00:20:40,991 Ontem à noite, incendiaram o meu carro. 186 00:20:41,074 --> 00:20:42,284 Continua. 187 00:20:43,535 --> 00:20:45,078 "Você denunciou-os?" 188 00:20:45,162 --> 00:20:48,874 Não, mas a polícia levou o carro como prova. 189 00:20:48,957 --> 00:20:50,125 Continua. 190 00:20:50,709 --> 00:20:51,752 "Não faça isso." 191 00:20:51,835 --> 00:20:54,671 "Aconteceu em Tribeca, na 200 Chambers St?" 192 00:20:55,839 --> 00:20:56,882 Sim. 193 00:20:57,841 --> 00:21:00,928 Mas mudei-me por causa das ameaças dele. 194 00:21:02,638 --> 00:21:03,847 Continua. 195 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 "Compre um telemóvel pré-pago, 196 00:21:09,102 --> 00:21:11,772 acenda-o num lugar público 197 00:21:11,855 --> 00:21:13,774 e deixe-me uma mensagem com o seu número, 198 00:21:13,857 --> 00:21:17,319 morada e todos os detalhes." 199 00:21:18,904 --> 00:21:21,490 Há uma carrinha estacionada lá fora. 200 00:21:21,573 --> 00:21:24,326 Acho que estou a ser observado. Continue. 201 00:21:26,620 --> 00:21:28,789 "Podem estar a intercetar esta chamada. 202 00:21:29,373 --> 00:21:31,750 Utilize apenas o telemóvel pré-pago." 203 00:21:33,502 --> 00:21:34,461 A chamada terminou. 204 00:21:34,545 --> 00:21:36,255 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 205 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 Boa noite. 206 00:21:45,973 --> 00:21:48,475 Há uma carrinha estacionada lá fora. 207 00:21:48,559 --> 00:21:50,811 Acho que estou a ser observado. Continue. 208 00:21:50,894 --> 00:21:55,107 339 East Avenue, Yonkers, Nova Iorque. 209 00:21:55,190 --> 00:21:56,900 "Utilize apenas o telemóvel pré-pago." 210 00:21:56,984 --> 00:21:59,319 Turno da noite. Quem vem? 211 00:22:27,890 --> 00:22:29,892 SERVIÇO DE REVEZAMENTO TRIPLO ESTATAL 212 00:22:31,977 --> 00:22:35,731 A Lei dos Americanos com Deficiência de 1990, Secção 225, 213 00:22:35,814 --> 00:22:37,733 proíbe os operadores 214 00:22:37,816 --> 00:22:39,985 revelar o conteúdo das chamadas 215 00:22:40,068 --> 00:22:43,155 e manter registos das conversas 216 00:22:43,238 --> 00:22:44,448 quando terminarem. 217 00:22:44,531 --> 00:22:47,242 Não quero pedir uma ordem. 218 00:22:47,326 --> 00:22:49,119 -E você? -Eu também não. 219 00:22:49,203 --> 00:22:50,370 Onde trabalham? 220 00:22:50,454 --> 00:22:52,664 - Departamento do Tesouro. - Desfalque. 221 00:22:53,248 --> 00:22:56,335 Mesmo que tivessem um mandado, não há nada para ver. 222 00:22:56,418 --> 00:22:58,253 Não mantemos registos 223 00:22:58,337 --> 00:23:00,589 de qualquer tipo. 224 00:23:07,471 --> 00:23:08,639 Sou a Sarah Grant. 225 00:23:09,473 --> 00:23:14,770 O meu novo número é 718-493-7071. 226 00:23:14,853 --> 00:23:20,442 Washington Street, 1500, apartamento 2Q, 10006. 227 00:23:22,611 --> 00:23:25,781 A empresa está prestes a ser adquirida 228 00:23:25,864 --> 00:23:29,743 por um valor estimado de 3,2 mil milhões de dólares, 229 00:23:29,826 --> 00:23:32,162 que será confirmado pela SEC na próxima semana. 230 00:23:32,246 --> 00:23:34,790 Se as informações que tenho fossem publicadas, 231 00:23:34,873 --> 00:23:36,375 esse acordo seria rescindido. 232 00:23:36,458 --> 00:23:38,168 Querem evitar isso a todo o custo, 233 00:23:38,252 --> 00:23:39,711 é por isso que estou com medo. 234 00:24:46,111 --> 00:24:47,070 Olá? 235 00:24:47,154 --> 00:24:48,655 Estou a contactar o serviço de retransmissão. 236 00:24:48,739 --> 00:24:50,365 Já utilizou esse serviço antes? 237 00:24:50,449 --> 00:24:52,117 Sim. Continue. 238 00:24:53,577 --> 00:24:56,788 "Já estudei a sua situação. Vamos fazer o seguinte. 239 00:24:56,872 --> 00:24:58,415 Nós ajudá-lo-emos a devolver os documentos 240 00:24:58,498 --> 00:25:01,418 e manteremos a vantagem para o proteger. 241 00:25:01,502 --> 00:25:04,588 Exigimos um depósito de 50.000 dólares adiantado. 242 00:25:04,671 --> 00:25:06,715 Nós reembolsaremos o dinheiro recuperado. 243 00:25:06,798 --> 00:25:08,884 durante a negociação. 244 00:25:08,967 --> 00:25:10,302 "Pode pagar?" 245 00:25:10,385 --> 00:25:12,262 Sim. Continue. 246 00:25:12,804 --> 00:25:16,183 “Receberá instruções um tanto peculiares 247 00:25:16,266 --> 00:25:18,227 concebido para que possamos compreender o que estamos a enfrentar." 248 00:25:18,310 --> 00:25:21,605 "Siga todas as instruções à risca. 249 00:25:21,688 --> 00:25:24,483 Usaremos uma palavra-passe antes de conversarmos. 250 00:25:24,566 --> 00:25:26,652 Diremos 'crédito ou débito?'. 251 00:25:26,735 --> 00:25:28,028 Responderá "check". 252 00:25:28,111 --> 00:25:30,739 -Entendido? -Entendido. 253 00:26:13,031 --> 00:26:13,991 Quem é? 254 00:26:14,074 --> 00:26:15,325 Um pacote chegou. 255 00:26:20,706 --> 00:26:22,040 ARCHIE LEACH, BOX 521, ANN ARBOR, MI 256 00:26:22,124 --> 00:26:23,250 ARCHIE LEACH, P.O. Box 22114, NORMAN, OK 257 00:26:26,920 --> 00:26:28,839 NÃO LIGUE AINDA O SEU TELEMÓVEL. 258 00:26:28,922 --> 00:26:31,341 COLOQUE OS DOCUMENTOS NO ENVELOPE E 50.000 DÓLARES EM NOTAS USADAS. 259 00:26:33,552 --> 00:26:36,305 SIGA ESTAS INSTRUÇÕES. 260 00:26:43,562 --> 00:26:44,521 Obrigado. 261 00:26:54,156 --> 00:26:55,991 DESTRUA TODAS AS CÓPIAS. 262 00:27:06,043 --> 00:27:08,086 -Olá. -Estou a falar com o serviço de retransmissão. 263 00:27:08,170 --> 00:27:09,755 Já utilizou esse serviço antes? 264 00:27:09,838 --> 00:27:10,672 Sim. Continue. 265 00:27:10,756 --> 00:27:12,174 ¿Crédito o débito? 266 00:27:12,257 --> 00:27:13,675 Verifique. Continue. 267 00:27:13,759 --> 00:27:17,346 "Amanhã embarca no voo das 10h05 para Pittsburgh. 268 00:27:17,429 --> 00:27:20,015 Depois, às 11h50 para Atlanta. 269 00:27:20,098 --> 00:27:22,142 Não pegue neste telemóvel. 270 00:27:22,226 --> 00:27:24,144 Leve os pacotes com o depósito, 271 00:27:24,228 --> 00:27:26,688 os documentos e o número de telemóvel que lhe enviamos. 272 00:27:26,772 --> 00:27:30,150 "Acenda no seu portão em Pittsburgh." 273 00:27:31,944 --> 00:27:33,028 A chamada terminou. 274 00:27:33,111 --> 00:27:35,197 Operador, esqueci-me de uma coisa. 275 00:27:35,280 --> 00:27:36,990 Posso retornar a chamada? 276 00:27:37,074 --> 00:27:39,618 O seu interlocutor não permite. 277 00:27:40,786 --> 00:27:41,995 Desculpe. 278 00:27:59,596 --> 00:28:00,681 Seguindo. 279 00:28:57,487 --> 00:28:59,656 -Obrigado. -Muito obrigado. 280 00:29:02,034 --> 00:29:03,202 Olá. 281 00:29:20,636 --> 00:29:25,390 Este é o anúncio de pré-embarque para o voo 8917 para Atlanta. 282 00:29:25,474 --> 00:29:27,267 O voo está lotado. 283 00:29:27,351 --> 00:29:30,938 Se desejar despachar a sua bagagem, faça-o no balcão. 284 00:29:52,668 --> 00:29:53,877 Olá. 285 00:29:53,961 --> 00:29:56,797 Encontrei esta bolsa no portão B17. 286 00:29:56,880 --> 00:29:58,757 Deixa-me adivinhar. Perto da casa de banho? 287 00:29:58,841 --> 00:30:01,510 -Como é que sabia? -Acontece a todo o momento. 288 00:30:01,593 --> 00:30:03,554 Dados "Sarah Grant". 289 00:30:03,637 --> 00:30:05,722 -Eu trato disso. -Obrigado. 290 00:30:25,450 --> 00:30:26,577 Olá? 291 00:30:26,660 --> 00:30:28,370 -Crédito o… -Cheque. 292 00:30:29,496 --> 00:30:30,581 Continuar. 293 00:30:31,164 --> 00:30:32,499 "Onde estás?". 294 00:30:32,583 --> 00:30:33,917 À porta. 295 00:30:34,001 --> 00:30:35,544 Estou prestes a embarcar. 296 00:30:36,712 --> 00:30:39,047 O que faço? Continuar. 297 00:30:39,131 --> 00:30:40,257 "Tem os pacotes?" 298 00:30:40,340 --> 00:30:42,968 -Sim. Continue. -"Perfeito." 299 00:30:43,677 --> 00:30:48,348 Sarah Grant, por favor, dirija-se ao balcão de perdidos e achados. 300 00:30:48,432 --> 00:30:51,977 Sarah Grant, por favor, dirija-se ao balcão de perdidos e achados. 301 00:30:52,686 --> 00:30:53,854 Eu vou descobrir. 302 00:30:55,063 --> 00:30:58,358 "Não faça nada. Aguarde as minhas instruções." 303 00:31:03,530 --> 00:31:05,449 Sarah Grant, 304 00:31:05,532 --> 00:31:07,826 dirija-se ao balcão de achados e perdidos. 305 00:31:19,254 --> 00:31:22,925 "Vá aos correios na ala D e envie os dois pacotes. 306 00:31:23,008 --> 00:31:24,927 Ligaremos para si mais tarde." 307 00:31:32,267 --> 00:31:34,895 Senhor, precisa de ajuda? 308 00:31:35,771 --> 00:31:40,150 Sarah Grant, por favor, dirija-se para o portão A29. 309 00:31:40,234 --> 00:31:45,113 Sarah Grant, por favor, dirija-se para o portão A29. 310 00:31:45,197 --> 00:31:47,324 Não viajarei novamente convosco. 311 00:32:08,720 --> 00:32:09,888 Onde está? 312 00:32:09,972 --> 00:32:11,306 Não é. 313 00:32:11,390 --> 00:32:13,642 Continuam a ligar para ela, mas ela não aparece. 314 00:32:22,693 --> 00:32:23,694 Vamos dar outro passeio? 315 00:32:23,777 --> 00:32:25,904 Se a estiver a seguir, eles estarão por aqui. 316 00:32:25,988 --> 00:32:30,409 Última chamada para Sarah Grant para o voo 8317 para Atlanta. 317 00:32:32,202 --> 00:32:33,829 Sarah Grant. 318 00:32:33,912 --> 00:32:36,373 Última chamada para Atlanta. 319 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 Eles não a estão a seguir. 320 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 O que quer dizer? 321 00:32:45,090 --> 00:32:46,175 Eles descobriram-nos. 322 00:32:55,100 --> 00:32:56,852 -Onde estás? -É incrível, 323 00:32:56,935 --> 00:32:58,478 mas está no correio. 324 00:33:01,940 --> 00:33:02,941 BOM. 325 00:33:03,692 --> 00:33:09,489 Este é para Norman, Oklahoma, 73019. 326 00:33:09,573 --> 00:33:11,867 Líquidos, objetos frágeis ou perigosos? 327 00:33:11,950 --> 00:33:12,993 Não. 328 00:33:16,246 --> 00:33:18,373 Este é o número de seguimento. 329 00:33:18,457 --> 00:33:20,542 Pode preencher um formulário aqui. 330 00:33:20,626 --> 00:33:22,002 -Bom. -Sim? 331 00:33:22,085 --> 00:33:23,712 -Obrigado. -Obrigado. 332 00:33:23,795 --> 00:33:29,843 O número de seguimento é 840-59-70-0233803. 333 00:33:29,927 --> 00:33:31,178 NÚMERO DE RASTREAMENTO 334 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 O que sabemos? 335 00:33:58,997 --> 00:34:02,125 A estratégia no aeroporto foi muito inteligente. 336 00:34:02,209 --> 00:34:03,961 Porquê ir até Pittsburgh? 337 00:34:04,044 --> 00:34:07,881 Desde 2001, a TSA fechou cerca de 113 agências. 338 00:34:07,965 --> 00:34:09,466 dos correios. 339 00:34:09,550 --> 00:34:11,760 O único que sobrou 340 00:34:11,844 --> 00:34:13,554 fica em Pittsburgh. 341 00:34:13,637 --> 00:34:16,681 Certo. Temos duas caixas de correio. 342 00:34:16,764 --> 00:34:18,433 Querem separar-nos e nos exaurir. 343 00:34:18,516 --> 00:34:20,476 E está a funcionar. 344 00:34:20,561 --> 00:34:21,687 É assim que é. 345 00:34:22,271 --> 00:34:23,438 Sabe o que eu penso? 346 00:34:25,065 --> 00:34:26,567 Eles vão dar-nos uma briga. 347 00:34:27,109 --> 00:34:28,025 Viva. 348 00:34:28,860 --> 00:34:30,487 Eles são muito inteligentes. 349 00:34:31,905 --> 00:34:34,116 Tem os números de rastreamento? 350 00:34:36,534 --> 00:34:39,204 -Aqui. -Vamos ver para onde vamos. 351 00:34:40,371 --> 00:34:42,748 CRÉDITO O DÉBITO 352 00:34:42,833 --> 00:34:43,833 Verificação. 353 00:34:44,585 --> 00:34:45,627 Continua. 354 00:34:45,710 --> 00:34:48,672 Bom trabalho. Por favor, confirme o envio dos documentos. 355 00:34:48,755 --> 00:34:50,632 -e a destruição das cópias." -Confirmo. 356 00:34:50,716 --> 00:34:55,137 Aquelas pessoas estavam no aeroporto? Continue. 357 00:34:56,346 --> 00:34:57,514 "Sim". 358 00:34:58,932 --> 00:35:01,894 E você? Continue. 359 00:35:05,147 --> 00:35:07,024 "Não entre em contacto com eles 360 00:35:07,107 --> 00:35:09,568 nem responda se entrarem em contacto consigo. 361 00:35:09,651 --> 00:35:12,487 Querem assustá-lo e fazê-lo aceitar um acordo. 362 00:35:12,571 --> 00:35:14,615 Mas este é o único acordo. 363 00:35:14,698 --> 00:35:17,826 Quando os documentos chegarem, faremos uma oferta. 364 00:35:17,910 --> 00:35:21,371 E devolver-lhes-á a cópia." 365 00:35:21,455 --> 00:35:23,665 Porquê eu? Continuar. 366 00:35:25,042 --> 00:35:27,294 "Já terá a vantagem necessária." 367 00:35:28,962 --> 00:35:31,798 Você estará lá? Vamos lá. 368 00:35:34,259 --> 00:35:37,262 Não. Não somos guarda-costas. 369 00:35:37,346 --> 00:35:39,139 Somos intermediários. 370 00:35:39,223 --> 00:35:41,600 Nós devolveremos o relatório original, 371 00:35:41,683 --> 00:35:43,352 mas guardaremos uma cópia 372 00:35:43,435 --> 00:35:46,730 para garantir que a Cybo Sementis faz a sua parte. 373 00:35:46,813 --> 00:35:49,274 Siga as nossas instruções e estará seguro. 374 00:35:50,025 --> 00:35:52,486 Se não o fizer, estará a colocar-se em perigo. 375 00:35:52,569 --> 00:35:53,820 e não o vamos ajudar." 376 00:35:53,904 --> 00:35:56,448 Entendo. Vá em frente. 377 00:35:59,493 --> 00:36:01,870 "O seu telemóvel antigo não é seguro. 378 00:36:01,954 --> 00:36:03,789 Coloque numa panela com água e sal 379 00:36:04,331 --> 00:36:05,541 e use apenas este." 380 00:36:08,877 --> 00:36:09,962 A chamada terminou. 381 00:36:10,045 --> 00:36:11,505 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 382 00:36:11,588 --> 00:36:12,840 Boa noite. 383 00:36:27,813 --> 00:36:32,860 Correios Norman, OK 73019 384 00:37:18,655 --> 00:37:20,908 Olá. Sim. Instalei uma câmara. 385 00:37:21,783 --> 00:37:23,493 Ainda não vejo nada. 386 00:37:23,577 --> 00:37:26,205 E você? Como está a ser tratado em Michigan? 387 00:37:26,288 --> 00:37:28,290 Melhor que a merda do Oklahoma. 388 00:37:28,373 --> 00:37:29,291 CORREIOS ANN ARBOR, MI. 389 00:37:29,374 --> 00:37:31,502 -Droga. -É, cidade bonita. 390 00:37:40,594 --> 00:37:41,887 -Olá, olá. 391 00:37:41,970 --> 00:37:43,889 Tenho de receber um pedido do meu amigo Archie. 392 00:37:43,972 --> 00:37:45,349 Possui caixa 521. 393 00:37:45,432 --> 00:37:47,935 Tenho o número de seguimento, mas esqueci-me da chave. 394 00:37:48,018 --> 00:37:50,646 Pode dar-me mesmo assim? 395 00:37:50,729 --> 00:37:51,855 Sinto muito, 396 00:37:51,939 --> 00:37:55,275 mas não tenho autorização para o fazer. 397 00:37:55,359 --> 00:37:57,069 -A sério? -Desculpe. 398 00:37:57,653 --> 00:38:00,447 Não, a culpa é minha por me ter esquecido da chave. 399 00:38:00,531 --> 00:38:01,698 Sim. 400 00:38:01,782 --> 00:38:05,786 É que... o meu cão está muito doente. 401 00:38:06,620 --> 00:38:09,039 Não consigo pensar em mais nada. 402 00:38:09,122 --> 00:38:11,583 Desculpe. 403 00:38:11,667 --> 00:38:13,752 -É uma pena. Peço desculpa. -Sim. 404 00:38:13,836 --> 00:38:16,880 Ela é muito velha. Ela está muito cansada. 405 00:38:17,464 --> 00:38:19,925 Acho que não lhe resta grande coisa. 406 00:38:22,052 --> 00:38:24,012 Nem consigo verificar 407 00:38:24,096 --> 00:38:25,931 se o pacote já chegou? 408 00:38:29,184 --> 00:38:30,394 Eu farei isso. 409 00:38:30,477 --> 00:38:31,895 -Obrigado. -Espere. 410 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 Desculpe, mas não há nada. 411 00:38:43,532 --> 00:38:47,452 Foi enviado por correio prioritário. Já devia ter chegado. 412 00:38:47,536 --> 00:38:48,787 Desculpe. 413 00:38:51,248 --> 00:38:52,124 Tudo bem. 414 00:38:52,749 --> 00:38:54,084 Não é um bom dia. 415 00:38:55,127 --> 00:38:58,380 O seu amigo mudou-se recentemente? 416 00:38:58,463 --> 00:39:01,508 Se sim, o pacote teria ido para a morada acima. 417 00:39:01,592 --> 00:39:03,635 Se tivesse que redirecionar, 418 00:39:03,719 --> 00:39:05,721 isso explicaria o atraso. 419 00:39:05,804 --> 00:39:07,598 Claro que saiu do curso. 420 00:39:07,681 --> 00:39:09,474 Sim, isso faz sentido. 421 00:39:09,558 --> 00:39:13,645 Na verdade, ele acabou de se mudar para aqui. Tenho outra questão. 422 00:39:13,729 --> 00:39:17,983 O novo endereço está associado ao número de seguimento anterior? 423 00:39:18,066 --> 00:39:19,193 Não necessariamente. 424 00:39:19,276 --> 00:39:21,945 O número de seguimento nem sempre é transferido para o transitário 425 00:39:22,029 --> 00:39:24,615 porque são serviços diferentes. 426 00:40:05,531 --> 00:40:08,408 ADAM FRANKLIN PROPRIETÁRIO/CEO 427 00:40:20,838 --> 00:40:22,631 SEM RESPOSTA, MAS 428 00:40:22,714 --> 00:40:25,384 "Esta é uma mensagem para o senhor Franklin. 429 00:40:25,467 --> 00:40:28,387 Temos uma cópia de uma avaliação alimentar 430 00:40:28,470 --> 00:40:31,974 do programa de crescimento fértil da Cybo Sementis 431 00:40:32,057 --> 00:40:34,685 que nos foi fornecido por Sarah Grant, uma ex-funcionária sua 432 00:40:34,768 --> 00:40:36,812 que solicitaram os nossos serviços. 433 00:40:36,895 --> 00:40:41,316 Contém 311 páginas e dois apêndices. 434 00:40:41,400 --> 00:40:45,070 Em troca de aceitar deixá-la em paz, 435 00:40:45,153 --> 00:40:46,905 O nosso cliente deseja devolver o documento 436 00:40:46,989 --> 00:40:48,907 e concorda em não mencionar o assunto." 437 00:41:44,505 --> 00:41:46,381 “O nosso cliente quer devolver o documento 438 00:41:46,465 --> 00:41:48,425 e concorda em não mencionar o assunto. 439 00:41:48,509 --> 00:41:51,762 A comunicação será apenas connosco. 440 00:41:51,845 --> 00:41:55,682 Deixe mensagem para 646-167-1573. 441 00:41:55,766 --> 00:41:58,435 Entraremos em contacto consigo com instruções." 442 00:41:58,519 --> 00:42:00,812 O número de retorno é o mesmo. Vai para o serviço de mensagens. 443 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Verifique a central de respostas. 444 00:42:03,482 --> 00:42:06,193 Já tentei. Está protegido. 445 00:42:28,006 --> 00:42:28,841 Olá? 446 00:42:28,924 --> 00:42:31,426 Estou a contactar o serviço de retransmissão. 447 00:42:31,510 --> 00:42:33,387 Já utilizou esse serviço antes? 448 00:42:35,639 --> 00:42:38,600 "Estão a assediar a nossa cliente, Sarah Grant. 449 00:42:39,142 --> 00:42:40,352 "Por favor, pare." 450 00:42:40,435 --> 00:42:43,230 Violou o seu NDA e roubou informações. 451 00:42:43,313 --> 00:42:45,732 Não vamos parar. Continue. 452 00:42:45,816 --> 00:42:48,610 "Agora temos. 453 00:42:48,694 --> 00:42:51,655 Caso esteja desconfiado, a página nove começa por: 454 00:42:51,738 --> 00:42:54,992 'O aumento dos diterpenos clerodanos 455 00:42:55,075 --> 00:42:56,702 na amostra 7 do Crescente Fértil…'". 456 00:42:56,785 --> 00:42:58,704 Entendo. Vá em frente. 457 00:43:01,039 --> 00:43:05,627 "Contactámos o Sr. Franklin, diretor da Cybo Sementis. 458 00:43:05,711 --> 00:43:07,296 Aguardamos a sua resposta." 459 00:43:07,379 --> 00:43:09,631 O Sr. Franklin deu-nos a sua mensagem. Rastreie-a. 460 00:43:09,715 --> 00:43:13,051 Ele autorizou-nos a falar por ele. Continue. 461 00:43:13,135 --> 00:43:16,555 "Com quem estou a falar e qual é a sua posição?" 462 00:43:16,638 --> 00:43:19,975 O meu nome é Steve Dawson. Não procure. É mentira. 463 00:43:20,058 --> 00:43:22,311 A minha equipa deve devolver os documentos. 464 00:43:22,394 --> 00:43:23,604 Continua. 465 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 “Queremos devolvê-los o mais rapidamente possível, 466 00:43:27,065 --> 00:43:28,567 mas para proteger o nosso cliente, 467 00:43:28,650 --> 00:43:30,527 estamos prontos para enviá-los 468 00:43:30,611 --> 00:43:33,238 às forças de segurança correspondentes 469 00:43:33,322 --> 00:43:35,449 já a comunicação social 470 00:43:35,532 --> 00:43:39,369 se se recusarem a cooperar." 471 00:43:39,453 --> 00:43:41,288 Queremos cooperar. Continue. 472 00:43:41,371 --> 00:43:44,124 "Pare de ameaçar e monitorizar o nosso cliente." 473 00:43:44,208 --> 00:43:46,001 e grampear o seu telemóvel. 474 00:43:46,084 --> 00:43:48,712 Quando sabemos que ela está em segurança, 475 00:43:48,795 --> 00:43:50,172 devolveremos os documentos. 476 00:43:50,255 --> 00:43:52,883 Nós guardaremos uma cópia 477 00:43:52,966 --> 00:43:54,301 para o bem do nosso cliente." 478 00:43:54,384 --> 00:43:55,511 Eu não confio em ti. 479 00:43:55,594 --> 00:43:58,013 Não sabemos quem são. Continue. 480 00:43:58,096 --> 00:43:59,932 "Vocês serão os nossos clientes. 481 00:44:00,015 --> 00:44:02,309 Terão que pagar uma taxa. 482 00:44:02,392 --> 00:44:03,685 Trabalharemos para ambas as partes 483 00:44:03,769 --> 00:44:06,104 para garantir que não deixamos nenhuma ponta solta. 484 00:44:06,188 --> 00:44:09,483 Queremos que tudo corra bem." 485 00:44:09,566 --> 00:44:11,360 Que gentileza. A que preço? 486 00:44:11,443 --> 00:44:12,986 Continua. 487 00:44:13,070 --> 00:44:15,572 -"Meio milhão em dinheiro." -É muito. 488 00:44:15,656 --> 00:44:17,866 Porque confiaríamos no seu cliente? Continuação. 489 00:44:17,950 --> 00:44:19,952 "Eles colocaram escutas nas suas chamadas. 490 00:44:20,035 --> 00:44:22,621 Eles sabem as suas intenções tanto quanto nós." 491 00:44:24,665 --> 00:44:26,875 Vou ter de dar uma vista de olhos. Vai lá. 492 00:44:26,959 --> 00:44:29,920 "Tem até amanhã para aceitar." 493 00:44:30,003 --> 00:44:31,630 Entendido. Continue. 494 00:44:31,713 --> 00:44:33,048 "Estacione noutro local" 495 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 e mantenha-se longe do nosso cliente." 496 00:44:36,426 --> 00:44:37,427 A chamada terminou. 497 00:44:37,511 --> 00:44:39,429 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 498 00:44:39,513 --> 00:44:40,430 Olá bom… 499 00:45:11,879 --> 00:45:12,838 Vamos. 500 00:45:34,318 --> 00:45:35,527 ¿Crédito o débito? 501 00:45:35,611 --> 00:45:36,695 Verificação. 502 00:45:37,321 --> 00:45:40,991 O camião desapareceu. Obrigado. 503 00:45:46,705 --> 00:45:49,625 "Está bem. Vamos esperar alguns dias. 504 00:45:49,708 --> 00:45:51,835 Espere e mantenha-se calmo. 505 00:45:51,919 --> 00:45:53,462 Quando fazem a sua parte, 506 00:45:53,545 --> 00:45:57,257 Devolveremos os documentos antes do prazo da SEC. 507 00:45:57,341 --> 00:45:59,843 Depois terá que se mudar por um tempo. 508 00:45:59,927 --> 00:46:03,096 Se possível, um local que possa alcançar por transporte público 509 00:46:03,180 --> 00:46:04,848 para que não possa ser rastreado. 510 00:46:04,932 --> 00:46:07,392 É para a sua segurança. Não vai durar muito tempo." 511 00:46:07,476 --> 00:46:08,936 Eu compreendo. 512 00:46:10,187 --> 00:46:11,313 Continua. 513 00:46:12,940 --> 00:46:16,193 Já que tudo está a melhorar. 514 00:46:16,860 --> 00:46:21,240 Posso sair um pouco? Pode ir. 515 00:46:23,408 --> 00:46:25,327 "Não devem incomodá-lo novamente. 516 00:46:25,410 --> 00:46:28,038 Avise-nos se notar algo que o preocupe." 517 00:46:28,121 --> 00:46:29,164 Como? 518 00:46:29,873 --> 00:46:33,168 Não é fácil entrar em contacto consigo. Continue. 519 00:46:35,796 --> 00:46:39,049 "Após as 18h00, deixe uma mensagem no número que tem. 520 00:46:40,133 --> 00:46:41,802 Apenas uma palavra. 521 00:46:42,469 --> 00:46:44,596 Se tiver um problema, diga "clima". 522 00:46:45,264 --> 00:46:48,517 Se tudo estiver bem, diga "tudo bem". 523 00:46:51,061 --> 00:46:54,273 "Está bem" são apenas duas palavras. Continue. 524 00:46:59,319 --> 00:47:01,154 Já ouviu The Who? 525 00:47:02,406 --> 00:47:05,325 Primeiro álbum. Primeira faixa do lado B." 526 00:47:08,537 --> 00:47:10,414 A chamada foi terminada. Obrigado por… 527 00:47:23,719 --> 00:47:27,139 Vejo-o nas reuniões, mas nunca diz nada. 528 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 Há quanto tempo está sóbrio? 529 00:47:32,102 --> 00:47:33,437 Dezanove meses. 530 00:47:34,396 --> 00:47:35,856 Em que degrau se encontra? 531 00:47:36,607 --> 00:47:38,525 Estou na sala há algum tempo. 532 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Há bastante tempo. 533 00:47:41,195 --> 00:47:43,238 -O inventário moral? -Isso mesmo. 534 00:47:43,322 --> 00:47:46,867 -Ressentimentos? -Tenho muitos deles. 535 00:47:47,910 --> 00:47:48,827 Você trabalha? 536 00:47:50,078 --> 00:47:50,996 O que está a fazer? 537 00:47:52,539 --> 00:47:54,291 Entregas, mais do que tudo. 538 00:47:54,374 --> 00:47:56,835 Pacotes, comida, coisas desse género. 539 00:47:56,919 --> 00:47:58,670 Eu também faço outras coisas. 540 00:47:58,754 --> 00:47:59,671 Jurídico? 541 00:48:03,342 --> 00:48:04,801 Não me quer contar? 542 00:48:06,803 --> 00:48:07,971 Perigoso? 543 00:48:10,933 --> 00:48:12,518 Somos viciados, Jon. 544 00:48:14,311 --> 00:48:15,896 Fazemos coisas viciantes. 545 00:48:15,979 --> 00:48:18,941 Mas devemos perceber e parar 546 00:48:19,024 --> 00:48:21,902 para não substituir um vício por outro. 547 00:48:21,985 --> 00:48:23,487 E se o que faz for importante? 548 00:48:23,570 --> 00:48:25,280 e alguém tem de fazer isso? 549 00:48:25,364 --> 00:48:27,950 Tem de decidir o quão importante isso é. 550 00:48:30,494 --> 00:48:32,538 O que quer que esteja a acontecer consigo, 551 00:48:32,621 --> 00:48:35,541 não tem de passar por isso sozinho. 552 00:48:36,750 --> 00:48:38,168 Na verdade… 553 00:48:39,253 --> 00:48:40,128 não pode. 554 00:48:59,731 --> 00:49:01,441 Eles aceitaram as suas condições. 555 00:49:02,317 --> 00:49:04,069 Como transferimos o dinheiro? 556 00:49:05,821 --> 00:49:07,531 O que temos de fazer? 557 00:49:09,408 --> 00:49:12,828 "Envie dinheiro não verificado para a caixa 897 558 00:49:12,911 --> 00:49:16,957 em Landers, Califórnia, 92285, envio prioritário. 559 00:49:17,040 --> 00:49:18,417 Quando o recebermos, 560 00:49:18,500 --> 00:49:20,878 Enviaremos mais instruções. 561 00:49:20,961 --> 00:49:24,756 Em caso de qualquer atraso, publicaremos os documentos." 562 00:49:24,840 --> 00:49:26,133 A chamada terminou. 563 00:49:26,216 --> 00:49:28,177 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 564 00:49:28,260 --> 00:49:29,595 Bom dia. 565 00:49:30,345 --> 00:49:31,722 Que atrevido. 566 00:49:34,808 --> 00:49:35,684 Vamos ver. 567 00:49:37,019 --> 00:49:38,979 Quanto tempo duram as baterias? 568 00:49:39,062 --> 00:49:41,565 Quatro ou cinco dias. Deve ser suficiente. 569 00:49:41,648 --> 00:49:42,983 -Certo? -Vai-te foder. 570 00:49:45,569 --> 00:49:48,572 -Coloque na caixa. -Ainda bem que não tenho de pagar. 571 00:49:50,532 --> 00:49:51,992 Rastreador ativado. 572 00:49:52,075 --> 00:49:53,368 Genial. 573 00:51:34,136 --> 00:51:37,514 AS CRIANÇAS ESTÃO BEM 574 00:51:42,978 --> 00:51:44,730 Secretária eletrónica especial. 575 00:51:44,813 --> 00:51:48,108 Caixa 482. Nova mensagem. 576 00:51:48,192 --> 00:51:49,568 Pacote enviado. 577 00:51:49,651 --> 00:51:53,739 O número de seguimento é 4739-27721. 578 00:51:53,822 --> 00:51:55,365 O prazo expira em menos de uma semana. 579 00:51:55,449 --> 00:51:57,075 Você decide. 580 00:51:59,620 --> 00:52:01,121 Tudo bem. 581 00:52:07,586 --> 00:52:09,922 Tudo bem. 582 00:52:58,095 --> 00:52:59,763 Sabe como é. Trabalho. 583 00:53:03,016 --> 00:53:05,936 Necessito de um documento de identificação. 584 00:53:14,987 --> 00:53:17,698 Minnesota? Sim, tudo bem. 585 00:53:22,369 --> 00:53:23,537 É difícil, não é? 586 00:53:26,206 --> 00:53:27,541 Três dias? Ótimo. 587 00:53:29,376 --> 00:53:31,920 O preço... Ah, caramba. Sim. 588 00:53:33,172 --> 00:53:34,173 Que? 589 00:53:34,965 --> 00:53:38,343 Não se meta comigo. É sempre a mesma coisa. 590 00:53:39,595 --> 00:53:40,971 Você já me conhece. 591 00:53:42,014 --> 00:53:43,140 O que é? 592 00:53:44,057 --> 00:53:45,309 Ou quê? 593 00:53:45,392 --> 00:53:46,685 Quer quatro? 594 00:54:40,155 --> 00:54:42,533 …482. Nova mensagem. 595 00:54:43,283 --> 00:54:44,535 Hoffman fala. 596 00:54:45,536 --> 00:54:50,082 O histórico de fraudes da Óptimo é incrível. 597 00:54:50,165 --> 00:54:53,418 Pagam as multas e fazem a mesma coisa novamente. 598 00:54:54,294 --> 00:54:56,964 Quantas pessoas morreram por causa das suas mentiras? 599 00:54:58,173 --> 00:55:00,133 Mentiras que contei. 600 00:55:02,344 --> 00:55:04,221 Perdi o batizado da minha sobrinha. 601 00:55:07,140 --> 00:55:09,101 O que mais estou a perder? 602 00:55:15,524 --> 00:55:17,442 Tudo bem. 603 00:55:20,696 --> 00:55:22,614 Tudo está bem com o mundo. 604 00:55:24,491 --> 00:55:25,784 É uma piada, certo? 605 00:55:30,330 --> 00:55:32,791 Gostaria de saber como é a sua vida. 606 00:55:44,094 --> 00:55:46,805 Será que vai ouvir tudo isto? 607 00:55:52,978 --> 00:55:54,771 Sente-se solitário? 608 00:56:36,939 --> 00:56:41,860 PACOTE ENTREGUE EM LANDERS, CA, POST BOX 897, ÀS 10:43 609 00:56:47,991 --> 00:56:53,622 ADAM FRANKLIN TORNOU-SE DIRETOR DA CYBO SEMENTIS EM 2019. 610 00:57:13,141 --> 00:57:19,273 SARAH GRANT SOLTEIRA E PRONTA PARA CONHECER PESSOAS! 611 00:57:24,152 --> 00:57:28,156 Caixa 482. Sem mensagem nova. 612 00:58:18,207 --> 00:58:19,541 Sim. 613 00:58:19,625 --> 00:58:21,251 Estou a contactar o serviço de retransmissão. 614 00:58:21,335 --> 00:58:22,794 Já utilizou esse serviço antes? 615 00:58:22,878 --> 00:58:24,171 Sim. Certo. 616 00:58:24,796 --> 00:58:27,132 Desculpe por não ter ligado. 617 00:58:27,216 --> 00:58:29,218 Aconteceu alguma coisa? Vamos lá. 618 00:58:30,177 --> 00:58:32,054 Queria saber se estavas bem. 619 00:58:33,805 --> 00:58:36,099 Estou bem e tu? 620 00:58:36,767 --> 00:58:38,936 Está bem? Pode ir. 621 00:58:40,938 --> 00:58:44,107 Estou bem. Ouvi a sua mensagem. 622 00:58:44,191 --> 00:58:45,984 Escolheu uma música interessante. 623 00:58:46,068 --> 00:58:48,654 Droga. Ouviu tudo. 624 00:58:48,737 --> 00:58:51,281 Desculpe. Vá em frente. 625 00:58:52,366 --> 00:58:55,369 Como soube qual era a música original? 626 00:58:56,286 --> 00:58:57,996 Google. 627 00:58:58,080 --> 00:59:00,415 Eu uso tecnologia moderna. 628 00:59:01,041 --> 00:59:02,543 Não como os outros. 629 00:59:03,669 --> 00:59:09,049 O que mais ouve para além de The Who? Continua. 630 00:59:09,800 --> 00:59:12,344 -Eu não disse que os estava a ouvir. -Por favor. 631 00:59:12,886 --> 00:59:14,805 Tenho bastante tempo. 632 00:59:14,888 --> 00:59:17,391 Compreendo as suas recomendações. Vá em frente. 633 00:59:18,559 --> 00:59:22,563 Eu recomendaria que falássemos o menos possível. 634 00:59:22,646 --> 00:59:27,693 Foi você que ouviu toda a minha mensagem. 635 00:59:28,527 --> 00:59:30,612 Então é assim? 636 00:59:31,488 --> 00:59:32,781 Continua. 637 00:59:34,825 --> 00:59:36,243 Que coisa? 638 00:59:36,326 --> 00:59:37,661 Sente-se solitário? 639 00:59:38,745 --> 00:59:39,997 Continua. 640 00:59:43,917 --> 00:59:46,795 É estranho falar com alguém que sabe tanto sobre si. 641 00:59:46,879 --> 00:59:48,881 mas do qual nada sabe. 642 00:59:50,382 --> 00:59:52,384 Posso perguntar-te uma coisa? 643 00:59:53,010 --> 00:59:54,344 Continua. 644 00:59:56,722 --> 00:59:58,515 Depende da pergunta. 645 01:00:01,810 --> 01:00:03,687 Já correu mal? 646 01:00:05,647 --> 01:00:06,773 Continua. 647 01:00:07,566 --> 01:00:09,276 Às vezes as pessoas escapam. 648 01:00:11,236 --> 01:00:14,573 Às vezes temos de ir embora. 649 01:00:16,450 --> 01:00:19,953 Nem todos seguem as instruções. 650 01:00:22,623 --> 01:00:25,167 Tentarei comportar-me. 651 01:00:26,168 --> 01:00:27,628 Boa noite. 652 01:00:38,597 --> 01:00:40,891 Este número é novo. Pesquise. 653 01:00:49,858 --> 01:00:51,735 Já está desligado. 654 01:01:04,289 --> 01:01:06,750 -Tudo pronto. -Obrigado. 655 01:01:06,834 --> 01:01:07,668 -Olá, olá. 656 01:01:07,751 --> 01:01:09,962 Eu tenho uma caixa na Califórnia, 657 01:01:10,045 --> 01:01:11,380 onde costumo viver. 658 01:01:11,463 --> 01:01:14,174 Vou para a Europa durante um mês em negócios. 659 01:01:14,258 --> 01:01:15,384 Eu sei. Coitada de mim. 660 01:01:15,926 --> 01:01:18,762 Posso pedir que a minha correspondência seja entregue a um primo? 661 01:01:18,846 --> 01:01:21,306 -Quem vive em Poughkeepsie? -Sim, é possível. 662 01:01:21,390 --> 01:01:23,892 Ele está a mudar-se. O que posso fazer? 663 01:01:23,976 --> 01:01:26,687 -Pode retirá-lo num escritório? -Sim. 664 01:01:26,770 --> 01:01:28,230 Vai precisar do seu documento de identificação. 665 01:01:28,313 --> 01:01:29,189 Genial. 666 01:01:29,273 --> 01:01:30,774 -Vamos a isso. Obrigado. -Ótimo. 667 01:01:31,775 --> 01:01:34,152 Virá de Landers, Califórnia. 668 01:01:34,236 --> 01:01:35,863 E o nome do seu primo? 669 01:01:35,946 --> 01:01:40,033 Sara, com "h". Grant. 670 01:01:55,507 --> 01:01:56,592 Dawson a falar. 671 01:01:56,675 --> 01:01:58,844 De acordo com o e-mail, o dinheiro foi enviado. 672 01:01:58,927 --> 01:02:00,888 O relatório da SEC deve ser entregue no prazo de três dias. 673 01:02:00,971 --> 01:02:03,891 Aguardamos a entrega o mais breve possível. 674 01:02:03,974 --> 01:02:05,726 Mas temos um problema. 675 01:02:05,809 --> 01:02:09,062 Disseram ao Sr. Franklin que o documento tem 311 páginas. 676 01:02:09,146 --> 01:02:11,732 Mas tem 327 677 01:02:11,815 --> 01:02:14,276 e um terceiro apêndice de 16 páginas. 678 01:02:14,359 --> 01:02:16,153 Precisamos do documento completo. 679 01:02:16,236 --> 01:02:18,071 Porque lhes pagamos meio milhão de dólares? 680 01:02:18,155 --> 01:02:19,114 Tique-taque, filho da puta. 681 01:02:23,911 --> 01:02:27,456 "Disse que tinha enviado o relatório completo." 682 01:02:28,582 --> 01:02:29,875 Foi o que fiz. 683 01:02:29,958 --> 01:02:32,127 -Continua. -"E o Anexo C?" 684 01:02:32,211 --> 01:02:33,504 Nós não temos isso." 685 01:02:34,463 --> 01:02:36,715 Não tinha qualquer informação, apenas algumas letras miudinhas. 686 01:02:36,798 --> 01:02:40,385 Nada relacionado com a investigação. Continua. 687 01:02:43,430 --> 01:02:44,681 "Porque é que não incluiu isso?" 688 01:02:44,765 --> 01:02:46,225 Não pensei nisso. 689 01:02:47,809 --> 01:02:49,478 "Ainda tem?" 690 01:02:49,561 --> 01:02:51,897 -Sim. Continue. -"Eles precisam dela." 691 01:02:51,980 --> 01:02:54,858 Vou mandar. Vai lá. 692 01:02:54,942 --> 01:02:57,736 "Vai demorar muito tempo. Nós avisámos. 693 01:02:57,819 --> 01:03:00,739 que siga as instruções se pretender proteção." 694 01:03:03,784 --> 01:03:06,787 Por favor, não me deixe sozinho nisto. 695 01:03:09,957 --> 01:03:13,377 O LIGADOR ESTÁ A CHORAR 696 01:03:46,451 --> 01:03:50,247 "Há uma banca na esquina da 7th Avenue com a W 46th. 697 01:03:50,330 --> 01:03:52,583 Insira o envelope entre as páginas da cópia abaixo. 698 01:03:52,666 --> 01:03:55,836 do The Washington Post, segunda pilha a contar da esquerda. 699 01:03:55,919 --> 01:03:57,171 Então vá-se embora." 700 01:04:27,576 --> 01:04:28,535 Ve. 701 01:05:00,526 --> 01:05:02,277 -Obrigado. -Não há problema. 702 01:05:02,361 --> 01:05:03,862 -Como está? -Normal. 703 01:05:03,946 --> 01:05:05,197 Sim? 704 01:05:05,280 --> 01:05:06,490 Isso é tudo? 705 01:05:27,094 --> 01:05:29,555 Posso tirar uma fotografia sua? Estou a fotografar nova-iorquinos. 706 01:05:29,638 --> 01:05:32,474 no seu habitat natural, sabe? 707 01:05:36,228 --> 01:05:37,479 ¡Vamos! 708 01:05:49,658 --> 01:05:52,411 Deixei na cópia abaixo, pilha da esquerda. 709 01:05:52,494 --> 01:05:55,664 "O Washington Post é o segundo a contar da esquerda". 710 01:05:55,747 --> 01:05:57,624 Segundo da esquerda para a direita. 711 01:05:59,334 --> 01:06:00,711 Eu sinto muito. 712 01:06:01,753 --> 01:06:05,465 Aconteceu tudo tão depressa. Voltarei para o buscar. 713 01:06:07,759 --> 01:06:10,637 "Ele já não estará lá. Eles estão a seguir-te." 714 01:06:11,430 --> 01:06:13,265 Pensei que me tinham deixado em paz. 715 01:06:13,348 --> 01:06:14,975 Desculpe. A culpa é minha. 716 01:06:15,767 --> 01:06:17,519 Não me deixe. 717 01:06:47,257 --> 01:06:49,134 É o meu aniversário, puta! 718 01:06:49,218 --> 01:06:51,345 É o meu aniversário e quero doces! 719 01:06:54,765 --> 01:06:57,851 Dê-me alguns bilhetes de lotaria. 720 01:06:57,935 --> 01:06:59,895 Largue os doces… Merda. 721 01:07:10,531 --> 01:07:12,157 Ei! Ei! Ei! Ei! 722 01:07:20,040 --> 01:07:22,751 Entendeu? Obrigado. 723 01:07:24,670 --> 01:07:27,965 Ei! Ei! Onde é? 724 01:07:28,048 --> 01:07:29,007 Que porra estás a fazer? 725 01:07:29,091 --> 01:07:30,717 Onde está? 726 01:07:36,473 --> 01:07:38,308 É isso. 727 01:07:38,392 --> 01:07:40,769 -O guarda. -Merda. 728 01:07:41,687 --> 01:07:43,021 É este gajo. 729 01:07:44,273 --> 01:07:46,525 Eu estava a observar aquele de fato cinzento. 730 01:07:46,608 --> 01:07:48,277 E esta maldita coisa fica mesmo ao lado. 731 01:07:48,360 --> 01:07:49,736 Você lembra-se? 732 01:07:53,115 --> 01:07:54,241 Sim. 733 01:07:54,324 --> 01:07:57,286 Estou a contactar o serviço de retransmissão. 734 01:07:58,120 --> 01:08:00,163 Já utilizou esse serviço antes? 735 01:08:00,247 --> 01:08:02,958 Sim, dê-me um momento. 736 01:08:03,959 --> 01:08:07,713 Olá. Estão a chamar-te. 737 01:08:12,718 --> 01:08:14,386 Aqui estou. Fala. 738 01:08:14,469 --> 01:08:17,723 “Temos 40 exemplares, incluindo o apêndice em falta, 739 01:08:17,805 --> 01:08:19,933 pronto para ir para os media tradicionais 740 01:08:20,017 --> 01:08:21,727 e alternativa. 741 01:08:21,810 --> 01:08:24,979 Disseram que deixariam de segui-la e assediá-la." 742 01:08:25,063 --> 01:08:26,648 Eu estava em Times Square 743 01:08:26,732 --> 01:08:29,359 com um documento contendo informação confidencial. 744 01:08:29,443 --> 01:08:32,069 "Não saberiam se não a estivessem a seguir. 745 01:08:32,821 --> 01:08:34,615 "Quer que revelemos tudo?" 746 01:08:34,698 --> 01:08:36,825 Desculpe. Cometemos um erro. 747 01:08:36,908 --> 01:08:39,328 Seguiremos todas as instruções. Continue. 748 01:08:39,411 --> 01:08:41,705 “A entrega será entre o nosso cliente 749 01:08:41,787 --> 01:08:44,832 e o seu director, o próprio Franklin, 750 01:08:44,917 --> 01:08:49,462 num local público à sua escolha às 19h de quinta-feira." 751 01:08:49,546 --> 01:08:51,131 O Sr. Franklin está a viajar. 752 01:08:52,174 --> 01:08:54,301 Deixe-o voltar. 753 01:08:54,384 --> 01:08:55,844 "Peça-lhe para voltar." 754 01:08:55,928 --> 01:08:57,220 Vou tentar. 755 01:08:57,304 --> 01:08:59,014 O relatório da SEC deverá ser divulgado na quarta-feira. 756 01:08:59,096 --> 01:09:00,807 Chegámos ao nosso limite. Continue. 757 01:09:00,890 --> 01:09:02,392 "É melhor que isto funcione." 758 01:09:02,475 --> 01:09:03,435 A chamada terminou. 759 01:09:03,519 --> 01:09:05,312 Obrigado por utilizar o nosso serviço… 760 01:09:06,354 --> 01:09:08,524 Nós temos. 761 01:09:10,024 --> 01:09:11,151 É ele. 762 01:09:11,234 --> 01:09:13,444 Vamos levá-lo ao centro de informações. 763 01:09:13,529 --> 01:09:15,781 Para reconhecimento facial? Não vai funcionar. 764 01:09:15,863 --> 01:09:17,658 O seu rosto não está claramente visível. 765 01:09:27,209 --> 01:09:28,961 A sua chamada foi conectada. 766 01:09:29,044 --> 01:09:31,587 Está bem? Pode ir. 767 01:09:35,801 --> 01:09:36,718 São…? 768 01:09:37,803 --> 01:09:38,929 Você está aí? 769 01:09:41,765 --> 01:09:43,225 Olá? 770 01:09:43,308 --> 01:09:44,225 OLÁ? 771 01:09:51,358 --> 01:09:54,653 "Conseguimos. A troca será na quinta-feira. 772 01:09:54,736 --> 01:09:58,407 Até lá, ligará todos os dias e deixará uma mensagem. 773 01:09:59,199 --> 01:10:02,619 Dirá "tudo bem" ou "tempo". 774 01:10:02,703 --> 01:10:03,662 Nada mais. 775 01:10:04,621 --> 01:10:06,748 Seguirá as instruções 776 01:10:06,832 --> 01:10:10,335 Ou deixá-lo-emos em paz. Entendido? 777 01:10:11,128 --> 01:10:12,087 Sim. 778 01:10:14,214 --> 01:10:16,717 -Continue. -A chamada foi terminada. 779 01:10:16,800 --> 01:10:19,261 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 780 01:10:19,344 --> 01:10:20,846 Boa noite. 781 01:10:30,731 --> 01:10:33,150 SARAH GRANT - RETIRADA NO CORREIO NOVA IORQUE, NY 10001 782 01:10:44,953 --> 01:10:45,871 Olá. 783 01:10:47,539 --> 01:10:49,374 Gostaria de reservar mesa. 784 01:10:52,503 --> 01:10:54,254 Chegámos a Bell. 785 01:10:54,338 --> 01:10:56,507 Há lá um centro de distribuição. 786 01:10:57,174 --> 01:10:58,300 Mas nós perdemo-lo. 787 01:10:59,760 --> 01:11:01,512 O sinal retornará? 788 01:11:01,595 --> 01:11:03,847 Já não tem pilhas. 789 01:11:04,848 --> 01:11:06,141 Para onde irá? 790 01:11:06,225 --> 01:11:08,352 Eu podia ir a qualquer lugar. 791 01:11:19,738 --> 01:11:22,783 ENCONTRE OU RASTREIE PACOTES 792 01:11:25,827 --> 01:11:29,706 PACOTE ENTREGUE EM POUGHKEEPSIE, BOX 8444, ÀS 16H03 793 01:11:31,166 --> 01:11:32,292 Tudo bem. 794 01:11:39,007 --> 01:11:40,175 Tudo bem. 795 01:11:47,099 --> 01:11:48,559 Hoffman fala. 796 01:11:49,893 --> 01:11:52,145 Eu estava a verificar os obituários das cidades 797 01:11:52,229 --> 01:11:54,189 que participaram nos testes Óptimo. 798 01:11:55,691 --> 01:11:58,986 Pessoas jovens e saudáveis ​​continuam a morrer. 799 01:12:00,863 --> 01:12:02,573 Quantos estão desaparecidos? 800 01:12:03,907 --> 01:12:06,410 Todos sabíamos que os testes eram perigosos. 801 01:12:07,452 --> 01:12:10,914 Alegaram que era seguro muito cedo. 802 01:12:12,165 --> 01:12:14,960 Distribuíram-no pelo mundo todo. 803 01:12:16,712 --> 01:12:19,298 Milhões de pessoas foram afetadas, 804 01:12:20,424 --> 01:12:22,551 mas Optimus negará tudo. 805 01:12:23,385 --> 01:12:25,929 Podia ter feito alguma coisa, mas estraguei tudo. 806 01:12:28,140 --> 01:12:29,808 Tenho sangue nas mãos. 807 01:12:31,810 --> 01:12:34,646 Não é culpa sua. Você ajudou-me. 808 01:12:36,523 --> 01:12:39,776 Obrigado. Não o vou mais incomodar. 809 01:12:53,248 --> 01:12:55,375 Eu sou o Jon e sou alcoólico. 810 01:12:55,459 --> 01:12:56,919 Olá Jon. 811 01:12:57,711 --> 01:13:01,215 Sendo muçulmano, não deve beber nada. 812 01:13:02,257 --> 01:13:03,634 Eles… 813 01:13:04,593 --> 01:13:07,262 Eu cresci como muçulmano em Nova Iorque… 814 01:13:08,347 --> 01:13:09,598 depois de 11 de Setembro. 815 01:13:10,349 --> 01:13:11,683 Foi uma loucura. 816 01:13:12,267 --> 01:13:15,938 Imaginei que beber me ajudaria a adaptar-me. 817 01:13:17,105 --> 01:13:19,024 e conectar-se mais com as pessoas. 818 01:13:20,567 --> 01:13:22,778 Ajudou-me um pouco. 819 01:13:23,779 --> 01:13:26,281 Não me salvou das sovas. 820 01:13:26,907 --> 01:13:31,411 Mas isso fez com que não se magoassem. 821 01:13:32,412 --> 01:13:34,456 De qualquer forma, ajudou-me. 822 01:13:34,540 --> 01:13:37,835 Depois arranjei um emprego em Wall Street. 823 01:13:37,918 --> 01:13:39,419 Foi intenso. 824 01:13:39,503 --> 01:13:41,338 Tive de beber para me adaptar. 825 01:13:41,421 --> 01:13:45,050 Era uma forma de lidar com a pressão daqueles objetivos. 826 01:13:46,134 --> 01:13:47,845 Que não consegui alcançar. 827 01:13:49,054 --> 01:13:51,223 Não sem quebrar as regras 828 01:13:51,306 --> 01:13:52,975 e lixar as pessoas. 829 01:13:53,058 --> 01:13:55,102 Eu queria muito fazer parte de algo, 830 01:13:55,185 --> 01:13:56,603 mas não sobre isso. 831 01:13:56,687 --> 01:13:59,940 Comecei a reunir informação 832 01:14:00,023 --> 01:14:02,568 e levei isso aos meus superiores. 833 01:14:03,610 --> 01:14:05,028 Eles leem tudo. 834 01:14:07,406 --> 01:14:09,283 Mas nada aconteceu. 835 01:14:10,742 --> 01:14:13,662 A investigação foi tendenciosa. 836 01:14:15,998 --> 01:14:17,916 Tudo explodiu. 837 01:14:18,000 --> 01:14:20,878 As pessoas que eu conhecia viraram-me as costas 838 01:14:20,961 --> 01:14:23,505 e começaram a dizer mentiras sobre mim. 839 01:14:24,756 --> 01:14:29,469 Questionaram a minha sanidade e a minha integridade. 840 01:14:29,553 --> 01:14:35,934 Fiquei paranóico, 841 01:14:36,018 --> 01:14:39,605 agressivo e embriagado. 842 01:14:40,814 --> 01:14:43,692 Ofereceram-me uma compensação 843 01:14:43,775 --> 01:14:45,319 que veio com um NDA. 844 01:14:47,404 --> 01:14:48,864 Foi um alívio. 845 01:14:50,741 --> 01:14:52,117 Então… 846 01:14:52,201 --> 01:14:53,493 Eu levei o dinheiro. 847 01:14:54,161 --> 01:14:55,621 Eu fechei a minha boca 848 01:14:55,704 --> 01:14:57,873 e engoli tudo. 849 01:14:57,956 --> 01:15:02,920 Mas ainda me sinto culpado e envergonhado. 850 01:15:03,587 --> 01:15:05,506 Ainda acredito que fui um cobarde. 851 01:15:06,048 --> 01:15:08,175 E que eu era fraco. 852 01:15:08,842 --> 01:15:11,428 Ontem à noite recebi uma chamada 853 01:15:11,512 --> 01:15:15,516 de uma pessoa perdida... 854 01:15:17,434 --> 01:15:18,977 e quebrado. 855 01:15:20,646 --> 01:15:24,024 Acho que ele nunca vai ultrapassar o que lhe aconteceu. 856 01:15:26,693 --> 01:15:28,529 Não quero acabar assim. 857 01:15:36,411 --> 01:15:37,788 Obrigado, Wash. 858 01:16:07,860 --> 01:16:11,113 “Pode retirar a cópia original da avaliação 859 01:16:11,196 --> 01:16:14,074 na estação dos correios da 8th Street." 860 01:16:14,741 --> 01:16:16,451 Reservei uma mesa para Adam Franklin 861 01:16:16,535 --> 01:16:19,246 no Gãia & Loki hoje às 19h 862 01:16:19,329 --> 01:16:21,248 Apanhe um táxi até lá e faça-o esperar. 863 01:16:21,331 --> 01:16:24,042 Leve a avaliação ao telefone assinalado a amarelo. 864 01:16:24,126 --> 01:16:25,836 Dê-lhe os documentos, 865 01:16:25,919 --> 01:16:27,337 tire uma fotografia com ele, 866 01:16:27,421 --> 01:16:30,257 entre no táxi e regresse ao centro. 867 01:16:30,340 --> 01:16:32,843 Enviaremos mais instruções a partir daí. 868 01:16:32,926 --> 01:16:34,344 Entendido?". 869 01:16:34,428 --> 01:16:36,847 Sim. Continue. 870 01:16:36,930 --> 01:16:38,140 A chamada terminou. 871 01:16:38,223 --> 01:16:40,100 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 872 01:16:40,184 --> 01:16:41,643 Bom dia. 873 01:16:47,816 --> 01:16:49,484 O Sr. Franklin comparecerá pessoalmente. 874 01:16:49,568 --> 01:16:51,528 O nosso cliente tirará uma foto com ele, 875 01:16:51,612 --> 01:16:53,697 devolveremos a avaliação original para si 876 01:16:53,780 --> 01:16:55,407 e guardaremos uma cópia 877 01:16:55,490 --> 01:16:57,451 para garantir o cumprimento do acordo." 878 01:16:57,534 --> 01:16:58,493 A chamada terminou. 879 01:16:58,577 --> 01:17:00,204 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 880 01:17:00,287 --> 01:17:01,663 Olá bom… 881 01:17:16,845 --> 01:17:18,555 Gostaria de outra bebida? 882 01:17:19,598 --> 01:17:20,724 Não, obrigado. 883 01:17:20,807 --> 01:17:22,059 -Bem obrigado. 884 01:17:33,278 --> 01:17:36,198 O UTILIZADOR NÃO RESPONDE. 885 01:17:59,721 --> 01:18:01,723 …uma nova mensagem. 886 01:18:01,807 --> 01:18:04,852 Clima. Eu sei que devia ter ligado. 887 01:18:04,935 --> 01:18:06,979 Não se preocupe. Estou bem. 888 01:18:07,062 --> 01:18:08,564 Eles sabem quem você é. 889 01:18:08,647 --> 01:18:12,109 Identificaram-no por reconhecimento facial. 890 01:18:12,192 --> 01:18:15,863 Disseram-me que se chama James Keaton. 891 01:18:15,946 --> 01:18:18,949 Está em perigo, James. A culpa é minha. 892 01:18:19,032 --> 01:18:20,701 Tem que se esconder. 893 01:18:20,784 --> 01:18:22,953 -Não, não, não, não, não. -Enganei-me na Times Square. 894 01:18:23,036 --> 01:18:25,080 Eu próprio farei a entrega. 895 01:18:25,163 --> 01:18:26,290 Merda! 896 01:18:26,373 --> 01:18:29,960 Há um concerto de trios de piano de Schubert no teatro. 897 01:18:30,043 --> 01:18:32,254 É um local público, como disse. 898 01:18:32,337 --> 01:18:33,881 -Merda! -Eu não devia falar contigo, 899 01:18:33,964 --> 01:18:35,299 mas tinha que te avisar. 900 01:18:36,842 --> 01:18:38,677 Obrigado por cuidar de mim. 901 01:18:39,845 --> 01:18:41,847 Adeus, Tiago. Cuida-te. 902 01:18:47,144 --> 01:18:48,520 BILHETEIRA DE TEATRO 903 01:18:54,943 --> 01:18:56,236 Preciso de um bilhete. 904 01:18:57,654 --> 01:18:58,614 Olha Você aqui. 905 01:18:59,448 --> 01:19:01,033 -Fique com o troco. -Obrigado. 906 01:19:06,955 --> 01:19:08,999 O que é? 907 01:19:09,082 --> 01:19:10,751 Um dispositivo para pessoas surdas. 908 01:19:10,834 --> 01:19:12,252 Tem que deixar isso para lá. 909 01:19:14,171 --> 01:19:16,215 GUARDARROPAS 910 01:20:48,557 --> 01:20:50,142 CHAMADA RECEBIDA DESCONHECIDA 911 01:22:02,548 --> 01:22:04,675 Sou eu. Crédito ou débito. 912 01:22:04,758 --> 01:22:06,593 É uma armadilha. Eles estão a vir atrás de si. Vamos lá. 913 01:22:08,679 --> 01:22:10,889 Permissão. 914 01:22:24,361 --> 01:22:25,195 Permissão! 915 01:22:26,530 --> 01:22:28,949 Vista isso. Tire isso. 916 01:22:29,032 --> 01:22:30,492 Você deu-lhes? 917 01:22:30,576 --> 01:22:31,869 -Deu-lhes o relatório? -Não. 918 01:22:31,952 --> 01:22:34,121 A nossa ameaça deve parecer real. 919 01:22:34,204 --> 01:22:35,497 Só assim terá uma vantagem. 920 01:22:36,081 --> 01:22:38,500 Apanhe o comboio para Poughkeepsie. Use dinheiro. 921 01:22:38,584 --> 01:22:41,211 Ao chegar, dirija-se ao Grand Hotel. 922 01:22:41,295 --> 01:22:44,047 Use o seu nome, mas escreva-o mal. 923 01:22:44,131 --> 01:22:45,883 Preciso de ir buscar as minhas coisas. 924 01:22:45,966 --> 01:22:47,384 Não. Não pode. 925 01:22:48,468 --> 01:22:49,803 Como entraram em contacto? 926 01:22:50,554 --> 01:22:52,097 Chamaram o porteiro. 927 01:22:54,808 --> 01:22:55,767 Eles magoaram-no? 928 01:22:55,851 --> 01:22:57,644 -Não. -Tudo bem. 929 01:22:57,728 --> 01:22:59,521 Telefone-me quando chegar e diga-me se está tudo bem. 930 01:22:59,605 --> 01:23:00,939 Eu ligo-te de… 931 01:23:01,023 --> 01:23:03,442 Entraremos em contacto consigo com um número de caixa. 932 01:23:03,525 --> 01:23:05,527 Sim? Lembre-se disso. 933 01:23:05,611 --> 01:23:06,904 Não me pode dizer? 934 01:23:07,779 --> 01:23:09,406 Tenho de o proteger enquanto viaja. 935 01:23:10,324 --> 01:23:13,410 Vá aos correios e peça um pacote. 936 01:23:13,493 --> 01:23:15,037 Terá a chave de uma caixa 937 01:23:15,120 --> 01:23:16,496 e as instruções. 938 01:23:16,580 --> 01:23:17,623 Táxi! 939 01:23:18,832 --> 01:23:19,708 Vamos. 940 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 Entra. 941 01:23:26,590 --> 01:23:27,925 Para o Grand Central Terminal. 942 01:23:37,518 --> 01:23:38,477 Você ficará bem. 943 01:23:41,980 --> 01:23:43,565 -Tem os documentos? -Sim. 944 01:23:44,983 --> 01:23:46,735 A partir de agora, só dinheiro. 945 01:23:46,818 --> 01:23:49,321 Eles rastrearão os seus cartões, a sua identidade. 946 01:23:49,404 --> 01:23:51,865 Uma nova está à sua espera pelo correio. 947 01:23:51,949 --> 01:23:53,825 Espere um minuto. 948 01:23:56,703 --> 01:23:58,413 Por que razão está a fazer tudo isso? 949 01:24:02,167 --> 01:24:03,460 É o meu trabalho. 950 01:24:06,171 --> 01:24:09,299 Só por isso? 951 01:24:14,513 --> 01:24:17,808 Não és o que eu imaginava, James. 952 01:24:19,810 --> 01:24:21,520 Esse não é o meu nome. 953 01:24:21,603 --> 01:24:23,146 Eles mentiram-lhe. 954 01:24:28,610 --> 01:24:29,903 Qual o seu nome? 955 01:24:41,498 --> 01:24:42,666 Cinza. 956 01:24:44,710 --> 01:24:45,961 Ashraf. 957 01:24:53,218 --> 01:24:55,387 Sou o teu pior cliente, Ashraf? 958 01:24:56,555 --> 01:24:57,472 Talvez. 959 01:25:09,985 --> 01:25:11,028 Entender. 960 01:25:17,534 --> 01:25:19,995 Você ficará bem. 961 01:25:25,250 --> 01:25:26,835 Vem comigo, Ashraf. 962 01:25:31,006 --> 01:25:32,216 Não pode. 963 01:25:44,228 --> 01:25:45,354 Bye Bye. 964 01:25:50,150 --> 01:25:51,276 Fique com ele. 965 01:26:05,832 --> 01:26:07,334 Não olhe para trás. 966 01:27:40,511 --> 01:27:41,887 "O que é que eles pensaram? 967 01:27:41,970 --> 01:27:43,347 Sobre o que estava ele a mentir? 968 01:27:44,097 --> 01:27:45,599 Eles nunca a encontrarão. 969 01:27:45,682 --> 01:27:47,768 Nem para ela nem para mim." 970 01:27:52,814 --> 01:27:54,525 A chamada terminou. 971 01:27:54,608 --> 01:27:56,401 Obrigado por utilizar o nosso serviço de retransmissão. 972 01:27:56,485 --> 01:27:57,361 Olá bom… 973 01:28:01,865 --> 01:28:02,991 Obrigado. 974 01:28:11,083 --> 01:28:13,043 Sarah, não utilize este telefone. 975 01:28:13,126 --> 01:28:14,711 Tem que jogar fora. 976 01:28:15,546 --> 01:28:17,464 Finalmente ouvimo-lo. 977 01:28:17,548 --> 01:28:20,509 Já estávamos fartos do serviço de retransmissão. 978 01:28:21,176 --> 01:28:23,762 Este telemóvel foi muito útil. Obrigado. 979 01:28:23,846 --> 01:28:25,180 Vou passar-lhe. 980 01:28:27,099 --> 01:28:29,351 Não lhes dê atenção. Eles rastrearam-me. 981 01:28:29,434 --> 01:28:30,978 Calma, Sara. 982 01:28:31,061 --> 01:28:32,271 -A culpa é minha. -Ouça-me. 983 01:28:32,354 --> 01:28:33,772 Você ficará bem. 984 01:28:33,856 --> 01:28:35,482 -Calma. -Vá-se embora. 985 01:28:35,566 --> 01:28:36,525 Dá-me isso. 986 01:28:38,777 --> 01:28:40,696 Fará o que lhe dissermos. 987 01:28:40,779 --> 01:28:43,240 -Entendeu? -Deixe-a ir. 988 01:28:43,323 --> 01:28:45,868 Vou revelar todos os documentos. 989 01:28:46,743 --> 01:28:48,287 -Entendeu? -E depois? 990 01:28:48,829 --> 01:28:51,039 Acha que eles vão se importar? 991 01:28:51,123 --> 01:28:52,916 Não passa de uma fantasia liberal. 992 01:28:53,000 --> 01:28:54,585 A comunicação social trabalha para nós. 993 01:28:54,668 --> 01:28:56,295 Não publicarão nada. 994 01:28:56,920 --> 01:28:59,173 Restam apenas os teóricos da conspiração na internet. 995 01:28:59,256 --> 01:29:00,174 Boa sorte com isso. 996 01:29:00,257 --> 01:29:03,218 A polícia vai ler em primeira mão. 997 01:29:03,302 --> 01:29:04,803 Não me ameace. 998 01:29:04,887 --> 01:29:06,471 Os envelopes têm nomes 999 01:29:06,555 --> 01:29:08,056 -e estão selados. -Vou dizer-te uma coisa. 1000 01:29:09,725 --> 01:29:11,351 Nós iremos consigo 1001 01:29:11,435 --> 01:29:13,395 para procurar os documentos, 1002 01:29:14,354 --> 01:29:16,190 Dar-nos-á todas as cópias, 1003 01:29:16,273 --> 01:29:18,358 incluindo a segurança, e deixá-la-emos ir. 1004 01:29:18,442 --> 01:29:19,776 Você também, se se portar bem. 1005 01:29:19,860 --> 01:29:21,361 Você é completamente louco. 1006 01:29:21,445 --> 01:29:23,113 Tenho outros clientes. 1007 01:29:23,197 --> 01:29:24,698 Acha que tem outra opção? 1008 01:30:47,948 --> 01:30:50,075 WASH, PRECISO DA TUA AJUDA. 1009 01:30:59,459 --> 01:31:00,502 Sim? 1010 01:31:01,712 --> 01:31:02,921 Eu farei isso. 1011 01:31:04,506 --> 01:31:06,216 Eu dar-te-ei os documentos. Eu darei. 1012 01:31:06,300 --> 01:31:08,385 Perfeito. Muito bom. 1013 01:31:08,468 --> 01:31:10,762 Amanhã irá ao apartamento do seu cliente. 1014 01:32:20,082 --> 01:32:21,542 Sara, está bem? 1015 01:32:21,625 --> 01:32:22,459 Estou bem. 1016 01:32:27,256 --> 01:32:28,715 Onde estão? 1017 01:32:28,799 --> 01:32:30,467 Primeiro, deixe-a ir. 1018 01:32:33,720 --> 01:32:35,097 Para. 1019 01:32:35,889 --> 01:32:38,016 Precisam de nós os dois vivos. 1020 01:32:38,100 --> 01:32:40,477 Deixe-a ir e conversaremos. 1021 01:32:41,520 --> 01:32:42,896 Eu não preciso disso. 1022 01:32:43,605 --> 01:32:45,023 ¡Tranquilo! 1023 01:32:46,733 --> 01:32:48,360 -Ei! -Onde estão? 1024 01:32:48,443 --> 01:32:51,029 Calle South Second 10001, Newark. 1025 01:32:51,113 --> 01:32:54,074 Newark. 10001 Calle South Second. 1026 01:32:55,868 --> 01:32:57,035 Está tudo bem. 1027 01:33:07,546 --> 01:33:09,673 Filho da puta! 1028 01:33:42,623 --> 01:33:43,999 Filho da puta. 1029 01:33:50,172 --> 01:33:51,131 Para. 1030 01:33:58,096 --> 01:33:59,056 Bom trabalho, chefe. 1031 01:34:17,616 --> 01:34:18,867 O que querem? 1032 01:34:19,451 --> 01:34:22,704 Queremos a sua cópia do relatório Óptimo. 1033 01:34:24,623 --> 01:34:27,125 Sim. É por causa do Hoffman. 1034 01:34:48,897 --> 01:34:50,274 Defina aqui. 1035 01:34:51,817 --> 01:34:53,360 Ábrela. Rápido, vamos. 1036 01:34:54,653 --> 01:34:55,487 Vamos. 1037 01:35:00,826 --> 01:35:02,870 Este aqui? Entre. 1038 01:35:04,204 --> 01:35:05,622 Vamos. 1039 01:35:12,796 --> 01:35:13,922 Vamos. 1040 01:35:14,923 --> 01:35:17,134 Isso? Hã? O quê? 1041 01:35:17,217 --> 01:35:19,344 Desamarre-me para que eu a possa alcançar. 1042 01:35:19,428 --> 01:35:22,139 As pernas também. Existem mais dois alarmes. 1043 01:35:23,640 --> 01:35:26,643 Esfaqueou-me na perna. 1044 01:35:26,727 --> 01:35:28,979 Vou enfiar-te isto nas costelas, juro. 1045 01:35:34,234 --> 01:35:35,777 Apenas faça. 1046 01:35:41,992 --> 01:35:43,076 Merda! 1047 01:35:43,160 --> 01:35:45,537 Dá-me um segundo. Preciso de me concentrar. 1048 01:35:47,789 --> 01:35:49,750 Apresse-se. 1049 01:35:55,380 --> 01:35:56,465 Sem problemas. 1050 01:35:56,548 --> 01:35:58,133 Vou disparar sobre ele. 1051 01:36:02,346 --> 01:36:04,723 Que porra é esta? 1052 01:37:12,207 --> 01:37:13,667 -Preciso de uma arma. -Não o mate. 1053 01:37:13,750 --> 01:37:14,710 Precisamos do código. 1054 01:38:06,512 --> 01:38:08,055 Ele está a cruzar os trilhos! 1055 01:39:18,917 --> 01:39:20,586 Aí está! 1056 01:39:20,669 --> 01:39:23,088 Não o deixe escapar! 1057 01:40:11,386 --> 01:40:13,430 Eu deixo-o ir se me der o código. 1058 01:40:23,941 --> 01:40:25,400 Eu vou disparar sobre ti. 1059 01:40:43,335 --> 01:40:44,503 Faça isso. 1060 01:41:01,144 --> 01:41:02,604 Não. 1061 01:41:09,194 --> 01:41:10,404 Mãos ao ar! 1062 01:41:10,487 --> 01:41:11,780 Mãos ao ar! 1063 01:41:15,784 --> 01:41:17,160 Fique aí. 1064 01:41:21,540 --> 01:41:23,166 Tranquilo. 1065 01:41:25,669 --> 01:41:27,296 Mãos ao ar! 1066 01:41:27,379 --> 01:41:28,964 -Calma. -Cale-se! 1067 01:41:37,264 --> 01:41:38,932 Entre no carro. Vamos. 1068 01:41:44,980 --> 01:41:46,023 O que aconteceu? 1069 01:41:46,732 --> 01:41:49,735 Tenho documentos que comprovam que a Óptimo Pharmaceuticals 1070 01:41:49,818 --> 01:41:51,612 sabiam que os seus produtos tinham efeitos adversos. 1071 01:41:51,695 --> 01:41:54,531 Tentaram esconder as provas. Tenho informações privilegiadas. 1072 01:41:54,615 --> 01:41:56,450 Correios. Tudo. 1073 01:41:56,533 --> 01:41:57,492 Por que razão tem isso? 1074 01:41:58,243 --> 01:42:00,913 É isso que eu faço. Ajudo pessoas que encontram coisas deste género. 1075 01:42:01,788 --> 01:42:03,373 Pessoas que viram coisas que não deviam, 1076 01:42:03,457 --> 01:42:05,709 que deveria ter olhado para o outro lado, mas não conseguiu. 1077 01:42:05,792 --> 01:42:08,295 Agora vou entregá-lo a alguém em quem confio. 1078 01:42:13,759 --> 01:42:14,801 Sim. 1079 01:42:49,753 --> 01:42:56,760 POUGHKEEPSIE AOS TRENES 1080 01:43:20,367 --> 01:43:21,994 É um pouco pesado. 1081 01:43:22,077 --> 01:43:23,078 -Obrigado. -Sim. 1082 01:44:08,582 --> 01:44:12,461 SERVIÇO DE REVEZAMENTO TRIPLO ESTATAL 1083 01:44:12,544 --> 01:44:16,423 339 East Ave Yonkers, NY 01705 1084 01:45:51,393 --> 01:45:57,357 EMPRESA FARMACÊUTICA ÓPTIMO ENVOLVIDA EM ESCÂNDALO DE APROPRIAÇÃO DE PENALIDADE.