1
00:00:00,000 --> 00:00:58,410
CAPA - Sondos : ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:01:14,740 --> 00:01:27,730
إذا تعسر على الطائرة التحليق بأمان بسبب
نقص في الوقود أو واجهت مشاكل فنية أثناء الرحلة
.يعلن الطيّار حالة الطوارئ تنبيهاً للسُلطات بخطورة الموقف
3
00:01:30,570 --> 00:01:38,870
ويعني هذا الإعلان أن طائرته لها الأولوية القصوى
.في الهبوط قبل جميع الطائرات الأخرى
4
00:01:41,690 --> 00:01:52,670
.في مجال الطيران، هذا الإجراء بمثابة تطبيق القانون العرفي
،لأنه يفرض على الجميع إيقاف كل العمليات
.وتزويد الطائرة المعلنة لحالة الطوارئ باحتياجاتها
5
00:02:08,790 --> 00:02:22,000
إعلان حالة الطوارئ
6
00:02:24,100 --> 00:02:26,810
من المحتمل أن نضطر لمواصلة
.التحليق عدة مرات قبل الهبوط
7
00:02:26,890 --> 00:02:28,770
.أجل، حركة المرور الجوية مزدحمة
8
00:02:36,030 --> 00:02:37,860
لماذا؟ أهو شخص تعرفه؟
9
00:02:38,860 --> 00:02:39,910
.كلا
10
00:02:56,260 --> 00:02:58,760
أي طائرة ستحمل على متنها الكثير من الركاب؟
11
00:02:58,840 --> 00:02:59,800
عفواً؟
12
00:03:00,550 --> 00:03:03,430
،نحن في فصل الصيف
لذا، ربما أريد معرفة أكثر وجهة يختارها الناس لقضاء الإجازة؟
13
00:03:03,510 --> 00:03:05,260
هل يسافر الكثير من الناس إلى دول جنوب شرق آسيا؟
14
00:03:05,930 --> 00:03:08,810
ما هي وجهتك، يا سيدي؟
15
00:03:09,100 --> 00:03:12,560
،أريد وجهة بعيدة جداً
.وجهة يختارها الكثير من الناس
16
00:03:14,310 --> 00:03:15,320
ماذا؟
17
00:03:16,070 --> 00:03:17,190
.لا شيء، يا سيدي
18
00:03:18,570 --> 00:03:21,860
كم عدد الركاب على متن رحلة الساعة 1:40 تلك؟
19
00:03:23,660 --> 00:03:26,580
.غير مصرح لنا الكشف عن هذه المعلومات
20
00:03:27,450 --> 00:03:30,080
.سألت عن عدد الأشخاص وحسب
21
00:03:31,670 --> 00:03:34,210
لماذا تسأل؟
22
00:03:34,290 --> 00:03:37,630
أشعر بالفضول وحسب. هل توجد مشكلة؟
23
00:03:37,710 --> 00:03:43,430
...كلا، لكن الكشف عنها قد يزعج الركاب الآخرين
24
00:03:43,510 --> 00:03:45,100
يزعجهم؟ كيف يكون مزعج لهم؟
25
00:03:46,810 --> 00:03:48,720
،ما أعنيه هو
26
00:03:49,140 --> 00:03:53,350
.غير مسموح لنا الكشف عن البيانات الشخصية للركاب
27
00:03:57,730 --> 00:03:58,650
.لو سمحتِ
28
00:03:58,730 --> 00:03:59,610
نعم؟
29
00:03:59,690 --> 00:04:01,990
.رجاءً، لا تبتسمي بهذا الشكل
30
00:04:02,990 --> 00:04:04,820
.هذا يجعلك تبدين مثل عاهرة
31
00:04:14,370 --> 00:04:17,540
.ما هذه الحفلة؟ الحيّ صاخب جداً
32
00:04:19,960 --> 00:04:21,380
.ليس صاخباً جداً
33
00:04:21,840 --> 00:04:24,090
.هذه هي الروح المجتمعية
34
00:04:25,590 --> 00:04:27,970
.عندما ينتهون، اذهبي وأحضري اللحم
35
00:04:28,470 --> 00:04:30,640
.لحم؟ تناول حساء الثور وحسب
36
00:04:31,180 --> 00:04:33,020
حساء الثور؟ أين؟
37
00:04:33,350 --> 00:04:34,190
هل ذهبت أمك إلى مكان ما؟
38
00:04:34,270 --> 00:04:38,650
!إنها في إجازة بكل تأكيد
.ستسافر من دونك
39
00:04:38,730 --> 00:04:40,440
.إنك دائماً ما تلغي الرحلات
40
00:04:40,530 --> 00:04:42,110
ألست تكره الإجازات؟
41
00:04:42,190 --> 00:04:43,320
!بالطبع لا
42
00:04:44,450 --> 00:04:46,160
لماذا لا أرغب في الذهاب؟
43
00:04:47,030 --> 00:04:47,910
متى ستعود؟
44
00:04:47,990 --> 00:04:51,200
!لا أعرف! ربما عندما تنهي تناول كل الحساء
.لقد سئمت حقاً
45
00:04:56,630 --> 00:04:57,960
.يا إلهي
46
00:04:58,290 --> 00:05:00,590
!هذه كمية تكفي لشهرين
47
00:05:01,460 --> 00:05:06,050
تحكين جلدك مجدداً؟
!يجب أن تمنعي نفسك
48
00:05:06,510 --> 00:05:08,100
.حسناً -
.انتظري قليلاً -
49
00:05:08,180 --> 00:05:09,810
.سأدهن جلدك بالمرهم
50
00:05:11,010 --> 00:05:12,770
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟
51
00:05:13,770 --> 00:05:14,980
الحمام؟
52
00:05:20,440 --> 00:05:21,780
.بالطبع، لنذهب
53
00:05:22,280 --> 00:05:25,320
!لا تأتي! لقد انتظرنا في الطابور طويلاً
.سأذهب وحدي
54
00:05:26,110 --> 00:05:27,070
هل يمكنك؟
55
00:05:29,990 --> 00:05:33,830
سيداتي وسادتي، سيبدأ الصعود على
.متن رحلات طيران سكاي كوريا قريباً
56
00:05:36,710 --> 00:05:38,830
!استخدمي مرآتك
57
00:05:40,340 --> 00:05:46,220
.سيكون الصعود عبر البوابة الأولى
58
00:06:15,950 --> 00:06:18,870
لماذا لا تردين على هاتفك؟
59
00:06:19,210 --> 00:06:22,170
لدي عدة أمور أنجزها في المطار. لماذا؟
60
00:06:22,250 --> 00:06:26,970
هل هي غلطتي لعدم مقدرتي على السفر؟
.طرأ أمر هام في العمل
61
00:06:27,050 --> 00:06:29,510
!هذا ما يحدث دائماً
62
00:06:29,590 --> 00:06:33,100
.دائماً؟ هذه المرة وحسب
63
00:06:33,680 --> 00:06:34,770
.وللمرة الأخيرة
64
00:06:34,850 --> 00:06:37,940
لا يهم. هل وضعت الحساء في الثلاجة؟
65
00:06:39,390 --> 00:06:42,310
.بالطبع، بعد أن تكبدتِ عناء طبخه
66
00:06:42,400 --> 00:06:45,730
.وبمجرد أن برد الحساء، قسمته إلى عدة أجزاء
67
00:06:45,820 --> 00:06:47,780
!سيكفي لخمسة عشر يوماً
68
00:06:47,860 --> 00:06:51,740
!لا تطلب من المطاعم
!أنا مشغولة. سأغلق الخط
69
00:06:52,950 --> 00:06:54,910
.يا لهذه المرأة
70
00:06:54,990 --> 00:06:59,000
لماذا تختار اللون الأزرق دائماً؟
71
00:07:48,260 --> 00:07:49,460
المعذرة؟
72
00:07:53,340 --> 00:07:54,850
!"سومين"
73
00:07:57,100 --> 00:07:58,270
."سومين"
74
00:07:59,350 --> 00:08:02,230
!أبي -
لماذا أنتِ هنا؟ -
75
00:08:02,690 --> 00:08:04,230
.قلقت عليك كثيراً
76
00:08:05,730 --> 00:08:06,860
ماذا حدث؟
77
00:08:07,230 --> 00:08:09,280
هل كان يوجد طابور طويل في حمام النساء؟
78
00:08:10,150 --> 00:08:11,530
.يا إلهي، لقد خفت عليك
79
00:08:13,820 --> 00:08:16,200
لماذا هذا الشغب في الصباح الباكر
بعد عملكم في الليلة الماضية؟
80
00:08:16,280 --> 00:08:17,370
.يجب أن توفرون الوقت للنوم
81
00:08:17,450 --> 00:08:20,370
.قِتال في منطقة دائرتي تسبب في إلغاء إجازتي
82
00:08:20,450 --> 00:08:23,960
من جلب لنا البطيخ؟
.الجميع يتناوله
83
00:08:24,670 --> 00:08:26,790
.لن أتناول سوى حساء الثور لمدة أسبوعين
84
00:08:26,880 --> 00:08:30,090
.لماذا يجب أن نذهب؟ أنتم من تلقيتم البلاغ
85
00:08:31,300 --> 00:08:33,930
.وأنتم أقرب منا! لا أدري... سأغلق الخط
86
00:08:35,930 --> 00:08:36,930
ما الأمر؟
87
00:08:37,470 --> 00:08:40,350
.وصلَ بلاغ من مجموعة أطفال عن شيءٍ ما
88
00:08:40,430 --> 00:08:42,730
.ويريد المقر الرئيسي أن نتحقق من صحة بلاغهم
89
00:08:42,980 --> 00:08:44,060
ما هو بلاغهم؟
90
00:08:44,480 --> 00:08:48,440
رفع أحد الأغبياء مقطع فيديو
.يهدد فيه بتنفيذ هجوم على طائرة
91
00:08:48,900 --> 00:08:50,980
.ويعتقد الأطفال أنهُ جارهم
92
00:08:51,740 --> 00:08:52,950
هجوم على طائرة؟
93
00:08:53,030 --> 00:08:55,700
.نعم، سينفذه اليوم كما قال
94
00:08:57,030 --> 00:08:58,080
اليوم؟
95
00:09:01,450 --> 00:09:03,000
.شكراً
96
00:09:12,840 --> 00:09:17,220
{\an8} .سأنفذ هجوماً إرهابياً غداً
هل تريدون أن تعرفون أين؟
97
00:09:17,220 --> 00:09:19,220
{\an8}.على متن طائرة
.سأهجم على طائرة
98
00:09:19,510 --> 00:09:21,390
لماذا يتحدث بالإنجليزية؟
99
00:09:22,310 --> 00:09:25,770
لم يذكر أي طائرة؟
100
00:09:25,850 --> 00:09:28,560
.كلا، لم يذكر على متن أي طائرة
101
00:09:28,650 --> 00:09:32,320
.قال إنه سينفذ هجوماً على طائرة وحسب
102
00:09:34,280 --> 00:09:38,700
يا رجل! هل تفهم الإنجليزية جيداً؟
103
00:09:38,780 --> 00:09:42,950
.لقد قال جمل طويلة جداً
أيوجد شخص يمكننا سؤاله عنها؟
104
00:09:43,040 --> 00:09:47,420
.عند التحدث بالإنجليزية، يستخدمون جمل طويلة
.هذا ما يسمى باللغة الإنجليزية المتقدمة
105
00:09:47,500 --> 00:09:49,420
!لقد فهمت كل ما قاله
106
00:09:49,500 --> 00:09:51,460
.إنهُ مجرد مقلب
107
00:09:51,550 --> 00:09:54,050
وإلا أي إرهابي أحمق سينشر عن هجومه في الإنترنت؟
108
00:09:54,130 --> 00:09:56,300
وهل تعتقدون من السهل تنفيذ هجوم على طائرة؟
109
00:09:56,590 --> 00:09:59,140
.الأمن مشدد في المطار
110
00:10:00,140 --> 00:10:02,760
،شقته ليست بعيدة من هنا
111
00:10:02,850 --> 00:10:03,930
صحيح؟ -
ماذا؟ -
112
00:10:05,890 --> 00:10:07,980
.قد نمرها للتحقق
113
00:10:08,230 --> 00:10:11,480
.سأذهب بنفسي -
!أنا متأكد من أنه مجرد مقلب، أيها الرقيب -
114
00:10:11,570 --> 00:10:16,320
.أعرف، لكنني أرغب في المشي
115
00:10:16,740 --> 00:10:18,280
ستذهب حقاً؟
116
00:10:18,860 --> 00:10:21,490
يا بُنيتي! إلى أين قالت أمك ستسافر؟
117
00:10:21,580 --> 00:10:23,290
.أنا في الفصل. اغلق الخط
118
00:10:23,370 --> 00:10:25,120
!"مهلاً! يا "مين جونغ
119
00:10:26,580 --> 00:10:28,040
.تحملي قليلاً
120
00:10:30,750 --> 00:10:35,090
.الهواء نقي جداً في تلك الدولة، سوف تتحسني بسرعة
121
00:10:35,170 --> 00:10:37,510
.كم عمركِ؟ يا لك من فتاة جميلة
122
00:10:37,590 --> 00:10:39,050
.أفزعتني
123
00:10:39,130 --> 00:10:41,720
أين ستقضيان إجازتكما؟ -
عفواً؟ -
124
00:10:43,640 --> 00:10:46,430
لا أرى أمها! هل لديك زوجة؟
125
00:10:49,060 --> 00:10:50,560
إلى أين ستسافران؟
126
00:10:54,530 --> 00:10:56,030
."ستذهبان إلى "هاواي
127
00:10:56,570 --> 00:10:57,860
."لنذهب، يا "سومين
128
00:10:59,030 --> 00:11:00,780
أنت مُطلّق، أليس كذلك؟
129
00:11:03,280 --> 00:11:04,370
هل تعرفني؟
130
00:11:04,450 --> 00:11:05,450
.كلا
131
00:11:05,870 --> 00:11:07,910
إذاً، لماذا تحشر أنفك في شؤوننا؟
132
00:11:08,000 --> 00:11:09,670
أتساءل من باب الفضول. لماذا؟
133
00:11:10,170 --> 00:11:11,920
لماذا في رأيك؟
134
00:11:12,460 --> 00:11:16,590
!هذا مزعج
لماذا تستجوبني إن كان لدي زوجة أم لا؟
135
00:11:24,640 --> 00:11:26,310
ماذا قالت الطفلة؟
136
00:11:26,390 --> 00:11:28,310
ما هي مشكلتك يا هذا؟
137
00:11:28,390 --> 00:11:29,640
.قالت شيئاً عني
138
00:11:29,730 --> 00:11:32,480
!هل أنت مجنون؟ اتركنا وشأننا
139
00:11:32,770 --> 00:11:34,310
!غريب أطوار لعين
140
00:11:44,580 --> 00:11:49,830
هذا الفيديو بلغة إنجليزية متقدمة
.ولا يمكنكم رؤية وجهه بوضوح
141
00:11:50,540 --> 00:11:53,500
،إن كنتم تحاولون القيام بمقلب يا أطفال
142
00:11:54,080 --> 00:11:56,590
،حينها هذه المثلجات التي تكلف أربع دولارات
143
00:11:57,550 --> 00:11:59,010
"من مثلجات "هاجن داز
144
00:11:59,510 --> 00:12:02,970
.سأجعلكم تسددون لي ثمن كل واحدة منها
145
00:12:03,550 --> 00:12:06,140
.إنه هو! تعرّفت على وجهه في الحال
146
00:12:06,220 --> 00:12:08,810
.إذا رفعت سطوع الشاشة، ستراه بوضوح
147
00:12:08,810 --> 00:12:09,640
.يا للغباء
148
00:12:09,980 --> 00:12:13,060
!لماذا يعجزون عن معرفة هذا؟ هذا محبط
149
00:12:13,350 --> 00:12:14,650
!هذا صحيح. إنهُ هو
150
00:12:14,980 --> 00:12:18,110
هل قلت إنجليزية متقدمة؟
.هذه الإنجليزية يفهمها طلاب الابتدائية
151
00:12:18,280 --> 00:12:20,150
.أعتقد أنه لا يفهم ما أقول
152
00:12:20,570 --> 00:12:22,280
{\an8} .إنهما لا يجيدان الإنجليزية إطلاقاً
153
00:12:22,030 --> 00:12:25,870
،بصراحة، أحياء الأغنياء كهذا
.يتلقى فيه أطفالهم تعليماً متقدماً
154
00:12:25,950 --> 00:12:28,910
هل يوجد أي شيء غريب حيال هذا الرجل؟
155
00:12:28,990 --> 00:12:31,330
.هل من شيء غريب؟ لا أعتقد ذلك
156
00:12:31,410 --> 00:12:34,670
.بلى! في آخر مرة، وضع قمامته أمام باب منزل شخص آخر
157
00:12:34,750 --> 00:12:36,500
.لذلك، حدث شجاراً كبيراً
158
00:12:40,170 --> 00:12:41,670
إنه مقلب، أليس كذلك؟
159
00:12:45,680 --> 00:12:49,390
.لنعود، أيها الرقيب
.لقد مشيتَ كثيراً كما رغبت
160
00:12:49,470 --> 00:12:51,180
،قد تبدو هذه الشقق قديمة
161
00:12:51,270 --> 00:12:54,980
،لكن لوجودها في هذا الحي
.تبلغ تكلفة الشقة الواحدة أربعة ملايين دولار
162
00:12:55,060 --> 00:12:58,400
ماذا لو وجهت لنا تهمة التعدي على ممتلكات الغير؟
163
00:12:58,480 --> 00:13:00,530
.سنقع في ورطة مع الأغنياء
164
00:13:09,490 --> 00:13:10,740
ما هذه الرائحة؟
165
00:13:10,830 --> 00:13:14,210
.رائحة قمامة
.تفوح هذه الرائحة في منازلنا أيضاً
166
00:13:14,290 --> 00:13:16,080
.لنغادر -
أتريد الدخول أولاً؟ -
167
00:13:17,130 --> 00:13:18,090
.كلا
168
00:13:27,470 --> 00:13:31,010
.الباب مفتوح، وجدت باب شقتك مفتوحاً
169
00:13:32,770 --> 00:13:33,930
هل من أحد هنا؟
170
00:13:35,020 --> 00:13:37,560
في أي يوم تريد رحلة العودة من "هاواي"؟
171
00:13:38,110 --> 00:13:40,820
.أريد أن أحجز رحلة إلى "هاواي" بلا عودة
172
00:14:32,450 --> 00:14:33,700
ما هذا؟
173
00:14:35,290 --> 00:14:38,750
.إنه جهاز استنشاق للتنفس
174
00:14:49,840 --> 00:14:51,350
.هذا لأنني أعاني من الربو
175
00:14:53,600 --> 00:14:54,770
.يمكنك الذهاب
176
00:15:21,250 --> 00:15:23,880
.يبدو الطقس سيئاً منذ مروري باليابان
177
00:15:25,630 --> 00:15:28,220
.نعم، قد تكون المطبات الهوائية قوية
178
00:15:28,720 --> 00:15:30,470
.سأطلب التزويد بالوقود الإضافي
179
00:15:30,550 --> 00:15:33,220
.وسأبذل قصارى جهدي لتجنب المطبات الهوائية
180
00:15:33,300 --> 00:15:37,310
،لكن إن واجهتنا مطبة عنيفة
.سأرسل لك إشارة مرتين لتعلني عنها
181
00:15:37,390 --> 00:15:39,060
.نعم، شكراً لك
182
00:16:09,340 --> 00:16:11,970
.اسمح لي أن أتحقق من مقعدك
183
00:16:13,430 --> 00:16:15,640
.هنا. اجلسي
184
00:16:16,390 --> 00:16:19,430
.أهلاً بكم على متن رحلتنا
185
00:16:21,690 --> 00:16:23,100
.المعذرة
186
00:16:45,540 --> 00:16:48,170
ماذا تريد؟ -
إلى أين ستذهب أمك؟ -
187
00:16:48,200 --> 00:16:49,460
."إلى "هاواي
188
00:16:49,550 --> 00:16:51,220
!انتظروني
189
00:17:03,440 --> 00:17:05,100
.اسمحي لي أن أتحقق من تذكرتك
190
00:17:06,020 --> 00:17:07,480
.من هنا، رجاءً
191
00:17:07,560 --> 00:17:09,570
.أهلاً بك -
.كادت أن تفوتنا الرحلة -
192
00:17:09,650 --> 00:17:10,820
.آسفة -
.لا بأس -
193
00:17:10,900 --> 00:17:12,490
.مقعدك في نهاية الممر
194
00:17:31,130 --> 00:17:35,180
.جميع الركاب البالغ عددهم 121 راكباً على متن الطائرة الآن
.سوف نغلق الباب
195
00:17:36,840 --> 00:17:39,470
.يمكنك إغلاق الباب الآن
.شكراً على مساعدتك
196
00:17:48,480 --> 00:17:50,980
.يرجى من الركاب ربط الأحزمة -
.ستقلع الطائرة بعد قليل -
197
00:17:51,070 --> 00:17:53,070
.اربطوا أحزمة الأمان
198
00:18:07,330 --> 00:18:10,710
.رحلة "كي آي 501" جاهزة للإقلاع
199
00:18:10,920 --> 00:18:16,630
يا "سكاي كوريا 501"، الإقلاع من المدرج 15
.انعطف يميناً بسرعة سبع عقد في اتجاه 150 درجة
200
00:18:16,720 --> 00:18:20,010
.تحققت من المدرج رقم 15، سيبدأ الإقلاع
201
00:18:24,770 --> 00:18:28,480
.الطائرة مستقرة، جارِ الإقلاع
202
00:19:51,690 --> 00:19:52,810
.هذا هو الدواء المهدئ للأعصاب
203
00:19:53,730 --> 00:19:56,480
لماذا لم تطلب من "يون تشول" أن يدخل بدلاً منك؟
204
00:19:56,820 --> 00:19:58,860
.طلبت منه لكنه رفض
205
00:19:58,940 --> 00:20:00,650
.ظننت أن قلبي قد يتوقف
206
00:20:00,740 --> 00:20:02,240
!أيها الرقيب -
ماذا؟ -
207
00:20:02,320 --> 00:20:03,530
.يوجد شيء غريب
208
00:20:03,620 --> 00:20:07,740
سنحتاج إلى تشريح الجثة
.لكن يوجد كسر في الجمجمة
209
00:20:07,830 --> 00:20:09,080
.والكثير من النزيف أيضاً
210
00:20:10,620 --> 00:20:12,120
أهذا ما تسبب في مقتله؟
211
00:20:12,880 --> 00:20:14,710
،الشيء الغريب
212
00:20:14,790 --> 00:20:17,210
.أن هذا لا يبدو هو سبب الوفاة
213
00:20:17,460 --> 00:20:22,090
...نظراً لانفجار الأوعية الدموية وسُعال الدم
214
00:20:22,510 --> 00:20:23,640
ماذا يكون؟
215
00:20:24,300 --> 00:20:26,680
.يبدو مثل السم
216
00:20:30,270 --> 00:20:33,060
يا "يون تشول"، هل وضعته على قائمة المطلوبين؟
217
00:20:33,150 --> 00:20:34,270
.أجل
218
00:20:34,350 --> 00:20:35,610
.أيها الرقيب
219
00:20:36,190 --> 00:20:37,190
ماذا؟
220
00:20:37,270 --> 00:20:38,900
.يجب أن تلقي نظرة على هذا
221
00:20:54,040 --> 00:20:56,540
.سأستريح قليلاً
222
00:20:56,630 --> 00:20:58,340
.أجل، استرح
223
00:21:05,930 --> 00:21:07,140
.أريد تذوق هذا
224
00:21:09,720 --> 00:21:11,180
.أليس هذا جميلاً؟ انظري
225
00:21:11,270 --> 00:21:13,020
.هذا جميل
226
00:21:15,150 --> 00:21:18,110
.المعذرة يا سيدي
.أنا رئيسة المضيفات
227
00:21:18,730 --> 00:21:21,490
يبدو أنك تكثر من شرب الخمر، أأنت بخير؟
228
00:21:21,570 --> 00:21:23,400
.أنا بخير. أعطني المزيد منه وحسب
229
00:21:23,490 --> 00:21:25,160
هل ترغب باحتساء مشروب بارد؟
230
00:21:25,240 --> 00:21:26,320
.كلا، الخمر وحسب
231
00:21:26,410 --> 00:21:30,950
...آسفة، لكن تحظر أنظمتنا كمية الكحول
232
00:21:31,040 --> 00:21:32,540
.يخاف أبي من الطيران
233
00:21:32,620 --> 00:21:34,000
!"سومين"
234
00:21:34,080 --> 00:21:36,750
.لهذا السبب يكثر من الشرب. إنه خائف
235
00:21:36,830 --> 00:21:40,590
كيف يمكنك قول هذا؟
.لا يخاف الكبار من الطيران
236
00:21:51,350 --> 00:21:53,310
هل أجلب لك ما كنتَ تشربه؟
237
00:21:56,140 --> 00:21:57,310
هل أتوقف عن الشرب؟
238
00:21:59,980 --> 00:22:01,020
.لا داع. سأكون بخير
239
00:22:02,150 --> 00:22:04,070
.حسناً. عن إذنك
240
00:23:05,590 --> 00:23:07,010
ذلك الشيء سمّ؟
241
00:23:09,760 --> 00:23:12,220
.كلا، يبدو مثل عدوى
242
00:23:12,970 --> 00:23:14,520
عدوى؟
243
00:23:14,890 --> 00:23:17,560
!حتى الفئران التي لا تلمس المسحوق تموت
244
00:23:17,640 --> 00:23:19,270
...تتفجر الشرايين ويحدث نزيف داخلي
245
00:23:19,350 --> 00:23:21,520
.يبدو أنه فيروس
246
00:23:24,690 --> 00:23:28,490
.لا يمكن للفيروس أن يعيش طويلاً في مادة سائلة
247
00:23:29,070 --> 00:23:30,820
،لذلك ينمو في مزرعة خلوية
248
00:23:31,990 --> 00:23:35,080
.ومن ثم تجميده بشكل مسحوق
249
00:23:35,370 --> 00:23:37,450
هل جلبت عدة فحص الفيروسات؟
250
00:23:44,590 --> 00:23:47,760
.تصبح الفترة الزمنية أقصر في كل مرة
251
00:23:48,260 --> 00:23:49,680
تصبح أقصر؟
252
00:23:51,550 --> 00:23:55,640
.إنه يقيس مدة انتشار الفيروس المستغرقة
253
00:23:55,720 --> 00:23:59,230
.في محاولة منه لتقليل فترة الحضانة
254
00:24:00,810 --> 00:24:02,100
لماذا؟
255
00:24:02,600 --> 00:24:04,480
لماذا يقصر من فترة حضانة الفيروس؟
256
00:24:17,740 --> 00:24:19,000
!أيها الرقيب
257
00:24:20,870 --> 00:24:22,490
.نتيجة إصابة الجثة إيجابية
258
00:24:23,210 --> 00:24:25,500
.ما قتله هو الفيروس
259
00:24:43,310 --> 00:24:44,770
ستذهبين إلى الحمام؟
260
00:24:46,900 --> 00:24:48,440
ستدخلين الحمام؟
261
00:24:52,570 --> 00:24:54,070
هل أنتِ خائفة مني؟
262
00:24:54,950 --> 00:24:56,830
.أنا لستُ شريراً
263
00:25:00,660 --> 00:25:01,710
.تفضلي
264
00:25:08,300 --> 00:25:12,510
.أنا آسف. حالتي طارئة
265
00:25:14,890 --> 00:25:17,220
.يا لكِ من فتاة محظوظة
266
00:25:33,240 --> 00:25:36,700
.اتصل بي فور عثورك على أي شيء
267
00:25:38,660 --> 00:25:39,870
هل حددت موقعه؟
268
00:25:40,580 --> 00:25:41,790
أهو على متن طائرة؟
269
00:25:41,870 --> 00:25:45,460
.لا يمتلك هذا الشخص هاتف نقال ولا بطاقات ائتمانية
270
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
.لا يمكننا تعقبه
271
00:25:46,630 --> 00:25:49,170
.لنتوجه إلى مكتب الهجرة
كم من الوقت سيستغرق؟
272
00:25:54,720 --> 00:25:55,800
ما هذا؟
273
00:25:57,550 --> 00:25:59,640
ما هذا الشيء؟
274
00:26:05,190 --> 00:26:06,270
هل لديك قلم؟ -
!لو سمحتِ -
275
00:26:06,350 --> 00:26:08,150
هل يمكنني استعارته؟ -
.سأحضر لك قلماً، يا سيدي -
276
00:26:08,230 --> 00:26:10,020
نعم؟ -
...في الحمام -
277
00:26:10,400 --> 00:26:12,990
كان يوجد شخص في حمام درجة الأعمال
.لذلك ذهبت إلى حمام الدرجة الاقتصادية
278
00:26:13,070 --> 00:26:15,740
!لكن يوجد شيء هناك يتساقط من السقف
279
00:26:16,280 --> 00:26:18,320
!إلى أي مدى الدرجة الاقتصادية رخيصة
280
00:26:18,410 --> 00:26:21,990
.أعتذر منك يا سيدي
.سأتحقق على الفور
281
00:26:23,200 --> 00:26:24,790
إذاً، ما الذي جعلك تذهب للدرجة الاقتصادية؟
282
00:26:25,160 --> 00:26:27,370
.لأن حمام درجتنا غير شاغر
283
00:26:27,460 --> 00:26:29,420
.كُف عن النفض
284
00:26:53,030 --> 00:26:55,610
لماذا لا ترد على هاتفها؟ -
"...إن الهاتف المطلوب مغلق" -
285
00:26:56,200 --> 00:26:58,950
!"لا تخبرني إنها رحلة "هاواي
286
00:26:59,030 --> 00:27:00,410
ماذا عن "هاواي"؟
287
00:27:01,070 --> 00:27:02,530
.الإشارة خضراء. انطلق
288
00:27:24,890 --> 00:27:26,060
...هذه هي
289
00:27:26,770 --> 00:27:28,520
.هذه هي نهاية كل شيء
290
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
ما هذا؟
291
00:27:30,150 --> 00:27:31,150
ماذا؟
292
00:27:31,730 --> 00:27:33,400
.أنا متصل بشبكة الطيارة
293
00:27:33,480 --> 00:27:35,900
تحتاج إلى بطاقة ائتمانية
.ودفع تسعة دولارات للساعة الواحدة
294
00:27:35,980 --> 00:27:39,530
.السعر غال والإنترنت بطيء
.هذه سرقة في وضح النهار
295
00:27:39,610 --> 00:27:42,570
أقصد مقطع الفيديو. ما هذا؟
296
00:27:45,200 --> 00:27:50,120
.أرسله لي صديقي في محاولة منه لإخافتي
297
00:27:50,210 --> 00:27:53,340
.يهدد هذا الرجل بتنفيذ هجوم إرهابي على طائرة
298
00:27:54,000 --> 00:27:55,460
هل يمكنني مشاهدته؟
299
00:27:56,300 --> 00:27:57,340
ماذا؟ -
.دعني أراه -
300
00:27:57,420 --> 00:27:58,470
.بالطبع
301
00:27:58,800 --> 00:28:01,300
هل تعتقدون أنني أردت فعل هذا؟
302
00:28:01,390 --> 00:28:03,640
هل تعتقدون أنني أردت الموت هكذا؟
303
00:28:03,720 --> 00:28:04,970
.هذا اختياركم
304
00:28:05,350 --> 00:28:08,310
...هذا ما جلبتوه لأنفسكم
305
00:28:08,430 --> 00:28:10,140
.أنا متأكد من أنه مقلب سخيف
306
00:28:12,770 --> 00:28:14,230
إلى أين ذهبت "سومين"؟
307
00:28:19,490 --> 00:28:20,740
سومين"؟"
308
00:28:22,450 --> 00:28:24,280
أين كنتِ، يا "سومين"؟
309
00:28:25,370 --> 00:28:26,450
ما الأمر؟
310
00:28:27,040 --> 00:28:29,000
ماذا حدث؟
311
00:28:29,750 --> 00:28:31,750
.سأنفذ هجوماً غداً
312
00:28:33,040 --> 00:28:34,460
هل تريدون أن تعرفون أين؟
313
00:28:35,250 --> 00:28:38,510
.لا يمكن رؤية وجهه بوضوح من شدة الظلام -
!أنا متأكد من أنه هو -
314
00:28:39,380 --> 00:28:42,470
!تخيلي شكله وهو يرتدي بدلة. الشكل متطابق
315
00:28:44,890 --> 00:28:48,560
.هرّب شيئاً إلى داخل الطائرة تحت إبطه
316
00:28:49,560 --> 00:28:51,600
.لا أظن أنها مادة متفجرة
317
00:28:52,390 --> 00:28:55,360
.لكن قد يكون سلاحاً
318
00:28:55,810 --> 00:28:57,270
.مثل سكين صغير
319
00:28:58,610 --> 00:29:00,650
أتعرفون ماذا قال لابنتي؟
320
00:29:01,030 --> 00:29:03,070
أخبريها ماذا قال لك ذلك الرجل؟
321
00:29:03,570 --> 00:29:06,780
.لا بأس يا "سومين". بوسعك إخبارها
322
00:29:11,540 --> 00:29:13,540
ماذا قال ذلك الرجل؟
323
00:29:16,500 --> 00:29:20,050
قال إن جميع الأشخاص هنا
324
00:29:21,510 --> 00:29:23,130
.سوف يموتون
325
00:29:41,320 --> 00:29:43,200
.المعذرة يا سيدي
326
00:29:43,860 --> 00:29:44,740
نعم؟
327
00:29:44,820 --> 00:29:49,620
أنا آسفة، لكن هل يمكنني رؤية هويتك أو بطاقة عملك؟
328
00:29:49,910 --> 00:29:51,290
لماذا فجأة؟
329
00:29:51,830 --> 00:29:57,710
.ادعت إحدى الراكبات إنك قلت شيئاً غير لائق لها
330
00:29:58,250 --> 00:30:00,460
ماذا قلت؟
331
00:30:07,090 --> 00:30:09,100
.حسناً
332
00:30:19,980 --> 00:30:22,150
.إنهُ عالم
333
00:30:22,230 --> 00:30:23,490
عالم؟
334
00:30:24,030 --> 00:30:26,150
،"يقول إنه سيحضر مؤتمراً علمياً في "هاواي
335
00:30:26,610 --> 00:30:29,120
.وأنكر أنه قال أي شيء
336
00:30:29,200 --> 00:30:31,660
.لكن يبدو أن ابنتك كانت لا تكذب
337
00:30:31,740 --> 00:30:36,580
.سنراقبه عن كثب، لذا لا تقلق
338
00:30:49,090 --> 00:30:53,140
يا "شي يونغ"، أيمكنك إخراج شريحة اللحم
التي في داخل الفرن؟
339
00:30:53,640 --> 00:30:54,730
.بالطبع
340
00:30:56,310 --> 00:30:59,610
،إنها غداء الطيار المساعد
.وحساء الأعشاب البحرية للقبطان
341
00:30:59,940 --> 00:31:01,860
.إنه لا يأكل اللحم
342
00:31:02,440 --> 00:31:03,480
.حسناً
343
00:31:15,500 --> 00:31:17,710
.أحضرت لكما وجبتكما للغداء -
.شكراً لكِ -
344
00:31:17,790 --> 00:31:21,340
،حساء الأعشاب البحرية لك أيها القبطان
.وشريحة اللحم للطيار المساعد
345
00:31:21,420 --> 00:31:24,510
.شكراً لكِ -
!لكن؟ أريد شريحة لحم أيضاً -
346
00:31:24,590 --> 00:31:26,130
.لكنك لا تتناول اللحم
347
00:31:26,220 --> 00:31:29,180
.هذا عندما كنت أتناول الأعشاب الطبية
348
00:31:29,260 --> 00:31:32,390
.كادت أن تدفعني للجنون
349
00:31:32,470 --> 00:31:36,890
،دائماً ما أصاب بنزلات البرد
.وتلازمني لفترة طويلة
350
00:31:37,180 --> 00:31:38,640
.إذاً، سأحضر لك شريحة لحم -
.شكراً لك -
351
00:31:38,730 --> 00:31:41,310
.كلا، لا داعٍ
.خذ وجبتي، سأتناول الحساء
352
00:31:41,400 --> 00:31:43,440
.تفضل -
.لا توجد أي مشكلة في تبديل الوجبة -
353
00:31:43,520 --> 00:31:45,400
.لا داعِ لذلك
354
00:31:45,650 --> 00:31:47,650
!شكراً -
.شكراً لكِ -
355
00:31:49,360 --> 00:31:50,360
.يا إلهي
356
00:31:53,620 --> 00:31:56,200
كم عدد ساعات طيرانك هذا الشهر؟
357
00:32:00,080 --> 00:32:02,960
."صعدَ على متن طائرة. اسمهُ "ريو جين سوك
358
00:32:03,040 --> 00:32:06,630
ألا يمكن أن يكون مجرد تشابه أسماء؟ -
.الهوية متطابقة -
359
00:32:07,010 --> 00:32:08,090
...أين
360
00:32:08,550 --> 00:32:11,840
أين ستذهب؟ ما وجهة الرحلة؟
361
00:32:13,220 --> 00:32:16,680
."رحلة (كي آي 501) متوجهة إلى "هونولولو
362
00:32:19,560 --> 00:32:21,300
!الحمد للربّ
363
00:32:21,560 --> 00:32:23,310
.لا عليك
364
00:32:28,990 --> 00:32:32,320
لحظة! أليست "هونولولو" عاصمة "هاواي"؟
365
00:32:32,780 --> 00:32:36,200
ماذا؟ -
إنها "هاواي"، صحيح؟ -
366
00:32:40,040 --> 00:32:42,540
."جونغ هاي يون" -
لماذا تتحدث باستمرار عن "هاواي"؟ -
367
00:32:42,620 --> 00:32:43,670
ماذا؟
368
00:32:44,670 --> 00:32:45,790
ما الأمر؟
369
00:32:45,880 --> 00:32:47,000
...عن إذنك
370
00:32:47,090 --> 00:32:48,380
ما الأمر؟
371
00:32:49,970 --> 00:32:53,260
هل يمكنكم إعادة الرحلة إلى كوريا؟
372
00:32:53,340 --> 00:32:55,850
.أنتم شركة الطيران
373
00:32:56,470 --> 00:32:58,560
يمكنكم إعادتها، صحيح؟
374
00:32:58,640 --> 00:33:00,230
ابتعد عني. ما الذي تعرفه؟
375
00:33:00,310 --> 00:33:02,850
.نحن ضباط شرطة
376
00:33:02,940 --> 00:33:07,150
.سيكون من الأفضل الإمساك به
امسكو وهو على متن الطائرة. حسناً؟
377
00:33:07,230 --> 00:33:09,320
...أصغوا! أخبروا حارس الأمن
378
00:33:09,400 --> 00:33:12,110
ما الذي يستدعي وضع حارس أمن على متن طائرة؟
379
00:33:12,200 --> 00:33:14,660
لماذا لا يوجد حارس أمن؟
380
00:33:14,990 --> 00:33:17,200
.لا يوجد حراس أمن
381
00:33:17,990 --> 00:33:19,950
.كان ينبغي عليك أرجحة مضربك للنهاية
382
00:33:20,040 --> 00:33:23,080
.أخبرتك إنني أرجحتها للنهاية
383
00:33:24,330 --> 00:33:27,340
لماذا تستمر بحك جلدك؟
384
00:33:27,540 --> 00:33:30,210
ما هذا؟ لماذا يشعرني بالحكة؟
385
00:33:30,670 --> 00:33:32,470
.وأشعر بالبرد أيضاً
386
00:33:32,550 --> 00:33:34,010
هل أكلت شيئاً متعفناً؟
387
00:33:34,380 --> 00:33:36,760
ماذا أكلت هذه المرة؟
388
00:33:41,520 --> 00:33:44,730
،لم تحضر أي دليل
...لذا إن واصلت على هذا المنوال
389
00:33:44,810 --> 00:33:48,610
الدليل هو أن لديه جثة في منزله
!ونشر تهديداً بتنفيذ هجمة إرهابية
390
00:33:48,690 --> 00:33:51,780
،إن أحدثنا فوضى في الطائرة
...سيتأذى جميع الركاب
391
00:33:51,860 --> 00:33:54,320
!الوضع أخطر بكثير من مجرد فوضى
392
00:33:54,780 --> 00:33:57,740
...عندما شاهدت ذلك الفيديو، كانت الفئران
393
00:33:59,450 --> 00:34:03,040
.هذا الإرهابي ليس مجرماً عادياً
394
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
تعرف ما هو الفيروس، صحيح؟
395
00:34:04,210 --> 00:34:05,500
.أجل -
.إنه إرهاب بيولوجي -
396
00:34:05,580 --> 00:34:06,830
.هذا ما يحدث الآن
397
00:34:06,920 --> 00:34:09,500
.إن لم نتحرك بسرعة، سيكون الأوان قد فات
398
00:34:09,750 --> 00:34:12,630
.إن كنت غير مقتنعاً، فسأتحمل كامل المسؤولية
399
00:34:13,380 --> 00:34:15,180
...لذا قبل أن يتأخر الوقت
400
00:34:18,550 --> 00:34:19,930
.سيجن جنوني من الألم
401
00:34:26,400 --> 00:34:28,770
دم؟
402
00:34:38,490 --> 00:34:39,530
!عيني
403
00:34:40,160 --> 00:34:41,120
!ساعدوني
404
00:34:41,870 --> 00:34:42,870
!من هنا
405
00:34:44,080 --> 00:34:47,000
أيها الطبيب! هل يوجد طبيب هنا؟
406
00:34:47,370 --> 00:34:48,250
!أيها الطبيب
407
00:34:49,710 --> 00:34:51,170
!"يا "بيل هو -
هل أنت بخير؟ -
408
00:34:51,250 --> 00:34:52,550
!يا رجل -
ماذا يجري؟ -
409
00:34:52,630 --> 00:34:54,720
أيوجد طبيب هنا؟
410
00:34:56,220 --> 00:34:57,220
.ساعدوني
411
00:34:57,760 --> 00:34:59,220
هل يوجد طبيب هنا؟
412
00:35:00,350 --> 00:35:02,260
هل من طبيب هنا؟
413
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
...طبيب
414
00:35:03,930 --> 00:35:06,560
طبيب... هل من بينكم طبيب؟
415
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
طبيب؟
416
00:35:13,360 --> 00:35:15,530
...يا إلهي -
!"يا "بيل هو -
417
00:35:15,610 --> 00:35:16,650
!أيتها المضيفات
418
00:35:17,030 --> 00:35:18,700
!فليفعل أحدكم شيئاً
419
00:35:20,780 --> 00:35:22,620
.مهلاً! أنا طبيبة
420
00:35:35,760 --> 00:35:37,170
.إنهُ ميت
421
00:35:37,760 --> 00:35:39,180
ماذا؟ -
.كلا -
422
00:35:41,300 --> 00:35:43,970
.المعذرة
423
00:36:01,870 --> 00:36:03,620
ما هذا الذي أقرأه؟ هجوم إرهابي؟
424
00:36:03,700 --> 00:36:05,160
هل يعمل هاتف القمر الصناعي؟
425
00:36:05,240 --> 00:36:07,410
.لا بد أنه لا يعمل بما أنهم أرسلوا رسالة لنا
426
00:36:07,500 --> 00:36:08,750
.تحقق منه
427
00:36:12,960 --> 00:36:14,250
إلى أين ستذهب؟
428
00:36:16,590 --> 00:36:18,170
."ها هو الشخص، اسمه "ريو جين سوك
429
00:36:19,090 --> 00:36:20,630
.سأتحقق من أمره -
.حسناً -
430
00:36:20,880 --> 00:36:22,260
سألتك إلى أين ستذهب؟
431
00:36:24,350 --> 00:36:27,470
أنت المتسبب، صحيح؟ -
ماذا فعلتُ يا وغد؟ -
432
00:36:27,770 --> 00:36:29,180
!بل كان أنت، أيها السافل
433
00:36:29,270 --> 00:36:31,560
!اتركني
434
00:36:33,860 --> 00:36:37,650
.توفي راكب من درجة الأعمال
435
00:36:47,010 --> 00:36:47,600
...مركز التـ
436
00:36:48,220 --> 00:36:49,000
!مركز التحكم
437
00:36:49,910 --> 00:36:53,750
"هذه رحلة طيران سكاي كوريا "كي آي 501
.سأستدير يميناً في اتجاه 150 درجة
438
00:36:54,960 --> 00:36:56,130
فعلتَ شيئاً، صحيح؟
439
00:36:56,210 --> 00:36:59,260
.إنك تخفي شيئاً في إبطك
440
00:36:59,510 --> 00:37:01,090
ما الذي تفعله؟
441
00:37:02,550 --> 00:37:03,640
!انظروا
442
00:37:05,180 --> 00:37:06,260
ما هذا؟
443
00:37:06,560 --> 00:37:07,890
ما الذي أخفيته هنا؟
444
00:37:10,770 --> 00:37:13,310
!قلت إنك ستقتل الجميع
445
00:37:14,270 --> 00:37:15,520
!أيها السافل المجنون
446
00:37:15,610 --> 00:37:17,270
ما الذي يجري هنا؟
447
00:37:18,030 --> 00:37:19,990
!يجب أن تقبض عليه
448
00:37:29,700 --> 00:37:31,290
أنت السيد "ريو جين سوك"، صحيح؟
449
00:37:33,710 --> 00:37:34,960
ماذا؟
450
00:37:37,290 --> 00:37:40,260
وُلدتَ في الأول من ديسمبر 1985، صحيح؟
451
00:37:40,420 --> 00:37:43,220
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه! أنا مواطن أمريكي
452
00:37:44,430 --> 00:37:46,510
المعذرة، هل يمكنني رؤية هويتك؟
453
00:37:46,530 --> 00:37:48,390
.قلت إنني مواطن أمريكي
454
00:37:48,470 --> 00:37:50,470
{\an8}.أمسكتم بالشخص الخطأ
455
00:37:48,600 --> 00:37:52,180
!اسمك "ريو جين سوك"! تجيد التحدث بالكورية، يا وغد
456
00:37:50,560 --> 00:37:52,230
{\an8}...لعلمكم
457
00:37:52,310 --> 00:37:54,060
!هو من ضربني أولاً -
!عجباً -
458
00:37:57,940 --> 00:37:59,860
!تباً -
!امسكوا به -
459
00:38:01,780 --> 00:38:02,860
!امسكوا به
460
00:38:07,030 --> 00:38:08,160
!"انتبهي، يا "سومين
461
00:38:08,830 --> 00:38:10,410
."لا بأس يا "سومين
462
00:38:17,080 --> 00:38:18,840
!امسكوا يده! يده
463
00:38:20,380 --> 00:38:21,880
!ساعدوني
464
00:38:29,560 --> 00:38:30,680
!ساعدوني
465
00:39:17,690 --> 00:39:18,690
!وصل
466
00:39:19,690 --> 00:39:22,070
وصل شيئاً! أهو من الطائرة؟
467
00:39:22,150 --> 00:39:25,900
،تم عزل "ريو جين سوك" عن بقية الركاب
.لكن قد توفي راكب واحد
468
00:39:26,950 --> 00:39:31,200
،المتوفي رجل في الأربعينات من عمره
.جلده مغطى بالثآليل وكان يسعل دماً
469
00:39:32,660 --> 00:39:34,040
هل أنت بخير، أيها الرقيب؟
470
00:39:34,120 --> 00:39:38,120
.احضروا شيئاً حلواً مثل الشوكولاته
471
00:39:38,210 --> 00:39:39,210
.أنا بخير
472
00:39:41,880 --> 00:39:43,050
!المعذرة
473
00:39:43,800 --> 00:39:45,130
،عبر التبادل التقني
474
00:39:45,210 --> 00:39:49,590
..."يمكن للشركات الكورية الحصول على شهادة "سي آي تي اس
475
00:39:51,050 --> 00:39:54,850
..."سي آي إس"
لماذا أعجز عن حفظ أي شيء اليوم؟
476
00:39:54,930 --> 00:39:56,730
هل كتبت الخطاب بصياغة صعبة؟
477
00:39:56,810 --> 00:39:58,440
...كلا، هذه المصطلحات
478
00:39:58,520 --> 00:39:59,600
!"أيتها الوزيرة "كيم
479
00:40:04,270 --> 00:40:05,730
...نجمع حالياً المزيد من المعلومات
480
00:40:05,820 --> 00:40:08,450
.أرجوكم ألا تنزعجوا وانتظروا في مقاعدكم
481
00:40:08,530 --> 00:40:09,780
سنكون بخير، صحيح؟
482
00:40:10,570 --> 00:40:12,120
.بالطبع، سيكون كل شيء على ما يرام
483
00:40:12,200 --> 00:40:13,580
.لننم قليلاً
484
00:40:13,660 --> 00:40:15,370
.كان يرش شيئاً
485
00:40:15,450 --> 00:40:17,620
ماذا؟ ألم يكن الذي بيده سكيناً؟
486
00:40:17,700 --> 00:40:20,920
هل كان سكيناً؟ -
هل تأذى أحداً؟ -
487
00:40:21,000 --> 00:40:22,250
.قالوا إن الجميع بخير
488
00:40:22,500 --> 00:40:25,340
.تبقى بضع ساعات على الهبوط. سنكون بخير
489
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
!المعذرة
490
00:40:32,800 --> 00:40:33,930
.آسف
491
00:40:36,520 --> 00:40:37,600
.لم أرك منذ فترة طويلة
492
00:40:38,020 --> 00:40:39,140
.صحيح
493
00:40:40,480 --> 00:40:42,560
هل أنت بخير؟ لم تصب بأذى، صحيح؟
494
00:40:44,610 --> 00:40:45,610
.كلا
495
00:40:49,780 --> 00:40:53,280
أي نوع من الهجمات الإرهابية قد نفذها؟
496
00:40:54,070 --> 00:40:55,950
.هدد بتنفيذها
497
00:41:01,540 --> 00:41:05,420
،ومشتبه به بجريمة قتل أيضاً
.لذلك هو محتجز حالياً
498
00:41:05,500 --> 00:41:08,760
لذلك أحسست أنه شخصاً مريباً
499
00:41:08,840 --> 00:41:11,220
.منذ أول مرة رأيته فيها
500
00:41:11,300 --> 00:41:12,630
.لقد رأيتك سابقاً
501
00:41:15,510 --> 00:41:16,600
.في المطار
502
00:41:18,390 --> 00:41:22,100
،لم أكن متأكداً أنه أنت
.لكن لم أدري أبداً أنك على متن هذه الرحلة
503
00:41:22,190 --> 00:41:25,230
.حقاً؟ لم أرك في المطار
504
00:41:25,310 --> 00:41:27,480
...لماذا لم -
.تمنيتُ لو كنتُ مخطئاً -
505
00:41:29,990 --> 00:41:32,240
.لأنني لم أرغب في رؤية وجهك مجدداً
506
00:41:41,080 --> 00:41:42,330
.كان هنا
507
00:41:44,080 --> 00:41:49,460
.قال الرجل المتوفي إن شيئاً مثل المسحوق كان يتناثر على رأسه
508
00:41:49,550 --> 00:41:51,760
مسحوق؟ -
.أجل -
509
00:42:32,550 --> 00:42:35,800
ما رأيك في أن تغطين فمك؟
.أخشى أن تصابي بنزلة برد
510
00:42:54,900 --> 00:42:57,410
.أيها الرقيب، يبدو أنهم من السلطات العليا
511
00:42:59,910 --> 00:43:01,330
.لقد وصلت الآن
512
00:43:01,410 --> 00:43:04,710
.أنشأنا فريق عمليات طارئ في مقر شركة الطيران
513
00:43:04,790 --> 00:43:06,290
.سأعاود الاتصال بك
514
00:43:12,380 --> 00:43:13,460
.شكراً لكم
515
00:43:13,550 --> 00:43:14,590
ما هو الوضع الحالي؟
516
00:43:14,670 --> 00:43:16,800
.يبقينا الطيار المساعد على إطلاع بالمستجدات
517
00:43:16,880 --> 00:43:19,930
بالنسبة للوضع الحالي باستثناء وقوع
.حالة وفاة واحدة، فكل شيء مُستتب الآن
518
00:43:20,010 --> 00:43:23,180
ما الذي يجري هنا؟
ألا ينبغي علينا أن نجعل الطائرة تعود؟
519
00:43:23,270 --> 00:43:24,890
،ما زلنا نناقش الأمر
520
00:43:24,980 --> 00:43:28,350
،لكن إخراجهم من تلك الطائرة أمر مُلّح جداً
521
00:43:28,440 --> 00:43:31,060
.لذلك نتواصل مع الولايات المتحدة للعثور على أقرب مطار للهبوط
522
00:43:31,150 --> 00:43:33,400
...ونظراً لعدم وقوع هجوم إرهابي بيولوجي على متن طائرة من قبل
523
00:43:33,480 --> 00:43:36,860
ألا يجب أن نعقد مؤتمراً صحفياً؟
524
00:43:36,950 --> 00:43:40,570
،بمجرد أن تتضح الأمور
.سنقوم بتحليل الوضع أولاً
525
00:43:41,280 --> 00:43:43,830
.أنا "بارك تاي سو" من مركز إدارة الأزمات الرئاسي
526
00:43:44,540 --> 00:43:45,620
.حسناً
527
00:43:49,210 --> 00:43:50,540
لماذا لا تعود؟
528
00:43:50,630 --> 00:43:53,800
.يجري أمر غريب هنا -
ماذا؟ -
529
00:43:53,880 --> 00:43:56,840
،رشّ المشتبه به شيئاً في الحمام والمقصورة
530
00:43:57,340 --> 00:43:59,590
،ثم تعرض راكب لوفاة مفاجئة
531
00:44:00,140 --> 00:44:03,220
.وبدأ العديد من الركاب بالسُعال
532
00:44:03,890 --> 00:44:07,230
،لقد دخلتُ أيضاً إلى الحمام
.لذلك اتصلتُ بك تحسباً
533
00:44:08,160 --> 00:44:09,730
هل أنت بخير؟
534
00:44:09,810 --> 00:44:14,440
،أنا بخير
.لكن المضيفة "شي يونغ" تعاني من حمى
535
00:44:14,530 --> 00:44:16,650
.والقبطان "جانغ" لا يشعر أنه بخير أيضاً
536
00:44:16,740 --> 00:44:20,570
.لذلك أعتقد من الأفضل أن تبقى في مقصورة القيادة بمفردك
537
00:44:21,030 --> 00:44:22,530
.حسناً، تواصل معي
538
00:44:33,630 --> 00:44:36,800
.هذه الصور من على متن الطائرة
539
00:44:36,880 --> 00:44:39,420
الثآليل والنزيف
540
00:44:40,380 --> 00:44:43,680
."يتطابق تماماً مع ما رأيناه على الجثة في منزل "ريو جين سوك
541
00:44:44,010 --> 00:44:47,890
،لقد نثرَ "ريو جين سوك" المسحوق الأبيض في الطائرة
542
00:44:47,980 --> 00:44:50,890
،وبوقوع أول ضحية
543
00:44:50,980 --> 00:44:53,480
.هذا يعني أن الفيروس ينتشر في الطائرة
544
00:44:53,560 --> 00:44:56,150
.لذلك سيتضاعف أعداد المصابين بالعدوى بسرعة
545
00:44:56,230 --> 00:45:01,320
،لا يقتصر الأمر على هذا وحسب
بل إن الطائرة من طراز قديم منذ 20 عاماً
546
00:45:01,660 --> 00:45:04,910
من خاصية فتحات تهويتها هو إعادة استخدام
.الهواء الموجود داخل الطائرة لتوفير الوقود
547
00:45:04,990 --> 00:45:07,370
لذلك، فإن الفيروس الذي يبدو أنه ينتقل عبر الهواء
548
00:45:07,450 --> 00:45:08,910
.سوف يستمر في الانتشار
549
00:45:09,790 --> 00:45:11,580
.إنها البيئة المثالية للفيروس
550
00:45:11,670 --> 00:45:14,040
.يقولون إنه هجوم إرهابي
551
00:45:14,130 --> 00:45:15,540
.اهدئن جميعاً
552
00:45:16,710 --> 00:45:20,420
لا تدعوا الركاب يرون معالم القلق على وجوهكن، حسناً؟
553
00:45:21,220 --> 00:45:22,220
.أجل يا سيدتي
554
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
هل أنتِ بخير؟
555
00:45:26,510 --> 00:45:28,140
.أشعر بالدوار قليلاً
556
00:45:28,770 --> 00:45:31,560
.سأرتاح لثوان وسأكون بخير
557
00:45:31,640 --> 00:45:32,980
هل يمكنك النهوض؟
558
00:45:35,650 --> 00:45:40,860
هل يوجد أي فيروس آخر موجود سابقاً
بصفات مشابهة لفيروس الطائرة؟
559
00:45:41,900 --> 00:45:43,990
...لتجهيز رداً
560
00:45:44,070 --> 00:45:46,530
،هذا الفيروس عملاً متعمداً من أعمال الإرهاب البيولوجي
561
00:45:46,620 --> 00:45:50,330
.لذلك سيكون من الصعب العثور على فيروس آخر مماثلاً لطبيعته
562
00:45:50,660 --> 00:45:54,170
.إنهُ أشد فتكاً بكثير
563
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
.ماذا سنفعل؟ أنا خائفة
564
00:45:58,090 --> 00:46:01,760
.أأنتِ خائفة؟ سنكون بخير
565
00:46:02,670 --> 00:46:05,680
.لا بأس. أنا خائفة أيضاً
566
00:46:05,760 --> 00:46:07,470
- "رأيت منشورك على الإنستقرام" -
567
00:46:07,550 --> 00:46:10,720
.يستمر الصحفيون بمراسلتي كالمجانين
568
00:46:12,310 --> 00:46:16,310
.لقد رفعت الفيديو الذي صورته على الإنستقرام
569
00:46:16,690 --> 00:46:19,650
.لكن شبكة الإنترنت بطيئة جداً
570
00:46:19,730 --> 00:46:22,030
.يستخدم الكثير من الركاب الإنترنت
571
00:46:22,110 --> 00:46:24,240
.حاول مرة أخرى بعد دقيقتين أو ثلاث دقائق
572
00:46:24,320 --> 00:46:26,780
يعمل "ريو جين سوك" في شركة للأدوية؟
573
00:46:27,740 --> 00:46:30,240
.نعم، لقد استقال قبل أربع سنوات
574
00:46:30,790 --> 00:46:35,210
.كان مدير قسم الأحياء الدقيقة في شركة "بريكوم" متعددة الجنسيات
575
00:46:36,250 --> 00:46:40,630
،حاولنا التواصل معهم للحصول على المزيد من المعلومات
576
00:46:40,710 --> 00:46:44,420
.لكن يقع مقرهم الرئيسي في الخارج وغير متعاونين إطلاقاً
577
00:46:44,510 --> 00:46:46,840
،قالوا إنه استقال قبل بضع سنوات
578
00:46:46,930 --> 00:46:50,180
.وهذه الحادثة ليس لها أي علاقة بشركتهم
579
00:46:50,470 --> 00:46:53,640
.وظلوا يكررون أنه لا يوجد لديهم ما يفيدوننا به
580
00:46:53,730 --> 00:46:58,060
الوضع حرج جداً، وستتراجعون لعدم تعاونهم؟
581
00:46:59,060 --> 00:47:01,400
.استخدموا سُلطة الدولة إن تحتم الأمر
582
00:47:01,480 --> 00:47:05,740
أجل، لكن ليس بحوزتنا دليل يربطهم مباشرة بهذه القضية
583
00:47:05,820 --> 00:47:08,820
،وإذا حققنا معهم أو أجبرناهم على الإدلاء بشهادة
584
00:47:08,910 --> 00:47:10,240
.فهذا سوف يثير المشاكل
585
00:47:10,330 --> 00:47:14,830
.نحن موظفون حكوميون
.من واجبنا تحمل المسؤولية
586
00:47:15,250 --> 00:47:17,750
.سأحاول بوسيلة مختلفة
587
00:47:17,830 --> 00:47:21,420
.والدة "ريو" كانت عالمة أحياء مجهرية أيضاً
588
00:47:21,500 --> 00:47:24,590
.نشرت العديد من الأبحاث في مجلات علمية خارجية
589
00:47:25,260 --> 00:47:29,550
.انتقلا إلى أمريكا في عام 1994 وعادآ في عام 2002
590
00:47:29,640 --> 00:47:34,390
،أنهت رسالة الدكتوراه في حين دخول "ريو" إلى المدرسة
591
00:47:34,470 --> 00:47:37,020
."لذلك يبدو أن انتقالهما إلى أمريكا من أجل تعليم "ريو
592
00:47:37,100 --> 00:47:38,230
هل يمكنك التواصل معها؟
593
00:47:38,310 --> 00:47:40,980
.توفيت وفاة طبيعية في شهر فبراير
594
00:47:42,730 --> 00:47:44,570
."لنتفاوض مع "ريو جين سوك
595
00:47:45,940 --> 00:47:49,780
.هذا فيروس غير معروف وفترة حضانته قصيرة
596
00:47:50,240 --> 00:47:52,580
.لو أراد قتل الناس وحسب، لفعلها على الأرض
597
00:47:52,660 --> 00:47:55,870
.اختار طائرة، لذا لا بد من أن لديه هدف آخر
598
00:47:56,160 --> 00:47:59,290
.ويوضح نشره للتهديد على الإنترنت إلى أنه يحب لفت الجمهور
599
00:47:59,790 --> 00:48:02,710
.يمكننا تلبية رغبته إن أرادَ شيئاً
600
00:48:03,130 --> 00:48:05,920
...وإلا، فإن
601
00:48:06,760 --> 00:48:09,680
.الوضع سيكون خطير جداً على كل أولئك الركاب
602
00:48:20,600 --> 00:48:21,980
هل تسمعونني؟
603
00:48:23,900 --> 00:48:24,940
.أجل
604
00:48:34,790 --> 00:48:36,080
السيد "ريو جين سوك"؟
605
00:48:37,290 --> 00:48:38,500
ماذا؟
606
00:48:40,000 --> 00:48:43,960
هل يمكنك إخبارنا عن سبب فعلتك؟
607
00:48:45,090 --> 00:48:46,170
أي فعلة؟
608
00:48:46,630 --> 00:48:48,380
هل تريد شيئاً؟
609
00:48:49,340 --> 00:48:51,130
.لا بُد أن لديك سبباً
610
00:48:51,550 --> 00:48:53,640
لماذا؟ هل ستصغي إلي إن قلتُ ما أريد؟
611
00:48:54,470 --> 00:48:58,430
الآن، يستمع مسؤولون من الحكومة
612
00:48:58,520 --> 00:49:00,350
.عبر هذه المكالمة
613
00:49:01,560 --> 00:49:03,310
.أخبريه إننا سننفذ كل ما يريد
614
00:49:06,480 --> 00:49:08,110
هل تريد شيئاً؟
615
00:49:09,360 --> 00:49:10,570
.يقولون إنهم سينفذون رغباتك
616
00:49:16,540 --> 00:49:18,040
.إذاً، أصغوا لما أريد
617
00:49:18,120 --> 00:49:20,040
.سأخبركم بكل وضوح
618
00:49:23,250 --> 00:49:27,340
...أنا أريد كل من على متن هذه الطائرة
619
00:49:28,380 --> 00:49:30,720
.أن يلاقوا حتفهم
620
00:49:34,680 --> 00:49:36,180
هل أكرر رغبتي؟
621
00:49:38,020 --> 00:49:43,100
!أريد أن يموت كل من على متن هذه الطائرة
622
00:49:45,020 --> 00:49:46,570
!دون أن يذر أحداً
623
00:49:50,740 --> 00:49:51,900
لماذا؟
624
00:49:53,030 --> 00:49:54,490
.لأن يبدو هذا ممتعاً
625
00:49:55,950 --> 00:49:57,660
هل موت الناس أمر ممتع؟
626
00:50:00,620 --> 00:50:05,790
.كلا، الممتع هو رؤية الناس محاصرين يلفظون أنفاسهم واحداً تلو الآخر
627
00:50:05,880 --> 00:50:06,960
.مثل فئران التجارب
628
00:50:07,040 --> 00:50:08,130
!هذه طائرة
629
00:50:08,210 --> 00:50:11,220
!لذا لا يوجد مفر من الموت وستعم الفوضى
630
00:50:11,800 --> 00:50:14,800
.ستحلق أرواحكم قبل أن تجدوا طريقة للفرار
631
00:50:15,390 --> 00:50:17,600
!أيها الوغد المجنون -
!يا سيدي -
632
00:50:17,680 --> 00:50:19,060
.اطلبي منه أن يهدأ
633
00:50:20,270 --> 00:50:23,940
.لماذا؟ هذه مجرد استعارة بلاغية
634
00:50:24,270 --> 00:50:26,440
ما هذا الهراء؟
635
00:50:26,860 --> 00:50:28,480
هل تعرف كم عدد الناس على متن هذه الطائرة؟
636
00:50:28,570 --> 00:50:30,400
هل تعتقد أنني أردت هذا؟
637
00:50:31,360 --> 00:50:36,370
هل تعتقد أنني أردت فعل هذا؟
638
00:50:38,120 --> 00:50:41,620
!أنتم همجيون -
!"ريو جين سوك" -
639
00:50:42,300 --> 00:50:44,210
!حثالة همجيون
640
00:50:44,210 --> 00:50:46,170
!أنتم حثالة
641
00:50:46,250 --> 00:50:50,750
!سأعيد كل شيء إلى نصابه، أيها الحمقى
642
00:50:50,840 --> 00:50:53,340
سترون لأي درجة أجسادكم ملوثة
643
00:50:53,420 --> 00:50:55,760
!بفضل تضحياتي العظيمة
644
00:50:59,510 --> 00:51:01,350
أنتم بحاجة إلى معرفة
645
00:51:01,810 --> 00:51:05,060
.مقدار الألم، أيها الأوغاد
646
00:51:05,140 --> 00:51:07,440
.كف عن هذا الهراء وأخبرني
أين العلاج؟
647
00:51:07,520 --> 00:51:09,730
أين هو اللقاح؟
!لا بد أنك تريد الحياة
648
00:51:13,190 --> 00:51:14,490
!أخبرني
649
00:51:31,130 --> 00:51:33,420
هل تظن أنني صعدت على متن
هذه الطائرة وأنا راغب في الحياة؟
650
00:51:35,260 --> 00:51:39,470
.صعدت لأموت معكم جميعاً
651
00:54:20,800 --> 00:54:23,090
!مكابح السرعة
652
00:54:26,090 --> 00:54:27,430
.اسحبها
653
00:55:20,360 --> 00:55:21,570
هل أنتِ بخير؟
654
00:56:01,110 --> 00:56:02,770
."ماتَ "ريو جين سوك
655
00:56:08,360 --> 00:56:09,820
."ماتَ القبطان "وون
656
00:56:10,870 --> 00:56:15,000
."وماتَ أيضاً الإرهابي "ريو جين سوك
657
00:56:15,080 --> 00:56:17,000
ما الذي تقوله؟
658
00:56:29,760 --> 00:56:32,220
،قال إنه لم يصب بأذى
.بل لأنه يفقد وعيه أحياناً
659
00:56:32,720 --> 00:56:35,270
.أعتقد أن لديه رهاب من الطيران أيضاً
660
00:56:35,350 --> 00:56:38,850
.رهاب من الطيران؟ يستحيل أن يعاني منه
661
00:56:38,940 --> 00:56:39,810
ماذا؟
662
00:56:39,900 --> 00:56:43,190
.قد كان طياراً معروفاً
663
00:57:01,790 --> 00:57:03,820
{\an8}- وردت أخبار عن وقوع وفاة في رحلة "هونولولو" بسبب هجوم إرهابي -
664
00:57:01,790 --> 00:57:03,210
.أيتها الوزيرة
665
00:57:03,290 --> 00:57:04,630
.انتشرت الحادثة في الأخبار
666
00:57:05,960 --> 00:57:07,340
.وردنا خبر عاجل
667
00:57:07,420 --> 00:57:08,760
...وقعت حالة وفاة
668
00:57:08,840 --> 00:57:10,680
."نتيجة هجوم إرهابي محتمل على متن رحلة "سكاي كوريا 501
669
00:57:10,760 --> 00:57:13,430
..."التابعة لطيران (سكاي كوريا) المتجهة من "إنتشون" إلى "هونولولو
670
00:57:13,510 --> 00:57:19,020
.وما يثير للقلق أكثر هو أن السبب المحتمل هو هجمة إرهابية
671
00:57:19,730 --> 00:57:24,650
صوّر أحد ركاب الطائرة هذا الفيديو
672
00:57:24,730 --> 00:57:27,940
.ورُفع من خلال خدمة إنترنت شركة الطيران
673
00:57:28,030 --> 00:57:30,700
وقد عُزلَ المشتبه به "ريو جين سوك" الظاهر في الفيديو
674
00:57:30,780 --> 00:57:35,120
.والذي قد نشرَ تهديداً بتنفيذ الهجوم الإرهابي أمس
675
00:57:35,200 --> 00:57:39,500
{\an8}- الوفاة نتيجة لوقوع هجمة إرهابية محتملة -
676
00:57:39,580 --> 00:57:43,130
{\an8}،هذا كل ما وردنا من معلومات حتى هذه اللحظة
677
00:57:43,210 --> 00:57:46,040
{\an8}،لكن وفقاً لبلاغ من أحد ركاب الرحلة
678
00:57:46,130 --> 00:57:49,010
{\an8}أن الطائرة شهدت هزات عنيفة
679
00:57:49,090 --> 00:57:54,300
{\an8}.والركاب في حالة من الذعر والارتباك الشديد
680
00:57:54,390 --> 00:57:55,760
،ورغم ما حدث
681
00:57:55,850 --> 00:58:01,230
.لم تستجب شركة الطيران ولا الحكومة لمطالب التوضيح
682
00:58:03,980 --> 00:58:06,570
،كما ورد في الصحف
683
00:58:06,650 --> 00:58:10,570
رفعَ المشتبه به "ريو" مقطع فيديو يحتوي
،على تهديد إرهابي على الإنترنت
684
00:58:10,650 --> 00:58:15,530
.ونفذ هجوماً إرهابياً بيولوجياً على متن الطائرة
685
00:58:15,870 --> 00:58:19,750
هذا الفيروس شديد العدوى
686
00:58:19,830 --> 00:58:23,330
،وعلى عكس الأمراض المعدية بصورة طبيعية
687
00:58:23,420 --> 00:58:26,000
.يتضح أنه مميت جداً -
أهو ذلك الشخص؟ -
688
00:58:26,080 --> 00:58:27,670
لقد مات؟
689
00:58:27,750 --> 00:58:30,460
وعلمنا أن الإرهابي
690
00:58:30,550 --> 00:58:32,720
،قد مات بسبب الفيروس
691
00:58:33,180 --> 00:58:36,720
.وتوفي القبطان "وون دونغ يون" بعد تعرضه للعدوى
692
00:58:37,220 --> 00:58:39,180
ألا يجب أن نتحقق من المصابين بالعدوى؟
693
00:58:39,810 --> 00:58:41,850
!أيتها المضيفات! أيتها المضيفات
694
00:58:41,930 --> 00:58:43,020
...تتعاون الحكومة -
!أيتها المضيفات -
695
00:58:43,100 --> 00:58:45,310
مع الولايات المتحدة
696
00:58:45,690 --> 00:58:47,900
من أجل هبوط الطائرة
697
00:58:47,980 --> 00:58:52,440
.ومعالجة الوضع في أسرع وقت ممكن
698
00:58:52,530 --> 00:58:55,320
،أعزائي الركاب وأفراد عائلتهم والمواطنين
699
00:58:55,610 --> 00:58:57,370
...نطلب ثقتكم
700
00:58:57,450 --> 00:59:00,450
إنه فيروس؟ مميت جداً؟ -
.فيما نعمل على إيجاد حلّ... -
701
00:59:00,540 --> 00:59:03,580
!أصيب القبطان بعدوى ومات
702
00:59:05,580 --> 00:59:06,880
إذاً، هل سنصاب جميعنا بالعدوى؟
703
00:59:06,960 --> 00:59:09,290
سنصاب بالعدوى؟
704
00:59:09,380 --> 00:59:11,420
لماذا لا يعمل الهاتف؟
705
00:59:13,260 --> 00:59:15,090
.لأن الكثير من الناس يتصلون في نفس الوقت
706
00:59:15,680 --> 00:59:17,140
.الجميع يحاول
707
00:59:17,890 --> 00:59:20,680
!مات "بيل هو" بسبب ذلك الفيروس وأنا كنت بجانبه
708
00:59:20,760 --> 00:59:21,810
هل أنت جاد؟
709
00:59:22,180 --> 00:59:23,890
!أيتها المضيفة -
.أنا آسفة -
710
00:59:23,980 --> 00:59:25,390
!انتظري -
.أنا آسفة -
711
00:59:25,480 --> 00:59:26,600
!توقفي
712
00:59:26,980 --> 00:59:30,480
!أخبرينا بشيء على الأقل
ألا نحتاج للخروج من الطائرة؟
713
00:59:32,530 --> 00:59:35,950
في حين أن الشرطة أحالت التحقيق إلى العلن
714
00:59:36,030 --> 00:59:39,070
.ونشرت تفاصيل عن المشتبه به
715
00:59:39,160 --> 00:59:41,410
{\an8}."اسمهُ هو "ريو جين سوك
716
00:59:41,490 --> 00:59:46,750
{\an8}.عمل بمنصب كبير الباحثين في شركة أدوية متعددة الجنسيات
717
00:59:46,830 --> 00:59:47,790
{\an8}،وفي الوقت الراهن
718
00:59:47,880 --> 00:59:52,590
{\an8}،شُكلت فرقة مكافحة الإرهاب في المطار
719
00:59:52,670 --> 00:59:57,840
{\an8}.وسيصل أفراد عائلات ركاب الطائرة إلى قاعة اجتماعات قريبة
720
00:59:57,930 --> 01:00:00,550
،تحقق من جميع كاميرات المراقبة بالقرب من منزله
721
01:00:00,890 --> 01:00:03,060
.واكتشف إن كان يأتيه أي زوار
722
01:00:03,140 --> 01:00:04,850
!تعم الفوضى الحيّ
723
01:00:04,930 --> 01:00:07,310
لا أعرف كيف تسرّب موقع منزله
724
01:00:07,810 --> 01:00:11,860
.لكن حتى لو أكدنا أن الحيّ آمن، فالمعمعة قد حدثت
725
01:00:11,940 --> 01:00:13,940
.وصلت للتو شاحنة تطهير من الفيروسات
726
01:00:15,110 --> 01:00:17,610
هل أمي على متن تلك الطائرة، يا أبي؟
727
01:00:17,700 --> 01:00:19,110
.وصلتني مكالمة منها
728
01:00:19,530 --> 01:00:21,240
يمكن إجراء مكالمة من على متن الطائرة؟
729
01:00:21,330 --> 01:00:23,200
.أجل، على متن تلك الرحلة
730
01:00:23,290 --> 01:00:25,450
.لقد قالت بضع كلمات وانقطع الاتصال
731
01:00:25,540 --> 01:00:26,660
أين أنتِ؟
732
01:00:27,290 --> 01:00:31,250
.قالوا إن عائلات الركاب في المطار، لذلك سأذهب إلى هناك
733
01:00:31,340 --> 01:00:33,250
.لا تقلقي، ستكون بخير
734
01:00:33,630 --> 01:00:36,380
.لم تصب بنزلة برد قط
735
01:00:36,630 --> 01:00:40,340
.عدم تواصلنا مع الطائرة يدفعني إلى الجنون
736
01:00:40,720 --> 01:00:43,060
أين يعمل ذلك الوغد؟
737
01:00:43,390 --> 01:00:44,220
."شركة "بريكوم
738
01:00:44,310 --> 01:00:47,060
!عدم تعاونهم دليل على إخفائهم لشيء ما
739
01:00:47,350 --> 01:00:49,600
وإلا لماذا يتجنبوا التحدث؟
740
01:00:52,440 --> 01:00:55,230
ماذا يجري؟ -
.لا عليكم. مجرد دوار -
741
01:00:56,570 --> 01:00:57,950
.أشعر بالدوار
742
01:01:00,160 --> 01:01:01,160
!يا هذا
743
01:01:01,820 --> 01:01:04,120
!استدعوا شخصاً -
!أيتها المضيفات -
744
01:01:05,120 --> 01:01:07,540
.كلا، أنا بخير
745
01:01:07,870 --> 01:01:09,500
.شي يونغ" في حالة حرجة"
746
01:01:14,000 --> 01:01:15,250
!"شي يونغ"
747
01:01:17,800 --> 01:01:19,170
!"شي يونغ"
748
01:01:25,810 --> 01:01:26,890
.أنا خائفة
749
01:01:27,980 --> 01:01:29,350
.لا يمكنني فعلها
750
01:01:29,940 --> 01:01:32,650
!لا يمكنني فعل هذا بعد الآن
751
01:01:41,570 --> 01:01:44,120
.الركاب في حالة من الفوضى
752
01:01:44,910 --> 01:01:47,370
.يريدون منا عزل المصابين بالفيروس
753
01:01:50,540 --> 01:01:54,250
،أولئك الذين يظهر على جلدهم الثآليل
.فليتوجهوا إلى مؤخرة الطائرة
754
01:01:54,330 --> 01:01:56,380
.أما من هم بخير، فليتوجهوا إلى المقدمة
755
01:01:56,460 --> 01:01:58,960
!تتواجد الطبيبة في المؤخرة
756
01:01:59,050 --> 01:02:01,720
،لو شعرتم بالمرض أو عانيتم من الحمى
757
01:02:01,800 --> 01:02:05,800
،أو ظهرت الثآليل على جلدكم
.فأرجو منكم التوجه إلى مؤخرة الطائرة
758
01:02:08,890 --> 01:02:12,270
لحظة! أهذه ثآليل؟
759
01:02:12,350 --> 01:02:14,730
.ماذا تقصد؟ إنها إكزيما
760
01:02:15,190 --> 01:02:17,980
.تبدو مثل الثآليل -
!ليست كذلك -
761
01:02:18,070 --> 01:02:21,070
هل تحمل شهادة طبية؟
762
01:02:21,150 --> 01:02:25,530
لماذا سأحمل معي شهادة طبية للإكزيما؟
763
01:02:26,120 --> 01:02:27,370
."لنذهب يا "سومين
764
01:02:35,460 --> 01:02:38,960
ألا يمكننا العودة للخلف وحسب، يا أبي؟
765
01:02:41,130 --> 01:02:43,260
كلا. لماذا سنعود؟
766
01:02:44,430 --> 01:02:47,720
لنعود وحسب يا أبي، حسناً؟
767
01:02:50,930 --> 01:02:54,020
.كلا، هذه مجرد إكزيما
.لا يجب عليك العودة للخلف
768
01:02:54,100 --> 01:02:56,310
...يا سيد -
!لا تلمسني -
769
01:02:57,860 --> 01:03:00,860
!لا تفكر في إنقاذ حياتك وحسب
770
01:03:02,490 --> 01:03:05,160
ألست محقاً؟ ألا تتفقون معي؟
771
01:03:06,660 --> 01:03:10,080
.لنعود للخلف، يا أبي
772
01:03:11,200 --> 01:03:13,410
!لنعود أرجوك
773
01:03:17,580 --> 01:03:20,590
هل أنت بخير؟
.أولئك الذي ظهرت عليهم الثآليل يجلسون في الخلف
774
01:03:21,800 --> 01:03:24,840
.أنا آسفة. حدث هذا بسببي
775
01:03:24,930 --> 01:03:26,720
لماذا تعتذرين؟
776
01:03:27,260 --> 01:03:28,260
.لا بأس
777
01:03:30,600 --> 01:03:32,470
هل يمكنك سماعي؟
778
01:03:32,640 --> 01:03:35,230
هل يمكنك إعطائي تلك المخدة؟ -
.أجل -
779
01:03:35,310 --> 01:03:36,650
.ناولني دوائها
780
01:03:37,980 --> 01:03:39,650
لماذا ينبغي أن نكون في الدرجة الاقتصادية؟ لماذا؟
781
01:03:39,730 --> 01:03:41,320
.اهدأ من فضلك! أنا هنا لتقديم المساعدة
782
01:03:43,940 --> 01:03:46,860
{\an8}،فريق الاستجابة للطوارئ مع مدير سياسة الطيران
783
01:03:46,950 --> 01:03:50,910
{\an8}،"ووزيرة النقل "كيم" ووزيرة الصحة "جونغ مي أوك
784
01:03:50,990 --> 01:03:53,660
{\an8}و"كيم ميونغ شيك" من المركز الكوري للسيطرة على الأمراض والوقاية منها
785
01:03:53,750 --> 01:03:57,250
.سيغادرون جميعاً إلى الولايات المتحدة
786
01:03:57,330 --> 01:04:00,840
.سيعملون على معالجة الوضع بمجرد وصولهم
787
01:04:01,460 --> 01:04:06,220
."في هذه الأثناء، نتلقى المزيد من المعلومات عن "ريو جين سوك
788
01:04:06,300 --> 01:04:11,760
{\an8} - غرفة انتظار للعائلات -
789
01:04:06,300 --> 01:04:11,760
.كان هادئاً للغاية في صغره
790
01:04:11,850 --> 01:04:15,270
،يصفه الجيران بأنه شخصاً غريباً نوعاً ما
791
01:04:15,350 --> 01:04:19,860
.حيث تسبب بصراع كبير بشأن قمامة
792
01:04:19,940 --> 01:04:22,110
،وفي ضوء كل ما ذكر
793
01:04:22,190 --> 01:04:26,950
.يقارن البعض بينه وبين مطلق النار في حادثة لاس فيغاس الدموية
794
01:04:27,030 --> 01:04:30,950
{\an8}أولاً، إنه من النخبة وينحدر من عائلة ثرية
795
01:04:31,030 --> 01:04:32,990
{\an8}،شقته باهظة التكلفة
796
01:04:33,080 --> 01:04:36,710
{\an8}.لذلك، فهو لا يعبر عن غضب تجاه المجتمع
797
01:04:36,790 --> 01:04:41,250
{\an8}هذا مثل حادثة ساحة "سانت لامبرت" في بلجيكا
798
01:04:41,340 --> 01:04:43,710
.عندما شن رجُل هجوماً
799
01:04:43,800 --> 01:04:48,180
،هذا النوع من الهجوم غامض
.حيث يقع اختيار الضحايا بشكل عشوائي
800
01:04:48,260 --> 01:04:50,720
.وأيضاً قتلَ المجرم نفسه
801
01:04:50,800 --> 01:04:53,010
."وهذا يعرف باسم "عملية انتحارية
802
01:04:53,100 --> 01:04:56,770
.وفي عصرنا هذا، لدينا كوارث من هذا النوع أيضاً
803
01:04:57,270 --> 01:05:00,020
أليست هذه هي طبيعة الكارثة؟
804
01:05:00,100 --> 01:05:04,530
يصبح الناس ضحايا لمجرد وجودهم في مكان معين
805
01:05:04,610 --> 01:05:06,240
.وفي وقت محدد
806
01:05:07,030 --> 01:05:08,490
.انتظر لحظة، أيها القبطان
807
01:05:13,620 --> 01:05:14,700
.المعذرة
808
01:05:15,950 --> 01:05:18,960
ما رأيك في نقل القبطان الثاني إلى المخزن؟
809
01:05:19,040 --> 01:05:20,670
.يبدو المكان خطير هنا
810
01:05:20,750 --> 01:05:24,290
.لكن أعتقد أنه أكثر خطراً هناك
811
01:05:24,380 --> 01:05:28,800
.جثة الإرهابي والركاب الذين لقوا حتفهم هناك
812
01:05:37,220 --> 01:05:39,940
كم لديكم من اسطوانة؟ -
ماذا؟ -
813
01:05:40,850 --> 01:05:44,650
.اسطوانات الأكسجين المخصصة للمقصورة وليس الأقنعة
814
01:05:44,730 --> 01:05:48,150
.أعتقد حوالي 20 اسطوانة
815
01:05:48,240 --> 01:05:53,820
ما رأيك في استخدامها للركاب الذين يعانون من مشاكل في التنفس؟
816
01:06:02,040 --> 01:06:03,420
.هذا خافض حرارة
817
01:06:03,790 --> 01:06:07,670
.يجب أن تصمد إلى أن نهبط
818
01:06:23,310 --> 01:06:25,770
.انظر لعدد الصحفيين
819
01:06:26,610 --> 01:06:29,320
."يا لأوغاد شركة "بريكوم
.لا يوجد وقت لهذا
820
01:06:32,360 --> 01:06:37,240
.لم تصدر المذكرة بعد
.أعتقد لعدم كفاية الأدلة
821
01:06:38,330 --> 01:06:40,790
!لا يوجد وقت لدينا لتصرفكم هذا
822
01:06:40,870 --> 01:06:42,580
!إنكم تعرقلون سير التحقيق
823
01:06:42,660 --> 01:06:45,580
.تعاونوا معنا وحسب، حسناً؟ ابتعدوا
824
01:06:46,750 --> 01:06:50,300
!لا علاقة لنا بهذه القضية
825
01:06:50,380 --> 01:06:52,260
!أحضر مذكرة إن أردت الدخول
826
01:06:52,340 --> 01:06:54,550
حصلنا على المذكرة، صحيح؟
827
01:06:54,640 --> 01:06:55,800
.حصلنا عليها
828
01:06:55,890 --> 01:06:57,100
.لا تكذب علي
829
01:06:57,180 --> 01:07:01,310
،اتبع الإجراءات
...وأظهر صلة الشركة بالقضية
830
01:07:01,390 --> 01:07:02,480
!ثم عُد إلى هنا
831
01:07:02,560 --> 01:07:04,900
!أيها الحقير
832
01:07:11,530 --> 01:07:13,450
!حاولوا تجاوزهم! هيا
833
01:07:14,780 --> 01:07:18,330
."سكاي كوريا 501"، "سكاي كوريا 501"
834
01:07:19,540 --> 01:07:21,580
...يا سيدي، هذا
835
01:07:33,010 --> 01:07:33,970
نعم؟
836
01:07:34,590 --> 01:07:36,390
."سكاي كوريا 501"
837
01:07:37,010 --> 01:07:39,760
.لا يسمح لك بالهبوط. عد إلى مسارك
838
01:07:39,850 --> 01:07:44,100
،يا برج المراقبة
هذه طائرة "سكاي كوريا 501"، هل يمكنك سماعي؟
839
01:07:44,180 --> 01:07:46,100
لم أفهم ما الذي تتحدث عنه؟
840
01:07:46,480 --> 01:07:49,770
.نتيجة لوقوع هجوم إرهابي، طلب تصريحكم للهبوط قد رُفض
841
01:07:51,150 --> 01:07:55,780
،من دون تلقي أي إشعار آخر
.لن يسمح لكم بالهبوط في أي مكان في الولايات المتحدة
842
01:07:59,530 --> 01:08:01,030
!نحن في حالة طوارئ
843
01:08:01,120 --> 01:08:06,290
.يوجد 150 شخصاً على متن الطائرة وجميعهم في خطر محدق
844
01:08:07,460 --> 01:08:09,920
.آسف، هذا الأمر خارج صلاحياتي
845
01:08:10,210 --> 01:08:13,210
.حاولنا الاتصال بأعضاء مجلس الشيوخ في البيت الأبيض
846
01:08:10,440 --> 01:08:13,630
{\an8} - مجلس الأمن الوطني -
847
01:08:13,300 --> 01:08:14,460
.لكن كان هذا بلا فائدة
848
01:08:24,270 --> 01:08:25,230
،أنا واثقة أنك تعلم
849
01:08:25,310 --> 01:08:28,980
.كلما طالت مدة بقائهم في تلك الطائرة، ازداد الوضع خطورة
850
01:08:29,060 --> 01:08:30,810
.إنهم يرفضون تماماً
851
01:08:31,730 --> 01:08:36,450
.قالوا إنهم لا يستطيعون تحمل هذه المخاطرة دون معرفة أي شيء
852
01:08:37,070 --> 01:08:40,780
.إن انتظرنا أكثر قد لا يتبقى للطائرة وقود للعودة
853
01:08:42,030 --> 01:08:43,330
،في طريق عودتهم
854
01:08:43,790 --> 01:08:48,460
.سنحاول بطريقة ما تأمين الهبوط لهم في بلد آخر
855
01:08:48,830 --> 01:08:50,170
.نعم يا سيدي
856
01:08:52,340 --> 01:08:53,460
.سنعود
857
01:08:55,130 --> 01:08:56,340
.أعطِ الأمر
858
01:08:57,840 --> 01:09:02,100
.سكاي كوريا 501، نطلب منكم العودة
859
01:09:04,260 --> 01:09:05,470
هل تسمعني؟
860
01:09:06,350 --> 01:09:08,390
.عُد إلى مطار "إنتشون" رجاءً
861
01:09:10,770 --> 01:09:12,400
الطيار المساعد "تشوي"؟
862
01:09:13,730 --> 01:09:15,150
.أسمعك
863
01:09:21,200 --> 01:09:23,120
.سكاي 501 تعود
864
01:09:23,200 --> 01:09:26,290
!تحقق من مستويات الوقود -
!سكاي 501 تعود -
865
01:09:52,400 --> 01:09:53,900
،رحلة سكاي 501
866
01:09:53,980 --> 01:09:57,650
،بعد المعاناة من هجوم إرهابي غير مسبوق
867
01:09:57,730 --> 01:10:00,990
.أُبلغ أنها ستعود إلى كوريا
868
01:10:01,070 --> 01:10:04,030
،كان الركاب على وشك الهبوط لتلقي العلاج
869
01:10:04,530 --> 01:10:06,950
...لكن ليس واضحاً ما حدث
870
01:10:14,710 --> 01:10:16,130
.مهلاً لحظة
871
01:10:16,210 --> 01:10:18,840
هل سنعود؟
872
01:10:19,510 --> 01:10:21,180
.لقد رأينا الأخبار
873
01:10:22,260 --> 01:10:23,180
.أنا آسفة
874
01:10:23,260 --> 01:10:25,800
هذا جنون. نعود؟
875
01:10:25,890 --> 01:10:28,140
كيف يمكننا الانتظار لساعات طويلة؟
876
01:10:28,220 --> 01:10:33,310
!تباً، لا يمكنني فعل هذا! لا أستطيع الانتظار أكثر
877
01:10:33,400 --> 01:10:38,480
!اهبطوا في "هاواي" الآن! الآن
878
01:10:38,570 --> 01:10:40,650
.لن تسمح لنا الولايات المتحدة بالدخول
879
01:10:41,200 --> 01:10:44,950
.لقد رفضوا السماح لنا بالهبوط، لذا سنعود
880
01:10:48,700 --> 01:10:51,660
.سنموت جميعاً في هذه الحالة
881
01:10:58,090 --> 01:11:02,010
- !ستعود رحلة "كي آي 501" إلى كوريا -
882
01:11:05,800 --> 01:11:07,390
!مرحباً؟ عزيزتي
883
01:11:08,720 --> 01:11:10,770
!عزيزتي -
يا عزيزي؟ -
884
01:11:10,850 --> 01:11:12,560
هل تسمعيني؟ -
.أسمعك -
885
01:11:12,640 --> 01:11:15,480
كيف حالك؟ هل أنتِ بخير؟
886
01:11:16,360 --> 01:11:17,610
كيف حال "مين جونغ"؟
887
01:11:17,940 --> 01:11:21,400
إنها بخير. هل صحتكِ على ما يرام؟
888
01:11:21,490 --> 01:11:23,320
ألم تتأذي؟
889
01:11:23,400 --> 01:11:28,950
.أنا بخير، لكن الوضع فوضوي تماماً هنا
890
01:11:29,200 --> 01:11:30,540
.أنا خائفة
891
01:11:30,620 --> 01:11:34,210
.اصمدوا لوقت أطول وحسب. نحن نعمل على إيجاد حل
892
01:11:34,290 --> 01:11:37,420
هل هذا صحيح؟ هل يمكنكم إصلاح كل شيء؟
893
01:11:37,500 --> 01:11:38,710
.لا تقلقي
894
01:11:38,790 --> 01:11:41,000
آلو؟ عزيزتي؟
895
01:11:42,970 --> 01:11:44,050
مرحباً؟
896
01:11:44,680 --> 01:11:45,720
مرحباً؟
897
01:12:13,080 --> 01:12:16,500
الطائرة ستعود أدراجها؟
لم تسمح لها الولايات المتحدة بالهبوط؟
898
01:12:17,120 --> 01:12:18,460
.هذا هو الوضع الحالي
899
01:12:18,540 --> 01:12:20,090
ما هو الوضع في الطائرة؟
900
01:12:20,750 --> 01:12:23,630
.لحسن الحظ، يوجد طبيب على متن الطائرة
901
01:12:24,630 --> 01:12:28,090
.وطاقم الرحلة يبذلون قصارى جهدهم
902
01:12:53,200 --> 01:12:54,910
ما هي خطتكم عندما تحط؟
903
01:12:55,000 --> 01:12:59,290
.سيُشكل نظام حجر صحي قريباً
904
01:13:00,580 --> 01:13:02,960
!انتظر لحظة -
!أخبرنا شيئاً رجاءً -
905
01:13:08,130 --> 01:13:09,720
.أنا غاضبة للغاية
906
01:13:10,180 --> 01:13:12,350
.لقد أصبحنا فئران تجارب لديه
907
01:13:29,110 --> 01:13:31,570
!أيها الرقيب -
هل حصلنا على المذكرة؟ -
908
01:13:31,660 --> 01:13:33,370
...كلا، لكن
909
01:13:33,700 --> 01:13:36,620
.هناك امرأة رأتك على شاشة التلفاز
.وهي على الهاتف الآن
910
01:13:36,700 --> 01:13:38,330
.تريد التحدث إليك
911
01:13:38,790 --> 01:13:40,870
."إنها موظفة في "بريكوم
912
01:13:43,170 --> 01:13:44,210
مرحباً؟
913
01:13:44,290 --> 01:13:45,880
...أنا -
نعم؟ -
914
01:13:45,960 --> 01:13:47,510
لا يمكن تعقب هذه المكالمة، أليس كذلك؟
915
01:13:47,590 --> 01:13:50,510
.كلا على الإطلاق، أنا أتحدث في الشارع
916
01:13:50,970 --> 01:13:51,930
ماذا عن تسجيلها؟
917
01:13:52,010 --> 01:13:56,100
.كلا، هذا آيفون، لذا لا يمكنه تسجيل المكالمات
918
01:13:56,180 --> 01:13:58,640
.لا تقلقي -
هل تربطك أي صلة بـ "بريكوم"؟ -
919
01:13:58,730 --> 01:14:03,400
.كلا، لقد رأيتني أتعارك معهم على شاشة التلفاز
920
01:14:03,770 --> 01:14:05,110
.نعم، تابعي رجاءً
921
01:14:05,190 --> 01:14:08,190
.الوضع مضطرب هنا، لذا يجب أن أكون حذرة
922
01:14:08,280 --> 01:14:12,490
.فهمت، أعلم أن هذا وضع حساس
923
01:14:12,820 --> 01:14:18,200
."يبدو أن هناك شخص هنا تآمر مع "ريو جين سوك
924
01:14:18,540 --> 01:14:23,630
.ما إن رأى الأخبار هرع إلى المنزل، كما لو كان يفر
925
01:14:25,960 --> 01:14:27,250
!سيدتي
926
01:14:27,340 --> 01:14:30,420
.من هذا الطريق رجاءً. الوضع ليس آمناً هنا
927
01:14:34,010 --> 01:14:34,930
من الطارق؟
928
01:14:35,010 --> 01:14:36,640
.لدي طلبية للتوصيل
929
01:14:37,140 --> 01:14:38,180
.انتظر لحظة
930
01:14:38,270 --> 01:14:41,190
ألا يجب أن نكسر القفل؟
931
01:14:42,190 --> 01:14:44,690
!أيها الرقيب، لقد قفز من النافذة
932
01:14:44,770 --> 01:14:45,810
!اللعنة
933
01:14:46,860 --> 01:14:48,820
!أنتم، الطابق الثاني
934
01:14:48,900 --> 01:14:50,490
!أمسكوا به، بسرعة
935
01:14:51,860 --> 01:14:53,110
!توقف مكانك
936
01:14:53,410 --> 01:14:55,160
!من هذا الاتجاه
937
01:14:55,780 --> 01:14:57,660
!تسلقوا
938
01:14:57,740 --> 01:14:59,750
!تسلقوه
939
01:15:00,040 --> 01:15:02,120
ألا يمكنكم تجاوز هذا؟
940
01:15:05,880 --> 01:15:07,920
...تباً، لويت ساقي
941
01:15:09,590 --> 01:15:11,550
!دراجتي
942
01:15:18,890 --> 01:15:20,350
!توقف أيها السافل
943
01:15:21,060 --> 01:15:22,850
!أمسكوا به، بسرعة
944
01:15:22,940 --> 01:15:23,940
!اقبضوا عليه
945
01:15:24,190 --> 01:15:26,690
.لماذا تركض؟ اركب السيارة
946
01:15:26,770 --> 01:15:29,230
!أيها الجبان -
لماذا تنعتني بهذا؟ -
947
01:15:29,530 --> 01:15:30,730
!طارده
948
01:15:31,440 --> 01:15:33,950
!انطلق أسرع -
!إلى الأمام -
949
01:15:34,030 --> 01:15:35,200
!ابتعدوا عن الطريق
950
01:15:35,660 --> 01:15:36,620
.انعطف يساراً
951
01:15:36,700 --> 01:15:37,870
!اليسار
952
01:15:40,200 --> 01:15:43,210
!انطلق أسرع -
.أنا أقود بسرعة -
953
01:15:44,120 --> 01:15:45,170
.يا إلهي
954
01:15:45,960 --> 01:15:48,540
!إلى اليمين، انعطف يميناً
955
01:15:48,630 --> 01:15:49,590
.إلى اليمين
956
01:15:49,670 --> 01:15:52,260
.بربك، أسرع قليلاً
957
01:15:52,340 --> 01:15:53,880
!أسرع -
!أنا أحاول -
958
01:15:53,970 --> 01:15:55,590
!أنت، هذا سريع للغاية
959
01:15:55,680 --> 01:15:56,840
!اتبعه
960
01:15:56,930 --> 01:15:57,970
!سريع للغاية
961
01:15:58,050 --> 01:15:59,430
ماذا يجب أن أفعل؟
962
01:15:59,510 --> 01:16:00,640
!انتبه
963
01:16:24,540 --> 01:16:25,710
."أوه سونغ هون"
964
01:16:26,170 --> 01:16:27,500
أنت "أوه سونغ هون"، أليس كذلك؟
965
01:16:27,580 --> 01:16:31,210
ماذا؟ الأمر ليس كذلك. لماذا تطاردني؟
966
01:16:31,300 --> 01:16:32,550
.أيها الوغد
967
01:16:32,630 --> 01:16:34,970
.أنت رهن الاعتقال بصفتك شريك في الهجوم الإرهابي
968
01:16:35,050 --> 01:16:36,130
!تعال إلى هنا
969
01:16:36,760 --> 01:16:38,510
هل أنت بخير؟
970
01:16:38,590 --> 01:16:40,180
.تباً
971
01:16:40,800 --> 01:16:41,760
.أيها الأحمق
972
01:16:41,850 --> 01:16:45,060
.سيدي، لا تتحدث
!إنك تنزف كثيراً
973
01:16:45,140 --> 01:16:46,890
!نحن بحاجة لسيارة إسعاف هنا
974
01:16:46,980 --> 01:16:48,850
!ليستدعها أحد ما
975
01:16:52,320 --> 01:16:55,440
!اللعنة -
.أنت تقول إنك لست شريكاً -
976
01:16:55,530 --> 01:16:57,320
إذاً لماذا هربت؟
977
01:16:58,740 --> 01:17:00,200
.كنتُ خائفاً
978
01:17:03,580 --> 01:17:05,910
!لقد خدعني أيضاً، ذلك الوغد
979
01:17:08,580 --> 01:17:11,590
."استمر بالقول إنه فُصل ظلماً من "بريكوم
980
01:17:11,670 --> 01:17:14,670
.اعتقدتُ إنه يستحق الشفقة
981
01:17:14,760 --> 01:17:16,380
ماذا تقول؟
982
01:17:16,470 --> 01:17:17,840
...ما حدث كان
983
01:17:18,550 --> 01:17:22,680
.قبل بضع سنوات تلقينا فيروساً متحوراً من الشرق الأوسط
984
01:17:22,760 --> 01:17:27,810
.شديد العدوى، يسبب النزيف وخطير جداً ،SC1 يُدعى
985
01:17:27,890 --> 01:17:33,320
.لكن ثلاثة من باحثينا تعرضوا للفيروس
986
01:17:33,400 --> 01:17:35,530
...كان الشخص المسؤول هو
987
01:17:37,950 --> 01:17:39,280
."ريو جين سوك"
988
01:17:39,360 --> 01:17:40,660
الشخص الوحيد
989
01:17:41,780 --> 01:17:43,870
الذي نجا
990
01:17:43,950 --> 01:17:49,750
.أخبر الشرطة إن "ريو" نشر الفيروس عمداً
991
01:17:49,830 --> 01:17:52,080
.قال "ريو" إنه اُتهم ظلماً
992
01:17:52,170 --> 01:17:55,300
.لم يكن هناك دليل لكن الناجي أصر على موقفه
993
01:17:55,380 --> 01:17:58,010
،جلبت الشركة الفيروس سراً
994
01:17:58,470 --> 01:18:01,010
،لذا أصروا أنه كان حادثاً
995
01:18:01,090 --> 01:18:05,970
.وطُرد "ريو" دون توجيه أي تهم له من قبل الشرطة
996
01:18:06,060 --> 01:18:08,730
لكن ذلك الوغد "ريو" بوجهه البريء
997
01:18:08,810 --> 01:18:11,190
،توسل لي أن أرسل له عينة
998
01:18:11,270 --> 01:18:16,110
...قائلاً إنه يريد تبرئة اسمه والعودة لوظيفته
999
01:18:16,900 --> 01:18:18,360
هناك ناجٍ؟
1000
01:18:18,440 --> 01:18:20,900
أين الشخص الذي نجا؟
1001
01:18:22,660 --> 01:18:24,740
."الجثة من منزل "ريو جين سوك
1002
01:18:24,830 --> 01:18:28,450
قالوا إنهم سيستنبتون الفيروس
المستخرج من تلك الجثة، هل تم ذلك؟
1003
01:18:28,540 --> 01:18:32,040
هل يمكنهم تحديد نوع الفيروس؟
1004
01:18:32,710 --> 01:18:36,130
،نعم، يستغرق الأمر ساعتين فقط
.لذا لا بد أنهم حصلوا على النتيجة الآن
1005
01:18:38,810 --> 01:18:40,650
{\an8}[المركز الوطني لمكافحة الإرهاب - فريق المراقبة الجوية]
1006
01:18:39,970 --> 01:18:41,880
!سكاي كوريا 501
1007
01:18:42,430 --> 01:18:44,090
!سكاي كوريا 501
1008
01:18:44,760 --> 01:18:46,810
.سرعتك 0.85 ماخ
1009
01:18:46,890 --> 01:18:47,970
هل هذا صحيح؟
1010
01:18:49,020 --> 01:18:50,270
.نعم
1011
01:18:50,350 --> 01:18:52,020
لماذا تطير بهذه السرعة؟
1012
01:18:52,100 --> 01:18:53,560
هل من خطب؟
1013
01:18:54,980 --> 01:18:58,900
هل أمّنتم أي مكان للهبوط في طريق العودة؟
1014
01:18:58,980 --> 01:19:01,360
نحن نتفاوض. هل من خطب؟
1015
01:19:01,700 --> 01:19:05,570
.لا أشعر أنني بخير
1016
01:19:13,540 --> 01:19:14,960
متى ظهرت هذه الثآليل؟
1017
01:19:18,000 --> 01:19:19,210
.لا أدري
1018
01:19:20,380 --> 01:19:22,300
.خذي جرعة من خافض الحرارة
1019
01:19:22,720 --> 01:19:26,390
.كلا، لا يوجد ما يكفي
1020
01:19:26,470 --> 01:19:28,350
.أنتِ رئيسة مضيفات الطيران
1021
01:19:28,430 --> 01:19:31,850
.الجميع يتكلون عليكِ، المضيفين والركاب
1022
01:19:35,100 --> 01:19:37,860
.كنتُ أخطط للاستقالة بعد هذا العام
1023
01:19:38,940 --> 01:19:43,070
.سأُزوج أختي، ثم أستقيل
1024
01:19:43,400 --> 01:19:45,280
.يجب أن تزوج نفسها بنفسها
1025
01:19:45,360 --> 01:19:46,990
لماذا تعتمدُ عليكِ؟
1026
01:19:49,330 --> 01:19:50,330
.أنت محق
1027
01:19:52,160 --> 01:19:55,370
.سأستقيل عندما نهبط -
.نعم، استقيلي على الفور -
1028
01:19:58,340 --> 01:20:00,050
هل كنت طياراً؟
1029
01:20:03,880 --> 01:20:05,130
.منذ زمن بعيد
1030
01:20:05,220 --> 01:20:06,930
لماذا استقلت؟
1031
01:20:08,890 --> 01:20:09,850
!سيدي
1032
01:20:09,930 --> 01:20:11,270
.أحد المسافرين طيار
1033
01:20:11,350 --> 01:20:14,810
.القبطان "بارك جاي هيوك" من الدرجة الأولى مع خبرة كبيرة
1034
01:20:16,190 --> 01:20:17,270
...لكن
1035
01:20:19,360 --> 01:20:22,480
.كان الطقس سيئاً في ذلك اليوم أيضاً
1036
01:20:25,820 --> 01:20:26,950
."الطيار المساعد "تشوي
1037
01:20:28,120 --> 01:20:30,530
.أحد الركاب طيار
1038
01:20:31,200 --> 01:20:32,790
هل تعلم بهذا؟
1039
01:20:35,410 --> 01:20:39,500
.كنا على وشك الهبوط، عندما اشتعلت النيران في أحد المحركات
1040
01:20:39,590 --> 01:20:41,550
،أردت الهبوط اضطرارياً
1041
01:20:41,630 --> 01:20:44,380
.لكن برج المراقبة في النرويج اعترض
1042
01:20:45,550 --> 01:20:48,800
،قالوا إن الرياح قوية للغاية
1043
01:20:49,850 --> 01:20:52,430
.وأنه من الأفضل العودة والهبوط في مكان آخر
1044
01:20:52,510 --> 01:20:56,810
،لكن بسبب مشكلة المحرك
1045
01:20:56,890 --> 01:21:00,650
.اعتقدتُ أنه من الأفضل المخاطرة مع الريح
1046
01:21:00,730 --> 01:21:02,150
.سمعتُ بهذه الحادثة
1047
01:21:02,230 --> 01:21:06,280
.احترقت الطائرة، لكن نجا جميع الركاب
1048
01:21:06,360 --> 01:21:09,990
،مضيفتان في مؤخرة الطائرة
1049
01:21:10,070 --> 01:21:13,830
ساعدتا الركاب على النزول
1050
01:21:15,540 --> 01:21:17,210
.توفيتا عندما اشتعلت النيران في الطائرة
1051
01:21:17,290 --> 01:21:22,090
...لأن الركاب الذين حاولوا أخذ أمتعتهم سدوا المخرج
1052
01:21:22,170 --> 01:21:24,130
...إحدى المضيفتين
1053
01:21:29,260 --> 01:21:31,390
."كانت زوجة الطيار المساعد "تشوي
1054
01:21:39,440 --> 01:21:40,770
ربما
1055
01:21:40,850 --> 01:21:45,860
.كان يجب أن استمع للبرج بدلاً من الإصرار
1056
01:21:47,440 --> 01:21:49,570
.سألتُ نفسي آلاف المرات
1057
01:21:54,410 --> 01:21:55,790
...منذ ذلك الحين
1058
01:21:59,920 --> 01:22:01,210
.لا أستطيع الطيران وحسب
1059
01:22:01,670 --> 01:22:05,920
...عندما أستقل الطائرة لا أستطيع حتى التنفس
1060
01:22:13,890 --> 01:22:15,350
.رئيسة المضيفات تتحدث
1061
01:22:16,390 --> 01:22:19,690
هل تذكرين أن هناك طياراً بين الركاب؟
1062
01:22:20,600 --> 01:22:22,020
."بارك جاي هيوك"
1063
01:22:22,900 --> 01:22:23,940
.نعم
1064
01:22:24,020 --> 01:22:26,730
.يجب علينا جعله يستعد تحسباً لأي طارئ
1065
01:22:28,320 --> 01:22:29,650
!"الطيار المساعد "تشوي
1066
01:22:30,950 --> 01:22:32,200
!"الطيار المساعد "تشوي
1067
01:22:37,620 --> 01:22:41,170
.كانت والدة "ريو" عالمة أحياء مجهرية مشهورة
1068
01:22:42,040 --> 01:22:46,250
."لا أتذكر اسمها. كانت تضغط على "ريو
1069
01:22:46,880 --> 01:22:52,260
.كان عندما يشعر بالتوتر يستلذ بقتل الحيوانات
1070
01:22:53,720 --> 01:22:57,510
...أخبرنا الشركة بذلك بالطبع وأوقفوه، لكن
1071
01:22:58,430 --> 01:23:03,940
.أعتقد أنه فعل ذلك من أجل الانتقام
1072
01:23:04,900 --> 01:23:09,780
.رأيته بعينيّ
1073
01:23:10,490 --> 01:23:13,280
،عندما كنا نحتضر في المختبر
1074
01:23:13,860 --> 01:23:18,330
...عيناه
1075
01:23:18,410 --> 01:23:19,950
.كانتا تضحكان
1076
01:23:22,210 --> 01:23:27,380
.كان زملائه يتألمون
1077
01:23:27,920 --> 01:23:30,170
.وكان يضحك
1078
01:23:32,930 --> 01:23:38,100
."أحضرتُ عينة من الفيروس من الجثة التي كانت في منزل "ريو
1079
01:23:38,720 --> 01:23:41,730
هل يمكنكِ التعرف عليه؟
1080
01:23:52,440 --> 01:23:56,530
كيف يمكنني نسيان هذا؟
1081
01:24:16,930 --> 01:24:18,890
.لقد عثروا على مضاد للفيروس
1082
01:24:21,470 --> 01:24:22,810
هل أنت متأكد؟
1083
01:24:22,890 --> 01:24:27,560
.نعم، لقد أخذ "ريو" الفيروس من "بريكوم" واستخدمه في الهجوم
1084
01:24:28,150 --> 01:24:32,610
"الفيروس من الجثة، والفيروس من "بريكوم
1085
01:24:32,690 --> 01:24:33,860
.إنه نفسه
1086
01:24:35,030 --> 01:24:37,660
كم عدد القوات التي نستطيع إرسالها إلى "بريكوم"؟
1087
01:24:41,580 --> 01:24:43,120
هل أنت بخير، أيها الطيار المساعد؟
1088
01:24:47,420 --> 01:24:48,880
هل يمكنك فعل ذلك؟
1089
01:24:53,130 --> 01:24:56,630
.لقد حلقت بطائرة 777 من قبل، لذا لن يكون الأمر مختلفاً كثيراً
1090
01:24:56,930 --> 01:24:59,390
.فريق الدعم الفني على أهبة الاستعداد
1091
01:25:00,010 --> 01:25:01,470
،لذا حتى لو حدث شيء ما
1092
01:25:01,560 --> 01:25:03,430
.لن يكون الأمر صعباً للغاية
1093
01:25:26,120 --> 01:25:28,210
!هل أنت مجنون؟ ستقتلنا
1094
01:25:32,040 --> 01:25:34,130
.أفسحوا. لا وقت لدينا
1095
01:25:34,210 --> 01:25:35,340
!أفسحوا
1096
01:25:37,170 --> 01:25:39,300
!أيها الأوغاد
1097
01:25:42,760 --> 01:25:44,430
ما الذي يجري؟
1098
01:25:44,720 --> 01:25:46,020
!ابتعدوا عن الطريق
1099
01:25:51,190 --> 01:25:53,110
!كلا، ليست مصابة
1100
01:25:53,190 --> 01:25:54,780
ما خطب الفتيات؟
1101
01:25:54,860 --> 01:25:59,030
أنتن، ماذا لو أُصيب كل الأشخاص هنا؟
1102
01:25:59,110 --> 01:26:01,820
!اخرجي! الآن -
!كلا، هذا ليس صحيحاً -
1103
01:26:01,910 --> 01:26:03,660
ألن تتوقف؟
1104
01:26:05,830 --> 01:26:09,210
أتوقف عن ماذا؟ -
.كان من الممكن أن يكن هؤلاء الفتيات بناتك -
1105
01:26:09,290 --> 01:26:13,000
!لا يمكننا جميعاً أن نحاول إنقاذ أنفسنا فقط
1106
01:26:13,290 --> 01:26:16,210
.انظري إلى هذا. انظري، لقد رأيتُ هذا لديكِ سابقاً
1107
01:26:16,300 --> 01:26:19,630
إنها ثآليل، أليس كذلك؟
1108
01:26:19,970 --> 01:26:22,720
!اذهبي أنتِ أيضاً، جميعكن -
!توقف عن هذا -
1109
01:26:22,800 --> 01:26:25,510
!اخرج -
!قلت توقف -
1110
01:26:26,270 --> 01:26:29,100
يا إلهي، أليس لديك أطفال؟
1111
01:26:32,560 --> 01:26:34,980
.حسناً يا فتيات، تعالين معي
1112
01:26:35,070 --> 01:26:39,190
.توجد طبيبة هناك، سيكون الأمر على ما يرام
1113
01:26:39,650 --> 01:26:40,860
.لا بأس
1114
01:26:43,570 --> 01:26:45,080
.يا أيتها المرأة
1115
01:26:45,700 --> 01:26:48,790
لا يمكنكِ العودة إن خرجتِ، هل تعلمين؟
1116
01:26:49,450 --> 01:26:51,710
،في هذه الطائرة الصغيرة
1117
01:26:51,790 --> 01:26:56,130
.من المبالغ فيه بعض الشيء طرد الناس
1118
01:26:57,630 --> 01:27:01,970
.نحن نحاول حماية أرواحنا فحسب
.ستموتين إن غادرتِ هذا المكان
1119
01:27:02,050 --> 01:27:06,600
.انظر إلى القلة المتبقية. لقد طردت الجميع
1120
01:27:06,680 --> 01:27:09,100
انج بمفردك فقط، حسناً؟
1121
01:27:16,650 --> 01:27:20,530
!لنفعل هذا يا قوم! كونوا أقوياء
1122
01:27:20,940 --> 01:27:21,990
!"سومين"
1123
01:27:22,820 --> 01:27:24,070
لقد عدتُ على الفور، أليس كذلك؟
1124
01:27:25,910 --> 01:27:27,160
هل يعجبكِ هذا؟
1125
01:27:30,200 --> 01:27:32,370
هل يقود أبي الطائرة؟
1126
01:27:33,830 --> 01:27:34,880
.نعم
1127
01:27:35,630 --> 01:27:37,840
.إنه يخاف من الطائرات
1128
01:27:51,520 --> 01:27:55,810
هل قدت طائرة ولو مرة واحدة منذ ذلك الحين؟
1129
01:27:59,940 --> 01:28:04,150
.أنا واثق أنني أستطيع فعل ذلك
.اعتدتُ فعل هذا طوال الوقت
1130
01:28:05,110 --> 01:28:08,240
هل كنت مسافراً لقضاء إجازة؟ -
.ليست إجازة -
1131
01:28:08,620 --> 01:28:10,620
.طفلتي مصابة بالإكزيما
1132
01:28:11,540 --> 01:28:14,460
.سخر منها الأطفال الآخرون بسبب ذلك
1133
01:28:16,120 --> 01:28:17,460
.كانت تمر بوقت عصيب
1134
01:28:17,880 --> 01:28:20,800
.لقد التزمت الصمت منذ وقع الطلاق مع زوجتي
1135
01:28:21,710 --> 01:28:23,840
.يقولون إن الهواء النقي يمكن أن يعالج الإكزيما
1136
01:28:23,920 --> 01:28:29,140
.صديقي لديه شركة طائرات صغيرة هناك
1137
01:28:30,510 --> 01:28:33,180
.قال إنهم بحاجة إلى مدرب طيران
1138
01:28:33,850 --> 01:28:35,190
.مجرد تعليم نظري
1139
01:28:53,580 --> 01:28:55,250
!افتحوا الباب، الآن
1140
01:28:55,330 --> 01:28:58,830
!SC-1 أرونا شهادة التخليص الجمركي لفيروس
1141
01:28:58,920 --> 01:29:01,630
!لديكم مضاد فيروسات ولقاح
1142
01:29:03,090 --> 01:29:05,050
!أحضر المذكرة
1143
01:29:06,220 --> 01:29:07,630
!أرنا الدليل
1144
01:29:08,470 --> 01:29:10,050
هل تعلم أن هذا غير قانوني؟
1145
01:29:17,060 --> 01:29:19,520
،قبل أن نحضر المذكرة
1146
01:29:19,730 --> 01:29:22,230
.يجب أن تكونوا أذكياء وتستمعون له
1147
01:29:23,480 --> 01:29:27,450
!أعطونا اللقاح ومضاد الفيروسات، وخففوا جريمتكم
1148
01:29:28,070 --> 01:29:31,870
.إن انكشف هذا، لن ينتهي الأمر بإفلاسكم
1149
01:29:35,200 --> 01:29:36,580
هل لديكم دليل؟
1150
01:29:37,460 --> 01:29:42,290
تريدون الدليل؟
.عندما تهبط الطائرة، سنتعقب مصدر الفيروس
1151
01:29:42,670 --> 01:29:44,000
من أنتِ؟
1152
01:29:45,460 --> 01:29:49,180
.أنا وزيرة وزارة الأراضي والبنية التحتية والنقل
1153
01:29:52,350 --> 01:29:54,310
.تعاون معنا وحسب
1154
01:29:56,730 --> 01:30:02,400
الفيروس الذي اُستخدم في الهجوم
أخذه "ريو جين سوك" من مختبر
1155
01:30:02,480 --> 01:30:04,530
."في مقر عمله السابق بـ "بريكوم
1156
01:30:04,610 --> 01:30:10,030
لحسن الحظ تملك "بريكوم" علاج ولقاح مضاد للفيروسات
1157
01:30:10,110 --> 01:30:13,280
.سيقدمونه للضحايا مجاناً
1158
01:30:17,200 --> 01:30:21,040
!عثروا على العلاج! أُعلن عن هذا للتو
1159
01:30:22,250 --> 01:30:23,880
!عثروا على علاج
1160
01:30:24,550 --> 01:30:28,670
.وردتني مكالمة. اُعلن عن هذا في نشرة الأخبار
1161
01:30:39,100 --> 01:30:41,350
!لقد وجدوا علاج! وجدوا علاج
1162
01:30:41,810 --> 01:30:42,940
!لقد وجدوا علاج
1163
01:30:43,020 --> 01:30:45,190
!سنعيش -
هل هذا صحيح؟ -
1164
01:30:48,750 --> 01:30:51,660
.ما زلنا سنحيل القضية إلى المحكمة
1165
01:30:51,740 --> 01:30:53,240
.استعد جيداً
1166
01:30:57,450 --> 01:30:59,830
هل هذا مؤكد؟ -
.نعم، إنه كذلك -
1167
01:30:59,910 --> 01:31:01,670
.عثروا على علاج
1168
01:31:02,210 --> 01:31:03,540
.عثروا على علاج
1169
01:31:03,630 --> 01:31:04,840
حقاً؟
1170
01:31:06,710 --> 01:31:08,010
.هذا رائع
1171
01:31:08,760 --> 01:31:12,180
.هذا مطمئن، علمتُ أنهم سيجدونه
1172
01:31:13,720 --> 01:31:15,100
مرحباً؟
1173
01:31:15,800 --> 01:31:16,930
!عزيزتي
1174
01:31:17,010 --> 01:31:18,810
كيف عثرتم عليه؟
1175
01:31:19,850 --> 01:31:21,730
كيف برأيك؟
1176
01:31:22,190 --> 01:31:24,520
.هذا ما يفعله المحققون
1177
01:31:25,520 --> 01:31:27,570
.الآن كل ما عليكِ فعله هو العودة إلى الوطن وحسب
1178
01:31:27,650 --> 01:31:30,940
.هذا أفضل
."كوريا أفضل بكثير من "هاواي
1179
01:31:33,070 --> 01:31:35,570
.تماسكي لفترة أطول قليلاً
1180
01:31:38,540 --> 01:31:40,750
.حسناً، سأفعل
1181
01:31:49,960 --> 01:31:52,670
.كل هذا بفضلك -
!سعادة الوزيرة -
1182
01:31:52,970 --> 01:31:54,470
.لقد بذلت مجهوداً عظيماً
1183
01:31:54,680 --> 01:31:55,800
.إنه لا شيء يُذكر
1184
01:31:56,550 --> 01:32:00,310
.أنا مجرد موظف حكومي. أديتُ عملي وحسب
1185
01:32:02,020 --> 01:32:05,560
.في الحقيقة، زوجتي على متن تلك الطائرة
1186
01:32:06,860 --> 01:32:08,110
.سمعتُ بذلك
1187
01:32:09,400 --> 01:32:11,320
.ساعديهم رجاءً يا سعادة الوزيرة
1188
01:32:13,450 --> 01:32:16,490
،أعيديها بأمان
1189
01:32:17,410 --> 01:32:19,120
.إلى أن تصل إلى المنزل
1190
01:32:21,700 --> 01:32:22,700
.سأفعل
1191
01:32:28,670 --> 01:32:31,880
لا بد أن تقبلنا اليابان الآن، أليس كذلك؟
1192
01:32:36,430 --> 01:32:37,590
!الطيار المساعد
1193
01:32:46,270 --> 01:32:48,230
."يجب أن نهبط في مطار "ناريتا
1194
01:32:49,860 --> 01:32:51,570
،كان الطقس سيئاً عند الإقلاع
1195
01:32:52,030 --> 01:32:56,530
،لذا أضفنا بعض الوقود الإضافي
1196
01:32:56,780 --> 01:33:00,740
."لكنني أشك أنه كافٍ للوصول إلى "سوول
1197
01:33:01,410 --> 01:33:03,160
،وبصراحة
1198
01:33:05,370 --> 01:33:08,830
.كلانا لسنا في حالة تسمح لنا بالطيران
1199
01:33:12,080 --> 01:33:16,990
- "مركز المراقبة الجوية لمطار "ناريتا -
1200
01:33:17,550 --> 01:33:18,720
!"كوبو سان"
1201
01:33:18,970 --> 01:33:22,680
.يبدو أن طائرة "سكاي كوريا 501" تتجه نحونا
1202
01:33:22,760 --> 01:33:24,140
ماذا قلت؟
1203
01:33:24,220 --> 01:33:26,560
.إنها الطائرة التي تعرضت لهجوم بيولوجي إرهابي
1204
01:33:26,640 --> 01:33:29,650
!سكاي كوريا 501
1205
01:33:29,730 --> 01:33:31,900
هل تتجه نحو اليابان؟
1206
01:33:31,980 --> 01:33:33,030
.نعم
1207
01:33:34,030 --> 01:33:36,070
."سنهبط في "ناريتا
1208
01:33:36,700 --> 01:33:38,320
.يجب أن نناقش هذا مع اليابان
1209
01:33:42,410 --> 01:33:43,580
.أنا آسف
1210
01:33:44,950 --> 01:33:47,120
.لا أستطيع التحمل أكثر
1211
01:33:48,080 --> 01:33:50,380
.سأصدر إعلان حالة طوارئ
1212
01:33:53,960 --> 01:33:56,880
.أصدرت سكاي 501 إعلان حالة طوارئ
1213
01:33:54,000 --> 01:33:56,100
{\an8} - مركز تحكم العمليات -
1214
01:33:57,930 --> 01:33:59,220
أليس "بارك جاي هيوك" هناك؟
1215
01:33:59,300 --> 01:34:02,140
.يبدو أنه ليس في حالة تسمح له بالطيران
1216
01:34:04,410 --> 01:34:07,100
{\an8}- مجلس الأمن الوطني -
1217
01:34:05,890 --> 01:34:07,270
اليابان؟
1218
01:34:07,940 --> 01:34:10,940
،سيداتي وسادتي، لضمان سلامتكم
1219
01:34:11,020 --> 01:34:14,150
."سنهبط في مطار "ناريتا
1220
01:34:14,230 --> 01:34:15,980
!هيا، لنذهب إلى الخلف
1221
01:34:16,070 --> 01:34:18,780
!أثناء الهبوط، يكون الجزء الخلفي هو الأكثر أماناً
1222
01:34:33,750 --> 01:34:35,000
سيذهبون إلى اليابان؟
1223
01:34:35,420 --> 01:34:38,590
.حالة الطيار سيئة، يبدو أنه مصاب
1224
01:34:38,670 --> 01:34:41,300
،هناك طيار سابق بين الركاب
1225
01:34:42,090 --> 01:34:45,010
.لكن يبدو أنه ليس في حالة تسمح له بالطيران
1226
01:34:45,100 --> 01:34:46,470
ما هو ردهم؟
1227
01:34:46,560 --> 01:34:48,020
.لا رد حتى الآن
1228
01:34:48,100 --> 01:34:49,890
،قلنا لهم إنه يوجد لقاح مضاد للفيروسات
1229
01:34:49,980 --> 01:34:51,100
.والطيار مريض
1230
01:34:51,190 --> 01:34:52,690
.سأتصل بوزارة الخارجية
1231
01:34:53,400 --> 01:34:54,520
...لكن
1232
01:34:56,530 --> 01:34:59,650
.سيكون كل شيء على ما يرام. لدينا لقاح بعد كل شيء
1233
01:35:00,070 --> 01:35:01,660
.لا تقلق يا رقيب
1234
01:35:02,570 --> 01:35:04,370
!ما الذي تتحدث عنه؟ نحن بأمان لأن لدينا لقاح
1235
01:35:04,990 --> 01:35:08,750
!الطائرة في حالة سيئة الآن
.اسمحوا لها بالهبوط في مطار عسكري على الأقل
1236
01:35:09,840 --> 01:35:13,670
."سكاي كوريا 501"، معكم برج مراقبة "طوكيو"
1237
01:35:15,290 --> 01:35:21,820
!لا يسمح لكم بالهبوط
.سأكرر، لا يسمح لكم بالهبوط في الأراضي اليابانية
1238
01:35:21,840 --> 01:35:22,890
لمَ لا؟
1239
01:35:23,430 --> 01:35:25,180
.لدينا علاج
1240
01:35:27,560 --> 01:35:28,890
."رفضت "طوكيو
1241
01:35:30,980 --> 01:35:33,350
.إنهم يأمرونهم بمغادرة المجال الجوي الياباني
1242
01:35:33,480 --> 01:35:38,570
يمكننا الانتظار... آلو؟ آلو؟
1243
01:35:39,360 --> 01:35:40,860
.حاول إخبارهم مرة أخرى
1244
01:35:41,240 --> 01:35:43,450
.سيغادر فريقنا الآن مع العلاج
1245
01:35:44,360 --> 01:35:48,240
.حاول مرة أخرى
.أخبرهم إننا بحاجة ماسة للهبوط
1246
01:35:53,580 --> 01:35:56,000
!قالت حاول مرة أخرى أيها الأحمق
1247
01:35:57,380 --> 01:35:58,420
!أيها الرقيب
1248
01:35:59,050 --> 01:36:00,550
ماذا تفعل؟
1249
01:36:01,880 --> 01:36:04,260
.هذه ليست مسألة بسيطة
1250
01:36:04,340 --> 01:36:06,850
.حاول رئيسنا الاتصال بالفعل
1251
01:36:09,480 --> 01:36:11,230
!هذا هو التحذير الأخير
1252
01:36:11,770 --> 01:36:14,980
.لا يمكنكم الهبوط على الأراضي اليابانية
1253
01:36:15,060 --> 01:36:18,770
.نطلب منكم الخروج من اليابان بسرعة قبل حدوث أمر مروع
1254
01:36:18,820 --> 01:36:20,400
.لا أستطيع الاستمرار أكثر
1255
01:36:29,490 --> 01:36:31,120
."الطائرة تتجه إلى "ناريتا
1256
01:36:31,790 --> 01:36:35,420
.خمس دقائق للوصول
.اطلبوا من الطائرات الأخرى التراجع للخلف
1257
01:36:53,890 --> 01:36:56,310
!جسم مجهول يقترب
1258
01:37:21,210 --> 01:37:22,300
إلى أين ذهبوا؟
1259
01:37:27,470 --> 01:37:29,890
!لقد ظهرت أمامهم
1260
01:37:36,020 --> 01:37:38,350
.نحن قوات الدفاع الذاتي الجوية اليابانية
1261
01:37:38,440 --> 01:37:41,520
.اخترقت طائرتكم الآن المجال الجوي المحظور دون تصريح
1262
01:37:41,610 --> 01:37:45,490
.أريد منكم أن تستديروا وتخرجوا من المجال الجوي الآن
!هذا تحذير جاد
1263
01:37:49,870 --> 01:37:53,840
.أكرر، سأطلق النار إذا لم تغير اتجاه طائرتك الآن
1264
01:37:53,840 --> 01:37:55,840
!هذا هو التحذير الأخير -
."هيون سو" -
1265
01:38:08,470 --> 01:38:10,010
!"ما زالوا يتجهون إلى "ناريتا
1266
01:38:26,860 --> 01:38:28,400
.لقد أطلقوا طلقات تحذيرية
1267
01:38:46,590 --> 01:38:49,010
.لم يفلح التهديد بإطلاق النار
."إنهم متوجهون إلى مطار "ناريتا
1268
01:38:56,740 --> 01:38:58,980
دخلت نطاقنا، هل نطلق النار؟
1269
01:39:02,270 --> 01:39:04,360
.إنهم يقتربون
1270
01:39:10,450 --> 01:39:13,120
.لا يسمح بإطلاق النار
1271
01:39:21,250 --> 01:39:22,880
.أعلنا حالة الطوارئ
1272
01:39:24,000 --> 01:39:25,840
.يستحيل علينا الطيران لوقت أطول
1273
01:39:25,900 --> 01:39:28,550
.أطلب منكم فتح أي مدرج
1274
01:39:36,180 --> 01:39:38,890
.سيداتي وسادتي سنهبط قريباً
1275
01:39:38,970 --> 01:39:41,060
،بسبب اهتزاز الطائرة
1276
01:39:41,140 --> 01:39:43,310
.اتخذوا وضعية هبوط التحطم
1277
01:39:52,360 --> 01:39:53,410
!"الطيار المساعد "تشوي
1278
01:39:54,910 --> 01:39:56,200
!ظهرت طائرة القوة الجوية مرة أخرى
1279
01:39:56,280 --> 01:39:58,830
!إنهم يقتربون وجهاً لوجه
1280
01:40:03,620 --> 01:40:06,210
!كلا، هذا خطر للغاية
1281
01:40:46,540 --> 01:40:48,500
!"الطيار "تشوي"! "هيون سو
1282
01:40:49,250 --> 01:40:50,210
!"هيون سو"
1283
01:41:16,360 --> 01:41:20,910
منذ لحظات، الطائرة الكورية سكاي 501
1284
01:41:20,990 --> 01:41:22,790
،اخترقت المجال الجوي الياباني
1285
01:41:22,870 --> 01:41:25,830
.واستنفرت قوات الدفاع الذاتي الجوية
1286
01:41:26,580 --> 01:41:29,750
،متجاهلة المسار المحدد لها -
.هيون سو"! أحضري الطبيبة رجاءً" -
1287
01:41:29,840 --> 01:41:31,340
."هيون سو"
1288
01:41:31,420 --> 01:41:33,420
."حاولت سكاي 501 الهبوط في مطار "ناريتا
1289
01:41:34,130 --> 01:41:38,260
.لقد تخلت عن محاولة الهبوط وتتجه نحو كوريا
1290
01:41:38,720 --> 01:41:44,730
،طلبت منا الحكومة الكورية منحهم إذناً بالهبوط
1291
01:41:44,810 --> 01:41:48,020
.بما أن الأدوية المضادة للفيروسات واللقاحات في حوزتهم
1292
01:41:48,770 --> 01:41:54,780
إلا أن وزارة الصحة اليابانية تعتقد أن هذا الفيروس
1293
01:41:55,320 --> 01:42:00,450
،فترة حضانته أقصر بكثير من الفيروس الأصلي
1294
01:42:00,530 --> 01:42:04,370
لذا هناك احتمال عالٍ
1295
01:42:04,450 --> 01:42:08,960
.أن هذا الفيروس عبارة عن طفرة
1296
01:42:09,880 --> 01:42:15,630
،واجب الحكومة الأول هو حماية مواطنيها
1297
01:42:15,710 --> 01:42:19,260
.لذا لم يكن أمامنا خيار سوى تجنب تعريض أمتنا للخطر
1298
01:42:19,340 --> 01:42:20,340
ماذا يقول؟
1299
01:42:20,430 --> 01:42:22,010
!قالوا إنه سينجح بالتأكيد
1300
01:42:22,100 --> 01:42:26,640
تعبر الحكومة اليابانية عن أسفها البالغ
1301
01:42:26,730 --> 01:42:29,100
،للشعب الكوري
1302
01:42:29,190 --> 01:42:33,570
وتتمنى لـ "سكاي 501" الوصول بأمان
1303
01:42:33,650 --> 01:42:35,400
.إلى كوريا
1304
01:42:35,480 --> 01:42:37,320
.أعتقد أنه لا يوجد علاج
1305
01:42:37,610 --> 01:42:41,110
.سيحتاجون إلى ما لا يقل عن بضعة شهور لاختباره
1306
01:42:41,200 --> 01:42:44,540
لا يوجد علاج؟
1307
01:42:46,160 --> 01:42:48,910
.قالوا إنهم عثروا على علاج
1308
01:42:50,620 --> 01:42:53,250
.قالوا إننا يمكن أن نعيش
1309
01:42:54,420 --> 01:42:55,550
.لا تتحركوا رجاءً
1310
01:42:55,630 --> 01:42:59,550
.كنا قلقين أيضاً، لكن ما قالوه لا يمكن نفيه
1311
01:43:00,050 --> 01:43:04,850
.فترة حضانة أقصر قد تعني أن الفيروس تحور
1312
01:43:05,470 --> 01:43:10,600
.لذا قد يكون مضاد الفيروس فعالاً وقد لا يكون
1313
01:43:10,850 --> 01:43:13,940
.%إنه ليس مؤكداً بنسبة 100
1314
01:43:20,490 --> 01:43:21,570
."مين جونغ"
1315
01:43:21,910 --> 01:43:25,410
أبي، هل ما قالوه صحيح؟
1316
01:43:25,490 --> 01:43:29,160
ألا يوجد علاج حقاً؟
1317
01:43:29,250 --> 01:43:33,250
.يزداد الرأي العام سوءاً بعد رفض اليابان
1318
01:43:33,330 --> 01:43:35,210
هل ما زلنا نخطط لقاعدة سوول الجوية؟
1319
01:43:35,880 --> 01:43:37,500
ماذا تقصد؟
1320
01:43:37,960 --> 01:43:40,340
.أعددنا غرف العزل ذات الضغط السلبي للعلاج
1321
01:43:40,420 --> 01:43:43,140
...بالنظر إلى الرأي العام، والوضع الحالي
1322
01:43:43,760 --> 01:43:46,100
،مات أربعون شخصاً بالفعل
1323
01:43:46,510 --> 01:43:49,350
.ويمكننا افتراض أن جميع الناجين مصابين
1324
01:43:49,430 --> 01:43:52,600
إن هبطوا بسرعة، سنحصل على الإذن منهم
1325
01:43:52,690 --> 01:43:54,690
.ونبدأ في اختبار اللقاح على المصابين في الحال
1326
01:43:54,770 --> 01:43:57,230
هل اللقاح غير مجدي؟
1327
01:43:57,320 --> 01:43:59,110
،إن كان فيروساً مميتاً للغاية
1328
01:43:59,940 --> 01:44:01,900
،وبعد هبوط الطائرة
1329
01:44:01,990 --> 01:44:07,370
،وجدنا أن العلاج لم ينجح، وأُصيب شخص آخر بالدعوى
1330
01:44:07,450 --> 01:44:10,250
من سيتحمل المسؤولية حينها؟
1331
01:44:10,330 --> 01:44:13,710
.لهذا السبب رفضت كلاً من الولايات المتحدة واليابان استقبالهم
1332
01:44:13,790 --> 01:44:15,710
.يجب أن نقبلهم
1333
01:44:15,790 --> 01:44:18,210
.الناس على الأرض شعبنا أيضاً
1334
01:44:18,920 --> 01:44:22,720
.يجب أن نفكر في الخطر الذي سيأتي بمجرد هبوط الطائرة
1335
01:44:22,800 --> 01:44:24,050
،حالياً
1336
01:44:25,390 --> 01:44:28,390
.يجب أن نفكر في تحجيم الضرر
1337
01:44:29,560 --> 01:44:31,390
،هل تقول إننا يجب أن نسقطها
1338
01:44:31,480 --> 01:44:34,690
أو ندع وقودها ينفد وحسب؟
1339
01:44:34,770 --> 01:44:38,190
هل قال أي أحد هنا مثل هذا الكلام؟
1340
01:44:38,270 --> 01:44:40,150
،إن لم نقرر الآن
1341
01:44:41,860 --> 01:44:43,240
.هذا ما سيحدث
1342
01:44:43,950 --> 01:44:45,070
.أبي
1343
01:44:46,030 --> 01:44:47,070
!أبي
1344
01:44:47,410 --> 01:44:49,280
هل العلاج لن ينجح؟
1345
01:44:52,250 --> 01:44:53,160
.أيها الرقيب
1346
01:44:53,500 --> 01:44:54,410
!أيها الرقيب
1347
01:44:54,750 --> 01:44:59,590
.يفكر الرئيس فيما يجب فعله، لذا لننتظر قليلاً
1348
01:45:01,460 --> 01:45:03,170
ما الذي يجري؟
1349
01:45:03,880 --> 01:45:07,430
إن كان هناك علاج، لماذا أرسلت اليابان قواتها الجوية؟
1350
01:45:07,510 --> 01:45:08,800
.الأمور ليست جيدة
1351
01:45:09,640 --> 01:45:11,680
.نحن لسنا متأكدون من العلاج
1352
01:45:14,560 --> 01:45:17,190
.الطقس ليس جيداً
1353
01:45:17,270 --> 01:45:21,280
.إن ارتفعت درجة حرارة المحرك قد لا يعمل الطيار الآلي
1354
01:45:23,780 --> 01:45:25,400
هل أذهب إلى قاعدة "سوول" الجوية؟
1355
01:45:27,570 --> 01:45:29,830
هل يمكنكم سماعي؟ أذهب إلى "سوول"؟
1356
01:45:45,550 --> 01:45:46,550
.أيها الرقيب
1357
01:45:47,930 --> 01:45:49,010
!أيها الرقيب
1358
01:45:51,640 --> 01:45:53,770
ماذا تفعل؟
1359
01:45:54,100 --> 01:45:57,560
استمع بانتباه، هل ترى الفيروس هناك؟
1360
01:45:57,900 --> 01:46:01,520
.سأحقن نفسي به بما أن يستحيل علي الحصول على إذن
1361
01:46:01,610 --> 01:46:04,480
."ما إن أحقن نفسي، اتصل بالوزيرة "كيم
1362
01:46:04,570 --> 01:46:08,660
،قل لها أن تعطيني مضاد الفيروسات
.وإن عشت فلتدع الطائرة تهبط
1363
01:46:08,740 --> 01:46:12,950
.أعرف ما تقصده، لكن رجاءً يا رقيب لا تفعل هذا
1364
01:46:13,040 --> 01:46:14,950
.أنت تعرف كم هذا مخيف
1365
01:46:15,040 --> 01:46:19,630
.رأيت حالة تلك الناجية في المستشفى
1366
01:46:20,000 --> 01:46:21,250
.لا يوجد وقت وليس لدينا وسيلة أخرى
1367
01:46:21,340 --> 01:46:23,420
.إن استمررنا بإضاعة الوقت، سيموت كل هؤلاء الناس
1368
01:46:23,500 --> 01:46:28,180
.لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي. يجب أن نفعل ما بوسعنا
1369
01:46:28,260 --> 01:46:32,510
لن أدع زوجتي تموت بهذه الطريقة، حسناً؟
1370
01:46:37,180 --> 01:46:38,270
!قف مكانك
1371
01:46:38,350 --> 01:46:40,400
.اللعنة، أيها الرقيب
1372
01:46:41,520 --> 01:46:42,520
.أيتها الوزيرة
1373
01:46:42,900 --> 01:46:46,150
.حقن الرقيب "كو" نفسه بالفيروس
1374
01:46:52,200 --> 01:46:53,700
.نعم يا سيدي الرئيس
1375
01:46:54,410 --> 01:47:00,000
.بالنسبة لي، أعتقد أنه أمر خطير للغاية
1376
01:47:01,630 --> 01:47:02,580
.نعم
1377
01:47:04,130 --> 01:47:05,340
.نعم يا سيدي
1378
01:47:21,520 --> 01:47:22,690
ما هذا؟
1379
01:47:24,060 --> 01:47:25,980
أنتم أيضاً لن تسمحوا لنا بالهبوط؟
1380
01:47:29,110 --> 01:47:33,660
.نحن سلاح الجو الكوري
.أهلاً بكم في كوريا
1381
01:47:34,700 --> 01:47:37,490
.سنرافقكم إلى أرض الوطن
1382
01:47:44,840 --> 01:47:49,090
.أعتقد أن هذا ليس صائباً. لا يمكننا التراجع
1383
01:47:49,170 --> 01:47:51,300
.سنعاني من مأساة أكبر بكثير
1384
01:47:58,140 --> 01:48:00,180
.من هنا، أنتم بحاجة لملابس واقية
1385
01:48:01,560 --> 01:48:04,690
هل صحيح أن الطائرة اُصطحبت إلى قاعدة سوول الجوية؟
1386
01:48:05,520 --> 01:48:07,480
.إنها تسافر بأمان حالياً
1387
01:48:07,570 --> 01:48:09,280
هل لديكم تدابير احترازية؟
1388
01:48:09,360 --> 01:48:13,070
.لدينا نظام لتقديم الحجر الصحي والعلاج
1389
01:48:13,160 --> 01:48:14,780
ماذا ستفعلون إن تفشى الفيروس؟
1390
01:48:14,870 --> 01:48:17,620
لا يوجد علاج فعلياً، هل ستضطر سوول للإخلاء؟
1391
01:48:17,700 --> 01:48:20,910
.يا أهالي الركاب، سننتقل إلى قاعدة سوول الجوية
1392
01:48:21,580 --> 01:48:24,370
!الطائرة متوجهة إلى هناك. لنذهب
1393
01:48:26,460 --> 01:48:28,590
،في غضون ذلك، في الموقع الإلكتروني للبيت الأزرق
1394
01:48:28,670 --> 01:48:32,550
،رُفعت عريضة ضد هبوط الطائرة
1395
01:48:32,630 --> 01:48:35,390
،بسبب الشكوك حول فعالية العلاج
1396
01:48:35,470 --> 01:48:40,350
بينما رُفعت عريضة معارضة في نفس الوقت تُطالب بهبوط الطائرة
1397
01:48:40,430 --> 01:48:42,890
.وتلقي الركاب للعلاج
1398
01:48:42,980 --> 01:48:43,890
- عريضة عبر الإنترنت -
1399
01:48:43,980 --> 01:48:47,110
...لقد هرع للداخل للتو، مع مسدسه
1400
01:48:52,320 --> 01:48:53,780
!المزيد من مضاد الفيروس
1401
01:48:54,450 --> 01:48:55,660
!المزيد
1402
01:49:00,490 --> 01:49:03,620
نحن ذاهبون إلى قاعدة سوول الجوية، أليس كذلك؟
1403
01:49:05,870 --> 01:49:07,000
هل تسمعني؟
1404
01:49:08,170 --> 01:49:11,840
.تغير موقع الهبوط
1405
01:49:13,630 --> 01:49:17,430
ماذا تقصد؟ أليس قاعدة سوول الجوية؟
1406
01:49:24,480 --> 01:49:26,100
هل حدث شيء ما؟
1407
01:49:26,480 --> 01:49:31,440
.قيل لي إن هناك متظاهرين في قاعدة سوول الجوية
1408
01:49:33,780 --> 01:49:35,240
!لا تهبط الطائرة
1409
01:49:35,320 --> 01:49:37,820
- المحتجون أمام ضباط الشرطة -
1410
01:49:37,910 --> 01:49:41,830
- المحتجون أمام ضباط الشرطة -
1411
01:49:41,910 --> 01:49:46,330
- سكاي 501" عبارة عن قذيفة فيروسات" -
- يعبر المواطنون عن غضبهم تجاه الحكومة -
1412
01:49:51,250 --> 01:49:53,010
- احتل المتظاهرون قاعدة سوول الجوية -
1413
01:49:53,090 --> 01:49:55,800
- الهبوط لأجل من؟ -
1414
01:49:59,430 --> 01:50:03,100
- !أسقطوها بصاروخ -
- !ابتعدوا -
1415
01:50:06,890 --> 01:50:10,440
- !معدل الوفيات 40٪ سيقتلوننا جميعاً -
- هل يجب أن تهبطوا حقاً؟ -
1416
01:50:14,650 --> 01:50:19,240
.هل يقولون لنا أن نموت؟ يجب أن ننجو جميعاً
1417
01:50:19,320 --> 01:50:21,240
.لا يفكرون إلا في إنقاذ أنفسهم فقط
1418
01:50:22,120 --> 01:50:24,490
.وأنت أيضاً لم تفكر إلا بإنقاذ نفسك
1419
01:50:25,200 --> 01:50:27,250
.عندما كنا مرضى
1420
01:50:32,840 --> 01:50:37,630
- المتظاهرون أمام ضباط الشرطة -
1421
01:50:37,720 --> 01:50:41,600
- يردد المتظاهرون هتافات في قاعدة سوول الجوية -
1422
01:50:43,220 --> 01:50:46,600
.بسبب الاحتجاجات، لا توجد مطارات يمكنهم الهبوط فيها
1423
01:50:46,680 --> 01:50:50,020
.إنهم يدورون في الهواء وحسب الآن
1424
01:50:53,320 --> 01:50:54,530
!يا رقيب
1425
01:50:56,690 --> 01:50:58,740
.مستويات الأكسجين تنخفض
!بحاجة للمزيد من مضاد الفيروسات
1426
01:50:58,820 --> 01:50:59,910
!المزيد من مضاد الفيروسات
1427
01:51:03,280 --> 01:51:05,740
.اللعنة
1428
01:51:09,830 --> 01:51:11,500
.أيها القبطان -
نعم؟ -
1429
01:51:14,880 --> 01:51:16,960
.لا داعٍ لأن تشعر بالألم
1430
01:51:18,840 --> 01:51:20,130
،بالنسبة لي أيضاً
1431
01:51:23,140 --> 01:51:25,390
...موت زوجتي
1432
01:51:26,890 --> 01:51:29,020
.لم يكن خطأك
1433
01:51:30,310 --> 01:51:35,320
.لكنني لم أتمكن منع نفسي من كرهك
1434
01:51:37,150 --> 01:51:38,940
،في أوقات كهذه
1435
01:51:42,070 --> 01:51:45,370
.يُصاب الناس بالضعف والخوف
1436
01:51:48,290 --> 01:51:52,830
- تنتقل حافلات أهالي الركاب إلى منطقة احتجاجات مؤيدة للهبوط -
1437
01:51:52,920 --> 01:51:56,670
!ممنوع الهبوط -
!ممنوع الهبوط -
1438
01:51:56,750 --> 01:51:59,550
!ابتعدوا -
!ابتعدوا -
1439
01:52:00,760 --> 01:52:03,220
لماذا تلحقون بنا؟
1440
01:52:03,300 --> 01:52:06,810
- تنتقل حافلات أهالي الركاب إلى منطقة احتجاجات مؤيدة للهبوط -
1441
01:52:07,680 --> 01:52:09,140
.جاءت "مين جونغ" أيضاً
1442
01:52:12,480 --> 01:52:14,560
.لماذا؟ لا تلحقوا بنا
1443
01:52:14,650 --> 01:52:20,190
- تنتقل حافلات أهالي الركاب إلى منطقة احتجاجات مؤيدة للهبوط -
1444
01:52:20,280 --> 01:52:24,740
- !إنهم عائلاتنا أيضاً! دعوهم يهبطون رجاءً -
1445
01:52:24,820 --> 01:52:30,830
- بعض المتظاهرين المؤيدين لهبوط الطائرة -
1446
01:52:31,580 --> 01:52:34,420
.هناك أشخاص أيضاً يقولون إننا يجب أن نهبط
1447
01:52:35,290 --> 01:52:37,130
.يقولون لنا أن نعود
1448
01:52:38,750 --> 01:52:42,420
هل من الصواب حقاً أن نهبط؟
1449
01:52:43,550 --> 01:52:48,060
ماذا لو نقلنا لهم العدوى جميعاً؟
1450
01:52:51,100 --> 01:52:53,980
عمَ تتحدثون؟
1451
01:52:54,060 --> 01:52:56,360
!ما زلنا بحاجة للعيش
1452
01:52:58,190 --> 01:53:00,150
.لن أموت بهذه الطريقة
1453
01:53:00,230 --> 01:53:02,990
.يا عزيزي! انظر
1454
01:53:03,070 --> 01:53:06,200
.هذه ثآليل على ذراعك -
...ثآليل -
1455
01:53:08,370 --> 01:53:10,080
.لكنني كنت أرتدي قفازات
1456
01:53:11,950 --> 01:53:13,870
.دعونا لا نهبط
1457
01:53:18,540 --> 01:53:20,460
.لن نهبط وحسب
1458
01:53:21,000 --> 01:53:23,630
ماذا لو أصيبت ابنتي وزوجي بالمرض؟
1459
01:53:24,130 --> 01:53:25,800
.من الأفضل لي أن أعاني وحدي
1460
01:53:26,720 --> 01:53:28,350
.دعونا لا نهبط
1461
01:53:34,770 --> 01:53:38,060
.أيتها الطبيبة
1462
01:53:40,360 --> 01:53:44,150
إن هبطنا، هل يمكن أن نعيش؟
1463
01:54:24,610 --> 01:54:26,150
."سومين" -
!أبي -
1464
01:54:29,450 --> 01:54:32,280
لماذا تبكين؟ ما الخطب؟
1465
01:54:32,490 --> 01:54:37,000
أبي، هل يمكننا ألا نهبط وحسب؟
1466
01:54:38,620 --> 01:54:41,130
.لا أريد أن أنقل العدوى لأصدقائي
1467
01:54:41,210 --> 01:54:46,920
.لطالما قلقت من أن يصاب أصدقائي بالإكزيما
1468
01:54:50,010 --> 01:54:52,260
الركاب وطاقم الرحلة
1469
01:54:53,470 --> 01:54:55,390
.أصيبوا جميعاً
1470
01:54:57,020 --> 01:55:01,770
.جميعهم يقولون بأنهم لا يريدون الهبوط
1471
01:55:02,690 --> 01:55:04,570
.لأن هذا خطير جداً
1472
01:55:06,070 --> 01:55:07,780
...إنهم
1473
01:55:10,660 --> 01:55:12,450
.لا يريدون نقل العدوى للآخرين
1474
01:55:28,380 --> 01:55:30,430
هل أُصبت بالإكزيما يا أبي؟
1475
01:55:40,060 --> 01:55:43,400
هل التقطت العدوى مني؟
1476
01:55:43,480 --> 01:55:44,980
.قلت لكِ
1477
01:55:46,070 --> 01:55:48,070
.الإكزيما ليست معدية
1478
01:55:54,120 --> 01:55:56,700
،حتى لو اضطررنا لإخراج المتظاهرين بالقوة
1479
01:55:56,790 --> 01:55:58,700
.يجب أن نجعل تلك الطائرة تهبط
1480
01:55:59,410 --> 01:56:02,290
."هناك رسالة تُبث من طائرة "سكاي 501
1481
01:56:09,340 --> 01:56:12,550
معكم كوريا سكاي 501. هل تسمعوننا؟
1482
01:56:13,720 --> 01:56:14,930
.نحن نسمعك
1483
01:56:16,640 --> 01:56:20,560
كلنا هنا على متن هذه الطائرة
1484
01:56:21,520 --> 01:56:23,310
.قررنا عدم الهبوط
1485
01:56:27,770 --> 01:56:29,150
ماذا تقصد؟
1486
01:56:30,280 --> 01:56:31,950
،بالنسبة لي أيضاً
1487
01:56:33,610 --> 01:56:35,490
...كل شيء يحدث الآن
1488
01:56:38,990 --> 01:56:42,330
.أمر مروع ومخيف
1489
01:56:45,170 --> 01:56:46,670
نحن نتفهم
1490
01:56:47,960 --> 01:56:51,670
.سبب خوف الناس على الأرض
1491
01:56:53,300 --> 01:56:54,640
.لسنا مستاءين منهم
1492
01:56:56,430 --> 01:56:57,720
...كلنا
1493
01:56:59,470 --> 01:57:03,480
واجهنا كارثة
1494
01:57:05,600 --> 01:57:07,480
.لم يكن أحد يريدها
1495
01:57:11,860 --> 01:57:13,280
...نحن
1496
01:57:15,780 --> 01:57:20,240
.بشر ضعفاء وخائفين
1497
01:57:26,880 --> 01:57:28,750
،ولكن بما أننا بشر
1498
01:57:33,630 --> 01:57:36,050
.فهناك أمور لا يستطيع فعلها سوى البشر
1499
01:57:39,050 --> 01:57:40,350
...نعتزم الآن
1500
01:57:43,060 --> 01:57:45,560
.اتخاذ قرار من أجل مصلحة الجميع
1501
01:57:48,060 --> 01:57:49,570
...هذا القرار
1502
01:57:53,820 --> 01:57:56,240
،هو عدم الاستسلام لهذه الكارثة
1503
01:57:57,740 --> 01:58:02,950
.واتخاذ خيار مشرف يتناسب مع إنسانيتنا
1504
01:58:06,210 --> 01:58:07,420
،وبالتالي
1505
01:58:10,250 --> 01:58:11,880
.لن نهبط
1506
01:58:16,760 --> 01:58:17,930
...للمرة الأخيرة
1507
01:58:20,970 --> 01:58:22,100
،للمرة الأخيرة
1508
01:58:23,020 --> 01:58:24,600
نرسل حبنا
1509
01:58:26,690 --> 01:58:29,860
.لعائلاتنا
1510
01:58:34,900 --> 01:58:37,070
.سننهي الآن كل الاتصالات
1511
01:58:37,610 --> 01:58:39,570
."هذه طائرة "سكاي كوريا 501
1512
01:58:41,710 --> 01:58:43,060
.طابَ يومكم
1513
01:59:37,880 --> 01:59:39,340
.أمي
1514
01:59:45,220 --> 01:59:46,430
آلو؟
1515
01:59:47,180 --> 01:59:49,350
مين جونغ"؟" -
!أمي -
1516
01:59:49,980 --> 01:59:51,140
مين جونغ"؟" -
أمي؟ -
1517
01:59:51,230 --> 01:59:52,560
أمي، أين أنتِ؟
1518
01:59:52,650 --> 01:59:55,610
...أين أنتِ؟ أمي
1519
01:59:55,690 --> 02:00:00,490
.أحبكِ يا ابنتي. أنا آسفة
1520
02:00:01,490 --> 02:00:03,740
.جدتي، أنا خائفة جداً
1521
02:00:05,410 --> 02:00:08,580
.أنا آسفة لقولي أن مذاق طعامكِ سيئ
1522
02:00:09,710 --> 02:00:11,710
.أفتقد طعامكِ
1523
02:00:11,790 --> 02:00:17,800
.لقد كنت متشوقة حقاً لرحلتنا العائلية
1524
02:00:23,970 --> 02:00:27,970
،أبي، تلك المكملات الغذائية التي اشتريتُها
.احرص على تناولها بانتظام
1525
02:00:28,060 --> 02:00:31,100
جون هيوك"، اعتنِ بوالدتك وأختك، حسناً؟"
1526
02:00:31,190 --> 02:00:32,850
.اعتنِ بهم
1527
02:00:32,940 --> 02:00:37,320
.خلفه، خبأتُ بعض المال
1528
02:00:37,860 --> 02:00:43,110
.اشتر الحلوى التي تحبها
1529
02:00:43,200 --> 02:00:44,450
!يا
1530
02:00:46,530 --> 02:00:47,910
!أحبكِ
1531
02:00:49,700 --> 02:00:50,790
مين جونغ"؟"
1532
02:00:52,460 --> 02:00:53,710
لماذا لا يعمل؟
1533
02:00:54,040 --> 02:00:55,250
."مين جونغ"
1534
02:00:57,380 --> 02:00:58,840
مين جونغ"، هل تسمعيني؟"
1535
02:00:59,250 --> 02:01:00,460
."مين جونغ"
1536
02:01:01,920 --> 02:01:03,090
."مين جونغ"
1537
02:01:05,180 --> 02:01:06,470
!"مين جونغ"
1538
02:02:12,040 --> 02:02:13,620
.أيها الرقيب
1539
02:02:16,830 --> 02:02:19,000
.قولي لهم أن يعودوا
1540
02:02:22,750 --> 02:02:25,260
.قولي لهم أن يعودوا بسرعة
1541
02:02:26,590 --> 02:02:29,390
!إنه يتحسن. مضاد الفيروسات نجح
1542
02:02:32,470 --> 02:02:35,560
أهو مؤكد؟ -
.قل لهم جميعاً أن يعودوا -
1543
02:02:36,390 --> 02:02:41,150
.سأتحمل المسؤولية. مضاد الفيروسات نجح
1544
02:02:42,480 --> 02:02:44,440
!"استفاق الرقيب "كو
1545
02:02:49,070 --> 02:02:51,280
!اتصل بهم بسرعة. اطلب منهم العودة -
!نعم يا سيدي -
1546
02:02:51,530 --> 02:02:52,780
.سكاي كوريا 501
1547
02:02:52,870 --> 02:02:55,330
.العلاج فعال. عودوا حالاً
1548
02:02:55,410 --> 02:02:57,620
!لا يمكننا الاتصال
1549
02:02:58,870 --> 02:03:02,420
.لا نستطيع الوصول إليهم. لقد أوقفوا تشغيل المذياع
1550
02:03:03,880 --> 02:03:05,920
هواتف الركاب تعمل، أليس كذلك؟
1551
02:03:06,170 --> 02:03:08,130
!أخبر عائلاتهم بسرعة
1552
02:03:08,630 --> 02:03:13,060
!تأكدنا من فعالية مضاد الفيروسات
1553
02:03:13,430 --> 02:03:17,730
.لا نستطيع الاتصال بالطائرة، لذا اتصلوا بعائلاتكم وأخبروهم
1554
02:03:17,810 --> 02:03:19,230
!قولوا لهم ان يعودوا
1555
02:03:20,900 --> 02:03:23,980
!اتصلوا بعائلاتكم. العلاج فعال
1556
02:03:25,440 --> 02:03:27,650
ما الذي يجري؟ -
.اتصل الآن -
1557
02:03:29,110 --> 02:03:31,370
لماذا لا أستطيع الاتصال بها؟
1558
02:03:40,500 --> 02:03:41,750
!الرسائل النصية تعمل
1559
02:03:41,830 --> 02:03:44,210
!لا نستطيع الاتصال، لكن يمكن إرسال رسائل نصية
1560
02:03:52,720 --> 02:03:54,100
!يطلبون منا العودة
1561
02:03:55,310 --> 02:03:56,850
!يقولون أن نعود
1562
02:04:08,860 --> 02:04:10,320
."أنا المضيفة "إيم تاي أون
1563
02:04:10,400 --> 02:04:13,200
!مضاد الفيروس فعال! قالوا إنه نجح
1564
02:04:21,500 --> 02:04:23,500
.معكم سكاي كوريا 501
1565
02:04:24,040 --> 02:04:26,340
.سمعت للتو بعض الأخبار من الركاب
1566
02:04:26,420 --> 02:04:27,550
هل هي صحيحة؟
1567
02:04:29,460 --> 02:04:32,760
!الخبر مؤكد! يرجى العودة الآن
1568
02:04:34,640 --> 02:04:38,180
هل تسمعني؟
هل سمعت طلب العودة؟
1569
02:04:38,970 --> 02:04:40,310
.نعم، لقد سمعت
1570
02:04:42,100 --> 02:04:43,440
.شكراً لكم
1571
02:04:52,320 --> 02:04:58,240
.يهتف أفراد العائلات ويعانق كل منهم الآخر
1572
02:04:58,330 --> 02:05:01,460
.سيداتي وسادتي، الطائرة على وشك الهبوط
1573
02:05:01,540 --> 02:05:04,830
،يرجى إعادة المقاعد وطاولات الصواني إلى الوضع المستقيم بالكامل
1574
02:05:04,920 --> 02:05:08,050
.وربط أحزمة مقاعدكم بإحكام
1575
02:05:08,130 --> 02:05:12,550
.حافظوا على هدوئكم رجاءً واتبعوا تعليمات طاقم الطائرة
1576
02:05:12,630 --> 02:05:14,840
.اربطوا أحزمة مقاعدكم رجاءً
1577
02:05:14,930 --> 02:05:18,220
.يُرجى فتح ستائر النوافذ وربط أحزمة الأمان
1578
02:05:18,310 --> 02:05:21,640
.سلموا لنا الأدوات الخطرة من فضلكم
1579
02:05:27,730 --> 02:05:31,780
.أُخليت القاعدة الجوية من المتظاهرين بسرعة
1580
02:05:31,860 --> 02:05:35,450
.يرحب المواطنون الآن بهبوط الطائرة
1581
02:05:39,410 --> 02:05:40,540
هل تسمعني؟
1582
02:05:41,040 --> 02:05:43,500
.نفد الوقود، لذا قد ينطفئ المحرك
1583
02:05:43,580 --> 02:05:46,380
.ستضطر إلى إغلاق الطاقة والانزلاق على المدرج
1584
02:05:49,960 --> 02:05:51,920
.يجب أن تهبطوا في قاعدة "سوون" الجوية
1585
02:05:54,680 --> 02:05:56,340
،إن كنتُ سأنزلق
1586
02:05:56,430 --> 02:06:01,270
.من ارتفاع الطيران إلى الهبوط سأحتاج لعشرين دقيقة
1587
02:06:01,890 --> 02:06:03,350
.لن أبلغ هذا الحد
1588
02:06:03,430 --> 02:06:05,440
،الرياح المقابلة لصالحك، لذا يجب أن يكون الأمر على ما يرام
1589
02:06:05,520 --> 02:06:08,690
.أعتقد أن الهبوط في مطار "سونغمو" سيكون أفضل
1590
02:06:08,770 --> 02:06:10,940
.لقد هبطت هناك منذ سنوات أثناء تدريبي
1591
02:06:11,020 --> 02:06:12,110
.هذا قريب للغاية
1592
02:06:12,190 --> 02:06:14,780
.إن لم تتمكن من الإبطاء ستتخطى المدرج
1593
02:06:14,860 --> 02:06:18,320
!مع الرياح المقابلة ومدرج واحد فقط، هذا خطير للغاية
1594
02:06:20,700 --> 02:06:22,700
.إنها رياح رأسية الآن
1595
02:06:22,790 --> 02:06:25,460
.تغير الرياح اتجاهها باستمرار كل 10 دقائق
1596
02:06:25,960 --> 02:06:27,790
هل هذا التنبؤ دقيق؟
1597
02:06:37,380 --> 02:06:40,760
."تباً، هذا لا يهم! أنا متوجه إلى "سونغمو
1598
02:06:41,430 --> 02:06:45,270
."أيها الطيار المساعد "تشوي"! سأتوجه إلى "سونغمو
1599
02:06:54,690 --> 02:06:55,990
،بصراحة
1600
02:06:56,820 --> 02:07:00,410
،أنا آسف للغاية بشأن ما حدث
1601
02:07:00,740 --> 02:07:03,910
،لكن مهما فكرتُ في الأمر
1602
02:07:04,450 --> 02:07:06,370
.فلقد اتخذتُ القرار الصحيح في ذلك الوقت
1603
02:07:06,910 --> 02:07:08,420
.هذا ما أعتقده أيضاً
1604
02:07:14,050 --> 02:07:16,090
.لكنتُ اتخذتُ القرار نفسه
1605
02:07:27,890 --> 02:07:29,440
."سنذهب إلى "سونغمو
1606
02:07:30,100 --> 02:07:31,020
!هذا خطير للغاية
1607
02:07:31,100 --> 02:07:33,860
.سينزلق بسرعة وقد لا تعمل الفرامل
1608
02:07:33,940 --> 02:07:37,400
.إن لم يتمكن من إبطاء سرعته، سيتحطمون خارج المدرج
1609
02:07:42,320 --> 02:07:44,580
.لقد غير اتجاه الطائرة بالفعل
1610
02:07:46,700 --> 02:07:48,040
.لا خيار لدينا الآن
1611
02:07:48,540 --> 02:07:50,750
!سيذهبون إلى "سونغمو". استعدوا
1612
02:07:52,460 --> 02:07:55,840
،خبر عاجل، من أجل مواجهة النقص في الوقود
1613
02:07:55,920 --> 02:08:00,510
."غيرت "سكاي 501" مسارها وستهبط في مطار "سونغمو
1614
02:08:10,230 --> 02:08:13,150
.فقدوا الطاقة، لا بد أن الوقود على وشك النفاد
1615
02:08:20,400 --> 02:08:21,860
ماذا يحدث؟
1616
02:08:22,240 --> 02:08:24,030
ما الذي يجري؟
1617
02:08:27,540 --> 02:08:29,910
.لقد اختفوا من الرادار بسب إيقاف المحرك
1618
02:08:30,000 --> 02:08:31,420
هل يمكنكم تتبع أي موجات لاسلكية؟
1619
02:08:34,540 --> 02:08:37,960
.إنهم ينزلقون الآن مع إيقاف تشغيل المحركات
1620
02:08:42,090 --> 02:08:44,300
.إنهم يتجهون إلى المدرج -
.هذا سريع للغاية -
1621
02:08:44,390 --> 02:08:46,390
!بهذه السرعة، سيتجاوزون المدرج
1622
02:09:00,110 --> 02:09:02,150
!لقد انعطفوا عن المدرج
1623
02:09:12,250 --> 02:09:15,000
.إنه يدور لتقليل السرعة
1624
02:09:16,000 --> 02:09:17,710
ما هي قراءة ارتفاعي؟
1625
02:09:18,380 --> 02:09:20,760
.ثمانية آلاف قدم -
المسافة إلى المدرج؟ -
1626
02:09:20,840 --> 02:09:22,050
.ستة أميال
1627
02:09:49,030 --> 02:09:50,660
.تغير اتجاه الرياح
1628
02:09:50,910 --> 02:09:53,460
!تتناقص السرعة. حان وقت الهبوط
1629
02:09:58,880 --> 02:10:01,510
!إنه يستدير مرة أخرى، لقد فوّت الهبوط
1630
02:10:02,920 --> 02:10:05,380
...ما الذي -
.سأدور دورة أخرى -
1631
02:10:05,470 --> 02:10:07,930
!يستمر الارتفاع بالانخفاض. سيتحطمون
1632
02:10:41,300 --> 02:10:42,960
.اشتغل المحرك للتو
1633
02:10:43,510 --> 02:10:45,840
!يبدو أنه ما زال لديهم بعض الوقود
1634
02:12:41,210 --> 02:12:44,330
،استناداً إلى سجلات بحث "ريو جين سوك" على الإنترنت
1635
02:12:44,750 --> 02:12:48,670
والبيانات الورادة من مختبر التحليل الجنائي
،بعد استعادتها من قرصه الصلب
1636
02:12:49,420 --> 02:12:52,510
،يبدو أنه بعد وفاة والدته
1637
02:12:52,890 --> 02:12:57,680
أصبح مشوشاً، وفقد إحساسه بهويته
1638
02:12:57,760 --> 02:13:00,640
.ثم بدأ بالتخطيط لهذا الهجوم
1639
02:13:00,730 --> 02:13:02,270
ما رأيك؟
1640
02:13:04,400 --> 02:13:08,570
أليست هذه مجرد تكهنات؟
1641
02:13:09,480 --> 02:13:12,110
.قد يكون كل هذا مجرد هراء
1642
02:13:12,200 --> 02:13:14,820
.أنا أسأل عن رأيك
1643
02:13:15,280 --> 02:13:17,240
.لا بد أن لديك رأي خاص
1644
02:13:17,330 --> 02:13:19,950
،إن كنت تسأل عن رأيي
1645
02:13:21,330 --> 02:13:26,590
لا أستطيع فهم أو التكهن بالأسباب التي تدفع شخص عادي
1646
02:13:27,040 --> 02:13:30,800
.لاتخاذ قرار بقتل 150 نفساً
1647
02:13:30,880 --> 02:13:33,680
لكن يوجد بعض الأشخاص الذين
1648
02:13:35,010 --> 02:13:39,770
.يرتكبون فظائع تفوق المنطق والعقل
1649
02:13:40,850 --> 02:13:45,020
.ويستطيعون أن يخفوا من الوجود أعز الناس إلينا
1650
02:13:46,150 --> 02:13:47,520
،حسناً، على أي حال
1651
02:13:48,320 --> 02:13:52,360
.هذا سؤال من وزير الداخلية والسلامة
1652
02:13:53,280 --> 02:13:58,620
،أعتقد أن تضحية الرقيب "كو" كانت استثنائية أيضاً
1653
02:13:58,700 --> 02:14:02,910
.رغم أن كمية الفيروس التي حقنها في جسده كبيرة جداً
1654
02:14:03,370 --> 02:14:07,540
.ولم يعد قادراً على ممارسة حياته بصورة طبيعية
1655
02:14:07,630 --> 02:14:11,710
.وأنتِ قد أمرتِ بالهبوط بدون التحقق التام
1656
02:14:11,800 --> 02:14:13,220
،بصفتك مسؤولة من الحكومة
1657
02:14:13,300 --> 02:14:16,220
ألا تعتقدين أنه كان قراراً محفوفاً بالمخاطر؟
1658
02:14:22,470 --> 02:14:24,430
.لهذا استقلت
1659
02:14:44,540 --> 02:14:47,880
!يا سيدتي -
!سومين"، أتيتِ" -
1660
02:14:49,500 --> 02:14:50,670
!مرحباً
1661
02:14:51,460 --> 02:14:53,260
.مرحباً -
إنه بخير، أليس كذلك؟ -
1662
02:14:53,340 --> 02:14:56,380
.بالتأكيد. إنه في الخلف، الجميع هناك
1663
02:15:20,950 --> 02:15:22,030
كيف حاله؟
1664
02:15:22,780 --> 02:15:24,040
.حاله أفضل الآن
1665
02:15:24,120 --> 02:15:29,460
،يقول الطبيب إنه قوي الإرادة
.وسيتنفس من تلقاء نفسه قريباً
1666
02:15:29,790 --> 02:15:31,880
هل رأيته يحرك ذراعه الآن؟
1667
02:15:31,960 --> 02:15:33,210
حقاً؟ -
.نعم -
1668
02:15:33,300 --> 02:15:35,340
.سيتمكن من غسل وجهه بنفسه قريباً
1669
02:15:35,420 --> 02:15:38,680
!وعندما تتزوج "مين جونغ" قد يتمكن من المشي
1670
02:17:27,380 --> 02:20:41,990
CAPA - Sondos : ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع