1
00:00:00,120 --> 00:00:09,963
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
মুনতাসির হক ঈশান
সাকিব ভূঁইয়া
2
00:00:10,120 --> 00:00:19,963
• • • অনুবাদে • • •
সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক
রাজু তালুকদার
শান্ত কুমার দাস
সোহাগ শুভ
3
00:00:20,120 --> 00:00:29,963
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
4
00:00:30,740 --> 00:00:35,880
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
5
00:00:36,240 --> 00:00:41,200
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
6
00:01:14,867 --> 00:01:20,873
যদি জ্বালানী বা কোনো সমস্যার কারণে
বিমান নিরাপদে উড়তে না পারে
7
00:01:20,956 --> 00:01:26,962
তখন পাইলট কতৃপক্ষের কাছে
একটা ঘোষণা দেয়।
8
00:01:30,674 --> 00:01:36,680
তখন সেই বিমানকে সবার আগে
ল্যান্ড করার সুযোগ দেওয়া হয়।
9
00:01:41,852 --> 00:01:46,440
এভিয়েশনের দুনিয়ায়,
এটা অনেকটা সামরিক আইন জারি করার মতো।
10
00:01:46,523 --> 00:01:48,692
অন্য সবার আগে
11
00:01:48,775 --> 00:01:52,696
সেই বিমানকে প্রাধান্য দেওয়া হয়।
12
00:02:08,795 --> 00:02:14,801
EMERGENCY DECLARATION
13
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
ল্যান্ডিংয়ের আগে হয়তো
আমাদের কয়েকটা চক্কর লাগাতে হবে।
14
00:02:26,897 --> 00:02:28,774
হ্যাঁ, ট্রাফিক অনেক বেশি মনে হচ্ছে।
15
00:02:36,031 --> 00:02:37,866
কী? পরিচিত কেউ?
16
00:02:38,867 --> 00:02:39,910
না।
17
00:02:56,260 --> 00:02:58,762
কোন প্লেনে অনেক বেশি মানুষ থাকবে?
18
00:02:58,846 --> 00:02:59,805
জি?
19
00:03:00,556 --> 00:03:03,433
এখন গ্রীষ্মকাল,
তো হয়তো কোনো ভ্যাকেশন স্পট?
20
00:03:03,517 --> 00:03:05,269
সাউথইস্ট এশিয়ায় কি মানুষ বেশি যাচ্ছে?
21
00:03:05,936 --> 00:03:08,814
আপনি কোথায় যেতে চান, স্যার?
22
00:03:09,106 --> 00:03:12,568
আমি দূরে কোথাও যেতে চাই,
যেখানে অনেক মানুষ যাচ্ছে।
23
00:03:14,319 --> 00:03:15,320
কী?
24
00:03:16,071 --> 00:03:17,197
কিছু না, স্যার।
25
00:03:18,574 --> 00:03:21,869
১টা ৪০ এর ফ্লাইটে কতজন যাচ্ছে?
26
00:03:23,662 --> 00:03:26,582
আমরা এই তথ্য দিতে পারব না।
27
00:03:27,457 --> 00:03:30,085
আমি ব্যস জিজ্ঞেস করছি
কতজন যাচ্ছে।
28
00:03:31,670 --> 00:03:34,214
কেন জিজ্ঞেস করছেন?
29
00:03:34,298 --> 00:03:37,634
কৌতুহল হচ্ছে তাই।
কোনো সমস্যা?
30
00:03:37,718 --> 00:03:43,432
না, এতে অন্যান্য যাত্রীর অসুবিধা হতে পারে...
31
00:03:43,515 --> 00:03:45,100
অসুবিধা? কীভাবে?
32
00:03:46,810 --> 00:03:48,729
আমি আসলে বলতে চাচ্ছি,
33
00:03:49,146 --> 00:03:53,358
যাত্রীদের ব্যক্তিগত তথ্য কাউকে
দেওয়ার অনুমতি নেই আমাদের।
34
00:03:57,738 --> 00:03:58,655
এইযে।
35
00:03:58,739 --> 00:03:59,615
জি?
36
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
খোদার ওয়াস্তে, এভাবে হাসবেন না।
37
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
একদম বেশ্যার মতো লাগে।
38
00:04:14,379 --> 00:04:17,549
এত চিল্লাফাল্লা করে
গেট টুগেদার করছে কেন?
39
00:04:19,968 --> 00:04:21,386
অতটাও শব্দ করছে না।
40
00:04:21,845 --> 00:04:24,097
এটা কমিউনিটি স্পিরিট!
41
00:04:25,599 --> 00:04:27,976
ওদের শেষ হলে, একটু মাংস আনিস।
42
00:04:28,477 --> 00:04:30,646
মাংস? তোমার পায়া স্যুপ খাও গিয়ে।
43
00:04:31,188 --> 00:04:33,023
পায়া স্যুপ? কোথায়?
44
00:04:33,357 --> 00:04:34,191
তোর মা কোথাও গেছে?
45
00:04:34,274 --> 00:04:38,654
ছুটি কাটাতে যাচ্ছে!
তোমাকে ছাড়াই।
46
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
তুমি তো সবসময়ই ক্যান্সেল করে দাও।
47
00:04:40,531 --> 00:04:42,115
তোমার কি বেড়াতে টেড়াতে যেতে
ভালো লাগে না?
48
00:04:42,199 --> 00:04:43,325
অবশ্যই লাগে।
49
00:04:44,451 --> 00:04:46,161
আমি কেন যেতে চাইব না?
50
00:04:47,037 --> 00:04:47,913
ও ফিরবে কবে?
51
00:04:47,996 --> 00:04:51,208
যখন স্যুপ শেষ হবে!
আমি এসব দেখতে দেখতে ক্লান্ত।
52
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
ইস রে।
53
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
এ দিয়ে তো দুই সপ্তাহ চলবে!
54
00:05:01,468 --> 00:05:06,056
আবার চুলকাচ্ছ?
এত চুলকানো যাবে না।
55
00:05:06,515 --> 00:05:08,100
- জানি।
- এক সেকেন্ড।
56
00:05:08,183 --> 00:05:09,810
আমি মলম লাগিয়ে দিচ্ছি।
57
00:05:11,019 --> 00:05:12,771
আমি বাথরুমে যাব।
58
00:05:13,772 --> 00:05:14,982
বাথরুমে?
59
00:05:20,445 --> 00:05:21,780
আচ্ছা, চলো।
60
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
আমরা লাইনে অনেকক্ষণ ধরে অপেক্ষা করছি।
আমি বাথরুমে একা যেতে পারব।
61
00:05:26,118 --> 00:05:27,077
পারবে?
62
00:05:29,997 --> 00:05:33,834
লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান,
স্কাই কোরিয়ার বোর্ডিং শীঘ্রই শুরু হবে।
63
00:06:15,959 --> 00:06:18,879
ফোন ধরছিলে না কেন?
64
00:06:19,213 --> 00:06:22,174
এয়ারপোর্টে ব্যস্ত ছিলাম, কেন?
65
00:06:22,257 --> 00:06:26,970
যেতে না পারলে সেটা কি আমার দোষ?
হুট করে কাজ এসে পড়েছে।
66
00:06:27,054 --> 00:06:29,515
তা তো সবসময়ই আসে!
67
00:06:29,598 --> 00:06:33,101
সবসময়? এবারই প্রথম হয়েছে।
68
00:06:33,685 --> 00:06:34,770
আর এবারই শেষবার।
69
00:06:34,853 --> 00:06:37,940
যাইহোক।
স্যুপ ফ্রিজে উঠিয়ে রেখেছ?
70
00:06:39,399 --> 00:06:42,319
অবশ্যই, অত কষ্ট করে রান্না করেছ।
71
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
ঠান্ডা হবার পরই,
কয়েক ভাগে ভাগ করে রেখে দিয়েছি।
72
00:06:45,822 --> 00:06:47,783
ওতে ১৫ দিন চলে যাবে!
73
00:06:47,866 --> 00:06:51,745
বাইরে থেকে খাবার অর্ডার দিবে না!
আমি এখন ব্যস্ত, রাখছি!
74
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
কি মেয়ে রে বাবা!
75
00:06:54,998 --> 00:06:59,002
ও সবসময় নীল রঙের জিনিস কেন নেয়?
76
00:07:48,260 --> 00:07:49,469
হ্যালো?
77
00:07:53,348 --> 00:07:54,850
সু-মিন!
78
00:07:57,102 --> 00:07:58,270
সু-মিন।
79
00:07:59,354 --> 00:08:02,232
- বাবা!
- এখানে কী করছ?
80
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
আমার কত চিন্তা হচ্ছিল!
81
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
কী ব্যাপার?
82
00:08:07,237 --> 00:08:09,281
মহিলা ওয়াশরুমে লাইন কি
অনেক লন্বা ছিল?
83
00:08:10,157 --> 00:08:11,533
যাক বাঁচা গেল।
84
00:08:13,827 --> 00:08:16,205
এত জলদি এসে পড়লেন যে?
কাল তো অনেক রাত পর্যন্ত কাজ করেছেন।
85
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
আপনার একটু ঘুমিয়ে নেওয়া উচিত ছিল।
86
00:08:17,456 --> 00:08:20,375
আমার ডিভিশনে ঝামেলা হয়েছে,
তাই ছুটি ক্যান্সেল করতে হলো।
87
00:08:20,459 --> 00:08:23,962
তরমুজ কে দিয়ে গেল?
সবাই তরমুজ খাচ্ছ দেখছি।
88
00:08:24,671 --> 00:08:26,798
এদিকে আমাকে দুই সপ্তাহ ধরে
পায়া স্যুপ গিলতে হবে।
89
00:08:26,882 --> 00:08:30,093
আমরা কেন যাব?
কল তুমি পেয়েছ।
90
00:08:31,303 --> 00:08:33,931
আর তোমার ওখান থেকে কাছেও!
ওহ, যাই হোক।
91
00:08:35,933 --> 00:08:36,934
কী ব্যাপার?
92
00:08:37,476 --> 00:08:40,354
স্কুলের কিছু বাচ্চা পোলাপান
রিপোর্ট করেছে।
93
00:08:40,437 --> 00:08:42,731
হেড অফিস চাচ্ছে
আমরা যেন চেক দিয়ে আসি।
94
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
কী রিপোর্ট করেছে?
95
00:08:44,483 --> 00:08:48,445
এক উজবুক প্লেনে হামলা করবে বলে
ভিডিও ছেড়েছে।
96
00:08:48,904 --> 00:08:50,989
আর বাচ্চাগুলো মনে করছে
লোকটা তাদের প্রতিবেশী।
97
00:08:51,740 --> 00:08:52,950
প্লেনে হামলা?
98
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
হ্যাঁ। আজ করবে বলেছে।
99
00:08:57,037 --> 00:08:58,080
আজ?
100
00:09:01,458 --> 00:09:03,001
ধন্যবাদ।
101
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
ও ইংরেজিতে কথা বলছে কেন?
102
00:09:22,312 --> 00:09:25,774
কোন প্লেনে হামলা করবে তা বলেনি?
103
00:09:25,858 --> 00:09:28,569
না, সেই ব্যাপারে কিছু বলেনি।
104
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
ব্যস বলেছে প্লেনে হামলা করবে।
105
00:09:34,283 --> 00:09:38,704
আর তুমি সেটা বুঝে ফেললে?
106
00:09:38,787 --> 00:09:42,958
অনেক লম্বা লম্বা বাক্য।
কেউ আছে যাকে দিয়ে কথাগুলো বুঝিয়ে নেওয়া যায়?
107
00:09:43,041 --> 00:09:47,421
ইংরেজিতে সবসময় লম্বা বাক্যই বলে।
এটা অ্যাডভান্সড ইংরেজি।
108
00:09:47,504 --> 00:09:49,423
আমি সম্পূর্ণটা বুঝতে পেরেছি!
109
00:09:49,506 --> 00:09:51,466
আরে কেউ ফাজলামি করেছে।
110
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
ইন্টারনেটে এসব জিনিস কে ঘোষণা দিতে যাবে?
111
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
আর প্লেনে হামলা করা কি এত সহজ?
112
00:09:56,597 --> 00:09:59,141
ওদের যা সিকিউরিটি
আর শতরকমের চেকিং।
113
00:10:00,142 --> 00:10:02,769
এখান থেকে তো বেশি দূরে না,
114
00:10:02,853 --> 00:10:03,937
- তাই না?
- হাহ?
115
00:10:05,898 --> 00:10:07,983
এক নজর দেখে আসা দরকার।
116
00:10:08,233 --> 00:10:11,486
- আমি নিজে যাবো।
- সার্জেন্ট, আমি নিশ্চিত কেউ ফাজলামি করেছে!
117
00:10:11,570 --> 00:10:16,325
জানি, ব্যস একটু ঘুরে আসি।
118
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
সত্যিই যাচ্ছেন?
119
00:10:18,869 --> 00:10:21,496
এই, তোর মা কোথায় যাবে বলেছিল?
120
00:10:21,580 --> 00:10:23,290
আমি ক্লাসে আছি। রাখছি।
121
00:10:23,373 --> 00:10:25,125
এই! মিন-জং!
122
00:10:26,585 --> 00:10:28,045
আর কিছুক্ষণ সহ্য করো।
123
00:10:30,756 --> 00:10:35,093
ওখানের বাতাস খুব পরিষ্কার,
এটা জলদিই ঠিক হয়ে যাবে।
124
00:10:35,177 --> 00:10:37,513
তোমার বয়স কত?
অনেক মিষ্টি মেয়ে!
125
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
ঈশ্বর!
126
00:10:39,139 --> 00:10:41,725
- ছুটি কাটাতে যাচ্ছেন?
- কী?
127
00:10:43,644 --> 00:10:46,438
ওর মাকে দেখছি না।
আপনার স্ত্রী নেই?
128
00:10:49,066 --> 00:10:50,567
যাচ্ছেন কোথায়?
129
00:10:54,530 --> 00:10:56,031
আহ, হাওয়াই।
130
00:10:56,573 --> 00:10:57,866
চলো, সু-মিন।
131
00:10:59,034 --> 00:11:00,786
আপনি ডিভোর্সি, তাই না?
132
00:11:03,288 --> 00:11:04,373
আমাকে আপনি চিনেন?
133
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
না তো।
134
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
তাহলে আমাদের বিষয়ে
নাক গলাচ্ছেন কেন?
135
00:11:08,001 --> 00:11:09,670
ব্যস জিজ্ঞেস করছি। কেন?
136
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
কেন আবার?
137
00:11:12,464 --> 00:11:16,593
আমার স্ত্রী ব্যাপারে খোচাচ্ছেন।
আপনার এতে কী আসে যায়?
138
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
বাচ্চা কী বললো?
139
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
আপনার সমস্যা কী বলুন তো?
140
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
ও আমার ব্যাপারে কিছু বলেছে।
141
00:11:29,731 --> 00:11:32,484
আপনার মাথায় কি সমস্যা আছে?
আমাদের পিছন ছাড়ুন!
142
00:11:32,776 --> 00:11:34,319
যত্তসব পাগল-ছাগল!
143
00:11:44,580 --> 00:11:49,835
এই ভিডিওতে, অ্যাডভান্সড ইংরেজিতে কথা বলছে,
আর লোকটার মুখও দেখা যাচ্ছে না।
144
00:11:50,544 --> 00:11:53,505
পোলাপান, তোমরা যদি ফাজলামি করে থাকো,
145
00:11:54,089 --> 00:11:56,592
এইযে চার ডলারের
146
00:11:57,551 --> 00:11:59,011
হ্যাগেন ডাজ আইসক্রিম খাচ্ছো...
147
00:11:59,511 --> 00:12:02,973
আমি কিন্তু এর টাকা উসুল করে ছাড়ব।
148
00:12:03,557 --> 00:12:06,143
এটা ও-ই!
ওকে দেখা মাত্রই চিনে ফেলেছিলাম।
149
00:12:06,226 --> 00:12:08,812
স্ক্রিনের ব্রাইটনেস বাড়ালেই দেখতে পাবে।
150
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
হাই-লেভেলের ইংরেজি?
আরে, প্রাইমারি স্কুলে এই ধরনের ইংরেজি বলা হয়।
151
00:12:22,034 --> 00:12:25,871
এরকম হাই সোসাইটিতে,
ছেলেপেলেদের জন্য এসব সাধারণ বিষয়।
152
00:12:25,954 --> 00:12:28,916
এই লোকের আর কোনো ব্যাপার
অদ্ভুত লেগেছে?
153
00:12:28,999 --> 00:12:31,335
লেগেছে কি? মনে তো হয় না।
154
00:12:31,418 --> 00:12:34,671
গতবার ওর ময়লা অন্যের বাসার
সামনে রেখে দিয়েছিল।
155
00:12:34,755 --> 00:12:36,507
তাই এ নিয়ে
অনেক বড় ঝামেলা হয়েছিল।
156
00:12:40,177 --> 00:12:41,678
ফাজলামি করছে, তাই না?
157
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
সার্জেন্ট, চলুন ফিরে যাই।
আপনার ঘুরা হয়ে গেছে।
158
00:12:49,478 --> 00:12:51,188
অ্যাপার্টমেন্টগুলো দেখে
পুরানো মনে হলেও,
159
00:12:51,271 --> 00:12:54,983
কিন্তু প্রতি ইউনিটের জন্য এখানকার বাসিন্দাদের
৪ মিলিয়ন ডলার গুনতে হয়েছে।
160
00:12:55,067 --> 00:12:58,403
যদি কেউ আমাদের ব্যাপারে
রিপোর্ট করে বসে...
161
00:12:58,487 --> 00:13:00,531
জানেন তো বড়লোক মানুষজন কেমন হয়।
162
00:13:09,498 --> 00:13:10,749
কীসের গন্ধ?
163
00:13:10,832 --> 00:13:14,211
আবর্জনার।
আমাদের বাসাতেও মাঝেমধ্যে এমন গন্ধ করে।
164
00:13:14,294 --> 00:13:16,088
- চলুন, যাই।
- ভেতরে যাবে?
165
00:13:17,130 --> 00:13:18,090
না।
166
00:13:27,474 --> 00:13:31,019
আরে, আপনার বাসার দরজা তো খোলা।
167
00:13:32,771 --> 00:13:33,939
কেউ আছেন?
168
00:13:35,023 --> 00:13:37,568
হাওয়াই থেকে রিটার্ন ফ্লাইট
কবে নিতে চান?
169
00:13:38,110 --> 00:13:40,821
আমি শুধু এখান থেকে যাওয়ার ফ্লাইট নিব।
ওয়ান ওয়ে।
170
00:14:32,456 --> 00:14:33,707
কী এটা?
171
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
অ্যাজমার জন্য।
172
00:14:53,602 --> 00:14:54,770
আপনি যেতে পারেন।
173
00:15:21,255 --> 00:15:23,882
জাপান থেকে আবহাওয়া একটু খারাপ দেখাচ্ছে।
174
00:15:25,634 --> 00:15:28,220
হ্যাঁ, টার্বুলেন্সে পড়া লাগতে পারে।
175
00:15:28,720 --> 00:15:30,472
আমরা এক্সট্রা ফুয়েল সাথে রাখছি।
176
00:15:30,556 --> 00:15:33,225
আর টার্বুলেন্স এড়ানোর সর্বোচ্চ চেষ্টা করব,
177
00:15:33,308 --> 00:15:37,312
কিন্তু যদি আমরা সমস্যায় পড়ি,
আমি দুইবার সংকেত দিয়ে, এটা ঘোষণা করে দিব।
178
00:15:37,396 --> 00:15:39,064
জি, ধন্যবাদ।
179
00:16:09,344 --> 00:16:11,972
আপনার সিটটা চেক করে দিচ্ছি।
180
00:16:13,432 --> 00:16:15,642
এখানে। বসে পড়ো।
181
00:16:16,393 --> 00:16:19,438
ফ্লাইটে আপনাকে স্বাগত।
182
00:16:21,690 --> 00:16:23,108
দেখি।
183
00:16:45,547 --> 00:16:47,925
- কী হয়েছে বলো?
- তোর মা কোথায় গেছে?
184
00:16:48,008 --> 00:16:49,468
হাওয়াই।
185
00:16:49,551 --> 00:16:51,220
দাঁড়াও!
186
00:17:03,440 --> 00:17:05,108
আপনার টিকিটটা চেক করতে দিন।
187
00:17:06,026 --> 00:17:07,486
এইদিকে, প্লিজ।
188
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
- স্বাগত।
- আমরা ফ্লাইটটা প্রায় মিস করে বসেছিলাম।
189
00:17:09,655 --> 00:17:10,822
- স্যরি!
- ব্যাপার না।
190
00:17:10,906 --> 00:17:12,491
আপনার সিট এইপাশে।
191
00:17:31,134 --> 00:17:35,180
১২১ যাত্রীর সকলেই ফ্লাইটে চড়েছেন।
আমরা এবার দরজা বন্ধ করে দিব।
192
00:17:36,849 --> 00:17:39,476
এখন দরজা বন্ধ করতে পারেন।
সাহায্যের জন্য ধন্যবাদ।
193
00:17:48,485 --> 00:17:50,988
- সবাই সিটবেল্ট লাগিয়ে ফেলুন, প্লিজ।
- আমরা শীঘ্রই টেক অফ করতে চলেছি।
194
00:17:51,071 --> 00:17:53,073
সবাই সিটবেল্ট লাগিয়ে ফেলুন।
195
00:19:51,692 --> 00:19:52,818
এই নিন ট্রানকিলাইজার (ওষুধ)।
196
00:19:53,735 --> 00:19:56,488
ইয়ুন-ছুলকে ভেতরে পাঠালেন না কেন?
197
00:19:56,822 --> 00:19:58,866
বলেছিলাম, কিন্তু রাজি হয়নি।
198
00:19:58,949 --> 00:20:00,659
আমার তো মাথাই কাজ করা
বন্ধ করে দিয়েছিল।
199
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- সার্জেন্ট!
- কী?
200
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
একটা ব্যাপার বেশ অদ্ভুত।
201
00:20:03,620 --> 00:20:07,749
আমাদের ময়নাতদন্ত করা লাগবে,
কিন্তু মাথায় চোট আছে।
202
00:20:07,833 --> 00:20:09,084
অনেক রক্তক্ষরণও হয়েছে।
203
00:20:10,627 --> 00:20:12,129
ও সেই জন্য মারা গেছে?
204
00:20:12,880 --> 00:20:14,715
অদ্ভুত ব্যাপার হলো,
205
00:20:14,798 --> 00:20:17,217
এটা মৃত্যু কারণ হবে বলে মনে হচ্ছে না।
206
00:20:17,467 --> 00:20:22,097
কৈশিকনালিগুলা ফেটে গেছে আর
কাশি থেকে রক্ত বের হয়েছে...
207
00:20:22,514 --> 00:20:23,640
তাহলে মৃত্যুর কারণ কী?
208
00:20:24,308 --> 00:20:26,685
মনে হচ্ছে বিষ দেওয়া হয়েছে।
209
00:20:30,272 --> 00:20:33,066
ইয়ুন ছুল, ওয়ান্টেড লিস্টে
ওর নাম দিয়েছ তো?
210
00:20:33,150 --> 00:20:34,276
হ্যাঁ।
211
00:20:34,359 --> 00:20:35,611
সার্জেন্ট।
212
00:20:36,195 --> 00:20:37,196
কী?
213
00:20:37,279 --> 00:20:38,906
এগুলো আপনার দেখা উচিত।
214
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
আমি একটু বিশ্রাম করি গিয়ে।
215
00:20:56,632 --> 00:20:58,342
অবশ্যই।
216
00:21:05,933 --> 00:21:07,142
ওটা একটু খেয়ে দেখি।
217
00:21:09,728 --> 00:21:11,188
এটা অনেক সুন্দর, তাই না? দেখো তো।
218
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
হ্যাঁ, অনেক সুন্দর।
219
00:21:15,150 --> 00:21:18,111
এক্সকিউজ মি, স্যার।
আমি চিফ ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্ট।
220
00:21:18,737 --> 00:21:21,490
আপনি মদ বেশি খেয়ে ফেলেছেন,
ঠিক আছেন তো?
221
00:21:21,573 --> 00:21:23,408
হ্যাঁ ঠিক আছি, আরেকটু দিন।
222
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
ঠান্ডা পানীয় নিবেন কি?
223
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
না, মদ দিন।
224
00:21:26,411 --> 00:21:30,958
দুঃখিত, নীতি অনুসারে নির্দিষ্ট
পরিমাণের বেশি মদ দেয়া নিষেধ...
225
00:21:31,041 --> 00:21:32,543
আমার বাবা বিমানে উঠলে ভয় পায়।
226
00:21:32,626 --> 00:21:34,002
সু-মিন।
227
00:21:34,086 --> 00:21:36,755
এজন্যই মদ খায়। বাবা ভয় পাচ্ছে।
228
00:21:36,839 --> 00:21:40,592
কী যা-তা বলছ।
বড়রা বিমানে উঠলে ভয় পায় না।
229
00:21:51,353 --> 00:21:53,313
আপনি যে মদ খাচ্ছিলেন
সেটা এনে দিব?
230
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
খাওয়া বন্ধ করব?
231
00:21:59,987 --> 00:22:01,029
সমস্যা নেই।
232
00:22:02,155 --> 00:22:04,074
বেশ।
233
00:23:05,594 --> 00:23:07,012
এটা বিষ।
234
00:23:09,765 --> 00:23:12,226
না, সংক্রামক জাতীয় কিছু।
235
00:23:12,976 --> 00:23:14,520
সংক্রামক?!
236
00:23:14,895 --> 00:23:17,564
যে ইঁদুরগুলো পাউডারটা স্পর্শ করেনি
সেগুলাও মারা যাচ্ছে।
237
00:23:17,648 --> 00:23:19,274
শিরাগুলা ফেটে গেছে,
অভ্যন্তরীণ রক্তক্ষরণ হয়েছে...
238
00:23:19,358 --> 00:23:21,527
এটা একপ্রকার ভাইরাস।
239
00:23:24,696 --> 00:23:28,492
একটা ভাইরাস তরল পদার্থে
বেশিক্ষণ স্থায়ী হতে পারে না।
240
00:23:29,076 --> 00:23:30,827
তাই এটা শুকনো জায়গায় ছড়ায়,
241
00:23:31,995 --> 00:23:35,082
আর তারপর
পাউডার আকারে জমে যায়।
242
00:23:35,374 --> 00:23:37,459
টেস্ট কীট এনেছ?
243
00:23:44,591 --> 00:23:47,761
সময়টা কমে আসছে।
244
00:23:48,262 --> 00:23:49,680
কমে আসছে?
245
00:23:51,557 --> 00:23:55,644
কত সময়ে ভাইরাসটা ছড়াচ্ছে
ও সেটার হিসাব রাখছিল।
246
00:23:55,727 --> 00:23:59,231
সে কম সময়ে ভাইরাস
ছড়ানোর প্রচেষ্টা করছে।
247
00:24:00,816 --> 00:24:02,109
কেন?
248
00:24:02,609 --> 00:24:04,486
দ্রুত সংক্রমণ ছড়াতে চাচ্ছে কেন?
249
00:24:17,749 --> 00:24:19,001
সার্জেন্ট?
250
00:24:20,878 --> 00:24:22,171
ওর পজিটিভ এসেছে।
251
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
ও ভাইরাসের কারণে মারা গেছে।
252
00:24:43,317 --> 00:24:44,776
ওয়াশরুমে যাচ্ছ?
253
00:24:46,904 --> 00:24:48,447
তাই না?
254
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
তুমি কি আমাকে ভয় পাচ্ছো?
255
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
আমি খারাপ মানুষ না।
256
00:25:00,667 --> 00:25:01,710
যাও।
257
00:25:08,300 --> 00:25:12,513
স্যরি, আমার একটু বেশি চেপেছে।
258
00:25:14,890 --> 00:25:17,226
বাহ, তুমি খুব ভাগ্যবতী মেয়ে।
259
00:25:33,242 --> 00:25:36,703
কিছু পেলে জলদি কল দিও।
260
00:25:38,664 --> 00:25:39,873
ওর লোকেশন পেয়েছ?
261
00:25:40,582 --> 00:25:41,792
ও কি বিমানে চড়েছে?
262
00:25:41,875 --> 00:25:45,462
ওর কোনো সেলফোন,
ক্রেডিট কার্ড নেই।
263
00:25:45,546 --> 00:25:46,547
আমরা ওকে ট্রেস করতে পারছি না।
264
00:25:46,630 --> 00:25:49,174
ইমিগ্রেশন অফিসে চলো।
কতক্ষণ লাগবে?
265
00:25:54,721 --> 00:25:55,806
এটা কী?
266
00:25:57,558 --> 00:25:59,643
কী এসব?
267
00:26:05,190 --> 00:26:06,275
- কলম আছে?
- হেই।
268
00:26:06,358 --> 00:26:08,151
- একটা দেওয়া যাবে?
- আমি নিয়ে আসছি স্যার।
269
00:26:08,235 --> 00:26:10,028
- জি?
- ওয়াশরুমে...
270
00:26:10,404 --> 00:26:12,990
মানে, বিজনেস ক্লাসেরটাতে একজন ছিল,
তাই ইকনোমি ক্লাসেরটায় গিয়েছিলাম,
271
00:26:13,073 --> 00:26:15,742
কিন্তু সিলিং থেকে কিছু একটা পড়ছিল।
272
00:26:16,285 --> 00:26:18,328
এত বাজে সার্ভিস কেন?
273
00:26:18,412 --> 00:26:21,999
মাফ করবেন, স্যার।
আমি এক্ষুনি চেক করছি।
274
00:26:23,208 --> 00:26:24,793
তো ইকোনোমি ক্লাসে গেলেন কেন?
275
00:26:25,169 --> 00:26:27,379
এখানেরটাতে একজন ছিল।
276
00:26:27,462 --> 00:26:29,423
ঝাড়া দিও না।
277
00:26:53,030 --> 00:26:55,616
- ও ফোন ধরছে না কেন?
- ফোন বন্ধ হয়ে গেল।
278
00:26:56,200 --> 00:26:58,952
ও হাওয়াইয়ের ফ্লাইটে
যাচ্ছে না তো আবার?
279
00:26:59,036 --> 00:27:00,412
কেন?
280
00:27:01,079 --> 00:27:02,539
সবুজ বাতি জ্বলেছে। চলো।
281
00:27:29,066 --> 00:27:30,067
এটা কী?
282
00:27:30,150 --> 00:27:31,151
হাহ?
283
00:27:31,735 --> 00:27:33,403
এয়ারলাইনের ওয়াইফাই এটা।
284
00:27:33,487 --> 00:27:35,906
এর জন্য ক্রেডিট কার্ড লাগবে,
প্রতি ঘন্টায় ৯ ডলার করে কাটে।
285
00:27:35,989 --> 00:27:39,535
খরচ বহুত, আর অনেক স্লো।
একদম ফালতু।
286
00:27:39,618 --> 00:27:42,579
আমি ভিডিওটার কথা জিজ্ঞেস করছি।
287
00:27:45,207 --> 00:27:50,128
আমার বন্ধু এটা দিয়েছে,
আমাকে ভয় দেখানোর জন্য।
288
00:27:50,212 --> 00:27:53,340
এই লোক প্লেনে হামলা করার হুমকি দিয়েছে।
289
00:27:54,007 --> 00:27:55,467
একটু দেখতে পারি?
290
00:27:56,301 --> 00:27:57,344
- কী?
- দেখতে দিন।
291
00:27:57,427 --> 00:27:58,470
অবশ্যই।
292
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
আমি শিওর এটা প্র্যাংক ভিডিও।
293
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
সু-মিন কোথায় গেল?
294
00:28:19,491 --> 00:28:20,742
সু-মিন?
295
00:28:22,452 --> 00:28:24,288
সু-মিন, এখানে কী করছ?
296
00:28:25,372 --> 00:28:26,456
কী হলো?
297
00:28:27,040 --> 00:28:29,001
কী হয়েছে?
298
00:28:35,257 --> 00:28:38,510
- অন্ধকারে চেহারা দেখা যাচ্ছে না।
- আমি নিশ্চিত এটা ঐ লোক।
299
00:28:39,386 --> 00:28:42,472
ভাবুন সে স্যুট পরে আছে,
তাহলেই ধরতে পারবেন।
300
00:28:44,892 --> 00:28:48,562
সে তার বগলে করে
প্লেনে কিছু একটা পাচার করে এনেছে।
301
00:28:49,563 --> 00:28:51,607
বিস্ফোরক কিছু হবে বলে মনে হয় না।
302
00:28:52,399 --> 00:28:55,360
তবে অস্ত্র টাইপের কিছু হবে।
303
00:28:55,819 --> 00:28:57,279
হতে পারে ছোট চাকু।
304
00:28:58,614 --> 00:29:00,657
জানেন সে আমার
মেয়েকে কী বলেছে?
305
00:29:01,033 --> 00:29:03,076
বলো ওনাকে।
লোকটা তোমাকে কী বলেছে?
306
00:29:03,577 --> 00:29:06,788
সমস্যা নেই, সু-মিন।
তুমি ওনাকে বলতে পারো।
307
00:29:11,543 --> 00:29:13,545
ঐ লোকটা কী বলেছে তোমাকে?
308
00:29:16,507 --> 00:29:20,052
এখানের সবাই
309
00:29:21,512 --> 00:29:23,138
মারা যাবে।
310
00:29:41,323 --> 00:29:43,200
এক্সকিউজ মি, স্যার।
311
00:29:43,867 --> 00:29:44,743
জ্বি?
312
00:29:44,826 --> 00:29:49,623
মাফ করবেন, কিন্তু আপনার আইডি
বা বিজনেস কার্ডটা দেখতে পারি?
313
00:29:49,915 --> 00:29:51,291
হঠাৎ কেন?
314
00:29:51,834 --> 00:29:57,714
একজন যাত্রীকে আপনি বাজে
কিছু বলেছেন বলে অভিযোগ এসেছে।
315
00:29:58,257 --> 00:30:00,467
কী বলেছি আমি?
316
00:30:07,099 --> 00:30:09,101
আহ।
317
00:30:19,987 --> 00:30:22,155
উনি একজন সায়েন্টিস্ট।
318
00:30:22,239 --> 00:30:23,490
সায়েন্টিস্ট?
319
00:30:24,032 --> 00:30:26,159
বললেন উনি নাকি হাওয়াই
একটা কনফারেন্সে অংশগ্রহণ করতে যাচ্ছেন,
320
00:30:26,618 --> 00:30:29,121
আর অভিযোগটা অস্বীকার করেছেন।
321
00:30:29,204 --> 00:30:31,665
তবে আপনার মেয়ে মিথ্যা
বলেছে বলে মনে হচ্ছে না।
322
00:30:31,748 --> 00:30:36,587
আমরা ওনার উপর নজর রাখবো।
চিন্তা করবেন না।
323
00:30:49,099 --> 00:30:53,145
সি-ইয়ং, ওভেন থেকে ঐ
স্টেকটা বের করতে পারবে?
324
00:30:53,645 --> 00:30:54,730
অবশ্যই।
325
00:30:56,315 --> 00:30:59,610
এটা কো-পাইলটের জন্য আর
সীউইড স্যুপটা পাইলটের জন্য।
326
00:30:59,943 --> 00:31:01,862
উনি মাংস খান না।
327
00:31:02,446 --> 00:31:03,488
ঠিক।
328
00:31:15,501 --> 00:31:17,711
- আপনাদের খাবার এনেছি।
- ধন্যবাদ।
329
00:31:17,794 --> 00:31:21,340
সীউইড স্যুপটা আপনার জন্য ক্যাপ্টেন,
আর স্টেকটা কো-পাইলটের জন্য।
330
00:31:21,423 --> 00:31:24,510
- ধন্যবাদ।
- হাহ? আমারও স্টেক লাগবে।
331
00:31:24,593 --> 00:31:26,136
কিন্তু আপনি তো মাংস খান না।
332
00:31:26,220 --> 00:31:29,181
হার্বাল মেডিসিন খাচ্ছিলাম বলে বন্ধ ছিল।
333
00:31:29,264 --> 00:31:32,392
আমাকে একদম পাগল করে দিয়েছিল।
334
00:31:32,476 --> 00:31:36,897
সবসময় ঠান্ডা লেগে থাকতো
আর সহজ ছাড়তোই না।
335
00:31:37,189 --> 00:31:38,649
- তাহলে আমি আপনাকে স্টেক এনে দিই।
- ধন্যবাদ।
336
00:31:38,732 --> 00:31:41,318
না, ঝামেলার দরকার নেই।
আপনি এটা নেন, আমি স্যুপটা নিই।
337
00:31:41,401 --> 00:31:43,445
- এই নিন।
- সমস্যা নেই, চেইঞ্জ করে দিচ্ছি।
338
00:31:43,529 --> 00:31:45,405
তার দরকার নেই।
339
00:31:45,656 --> 00:31:47,658
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ।
340
00:31:49,368 --> 00:31:50,369
আহা!
341
00:31:53,622 --> 00:31:56,208
এই মাসে কত ঘন্টা উড়িয়েছেন?
342
00:32:00,087 --> 00:32:02,965
ও একটা ফ্লাইটে চড়েছে।
রিউ জিন-সক।
343
00:32:03,048 --> 00:32:06,635
- এই নামের আর কেউ নেই?
- আইডি নাম্বার মিলেছে।
344
00:32:07,010 --> 00:32:08,095
কোথায়...
345
00:32:08,554 --> 00:32:11,849
কোথায় যাচ্ছে? কোন ফ্লাইট?
346
00:32:13,225 --> 00:32:16,687
কেআই৫০১। হনুলুলুতে যাচ্ছে।
347
00:32:19,565 --> 00:32:20,941
অহ, বাঁচা গেল।
348
00:32:21,567 --> 00:32:23,318
ঠিক আছে।
349
00:32:28,991 --> 00:32:32,327
দাঁড়ান, হনুলুলু না... হাওয়াই-তে?
350
00:32:32,786 --> 00:32:36,206
- কী?
- হাওয়াই-তে, তাই না?
351
00:32:40,043 --> 00:32:42,546
- জং হ্যে ইয়ুন।
- হাওয়াই নিয়ে এত মাথা খারাপ কেন করছেন?
352
00:32:42,629 --> 00:32:43,672
কী?
353
00:32:44,673 --> 00:32:45,799
কী ব্যাপার?
354
00:32:45,883 --> 00:32:47,009
আচ্ছা...
355
00:32:47,092 --> 00:32:48,385
কী হলো?
356
00:32:49,970 --> 00:32:53,265
তাহলে ফ্লাইটটাকে ফিরিয়ে আনতে পারবেন?
357
00:32:53,348 --> 00:32:55,851
আপনারা তো এয়ারলাইন।
358
00:32:56,476 --> 00:32:58,562
আপনারা তো পারবেন, তাই না?
359
00:32:58,645 --> 00:33:00,230
ছাড়ো আমাকে। কী জানো তুমি?
360
00:33:00,314 --> 00:33:02,858
আমরা পুলিশ অফিসার।
361
00:33:02,941 --> 00:33:07,154
না, ওকে ধরে ফেলাই ভালো হবে।
প্লেনেই ওকে ধরে ফেলতে হবে, ঠিক আছে?
362
00:33:07,237 --> 00:33:09,323
শুনুন! সিকিউরিটি গার্ডকে বলুন...
363
00:33:09,406 --> 00:33:12,117
ওখানে সিকিউরিটি গার্ড
থাকে না, ওটা ব্যাংক না।
364
00:33:12,201 --> 00:33:14,661
কেন থাকে না?
365
00:33:14,995 --> 00:33:17,206
প্লেনে এসব থাকে না।
366
00:33:17,998 --> 00:33:19,958
শেষবার আপনার সুইং
করা উচিত ছিল।
367
00:33:20,042 --> 00:33:23,086
আরে, আমি করেছিলাম।
368
00:33:24,338 --> 00:33:27,341
তখন থেকে চুলকিয়েই যাচ্ছ দেখছি!
369
00:33:27,549 --> 00:33:30,219
কী হচ্ছে? এত চুলকাচ্ছে কেন?
370
00:33:30,677 --> 00:33:32,471
গায়ে একদম কাটা দিয়ে উঠছে।
371
00:33:32,554 --> 00:33:34,014
নষ্ট কিছু খেয়েছিলে?
372
00:33:34,389 --> 00:33:36,767
এবার কী খেয়েছ?
373
00:33:41,522 --> 00:33:44,733
আপনার কাছে কোনো প্রমাণ নেই,
এভাবেই যদি করতে থাকেন...
374
00:33:44,816 --> 00:33:48,612
লোকটার বাড়িতে লাশ পাওয়া গেছে
আর সে প্লেনে হামলার হুমকি দিয়েছে।
375
00:33:48,695 --> 00:33:51,782
প্লেনে যদি আমরা সিন ক্রিয়েট
তাহলে যাত্রীরা ভয় পেয়ে যাবে...
376
00:33:51,865 --> 00:33:54,326
এটা তার চেয়েও সিরিয়াস ব্যাপার।
377
00:33:54,785 --> 00:33:57,746
ভিডিওটা দেখলে...
378
00:33:59,456 --> 00:34:03,043
ও সাধারণ কোনো ক্রিমিনাল না।
379
00:34:03,126 --> 00:34:04,127
ভাইরাসের ব্যাপারে শুনেছেন কখনো?
380
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
- হ্যাঁ।
- বায়োলজিক্যাল টেররিজম।
381
00:34:05,587 --> 00:34:06,839
এটা তা-ই।
382
00:34:06,922 --> 00:34:09,508
জলদি ব্যবস্থা না নিলে
বড় বিপদ হয়ে যাবে।
383
00:34:09,758 --> 00:34:12,636
আপনারা তারপরেও সন্তুষ্ট না হলে,
আমি সম্পূর্ণ দায়ভার নিতে রাজি আছি।
384
00:34:13,387 --> 00:34:15,180
তাই, খুব দেরি হয়ে যাবার আগে...
385
00:34:18,559 --> 00:34:19,935
উফ, কি জ্বালায় পড়লাম।
386
00:34:26,400 --> 00:34:28,777
রক্ত?
387
00:34:38,495 --> 00:34:39,538
আমার চোখ!
388
00:34:40,163 --> 00:34:41,123
বাঁচান!
389
00:34:41,874 --> 00:34:42,875
এখানে!
390
00:34:44,084 --> 00:34:47,004
ডাক্তার। এখানে কোনো ডাক্তার আছেন?
391
00:34:47,379 --> 00:34:48,255
ডাক্তার।
392
00:34:49,715 --> 00:34:51,175
- পিল-হো।
- তুমি ঠিক আছ?
393
00:34:51,258 --> 00:34:52,551
- এই?
- কী হচ্ছে।
394
00:34:52,634 --> 00:34:54,720
এখানে কোনো ডাক্তার আছেন?
395
00:34:56,221 --> 00:34:57,222
সাহায্য করুন।
396
00:34:57,764 --> 00:34:59,224
এখানে কোনো ডাক্তার আছেন?
397
00:35:00,350 --> 00:35:02,269
কোনো ডাক্তার আছেন?
398
00:35:02,352 --> 00:35:03,353
ডাক্তার?
399
00:35:03,937 --> 00:35:06,565
এখানে কোনো ডাক্তার আছেন?
400
00:35:07,024 --> 00:35:08,025
ডাক্তার?
401
00:35:13,363 --> 00:35:15,532
- হে খোদা...
- পিল-হো।
402
00:35:15,616 --> 00:35:16,658
স্টুয়ার্ডেস!
403
00:35:20,787 --> 00:35:22,623
দাঁড়ান, আমি ডাক্তার।
404
00:35:35,761 --> 00:35:37,179
উনি মারা গেছেন।
405
00:35:37,763 --> 00:35:39,181
- কি?!
- না।
406
00:35:41,308 --> 00:35:43,977
মাফ করবেন।
407
00:36:01,870 --> 00:36:03,622
এসব কী? সন্ত্রাসী হামলা?
408
00:36:03,705 --> 00:36:05,165
স্যাটেলাইট ফোন কি কাজ করছে?
409
00:36:05,249 --> 00:36:07,417
কাজ করছে না হয়তো,
তাই তারা লিখে পাঠিয়েছে।
410
00:36:07,501 --> 00:36:08,752
চেক করুন।
411
00:36:12,965 --> 00:36:14,258
হেই, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
412
00:36:16,593 --> 00:36:18,178
এইযে, রিউ জিন-সক।
413
00:36:19,096 --> 00:36:20,639
- আমি গিয়ে চেক করছি।
- ঠিক আছে।
414
00:36:20,889 --> 00:36:22,266
জিজ্ঞেস করছি, কোথায় যাচ্ছো?
415
00:36:24,351 --> 00:36:27,479
- তুই করেছিস, তাই না?
- কী করেছি রে? চোদনা।
416
00:36:27,771 --> 00:36:29,189
এটা তোরই কাজ, মাদারচোদ।
417
00:36:29,273 --> 00:36:31,567
ছাড় বলছি।
418
00:36:33,861 --> 00:36:37,656
চার্লি সেকশনে ৩৬ বয়সী
একজন পুরুষ যাত্রী মারা গেছেন।
419
00:36:54,965 --> 00:36:56,133
তুই কিছু একটা তো করেছিস।
420
00:36:56,216 --> 00:36:59,261
তোর বগলে কিছু একটা
লুকিয়ে রেখেছিস, শালা।
421
00:36:59,511 --> 00:37:01,096
কী করছিস?
422
00:37:02,556 --> 00:37:03,640
দেখা!
423
00:37:05,184 --> 00:37:06,268
কী এটা?
424
00:37:06,560 --> 00:37:07,895
এখানে কী লুকিয়েছিস?
425
00:37:10,772 --> 00:37:13,317
তুই বলেছিলি, সবাইকে মেরে ফেলবি।
426
00:37:14,276 --> 00:37:15,527
চুদির ভাই।
427
00:37:15,611 --> 00:37:17,279
কী হচ্ছে?
428
00:37:18,030 --> 00:37:19,990
আপনার তাকে ধরা উচিত।
429
00:37:29,708 --> 00:37:31,293
আপনি রিউ জিন-সক, তাই না?
430
00:37:37,299 --> 00:37:40,260
জন্ম তারিখ ও সাল, ০১ ডিসেম্বর, ১৯৮৫?
431
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
মাফ করবেন, কিন্তু আপনার
আইডি কার্ডটা কি দেখতে পারি?
432
00:37:48,602 --> 00:37:52,189
তোর নাম তো রিউ জিন-সক!
কোরিয়ান ভাষায় কথা বল শালা।
433
00:37:52,940 --> 00:37:53,982
কী?
434
00:37:57,945 --> 00:37:59,863
- ধুর বাল।
- ধরো তাকে।
435
00:38:01,782 --> 00:38:02,866
ধরো।
436
00:38:07,037 --> 00:38:08,163
সু-মিন, দেখে!
437
00:38:08,830 --> 00:38:10,415
সু-মিন, সব ঠিক আছে।
438
00:38:17,089 --> 00:38:18,841
তার হাত ধরো।
439
00:38:20,384 --> 00:38:21,885
সাহায্য করুন।
440
00:38:29,560 --> 00:38:30,686
সাহায্য করুন।
441
00:39:17,691 --> 00:39:18,692
এইযে।
442
00:39:19,693 --> 00:39:22,070
কিছু একটা এসেছে।
এটা কি প্লেন থেকে এসেছে?
443
00:39:22,154 --> 00:39:25,908
রিউ জিন-সক'কে সরিয়ে রাখা হয়েছে,
তবে একজন যাত্রী মারা গেছে।
444
00:39:26,950 --> 00:39:31,205
মধ্যবয়সী একজন ব্যক্তি, কাশির সাথে রক্ত পড়েছে
এবং ফোস্কা দিয়ে পুরো শরীর ঢাকা।
445
00:39:32,664 --> 00:39:34,041
সার্জেন্ট, ঠিক আছেন?
446
00:39:34,124 --> 00:39:38,128
চকলেটের মতো মিষ্টি কিছু নিয়ে আসুন।
447
00:39:38,212 --> 00:39:39,213
আমি ঠিক আছি।
448
00:39:41,882 --> 00:39:43,050
মাফ করবেন।
449
00:39:43,800 --> 00:39:45,135
প্রযুক্তিগত বিনিময়ের মাধ্যমে,
450
00:39:45,219 --> 00:39:49,598
কোরিয়ান সংস্থাগুলো সি-আইটিএস
সার্টিফিকেশন পেতে পারে...
451
00:39:51,058 --> 00:39:54,853
সি-আইএস...
কেন আমি আজ কিছু মুখস্থ করতে পারছি না?
452
00:39:54,937 --> 00:39:56,730
বেশি কঠিন করে ফেললাম নাকি?
453
00:39:56,813 --> 00:39:58,440
না, এই শর্তাবলী...
454
00:39:58,524 --> 00:39:59,608
মিনিস্টার কিম!
455
00:40:04,279 --> 00:40:05,739
আমরা বর্তমানে
আরো তথ্য সংগ্রহ করছি।
456
00:40:05,822 --> 00:40:08,450
অনুগ্রহ করে আতঙ্কিত হবেন না
এবং আপনার আসনে বসে অপেক্ষা করুন।
457
00:40:08,534 --> 00:40:09,785
আমরা ঠিক থাকব, তাই না?
458
00:40:10,577 --> 00:40:12,120
অবশ্যই, সব ঠিক হয়ে যাবে।
459
00:40:12,204 --> 00:40:13,580
কিছুক্ষণ ঘুমিয়ে নাও।
460
00:40:13,664 --> 00:40:15,374
সে কি যেন ছিটিয়ে দিচ্ছিল।
461
00:40:15,457 --> 00:40:17,626
কী? সেটা ছুরি ছিল না?
462
00:40:17,709 --> 00:40:20,921
- ছুরি ছিল?
- কেউ কি আঘাত পেয়েছে?
463
00:40:21,004 --> 00:40:22,256
সব ঠিক আছে।
464
00:40:22,506 --> 00:40:25,342
আর মাত্র কয়েক ঘন্টা বাকি,
আমরা ঠিক থাকব।
465
00:40:31,723 --> 00:40:32,724
এই!
466
00:40:32,808 --> 00:40:33,934
দুঃখিত।
467
00:40:36,520 --> 00:40:37,604
অনেক দিন পর দেখা।
468
00:40:38,021 --> 00:40:39,147
হ্যাঁ।
469
00:40:40,482 --> 00:40:42,568
ঠিক আছো? আঘাত পাওনি তো?
470
00:40:44,611 --> 00:40:45,612
না।
471
00:40:49,783 --> 00:40:53,287
ওই লোকটা কি কোনো
সন্ত্রাসী হামলা চালিয়েছে?
472
00:40:54,079 --> 00:40:55,956
হুমকি দিয়েছিল।
473
00:41:01,545 --> 00:41:05,424
সে একটা হত্যারও সন্দেহভাজন,
তাই আমরা তাকে আপাতত আটক করেছি।
474
00:41:05,507 --> 00:41:08,760
আমি জানতাম,
তার মধ্যে অদ্ভুত কিছু ছিল।
475
00:41:08,844 --> 00:41:11,221
প্রথম থেকেই তাকে কেমন যেন লাগছিল।
476
00:41:11,305 --> 00:41:12,639
আমি তোমাকে দেখেছিলাম।
477
00:41:15,517 --> 00:41:16,602
বিমানবন্দরে।
478
00:41:18,395 --> 00:41:22,107
নিশ্চিত ছিলাম না,
কিন্তু জানতাম না একই প্লেনেই যে আছি।
479
00:41:22,191 --> 00:41:25,235
ওহ, তাই? আমি দেখিনি তো।
480
00:41:25,319 --> 00:41:27,487
- কেন...
- আশা করেছিলাম যাতে ভুল হয়।
481
00:41:29,990 --> 00:41:32,242
কারণ আমি তোমাকে
আর কখনো দেখতে চাইনি।
482
00:41:41,084 --> 00:41:42,336
এখানেই ছিল।
483
00:41:44,087 --> 00:41:49,468
যে ব্যক্তি মারা গেছে সে বলেছিল যে
তার মাথায় নাকি পাউডার পড়ছিল।
484
00:41:49,551 --> 00:41:51,762
- পাউডার?
- জি।
485
00:42:32,553 --> 00:42:35,806
মুখ ঢেকে রাখবে?
তাহলে ঠান্ডা লাগবে না।
486
00:42:54,908 --> 00:42:57,411
তাদের দেখে উচ্চপদস্থ মনে হচ্ছে।
487
00:42:59,913 --> 00:43:01,331
তিনি পৌঁছে গেছেন।
488
00:43:01,415 --> 00:43:04,710
আমরা এয়ারলাইনে একটা
অপারেশন টিম গঠন করেছি।
489
00:43:04,793 --> 00:43:06,295
এখন রাখছি।
490
00:43:12,384 --> 00:43:13,468
ধন্যবাদ।
491
00:43:13,552 --> 00:43:14,595
এখন অবস্থা কেমন?
492
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
কো-পাইলট আমাদের আপডেট জানাচ্ছে।
493
00:43:16,889 --> 00:43:19,933
আপাতত, একজনের প্রাণহানি বাদে,
সবকিছু শান্ত আছে।
494
00:43:20,017 --> 00:43:23,187
কী একটা অবস্থা।
প্লেনটা ফিরে আসা উচিত না?
495
00:43:23,270 --> 00:43:24,897
আমরা এটা নিয়ে আলোচনা করছি,
496
00:43:24,980 --> 00:43:28,358
কিন্তু তাদের বিমান থেকে নামানো
জরুরি বলে মনে হচ্ছে,
497
00:43:28,442 --> 00:43:31,069
তাই আমরা কাছাকাছি একটা বিমানবন্দর খোঁজার বিষয়ে
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাথে কথা বলছি।
498
00:43:31,153 --> 00:43:33,405
যেহেতু এর আগে কখনো বিমানে
বায়োলজিক্যাল টেরর এটাক হয়নি...
499
00:43:33,488 --> 00:43:36,867
আমাদের কি প্রেস কনফারেন্স
ডাকা উচিত নয়?
500
00:43:36,950 --> 00:43:40,579
বিষয়টার সমাধান হবার পর ডাকা যাবে।
প্রথমে পরিস্থিতিটা ঠিক হোক।
501
00:43:41,288 --> 00:43:43,832
আমি প্রেসিডেন্টের ক্রাইসিস
ম্যানেজমেন্ট সেন্টারের পার্ক তে-সু।
502
00:43:44,541 --> 00:43:45,626
আচ্ছা।
503
00:43:49,213 --> 00:43:50,547
ফিরে আসছেন না কেন?
504
00:43:50,631 --> 00:43:53,800
- অদ্ভুত কিছু একটা হচ্ছে।
- কী?
505
00:43:53,884 --> 00:43:56,845
সন্দেহভাজন ব্যক্তি ওয়াশরুম
এবং কেবিনে কিছু একটা ছড়িয়ে দিয়েছিল,
506
00:43:57,346 --> 00:43:59,598
তখন একজন লোক মারা গেল,
507
00:44:00,140 --> 00:44:03,227
এখন আবার অনেক যাত্রীর
কাশি শুরু হয়েছে।
508
00:44:03,894 --> 00:44:07,231
আমিও ওয়াশরুমের ভিতরে গিয়েছিলাম,
তাই ফোন করে জানালাম।
509
00:44:07,314 --> 00:44:09,733
আপনি ঠিক আছেন?
510
00:44:09,816 --> 00:44:14,446
আমি ঠিক আছি,
কিন্তু অ্যাটেন্ডেন্ট সি-ইয়ংয়ের জ্বর এসেছে,
511
00:44:14,530 --> 00:44:16,657
আর ক্যাপ্টেন জাংয়েরও
শরীরটা ভালো করছে না।
512
00:44:16,740 --> 00:44:20,577
তাই আমি মনে করছি আপনি
আপাতত একা থাকলেই ভালো হবে।
513
00:44:21,036 --> 00:44:22,538
ঠিক আছে, ফোন করবেন।
514
00:44:33,632 --> 00:44:36,802
এই ছবিগুলো প্লেন থেকে পাঠিয়েছে।
515
00:44:36,885 --> 00:44:39,429
দেখলে বুঝতে পারবেন
ফোসকা এবং রক্তপাত,
516
00:44:40,389 --> 00:44:43,684
রিউ'র বাড়ি থেকে পাওয়া
মৃতদেহের সাথে মিলে যায়।
517
00:44:44,017 --> 00:44:47,896
রিউ ইতোমধ্যেই প্লেনে সাদা পাউডার
ছড়িয়ে দিয়েছে,
518
00:44:47,980 --> 00:44:50,899
আর যেহেতু প্রথম ভিক্টিম পেয়ে গিয়েছি,
519
00:44:50,983 --> 00:44:53,485
তার মানে ভাইরাস ছড়াচ্ছে।
520
00:44:53,569 --> 00:44:56,154
তাই সংক্রমণ দ্রুত বৃদ্ধি পাবে।
521
00:44:56,238 --> 00:45:01,326
শুধু তাই নয়, এই বিমানটা
২০ বছরের পুরানো মডেল,
522
00:45:01,660 --> 00:45:04,913
আর বায়ুচলাচল বিমানের ভিতরে থেকে
বায়ু পুনরায় ব্যবহৃত হয়।
523
00:45:04,997 --> 00:45:07,374
ভাইরাসটা যেহেতু বায়ুবাহিত
বলে মনে হচ্ছে,
524
00:45:07,457 --> 00:45:08,917
তাই সেটা বায়ুর সাথেই ছড়িয়ে যাবে।
525
00:45:09,793 --> 00:45:11,587
এটা ভাইরাসের জন্য আদর্শ পরিবেশ।
526
00:45:11,670 --> 00:45:14,047
তারা বলেছে এটা সন্ত্রাসী হামলা।
527
00:45:14,131 --> 00:45:15,549
সবাই শান্ত থেকো।
528
00:45:16,717 --> 00:45:20,429
যাত্রী'রা যাতে তোমাদের
চিন্তিত না দেখে, ঠিক আছে?
529
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
জি।
530
00:45:24,433 --> 00:45:25,434
ঠিক আছো?
531
00:45:26,518 --> 00:45:28,145
একটু মাথা ঘুরছে।
532
00:45:28,770 --> 00:45:31,565
একটু বিশ্রাম নিলে ঠিক হয়ে যাবো, দুঃখিত।
533
00:45:31,648 --> 00:45:32,983
উঠে দাঁড়াতে পারবে?
534
00:45:35,652 --> 00:45:40,866
এরকম বৈশিষ্ট্যের কোনো ভাইরাস আছে?
535
00:45:41,909 --> 00:45:43,994
প্রতিক্রিয়া প্রস্তুতে...
536
00:45:44,077 --> 00:45:46,538
এটা উদ্দেশ্যপ্রণোদিত
বায়োলজিক্যাল টেররিজম,
537
00:45:46,622 --> 00:45:50,334
তাই প্রকৃতিতে তুলনীয় কিছু খুঁজে
পাওয়া কঠিন হবে।
538
00:45:50,667 --> 00:45:54,171
এবং অনেক বেশি প্রাণঘাতীও।
539
00:45:55,506 --> 00:45:58,008
আমরা কী করব? ভয় হচ্ছে।
540
00:45:58,091 --> 00:46:01,762
এই, পাগল নাকি, সব ঠিক হয়ে যাবে।
541
00:46:02,679 --> 00:46:05,682
ঠিক আছে, ভয় তো আমিও পাচ্ছি।
542
00:46:05,766 --> 00:46:07,476
(আমি ইনস্টাগ্রামে তোমার পোস্ট দেখেছি।)
543
00:46:07,559 --> 00:46:10,729
ধুর রিপোর্টাররা পাগলের মত
মেসেজ পাঠাচ্ছে।
544
00:46:12,314 --> 00:46:16,318
আমি যে ভিডিওটা করেছিলাম,
সেটা ইনস্টাগ্রামে আপলোড করেছি।
545
00:46:16,693 --> 00:46:19,655
কিন্তু ওয়াই-ফাই খুব স্লো।
546
00:46:19,738 --> 00:46:22,032
অনেক মানুষ ইন্টারনেট ব্যবহার করছে।
547
00:46:22,115 --> 00:46:24,243
২ বা ৩ মিনিট পর আবার চেষ্টা করুন।
548
00:46:24,326 --> 00:46:26,787
রিউ জিন-সক একটা ফার্মাসিউটিক্যাল
কোম্পানিতে কাজ করতো?
549
00:46:27,746 --> 00:46:30,249
হ্যাঁ, কিন্তু চার বছর আগে পদত্যাগ করে।
550
00:46:30,791 --> 00:46:35,212
সে মাল্টিন্যাশনাল ফার্ম BRICOM-এর
মাইক্রোবায়োলজি বিভাগের প্রধান ছিল।
551
00:46:36,255 --> 00:46:40,634
আমরা আরও তথ্যের জন্য
তাদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছি,
552
00:46:40,717 --> 00:46:44,429
কিন্তু তাদের সদর দপ্তর বিদেশে,
আর তেমন সহযোগিতা করতে ইচ্ছুক নয়।
553
00:46:44,513 --> 00:46:46,849
তারা বলেছে যে, কয়েক বছর আগে
সে কাজ ছেড়ে দিয়েছে,
554
00:46:46,932 --> 00:46:50,185
আর এই ঘটনার সাথে
তাদের কোনো সম্পর্ক নেই।
555
00:46:50,477 --> 00:46:53,647
শুধু বারবার বলছে, তাদের কাছে
আমাদেরকে বলার মতো কিছু নেই।
556
00:46:53,730 --> 00:46:58,068
পরিস্থিতি তো খুবই খারাপ,
আর আপনি এভাবেই ছেড়ে দিবেন?
557
00:46:59,069 --> 00:47:01,405
প্রয়োজনে রাষ্ট্রের দেয়া
ক্ষমতা ব্যবহার করুন।
558
00:47:01,488 --> 00:47:05,742
হ্যাঁ, কিন্তু আমাদের কাছে তাদের এই মামলার সাথে
সরাসরি যুক্ত করার কোনো প্রমাণ নেই,
559
00:47:05,826 --> 00:47:08,829
আর যদি আমরা তদন্ত করি
বা তাদের সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করি,
560
00:47:08,912 --> 00:47:10,247
তাহলে এটা পরে
সমস্যা সৃষ্টি করতে পারে।
561
00:47:10,330 --> 00:47:14,835
আমরা সরকারি কর্মচারী।
দায়িত্ব নেওয়া আমাদের কাজ।
562
00:47:15,252 --> 00:47:17,754
আমি অন্যভাবে চেষ্টা করব।
563
00:47:17,838 --> 00:47:21,425
রিউ'র মাও একজন
মাইক্রোবায়োলজিস্ট ছিলেন।
564
00:47:21,508 --> 00:47:24,595
তিনি বিদেশী বৈজ্ঞানিক জার্নালে
বেশ কয়েকটি গবেষণাপত্রও প্রকাশ করেছেন।
565
00:47:25,262 --> 00:47:29,558
তারা ১৯৯৪ সালে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যান
এবং ২০০২ সালে কোরিয়াতে ফিরে আসেন।
566
00:47:29,641 --> 00:47:34,396
তিনি তার পিএইচডি শেষ করেন
যখন রিউ স্কুলে যাওয়া শুরু করে,
567
00:47:34,479 --> 00:47:37,024
তাই মনে হচ্ছে তারা রিউ'র
শিক্ষার জন্য দেশের বাইরে গিয়েছিল।
568
00:47:37,107 --> 00:47:38,233
ওনার সাথে যোগাযোগ করতে পারবেন?
569
00:47:38,317 --> 00:47:40,986
ফেব্রুয়ারিতে স্বাভাবিকভাবেই
ওনার মৃত্যু হয়।
570
00:47:42,738 --> 00:47:44,573
তাহলে রিউ'র সাথে আপোষ করা যাক।
571
00:47:45,949 --> 00:47:49,786
দেখা যাচ্ছে, ভাইরাসটা অজানা,
আর হাতে সময়ও কম।
572
00:47:50,245 --> 00:47:52,581
সে যদি শুধু মানুষদের হত্যা করতে চাইতো
তাহলে মাটিতেই করতে পারতো।
573
00:47:52,664 --> 00:47:55,876
সে প্লেন বেছে নিয়েছে,
তাই অবশ্যই তার অন্য কোনো পরিকল্পনা আছে।
574
00:47:56,168 --> 00:47:59,296
আর ইন্টারনেটে অনেক
মানুষই জানতে পারবে।
575
00:47:59,796 --> 00:48:02,716
সে যদি কিছু চায়,
আমরা তাকে দিতে পারি।
576
00:48:03,133 --> 00:48:05,928
না হলে ব্যাপারটা, ওই...
577
00:48:06,762 --> 00:48:09,681
ওই যাত্রীদের জন্য
খুবই বিপজ্জনক হতে পারে।
578
00:48:20,609 --> 00:48:21,985
শুনতে পাচ্ছেন?
579
00:48:23,904 --> 00:48:24,947
হ্যাঁ।
580
00:48:34,790 --> 00:48:36,083
রিউ জিন-সক সাহেব?
581
00:48:37,292 --> 00:48:38,502
কী?
582
00:48:40,003 --> 00:48:43,966
আমাকে বলতে পারবেন
এসব কেন করেছেন?
583
00:48:45,092 --> 00:48:46,176
কী করেছি?
584
00:48:46,635 --> 00:48:48,387
আপনি কি কিছু চান?
585
00:48:49,346 --> 00:48:51,139
কোনো কারণ তো অবশ্যই আছে।
586
00:48:51,557 --> 00:48:53,642
তো বললে আপনি আমাকে দিবেন?
587
00:48:54,476 --> 00:48:58,438
এই মুহূর্তে, এই কলে
সরকার থেকে কর্মকর্তারা,
588
00:48:58,522 --> 00:49:00,357
সবকিছু শুনছেন।
589
00:49:01,567 --> 00:49:03,318
তাকে বলুন, সে যা চায় তাই পাবে।
590
00:49:06,488 --> 00:49:08,115
আপনি কি কিছু চান?
591
00:49:09,366 --> 00:49:10,576
তারা বলছে, আপনি যা চান তাই দিবে।
592
00:49:16,540 --> 00:49:18,041
তাহলে ভালো করে শুনুন।
593
00:49:18,125 --> 00:49:20,043
আমি পরিষ্কার করে বলছি।
594
00:49:23,255 --> 00:49:27,342
আমি চাই এই প্লেনের সবাই,
595
00:49:28,385 --> 00:49:30,721
যেন মারা যায়।
596
00:49:34,683 --> 00:49:36,185
আবার বলব?
597
00:49:38,020 --> 00:49:43,108
আমি চাই এই প্লেনের
সবাই যেন মারা যায়।
598
00:49:45,027 --> 00:49:46,570
প্রত্যেকটা মানুষ।
599
00:49:50,741 --> 00:49:51,909
কেন?
600
00:49:53,035 --> 00:49:54,494
কারণ মজা লাগে।
601
00:49:55,954 --> 00:49:57,664
মানুষ মরলে মজা লাগে?
602
00:50:00,626 --> 00:50:05,797
না। একে একে ইঁদুরের মতো...
মানুষ আটকা পড়ে,
603
00:50:05,881 --> 00:50:06,965
তাদের মরতে দেখে মজা লাগে।
604
00:50:07,049 --> 00:50:08,133
এটা একটা প্লেন।
605
00:50:08,217 --> 00:50:11,220
সুতরাং কোথাও পালানোর জায়গা নেই,
এতে আরো বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে!
606
00:50:11,803 --> 00:50:14,806
তাই পালিয়ে বাঁচতে পারবে না।
607
00:50:15,390 --> 00:50:17,601
- শালা বাইনচোদ!
- স্যার!
608
00:50:17,684 --> 00:50:19,061
তাকে বলুন শান্ত থাকতে।
609
00:50:20,270 --> 00:50:23,941
কেন? এগুলো শুধু কথা।
610
00:50:24,274 --> 00:50:26,443
কী যা-তা বলছিস?
611
00:50:26,860 --> 00:50:28,487
জানিস এই বিমানে কতজন মানুষ আছে?
612
00:50:28,570 --> 00:50:30,405
তোর কি মনে হয়
আমিও এসব চাই?
613
00:50:31,365 --> 00:50:36,370
তোর কি মনে হয়
আমি এমটা করতে চেয়েছি?
614
00:50:40,415 --> 00:50:41,583
রিউ জিন-সক!
615
00:50:59,518 --> 00:51:01,353
তোদের জানা উচিত...
616
00:51:01,812 --> 00:51:05,065
এতে কতটা যন্ত্রণা হয়, শালা মাদারী।
617
00:51:05,148 --> 00:51:07,442
এসব বাজে কথা বাদ দিয়ে বল...
ভেকসিন কোথায়?
618
00:51:07,526 --> 00:51:09,736
বাঁচতে চাইলে বল
ভেকসিন কোথায়?
619
00:51:13,198 --> 00:51:14,491
বল আমাকে!
620
00:51:31,133 --> 00:51:33,427
তোর কি মনে হয়
আমি বাঁচার প্ল্যান করে এই প্লেনে উঠেছি?
621
00:51:35,262 --> 00:51:39,474
আমি উঠেছিই মরার জন্য।
তোদের সবাইকে নিয়ে।
622
00:54:20,802 --> 00:54:23,096
স্পিড ব্রেক অচল!
623
00:54:26,099 --> 00:54:27,434
উপরে টান দিন।
624
00:55:20,362 --> 00:55:21,572
তুমি ঠিক আছো?
625
00:56:01,111 --> 00:56:02,779
রিউ জিন-সক মারা গিয়েছে।
626
00:56:08,368 --> 00:56:09,828
ক্যাপ্টেন ওন মারা গিয়েছেন।
627
00:56:10,871 --> 00:56:15,000
আর ঐ সন্ত্রাসী,
রিউ জিন-সক'ও মারা গিয়েছে।
628
00:56:15,083 --> 00:56:17,002
কি বলছেন এসব?
629
00:56:29,765 --> 00:56:32,226
বললেন, কোনো ব্যাথা পাননি,
ব্যস কয়েকবার অজ্ঞান হয়ে পড়েছিলেন।
630
00:56:32,726 --> 00:56:35,270
আমার মনে হয় উনি
প্লেনে চড়তে ভয় পান।
631
00:56:35,354 --> 00:56:38,857
প্লেনে চড়তে ভয় পায়?
সেটা সম্ভব না।
632
00:56:38,941 --> 00:56:39,816
কী?
633
00:56:39,900 --> 00:56:43,195
সে অনেক বিখ্যাত পাইলট ছিল।
634
00:57:01,797 --> 00:57:03,215
(হনুলুলুগামী ফ্লাইটে মৃত্যুর খবর)
ম্যাম।
635
00:57:03,298 --> 00:57:04,633
খবর ফাঁস হয়েছে।
636
00:57:05,968 --> 00:57:07,344
এইমাত্র পাওয়া।
637
00:57:07,427 --> 00:57:08,762
মৃত্যুর ঘটনা ঘটেছে...
638
00:57:08,846 --> 00:57:10,681
(স্কাইকোরিয়া ৫০১ এ সম্ভাব্য সন্ত্রাসবাদ)
639
00:57:10,764 --> 00:57:13,433
ইনচিওন থেকে হনলুলুগামী স্কাই
কোরিয়ার একটি ফ্লাইটে।
640
00:57:13,517 --> 00:57:19,022
আর সবচেয়ে খারাপ ব্যাপার হচ্ছে,
এর কারণ সন্ত্রাসবাদ।
641
00:57:19,731 --> 00:57:24,653
এই ভিডিওটি প্লেনের একজন যাত্রী করেন...
642
00:57:24,736 --> 00:57:27,948
এবং তা বিমানের ইন্টারনেট সার্ভিসের
মাধ্যমে পাঠিয়ে দেন।
643
00:57:28,031 --> 00:57:30,701
এই ভিডিওতে দেখানো সন্দেহভাজন
রিউকে আটক করা হয়...
644
00:57:30,784 --> 00:57:35,122
গতকালের দেওয়া
একটি বিমান হামলার হুমকির দায়ে।
645
00:57:35,205 --> 00:57:39,501
(সম্ভাব্য সন্ত্রাসবাদের কারণে মৃত্যু)
646
00:57:39,585 --> 00:57:43,130
এই মুহুর্তে আমাদের কাছে এতটুকু তথ্যই রয়েছে,
647
00:57:43,213 --> 00:57:46,049
কিন্তু বিমান থেকে পাওয়া
যাত্রীদের খবর অনুযায়ী,
648
00:57:46,133 --> 00:57:49,011
বিমানটিতে ভয়াবহ টার্বুলেন্সের
সম্মুখীন হয়েছে...
649
00:57:49,094 --> 00:57:54,308
আর যাত্রীরা চরম আতঙ্ক
ও বিভ্রান্তির মধ্যে আছেন।
650
00:57:54,391 --> 00:57:55,767
তারপরেও,
651
00:57:55,851 --> 00:58:01,231
বিমান কর্তৃপক্ষ বা সরকার কেউই
মুখ খুলতে রাজি হয়নি।
652
00:58:03,984 --> 00:58:06,570
সংবাদমাধ্যমে প্রকাশিত খবর অনুযায়ী,
653
00:58:06,653 --> 00:58:10,574
সন্দেহভাজন রিউ ইন্টারনেটে একটি সন্ত্রাসীমূলক
হুমকির ভিডিও আপলোড করেছে,
654
00:58:10,657 --> 00:58:15,537
আর বিমানে বায়োলজিক্যাল
টেরর এটাক করেছে।
655
00:58:15,871 --> 00:58:19,750
এই ভাইরাস অত্যন্ত সংক্রামক...
656
00:58:19,833 --> 00:58:23,337
এবং স্বাভাবিক যেসব রোগ আছে
তার থেকে ভিন্ন।
657
00:58:23,420 --> 00:58:26,006
- রোগটি অত্যন্ত প্রাণঘাতী বলে ধারনা করা হচ্ছে।
- এটা কি ওই লোকটা?
658
00:58:26,089 --> 00:58:27,674
সে মারা গেছে?
659
00:58:27,758 --> 00:58:30,469
আমরা জেনেছি সন্ত্রাসী নিজেই...
660
00:58:30,552 --> 00:58:32,721
সেই ভাইরাসে মারা গিয়েছে।
661
00:58:33,180 --> 00:58:36,725
সাথে ক্যাপ্টেন উন ডং-ইয়নও
সংক্রমিত হয়ে মারা যান।
662
00:58:37,226 --> 00:58:39,186
আমাদের কি এটা
চেক করে দেখা উচিত না?
663
00:58:39,811 --> 00:58:41,855
এই, স্টুয়ার্ডেস! স্টুয়ার্ডেস !
664
00:58:41,939 --> 00:58:43,023
- সরকার...
- স্টুয়ার্ডেস !
665
00:58:43,106 --> 00:58:45,317
মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সহযোগিতায়...
666
00:58:45,692 --> 00:58:47,903
প্লেন অবতরণ করাবে...
667
00:58:47,986 --> 00:58:52,449
এবং যত তাড়াতাড়ি সম্ভব
পরিস্থিতির মোকাবেলা করবে।
668
00:58:52,533 --> 00:58:55,327
প্রিয় যাত্রী, পরিবারের সদস্য ও নাগরিকগণ,
669
00:58:55,619 --> 00:58:57,371
আমরা চাই আপনারা আমাদের
উপর বিশ্বাস রাখুন...
670
00:58:57,454 --> 00:59:00,457
- এটা কী রকম ভাইরাস? অত্যন্ত প্রাণঘাতী?
- আমরা এখন একটা সমাধান খুঁজতে কাজ করছি।
671
00:59:00,541 --> 00:59:03,585
পাইলট ভাইরাসে আক্রান্ত হয়ে মারা গিয়েছে।
672
00:59:05,587 --> 00:59:06,880
তাহলে কি আমরা সবাই আক্রান্ত হয়ে যাবো?
673
00:59:06,964 --> 00:59:09,299
আমরা সবাই আক্রান্ত হবো?
674
00:59:09,383 --> 00:59:11,426
ফোন কেন কাজ করছে না?
675
00:59:13,262 --> 00:59:15,097
কারণ সবাই কল করছে।
676
00:59:15,681 --> 00:59:17,140
প্রত্যেকে চেষ্টা করছে।
677
00:59:17,891 --> 00:59:20,686
পিল-হো'ও সেই ভাইরাসে মারা গেছে।
আমি তার পাশেই ছিলাম!
678
00:59:20,769 --> 00:59:21,812
সত্যি?
679
00:59:22,187 --> 00:59:23,897
- স্টুয়ার্ডেস!
- দুঃখিত।
680
00:59:23,981 --> 00:59:25,399
- কিছুক্ষন অপেক্ষা করুন।
- দাঁড়ান।
681
00:59:25,482 --> 00:59:26,608
থামুন!
682
00:59:26,984 --> 00:59:30,487
আমাদের কিছু তো বলুন!
আমাদের নামতে হবে না?
683
00:59:32,531 --> 00:59:35,951
এদিকে, পুলিশ তদন্ত
পাবলিক করে দিয়েছে...
684
00:59:36,034 --> 00:59:39,079
এবং সন্দেহভাজন সম্পর্কে
সব তথ্য প্রকাশ করেছে।
685
00:59:39,162 --> 00:59:41,415
তার নাম রিউ জিন-সক।
686
00:59:41,498 --> 00:59:46,753
সে একটা মাল্টিন্যাশনাল ফার্মাসিউটিক্যাল ফার্মে
সিনিয়র রিসার্চার হিসেবে কাজ করত।
687
00:59:46,837 --> 00:59:47,796
এখন,
688
00:59:47,880 --> 00:59:52,593
একটা কাউন্টার-টেররিজম টাস্ক ফোর্সকে
বিমানবন্দরে পাঠানো হয়েছে,
689
00:59:52,676 --> 00:59:57,848
আর যাত্রীদের পরিবারের সদস্যরা
কাছের একটা মিটিং রুমে আসছেন।
690
00:59:57,931 --> 01:00:00,559
ওই বাড়ির কাছের সব সিসিটিভি চেক করো,
691
01:00:00,893 --> 01:00:03,061
আর দেখো কোনো মানুষ পাওয়া যায় কিনা।
692
01:00:03,145 --> 01:00:04,855
এখানে অনেক গ্যাঞ্জাম।
693
01:00:04,938 --> 01:00:07,316
বুঝতে পারছি না
ঠিকানা ফাঁস হলো কীভাবে।
694
01:00:07,816 --> 01:00:11,862
আনরা জায়গাটাকে নিরাপদ বললেও,
এখানে অনেক হট্টগোল দেখছি।
695
01:00:11,945 --> 01:00:13,947
একটা জীবানুনাশক ট্রাক এইমাত্র এসেছে।
696
01:00:15,115 --> 01:00:17,618
বাবা, মা ওই প্লেনে আছে,তাই না?
697
01:00:17,701 --> 01:00:19,119
মা ফোন করেছিল।
698
01:00:19,536 --> 01:00:21,246
প্লেন থেকে ফোন করা যায়?
699
01:00:21,330 --> 01:00:23,207
হ্যাঁ, ঐ প্লেন থেকে করা যায়।
700
01:00:23,290 --> 01:00:25,459
মা কিছু কথা বলার পরই
কলটা কেটে যায়।
701
01:00:25,542 --> 01:00:26,668
কোথায় তুমি?
702
01:00:27,294 --> 01:00:31,256
অন্যদের পরিবার নাকি বিমানবন্দরে আছে,
তাই আমিও সেখানে যাচ্ছি।
703
01:00:31,340 --> 01:00:33,258
চিন্তা কোরো না, ওর কিছু হবে না।
704
01:00:33,634 --> 01:00:36,386
তার তো কখনো সর্দি-কাশিই হতো না।
705
01:00:36,637 --> 01:00:40,349
প্লেনে যোগাযোগ করা যাচ্ছে না,
কি বিরক্তিকর ব্যাপার!
706
01:00:40,724 --> 01:00:43,060
হারামিটা কোথায় কাজ করত যেন?
707
01:00:43,393 --> 01:00:44,228
BRICOM।
708
01:00:44,311 --> 01:00:47,064
ওরা সহায্য করতে চাচ্ছে না,
তার মানে ওরা কিছু লুকাচ্ছে।
709
01:00:47,356 --> 01:00:49,608
তা নাহলে, কথা বলছে না কেন?
710
01:00:52,444 --> 01:00:55,239
- আরে, কী হয়েছে?
- কিছু না, একটু মাথা ঘুরাচ্ছে।
711
01:00:56,573 --> 01:00:57,950
আমার একটু মাথা ঘুরছে।
712
01:01:00,160 --> 01:01:01,161
এই!
713
01:01:01,828 --> 01:01:04,122
- কাউকে ডাকো!
- স্টুয়ার্ডেস!
714
01:01:05,123 --> 01:01:07,543
না, আমি ঠিক আছি।
715
01:01:07,876 --> 01:01:09,503
সি-ইয়ং এর শরীর খারাপ করেছে!
716
01:01:14,007 --> 01:01:15,259
সি-ইয়ং!
717
01:01:17,803 --> 01:01:19,179
সি-ইয়ং!
718
01:01:25,811 --> 01:01:26,895
আমার খুব ভয় লাগছে!
719
01:01:27,980 --> 01:01:29,356
আমি আর পারব না।
720
01:01:29,940 --> 01:01:32,651
আমি আর এসব সহ্য করতে পারব না।
721
01:01:41,577 --> 01:01:44,121
যাত্রীরা খুব গন্ডগোল করছে।
722
01:01:44,913 --> 01:01:47,374
তারা চাচ্ছে আমরা যেন
আক্রান্তদের আলাদা রাখি।
723
01:01:50,544 --> 01:01:54,256
যাদের ত্বকে ফোসকা উঠছে
তারা পেছনের দিকে যান।
724
01:01:54,339 --> 01:01:56,383
আর যারা এখনো ঠিক আছেন
তারা সামনের দিকে।
725
01:01:56,466 --> 01:01:58,969
পেছনে ডাক্তার আছেন!
726
01:01:59,052 --> 01:02:01,722
যদি আপনারা সামান্য অসুস্থ,
জ্বর অনুভব করেন,
727
01:02:01,805 --> 01:02:05,809
বা ফোসকা তৈরি হয়ে থাকে তাহলে
দয়া করে প্লেনের পিছনে যান।
728
01:02:08,896 --> 01:02:12,274
দাঁড়ান, এটা কি ফোসকা?
729
01:02:12,357 --> 01:02:14,735
কী বলছেন? এটা চর্মরোগ।
730
01:02:15,194 --> 01:02:17,988
- দেখতে তো ফোসকার মতো লাগছে।
- এটা ফোসকা না!
731
01:02:18,071 --> 01:02:21,074
আপনার কাছে কি ডাক্তারের কাগজ আছে?
732
01:02:21,158 --> 01:02:25,537
আমি কেন চর্মরোগের জন্য ডাক্তারের
কাগজ নিয়ে ঘুরবো?
733
01:02:26,121 --> 01:02:27,372
এসো, সু-মিন।
734
01:02:35,464 --> 01:02:38,967
বাবা, আমরা পিছনে চলে যেতে পারি না?
735
01:02:41,136 --> 01:02:43,263
না, কখনো না।
736
01:02:44,431 --> 01:02:47,726
বাবা, চলো যাই, ঠিক আছে?
737
01:02:50,938 --> 01:02:54,024
না, এটা চর্মরোগ।
তোমার ওখানে যেতে হবে না।
738
01:02:54,107 --> 01:02:56,318
- এই যে, ভাই...
- ছাড়ুন আমাকে!
739
01:02:57,861 --> 01:03:00,864
আপনি শুধু নিজেকে বাঁচানোর
চেষ্টা করতে পারেন না!
740
01:03:02,491 --> 01:03:05,160
আমি ঠিক বলছি?
তাই না?
741
01:03:06,662 --> 01:03:10,082
বাবা, চলো না।
742
01:03:11,208 --> 01:03:13,418
প্লিজ, চলো!
743
01:03:17,589 --> 01:03:20,592
আপনি ঠিক আছেন?
যাদের ফোসকা আছে, তারা পেছনে যাবে।
744
01:03:21,802 --> 01:03:24,847
স্যরি। এটা আমার জন্য হলো।
745
01:03:24,930 --> 01:03:26,723
এর জন্য তোমার
ক্ষমা চাওয়ার দরকার নেই।
746
01:03:27,266 --> 01:03:28,267
ব্যাপার না।
747
01:03:32,646 --> 01:03:35,232
- আমাকে বালিশটা দিতে পারবেন?
- হ্যাঁ।
748
01:03:35,315 --> 01:03:36,650
তার ওষুধটা আমাকে দাও।
749
01:03:43,949 --> 01:03:46,869
এভিয়েশন পলেসি ডিরেক্টরের সাথে
একটি জরুরী সেবাদানকারী দল,
750
01:03:46,952 --> 01:03:50,914
পরিবহনমন্ত্রী কিম সুক-হি,
স্বাস্থ্যমন্ত্রী জিয়ং মি-ওক,
751
01:03:50,998 --> 01:03:53,667
এবং কোরিয়া সিডিসির কিম মিয়ং-সিক
752
01:03:53,750 --> 01:03:57,254
সবাই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছেন।
753
01:03:57,337 --> 01:04:00,841
তারা সেখানে নেমে যত দ্রুত সম্ভব
পরিস্থিতির মোকাবেলা করবেন।
754
01:04:01,466 --> 01:04:06,221
এদিকে, আমরা রিউ জিন-সক সম্পর্কে
আরও তথ্য পেয়েছি।
755
01:04:06,305 --> 01:04:11,768
(পরিবারদের জন্য অপেক্ষা কক্ষ)
ছোটবেলায় সে অত্যন্ত শান্ত স্বভাবের ছিল।
756
01:04:11,852 --> 01:04:15,272
প্রতিবেশীরা তাকে কিছুটা
অদ্ভুত হিসাবে বর্ণনা করে,
757
01:04:15,355 --> 01:04:19,860
আবর্জনা ফেলা নিয়ে
একটা সংঘর্ষ হবার কারণে।
758
01:04:19,943 --> 01:04:22,112
এসব দেওয়া কারণ,
759
01:04:22,196 --> 01:04:26,950
কেউ কেউ তাকে লাস ভেগাসের
শ্যুটারের সাথে তুলনা করছেন।
760
01:04:27,034 --> 01:04:30,954
প্রথমত, তিনি একজন অভিজাত,
ধনী পরিবারের ছেলে।
761
01:04:31,038 --> 01:04:32,998
তার অ্যাপার্টমেন্ট প্রচন্ড দামী।
762
01:04:33,081 --> 01:04:36,710
তাই তিনি সমাজের প্রতি
কোনো রাগ ঝাড়ছেন না।
763
01:04:36,793 --> 01:04:41,256
বেলজিয়ামের ঐ জায়গা
সেন্ট ল্যাম্বার্টের ঘটনার মতো...
764
01:04:41,340 --> 01:04:43,717
যখন একজন লোক আক্রমণ করে...
765
01:04:43,800 --> 01:04:48,180
এই ধরণের আক্রমণের কোনো ব্যাখা নেই।
শিকারদের এলোমেলোভাবে বেছে নেওয়া হয়।
766
01:04:48,263 --> 01:04:50,724
আর অপরাধীও পরে আত্মহত্যা করে।
767
01:04:50,807 --> 01:04:53,018
এটি "এক্সটেন্ডেড সুইসাইড" নামে পরিচিত।
768
01:04:53,101 --> 01:04:56,772
এখন আমাদের সাথেও এমন ঘটনা ঘটছে।
769
01:04:57,272 --> 01:05:00,025
আর এগুলো ইচ্ছামতো ঘটছে।
770
01:05:00,108 --> 01:05:04,530
মানুষ একটা নির্দিষ্ট জায়গায়
নির্দিষ্ট সময়ে থাকার কারণে...
771
01:05:04,613 --> 01:05:06,240
শিকার হচ্ছে।
772
01:05:07,032 --> 01:05:08,492
এক মিনিট, ক্যাপ্টেন।
773
01:05:13,622 --> 01:05:14,706
মাফ করবেন।
774
01:05:15,958 --> 01:05:18,961
সেকেন্ড পাইলটকে
বাঙ্কারে নিয়ে গেলে হয় না?
775
01:05:19,044 --> 01:05:20,671
এখানে থাকা বিপজ্জনক মনে হচ্ছে।
776
01:05:20,754 --> 01:05:24,299
কিন্তু আমার মনে হয়
সেখানে আরো বিপজ্জনক হবে।
777
01:05:24,383 --> 01:05:28,804
ওই সন্ত্রাসীর লাশ এবং যে যাত্রীরা
মারা গেছেন তাদের লাশও সেখানে আছে।
778
01:05:37,229 --> 01:05:39,940
- আপনাদের কাছে কতটুকু PO2 আছে?
- কী?
779
01:05:40,858 --> 01:05:44,653
কেবিনের জন্য অক্সিজেন সিলিন্ডার।
ওভারহেড মাস্ক নয়।
780
01:05:44,736 --> 01:05:48,156
আনুমানিক ২০টার মতো হবে হয়তো।
781
01:05:48,240 --> 01:05:53,829
যেসব যাত্রীদের শ্বাসকষ্ট হচ্ছে
তাদের জন্য এগুলো ব্যবহার করলে কেমন হয়?
782
01:06:02,045 --> 01:06:03,422
এটা জ্বর কমানোর ওষুধ।
783
01:06:03,797 --> 01:06:07,676
প্লেন ল্যান্ড না হওয়া অবধি
আপনাকে ধৈর্য্য ধরতে হবে।
784
01:06:23,317 --> 01:06:25,777
এই সাংবাদিকদের দেখুন!
785
01:06:26,612 --> 01:06:29,323
শালার BRICOM এর হারামিগুলো!
এসবের জন্য মোটেও সময় নেই।
786
01:06:32,367 --> 01:06:37,247
আপনাদের কাছে ওয়ারেন্ট নেই।
যথেষ্ট প্রমাণও নেই মনে হচ্ছে।
787
01:06:38,332 --> 01:06:40,792
আমাদের কাছে এসবের জন্য সময় নেই!
788
01:06:40,876 --> 01:06:42,586
আপনারা আইনের কাজে বাধা দিচ্ছেন!
789
01:06:42,669 --> 01:06:45,589
তাই আমাদের সাহয্য করুন, কেমন?
সরে যান।
790
01:06:46,757 --> 01:06:50,302
আপনাদের এই মামলার সাথে
আমাদের কোনো সম্পর্ক নেই!
791
01:06:50,385 --> 01:06:52,262
যদি আপনাদের ভিতরে যেতে হয়,
তাহলে ওয়ারেন্ট নিয়ে আসুন।
792
01:06:52,346 --> 01:06:54,556
আমরা ওয়ারেন্ট পেয়ে গেছি, তাই না?
793
01:06:54,640 --> 01:06:55,807
আমরা ওয়ারেন্ট পেয়ে গেছি।
794
01:06:55,891 --> 01:06:57,100
মিথ্যা বলবেন না।
795
01:06:57,184 --> 01:07:01,313
নিয়ম অনুসরণ করুন,
এই মামলার সাথে আমাদের কোনো সংযোগ দেখান,
796
01:07:01,396 --> 01:07:02,481
তারপর আসবেন।
797
01:07:02,564 --> 01:07:04,900
শালা মাদারচোদ!
798
01:07:11,532 --> 01:07:13,450
বের হবার চেষ্টা করো!
799
01:07:19,540 --> 01:07:21,583
স্যার, এটা...
800
01:07:33,011 --> 01:07:33,971
হ্যালো?
801
01:08:10,215 --> 01:08:13,218
আমরা হোয়াট হাউসের সেনেটরদের
সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করেছি,
802
01:08:13,302 --> 01:08:14,469
কিন্তু কোনো কাজ হয়নি।
803
01:08:24,271 --> 01:08:25,230
আপনি নিশ্চয়ই জানেন,
804
01:08:25,314 --> 01:08:28,984
যতক্ষণ তারা বিমানটাতে থাকবে,
পরিস্থিতি আরো বিপজ্জনক হবে।
805
01:08:29,067 --> 01:08:30,819
তারা পুরোপুরিভাবে প্রত্যাখ্যান করেছে।
806
01:08:31,737 --> 01:08:36,450
কোনকিছু না জেনে তারা
এমন ঝুঁকি নিতে পারবে না বলেছে।
807
01:08:37,075 --> 01:08:40,787
যদি আরো অপেক্ষা করি,
ফেরার জন্য জ্বালানী নাও থাকতে পারে।
808
01:08:42,039 --> 01:08:43,332
ফেরার পথে,
809
01:08:43,790 --> 01:08:48,462
আমরা তাদের অন্য কোনো দেশে
অবতরণ করানোর জন্য চেষ্টা করব।
810
01:08:48,837 --> 01:08:50,172
জি, স্যার।
811
01:08:52,341 --> 01:08:53,467
ফিরে আসতে বলা হয়েছে।
812
01:08:55,135 --> 01:08:56,345
নির্দেশ দাও।
813
01:08:57,846 --> 01:09:02,100
স্কাই কোরিয়া 501,
আমরা চাই আপনারা ফিরে আসুন।
814
01:09:04,269 --> 01:09:05,479
শুনতে পাচ্ছেন কি?
815
01:09:06,355 --> 01:09:08,398
প্লিজ ইনচিওনে ফিরে আসুন।
816
01:09:10,776 --> 01:09:12,402
ফার্স্ট অফিসার চোই?
817
01:09:13,737 --> 01:09:15,155
হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি।
818
01:09:21,203 --> 01:09:23,121
KI501 ফিরে আসছে।
819
01:09:23,205 --> 01:09:26,291
- ফুয়েল লেভেল চেক করুন!
- KI501 ফিরে আসছে!
820
01:09:52,401 --> 01:09:53,902
ফ্লাইট KI501,
821
01:09:53,986 --> 01:09:57,656
অপ্রত্যাশিত সন্ত্রাসী হামলার
শিকার হবার পর,
822
01:09:57,739 --> 01:10:00,993
পুনরায় কোরিয়ায় ফিরে আসছে
বলে জানা গেছে।
823
01:10:01,076 --> 01:10:04,037
যাত্রীরা চিকিৎসার জন্য
অবতরণ করতে যাচ্ছিলেন...
824
01:10:04,538 --> 01:10:06,957
তবে কী ঘটেছে তা স্পষ্ট নয়...
825
01:10:14,715 --> 01:10:16,133
এক মিনিট দাঁড়ান।
826
01:10:16,216 --> 01:10:18,844
আমরা কি ফিরে যাচ্ছি?
827
01:10:19,511 --> 01:10:21,180
আমরা নিউজটা দেখেছি।
828
01:10:22,264 --> 01:10:23,182
সত্যি দুঃখিত।
829
01:10:23,265 --> 01:10:25,809
এটা পাগলামি। ফিরে যাব?
830
01:10:25,893 --> 01:10:28,145
কীভাবে এত দীর্ঘ সময়
অপেক্ষা করব?
831
01:10:28,228 --> 01:10:33,317
ধুর ছাই, পারছি না!
আর অপেক্ষা করতে পারছি না!
832
01:10:33,400 --> 01:10:38,488
হাওয়াইতে ল্যান্ড করুন! এক্ষুণি!
833
01:10:38,572 --> 01:10:40,657
আমেরিকা সেটা করতে দেবে না।
834
01:10:41,200 --> 01:10:44,953
তারা ল্যান্ড করার অনুমতি দেয়নি,
তাই আমরা ফিরে যাচ্ছি।
835
01:10:48,707 --> 01:10:51,668
আমরা সবাই এভাবেই মারা যাব।
836
01:10:58,091 --> 01:11:02,012
(KI501 ফিরে আসছে)
837
01:11:05,807 --> 01:11:07,392
হ্যালো? সোনা!
838
01:11:08,727 --> 01:11:10,771
- সোনা!
- সোনা?
839
01:11:10,854 --> 01:11:12,564
- শুনতে পাচ্ছ কি?
- হ্যাঁ শুনতে পাচ্ছি।
840
01:11:12,648 --> 01:11:15,484
কেমন আছ? ঠিক আছ কি?
841
01:11:16,360 --> 01:11:17,611
মিন-জং কেমন আছে?
842
01:11:17,945 --> 01:11:21,406
ও ঠিক আছে।
তোমার শরীর ভালো তো?
843
01:11:21,490 --> 01:11:23,325
কোথাও ব্যথা পাওনি তো?
844
01:11:23,408 --> 01:11:28,956
আমি ঠিক আছি।
তবে এখানে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হয়েছে।
845
01:11:29,206 --> 01:11:30,541
আমার ভয় করছে।
846
01:11:30,624 --> 01:11:34,211
ব্যস আরেকটু ধৈর্য ধরো।
কোনো উপায় বের করার চেষ্টা করছি।
847
01:11:34,294 --> 01:11:37,422
অবশ্যই করবে, তাই না?
সব ঠিক করতে পারবে কি?
848
01:11:37,506 --> 01:11:38,715
চিন্তা কোরো না।
849
01:11:38,799 --> 01:11:41,009
হ্যালো? সোনা?
850
01:11:42,970 --> 01:11:44,054
হ্যালো?
851
01:11:44,680 --> 01:11:45,722
হ্যালো?
852
01:12:13,083 --> 01:12:16,503
বিমানটা ফিরে আসছে?
আমেরিকা তাদের ল্যান্ড করতে দেয়নি?
853
01:12:17,129 --> 01:12:18,463
এটাই বর্তমান অবস্থা।
854
01:12:18,547 --> 01:12:20,090
বিমানের ভিতরে কী অবস্থা?
855
01:12:20,757 --> 01:12:23,635
ভাগ্যক্রমে, বিমানে
একজন ডাক্তার রয়েছেন,
856
01:12:24,636 --> 01:12:28,098
আর বিমানের সব ক্রু মেম্বার
তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করছেন।
857
01:12:53,207 --> 01:12:54,917
বিমানটি অবতরণ করার পর
আপনার পরিকল্পনা কী?
858
01:12:55,000 --> 01:12:59,296
শীগ্রই কোয়ারেন্টাইন ব্যবস্থা
চালু করা হবে।
859
01:13:00,589 --> 01:13:02,966
- একটু অপেক্ষা করুন!
- প্লিজ আমাদের কিছু বলুন!
860
01:13:08,138 --> 01:13:09,723
অনেক রাগ হচ্ছে।
861
01:13:10,182 --> 01:13:12,351
আমরা তার পোষা গিনিপিগে
পরিণত হয়েছি।
862
01:13:29,117 --> 01:13:31,578
- সার্জেন্ট!
- ওয়ারেন্ট পেয়েছি কি?
863
01:13:31,662 --> 01:13:33,372
না, তবে...
864
01:13:33,705 --> 01:13:36,625
কেউ আপনাকে টিভিতে দেখেছে
সে লাইনে আছে।
865
01:13:36,708 --> 01:13:38,335
আপনার সাথে কথা বলতে চায়।
866
01:13:38,794 --> 01:13:40,879
তিনি একজন BRICOM কর্মচারী।
867
01:13:43,173 --> 01:13:44,216
হ্যালো?
868
01:13:44,299 --> 01:13:45,884
- আমি...
- হ্যাঁ?
869
01:13:45,968 --> 01:13:47,511
কলটা ট্রেস করবেন না, তাই না?
870
01:13:47,594 --> 01:13:50,514
একদমই না!
বাইরে এসে কথা বলছি।
871
01:13:50,973 --> 01:13:51,932
বা রেকর্ড হবে না?
872
01:13:52,015 --> 01:13:56,103
না, এটা আইফোন,
তাই কল রেকর্ড করতে পারে না।
873
01:13:56,186 --> 01:13:58,647
- চিন্তা করবেন না।
- BRICOM এর সাথে কোনো সংযোগ নেই তো?
874
01:13:58,730 --> 01:14:03,402
না, আমাকে টিভিতে তো
তাদের সাথে লড়াই করতে দেখেছেন।
875
01:14:03,777 --> 01:14:05,112
হ্যাঁ, প্লিজ বলতে থাকুন।
876
01:14:05,195 --> 01:14:08,198
এখানে সবকিছুই গোলমাল।
তাই আমাকে সতর্ক থাকতে হবে।
877
01:14:08,282 --> 01:14:12,494
বুঝতে পারছি।
এটা বেশ স্পর্শকাতর পরিস্থিতি, জানি।
878
01:14:12,828 --> 01:14:18,208
মনে হচ্ছে এখানে কেউ
রিউ জিন-সকের সাথে ষড়যন্ত্র করেছে।
879
01:14:18,542 --> 01:14:23,630
নিউজটা দেখার সাথে সাথেই
সে বাড়ি ছুটে গেছিল, যেন পালিয়ে যাচ্ছে।
880
01:14:25,966 --> 01:14:27,259
ম্যাম!
881
01:14:27,342 --> 01:14:30,429
এদিকে আসুন প্লিজ,
এখানে নিরাপদ নয়।
882
01:14:34,016 --> 01:14:34,933
কে?
883
01:14:35,017 --> 01:14:36,643
ডেলিভারি দিতে এসেছি।
884
01:14:37,144 --> 01:14:38,187
একটু অপেক্ষা করুন।
885
01:14:38,270 --> 01:14:41,190
লক ভেঙে ডুকে গেলে হয় না?
886
01:14:42,191 --> 01:14:44,693
সার্জেন্ট, সে জানালা দিয়ে লাফ দিয়েছে!
887
01:14:44,776 --> 01:14:45,819
ধুর বাল!
888
01:14:46,862 --> 01:14:48,822
আরে, দ্বিতীয় তলায়!
889
01:14:48,906 --> 01:14:50,490
ধরো ওকে, জলদি!
890
01:14:51,867 --> 01:14:53,118
ওখানেই থামো বলছি!
891
01:14:53,410 --> 01:14:55,162
ওদিকে গেছে!
892
01:14:55,787 --> 01:14:57,664
লাফ দিয়েছে!
893
01:14:57,748 --> 01:14:59,750
উপর দিয়ে লাফ দাও!
894
01:15:00,042 --> 01:15:02,127
লাফও দিতে পারো না নাকি?
895
01:15:05,881 --> 01:15:07,925
ধুর ছাই, পা মোচকে গেছে...
896
01:15:09,593 --> 01:15:11,553
আমার স্কুটার!
897
01:15:18,894 --> 01:15:20,354
থাম বলছি, চোদানির পোলা!
898
01:15:21,063 --> 01:15:22,856
ধরো ওকে, জলদি!
899
01:15:22,940 --> 01:15:23,941
ধরো ওকে!
900
01:15:24,191 --> 01:15:26,693
দৌড়াচ্ছেন কেন? গাড়িতে উঠুন।
901
01:15:26,777 --> 01:15:29,238
- কাপুরুষ কোথাকার!
- এটা বলে ডাকলেন কেন?
902
01:15:29,530 --> 01:15:30,739
ধাওয়া করো ওকে!
903
01:15:31,448 --> 01:15:33,951
- জোরে ভাগাও!
- ভাগাচ্ছি তো!
904
01:15:34,034 --> 01:15:35,202
সামনে থেকে সরো!
905
01:15:35,661 --> 01:15:36,620
বামে মোড় নাও।
906
01:15:36,703 --> 01:15:37,871
বামে!
907
01:15:40,207 --> 01:15:43,210
- জোরে ভাগাও!
- জোরেই ভাগাচ্ছি তো।
908
01:15:44,127 --> 01:15:45,170
ওহ ঈশ্বর।
909
01:15:45,963 --> 01:15:48,549
ডানে, ডানে ঘুরো!
910
01:15:48,632 --> 01:15:49,591
ডানে।
911
01:15:49,675 --> 01:15:52,261
আরে। আরো জোরে ভাগাও।
912
01:15:52,344 --> 01:15:53,887
- জলদি ভাগাও!
- চেষ্টা করছি তো।
913
01:15:53,971 --> 01:15:55,597
আরে, বেশ জোরে ভাগছে!
914
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
ওর পিছনে লেগে থাকো!
915
01:15:56,932 --> 01:15:57,975
বেশিই জোরে ভাগছে!
916
01:15:58,058 --> 01:15:59,434
তো আমার কী করা উচিত?
917
01:15:59,518 --> 01:16:00,644
আরে সাবধানে!
918
01:16:24,543 --> 01:16:25,711
ওহ সুং-হুন।
919
01:16:26,170 --> 01:16:27,504
তুই ওহ সুং-হুন, তাই না?
920
01:16:27,588 --> 01:16:31,216
কী? সেরকম কিছু না।
আমাকে ধাওয়া করছেন কেন?
921
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
শালা চোদনার পুত।
922
01:16:32,634 --> 01:16:34,970
তোকে সন্ত্রাসী হামলার সহযোগী
হিসেবে গ্রেফতার করা হলো।
923
01:16:35,053 --> 01:16:36,138
এদিকে আয়!
924
01:16:36,763 --> 01:16:38,515
আপনি ঠিক আছেন?
925
01:16:38,599 --> 01:16:40,184
ধুর বাড়া!
926
01:16:40,809 --> 01:16:41,768
মাদরচোদ শালা।
927
01:16:41,852 --> 01:16:45,063
মিস্টার, কথা বলবেন না।
অনেক রক্তক্ষরণ হচ্ছে।
928
01:16:45,147 --> 01:16:46,899
আমাদের এখানে
একটি অ্যাম্বুলেন্স প্রয়োজন!
929
01:16:46,982 --> 01:16:48,859
কেউ আছেন!
930
01:16:52,321 --> 01:16:55,449
- ধুর শাউয়া!
- তো বলছিস তুই কোনো সহযোগী নস।
931
01:16:55,532 --> 01:16:57,326
তাহলে দৌড়ালি কেন?
932
01:16:58,744 --> 01:17:00,204
ভয় পেয়েছিলাম।
933
01:17:03,582 --> 01:17:05,918
সে আমাকেও ঠকিয়েছে, ওই বেজন্মাটা!
934
01:17:08,587 --> 01:17:11,590
সে বলছিল যে তাকে অন্যায়ভাবে
BRICOM থেকে বরখাস্ত করা হয়েছে।
935
01:17:11,673 --> 01:17:14,676
ভেবেছিলাম সে করুণার যোগ্য।
936
01:17:14,760 --> 01:17:16,386
কী বলছিস এসব?
937
01:17:16,470 --> 01:17:17,846
যা ঘটেছিল তা হলো...
938
01:17:18,555 --> 01:17:22,684
কয়েক বছর আগে, মধ্যপ্রাচ্য থেকে আমরা
একটি মিউটেটেড ভাইরাস পেয়েছিলাম।
939
01:17:22,768 --> 01:17:27,814
যাকে বলা হয় SC-1, অত্যন্ত সংক্রামক,
রক্তক্ষরণজনিত এবং অত্যন্ত বিপজ্জনক।
940
01:17:27,898 --> 01:17:33,320
আমাদের তিনজন গবেষক
ভাইরাসটিতে আক্রান্ত হয়েছিলেন।
941
01:17:33,403 --> 01:17:35,531
এতে দায়িত্বে থাকা ব্যক্তিটি ছিলেন...
942
01:17:37,950 --> 01:17:39,284
রিউ জিন-সক।
943
01:17:39,368 --> 01:17:40,661
আর একমাত্র ব্যক্তি...
944
01:17:41,787 --> 01:17:43,872
যিনি বেঁচে গিয়েছিলেন...
945
01:17:43,956 --> 01:17:49,753
সে পুলিশকে জানায় যে রিউ তাদেরকে
ইচ্ছাকৃতভাবে আক্রান্ত করেছে।
946
01:17:49,837 --> 01:17:52,089
রিউ বলেছিল তাকে অন্যায়ভাবে
অভিযুক্ত করা হয়েছে।
947
01:17:52,172 --> 01:17:55,300
কোনো প্রমাণ ছিল না,
তবে বেঁচে থাকা লোকটি অনড় ছিল।
948
01:17:55,384 --> 01:17:58,011
কোম্পানি গোপনে
ভাইরাসটি নিয়ে এসেছিল,
949
01:17:58,470 --> 01:18:01,014
তাই তারা জোর দিয়েছিল যে
এটা একটা দুর্ঘটনা ছিল,
950
01:18:01,098 --> 01:18:05,978
আর রিউকে পুলিশে কোনো অভিযোগ
দায়ের ছাড়াই চাকরিচ্যুত করা হয়।
951
01:18:06,061 --> 01:18:08,730
কিন্তু ওই বকচোদ রিউ
ভদ্রতার মুখোশ পরে ছিল...
952
01:18:08,814 --> 01:18:11,191
আর আমাকে একটা নমুনা পাঠাতে
অনুরোধ করেছিল,
953
01:18:11,275 --> 01:18:16,113
সে নিজেকে নির্দোষ প্রমাণ করতে চায়
আর পুনরায় নিয়োগ পেতে চায় এই বলে...
954
01:18:16,905 --> 01:18:18,365
একজন বেঁচে গিয়েছিল?
955
01:18:18,448 --> 01:18:20,909
বেঁচে যাওয়া লোকটি এখন কোথায়?
956
01:18:22,661 --> 01:18:24,746
রিউ'র বাড়ি থেকে পাওয়া লাশটা।
957
01:18:24,830 --> 01:18:28,458
তারা বলেছিল যে শরীর থেকে ভাইরাসটি
ইনকিউবেট করবে, এটা কি হয়ে গেছে?
958
01:18:28,542 --> 01:18:32,045
এটা কী ধরনের ভাইরাস
সেটা কি তারা নির্ণয় করতে পারবে?
959
01:18:32,713 --> 01:18:36,133
হ্যাঁ, এতে দুই ঘণ্টা সময় লাগবে,
তারা অবশ্যই কোনো ফলাফল বের করবে।
960
01:18:39,970 --> 01:18:41,889
স্কাই কোরিয়া 501!
961
01:18:42,431 --> 01:18:44,099
স্কাই কোরিয়া 501!
962
01:18:44,766 --> 01:18:46,810
আপনার গতিবেগ মাক ০.৮৫।
963
01:18:46,894 --> 01:18:47,978
এটা কি সঠিক?
964
01:18:49,021 --> 01:18:50,272
জি।
965
01:18:50,355 --> 01:18:52,024
এত বেগে উড়াচ্ছেন কেন?
966
01:18:52,107 --> 01:18:53,567
কোনো সমস্যা?
967
01:18:54,985 --> 01:18:58,906
ফিরতি রুটে কোনো অবতরণের স্থান
নিশ্চিত করেছেন কি?
968
01:18:58,989 --> 01:19:01,366
আমরা আলোচনা করছি।
কোনো সমস্যা?
969
01:19:01,700 --> 01:19:05,579
আমার ভালো লাগছে না।
970
01:19:13,545 --> 01:19:14,963
এটা কখন দেখা দিয়েছে?
971
01:19:18,008 --> 01:19:19,218
নিশ্চিত না।
972
01:19:20,385 --> 01:19:22,304
জ্বর কমানোর একটি শট নিন।
973
01:19:22,721 --> 01:19:26,391
না, পর্যাপ্ত মজুদ নেই।
974
01:19:26,475 --> 01:19:28,352
আপনি চিফ ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্ট।
975
01:19:28,435 --> 01:19:31,855
সবাই আপনার ভরসাতেই রয়েছে,
সকল অ্যাটেন্ডেন্ট এবং যাত্রীগণ।
976
01:19:35,108 --> 01:19:37,861
এই বছরটার পর চাকরি ছাড়ার
পরিকল্পনা করছিলাম।
977
01:19:38,946 --> 01:19:43,075
বোনের বিয়ে দিয়ে, তারপর ছেড়ে দেব।
978
01:19:43,408 --> 01:19:45,285
তার নিজেই বিয়ে করে ফেলা উচিত।
979
01:19:45,369 --> 01:19:46,995
আপনার উপর নির্ভর করে থাকবে কেন?
980
01:19:49,331 --> 01:19:50,332
তা ঠিক বলেছেন।
981
01:19:52,167 --> 01:19:55,379
- ল্যান্ড করার পরই চাকরি ছেড়ে দেব।
- হ্যাঁ, জলদি ছেড়ে দিন।
982
01:19:58,340 --> 01:20:00,050
আপনিও একজন পাইলট ছিলেন?
983
01:20:03,887 --> 01:20:05,138
সে অনেক আগের কথা।
984
01:20:05,222 --> 01:20:06,932
ছেড়ে দিয়েছিলেন কেন?
985
01:20:08,892 --> 01:20:09,852
স্যার!
986
01:20:09,935 --> 01:20:11,270
যাত্রীদের মধ্যে
একজন পাইলট রয়েছেন।
987
01:20:11,353 --> 01:20:14,815
ক্যাপ্টেন পার্ক জ্যে-হিউক।
আলফা গ্রেড, বেশ অভিজ্ঞতা সম্পন্ন।
988
01:20:16,191 --> 01:20:17,276
তবে...
989
01:20:19,361 --> 01:20:22,489
সেদিনও আবহাওয়া খারাপ ছিল।
990
01:20:25,826 --> 01:20:26,952
ফার্স্ট অফিসার চোই।
991
01:20:28,120 --> 01:20:30,539
যাত্রীদের মধ্যে
একজন পাইলট রয়েছেন।
992
01:20:31,206 --> 01:20:32,791
জানেন কি সেটা?
993
01:20:35,419 --> 01:20:39,506
অবতরণের কিছুক্ষণ আগে,
একটি ইঞ্জিনে আগুন ধরে যায়।
994
01:20:39,590 --> 01:20:41,550
আমি জরুরি অবতরণ করতে
চেয়েছিলাম,
995
01:20:41,633 --> 01:20:44,386
কিন্তু নরওয়ের কন্ট্রোল টাওয়ার
তাতে অসম্মতি জানায়।
996
01:20:45,554 --> 01:20:48,807
তারা বলেছিল
বাতাস বেশ প্রবল,
997
01:20:49,850 --> 01:20:52,436
পিছনে ফিরে গিয়ে যেন
অন্য কোথাও অবতরণ করি।
998
01:20:52,519 --> 01:20:56,815
কিন্তু ইঞ্জিনে গড়বড় নিয়ে,
999
01:20:56,899 --> 01:21:00,652
বাতাস ক্ষেত্রে ঝুঁকি নেওয়াকে
নিরাপদ ভেবেছিলাম।
1000
01:21:00,736 --> 01:21:02,154
শুনেছি এ ব্যাপারে।
1001
01:21:02,237 --> 01:21:06,283
বিমানটা পুড়ে গিয়েছিল,
তবে যাত্রীরা সবাই বেঁচে যায়।
1002
01:21:06,366 --> 01:21:09,995
যাত্রীদের বিমান থেকে নামতে সাহায্যকারী...
1003
01:21:10,078 --> 01:21:13,832
ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের মধ্যে দুজন...
1004
01:21:15,542 --> 01:21:17,211
বিমানে আগুন লেগে মারা যান।
1005
01:21:17,294 --> 01:21:22,090
কারণ যাত্রীরা তাদের লাগেজ নামাতে গিয়ে
এক্সিট ব্লক করে ফেলেছিল...
1006
01:21:22,174 --> 01:21:24,134
ফ্লাইট অ্যাটেন্ডেন্টদের মধ্যে একজন...
1007
01:21:29,264 --> 01:21:31,391
কো পাইলট চোইয়ের স্ত্রী ছিল।
1008
01:21:39,441 --> 01:21:40,776
হয়তো...
1009
01:21:40,859 --> 01:21:45,864
জেদ না করে টাওয়ারের
কথা শোনা উচিত ছিল আমার।
1010
01:21:47,449 --> 01:21:49,576
নিজেকে অনেকবার প্রশ্ন করেছি।
1011
01:21:54,414 --> 01:21:55,791
সেই থেকে...
1012
01:21:59,920 --> 01:22:01,213
আমি এটা করতে পারি না।
1013
01:22:01,672 --> 01:22:05,926
প্লেনে উঠলে, শ্বাস নিতে পারি না...
1014
01:22:13,892 --> 01:22:15,352
চিফ অ্যাটেন্ডেন্ট বলছি।
1015
01:22:16,395 --> 01:22:19,690
মনে আছে যাত্রীদের মধ্যে
একজন পাইলট আছে?
1016
01:22:20,607 --> 01:22:22,025
পার্ক জ্যে-হিউক।
1017
01:22:22,901 --> 01:22:23,944
হ্যাঁ।
1018
01:22:24,027 --> 01:22:26,738
তাকে প্রস্তুত করে রাখা দরকার।
1019
01:22:28,323 --> 01:22:29,658
কো পাইলট চোই!
1020
01:22:30,951 --> 01:22:32,202
কো পাইলট চোই!
1021
01:22:37,624 --> 01:22:41,170
রিউ'র মা একজন বিখ্যাত
মাইক্রোবায়োলজিস্ট ছিলো।
1022
01:22:42,045 --> 01:22:46,258
আমার তার নাম মনে নেই।
সে রিউকে চাপ দিতো...
1023
01:22:46,884 --> 01:22:52,264
আর সে যখন চাপ অনুভব করত,
প্রাণীদের হত্যা করে সে আনন্দ লাভ করতো।
1024
01:22:53,724 --> 01:22:57,519
হ্যাঁ, আমরা কোম্পানীকে বলেছিলাম
আর তারা তাকে থামিয়েছিলো কিন্তু...
1025
01:22:58,437 --> 01:23:03,942
আমার মনে হয় সে এটা
প্রতিশোধ নেয়ার জন্য করেছে।
1026
01:23:04,902 --> 01:23:09,781
এটা আমি নিজ চোখে দেখেছি।
1027
01:23:10,490 --> 01:23:13,285
আমরা ল্যাবের মধ্যে মরে যাচ্ছিলাম,
1028
01:23:13,869 --> 01:23:18,332
আর ওর চোখগুলো...
1029
01:23:18,415 --> 01:23:19,958
হাসিতে ছলছল করছিল।
1030
01:23:22,211 --> 01:23:27,382
ওর সহকর্মীরা যন্ত্রণায় কাতরাচ্ছিল,
1031
01:23:27,925 --> 01:23:30,177
আর ও হাসছিলো।
1032
01:23:32,930 --> 01:23:38,101
রিউ জিন-সকের বাড়িতে যে লাশটি পেয়েছি
তা থেকে ভাইরাসের একটি নমুনা নিয়ে এসেছি।
1033
01:23:38,727 --> 01:23:41,730
আপনি এটি সনাক্ত করতে পারবেন?
1034
01:23:52,449 --> 01:23:56,537
কীভাবে আমি একে ভুলতে পারি?
1035
01:24:16,932 --> 01:24:18,892
তারা একটা এন্টিভাইরাস পেয়ে গেছে।
1036
01:24:21,478 --> 01:24:22,813
আপনি নিশ্চিত?
1037
01:24:22,896 --> 01:24:27,568
হ্যাঁ, রিউ BRICOM থেকে ভাইরাস নিয়ে
গিয়ে সেটা হামলায় ব্যবহার করেছে।
1038
01:24:28,151 --> 01:24:32,614
লাশ থেকে যে ভাইরাসটি পাওয়া গেছে,
এবং BRICOM এ যে ভাইরাসটা নিয়ে গবেষণা হয়েছে,
1039
01:24:32,698 --> 01:24:33,866
দুটোই এক।
1040
01:24:35,033 --> 01:24:37,661
আমরা BRICOM এ কতগুলো ফোর্স
মোতায়েন করতে পারি?
1041
01:24:41,582 --> 01:24:43,125
আপনি ঠিক আছেন, ফার্স্ট অফিসার?
1042
01:24:47,421 --> 01:24:48,881
তুমি পারবে করতে?
1043
01:24:53,135 --> 01:24:56,638
আপনি ইতোমধ্যে একটি ৭৭৭ বিমান পরিচালনা
করেছেন, তাই এতে খুব একটা সমস্যা হবে না।
1044
01:24:56,930 --> 01:24:59,391
প্রযুক্তিগত সহায়ক কর্মীরা প্রস্তুত।
1045
01:25:00,017 --> 01:25:01,476
তাই কিছু ঘটলেও,
1046
01:25:01,560 --> 01:25:03,437
খুব একটা কঠিন হবে না।
1047
01:25:26,126 --> 01:25:28,212
পাগল নাকি? আমাদের তো মেরে ফেলবেন।
1048
01:25:32,049 --> 01:25:34,134
সরে যান। আমাদের
হাতে বেশি সময় নেই।
1049
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
সরে যান!
1050
01:25:37,179 --> 01:25:39,306
জারজের বাচ্চারা!
1051
01:25:44,728 --> 01:25:46,021
পথ থেকে সর!
1052
01:25:51,193 --> 01:25:53,111
না, এমন না!
1053
01:25:53,195 --> 01:25:54,780
এই মেয়ে, তোমাদের সমস্যা কী?
1054
01:25:54,863 --> 01:25:59,034
এই, তোমাদের জন্য যদি এখানকার
সব লোক সংক্রমিত হয়, তখন?
1055
01:25:59,117 --> 01:26:01,828
- বের হও এক্ষুণি!
- না, এটা সত্যি না!
1056
01:26:01,912 --> 01:26:03,664
আপনি থামবেন?
1057
01:26:05,832 --> 01:26:09,211
- কী থামাবো?
- মেয়েগুলো আপনার নিজের মেয়েও হতে পারতো।
1058
01:26:09,294 --> 01:26:13,006
এখানে আমাদের
নিজে নিজ চিন্তা করলে চলবে না!
1059
01:26:13,298 --> 01:26:16,218
দেখুন! এটা আমি আগে
তোমার হাতে দেখেছিলাম।
1060
01:26:16,301 --> 01:26:19,638
এটা একটা ফোসকা, তাই না?
1061
01:26:19,972 --> 01:26:22,724
- তোমরাও যাও! সবাই যাও।
- থামুন!
1062
01:26:22,808 --> 01:26:25,519
- বের হও!
- থামতে বললাম না!
1063
01:26:26,270 --> 01:26:29,106
হে ঈশ্বর, আপনার কি বাচ্চাকাচ্চা নেই?
1064
01:26:32,568 --> 01:26:34,987
কিছু হয়নি, সোনারা।
আমার সাথে এসো।
1065
01:26:35,070 --> 01:26:39,199
ওখানে একজন ডাক্তার আছে, ভয় পেয়ো না।
1066
01:26:39,658 --> 01:26:40,868
ভয় পেয়ো না।
1067
01:26:43,579 --> 01:26:45,080
নিজের ভালো বুঝুন।
1068
01:26:45,706 --> 01:26:48,792
জানেন, আপনি বাইরে গেলে আর
ভিতরে আসতে পারবেন না?
1069
01:26:49,459 --> 01:26:51,712
এই ছোট্ট প্লেনে,
1070
01:26:51,795 --> 01:26:56,133
লোকজনকে বের করে দেয়াটা
একটু বাড়াবাড়িই মনে হচ্ছে।
1071
01:26:57,634 --> 01:27:01,972
আমরা বেঁচে থাকার চেষ্টা করছি।
এখান ছেড়ে গেলে আপনি মারা যাবেন।
1072
01:27:02,055 --> 01:27:06,602
দেখুন আর কতজন লোক বাকি আছে।
আপনি সবাইকে বাইরে পাঠিয়েছেন।
1073
01:27:06,685 --> 01:27:09,104
নিজেই বেঁচে থাকুন, কেমন?
1074
01:27:16,653 --> 01:27:20,532
চলুন, করা যাক! শক্ত হোন!
1075
01:27:20,949 --> 01:27:21,992
সু-মিন!
1076
01:27:22,826 --> 01:27:24,077
আমি ফিরে এসেছি, না?
1077
01:27:25,913 --> 01:27:27,164
তোমার এটা পছন্দ?
1078
01:27:30,209 --> 01:27:32,377
বাবা প্লেনটা চালাচ্ছে?
1079
01:27:33,837 --> 01:27:34,880
হ্যাঁ।
1080
01:27:35,631 --> 01:27:37,841
সে প্লেনে ভয় পায়।
1081
01:27:51,522 --> 01:27:55,817
তারপর থেকে আর একবারও চালিয়েছ?
1082
01:27:59,947 --> 01:28:04,159
আমি এটা চালাতে পারবো।
সবসময়ই এটা করতাম।
1083
01:28:05,118 --> 01:28:08,247
- ছুটিতে যাচ্ছিলে নাকি??
- ছুটিতে না।
1084
01:28:08,622 --> 01:28:10,624
আমার বাচ্চার একজিমা আছে।
1085
01:28:11,542 --> 01:28:14,461
অন্য বাচ্চারা এটা নিয়ে ওকে খেপাতো।
1086
01:28:16,129 --> 01:28:17,464
ওর দিনকাল খারাপ যাচ্ছিল।
1087
01:28:17,881 --> 01:28:20,801
আমার স্ত্রী ও আমার ডিভোর্সের
পর থেকে ও চুপচাপ হয়ে গেছে।
1088
01:28:21,718 --> 01:28:23,846
লোকে বলে, পরিষ্কার বাতাস
একজিমা নিরাময় করতে পারে।
1089
01:28:23,929 --> 01:28:29,142
আমার বন্ধুর সেখানে
ছোটখাটো বিমানের ব্যবসা আছে।
1090
01:28:30,519 --> 01:28:33,188
ও বলেছে, ওদের
একজন কোচ দরকার।
1091
01:28:33,856 --> 01:28:35,190
থিওরি শেখানোর জন্য।
1092
01:28:53,584 --> 01:28:55,252
এক্ষুণি দরজা খুলুন!
1093
01:28:55,335 --> 01:28:58,839
আমাদের SC-1 এর কাস্টমস ক্লিয়ারেন্স দেখান!
1094
01:28:58,922 --> 01:29:01,633
আপনার কাছে অ্যান্টিভাইরাস
এবং ভ্যাকসিন দুটোই আছে!
1095
01:29:03,093 --> 01:29:05,053
ওয়ারেন্ট নিয়ে আসুন!
1096
01:29:06,221 --> 01:29:07,639
প্রমাণ দেখান!
1097
01:29:08,473 --> 01:29:10,058
জানেন এটা বেআইনি?
1098
01:29:17,065 --> 01:29:19,526
আমরা ওয়ারেন্ট আনি তার আগে,
1099
01:29:19,735 --> 01:29:22,237
আপনারা তার কথা শুনে
নিলে বুদ্ধিমানের কাজ হবে।
1100
01:29:23,488 --> 01:29:27,451
ভ্যাকসিন এবং অ্যান্টিভাইরাস দিয়ে
আপনাদের অপরাধ লঘু করুন।
1101
01:29:28,076 --> 01:29:31,872
যদি বিষয়টি ফাঁস হয় তবে
আপনাদের দেউলিয়া করে ছাড়বে।
1102
01:29:35,209 --> 01:29:36,585
কোনো প্রমাণ আছে?
1103
01:29:56,730 --> 01:30:02,402
সন্ত্রাসী হামলায় যে ভাইরাসটি ব্যবহার করা
হয়েছিল সেটি BRICOM ল্যাবরেটরি থেকে...
1104
01:30:02,486 --> 01:30:04,530
রিউ জিন-সক তৈরি করেছিল
যেখানে সে কাজ করত।
1105
01:30:04,613 --> 01:30:10,035
সৌভাগ্যবশত, BRICOM-এর কাছে
অ্যান্টি-ভাইরাল চিকিৎসার ভ্যাকসিন রয়েছে,
1106
01:30:10,118 --> 01:30:13,288
যা তারা ভিক্টিমদের বিনামূল্যে প্রদান করবে।
1107
01:30:17,209 --> 01:30:21,046
চিকিৎসা খুঁজে পাওয়া গেছে!
মাত্র ঘোষণা করা হলো!
1108
01:30:22,256 --> 01:30:23,882
তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে।
1109
01:30:24,550 --> 01:30:28,679
ফোন আসছে।
এটা খবরে বলা হয়েছে।
1110
01:30:39,106 --> 01:30:41,358
তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে।
1111
01:30:41,817 --> 01:30:42,943
তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে।
1112
01:30:43,026 --> 01:30:45,195
- আমরা বাঁচবো!
- সত্যি?
1113
01:30:57,457 --> 01:30:59,835
- ঠিক তো?
- হ্যাঁ, ঠিক।
1114
01:30:59,918 --> 01:31:01,670
তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে।
1115
01:31:02,212 --> 01:31:03,547
তারা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছে।
1116
01:31:03,630 --> 01:31:04,840
সত্যি?
1117
01:31:06,717 --> 01:31:08,010
ভালোই হলো।
1118
01:31:08,760 --> 01:31:12,181
স্বস্তি পেলাম। জানতাম তারা পারবে।
1119
01:31:13,724 --> 01:31:15,100
হ্যালো?
1120
01:31:15,809 --> 01:31:16,935
সোনা!
1121
01:31:17,019 --> 01:31:18,812
তুমি পেয়েছো?
1122
01:31:19,855 --> 01:31:21,732
ভাবো কি তুমি?
1123
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
ডিটেকটিভদের কাজই তো এটা।
1124
01:31:25,527 --> 01:31:27,571
এখন তোমাকে শুধু
বাড়িতে আসতে হবে।
1125
01:31:27,654 --> 01:31:30,949
এটা সবার জন্য ভালো হবে।
কোরিয়া হাওয়াইয়ের চেয়ে অনেক ভালো।
1126
01:31:33,076 --> 01:31:35,579
আরেকটু ধৈর্য ধরো।
1127
01:31:38,540 --> 01:31:40,751
আচ্ছা, বেশ।
1128
01:31:49,968 --> 01:31:52,679
- সবটা আপনার জন্যই সম্ভব হলো।
- মন্ত্রী মহোদয়া!
1129
01:31:52,971 --> 01:31:54,473
আপনি দারুণ চেষ্টা করেছেন।
1130
01:31:54,681 --> 01:31:55,807
ওটা কিছুই ছিলো না।
1131
01:31:56,558 --> 01:32:00,312
আমি জনগণের সেবক।
নিজের কর্তব্যটুকুই করে যাচ্ছি।
1132
01:32:02,022 --> 01:32:05,567
আসলে, আমার স্ত্রী ওই বিমানে আছে।
1133
01:32:06,860 --> 01:32:08,111
আমি শুনেছি।
1134
01:32:09,404 --> 01:32:11,323
প্লিজ সাহায্য করুন, ম্যাম।
1135
01:32:13,450 --> 01:32:16,495
তাকে সুরক্ষিতভাবে ফিরিয়ে আনুন।
1136
01:32:17,412 --> 01:32:19,122
একদম বাড়িতে।
1137
01:32:21,708 --> 01:32:22,709
হ্যাঁ।
1138
01:32:28,674 --> 01:32:31,885
জাপান এখন অবতরণের অনুমতি দেবে, তাই না?
1139
01:32:36,431 --> 01:32:37,599
কো পাইলট!
1140
01:32:46,275 --> 01:32:48,235
আমাদের নারিতাতে অবতরণ করতে হবে।
1141
01:32:49,862 --> 01:32:51,572
টেকঅফ করার জন্য আবহাওয়া খারাপ ছিলো,
1142
01:32:52,030 --> 01:32:56,535
তাই আমরা অতিরিক্ত কিছুটা জ্বালানি নিয়েছিলাম,
1143
01:32:56,785 --> 01:33:00,747
কিন্তু মনে হচ্ছে না সউলে
যাওয়ার জন্য পর্যাপ্ত হবে।
1144
01:33:01,415 --> 01:33:03,166
আর সত্যি বলতে,
1145
01:33:05,377 --> 01:33:08,839
আমাদের কেউই বিমান
চালানোর মতো অবস্থায় নেই।
1146
01:33:17,556 --> 01:33:18,724
কুবো-সান!
1147
01:33:18,974 --> 01:33:22,686
KI501 আমাদের দিকে ঘুরে আসছে মনে হচ্ছে।
1148
01:33:22,769 --> 01:33:24,146
কী বললেন?
1149
01:33:24,229 --> 01:33:26,565
এই বিমানে বায়োহামলা করেছিল সন্ত্রাসীরা।
1150
01:33:26,648 --> 01:33:29,651
স্কাই কোরিয়া 501!
1151
01:33:29,735 --> 01:33:31,904
আপনারা কি জাপানের দিকে মোড় নিয়েছেন?
1152
01:33:31,987 --> 01:33:33,030
হ্যাঁ।
1153
01:33:34,031 --> 01:33:36,074
আমরা নারিতাতে অবতরণ করতে যাচ্ছি।
1154
01:33:36,700 --> 01:33:38,327
এটা আমাদের জাপানের
সাথে আলোচনা করতে হবে।
1155
01:33:42,414 --> 01:33:43,582
আমি দুঃখিত।
1156
01:33:44,958 --> 01:33:47,127
আমি আর পারছি না।
1157
01:33:48,086 --> 01:33:50,380
আমি জরুরি অবস্থা ঘোষণা করছি।
1158
01:33:53,967 --> 01:33:56,887
KI501 জরুরি অবস্থার ঘোষণা করেছে।
1159
01:33:57,930 --> 01:33:59,223
ওটা পার্ক জ্যে হিউক না?
1160
01:33:59,306 --> 01:34:02,142
মনে হচ্ছে সে উড্ডয়ন
করার মতো অবস্থায় নেই।
1161
01:34:05,896 --> 01:34:07,272
জাপান?
1162
01:34:07,940 --> 01:34:10,943
লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান,
আপনাদের সুরক্ষা নিশ্চিত করতে,
1163
01:34:11,026 --> 01:34:14,154
আমরা নারিতা বিমানবন্দরে অবতরণ করবো।
1164
01:34:14,238 --> 01:34:15,989
সবাই পেছনে চলে আসুন।
1165
01:34:16,073 --> 01:34:18,784
ল্যান্ডিং করার সময় পেছনটা নিরাপদ।
1166
01:34:33,757 --> 01:34:35,008
তারা জাপান যাচ্ছে?
1167
01:34:35,425 --> 01:34:38,595
পাইলটের অবস্থা খারাপ।
সেও সংক্রমিত হয়েছে মনে হয়।
1168
01:34:38,679 --> 01:34:41,306
যাত্রীদের মধ্যে একজন প্রাক্তন পাইলট আছে,
1169
01:34:42,099 --> 01:34:45,018
কিন্তু মনে হয় না সে বিমান
চালানোর অবস্থায় আছে।
1170
01:34:45,102 --> 01:34:46,478
তারা কী বলেছে?
1171
01:34:46,562 --> 01:34:48,021
এখনো কিছু জানায়নি।
1172
01:34:48,105 --> 01:34:49,898
তাদেরকে অ্যান্টিভাইরাস এবং
ভ্যাকসিন এবং...
1173
01:34:49,982 --> 01:34:51,108
পাইলটের অবস্থার কথা বলেছি।
1174
01:34:51,191 --> 01:34:52,693
আমি পররাষ্ট্র অধিদপ্তরে ফোন দিচ্ছি।
1175
01:34:53,402 --> 01:34:54,528
কিন্তু...
1176
01:34:56,530 --> 01:34:59,658
কোনো সমস্যা হবে না।
আমাদের কাছে ভ্যাকসিন আছে তো।
1177
01:35:00,075 --> 01:35:01,660
চিন্তা করবেন না, সার্জেন্ট।
1178
01:35:21,847 --> 01:35:22,890
না কেন?
1179
01:35:23,432 --> 01:35:25,184
আমরা চিকিৎসা খুঁজে পেয়েছি।
1180
01:35:27,561 --> 01:35:28,896
টোকিও না করে দিয়েছে।
1181
01:35:30,981 --> 01:35:33,358
তারা তাদের জাপানের
আকাশসীমা ছাড়ার আদেশ দিয়েছে।
1182
01:35:39,364 --> 01:35:40,866
তাদের আবার বলার চেষ্টা করুন।
1183
01:35:41,241 --> 01:35:43,452
আমাদের টিম এখন
ভ্যাকসিন নিয়ে বের হচ্ছে।
1184
01:35:44,369 --> 01:35:48,248
আবার চেষ্টা করুন।
তাদের বলুন অবিলম্বে অবতরণের দরকার।
1185
01:35:53,587 --> 01:35:56,006
সে আবার চেষ্টা করতে বলেছে, গাধা!
1186
01:35:57,382 --> 01:35:58,425
সার্জেন্ট!
1187
01:35:59,051 --> 01:36:00,552
কী করছেন?
1188
01:36:01,887 --> 01:36:04,264
এটা কোনো সাধারন বিষয় না।
1189
01:36:04,348 --> 01:36:06,850
রাষ্ট্রপতি সাহেব অলরেডি চেষ্টা করেছেন।
1190
01:36:18,820 --> 01:36:20,405
আমি আর বেশিক্ষণ বসে থাকতে পারবো না।
1191
01:36:29,498 --> 01:36:31,124
বিমান নারিতাতে যাচ্ছে।
1192
01:36:31,792 --> 01:36:35,420
পৌঁছাতে ৫ মিনিট লাগবে।
তাদের ফিরে যাওয়ার আদেশ দিন।
1193
01:36:53,897 --> 01:36:56,316
একটা অজানা বস্তু এগিয়ে আসছে!
1194
01:37:21,216 --> 01:37:22,301
তারা কোথায় গেল?
1195
01:37:27,472 --> 01:37:29,892
এটা তাদের সম্মুখেই উদয় হয়েছে!
1196
01:37:54,291 --> 01:37:55,584
এই, হিয়ুন-সু।
1197
01:38:08,472 --> 01:38:10,015
তারা এখনো নারিতার অভিমুখে যাচ্ছে!
1198
01:38:26,865 --> 01:38:28,408
তারা সতর্কতা স্বরুপ ফায়ার করেছে।
1199
01:39:02,276 --> 01:39:04,361
তারা কাছাকাছি আসছে।
1200
01:39:10,450 --> 01:39:13,120
গুলি করার অনুমতি
প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।
1201
01:39:36,185 --> 01:39:38,896
লেডিস এন্ড জেন্টলম্যান,
আমরা শীঘ্রই অবতরন করবো।
1202
01:39:38,979 --> 01:39:41,064
বিমানের কম্পনের কারণে,
1203
01:39:41,148 --> 01:39:43,317
ক্র্যাশ ল্যান্ডিংয়ের জন্য সিটে শক্ত হয়ে বসুন।
1204
01:39:52,367 --> 01:39:53,410
ফার্স্ট অফিসার চোই!
1205
01:39:54,912 --> 01:39:56,205
এয়ার ফোর্স আবারও হাজির হয়েছে।
1206
01:39:56,288 --> 01:39:58,832
তারা এখন মুখোমুখি অবস্থানে!
1207
01:40:03,629 --> 01:40:06,215
না, এটা খুব বিপজ্জনক!
1208
01:40:46,547 --> 01:40:48,507
ফার্স্ট অফিসার চোই! হিউন সু!
1209
01:40:49,258 --> 01:40:50,217
হিউন সু!
1210
01:41:16,368 --> 01:41:20,914
কিছুক্ষণ আগে, কোরিয়ান এয়ারলাইনার KI501
1211
01:41:20,998 --> 01:41:22,791
জাপানের আকাশসীমায় প্রবেশ করেছিল,
1212
01:41:22,875 --> 01:41:25,836
যার কারণে এয়ার সেলফ-ডিফেন্স ফোর্সকে
সচল করা হয়।
1213
01:41:26,587 --> 01:41:29,756
- নির্ধারিত রুট এড়িয়ে,
- হিউন-সু! একজন ডাক্তারকে নিয়ে আসুন।
1214
01:41:29,840 --> 01:41:31,341
হিউন-সু।
1215
01:41:31,425 --> 01:41:33,427
KI501 নারিতা বিমানবন্দরে
অবতরণের চেষ্টা করেছিল।
1216
01:41:34,136 --> 01:41:38,265
তবে এটা এখন অবতরণের চেষ্টা বাদ দিয়ে
কোরিয়ার দিকে যাচ্ছে।
1217
01:41:38,724 --> 01:41:44,730
কোরিয়ান সরকার আমাদের থেকে
অবতরণের অনুমতি চেয়েছিল,
1218
01:41:44,813 --> 01:41:48,025
কারণ তাদের কাছে নাকি
এর অ্যান্টিভাইরাস ও ভ্যাকসিন রয়েছে।
1219
01:41:48,775 --> 01:41:54,781
কিন্তু, জাপানের স্বাস্থ্য মন্ত্রণালয়ের বিশ্বাস
1220
01:41:55,324 --> 01:42:00,454
এই ভাইরাসটির মূল ভাইরাসের তুলনায়
সংক্রমণের সময়কাল অনেক কম হবে,
1221
01:42:00,537 --> 01:42:04,374
আর তাই
1222
01:42:04,458 --> 01:42:08,962
ভাইরাসটির মিউটেশনের সম্ভবনাও বেশি।
1223
01:42:09,880 --> 01:42:15,636
সরকারের প্রথম কর্তব্য হলো
তার দেশের নাগরিকদের রক্ষা করা,
1224
01:42:15,719 --> 01:42:19,264
তাই আর কোনো উপায় না পেয়ে, আমাদের বাধ্য হয়ে
দেশের নিরাপত্তার খাতিরে বিষয়টা এড়াতে হয়।
1225
01:42:19,348 --> 01:42:20,349
এসব কী বলছে?
1226
01:42:20,432 --> 01:42:22,017
তারা বলেছিল এটা কাজ করবে!
1227
01:42:22,100 --> 01:42:26,647
জাপান সরকার কোরিয়ান জনগণের কাছে
1228
01:42:26,730 --> 01:42:29,107
দুঃখ প্রকাশ করছে,
1229
01:42:29,191 --> 01:42:33,570
এবং তারা আশা করে যে KI501
1230
01:42:33,654 --> 01:42:35,405
নিরাপদেই কোরিয়াতে পৌঁছতে পারবে।
1231
01:42:35,489 --> 01:42:37,324
মনে হয় না
এর কোনো প্রতিষেধক আছে।
1232
01:42:37,616 --> 01:42:41,119
তাদের পরীক্ষা নিরীক্ষা করতে
কমপক্ষে কয়েক মাস সময় লাগবে।
1233
01:42:41,203 --> 01:42:44,540
এর কি কোনো প্রতিষেধক নেই?
1234
01:42:46,166 --> 01:42:48,919
তারা বলেছিল
এর চিকিৎসা বের করেছে।
1235
01:42:50,629 --> 01:42:53,257
বলেছিল আমরা বাঁচতে পারব।
1236
01:42:54,424 --> 01:42:55,551
প্লিজ নোড়ো না।
1237
01:42:55,634 --> 01:42:59,555
আমরাও চিন্তায় আছি,
কিন্তু তারা যা বলেছে তা অস্বীকার করা যাবে না।
1238
01:43:00,055 --> 01:43:04,852
সংক্ষিপ্ত ইনকিউবেশন পিরিয়ড মানে
ভাইরাসটি মিউটেশন ঘটাতে পারে।
1239
01:43:05,477 --> 01:43:10,607
তাই অ্যান্টিভাইরাস কার্যকর হতে পারে,
আবার নাও হতে পারে।
1240
01:43:10,858 --> 01:43:13,944
১০০ শতাংশ নিশ্চিত নয়।
1241
01:43:20,492 --> 01:43:21,577
মিন জং।
1242
01:43:21,910 --> 01:43:25,414
বাবা, তারা যা বলেছে তা কি সত্যি?
1243
01:43:25,497 --> 01:43:29,168
এটা সত্যিই নিরাময়যোগ্য নয়?
1244
01:43:29,251 --> 01:43:33,255
জাপানের অস্বীকৃতির পর
জনমত খারাপের দিকে যাচ্ছে।
1245
01:43:33,338 --> 01:43:35,215
আমরা কি এখনও সউল এয়ার বেস ক্যাম্পে
ল্যান্ড করার কথা ভাবছি?
1246
01:43:35,883 --> 01:43:37,509
মানে কী?
1247
01:43:37,968 --> 01:43:40,345
আমরা চিকিৎসার জন্য
নেগেটিভ প্রেশার আইসোলেশন রুম তৈরি করেছি।
1248
01:43:40,429 --> 01:43:43,140
জনমত এবং পরিস্থিতি বিবেচনা করে...
1249
01:43:43,765 --> 01:43:46,101
৪০ জন লোক ইতোমধ্যেই মারা গেছে,
1250
01:43:46,518 --> 01:43:49,354
আর যারা বেঁচে আছে
তারা সবাইও সংক্রমিত বলে নিশ্চয়তা দিচ্ছি।
1251
01:43:49,438 --> 01:43:52,608
তারা অবতরণ করার সাথে সাথে,
আমরা তাদের অনুমতি নিয়ে
1252
01:43:52,691 --> 01:43:54,693
সংক্রমিতদের উপর
পরীক্ষা নিরীক্ষা শুরু করব।
1253
01:43:54,776 --> 01:43:57,237
চিকিৎসা কাজ করছে না?
1254
01:43:57,321 --> 01:43:59,114
এটা এতটা মারাত্মক হলে,
1255
01:43:59,948 --> 01:44:01,909
অবতরণের পর,
1256
01:44:01,992 --> 01:44:07,372
যদি চিকিৎসায় কাজ না হয়
আর এতে যদি আর একটা লোকও সংক্রমিত হয়,
1257
01:44:07,456 --> 01:44:10,250
তবে কে তার দায়ভার নেবে?
1258
01:44:10,334 --> 01:44:13,712
এ কারণেই যুক্তরাষ্ট্র ও জাপান
প্রত্যাখ্যান করেছে।
1259
01:44:13,795 --> 01:44:15,714
তাদেরকে গ্রহণ করতে হবে আমাদের।
1260
01:44:15,797 --> 01:44:18,217
জমিনে যারা রয়েছে
তারাও আমাদের দেশের মানুষ।
1261
01:44:18,926 --> 01:44:22,721
বিমান অবতরণের সাথে সাথে
যে বিপদ হানা দিবে সেই ব্যাপারে আমাদের ভাবা উচিত।
1262
01:44:22,804 --> 01:44:24,056
এই মূহুর্তে,
1263
01:44:25,390 --> 01:44:28,393
আমাদের ক্ষয়ক্ষতি কমানোর কথা ভাবতে হবে।
1264
01:44:29,561 --> 01:44:31,396
তাহলে কি বলতে চাচ্ছেন
প্লেনটা বোম মেরে উড়িয়ে দেওয়া উচিত,
1265
01:44:31,480 --> 01:44:34,691
নাকি জ্বালানি শেষ হবার অপেক্ষা করবেন?
1266
01:44:34,775 --> 01:44:38,195
এখানকার কেউ কি এমন কথা বলেছে?
1267
01:44:38,278 --> 01:44:40,155
আমরা এখনই সিদ্ধান্ত না নিলে
1268
01:44:41,865 --> 01:44:43,242
তাই ঘটবে।
1269
01:44:43,951 --> 01:44:45,077
বাবা।
1270
01:44:46,036 --> 01:44:47,079
বাবা!
1271
01:44:47,412 --> 01:44:49,289
চিকিৎসায় কাজ হচ্ছে না?
1272
01:44:52,251 --> 01:44:53,168
সার্জেন্ট।
1273
01:44:53,502 --> 01:44:54,419
সার্জেন্ট!
1274
01:44:54,753 --> 01:44:59,591
রাষ্ট্রপতি পরিস্থিতি বিবেচনা করছেন,
তাই অপেক্ষা করা যাক।
1275
01:45:01,468 --> 01:45:03,178
কী হচ্ছে?
1276
01:45:03,887 --> 01:45:07,432
চিকিৎসা থাকলে
জাপান কেন এয়ার ফোর্স পাঠালো?
1277
01:45:07,516 --> 01:45:08,809
ব্যাপারটা ভালো ঠেকছে না।
1278
01:45:09,643 --> 01:45:11,687
আমরা চিকিৎসা সম্পর্কে নিশ্চিত নই।
1279
01:45:14,565 --> 01:45:17,192
আবহাওয়াও ভালো না।
1280
01:45:17,276 --> 01:45:21,280
মোটর অতিরিক্ত গরম হলে,
অটোপাইলট কাজ নাও করতে পারে।
1281
01:45:23,782 --> 01:45:25,409
আমি কি সউল এয়ার বেসে যাব?
1282
01:45:27,578 --> 01:45:29,830
কেউ কি শুনতে পাচ্ছেন? পাচ্ছেন কি?
1283
01:45:45,554 --> 01:45:46,555
সার্জেন্ট।
1284
01:45:47,931 --> 01:45:49,016
সার্জেন্ট!
1285
01:45:51,643 --> 01:45:53,770
আপনি কী করছেন?
1286
01:45:54,104 --> 01:45:57,566
ভালোভাবে শোনো।
ওখানে ভাইরাস দেখতে পাচ্ছ?
1287
01:45:57,900 --> 01:46:01,528
নিজেই ভাইরাসটা শরীরে ইনজেক্ট করব,
যেহেতু আমি কখনই অনুমতি পাব না।
1288
01:46:01,612 --> 01:46:04,489
ইনজেক্ট করা হয়ে গেলে,
মিনিস্টার কিমকে কল করবে।
1289
01:46:04,573 --> 01:46:08,660
করে বলবে আমাকে অ্যান্টিভাইরাস দিতে,
আর আমি বেঁচে গেলে বিমানটাকে যেন অবতরণ করতে দেয়।
1290
01:46:08,744 --> 01:46:12,956
জানি আপনি কী বলতে চাচ্ছেন,
কিন্তু সার্জেন্ট, দয়া করে এটা করবেন না।
1291
01:46:13,040 --> 01:46:14,958
জানেন তো
এটা কতটা ভয়ংকরী হতে পারে।
1292
01:46:15,042 --> 01:46:19,630
হাসপাতালে বেঁচে যাওয়া লোকটার
অবস্থা দেখেছেন তো।
1293
01:46:20,005 --> 01:46:21,256
সময় নেই, আর কোনো উপায়ও নেই।
1294
01:46:21,340 --> 01:46:23,425
আমরা ঢিলেমি করলে,
সবাই মারা যাবে।
1295
01:46:23,509 --> 01:46:28,180
আর অপেক্ষা করা যাবে না,
আমাদের পক্ষে যেটা সম্ভব, সেটা করব।
1296
01:46:28,263 --> 01:46:32,518
আমার স্ত্রীকে আমি
এভাবে মরতে দেব না, ঠিক আছে?
1297
01:46:37,189 --> 01:46:38,273
একদম নড়বে না!
1298
01:46:38,357 --> 01:46:40,400
ধুর বাল, সার্জেন্ট।
1299
01:46:41,527 --> 01:46:42,528
ম্যাম।
1300
01:46:42,903 --> 01:46:46,156
সার্জেন্ট কু নিজের শরীরে
ভাইরাস ইনজেক্ট করেছেন।
1301
01:46:52,204 --> 01:46:53,705
জি, প্রেসিডেন্ট সাহেব।
1302
01:46:54,414 --> 01:47:00,003
আমার মতে, এটা খুবই বিপজ্জনক হবে।
1303
01:47:01,630 --> 01:47:02,589
হুম।
1304
01:47:04,132 --> 01:47:05,342
হ্যাঁ, স্যার।
1305
01:47:21,525 --> 01:47:22,693
কী একটা অবস্থা?
1306
01:47:24,069 --> 01:47:25,988
আমাদের কি নামতেও দেবে না?
1307
01:47:29,116 --> 01:47:33,662
আমরা কোরিয়ান এয়ার ফোর্স।
কোরিয়াতে স্বাগতম।
1308
01:47:34,705 --> 01:47:37,499
আমরা আপনাদের বাসায় নিয়ে যাব।
1309
01:47:44,840 --> 01:47:49,094
মনে হয় আমরা ভুল করছি।
প্লেটটার ফিরে আসা ঠিক হবে না।
1310
01:47:49,178 --> 01:47:51,305
এতে আমরা আরও বড় ধরণের
বিপদের শিকার হব।
1311
01:47:58,145 --> 01:48:00,189
এখান থেকে, আপনাকে
সুরক্ষামূলক পোশাক পরা লাগবে।
1312
01:48:01,565 --> 01:48:04,693
বিমানটাকে সউল এয়ার বেজে
নিয়ে যাওয়া হচ্ছে, এটা কি সত্যি?
1313
01:48:05,527 --> 01:48:07,487
তারা এখন নিরাপদে যাত্রা করছে।
1314
01:48:07,571 --> 01:48:09,281
আপনারা কি সুরক্ষার ব্যবস্থা করেছেন?
1315
01:48:09,364 --> 01:48:13,076
আমাদের কোয়ারেন্টাইন ও চিকিৎসার ব্যবস্থা আছে।
1316
01:48:13,160 --> 01:48:14,786
ভাইরাস ছড়িয়ে পড়লে আপনি কী করবেন?
1317
01:48:14,870 --> 01:48:17,623
মূলত এর কোনো চিকিৎসা নেই,
সউলকে কি তবে খালি করে ফেলতে হবে?
1318
01:48:17,706 --> 01:48:20,918
পরিবারের সদস্যদের বলছি,
আমরা এখন সউল এয়ার বেজ যাব।
1319
01:48:21,585 --> 01:48:24,379
প্লেন সেখানে ল্যান্ড করবে।
সবাই চলুন!
1320
01:48:26,465 --> 01:48:28,592
এদিকে, ব্লু হাউসের ওয়েবসাইটে,
1321
01:48:28,675 --> 01:48:32,554
বিমান অবতরণের বিরুদ্ধে যুক্তি দিয়ে
একটি পিটিশন আপলোড করা হয়েছে,
1322
01:48:32,638 --> 01:48:35,390
যেখানে চিকিৎসার কার্যকারিতা নিয়ে
অনিশ্চয়তার কথা বলা হয়েছে,
1323
01:48:35,474 --> 01:48:40,354
একই সাথে বিমান অবতরণের পক্ষে যুক্তি দিয়ে
আরেকটি পিটিশন আপলোড করা হয়েছে
1324
01:48:40,437 --> 01:48:42,898
যেখানে বলা হয়েছে যাত্রীদের
চিকিৎসা করানো উচিত।
1325
01:48:42,981 --> 01:48:43,899
(অনলাইন পিটিশন)
1326
01:48:43,982 --> 01:48:47,110
উনি বন্দুক নিয়ে হুট করে ঢুকে পড়েন...
1327
01:48:52,324 --> 01:48:53,784
আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও!
1328
01:48:54,451 --> 01:48:55,661
আরো!
1329
01:49:00,499 --> 01:49:03,627
আমরা সউল এয়ার বেসে যাচ্ছি, তাই না?
1330
01:49:05,879 --> 01:49:07,005
আমার কথা শোনা যাচ্ছে?
1331
01:49:08,173 --> 01:49:11,844
অবতরণের স্থান পরিবর্তন করা হয়েছে।
1332
01:49:13,637 --> 01:49:17,432
মানে কী? সউল এয়ার বেসে নামার কথা না?
1333
01:49:24,481 --> 01:49:26,108
কিছু হয়েছে?
1334
01:49:26,483 --> 01:49:31,446
আমাকে বলা হয়েছে যে,
সউল এয়ার বেসে বিক্ষোভকারীরা জড়ো হয়েছে।
1335
01:49:33,782 --> 01:49:35,242
নেমো না!
1336
01:49:35,325 --> 01:49:37,828
(পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ)
1337
01:49:37,911 --> 01:49:41,832
(পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ)
1338
01:49:41,915 --> 01:49:46,336
(বায়োকেমিক্যাল মিসাইল KI501,
নাগরিকরা সরকারের বিরুদ্ধে ক্ষোভ প্রকাশ করেছে)
1339
01:49:51,258 --> 01:49:53,010
(বিক্ষোভকারীরা সউল এয়ার বেস দখল করেছে)
1340
01:49:59,433 --> 01:50:03,103
(- মিসাইল দিয়ে বিমানটা উড়িয়ে দাও।
- দূরে থাকো।)
1341
01:50:06,899 --> 01:50:10,444
(৪০% মৃত্যুর হার আমাদের সবার প্রাণ নিয়ে ছাড়বে।
তোমাদের কি সত্যিই ল্যান্ড করতে হবে?)
1342
01:50:14,656 --> 01:50:19,244
তারা কি আমাদেরকে মরতে বলছে?
আমাদের সবাইকে বাঁচতে হবে।
1343
01:50:19,328 --> 01:50:21,246
শুধু নিজেদের বাঁচার কথা ভাবছে।
1344
01:50:22,122 --> 01:50:24,499
তুমিও তাই করেছ।
1345
01:50:25,209 --> 01:50:27,252
যখন আমরা অসুস্থ ছিলাম।
1346
01:50:32,841 --> 01:50:37,638
(পুলিশের সাথে বিক্ষোভকারীদের সংঘর্ষ)
1347
01:50:37,721 --> 01:50:41,600
(সউল এয়ার বেজে বিক্ষোভকারীদের স্লোগান)
1348
01:50:43,227 --> 01:50:46,605
বিক্ষোভের ফলে,
তারা অবতরণের জন্য কোনো বিমানবন্দর পাচ্ছে না।
1349
01:50:46,688 --> 01:50:50,025
তারা এখন আকাশে চক্কর দিচ্ছে।
1350
01:50:53,320 --> 01:50:54,530
সার্জেন্ট!
1351
01:50:56,698 --> 01:50:58,742
অক্সিজেনের মাত্রা কমে যাচ্ছে।
আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও!
1352
01:50:58,825 --> 01:50:59,910
আরও অ্যান্টিভাইরাস দাও!
1353
01:51:03,288 --> 01:51:05,749
ধুর বাল।
1354
01:51:09,837 --> 01:51:11,505
- ক্যাপ্টেন?
- হ্যাঁ?
1355
01:51:14,883 --> 01:51:16,969
কষ্ট পাবার দরকার নেই।
1356
01:51:18,846 --> 01:51:20,138
আমারও মনে হয়,
1357
01:51:23,141 --> 01:51:25,394
আমার স্ত্রী মৃত্যুর জন্য,
1358
01:51:26,895 --> 01:51:29,022
তুমি দায়ী ছিলে না।
1359
01:51:30,315 --> 01:51:35,320
কিন্তু তোমাকে ঘৃণা করা থেকে
নিজেকে আটকাতে পারিনি।
1360
01:51:37,155 --> 01:51:38,949
এরকম সময়ে,
1361
01:51:42,077 --> 01:51:45,372
মানুষ দুর্বল হয়ে পড়ে, ভয় পায়।
1362
01:51:48,292 --> 01:51:52,838
(বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না)
1363
01:51:52,921 --> 01:51:56,675
- ল্যান্ডিং করা যাবে না!
- ল্যান্ডিং করা যাবে না!
1364
01:51:56,758 --> 01:51:59,553
- দূরে থাকো!
- দূরে থাকো!
1365
01:52:00,762 --> 01:52:03,223
তোমরা আমাদের অনুসরণ করছ কেন?
1366
01:52:03,307 --> 01:52:06,810
(বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না)
1367
01:52:07,686 --> 01:52:09,146
মিন-জংও এসেছে।
1368
01:52:12,482 --> 01:52:14,568
কেন? আমাদের অনুসরণ কোরো না।
1369
01:52:14,651 --> 01:52:20,199
(বিক্ষোভের কারণে পরিবারগুলো ঠাই পাচ্ছে না)
1370
01:52:20,282 --> 01:52:24,745
(তারাও আমাদের পরিবার!
দয়া করে তাদের ল্যান্ড করতে দাও!)
1371
01:52:24,828 --> 01:52:30,834
(বিমান অবতরণের পক্ষে কিছু বিক্ষোভকারী)
1372
01:52:31,585 --> 01:52:34,421
অনেকেই বলছে
আমাদের ল্যান্ড করতে দেওয়া উচিত।
1373
01:52:35,297 --> 01:52:37,132
আমাদের ফিরে আসতে বলছে।
1374
01:52:38,759 --> 01:52:42,429
আমাদের ল্যান্ড করা কি ঠিক হবে?
1375
01:52:43,555 --> 01:52:48,060
যদি আমরা তাদের সবাইকে
সংক্রমিত করে ফেলি?
1376
01:52:51,104 --> 01:52:53,982
কী বলছ?
1377
01:52:54,066 --> 01:52:56,360
আমাদের বাঁচতে হবে!
1378
01:52:58,195 --> 01:53:00,155
আমি এভাবে মরবো না।
1379
01:53:00,239 --> 01:53:02,991
ইয়ুন সক, দেখো।
1380
01:53:03,075 --> 01:53:06,203
- ফোসকা পড়েছে। তোমার হাতে।
- ফোসকা...
1381
01:53:08,372 --> 01:53:10,082
কিন্তু আমি তো গ্লাভস পরেছিলাম।
1382
01:53:11,959 --> 01:53:13,877
চলো ল্যান্ড না করি।
1383
01:53:18,549 --> 01:53:20,467
চলো ল্যান্ড না করি।
1384
01:53:21,009 --> 01:53:23,637
আমার মেয়ে এবং স্বামী
অসুস্থ হয়ে পরলে কী হবে?
1385
01:53:24,137 --> 01:53:25,806
তার চেয়ে ভালো
আমার সাথেই এটা শেষ হোক।
1386
01:53:26,723 --> 01:53:28,350
চলো ল্যান্ড না করি।
1387
01:53:34,773 --> 01:53:38,068
ডাক্তার ম্যাডাম।
1388
01:53:40,362 --> 01:53:44,157
ল্যান্ড করলে আমরা কি বাঁচব?
1389
01:54:24,615 --> 01:54:26,158
- সু মিন।
- বাবা!
1390
01:54:29,453 --> 01:54:32,289
তুমি কাঁদছ কেন? কী হয়েছে?
1391
01:54:32,497 --> 01:54:37,002
বাবা, আমরা ল্যান্ড না করলে হয় না?
1392
01:54:38,629 --> 01:54:41,131
আমার বন্ধুদের সংক্রমিত করতে চাই না।
1393
01:54:41,215 --> 01:54:46,929
সবসময় ভয় হতো
আমার বন্ধুরা হয়তো চর্মরোগে আক্রান্ত হবে।
1394
01:54:50,015 --> 01:54:52,267
যাত্রী ও ফ্লাইট ক্রুরা
1395
01:54:53,477 --> 01:54:55,395
সবাই সংক্রমিত হয়েছে।
1396
01:54:57,022 --> 01:55:01,777
সবাই বলেছে
তারা আর ল্যান্ড করতে চায় না।
1397
01:55:02,694 --> 01:55:04,571
কারণ এটা খুব বিপজ্জনক।
1398
01:55:06,073 --> 01:55:07,783
তারা...
1399
01:55:10,661 --> 01:55:12,454
অন্যদের সংক্রমিত করতে চায় না।
1400
01:55:28,387 --> 01:55:30,430
তোমারও কি চর্মরোগ হয়েছে, বাবা?
1401
01:55:40,065 --> 01:55:43,402
তুমি কি আমার থেকে সংক্রমিত হয়েছ?
1402
01:55:43,485 --> 01:55:44,987
আমি তোমাকে বলেছিলাম।
1403
01:55:46,071 --> 01:55:48,073
চর্মরোগ ছোঁয়াচে নয়।
1404
01:55:54,121 --> 01:55:56,707
যদি বিক্ষোভকারীদের
জোর করে বের করা লাগে তাও স্বীকার,
1405
01:55:56,790 --> 01:55:58,709
কিন্তু বিমানটিকে অবশ্যই
ল্যান্ড করাতে হবে।
1406
01:55:59,418 --> 01:56:02,296
KI501 থেকে একটি বার্তা সম্প্রচারিত হচ্ছে।
1407
01:56:09,344 --> 01:56:12,556
স্কাই কোরিয়া ৫০১ থেকে বলছি।
আপনারা কি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন?
1408
01:56:13,724 --> 01:56:14,933
হ্যাঁ, শুনতে পাচ্ছি।
1409
01:56:16,643 --> 01:56:20,564
এই প্লেনে থাকা আমরা সবাই সিদ্ধান্ত নিয়েছি
1410
01:56:21,523 --> 01:56:23,317
যে আমরা আর ল্যান্ড করব না।
1411
01:56:27,779 --> 01:56:29,156
মানে কী?
1412
01:56:30,282 --> 01:56:31,950
এখন যা ঘটছে,
1413
01:56:33,619 --> 01:56:35,495
তা আমার জন্যও,
1414
01:56:38,999 --> 01:56:42,336
বেশ ভীতিকর ও বিস্ময়কর।
1415
01:56:45,172 --> 01:56:46,673
আমরা জানি
1416
01:56:47,966 --> 01:56:51,678
নিচে থাকা লোকজন কীসের জন্য ভয় পাচ্ছে।
1417
01:56:53,305 --> 01:56:54,640
আমরা তাদের কোনো ক্ষতি করব না।
1418
01:56:56,433 --> 01:56:57,726
এটা ঠিক যে
1419
01:56:59,478 --> 01:57:03,482
আমরা একটা বিপর্যয়ের মধ্যে পড়েছি
1420
01:57:05,609 --> 01:57:07,486
যার সম্মুখীন কেউই হতে চাইনি।
1421
01:57:11,865 --> 01:57:13,283
আমরা...
1422
01:57:15,786 --> 01:57:20,249
দুর্বল ও ভীত মানুষ।
1423
01:57:26,880 --> 01:57:28,757
কিন্তু যেহেতু আমরা মানুষ,
1424
01:57:33,637 --> 01:57:36,056
তাই কিছু ব্যাপার আছে
যা শুধু আমরাই করতে পারি।
1425
01:57:39,059 --> 01:57:40,352
এখন আমরা...
1426
01:57:43,063 --> 01:57:45,566
সবার স্বার্থে একটা সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
1427
01:57:48,068 --> 01:57:49,570
সিদ্ধান্ত হচ্ছে...
1428
01:57:53,824 --> 01:57:56,243
এই বিপর্যয়ের কাছে হার না মানা,
1429
01:57:57,744 --> 01:58:02,958
এবং মানবতার সাথে
একটা সম্মানিত পথ বেছে নেওয়া।
1430
01:58:06,211 --> 01:58:07,421
তাই,
1431
01:58:10,257 --> 01:58:11,884
আমরা ল্যান্ড করব না।
1432
01:58:16,763 --> 01:58:17,931
শেষবারের মতো...
1433
01:58:20,976 --> 01:58:22,102
শেষবারের মতো,
1434
01:58:23,020 --> 01:58:24,605
আমরা নিজেদের
1435
01:58:26,690 --> 01:58:29,860
আপনজনদের ভালবাসা জানাচ্ছি।
1436
01:58:34,907 --> 01:58:37,075
এখন আমরা সকল যোগাযোগ বন্ধ করে দেব।
1437
01:59:37,886 --> 01:59:39,346
মা।
1438
01:59:45,227 --> 01:59:46,436
হ্যালো?
1439
01:59:47,187 --> 01:59:49,356
- মিন জং।
- মা!
1440
01:59:49,982 --> 01:59:51,149
- মিন জং।
- মা!
1441
01:59:51,233 --> 01:59:52,568
মা, তুমি কোথায়?
1442
01:59:52,651 --> 01:59:55,612
তুমি কোথায়? মা...
1443
01:59:55,696 --> 02:00:00,492
আমি তোমাকে ভালোবাসি, মিন-জং।
আমায় ক্ষমা করে দিও।
1444
02:00:01,493 --> 02:00:03,745
নানু, আমি খুব ভয় পাচ্ছি।
1445
02:00:05,414 --> 02:00:08,584
তোমার খাবারের স্বাদ
খারাপ বলার জন্য স্যরি।
1446
02:00:09,710 --> 02:00:11,712
তোমার খাবার খুব মিস করছি।
1447
02:00:11,795 --> 02:00:17,801
আমি সত্যিই আমাদের পারিবারিক
ভ্রমণের জন্য মুখিয়ে ছিলাম।
1448
02:00:23,974 --> 02:00:27,978
বাবা, আমি যে ওষুধ কিনেছিলাম,
সেগুলো নিয়মিত খেতে ভুলো না।
1449
02:00:28,061 --> 02:00:31,106
জুন-হিউক,
মা-বোনের খেয়াল রেখো, ঠিক আছে?
1450
02:00:31,190 --> 02:00:32,858
তাদের দেখে রেখো।
1451
02:00:32,941 --> 02:00:37,321
পেছনে কিছু টাকা লুকিয়ে রেখেছিলাম।
1452
02:00:37,863 --> 02:00:43,118
তোমার পছন্দের ক্যান্ডি কিনে খেয়ো।
1453
02:00:43,202 --> 02:00:44,453
এই!
1454
02:00:46,538 --> 02:00:47,915
তোমাকে ভালোবাসি!
1455
02:00:49,708 --> 02:00:50,792
মিন জং?
1456
02:00:52,461 --> 02:00:53,712
এটা কাজ করছে না কেন?
1457
02:00:54,046 --> 02:00:55,255
মিন জং?
1458
02:00:57,382 --> 02:00:58,842
মিন জং, শুনতে পাচ্ছ?
1459
02:00:59,259 --> 02:01:00,469
মিন জং।
1460
02:01:01,929 --> 02:01:03,096
মিন জং।
1461
02:01:05,182 --> 02:01:06,475
মিন জং!
1462
02:02:12,040 --> 02:02:13,625
সার্জেন্ট।
1463
02:02:16,837 --> 02:02:19,006
তাদের আসতে বলো।
1464
02:02:22,759 --> 02:02:25,262
তাড়াতাড়ি আসতে বলো।
1465
02:02:26,597 --> 02:02:29,391
সে উন্নতি করছে।
অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে!
1466
02:02:32,477 --> 02:02:35,564
- নিশ্চিত?
- তাদের সবাইকে ফিরে আসতে বলুন।
1467
02:02:36,398 --> 02:02:41,153
আমি দায়ভার নিচ্ছি।
অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে।
1468
02:02:42,487 --> 02:02:44,448
সার্জেন্ট কুর জ্ঞান ফিরেছে!
1469
02:02:49,077 --> 02:02:51,288
- দ্রুত তাদের সাথে যোগাযোগ করো।
- জি, স্যার!
1470
02:02:51,538 --> 02:02:52,789
স্কাই কোরিয়া 501।
1471
02:02:52,873 --> 02:02:55,334
চিকিৎসায় সাড়া মিলেছে।
তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন।
1472
02:02:55,417 --> 02:02:57,628
আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না!
1473
02:02:58,879 --> 02:03:02,424
আমরা যোগাযোগ করতে পারছি না!
তাদের রেডিও বন্ধ!
1474
02:03:03,884 --> 02:03:05,928
যাত্রীদের ফোন কাজ করছে, তাই না?
1475
02:03:06,178 --> 02:03:08,138
পরিবারগুলোকে দ্রুত জানাও!
1476
02:03:08,639 --> 02:03:13,060
আমরা নিশ্চিত করছি
অ্যান্টিভাইরাস কাজ করছে!
1477
02:03:13,435 --> 02:03:17,731
আমরা বিমানের সাথে যোগাযোগ করতে পারছি না,
তাই আপনাদের পরিবারকে ফোন করে বলুন।
1478
02:03:17,814 --> 02:03:19,233
তাদের ফিরে আসতে বলুন!
1479
02:03:20,901 --> 02:03:23,987
আপনাদের পরিবারকে ফোন করুন!
চিকিৎসায় কাজ হয়েছে!
1480
02:03:25,447 --> 02:03:27,658
- কী হচ্ছে?
- এখনই কল করো।
1481
02:03:29,117 --> 02:03:31,370
কল কেন ঢুকছে না?
1482
02:03:40,504 --> 02:03:41,755
ম্যাসেজ কাজ করেছে!
1483
02:03:41,839 --> 02:03:44,216
আমরা কল করতে পারছি না,
কিন্তু টেক্সট মেসেজ কাজ করছে!
1484
02:03:52,724 --> 02:03:54,101
তারা ফিরে আসতে বলছে।
1485
02:03:55,310 --> 02:03:56,854
তারা ফিরে আসতে বলছে।
1486
02:04:08,866 --> 02:04:10,325
L2 থেকে, আমি তে-ইউন বলছি।
1487
02:04:10,409 --> 02:04:13,203
অ্যান্টিভাইরাস কাজ করেছে!
তারা বলেছে এটা!
1488
02:04:21,503 --> 02:04:23,505
স্কাই কোরিয়া ৫০১ থেকে বলছি।
1489
02:04:24,047 --> 02:04:26,341
আমি যাত্রীদের থেকে
কিছু খবর শুনেছি।
1490
02:04:26,425 --> 02:04:27,551
এটা কি সত্যি?
1491
02:04:29,469 --> 02:04:32,764
খবরটা নিশ্চিত করা হয়েছে!
এবার দয়া করে ফিরে আসুন!
1492
02:04:34,641 --> 02:04:38,187
আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন?
ফিরে আসার কথা বলেছি, শুনেছেন কি?
1493
02:04:38,979 --> 02:04:40,314
হ্যাঁ, আমি শুনেছি।
1494
02:04:42,107 --> 02:04:43,442
ধন্যবাদ।
1495
02:04:52,326 --> 02:04:58,248
পরিবারের সদস্যরা একে অপরকে
জড়িয়ে ধরে উল্লাস করছে।
1496
02:04:58,332 --> 02:05:01,460
ভদ্রমহিলা এবং ভদ্রমহোদয়গণ,
প্লেন ল্যান্ডের সময় প্রায় হয়ে এসেছে।
1497
02:05:01,543 --> 02:05:04,838
দয়া করে নিজেদের সিটে বসুন,
1498
02:05:04,922 --> 02:05:08,050
আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন।
1499
02:05:08,133 --> 02:05:12,554
দয়া করে শান্ত থাকুন,
এবং ফ্লাইট ক্রুদের নির্দেশাবলী অনুসরণ করুন।
1500
02:05:12,638 --> 02:05:14,848
অনুগ্রহ করে আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন।
1501
02:05:14,932 --> 02:05:18,227
অনুগ্রহ করে দ্রুত আপনার সিটবেল্ট বেঁধে নিন।
1502
02:05:18,310 --> 02:05:21,647
বিপজ্জনক জিনিসগুলো ফেলে দিন।
1503
02:05:27,736 --> 02:05:31,782
বিক্ষোভকারীরা দ্রুত বিমান ঘাঁটি থেকে সরে যাচ্ছে।
1504
02:05:31,865 --> 02:05:35,452
নাগরিকরা এখন বিমানটির
অবতরণকে স্বাগত জানাচ্ছেন।
1505
02:05:39,414 --> 02:05:40,541
আমার কথা কি শুনতে পাচ্ছেন?
1506
02:05:41,041 --> 02:05:43,502
জ্বালানি শেষ,
তাই ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে যেতে পারে।
1507
02:05:43,585 --> 02:05:46,380
আপনাকে পাওয়ার বন্ধ করার পর
রানওয়েতে গ্লাইড করে যেতে হবে।
1508
02:05:49,967 --> 02:05:51,927
আপনার সুওন এয়ার বেসে
অবতরণ করা উচিত।
1509
02:05:54,680 --> 02:05:56,348
আমি যদি গ্লাইডিং করি,
1510
02:05:56,431 --> 02:06:01,270
তবস ক্রুজিং আল্টিটিউড থেকে ল্যান্ডিং পর্যন্ত,
আমার প্রায় ২০ মিনিট সময় লাগবে।
1511
02:06:01,895 --> 02:06:03,355
আমি এত দূর অতিক্রম করতে পারব না।
1512
02:06:03,438 --> 02:06:05,440
বাতাস আপনার অনুকূলে থাকবে,
তাই এটা পারা উচিত।
1513
02:06:05,524 --> 02:06:08,694
আমার মনে হয়
সেওংমু এয়ারফিল্ড আরও ভাল হবে।
1514
02:06:08,777 --> 02:06:10,946
কয়েক বছর আগে আমার ট্রেনিংয়ের সময়
সেখানে ল্যান্ডিং করেছিলাম।
1515
02:06:11,029 --> 02:06:12,114
আর সেটা অনেক কাছে।
1516
02:06:12,197 --> 02:06:14,783
আপনি গতি কমাতে না পারলে,
রানওয়ে ওভারশুট করবেন।
1517
02:06:14,867 --> 02:06:18,328
অনুকূল বাতাস আর মাত্র একটি রানওয়ে,
এটা খুব বিপজ্জনক হবে!
1518
02:06:20,706 --> 02:06:22,708
এখন প্রতিকূলে বাতাস বইছে।
1519
02:06:22,791 --> 02:06:25,460
বাতাস প্রতি দশ মিনিট পরপর
দিক পরিবর্তন করতে থাকে।
1520
02:06:25,961 --> 02:06:27,796
পূর্বাভাস ঠিক আছে?
1521
02:06:37,389 --> 02:06:40,767
ধুর বাল। আমি সেওংমু যাচ্ছি।
1522
02:06:41,435 --> 02:06:45,272
এই, ফার্স্ট অফিসার চোই!
আমি সেওংমু যাচ্ছি।
1523
02:06:54,698 --> 02:06:55,991
সত্যি বলতে,
1524
02:06:56,825 --> 02:07:00,412
যা ঘটেছে তার জন্য আমি খুবই দুঃখিত,
1525
02:07:00,746 --> 02:07:03,916
কিন্তু যতই আমি এটা নিয়ে ভাবি,
1526
02:07:04,458 --> 02:07:06,376
মনে হয় যেন আমি
সঠিক সিদ্ধান্তই নিয়েছিলাম।
1527
02:07:06,919 --> 02:07:08,420
আমারও তাই মনে হয়।
1528
02:07:14,051 --> 02:07:16,094
আমি হলেও তাই করতাম।
1529
02:07:27,898 --> 02:07:29,441
আমরা সেওংমু যাচ্ছি।
1530
02:07:30,108 --> 02:07:31,026
এটা খুব বিপজ্জনক কাজ হবে!
1531
02:07:31,109 --> 02:07:33,862
সে অনেক গতিতে আসছে,
আর ব্রেক কাজ নাও করতে পারে।
1532
02:07:33,946 --> 02:07:37,407
যদি সে গতি কমাতে না পারে,
তবে এটা রানওয়ের বাইরে বিধ্বস্ত হতে পারে।
1533
02:07:42,329 --> 02:07:44,581
সে ইতিমধ্যেই প্লেন ঘুরিয়ে ফেলেছে।
1534
02:07:46,708 --> 02:07:48,043
এখন আর কিছু করার নেই।
1535
02:07:48,544 --> 02:07:50,754
তারা সেওংমু যাচ্ছে, প্রস্তুত হও!
1536
02:07:52,464 --> 02:07:55,843
তারা মাত্রই এরিয়ায় ঢুকেছে।
জ্বালানী ঘাটতির সম্মুখীন হয়েছে,
1537
02:07:55,926 --> 02:08:00,514
KI501 গতিপথ পরিবর্তন করেছে
এবং সেওংমু এয়ারফিল্ডে অবতরণ করবে।
1538
02:08:10,232 --> 02:08:13,151
তারা সক্ষমতা হারিয়েছে।
তাদের জ্বালানি প্রায় শেষ।
1539
02:08:20,409 --> 02:08:21,869
কী হচ্ছে?
1540
02:08:22,244 --> 02:08:24,037
কী হচ্ছে?
1541
02:08:27,541 --> 02:08:29,918
তারা রাডার থেকে গায়েব হয়ে গেছে।
ইঞ্জিন বন্ধ হয়ে গেছে।
1542
02:08:30,002 --> 02:08:31,420
কোনো রেডিও ওয়েভ
শনাক্ত করতে পেরেছ?
1543
02:08:34,548 --> 02:08:37,968
ইঞ্জিন বন্ধ অবস্থায়
তারা এখন গ্লাইডিং করছে।
1544
02:08:42,097 --> 02:08:44,308
- রানওয়ের দিকে যাচ্ছে!
- খুবই দ্রুত যাচ্ছে।
1545
02:08:44,391 --> 02:08:46,393
এরকম গতিতে গেলে
তারা রানওয়ে পার হয়ে চলে যাবে।
1546
02:09:00,115 --> 02:09:02,159
তারা রানওয়ে থেকে ঘুরে গেছে!
1547
02:09:12,252 --> 02:09:15,005
সে বেগ কমাতে চক্কর দিচ্ছে।
1548
02:09:16,006 --> 02:09:17,716
উচ্চতা কত দেখাচ্ছে?
1549
02:09:18,383 --> 02:09:20,761
- ৮ হাজার ফুট।
- রানওয়ে থেকে দূরত্ব?
1550
02:09:20,844 --> 02:09:22,054
৬ মাইল।
1551
02:09:49,039 --> 02:09:50,666
বাতাস বদলে যাচ্ছে।
1552
02:09:50,916 --> 02:09:53,460
গতি কমছে।
এখন ল্যান্ড করার সময়!
1553
02:09:58,882 --> 02:10:01,510
আবারও ঘুরে গেছে।
তারা ল্যান্ডিং মিস করেছে!
1554
02:10:02,928 --> 02:10:05,389
- কি...
- আমি আর একবার ঘুরাতে যাচ্ছি।
1555
02:10:05,472 --> 02:10:07,933
উচ্চতা কমে আসছে।
তারা ক্র্যাশ করতে যাচ্ছে।
1556
02:10:41,300 --> 02:10:42,968
ইঞ্জিন মাত্রই চালু হয়েছে।
1557
02:10:43,510 --> 02:10:45,846
মনে হয় তাদের এখনও কিছুটা জ্বালানি আছে!
1558
02:12:41,211 --> 02:12:44,339
বেশ, রিউ জিন-সেওকের
ইন্টারনেট সার্চ হিস্টোরি,
1559
02:12:44,756 --> 02:12:48,677
এবং হার্ড ড্রাইভের ফরেনসিক রিস্টোরেশন থেকে
প্রাপ্ত তথ্যের উপর ভিত্তি করে,
1560
02:12:49,428 --> 02:12:52,514
মনে হচ্ছে যে তার মায়ের মৃত্যুর পর,
1561
02:12:52,890 --> 02:12:57,686
সে বিভ্রান্ত হয়ে পরেছিল,
আর তার মানসিক স্থিতি বিগড়ে যায়
1562
02:12:57,769 --> 02:13:00,647
যার ফলে সে এই আক্রমণের
পরিকল্পনা করতে শুরু করে।
1563
02:13:00,731 --> 02:13:02,274
আপনার কী মনে হয়?
1564
02:13:04,401 --> 02:13:08,572
এটা কি শুধুই জল্পনা নয়?
1565
02:13:09,489 --> 02:13:12,117
এসবের কোনো ভিত্তিই নেই।
1566
02:13:12,201 --> 02:13:14,828
আমি আপনার মতামত জানতে চেয়েছি।
1567
02:13:15,287 --> 02:13:17,247
তোমাকে তো একটা মতামত থাকবে নিশ্চয়ই।
1568
02:13:17,331 --> 02:13:19,958
যদি জিজ্ঞেস করেন
আমি কী ভাবছি,
1569
02:13:21,335 --> 02:13:26,590
তবে বলব, একটা জিনিস আমি বুঝছি না,
কেন একজন সাধারণ মানুষ
1570
02:13:27,049 --> 02:13:30,802
১৫০ জনকে হত্যা করার সিদ্ধান্ত নেবে।
1571
02:13:30,886 --> 02:13:33,680
কিন্তু কিছু লোক আছে
1572
02:13:35,015 --> 02:13:39,770
যারা অকারণে
মানুষ খুন করতে পছন্দ করে।
1573
02:13:40,854 --> 02:13:45,025
আমাদের কাছে যা মূল্যবান
তারা তা কেড়ে নিতে চায়।
1574
02:13:46,151 --> 02:13:47,528
ঠিক আছে, যাইহোক,
1575
02:13:48,320 --> 02:13:52,366
স্বরাষ্ট্রমন্ত্রীর জন্য
সেটাও একটা প্রশ্ন।
1576
02:13:53,283 --> 02:13:58,622
আমার মনে হয় সার্জেন্ট কু-এর
আত্মত্যাগও অসাধারণ ছিল,
1577
02:13:58,705 --> 02:14:02,918
যদিও সে যে পরিমাণ ভাইরাস নিজের শরীরে
নিয়েছিল সেটা অতিরিক্ত বেশি ছিল।
1578
02:14:03,377 --> 02:14:07,548
আমার মনে হয়
সে আর স্বাভাবিকভাবে কাজ করতে পারবে না।
1579
02:14:07,631 --> 02:14:11,718
আপনি সম্পূর্ণ যাচাই বাছাই ছাড়াই
অবতরণের আদেশ দিয়েছিলেন।
1580
02:14:11,802 --> 02:14:13,220
একজন সরকারী কর্মকর্তা হিসাবে,
1581
02:14:13,303 --> 02:14:16,223
আপনার কি মনে হয় না
আপনি ঝুঁকিপূর্ণ সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন?
1582
02:14:22,479 --> 02:14:24,439
সেজন্যই আমি পদত্যাগ করেছি।
1583
02:14:44,543 --> 02:14:47,880
- হ্যালো!
- সু মিন, তুমি এসেছ?
1584
02:14:49,506 --> 02:14:50,674
হ্যালো!
1585
02:14:51,466 --> 02:14:53,260
- হ্যালো।
- উনি ভালো আছেন?
1586
02:14:53,343 --> 02:14:56,388
হ্যাঁ, সে পিছনে আছে।
বাকিরাও সেখানেই আছে।
1587
02:15:20,954 --> 02:15:22,039
উনি কেমন আছেন?
1588
02:15:22,789 --> 02:15:24,041
অনেকটাই সুস্থ হয়ে গেছে।
1589
02:15:24,124 --> 02:15:29,463
ডাক্তার বলেছে উনি যা জেদি,
দ্রুতই সেরে উঠবেন।
1590
02:15:29,796 --> 02:15:31,882
এখন হাত নড়াচড়া করতে পারেন।
1591
02:15:31,965 --> 02:15:33,217
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
1592
02:15:33,300 --> 02:15:35,344
শীঘ্রই নিজে নিজেই কাজ করতে পারবেন,
1593
02:15:35,427 --> 02:15:38,680
আর যখন মিন-জংয়ের বিয়ে লাগবে,
উনি হয়তো ততদিনে হাঁটাও শুরু করবেন!
1594
02:18:00,120 --> 02:18:09,963
• • • অনুবাদে • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
মুনতাসির হক ঈশান
সাকিব ভূঁইয়া
1595
02:18:10,120 --> 02:18:19,963
• • • অনুবাদে • • •
সুশান্ত চক্রবর্তী সৌমিক
রাজু তালুকদার
শান্ত কুমার দাস
সোহাগ শুভ
1596
02:18:20,120 --> 02:18:29,963
• • • সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম