1 00:00:00,000 --> 00:00:13,169 «تیم ترجمه ی کُریا تایمز ساب با افتخار تقدیم میکند» 2 00:00:13,369 --> 00:00:17,669 « کانال تلگرامی ما » :::: @KoreaTimes :::: 3 00:00:17,869 --> 00:00:24,869 « Marie, Pani, Maryam, Litsoye, Helenmigmig :مترجمین » « kiana :ادیتور » :::: @KoreaTimes 4 00:01:14,867 --> 00:01:20,873 اگر هواپیمایی به خاطر کمبود سوخت یا مشکلات دیگر نتواند پرواز را ادامه دهد 5 00:01:20,956 --> 00:01:26,962 خلبان موقعیت را به مسئولین اعلام میکند 6 00:01:30,674 --> 00:01:36,680 دراینصورت آن هواپیما اولویت فرود آمدن را قبل از هر هواپیمای دیگری خواهد داشت 7 00:01:41,852 --> 00:01:46,440 در دنیای خلبانی، این موضوع مانند اعلام حکومت نظامی ست 8 00:01:46,523 --> 00:01:48,692 هرچیز دیگری متوقف می شود 9 00:01:48,775 --> 00:01:52,696 و نیازهای هواپیما در اولویت قرار می گیرد 10 00:02:08,795 --> 00:02:14,801 "اعلام وضعیت اضطراری" 11 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 احتمالا باید چندبار قبل از فرود دور بزنیم 12 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 آره به نظر میاد ترافیک سنگینه 13 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 چیه؟ می شناسیش؟ 14 00:02:38,867 --> 00:02:39,910 نه 15 00:02:56,260 --> 00:02:58,762 کدوم هواپیما مسافراش زیادن؟ 16 00:02:58,846 --> 00:02:59,805 ببخشید؟ 17 00:03:00,556 --> 00:03:03,433 تابستونه پس شاید یه جایی که برای تعطیلات خوب باشه 18 00:03:03,517 --> 00:03:05,269 خیلیا میرن جنوب شرقی آسیا؟ 19 00:03:05,936 --> 00:03:08,814 قربان، مقصدتون کجاست؟ 20 00:03:09,106 --> 00:03:12,568 یه جایی میخوام که هم دور باشه هم آدمای زیادی میرن اونجا 21 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 چیشده؟ 22 00:03:16,071 --> 00:03:17,197 هیچی قربان 23 00:03:18,574 --> 00:03:21,869 چند نفر توی پرواز 1:40 هستن؟ 24 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 ما اجازه نداریم این اطلاعات رو به کسی بدیم 25 00:03:27,457 --> 00:03:30,085 فقط دارم تعداد مسافرا رو می پرسم 26 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 برای چی می پرسید؟ 27 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 فقط کنجکاوم مشکلی هست؟ 28 00:03:37,718 --> 00:03:43,432 نه اصلا فقط ممکنه باعث ...ناراحتی بقیه مسافرا بشه 29 00:03:43,515 --> 00:03:45,100 ناراحت بشن؟ واسه چی؟ 30 00:03:46,810 --> 00:03:48,729 میخوام بگم که 31 00:03:49,146 --> 00:03:53,358 اجازه نداریم اطلاعات شخصی مسافرا رو فاش کنیم 32 00:03:57,738 --> 00:03:58,655 ببخشید 33 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 بله؟ 34 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 یه لطفی کن اینجوری نخند 35 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 شبیه فاحشه ها میشی 36 00:04:14,379 --> 00:04:17,549 چرا انقدر گردهماییشون پرسرو صداست؟ 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 پرسرو صدا نیستن که 38 00:04:21,845 --> 00:04:24,097 بهش میگن روحیه همکاری 39 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 وقتی تموم شد، برو یکم گوشت بگیر 40 00:04:28,477 --> 00:04:30,646 گوشت؟ سوپ استخون گاو داریم بخور 41 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 سوپ استخون؟ کجا؟ 42 00:04:33,357 --> 00:04:34,191 مامان جایی رفته؟ 43 00:04:34,274 --> 00:04:38,654 داره میره تعطیلات دیگه بدون تو داره میره 44 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 هردفعه کنسلش میکنی و نمیری 45 00:04:40,531 --> 00:04:42,115 از تعطیلات بدت میاد بابا؟ 46 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 معلومه که نه 47 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 چرا نخوام برم؟ 48 00:04:47,037 --> 00:04:47,913 کی برمی گرده؟ 49 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 حتما وقتی سوپ تموم بشه همین الانم حالم ازش بهم میخوره 50 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 خدایا 51 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 تا دو هفته غذا داریم 52 00:05:01,468 --> 00:05:06,056 بازم داری می خارونیش؟ باید جلوی خودتو بگیری 53 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 میدونم- یه لحظه صبرکن- 54 00:05:08,183 --> 00:05:09,810 برات پماد میزنم 55 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 میشه برم دستشویی؟ 56 00:05:13,772 --> 00:05:14,982 دستشویی؟ 57 00:05:20,445 --> 00:05:21,780 باشه، بیا بریم 58 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 خیلی وقته تو صف ایم خودم میرم 59 00:05:26,118 --> 00:05:27,077 میتونی؟ 60 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 خانم ها و آقایان "اسکای کریا" به زودی آماده سوار کردن مسافران خواهد بود 61 00:05:36,712 --> 00:05:38,839 آینه خودتو بردار 62 00:05:40,340 --> 00:05:46,221 لطفا به گیت شماره یک مراجعه کنید 63 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 چرا جواب گوشیتو نمیدی؟ 64 00:06:19,213 --> 00:06:22,174 تو فرودگاه کار داشتم چرا؟ 65 00:06:22,257 --> 00:06:26,970 مگه تقصیر منه که نمی تونم بیام؟ سرکار یه اتفاقی افتاده 66 00:06:27,054 --> 00:06:29,515 هردفعه همینطور میشه هردفعه 67 00:06:29,598 --> 00:06:33,101 هردفعه؟ فقط این بار اینطوری شد 68 00:06:33,685 --> 00:06:34,770 و دفعه پیش 69 00:06:34,853 --> 00:06:37,940 ولش کن سوپ رو گذاشتی تو یخچال؟ 70 00:06:39,399 --> 00:06:42,319 معلومه، اونم بعد از اونهمه زحمتی که کشیدی 71 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 تا سرد شد ریختمش تو چند تا ظرف 72 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 تا 15 روز برامون میمونه 73 00:06:47,866 --> 00:06:51,745 از بیرون غذا سفارش نده من کار دارم، فعلا 74 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 عجب خانومی 75 00:06:54,998 --> 00:06:59,002 چرا همیشه آبی انتخاب می کنه؟ 76 00:07:48,260 --> 00:07:49,469 ببخشید 77 00:07:53,348 --> 00:07:54,850 سو مین 78 00:07:57,102 --> 00:07:58,270 سو مین 79 00:07:59,354 --> 00:08:02,232 بابا- چرا اومدی اینجا؟- 80 00:08:02,691 --> 00:08:04,234 نگرانت شدم 81 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 چیشد؟ 82 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 دستشویی خانوما صف بود؟ 83 00:08:10,157 --> 00:08:11,533 خداروشکر 84 00:08:13,827 --> 00:08:16,205 دیشب کلی کار کردی چرا امروز انقدر زود اومدی؟ 85 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 باید میخوابیدی 86 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 تو محوطه تحت نظرمن دعوا شده بود مجبور شدم تعطیلاتمو کنسل کنم 87 00:08:20,459 --> 00:08:23,962 کی هندونه آورده؟ همه دارن میخورن 88 00:08:24,671 --> 00:08:26,798 منم دوهفته باید سوپ بخورم 89 00:08:26,882 --> 00:08:30,093 چرا ما باید بریم؟ به تو زنگ زدن 90 00:08:31,303 --> 00:08:33,931 تو نزدیک تری خیلی خب باشه 91 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 چیشده؟ 92 00:08:37,476 --> 00:08:40,354 چندتا بچه مدرسه ای یه گزارش دادن 93 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 دفتر مرکزی میخواد بررسیش کنیم 94 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 چی گزارش کردن؟ 95 00:08:44,483 --> 00:08:48,445 یه دیوونه ای یه ویدیو آپلود کرده گفته میخواد به یه هواپیما حمله کنه 96 00:08:48,904 --> 00:08:50,989 بچه ها فکر میکنن طرف همسایشونه 97 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 حمله به یه هواپیما؟ 98 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 آره، امروزم هست 99 00:08:57,037 --> 00:08:58,080 امروز؟ 100 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 خیلی ممنون 101 00:09:12,845 --> 00:09:17,224 من فردا حمله رو انجام میدم میدونید کجا؟ 102 00:09:17,224 --> 00:09:18,927 تو یه هواپیما 103 00:09:18,927 --> 00:09:21,395 ...کنترلشو به دست میگیرم - چرا انگلیسی حرف میزنه؟ - 104 00:09:22,312 --> 00:09:25,774 نگفت کدوم هواپیما؟ 105 00:09:25,858 --> 00:09:28,569 نه نگفت کدوم هواپیما 106 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 فقط میگه به یکیشون قراره حمله کنه 107 00:09:34,283 --> 00:09:38,704 تو فهمیدی چی گفت؟ 108 00:09:38,787 --> 00:09:42,958 جمله هاش خیلی طولانیه کسی نیست ازش کمک بگیریم؟ 109 00:09:43,041 --> 00:09:47,421 تو انگلیسی همه جمله های بلند میگن این انگلیسی پیشرفته ست 110 00:09:47,504 --> 00:09:49,423 من که همه شو فهمیدم 111 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 فقط شوخیه 112 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 چرا باید تو اینترنت اعلام کنه؟ 113 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 بعدشم مگه حمله کردن به هواپیما آسونه؟ 114 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 با اون همه بررسی امنیتی که انجام میدن 115 00:10:00,142 --> 00:10:02,769 از اینجا خیلی دور نیست 116 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 مگه نه؟- ها؟- 117 00:10:05,898 --> 00:10:07,983 شاید یه سری بزنم 118 00:10:08,233 --> 00:10:11,486 خودم میرم- گروهبان من مطمئنم این یه شوخیه- 119 00:10:11,570 --> 00:10:16,325 میدونم فقط میخوام یکم راه برم 120 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 واقعا دارید میرید؟ 121 00:10:18,869 --> 00:10:21,496 دخترم، مامان گفت کجا داره میره؟ 122 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 من سرکلاسم خدافظ 123 00:10:23,373 --> 00:10:25,125 هی مین جونگ 124 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 یکم دیگه تحمل کن 125 00:10:30,756 --> 00:10:35,093 اونجا هواش خیلی تمیزه این زود خوب میشه 126 00:10:35,177 --> 00:10:37,513 چند سالته؟ چه دختر قشنگی 127 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 ترسیدم 128 00:10:39,139 --> 00:10:41,725 میرید تعطیلات؟- بله؟- 129 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 مادرشو نمیبینم شما همسر دارید؟ 130 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 به کجا سفر می کنید؟ 131 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 آهان هاوایی میرید 132 00:10:56,573 --> 00:10:57,866 سو مین بیا بریم 133 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 آقا شما طلاق گرفتید مگه نه؟ 134 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 منو میشناسید؟ 135 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 نخیر 136 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 پس چرا انقدر تو کارمون دخالت می کنید؟ 137 00:11:08,001 --> 00:11:09,670 فقط سوال پرسیدم مگه چیه؟ 138 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 این دیگه چه رفتاریه 139 00:11:12,464 --> 00:11:16,593 درمورد همسرم ازم سوال می پرسید چه ربطی به شما داره؟ 140 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 الان چی گفت بهتون؟ 141 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 لعنتی مشکلت چیه؟ 142 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 درمورد من یه چیزی گفت 143 00:11:29,731 --> 00:11:32,484 دییونه شدی؟ تنهامون بزار 144 00:11:32,776 --> 00:11:34,319 دیوونه روانی 145 00:11:44,580 --> 00:11:49,835 توی این ویدیو سطح زبانش بالاست صورتشم دیده نمیشه 146 00:11:50,544 --> 00:11:53,505 اگه دارید شوخی خرکی می کنید 147 00:11:54,089 --> 00:11:56,592 اون وقت این بستنیای چهاردلاری 148 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 هاگن داز 149 00:11:59,511 --> 00:12:02,973 مجبورتون می کنم پولشونو بهم پس بدید 150 00:12:03,557 --> 00:12:06,143 خودشو من تا دیدمش شناختمش 151 00:12:06,226 --> 00:12:08,812 اگه روشنایی صفحه رو بیشتر کنی میبینی 152 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 چه احمق 153 00:12:09,980 --> 00:12:13,066 چطور نمیدونن؟ وحشت آوره 154 00:12:13,358 --> 00:12:14,651 بله. همینه 155 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 انگلیسی سطح پیشرفته؟ این در سطح مدرسه ابتداییه 156 00:12:18,280 --> 00:12:20,157 فکر کنم نمیفهمه چی داریم میگیم 157 00:12:20,574 --> 00:12:22,100 انگلیسیشون خوب نیست 158 00:12:22,134 --> 00:12:25,971 توی یه محله گرون مثل این به بچه ها سطح بالا درس میدن 159 00:12:26,054 --> 00:12:28,816 چیز عجیب دیگه ای درمورد این یارو نیست؟ 160 00:12:28,899 --> 00:12:31,235 چیز دیگه ای هست؟ فکر نکنم 161 00:12:31,418 --> 00:12:34,671 دفعه پیش کیسه زبالشو گذاشت جلوی خونه یه نفر دیگه 162 00:12:34,755 --> 00:12:36,507 دعواشون شد 163 00:12:38,634 --> 00:12:40,260 و مادربزرگی که اونجا زندگی میکرد 164 00:12:40,260 --> 00:12:41,474 مرده - یه شوخیه دیگه درسته؟ - 165 00:12:41,474 --> 00:12:44,137 آره اون موقع یه آمبولانس دیدم - آره - 166 00:12:44,162 --> 00:12:45,432 ترسناکه 167 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 گروهبان بیاید برگردیم پیاده رویم که کردید 168 00:12:49,478 --> 00:12:51,188 ...این آپارتمانا شاید قدیمی به نظر برسن 169 00:12:51,271 --> 00:12:54,983 اما محله خوبیه هر واحد چهار میلیون پولشه 170 00:12:55,067 --> 00:12:58,403 اگه به خاطر ورود غیرقانونی گزارشمونو بدن 171 00:12:58,487 --> 00:13:00,531 پولدارارو که میشناسی 172 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 این چه بوییه؟ 173 00:13:10,832 --> 00:13:14,211 بوی آشغاله خونه ماهم بعضی وقتا همین بو رو میده 174 00:13:14,294 --> 00:13:16,088 بریم دیگه- میخوای بریم تو؟- 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,090 نه 176 00:13:27,474 --> 00:13:31,019 ای وای در خونتون بازه 177 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 کسی هست؟ 178 00:13:35,023 --> 00:13:37,568 پرواز برگشتتون از هاوایی چه موقعی باشه؟ 179 00:13:38,110 --> 00:13:40,821 فقط یه پرواز به هاوایی می گیرم یک طرفه 180 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 این چیه؟ 181 00:14:35,292 --> 00:14:36,848 اسپری تنفسیه 182 00:14:37,608 --> 00:14:38,735 که نفس بکشم 183 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 برای آسمم 184 00:14:53,602 --> 00:14:54,770 میتونید برید 185 00:15:21,255 --> 00:15:23,882 هوا از ژاپن به بعد صاف نیست 186 00:15:25,634 --> 00:15:28,220 بله آشفتگی هوا ممکنه زیاد باشه (turbulence اصطلاح هوانوردی) 187 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 سوخت اضافه میبریم 188 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 و تلاشمو میکنم توش گیر نکنم 189 00:15:33,308 --> 00:15:37,312 اما اگه وضعیت سخت شد دوبار علامت میدم و اعلام میکنم 190 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 بله ممنونم 191 00:16:09,344 --> 00:16:11,972 اجازه بدید صندلیتونو چک کنم 192 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 اینجاست بشین 193 00:16:16,393 --> 00:16:19,438 خوش اومدید 194 00:16:21,690 --> 00:16:23,108 عذر میخوام 195 00:16:45,547 --> 00:16:47,925 چیکارم داشتی؟- مامان کجا رفته؟- 196 00:16:48,008 --> 00:16:49,468 هاوایی 197 00:16:49,551 --> 00:16:51,220 وایسین منم بیام 198 00:17:03,440 --> 00:17:05,108 باید بلیطتونو چک کنم 199 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 از این طرف بفرمایید 200 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 خوش اومدید- نزدیک بود از پرواز جا بمونیم- 201 00:17:09,655 --> 00:17:10,822 معذرت میخوام- مشکلی نیست- 202 00:17:10,906 --> 00:17:12,491 باید برید آخر این راهرو 203 00:17:31,134 --> 00:17:35,180 همه 121 مسافر داخل هواپیما هستن الان درو میبندیم 204 00:17:36,849 --> 00:17:39,476 الان میتونیم درو ببندیم از کمکتون ممنونیم 205 00:17:48,485 --> 00:17:50,988 لطفا کمربندتون ببندید- به زودی از زمین بلند میشیم- 206 00:17:51,071 --> 00:17:53,073 کمربندتونو ببندید 207 00:18:07,170 --> 00:18:10,716 برج اینچئون اسکای کریا 501، آماده ی پروازه 208 00:18:10,850 --> 00:18:13,259 از اسکای برای پرواز، دریافت شد آماده ی پرواز باشید 209 00:18:13,259 --> 00:18:16,638 باند 15، در 150 درجه سرعت باد 7 گره 210 00:18:16,722 --> 00:18:20,017 آماده ی پرواز، باند 15 اسکای کریا 501 هستم 211 00:18:21,116 --> 00:18:23,353 N1 55% 212 00:18:24,771 --> 00:18:28,483 در حال تثبیت بلند میشیم 213 00:19:14,488 --> 00:19:16,907 V1 بچرخون 214 00:19:51,692 --> 00:19:52,818 بیا مسکن 215 00:19:53,735 --> 00:19:56,488 چرا یون چول رو نفرستادید داخل؟ 216 00:19:56,822 --> 00:19:58,866 بهش گفتم ولی قبول نکرد 217 00:19:58,949 --> 00:20:00,659 یه لحظه قلبم وایساد 218 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 گروهبان- بله؟- 219 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 یه چیزی عجیبه 220 00:20:03,620 --> 00:20:07,749 به کالبد شکافی نیاز داریم اما جمجمه شکسته 221 00:20:07,833 --> 00:20:09,084 خونریزی هم خیلی زیاده 222 00:20:10,627 --> 00:20:12,129 علت مرگش همینه؟ 223 00:20:12,880 --> 00:20:14,715 چیزی که عجیبه 224 00:20:14,798 --> 00:20:17,217 به نظر نمیاد این علت مرگش باشه 225 00:20:17,467 --> 00:20:22,097 ...مویرگاش پاره شدن و خون سرفه کرده 226 00:20:22,514 --> 00:20:23,640 علتش چیه؟ 227 00:20:24,308 --> 00:20:26,685 به نظر میاد سم باشه 228 00:20:30,272 --> 00:20:33,066 یون چول گذاشتیش تو لیست تعقیب؟ 229 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 بله 230 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 ببخشید گروهبان 231 00:20:36,195 --> 00:20:37,196 بله؟ 232 00:20:37,279 --> 00:20:38,906 باید یه نگاه به این بندازید 233 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 من میرم یکم استراحت کنم 234 00:20:56,632 --> 00:20:58,342 باشه راحت باش 235 00:21:05,933 --> 00:21:07,142 میخوام اینو امتحان کنم 236 00:21:09,728 --> 00:21:11,188 قشنگ نیست؟ نگاه کنین 237 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 خیلی قشنگه 238 00:21:15,150 --> 00:21:18,111 معذرت میخوام آقا من سرمهماندار هستم 239 00:21:18,737 --> 00:21:21,490 خیلی نوشیدید حالتون خوبه؟ 240 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 خوبم یکم دیگه بهم بدید 241 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 یه نوشیدنی خنک براتون بیارم؟ 242 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 نه الکل میخوام 243 00:21:26,411 --> 00:21:30,958 ...متاسفم ولی طبق مقررات بیشتر از این 244 00:21:31,041 --> 00:21:32,543 پدرم از پرواز میترسه 245 00:21:32,626 --> 00:21:34,002 سو مین 246 00:21:34,086 --> 00:21:36,755 برای همین مشروب خورد ترسیده 247 00:21:36,839 --> 00:21:40,592 مسخره نباش بزرگترا از پرواز و هواپیما نمی ترسن 248 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 بازم براتون از همون نوشیدنی بیارم؟ 249 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 باید بس کنم؟ 250 00:21:59,987 --> 00:22:01,029 نیازی نیست 251 00:22:02,155 --> 00:22:04,074 بله 252 00:23:05,594 --> 00:23:07,012 این سمه؟ 253 00:23:09,765 --> 00:23:12,226 نه به نظر میاد مسری باشه 254 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 مسری؟ 255 00:23:14,895 --> 00:23:17,564 موشایی که به پودر کاری نداشتنم دارن میمیرن 256 00:23:17,648 --> 00:23:19,274 ...پارگی رگ ها، خونریزی داخلی 257 00:23:19,358 --> 00:23:21,527 مثل یه ویروس میمونه 258 00:23:24,696 --> 00:23:28,492 یه ویروس نمی تونه مدت زیادی توی محلول دووم بیاره 259 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 پس اول کشتش کردن 260 00:23:31,995 --> 00:23:35,082 بعدش به شکل پودر منجمدش کردن 261 00:23:35,374 --> 00:23:37,459 کیت تست رو گرفتی؟ 262 00:23:44,591 --> 00:23:47,761 زمانش داره کمتر میشه؟ 263 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 کمتر میشه؟ 264 00:23:51,557 --> 00:23:55,644 داره بررسی میکنه که چقدر طول میکشه تا ویروس پخش بشه 265 00:23:55,727 --> 00:23:59,231 با کم کردن دوره نهفتگی 266 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 چرا؟ 267 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 چرا دوره نهفتگی رو کم میکنه؟ 268 00:24:17,749 --> 00:24:19,001 گروهبان 269 00:24:20,878 --> 00:24:22,171 جوابش مثبته 270 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 با ویروس کشته شده 271 00:24:43,317 --> 00:24:44,776 میخوای بری دستشویی؟ 272 00:24:46,904 --> 00:24:48,447 اره؟ میری دستشویی؟ 273 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 از من میترسی؟ 274 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 من آدم بدی نیستم 275 00:25:00,667 --> 00:25:01,710 برو 276 00:25:08,300 --> 00:25:12,513 ببخشید خیلی فوریه شرمنده 277 00:25:14,890 --> 00:25:17,226 عجب بچه خوش شانسی هستی 278 00:25:33,242 --> 00:25:36,703 هرچی پیدا کردین سریع بهم زنگ بزنید 279 00:25:38,664 --> 00:25:39,873 موقعیتشو پیدا کردید؟ 280 00:25:40,582 --> 00:25:41,792 سوار هواپیما شده؟ 281 00:25:41,875 --> 00:25:45,462 این یارو نه تلفن همراه داره نه کارت اعتباری 282 00:25:45,546 --> 00:25:46,547 نمیتونیم ردشو بزنیم 283 00:25:46,630 --> 00:25:49,174 بیا اول بریم دفتر مهاجرت چقدر طول میکشه؟ 284 00:25:54,721 --> 00:25:55,806 این دیگه چیه؟ 285 00:25:57,558 --> 00:25:59,643 لعنتی این دیگه چیه؟ 286 00:26:05,190 --> 00:26:06,275 خودکار داری؟- ببخشید- 287 00:26:06,358 --> 00:26:08,151 میتونم قرض بگیرم؟- براتون میارم، جناب- 288 00:26:08,235 --> 00:26:10,028 بله؟- دستشویی که اونجاست- 289 00:26:10,404 --> 00:26:12,990 یکی تو دستشویی بیزینس بود پس من رفتم اکونومی 290 00:26:13,073 --> 00:26:15,742 !ولی ی چیزی از سقف داره میریزه 291 00:26:16,285 --> 00:26:18,328 !چه مزخرف 292 00:26:18,412 --> 00:26:21,999 ببخشید، جناب فورا چکش میکنم 293 00:26:23,208 --> 00:26:24,793 واسه چی اصن اکونومی رفتی؟ 294 00:26:25,169 --> 00:26:27,379 دستشویی اینجا پر بود 295 00:26:27,462 --> 00:26:29,423 انقدر دست به سرت نزن 296 00:26:53,030 --> 00:26:55,616 چرا جواب نمیده؟- .دستگاه مورد نظر خاموش میباشد- 297 00:26:56,200 --> 00:26:58,952 .خواهشا هاوایی نرفته باشه 298 00:26:59,036 --> 00:27:00,412 مشکل هاوایی چیه؟ 299 00:27:01,079 --> 00:27:02,539 چراغ سبزه، برو 300 00:27:24,895 --> 00:27:26,063 اینه 301 00:27:26,772 --> 00:27:28,524 این جاییه که همه چیز به پایان میرسه 302 00:27:29,066 --> 00:27:30,067 اون چیه؟ 303 00:27:30,150 --> 00:27:31,151 چی؟ 304 00:27:31,735 --> 00:27:33,403 وای فای هواپیماست 305 00:27:33,487 --> 00:27:35,906 کارت بانکی میخواد، ساعتی نه دلار 306 00:27:35,989 --> 00:27:39,535 .الکی گرونه و خیلیم کنده .عملا کلاهبرداری 307 00:27:39,618 --> 00:27:42,579 منظورم این فیلمه، این چیه؟ 308 00:27:45,207 --> 00:27:50,128 دوستم اینو فرستاده، تا بترسونم 309 00:27:50,212 --> 00:27:53,340 .طرف داره هواپیمارو تهدید به حمله تروریستی میکنه 310 00:27:54,007 --> 00:27:55,467 میشه ی نگا بندازم؟ 311 00:27:56,301 --> 00:27:57,344 چی؟- بذار ببینم- 312 00:27:57,427 --> 00:27:58,470 .حتما 313 00:27:58,943 --> 00:28:00,994 فکر میکنید میخواستم این کارو بکنم؟ 314 00:28:01,390 --> 00:28:03,642 فکر میکنید آرزو داشتم اینطوری بمیرم؟ 315 00:28:03,725 --> 00:28:04,977 شما این انتخابو کردید 316 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 مطمئنم، شوخیه 317 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 سو مین کجا رفته؟ 318 00:28:19,491 --> 00:28:20,742 سو مین؟ 319 00:28:22,452 --> 00:28:24,288 سو مین، چرا اینجایی؟ 320 00:28:25,372 --> 00:28:26,456 مشکل چیه؟ 321 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 چیشده؟ 322 00:28:29,751 --> 00:28:31,753 فردا حمله میکنم 323 00:28:33,046 --> 00:28:34,464 میخواید بدونید کجا؟ 324 00:28:35,257 --> 00:28:38,510 تاریک تر از اونه که دیده بشه- مطمئنم، خودشه- 325 00:28:39,386 --> 00:28:42,472 با کت شلوار تصورش کن، عین همه 326 00:28:44,892 --> 00:28:48,562 ی چیزی رو زیربغلش قاچاقی آورده داخل هواپیما 327 00:28:49,563 --> 00:28:51,607 .فک نکنم ماده منفجره باشه 328 00:28:52,399 --> 00:28:55,360 ولی میتونه اسلحه باشه 329 00:28:55,819 --> 00:28:57,279 مثل یه چاقوی کوچولو 330 00:28:58,614 --> 00:29:00,657 میدونی چی به دخترم گفته؟ 331 00:29:01,033 --> 00:29:03,076 بگو بهشون، چی گفته؟ 332 00:29:03,577 --> 00:29:06,788 مشکلی نداره سو مین ، میتونی بگی 333 00:29:11,543 --> 00:29:13,545 اون آقا چی گفت؟ 334 00:29:16,507 --> 00:29:20,052 ...هرکی اینجاست 335 00:29:21,512 --> 00:29:23,138 قراره بمیره 336 00:29:41,323 --> 00:29:43,200 ببخشید، جناب 337 00:29:43,867 --> 00:29:44,743 بله؟ 338 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 .متاسفم میشه کارت بیزینس یا شناساییتون رو ببینم؟ 339 00:29:49,915 --> 00:29:51,291 چرا یکدفعه؟ 340 00:29:51,834 --> 00:29:57,714 ی مسافر ادعا میکنه تو حرف بدی بهش زدی 341 00:29:58,257 --> 00:30:00,467 چی گفتم؟ 342 00:30:07,099 --> 00:30:09,101 آهه 343 00:30:19,987 --> 00:30:22,155 اون دانشمنده 344 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 یه دانشمند؟ 345 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 گفت قراره ی کنفرانس تو هاوایی شرکت کنه 346 00:30:26,618 --> 00:30:29,121 و گفت همچین چیزی نگفته 347 00:30:29,204 --> 00:30:31,665 اما به نظر نمیومد دخترتون دروغ بگه 348 00:30:31,748 --> 00:30:36,587 چشم ازش برنمیداریم پس نگران نباشین 349 00:30:49,099 --> 00:30:53,145 سی یونگ استیک تو فره، میشه درش بیاری 350 00:30:53,645 --> 00:30:54,730 حتما 351 00:30:56,315 --> 00:30:59,610 این برای کمک خلبانه، و سوپ جلبک هم برای خلبان 352 00:30:59,943 --> 00:31:01,862 اون گوشت نمیخوره 353 00:31:02,446 --> 00:31:03,488 آره 354 00:31:15,501 --> 00:31:17,711 غذاتونو آوردم- مرسی- 355 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 سوپ جلبک برای شما خلبان، و استیک هم برای کمک خلبان 356 00:31:21,423 --> 00:31:24,510 مرسی- ها؟ من استیک هم میخواستم- 357 00:31:24,593 --> 00:31:26,136 اما شما که گوشت نمیخورید 358 00:31:26,220 --> 00:31:29,181 واسه وقتی بود که دارو گیاهی مصرف میکردم 359 00:31:29,264 --> 00:31:32,392 داشت دیوونم میکرد 360 00:31:32,476 --> 00:31:36,897 همش سرمامیخوردم، کلی ام طول میکشید خوب بشه 361 00:31:37,189 --> 00:31:38,649 پس براتون استیک میارم- مرسی- 362 00:31:38,732 --> 00:31:41,318 نه، زحمت نکش اینو تو بگیر من سوپ میخورم 363 00:31:41,401 --> 00:31:43,445 بفرمایید- اشکالی نداره میتونم عوضش کنم- 364 00:31:43,529 --> 00:31:45,405 نه لزومی نداره 365 00:31:45,656 --> 00:31:47,658 مرسی- ممنون- 366 00:31:49,368 --> 00:31:50,369 آیگو 367 00:31:53,622 --> 00:31:56,208 این ماه چندساعت برنامه پرواز داری؟ 368 00:32:00,087 --> 00:32:02,965 اون سوار شده، ریو جین سوک 369 00:32:03,048 --> 00:32:06,635 کس دیگ ای با این اسم نیست؟- شماره ملیشون هم یکیه 370 00:32:07,010 --> 00:32:08,095 ...کجا 371 00:32:08,554 --> 00:32:11,849 کجا میره؟ کدوم پروازه؟ 372 00:32:13,225 --> 00:32:16,687 کی ۵۰۱، هانولولو 373 00:32:19,565 --> 00:32:20,941 اوه، خداروشکر 374 00:32:21,567 --> 00:32:23,318 مشکلی نیست 375 00:32:28,991 --> 00:32:32,327 وایستا، هانولولو... تو هاواییه؟ 376 00:32:32,786 --> 00:32:36,206 چی؟- هاوایی، آره؟- 377 00:32:40,043 --> 00:32:42,546 جونگ هه یون- چرا انقد رو هاوایی گیری؟- 378 00:32:42,629 --> 00:32:43,672 چی؟ 379 00:32:44,673 --> 00:32:45,799 این چیه؟ 380 00:32:45,883 --> 00:32:47,009 ...خب 381 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 مشکل چیه؟ 382 00:32:49,970 --> 00:32:53,265 میتونین هواپیما رو برگردونین؟ 383 00:32:53,348 --> 00:32:55,851 مثلا شرکت هواپیمایی هستین 384 00:32:56,476 --> 00:32:58,562 از پسش برمیاین دیگه، نه؟ 385 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 ولم کن بابا، تو چی میفهمی اصن؟ 386 00:33:00,314 --> 00:33:02,858 ما افسر پلیسیم 387 00:33:02,941 --> 00:33:07,154 نه، عالی میشه اگه فقط بگیریدش تو هواپیما بگیریمش، حله؟ 388 00:33:07,237 --> 00:33:09,323 ...گوش کنید به تیم امنیتی بگین 389 00:33:09,406 --> 00:33:12,117 تیم امنیتی چیه،اینجا بانک که نیست 390 00:33:12,201 --> 00:33:14,661 چرا تیم امنیتی ندارین؟ 391 00:33:14,995 --> 00:33:17,206 هواپیماها تیم امنیتی ندارن 392 00:33:17,998 --> 00:33:19,958 باید تو پرواز قبلی این کارو میکردی 393 00:33:20,042 --> 00:33:23,086 میگم کردم بابا 394 00:33:24,338 --> 00:33:27,341 چرا همش خودتو میخارونی؟ 395 00:33:27,549 --> 00:33:30,219 چشه؟ چرا انقدر میخاره؟ 396 00:33:30,677 --> 00:33:32,471 لرزمم گرفته 397 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 چیز فاسدی خوردی؟ 398 00:33:34,389 --> 00:33:36,767 این سری چی خوردی؟ 399 00:33:41,522 --> 00:33:44,733 ... هیچ مدرکی ندارین، اگه به همین منوال ادامه بدی- 400 00:33:44,816 --> 00:33:48,612 یه مرد با یه جسد تو خونش تهدید به حمله تروریستی کرده 401 00:33:48,695 --> 00:33:51,782 اگه یه الم شنگه تو هواپیما شروع کنیم مسافرا احتمالا صدمه ببینن 402 00:33:51,865 --> 00:33:54,326 این خیلی از اون جدی تره 403 00:33:54,785 --> 00:33:57,746 ...با دیدن این ویدیو 404 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 این یه جرم ساده نیست 405 00:34:03,126 --> 00:34:04,127 میدونی ویروس چیه؟ 406 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 آره- ترور بیولوژیک_ 407 00:34:05,587 --> 00:34:06,839 موضوع همینه 408 00:34:06,922 --> 00:34:09,508 اگه دست نجنبونیم خیلی دیر میشه 409 00:34:09,758 --> 00:34:12,636 اگه متقاعد نشدی، من مسئولیت کاملشو به گردن میگیرم 410 00:34:13,387 --> 00:34:15,180 ...پس قبل از اینکه دیر بشه 411 00:34:18,559 --> 00:34:19,935 باورم نمیشه 412 00:34:26,400 --> 00:34:28,777 خون؟ 413 00:34:38,495 --> 00:34:39,538 چشام 414 00:34:40,163 --> 00:34:41,123 کمک 415 00:34:41,874 --> 00:34:42,875 اینجا 416 00:34:44,084 --> 00:34:47,004 دکتر، یه دکتر اینجا نیست؟ 417 00:34:47,379 --> 00:34:48,255 دکتر 418 00:34:49,715 --> 00:34:51,175 پیل هو- حالت خوبه؟- 419 00:34:51,258 --> 00:34:52,551 هی- چخبره؟- 420 00:34:52,634 --> 00:34:54,720 اینجا دکتر نیست؟ 421 00:34:56,221 --> 00:34:57,222 کمک 422 00:34:57,764 --> 00:34:59,224 اینجا دکتر داریم؟ 423 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 هیچ دکتری اینجا نیست؟ 424 00:35:02,352 --> 00:35:03,353 ...دکتر 425 00:35:03,937 --> 00:35:06,565 دکتر...هیچ دکتری اینجا نیست؟ 426 00:35:07,024 --> 00:35:08,025 یه دکتر؟ 427 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 ...خدای من- پیل هو- 428 00:35:15,616 --> 00:35:16,658 مهماندار 429 00:35:17,034 --> 00:35:18,702 یکی یه کاری بکنه 430 00:35:20,787 --> 00:35:22,623 صبر کنین، من دکترم 431 00:35:35,761 --> 00:35:37,179 اون مرده 432 00:35:37,763 --> 00:35:39,181 چی؟- نه- 433 00:35:41,308 --> 00:35:43,977 ببخشید 434 00:36:01,870 --> 00:36:03,622 این چیه؟ حمله تروریستی؟ 435 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 تلفن ماهواره ای کار میکنه؟ 436 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 اگه پیام دادن پس حتما کار نمیکنه 437 00:36:07,501 --> 00:36:08,752 چکش کن 438 00:36:12,965 --> 00:36:14,258 کجا میری؟ 439 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 اینجاست، ریو جین سوک 440 00:36:19,096 --> 00:36:20,639 من چک میکنم- باشه- 441 00:36:20,889 --> 00:36:22,266 گفتم کجا داری میری؟ 442 00:36:24,351 --> 00:36:27,479 تو این کارو کردی؟- چیکار کردم؟ احمق- 443 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 کار تو بود، حرومزاده 444 00:36:29,273 --> 00:36:31,567 ولم کن بابا 445 00:36:33,861 --> 00:36:37,656 یه مسافر مرد تو بخش ۳۶ چارلی مرده 446 00:36:46,854 --> 00:36:47,880 ...برج فوکوئو 447 00:36:48,153 --> 00:36:49,135 ...برج مراقبت 448 00:36:49,918 --> 00:36:53,755 اسکای کریا 501، درخواست چرخش دارم به 150 درجه 449 00:36:54,965 --> 00:36:56,133 یه غلطی کردی، نه؟ 450 00:36:56,216 --> 00:36:59,261 یه چیزی زیربغلت مخفی کردی 451 00:36:59,511 --> 00:37:01,096 چیکار داری میکنی؟ 452 00:37:02,556 --> 00:37:03,640 نگا کنید 453 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 این چیه؟ 454 00:37:06,560 --> 00:37:07,895 چی اینجا قایم کردی؟ 455 00:37:10,772 --> 00:37:13,317 گفتی همه رو میکشی 456 00:37:14,276 --> 00:37:15,527 تو دیوونه ای 457 00:37:15,611 --> 00:37:17,279 اینجا چه خبره؟ 458 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 باید اونو بگیری 459 00:37:29,708 --> 00:37:31,293 جناب ریو جین سوک، درسته؟ 460 00:37:33,748 --> 00:37:34,775 چی؟ 461 00:37:37,299 --> 00:37:40,260 تاریخ تولد ۱ دسامبر ۱۹۸۵ ؟ 462 00:37:40,552 --> 00:37:43,222 نمیدونم در مورد چی حرف میزنی من شهروند آمریکام 463 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 ببخشید ولی میشه کارت شناساییتونو ببینم 464 00:37:48,602 --> 00:37:52,189 تو ریوجین سوک هستی، کره ای میتونی صحبت کنی 465 00:37:52,940 --> 00:37:53,982 چی؟ 466 00:37:50,562 --> 00:37:52,231 میدونی چیه؟ - کره ای حرف بزن - 467 00:37:52,314 --> 00:37:53,982 اون اول منو زد - چی؟ - 468 00:37:57,945 --> 00:37:59,863 لعنتی- بگیریدش- 469 00:38:01,782 --> 00:38:02,866 اونو بگیرین 470 00:38:07,037 --> 00:38:08,163 سو مین، مراقب باش 471 00:38:08,830 --> 00:38:10,415 سو مین ، چیزی نیست 472 00:38:17,089 --> 00:38:18,841 دستشو بگیرین 473 00:38:20,384 --> 00:38:21,885 کمکم کنین 474 00:38:29,560 --> 00:38:30,686 کمک 475 00:39:17,691 --> 00:39:18,692 اینجا 476 00:39:19,693 --> 00:39:22,070 یه چیزی اومده، از طرف هواپیماست؟ 477 00:39:22,154 --> 00:39:25,908 ریو جین سوک قرنطینه شده ، ولی یه مسافر مرده 478 00:39:26,950 --> 00:39:31,205 یک مرد حدودا ۴۰ ساله که سرفه خونی میکرده و بدنش پر از تاول بوده 479 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 گروهبان، خوبی؟ 480 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 یه چیز شیرین بخور، مثل شکلات 481 00:39:38,212 --> 00:39:39,213 خوبم 482 00:39:41,882 --> 00:39:43,050 ببخشید 483 00:39:43,800 --> 00:39:45,135 از راه مبادلات فنی 484 00:39:45,219 --> 00:39:49,598 شرکت های کره ای میتونند گواهینامه سی تی تی اس رو بگیرن 485 00:39:51,058 --> 00:39:54,853 سی آی اس چرا نمیتونم امروز چیزی حفظ کنم؟ 486 00:39:54,937 --> 00:39:56,730 سختش کردم؟ 487 00:39:56,813 --> 00:39:58,440 ...نه، این اصطلاح ها 488 00:39:58,524 --> 00:39:59,608 وزیر کیم 489 00:40:04,279 --> 00:40:05,739 فعلا در حال جمع کردن اطلاعات بیشتریم 490 00:40:05,822 --> 00:40:08,450 لطفا نگران نباشید و سرجاتون منتظر بمونید 491 00:40:08,534 --> 00:40:09,785 چیزیمون نمیشه؟ نه؟ 492 00:40:10,577 --> 00:40:12,120 معلومه 493 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 بیا یکم بخوابیم 494 00:40:13,664 --> 00:40:15,374 میخواست یه چیزی دربیاره 495 00:40:15,457 --> 00:40:17,626 چی؟ چاقو نبود؟ 496 00:40:17,709 --> 00:40:20,921 چاقو بود؟- کسی صدمه دید؟- 497 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 گفتن نه 498 00:40:22,506 --> 00:40:25,342 فقط یکم دیگه مونده، چیزیمون نمیشه 499 00:40:31,723 --> 00:40:32,724 هی 500 00:40:32,808 --> 00:40:33,934 ببخشید 501 00:40:36,520 --> 00:40:37,604 خیلی وقته ندیدمت 502 00:40:38,021 --> 00:40:39,147 درسته 503 00:40:40,482 --> 00:40:42,568 خوبی؟ صدمه ندیدی؟ 504 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 نه 505 00:40:49,783 --> 00:40:53,287 اون روانی میخواست حمله تروریستی انجام بده؟ 506 00:40:54,079 --> 00:40:55,956 تهدید کرد که انجام میده 507 00:41:01,545 --> 00:41:05,424 اون به قتل هم مظنونه، پس فعلا بازداشتش کردیم 508 00:41:05,507 --> 00:41:08,760 میدونستم، یه چیزی راجبش عجیب بود 509 00:41:08,844 --> 00:41:11,221 از اول که دیدمش میدونستم 510 00:41:11,305 --> 00:41:12,639 یکم پیش دیدمت 511 00:41:15,517 --> 00:41:16,602 تو فرودگاه 512 00:41:18,395 --> 00:41:22,107 اصن مطمئنم نبودم اما نمیدونستم تو این پروازی 513 00:41:22,191 --> 00:41:25,235 اوه، واقعا ؟ من ندیدمت 514 00:41:25,319 --> 00:41:27,487 ...چرا نیو- امیدوار بودم اشتباه دیده باشم- 515 00:41:29,990 --> 00:41:32,242 چون دلم نمیخواست دوباره ببینمت 516 00:41:41,084 --> 00:41:42,336 اینجا بوده 517 00:41:44,087 --> 00:41:49,468 اون مردی که مرد گف یه پودری روی سرش میریخته 518 00:41:49,551 --> 00:41:51,762 پودر؟- آره- 519 00:42:32,553 --> 00:42:35,806 میخوای جلو دهنت رو بگیری؟ اینجوری مریض نمیشی 520 00:42:54,908 --> 00:42:57,411 به نظر عالی رتبه میان 521 00:42:59,913 --> 00:43:01,331 الان میرسه 522 00:43:01,415 --> 00:43:04,710 ما یک تیم عملیاتی در شرکت هواپیمایی تشکیل دادیم 523 00:43:04,793 --> 00:43:06,295 زنگ میزنم بهت بعدا 524 00:43:12,384 --> 00:43:13,468 مرسی 525 00:43:13,552 --> 00:43:14,595 موقعیت چیه؟ 526 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 کمک خلبان مارو در جریان اطلاعات جدید میذاره 527 00:43:16,889 --> 00:43:19,933 درحال حاضر، به جز یه مورد کشته همه چیز آرومه 528 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 چه کابوسی بهتر نیست هواپیما برگرده؟ 529 00:43:23,270 --> 00:43:24,897 داریم راجبش بحث میکنیم 530 00:43:24,980 --> 00:43:28,358 ولی اورژانسیه باید هرچی زودتر اونارو از هواپیما خارج کنیم 531 00:43:28,442 --> 00:43:31,069 برای همین داریم با آمریکا صحبت میکنیم تا یه فرودگاه همون اطراف پیدا کنیم 532 00:43:31,153 --> 00:43:33,405 قبلا هرگز همچین حمله بیوتروریستی داخل هواپیما نبوده- 533 00:43:33,488 --> 00:43:36,867 بهتر نیست کنفرانس مطبوعاتی بذاریم؟ 534 00:43:36,950 --> 00:43:40,579 وقتی همه چیز واضح تر شد بیاین اول موقعیت رو بسنجیم 535 00:43:41,288 --> 00:43:43,832 پارک ته سو هستم از مرکز مدیریت بحران ریاست جمهوری 536 00:43:44,541 --> 00:43:45,626 باشه 537 00:43:49,213 --> 00:43:50,547 چرا برنمیگردی؟ 538 00:43:50,631 --> 00:43:53,800 یک اتفاق عجیبی داره میوفته- چی؟- 539 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 مظنون یه چیزی رو تو کابین و دستشویی پخش کرده 540 00:43:57,346 --> 00:43:59,598 بعدش یه مسافر بدبخت مرد 541 00:44:00,140 --> 00:44:03,227 و یه عالمه مسافر دارن سرفه میکنن 542 00:44:03,894 --> 00:44:07,231 منم داخل دستشویی رفتم، پس محض اطمینان زنگ زدم 543 00:44:07,314 --> 00:44:09,733 خوبی؟ 544 00:44:09,816 --> 00:44:14,446 من خوبم، ولی مهماندار پارک سی یونگ تب داره 545 00:44:14,530 --> 00:44:16,657 و کاپیتان جانگ هم حالش خوب نیست 546 00:44:16,740 --> 00:44:20,577 پس فک کنم الان بهتر باشه تنها بمونی 547 00:44:21,036 --> 00:44:22,538 باشه، بازم زنگ بزن 548 00:44:33,632 --> 00:44:36,802 عکسا از هواپیماست؟ 549 00:44:36,885 --> 00:44:39,429 ...تاول و خونریزی 550 00:44:40,389 --> 00:44:43,684 با چیزی که رو جسد خونه ریو دیدم همخونی داره 551 00:44:44,017 --> 00:44:47,896 ریوجین همین الانم پودر سفید رو داخل هواپیما پخش کرده 552 00:44:47,980 --> 00:44:50,899 و حالا که یک نفر مرده 553 00:44:50,983 --> 00:44:53,485 به این معنیه که ویروس پخش شده 554 00:44:53,569 --> 00:44:56,154 پس عفونت سریع تکثیر میشه 555 00:44:56,238 --> 00:45:01,326 تازه این هواپیما یه مدل ۲۰ ساله است 556 00:45:01,660 --> 00:45:04,913 و تهویه هوا به بیرون راه نداره و از هوای داخل هواپیماست 557 00:45:04,997 --> 00:45:07,374 پس ویروسی که به نظر میرسه از هوا پخش شه 558 00:45:07,457 --> 00:45:08,917 همه جای هواپیما میچرخه 559 00:45:09,793 --> 00:45:11,587 یعنی مکان مناسبی برای ویروسه 560 00:45:11,670 --> 00:45:14,047 میگن یه حمله ی تروریستیه 561 00:45:14,131 --> 00:45:15,549 همگی اروم باشین 562 00:45:16,717 --> 00:45:20,429 نذارید مسافرا ببینن نگرانید، باشه؟ 563 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 بله، خانم 564 00:45:24,433 --> 00:45:25,434 حالت خوبه؟ 565 00:45:26,518 --> 00:45:28,145 یکم سرم گیج میره 566 00:45:28,770 --> 00:45:31,565 اگه برای یه لحظه استراحت کنم خوب میشم 567 00:45:31,648 --> 00:45:32,983 میتونی بلند شی؟ 568 00:45:35,652 --> 00:45:40,866 ویروس مشابه ای هست؟ 569 00:45:41,909 --> 00:45:43,994 ....بخوایم بگیم 570 00:45:44,077 --> 00:45:46,538 این یه عمل بین المللی در رابطه با ترور بیولوژیکه 571 00:45:46,622 --> 00:45:50,334 بنابراین پیدا کردن یه ویروس مشابه در طبیعیت کار دشوار 572 00:45:50,667 --> 00:45:54,171 و خطرناکیه 573 00:45:55,506 --> 00:45:58,008 چیکار باید بکنیم؟من میترسم 574 00:45:58,091 --> 00:46:01,762 هی،غر غر نکن،درست میشه 575 00:46:02,679 --> 00:46:05,682 منم میترسم،مشکلی نیست 576 00:46:05,766 --> 00:46:07,476 پستت رو تو اینستاگرام دیدم 577 00:46:07,559 --> 00:46:10,729 گزارشگرها دیوانه وار پیام میدن 578 00:46:12,314 --> 00:46:16,318 ویدیویی که گرفتم،تو اینستاگرام گذاشتم 579 00:46:16,693 --> 00:46:19,655 ولی اینترنت کنده 580 00:46:19,738 --> 00:46:22,032 افراد زیادی از اینترنت استفاده میکنن 581 00:46:22,115 --> 00:46:24,243 دو یا سه دقیقه دیگه امتحان کن 582 00:46:24,326 --> 00:46:27,387 ریو جین سوک برای یه شرکت داروسازی کار میکرد؟ 583 00:46:27,746 --> 00:46:30,249 آره،چهار سال پیش استعفا داد 584 00:46:30,791 --> 00:46:35,212 بریکام بوده رئیس میکروبیولوژی شرکت چند ملیتی 585 00:46:36,255 --> 00:46:40,634 سعی کردیم برای گرفتن اطلاعات بیشتر باهاشون تماس بگیریم 586 00:46:40,717 --> 00:46:44,429 اما دفتر مرکزی خارج از کشوره و خیلی همکاری نمیکنن 587 00:46:44,513 --> 00:46:46,849 میگن که چند سال گذشته استعفا داده 588 00:46:46,932 --> 00:46:50,185 و این اتفاق ربطی به اونا نداره 589 00:46:50,477 --> 00:46:53,647 همش میگن چیزی برای گفتن نداریم 590 00:46:53,730 --> 00:46:58,268 شرایط ناامید کننده است و شما میخواید ولش کنید؟ 591 00:46:59,069 --> 00:47:01,405 اگه مجبورید از دولت استفاده کنید 592 00:47:01,488 --> 00:47:05,742 اما ما هیچ مدرکی که مستقیما اونا را به پرونده ربط بده نداریم 593 00:47:05,826 --> 00:47:08,829 و اگه تحقیق کنیم یا مجبورشون کنیم شهادت بدن 594 00:47:08,912 --> 00:47:10,247 باعث ایجاد مشکل میشه 595 00:47:10,330 --> 00:47:14,835 ما کارمند دولتیم،وظیفه ماست که مسئولیت پذیر باشیم 596 00:47:15,252 --> 00:47:17,754 یه راه دیگه رو امتحان میکنیم 597 00:47:17,838 --> 00:47:21,425 مادر ریو هم میکروبیولوژیسته 598 00:47:21,508 --> 00:47:24,595 مقاله های زیادی در مجلات خارجی منتشر کرده 599 00:47:25,262 --> 00:47:29,558 سال 1994 به آمریکا رفتن و سال 2002 برگشتن 600 00:47:29,641 --> 00:47:34,396 وقتی که ریو به مدرسه رفت دکتری خودش رو تمام کرد 601 00:47:34,479 --> 00:47:37,024 به نظر میرسه که برای تحصیل ریو به آمریکا رفتن 602 00:47:37,107 --> 00:47:38,233 میتونی باهاش تماس بگیری؟ 603 00:47:38,317 --> 00:47:40,986 بر اثر مرگ طبیعی توی فوریه فوت شدن 604 00:47:42,738 --> 00:47:44,573 بیا با ریو مذاکره کنیم 605 00:47:45,949 --> 00:47:49,786 این یک ویروس ناشناخته با دوره کشت کمه 606 00:47:50,245 --> 00:47:52,581 اگر میخواست مردم رو بکشه،میتونست توی خشکی هم انجامش بده 607 00:47:52,664 --> 00:47:55,876 باید هدف دیگه ای داشته باشه وقتی یه هواپیما رو انتخاب کرده 608 00:47:56,168 --> 00:47:59,296 و تهدید اینترنتی نشون میده که از تماشاچی خوشش میاد 609 00:47:59,796 --> 00:48:02,716 اگه چیزی بخواد میتونیم بهش بدیم 610 00:48:03,133 --> 00:48:05,928 در غیر اینصورت، همه اون... 611 00:48:06,762 --> 00:48:09,681 مسافرا خطرناک ان 612 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 صدامو میشنوی؟ 613 00:48:23,904 --> 00:48:24,947 بله 614 00:48:25,147 --> 00:48:31,247 « Marie, Pani, Maryam, Litsoye, Helenmigmig :مترجمین » « kiana :ادیتور » :::: @KoreaTimes 615 00:48:34,790 --> 00:48:36,083 آقای ریو جین سوک؟ 616 00:48:37,292 --> 00:48:38,502 چی؟ 617 00:48:40,003 --> 00:48:43,966 میتونی بگی چرا داری این کارو میکنی؟ 618 00:48:45,092 --> 00:48:46,176 چه کاری؟ 619 00:48:46,635 --> 00:48:48,387 چی میخوای؟ 620 00:48:49,346 --> 00:48:51,139 باید دلیلی داشته باشی 621 00:48:51,557 --> 00:48:53,642 بهم میدیش؟ 622 00:48:54,476 --> 00:48:58,438 مقامات دولتی الان دارن 623 00:48:58,522 --> 00:49:00,357 به این تماس گوش میدن 624 00:49:01,567 --> 00:49:03,318 بهش بگو هرکاری بخواد انجام میدیم 625 00:49:06,488 --> 00:49:08,115 چیزی میخوای؟ 626 00:49:09,366 --> 00:49:10,576 گفتن برات انجامش میدن 627 00:49:16,540 --> 00:49:18,041 گوش کن 628 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 واضح بهت میگم 629 00:49:23,255 --> 00:49:27,342 مردم توی این هواپیما 630 00:49:28,385 --> 00:49:30,721 میخوام که همشون بمیرن 631 00:49:34,683 --> 00:49:36,185 تکرار کنم؟ 632 00:49:38,020 --> 00:49:43,108 میخوام که همه مردم این هواپیما بمیرن 633 00:49:45,027 --> 00:49:46,570 تک تکشون 634 00:49:50,741 --> 00:49:51,909 چرا؟ 635 00:49:53,035 --> 00:49:54,494 به نظر جالب میاد 636 00:49:55,954 --> 00:49:57,664 جالبه وقتی مردم میمیرن؟ 637 00:50:00,626 --> 00:50:05,797 نه،دیدن کسایی که توی تله افتادن و یکی یکی میمیرن جالبه 638 00:50:05,881 --> 00:50:06,965 مثل موش 639 00:50:07,049 --> 00:50:08,133 اینجا داخل هواپیماست 640 00:50:08,217 --> 00:50:11,220 پس هرج و مرج میشه و جایی برای فرار نیست 641 00:50:11,803 --> 00:50:14,806 دویدن نجاتت نمیده 642 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 حرومزاده عوضی - قربان - 643 00:50:17,684 --> 00:50:19,061 بهش بگو آروم باشه 644 00:50:20,270 --> 00:50:23,941 چرا؟همش حرفه 645 00:50:24,274 --> 00:50:26,443 مزخرفه 646 00:50:26,860 --> 00:50:28,487 میدونی چقدر آدم تو این هواپیما هست؟ 647 00:50:28,570 --> 00:50:30,405 فکر میکنی اینو میخوام؟ 648 00:50:31,365 --> 00:50:36,370 فکر میکنی میخواستم این کار رو بکنم؟ 649 00:50:38,121 --> 00:50:38,911 ...تو 650 00:50:39,069 --> 00:50:41,583 تو آشغال کارتون خواب - ریو جین سوک - 651 00:50:42,248 --> 00:50:44,127 آشغال دهاتی 652 00:50:44,880 --> 00:50:46,178 آشغال عوضی 653 00:50:46,255 --> 00:50:50,759 دارم همه چیزو تجدید میکنم احمقای عقب مونده 654 00:50:50,822 --> 00:50:53,345 بدنای آلودتون رو... 655 00:50:53,428 --> 00:50:55,764 به خاطر فداکاری بزرگ منه 656 00:50:59,518 --> 00:51:01,353 باید یاد بگیرید 657 00:51:01,812 --> 00:51:05,065 که چقدر درد داره ، ای آشغال 658 00:51:05,148 --> 00:51:07,442 انقدر چرت و پرت نگو.بگو راه درمان چیه؟ 659 00:51:07,526 --> 00:51:09,736 واکسن کجاست؟ حتما میخواید زندگی کنید 660 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 بهم بگو 661 00:51:31,133 --> 00:51:33,427 فکر کردی میخواستم زندگی کنم و سوار این هواپیما شدم؟ 662 00:51:35,262 --> 00:51:39,474 سوار شدم تا با همه شما بمیرم 663 00:51:39,674 --> 00:51:50,974 « کانال تلگرامی ما » :::: @KoreaTimes :::: 664 00:54:20,802 --> 00:54:23,096 سرعت رو کم کن 665 00:54:26,099 --> 00:54:27,434 بکش بالا 666 00:55:20,362 --> 00:55:21,572 تو خوبی؟ 667 00:56:01,111 --> 00:56:02,779 ریو جین سوک مرده 668 00:56:08,368 --> 00:56:09,828 کاپیتان وون مرده 669 00:56:10,871 --> 00:56:15,000 ریو جین سوک تروریسم هم مرده 670 00:56:15,083 --> 00:56:17,002 چی گفتی؟ 671 00:56:29,765 --> 00:56:32,226 گفت که صدمه ای ندیده فقط گاهی بیهوش میشه 672 00:56:32,726 --> 00:56:35,270 فکر می کنم از پرواز هم می ترسه 673 00:56:35,354 --> 00:56:38,857 ترس از پرواز؟قطعا اون نه 674 00:56:38,941 --> 00:56:39,816 چرا؟ 675 00:56:39,900 --> 00:56:43,195 قبلا خلبان معروفی بود 676 00:57:01,797 --> 00:57:03,215 گزارش مرگ در پرواز به وزیر هونولولو 677 00:57:03,298 --> 00:57:04,633 تروریسم مشکوک هم در این حادثه 678 00:57:05,968 --> 00:57:07,344 کشته شده 679 00:57:07,427 --> 00:57:08,762 مرگ تروریسم احتمالا 680 00:57:08,846 --> 00:57:10,681 در آسمان کره 501 رخ داده است 681 00:57:10,764 --> 00:57:13,433 تو پرواز آسمان کره از اینچئون به هونولولو 682 00:57:13,517 --> 00:57:19,022 نگران کننده تر،حدس علت تروریسم است 683 00:57:19,731 --> 00:57:24,653 این فیلم توسط یکی از مسافران هواپیما گرفته 684 00:57:24,736 --> 00:57:27,948 و از طریق سرویس اینترنت خط هوایی ارسال شده 685 00:57:28,031 --> 00:57:30,701 در این ویدیو مظنون ریو بازداشت شده است 686 00:57:30,784 --> 00:57:35,122 دیروز او تهدید حمله به هواپیما را کرد 687 00:57:35,205 --> 00:57:39,501 مرگ ناشی از وحشت ترور 688 00:57:39,585 --> 00:57:43,130 این تمام اطلاعاتی که الان داریم 689 00:57:43,213 --> 00:57:46,049 اما طبق گزارش مسافران هواپیما 690 00:57:46,133 --> 00:57:49,011 هواپیما در حال تجربه ناآرامی است 691 00:57:49,094 --> 00:57:54,308 و مسافران وحشت و سردرگمی شدیدی دارند 692 00:57:54,391 --> 00:57:55,767 ...با این وجود 693 00:57:55,851 --> 00:58:01,231 شرکت هواپیمایی و دولت هیچ کدام به درخواست ها برای شفاف سازی جواب ندادند 694 00:58:03,984 --> 00:58:06,570 اینطور که در مطبوعات گزارش شده 695 00:58:06,653 --> 00:58:10,574 مظنون ریو در اینترنت یک تهدید تروریستی رو آپلود کرده 696 00:58:10,657 --> 00:58:15,537 و حمله تروریستی بیولوژیکی را در هواپیما انجام داده 697 00:58:15,871 --> 00:58:19,750 این ویروس مسری هست 698 00:58:19,833 --> 00:58:23,337 و برخلاف بیماری های طبیعی 699 00:58:23,420 --> 00:58:26,006 به نظر خیلی کشنده ست - اون آدم قبلیه ؟ 700 00:58:26,089 --> 00:58:27,674 اون مرده؟ 701 00:58:27,758 --> 00:58:30,469 فهمیدیم که خود تروریست بود 702 00:58:30,552 --> 00:58:32,721 که به خاطر این ویروس مرده 703 00:58:33,180 --> 00:58:36,725 و کاپیتان وون دونگ یون پس از آلوده شدن به این ویروس درگذشت 704 00:58:37,226 --> 00:58:39,186 نباید این رو بررسی کنیم؟ 705 00:58:39,811 --> 00:58:41,855 مهماندار !مهماندار 706 00:58:41,939 --> 00:58:43,023 دولت داره - مهماندار - 707 00:58:43,106 --> 00:58:45,317 همکاری با آمریکا 708 00:58:45,692 --> 00:58:47,903 برای فرود هواپیما 709 00:58:47,986 --> 00:58:52,449 هرچه سریع تر به وضعیت رسیدگی کنه 710 00:58:52,533 --> 00:58:55,327 مسافران عزیز،خانواده ها و شهروندان گرامی 711 00:58:55,619 --> 00:58:57,371 میخوایم که به ما اعتماد کنید 712 00:58:57,454 --> 00:59:00,457 یه ویروس به شدت کشنده ست؟ - در حالی که برای پیدا کردن راه حل تلاش - می کنیم 713 00:59:00,541 --> 00:59:03,585 خلبان در اثر ابتلابه ویرووس درگذشت 714 00:59:05,587 --> 00:59:06,880 هممون بهش مبتلا میشیم؟ 715 00:59:06,964 --> 00:59:09,299 هممون مبتلا میشیم؟ 716 00:59:09,383 --> 00:59:11,426 تلفن چرا کار نمیکنه؟ 717 00:59:13,262 --> 00:59:15,097 چون همه دارن زنگ میزنن 718 00:59:15,681 --> 00:59:17,140 همه دارن تلاش میکنن 719 00:59:17,891 --> 00:59:20,686 من کنار پیل هو بودم وقتی به خاطر ویروس مرد 720 00:59:20,769 --> 00:59:21,812 جدی ؟ 721 00:59:22,187 --> 00:59:23,897 مهماندار - متاسفم - 722 00:59:23,981 --> 00:59:25,399 یه دقیقه - صبر کن - 723 00:59:25,482 --> 00:59:26,608 وایستا 724 00:59:26,984 --> 00:59:30,487 یه چیزی بگو، لازم نیست فرود بیایم؟ 725 00:59:32,531 --> 00:59:35,951 پلیس در حال حاضر تحقیقات رو علنی کرده 726 00:59:36,034 --> 00:59:39,079 و جزئیات مظنون رو منتشر کرده 727 00:59:39,162 --> 00:59:41,415 اسمش ریو جین سوک هست 728 00:59:41,498 --> 00:59:46,753 به عنوان محقق ارشد در یک شرکت داروسازی چندملیتی کار میکرد 729 00:59:46,837 --> 00:59:47,796 ...از الان 730 00:59:47,880 --> 00:59:52,593 یک گروه ویژه مبارزه با تروریسم در فرودگاه مستقر شده است 731 00:59:52,676 --> 00:59:57,848 و اعضای خانواده مسافران به اتاق جلسه در همین نزدیکی میشوند 732 00:59:57,931 --> 01:00:00,559 تمام دوربین مداربسته های اونجا رو چک کنید 733 01:00:00,893 --> 01:00:03,061 و ببین کسی اومده یا نه 734 01:00:03,145 --> 01:00:04,855 هرج و مرج اینجا 735 01:00:04,938 --> 01:00:07,316 نمیدونم مکان چطور لو رفته 736 01:00:07,816 --> 01:00:11,862 حتی اگه بگیم اینجا بی خطره بازم آشوب شده 737 01:00:11,945 --> 01:00:13,947 یه کامیون ضدعفونی کننده الان اومده 738 01:00:15,115 --> 01:00:17,618 بابا،مامان تو اون هواپیماست؟ 739 01:00:17,701 --> 01:00:19,119 تماس گرفت 740 01:00:19,536 --> 01:00:21,246 میتونی از هواپیما زنگ بزنی؟ 741 01:00:21,330 --> 01:00:23,207 از اون یکی اره 742 01:00:23,290 --> 01:00:25,459 بعد از چند کلمه که گفت، قطع شد 743 01:00:25,542 --> 01:00:26,668 کجایی؟ 744 01:00:27,294 --> 01:00:31,256 گفتن خانواده ها تو فرودگاه ان،میرم اونجا 745 01:00:31,340 --> 01:00:33,258 نگران نباش،حالش خوبه 746 01:00:33,634 --> 01:00:36,386 اون هیچوقت سرما نمیخوره 747 01:00:36,637 --> 01:00:40,349 ما به هواپیما نمیرسیم،دارم دیوونه میشم 748 01:00:40,724 --> 01:00:43,060 اون حرومزاده کجا کار می کرد؟ 749 01:00:43,393 --> 01:00:44,228 بریکام 750 01:00:44,311 --> 01:00:47,064 اگه همکاری نمیکنن،یعنی یه چیزی رو دارن قایم میکنن 751 01:00:47,356 --> 01:00:49,608 وگرنه چرا حرف نمیزنن؟ 752 01:00:52,444 --> 01:00:55,239 هی،چیشده؟ - هیچی،سرگیجه ست - 753 01:00:56,573 --> 01:00:57,950 سرگیجه دارم فقط 754 01:01:00,160 --> 01:01:01,161 هی 755 01:01:01,828 --> 01:01:04,122 لطفا به یه نفر زنگ بزن - مهماندار - 756 01:01:05,123 --> 01:01:07,543 نمیخواد،من خوبم 757 01:01:07,876 --> 01:01:09,503 سی یونگ مشکل داره 758 01:01:14,007 --> 01:01:15,259 سی یونگ 759 01:01:17,803 --> 01:01:19,179 سی یونگ 760 01:01:25,811 --> 01:01:26,895 متیرسم 761 01:01:27,980 --> 01:01:29,356 نمیتونم انجامش بدم 762 01:01:29,940 --> 01:01:32,651 بیشتر از نمیتونم انجامش بدم 763 01:01:41,577 --> 01:01:44,121 مسافرا آشوب به پا کردن 764 01:01:44,913 --> 01:01:47,374 میخوان که مبتلا ها رو قرنطینه کنم 765 01:01:50,544 --> 01:01:54,256 اونایی که روی پوستشون تاول دارن برن اون آخر 766 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 اونایی که هنوز مبتلا نشدن برن اون طرف وایستن 767 01:01:56,466 --> 01:01:58,969 دکتر اون پشته 768 01:01:59,052 --> 01:02:01,722 اگه یکم احساس مریضی میکنی یا تب دارید 769 01:02:01,805 --> 01:02:05,809 یا اینکه تاول زدید،برید آخر هواپیما 770 01:02:08,896 --> 01:02:12,274 وایستا، این تاول ئه؟ 771 01:02:12,357 --> 01:02:14,735 منظورت چیه؟اگزما ست 772 01:02:15,194 --> 01:02:17,988 شبیهه تاول ئه - نخیر - 773 01:02:18,071 --> 01:02:21,074 گواهی پزشک داری؟ 774 01:02:21,158 --> 01:02:25,537 چرا گواهی پزشک برای اگزما باید همراهم داشته باشم؟ 775 01:02:26,121 --> 01:02:27,372 بیا،سوو مین 776 01:02:35,464 --> 01:02:38,967 بابا،میشه بریم اون آخر؟ 777 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 نه اصلا 778 01:02:44,431 --> 01:02:47,726 بابا،فقط بیا بریم باشه؟ 779 01:02:50,938 --> 01:02:54,024 نه فقط اگزما ست نیازی نیست که بری اونجا 780 01:02:54,107 --> 01:02:56,318 ... آقا - ولم کن - 781 01:02:57,861 --> 01:03:00,864 نمیشه فقط خودتون نجات بدین 782 01:03:02,491 --> 01:03:05,160 درست نمیگم؟خوب نیستم؟ 783 01:03:06,662 --> 01:03:10,082 بابا،بریم فقط 784 01:03:11,208 --> 01:03:13,418 لطفا بریم 785 01:03:17,589 --> 01:03:20,592 خوبی؟کسایی که تاول دارن اون پشت هستن 786 01:03:21,802 --> 01:03:24,847 ببخشید، تقصیر منه 787 01:03:24,930 --> 01:03:26,723 عذرخواهی لازم نیست 788 01:03:27,266 --> 01:03:28,267 مشکلی نیست 789 01:03:30,602 --> 01:03:32,479 صدامو میشنوی؟ صدامو میشنوی؟ 790 01:03:32,646 --> 01:03:35,232 میتونی یه بالشت برام بیاری؟ - آره - 791 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 داروهاشو بده به من 792 01:03:37,175 --> 01:03:37,960 آروم باشید 793 01:03:37,985 --> 01:03:39,653 خانم چرا شما تو اکونومی هستی؟ 794 01:03:39,736 --> 01:03:41,445 چرا؟ - سخت نگیر. برای کمک اومدم - 795 01:03:41,445 --> 01:03:42,719 یه دقیقه صبر کنید - چرا ما رو آوردید تو اکونومی؟ - 796 01:03:42,719 --> 01:03:43,924 چه اتفاقی داره میوفته؟ 797 01:03:43,949 --> 01:03:46,869 یک تیم واکنش اضطراری با مدیر سیاست های هوانوردی 798 01:03:46,952 --> 01:03:50,914 وزیر حمل و نقل کیم سوک هی،وزیر بهداشت جونگ می اوک 799 01:03:50,998 --> 01:03:53,667 سی دی سی کره و کیم میونگ سیک از 800 01:03:53,750 --> 01:03:57,254 همگی به آمریکا میروند 801 01:03:57,337 --> 01:04:00,841 و به محض رسیدن به این موضوع رسیدگی می کنند 802 01:04:01,466 --> 01:04:06,221 ما در حال دریافت اطلاعات بیشتر در مورد ریو جین سوک هستیم 803 01:04:06,305 --> 01:04:11,768 *اتاق انتظار برای خانواده ها* اون مثل یه بچه ساکت و آروم بود 804 01:04:11,852 --> 01:04:15,272 همسایه ها میگن که یکم عجیب و غریبه 805 01:04:15,355 --> 01:04:19,860 و سر آشغالا دعوا راه انداخته 806 01:04:19,943 --> 01:04:22,112 با همه اینا 807 01:04:22,196 --> 01:04:26,950 بعضی ها اونو با تیرانداز لاس وگاس مقایسه میکنن 808 01:04:27,034 --> 01:04:30,954 اولا،اون یه نخبه و آدم پولداریه 809 01:04:31,038 --> 01:04:32,998 خونه اش گرونه 810 01:04:33,081 --> 01:04:36,710 پس نسبت به جامعه خشم نشون نمیده 811 01:04:36,793 --> 01:04:41,256 مثل حادثه سنت لمبرت توی اتریش 812 01:04:41,340 --> 01:04:43,717 وقتی که اون حمله کرد 813 01:04:43,800 --> 01:04:48,180 این حمله غیر قابل توضیح هست و قربانی ها به طور تصادفی انتخاب میشن 814 01:04:48,263 --> 01:04:50,724 و مقصر هم خودکشی کرد 815 01:04:50,807 --> 01:04:53,018 این به عنوان"خودکشی طولانی" شناخته میشود 816 01:04:53,101 --> 01:04:56,772 الانم از اینجور فاجعه ها داریم 817 01:04:57,272 --> 01:05:00,025 فاجعه هایی که خودسرانه هستند 818 01:05:00,108 --> 01:05:04,530 مردم به خاطر حضور توی یک مکان خاص قربانی شدند 819 01:05:04,613 --> 01:05:06,240 در یک زمان مشخص 820 01:05:07,032 --> 01:05:08,492 یه لحظه،کاپیتان 821 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 ببخشید 822 01:05:15,958 --> 01:05:18,961 انتقال خلبان دوم به پناهگاه چطوره؟ 823 01:05:19,044 --> 01:05:20,671 اینجا انگار خطرناکه 824 01:05:20,754 --> 01:05:24,299 ولی من فکر میکنم اونجا خطرناک تره 825 01:05:24,383 --> 01:05:28,804 جسد تروریست و مسافرای کشته شده اونجاست 826 01:05:37,229 --> 01:05:39,940 دارید؟ PO2تا چند- چی؟ - 827 01:05:40,858 --> 01:05:44,653 سیلندرهای اکسیژن برای کابین،نه ماسک های بالای سر 828 01:05:44,736 --> 01:05:48,156 تقریبا حدود 20 تا 829 01:05:48,240 --> 01:05:53,829 چطوره که ازش برای مسافرایی که مشکل تنفسی دارن استفاده کنیم؟ 830 01:06:02,045 --> 01:06:03,422 اینم تب بر 831 01:06:03,797 --> 01:06:07,676 باید صبر کنی تا فرود بیایم 832 01:06:23,317 --> 01:06:25,777 به این خبرنگارها نگاه کن 833 01:06:26,612 --> 01:06:29,323 بریکامی های احمق الان وقت این کارا نیست 834 01:06:32,367 --> 01:06:37,247 انگار شواهد کافی نیست، حکم نداریم 835 01:06:38,332 --> 01:06:40,792 الان وقتی برای این نداریم 836 01:06:40,876 --> 01:06:42,586 دارید مانع تحقیقات میشید 837 01:06:42,669 --> 01:06:45,589 فقط همکاری کنید،باشه؟ برید کنار 838 01:06:46,757 --> 01:06:50,302 ما به این قضیه کاری نداریم 839 01:06:50,385 --> 01:06:52,262 اگه میخوایید برید داخل حکم بیارید 840 01:06:52,346 --> 01:06:54,556 حکم داریم درسته؟ 841 01:06:54,640 --> 01:06:55,807 قبلا گرفتیم 842 01:06:55,891 --> 01:06:57,100 دروغ نگو 843 01:06:57,184 --> 01:07:01,313 مراحل طی کن، ارتباطمونو به این پرونده نشون بدین 844 01:07:01,396 --> 01:07:02,481 بعدش میتونید برگردید 845 01:07:02,564 --> 01:07:04,900 ای احمق 846 01:07:11,532 --> 01:07:13,450 سعی کن بری تو 847 01:07:14,785 --> 01:07:18,330 اسکای کریا 501 اسکای کریا 501 848 01:07:19,540 --> 01:07:21,583 ...قربان،این 849 01:07:33,011 --> 01:07:33,971 الو؟ 850 01:07:34,119 --> 01:07:36,390 اسکای کریا 501، اینجا سان فرانسیسکوئه 851 01:07:36,659 --> 01:07:39,480 اجازه ی فرود شما کنسل شده به شرق برید 852 01:07:39,505 --> 01:07:40,887 برج مراقبت. برج مراقبت 853 01:07:40,887 --> 01:07:44,106 اینجا اسکای کریا 501 ئه صدامو میشنوید؟ 854 01:07:44,366 --> 01:07:46,108 متوجه نمیشم 855 01:07:46,376 --> 01:07:49,778 به خاطر حمله ی تروریستی، امکان فرود شما لغو شده 856 01:07:51,154 --> 01:07:55,784 تا اطلاع ثانوی شما اجازه ی فرود در هیچ جای آمریکا رو ندارید 857 01:07:59,243 --> 01:08:00,950 ما تو شرایط اضطراری هستیم 858 01:08:00,994 --> 01:08:06,295 صد و پنجاه مسافر تو این پروازن همشون در خطرن 859 01:08:07,360 --> 01:08:09,923 من اختیاری ندارم متاسفم 860 01:08:10,215 --> 01:08:13,218 سعی کردیم که با سناتورها و کاخ سفید تماس بگیریم 861 01:08:13,302 --> 01:08:14,469 ولی فایده نداشت 862 01:08:24,271 --> 01:08:25,230 ...مطمئنم میدونی 863 01:08:25,314 --> 01:08:28,984 هر چی بیشتر تو هواپیما بمونید خطرناک تره 864 01:08:29,067 --> 01:08:30,819 اونا قطعا رد میکنن 865 01:08:31,737 --> 01:08:36,450 گفتن تا چیزی ندونن نمیتونن ریسک کنن 866 01:08:37,075 --> 01:08:40,787 اگه بیشتر صبر کنیم ممکنه هواپیما سوختی برای برگشت نداشته باشه 867 01:08:42,039 --> 01:08:43,332 توی راه برگشت 868 01:08:43,790 --> 01:08:48,462 هر جور شده سعی میکنیم توی کشور دیگه فرود بیاید 869 01:08:48,837 --> 01:08:50,172 بله،قربان 870 01:08:52,341 --> 01:08:53,467 برمیگردیم 871 01:08:55,135 --> 01:08:56,345 دستور بده 872 01:08:57,846 --> 01:09:02,100 آسمان کره 501دستور داده میشه که برگردی 873 01:09:04,269 --> 01:09:05,479 صدای منو میشنوی؟ 874 01:09:06,355 --> 01:09:08,398 لطفا به اینچئون برگرد 875 01:09:10,776 --> 01:09:12,402 کمک خلبان چوی؟ 876 01:09:13,737 --> 01:09:15,155 صداتو می شنوم 877 01:09:21,203 --> 01:09:23,121 در حال برگشتهKI501 878 01:09:23,205 --> 01:09:26,291 سطح سوخت چک کن - برمیگرده KI501پرواز 879 01:09:52,401 --> 01:09:53,902 پرواز KI501 880 01:09:53,986 --> 01:09:57,656 بعد از حمله تروریستی بی سابقه ای که رخ داده 881 01:09:57,739 --> 01:10:00,993 به کره برمیگردد 882 01:10:01,076 --> 01:10:04,037 مسافران برای درمان تقاضای فرود کردند 883 01:10:04,538 --> 01:10:06,957 ولی معلوم نیست اتفاقی افتاده 884 01:10:14,715 --> 01:10:16,133 یه لحظه 885 01:10:16,216 --> 01:10:18,844 ما داریم برمی گردیم؟ 886 01:10:19,511 --> 01:10:21,180 اخبار رو دیدیم 887 01:10:22,264 --> 01:10:23,182 متاسفم 888 01:10:23,265 --> 01:10:25,809 دیوونگیه،دایم برمیگردیم؟ 889 01:10:25,893 --> 01:10:28,145 چطور این همه صبر کنیم؟ 890 01:10:28,228 --> 01:10:33,317 لعنتی نمیتونم این کارو بکنم دیگه صبر ندارم 891 01:10:33,400 --> 01:10:38,488 همین الان تو هاوایی فرود بیاین 892 01:10:38,572 --> 01:10:40,657 آمریکا اجازه ورود به ما نمیده 893 01:10:41,200 --> 01:10:44,953 اونا درخواستمون برای فرود رو رد کدن، پس برمیگردیم 894 01:10:48,707 --> 01:10:51,668 اینجوری هممون میمیریم 895 01:10:58,091 --> 01:11:02,012 برمیگرده KI501 896 01:11:05,807 --> 01:11:07,392 سلام عزیزم 897 01:11:08,727 --> 01:11:10,771 عزیزم - عزیزم؟ - 898 01:11:10,854 --> 01:11:12,564 صدامو میشنوی؟ - میشنوم صداتو - 899 01:11:12,648 --> 01:11:15,484 حالت خوبه؟ 900 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 مین جونگ چطوره؟ 901 01:11:17,945 --> 01:11:21,406 خوبه. خودت خوبی؟ 902 01:11:21,490 --> 01:11:23,325 صدمه که ندیدی؟ 903 01:11:23,408 --> 01:11:28,956 خوبم،اما اینجا آشوبه 904 01:11:29,206 --> 01:11:30,541 میترسم 905 01:11:30,624 --> 01:11:34,211 یکم بیشتر صبر کن،داریم روی راه حل کار میکنیم 906 01:11:34,294 --> 01:11:37,422 مطئمنی؟میتونی درستش کنی؟ 907 01:11:37,506 --> 01:11:38,715 نگران نباش 908 01:11:38,799 --> 01:11:41,009 الو؟عزیزم؟ 909 01:11:42,970 --> 01:11:44,054 الو؟ 910 01:11:44,680 --> 01:11:45,722 الو؟ 911 01:12:13,083 --> 01:12:16,503 هواپیما داره برمیگرده؟ آمریکا نذاشت فرود بیان؟ 912 01:12:17,129 --> 01:12:18,463 فعلا شرایط اینه 913 01:12:18,547 --> 01:12:20,090 وضعیت تو هواپیما چطوره؟ 914 01:12:20,757 --> 01:12:23,635 خوشبختانه یه دکتر اینجاست 915 01:12:24,636 --> 01:12:28,098 و خدمه پرواز تمام تلاش خودشون میکنن 916 01:12:53,207 --> 01:12:54,917 برنامه اتون بعد فرود چیه؟ 917 01:12:55,000 --> 01:12:59,296 به زودی قرنطینه شروع میشه 918 01:13:00,589 --> 01:13:02,966 یه لحظه - لطفا یه چیزی بهمون بگو - 919 01:13:08,138 --> 01:13:09,723 خیلی اعصبانیم 920 01:13:10,182 --> 01:13:12,351 بازیچه دستش شدیم 921 01:13:29,117 --> 01:13:31,578 گروهبان - حکمو گرفتی؟ 922 01:13:31,662 --> 01:13:33,372 نه،ولی 923 01:13:33,705 --> 01:13:36,625 کسی که شما رو تو تلویزیون دیده داره زنگ میزنه 924 01:13:36,708 --> 01:13:38,335 میخواد باهاتون حرف بزنه 925 01:13:38,794 --> 01:13:40,879 از کارمندای بریکامه 926 01:13:43,173 --> 01:13:44,216 الو؟ 927 01:13:44,299 --> 01:13:45,884 ... من - بله؟ - 928 01:13:45,968 --> 01:13:47,511 نمیشه ردیابیش کرد،درسته؟ 929 01:13:47,594 --> 01:13:50,514 اصلا! بیرون دارم حرف میزنم 930 01:13:50,973 --> 01:13:51,932 ضبط نمیشه؟ 931 01:13:52,015 --> 01:13:56,103 نه،آیفون دارم ، نمیشه تماس ها رو باهاش ضبط کرد 932 01:13:56,186 --> 01:13:58,647 نگران نباش - با شرکت که ارتباط ندارین؟ 933 01:13:58,730 --> 01:14:03,402 نه.دیدی که تو تلویزیون باهاشون دعوا میکردم 934 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 اره،ادامه بده 935 01:14:05,195 --> 01:14:08,198 اینجا همه چی بهم ریخته باید مواظب باشم 936 01:14:08,282 --> 01:14:12,494 می فهمم،این یه موقعیت حساسه،میدونم 937 01:14:12,828 --> 01:14:18,208 انگار یکی اینجا با ریو جین سوک توطئه کرده 938 01:14:18,542 --> 01:14:23,630 با دیدن خبرا جوری رفت خونه انگار داشت فرار میکرد 939 01:14:25,966 --> 01:14:27,259 مامان 940 01:14:27,342 --> 01:14:30,429 از اینور،اینجا امن نیست 941 01:14:34,016 --> 01:14:34,933 کیه؟ 942 01:14:35,017 --> 01:14:36,643 پیک هستم 943 01:14:37,144 --> 01:14:38,187 یه لحظه 944 01:14:38,270 --> 01:14:41,190 نباید قفل باز میکردیم؟ 945 01:14:42,191 --> 01:14:44,693 گروهبان،از پنجره پرید بیرون 946 01:14:44,776 --> 01:14:45,819 لعنت بهش 947 01:14:46,862 --> 01:14:48,822 هی!طبقه دوم 948 01:14:48,906 --> 01:14:50,490 بگیریدش سریع 949 01:14:51,867 --> 01:14:53,118 ایست 950 01:14:53,410 --> 01:14:55,162 عجله کن 951 01:14:55,787 --> 01:14:57,664 برو بالا 952 01:14:57,748 --> 01:14:59,750 برو بالا ازش 953 01:15:00,042 --> 01:15:02,127 نمیتونی از پسش بربیای؟ 954 01:15:05,881 --> 01:15:07,925 لعنتی!پام پیچ خورد 955 01:15:09,593 --> 01:15:11,553 اسکوترم 956 01:15:11,753 --> 01:15:15,753 « Marie, Pani, Maryam, Litsoye, Helenmigmig :مترجمین » « kiana :ادیتور » :::: @KoreaTimes 957 01:15:18,894 --> 01:15:20,354 بس کن احمق 958 01:15:21,063 --> 01:15:22,856 زود باش بگیرش 959 01:15:22,940 --> 01:15:23,941 گرفتمش 960 01:15:24,191 --> 01:15:26,693 چراداری میدوی؟برو تو ماشین 961 01:15:26,777 --> 01:15:29,238 ترسو - چرا اینجوری صدام میزنی؟ - 962 01:15:29,530 --> 01:15:30,739 برو دنبالش 963 01:15:31,448 --> 01:15:33,951 سریع تر - جلوتر - 964 01:15:34,034 --> 01:15:35,202 اون گوشه 965 01:15:35,661 --> 01:15:36,620 برو چپ 966 01:15:36,703 --> 01:15:37,871 چپ 967 01:15:40,207 --> 01:15:43,210 سریعتر برو - دارم سریع میرم - 968 01:15:44,127 --> 01:15:45,170 خدای من 969 01:15:45,963 --> 01:15:48,549 راست ،برو راست 970 01:15:48,632 --> 01:15:49,591 ر است 971 01:15:49,675 --> 01:15:52,261 بیا دیگه ،یکم سریع تر 972 01:15:52,344 --> 01:15:53,887 بجنب دیگه - تلاش میکنم - 973 01:15:53,971 --> 01:15:55,597 هی،اون سریعتره 974 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 با اون قدماش 975 01:15:56,932 --> 01:15:57,975 خیلی سریعتره 976 01:15:58,058 --> 01:15:59,434 چیکار باید بکنم؟ 977 01:15:59,518 --> 01:16:00,644 مواظب باش 978 01:16:24,543 --> 01:16:25,711 اوه سونگ هون 979 01:16:26,170 --> 01:16:27,504 تو سونگ هونی،درسته؟ 980 01:16:27,588 --> 01:16:31,216 چی؟اینطوری نیست برای چی تعقیبم می کنی؟ 981 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 تو متهمی 982 01:16:32,634 --> 01:16:34,970 به عنوان همدست درحمله تروریستی دستگیر شدی 983 01:16:35,053 --> 01:16:36,138 بیا اینجا 984 01:16:36,763 --> 01:16:38,515 تو خوبی؟ 985 01:16:38,599 --> 01:16:40,184 لعنتی 986 01:16:40,809 --> 01:16:41,768 دیوونه ای 987 01:16:41,852 --> 01:16:45,063 حرف نزن خونریزیت شدیده 988 01:16:45,147 --> 01:16:46,899 آمبولانس میخوایم اینجا 989 01:16:46,982 --> 01:16:48,859 یه نفر 990 01:16:52,321 --> 01:16:55,449 لعنتی - میگی شریک جرم نیستی - 991 01:16:55,532 --> 01:16:57,326 پس چرا فرار میکردی؟ 992 01:16:58,744 --> 01:17:00,204 ترسیده بودم 993 01:17:03,582 --> 01:17:05,918 اون حرومزاده منم فریب داد 994 01:17:08,587 --> 01:17:11,590 همش میگفت ناعادلانه از بریکام اخراش شده 995 01:17:11,673 --> 01:17:14,676 فکر کردم لایق ترحمه 996 01:17:14,760 --> 01:17:16,386 چی داری میگی؟ 997 01:17:16,470 --> 01:17:17,846 ...چه اتفاقی افتاده بود 998 01:17:18,555 --> 01:17:22,684 چند سال پیش از خاورمیانه یه ویروس جهش یافته دریافت کردیم 999 01:17:22,768 --> 01:17:27,814 میشد که خطرناک و خیلی عفونی بود و باعث خونریزیSC-1 به نام 1000 01:17:27,898 --> 01:17:33,320 سه نفر از محققان در معرض ویروس قرار گرفتن 1001 01:17:33,403 --> 01:17:35,531 مسئول این اتفاق 1002 01:17:37,950 --> 01:17:39,284 ریو جین سوک بود 1003 01:17:39,368 --> 01:17:40,661 تنها کسی که 1004 01:17:41,787 --> 01:17:43,872 جون سالم به در برد 1005 01:17:43,956 --> 01:17:49,753 به پلیس گفت که ریو عمدا اونا رو افشا کرده 1006 01:17:49,837 --> 01:17:52,089 ریو گفت که ناعادلانه متهم شده 1007 01:17:52,172 --> 01:17:55,300 هیچ مدرکی نبود ولی بازمانده قاطعانه بود 1008 01:17:55,384 --> 01:17:58,011 این شرکت ویروس رو مخفیانه وارد کرده بود 1009 01:17:58,470 --> 01:18:01,014 پس اصرار داشتن که یه تصادف بوده 1010 01:18:01,098 --> 01:18:05,978 و ریو بدون هیچ اتهامی به پلیس اخراج شد 1011 01:18:06,061 --> 01:18:08,730 اما ریو حرومزاده با چهره معصومش 1012 01:18:08,814 --> 01:18:11,191 به من التماس کرد که یک نمونه براش بفرستم 1013 01:18:11,275 --> 01:18:16,113 گفت میخواد اسمشو پاک کنه و دوباره استخدام بشه 1014 01:18:16,905 --> 01:18:18,365 یه نفر زنده موند؟ 1015 01:18:18,448 --> 01:18:20,909 کسی که زنده موند کجاست؟ 1016 01:18:22,661 --> 01:18:24,746 جسدی که تو خونه ریو 1017 01:18:24,830 --> 01:18:28,458 گفتن ویروس از بدنش تکثیر میکنن ، اینکاروکردن؟ 1018 01:18:28,542 --> 01:18:32,045 میتونن تشخیص بدن که چه نوع ویروسیه؟ 1019 01:18:32,713 --> 01:18:36,133 بله فقط دو ساعت طول میشکه،پس باید نتیجه رو داشته باشن 1020 01:18:39,970 --> 01:18:41,889 آسمان کره 501 1021 01:18:42,431 --> 01:18:44,099 آسمان کره 501 1022 01:18:44,766 --> 01:18:46,810 سرعت شما 0.85 ماخه 1023 01:18:46,894 --> 01:18:47,978 درسته؟ 1024 01:18:49,021 --> 01:18:50,272 بله 1025 01:18:50,355 --> 01:18:52,024 چرا انقدر سریع پرواز میکنی؟ 1026 01:18:52,107 --> 01:18:53,567 مشکلی هست؟ 1027 01:18:54,985 --> 01:18:58,906 نقطه فرود در مسیر بازگشت ایمنه؟ 1028 01:18:58,989 --> 01:19:01,366 داریم مذاکره می کنیم،مشکلی هست؟ 1029 01:19:01,700 --> 01:19:05,579 احساس خوبی ندارم 1030 01:19:13,545 --> 01:19:14,963 کی ظاهر شد؟ 1031 01:19:18,008 --> 01:19:19,218 درواقع 1032 01:19:20,385 --> 01:19:22,304 بذار تب بر بدم بهت 1033 01:19:22,721 --> 01:19:26,391 تعدادشون کافی نیست 1034 01:19:26,475 --> 01:19:28,352 تو مهماندار ارشدی 1035 01:19:28,435 --> 01:19:31,855 نگاه همه به توئه 1036 01:19:35,108 --> 01:19:37,861 برنامه ام این بود که آخر سال برم 1037 01:19:38,946 --> 01:19:43,075 با خواهرم ازدواج کن بعد برو 1038 01:19:43,408 --> 01:19:45,285 خودش باید ازدواج کنه 1039 01:19:45,369 --> 01:19:46,995 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 1040 01:19:49,331 --> 01:19:50,332 درست میگی 1041 01:19:52,167 --> 01:19:55,379 وقتی فرود بیایم استعفا میدم - آره،زود برو استعفا بده - 1042 01:19:58,340 --> 01:20:00,050 خلبان بودی؟ 1043 01:20:03,887 --> 01:20:05,138 خیلی وقت پیش 1044 01:20:05,222 --> 01:20:06,932 چرا استعفا دادی؟ 1045 01:20:08,892 --> 01:20:09,852 آقا 1046 01:20:09,935 --> 01:20:11,270 یکی از مسافرا خلبانه 1047 01:20:11,353 --> 01:20:14,815 کاپیتان پارک جه هیوک ،درجه آلفا با تجربه زیاد 1048 01:20:16,191 --> 01:20:17,276 ...ولی 1049 01:20:19,361 --> 01:20:22,489 هوا اون روز هم افتضاح بود 1050 01:20:25,826 --> 01:20:26,952 افسر اول چوی 1051 01:20:28,120 --> 01:20:30,539 یکی از مسافرا خلبانه 1052 01:20:31,206 --> 01:20:32,791 میشتاسیدش؟ 1053 01:20:35,419 --> 01:20:39,506 قبل از فرود،یکی از موتورها آتیش گرفت 1054 01:20:39,590 --> 01:20:41,550 می خواستم فرود اضطراری داشته باشیم 1055 01:20:41,633 --> 01:20:44,386 اما برج مراقبت نروژ مخالفت کرد 1056 01:20:45,554 --> 01:20:48,807 گفتن باد زیادی شدیده 1057 01:20:49,850 --> 01:20:52,436 برگردید و جای دیگه ای فرود بیاین 1058 01:20:52,519 --> 01:20:56,815 با مشکلی که موتور داره 1059 01:20:56,899 --> 01:21:00,652 فکر کردم خطر کردن با باد امن تره 1060 01:21:00,736 --> 01:21:02,154 در موردش شنیدم 1061 01:21:02,237 --> 01:21:06,283 هواپیما سوخت ولی مسافرا نجات پیدا کردن 1062 01:21:06,366 --> 01:21:09,995 مهمانداری که توی آخر هواپیما 1063 01:21:10,078 --> 01:21:13,832 به پیاده شدن مسافرا کمک می کرد 1064 01:21:15,542 --> 01:21:17,211 موقع آتش سوزی جونشو از دست داد 1065 01:21:17,294 --> 01:21:22,090 مسافرا با چمدوناشون خروجی رو مسدود کردن 1066 01:21:22,174 --> 01:21:24,134 یکی از مهماندارای هواپیما 1067 01:21:29,264 --> 01:21:31,391 همسر کمک خلبان اول چوی بود 1068 01:21:39,441 --> 01:21:40,776 ممکنه 1069 01:21:40,859 --> 01:21:45,864 باید به جای اصرار کردن به برج مراقبت گوش می دادم 1070 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 هزار بار خودمو سرزنش کردم 1071 01:21:54,414 --> 01:21:55,791 ....از اون موقع تا الان 1072 01:21:59,920 --> 01:22:01,213 نمیتونم این کارو بکنم 1073 01:22:01,672 --> 01:22:05,926 وقتی سوار هواپیما میشم،نفسم بالا نمیاد 1074 01:22:13,892 --> 01:22:15,352 مهماندار ارشد صحبت میکنه 1075 01:22:16,395 --> 01:22:19,690 یادتون باشه که یه خلبان دربین مسافرا ست 1076 01:22:20,607 --> 01:22:22,025 پارک جه هیوک 1077 01:22:22,901 --> 01:22:23,944 بله 1078 01:22:24,027 --> 01:22:26,738 در هر صورت باید آماده اشون کنیم 1079 01:22:28,323 --> 01:22:29,658 کمک خلبان اول چوی 1080 01:22:30,951 --> 01:22:32,202 کمک خلبان اول چوی 1081 01:22:37,624 --> 01:22:41,170 مادر ریو یه میکروبیولوژیست معروف بوده 1082 01:22:42,045 --> 01:22:46,258 اسمش یادم نیست،خیلی به ریو فشار میاورد 1083 01:22:46,884 --> 01:22:52,264 موقع هایی که استرس داشته از کشتن حیوونا بذت میبرده 1084 01:22:53,724 --> 01:22:57,519 ما به شرکت گفتیم و اونا جلوش گرفتن 1085 01:22:58,437 --> 01:23:03,942 فکر کنم برای انتقام اینکار رو کرد 1086 01:23:04,902 --> 01:23:09,781 با چشمای خودم دیدم 1087 01:23:10,490 --> 01:23:13,285 داشتیم توی آزمایشگاه میمردیم 1088 01:23:13,869 --> 01:23:18,332 ...و چشمای اون 1089 01:23:18,415 --> 01:23:19,958 میخندیدن 1090 01:23:22,211 --> 01:23:27,382 همکاراش از شدت درد به خودشون میپیچیدن 1091 01:23:27,925 --> 01:23:30,177 ولی اون میخندید 1092 01:23:32,930 --> 01:23:38,101 نمونه ای از ویروس جسدی که تو خانه ریو بود رو آوردم 1093 01:23:38,727 --> 01:23:41,730 میتونی تشخیص بدی؟ 1094 01:23:52,449 --> 01:23:56,537 چطور میتونم فراموش کنم؟ 1095 01:24:16,932 --> 01:24:18,892 یه آنتی ویروس پیدا کردن 1096 01:24:21,478 --> 01:24:22,813 مطمئنی؟ 1097 01:24:22,896 --> 01:24:27,568 بریکام گرفته بود و توی حمله ازش استفاده کرده بله، ریو از 1098 01:24:28,151 --> 01:24:32,614 ویرووس که توی بدن جسد بود بریکام روش کار میکرده 1099 01:24:32,698 --> 01:24:33,866 مشابه هستن 1100 01:24:35,033 --> 01:24:37,661 چند نفر نیرو توی بریکام میتونیم مستقر کنیم؟ 1101 01:24:41,582 --> 01:24:43,125 افسر اول حالت خوبه؟ 1102 01:24:47,421 --> 01:24:48,881 میتونی انجامش بدی؟ 1103 01:24:53,135 --> 01:24:56,638 قبلا با 777 پرواز کردی پس تفاوت چندانی نداره 1104 01:24:56,930 --> 01:24:59,391 پشتیبانای فنی کنارت ان 1105 01:25:00,017 --> 01:25:01,476 پس اگه اتفاقی بیفته 1106 01:25:01,560 --> 01:25:03,437 خیلی سخت نمیشه 1107 01:25:26,126 --> 01:25:28,212 دیوونه ای؟ میکشی مارو 1108 01:25:32,049 --> 01:25:34,134 باز کن !وقت نیست 1109 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 باز کن 1110 01:25:37,179 --> 01:25:39,306 حرومزاده ها 1111 01:25:42,594 --> 01:25:44,436 اینجا چه خبره؟ 1112 01:25:44,728 --> 01:25:46,021 غیر قابل دسترس 1113 01:25:51,193 --> 01:25:53,111 نه اینجوری نیست 1114 01:25:53,195 --> 01:25:54,780 چه خبر دخترا؟ 1115 01:25:54,863 --> 01:25:59,034 هی،اگه همه مردمو آلوده کنید چی؟هاا؟ 1116 01:25:59,117 --> 01:26:01,828 همین الان برو بیرون - نه درست نیست - 1117 01:26:01,912 --> 01:26:03,664 ميشه بس كني؟ 1118 01:26:05,832 --> 01:26:09,211 چیو بس کنم؟ - اینا جای بچه خودتن - 1119 01:26:09,294 --> 01:26:13,006 نمیشه که فقط به فکر خودمون باشیم 1120 01:26:13,298 --> 01:26:16,218 نگاه کن، قبلا اینو دیدم 1121 01:26:16,301 --> 01:26:19,638 یه تاول ئه،درسته؟ 1122 01:26:19,972 --> 01:26:22,724 توهم برو!همتون برید - بس کن - 1123 01:26:22,808 --> 01:26:25,519 برو بیرون - گفتم تمومش کن - 1124 01:26:26,270 --> 01:26:29,106 خدای من بچه نداری؟ 1125 01:26:32,568 --> 01:26:34,987 عیب نداره،دخترا. با من بیاین 1126 01:26:35,070 --> 01:26:39,199 یه دکتر اونجاست،‌ درست میشه 1127 01:26:39,658 --> 01:26:40,868 عیب نداره 1128 01:26:43,579 --> 01:26:45,080 زنه رو نگاه 1129 01:26:45,706 --> 01:26:48,792 اگه بری بیرون دیگه نمیتونی برگردی، میدونی؟ 1130 01:26:49,459 --> 01:26:51,712 ،تو این هواپیمای کوچیک 1131 01:26:51,795 --> 01:26:56,133 بیرون انداختن مردم دیگه زیاده رویه 1132 01:26:57,634 --> 01:27:01,972 ما فقط سعی میکنیم زنده بمونیم اگه اینجارو ترک کنید میمیرید 1133 01:27:02,055 --> 01:27:06,602 ببین چند نفر موندن همه رو مجبور کردی برن بیرون 1134 01:27:06,685 --> 01:27:09,104 برو فقط خودت زنده بمون، باشه؟ 1135 01:27:16,653 --> 01:27:20,532 بیاین انجامش بدیم، بچه ها! فایتینگ 1136 01:27:20,949 --> 01:27:21,992 سومین 1137 01:27:22,826 --> 01:27:24,077 زود برگشتم نه؟ 1138 01:27:25,913 --> 01:27:27,164 میخوای اینو بخوری؟ 1139 01:27:30,209 --> 01:27:32,377 بابا داره هواپیما رو هدایت میکنه؟ 1140 01:27:33,837 --> 01:27:34,880 اوهوم 1141 01:27:35,631 --> 01:27:37,841 اون از هواپیماها میترسه 1142 01:27:51,522 --> 01:27:55,817 از اون موقع هواپیما هدایت کردی؟ 1143 01:27:59,947 --> 01:28:04,159 مطمئنم میتونم انجامش بدم بهش عادت کرده بودم 1144 01:28:05,118 --> 01:28:08,247 داشتی میرفتی تعطیلات؟- ..تعطیلات نه- 1145 01:28:08,622 --> 01:28:10,624 بچم اگزما داره 1146 01:28:11,542 --> 01:28:14,461 بخاطرش بچه های دیگه مسخرش میکردن 1147 01:28:16,129 --> 01:28:17,464 زمان سختی رو میگذروند 1148 01:28:17,881 --> 01:28:20,801 از وقتی من و همسرم طلاق گرفتیم ساکته ساکت شد 1149 01:28:21,718 --> 01:28:23,846 گفتن هوای پاک میتونه درمانش کنه 1150 01:28:23,929 --> 01:28:29,142 دوستم اونجا تجارت هواپیماهای کوچیک رو داره 1151 01:28:30,519 --> 01:28:33,188 گفتش اونجا یه معلم لازم دارن 1152 01:28:33,856 --> 01:28:35,190 برای درسای تئوری 1153 01:28:53,584 --> 01:28:55,252 درو باز کنید همین الان 1154 01:28:55,335 --> 01:28:58,839 اطلاعات اس سی وان رو نشونمون بدین 1155 01:28:58,922 --> 01:29:01,433 شما واکسن و آنتی ویروس دارین 1156 01:29:01,508 --> 01:29:03,051 اول حکم بیارین 1157 01:29:03,093 --> 01:29:05,053 شواهدتون نشون بدید 1158 01:29:06,221 --> 01:29:07,539 مدرک نشونمون بدین 1159 01:29:07,548 --> 01:29:08,473 این غیر قانونیه 1160 01:29:08,473 --> 01:29:10,058 میدونی که غیر قانونیه؟ 1161 01:29:17,065 --> 01:29:19,526 ،قبل از اینکه حکم رو بیاریم 1162 01:29:19,735 --> 01:29:22,237 یه نفعتونه بهش گوش کنید 1163 01:29:23,488 --> 01:29:27,451 واکسن و آنتی ویروس رو بهمون بدید تا جرمتون سبک ترشه 1164 01:29:28,076 --> 01:29:31,872 ،اگه این به بیرون درز پیدا کنه فقط با ورشکستگی تموم نمیشه 1165 01:29:31,872 --> 01:29:35,167 شما هیج مدرکی برای این اتهامی که میزنید ندارید 1166 01:29:35,209 --> 01:29:36,585 مدرکی دارین؟ 1167 01:29:37,840 --> 01:29:42,340 مدرک؟ وقتی هواپیما فرود اومد بلافاصله منشا ویروس رو پیدا میکنیم 1168 01:29:42,764 --> 01:29:44,340 تو کی هستی؟ 1169 01:29:45,688 --> 01:29:49,788 من وزیر حمل و نقل هستم 1170 01:29:52,420 --> 01:29:54,420 باهمون همکاری کنین 1171 01:29:56,730 --> 01:30:02,402 ویروسی که تو حمله منتشر شده توسط ریو جین سوک از آزمایشگاه بریکوم 1172 01:30:02,486 --> 01:30:04,530 که قبلا توش کار میکرده گرفته شده 1173 01:30:04,613 --> 01:30:10,035 ،خوشبختانه بریکوم برای درمان آنتی ویروس و واکسن داره 1174 01:30:10,118 --> 01:30:13,288 که رایگان به قربانیان ارائه میدن 1175 01:30:17,209 --> 01:30:21,046 اونا یه درمان پیدا کردن همین الان اعلام شد 1176 01:30:22,256 --> 01:30:23,882 درمانشو پیدا کردن 1177 01:30:24,550 --> 01:30:28,679 تماسا دارن میان تو اخبار بود 1178 01:30:39,106 --> 01:30:41,358 یه درمان پیدا کردن!یه درمان 1179 01:30:41,817 --> 01:30:42,943 درمانشو پیدا کردن 1180 01:30:43,026 --> 01:30:45,195 قراره نجات پیدا کنیم جدی واقعیه؟ 1181 01:30:48,762 --> 01:30:51,435 البته ما همچنان تو دادگاه همو میبینیم آقای جیمز 1182 01:30:51,609 --> 01:30:53,111 آماده بیاین 1183 01:30:57,457 --> 01:30:59,835 مطمئنی؟ - بله، مطمئنم - 1184 01:30:59,918 --> 01:31:01,670 اونا یه درمان پیدا کردن 1185 01:31:02,212 --> 01:31:03,547 اونا یه درمان پیدا کردن 1186 01:31:03,630 --> 01:31:04,840 واقعا؟ 1187 01:31:06,717 --> 01:31:08,010 خدارو صدهزار مرتبه شکر 1188 01:31:08,760 --> 01:31:12,181 خداروشکر. میدونستم میتونن 1189 01:31:13,724 --> 01:31:15,100 الو؟ 1190 01:31:15,809 --> 01:31:16,935 عزیزم 1191 01:31:17,019 --> 01:31:18,812 چجوری پیداش کردید؟ 1192 01:31:19,855 --> 01:31:21,732 چی فکر میکنی؟ 1193 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 این همون کاریه که کارآگاها میکنن 1194 01:31:25,527 --> 01:31:27,571 الان فقط باید برگردی خونه 1195 01:31:27,654 --> 01:31:30,949 این خیلی بهتره باور کن کره بیشتر از هاوایی می ارزه 1196 01:31:33,076 --> 01:31:35,579 یه کوچولو دیگه طاقت بیار 1197 01:31:38,540 --> 01:31:40,751 باشه،‌حتما 1198 01:31:49,968 --> 01:31:52,679 همش به لطف شما شد - وزیر 1199 01:31:52,971 --> 01:31:54,473 خیلی تلاش کردید 1200 01:31:54,681 --> 01:31:55,807 ارادت دارید 1201 01:31:56,558 --> 01:32:00,312 من یه کارمند دولتیم، فقط کارمو انجام دادم 1202 01:32:02,022 --> 01:32:05,567 راستشو بخواین،‌همسرم تو همون هواپیما بود 1203 01:32:06,860 --> 01:32:08,111 شنیدم 1204 01:32:09,404 --> 01:32:11,323 خواهش میکنم، وزیر 1205 01:32:13,450 --> 01:32:16,495 لطفا تو راه خونه 1206 01:32:17,412 --> 01:32:19,122 سالم برش گردونید 1207 01:32:21,708 --> 01:32:22,709 حتما 1208 01:32:28,674 --> 01:32:31,885 الان ژاپن باید قبولمون کنه، نه؟ 1209 01:32:36,431 --> 01:32:37,599 خلبان 1210 01:32:46,275 --> 01:32:48,235 باید تو فرودگاه ناریتا فرود بیایم 1211 01:32:49,862 --> 01:32:51,572 ،هوا موقع بلند شدن بد بود 1212 01:32:52,030 --> 01:32:56,535 ،برای همین یه ذره سوخت اضافه کردیم 1213 01:32:56,785 --> 01:33:00,747 ولی مطمئنم برای رسیدن به سئول کافیه 1214 01:33:01,415 --> 01:33:03,166 ،و روراست بگم 1215 01:33:05,377 --> 01:33:08,839 هیچکدوم از ما تو شرایط پرواز نیستیم 1216 01:33:17,556 --> 01:33:18,724 کوبو سان 1217 01:33:18,974 --> 01:33:22,686 مثل اینکه کی پونصد و یک داره به سمت ما برمیگرده 1218 01:33:22,769 --> 01:33:24,146 چی گفتی؟ 1219 01:33:24,229 --> 01:33:26,565 این همون هوایپماییه که بهش حمله تروریستی شده بود 1220 01:33:26,648 --> 01:33:29,651 پرواز پونصد و یک آسمان کره 1221 01:33:29,735 --> 01:33:31,904 داری برمیگردی به ژاپن؟ 1222 01:33:31,987 --> 01:33:33,030 بله 1223 01:33:34,031 --> 01:33:36,074 قراره تو ناریتا فرود بیایم 1224 01:33:36,700 --> 01:33:38,327 باید با ژاپن درموردش صحبت کنیم 1225 01:33:42,414 --> 01:33:43,582 متاسفم 1226 01:33:44,958 --> 01:33:47,127 نمیتونم بیشتر از این تحمل کنم 1227 01:33:48,086 --> 01:33:50,380 وضعیت اضطراری رو اعلام میکنم 1228 01:33:53,967 --> 01:33:56,887 کی پونصد و یک شرایط اضطراری رو اعلام کرد 1229 01:33:57,930 --> 01:33:59,223 پارک جه هیوک اونجا نیست؟ 1230 01:33:59,306 --> 01:34:02,142 مثل اینکه تو وضعیت پرواز نیست 1231 01:34:05,896 --> 01:34:07,272 ژاپن؟ 1232 01:34:07,940 --> 01:34:10,943 ،خانم ها و آقایان برای اینکه امنیتتون تضمین بشه 1233 01:34:11,026 --> 01:34:14,154 ما در فرودگاه ناریتا فرود میایم 1234 01:34:14,238 --> 01:34:15,989 بیاین،‌بیاین بریم عقب 1235 01:34:16,073 --> 01:34:18,784 موقع فرود اومدن،‌اون عقب امن ترین جاست 1236 01:34:19,108 --> 01:34:23,480 ما سعی داریم تو فرودگاه بین المللی ناریتو فرود اضطراری داشته باشیم 1237 01:34:23,688 --> 01:34:24,861 لطفا سر جاهاتون بنشینید و کمربند هاتونو ببندید 1238 01:34:33,757 --> 01:34:35,008 دارن میرن ژاپن؟ 1239 01:34:35,425 --> 01:34:38,595 وضعیت خلبان بده مثل اینکه آلوده شده 1240 01:34:38,679 --> 01:34:41,306 یه خلبان بازنشسته بین مسافرا هست 1241 01:34:42,099 --> 01:34:45,018 ولی انگار تو وضعیت هدایت هواپیما نیست 1242 01:34:45,102 --> 01:34:46,478 واکنششون جیه؟ 1243 01:34:46,562 --> 01:34:48,021 هنوز معلوم نیست 1244 01:34:48,105 --> 01:34:49,898 بهشون گفتیم یه ضد ویروس و واکسن هست 1245 01:34:49,982 --> 01:34:51,108 و خلبان هم مریضه 1246 01:34:51,191 --> 01:34:52,693 به وزارت خارجه زنگ میزنم 1247 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 ...ولی 1248 01:34:56,530 --> 01:34:59,658 درست میشه به امید خدا بهرحال ما یه واکسن داریم 1249 01:35:00,075 --> 01:35:01,660 نگران نباشید گروهبان 1250 01:35:02,304 --> 01:35:04,324 چی دارید میگید، ما واکسنشو داریم 1251 01:35:04,852 --> 01:35:07,962 باشه بسیار خب حداقل فرودگاه نظامی رو باز کنید 1252 01:35:07,962 --> 01:35:08,983 لطفا 1253 01:35:09,865 --> 01:35:13,452 اسکای کریا 501 اینجا برج توکیوئه 1254 01:35:15,299 --> 01:35:17,745 برج کنترل توکیو فرود شما رو رد میکنه 1255 01:35:17,745 --> 01:35:18,885 دوباره تکرار میکنم 1256 01:35:19,437 --> 01:35:21,800 اجازه ی فرود در فرودگاه های ژاپن رو ندارید 1257 01:35:21,847 --> 01:35:22,890 چرا نه؟ 1258 01:35:23,432 --> 01:35:25,184 ما درمان داریم 1259 01:35:27,561 --> 01:35:28,896 توکیو قبول نکرد 1260 01:35:30,981 --> 01:35:33,258 دستور دادن آسمون ژاپن رو ترک کنن 1261 01:35:33,311 --> 01:35:35,041 ...صبر میکنم. من میتونم 1262 01:35:36,080 --> 01:35:36,782 الو؟ 1263 01:35:37,622 --> 01:35:39,294 الو؟ الو؟ 1264 01:35:39,364 --> 01:35:40,866 سعی کنید دوباره بهشون بگید 1265 01:35:41,241 --> 01:35:43,452 تیم ما همین الان با درمان میره اونجا 1266 01:35:44,369 --> 01:35:48,248 دوباره سعی کنید بهشون بگید ما به شدت نیاز به فرود داریم 1267 01:35:53,587 --> 01:35:56,006 گفت دوباره سعی کن عوضی 1268 01:35:57,382 --> 01:35:58,425 گروهبان 1269 01:35:59,051 --> 01:36:00,552 داری چیکار میکنی؟ 1270 01:36:01,887 --> 01:36:04,264 این موضوع ساده ای نیست 1271 01:36:04,348 --> 01:36:06,850 رئیس جمهور ما همین الانشم سعی میکنه تماس بگیره 1272 01:36:09,411 --> 01:36:11,398 این آخرین هشداره 1273 01:36:11,591 --> 01:36:14,446 اجازه ی فرود در فرودگاه های ژاپن رو ندارید 1274 01:36:15,044 --> 01:36:18,525 قبل از اینکه اتفاقی بیوفته از اینجا دور شید 1275 01:36:18,820 --> 01:36:20,405 نمیتونم بیشتر از این دووم بیارم 1276 01:36:29,498 --> 01:36:31,124 هواپیما داره به ناریتا میره 1277 01:36:31,792 --> 01:36:35,420 پنج دقیقه تا فرود به هواپیماهای دیگه دستور بدید برگردن 1278 01:36:53,897 --> 01:36:56,316 یه شئ ناشناس داره نزدیک میشه 1279 01:37:21,216 --> 01:37:22,301 دارن کجا میرن؟ 1280 01:37:27,472 --> 01:37:29,892 جلوشون ظاهر شده 1281 01:37:36,416 --> 01:37:38,416 ما نیروی هوایی ژاپن هستیم 1282 01:37:38,420 --> 01:37:41,520 هواپیمای شما بدون اجازه وارد مرز هوایی ژاپن شده 1283 01:37:41,544 --> 01:37:45,544 لطفا مسیرتون رو عوض کنید و از محدوده ژاپن خارج بشید. این یه اخطار جدیه 1284 01:37:50,544 --> 01:37:53,544 دوباره تکرار میکنم اگه همین الان مسیرتون رو عوض نکنین، شلیک میکنیم 1285 01:37:54,291 --> 01:37:55,584 هی، هیون سو 1286 01:37:50,479 --> 01:37:53,725 اگر نرید و مسیرتون رو همین حالا تغییر ندید، شلیک میکنم 1287 01:37:53,725 --> 01:37:55,584 این آخرین هشداره - هی هیون سو - 1288 01:38:08,472 --> 01:38:10,015 هنوزم دارن به ناریتا میرن 1289 01:38:26,865 --> 01:38:28,408 تیر اخطار شلیک کردن 1290 01:38:46,523 --> 01:38:49,012 همچنان به سمت ناریتا میرن به دستورات من بی توجهن 1291 01:38:56,808 --> 01:38:58,981 هدف در تیررسه، اجازه ی شلیک میخوام 1292 01:39:02,276 --> 01:39:04,361 دارن نزدیک تر میرن 1293 01:39:10,450 --> 01:39:13,120 مجوز شلیک رد شد 1294 01:39:21,110 --> 01:39:22,880 ما اعلام وضعیت اضطراری کردیم 1295 01:39:23,839 --> 01:39:25,834 نمیتونیم به پروازمون ادامه بدیم 1296 01:39:25,834 --> 01:39:28,552 میتونیم رو هر باندی فرود بیایم 1297 01:39:36,185 --> 01:39:38,896 خانم ها و آقایان، ما به زودی فرود میایم 1298 01:39:38,979 --> 01:39:41,064 ،به دلیل تکون هواپیما 1299 01:39:41,148 --> 01:39:43,317 لطفا سر جاتون بشینید 1300 01:39:52,367 --> 01:39:53,410 خلبان چوی 1301 01:39:54,912 --> 01:39:56,205 نیروی هوایی دوباره اومد 1302 01:39:56,288 --> 01:39:58,832 دارن از جلو نزدیک میشن 1303 01:40:03,629 --> 01:40:06,215 نه، خیلی خطرناکه 1304 01:40:46,547 --> 01:40:48,507 خلبان چوی!هیون سو 1305 01:40:49,258 --> 01:40:50,217 هیون سو 1306 01:41:16,368 --> 01:41:20,914 دقیقه ای پیش، هواپیمای مسافربری کره ای کی پونصد و یک 1307 01:41:20,998 --> 01:41:22,791 ،به مرز هوایی ژاپن تجاوز کرد 1308 01:41:22,875 --> 01:41:25,836 و نیروی دفاع هوایی به حرکت دراومدن 1309 01:41:26,587 --> 01:41:29,756 ،کی پونصد و یک با نادیده گرفتن مسیر مشخص شده خود - هیون سو! تو رو خدا یه دکتر بیارین 1310 01:41:29,840 --> 01:41:31,341 هیون سو 1311 01:41:31,425 --> 01:41:33,427 سعی کرد در فرودگاه ناریتا فرود بیاد 1312 01:41:34,136 --> 01:41:38,265 حالا از تلاش برای فرود اومدن منصرف شده و مسقیم به کره میره 1313 01:41:38,724 --> 01:41:44,730 دولت کره ازمون خواست که اجازه فرود رو بدیم 1314 01:41:44,813 --> 01:41:48,025 چون واکسن و آنتی ویروس دارن 1315 01:41:48,775 --> 01:41:54,781 با این حال، وزارت بهداشت ژاپن ،معتقده که این ویروس 1316 01:41:55,324 --> 01:42:00,454 ،دوره آنکوباسیون کوتاهتری نسبت به ویروس اصلی داره (آنکوباسیون:دوره نهفتگی کوتاهتر) 1317 01:42:00,537 --> 01:42:04,374 و برای همین احتمال زیادی هست 1318 01:42:04,458 --> 01:42:08,962 که جهش یافته باشه 1319 01:42:09,880 --> 01:42:15,636 اولین وظیفه دولت اینه که از شهروندانش محافظت کنه 1320 01:42:15,719 --> 01:42:19,264 پس چاره ای جز افشای اینو نداریم که ملتمون در خطره 1321 01:42:19,348 --> 01:42:20,349 این داره چی میگه؟ 1322 01:42:20,432 --> 01:42:22,017 اونا که گفتن درمان صد درصد کار میکنه 1323 01:42:22,100 --> 01:42:26,647 دولت ژاپن عمیق ترین تاسفش رو 1324 01:42:26,730 --> 01:42:29,107 ،به مردم کره بیان میکنه 1325 01:42:29,191 --> 01:42:33,570 و امیدواره که پرواز کی پونصد و یک سفر امنی 1326 01:42:33,654 --> 01:42:35,405 به کره داشته باشه 1327 01:42:35,489 --> 01:42:37,324 فکر کنم اصلا درمانی وجود نداره 1328 01:42:37,616 --> 01:42:41,119 اونا حداقل چندماه نیاز دارن که تستش کنن 1329 01:42:41,203 --> 01:42:44,540 درمانی وجود نداره؟ 1330 01:42:46,166 --> 01:42:48,919 اونا گفتن درمان رو پیدا کردن 1331 01:42:50,629 --> 01:42:53,257 گفتن میتونیم زندگی کنیم 1332 01:42:54,424 --> 01:42:55,551 لطفا حرکت نکنید 1333 01:42:55,634 --> 01:42:59,555 ،درسته ماهم نگران بودیم ولی نمیشه چیزی که گفتن رو انکار کرد 1334 01:43:00,055 --> 01:43:04,852 دوره آنکوباسیون کوتاه تر یعنی ممکنه ویروس جهش پیدا کرده باشه 1335 01:43:05,477 --> 01:43:10,607 پس آنتی ویروس ممکنه کار کنه یا نکنه 1336 01:43:10,858 --> 01:43:13,944 نمیشه صد درصد مطمئن بود 1337 01:43:20,492 --> 01:43:21,577 مین جونگ 1338 01:43:21,910 --> 01:43:25,414 بابا، چیزی که گفتن راسته؟ 1339 01:43:25,497 --> 01:43:29,168 واقعا درمانی وجود نداره؟ 1340 01:43:29,251 --> 01:43:33,255 افکار عمومی بعد از امتناع ژاپن بدتر شده 1341 01:43:33,338 --> 01:43:35,215 ما هنوز داریم تو پایگاه هوایی سئول برنامه ریزی میکنیم؟ 1342 01:43:35,883 --> 01:43:37,509 منظورتون چیه؟ 1343 01:43:37,968 --> 01:43:40,345 ما برای درمانشون اتاق های ایزوله آماده کردیم 1344 01:43:40,429 --> 01:43:43,140 ...با توجه به افکار عمومی و وضعیت الان 1345 01:43:43,765 --> 01:43:46,101 ،همین الانشم چهل نفر مردن 1346 01:43:46,518 --> 01:43:49,354 و میتونیم فرض کنیم کل بازمانده ها مبتلا شدن 1347 01:43:49,438 --> 01:43:52,608 اگه سریع تر فرود بیان میتونیم اجازه ی مبتلاهارو بگیریم 1348 01:43:52,691 --> 01:43:54,693 و فورا روشون تست انجام بدیم 1349 01:43:54,776 --> 01:43:57,237 بابا کار نمیکنه؟ 1350 01:43:57,321 --> 01:43:59,114 ،اگه اینقدر کشندست 1351 01:43:59,948 --> 01:44:01,909 ،و بعد از اینکه فرود اومد 1352 01:44:01,992 --> 01:44:07,372 ،درمان کار نکرد و آدمای بیشتری مبتلا شدن 1353 01:44:07,456 --> 01:44:10,250 اونوقت ما مسئولیتشو به عهده میگیریم؟ 1354 01:44:10,334 --> 01:44:13,712 برای همینه که ژاپن و آمریکا ردشون کردن 1355 01:44:13,795 --> 01:44:15,714 ما باید قبولشون کنیم 1356 01:44:15,797 --> 01:44:18,217 مردمی که روی زمین هستن هم مردممونن 1357 01:44:18,926 --> 01:44:22,721 ما باید به فکره خطری که به محض فرود هواپیما میاد سراغمون باشیم 1358 01:44:22,804 --> 01:44:24,056 ،الان 1359 01:44:25,390 --> 01:44:28,393 ما باید آسیب رو به حداقل برسونیم 1360 01:44:29,561 --> 01:44:31,396 ،داری میگی ما باید ردشون کنیم 1361 01:44:31,480 --> 01:44:34,691 یا فقط بزاریم سوختشون تموم شه؟ 1362 01:44:34,775 --> 01:44:38,195 اینجا کی همچین حرفی زد؟ 1363 01:44:38,278 --> 01:44:40,155 ،اگه الان تصمیم نگیریم 1364 01:44:41,865 --> 01:44:43,242 این اتفاق میفته 1365 01:44:43,951 --> 01:44:45,077 بابا 1366 01:44:46,036 --> 01:44:47,079 بابا 1367 01:44:47,412 --> 01:44:49,289 درمان اثر نداره؟ 1368 01:44:52,251 --> 01:44:53,168 گروهبان 1369 01:44:53,502 --> 01:44:54,419 گروهبان 1370 01:44:54,753 --> 01:44:59,591 رئیس چمهور داره فکر میکنه چه کاری باید انجام بشه پس بیاین صبر کنیم 1371 01:45:01,468 --> 01:45:03,178 چه خبر شده؟ 1372 01:45:03,887 --> 01:45:07,432 ،اگه درمانی وجود داره چرا ژاپن نیرو هواییشو فرستاد؟ 1373 01:45:07,516 --> 01:45:08,809 وضعیت اصلا خوب نیست 1374 01:45:09,643 --> 01:45:11,687 ما درباره ی درمان مطمئن نیستیم 1375 01:45:14,565 --> 01:45:17,192 آب و هوا خوب نیست 1376 01:45:17,276 --> 01:45:21,280 ،اگه موتور بیش از حد گرم شه خلبان خودکار ممکنه کار نکنه 1377 01:45:23,782 --> 01:45:25,409 باید به پایگاه هوایی سئول برم؟ 1378 01:45:27,578 --> 01:45:29,830 صدامو دارید؟ سئول؟ 1379 01:45:45,554 --> 01:45:46,555 گروهبان 1380 01:45:47,931 --> 01:45:49,016 گروهبان 1381 01:45:51,643 --> 01:45:53,770 دارید چیکار میکنید؟ 1382 01:45:54,104 --> 01:45:57,566 ببین خوب گوش کن، اونجا ویروس رو میبینی؟ 1383 01:45:57,900 --> 01:46:01,528 ،من خودمو باهاش آلوده میکنم از اونجایی که اجازشو نمیگیرم 1384 01:46:01,612 --> 01:46:04,489 یبار انجامش میدم، به وزیر کیم زنگ بزن 1385 01:46:04,573 --> 01:46:08,660 ،بهش بگو آنتی ویروس رو بهم بده و اگه زنده موندم بزارن هواپیما فرود بیاد 1386 01:46:08,744 --> 01:46:12,956 ،میدونم منظورتون چیه ولی گروهبان خواهش میکنم اینکارو نکنید 1387 01:46:13,040 --> 01:46:14,958 نمیدونید چقدر ترسناکه 1388 01:46:15,042 --> 01:46:19,630 دیدید که اون بازمانده تو بیمارستان چه شکلی شده بود 1389 01:46:20,005 --> 01:46:21,256 نه وقت داریم نه راه دیگه ای 1390 01:46:21,340 --> 01:46:23,425 ،اگه همش این پا اون پا کنیم اون آدما میمیرن 1391 01:46:23,509 --> 01:46:28,180 نمیتونیم منتظر بمونیم باید همه کاری که از دستمون برمیاد انجام بدیم 1392 01:46:28,263 --> 01:46:32,518 من نمیزارم همسرم این شکلی بمیره، فهمیدی؟ 1393 01:46:37,189 --> 01:46:38,273 تکون نخور 1394 01:46:38,357 --> 01:46:40,400 به خشکی شانس، گروهبان 1395 01:46:41,527 --> 01:46:42,528 وزیر 1396 01:46:42,903 --> 01:46:46,156 گروهبان کو خودشو آلوده به ویروس کرد 1397 01:46:52,204 --> 01:46:53,705 بله،‌جناب رئیس جمهور 1398 01:46:54,414 --> 01:47:00,003 ،نظر منو بخواین بنظرم خیی خطرناکه 1399 01:47:01,630 --> 01:47:02,589 جشم 1400 01:47:04,132 --> 01:47:05,342 بله، فهمیدم 1401 01:47:21,525 --> 01:47:22,693 این دیگه چه کوفتیه 1402 01:47:24,069 --> 01:47:25,988 شماهاهم نمیخواین بهمون اجازه فرود بدین؟ 1403 01:47:29,116 --> 01:47:33,662 ما نیروهوایی کره هستیم به کره خوش آمدید 1404 01:47:34,705 --> 01:47:37,499 ما شمارو تا خونه همراهی میکنیم 1405 01:47:44,840 --> 01:47:49,094 فکر کنم این اشتباهه. نمیتونیم برگردیم 1406 01:47:49,178 --> 01:47:51,305 ما تراژدی بزرگتری متحمل میشیم 1407 01:47:58,145 --> 01:48:00,189 ز این جا به بعد باید لباس محافظتی بپوشین 1408 01:48:01,565 --> 01:48:04,693 درسته که هواپیما داره به سمت پایگاه هوایی سئول همراهی میشه؟ 1409 01:48:05,527 --> 01:48:07,487 در حال حاضر با امنیت هدایت میشه 1410 01:48:07,571 --> 01:48:09,281 تدابیری در نظر گرفتین؟ 1411 01:48:09,364 --> 01:48:13,076 ما سیستمی داریم که قرنطینه و درمان رو فراهم کنه 1412 01:48:13,160 --> 01:48:14,786 چی میشه اگه ویروس گسترش پیدا کنه؟ 1413 01:48:14,870 --> 01:48:17,623 ،به طور اساسی درمانی نیست قراره سئول تخلیه بشه؟ 1414 01:48:17,706 --> 01:48:20,918 اعضای خانواده، ما قراره به پایگاه هوایی سئول بریم 1415 01:48:21,585 --> 01:48:24,379 هواپیما داره میره اونجا. بیاین بریم 1416 01:48:26,465 --> 01:48:28,592 ،در همین حال، در وبسایت کاخ آبی 1417 01:48:28,675 --> 01:48:32,554 دادخواستی برای مخالفت با فرود هواپیما آپلود شده 1418 01:48:32,638 --> 01:48:35,390 عدم اطمینان داده شده درباره تاثیر درمان 1419 01:48:35,474 --> 01:48:40,354 درحالی که هزمان یه درخواست برای موافقت با فرود هواپیما 1420 01:48:40,437 --> 01:48:42,898 و دریافت درمان توسط مسافرها آپلود شده 1421 01:48:42,981 --> 01:48:43,899 *درخواست آنلاین* 1422 01:48:43,982 --> 01:48:47,110 ...یدفعه اسلحه به دست اومد تو 1423 01:48:52,324 --> 01:48:53,784 بازم آنتی ویروس تزریق کنین 1424 01:48:54,451 --> 01:48:55,661 بیشتر 1425 01:49:00,499 --> 01:49:03,627 داریم میریم به پایگاه هوایی سئول دیگه نه؟ 1426 01:49:05,879 --> 01:49:07,005 صدامو دارید؟ 1427 01:49:08,173 --> 01:49:11,844 محل فرود تغییر کرده 1428 01:49:13,637 --> 01:49:17,432 منظورتون چیه؟ پایگاه هوایی سئول نیست؟ 1429 01:49:24,481 --> 01:49:26,108 اتفاقی افتاده؟ 1430 01:49:26,483 --> 01:49:31,446 ،بهم گفتن که تو پایگاه هوایی سئول تظاهرکننده جمع شده 1431 01:49:33,782 --> 01:49:35,242 فرود نیاین 1432 01:49:35,325 --> 01:49:37,828 "معترضان علیه نیروی پلیس" 1433 01:49:37,911 --> 01:49:41,832 "متعرضان علیه نیروی پلیس" 1434 01:49:41,915 --> 01:49:46,336 ،موشک بیوشیمیایی کی پونصد و یک" "شهروندان نسبت به دولت ابراز خشم کردند 1435 01:49:51,258 --> 01:49:53,010 "معترضان پایگاه هوایی سئول را اشغال کردند" 1436 01:49:53,093 --> 01:49:55,804 فرود برای کی؟ 1437 01:49:59,433 --> 01:50:03,103 "با یه موشک بزنینش" "ازمون دور بمونین" 1438 01:50:06,899 --> 01:50:10,444 "چهل درصد کشنده بودن هممونو میکشه" "اصلا لازمه فرود بیاین؟" 1439 01:50:14,656 --> 01:50:19,244 دارن میگن بمیریم؟ ما میخوایم زنده بمونیم 1440 01:50:19,328 --> 01:50:21,246 فقط به فکر خودشونن 1441 01:50:22,122 --> 01:50:24,499 این همون کاریه که شماهم کردین 1442 01:50:25,209 --> 01:50:27,252 وقتی که ما مریض بودیم 1443 01:50:32,841 --> 01:50:37,638 "معترضان در پایگاه نیرو هوایی سئول شعار میدهند" 1444 01:50:37,721 --> 01:50:41,600 "معترضان در پایگاه نیرو هوایی سئول شعار میدهند" 1445 01:50:43,227 --> 01:50:46,605 ،با این اعتراضا هیچ فرودگاه دیگه ای نیست که بتونن فرود بیان 1446 01:50:46,688 --> 01:50:50,025 الان فقط دارن تو هوا میچرخن 1447 01:50:53,320 --> 01:50:54,530 گروهبان 1448 01:50:56,698 --> 01:50:58,742 مقدار اکسیژن داره میاد پایین آنتی ویروس بیشتری تزریق کنین 1449 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 آنتی ویروس بیشتر 1450 01:51:03,288 --> 01:51:05,749 تو روحش 1451 01:51:09,837 --> 01:51:11,505 کاپیتان - چیه؟ 1452 01:51:14,883 --> 01:51:16,969 لازم نیست ناراحت بشید 1453 01:51:18,846 --> 01:51:20,138 ،منم همینطور 1454 01:51:23,141 --> 01:51:25,394 ،همسرم داره میمیره 1455 01:51:26,895 --> 01:51:29,022 تقصیر شما نبود 1456 01:51:30,315 --> 01:51:35,320 ولی نمیتونم جلوی تنفرم رو نسبت بهتون بگیرم 1457 01:51:37,155 --> 01:51:38,949 ،تو مواقعی مثل این 1458 01:51:42,077 --> 01:51:45,372 مردم ضعیف میشن و میترسن 1459 01:51:48,292 --> 01:51:52,838 "خانواده ها به دلیل اعتراضات در حال حرکت هستند" 1460 01:51:52,921 --> 01:51:56,675 فرود نیاین - فرود نیاین - 1461 01:51:56,758 --> 01:51:59,553 دور بمونین - دور بمونین - 1462 01:52:00,762 --> 01:52:03,223 چرا داری مارو دنبال میکنی؟ 1463 01:52:03,307 --> 01:52:06,810 "خانواده ها به دلیل اعتراضات در حال حرکت هستند" 1464 01:52:07,686 --> 01:52:09,146 مین جونگ هم اومده 1465 01:52:12,482 --> 01:52:14,568 چرا؟ دنبالمون نکن 1466 01:52:14,651 --> 01:52:20,199 "خانواده ها به دلیل اعتراضات در حال حرکت هستند" 1467 01:52:20,282 --> 01:52:24,745 اونا خانواده های ماهم هستن لطفا بزارید فرود بیان 1468 01:52:24,828 --> 01:52:30,834 "برخی معترضان موافق فرود هواپیما هستند" 1469 01:52:31,585 --> 01:52:34,421 هنوزم مردمی هستن که میگن ما باید فرود بیایم 1470 01:52:35,297 --> 01:52:37,132 دارن بهمون میگن برگردیم 1471 01:52:38,759 --> 01:52:42,429 واقعا درسته که فرود بیایم؟ 1472 01:52:43,555 --> 01:52:48,060 چی میشه اگه اینو به همشون منتقل کنیم؟ 1473 01:52:51,104 --> 01:52:53,982 چی داری واسه خودت میگی؟ 1474 01:52:54,066 --> 01:52:56,360 ما هنوز نیاز داریم که زندگی کنیم 1475 01:52:58,195 --> 01:53:00,155 من این شکلی نمیمیرم 1476 01:53:00,239 --> 01:53:02,991 یون سوک، نگاه کن 1477 01:53:03,075 --> 01:53:06,203 تاول ها. رو بازوت - ...تاول - 1478 01:53:08,372 --> 01:53:10,082 ولی من که دستکش پوشیده بودم 1479 01:53:11,959 --> 01:53:13,877 بیاین فرود نیایم 1480 01:53:18,549 --> 01:53:20,467 فرود نیایم 1481 01:53:21,009 --> 01:53:23,637 چی میشه اگه شوهر و دخترم مریض بشن؟ 1482 01:53:24,137 --> 01:53:25,806 بهتره فقط من زجر بکشم 1483 01:53:26,723 --> 01:53:28,350 بیاین فرود نیایم 1484 01:53:34,773 --> 01:53:38,068 خانم دکتر 1485 01:53:40,362 --> 01:53:44,157 اگه ما فرود بیایم،‌میتونیم زنده بمونیم؟ 1486 01:54:24,615 --> 01:54:26,158 سومین - بابایی - 1487 01:54:29,453 --> 01:54:32,289 چرا داری گریه میکنی؟ چیشده؟ 1488 01:54:32,497 --> 01:54:37,002 بابایی،‌میشه فقط فرود نیایم؟ 1489 01:54:38,629 --> 01:54:41,131 نمیخوام دوستام ازم بگیرن 1490 01:54:41,215 --> 01:54:46,929 همیشه میترسیدم دوستام ازم اگزما بگیرن 1491 01:54:50,015 --> 01:54:52,267 تمام مسافرها ومهماندارها 1492 01:54:53,477 --> 01:54:55,395 مبتلا شدن 1493 01:54:57,022 --> 01:55:01,777 همشون میگن نمیخوان فرود بیایم 1494 01:55:02,694 --> 01:55:04,571 چون خیلی خطرناکه 1495 01:55:06,073 --> 01:55:07,783 ...اونا 1496 01:55:10,661 --> 01:55:12,454 نمیخوان اینکارو با بقیه هم بکنن 1497 01:55:28,387 --> 01:55:30,430 بابا،‌تو اگزما داری؟ 1498 01:55:40,065 --> 01:55:43,402 از من گرفتیش؟ 1499 01:55:43,485 --> 01:55:44,987 بهت که گفتم 1500 01:55:46,071 --> 01:55:48,073 اگزما مسری نیست 1501 01:55:54,121 --> 01:55:56,707 ،حتی اگه مجبور بشیم معترضارو بیرون کنیم 1502 01:55:56,790 --> 01:55:58,709 باید کاری کنیم اون هواپیما بشینه 1503 01:55:59,418 --> 01:56:02,296 یه پیام در حال پخش از کی پونصد و یک اومده 1504 01:56:09,344 --> 01:56:12,556 این آسمون کره پونصد و یکه.صدامو دارید؟ 1505 01:56:13,724 --> 01:56:14,933 صداتو داریم 1506 01:56:16,643 --> 01:56:20,564 هممون تو این هواپیما 1507 01:56:21,523 --> 01:56:23,317 تصمیم گرفتیم فرود نیایم 1508 01:56:27,779 --> 01:56:29,156 منظورت چیه؟ 1509 01:56:30,282 --> 01:56:31,950 ،برای منم همینطور 1510 01:56:33,619 --> 01:56:35,495 ...هرچی الان داره اتفاق میفته 1511 01:56:38,999 --> 01:56:42,336 شوکه کننده و ترسناکه 1512 01:56:45,172 --> 01:56:46,673 میدونیم که 1513 01:56:47,966 --> 01:56:51,678 مردم روی زمین از چی میترسن 1514 01:56:53,305 --> 01:56:54,640 ما ازشون دلخور نیستیم 1515 01:56:56,433 --> 01:56:57,726 فقط ما 1516 01:56:59,478 --> 01:57:03,482 تو یه فاجعه گیر کردیم 1517 01:57:05,609 --> 01:57:07,486 که هیچکدوم نمیخواستیم 1518 01:57:11,865 --> 01:57:13,283 ...ما 1519 01:57:15,786 --> 01:57:20,249 انسانای ترسو و شکننده ای هستیم 1520 01:57:26,880 --> 01:57:28,757 ،ولی چون انسانیم 1521 01:57:33,637 --> 01:57:36,056 چیزایی هست که فقط ما میتونیم انجامشون بدیم 1522 01:57:39,059 --> 01:57:40,352 ...حالا هم میخوایم 1523 01:57:43,063 --> 01:57:45,566 برای راحتی همه تصمیمی بگیریم 1524 01:57:48,068 --> 01:57:49,570 ...این تصمیم 1525 01:57:53,824 --> 01:57:56,243 برای تسلیم نشدن دربرابر این فاجعه ست 1526 01:57:57,744 --> 01:58:02,958 و برای اینکه با انسانیتمون تصمیم شرافتمندانه ای بگیریم 1527 01:58:06,211 --> 01:58:07,421 ،بنابراین 1528 01:58:10,257 --> 01:58:11,884 ما فرود نمیایم 1529 01:58:16,763 --> 01:58:17,931 ...برای آخرین بار 1530 01:58:20,976 --> 01:58:22,102 ،برای آخرین بار 1531 01:58:23,020 --> 01:58:24,605 ما عشقمون رو 1532 01:58:26,690 --> 01:58:29,860 برای خانواده هامون میفرستیم 1533 01:58:34,907 --> 01:58:37,075 حالا تمام ارتباطاتمون رو قطع میکنیم 1534 01:58:37,618 --> 01:58:39,578 اسکای کریا 501 هستم 1535 01:58:41,872 --> 01:58:43,081 روز خوش 1536 01:59:37,886 --> 01:59:39,346 مامان 1537 01:59:45,227 --> 01:59:46,436 الو؟ 1538 01:59:47,187 --> 01:59:49,356 مین جونگ - مامان - 1539 01:59:49,982 --> 01:59:51,149 مین جونگ - مامان - 1540 01:59:51,233 --> 01:59:52,568 مامان کجایی؟ 1541 01:59:52,651 --> 01:59:55,612 ...کجایی؟مامان 1542 01:59:55,696 --> 02:00:00,492 دوست دارم،‌مین جونگ. متاسفم 1543 02:00:01,493 --> 02:00:03,745 مامانبزرگ، من خیلی میترسم 1544 02:00:05,414 --> 02:00:08,584 ببخشید بهت گفتم غذات مزه ی بدی میده 1545 02:00:09,710 --> 02:00:11,712 دلم برای غذاهات تنگ شده 1546 02:00:11,795 --> 02:00:17,801 واقعا خیلی منتظر سفر خونوادگیمون بودم 1547 02:00:23,974 --> 02:00:27,978 بابا، اون مکملایی که خریدم مطمئن شو که مرتبا میخوریشون 1548 02:00:28,061 --> 02:00:31,106 جون هبوک از مامان و خواهرت مواظبت کن باشه؟ 1549 02:00:31,190 --> 02:00:32,858 مواظبشون باش 1550 02:00:32,941 --> 02:00:37,321 پشته اونجا یه ذره پول قایم کردم 1551 02:00:37,863 --> 02:00:43,118 آبنباتی که دوست داریو باهاش بخر 1552 02:00:43,202 --> 02:00:44,453 هی 1553 02:00:46,538 --> 02:00:47,915 دوست دارم 1554 02:00:49,708 --> 02:00:50,792 مین جونگ؟ 1555 02:00:52,461 --> 02:00:53,712 چرا این کار نمیکنه؟ 1556 02:00:54,046 --> 02:00:55,255 مین جونگ؟ 1557 02:00:57,382 --> 02:00:58,842 مین جونگ،‌صدامو میشنوی؟ 1558 02:00:59,259 --> 02:01:00,469 مین جونگ 1559 02:01:01,929 --> 02:01:03,096 مین جونگ 1560 02:01:05,182 --> 02:01:06,475 مین جونگ؟ 1561 02:02:12,040 --> 02:02:13,625 گروهبان 1562 02:02:16,837 --> 02:02:19,006 بهشون بگو بیان 1563 02:02:22,759 --> 02:02:25,262 بهشون بگو زود بیان 1564 02:02:26,597 --> 02:02:29,391 داره بهتر میشه، آنتی ویروس کار میکنه 1565 02:02:32,477 --> 02:02:35,564 قطعیه؟ - بهشون بگو برگردن - 1566 02:02:36,398 --> 02:02:41,153 من مسئولیتشو به عهده میگیرم آنتی ویروس کار میکنه 1567 02:02:42,487 --> 02:02:44,448 گروهبان کو به هوش اومده 1568 02:02:49,077 --> 02:02:51,288 سریع باهاشون تماس بگیرید. بگید برگردن چشم - 1569 02:02:51,538 --> 02:02:52,789 آسمان کره پونصد و یک 1570 02:02:52,873 --> 02:02:55,334 درمان تاثیر داره مستقیما برگردید 1571 02:02:55,417 --> 02:02:57,628 نمیتونیم ارتباط برقرار کنیم 1572 02:02:58,879 --> 02:03:02,424 نمیتونیم بهشون دسترسی پیدا کنیم رادیو خاموشه 1573 02:03:03,884 --> 02:03:05,928 گوشی مسافرا کار میکنه، نه؟ 1574 02:03:06,178 --> 02:03:08,138 به خانواده ها اطلاع بده، زود 1575 02:03:08,639 --> 02:03:13,060 تائید کردیم که آنتی ویروس ها کار میکنن 1576 02:03:13,435 --> 02:03:17,731 ،نمیتونیم با هواپیما تماس برقرار کنیم پس به خانواده هاتون زنگ بزنید و بهشون اطلاع بدید 1577 02:03:17,814 --> 02:03:19,233 بهشون بگید برگردن 1578 02:03:20,901 --> 02:03:23,987 به خانواده هاتون زنگ بزنید! درمان کار میکنه 1579 02:03:25,447 --> 02:03:27,658 چه خبر شده؟ - همین الان زنگ بزن 1580 02:03:29,117 --> 02:03:31,370 چرا برنمیداره؟ 1581 02:03:40,504 --> 02:03:41,755 پیامک کار میکنه 1582 02:03:41,839 --> 02:03:44,216 نمیتونیم زنگ بزنیم ولی پیامک کار میکنه 1583 02:03:52,724 --> 02:03:54,101 میگن برگردیم 1584 02:03:55,310 --> 02:03:56,854 بهمون میگن برگردیم 1585 02:04:08,866 --> 02:04:10,325 من ته اونم اینحا ال دوعه 1586 02:04:10,409 --> 02:04:13,203 آنتی ویروس کار میکنه!گفتن آنتی ویروس کار میکنه 1587 02:04:21,503 --> 02:04:23,505 این آسمان کره پونصد و یکه 1588 02:04:24,047 --> 02:04:26,341 همین الان یسری خبر از مسافرا شنیدم 1589 02:04:26,425 --> 02:04:27,551 حقیقت داره؟ 1590 02:04:29,469 --> 02:04:32,764 تائید شده!لطفا همین الان برگردید 1591 02:04:34,641 --> 02:04:38,187 صدامو شنیدی؟ صدامو شنیدی که گفتم برگردید؟ 1592 02:04:38,979 --> 02:04:40,314 بله،‌شنیدم 1593 02:04:42,107 --> 02:04:43,442 ممنونم 1594 02:04:52,326 --> 02:04:58,248 اعضای خانواده ها دارن خوشحالی میکنن و همو بغل میکنن 1595 02:04:58,332 --> 02:05:01,460 ،خانم ها و آقایان هواپیما قراره فرود بیاد 1596 02:05:01,543 --> 02:05:04,838 ،لطفا سر جاهاتون بشینید و میزها رو در حالت عمودی قرار بدید 1597 02:05:04,922 --> 02:05:08,050 و کمبربند ایمنیتون رو محکم ببندید 1598 02:05:08,133 --> 02:05:12,554 طفا آرامشتون رو حفظ کنید و دستورات خدمه پرواز رودنبال کنید 1599 02:05:12,638 --> 02:05:14,848 لطفا کمبرندتون رو ببندید 1600 02:05:14,932 --> 02:05:18,227 لطفا پرده هارو پایین بکشید و کمربنداتون رو ببندید 1601 02:05:18,310 --> 02:05:21,647 لطفا وسایل خطرناک رو تو قفسه بزارین 1602 02:05:27,736 --> 02:05:31,782 "معترضان سریعا از پایگاه هوایی خارج میشوند" 1603 02:05:31,865 --> 02:05:35,452 "هم اکنون شهروندان به فرود هواپیما خوش آمد میگویند" 1604 02:05:39,414 --> 02:05:40,541 صدامو دارید 1605 02:05:41,041 --> 02:05:43,502 سوختتون تموم شده پس ممکنه موتورتون خاموش بشه 1606 02:05:43,585 --> 02:05:46,380 باید برق رو قطع کنید و به باند فرود بیاید 1607 02:05:49,967 --> 02:05:51,927 باید تو پایگاه هوایی سوون فرود بیاین 1608 02:05:54,680 --> 02:05:56,348 ،برای فرود 1609 02:05:56,431 --> 02:06:01,270 از ارتفاع فعلی تا فرود به بیست دقیقه زمان نیاز دارم 1610 02:06:01,895 --> 02:06:03,355 نمیتونم تا اونجا برسم 1611 02:06:03,438 --> 02:06:05,440 پرواز با وزش باد هم جهته پس مشکلی پیش نمیاد 1612 02:06:05,524 --> 02:06:08,694 فکر کنم فرودگاه سونگمو بهتره 1613 02:06:08,777 --> 02:06:10,946 سالها پیش موقع کارآموزی اونجا فرود اومدم 1614 02:06:11,029 --> 02:06:12,114 اونجا خیلی نزدیکه 1615 02:06:12,197 --> 02:06:14,783 اگه نتونی سرعتتو کم کنی از باند خارج میشی 1616 02:06:14,867 --> 02:06:18,328 ،با وجود باد هم جهت و یه باند ریسکش خیلی زیاده 1617 02:06:20,706 --> 02:06:22,708 جهت باند الان مخالفه 1618 02:06:22,791 --> 02:06:25,460 جهت باد هر ده دقیقه یبار عوض میشه 1619 02:06:25,961 --> 02:06:27,796 این پیش بینی دقیقه؟ 1620 02:06:37,389 --> 02:06:40,767 به جهنم بابا، میرم سونگمو 1621 02:06:41,435 --> 02:06:45,272 هی! خلبان چوی دارم میرم سونگمو 1622 02:06:54,698 --> 02:06:55,991 ،حقیقتش 1623 02:06:56,825 --> 02:07:00,412 ،یخاطر اتفاقی که افتاد متاسفم 1624 02:07:00,746 --> 02:07:03,916 ،ولی با این حال هرچقدر بهش فکر میکنم 1625 02:07:04,458 --> 02:07:06,376 اون موقع تصمیم درستی گرفتم 1626 02:07:06,919 --> 02:07:08,420 منم همینطور 1627 02:07:14,051 --> 02:07:16,094 منم همین کارو میکردم 1628 02:07:27,898 --> 02:07:29,441 ما داریم میریم سونگمو 1629 02:07:30,108 --> 02:07:31,026 خیلی خطرناکه 1630 02:07:31,109 --> 02:07:33,862 قراره سریع فرود بیاد و ممکنه ترمزاش کار نکنن 1631 02:07:33,946 --> 02:07:37,407 اگه نتونه سرعتشو کم کنه از باند خارج میشه 1632 02:07:42,329 --> 02:07:44,581 همین الانشم هواپیما دور زده 1633 02:07:46,708 --> 02:07:48,043 چاره دیگه ای نداریم 1634 02:07:48,544 --> 02:07:50,754 دارن میرن سونگمو، آماده باشید 1635 02:07:52,464 --> 02:07:55,843 ،خبر جدید. هواپیما با کمبود سوخت مواجهه 1636 02:07:55,926 --> 02:08:00,514 کی پونصد و یک مسیرشو عوض کرد و تو فرودگاه سونگمو فرود میاد 1637 02:08:10,232 --> 02:08:13,151 برقشون رفت حتما سوختشون داره تموم میشه 1638 02:08:20,409 --> 02:08:21,869 چه اتفاقی داره میفته؟ 1639 02:08:22,244 --> 02:08:24,037 چه خبر شده؟ 1640 02:08:27,541 --> 02:08:29,918 از رادار خارج شدن موتور هواپیما خاموش شده 1641 02:08:30,002 --> 02:08:31,420 میتونی امواج رادیو رو پیدا کنی؟ 1642 02:08:34,548 --> 02:08:37,968 الان دارن با موتور خاموش فرود میان 1643 02:08:42,097 --> 02:08:44,308 دارن به سمت باند میرن - سرعتشون خیلی زیاده 1644 02:08:44,391 --> 02:08:46,393 با همچین سرعتی !از باند خارج میشن 1645 02:09:00,115 --> 02:09:02,159 دوباره دور زدن 1646 02:09:12,252 --> 02:09:15,005 ،داره دور میزنه تا سرعتشو کم کنه 1647 02:09:16,006 --> 02:09:17,716 ارتفاعم چقدره؟ 1648 02:09:18,383 --> 02:09:20,761 هشت هزار فیت - فاصله با باند؟ - 1649 02:09:20,844 --> 02:09:22,054 شیش مایل 1650 02:09:49,039 --> 02:09:50,666 جهت باد داره تغییر میکنه 1651 02:09:50,916 --> 02:09:53,460 سرعت داره کم میشه حالا موقع فرود اومدنه 1652 02:09:58,882 --> 02:10:01,510 دوباره دور زد. باند رو ندید 1653 02:10:02,928 --> 02:10:05,389 ...چی - یبار دیگه دور میزنم - 1654 02:10:05,472 --> 02:10:07,933 ارتفاع داره کم میشه - دارن سقوط میکنن 1655 02:10:41,300 --> 02:10:42,968 موتور روشن شد 1656 02:10:43,510 --> 02:10:45,846 انگار هنوز یه ذره سوخت دارن 1657 02:12:41,211 --> 02:12:44,339 ،خب، با توجه به تاریخچه سرج ریو جین سوک 1658 02:12:44,756 --> 02:12:48,677 ،و داده های پزشکی دریافت شده از هارد درایو اون 1659 02:12:49,428 --> 02:12:52,514 ،بنظر میرسه که بعد از درگذشت مادرش 1660 02:12:52,890 --> 02:12:57,686 ،گیج شد و عقلشو از دست داد 1661 02:12:57,769 --> 02:13:00,647 و بعدشم برای این حمله برنامه ریزی کرد 1662 02:13:00,731 --> 02:13:02,274 شما چی فکر میکنید؟ 1663 02:13:04,401 --> 02:13:08,572 این فقط حدس و گمان نیست؟ 1664 02:13:09,489 --> 02:13:12,117 ممکنه همش چرت و پرت باشه 1665 02:13:12,201 --> 02:13:14,828 من نظر شمارو میپرسم 1666 02:13:15,287 --> 02:13:17,247 باید چیزی داشته باشید 1667 02:13:17,331 --> 02:13:19,958 ،اگه ازم میپرسید چی فکر میکنم 1668 02:13:21,335 --> 02:13:26,590 نمیتونم بفهمم یا حدس بزنم که چرا یه آدم معمولی 1669 02:13:27,049 --> 02:13:30,802 تصمیم گرفته صد و پنجاه نفر رو بکشه 1670 02:13:30,886 --> 02:13:33,680 ولی هنوز یسری آدم وجود دارن 1671 02:13:35,015 --> 02:13:39,770 که خبیث بودنشون بیشتر از درک ماست 1672 02:13:40,854 --> 02:13:45,025 ومیتونن اون آدمایی که برامون باارزشن رو از ما دور کنن 1673 02:13:46,151 --> 02:13:47,528 ،خب،‌بهرحال 1674 02:13:48,320 --> 02:13:52,366 این یه سوال از وزیر کشور و امنیت بود 1675 02:13:53,283 --> 02:13:58,622 ،فکر کنم فداکاری گروهبان کو هم قابل توجهه 1676 02:13:58,705 --> 02:14:02,918 با اینکه میزان ویروسی که به خودش تزرق کرد خیلی زیاد بود 1677 02:14:03,377 --> 02:14:07,548 میفهمم که دیگه نمیتونه زندگی عادی ای داشته باشه درسته؟ 1678 02:14:07,631 --> 02:14:11,718 شما بدون تائیدیه کامل، دستور فرود دادید 1679 02:14:11,802 --> 02:14:13,220 ،به عنوان یه مقام دولتی 1680 02:14:13,303 --> 02:14:16,223 فکر نمیکنید تصمیمتون ریسک زیادی داشت؟ 1681 02:14:22,479 --> 02:14:24,439 برای همینم استفا دادم 1682 02:14:44,543 --> 02:14:47,880 آجوما - ای جانم سومین اومده - 1683 02:14:49,506 --> 02:14:50,674 سلام 1684 02:14:51,466 --> 02:14:53,260 سلام - حالشون خوبه نه؟ - 1685 02:14:53,343 --> 02:14:56,388 بله، اون پشتن. همه اونجان 1686 02:15:20,954 --> 02:15:22,039 حالشون چطوره؟ 1687 02:15:22,789 --> 02:15:24,041 تقریبا بهترن 1688 02:15:24,124 --> 02:15:29,463 ،دکتر گفت ایشون اراده قوی ای دارن به زودی خودشون نفس میکشن 1689 02:15:29,796 --> 02:15:31,882 دیدید الان بازوشونو حرکت دادن؟ 1690 02:15:31,965 --> 02:15:33,217 واقعا؟ - بله - 1691 02:15:33,300 --> 02:15:35,344 ، به زودی صورتشونو میشورن 1692 02:15:35,427 --> 02:15:38,680 و وقتی مین جونگ ازدواج کرد احتمالا کنارش راه میرن 1693 02:15:38,880 --> 02:15:42,580 « Marie, Pani, Maryam, Litsoye, Helenmigmig :مترجمین » « kiana :ادیتور » :::: @KoreaTimes 1694 02:15:42,780 --> 02:15:47,680 « پیج اینستاگرام » :::: @_KoreaTimes_ ::::