1
00:00:08,000 --> 00:00:36,800
Alih Bahasa oleh : jameslango.
2
00:01:14,867 --> 00:01:20,873
Jika sebuah pesawat tak bisa terbang dengan aman,
karena kehabisan bahan bakar atau masalah lainnya...
3
00:01:20,956 --> 00:01:26,962
maka pilot membuat pernyataan darurat
kepada pihak berwenang.
4
00:01:30,674 --> 00:01:36,680
Kemudian pesawat tersebut diprioritaskan untuk mendarat
daripada pesawat lainnya disekitar.
5
00:01:41,852 --> 00:01:46,440
Di dunia penerbangan,
peraturannya sangat ketat.
6
00:01:46,523 --> 00:01:48,692
Pesawat lain diperintah untuk mengalah.
7
00:01:48,775 --> 00:01:52,696
Dan pesawat harus dilakukan pemeriksaan ulang.
8
00:02:08,795 --> 00:02:14,801
EMERGENCY DECLARATION.
PERNYATAAN DARURAT.
9
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
Kita harus berputar beberapa kali
sebelum diizinkan mendarat.
10
00:02:26,897 --> 00:02:28,774
Ya, lalulintas penerbangan disini sangat padat.
11
00:02:36,031 --> 00:02:37,866
Kenapa? Kau kenal dia?
12
00:02:38,867 --> 00:02:39,910
Tidak.
13
00:02:56,260 --> 00:02:58,762
Pesawat mana yang banyak penumpangnya?
14
00:02:58,846 --> 00:02:59,805
Maaf?
15
00:03:00,556 --> 00:03:03,433
Ini musim panas, mungkin banyak yang
sedang liburan?
16
00:03:03,517 --> 00:03:05,269
Apa ada banyak penumpang yang terbang
ke Asia Tenggara?
17
00:03:05,936 --> 00:03:08,814
Kau mau kemana, pak?
18
00:03:09,106 --> 00:03:12,568
Aku mau ke tempat yang jauh,
tempat tujuan favorit penumpang lain.
19
00:03:14,319 --> 00:03:15,320
Apa?
20
00:03:16,071 --> 00:03:17,197
Tidak ada, pak.
21
00:03:18,574 --> 00:03:21,869
Berapa jumlah penumpang di penerbangan
pukul 1:40 itu?
22
00:03:23,662 --> 00:03:26,582
Kami tak diizinkan untuk beritahu soal itu.
23
00:03:27,457 --> 00:03:30,085
Aku cuma tanya jumlah penumpangnya saja.
24
00:03:31,670 --> 00:03:34,214
Kenapa kau bertanya seperti itu?
25
00:03:34,298 --> 00:03:37,634
Aku cuma penasaran. Apa itu masalah?
26
00:03:37,718 --> 00:03:43,432
Tidak, tapi itu membuat penumpang lain
merasa tak nyaman...
27
00:03:43,515 --> 00:03:45,100
Tak nyaman? Bagaimana bisa?
28
00:03:46,810 --> 00:03:48,729
Maksudku adalah...
29
00:03:49,146 --> 00:03:53,358
kami tak diperbolehkan untuk memberi tahu
data pribadi para penumpang.
30
00:03:57,738 --> 00:03:58,655
Hei.
31
00:03:58,739 --> 00:03:59,615
Ya?
32
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
Astaga, jangan senyum-senyum seperti itu.
33
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Kau seperti pelacur.
34
00:04:14,379 --> 00:04:17,549
Apa yang komunitas radikal itu lakukan padamu?
35
00:04:19,968 --> 00:04:21,386
Tidak radikal, kok.
36
00:04:21,845 --> 00:04:24,097
Itu hanya komunitas pelipur hati.
37
00:04:25,599 --> 00:04:27,976
Kalau sudah sesesai, kita cari makan.
38
00:04:28,477 --> 00:04:30,646
Makan? Aku baru makan sop buntut.
39
00:04:31,188 --> 00:04:33,023
Sop buntut? Dimana?
40
00:04:33,357 --> 00:04:34,191
Apa ibu sedang pergi?
41
00:04:34,274 --> 00:04:38,654
Tentu saja sedang liburan!
Dia tak mau mengajakmu.
42
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
Kau selalu menolak.
43
00:04:40,531 --> 00:04:42,115
Atau kau memang benci liburan?
44
00:04:42,199 --> 00:04:43,325
Tentu saja tidak.
45
00:04:44,451 --> 00:04:46,161
Kenapa aku tak suka liburan?
46
00:04:47,037 --> 00:04:47,913
Kapan dia kembali?
47
00:04:47,996 --> 00:04:51,208
Saat sop nya sudah basi!
Aku sudah muak.
48
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
Astaga.
49
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
Sepertinya sudah 2 minggu basi!
50
00:05:01,468 --> 00:05:06,056
Masih kebiasaan mencakar-cakar?
Kau harus hentikan itu.
51
00:05:06,515 --> 00:05:08,100
Aku paham./
Tunggu sebentar.
52
00:05:08,183 --> 00:05:09,810
Akan kuoleskan salep untukmu.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,771
Apa aku boleh ke toilet?
54
00:05:13,772 --> 00:05:14,982
Toilet?
55
00:05:20,445 --> 00:05:21,780
Tentu saja, ayo kuantar.
56
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
Kita sudah lama antri.
Aku sendiri saja.
57
00:05:26,118 --> 00:05:27,077
Memangnya bisa?
58
00:05:29,997 --> 00:05:33,834
Penumpang yang terhormat,
Sky Korea akan segera diberangkatkan.
59
00:05:36,712 --> 00:05:38,839
Gunakan cerminmu sendiri!
60
00:05:40,340 --> 00:05:46,221
Anda dipersilahkan masuk melalui Gate 1.
61
00:06:15,959 --> 00:06:18,879
Kenapa kau tak mengangkat teleponnya?
62
00:06:19,213 --> 00:06:22,174
Aku sedang belanja di bandara, kenapa?
63
00:06:22,257 --> 00:06:26,970
Memangnya aku salah tak bisa ikut?
Aku ada panggilan tugas.
64
00:06:27,054 --> 00:06:29,515
Selalu saja seperti itu!
65
00:06:29,598 --> 00:06:33,101
Selalu? Baru sekali ini, kok.
66
00:06:33,685 --> 00:06:34,770
Dan ini yang terakhir kalinya.
67
00:06:34,853 --> 00:06:37,940
Terserah.
Kau sudah simpan supnya di kulkas?
68
00:06:39,399 --> 00:06:42,319
Tentu saja, sesaat setelah kau buat masalah soal itu.
69
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
Saat sudah dingin, kubagi menjadi
beberapa porsi.
70
00:06:45,822 --> 00:06:47,783
Seperti sudah basi 15 hari lalu!
71
00:06:47,866 --> 00:06:51,745
Jangan pesan makan diluar!
Aku sibuk, daaah!
72
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
Dasar wanita.
73
00:06:54,998 --> 00:06:59,002
Kenapa dia selalu pilih warna biru?
74
00:07:48,260 --> 00:07:49,469
Halo?
75
00:07:53,348 --> 00:07:54,850
Soo-min!
76
00:07:57,102 --> 00:07:58,270
Soo-min.
77
00:07:59,354 --> 00:08:02,232
Ayah!/
Kenapa kau malah kesini?
78
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
Aku kuatir.
79
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Ada apa?
80
00:08:07,237 --> 00:08:09,281
Apa toilet wanitanya antri panjang?
81
00:08:10,157 --> 00:08:11,533
Syukurlah.
82
00:08:13,827 --> 00:08:16,205
Kenapa datang cepat, padahal habis lembur?
83
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
Kau harus tidur.
84
00:08:17,456 --> 00:08:20,375
Liburanku batal karena ada yang
berkelahi di kantor.
85
00:08:20,459 --> 00:08:23,962
Siapa yang bawa semangka?
Semua pada makan itu.
86
00:08:24,671 --> 00:08:26,798
Aku makan sup berumur 2 minggu.
87
00:08:26,882 --> 00:08:30,093
Kenapa harus aku juga?
Itu kan tugasmu.
88
00:08:31,303 --> 00:08:33,931
Kau lebih dekat dari sana! Oh, terserah.
89
00:08:35,933 --> 00:08:36,934
Ada apa?
90
00:08:37,476 --> 00:08:40,354
Sekelompok anak sekolah melaporkan sesuatu.
91
00:08:40,437 --> 00:08:42,731
Kantor pusat memerintahkan kita untuk
memeriksa kesana.
92
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
Laporan soal apa?
93
00:08:44,483 --> 00:08:48,445
Seorang anak idiot mengirim video
tentang ancaman pembajakan pesawat.
94
00:08:48,904 --> 00:08:50,989
Anak itu mengenali pelakunya adalah tetangganya.
95
00:08:51,740 --> 00:08:52,950
Membajak pesawat?
96
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
Ya. Katanya hari ini.
97
00:08:57,037 --> 00:08:58,080
Hari ini?
98
00:09:01,458 --> 00:09:03,001
Terima kasih.
99
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
Kenapa dia bicara bahasa Inggris?
100
00:09:22,312 --> 00:09:25,774
Dia tak bilang pesawat yang mana?
101
00:09:25,858 --> 00:09:28,569
Tak jelas pesawat yang mana.
102
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
Suara itu bilang dia akan membajak
salah satu pesawat.
103
00:09:34,283 --> 00:09:38,704
Kau paham itu?
104
00:09:38,787 --> 00:09:42,958
Kalimatnya panjang sekali lho padahal.
Ada orang yang bisa kita tanyakan?
105
00:09:43,041 --> 00:09:47,421
Kalimat bahasa Inggris memang panjang.
Ini bahasa Inggris level atas.
106
00:09:47,504 --> 00:09:49,423
Bahasa Inggrisku lancar!
107
00:09:49,506 --> 00:09:51,466
Ini hanya prank.
108
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
Tapi kenapa diumumkan di internet?
109
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
Dan pikirmu mudah bisa membajak pesawat?
110
00:09:56,597 --> 00:09:59,141
Dengan segala pemeriksaan keamanan yang mereka lakukan.
111
00:10:00,142 --> 00:10:02,769
Lokasinya tak jauh dari sini...
112
00:10:02,853 --> 00:10:03,937
benar, kan?/
Hah?
113
00:10:05,898 --> 00:10:07,983
Mungkin kita harus mampir.
114
00:10:08,233 --> 00:10:11,486
Biar aku sendiri saja./
Sersan, aku yakin ini hanya prank!
115
00:10:11,570 --> 00:10:16,325
Aku tahu, aku cuma ingin sambil jalan-jalan.
116
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
Kau sungguh mau kesana?
117
00:10:18,869 --> 00:10:21,496
Hei, katamu ibu mau kemana?
118
00:10:21,580 --> 00:10:23,290
Aku lagi di kelas. Daah.
119
00:10:23,373 --> 00:10:25,125
Hei! Min-jung!
120
00:10:26,585 --> 00:10:28,045
Tahan sebentar, ya.
121
00:10:30,756 --> 00:10:35,093
Disana udaranya segar,
lukamu pasti cepat sembuh.
122
00:10:35,177 --> 00:10:37,513
Berapa umurmu? Gadis yang manis.
123
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Ya Tuhan.
124
00:10:39,139 --> 00:10:41,725
Kau sedang liburan?/
Apa?
125
00:10:43,644 --> 00:10:46,438
Ibunya tak ada disini. Kau punya istri?
126
00:10:49,066 --> 00:10:50,567
Kalian mau terbang kemana?
127
00:10:54,530 --> 00:10:56,031
Ah, Hawaii rupanya.
128
00:10:56,573 --> 00:10:57,866
Ayo pergi, Soo-min.
129
00:10:59,034 --> 00:11:00,786
Kau sudah bercerai, ya?
130
00:11:03,288 --> 00:11:04,373
Apa kita saling kenal?
131
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
Tidak.
132
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
Lalu kenapa kau ikut campur masalahku?
133
00:11:08,001 --> 00:11:09,670
Aku cuma tanya. Kenapa memangnya?
134
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
Menurutmu kenapa?
135
00:11:12,464 --> 00:11:16,593
Penasaran soal istriku.
Apa pedulimu?
136
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
Anak itu bilang apa?
137
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
Apa sih masalahmu?
138
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Dia bilang sesuatu tentangku.
139
00:11:29,731 --> 00:11:32,484
Apa kau gila? Jauhi kami!
140
00:11:32,776 --> 00:11:34,319
Dasar aneh.
141
00:11:44,580 --> 00:11:49,835
Di video ini, dia menggunakan bahasa Inggris,
dan kalian tak bisa lihat wajahnya.
142
00:11:50,544 --> 00:11:53,505
Jika kalian hanya melakukan prank...
143
00:11:54,089 --> 00:11:56,592
maka es krim seharga 4 Dollar itu...
144
00:11:57,551 --> 00:11:59,011
Haagen-Dazs itu...
145
00:11:59,511 --> 00:12:02,973
kalian harus mengganti uangku yang keluar
untuk membeli itu.
146
00:12:03,557 --> 00:12:06,143
Itu memang benar pelakunya!
Aku kenal dia, kok.
147
00:12:06,226 --> 00:12:08,812
Jika layarnya dicerahkan, kau bisa lihat jelas.
148
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
Bahasa Inggris level tinggi?
Ini bahasa Inggris level SD.
149
00:12:22,034 --> 00:12:25,871
Lingkungan orang kaya seperti disini,
anak-anak itu bisa bahasa Inggris seperti itu.
150
00:12:25,954 --> 00:12:28,916
Ada hal aneh lainnya soal orang ini?
151
00:12:28,999 --> 00:12:31,335
Ada lagi? Kurasa tidak ada.
152
00:12:31,418 --> 00:12:34,671
Terakhir kali kulihat, dia buang sampahnya ke
tempat sampah tetangganya.
153
00:12:34,755 --> 00:12:36,507
Ada perkelahian sengit disana.
154
00:12:40,177 --> 00:12:41,678
Cuma prank, kan?
155
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
Sersan, ayo kita kembali.
Sudah cukup jalan-jalannya.
156
00:12:49,478 --> 00:12:51,188
Apartemen ini kelihatan sangat tua...
157
00:12:51,271 --> 00:12:54,983
tapi berdasarkan info masyarakat sekitar,
harga satu unitnya mencapai jutaan dollar.
158
00:12:55,067 --> 00:12:58,403
Jika kita dilaporkan orang masuk kesini
secara paksa...
159
00:12:58,487 --> 00:13:00,531
kau tahu kemampuan para orang kaya itu.
160
00:13:09,498 --> 00:13:10,749
Bau apa itu?
161
00:13:10,832 --> 00:13:14,211
Cuma sampah. Terkadang sampahku
baunya seperti itu.
162
00:13:14,294 --> 00:13:16,088
Ayo periksa./
Kau mau masuk kesana?
163
00:13:17,130 --> 00:13:18,090
Tidak.
164
00:13:27,474 --> 00:13:31,019
Oh astaga, pintunya terbuka.
165
00:13:32,771 --> 00:13:33,939
Halo?
166
00:13:35,023 --> 00:13:37,568
Pulang dari Hawaii nya mau tanggal berapa?
167
00:13:38,110 --> 00:13:40,821
Aku ambil penerbangan sekali jalan saja.
168
00:14:32,456 --> 00:14:33,707
Apa ini?
169
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Obat asma.
170
00:14:53,602 --> 00:14:54,770
Kau boleh masuk.
171
00:15:21,255 --> 00:15:23,882
Cuaca di langit Jepang sedang buruk.
172
00:15:25,634 --> 00:15:28,220
Ya, pasti turbulensinya sangat kuat.
173
00:15:28,720 --> 00:15:30,472
Bahan bakarnya harus dilebihkan dari biasanya.
174
00:15:30,556 --> 00:15:33,225
Dan akan kuusahakan semampuku untuk
menghindari turbulensi itu.
175
00:15:33,308 --> 00:15:37,312
Tapi jika kita kesulitan, akan kuberi sinyal
2 kali dan umumkan ke penumpang.
176
00:15:37,396 --> 00:15:39,064
Baik, terima kasih.
177
00:16:09,344 --> 00:16:11,972
Biar kubantu periksa kursimu.
178
00:16:13,432 --> 00:16:15,642
Disini. Silahkan duduk.
179
00:16:16,393 --> 00:16:19,438
Selamat datang.
180
00:16:21,690 --> 00:16:23,108
Permisi.
181
00:16:45,547 --> 00:16:47,925
Apa maumu?/
Ibu pergi kemana?
182
00:16:48,008 --> 00:16:49,468
Hawaii.
183
00:16:49,551 --> 00:16:51,220
Tunggu!
184
00:17:03,440 --> 00:17:05,108
Biar kuperiksa tiketmu.
185
00:17:06,026 --> 00:17:07,486
Silahkan, sebelah sini.
186
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
Selamat datang./
Kami hampir ketinggalan pesawat.
187
00:17:09,655 --> 00:17:10,822
Maaf!/
Tak apa-apa.
188
00:17:10,906 --> 00:17:12,491
Ada di lorong itu.
189
00:17:31,134 --> 00:17:35,180
Seluruh penumpang 121 sudah naik.
Kita bisa tutup pintunya.
190
00:17:36,849 --> 00:17:39,476
Kau boleh menutup pintunya.
Terima kasih atas bantuannya.
191
00:17:48,485 --> 00:17:50,988
Silahkan kencangkan sabuk pengaman./
Kita akan segera lepas landas.
192
00:17:51,071 --> 00:17:53,073
Kencangkan sabuk pengaman.
193
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Sky Korea KI-501 siap lepas landas.
194
00:18:09,600 --> 00:18:15,000
Dimengerti. Kalian diizinkan lepas landas melalui
landasan 15 Kanan. Angin 7 knot.
195
00:18:16,240 --> 00:18:20,040
Dimengerti. Landasan 15 Kanan.
Terima kasih.
196
00:19:51,692 --> 00:19:52,818
Ini, ada obat penenang.
197
00:19:53,735 --> 00:19:56,488
Kenapa kau tak mengirim Yun-cheol kesini?
198
00:19:56,822 --> 00:19:58,866
Sudah kusuruh, tapi dia menolak.
199
00:19:58,949 --> 00:20:00,659
Jantungku mau copot rasanya.
200
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
Sersan!/
Apa?
201
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
Ada yang aneh.
202
00:20:03,620 --> 00:20:07,749
Kita perlu otopsi,
ada pecahan tulang disini.
203
00:20:07,833 --> 00:20:09,084
Banyak pendarahan juga.
204
00:20:10,627 --> 00:20:12,129
Apa itu penyebab kematiannya?
205
00:20:12,880 --> 00:20:14,715
Yang aneh adalah...
206
00:20:14,798 --> 00:20:17,217
sepertinya bukan ini penyebab kematiannya.
207
00:20:17,467 --> 00:20:22,097
Melihat dari kapiler korban yang pecah
dan dia muntah darah...
208
00:20:22,514 --> 00:20:23,640
Apa maksudnya?
209
00:20:24,308 --> 00:20:26,685
Sepertinya dia diracun.
210
00:20:30,272 --> 00:20:33,066
Yun-cheol, sudah kau masukkan dia ke daftar buron?
211
00:20:33,150 --> 00:20:34,276
Ya.
212
00:20:34,359 --> 00:20:35,611
Hei, Sersan.
213
00:20:36,195 --> 00:20:37,196
Apa?
214
00:20:37,279 --> 00:20:38,906
Sebaiknya kau lihat ini.
215
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Aku mau istirahat dulu.
216
00:20:56,632 --> 00:20:58,342
Tentu, istirahatlah.
217
00:21:05,933 --> 00:21:07,142
Aku mau coba punyamu.
218
00:21:09,728 --> 00:21:11,188
Indah, kan? Lihatlah.
219
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Wow, indah sekali.
220
00:21:15,150 --> 00:21:18,111
Permisi, pak.
Aku kepala pramugari disini.
221
00:21:18,737 --> 00:21:21,490
Kau sudah minum banyak dari tadi,
apa kau baik-baik saja?
222
00:21:21,573 --> 00:21:23,408
Aku baik-baik saja, aku mau tambah minumannya.
223
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
Apa kau mau minuman dingin?
224
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
Tidak, alkohol saja.
225
00:21:26,411 --> 00:21:30,958
Maaf, tapi aturan dalam penerbangan melarang
penumpang minum alkohol dalam jumlah banyak.
226
00:21:31,041 --> 00:21:32,543
Ayahku fobia ketinggian.
227
00:21:32,626 --> 00:21:34,002
Soo-min!
228
00:21:34,086 --> 00:21:36,755
Itulah sebabnya dia selalu minum.
Dia takut terbang.
229
00:21:36,839 --> 00:21:40,592
Jangan konyol, nak.
Orang dewasa tidak takut terbang.
230
00:21:51,353 --> 00:21:53,313
Mau kubawakan minuman lain?
231
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
Harusnya aku berhenti minum?
232
00:21:59,987 --> 00:22:01,029
Tidak perlu.
233
00:22:02,155 --> 00:22:04,074
Baiklah kalau begitu.
234
00:23:05,594 --> 00:23:07,012
Apa itu racun?
235
00:23:09,765 --> 00:23:12,226
Tidak, sepertinya dia bersifat menular.
236
00:23:12,976 --> 00:23:14,520
Menular?
237
00:23:14,895 --> 00:23:17,564
Tikus yang tak tersentuh serbuk itu
juga ikut sekarat.
238
00:23:17,648 --> 00:23:19,274
Pembuluh darah pecah, lalu muntah darah...
239
00:23:19,358 --> 00:23:21,527
Dia seperti virus.
240
00:23:24,696 --> 00:23:28,492
Virus tak bisa bertahan lama dalam cairan.
241
00:23:29,076 --> 00:23:30,827
Jadi dia berkembang biak secara alami...
242
00:23:31,995 --> 00:23:35,082
lalu dibekukan dalam bentuk serbuk.
243
00:23:35,374 --> 00:23:37,459
Kau bawa alat ujinya?
244
00:23:44,591 --> 00:23:47,761
Dia mempersingkat waktunya.
245
00:23:48,262 --> 00:23:49,680
Mempersingkat?
246
00:23:51,557 --> 00:23:55,644
Dia mengukur berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk virus itu menyebar.
247
00:23:55,727 --> 00:23:59,231
Dia mencoba mempersingkat masa inkubasinya.
248
00:24:00,816 --> 00:24:02,109
Untuk apa?
249
00:24:02,609 --> 00:24:04,486
Kenapa dia mempersingkat masa inkubasinya?
250
00:24:17,749 --> 00:24:19,001
Sersan!
251
00:24:20,878 --> 00:24:22,171
Hasil tesnya positif.
252
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
Dia tewas karena virus itu.
253
00:24:43,317 --> 00:24:44,776
Mau ke toilet?
254
00:24:46,904 --> 00:24:48,447
Kau mau ke toilet, ya?
255
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
Apa kau takut padaku?
256
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Aku bukan penjahat.
257
00:25:00,667 --> 00:25:01,710
Silahkan.
258
00:25:08,300 --> 00:25:12,513
Maaf, aku sudah kebelet!
259
00:25:14,890 --> 00:25:17,226
Wow, kau anak yang beruntung.
260
00:25:33,242 --> 00:25:36,703
Kabari aku jika kau menemukan sesuatu.
261
00:25:38,664 --> 00:25:39,873
Dapat lokasinya?
262
00:25:40,582 --> 00:25:41,792
Apa dia naik pesawat?
263
00:25:41,875 --> 00:25:45,462
Pria itu tak punya ponsel,
dan tak punya kartu kredit.
264
00:25:45,546 --> 00:25:46,547
Kita tak bisa melacaknya.
265
00:25:46,630 --> 00:25:49,174
Ayo kita ke Kantor Imigrasi.
Butuh waktu berapa lama?
266
00:25:54,721 --> 00:25:55,806
Apa ini?
267
00:25:57,558 --> 00:25:59,643
Apa-apaan?
268
00:26:05,190 --> 00:26:06,275
Kau punya pulpen?/
Hei!
269
00:26:06,358 --> 00:26:08,151
Boleh kupinjam sebentar?/
Akan kubawakan untukmu, pak.
270
00:26:08,235 --> 00:26:10,028
Ya?/
Toilet yang disana itu...
271
00:26:10,404 --> 00:26:12,990
Toilet yang dikelas bisnis sedang digunakan,
jadi aku gunakan toilet kelas ekonomi.
272
00:26:13,073 --> 00:26:15,742
Tapi ada sesuatu yang jatuh dari atapnya!
273
00:26:16,285 --> 00:26:18,328
Dasar pesawat murahan.
274
00:26:18,412 --> 00:26:21,999
Kami minta maaf, pak.
Biar kuperiksa toiletnya.
275
00:26:23,208 --> 00:26:24,793
Terus kenapa kau pilih kelas ekonomi?
276
00:26:25,169 --> 00:26:27,379
Toilet yang itu sedang digunakan orang lain.
277
00:26:27,462 --> 00:26:29,423
Jangan kibaskan rambutmu seperti itu.
278
00:26:53,030 --> 00:26:55,616
Kenapa dia tak menjawab?/
Ponselnya sudah dimatikan.
279
00:26:56,200 --> 00:26:58,952
Jangan bilang kalau dia pergi ke Hawaii.
280
00:26:59,036 --> 00:27:00,412
Memangnya kenapa Hawaii?
281
00:27:01,079 --> 00:27:02,539
Lampunya hijau. Cepat.
282
00:27:29,066 --> 00:27:30,067
Apa itu?
283
00:27:30,150 --> 00:27:31,151
Apa?
284
00:27:31,735 --> 00:27:33,403
Ini WiFi pesawat.
285
00:27:33,487 --> 00:27:35,906
Kau butuh kartu kredit untuk menyewanya,
9 Dollar per jam.
286
00:27:35,989 --> 00:27:39,535
Sudah mahal, lemot pula internetnya.
Sangat mengecewakan.
287
00:27:39,618 --> 00:27:42,579
Maksudku video ini. Itu video apa?
288
00:27:45,207 --> 00:27:50,128
Temanku mengirim video ini,
untuk menakutiku.
289
00:27:50,212 --> 00:27:53,340
Orang ini belagak jadi teroris, dia mau
membajak pesawat katanya.
290
00:27:54,007 --> 00:27:55,467
Boleh kulihat?
291
00:27:56,301 --> 00:27:57,344
Apa?/
Coba kulihat videonya.
292
00:27:57,427 --> 00:27:58,470
Silahkan.
293
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
Aku yakin ini cuma prank.
294
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Kemana Soo-min?
295
00:28:19,491 --> 00:28:20,742
Soo-min?
296
00:28:22,452 --> 00:28:24,288
Soo-min, kenapa kau kesini?
297
00:28:25,372 --> 00:28:26,456
Ada apa?
298
00:28:27,040 --> 00:28:29,001
Apa yang terjadi?
299
00:28:35,257 --> 00:28:38,510
Videonya terlalu gelap./
Aku yakin dia orangnya!
300
00:28:39,386 --> 00:28:42,472
Bayangkan saja dia memakai jas itu.
Sangat mirip sekali!
301
00:28:44,892 --> 00:28:48,562
Dia menyelundupkan sesuatu di ketiaknya
kedalam pesawat ini.
302
00:28:49,563 --> 00:28:51,607
Kurasa itu bukan bom.
303
00:28:52,399 --> 00:28:55,360
Tapi mungkin saja sebuah senjata.
304
00:28:55,819 --> 00:28:57,279
Seperti pisau kecil.
305
00:28:58,614 --> 00:29:00,657
Kau tahu dia bilang apa ke anakku?
306
00:29:01,033 --> 00:29:03,076
Katakan. Orang itu bilang apa?
307
00:29:03,577 --> 00:29:06,788
Tak apa-apa, Soo-min.
Kau boleh cerita pada mereka.
308
00:29:11,543 --> 00:29:13,545
Orang itu bilang apa?
309
00:29:16,507 --> 00:29:20,052
Dia bilang semua yang naik pesawat ini...
310
00:29:21,512 --> 00:29:23,138
akan mati.
311
00:29:41,323 --> 00:29:43,200
Permisi, pak.
312
00:29:43,867 --> 00:29:44,743
Ya?
313
00:29:44,826 --> 00:29:49,623
Maaf, boleh kulihat KTP atau kartu bisnismu?
314
00:29:49,915 --> 00:29:51,291
Kenapa mendadak begini?
315
00:29:51,834 --> 00:29:57,714
Seorang penumpang bilang kau telah berkata
sesuatu yang tak pantas untuknya.
316
00:29:58,257 --> 00:30:00,467
Memangnya aku bilang apa?
317
00:30:07,099 --> 00:30:09,101
Ah.
318
00:30:19,987 --> 00:30:22,155
Dia seorang ilmuwan.
319
00:30:22,239 --> 00:30:23,490
Ilmuwan?
320
00:30:24,032 --> 00:30:26,159
Dia bilang dia berencana menghadiri
sebuah konferensi di Hawaii...
321
00:30:26,618 --> 00:30:29,121
dan menyangkal bilang sesuatu yang buruk.
322
00:30:29,204 --> 00:30:31,665
Tapi sepertinya putrimu tidak bohong.
323
00:30:31,748 --> 00:30:36,587
Kami akan tetap mengawasi dia.
Cobalah untuk tak kuatir.
324
00:30:49,099 --> 00:30:53,145
Si-young, steak di oven itu,
bisa tolong dikeluarkan?
325
00:30:53,645 --> 00:30:54,730
Tentu.
326
00:30:56,315 --> 00:30:59,610
Steak itu untuk co-pilot, dan
sup rumput laut untuk pilot.
327
00:30:59,943 --> 00:31:01,862
Dia tak makan daging.
328
00:31:02,446 --> 00:31:03,488
Baiklah.
329
00:31:15,501 --> 00:31:17,711
Kubawakan makanan./
Terima kasih.
330
00:31:17,794 --> 00:31:21,340
Sup rumput laut untukmu, Kapten,
dan steak untuk copilot.
331
00:31:21,423 --> 00:31:24,510
Terima kasih./
Hah? Aku juga mau steak!
332
00:31:24,593 --> 00:31:26,136
Tapi katanya kau tak makan daging.
333
00:31:26,220 --> 00:31:29,181
Waktu itu aku sedang minum obat herbal.
334
00:31:29,264 --> 00:31:32,392
Sakitku hampir membuatku gila saat itu.
335
00:31:32,476 --> 00:31:36,897
Waktu itu aku sedang flu berat,
sekarang sudah sembuh.
336
00:31:37,189 --> 00:31:38,649
Kalau begitu, kuganti dengan setak./
Terima kasih.
337
00:31:38,732 --> 00:31:41,318
Tidak, tak perlu.
Kau makan ini saja, aku makan supnya.
338
00:31:41,401 --> 00:31:43,445
Silahkan./
Tak apa-apa jika bertukar?
339
00:31:43,529 --> 00:31:45,405
Tak apa-apa.
340
00:31:45,656 --> 00:31:47,658
Terima kasih!/
Terima kasih.
341
00:31:49,368 --> 00:31:50,369
Oh, astaga.
342
00:31:53,622 --> 00:31:56,208
Sudah berapa jam terbangmu bulan ini?
343
00:32:00,087 --> 00:32:02,965
Dia naik pesawat itu. Namanya Ryu Jin-seok.
344
00:32:03,048 --> 00:32:06,635
Yakin bukan orang lain dengan nama yang sama?/
Nomor KTP nya cocok, kok.
345
00:32:07,010 --> 00:32:08,095
Dimana...
346
00:32:08,554 --> 00:32:11,849
Dia pergi kemana? Penerbangan apa?
347
00:32:13,225 --> 00:32:16,687
KI501. Ke Honolulu.
348
00:32:19,565 --> 00:32:20,941
Oh, syukurlah!
349
00:32:21,567 --> 00:32:23,318
Tak apa-apa.
350
00:32:28,991 --> 00:32:32,327
Tunggu dulu, Honolulu itu... di Hawaii?
351
00:32:32,786 --> 00:32:36,206
Apa?/
Di Hawaii, kan?
352
00:32:40,043 --> 00:32:42,546
Jung Hye-yoon./
Ada masalah apa di Hawaii?
353
00:32:42,629 --> 00:32:43,672
Apa?
354
00:32:44,673 --> 00:32:45,799
Ada apa ini?
355
00:32:45,883 --> 00:32:47,009
Yah...
356
00:32:47,092 --> 00:32:48,385
Ada masalah apa?
357
00:32:49,970 --> 00:32:53,265
Kau bisa suruh pesawatnya kembali?
358
00:32:53,348 --> 00:32:55,851
Kau pihak maskapainya, kan?
359
00:32:56,476 --> 00:32:58,562
Kau bisa lakukan itu, kan?
360
00:32:58,645 --> 00:33:00,230
Lepaskan aku! Ada apa?
361
00:33:00,314 --> 00:33:02,858
Kami polisi.
362
00:33:02,941 --> 00:33:07,154
Tidak, lebih baik tangkap dia saja.
Tangkap didalam pesawat, oke?
363
00:33:07,237 --> 00:33:09,323
Dengarkan aku! Suruh satpam...
364
00:33:09,406 --> 00:33:12,117
Tak ada satpam disini, ini bukan bank.
365
00:33:12,201 --> 00:33:14,661
Kenapa kalian tak punya satpam?
366
00:33:14,995 --> 00:33:17,206
Maskapai memang tak punya satpam.
367
00:33:17,998 --> 00:33:19,958
Harusnya kau ikuti dia.
368
00:33:20,042 --> 00:33:23,086
Sudah kucoba.
369
00:33:24,338 --> 00:33:27,341
Kenapa kau selalu menggaruk seperti itu?
370
00:33:27,549 --> 00:33:30,219
Kenapa tanganku ini? Kenapa gatal sekali?
371
00:33:30,677 --> 00:33:32,471
Mungkin aku kedinginan.
372
00:33:32,554 --> 00:33:34,014
Apa kau makan makanan basi?
373
00:33:34,389 --> 00:33:36,767
Tadi kau makan apa?
374
00:33:41,522 --> 00:33:44,733
Kau tak punya bukti yang kuat,
jika kau terus seperti ini...
375
00:33:44,816 --> 00:33:48,612
Pria ini punya mayat dirumahnya, dan
dia menebar teror!
376
00:33:48,695 --> 00:33:51,782
Jika kita beritahu mereka, mungkin para
penumpang akan panik.
377
00:33:51,865 --> 00:33:54,326
Keadaan ini lebih serius dari itu!
378
00:33:54,785 --> 00:33:57,746
Lihatlah video itu...
379
00:33:59,456 --> 00:34:03,043
Ini bukan kejahatan biasa.
380
00:34:03,126 --> 00:34:04,127
Kau tahu soal virus di berita?
381
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
Ya./
Ada teror biologis.
382
00:34:05,587 --> 00:34:06,839
Itulah kenyataannya.
383
00:34:06,922 --> 00:34:09,508
Jika kita tak gerak cepat, kita bisa terlambat.
384
00:34:09,758 --> 00:34:12,636
Jika kau masih belum yakin juga,
biar aku yang tanggung jawab.
385
00:34:13,387 --> 00:34:15,180
Jadi, sebelum kita terlambat...
386
00:34:18,559 --> 00:34:19,935
Aku tak percaya ini.
387
00:34:26,400 --> 00:34:28,777
Darah?
388
00:34:38,495 --> 00:34:39,538
Mataku!
389
00:34:40,163 --> 00:34:41,123
Tolong!
390
00:34:41,874 --> 00:34:42,875
Sebelah sini!
391
00:34:44,084 --> 00:34:47,004
Dokter! Apa ada dokter disini?
392
00:34:47,379 --> 00:34:48,255
Dokter!
393
00:34:49,715 --> 00:34:51,175
Pil-ho!/
Kau tak apa-apa?
394
00:34:51,258 --> 00:34:52,551
Hei!/
Apa yang terjadi?
395
00:34:52,634 --> 00:34:54,720
Apa ada dokter disini?
396
00:34:56,221 --> 00:34:57,222
Tolong.
397
00:34:57,764 --> 00:34:59,224
Apa ada dokter disini?
398
00:35:00,350 --> 00:35:02,269
Apa ada dokter disini?
399
00:35:02,352 --> 00:35:03,353
Dokter...
400
00:35:03,937 --> 00:35:06,565
Dokter... Apa ada dokter disini??
401
00:35:07,024 --> 00:35:08,025
Dokter?
402
00:35:13,363 --> 00:35:15,532
Oh Tuhan.../
Pil-ho!
403
00:35:15,616 --> 00:35:16,658
Pramugari!
404
00:35:20,787 --> 00:35:22,623
Tunggu, aku dokter.
405
00:35:35,761 --> 00:35:37,179
Dia sudah mati.
406
00:35:37,763 --> 00:35:39,181
Apa?/
Tidak.
407
00:35:41,308 --> 00:35:43,977
Permisi.
408
00:36:01,870 --> 00:36:03,622
Apa-apaan ini? Serangan teroris?
409
00:36:03,705 --> 00:36:05,165
Apa telepon satelitnya berfungsi?
410
00:36:05,249 --> 00:36:07,417
Pasti mati, jika mereka kirim pesan teks
seperti itu.
411
00:36:07,501 --> 00:36:08,752
Coba periksa.
412
00:36:12,965 --> 00:36:14,258
Kau mau kemana?
413
00:36:16,593 --> 00:36:18,178
Ini namanya, Ryu Jin-seok.
414
00:36:19,096 --> 00:36:20,639
Akan kuperiksa./
Oke.
415
00:36:20,889 --> 00:36:22,266
Kubilang, kau mau kemana?
416
00:36:24,351 --> 00:36:27,479
Kau yang lakukan ini, kan?/
Salahku apa? Bajingan.
417
00:36:27,771 --> 00:36:29,189
Kau pelakunya, bangsat!
418
00:36:29,273 --> 00:36:31,567
Lepaskan aku!
419
00:36:33,861 --> 00:36:37,656
Seorang penumpang pria di kursi 36C ditemukan mati.
420
00:36:54,965 --> 00:36:56,133
Kau melakukan sesuatu, kan?
421
00:36:56,216 --> 00:36:59,261
Kau menyembunyikan sesuatu di ketiakmu.
422
00:36:59,511 --> 00:37:01,096
Apa yang kau lakukan?
423
00:37:02,556 --> 00:37:03,640
Lihat!
424
00:37:05,184 --> 00:37:06,268
Apa ini?
425
00:37:06,560 --> 00:37:07,895
Apa yang kau sembunyikan disini?
426
00:37:10,772 --> 00:37:13,317
Kau bilang semua penumpang disini akan mati!
427
00:37:14,276 --> 00:37:15,527
Dasar orang gila!
428
00:37:15,611 --> 00:37:17,279
Ada apa ini?
429
00:37:18,030 --> 00:37:19,990
Kau harus tangkap dia!
430
00:37:29,708 --> 00:37:31,293
Tn. Ryu Jin-seok, benar?
431
00:37:37,299 --> 00:37:40,260
Tanggal lahir, 1 Desember 1985?
432
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
Maaf, boleh kulihat KTP-mu?
433
00:37:48,602 --> 00:37:52,189
Kau Ryu Jin-seok! Kau orang Korea!
434
00:37:52,940 --> 00:37:53,982
Apa?
435
00:37:57,945 --> 00:37:59,863
Sialan!/
Tangkap dia!
436
00:38:01,782 --> 00:38:02,866
Tangkap dia!
437
00:38:07,037 --> 00:38:08,163
Soo-min, awas!
438
00:38:08,830 --> 00:38:10,415
Soo-min, tak apa-apa.
439
00:38:17,089 --> 00:38:18,841
Pegangi tangannya!
440
00:38:20,384 --> 00:38:21,885
Bantu aku!
441
00:38:29,560 --> 00:38:30,686
Tolong!
442
00:39:17,691 --> 00:39:18,692
Lihat ini!
443
00:39:19,693 --> 00:39:22,070
Ada balasan! Apa ini dari pesawat?
444
00:39:22,154 --> 00:39:25,908
Ryu Jin-seok telah diamankan,
tapi seorang penumpang tewas.
445
00:39:26,950 --> 00:39:31,205
Seorang pria, umur sekitar 40 tahun,
muntah darah dan kulitnya melepuh.
446
00:39:32,664 --> 00:39:34,041
Sersan, kau tak apa-apa?
447
00:39:34,124 --> 00:39:38,128
Tolong carikan makanan manis, kalau bisa coklat.
448
00:39:38,212 --> 00:39:39,213
Aku baik-baik saja.
449
00:39:41,882 --> 00:39:43,050
Permisi!
450
00:39:43,800 --> 00:39:45,135
Melalui pertukaran teknis...
451
00:39:45,219 --> 00:39:49,598
Perusahaan Korea bisa mendapat sertifikasi C-ITS...
452
00:39:51,058 --> 00:39:54,853
C-IS...
Kenapa aku sangat pelupa hari ini?
453
00:39:54,937 --> 00:39:56,730
Apa terlalu sulit teksnya?
454
00:39:56,813 --> 00:39:58,440
Tidak, teks ini...
455
00:39:58,524 --> 00:39:59,608
Menteri Kim!
456
00:40:04,279 --> 00:40:05,739
Kami mendapat informasi tambahan.
457
00:40:05,822 --> 00:40:08,450
Tak perlu beranjak dari tidurmu,
silahkan tunggu di kursimu.
458
00:40:08,534 --> 00:40:09,785
Kita akan baik-baik saja, kan?
459
00:40:10,577 --> 00:40:12,120
Tentu, kita akan baik-baik saja.
460
00:40:12,204 --> 00:40:13,580
Ayo tidur.
461
00:40:13,664 --> 00:40:15,374
Dia menebar sesuatu.
462
00:40:15,457 --> 00:40:17,626
Apa? Bukan pisau?
463
00:40:17,709 --> 00:40:20,921
Bukan pisau?/
Apa ada yang terluka?
464
00:40:21,004 --> 00:40:22,256
Mereka bilang tidak.
465
00:40:22,506 --> 00:40:25,342
Beberapa jam lagi, kita akan baik-baik saja.
466
00:40:31,723 --> 00:40:32,724
Hei!
467
00:40:32,808 --> 00:40:33,934
Maaf.
468
00:40:36,520 --> 00:40:37,604
Lama tak berjumpa.
469
00:40:38,021 --> 00:40:39,147
Benar.
470
00:40:40,482 --> 00:40:42,568
Kau tak apa-apa? Kau tak terluka?
471
00:40:44,611 --> 00:40:45,612
Tidak.
472
00:40:49,783 --> 00:40:53,287
Apa orang itu teroris?
473
00:40:54,079 --> 00:40:55,956
Dia memang mengancam.
474
00:41:01,545 --> 00:41:05,424
Dia juga tersangka kasus pembunuhan,
jadi kami amankan dia saat ini.
475
00:41:05,507 --> 00:41:08,760
Sudah kuduga ada yang aneh soal dia.
476
00:41:08,844 --> 00:41:11,221
Sejak awal aku bertemu dengannya.
477
00:41:11,305 --> 00:41:12,639
Aku melihatmu sebelumnya.
478
00:41:15,517 --> 00:41:16,602
Di bandara.
479
00:41:18,395 --> 00:41:22,107
Tadinya kupikir orang lain,
aku tak sadar kau ikut naik pesawat ini.
480
00:41:22,191 --> 00:41:25,235
Oh, sungguh? Aku juga tak sadar kau pilotnya.
481
00:41:25,319 --> 00:41:27,487
Kenapa kau tidak.../
Kuharap aku salah.
482
00:41:29,990 --> 00:41:32,242
Karena aku tak ingin melihat wajahmu lagi.
483
00:41:41,084 --> 00:41:42,336
Sebelah sini.
484
00:41:44,087 --> 00:41:49,468
Pria yang tewas itu bilang bahwa ada serbuk
yang jatuh mengenai kepalanya.
485
00:41:49,551 --> 00:41:51,762
Serbuk?/
Ya.
486
00:42:32,553 --> 00:42:35,806
Bisa kau tutupi hidungmu?
Agar kau tak kena flu.
487
00:42:54,908 --> 00:42:57,411
Sepertinya mereka pejabat pemerintah.
488
00:42:59,913 --> 00:43:01,331
Dia sudah tiba.
489
00:43:01,415 --> 00:43:04,710
Kami sudah menggelar tim operasi
terkait maskapai itu.
490
00:43:04,793 --> 00:43:06,295
Akan kuhubungi kau kembali.
491
00:43:12,384 --> 00:43:13,468
Terima kasih.
492
00:43:13,552 --> 00:43:14,595
Bagaimana situasinya?
493
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
Copilot terus memberitahu info terbaru.
494
00:43:16,889 --> 00:43:19,933
Untuk saat ini, meskipun ada yang tewas disana,
semua penumpang masih bisa tenang.
495
00:43:20,017 --> 00:43:23,187
Mimpi buruk macam apa ini.
Apa pesawatnya bisa terbang kembali kesini?
496
00:43:23,270 --> 00:43:24,897
Kami sedang membahas soal itu...
497
00:43:24,980 --> 00:43:28,358
tapi cukup sulit untuk mengevakuasi
penumpang dari pesawat itu.
498
00:43:28,442 --> 00:43:31,069
Jadi kami meminta bantuan Amerika Serikat
untuk mencarikan bandara terdekat.
499
00:43:31,153 --> 00:43:33,405
Karena kita belum pernah mengalami teror
biologis di pesawat sebelumnya...
500
00:43:33,488 --> 00:43:36,867
Haruskah kita menggelar konferensi pers?
501
00:43:36,950 --> 00:43:40,579
Jika kondisi sudah aman terkendali.
Kita analisa situasinya dulu.
502
00:43:41,288 --> 00:43:43,832
Aku Park Tae-su, dari tim Pusat Manajemen
Krisis Kepresidenan.
503
00:43:44,541 --> 00:43:45,626
Oke.
504
00:43:49,213 --> 00:43:50,547
Kenapa kau tak kembali ke kokpit?
505
00:43:50,631 --> 00:43:53,800
Ada hal aneh terjadi./
Apa?
506
00:43:53,884 --> 00:43:56,845
Tersangka menebar sesuatu di toilet dan kabin...
507
00:43:57,346 --> 00:43:59,598
kemudian seorang penumpang tewas...
508
00:44:00,140 --> 00:44:03,227
dan banyak penumpang lainnya yang
mulai batuk-batuk.
509
00:44:03,894 --> 00:44:07,231
Aku juga ikut masuk ke toilet itu,
jadi aku menghubungimu, untuk jaga-jaga.
510
00:44:07,314 --> 00:44:09,733
Kau merasa baik-baik saja?
511
00:44:09,816 --> 00:44:14,446
Aku baik-baik saja,
tapi pramugari Si-young tiba-tiba demam.
512
00:44:14,530 --> 00:44:16,657
Dan Kapten Jang juga merasa
tak enak badan.
513
00:44:16,740 --> 00:44:20,577
Jadi sebaiknya kau sendiri dulu saja,
takutnya aku juga terpapar.
514
00:44:21,036 --> 00:44:22,538
Oke, kabari aku.
515
00:44:33,632 --> 00:44:36,802
Foto-foto ini diambil dari pesawat.
516
00:44:36,885 --> 00:44:39,429
Kulit yang melepuh dan muntah darah...
517
00:44:40,389 --> 00:44:43,684
gejalanya mirip dengan mayat yang
ditemukan di rumah Ryu.
518
00:44:44,017 --> 00:44:47,896
Ryu sudah menebar serbuk putih itu di pesawat...
519
00:44:47,980 --> 00:44:50,899
dan karena sudah ada korban pertama...
520
00:44:50,983 --> 00:44:53,485
artinya virusnya sudah menyebar ke seisi pesawat.
521
00:44:53,569 --> 00:44:56,154
Jadi potensi penularannya makin cepat.
522
00:44:56,238 --> 00:45:01,326
Tak hanya itu, pesawat itu sudah berumur 20 tahun.
523
00:45:01,660 --> 00:45:04,913
Dan sirkulasi udaranya mendaur ulang
udara didalam kabin.
524
00:45:04,997 --> 00:45:07,374
Jadi, virus yang telah menyebar di kabin
pesawat itu...
525
00:45:07,457 --> 00:45:08,917
akan ikut terus berputar.
526
00:45:09,793 --> 00:45:11,587
Sirkulasi udara seperti itu sangat ideal bagi virus.
527
00:45:11,670 --> 00:45:14,047
Mereka bilang ini serangan teroris.
528
00:45:14,131 --> 00:45:15,549
Semuanya harap tenang.
529
00:45:16,717 --> 00:45:20,429
Jangan sampai ada penumpang yang
melihat kalian cemas, oke?
530
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Baik, bu.
531
00:45:24,433 --> 00:45:25,434
Kau tak apa-apa?
532
00:45:26,518 --> 00:45:28,145
Aku agak pusing.
533
00:45:28,770 --> 00:45:31,565
Aku istirahat sebentar, aku baik-baik saja.
534
00:45:31,648 --> 00:45:32,983
Kau bisa berdiri?
535
00:45:35,652 --> 00:45:40,866
Apa ada virus lain yang punya gejala sama?
536
00:45:41,909 --> 00:45:43,994
Untuk menanggapi hal itu...
537
00:45:44,077 --> 00:45:46,538
ini adalah teror biologis yang disengaja.
538
00:45:46,622 --> 00:45:50,334
Jadi akan sangat sulit bagi kami untuk
mencari virus serupa yang berkembang di alam.
539
00:45:50,667 --> 00:45:54,171
Dan juga, virus ini lebih mematikan.
540
00:45:55,506 --> 00:45:58,008
Kita harus bagaimana? Aku takut.
541
00:45:58,091 --> 00:46:01,762
Hei, jangan cerewet!
Kita akan baik-baik saja.
542
00:46:02,679 --> 00:46:05,682
Tak apa-apa. Aku pun juga takut.
543
00:46:05,766 --> 00:46:07,476
AKU MELIHAT POSTINGANMU DI INSTAGRAM.
544
00:46:07,559 --> 00:46:10,729
Para wartawan membalas komentar yang gila.
545
00:46:12,314 --> 00:46:16,318
Video yang kurekam tadi,
sudah kuunggah di Instagram.
546
00:46:16,693 --> 00:46:19,655
Tapi WiFi nya lemot sekali.
547
00:46:19,738 --> 00:46:22,032
Banyak penumpang yang memakai internet ini.
548
00:46:22,115 --> 00:46:24,243
Coba kembali 2 atau 3 menit lagi.
549
00:46:24,326 --> 00:46:26,787
Ryu Jin-seok bekerja di perusahaan farmasi?
550
00:46:27,746 --> 00:46:30,249
Ya, dia sudah berhenti 4 tahun lalu.
551
00:46:30,791 --> 00:46:35,212
Dia kepala bidang mikrobiologi
di perusahaan global BRICOM.
552
00:46:36,255 --> 00:46:40,634
Kami sudah berusaha untuk hubungi mereka
untuk mencari informasi terkait...
553
00:46:40,717 --> 00:46:44,429
tapi kantor pusatnya berada di luar negeri,
dan mereka sangat tidak kooperatif.
554
00:46:44,513 --> 00:46:46,849
Mereka hanya bilang dia sudah berhenti
4 tahun lalu...
555
00:46:46,932 --> 00:46:50,185
dan insiden ini tak ada hubungannya dengan mereka.
556
00:46:50,477 --> 00:46:53,647
Mereka terus menerus bilang bahwa tak ada
informasi yang bisa diberikan ke kami.
557
00:46:53,730 --> 00:46:58,068
Situasi ini sangat sulit sekali,
dan kau ingin merelakannya begitu saja?
558
00:46:59,069 --> 00:47:01,405
Gunakan kekuasaan negara jika perlu.
559
00:47:01,488 --> 00:47:05,742
Ya, tapi kami tak punya bukti yang kuat
untuk mengaitkan mereka dengan kasus ini.
560
00:47:05,826 --> 00:47:08,829
Dan jika kami melakukan penyelidikan atau
memaksa mereka untuk mengaku...
561
00:47:08,912 --> 00:47:10,247
itu akan jadi masalah baru yang besar.
562
00:47:10,330 --> 00:47:14,835
Kita kan aparatur negara.
Sudah tugas kita untuk bertanggung jawab.
563
00:47:15,252 --> 00:47:17,754
Akan kucoba channel lain.
564
00:47:17,838 --> 00:47:21,425
Ibunya Ryu juga seorang ilmuwan mikrobiologis.
565
00:47:21,508 --> 00:47:24,595
Dia telah mempublikasikan banyak
jurnal ilmiah di luar negeri.
566
00:47:25,262 --> 00:47:29,558
Mereka pergi ke AS tahun 1994
dan kembali di tahun 2002.
567
00:47:29,641 --> 00:47:34,396
Ibunya menyelesaikan gelar Ph.D. nya
saar Ryu baru masuk SD.
568
00:47:34,479 --> 00:47:37,024
Sepertinya mereka menginginkan pendidikan
yang layak bagi Ryu.
569
00:47:37,107 --> 00:47:38,233
Kau sudah hubungi ibunya?
570
00:47:38,317 --> 00:47:40,986
Dia sudah meninggal karena sakit pada
bulan Februari lalu.
571
00:47:42,738 --> 00:47:44,573
Ayo kita negosiasi dengan Ryu.
572
00:47:45,949 --> 00:47:49,786
Ini adalah jenis virus baru yang memiliki
masa inkubasi singkat.
573
00:47:50,245 --> 00:47:52,581
Jika motifnya hanya ingin membunuh orang,
dia bisa melakukan itu di daratan.
574
00:47:52,664 --> 00:47:55,876
Dia memilih pesawat,
maka dia punya tujuan lain.
575
00:47:56,168 --> 00:47:59,296
Dan unggahannya di internet menandakan
bahwa dia mencari penggemar.
576
00:47:59,796 --> 00:48:02,716
Jika dia menginginkan sesuatu,
kita bisa berikan padanya.
577
00:48:03,133 --> 00:48:05,928
Jika tidak, maka semua...
578
00:48:06,762 --> 00:48:09,681
Itu terlalu berbahaya bagi penumpang.
579
00:48:20,609 --> 00:48:21,985
Kau bisa dengar aku?
580
00:48:23,904 --> 00:48:24,947
Ya.
581
00:48:34,790 --> 00:48:36,083
Tn. Ryu Jin-seok?
582
00:48:37,292 --> 00:48:38,502
Apa?
583
00:48:40,003 --> 00:48:43,966
Bisa kau ceritakan kenapa kau lakukan ini?
584
00:48:45,092 --> 00:48:46,176
Lakukan apa?
585
00:48:46,635 --> 00:48:48,387
Apa kau mau sesuatu?
586
00:48:49,346 --> 00:48:51,139
Kau pasti punya alasan.
587
00:48:51,557 --> 00:48:53,642
Memangnya kau bisa mengabulkannya?
588
00:48:54,476 --> 00:48:58,438
Saat ini, seluruh pejabat pemerintah...
589
00:48:58,522 --> 00:49:00,357
sedang mendengarmu.
590
00:49:01,567 --> 00:49:03,318
Katakan padanya bahwa kami akan
berikan apa yang dia mau.
591
00:49:06,488 --> 00:49:08,115
Kau mau sesuatu?
592
00:49:09,366 --> 00:49:10,576
Mereka akan mengabulkan apapun.
593
00:49:16,540 --> 00:49:18,041
Kalau begitu, dengarkan.
594
00:49:18,125 --> 00:49:20,043
Kuberitahu secara jelas.
595
00:49:23,255 --> 00:49:27,342
Semua orang yang naik pesawat ini...
596
00:49:28,385 --> 00:49:30,721
aku mau mereka semua mati.
597
00:49:34,683 --> 00:49:36,185
Apa harus kuulangi lagi?
598
00:49:38,020 --> 00:49:43,108
Aku mau semua orang di pesawat ini mati!
599
00:49:45,027 --> 00:49:46,570
Setiap nyawa yang ada!
600
00:49:50,741 --> 00:49:51,909
Kenapa?
601
00:49:53,035 --> 00:49:54,494
Sepertinya menyenangkan.
602
00:49:55,954 --> 00:49:57,664
Orang mati adalah menyenangkan bagimu?
603
00:50:00,626 --> 00:50:05,797
Bukan. Menyenangkan melihat semua orang terjebak,
lalu mati satu per satu.
604
00:50:05,881 --> 00:50:06,965
Seperti tikus lab.
605
00:50:07,049 --> 00:50:08,133
Ini pesawat!
606
00:50:08,217 --> 00:50:11,220
Jadi, takkan ada jalan keluar,
ini akan jadi kekacauan terbesar!
607
00:50:11,803 --> 00:50:14,806
Lari, takkan bisa menyelamatkanmu.
608
00:50:15,390 --> 00:50:17,601
Dasar bajingan gila!/
Pak!
609
00:50:17,684 --> 00:50:19,061
Suruh dia untuk tenang.
610
00:50:20,270 --> 00:50:23,941
Kenapa? Itu hanya kata kiasan.
611
00:50:24,274 --> 00:50:26,443
Omong kosong macam apa ini?
612
00:50:26,860 --> 00:50:28,487
Kau tahu berapa jumlah penumpang di pesawat ini?
613
00:50:28,570 --> 00:50:30,405
Pikirmu aku mau melakukan ini?
614
00:50:31,365 --> 00:50:36,370
Pikirmu aku mau melakukan ini?
615
00:50:40,415 --> 00:50:41,583
Ryu Jin-seok!
616
00:50:59,518 --> 00:51:01,353
Kau harus belajar...
617
00:51:01,812 --> 00:51:05,065
bagaimana menerima rasa sakit, bajingan.
618
00:51:05,148 --> 00:51:07,442
Hentikan omong kosong ini dan katakan padaku.
Dimana penawarnya?
619
00:51:07,526 --> 00:51:09,736
Dimana vaksinnya?
Kau pasti ingin tetap hidup!
620
00:51:13,198 --> 00:51:14,491
Katakan padaku!
621
00:51:31,133 --> 00:51:33,427
Pikirmu aku naik pesawat ini untuk hidup?
622
00:51:35,262 --> 00:51:39,474
Aku naik pesawat ini untuk mati.
Bersama kalian semua.
623
00:54:20,802 --> 00:54:23,096
Aktifkan! Rem udaranya!
624
00:54:26,099 --> 00:54:27,434
Tarik tuasnya.
625
00:55:20,362 --> 00:55:21,572
Kau tak apa-apa?
626
00:56:01,111 --> 00:56:02,779
Ryu Jin-seok tewas.
627
00:56:08,368 --> 00:56:09,828
Kapten Won juga tewas.
628
00:56:10,871 --> 00:56:15,000
Dan teroris itu,
Ryu Jin-seok juga tewas.
629
00:56:15,083 --> 00:56:17,002
Apa kau bilang?
630
00:56:29,765 --> 00:56:32,226
Dia bilang dia tak terluka,
dia hanya mual saja.
631
00:56:32,726 --> 00:56:35,270
Kurasa efek dari fobia ketinggian.
Dia takut terbang.
632
00:56:35,354 --> 00:56:38,857
Takut terbang? Kau pasti salah orang.
633
00:56:38,941 --> 00:56:39,816
Apa?
634
00:56:39,900 --> 00:56:43,195
Dulu dia pilot terkenal.
635
00:57:01,797 --> 00:57:03,215
Menteri.
636
00:57:03,298 --> 00:57:04,633
DUGAAN SERANGAN TERORIS.
Beritanya sudah menyebar.
637
00:57:05,968 --> 00:57:07,344
Baru saja beredar luas.
638
00:57:07,427 --> 00:57:08,762
Telah terjadi kematian salah satu penumpang pada...
639
00:57:08,846 --> 00:57:10,681
DUGAAN SERANGAN TERORIS PADA SKY KOREA 501
640
00:57:10,764 --> 00:57:13,433
penerbangan maskapai Sky Korea
dari Incheon tujuan Honolulu.
641
00:57:13,517 --> 00:57:19,022
Yang lebih mengagetkan lagi, kejadian ini
disebabkan karena serangan teroris.
642
00:57:19,731 --> 00:57:24,653
Video ini direkam oleh salah satu penumpang
pesawat tersebut...
643
00:57:24,736 --> 00:57:27,948
dan diunggah menggunakan layanan
internet pesawat.
644
00:57:28,031 --> 00:57:30,701
Tersangka teroris, Ryu tampak sedang
berusaha diamankan dalam video ini.
645
00:57:30,784 --> 00:57:35,122
Sebelumnya beredar video dia sempat mengancam
akan membajak pesawat.
646
00:57:39,585 --> 00:57:43,130
Hanya ini informasi yang kami dapat
untuk saat ini...
647
00:57:43,213 --> 00:57:46,049
berdasarkan kesaksian salah satu penumpang...
648
00:57:46,133 --> 00:57:49,011
pesawat juga mengalami kendala
turbulensi ekstrim di udara...
649
00:57:49,094 --> 00:57:54,308
kondisinya kian mencekam, mereka menghadapi
situasi teror dan kebingungan.
650
00:57:54,391 --> 00:57:55,767
Terlepas dari itu...
651
00:57:55,851 --> 00:58:01,231
baik pihak maskapai maupun pemerintah belum
memberikan klarifikasi pada kejadian ini.
652
00:58:03,984 --> 00:58:06,570
Sebagaimana yang sudah diketahui
oleh pihak media...
653
00:58:06,653 --> 00:58:10,574
tersangka kasus teror, Ryu benar mengunggah video
tentang ancaman teror pesawat...
654
00:58:10,657 --> 00:58:15,537
dan dia membawa senjata biologis kedalam
pesawat itu.
655
00:58:15,871 --> 00:58:19,750
Virus yang dia bawa bersifat sangat menular...
656
00:58:19,833 --> 00:58:23,337
dan sangat berbeda dengan gejala
virus yang biasa kita temui...
657
00:58:23,420 --> 00:58:26,006
virus ini bersifat sangat mematikan./
Apa benar dia pria di video sebelumnya?
658
00:58:26,089 --> 00:58:27,674
Apa benar dia sudah mati?
659
00:58:27,758 --> 00:58:30,469
Kami baru saja menerima info bahwa teroris itu...
660
00:58:30,552 --> 00:58:32,721
tewas akibat virusnya sendiri...
661
00:58:33,180 --> 00:58:36,725
dan Kapten Won Dong-yeon juga tewas
karena terpapar virus tersebut.
662
00:58:37,226 --> 00:58:39,186
Coba lihat ini.
663
00:58:39,811 --> 00:58:41,855
Hei, pramugari! Pramugari!
664
00:58:41,939 --> 00:58:43,023
Pemerintah sudah.../
Pramugari!
665
00:58:43,106 --> 00:58:45,317
meminta bantuan pada Amerika Serikat...
666
00:58:45,692 --> 00:58:47,903
untuk mendaratkan pesawat tersebut...
667
00:58:47,986 --> 00:58:52,449
dan menindaklanjuti situasi yang sedang terjadi.
668
00:58:52,533 --> 00:58:55,327
Kepada seluruh penumpang,
keluarga penumpang dan masyarakat...
669
00:58:55,619 --> 00:58:57,371
percayakan pada kami...
670
00:58:57,454 --> 00:59:00,457
Apa virus ini benar mematikan?/
kami sedang mencari solusinya secepat mungkin.
671
00:59:00,541 --> 00:59:03,585
Pilotnya terpapar virus dan sudah mati!
672
00:59:05,587 --> 00:59:06,880
Kalau begitu, apa kami semua juga akan terpapar?
673
00:59:06,964 --> 00:59:09,299
Apa kita semua akan terpapar?
674
00:59:09,383 --> 00:59:11,426
Kenapa teleponnya tak berfungsi?
675
00:59:13,262 --> 00:59:15,097
Karena semua penumpang berusaha menelepon.
676
00:59:15,681 --> 00:59:17,140
Semua penumpang sedang mencoba.
677
00:59:17,891 --> 00:59:20,686
Pil-ho mati karena virus itu.
Dan aku duduk di sebelahnya!
678
00:59:20,769 --> 00:59:21,812
Apa kau serius?
679
00:59:22,187 --> 00:59:23,897
Pramugari!/
Maafkan aku.
680
00:59:23,981 --> 00:59:25,399
Tunggu sebentar./
Tunggu!
681
00:59:25,482 --> 00:59:26,608
Hentikan!
682
00:59:26,984 --> 00:59:30,487
Katakan sejujurnya pada kami!
Apa kami harus lompat?
683
00:59:32,531 --> 00:59:35,951
Sementara itu, polisi sedang menggelar penyidikan...
684
00:59:36,034 --> 00:59:39,079
dan bersedia menginformasikan data tersangka
kepada seluruh masyarakat.
685
00:59:39,162 --> 00:59:41,415
Nama tersangka adalah Ryu Jin-seok.
686
00:59:41,498 --> 00:59:46,753
Dia adalah ilmuwan senior pada
perusahaan farmasi global.
687
00:59:46,837 --> 00:59:47,796
Untuk saat ini...
688
00:59:47,880 --> 00:59:52,593
Tim Anti Teror telah bersiaga di bandara...
689
00:59:52,676 --> 00:59:57,848
dan seluruh keluarga penumpang dipersilahkan
berkumpul di tempat yang sudah ditentukan.
690
00:59:57,931 --> 01:00:00,559
Periksa semua CCTV disekitar rumah itu...
691
01:00:00,893 --> 01:00:03,061
dan cari tahu siapa saja yang berkunjung kesana.
692
01:00:03,145 --> 01:00:04,855
Kacau sekali disini!
693
01:00:04,938 --> 01:00:07,316
Aku tak tahu kenapa lokasinya bisa bocor...
694
01:00:07,816 --> 01:00:11,862
tapi meski dibilang aman,
banyak orang menonton kita disini.
695
01:00:11,945 --> 01:00:13,947
Truk disinfektan baru saja tiba.
696
01:00:15,115 --> 01:00:17,618
Ayah, apa ibu naik pesawat itu?
697
01:00:17,701 --> 01:00:19,119
Tadi dia meneleponku.
698
01:00:19,536 --> 01:00:21,246
Memangnya bisa menelepon di pesawat?
699
01:00:21,330 --> 01:00:23,207
Ya, kalau pesawat yang itu.
700
01:00:23,290 --> 01:00:25,459
Dia hanya bicara beberapa kata,
lalu sambungannya terputus.
701
01:00:25,542 --> 01:00:26,668
Dimana kau sekarang?
702
01:00:27,294 --> 01:00:31,256
Mereka bilang keluarga penumpang boleh kumpul
di bandara, aku sedang menuju kesana.
703
01:00:31,340 --> 01:00:33,258
Jangan kuatir, ibu akan baik-baik saja.
704
01:00:33,634 --> 01:00:36,386
Dia tak pernah kena flu sebelumnya.
705
01:00:36,637 --> 01:00:40,349
Kita tak bisa naik ke pesawat itu,
ini membuatku gila.
706
01:00:40,724 --> 01:00:43,060
Dimana bajingan itu bekerja?
707
01:00:43,393 --> 01:00:44,228
BRICOM.
708
01:00:44,311 --> 01:00:47,064
Jika mereka tak kooperatif,
artinya mereka menyembunyikan sesuatu.
709
01:00:47,356 --> 01:00:49,608
Kalau memang tidak, kenapa tak bicara?
710
01:00:52,444 --> 01:00:55,239
Hei, ada apa?/
Tak ada. Hanya pusing.
711
01:00:56,573 --> 01:00:57,950
Aku agak pusing.
712
01:01:00,160 --> 01:01:01,161
Hei!
713
01:01:01,828 --> 01:01:04,122
Tolong panggil seseorang!/
Pramugari!
714
01:01:05,123 --> 01:01:07,543
Tak apa, aku baik-baik saja.
715
01:01:07,876 --> 01:01:09,503
Si-young kejang-kejang!
716
01:01:14,007 --> 01:01:15,259
Si-young!
717
01:01:17,803 --> 01:01:19,179
Si-young!
718
01:01:25,811 --> 01:01:26,895
Aku takut.
719
01:01:27,980 --> 01:01:29,356
Aku tak sanggup.
720
01:01:29,940 --> 01:01:32,651
Aku tak sanggup lagi!
721
01:01:41,577 --> 01:01:44,121
Semua penumpang menjadi gempar.
722
01:01:44,913 --> 01:01:47,374
Mereka menyuruh kita isolasi
penumpang yang terpapar.
723
01:01:50,544 --> 01:01:54,256
Penumpang yang kulitnya melepuh, harap
pindah ke bagian belakang.
724
01:01:54,339 --> 01:01:56,383
Penumpang yang tak memiliki gejala,
harap pindah ke bagian depan.
725
01:01:56,466 --> 01:01:58,969
Dokter ada di bagian belakang!
726
01:01:59,052 --> 01:02:01,722
Jika ada yang merasa tak enak badan,
mengalami demam...
727
01:02:01,805 --> 01:02:05,809
atau kulitnya melepuh,
tolong pindah ke bagian belakang.
728
01:02:08,896 --> 01:02:12,274
Tunggu. Kulitmu melepuh, kan?
729
01:02:12,357 --> 01:02:14,735
Apa maksudmu? Ini eczema.
(radang kulit)
730
01:02:15,194 --> 01:02:17,988
Tapi seperti melepuh./
Ini berbeda!
731
01:02:18,071 --> 01:02:21,074
Kau punya surat keterangan dokter?
732
01:02:21,158 --> 01:02:25,537
Kenapa butuh surat keterangan dokter untuk eczema?
733
01:02:26,121 --> 01:02:27,372
Ayo, Soo-min.
734
01:02:35,464 --> 01:02:38,967
Ayah, bisakah kita ke belakang saja?
735
01:02:41,136 --> 01:02:43,263
Tidak. Tak mau.
736
01:02:44,431 --> 01:02:47,726
Ayah, biarkan saja. Oke?
737
01:02:50,938 --> 01:02:54,024
Tidak, ini hanya eczema.
Kau tak perlu kesana.
738
01:02:54,107 --> 01:02:56,318
Tuan.../
Lepaskan aku!
739
01:02:57,861 --> 01:03:00,864
Kau tak boleh egois!
740
01:03:02,491 --> 01:03:05,160
Aku benar, kan?
741
01:03:06,662 --> 01:03:10,082
Ayah, ayo kesana saja.
742
01:03:11,208 --> 01:03:13,418
Silahkan kesana!
743
01:03:17,589 --> 01:03:20,592
Kau tak apa-apa?
Penumpang yang kulitnya melepuh, ke belakang.
744
01:03:21,802 --> 01:03:24,847
Maaf. Ini salahku.
745
01:03:24,930 --> 01:03:26,723
Kau tak perlu minta maaf.
746
01:03:27,266 --> 01:03:28,267
Tak apa-apa.
747
01:03:32,646 --> 01:03:35,232
Boleh pinjam bantalnya?/
Ya.
748
01:03:35,315 --> 01:03:36,650
Serahkan obatnya padaku.
749
01:03:43,949 --> 01:03:46,869
Tim Tanggap Darurat, bersama Direktur
Kebijakan Penerbangan...
750
01:03:46,952 --> 01:03:50,914
Menteri Perhubungan Kim Sook-hee,
Menteri Kesehatan Jeong Mi-ok...
751
01:03:50,998 --> 01:03:53,667
dan Deputi Lembaga Pencegahan dan Penanggulangan Penyakit
Korea, Kim Myeong-sik...
752
01:03:53,750 --> 01:03:57,254
mereka semua berangkat ke Amerika Serikat.
753
01:03:57,337 --> 01:04:00,841
Mereka akan mengabarkan kondisi terbaru
sesaat setelah mendarat.
754
01:04:01,466 --> 01:04:06,221
Sementara itu, kami menerima informasi
terbaru mengenai Ryu Jin-seok.
755
01:04:06,305 --> 01:04:11,768
RUANG TUNGGU KELUARGA PENUMPANG.
Saat masih kecil, dia sangat pendiam.
756
01:04:11,852 --> 01:04:15,272
Tetangganya juga menduga dia memiliki kelainan mental...
757
01:04:15,355 --> 01:04:19,860
karena terlibat perkelahian sengit hanya
gara-gara masalah sampah.
758
01:04:19,943 --> 01:04:22,112
Banyak pihak yang membandingkan...
759
01:04:22,196 --> 01:04:26,950
kejadian ini mirip seperti Tragedi
Penembakan Las Vegas.
760
01:04:27,034 --> 01:04:30,954
Pertama, dia golongan elit, terlahir
dari keluarga kaya.
761
01:04:31,038 --> 01:04:32,998
Dia tinggal di apartemen yang mahal.
762
01:04:33,081 --> 01:04:36,710
Jadi dia sangat pasif dalam kehidupan sosialnya.
763
01:04:36,793 --> 01:04:41,256
Sama juga seperti Insiden Place St. Lambert di Belgia...
764
01:04:41,340 --> 01:04:43,717
yaitu ada sebuah penyerangan secara brutal...
765
01:04:43,800 --> 01:04:48,180
dimana kejadian ini tidak direncanakan,
dan korbannya dipilih secara acak.
766
01:04:48,263 --> 01:04:50,724
Dan pada akhirnya tersangka melakukan
bunuh diri.
767
01:04:50,807 --> 01:04:53,018
Untuk menghindari ditangkap aparat.
768
01:04:53,101 --> 01:04:56,772
Sekarang kita juga mengalami keadaan yang sama.
769
01:04:57,272 --> 01:05:00,025
Bencana seperti ini bersifat acak
dan dadakan.
770
01:05:00,108 --> 01:05:04,530
Semua masyarakat bisa menjadi korban
di tempat tertentu...
771
01:05:04,613 --> 01:05:06,240
dan di waktu tertentu.
772
01:05:07,032 --> 01:05:08,492
Tunggu sebentar, Kapten.
773
01:05:13,622 --> 01:05:14,706
Permisi.
774
01:05:15,958 --> 01:05:18,961
Bagaimana kalau pilot cadangan itu
dipindahkan kebawah?
775
01:05:19,044 --> 01:05:20,671
Disini agak berbahaya.
776
01:05:20,754 --> 01:05:24,299
Tapi menurutku disana lebih berbahaya.
777
01:05:24,383 --> 01:05:28,804
Jasad teroris dan penumpang yang tewas
ada di bawah sana.
778
01:05:37,229 --> 01:05:39,940
Kau punya stok PO2 berapa?/
Apa?
779
01:05:40,858 --> 01:05:44,653
Tabung oksigen yang untuk di kabin.
Bukan yang untuk masker.
780
01:05:44,736 --> 01:05:48,156
Kurasa sekitar 20 tabung.
781
01:05:48,240 --> 01:05:53,829
Bagaimana kalau gunakan itu untuk penumpang
yang mengalami kesulitan bernafas?
782
01:06:02,045 --> 01:06:03,422
Ini obat demam.
783
01:06:03,797 --> 01:06:07,676
Kau harus bertahan sampai kita mendarat.
784
01:06:23,317 --> 01:06:25,777
Lihatlah para wartawan ini.
785
01:06:26,612 --> 01:06:29,323
BRICOM memang bajingan.
Tak ada waktu untuk ini.
786
01:06:32,367 --> 01:06:37,247
Kita belum punya surat perintah.
Dan juga tak punya bukti.
787
01:06:38,332 --> 01:06:40,792
Tak ada waktu untuk berdebat!
788
01:06:40,876 --> 01:06:42,586
Kau bisa mengganggu penyelidikan!
789
01:06:42,669 --> 01:06:45,589
Kau kooperatif saja, oke? Minggir.
790
01:06:46,757 --> 01:06:50,302
Kami tak ada urusannya dengan kasus ini!
791
01:06:50,385 --> 01:06:52,262
Kalau kau mau masuk, tunjukkan surat perintahnya!
792
01:06:52,346 --> 01:06:54,556
Surat perintahnya sudah ada, kan?
793
01:06:54,640 --> 01:06:55,807
Surat perintahnya sudah ada.
794
01:06:55,891 --> 01:06:57,100
Jangan bohong padaku.
795
01:06:57,184 --> 01:07:01,313
Ikuti prosedur saja,
tunjukkan hubungannya pada kasus ini...
796
01:07:01,396 --> 01:07:02,481
lalu kembalilah segera!
797
01:07:02,564 --> 01:07:04,900
Dasar bajingan!
798
01:07:11,532 --> 01:07:13,450
Terabas mereka!
799
01:07:14,740 --> 01:07:18,740
Sky Korea 501, Sky Korea 501...
800
01:07:19,540 --> 01:07:21,583
Pak, ini...
801
01:07:33,011 --> 01:07:33,971
Halo?
802
01:07:34,295 --> 01:07:38,295
Sky Korea 501, kami tidak mengizinkanmu
untuk mendarat. Silahkan kembali.
803
01:08:10,215 --> 01:08:13,218
Kami sudah berusaha hubungi senator,
di Gedung Putih...
804
01:08:13,302 --> 01:08:14,469
tapi masih nihil.
805
01:08:24,271 --> 01:08:25,230
Aku yakin kau paham...
806
01:08:25,314 --> 01:08:28,984
makin lama mereka ada di pesawat itu,
maka kondisinya makin berbahaya.
807
01:08:29,067 --> 01:08:30,819
Mereka benar-benar menolak.
808
01:08:31,737 --> 01:08:36,450
Mereka bilang tak mau ambil resiko
tanpa mengetahui apapun.
809
01:08:37,075 --> 01:08:40,787
Jika kami menunggu lebih lama lagi,
pesawatnya bisa kehabisan bahan bakar.
810
01:08:42,039 --> 01:08:43,332
Pada saat mereka kembali...
811
01:08:43,790 --> 01:08:48,462
kami akan cari cara agar mereka bisa
mendarat di negara lain.
812
01:08:48,837 --> 01:08:50,172
Siap, pak.
813
01:08:52,341 --> 01:08:53,467
Mereka diperintah untuk kembali.
814
01:08:55,135 --> 01:08:56,345
Perintahkan.
815
01:08:57,846 --> 01:09:02,100
Sky Korea 501, kami memerintahkan kau untuk kembali.
816
01:09:04,269 --> 01:09:05,479
Apa kau dengar?
817
01:09:06,355 --> 01:09:08,398
Silahkan kembali ke Incheon.
818
01:09:10,776 --> 01:09:12,402
Perwira Choi?
819
01:09:13,737 --> 01:09:15,155
Aku dengar.
820
01:09:21,203 --> 01:09:23,121
KI501 kembali segera.
821
01:09:23,205 --> 01:09:26,291
Periksa sisa bahan bakarnya!/
KI501 akan kembali!
822
01:09:52,401 --> 01:09:53,902
Pesawat KI501...
823
01:09:53,986 --> 01:09:57,656
setelah mengalami serangan teror yang mengerikan...
824
01:09:57,739 --> 01:10:00,993
dilaporkan diperintah untuk kembali ke Korea.
825
01:10:01,076 --> 01:10:04,037
Saat mendarat, penumpang akan segera
diberikan perawatan mendalam...
826
01:10:04,538 --> 01:10:06,957
tapi masih belum jelas alasan kenapa harus kembali...
827
01:10:14,715 --> 01:10:16,133
Tunggu sebentar.
828
01:10:16,216 --> 01:10:18,844
Apa kita kembali lagi?
829
01:10:19,511 --> 01:10:21,180
Kami lihat beritanya.
830
01:10:22,264 --> 01:10:23,182
Maafkan aku.
831
01:10:23,265 --> 01:10:25,809
Ini gila. Kita disuruh kembali?
832
01:10:25,893 --> 01:10:28,145
Berapa lama lagi kami harus menunggu?
833
01:10:28,228 --> 01:10:33,317
Berengsek, aku sudah tak sanggup!
Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi!
834
01:10:33,400 --> 01:10:38,488
Daratkan pesawat ini di Hawaii segera! Sekarang juga!
835
01:10:38,572 --> 01:10:40,657
Amerika Serikat tak mengizinkan kita
untuk mendarat disana.
836
01:10:41,200 --> 01:10:44,953
Mereka menolak,
jadi kita harus kembali.
837
01:10:48,707 --> 01:10:51,668
Kita bisa mati kalau begini caranya.
838
01:10:58,091 --> 01:11:02,012
KI501 KEMBALI KE KOREA.
839
01:11:05,807 --> 01:11:07,392
Halo? Sayang!
840
01:11:08,727 --> 01:11:10,771
Sayang!/
Sayang?
841
01:11:10,854 --> 01:11:12,564
Kau dengar aku?/
Aku dengar.
842
01:11:12,648 --> 01:11:15,484
Bagaimana kondisimu?
Kau tak apa-apa?
843
01:11:16,360 --> 01:11:17,611
Bagaimana kondisi Min-jung?
844
01:11:17,945 --> 01:11:21,406
Dia baik-baik saja.
Apa kau merasa sehat?
845
01:11:21,490 --> 01:11:23,325
Apa kau terluka?
846
01:11:23,408 --> 01:11:28,956
Aku baik-baik saja.
Tapi kacau sekali disini.
847
01:11:29,206 --> 01:11:30,541
Aku takut.
848
01:11:30,624 --> 01:11:34,211
Bertahanlah sebentar.
Kami sedang mencari solusinya.
849
01:11:34,294 --> 01:11:37,422
Benarkah? Kau bisa atasi hal ini?
850
01:11:37,506 --> 01:11:38,715
Jangan kuatir.
851
01:11:38,799 --> 01:11:41,009
Halo? Sayang?
852
01:11:42,970 --> 01:11:44,054
Halo?
853
01:11:44,680 --> 01:11:45,722
Halo?
854
01:12:13,083 --> 01:12:16,503
Apa pesawatnya benar kembali kesini?
Pihak AS tak mengizinkan mereka mendarat darurat?
855
01:12:17,129 --> 01:12:18,463
Itulah kondisi untuk saat ini.
856
01:12:18,547 --> 01:12:20,090
Bagaimana kondisi didalam pesawat?
857
01:12:20,757 --> 01:12:23,635
Untungnya, salah satu penumpang adalah dokter...
858
01:12:24,636 --> 01:12:28,098
dan awak pesawat sedang melakukan
yang terbaik.
859
01:12:53,207 --> 01:12:54,917
Apa rencanamu setelah mereka mendarat darurat?
860
01:12:55,000 --> 01:12:59,296
Sistem karantina akan segera dilakukan.
861
01:13:00,589 --> 01:13:02,966
Tunggu sebentar!/
Ceritakan lebih banyak lagi!
862
01:13:08,138 --> 01:13:09,723
Aku sangat marah.
863
01:13:10,182 --> 01:13:12,351
Kita bagai kelinci percobaan mereka.
864
01:13:29,117 --> 01:13:31,578
Sersan!/
Surat Perintahnya sudah ada?
865
01:13:31,662 --> 01:13:33,372
Tidak, tapi...
866
01:13:33,705 --> 01:13:36,625
seseorang yang melihatmu di TV
ingin bicara denganmu.
867
01:13:36,708 --> 01:13:38,335
Dia ingin bicara denganmu, katanya penting.
868
01:13:38,794 --> 01:13:40,879
Dia adalah karyawati BRICOM.
869
01:13:43,173 --> 01:13:44,216
Halo?
870
01:13:44,299 --> 01:13:45,884
Aku.../
Ya?
871
01:13:45,968 --> 01:13:47,511
Telepon ini tak sedang dilacak, kan?
872
01:13:47,594 --> 01:13:50,514
Tentu tidak! Aku bicara diluar.
873
01:13:50,973 --> 01:13:51,932
Atau direkam?
874
01:13:52,015 --> 01:13:56,103
Tidak, aku pakai iPhone,
tak bisa merekam percakapan.
875
01:13:56,186 --> 01:13:58,647
Jangan kuatir./
Kau punya kenalan di BRICOM?
876
01:13:58,730 --> 01:14:03,402
Tidak, kau lihat sendiri di TV.
Aku bertengkar dengan mereka.
877
01:14:03,777 --> 01:14:05,112
Ya, silahkan lanjutkan.
878
01:14:05,195 --> 01:14:08,198
Kami sedang diawasi.
Jadi aku harus hati-hati.
879
01:14:08,282 --> 01:14:12,494
Aku paham.
Ini sangat sensitif.
880
01:14:12,828 --> 01:14:18,208
Aku merasa ada orang yang terlibat
dengan Ryu Jin-seok.
881
01:14:18,542 --> 01:14:23,630
Sesaat setelah dia melihat berita itu,
dia pulang kerumah dengan buru-buru.
882
01:14:25,966 --> 01:14:27,259
Bu!
883
01:14:27,342 --> 01:14:30,429
Jangan kesini, disini berbahaya.
884
01:14:34,016 --> 01:14:34,933
Siapa?
885
01:14:35,017 --> 01:14:36,643
Ada pesanan.
886
01:14:37,144 --> 01:14:38,187
Tunggu sebentar.
887
01:14:38,270 --> 01:14:41,190
Apa kita dobrak saja pintunya?
888
01:14:42,191 --> 01:14:44,693
Sersan, dia lompat dari jendela!
889
01:14:44,776 --> 01:14:45,819
Berengsek!
890
01:14:46,862 --> 01:14:48,822
Hei, lantai 2!
891
01:14:48,906 --> 01:14:50,490
Cepat tangkap dia!
892
01:14:51,867 --> 01:14:53,118
Berhenti kau!
893
01:14:53,410 --> 01:14:55,162
Sebelah sana!
894
01:14:55,787 --> 01:14:57,664
Cepat panjat!
895
01:14:57,748 --> 01:14:59,750
Panjat!
896
01:15:00,042 --> 01:15:02,127
Bisakah kau berhenti?
897
01:15:05,881 --> 01:15:07,925
Sialan, kakiku...
898
01:15:09,593 --> 01:15:11,553
Skuterku!
899
01:15:18,894 --> 01:15:20,354
Berhenti kau, bajingan!
900
01:15:21,063 --> 01:15:22,856
Cepat tangkap dia!
901
01:15:22,940 --> 01:15:23,941
Tangkap dia!
902
01:15:24,191 --> 01:15:26,693
Kenapa lari-lari seperti di film laga?
Pakai mobil saja.
903
01:15:26,777 --> 01:15:29,238
Dasar pecundang!/
Kenapa bilang begitu?
904
01:15:29,530 --> 01:15:30,739
Kejar dia!
905
01:15:31,448 --> 01:15:33,951
Lebih cepat lagi!/
Di depan!
906
01:15:34,034 --> 01:15:35,202
Minggir!
907
01:15:35,661 --> 01:15:36,620
Belok kiri.
908
01:15:36,703 --> 01:15:37,871
Kiri!
909
01:15:40,207 --> 01:15:43,210
Lebih cepat lagi!/
Ini sudah cepat.
910
01:15:44,127 --> 01:15:45,170
Astaga.
911
01:15:45,963 --> 01:15:48,549
Kanan, belok kanan!
912
01:15:48,632 --> 01:15:49,591
Kanan.
913
01:15:49,675 --> 01:15:52,261
Ayo, sedikit lagi.
914
01:15:52,344 --> 01:15:53,887
Tabrak dia!/
Aku sedang berusaha!
915
01:15:53,971 --> 01:15:55,597
Hei, dia kencang sekali!
916
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
Kita sudah dibelakangnya!
917
01:15:56,932 --> 01:15:57,975
Dia terlalu kencang!
918
01:15:58,058 --> 01:15:59,434
Aku harus bagaimana?
919
01:15:59,518 --> 01:16:00,644
Awas!
920
01:16:24,543 --> 01:16:25,711
Oh Sung-hoon.
921
01:16:26,170 --> 01:16:27,504
Kau Oh Sung-hoon, kan?
922
01:16:27,588 --> 01:16:31,216
Apa? Bukan seperti itu.
Kenapa kau mengejarku?
923
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
Bangsat kau.
924
01:16:32,634 --> 01:16:34,970
Kau ditahan karena diduga terlibat
serangan teroris.
925
01:16:35,053 --> 01:16:36,138
Kemari kau!
926
01:16:36,763 --> 01:16:38,515
Kau tak apa-apa?
927
01:16:38,599 --> 01:16:40,184
Sialan.
928
01:16:40,809 --> 01:16:41,768
Kau berengsek.
929
01:16:41,852 --> 01:16:45,063
Tuan, jangan banyak bicara.
Kau mengalami pendarahan.
930
01:16:45,147 --> 01:16:46,899
Kami butuh ambulance!
931
01:16:46,982 --> 01:16:48,859
Seseorang!
932
01:16:52,321 --> 01:16:55,449
Berengsek!/
Kau bilang kau tak terlibat.
933
01:16:55,532 --> 01:16:57,326
Lalu kenapa kau malah lari?
934
01:16:58,744 --> 01:17:00,204
Aku panik.
935
01:17:03,582 --> 01:17:05,918
Si bajingan itu juga menipuku!
936
01:17:08,587 --> 01:17:11,590
Dia selalu bilang bahwa dia merasa
tak adil dipecat dari BRICOM.
937
01:17:11,673 --> 01:17:14,676
Awalnya kupikir dia pantas untuk dikasihani.
938
01:17:14,760 --> 01:17:16,386
Apa maksudmu?
939
01:17:16,470 --> 01:17:17,846
Yang sebenarnya terjadi adalah...
940
01:17:18,555 --> 01:17:22,684
Beberapa tahun lalu, kami menerima mutasi
virus dari Timur Tengah.
941
01:17:22,768 --> 01:17:27,814
Namanya SC-1, sangat menular, menyerang
pembuluh darah dan sangat berbahaya.
942
01:17:27,898 --> 01:17:33,320
Tapi 3 orang ilmuwan kami terpapar virus itu.
943
01:17:33,403 --> 01:17:35,531
Orang yang berwenang adalah...
944
01:17:37,950 --> 01:17:39,284
Ryu Jin-seok.
945
01:17:39,368 --> 01:17:40,661
Satu-satunya yang...
946
01:17:41,787 --> 01:17:43,872
berhasil selamat...
947
01:17:43,956 --> 01:17:49,753
melaporkannya pada polisi bahwa Ryu dengan sengaja
menularkan virus itu kepada mereka.
948
01:17:49,837 --> 01:17:52,089
Ryu bilang itu praduga tak bersalah.
949
01:17:52,172 --> 01:17:55,300
Tak ada bukti yang kuat untuk itu,
tapi si penyintas itu tetap mengotot.
950
01:17:55,384 --> 01:17:58,011
Perusahaan membeli virus itu secara rahasia...
951
01:17:58,470 --> 01:18:01,014
jadi mereka bersikeras bahwa itu hanyalah
sebuah kecelakaan...
952
01:18:01,098 --> 01:18:05,978
dan Ryu dipecat secara sepihak tanpa adanya laporan polisi.
953
01:18:06,061 --> 01:18:08,730
Tapi si bajingan Ryu itu dengan
muka tak berdosanya...
954
01:18:08,814 --> 01:18:11,191
memohon padaku untuk mengirimkan
sampel virus tersebut padanya.
955
01:18:11,275 --> 01:18:16,113
Dia bilang untuk membersihkan namanya dan
agar direkrut kembali...
956
01:18:16,905 --> 01:18:18,365
Ada penyintas katamu?
957
01:18:18,448 --> 01:18:20,909
Dimana penyintas itu berada?
958
01:18:22,661 --> 01:18:24,746
Jasad di rumah Ryu itu.
959
01:18:24,830 --> 01:18:28,458
Mereka bilang mereka akan menggandakan
virusnya, apa sudah selesai?
960
01:18:28,542 --> 01:18:32,045
Apa mereka bisa menentukan itu virus jenis apa?
961
01:18:32,713 --> 01:18:36,133
Ya, hanya butuh waktu 2 jam,
jadi mereka pasti sudah punya hasilnya.
962
01:18:39,970 --> 01:18:41,889
Sky Korea 501!
963
01:18:42,431 --> 01:18:44,099
Sky Korea 501!
964
01:18:44,766 --> 01:18:46,810
Kecepatanmu mencapai Mach 0.85.
965
01:18:46,894 --> 01:18:47,978
Apa itu benar?
966
01:18:49,021 --> 01:18:50,272
Ya.
967
01:18:50,355 --> 01:18:52,024
Kenapa kau terbang dengan kecepatan tinggi?
968
01:18:52,107 --> 01:18:53,567
Apa ada masalah?
969
01:18:54,985 --> 01:18:58,906
Apa kalian sudah siapkan landasan
untuk mendarat darurat?
970
01:18:58,989 --> 01:19:01,366
Kami masih bernegosiasi.
Apa ada masalah?
971
01:19:01,700 --> 01:19:05,579
Aku merasa tak enak badan.
972
01:19:13,545 --> 01:19:14,963
Kapan gejalanya mulai timbul?
973
01:19:18,008 --> 01:19:19,218
Baru saja.
974
01:19:20,385 --> 01:19:22,304
Suntikkan obat demam ke tubuhmu.
975
01:19:22,721 --> 01:19:26,391
Tidak, buat yang lain saja.
976
01:19:26,475 --> 01:19:28,352
Kau kepala pramugari disini.
977
01:19:28,435 --> 01:19:31,855
Semua orang membutuhkanmu, baik itu
awak, pilot atau penumpang.
978
01:19:35,108 --> 01:19:37,861
Aku berencana berhenti akhir tahun ini.
979
01:19:38,946 --> 01:19:43,075
Setelah adikku menikah, aku mau berhenti.
980
01:19:43,408 --> 01:19:45,285
Dia bisa menikah kapanpun.
981
01:19:45,369 --> 01:19:46,995
Kenapa harus bergantung padamu?
982
01:19:49,331 --> 01:19:50,332
Kau benar.
983
01:19:52,167 --> 01:19:55,379
Aku akan berhenti saat kita mendarat./
Ya, berhentilah secepatnya.
984
01:19:58,340 --> 01:20:00,050
Kau mantan pilot, ya?
985
01:20:03,887 --> 01:20:05,138
Dulu sekali.
986
01:20:05,222 --> 01:20:06,932
Kenapa kau berhenti?
987
01:20:08,892 --> 01:20:09,852
Pak!
988
01:20:09,935 --> 01:20:11,270
Salah satu penumpang adalah seorang pilot.
989
01:20:11,353 --> 01:20:14,815
Namanya Kapten Park Jae-hyuk.
Kelas A, dan sangat berpengalaman.
990
01:20:16,191 --> 01:20:17,276
Tapi...
991
01:20:19,361 --> 01:20:22,489
Saat itu, cuacanya sangat buruk.
992
01:20:25,826 --> 01:20:26,952
Perwira Choi.
993
01:20:28,120 --> 01:20:30,539
Salah satu penumpangmu adalah pilot.
994
01:20:31,206 --> 01:20:32,791
Kau tahu soal itu?
995
01:20:35,419 --> 01:20:39,506
Beberapa saat sebelum mendarat,
salah satu mesin tiba-tiba terbakar.
996
01:20:39,590 --> 01:20:41,550
Aku mau mendarat darurat...
997
01:20:41,633 --> 01:20:44,386
tapi menara kendali di Norwegia tak mengizinkan.
998
01:20:45,554 --> 01:20:48,807
Mereka bilang anginnya terlalu kencang...
999
01:20:49,850 --> 01:20:52,436
untuk kembali atau mendarat dimanapun.
1000
01:20:52,519 --> 01:20:56,815
Tapi dengan kerusakan mesin seperti itu...
1001
01:20:56,899 --> 01:21:00,652
menurutku lebih aman untuk memaksa
melawan angin.
1002
01:21:00,736 --> 01:21:02,154
Aku sudah dengar soal itu.
1003
01:21:02,237 --> 01:21:06,283
Pesawatnya terbakar,
tapi seluruh penumpangnya selamat.
1004
01:21:06,366 --> 01:21:09,995
2 orang pramugari di bagian belakang pesawat...
1005
01:21:10,078 --> 01:21:13,832
yang membantu evakuasi penumpang...
1006
01:21:15,542 --> 01:21:17,211
tewas terbakar.
1007
01:21:17,294 --> 01:21:22,090
Karena barang bawaan penumpang menutupi
pintu keluar daruratnya...
1008
01:21:22,174 --> 01:21:24,134
Salah satu pramugari yang tewas itu...
1009
01:21:29,264 --> 01:21:31,391
adalah istrinya Copilot Choi.
1010
01:21:39,441 --> 01:21:40,776
Mungkin...
1011
01:21:40,859 --> 01:21:45,864
harusnya aku mengikuti arahan menara kendali itu.
1012
01:21:47,449 --> 01:21:49,576
Ribuan kali aku menyesali keputusanku.
1013
01:21:54,414 --> 01:21:55,791
Sejak saat itu...
1014
01:21:59,920 --> 01:22:01,213
aku sudah tak sanggup lagi.
1015
01:22:01,672 --> 01:22:05,926
Saat aku naik pesawat,
rasanya seperti sesak nafas...
1016
01:22:13,892 --> 01:22:15,352
Kepala pramugari disini.
1017
01:22:16,395 --> 01:22:19,690
Kau ingat ada mantan pilot di salah satu penumpang kita?
1018
01:22:20,607 --> 01:22:22,025
Park Jae-hyuk.
1019
01:22:22,901 --> 01:22:23,944
Ya.
1020
01:22:24,027 --> 01:22:26,738
Persiapkan dia untuk keadaan darurat.
1021
01:22:28,323 --> 01:22:29,658
Copilot Choi!
1022
01:22:30,951 --> 01:22:32,202
Copilot Choi!
1023
01:22:37,624 --> 01:22:41,170
Ibunya Ryu adalah ilmuwan mikrobiologi terkenal.
1024
01:22:42,045 --> 01:22:46,258
Aku tak ingat namanya.
Dia selalu mengatur Ryu...
1025
01:22:46,884 --> 01:22:52,264
dan saat anak itu merasa stres, dia melampiaskan
amarahnya dengan membunuh hewan.
1026
01:22:53,724 --> 01:22:57,519
Tentu saja kami sudah melaporkan hal itu pada
perusahaan untuk menyuruh dia berhenti, tapi...
1027
01:22:58,437 --> 01:23:03,942
kurasa motifnya adalah balas dendam.
1028
01:23:04,902 --> 01:23:09,781
Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri.
1029
01:23:10,490 --> 01:23:13,285
Kami sedang sekarat di lab itu...
1030
01:23:13,869 --> 01:23:18,332
dan bahasa matanya malah...
1031
01:23:18,415 --> 01:23:19,958
seperti sedang tertawa.
1032
01:23:22,211 --> 01:23:27,382
Semua rekannya menggeliat menahan sakit...
1033
01:23:27,925 --> 01:23:30,177
tapi dia malah tersenyum.
1034
01:23:32,930 --> 01:23:38,101
Aku membawa sampel virus dari mayat yang
ditemukan di rumahnya Ryu.
1035
01:23:38,727 --> 01:23:41,730
Apa kau mengetahui hal ini?
1036
01:23:52,449 --> 01:23:56,537
Mana mungkin aku lupa soal ini?
1037
01:24:16,932 --> 01:24:18,892
Mereka berhasil menemukan vaksinnya.
1038
01:24:21,478 --> 01:24:22,813
Kau yakin?
1039
01:24:22,896 --> 01:24:27,568
Ya, Ryu mengambil virusnya dari BRICOM
dan digunakannya untuk meneror.
1040
01:24:28,151 --> 01:24:32,614
Virus yang ditemukan dari mayat dirumahnya itu,
sama dengan virus yang...
1041
01:24:32,698 --> 01:24:33,866
dikembangkan di BRICOM.
1042
01:24:35,033 --> 01:24:37,661
Ada berapa pasukan yang bisa kita kirim ke BRICOM?
1043
01:24:41,582 --> 01:24:43,125
Kau tak apa-apa, copilot?
1044
01:24:47,421 --> 01:24:48,881
Kau bisa ambil alih?
1045
01:24:53,135 --> 01:24:56,638
Kau pernah mengemudikan Boeing 777 sebelumnya,
jadi kau sudah mengenali kokpitnya.
1046
01:24:56,930 --> 01:24:59,391
Staf teknisi sudah bersiaga.
1047
01:25:00,017 --> 01:25:01,476
Jika sesuatu terjadi...
1048
01:25:01,560 --> 01:25:03,437
takkan sulit bagimu untuk ambil alih.
1049
01:25:26,126 --> 01:25:28,212
Apa kau sudah gila?
Kau bisa membunuh kami!
1050
01:25:32,049 --> 01:25:34,134
Beri jalan. Tak ada waktu lagi.
1051
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Beri jalan!
1052
01:25:37,179 --> 01:25:39,306
Dasar bajingan!
1053
01:25:44,728 --> 01:25:46,021
Minggir!
1054
01:25:51,193 --> 01:25:53,111
Jangan!
1055
01:25:53,195 --> 01:25:54,780
Ada masalah apa?
1056
01:25:54,863 --> 01:25:59,034
Hei, bagaimana jika kami tertular karenamu? Hah?
1057
01:25:59,117 --> 01:26:01,828
Keluar, sekarang!/
Tidak, ini salah!
1058
01:26:01,912 --> 01:26:03,664
Bisakah kau hentikan?
1059
01:26:05,832 --> 01:26:09,211
Hentikan apa?/
Para gadis ini seusia anakmu.
1060
01:26:09,294 --> 01:26:13,006
Kita juga tak boleh egois disini!
1061
01:26:13,298 --> 01:26:16,218
Lihat ini.
Lihat, aku sudah mengawasimu dari tadi.
1062
01:26:16,301 --> 01:26:19,638
Kulitnya melepuh, kan?
1063
01:26:19,972 --> 01:26:22,724
Kau juga ikut! Kalian semua!/
Hentikan!
1064
01:26:22,808 --> 01:26:25,519
Keluar!/
Kubilang hentikan!
1065
01:26:26,270 --> 01:26:29,106
Ya Tuhan, apa kau tak punya anak?
1066
01:26:32,568 --> 01:26:34,987
Tak apa-apa, gadis-gadis.
Ikut aku.
1067
01:26:35,070 --> 01:26:39,199
Ada dokter disana, kau akan baik-baik saja.
1068
01:26:39,658 --> 01:26:40,868
Tak apa-apa.
1069
01:26:43,579 --> 01:26:45,080
Lihatlah dirimu.
1070
01:26:45,706 --> 01:26:48,792
Jika kau kesana, kau tak bisa kembali
kesini lagi, paham?
1071
01:26:49,459 --> 01:26:51,712
Di pesawat yang kecil ini...
1072
01:26:51,795 --> 01:26:56,133
kau tampak berlebihan selalu mengusir orang.
1073
01:26:57,634 --> 01:27:01,972
Kami hanya berusaha untuk tetap hidup!
Kau bisa mati jika kau kesana.
1074
01:27:02,055 --> 01:27:06,602
Lihatlah sisanya, tinggal sedikit.
Karena semua orang sudah kau usir.
1075
01:27:06,685 --> 01:27:09,104
Kalau begitu, jaga dirimu baik-baik, oke?
1076
01:27:16,653 --> 01:27:20,532
Ayo semangat, semuanya!
Kita harus kuat!
1077
01:27:20,949 --> 01:27:21,992
Soo-min!
1078
01:27:22,826 --> 01:27:24,077
Aku benar kembali, kan?
1079
01:27:25,913 --> 01:27:27,164
Kau mau ini?
1080
01:27:30,209 --> 01:27:32,377
Apa ayah yang mengendalikan pesawat ini?
1081
01:27:33,837 --> 01:27:34,880
Ya.
1082
01:27:35,631 --> 01:27:37,841
Dia takut sama pesawat.
1083
01:27:51,522 --> 01:27:55,817
Apa kau pernah terbang meski hanya sekali
sejak saat itu?
1084
01:27:59,947 --> 01:28:04,159
Aku yakin aku pasti bisa.
Dulu aku selalu berusaha.
1085
01:28:05,118 --> 01:28:08,247
Kau sedang liburan sekarang?/
Bukan liburan.
1086
01:28:08,622 --> 01:28:10,624
Anakku mengidap eczema.
1087
01:28:11,542 --> 01:28:14,461
Temannya selalu merundungnya karena itu.
1088
01:28:16,129 --> 01:28:17,464
Dia mengalami masa yang sulit.
1089
01:28:17,881 --> 01:28:20,801
Dia jadi pendiam sejak kami bercerai.
1090
01:28:21,718 --> 01:28:23,846
Dokter bilang udara segar bisa
menyembuhkan eczema.
1091
01:28:23,929 --> 01:28:29,142
Temanku disana punya bisnis
maskapai kecil juga.
1092
01:28:30,519 --> 01:28:33,188
Mereka membutuhkan pelatih.
1093
01:28:33,856 --> 01:28:35,190
Untuk mengajari semacam teori.
1094
01:28:53,584 --> 01:28:55,252
Buka pintunya sekarang!
1095
01:28:55,335 --> 01:28:58,839
Tunjukan surat perintah untuk SC-1!
1096
01:28:58,922 --> 01:29:01,633
Kau punya antivirus dan vaksinnya!
1097
01:29:03,093 --> 01:29:05,053
Tunjukkan surat perintahnya!
1098
01:29:06,221 --> 01:29:07,639
Tunjukkan buktinya!
1099
01:29:08,473 --> 01:29:10,058
Kau sadar bahwa ini ilegal?
1100
01:29:17,065 --> 01:29:19,526
Sebelum kami membuat surat perintah...
1101
01:29:19,735 --> 01:29:22,237
seharusnya kau dengar kata-kata dia.
1102
01:29:23,488 --> 01:29:27,451
Serahkan antivirus dan vaksinnya pada kami,
dan akui kejahatan kalian!
1103
01:29:28,076 --> 01:29:31,872
Jika kalian kooperatif,
kalian takkan berakhir dengan bangkrut.
1104
01:29:35,209 --> 01:29:36,585
Apa kau punya buktinya?
1105
01:29:56,730 --> 01:30:02,402
Virus yang digunakan untuk serangan itu
dicuri oleh Ryu Jin-seok dari lab tersebut...
1106
01:30:02,486 --> 01:30:04,530
dan dia adalah mantan ilmuwan BRICOM.
1107
01:30:04,613 --> 01:30:10,035
Untungnya, BRICOM memiliki antivirus
dan vaksin atas virus tersebut...
1108
01:30:10,118 --> 01:30:13,288
yang akan mereka berikan kepada para
korban secara gratis.
1109
01:30:17,209 --> 01:30:21,046
Mereka menemukan vaksinnya!
Baru saja diumumkan!
1110
01:30:22,256 --> 01:30:23,882
Mereka berhasil menemukan vaksinnya!
1111
01:30:24,550 --> 01:30:28,679
Baru saja diumumkan.
Ada di berita.
1112
01:30:39,106 --> 01:30:41,358
Mereka berhasil menemukan vaksinnya!!
Vaksinnya!
1113
01:30:41,817 --> 01:30:42,943
Mereka berhasil menemukan vaksinnya!
1114
01:30:43,026 --> 01:30:45,195
Kita akan selamat!/
Apa itu benar?
1115
01:30:57,457 --> 01:30:59,835
Kau yakin?/
Ya.
1116
01:30:59,918 --> 01:31:01,670
Mereka berhasil menemukan vaksinnya.
1117
01:31:02,212 --> 01:31:03,547
Mereka berhasil menemukan vaksinnya.
1118
01:31:03,630 --> 01:31:04,840
Sungguh?
1119
01:31:06,717 --> 01:31:08,010
Kabar yang bagus.
1120
01:31:08,760 --> 01:31:12,181
Kabar yang bagus.
Aku tahu mereka pasti berhasil.
1121
01:31:13,724 --> 01:31:15,100
Halo?
1122
01:31:15,809 --> 01:31:16,935
Sayang!
1123
01:31:17,019 --> 01:31:18,812
Bagaimana caramu menemukannya?
1124
01:31:19,855 --> 01:31:21,732
Memang menurutmu bagaimana?
1125
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
Itu sudah tugas detektif.
1126
01:31:25,527 --> 01:31:27,571
Kau hanya perlu pulang saja.
1127
01:31:27,654 --> 01:31:30,949
Itu pilihan yang terbaik. Lagipula,
Korea lebih indah daripada Hawaii.
1128
01:31:33,076 --> 01:31:35,579
Bertahanlah sedikit lagi.
1129
01:31:38,540 --> 01:31:40,751
Oke, pasti.
1130
01:31:49,968 --> 01:31:52,679
Kami mengucapkan terima kasih padamu./
Bu Menteri!
1131
01:31:52,971 --> 01:31:54,473
Kau telah berusaha keras.
1132
01:31:54,681 --> 01:31:55,807
Biasa saja, kok.
1133
01:31:56,558 --> 01:32:00,312
Aku kan aparatur negara.
Hanya menjalankan tugas saja.
1134
01:32:02,022 --> 01:32:05,567
Sebenarnya, istriku salah satu penumpang
pesawat itu.
1135
01:32:06,860 --> 01:32:08,111
Aku sudah dengar.
1136
01:32:09,404 --> 01:32:11,323
Tolong bantu dia, Menteri.
1137
01:32:13,450 --> 01:32:16,495
Kembalikan dia dengan selamat.
1138
01:32:17,412 --> 01:32:19,122
Sampai ke rumah.
1139
01:32:21,708 --> 01:32:22,709
Pasti.
1140
01:32:28,674 --> 01:32:31,885
Jepang pasti akan menerima kita, kan?
1141
01:32:36,431 --> 01:32:37,599
Copilot!
1142
01:32:46,275 --> 01:32:48,235
Kita harus mendarat di bandara Narita.
1143
01:32:49,862 --> 01:32:51,572
Disana cuacanya sedang buruk...
1144
01:32:52,030 --> 01:32:56,535
makanya kami membawa bahan bakar tambahan...
1145
01:32:56,785 --> 01:33:00,747
aku ragu bahan bakarnya tak cukup
untuk mencapai Seoul.
1146
01:33:01,415 --> 01:33:03,166
Dan sejujurnya...
1147
01:33:05,377 --> 01:33:08,839
kondisi kita berdua tak laik terbang.
1148
01:33:17,556 --> 01:33:18,724
Kubo-san!
1149
01:33:18,974 --> 01:33:22,686
Pesawat KI501 diperkirakan menuju kesini.
1150
01:33:22,769 --> 01:33:24,146
Apa kau bilang?
1151
01:33:24,229 --> 01:33:26,565
Itu pesawat yang sedang mengalami teror biologis.
1152
01:33:26,648 --> 01:33:29,651
Sky Korea 501!
1153
01:33:29,735 --> 01:33:31,904
Apa kalian sedang menuju Jepang?
1154
01:33:31,987 --> 01:33:33,030
Ya.
1155
01:33:34,031 --> 01:33:36,074
Kami harus mendarat darurat di Narita.
1156
01:33:36,700 --> 01:33:38,327
Kita harus koordinasi dengan Jepang.
1157
01:33:42,414 --> 01:33:43,582
Maafkan aku.
1158
01:33:44,958 --> 01:33:47,127
Aku tak bisa bertahan lebih lama lagi.
1159
01:33:48,086 --> 01:33:50,380
Aku menyatakan keadaan darurat.
1160
01:33:53,967 --> 01:33:56,887
Pesawat KI501 menyatakan keadaan darurat.
1161
01:33:57,930 --> 01:33:59,223
Apa Park Jae-hyuk ada di kokpit?
1162
01:33:59,306 --> 01:34:02,142
Sepertinya kondisinya tak laik terbang.
1163
01:34:05,896 --> 01:34:07,272
Jepang?
1164
01:34:07,940 --> 01:34:10,943
Penumpang yang terhormat,
untuk memastikan keselamatan anda...
1165
01:34:11,026 --> 01:34:14,154
kita akan segera mendarat darurat di
bandara Narita, Jepang.
1166
01:34:14,238 --> 01:34:15,989
Ayo, kita ke bagian belakang!
1167
01:34:16,073 --> 01:34:18,784
Selama pendaratan darurat, bagian belakang
adalah yang paling aman!
1168
01:34:33,757 --> 01:34:35,008
Mereka menuju Jepang?
1169
01:34:35,425 --> 01:34:38,595
Kondisi copilot sudah sangat buruk.
Sepertinya dia juga tertular.
1170
01:34:38,679 --> 01:34:41,306
Ada mantan pilot di salah satu penumpang mereka...
1171
01:34:42,099 --> 01:34:45,018
tapi sepertinya kondisinya tak laik terbang.
1172
01:34:45,102 --> 01:34:46,478
Apa jawaban mereka?
1173
01:34:46,562 --> 01:34:48,021
Mereka belum menjawab.
1174
01:34:48,105 --> 01:34:49,898
Kami sudah beritahu mereka bahwa
antivirus dan vaksinnya sudah ditemukan...
1175
01:34:49,982 --> 01:34:51,108
tapi tiba-tiba kondisi copilot memburuk.
1176
01:34:51,191 --> 01:34:52,693
Akan kuhubungi Menteri Luar Negeri.
1177
01:34:53,402 --> 01:34:54,528
Tapi...
1178
01:34:56,530 --> 01:34:59,658
Tak apa-apa.
Lagipula kita sudah punya vaksinnya.
1179
01:35:00,075 --> 01:35:01,660
Jangan kuatir, Sersan.
1180
01:35:21,847 --> 01:35:22,890
Kenapa tidak boleh?
1181
01:35:23,432 --> 01:35:25,184
Kami sudah punya vaksinnya.
1182
01:35:27,561 --> 01:35:28,896
Tokyo menolak.
1183
01:35:30,981 --> 01:35:33,358
Mereka memerintahkan pesawat itu untuk
keluar dari wilayah udara Jepang.
1184
01:35:39,364 --> 01:35:40,866
Coba hubungi mereka lagi.
1185
01:35:41,241 --> 01:35:43,452
Tim kita akan segera kesana membawa vaksinnya.
1186
01:35:44,369 --> 01:35:48,248
Coba lagi. Katakan pada mereka bahwa
kita harus mendarat darurat.
1187
01:35:53,587 --> 01:35:56,006
Dia bilang coba lagi, bajingan!
1188
01:35:57,382 --> 01:35:58,425
Sersan!
1189
01:35:59,051 --> 01:36:00,552
Apa yang kau lakukan?
1190
01:36:01,887 --> 01:36:04,264
Ini bukan perkara mudah.
1191
01:36:04,348 --> 01:36:06,850
Presiden kita juga sudah mencoba koordinasi.
1192
01:36:18,820 --> 01:36:20,405
Aku tak bisa bertahan lebih lama lagi.
1193
01:36:29,498 --> 01:36:31,124
Mereka tetap memaksa menuju Narita.
1194
01:36:31,792 --> 01:36:35,420
5 menit sebelum mereka mendarat.
Suruh pesawat yang sedang taxi untuk kembali.
1195
01:36:53,897 --> 01:36:56,316
Mereka dihadang Angkatan Udara Jepang!
1196
01:37:21,216 --> 01:37:22,301
Mereka mau kemana?
1197
01:37:27,472 --> 01:37:29,892
Mereka ada didepan!
1198
01:37:54,291 --> 01:37:55,584
Hei, Hyun-soo.
1199
01:38:08,472 --> 01:38:10,015
Mereka masih memaksa menuju Narita!
1200
01:38:26,865 --> 01:38:28,408
Mereka memberikan tembakan peringatan.
1201
01:39:02,276 --> 01:39:04,361
Mereka makin mendekat.
1202
01:39:10,450 --> 01:39:13,120
Izin untuk menembak ditolak.
1203
01:39:36,185 --> 01:39:38,896
Penumpang yang terhormat, kita akan segera mendarat.
1204
01:39:38,979 --> 01:39:41,064
Untuk menghindari cedera saat mendarat darurat...
1205
01:39:41,148 --> 01:39:43,317
mohon untuk ambil posisi sesuai
prosedur mendarat darurat.
1206
01:39:52,367 --> 01:39:53,410
Copilot Choi!
1207
01:39:54,912 --> 01:39:56,205
Angkatan Udara mereka datang lagi!
1208
01:39:56,288 --> 01:39:58,832
Mereka di depan!
1209
01:40:03,629 --> 01:40:06,215
Tidak, terlalu berbahaya!
1210
01:40:46,547 --> 01:40:48,507
Copilot Choi! Hyun-soo!
1211
01:40:49,258 --> 01:40:50,217
Hyun-soo!
1212
01:41:16,368 --> 01:41:20,914
Beberapa saat lalu, maskapai Sky Korea KI501...
1213
01:41:20,998 --> 01:41:22,791
memasuki wilayah udara Jepang...
1214
01:41:22,875 --> 01:41:25,836
dan mereka dihadang oleh jet tempur Jepang.
1215
01:41:26,587 --> 01:41:29,756
Mereka mengabaikan rute yang seharusnya.../
Hyun-soo! Tolong panggilkan dokter.
1216
01:41:29,840 --> 01:41:31,341
Hyun-soo.
1217
01:41:31,425 --> 01:41:33,427
KI501 berusaha untuk mendarat di bandara Narita.
1218
01:41:34,136 --> 01:41:38,265
Pada akhirnya mereka membatalkan pendaratan darurat
disana dan kembali menuju ke Korea.
1219
01:41:38,724 --> 01:41:44,730
Pemerintah Korea meminta kita untuk
mengizinkan pendaratan darurat...
1220
01:41:44,813 --> 01:41:48,025
karena mereka mengaku sudah menemukan
antivirus dan vaksinnya.
1221
01:41:48,775 --> 01:41:54,781
Namun, Menteri Kesehatan Jepan yakin
bahwa virus ini...
1222
01:41:55,324 --> 01:42:00,454
memiliki masa inkubasi yang lebih singkat
daripada virus biasa.
1223
01:42:00,537 --> 01:42:04,374
Dan mereka sangat yakin bahwa...
1224
01:42:04,458 --> 01:42:08,962
virus ini adalah hasil mutasi gen.
1225
01:42:09,880 --> 01:42:15,636
Pemerintah Jepang tak lain hanya ingin
menyelamatkan warga Jepang...
1226
01:42:15,719 --> 01:42:19,264
jadi kami tak punya pilihan lain selain mencegah
bangsa kami dari kedatangan virus itu.
1227
01:42:19,348 --> 01:42:20,349
Kenapa dia bilang begitu?
1228
01:42:20,432 --> 01:42:22,017
Mereka bilang harusnya bisa!
1229
01:42:22,100 --> 01:42:26,647
Pemerintah Jepang memohon maaf
yang sebesar-besarnya...
1230
01:42:26,730 --> 01:42:29,107
kepada seluruh rakyat Korea...
1231
01:42:29,191 --> 01:42:33,570
dan kami berharap bahwa pesawat KI501
bisa melanjutkan perjalanannya dengan selamat...
1232
01:42:33,654 --> 01:42:35,405
untuk kembali ke Korea.
1233
01:42:35,489 --> 01:42:37,324
Kurasa kabar soal vaksin itu bohong.
1234
01:42:37,616 --> 01:42:41,119
Mereka bisa membuat vaksinnya setidaknya
memakan waktu beberapa bulan.
1235
01:42:41,203 --> 01:42:44,540
Jadi, tak ada vaksin untuk kita?
1236
01:42:46,166 --> 01:42:48,919
Tapi mereka bilang mereka telah menemukan vaksinnya.
1237
01:42:50,629 --> 01:42:53,257
Mereka bilang kita bisa selamat.
1238
01:42:54,424 --> 01:42:55,551
Jangan bergerak.
1239
01:42:55,634 --> 01:42:59,555
Kami juga kuatir, tapi pernyataan mereka
tak bisa disangkal.
1240
01:43:00,055 --> 01:43:04,852
Masa inkubasi virus yang lebih singkat berarti
kemungkinan virus itu telah bermutasi.
1241
01:43:05,477 --> 01:43:10,607
Maka vaksinnya bisa efektif, atau bisa juga tidak efektif.
1242
01:43:10,858 --> 01:43:13,944
Kami tak 100% yakin.
1243
01:43:20,492 --> 01:43:21,577
Min-jung.
1244
01:43:21,910 --> 01:43:25,414
Ayah, apa benar yang mereka katakan?
1245
01:43:25,497 --> 01:43:29,168
Apa vaksinnya belum ditemukan?
1246
01:43:29,251 --> 01:43:33,255
Reaksi masyarakat makin memburuk setelah
Jepang menyatakan penolakan.
1247
01:43:33,338 --> 01:43:35,215
Apa kita masih fokus ke Pangkalan AU Seoul?
1248
01:43:35,883 --> 01:43:37,509
Apa maksudmu?
1249
01:43:37,968 --> 01:43:40,345
Kami telah menyiapkan ruang isolasi
bertekanan negatif untuk mereka.
1250
01:43:40,429 --> 01:43:43,140
Berdasarkan info masyarakat, dan juga
situasi terkini...
1251
01:43:43,765 --> 01:43:46,101
40 orang dinyatakan telah tewas...
1252
01:43:46,518 --> 01:43:49,354
dan bisa kita asumsikan bahwa para
penyintas juga sudah terpapar.
1253
01:43:49,438 --> 01:43:52,608
Jika mereka mendarat segera,
kami minta izin mereka...
1254
01:43:52,691 --> 01:43:54,693
dan langsung memulai perawatan mendalam.
1255
01:43:54,776 --> 01:43:57,237
Apa tak berhasil?
1256
01:43:57,321 --> 01:43:59,114
Jika virusnya memang mematikan...
1257
01:43:59,948 --> 01:44:01,909
setelah mereka mendarat...
1258
01:44:01,992 --> 01:44:07,372
vaksinnya takkan bisa berhasil, dan bahkan
jika anggota kita ikut terpapar...
1259
01:44:07,456 --> 01:44:10,250
siapa yang akan bertanggung jawab?
1260
01:44:10,334 --> 01:44:13,712
Itulah sebabnya AS dan Jepang menolak mereka.
1261
01:44:13,795 --> 01:44:15,714
Kita harus bisa menerima mereka.
1262
01:44:15,797 --> 01:44:18,217
Orang yang di darat ini adalah rakyat kita juga.
1263
01:44:18,926 --> 01:44:22,721
Kita juga harus memikirkan bahaya yang ditimbulkan
jika mereka mendarat kesini.
1264
01:44:22,804 --> 01:44:24,056
Saat ini juga...
1265
01:44:25,390 --> 01:44:28,393
kita harus cari cara untuk meminimalisir kerugian.
1266
01:44:29,561 --> 01:44:31,396
Apa maksudmu kita harus menembak jatuh mereka...
1267
01:44:31,480 --> 01:44:34,691
atau membiarkan mereka kehabisan bahan bakar?
1268
01:44:34,775 --> 01:44:38,195
Apa disini ada yang setuju soal itu?
1269
01:44:38,278 --> 01:44:40,155
Jika kita tak putuskan sekarang juga...
1270
01:44:41,865 --> 01:44:43,242
maka semua penumpang bisa mati.
1271
01:44:43,951 --> 01:44:45,077
Ayah.
1272
01:44:46,036 --> 01:44:47,079
Ayah!
1273
01:44:47,412 --> 01:44:49,289
Apa vaksinnya belum ditemukan?
1274
01:44:52,251 --> 01:44:53,168
Sersan.
1275
01:44:53,502 --> 01:44:54,419
Sersan!
1276
01:44:54,753 --> 01:44:59,591
Presiden sedang memikirkan kebijakan yang
harus dilakukan, jadi kita tunggu saja.
1277
01:45:01,468 --> 01:45:03,178
Apa yang terjadi?
1278
01:45:03,887 --> 01:45:07,432
Jika vaksinnya memang sudah ditemukan,
kenapa Jepang mengirim AU mereka?
1279
01:45:07,516 --> 01:45:08,809
Ini sangat buruk.
1280
01:45:09,643 --> 01:45:11,687
Kami masih belum yakin terhadap vaksinnya.
1281
01:45:14,565 --> 01:45:17,192
Cuaca disini juga sangat buruk.
1282
01:45:17,276 --> 01:45:21,280
Jika mesinnya kepanasan, fitur
autopilotnya bisa-bisa tidak berfungsi.
1283
01:45:23,782 --> 01:45:25,409
Apa kami harus ke Pangkalan AU Seoul?
1284
01:45:27,578 --> 01:45:29,830
Kau dengar aku? Seoul?
1285
01:45:45,554 --> 01:45:46,555
Sersan.
1286
01:45:47,931 --> 01:45:49,016
Sersan!
1287
01:45:51,643 --> 01:45:53,770
Apa yang kau lakukan?
1288
01:45:54,104 --> 01:45:57,566
Dengarkan baik-baik.
Kau lihat virus itu?
1289
01:45:57,900 --> 01:46:01,528
Aku akan memasukkan virusnya kedalam tubuhku,
aku sudah muak dengan semua kebijakan ini.
1290
01:46:01,612 --> 01:46:04,489
Saat aku sudah melakukan itu, hubungi Menteri Kim.
1291
01:46:04,573 --> 01:46:08,660
Suruh dia serahkan vaksinnya padaku, dan jika
aku selamat, mereka harus mengizinkan pesawatnya mendarat.
1292
01:46:08,744 --> 01:46:12,956
Aku paham maksudmu, tapi Sersan,
tolong jangan lakukan ini.
1293
01:46:13,040 --> 01:46:14,958
Kau tahu virus itu mematikan.
1294
01:46:15,042 --> 01:46:19,630
Kau tahu bagaimana nasib penyintas di rumah sakit
itu setelah dia tertular virus ini.
1295
01:46:20,005 --> 01:46:21,256
Kita kehabisan waktu, dan tak ada cara lain.
1296
01:46:21,340 --> 01:46:23,425
Jika kita terus berdebat, semua penumpang
itu akan mati.
1297
01:46:23,509 --> 01:46:28,180
Kita tak bisa terus berdiam diri.
Kita harus cari solusinya sendiri.
1298
01:46:28,263 --> 01:46:32,518
Aku tak mau istriku mati gara-gara ini, paham?
1299
01:46:37,189 --> 01:46:38,273
Jangan bergerak!
1300
01:46:38,357 --> 01:46:40,400
Astaga, Sersan.
1301
01:46:41,527 --> 01:46:42,528
Menteri.
1302
01:46:42,903 --> 01:46:46,156
Sersan Koo memasukkan virusnya kedalam
tubuhnya sendiri.
1303
01:46:52,204 --> 01:46:53,705
Ya, pak Presiden.
1304
01:46:54,414 --> 01:47:00,003
Menurutku, ini sangat berbahaya.
1305
01:47:01,630 --> 01:47:02,589
Ya.
1306
01:47:04,132 --> 01:47:05,342
Baik, pak.
1307
01:47:21,525 --> 01:47:22,693
Apa-apaan?
1308
01:47:24,069 --> 01:47:25,988
AU Korea juga tak mengizinkan kami mendarat?
1309
01:47:29,116 --> 01:47:33,662
Kami Angkatan Udara Korea.
Selamat datang di Korea.
1310
01:47:34,705 --> 01:47:37,499
Kami akan mengawal kalian pulang.
1311
01:47:44,840 --> 01:47:49,094
Kurasa ada yang salah.
Kita tak diizinkan kembali.
1312
01:47:49,178 --> 01:47:51,305
Kita disuruh menahan derita lebih lama lagi.
1313
01:47:58,145 --> 01:48:00,189
Kalian harus gunakan pakaian pelindung untuk masuk kesini.
1314
01:48:01,565 --> 01:48:04,693
Apa benar bahwa pesawat itu dikawal
ke Pangkalan AU Seoul?
1315
01:48:05,527 --> 01:48:07,487
Saat ini kondisinya aman terkendali.
1316
01:48:07,571 --> 01:48:09,281
Apa kau sudah memiliki kebijakan?
1317
01:48:09,364 --> 01:48:13,076
Kami akan menjalankan sistem karantina
dan perawatan mendalam.
1318
01:48:13,160 --> 01:48:14,786
Apa yang akan kau lakukan jika
virusnya menyebar luas?
1319
01:48:14,870 --> 01:48:17,623
Pada dasarnya tak ada metode pengobatan,
apa seluruh warga Seoul harus di evakuasi?
1320
01:48:17,706 --> 01:48:20,918
Kepada para keluarga penumpang,
kita akan pindah ke Pangkalan AU Seoul.
1321
01:48:21,585 --> 01:48:24,379
Pesawat akan menuju kesana. Ayo!
1322
01:48:26,465 --> 01:48:28,592
Sementara itu, dalam situs internet Blue House...
1323
01:48:28,675 --> 01:48:32,554
ada unggahan semacam petisi warga
yang menolak pesawat itu kembali kesini.
1324
01:48:32,638 --> 01:48:35,390
Karena dinilai vaksinnya belum siap.
1325
01:48:35,474 --> 01:48:40,354
Selain itu ada juga petisi saingan yang menyatakan
bahwa pesawat itu harus mendarat kesini.
1326
01:48:40,437 --> 01:48:42,898
Karena mereka menilai bahwa seluruh
penumpang berhak mendapat perawatan.
1327
01:48:42,981 --> 01:48:43,899
PETISI SECARA DARING
1328
01:48:43,982 --> 01:48:47,110
Dia menerobos masuk sambil menodongkan senjata...
1329
01:48:52,324 --> 01:48:53,784
Tambah lagi dosisnya!
1330
01:48:54,451 --> 01:48:55,661
Tambah dosisnya!
1331
01:49:00,499 --> 01:49:03,627
Kita menuju Pangkalan AU Seoul, kan?
1332
01:49:05,879 --> 01:49:07,005
Kau dengar aku?
1333
01:49:08,173 --> 01:49:11,844
Mereka mengganti zona pendaratan.
1334
01:49:13,637 --> 01:49:17,432
Apa maksudmu? Bukan di Pangkalan AU Seoul?
1335
01:49:24,481 --> 01:49:26,108
Apa ada masalah?
1336
01:49:26,483 --> 01:49:31,446
Baru saja ada kabar dari Pangkalan AU Seoul,
ada banyak demonstran disana.
1337
01:49:33,782 --> 01:49:35,242
Jangan mendarat disini!
1338
01:49:35,325 --> 01:49:37,828
DEMONSTRAN MELAWAN PETUGAS KEPOLISIAN.
1339
01:49:37,911 --> 01:49:41,832
DEMONSTRAN MELAWAN PETUGAS KEPOLISIAN.
1340
01:49:41,915 --> 01:49:46,336
TRAGEDI KI501, WARGA MENYATAKAN
KEKESALAN PADA PEMERINTAH.
1341
01:49:51,258 --> 01:49:53,010
DEMONSTRAN MENGUASAI PANGKALAN AU SEOUL.
1342
01:49:53,093 --> 01:49:55,804
MENDARAT UNTUK APA?
1343
01:49:59,433 --> 01:50:03,103
TEMBAK SAJA DENGAN RUDAL./
ENYAHLAH DARI SINI.
1344
01:50:06,899 --> 01:50:10,444
40% POTENSI MENYEBAR BISA MEMBUNUH KAMI.
APA KALIAN SEBAIKNYA MATI SAJA?
1345
01:50:14,656 --> 01:50:19,244
Mereka menginginkan kita mati?
Kami ingin hidup.
1346
01:50:19,328 --> 01:50:21,246
Mereka hanya memikirkan diri sendiri.
1347
01:50:22,122 --> 01:50:24,499
Kau juga seperti mereka tadi.
1348
01:50:25,209 --> 01:50:27,252
Disaat kami sedang sakit.
1349
01:50:32,841 --> 01:50:37,638
DEMONSTRAN MELAWAN PETUGAS KEPOLISIAN.
1350
01:50:37,721 --> 01:50:41,600
DEMONSTRAN MENERIAKKAN SLOGAN DI
PANGKALAN AU SEOUL.
1351
01:50:43,227 --> 01:50:46,605
Dengan demo sebesar ini, takkan ada bandara
yang mau menerima mereka.
1352
01:50:46,688 --> 01:50:50,025
Mereka hanya bisa berputar-putar di udara
untuk saat ini.
1353
01:50:53,320 --> 01:50:54,530
Sersan!
1354
01:50:56,698 --> 01:50:58,742
Tekanan oksigennya rendah.
Tambah lagi dosisnya!
1355
01:50:58,825 --> 01:50:59,910
Tambah lagi dosisnya!
1356
01:51:03,288 --> 01:51:05,749
Astaga.
1357
01:51:09,837 --> 01:51:11,505
Kapten./
Ya?
1358
01:51:14,883 --> 01:51:16,969
Jangan tersinggung.
1359
01:51:18,846 --> 01:51:20,138
Menurutku...
1360
01:51:23,141 --> 01:51:25,394
kematian istriku...
1361
01:51:26,895 --> 01:51:29,022
itu bukan salahmu.
1362
01:51:30,315 --> 01:51:35,320
Tapi hatiku terus membencimu.
1363
01:51:37,155 --> 01:51:38,949
Di saat seperti ini...
1364
01:51:42,077 --> 01:51:45,372
semua penumpang merasa lemah dan ketakutan.
1365
01:51:48,292 --> 01:51:52,838
KELUARGA PENUMPANG DIPINDAHKAN KARENA
BANYAKNYA GEJOLAK DEMONSTRAN.
1366
01:51:52,921 --> 01:51:56,675
Jangan mendarat disini!/
Jangan mendarat disini!
1367
01:51:56,758 --> 01:51:59,553
Enyahlah!/
Mati saja!
1368
01:52:00,762 --> 01:52:03,223
Kenapa kalian malah menjemput kami?
1369
01:52:03,307 --> 01:52:06,810
KELUARGA PENUMPANG DIPINDAHKAN KARENA
BANYAKNYA GEJOLAK DEMONSTRAN.
1370
01:52:07,686 --> 01:52:09,146
Min-jung juga ikutan.
1371
01:52:12,482 --> 01:52:14,568
Kenapa? Jangan jemput kami.
1372
01:52:14,651 --> 01:52:20,199
KELUARGA PENUMPANG DIPINDAHKAN KARENA
BANYAKNYA GEJOLAK DEMONSTRAN.
1373
01:52:20,282 --> 01:52:24,745
MEREKA KELUARGA KITA JUGA!
TOLONG BIARKAN MEREKA MENDARAT!
1374
01:52:24,828 --> 01:52:30,834
BEBERAPA DEMONSTAR MEMINTA UNTUK
PESAWAT DIIZINKAN MENDARAT.
1375
01:52:31,585 --> 01:52:34,421
Ada juga demonstran yang mendukung
kita untuk diperbolehkan mendarat.
1376
01:52:35,297 --> 01:52:37,132
Menyuruh kita untuk cepat pulang.
1377
01:52:38,759 --> 01:52:42,429
Apa pilihan kita benar untuk mendarat?
1378
01:52:43,555 --> 01:52:48,060
Bagaimana jika seluruh rakyat tertular karena kita?
1379
01:52:51,104 --> 01:52:53,982
Apa maksudmu?
1380
01:52:54,066 --> 01:52:56,360
Kita berhak hidup!
1381
01:52:58,195 --> 01:53:00,155
Aku tak mau mati dengan cara ini.
1382
01:53:00,239 --> 01:53:02,991
Yun-seok, lihat.
1383
01:53:03,075 --> 01:53:06,203
Tanganmu melepuh./
Melepuh...
1384
01:53:08,372 --> 01:53:10,082
Padahal aku pakai sarung tangan.
1385
01:53:11,959 --> 01:53:13,877
Ayo kita batalkan pendaratan darurat ini.
1386
01:53:18,549 --> 01:53:20,467
Tidak usah mendarat.
1387
01:53:21,009 --> 01:53:23,637
Bagaimana jika suami dan anakku tertular?
1388
01:53:24,137 --> 01:53:25,806
Biar aku saja yang menderita.
1389
01:53:26,723 --> 01:53:28,350
Tidak usah mendarat.
1390
01:53:34,773 --> 01:53:38,068
Dokter.
1391
01:53:40,362 --> 01:53:44,157
Jika kita mendarat, apa kita bisa selamat?
1392
01:54:24,615 --> 01:54:26,158
Soo-min./
Ayah!
1393
01:54:29,453 --> 01:54:32,289
Kenapa kau menangis? Ada apa?
1394
01:54:32,497 --> 01:54:37,002
Ayah, bisakah kita tak usah mendarat saja?
1395
01:54:38,629 --> 01:54:41,131
Aku tak mau menularkan virus ini kepada teman-temanku.
1396
01:54:41,215 --> 01:54:46,929
Selama ini aku selalu kuatir temanku
tertular penyakit eczema-ku.
1397
01:54:50,015 --> 01:54:52,267
Seluruh penumpang dan awak pesawat disini...
1398
01:54:53,477 --> 01:54:55,395
sudah tertular virus itu.
1399
01:54:57,022 --> 01:55:01,777
Mereka sepakat mereka tak mau mendarat.
1400
01:55:02,694 --> 01:55:04,571
Karena dinilai terlalu membahayakan.
1401
01:55:06,073 --> 01:55:07,783
Mereka...
1402
01:55:10,661 --> 01:55:12,454
tak ingin menularkan virus itu ke orang lain.
1403
01:55:28,387 --> 01:55:30,430
Apa kau terkena eczema juga, ayah?
1404
01:55:40,065 --> 01:55:43,402
Apa kau tertular dariku?
1405
01:55:43,485 --> 01:55:44,987
Sudah kubilang.
1406
01:55:46,071 --> 01:55:48,073
Eczema itu tidak menular.
1407
01:55:54,121 --> 01:55:56,707
Bahkan jika kita memaksa seluruh demonstran untuk mundur...
1408
01:55:56,790 --> 01:55:58,709
kita harus daratkan pesawat itu.
1409
01:55:59,418 --> 01:56:02,296
Ada pesan terbaru dari pesawat KI501.
1410
01:56:09,344 --> 01:56:12,556
Disini Sky Korea 501. Kau bisa dengar?
1411
01:56:13,724 --> 01:56:14,933
Kami mendengarmu.
1412
01:56:16,643 --> 01:56:20,564
Semua orang yang ada di pesawat ini...
1413
01:56:21,523 --> 01:56:23,317
memutuskan untuk tidak mendarat.
1414
01:56:27,779 --> 01:56:29,156
Apa maksudmu?
1415
01:56:30,282 --> 01:56:31,950
Menurutku juga...
1416
01:56:33,619 --> 01:56:35,495
dengan semua yang sedang terjadi saat ini...
1417
01:56:38,999 --> 01:56:42,336
sangat mengejutkan dan menakutkan.
1418
01:56:45,172 --> 01:56:46,673
Kami mengerti...
1419
01:56:47,966 --> 01:56:51,678
seluruh warga di darat pada takut dengan kami.
1420
01:56:53,305 --> 01:56:54,640
Kami juga tak mau mengalami hal ini.
1421
01:56:56,433 --> 01:56:57,726
Hanya saja...
1422
01:56:59,478 --> 01:57:03,482
kami yang terpilih menjadi korban bencana ini...
1423
01:57:05,609 --> 01:57:07,486
kami semua tak mau terjadi seperti ini.
1424
01:57:11,865 --> 01:57:13,283
Kami hanyalah...
1425
01:57:15,786 --> 01:57:20,249
manusia biasa yang lemah dan tak berdaya.
1426
01:57:26,880 --> 01:57:28,757
Dan karena kami adalah manusia...
1427
01:57:33,637 --> 01:57:36,056
maka kami juga merasakan dan sudah memutuskan.
1428
01:57:39,059 --> 01:57:40,352
Jadi, sekarang kami berniat untuk...
1429
01:57:43,063 --> 01:57:45,566
menentukan pilihan kami, demi semua orang di darat.
1430
01:57:48,068 --> 01:57:49,570
Pilihan kami adalah...
1431
01:57:53,824 --> 01:57:56,243
untuk tidak menyerah pada bencana ini...
1432
01:57:57,744 --> 01:58:02,958
dan kami juga mempertimbangkan asas kemanusiaan.
1433
01:58:06,211 --> 01:58:07,421
Oleh karena itu...
1434
01:58:10,257 --> 01:58:11,884
kami tak mau mendarat.
1435
01:58:16,763 --> 01:58:17,931
Dan yang terakhir kalinya...
1436
01:58:20,976 --> 01:58:22,102
Untuk terakhir kalinya...
1437
01:58:23,020 --> 01:58:24,605
kami mengirim salam perpisahan...
1438
01:58:26,690 --> 01:58:29,860
kepada seluruh keluarga kami.
1439
01:58:34,907 --> 01:58:37,075
Sekarang kami akan memutus semua alat komunikasi.
1440
01:59:37,886 --> 01:59:39,346
Ibu.
1441
01:59:45,227 --> 01:59:46,436
Halo?
1442
01:59:47,187 --> 01:59:49,356
Min-jung./
Ibu!
1443
01:59:49,982 --> 01:59:51,149
Min-jung./
Ibu?
1444
01:59:51,233 --> 01:59:52,568
Ibu, kau dimana?
1445
01:59:52,651 --> 01:59:55,612
Kau dimana? Ibu...
1446
01:59:55,696 --> 02:00:00,492
Aku sayang padamu, Min-jung.
Maafkan ibu.
1447
02:00:01,493 --> 02:00:03,745
Nenek, aku takut.
1448
02:00:05,414 --> 02:00:08,584
Maafkan aku karena kemarin aku bilang
masakanmu tidak enak.
1449
02:00:09,710 --> 02:00:11,712
Sebenarnya aku rindu masakanmu.
1450
02:00:11,795 --> 02:00:17,801
Aku sangat menantikan liburan kita.
1451
02:00:23,974 --> 02:00:27,978
Ayah, suplemen yang sudah kubeli itu,
jangan lupa untuk diminum.
1452
02:00:28,061 --> 02:00:31,106
Jun-hyuk, jaga ibu dan adikmu baik-baik, ya?
1453
02:00:31,190 --> 02:00:32,858
Tolong jaga mereka.
1454
02:00:32,941 --> 02:00:37,321
Dibelakangnya, ada uang yang kusembunyikan.
1455
02:00:37,863 --> 02:00:43,118
Belilah permen sebanyak yang kau mau.
1456
02:00:43,202 --> 02:00:44,453
Hei!
1457
02:00:46,538 --> 02:00:47,915
Aku cinta padamu!
1458
02:00:49,708 --> 02:00:50,792
Min-jung?
1459
02:00:52,461 --> 02:00:53,712
Kenapa tak berfungsi?
1460
02:00:54,046 --> 02:00:55,255
Min-jung.
1461
02:00:57,382 --> 02:00:58,842
Min-jung, kau dengar aku?
1462
02:00:59,259 --> 02:01:00,469
Min-jung.
1463
02:01:01,929 --> 02:01:03,096
Min-jung.
1464
02:01:05,182 --> 02:01:06,475
Min-jung!
1465
02:02:12,040 --> 02:02:13,625
Sersan.
1466
02:02:16,837 --> 02:02:19,006
Suruh mereka mendarat.
1467
02:02:22,759 --> 02:02:25,262
Suruh mereka cepat mendarat.
1468
02:02:26,597 --> 02:02:29,391
Kondisinya membaik.
Vaksinnya berfungsi!
1469
02:02:32,477 --> 02:02:35,564
Apa kau yakin?/
Suruh mereka mendarat segera.
1470
02:02:36,398 --> 02:02:41,153
Aku yang akan tanggung jawab.
Vaksinnya berhasil.
1471
02:02:42,487 --> 02:02:44,448
Sersan Koo sudah siuman!
1472
02:02:49,077 --> 02:02:51,288
Cepat hubungi mereka. Suruh mereka mendarat!/
Siap, pak!
1473
02:02:51,538 --> 02:02:52,789
Sky Korea 501.
1474
02:02:52,873 --> 02:02:55,334
Vaksinnya terbukti efektif.
Cepat mendarat segera.
1475
02:02:55,417 --> 02:02:57,628
Komunikasinya terputus!
1476
02:02:58,879 --> 02:03:02,424
Kita tak bisa hubungi mereka.
Mereka mematikan radionya!
1477
02:03:03,884 --> 02:03:05,928
Ponsel para penumpang masih berfungsi, kan?
1478
02:03:06,178 --> 02:03:08,138
Cepat beritahu keluarga penumpang!
1479
02:03:08,639 --> 02:03:13,060
Baru saja dikonfirmasi bahwa vaksinnya berfungsi!
1480
02:03:13,435 --> 02:03:17,731
Kami tak bisa menghubungi pesawat,
jadi kalian coba hubungi mereka masing-masing.
1481
02:03:17,814 --> 02:03:19,233
Suruh mereka untuk mendarat!
1482
02:03:20,901 --> 02:03:23,987
Hubungi keluarga kalian!
Vaksinya berfungsi!
1483
02:03:25,447 --> 02:03:27,658
Ada apa?/
Cepat hubungi.
1484
02:03:29,117 --> 02:03:31,370
Kenapa tak bisa tersambung?
1485
02:03:40,504 --> 02:03:41,755
Masih bisa kirim pesan teks!
1486
02:03:41,839 --> 02:03:44,216
Kita tak bisa menelepon, tapi bisa mengirim pesan teks!
1487
02:03:52,724 --> 02:03:54,101
Mereka menyuruh kita mendarat segera.
1488
02:03:55,310 --> 02:03:56,854
Mereka menyuruh kita mendarat segera.
1489
02:04:08,866 --> 02:04:10,325
Disini L2, Im Tae-eun.
1490
02:04:10,409 --> 02:04:13,203
Vaksinnya berhasil!
Mereka bilang vaksinnya berfungsi!
1491
02:04:21,503 --> 02:04:23,505
Disini Sky Korea 501.
1492
02:04:24,047 --> 02:04:26,341
Aku sudah dengar kabar dari penumpang.
1493
02:04:26,425 --> 02:04:27,551
Apa itu benar?
1494
02:04:29,469 --> 02:04:32,764
Sudah dikonfirmasi! Mendaratlah segera!
1495
02:04:34,641 --> 02:04:38,187
Kau dengar aku?
Kau dengar perintahku untuk mendarat?
1496
02:04:38,979 --> 02:04:40,314
Ya, aku dengar.
1497
02:04:42,107 --> 02:04:43,442
Terima kasih.
1498
02:04:52,326 --> 02:04:58,248
Seluruh keluarga penumpang bersorak riang
dan saling memeluk.
1499
02:04:58,332 --> 02:05:01,460
Penumpang yang terhormat,
beberapa saat lagi pesawat akan segera mendarat.
1500
02:05:01,543 --> 02:05:04,838
Silahkan kembali ke kursi anda, melipat meja,
membuka jendela...
1501
02:05:04,922 --> 02:05:08,050
dan kencangkan sabuk pengaman anda.
1502
02:05:08,133 --> 02:05:12,554
Dimohon untuk tetap tenang, dan dengarkan
dan ikuti arahan dari awak pesawat.
1503
02:05:12,638 --> 02:05:14,848
Mohon kencangkan sabuk pengaman anda.
1504
02:05:14,932 --> 02:05:18,227
Buka penutup jendela dan kencangkan
sabuk pengaman anda.
1505
02:05:18,310 --> 02:05:21,647
Dimohon untuk meninggalkan barang-barang berbahaya.
1506
02:05:27,736 --> 02:05:31,782
Para demonstran telah mundur dari landasan.
1507
02:05:31,865 --> 02:05:35,452
Seluruh warga saat ini sedang menunggu
kedatangan mereka.
1508
02:05:39,414 --> 02:05:40,541
Kau dengar aku?
1509
02:05:41,041 --> 02:05:43,502
Kau kehabisan bahan bakar,
jadi kemungkinan mesinnya akan mati.
1510
02:05:43,585 --> 02:05:46,380
Kau harus mematikan mesin dan
dan segera mendarat di landasan.
1511
02:05:49,967 --> 02:05:51,927
Kau harus mendarat di Pangkalan AU Suwon.
1512
02:05:54,680 --> 02:05:56,348
Jika aku mengikuti arahanmu...
1513
02:05:56,431 --> 02:06:01,270
butuh waktu 20 menit untuk mendarat
dari ketinggian ini.
1514
02:06:01,895 --> 02:06:03,355
Kami tak bisa terbang selama itu.
1515
02:06:03,438 --> 02:06:05,440
Arah angin mendukung pendaratanmu,
jadi kau akan baik-baik saja.
1516
02:06:05,524 --> 02:06:08,694
Kurasa lebih baik kami mendarat di
Landasan Seongmu saja.
1517
02:06:08,777 --> 02:06:10,946
Aku pernah mendarat disana beberapa tahun
lalu saat latihan terbang.
1518
02:06:11,029 --> 02:06:12,114
Landasan itu terlalu dekat.
1519
02:06:12,197 --> 02:06:14,783
Jika kau tak bisa kurangi kecepatan,
kau bisa tergelincir di landasan.
1520
02:06:14,867 --> 02:06:18,328
Dengan terdorong angin yang kencang, dan landasan
yang pendek, itu sangat berbahaya!
1521
02:06:20,706 --> 02:06:22,708
Saat ini kami melawan arah angin.
1522
02:06:22,791 --> 02:06:25,460
Arah angin disana berganti tiap 10 menit.
1523
02:06:25,961 --> 02:06:27,796
Apa kondisi cuaca di sistem pesawat akurat?
1524
02:06:37,389 --> 02:06:40,767
Persetan dengan ini.
Aku tetap akan ke Seongmu.
1525
02:06:41,435 --> 02:06:45,272
Hei, copilot Choi!
Aku akan mendarat di Seongmu.
1526
02:06:54,698 --> 02:06:55,991
Sejujurnya, dari lubuk hatiku...
1527
02:06:56,825 --> 02:07:00,412
maafkan aku atas apa yang telah terjadi padamu.
1528
02:07:00,746 --> 02:07:03,916
Tapi sebanyak apapun aku berpikir...
1529
02:07:04,458 --> 02:07:06,376
saat itu aku membuat pilihan yang tepat.
1530
02:07:06,919 --> 02:07:08,420
Sebenarnya saat itu aku juga setuju.
1531
02:07:14,051 --> 02:07:16,094
Aku akan melakukan hal yang sama.
1532
02:07:27,898 --> 02:07:29,441
Kita menuju Seongmu.
1533
02:07:30,108 --> 02:07:31,026
Ini terlalu berbahaya!
1534
02:07:31,109 --> 02:07:33,862
Dia terbang dengan kecepatan tinggi,
dan remnya mungkin tak berfungsi dengan baik.
1535
02:07:33,946 --> 02:07:37,407
Jika dia tak bisa mengurangi kecepatan,
mereka akan tergelincir dan keluar dari landasan.
1536
02:07:42,329 --> 02:07:44,581
Dia telah memutar pesawatnya.
1537
02:07:46,708 --> 02:07:48,043
Sudah tak ada pilihan lagi.
1538
02:07:48,544 --> 02:07:50,754
Mereka tetap menuju Seongmu, bersiaplah!
1539
02:07:52,464 --> 02:07:55,843
Ada info terbaru. Dengan kondisi kehabisan
bahan bakar...
1540
02:07:55,926 --> 02:08:00,514
KI501 berbelok dan akan mendarat
di landasan Seongmu.
1541
02:08:10,232 --> 02:08:13,151
Mereka kehilangan daya.
Bahan bakarnya sudah sangat menipis.
1542
02:08:20,409 --> 02:08:21,869
Apa yang terjadi?
1543
02:08:22,244 --> 02:08:24,037
Ada apa?
1544
02:08:27,541 --> 02:08:29,918
Mereka menghilang dari radar.
Mesin mereka mati.
1545
02:08:30,002 --> 02:08:31,420
Bisa kau deteksi mereka dari
gelombang radio rendah?
1546
02:08:34,548 --> 02:08:37,968
Saat ini mereka sedang mengapung dan
kondisi mesin mati.
1547
02:08:42,097 --> 02:08:44,308
Mereka menuju landasan!/
Dia terlalu cepat.
1548
02:08:44,391 --> 02:08:46,393
Dengan kecepatan seperti ini,
mereka bisa tergelincir!
1549
02:09:00,115 --> 02:09:02,159
Mereka menjauhi landasan!
1550
02:09:12,252 --> 02:09:15,005
Dia berputar untuk mengurangi ketinggian.
1551
02:09:16,006 --> 02:09:17,716
Berapa ketinggianku saat ini?
1552
02:09:18,383 --> 02:09:20,761
8.000 kaki./
Jarak menuju landasan?
1553
02:09:20,844 --> 02:09:22,054
10 Km.
1554
02:09:49,039 --> 02:09:50,666
Arah anginnya berganti.
1555
02:09:50,916 --> 02:09:53,460
Dia berhasil mengurangi kecepatan.
Sekarang saat yang tepat untuk mendarat!
1556
02:09:58,882 --> 02:10:01,510
Dia berputar lagi.
Dia belum bisa mendarat!
1557
02:10:02,928 --> 02:10:05,389
Apa-apaan.../
Aku berputar sekali lagi.
1558
02:10:05,472 --> 02:10:07,933
Mereka terbang terlalu rendah.
Mereka akan jatuh!
1559
02:10:41,300 --> 02:10:42,968
Mesinnya baru saja dinyalakan.
1560
02:10:43,510 --> 02:10:45,846
Sepertinya bahan bakarnya masih ada!
1561
02:12:41,211 --> 02:12:44,339
Berdasarkan riwayat pencarian internet
Ryu Jin-seok...
1562
02:12:44,756 --> 02:12:48,677
dan data perangkat keras yang ditemukan
oleh tim forensik...
1563
02:12:49,428 --> 02:12:52,514
tampaknya sesaat setelah kematian ibunya...
1564
02:12:52,890 --> 02:12:57,686
dia menjadi linglung, dan kehilangan
jati dirinya.
1565
02:12:57,769 --> 02:13:00,647
Lalu dia berencana menyusun serangan teror ini.
1566
02:13:00,731 --> 02:13:02,274
Apa pendapatmu?
1567
02:13:04,401 --> 02:13:08,572
Bukankah itu hanya spekulasi saja?
1568
02:13:09,489 --> 02:13:12,117
Bisa saja itu hanya omong kosong belaka.
1569
02:13:12,201 --> 02:13:14,828
Aku menanyakan pendapatmu.
1570
02:13:15,287 --> 02:13:17,247
Kau pasti punya pendapat.
1571
02:13:17,331 --> 02:13:19,958
Jika kau meminta pendapatku...
1572
02:13:21,335 --> 02:13:26,590
Aku tak paham dan bisa berspekulasi bahwa
kenapa ada orang waras...
1573
02:13:27,049 --> 02:13:30,802
yang berencana membunuh 150 orang.
1574
02:13:30,886 --> 02:13:33,680
Tapi memang benar ada beberapa orang...
1575
02:13:35,015 --> 02:13:39,770
yang memiliki sifat buruk diluar akal sehat.
1576
02:13:40,854 --> 02:13:45,025
Dan mereka sangat tak menyukai apapun
yang berharga dalam hidup kita.
1577
02:13:46,151 --> 02:13:47,528
Yah, itulah...
1578
02:13:48,320 --> 02:13:52,366
pernyataan dari Menteri Dalam Negeri.
1579
02:13:53,283 --> 02:13:58,622
Menurutku pengorbanan Sersan Koo
juga sangat luar biasa...
1580
02:13:58,705 --> 02:14:02,918
karena virus yang dia masukkan ke dalam
tubuhnya sangat banyak sekali.
1581
02:14:03,377 --> 02:14:07,548
Aku paham, dia jadi cacat permanen, kan?
1582
02:14:07,631 --> 02:14:11,718
Kau telah menyuruh mereka mendarat tanpa
meminta izin dulu dari atasanmu.
1583
02:14:11,802 --> 02:14:13,220
Sebagai pejabat publik...
1584
02:14:13,303 --> 02:14:16,223
bukankah itu sangat beresiko dan bisa
mempertaruhkan karirmu?
1585
02:14:22,479 --> 02:14:24,439
Itulah sebabnya aku mengundurkan diri.
1586
02:14:44,543 --> 02:14:47,880
Halo!/
Soo-min, akhirnya kau datang!
1587
02:14:49,506 --> 02:14:50,674
Halo!
1588
02:14:51,466 --> 02:14:53,260
Halo./
Dia sudah datang?
1589
02:14:53,343 --> 02:14:56,388
Tentu saja, dia ada di belakang.
Yang lain juga disana.
1590
02:15:20,954 --> 02:15:22,039
Bagaimana kondisinya?
1591
02:15:22,789 --> 02:15:24,041
Hampir membaik.
1592
02:15:24,124 --> 02:15:29,463
Dokter bilang dia pantang menyerah,
dia segera bisa bernafas tanpa alat bantu.
1593
02:15:29,796 --> 02:15:31,882
Kau lihat dia berusaha menggerakkan tangannya?
1594
02:15:31,965 --> 02:15:33,217
Sungguh?/
Ya.
1595
02:15:33,300 --> 02:15:35,344
Sebentar lagi dia akan cuci muka...
1596
02:15:35,427 --> 02:15:38,680
dan saat Min-jung menikah,
mungkin dia sudah bisa jalan!
1597
02:17:11,000 --> 02:18:11,600
Alih Bahasa oleh : jameslango.