1 00:00:08,000 --> 00:00:36,800 Alih Bahasa oleh : jameslango. 2 00:01:14,867 --> 00:01:20,873 Jika sebuah pesawat tak bisa terbang dengan aman, karena kehabisan bahan bakar atau masalah lainnya... 3 00:01:20,956 --> 00:01:26,962 maka pilot membuat pernyataan darurat kepada pihak berwenang. 4 00:01:30,674 --> 00:01:36,680 Kemudian pesawat tersebut diprioritaskan untuk mendarat daripada pesawat lainnya disekitar. 5 00:01:41,852 --> 00:01:46,440 Di dunia penerbangan, peraturannya sangat ketat. 6 00:01:46,523 --> 00:01:48,692 Pesawat lain diperintah untuk mengalah. 7 00:01:48,775 --> 00:01:52,696 Dan pesawat harus dilakukan pemeriksaan ulang. 8 00:02:08,795 --> 00:02:14,801 EMERGENCY DECLARATION. PERNYATAAN DARURAT. 9 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 Kita harus berputar beberapa kali sebelum diizinkan mendarat. 10 00:02:26,897 --> 00:02:28,774 Ya, lalulintas penerbangan disini sangat padat. 11 00:02:36,031 --> 00:02:37,866 Kenapa? Kau kenal dia? 12 00:02:38,867 --> 00:02:39,910 Tidak. 13 00:02:56,260 --> 00:02:58,762 Pesawat mana yang banyak penumpangnya? 14 00:02:58,846 --> 00:02:59,805 Maaf? 15 00:03:00,556 --> 00:03:03,433 Ini musim panas, mungkin banyak yang sedang liburan? 16 00:03:03,517 --> 00:03:05,269 Apa ada banyak penumpang yang terbang ke Asia Tenggara? 17 00:03:05,936 --> 00:03:08,814 Kau mau kemana, pak? 18 00:03:09,106 --> 00:03:12,568 Aku mau ke tempat yang jauh, tempat tujuan favorit penumpang lain. 19 00:03:14,319 --> 00:03:15,320 Apa? 20 00:03:16,071 --> 00:03:17,197 Tidak ada, pak. 21 00:03:18,574 --> 00:03:21,869 Berapa jumlah penumpang di penerbangan pukul 1:40 itu? 22 00:03:23,662 --> 00:03:26,582 Kami tak diizinkan untuk beritahu soal itu. 23 00:03:27,457 --> 00:03:30,085 Aku cuma tanya jumlah penumpangnya saja. 24 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 Kenapa kau bertanya seperti itu? 25 00:03:34,298 --> 00:03:37,634 Aku cuma penasaran. Apa itu masalah? 26 00:03:37,718 --> 00:03:43,432 Tidak, tapi itu membuat penumpang lain merasa tak nyaman... 27 00:03:43,515 --> 00:03:45,100 Tak nyaman? Bagaimana bisa? 28 00:03:46,810 --> 00:03:48,729 Maksudku adalah... 29 00:03:49,146 --> 00:03:53,358 kami tak diperbolehkan untuk memberi tahu data pribadi para penumpang. 30 00:03:57,738 --> 00:03:58,655 Hei. 31 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Ya? 32 00:03:59,698 --> 00:04:01,992 Astaga, jangan senyum-senyum seperti itu. 33 00:04:02,993 --> 00:04:04,828 Kau seperti pelacur. 34 00:04:14,379 --> 00:04:17,549 Apa yang komunitas radikal itu lakukan padamu? 35 00:04:19,968 --> 00:04:21,386 Tidak radikal, kok. 36 00:04:21,845 --> 00:04:24,097 Itu hanya komunitas pelipur hati. 37 00:04:25,599 --> 00:04:27,976 Kalau sudah sesesai, kita cari makan. 38 00:04:28,477 --> 00:04:30,646 Makan? Aku baru makan sop buntut. 39 00:04:31,188 --> 00:04:33,023 Sop buntut? Dimana? 40 00:04:33,357 --> 00:04:34,191 Apa ibu sedang pergi? 41 00:04:34,274 --> 00:04:38,654 Tentu saja sedang liburan! Dia tak mau mengajakmu. 42 00:04:38,737 --> 00:04:40,447 Kau selalu menolak. 43 00:04:40,531 --> 00:04:42,115 Atau kau memang benci liburan? 44 00:04:42,199 --> 00:04:43,325 Tentu saja tidak. 45 00:04:44,451 --> 00:04:46,161 Kenapa aku tak suka liburan? 46 00:04:47,037 --> 00:04:47,913 Kapan dia kembali? 47 00:04:47,996 --> 00:04:51,208 Saat sop nya sudah basi! Aku sudah muak. 48 00:04:56,630 --> 00:04:57,965 Astaga. 49 00:04:58,298 --> 00:05:00,592 Sepertinya sudah 2 minggu basi! 50 00:05:01,468 --> 00:05:06,056 Masih kebiasaan mencakar-cakar? Kau harus hentikan itu. 51 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 Aku paham./ Tunggu sebentar. 52 00:05:08,183 --> 00:05:09,810 Akan kuoleskan salep untukmu. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,771 Apa aku boleh ke toilet? 54 00:05:13,772 --> 00:05:14,982 Toilet? 55 00:05:20,445 --> 00:05:21,780 Tentu saja, ayo kuantar. 56 00:05:22,281 --> 00:05:25,325 Kita sudah lama antri. Aku sendiri saja. 57 00:05:26,118 --> 00:05:27,077 Memangnya bisa? 58 00:05:29,997 --> 00:05:33,834 Penumpang yang terhormat, Sky Korea akan segera diberangkatkan. 59 00:05:36,712 --> 00:05:38,839 Gunakan cerminmu sendiri! 60 00:05:40,340 --> 00:05:46,221 Anda dipersilahkan masuk melalui Gate 1. 61 00:06:15,959 --> 00:06:18,879 Kenapa kau tak mengangkat teleponnya? 62 00:06:19,213 --> 00:06:22,174 Aku sedang belanja di bandara, kenapa? 63 00:06:22,257 --> 00:06:26,970 Memangnya aku salah tak bisa ikut? Aku ada panggilan tugas. 64 00:06:27,054 --> 00:06:29,515 Selalu saja seperti itu! 65 00:06:29,598 --> 00:06:33,101 Selalu? Baru sekali ini, kok. 66 00:06:33,685 --> 00:06:34,770 Dan ini yang terakhir kalinya. 67 00:06:34,853 --> 00:06:37,940 Terserah. Kau sudah simpan supnya di kulkas? 68 00:06:39,399 --> 00:06:42,319 Tentu saja, sesaat setelah kau buat masalah soal itu. 69 00:06:42,402 --> 00:06:45,739 Saat sudah dingin, kubagi menjadi beberapa porsi. 70 00:06:45,822 --> 00:06:47,783 Seperti sudah basi 15 hari lalu! 71 00:06:47,866 --> 00:06:51,745 Jangan pesan makan diluar! Aku sibuk, daaah! 72 00:06:52,955 --> 00:06:54,915 Dasar wanita. 73 00:06:54,998 --> 00:06:59,002 Kenapa dia selalu pilih warna biru? 74 00:07:48,260 --> 00:07:49,469 Halo? 75 00:07:53,348 --> 00:07:54,850 Soo-min! 76 00:07:57,102 --> 00:07:58,270 Soo-min. 77 00:07:59,354 --> 00:08:02,232 Ayah!/ Kenapa kau malah kesini? 78 00:08:02,691 --> 00:08:04,234 Aku kuatir. 79 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Ada apa? 80 00:08:07,237 --> 00:08:09,281 Apa toilet wanitanya antri panjang? 81 00:08:10,157 --> 00:08:11,533 Syukurlah. 82 00:08:13,827 --> 00:08:16,205 Kenapa datang cepat, padahal habis lembur? 83 00:08:16,288 --> 00:08:17,372 Kau harus tidur. 84 00:08:17,456 --> 00:08:20,375 Liburanku batal karena ada yang berkelahi di kantor. 85 00:08:20,459 --> 00:08:23,962 Siapa yang bawa semangka? Semua pada makan itu. 86 00:08:24,671 --> 00:08:26,798 Aku makan sup berumur 2 minggu. 87 00:08:26,882 --> 00:08:30,093 Kenapa harus aku juga? Itu kan tugasmu. 88 00:08:31,303 --> 00:08:33,931 Kau lebih dekat dari sana! Oh, terserah. 89 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 Ada apa? 90 00:08:37,476 --> 00:08:40,354 Sekelompok anak sekolah melaporkan sesuatu. 91 00:08:40,437 --> 00:08:42,731 Kantor pusat memerintahkan kita untuk memeriksa kesana. 92 00:08:42,981 --> 00:08:44,066 Laporan soal apa? 93 00:08:44,483 --> 00:08:48,445 Seorang anak idiot mengirim video tentang ancaman pembajakan pesawat. 94 00:08:48,904 --> 00:08:50,989 Anak itu mengenali pelakunya adalah tetangganya. 95 00:08:51,740 --> 00:08:52,950 Membajak pesawat? 96 00:08:53,033 --> 00:08:55,702 Ya. Katanya hari ini. 97 00:08:57,037 --> 00:08:58,080 Hari ini? 98 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 Terima kasih. 99 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 Kenapa dia bicara bahasa Inggris? 100 00:09:22,312 --> 00:09:25,774 Dia tak bilang pesawat yang mana? 101 00:09:25,858 --> 00:09:28,569 Tak jelas pesawat yang mana. 102 00:09:28,652 --> 00:09:32,322 Suara itu bilang dia akan membajak salah satu pesawat. 103 00:09:34,283 --> 00:09:38,704 Kau paham itu? 104 00:09:38,787 --> 00:09:42,958 Kalimatnya panjang sekali lho padahal. Ada orang yang bisa kita tanyakan? 105 00:09:43,041 --> 00:09:47,421 Kalimat bahasa Inggris memang panjang. Ini bahasa Inggris level atas. 106 00:09:47,504 --> 00:09:49,423 Bahasa Inggrisku lancar! 107 00:09:49,506 --> 00:09:51,466 Ini hanya prank. 108 00:09:51,550 --> 00:09:54,052 Tapi kenapa diumumkan di internet? 109 00:09:54,136 --> 00:09:56,305 Dan pikirmu mudah bisa membajak pesawat? 110 00:09:56,597 --> 00:09:59,141 Dengan segala pemeriksaan keamanan yang mereka lakukan. 111 00:10:00,142 --> 00:10:02,769 Lokasinya tak jauh dari sini... 112 00:10:02,853 --> 00:10:03,937 benar, kan?/ Hah? 113 00:10:05,898 --> 00:10:07,983 Mungkin kita harus mampir. 114 00:10:08,233 --> 00:10:11,486 Biar aku sendiri saja./ Sersan, aku yakin ini hanya prank! 115 00:10:11,570 --> 00:10:16,325 Aku tahu, aku cuma ingin sambil jalan-jalan. 116 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 Kau sungguh mau kesana? 117 00:10:18,869 --> 00:10:21,496 Hei, katamu ibu mau kemana? 118 00:10:21,580 --> 00:10:23,290 Aku lagi di kelas. Daah. 119 00:10:23,373 --> 00:10:25,125 Hei! Min-jung! 120 00:10:26,585 --> 00:10:28,045 Tahan sebentar, ya. 121 00:10:30,756 --> 00:10:35,093 Disana udaranya segar, lukamu pasti cepat sembuh. 122 00:10:35,177 --> 00:10:37,513 Berapa umurmu? Gadis yang manis. 123 00:10:37,596 --> 00:10:39,056 Ya Tuhan. 124 00:10:39,139 --> 00:10:41,725 Kau sedang liburan?/ Apa? 125 00:10:43,644 --> 00:10:46,438 Ibunya tak ada disini. Kau punya istri? 126 00:10:49,066 --> 00:10:50,567 Kalian mau terbang kemana? 127 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 Ah, Hawaii rupanya. 128 00:10:56,573 --> 00:10:57,866 Ayo pergi, Soo-min. 129 00:10:59,034 --> 00:11:00,786 Kau sudah bercerai, ya? 130 00:11:03,288 --> 00:11:04,373 Apa kita saling kenal? 131 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 Tidak. 132 00:11:05,874 --> 00:11:07,918 Lalu kenapa kau ikut campur masalahku? 133 00:11:08,001 --> 00:11:09,670 Aku cuma tanya. Kenapa memangnya? 134 00:11:10,170 --> 00:11:11,922 Menurutmu kenapa? 135 00:11:12,464 --> 00:11:16,593 Penasaran soal istriku. Apa pedulimu? 136 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 Anak itu bilang apa? 137 00:11:26,395 --> 00:11:28,313 Apa sih masalahmu? 138 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Dia bilang sesuatu tentangku. 139 00:11:29,731 --> 00:11:32,484 Apa kau gila? Jauhi kami! 140 00:11:32,776 --> 00:11:34,319 Dasar aneh. 141 00:11:44,580 --> 00:11:49,835 Di video ini, dia menggunakan bahasa Inggris, dan kalian tak bisa lihat wajahnya. 142 00:11:50,544 --> 00:11:53,505 Jika kalian hanya melakukan prank... 143 00:11:54,089 --> 00:11:56,592 maka es krim seharga 4 Dollar itu... 144 00:11:57,551 --> 00:11:59,011 Haagen-Dazs itu... 145 00:11:59,511 --> 00:12:02,973 kalian harus mengganti uangku yang keluar untuk membeli itu. 146 00:12:03,557 --> 00:12:06,143 Itu memang benar pelakunya! Aku kenal dia, kok. 147 00:12:06,226 --> 00:12:08,812 Jika layarnya dicerahkan, kau bisa lihat jelas. 148 00:12:14,985 --> 00:12:18,113 Bahasa Inggris level tinggi? Ini bahasa Inggris level SD. 149 00:12:22,034 --> 00:12:25,871 Lingkungan orang kaya seperti disini, anak-anak itu bisa bahasa Inggris seperti itu. 150 00:12:25,954 --> 00:12:28,916 Ada hal aneh lainnya soal orang ini? 151 00:12:28,999 --> 00:12:31,335 Ada lagi? Kurasa tidak ada. 152 00:12:31,418 --> 00:12:34,671 Terakhir kali kulihat, dia buang sampahnya ke tempat sampah tetangganya. 153 00:12:34,755 --> 00:12:36,507 Ada perkelahian sengit disana. 154 00:12:40,177 --> 00:12:41,678 Cuma prank, kan? 155 00:12:45,682 --> 00:12:49,394 Sersan, ayo kita kembali. Sudah cukup jalan-jalannya. 156 00:12:49,478 --> 00:12:51,188 Apartemen ini kelihatan sangat tua... 157 00:12:51,271 --> 00:12:54,983 tapi berdasarkan info masyarakat sekitar, harga satu unitnya mencapai jutaan dollar. 158 00:12:55,067 --> 00:12:58,403 Jika kita dilaporkan orang masuk kesini secara paksa... 159 00:12:58,487 --> 00:13:00,531 kau tahu kemampuan para orang kaya itu. 160 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 Bau apa itu? 161 00:13:10,832 --> 00:13:14,211 Cuma sampah. Terkadang sampahku baunya seperti itu. 162 00:13:14,294 --> 00:13:16,088 Ayo periksa./ Kau mau masuk kesana? 163 00:13:17,130 --> 00:13:18,090 Tidak. 164 00:13:27,474 --> 00:13:31,019 Oh astaga, pintunya terbuka. 165 00:13:32,771 --> 00:13:33,939 Halo? 166 00:13:35,023 --> 00:13:37,568 Pulang dari Hawaii nya mau tanggal berapa? 167 00:13:38,110 --> 00:13:40,821 Aku ambil penerbangan sekali jalan saja. 168 00:14:32,456 --> 00:14:33,707 Apa ini? 169 00:14:49,848 --> 00:14:51,350 Obat asma. 170 00:14:53,602 --> 00:14:54,770 Kau boleh masuk. 171 00:15:21,255 --> 00:15:23,882 Cuaca di langit Jepang sedang buruk. 172 00:15:25,634 --> 00:15:28,220 Ya, pasti turbulensinya sangat kuat. 173 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 Bahan bakarnya harus dilebihkan dari biasanya. 174 00:15:30,556 --> 00:15:33,225 Dan akan kuusahakan semampuku untuk menghindari turbulensi itu. 175 00:15:33,308 --> 00:15:37,312 Tapi jika kita kesulitan, akan kuberi sinyal 2 kali dan umumkan ke penumpang. 176 00:15:37,396 --> 00:15:39,064 Baik, terima kasih. 177 00:16:09,344 --> 00:16:11,972 Biar kubantu periksa kursimu. 178 00:16:13,432 --> 00:16:15,642 Disini. Silahkan duduk. 179 00:16:16,393 --> 00:16:19,438 Selamat datang. 180 00:16:21,690 --> 00:16:23,108 Permisi. 181 00:16:45,547 --> 00:16:47,925 Apa maumu?/ Ibu pergi kemana? 182 00:16:48,008 --> 00:16:49,468 Hawaii. 183 00:16:49,551 --> 00:16:51,220 Tunggu! 184 00:17:03,440 --> 00:17:05,108 Biar kuperiksa tiketmu. 185 00:17:06,026 --> 00:17:07,486 Silahkan, sebelah sini. 186 00:17:07,569 --> 00:17:09,571 Selamat datang./ Kami hampir ketinggalan pesawat. 187 00:17:09,655 --> 00:17:10,822 Maaf!/ Tak apa-apa. 188 00:17:10,906 --> 00:17:12,491 Ada di lorong itu. 189 00:17:31,134 --> 00:17:35,180 Seluruh penumpang 121 sudah naik. Kita bisa tutup pintunya. 190 00:17:36,849 --> 00:17:39,476 Kau boleh menutup pintunya. Terima kasih atas bantuannya. 191 00:17:48,485 --> 00:17:50,988 Silahkan kencangkan sabuk pengaman./ Kita akan segera lepas landas. 192 00:17:51,071 --> 00:17:53,073 Kencangkan sabuk pengaman. 193 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Sky Korea KI-501 siap lepas landas. 194 00:18:09,600 --> 00:18:15,000 Dimengerti. Kalian diizinkan lepas landas melalui landasan 15 Kanan. Angin 7 knot. 195 00:18:16,240 --> 00:18:20,040 Dimengerti. Landasan 15 Kanan. Terima kasih. 196 00:19:51,692 --> 00:19:52,818 Ini, ada obat penenang. 197 00:19:53,735 --> 00:19:56,488 Kenapa kau tak mengirim Yun-cheol kesini? 198 00:19:56,822 --> 00:19:58,866 Sudah kusuruh, tapi dia menolak. 199 00:19:58,949 --> 00:20:00,659 Jantungku mau copot rasanya. 200 00:20:00,742 --> 00:20:02,244 Sersan!/ Apa? 201 00:20:02,327 --> 00:20:03,537 Ada yang aneh. 202 00:20:03,620 --> 00:20:07,749 Kita perlu otopsi, ada pecahan tulang disini. 203 00:20:07,833 --> 00:20:09,084 Banyak pendarahan juga. 204 00:20:10,627 --> 00:20:12,129 Apa itu penyebab kematiannya? 205 00:20:12,880 --> 00:20:14,715 Yang aneh adalah... 206 00:20:14,798 --> 00:20:17,217 sepertinya bukan ini penyebab kematiannya. 207 00:20:17,467 --> 00:20:22,097 Melihat dari kapiler korban yang pecah dan dia muntah darah... 208 00:20:22,514 --> 00:20:23,640 Apa maksudnya? 209 00:20:24,308 --> 00:20:26,685 Sepertinya dia diracun. 210 00:20:30,272 --> 00:20:33,066 Yun-cheol, sudah kau masukkan dia ke daftar buron? 211 00:20:33,150 --> 00:20:34,276 Ya. 212 00:20:34,359 --> 00:20:35,611 Hei, Sersan. 213 00:20:36,195 --> 00:20:37,196 Apa? 214 00:20:37,279 --> 00:20:38,906 Sebaiknya kau lihat ini. 215 00:20:54,046 --> 00:20:56,548 Aku mau istirahat dulu. 216 00:20:56,632 --> 00:20:58,342 Tentu, istirahatlah. 217 00:21:05,933 --> 00:21:07,142 Aku mau coba punyamu. 218 00:21:09,728 --> 00:21:11,188 Indah, kan? Lihatlah. 219 00:21:11,271 --> 00:21:13,023 Wow, indah sekali. 220 00:21:15,150 --> 00:21:18,111 Permisi, pak. Aku kepala pramugari disini. 221 00:21:18,737 --> 00:21:21,490 Kau sudah minum banyak dari tadi, apa kau baik-baik saja? 222 00:21:21,573 --> 00:21:23,408 Aku baik-baik saja, aku mau tambah minumannya. 223 00:21:23,492 --> 00:21:25,160 Apa kau mau minuman dingin? 224 00:21:25,244 --> 00:21:26,328 Tidak, alkohol saja. 225 00:21:26,411 --> 00:21:30,958 Maaf, tapi aturan dalam penerbangan melarang penumpang minum alkohol dalam jumlah banyak. 226 00:21:31,041 --> 00:21:32,543 Ayahku fobia ketinggian. 227 00:21:32,626 --> 00:21:34,002 Soo-min! 228 00:21:34,086 --> 00:21:36,755 Itulah sebabnya dia selalu minum. Dia takut terbang. 229 00:21:36,839 --> 00:21:40,592 Jangan konyol, nak. Orang dewasa tidak takut terbang. 230 00:21:51,353 --> 00:21:53,313 Mau kubawakan minuman lain? 231 00:21:56,149 --> 00:21:57,317 Harusnya aku berhenti minum? 232 00:21:59,987 --> 00:22:01,029 Tidak perlu. 233 00:22:02,155 --> 00:22:04,074 Baiklah kalau begitu. 234 00:23:05,594 --> 00:23:07,012 Apa itu racun? 235 00:23:09,765 --> 00:23:12,226 Tidak, sepertinya dia bersifat menular. 236 00:23:12,976 --> 00:23:14,520 Menular? 237 00:23:14,895 --> 00:23:17,564 Tikus yang tak tersentuh serbuk itu juga ikut sekarat. 238 00:23:17,648 --> 00:23:19,274 Pembuluh darah pecah, lalu muntah darah... 239 00:23:19,358 --> 00:23:21,527 Dia seperti virus. 240 00:23:24,696 --> 00:23:28,492 Virus tak bisa bertahan lama dalam cairan. 241 00:23:29,076 --> 00:23:30,827 Jadi dia berkembang biak secara alami... 242 00:23:31,995 --> 00:23:35,082 lalu dibekukan dalam bentuk serbuk. 243 00:23:35,374 --> 00:23:37,459 Kau bawa alat ujinya? 244 00:23:44,591 --> 00:23:47,761 Dia mempersingkat waktunya. 245 00:23:48,262 --> 00:23:49,680 Mempersingkat? 246 00:23:51,557 --> 00:23:55,644 Dia mengukur berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk virus itu menyebar. 247 00:23:55,727 --> 00:23:59,231 Dia mencoba mempersingkat masa inkubasinya. 248 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 Untuk apa? 249 00:24:02,609 --> 00:24:04,486 Kenapa dia mempersingkat masa inkubasinya? 250 00:24:17,749 --> 00:24:19,001 Sersan! 251 00:24:20,878 --> 00:24:22,171 Hasil tesnya positif. 252 00:24:23,213 --> 00:24:25,507 Dia tewas karena virus itu. 253 00:24:43,317 --> 00:24:44,776 Mau ke toilet? 254 00:24:46,904 --> 00:24:48,447 Kau mau ke toilet, ya? 255 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 Apa kau takut padaku? 256 00:24:54,953 --> 00:24:56,830 Aku bukan penjahat. 257 00:25:00,667 --> 00:25:01,710 Silahkan. 258 00:25:08,300 --> 00:25:12,513 Maaf, aku sudah kebelet! 259 00:25:14,890 --> 00:25:17,226 Wow, kau anak yang beruntung. 260 00:25:33,242 --> 00:25:36,703 Kabari aku jika kau menemukan sesuatu. 261 00:25:38,664 --> 00:25:39,873 Dapat lokasinya? 262 00:25:40,582 --> 00:25:41,792 Apa dia naik pesawat? 263 00:25:41,875 --> 00:25:45,462 Pria itu tak punya ponsel, dan tak punya kartu kredit. 264 00:25:45,546 --> 00:25:46,547 Kita tak bisa melacaknya. 265 00:25:46,630 --> 00:25:49,174 Ayo kita ke Kantor Imigrasi. Butuh waktu berapa lama? 266 00:25:54,721 --> 00:25:55,806 Apa ini? 267 00:25:57,558 --> 00:25:59,643 Apa-apaan? 268 00:26:05,190 --> 00:26:06,275 Kau punya pulpen?/ Hei! 269 00:26:06,358 --> 00:26:08,151 Boleh kupinjam sebentar?/ Akan kubawakan untukmu, pak. 270 00:26:08,235 --> 00:26:10,028 Ya?/ Toilet yang disana itu... 271 00:26:10,404 --> 00:26:12,990 Toilet yang dikelas bisnis sedang digunakan, jadi aku gunakan toilet kelas ekonomi. 272 00:26:13,073 --> 00:26:15,742 Tapi ada sesuatu yang jatuh dari atapnya! 273 00:26:16,285 --> 00:26:18,328 Dasar pesawat murahan. 274 00:26:18,412 --> 00:26:21,999 Kami minta maaf, pak. Biar kuperiksa toiletnya. 275 00:26:23,208 --> 00:26:24,793 Terus kenapa kau pilih kelas ekonomi? 276 00:26:25,169 --> 00:26:27,379 Toilet yang itu sedang digunakan orang lain. 277 00:26:27,462 --> 00:26:29,423 Jangan kibaskan rambutmu seperti itu. 278 00:26:53,030 --> 00:26:55,616 Kenapa dia tak menjawab?/ Ponselnya sudah dimatikan. 279 00:26:56,200 --> 00:26:58,952 Jangan bilang kalau dia pergi ke Hawaii. 280 00:26:59,036 --> 00:27:00,412 Memangnya kenapa Hawaii? 281 00:27:01,079 --> 00:27:02,539 Lampunya hijau. Cepat. 282 00:27:29,066 --> 00:27:30,067 Apa itu? 283 00:27:30,150 --> 00:27:31,151 Apa? 284 00:27:31,735 --> 00:27:33,403 Ini WiFi pesawat. 285 00:27:33,487 --> 00:27:35,906 Kau butuh kartu kredit untuk menyewanya, 9 Dollar per jam. 286 00:27:35,989 --> 00:27:39,535 Sudah mahal, lemot pula internetnya. Sangat mengecewakan. 287 00:27:39,618 --> 00:27:42,579 Maksudku video ini. Itu video apa? 288 00:27:45,207 --> 00:27:50,128 Temanku mengirim video ini, untuk menakutiku. 289 00:27:50,212 --> 00:27:53,340 Orang ini belagak jadi teroris, dia mau membajak pesawat katanya. 290 00:27:54,007 --> 00:27:55,467 Boleh kulihat? 291 00:27:56,301 --> 00:27:57,344 Apa?/ Coba kulihat videonya. 292 00:27:57,427 --> 00:27:58,470 Silahkan. 293 00:28:08,438 --> 00:28:10,148 Aku yakin ini cuma prank. 294 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 Kemana Soo-min? 295 00:28:19,491 --> 00:28:20,742 Soo-min? 296 00:28:22,452 --> 00:28:24,288 Soo-min, kenapa kau kesini? 297 00:28:25,372 --> 00:28:26,456 Ada apa? 298 00:28:27,040 --> 00:28:29,001 Apa yang terjadi? 299 00:28:35,257 --> 00:28:38,510 Videonya terlalu gelap./ Aku yakin dia orangnya! 300 00:28:39,386 --> 00:28:42,472 Bayangkan saja dia memakai jas itu. Sangat mirip sekali! 301 00:28:44,892 --> 00:28:48,562 Dia menyelundupkan sesuatu di ketiaknya kedalam pesawat ini. 302 00:28:49,563 --> 00:28:51,607 Kurasa itu bukan bom. 303 00:28:52,399 --> 00:28:55,360 Tapi mungkin saja sebuah senjata. 304 00:28:55,819 --> 00:28:57,279 Seperti pisau kecil. 305 00:28:58,614 --> 00:29:00,657 Kau tahu dia bilang apa ke anakku? 306 00:29:01,033 --> 00:29:03,076 Katakan. Orang itu bilang apa? 307 00:29:03,577 --> 00:29:06,788 Tak apa-apa, Soo-min. Kau boleh cerita pada mereka. 308 00:29:11,543 --> 00:29:13,545 Orang itu bilang apa? 309 00:29:16,507 --> 00:29:20,052 Dia bilang semua yang naik pesawat ini... 310 00:29:21,512 --> 00:29:23,138 akan mati. 311 00:29:41,323 --> 00:29:43,200 Permisi, pak. 312 00:29:43,867 --> 00:29:44,743 Ya? 313 00:29:44,826 --> 00:29:49,623 Maaf, boleh kulihat KTP atau kartu bisnismu? 314 00:29:49,915 --> 00:29:51,291 Kenapa mendadak begini? 315 00:29:51,834 --> 00:29:57,714 Seorang penumpang bilang kau telah berkata sesuatu yang tak pantas untuknya. 316 00:29:58,257 --> 00:30:00,467 Memangnya aku bilang apa? 317 00:30:07,099 --> 00:30:09,101 Ah. 318 00:30:19,987 --> 00:30:22,155 Dia seorang ilmuwan. 319 00:30:22,239 --> 00:30:23,490 Ilmuwan? 320 00:30:24,032 --> 00:30:26,159 Dia bilang dia berencana menghadiri sebuah konferensi di Hawaii... 321 00:30:26,618 --> 00:30:29,121 dan menyangkal bilang sesuatu yang buruk. 322 00:30:29,204 --> 00:30:31,665 Tapi sepertinya putrimu tidak bohong. 323 00:30:31,748 --> 00:30:36,587 Kami akan tetap mengawasi dia. Cobalah untuk tak kuatir. 324 00:30:49,099 --> 00:30:53,145 Si-young, steak di oven itu, bisa tolong dikeluarkan? 325 00:30:53,645 --> 00:30:54,730 Tentu. 326 00:30:56,315 --> 00:30:59,610 Steak itu untuk co-pilot, dan sup rumput laut untuk pilot. 327 00:30:59,943 --> 00:31:01,862 Dia tak makan daging. 328 00:31:02,446 --> 00:31:03,488 Baiklah. 329 00:31:15,501 --> 00:31:17,711 Kubawakan makanan./ Terima kasih. 330 00:31:17,794 --> 00:31:21,340 Sup rumput laut untukmu, Kapten, dan steak untuk copilot. 331 00:31:21,423 --> 00:31:24,510 Terima kasih./ Hah? Aku juga mau steak! 332 00:31:24,593 --> 00:31:26,136 Tapi katanya kau tak makan daging. 333 00:31:26,220 --> 00:31:29,181 Waktu itu aku sedang minum obat herbal. 334 00:31:29,264 --> 00:31:32,392 Sakitku hampir membuatku gila saat itu. 335 00:31:32,476 --> 00:31:36,897 Waktu itu aku sedang flu berat, sekarang sudah sembuh. 336 00:31:37,189 --> 00:31:38,649 Kalau begitu, kuganti dengan setak./ Terima kasih. 337 00:31:38,732 --> 00:31:41,318 Tidak, tak perlu. Kau makan ini saja, aku makan supnya. 338 00:31:41,401 --> 00:31:43,445 Silahkan./ Tak apa-apa jika bertukar? 339 00:31:43,529 --> 00:31:45,405 Tak apa-apa. 340 00:31:45,656 --> 00:31:47,658 Terima kasih!/ Terima kasih. 341 00:31:49,368 --> 00:31:50,369 Oh, astaga. 342 00:31:53,622 --> 00:31:56,208 Sudah berapa jam terbangmu bulan ini? 343 00:32:00,087 --> 00:32:02,965 Dia naik pesawat itu. Namanya Ryu Jin-seok. 344 00:32:03,048 --> 00:32:06,635 Yakin bukan orang lain dengan nama yang sama?/ Nomor KTP nya cocok, kok. 345 00:32:07,010 --> 00:32:08,095 Dimana... 346 00:32:08,554 --> 00:32:11,849 Dia pergi kemana? Penerbangan apa? 347 00:32:13,225 --> 00:32:16,687 KI501. Ke Honolulu. 348 00:32:19,565 --> 00:32:20,941 Oh, syukurlah! 349 00:32:21,567 --> 00:32:23,318 Tak apa-apa. 350 00:32:28,991 --> 00:32:32,327 Tunggu dulu, Honolulu itu... di Hawaii? 351 00:32:32,786 --> 00:32:36,206 Apa?/ Di Hawaii, kan? 352 00:32:40,043 --> 00:32:42,546 Jung Hye-yoon./ Ada masalah apa di Hawaii? 353 00:32:42,629 --> 00:32:43,672 Apa? 354 00:32:44,673 --> 00:32:45,799 Ada apa ini? 355 00:32:45,883 --> 00:32:47,009 Yah... 356 00:32:47,092 --> 00:32:48,385 Ada masalah apa? 357 00:32:49,970 --> 00:32:53,265 Kau bisa suruh pesawatnya kembali? 358 00:32:53,348 --> 00:32:55,851 Kau pihak maskapainya, kan? 359 00:32:56,476 --> 00:32:58,562 Kau bisa lakukan itu, kan? 360 00:32:58,645 --> 00:33:00,230 Lepaskan aku! Ada apa? 361 00:33:00,314 --> 00:33:02,858 Kami polisi. 362 00:33:02,941 --> 00:33:07,154 Tidak, lebih baik tangkap dia saja. Tangkap didalam pesawat, oke? 363 00:33:07,237 --> 00:33:09,323 Dengarkan aku! Suruh satpam... 364 00:33:09,406 --> 00:33:12,117 Tak ada satpam disini, ini bukan bank. 365 00:33:12,201 --> 00:33:14,661 Kenapa kalian tak punya satpam? 366 00:33:14,995 --> 00:33:17,206 Maskapai memang tak punya satpam. 367 00:33:17,998 --> 00:33:19,958 Harusnya kau ikuti dia. 368 00:33:20,042 --> 00:33:23,086 Sudah kucoba. 369 00:33:24,338 --> 00:33:27,341 Kenapa kau selalu menggaruk seperti itu? 370 00:33:27,549 --> 00:33:30,219 Kenapa tanganku ini? Kenapa gatal sekali? 371 00:33:30,677 --> 00:33:32,471 Mungkin aku kedinginan. 372 00:33:32,554 --> 00:33:34,014 Apa kau makan makanan basi? 373 00:33:34,389 --> 00:33:36,767 Tadi kau makan apa? 374 00:33:41,522 --> 00:33:44,733 Kau tak punya bukti yang kuat, jika kau terus seperti ini... 375 00:33:44,816 --> 00:33:48,612 Pria ini punya mayat dirumahnya, dan dia menebar teror! 376 00:33:48,695 --> 00:33:51,782 Jika kita beritahu mereka, mungkin para penumpang akan panik. 377 00:33:51,865 --> 00:33:54,326 Keadaan ini lebih serius dari itu! 378 00:33:54,785 --> 00:33:57,746 Lihatlah video itu... 379 00:33:59,456 --> 00:34:03,043 Ini bukan kejahatan biasa. 380 00:34:03,126 --> 00:34:04,127 Kau tahu soal virus di berita? 381 00:34:04,211 --> 00:34:05,504 Ya./ Ada teror biologis. 382 00:34:05,587 --> 00:34:06,839 Itulah kenyataannya. 383 00:34:06,922 --> 00:34:09,508 Jika kita tak gerak cepat, kita bisa terlambat. 384 00:34:09,758 --> 00:34:12,636 Jika kau masih belum yakin juga, biar aku yang tanggung jawab. 385 00:34:13,387 --> 00:34:15,180 Jadi, sebelum kita terlambat... 386 00:34:18,559 --> 00:34:19,935 Aku tak percaya ini. 387 00:34:26,400 --> 00:34:28,777 Darah? 388 00:34:38,495 --> 00:34:39,538 Mataku! 389 00:34:40,163 --> 00:34:41,123 Tolong! 390 00:34:41,874 --> 00:34:42,875 Sebelah sini! 391 00:34:44,084 --> 00:34:47,004 Dokter! Apa ada dokter disini? 392 00:34:47,379 --> 00:34:48,255 Dokter! 393 00:34:49,715 --> 00:34:51,175 Pil-ho!/ Kau tak apa-apa? 394 00:34:51,258 --> 00:34:52,551 Hei!/ Apa yang terjadi? 395 00:34:52,634 --> 00:34:54,720 Apa ada dokter disini? 396 00:34:56,221 --> 00:34:57,222 Tolong. 397 00:34:57,764 --> 00:34:59,224 Apa ada dokter disini? 398 00:35:00,350 --> 00:35:02,269 Apa ada dokter disini? 399 00:35:02,352 --> 00:35:03,353 Dokter... 400 00:35:03,937 --> 00:35:06,565 Dokter... Apa ada dokter disini?? 401 00:35:07,024 --> 00:35:08,025 Dokter? 402 00:35:13,363 --> 00:35:15,532 Oh Tuhan.../ Pil-ho! 403 00:35:15,616 --> 00:35:16,658 Pramugari! 404 00:35:20,787 --> 00:35:22,623 Tunggu, aku dokter. 405 00:35:35,761 --> 00:35:37,179 Dia sudah mati. 406 00:35:37,763 --> 00:35:39,181 Apa?/ Tidak. 407 00:35:41,308 --> 00:35:43,977 Permisi. 408 00:36:01,870 --> 00:36:03,622 Apa-apaan ini? Serangan teroris? 409 00:36:03,705 --> 00:36:05,165 Apa telepon satelitnya berfungsi? 410 00:36:05,249 --> 00:36:07,417 Pasti mati, jika mereka kirim pesan teks seperti itu. 411 00:36:07,501 --> 00:36:08,752 Coba periksa. 412 00:36:12,965 --> 00:36:14,258 Kau mau kemana? 413 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 Ini namanya, Ryu Jin-seok. 414 00:36:19,096 --> 00:36:20,639 Akan kuperiksa./ Oke. 415 00:36:20,889 --> 00:36:22,266 Kubilang, kau mau kemana? 416 00:36:24,351 --> 00:36:27,479 Kau yang lakukan ini, kan?/ Salahku apa? Bajingan. 417 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 Kau pelakunya, bangsat! 418 00:36:29,273 --> 00:36:31,567 Lepaskan aku! 419 00:36:33,861 --> 00:36:37,656 Seorang penumpang pria di kursi 36C ditemukan mati. 420 00:36:54,965 --> 00:36:56,133 Kau melakukan sesuatu, kan? 421 00:36:56,216 --> 00:36:59,261 Kau menyembunyikan sesuatu di ketiakmu. 422 00:36:59,511 --> 00:37:01,096 Apa yang kau lakukan? 423 00:37:02,556 --> 00:37:03,640 Lihat! 424 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Apa ini? 425 00:37:06,560 --> 00:37:07,895 Apa yang kau sembunyikan disini? 426 00:37:10,772 --> 00:37:13,317 Kau bilang semua penumpang disini akan mati! 427 00:37:14,276 --> 00:37:15,527 Dasar orang gila! 428 00:37:15,611 --> 00:37:17,279 Ada apa ini? 429 00:37:18,030 --> 00:37:19,990 Kau harus tangkap dia! 430 00:37:29,708 --> 00:37:31,293 Tn. Ryu Jin-seok, benar? 431 00:37:37,299 --> 00:37:40,260 Tanggal lahir, 1 Desember 1985? 432 00:37:44,431 --> 00:37:46,517 Maaf, boleh kulihat KTP-mu? 433 00:37:48,602 --> 00:37:52,189 Kau Ryu Jin-seok! Kau orang Korea! 434 00:37:52,940 --> 00:37:53,982 Apa? 435 00:37:57,945 --> 00:37:59,863 Sialan!/ Tangkap dia! 436 00:38:01,782 --> 00:38:02,866 Tangkap dia! 437 00:38:07,037 --> 00:38:08,163 Soo-min, awas! 438 00:38:08,830 --> 00:38:10,415 Soo-min, tak apa-apa. 439 00:38:17,089 --> 00:38:18,841 Pegangi tangannya! 440 00:38:20,384 --> 00:38:21,885 Bantu aku! 441 00:38:29,560 --> 00:38:30,686 Tolong! 442 00:39:17,691 --> 00:39:18,692 Lihat ini! 443 00:39:19,693 --> 00:39:22,070 Ada balasan! Apa ini dari pesawat? 444 00:39:22,154 --> 00:39:25,908 Ryu Jin-seok telah diamankan, tapi seorang penumpang tewas. 445 00:39:26,950 --> 00:39:31,205 Seorang pria, umur sekitar 40 tahun, muntah darah dan kulitnya melepuh. 446 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 Sersan, kau tak apa-apa? 447 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 Tolong carikan makanan manis, kalau bisa coklat. 448 00:39:38,212 --> 00:39:39,213 Aku baik-baik saja. 449 00:39:41,882 --> 00:39:43,050 Permisi! 450 00:39:43,800 --> 00:39:45,135 Melalui pertukaran teknis... 451 00:39:45,219 --> 00:39:49,598 Perusahaan Korea bisa mendapat sertifikasi C-ITS... 452 00:39:51,058 --> 00:39:54,853 C-IS... Kenapa aku sangat pelupa hari ini? 453 00:39:54,937 --> 00:39:56,730 Apa terlalu sulit teksnya? 454 00:39:56,813 --> 00:39:58,440 Tidak, teks ini... 455 00:39:58,524 --> 00:39:59,608 Menteri Kim! 456 00:40:04,279 --> 00:40:05,739 Kami mendapat informasi tambahan. 457 00:40:05,822 --> 00:40:08,450 Tak perlu beranjak dari tidurmu, silahkan tunggu di kursimu. 458 00:40:08,534 --> 00:40:09,785 Kita akan baik-baik saja, kan? 459 00:40:10,577 --> 00:40:12,120 Tentu, kita akan baik-baik saja. 460 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 Ayo tidur. 461 00:40:13,664 --> 00:40:15,374 Dia menebar sesuatu. 462 00:40:15,457 --> 00:40:17,626 Apa? Bukan pisau? 463 00:40:17,709 --> 00:40:20,921 Bukan pisau?/ Apa ada yang terluka? 464 00:40:21,004 --> 00:40:22,256 Mereka bilang tidak. 465 00:40:22,506 --> 00:40:25,342 Beberapa jam lagi, kita akan baik-baik saja. 466 00:40:31,723 --> 00:40:32,724 Hei! 467 00:40:32,808 --> 00:40:33,934 Maaf. 468 00:40:36,520 --> 00:40:37,604 Lama tak berjumpa. 469 00:40:38,021 --> 00:40:39,147 Benar. 470 00:40:40,482 --> 00:40:42,568 Kau tak apa-apa? Kau tak terluka? 471 00:40:44,611 --> 00:40:45,612 Tidak. 472 00:40:49,783 --> 00:40:53,287 Apa orang itu teroris? 473 00:40:54,079 --> 00:40:55,956 Dia memang mengancam. 474 00:41:01,545 --> 00:41:05,424 Dia juga tersangka kasus pembunuhan, jadi kami amankan dia saat ini. 475 00:41:05,507 --> 00:41:08,760 Sudah kuduga ada yang aneh soal dia. 476 00:41:08,844 --> 00:41:11,221 Sejak awal aku bertemu dengannya. 477 00:41:11,305 --> 00:41:12,639 Aku melihatmu sebelumnya. 478 00:41:15,517 --> 00:41:16,602 Di bandara. 479 00:41:18,395 --> 00:41:22,107 Tadinya kupikir orang lain, aku tak sadar kau ikut naik pesawat ini. 480 00:41:22,191 --> 00:41:25,235 Oh, sungguh? Aku juga tak sadar kau pilotnya. 481 00:41:25,319 --> 00:41:27,487 Kenapa kau tidak.../ Kuharap aku salah. 482 00:41:29,990 --> 00:41:32,242 Karena aku tak ingin melihat wajahmu lagi. 483 00:41:41,084 --> 00:41:42,336 Sebelah sini. 484 00:41:44,087 --> 00:41:49,468 Pria yang tewas itu bilang bahwa ada serbuk yang jatuh mengenai kepalanya. 485 00:41:49,551 --> 00:41:51,762 Serbuk?/ Ya. 486 00:42:32,553 --> 00:42:35,806 Bisa kau tutupi hidungmu? Agar kau tak kena flu. 487 00:42:54,908 --> 00:42:57,411 Sepertinya mereka pejabat pemerintah. 488 00:42:59,913 --> 00:43:01,331 Dia sudah tiba. 489 00:43:01,415 --> 00:43:04,710 Kami sudah menggelar tim operasi terkait maskapai itu. 490 00:43:04,793 --> 00:43:06,295 Akan kuhubungi kau kembali. 491 00:43:12,384 --> 00:43:13,468 Terima kasih. 492 00:43:13,552 --> 00:43:14,595 Bagaimana situasinya? 493 00:43:14,678 --> 00:43:16,805 Copilot terus memberitahu info terbaru. 494 00:43:16,889 --> 00:43:19,933 Untuk saat ini, meskipun ada yang tewas disana, semua penumpang masih bisa tenang. 495 00:43:20,017 --> 00:43:23,187 Mimpi buruk macam apa ini. Apa pesawatnya bisa terbang kembali kesini? 496 00:43:23,270 --> 00:43:24,897 Kami sedang membahas soal itu... 497 00:43:24,980 --> 00:43:28,358 tapi cukup sulit untuk mengevakuasi penumpang dari pesawat itu. 498 00:43:28,442 --> 00:43:31,069 Jadi kami meminta bantuan Amerika Serikat untuk mencarikan bandara terdekat. 499 00:43:31,153 --> 00:43:33,405 Karena kita belum pernah mengalami teror biologis di pesawat sebelumnya... 500 00:43:33,488 --> 00:43:36,867 Haruskah kita menggelar konferensi pers? 501 00:43:36,950 --> 00:43:40,579 Jika kondisi sudah aman terkendali. Kita analisa situasinya dulu. 502 00:43:41,288 --> 00:43:43,832 Aku Park Tae-su, dari tim Pusat Manajemen Krisis Kepresidenan. 503 00:43:44,541 --> 00:43:45,626 Oke. 504 00:43:49,213 --> 00:43:50,547 Kenapa kau tak kembali ke kokpit? 505 00:43:50,631 --> 00:43:53,800 Ada hal aneh terjadi./ Apa? 506 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 Tersangka menebar sesuatu di toilet dan kabin... 507 00:43:57,346 --> 00:43:59,598 kemudian seorang penumpang tewas... 508 00:44:00,140 --> 00:44:03,227 dan banyak penumpang lainnya yang mulai batuk-batuk. 509 00:44:03,894 --> 00:44:07,231 Aku juga ikut masuk ke toilet itu, jadi aku menghubungimu, untuk jaga-jaga. 510 00:44:07,314 --> 00:44:09,733 Kau merasa baik-baik saja? 511 00:44:09,816 --> 00:44:14,446 Aku baik-baik saja, tapi pramugari Si-young tiba-tiba demam. 512 00:44:14,530 --> 00:44:16,657 Dan Kapten Jang juga merasa tak enak badan. 513 00:44:16,740 --> 00:44:20,577 Jadi sebaiknya kau sendiri dulu saja, takutnya aku juga terpapar. 514 00:44:21,036 --> 00:44:22,538 Oke, kabari aku. 515 00:44:33,632 --> 00:44:36,802 Foto-foto ini diambil dari pesawat. 516 00:44:36,885 --> 00:44:39,429 Kulit yang melepuh dan muntah darah... 517 00:44:40,389 --> 00:44:43,684 gejalanya mirip dengan mayat yang ditemukan di rumah Ryu. 518 00:44:44,017 --> 00:44:47,896 Ryu sudah menebar serbuk putih itu di pesawat... 519 00:44:47,980 --> 00:44:50,899 dan karena sudah ada korban pertama... 520 00:44:50,983 --> 00:44:53,485 artinya virusnya sudah menyebar ke seisi pesawat. 521 00:44:53,569 --> 00:44:56,154 Jadi potensi penularannya makin cepat. 522 00:44:56,238 --> 00:45:01,326 Tak hanya itu, pesawat itu sudah berumur 20 tahun. 523 00:45:01,660 --> 00:45:04,913 Dan sirkulasi udaranya mendaur ulang udara didalam kabin. 524 00:45:04,997 --> 00:45:07,374 Jadi, virus yang telah menyebar di kabin pesawat itu... 525 00:45:07,457 --> 00:45:08,917 akan ikut terus berputar. 526 00:45:09,793 --> 00:45:11,587 Sirkulasi udara seperti itu sangat ideal bagi virus. 527 00:45:11,670 --> 00:45:14,047 Mereka bilang ini serangan teroris. 528 00:45:14,131 --> 00:45:15,549 Semuanya harap tenang. 529 00:45:16,717 --> 00:45:20,429 Jangan sampai ada penumpang yang melihat kalian cemas, oke? 530 00:45:21,221 --> 00:45:22,222 Baik, bu. 531 00:45:24,433 --> 00:45:25,434 Kau tak apa-apa? 532 00:45:26,518 --> 00:45:28,145 Aku agak pusing. 533 00:45:28,770 --> 00:45:31,565 Aku istirahat sebentar, aku baik-baik saja. 534 00:45:31,648 --> 00:45:32,983 Kau bisa berdiri? 535 00:45:35,652 --> 00:45:40,866 Apa ada virus lain yang punya gejala sama? 536 00:45:41,909 --> 00:45:43,994 Untuk menanggapi hal itu... 537 00:45:44,077 --> 00:45:46,538 ini adalah teror biologis yang disengaja. 538 00:45:46,622 --> 00:45:50,334 Jadi akan sangat sulit bagi kami untuk mencari virus serupa yang berkembang di alam. 539 00:45:50,667 --> 00:45:54,171 Dan juga, virus ini lebih mematikan. 540 00:45:55,506 --> 00:45:58,008 Kita harus bagaimana? Aku takut. 541 00:45:58,091 --> 00:46:01,762 Hei, jangan cerewet! Kita akan baik-baik saja. 542 00:46:02,679 --> 00:46:05,682 Tak apa-apa. Aku pun juga takut. 543 00:46:05,766 --> 00:46:07,476 AKU MELIHAT POSTINGANMU DI INSTAGRAM. 544 00:46:07,559 --> 00:46:10,729 Para wartawan membalas komentar yang gila. 545 00:46:12,314 --> 00:46:16,318 Video yang kurekam tadi, sudah kuunggah di Instagram. 546 00:46:16,693 --> 00:46:19,655 Tapi WiFi nya lemot sekali. 547 00:46:19,738 --> 00:46:22,032 Banyak penumpang yang memakai internet ini. 548 00:46:22,115 --> 00:46:24,243 Coba kembali 2 atau 3 menit lagi. 549 00:46:24,326 --> 00:46:26,787 Ryu Jin-seok bekerja di perusahaan farmasi? 550 00:46:27,746 --> 00:46:30,249 Ya, dia sudah berhenti 4 tahun lalu. 551 00:46:30,791 --> 00:46:35,212 Dia kepala bidang mikrobiologi di perusahaan global BRICOM. 552 00:46:36,255 --> 00:46:40,634 Kami sudah berusaha untuk hubungi mereka untuk mencari informasi terkait... 553 00:46:40,717 --> 00:46:44,429 tapi kantor pusatnya berada di luar negeri, dan mereka sangat tidak kooperatif. 554 00:46:44,513 --> 00:46:46,849 Mereka hanya bilang dia sudah berhenti 4 tahun lalu... 555 00:46:46,932 --> 00:46:50,185 dan insiden ini tak ada hubungannya dengan mereka. 556 00:46:50,477 --> 00:46:53,647 Mereka terus menerus bilang bahwa tak ada informasi yang bisa diberikan ke kami. 557 00:46:53,730 --> 00:46:58,068 Situasi ini sangat sulit sekali, dan kau ingin merelakannya begitu saja? 558 00:46:59,069 --> 00:47:01,405 Gunakan kekuasaan negara jika perlu. 559 00:47:01,488 --> 00:47:05,742 Ya, tapi kami tak punya bukti yang kuat untuk mengaitkan mereka dengan kasus ini. 560 00:47:05,826 --> 00:47:08,829 Dan jika kami melakukan penyelidikan atau memaksa mereka untuk mengaku... 561 00:47:08,912 --> 00:47:10,247 itu akan jadi masalah baru yang besar. 562 00:47:10,330 --> 00:47:14,835 Kita kan aparatur negara. Sudah tugas kita untuk bertanggung jawab. 563 00:47:15,252 --> 00:47:17,754 Akan kucoba channel lain. 564 00:47:17,838 --> 00:47:21,425 Ibunya Ryu juga seorang ilmuwan mikrobiologis. 565 00:47:21,508 --> 00:47:24,595 Dia telah mempublikasikan banyak jurnal ilmiah di luar negeri. 566 00:47:25,262 --> 00:47:29,558 Mereka pergi ke AS tahun 1994 dan kembali di tahun 2002. 567 00:47:29,641 --> 00:47:34,396 Ibunya menyelesaikan gelar Ph.D. nya saar Ryu baru masuk SD. 568 00:47:34,479 --> 00:47:37,024 Sepertinya mereka menginginkan pendidikan yang layak bagi Ryu. 569 00:47:37,107 --> 00:47:38,233 Kau sudah hubungi ibunya? 570 00:47:38,317 --> 00:47:40,986 Dia sudah meninggal karena sakit pada bulan Februari lalu. 571 00:47:42,738 --> 00:47:44,573 Ayo kita negosiasi dengan Ryu. 572 00:47:45,949 --> 00:47:49,786 Ini adalah jenis virus baru yang memiliki masa inkubasi singkat. 573 00:47:50,245 --> 00:47:52,581 Jika motifnya hanya ingin membunuh orang, dia bisa melakukan itu di daratan. 574 00:47:52,664 --> 00:47:55,876 Dia memilih pesawat, maka dia punya tujuan lain. 575 00:47:56,168 --> 00:47:59,296 Dan unggahannya di internet menandakan bahwa dia mencari penggemar. 576 00:47:59,796 --> 00:48:02,716 Jika dia menginginkan sesuatu, kita bisa berikan padanya. 577 00:48:03,133 --> 00:48:05,928 Jika tidak, maka semua... 578 00:48:06,762 --> 00:48:09,681 Itu terlalu berbahaya bagi penumpang. 579 00:48:20,609 --> 00:48:21,985 Kau bisa dengar aku? 580 00:48:23,904 --> 00:48:24,947 Ya. 581 00:48:34,790 --> 00:48:36,083 Tn. Ryu Jin-seok? 582 00:48:37,292 --> 00:48:38,502 Apa? 583 00:48:40,003 --> 00:48:43,966 Bisa kau ceritakan kenapa kau lakukan ini? 584 00:48:45,092 --> 00:48:46,176 Lakukan apa? 585 00:48:46,635 --> 00:48:48,387 Apa kau mau sesuatu? 586 00:48:49,346 --> 00:48:51,139 Kau pasti punya alasan. 587 00:48:51,557 --> 00:48:53,642 Memangnya kau bisa mengabulkannya? 588 00:48:54,476 --> 00:48:58,438 Saat ini, seluruh pejabat pemerintah... 589 00:48:58,522 --> 00:49:00,357 sedang mendengarmu. 590 00:49:01,567 --> 00:49:03,318 Katakan padanya bahwa kami akan berikan apa yang dia mau. 591 00:49:06,488 --> 00:49:08,115 Kau mau sesuatu? 592 00:49:09,366 --> 00:49:10,576 Mereka akan mengabulkan apapun. 593 00:49:16,540 --> 00:49:18,041 Kalau begitu, dengarkan. 594 00:49:18,125 --> 00:49:20,043 Kuberitahu secara jelas. 595 00:49:23,255 --> 00:49:27,342 Semua orang yang naik pesawat ini... 596 00:49:28,385 --> 00:49:30,721 aku mau mereka semua mati. 597 00:49:34,683 --> 00:49:36,185 Apa harus kuulangi lagi? 598 00:49:38,020 --> 00:49:43,108 Aku mau semua orang di pesawat ini mati! 599 00:49:45,027 --> 00:49:46,570 Setiap nyawa yang ada! 600 00:49:50,741 --> 00:49:51,909 Kenapa? 601 00:49:53,035 --> 00:49:54,494 Sepertinya menyenangkan. 602 00:49:55,954 --> 00:49:57,664 Orang mati adalah menyenangkan bagimu? 603 00:50:00,626 --> 00:50:05,797 Bukan. Menyenangkan melihat semua orang terjebak, lalu mati satu per satu. 604 00:50:05,881 --> 00:50:06,965 Seperti tikus lab. 605 00:50:07,049 --> 00:50:08,133 Ini pesawat! 606 00:50:08,217 --> 00:50:11,220 Jadi, takkan ada jalan keluar, ini akan jadi kekacauan terbesar! 607 00:50:11,803 --> 00:50:14,806 Lari, takkan bisa menyelamatkanmu. 608 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 Dasar bajingan gila!/ Pak! 609 00:50:17,684 --> 00:50:19,061 Suruh dia untuk tenang. 610 00:50:20,270 --> 00:50:23,941 Kenapa? Itu hanya kata kiasan. 611 00:50:24,274 --> 00:50:26,443 Omong kosong macam apa ini? 612 00:50:26,860 --> 00:50:28,487 Kau tahu berapa jumlah penumpang di pesawat ini? 613 00:50:28,570 --> 00:50:30,405 Pikirmu aku mau melakukan ini? 614 00:50:31,365 --> 00:50:36,370 Pikirmu aku mau melakukan ini? 615 00:50:40,415 --> 00:50:41,583 Ryu Jin-seok! 616 00:50:59,518 --> 00:51:01,353 Kau harus belajar... 617 00:51:01,812 --> 00:51:05,065 bagaimana menerima rasa sakit, bajingan. 618 00:51:05,148 --> 00:51:07,442 Hentikan omong kosong ini dan katakan padaku. Dimana penawarnya? 619 00:51:07,526 --> 00:51:09,736 Dimana vaksinnya? Kau pasti ingin tetap hidup! 620 00:51:13,198 --> 00:51:14,491 Katakan padaku! 621 00:51:31,133 --> 00:51:33,427 Pikirmu aku naik pesawat ini untuk hidup? 622 00:51:35,262 --> 00:51:39,474 Aku naik pesawat ini untuk mati. Bersama kalian semua. 623 00:54:20,802 --> 00:54:23,096 Aktifkan! Rem udaranya! 624 00:54:26,099 --> 00:54:27,434 Tarik tuasnya. 625 00:55:20,362 --> 00:55:21,572 Kau tak apa-apa? 626 00:56:01,111 --> 00:56:02,779 Ryu Jin-seok tewas. 627 00:56:08,368 --> 00:56:09,828 Kapten Won juga tewas. 628 00:56:10,871 --> 00:56:15,000 Dan teroris itu, Ryu Jin-seok juga tewas. 629 00:56:15,083 --> 00:56:17,002 Apa kau bilang? 630 00:56:29,765 --> 00:56:32,226 Dia bilang dia tak terluka, dia hanya mual saja. 631 00:56:32,726 --> 00:56:35,270 Kurasa efek dari fobia ketinggian. Dia takut terbang. 632 00:56:35,354 --> 00:56:38,857 Takut terbang? Kau pasti salah orang. 633 00:56:38,941 --> 00:56:39,816 Apa? 634 00:56:39,900 --> 00:56:43,195 Dulu dia pilot terkenal. 635 00:57:01,797 --> 00:57:03,215 Menteri. 636 00:57:03,298 --> 00:57:04,633 DUGAAN SERANGAN TERORIS. Beritanya sudah menyebar. 637 00:57:05,968 --> 00:57:07,344 Baru saja beredar luas. 638 00:57:07,427 --> 00:57:08,762 Telah terjadi kematian salah satu penumpang pada... 639 00:57:08,846 --> 00:57:10,681 DUGAAN SERANGAN TERORIS PADA SKY KOREA 501 640 00:57:10,764 --> 00:57:13,433 penerbangan maskapai Sky Korea dari Incheon tujuan Honolulu. 641 00:57:13,517 --> 00:57:19,022 Yang lebih mengagetkan lagi, kejadian ini disebabkan karena serangan teroris. 642 00:57:19,731 --> 00:57:24,653 Video ini direkam oleh salah satu penumpang pesawat tersebut... 643 00:57:24,736 --> 00:57:27,948 dan diunggah menggunakan layanan internet pesawat. 644 00:57:28,031 --> 00:57:30,701 Tersangka teroris, Ryu tampak sedang berusaha diamankan dalam video ini. 645 00:57:30,784 --> 00:57:35,122 Sebelumnya beredar video dia sempat mengancam akan membajak pesawat. 646 00:57:39,585 --> 00:57:43,130 Hanya ini informasi yang kami dapat untuk saat ini... 647 00:57:43,213 --> 00:57:46,049 berdasarkan kesaksian salah satu penumpang... 648 00:57:46,133 --> 00:57:49,011 pesawat juga mengalami kendala turbulensi ekstrim di udara... 649 00:57:49,094 --> 00:57:54,308 kondisinya kian mencekam, mereka menghadapi situasi teror dan kebingungan. 650 00:57:54,391 --> 00:57:55,767 Terlepas dari itu... 651 00:57:55,851 --> 00:58:01,231 baik pihak maskapai maupun pemerintah belum memberikan klarifikasi pada kejadian ini. 652 00:58:03,984 --> 00:58:06,570 Sebagaimana yang sudah diketahui oleh pihak media... 653 00:58:06,653 --> 00:58:10,574 tersangka kasus teror, Ryu benar mengunggah video tentang ancaman teror pesawat... 654 00:58:10,657 --> 00:58:15,537 dan dia membawa senjata biologis kedalam pesawat itu. 655 00:58:15,871 --> 00:58:19,750 Virus yang dia bawa bersifat sangat menular... 656 00:58:19,833 --> 00:58:23,337 dan sangat berbeda dengan gejala virus yang biasa kita temui... 657 00:58:23,420 --> 00:58:26,006 virus ini bersifat sangat mematikan./ Apa benar dia pria di video sebelumnya? 658 00:58:26,089 --> 00:58:27,674 Apa benar dia sudah mati? 659 00:58:27,758 --> 00:58:30,469 Kami baru saja menerima info bahwa teroris itu... 660 00:58:30,552 --> 00:58:32,721 tewas akibat virusnya sendiri... 661 00:58:33,180 --> 00:58:36,725 dan Kapten Won Dong-yeon juga tewas karena terpapar virus tersebut. 662 00:58:37,226 --> 00:58:39,186 Coba lihat ini. 663 00:58:39,811 --> 00:58:41,855 Hei, pramugari! Pramugari! 664 00:58:41,939 --> 00:58:43,023 Pemerintah sudah.../ Pramugari! 665 00:58:43,106 --> 00:58:45,317 meminta bantuan pada Amerika Serikat... 666 00:58:45,692 --> 00:58:47,903 untuk mendaratkan pesawat tersebut... 667 00:58:47,986 --> 00:58:52,449 dan menindaklanjuti situasi yang sedang terjadi. 668 00:58:52,533 --> 00:58:55,327 Kepada seluruh penumpang, keluarga penumpang dan masyarakat... 669 00:58:55,619 --> 00:58:57,371 percayakan pada kami... 670 00:58:57,454 --> 00:59:00,457 Apa virus ini benar mematikan?/ kami sedang mencari solusinya secepat mungkin. 671 00:59:00,541 --> 00:59:03,585 Pilotnya terpapar virus dan sudah mati! 672 00:59:05,587 --> 00:59:06,880 Kalau begitu, apa kami semua juga akan terpapar? 673 00:59:06,964 --> 00:59:09,299 Apa kita semua akan terpapar? 674 00:59:09,383 --> 00:59:11,426 Kenapa teleponnya tak berfungsi? 675 00:59:13,262 --> 00:59:15,097 Karena semua penumpang berusaha menelepon. 676 00:59:15,681 --> 00:59:17,140 Semua penumpang sedang mencoba. 677 00:59:17,891 --> 00:59:20,686 Pil-ho mati karena virus itu. Dan aku duduk di sebelahnya! 678 00:59:20,769 --> 00:59:21,812 Apa kau serius? 679 00:59:22,187 --> 00:59:23,897 Pramugari!/ Maafkan aku. 680 00:59:23,981 --> 00:59:25,399 Tunggu sebentar./ Tunggu! 681 00:59:25,482 --> 00:59:26,608 Hentikan! 682 00:59:26,984 --> 00:59:30,487 Katakan sejujurnya pada kami! Apa kami harus lompat? 683 00:59:32,531 --> 00:59:35,951 Sementara itu, polisi sedang menggelar penyidikan... 684 00:59:36,034 --> 00:59:39,079 dan bersedia menginformasikan data tersangka kepada seluruh masyarakat. 685 00:59:39,162 --> 00:59:41,415 Nama tersangka adalah Ryu Jin-seok. 686 00:59:41,498 --> 00:59:46,753 Dia adalah ilmuwan senior pada perusahaan farmasi global. 687 00:59:46,837 --> 00:59:47,796 Untuk saat ini... 688 00:59:47,880 --> 00:59:52,593 Tim Anti Teror telah bersiaga di bandara... 689 00:59:52,676 --> 00:59:57,848 dan seluruh keluarga penumpang dipersilahkan berkumpul di tempat yang sudah ditentukan. 690 00:59:57,931 --> 01:00:00,559 Periksa semua CCTV disekitar rumah itu... 691 01:00:00,893 --> 01:00:03,061 dan cari tahu siapa saja yang berkunjung kesana. 692 01:00:03,145 --> 01:00:04,855 Kacau sekali disini! 693 01:00:04,938 --> 01:00:07,316 Aku tak tahu kenapa lokasinya bisa bocor... 694 01:00:07,816 --> 01:00:11,862 tapi meski dibilang aman, banyak orang menonton kita disini. 695 01:00:11,945 --> 01:00:13,947 Truk disinfektan baru saja tiba. 696 01:00:15,115 --> 01:00:17,618 Ayah, apa ibu naik pesawat itu? 697 01:00:17,701 --> 01:00:19,119 Tadi dia meneleponku. 698 01:00:19,536 --> 01:00:21,246 Memangnya bisa menelepon di pesawat? 699 01:00:21,330 --> 01:00:23,207 Ya, kalau pesawat yang itu. 700 01:00:23,290 --> 01:00:25,459 Dia hanya bicara beberapa kata, lalu sambungannya terputus. 701 01:00:25,542 --> 01:00:26,668 Dimana kau sekarang? 702 01:00:27,294 --> 01:00:31,256 Mereka bilang keluarga penumpang boleh kumpul di bandara, aku sedang menuju kesana. 703 01:00:31,340 --> 01:00:33,258 Jangan kuatir, ibu akan baik-baik saja. 704 01:00:33,634 --> 01:00:36,386 Dia tak pernah kena flu sebelumnya. 705 01:00:36,637 --> 01:00:40,349 Kita tak bisa naik ke pesawat itu, ini membuatku gila. 706 01:00:40,724 --> 01:00:43,060 Dimana bajingan itu bekerja? 707 01:00:43,393 --> 01:00:44,228 BRICOM. 708 01:00:44,311 --> 01:00:47,064 Jika mereka tak kooperatif, artinya mereka menyembunyikan sesuatu. 709 01:00:47,356 --> 01:00:49,608 Kalau memang tidak, kenapa tak bicara? 710 01:00:52,444 --> 01:00:55,239 Hei, ada apa?/ Tak ada. Hanya pusing. 711 01:00:56,573 --> 01:00:57,950 Aku agak pusing. 712 01:01:00,160 --> 01:01:01,161 Hei! 713 01:01:01,828 --> 01:01:04,122 Tolong panggil seseorang!/ Pramugari! 714 01:01:05,123 --> 01:01:07,543 Tak apa, aku baik-baik saja. 715 01:01:07,876 --> 01:01:09,503 Si-young kejang-kejang! 716 01:01:14,007 --> 01:01:15,259 Si-young! 717 01:01:17,803 --> 01:01:19,179 Si-young! 718 01:01:25,811 --> 01:01:26,895 Aku takut. 719 01:01:27,980 --> 01:01:29,356 Aku tak sanggup. 720 01:01:29,940 --> 01:01:32,651 Aku tak sanggup lagi! 721 01:01:41,577 --> 01:01:44,121 Semua penumpang menjadi gempar. 722 01:01:44,913 --> 01:01:47,374 Mereka menyuruh kita isolasi penumpang yang terpapar. 723 01:01:50,544 --> 01:01:54,256 Penumpang yang kulitnya melepuh, harap pindah ke bagian belakang. 724 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 Penumpang yang tak memiliki gejala, harap pindah ke bagian depan. 725 01:01:56,466 --> 01:01:58,969 Dokter ada di bagian belakang! 726 01:01:59,052 --> 01:02:01,722 Jika ada yang merasa tak enak badan, mengalami demam... 727 01:02:01,805 --> 01:02:05,809 atau kulitnya melepuh, tolong pindah ke bagian belakang. 728 01:02:08,896 --> 01:02:12,274 Tunggu. Kulitmu melepuh, kan? 729 01:02:12,357 --> 01:02:14,735 Apa maksudmu? Ini eczema. (radang kulit) 730 01:02:15,194 --> 01:02:17,988 Tapi seperti melepuh./ Ini berbeda! 731 01:02:18,071 --> 01:02:21,074 Kau punya surat keterangan dokter? 732 01:02:21,158 --> 01:02:25,537 Kenapa butuh surat keterangan dokter untuk eczema? 733 01:02:26,121 --> 01:02:27,372 Ayo, Soo-min. 734 01:02:35,464 --> 01:02:38,967 Ayah, bisakah kita ke belakang saja? 735 01:02:41,136 --> 01:02:43,263 Tidak. Tak mau. 736 01:02:44,431 --> 01:02:47,726 Ayah, biarkan saja. Oke? 737 01:02:50,938 --> 01:02:54,024 Tidak, ini hanya eczema. Kau tak perlu kesana. 738 01:02:54,107 --> 01:02:56,318 Tuan.../ Lepaskan aku! 739 01:02:57,861 --> 01:03:00,864 Kau tak boleh egois! 740 01:03:02,491 --> 01:03:05,160 Aku benar, kan? 741 01:03:06,662 --> 01:03:10,082 Ayah, ayo kesana saja. 742 01:03:11,208 --> 01:03:13,418 Silahkan kesana! 743 01:03:17,589 --> 01:03:20,592 Kau tak apa-apa? Penumpang yang kulitnya melepuh, ke belakang. 744 01:03:21,802 --> 01:03:24,847 Maaf. Ini salahku. 745 01:03:24,930 --> 01:03:26,723 Kau tak perlu minta maaf. 746 01:03:27,266 --> 01:03:28,267 Tak apa-apa. 747 01:03:32,646 --> 01:03:35,232 Boleh pinjam bantalnya?/ Ya. 748 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 Serahkan obatnya padaku. 749 01:03:43,949 --> 01:03:46,869 Tim Tanggap Darurat, bersama Direktur Kebijakan Penerbangan... 750 01:03:46,952 --> 01:03:50,914 Menteri Perhubungan Kim Sook-hee, Menteri Kesehatan Jeong Mi-ok... 751 01:03:50,998 --> 01:03:53,667 dan Deputi Lembaga Pencegahan dan Penanggulangan Penyakit Korea, Kim Myeong-sik... 752 01:03:53,750 --> 01:03:57,254 mereka semua berangkat ke Amerika Serikat. 753 01:03:57,337 --> 01:04:00,841 Mereka akan mengabarkan kondisi terbaru sesaat setelah mendarat. 754 01:04:01,466 --> 01:04:06,221 Sementara itu, kami menerima informasi terbaru mengenai Ryu Jin-seok. 755 01:04:06,305 --> 01:04:11,768 RUANG TUNGGU KELUARGA PENUMPANG. Saat masih kecil, dia sangat pendiam. 756 01:04:11,852 --> 01:04:15,272 Tetangganya juga menduga dia memiliki kelainan mental... 757 01:04:15,355 --> 01:04:19,860 karena terlibat perkelahian sengit hanya gara-gara masalah sampah. 758 01:04:19,943 --> 01:04:22,112 Banyak pihak yang membandingkan... 759 01:04:22,196 --> 01:04:26,950 kejadian ini mirip seperti Tragedi Penembakan Las Vegas. 760 01:04:27,034 --> 01:04:30,954 Pertama, dia golongan elit, terlahir dari keluarga kaya. 761 01:04:31,038 --> 01:04:32,998 Dia tinggal di apartemen yang mahal. 762 01:04:33,081 --> 01:04:36,710 Jadi dia sangat pasif dalam kehidupan sosialnya. 763 01:04:36,793 --> 01:04:41,256 Sama juga seperti Insiden Place St. Lambert di Belgia... 764 01:04:41,340 --> 01:04:43,717 yaitu ada sebuah penyerangan secara brutal... 765 01:04:43,800 --> 01:04:48,180 dimana kejadian ini tidak direncanakan, dan korbannya dipilih secara acak. 766 01:04:48,263 --> 01:04:50,724 Dan pada akhirnya tersangka melakukan bunuh diri. 767 01:04:50,807 --> 01:04:53,018 Untuk menghindari ditangkap aparat. 768 01:04:53,101 --> 01:04:56,772 Sekarang kita juga mengalami keadaan yang sama. 769 01:04:57,272 --> 01:05:00,025 Bencana seperti ini bersifat acak dan dadakan. 770 01:05:00,108 --> 01:05:04,530 Semua masyarakat bisa menjadi korban di tempat tertentu... 771 01:05:04,613 --> 01:05:06,240 dan di waktu tertentu. 772 01:05:07,032 --> 01:05:08,492 Tunggu sebentar, Kapten. 773 01:05:13,622 --> 01:05:14,706 Permisi. 774 01:05:15,958 --> 01:05:18,961 Bagaimana kalau pilot cadangan itu dipindahkan kebawah? 775 01:05:19,044 --> 01:05:20,671 Disini agak berbahaya. 776 01:05:20,754 --> 01:05:24,299 Tapi menurutku disana lebih berbahaya. 777 01:05:24,383 --> 01:05:28,804 Jasad teroris dan penumpang yang tewas ada di bawah sana. 778 01:05:37,229 --> 01:05:39,940 Kau punya stok PO2 berapa?/ Apa? 779 01:05:40,858 --> 01:05:44,653 Tabung oksigen yang untuk di kabin. Bukan yang untuk masker. 780 01:05:44,736 --> 01:05:48,156 Kurasa sekitar 20 tabung. 781 01:05:48,240 --> 01:05:53,829 Bagaimana kalau gunakan itu untuk penumpang yang mengalami kesulitan bernafas? 782 01:06:02,045 --> 01:06:03,422 Ini obat demam. 783 01:06:03,797 --> 01:06:07,676 Kau harus bertahan sampai kita mendarat. 784 01:06:23,317 --> 01:06:25,777 Lihatlah para wartawan ini. 785 01:06:26,612 --> 01:06:29,323 BRICOM memang bajingan. Tak ada waktu untuk ini. 786 01:06:32,367 --> 01:06:37,247 Kita belum punya surat perintah. Dan juga tak punya bukti. 787 01:06:38,332 --> 01:06:40,792 Tak ada waktu untuk berdebat! 788 01:06:40,876 --> 01:06:42,586 Kau bisa mengganggu penyelidikan! 789 01:06:42,669 --> 01:06:45,589 Kau kooperatif saja, oke? Minggir. 790 01:06:46,757 --> 01:06:50,302 Kami tak ada urusannya dengan kasus ini! 791 01:06:50,385 --> 01:06:52,262 Kalau kau mau masuk, tunjukkan surat perintahnya! 792 01:06:52,346 --> 01:06:54,556 Surat perintahnya sudah ada, kan? 793 01:06:54,640 --> 01:06:55,807 Surat perintahnya sudah ada. 794 01:06:55,891 --> 01:06:57,100 Jangan bohong padaku. 795 01:06:57,184 --> 01:07:01,313 Ikuti prosedur saja, tunjukkan hubungannya pada kasus ini... 796 01:07:01,396 --> 01:07:02,481 lalu kembalilah segera! 797 01:07:02,564 --> 01:07:04,900 Dasar bajingan! 798 01:07:11,532 --> 01:07:13,450 Terabas mereka! 799 01:07:14,740 --> 01:07:18,740 Sky Korea 501, Sky Korea 501... 800 01:07:19,540 --> 01:07:21,583 Pak, ini... 801 01:07:33,011 --> 01:07:33,971 Halo? 802 01:07:34,295 --> 01:07:38,295 Sky Korea 501, kami tidak mengizinkanmu untuk mendarat. Silahkan kembali. 803 01:08:10,215 --> 01:08:13,218 Kami sudah berusaha hubungi senator, di Gedung Putih... 804 01:08:13,302 --> 01:08:14,469 tapi masih nihil. 805 01:08:24,271 --> 01:08:25,230 Aku yakin kau paham... 806 01:08:25,314 --> 01:08:28,984 makin lama mereka ada di pesawat itu, maka kondisinya makin berbahaya. 807 01:08:29,067 --> 01:08:30,819 Mereka benar-benar menolak. 808 01:08:31,737 --> 01:08:36,450 Mereka bilang tak mau ambil resiko tanpa mengetahui apapun. 809 01:08:37,075 --> 01:08:40,787 Jika kami menunggu lebih lama lagi, pesawatnya bisa kehabisan bahan bakar. 810 01:08:42,039 --> 01:08:43,332 Pada saat mereka kembali... 811 01:08:43,790 --> 01:08:48,462 kami akan cari cara agar mereka bisa mendarat di negara lain. 812 01:08:48,837 --> 01:08:50,172 Siap, pak. 813 01:08:52,341 --> 01:08:53,467 Mereka diperintah untuk kembali. 814 01:08:55,135 --> 01:08:56,345 Perintahkan. 815 01:08:57,846 --> 01:09:02,100 Sky Korea 501, kami memerintahkan kau untuk kembali. 816 01:09:04,269 --> 01:09:05,479 Apa kau dengar? 817 01:09:06,355 --> 01:09:08,398 Silahkan kembali ke Incheon. 818 01:09:10,776 --> 01:09:12,402 Perwira Choi? 819 01:09:13,737 --> 01:09:15,155 Aku dengar. 820 01:09:21,203 --> 01:09:23,121 KI501 kembali segera. 821 01:09:23,205 --> 01:09:26,291 Periksa sisa bahan bakarnya!/ KI501 akan kembali! 822 01:09:52,401 --> 01:09:53,902 Pesawat KI501... 823 01:09:53,986 --> 01:09:57,656 setelah mengalami serangan teror yang mengerikan... 824 01:09:57,739 --> 01:10:00,993 dilaporkan diperintah untuk kembali ke Korea. 825 01:10:01,076 --> 01:10:04,037 Saat mendarat, penumpang akan segera diberikan perawatan mendalam... 826 01:10:04,538 --> 01:10:06,957 tapi masih belum jelas alasan kenapa harus kembali... 827 01:10:14,715 --> 01:10:16,133 Tunggu sebentar. 828 01:10:16,216 --> 01:10:18,844 Apa kita kembali lagi? 829 01:10:19,511 --> 01:10:21,180 Kami lihat beritanya. 830 01:10:22,264 --> 01:10:23,182 Maafkan aku. 831 01:10:23,265 --> 01:10:25,809 Ini gila. Kita disuruh kembali? 832 01:10:25,893 --> 01:10:28,145 Berapa lama lagi kami harus menunggu? 833 01:10:28,228 --> 01:10:33,317 Berengsek, aku sudah tak sanggup! Aku tak bisa menunggu lebih lama lagi! 834 01:10:33,400 --> 01:10:38,488 Daratkan pesawat ini di Hawaii segera! Sekarang juga! 835 01:10:38,572 --> 01:10:40,657 Amerika Serikat tak mengizinkan kita untuk mendarat disana. 836 01:10:41,200 --> 01:10:44,953 Mereka menolak, jadi kita harus kembali. 837 01:10:48,707 --> 01:10:51,668 Kita bisa mati kalau begini caranya. 838 01:10:58,091 --> 01:11:02,012 KI501 KEMBALI KE KOREA. 839 01:11:05,807 --> 01:11:07,392 Halo? Sayang! 840 01:11:08,727 --> 01:11:10,771 Sayang!/ Sayang? 841 01:11:10,854 --> 01:11:12,564 Kau dengar aku?/ Aku dengar. 842 01:11:12,648 --> 01:11:15,484 Bagaimana kondisimu? Kau tak apa-apa? 843 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 Bagaimana kondisi Min-jung? 844 01:11:17,945 --> 01:11:21,406 Dia baik-baik saja. Apa kau merasa sehat? 845 01:11:21,490 --> 01:11:23,325 Apa kau terluka? 846 01:11:23,408 --> 01:11:28,956 Aku baik-baik saja. Tapi kacau sekali disini. 847 01:11:29,206 --> 01:11:30,541 Aku takut. 848 01:11:30,624 --> 01:11:34,211 Bertahanlah sebentar. Kami sedang mencari solusinya. 849 01:11:34,294 --> 01:11:37,422 Benarkah? Kau bisa atasi hal ini? 850 01:11:37,506 --> 01:11:38,715 Jangan kuatir. 851 01:11:38,799 --> 01:11:41,009 Halo? Sayang? 852 01:11:42,970 --> 01:11:44,054 Halo? 853 01:11:44,680 --> 01:11:45,722 Halo? 854 01:12:13,083 --> 01:12:16,503 Apa pesawatnya benar kembali kesini? Pihak AS tak mengizinkan mereka mendarat darurat? 855 01:12:17,129 --> 01:12:18,463 Itulah kondisi untuk saat ini. 856 01:12:18,547 --> 01:12:20,090 Bagaimana kondisi didalam pesawat? 857 01:12:20,757 --> 01:12:23,635 Untungnya, salah satu penumpang adalah dokter... 858 01:12:24,636 --> 01:12:28,098 dan awak pesawat sedang melakukan yang terbaik. 859 01:12:53,207 --> 01:12:54,917 Apa rencanamu setelah mereka mendarat darurat? 860 01:12:55,000 --> 01:12:59,296 Sistem karantina akan segera dilakukan. 861 01:13:00,589 --> 01:13:02,966 Tunggu sebentar!/ Ceritakan lebih banyak lagi! 862 01:13:08,138 --> 01:13:09,723 Aku sangat marah. 863 01:13:10,182 --> 01:13:12,351 Kita bagai kelinci percobaan mereka. 864 01:13:29,117 --> 01:13:31,578 Sersan!/ Surat Perintahnya sudah ada? 865 01:13:31,662 --> 01:13:33,372 Tidak, tapi... 866 01:13:33,705 --> 01:13:36,625 seseorang yang melihatmu di TV ingin bicara denganmu. 867 01:13:36,708 --> 01:13:38,335 Dia ingin bicara denganmu, katanya penting. 868 01:13:38,794 --> 01:13:40,879 Dia adalah karyawati BRICOM. 869 01:13:43,173 --> 01:13:44,216 Halo? 870 01:13:44,299 --> 01:13:45,884 Aku.../ Ya? 871 01:13:45,968 --> 01:13:47,511 Telepon ini tak sedang dilacak, kan? 872 01:13:47,594 --> 01:13:50,514 Tentu tidak! Aku bicara diluar. 873 01:13:50,973 --> 01:13:51,932 Atau direkam? 874 01:13:52,015 --> 01:13:56,103 Tidak, aku pakai iPhone, tak bisa merekam percakapan. 875 01:13:56,186 --> 01:13:58,647 Jangan kuatir./ Kau punya kenalan di BRICOM? 876 01:13:58,730 --> 01:14:03,402 Tidak, kau lihat sendiri di TV. Aku bertengkar dengan mereka. 877 01:14:03,777 --> 01:14:05,112 Ya, silahkan lanjutkan. 878 01:14:05,195 --> 01:14:08,198 Kami sedang diawasi. Jadi aku harus hati-hati. 879 01:14:08,282 --> 01:14:12,494 Aku paham. Ini sangat sensitif. 880 01:14:12,828 --> 01:14:18,208 Aku merasa ada orang yang terlibat dengan Ryu Jin-seok. 881 01:14:18,542 --> 01:14:23,630 Sesaat setelah dia melihat berita itu, dia pulang kerumah dengan buru-buru. 882 01:14:25,966 --> 01:14:27,259 Bu! 883 01:14:27,342 --> 01:14:30,429 Jangan kesini, disini berbahaya. 884 01:14:34,016 --> 01:14:34,933 Siapa? 885 01:14:35,017 --> 01:14:36,643 Ada pesanan. 886 01:14:37,144 --> 01:14:38,187 Tunggu sebentar. 887 01:14:38,270 --> 01:14:41,190 Apa kita dobrak saja pintunya? 888 01:14:42,191 --> 01:14:44,693 Sersan, dia lompat dari jendela! 889 01:14:44,776 --> 01:14:45,819 Berengsek! 890 01:14:46,862 --> 01:14:48,822 Hei, lantai 2! 891 01:14:48,906 --> 01:14:50,490 Cepat tangkap dia! 892 01:14:51,867 --> 01:14:53,118 Berhenti kau! 893 01:14:53,410 --> 01:14:55,162 Sebelah sana! 894 01:14:55,787 --> 01:14:57,664 Cepat panjat! 895 01:14:57,748 --> 01:14:59,750 Panjat! 896 01:15:00,042 --> 01:15:02,127 Bisakah kau berhenti? 897 01:15:05,881 --> 01:15:07,925 Sialan, kakiku... 898 01:15:09,593 --> 01:15:11,553 Skuterku! 899 01:15:18,894 --> 01:15:20,354 Berhenti kau, bajingan! 900 01:15:21,063 --> 01:15:22,856 Cepat tangkap dia! 901 01:15:22,940 --> 01:15:23,941 Tangkap dia! 902 01:15:24,191 --> 01:15:26,693 Kenapa lari-lari seperti di film laga? Pakai mobil saja. 903 01:15:26,777 --> 01:15:29,238 Dasar pecundang!/ Kenapa bilang begitu? 904 01:15:29,530 --> 01:15:30,739 Kejar dia! 905 01:15:31,448 --> 01:15:33,951 Lebih cepat lagi!/ Di depan! 906 01:15:34,034 --> 01:15:35,202 Minggir! 907 01:15:35,661 --> 01:15:36,620 Belok kiri. 908 01:15:36,703 --> 01:15:37,871 Kiri! 909 01:15:40,207 --> 01:15:43,210 Lebih cepat lagi!/ Ini sudah cepat. 910 01:15:44,127 --> 01:15:45,170 Astaga. 911 01:15:45,963 --> 01:15:48,549 Kanan, belok kanan! 912 01:15:48,632 --> 01:15:49,591 Kanan. 913 01:15:49,675 --> 01:15:52,261 Ayo, sedikit lagi. 914 01:15:52,344 --> 01:15:53,887 Tabrak dia!/ Aku sedang berusaha! 915 01:15:53,971 --> 01:15:55,597 Hei, dia kencang sekali! 916 01:15:55,681 --> 01:15:56,849 Kita sudah dibelakangnya! 917 01:15:56,932 --> 01:15:57,975 Dia terlalu kencang! 918 01:15:58,058 --> 01:15:59,434 Aku harus bagaimana? 919 01:15:59,518 --> 01:16:00,644 Awas! 920 01:16:24,543 --> 01:16:25,711 Oh Sung-hoon. 921 01:16:26,170 --> 01:16:27,504 Kau Oh Sung-hoon, kan? 922 01:16:27,588 --> 01:16:31,216 Apa? Bukan seperti itu. Kenapa kau mengejarku? 923 01:16:31,300 --> 01:16:32,551 Bangsat kau. 924 01:16:32,634 --> 01:16:34,970 Kau ditahan karena diduga terlibat serangan teroris. 925 01:16:35,053 --> 01:16:36,138 Kemari kau! 926 01:16:36,763 --> 01:16:38,515 Kau tak apa-apa? 927 01:16:38,599 --> 01:16:40,184 Sialan. 928 01:16:40,809 --> 01:16:41,768 Kau berengsek. 929 01:16:41,852 --> 01:16:45,063 Tuan, jangan banyak bicara. Kau mengalami pendarahan. 930 01:16:45,147 --> 01:16:46,899 Kami butuh ambulance! 931 01:16:46,982 --> 01:16:48,859 Seseorang! 932 01:16:52,321 --> 01:16:55,449 Berengsek!/ Kau bilang kau tak terlibat. 933 01:16:55,532 --> 01:16:57,326 Lalu kenapa kau malah lari? 934 01:16:58,744 --> 01:17:00,204 Aku panik. 935 01:17:03,582 --> 01:17:05,918 Si bajingan itu juga menipuku! 936 01:17:08,587 --> 01:17:11,590 Dia selalu bilang bahwa dia merasa tak adil dipecat dari BRICOM. 937 01:17:11,673 --> 01:17:14,676 Awalnya kupikir dia pantas untuk dikasihani. 938 01:17:14,760 --> 01:17:16,386 Apa maksudmu? 939 01:17:16,470 --> 01:17:17,846 Yang sebenarnya terjadi adalah... 940 01:17:18,555 --> 01:17:22,684 Beberapa tahun lalu, kami menerima mutasi virus dari Timur Tengah. 941 01:17:22,768 --> 01:17:27,814 Namanya SC-1, sangat menular, menyerang pembuluh darah dan sangat berbahaya. 942 01:17:27,898 --> 01:17:33,320 Tapi 3 orang ilmuwan kami terpapar virus itu. 943 01:17:33,403 --> 01:17:35,531 Orang yang berwenang adalah... 944 01:17:37,950 --> 01:17:39,284 Ryu Jin-seok. 945 01:17:39,368 --> 01:17:40,661 Satu-satunya yang... 946 01:17:41,787 --> 01:17:43,872 berhasil selamat... 947 01:17:43,956 --> 01:17:49,753 melaporkannya pada polisi bahwa Ryu dengan sengaja menularkan virus itu kepada mereka. 948 01:17:49,837 --> 01:17:52,089 Ryu bilang itu praduga tak bersalah. 949 01:17:52,172 --> 01:17:55,300 Tak ada bukti yang kuat untuk itu, tapi si penyintas itu tetap mengotot. 950 01:17:55,384 --> 01:17:58,011 Perusahaan membeli virus itu secara rahasia... 951 01:17:58,470 --> 01:18:01,014 jadi mereka bersikeras bahwa itu hanyalah sebuah kecelakaan... 952 01:18:01,098 --> 01:18:05,978 dan Ryu dipecat secara sepihak tanpa adanya laporan polisi. 953 01:18:06,061 --> 01:18:08,730 Tapi si bajingan Ryu itu dengan muka tak berdosanya... 954 01:18:08,814 --> 01:18:11,191 memohon padaku untuk mengirimkan sampel virus tersebut padanya. 955 01:18:11,275 --> 01:18:16,113 Dia bilang untuk membersihkan namanya dan agar direkrut kembali... 956 01:18:16,905 --> 01:18:18,365 Ada penyintas katamu? 957 01:18:18,448 --> 01:18:20,909 Dimana penyintas itu berada? 958 01:18:22,661 --> 01:18:24,746 Jasad di rumah Ryu itu. 959 01:18:24,830 --> 01:18:28,458 Mereka bilang mereka akan menggandakan virusnya, apa sudah selesai? 960 01:18:28,542 --> 01:18:32,045 Apa mereka bisa menentukan itu virus jenis apa? 961 01:18:32,713 --> 01:18:36,133 Ya, hanya butuh waktu 2 jam, jadi mereka pasti sudah punya hasilnya. 962 01:18:39,970 --> 01:18:41,889 Sky Korea 501! 963 01:18:42,431 --> 01:18:44,099 Sky Korea 501! 964 01:18:44,766 --> 01:18:46,810 Kecepatanmu mencapai Mach 0.85. 965 01:18:46,894 --> 01:18:47,978 Apa itu benar? 966 01:18:49,021 --> 01:18:50,272 Ya. 967 01:18:50,355 --> 01:18:52,024 Kenapa kau terbang dengan kecepatan tinggi? 968 01:18:52,107 --> 01:18:53,567 Apa ada masalah? 969 01:18:54,985 --> 01:18:58,906 Apa kalian sudah siapkan landasan untuk mendarat darurat? 970 01:18:58,989 --> 01:19:01,366 Kami masih bernegosiasi. Apa ada masalah? 971 01:19:01,700 --> 01:19:05,579 Aku merasa tak enak badan. 972 01:19:13,545 --> 01:19:14,963 Kapan gejalanya mulai timbul? 973 01:19:18,008 --> 01:19:19,218 Baru saja. 974 01:19:20,385 --> 01:19:22,304 Suntikkan obat demam ke tubuhmu. 975 01:19:22,721 --> 01:19:26,391 Tidak, buat yang lain saja. 976 01:19:26,475 --> 01:19:28,352 Kau kepala pramugari disini. 977 01:19:28,435 --> 01:19:31,855 Semua orang membutuhkanmu, baik itu awak, pilot atau penumpang. 978 01:19:35,108 --> 01:19:37,861 Aku berencana berhenti akhir tahun ini. 979 01:19:38,946 --> 01:19:43,075 Setelah adikku menikah, aku mau berhenti. 980 01:19:43,408 --> 01:19:45,285 Dia bisa menikah kapanpun. 981 01:19:45,369 --> 01:19:46,995 Kenapa harus bergantung padamu? 982 01:19:49,331 --> 01:19:50,332 Kau benar. 983 01:19:52,167 --> 01:19:55,379 Aku akan berhenti saat kita mendarat./ Ya, berhentilah secepatnya. 984 01:19:58,340 --> 01:20:00,050 Kau mantan pilot, ya? 985 01:20:03,887 --> 01:20:05,138 Dulu sekali. 986 01:20:05,222 --> 01:20:06,932 Kenapa kau berhenti? 987 01:20:08,892 --> 01:20:09,852 Pak! 988 01:20:09,935 --> 01:20:11,270 Salah satu penumpang adalah seorang pilot. 989 01:20:11,353 --> 01:20:14,815 Namanya Kapten Park Jae-hyuk. Kelas A, dan sangat berpengalaman. 990 01:20:16,191 --> 01:20:17,276 Tapi... 991 01:20:19,361 --> 01:20:22,489 Saat itu, cuacanya sangat buruk. 992 01:20:25,826 --> 01:20:26,952 Perwira Choi. 993 01:20:28,120 --> 01:20:30,539 Salah satu penumpangmu adalah pilot. 994 01:20:31,206 --> 01:20:32,791 Kau tahu soal itu? 995 01:20:35,419 --> 01:20:39,506 Beberapa saat sebelum mendarat, salah satu mesin tiba-tiba terbakar. 996 01:20:39,590 --> 01:20:41,550 Aku mau mendarat darurat... 997 01:20:41,633 --> 01:20:44,386 tapi menara kendali di Norwegia tak mengizinkan. 998 01:20:45,554 --> 01:20:48,807 Mereka bilang anginnya terlalu kencang... 999 01:20:49,850 --> 01:20:52,436 untuk kembali atau mendarat dimanapun. 1000 01:20:52,519 --> 01:20:56,815 Tapi dengan kerusakan mesin seperti itu... 1001 01:20:56,899 --> 01:21:00,652 menurutku lebih aman untuk memaksa melawan angin. 1002 01:21:00,736 --> 01:21:02,154 Aku sudah dengar soal itu. 1003 01:21:02,237 --> 01:21:06,283 Pesawatnya terbakar, tapi seluruh penumpangnya selamat. 1004 01:21:06,366 --> 01:21:09,995 2 orang pramugari di bagian belakang pesawat... 1005 01:21:10,078 --> 01:21:13,832 yang membantu evakuasi penumpang... 1006 01:21:15,542 --> 01:21:17,211 tewas terbakar. 1007 01:21:17,294 --> 01:21:22,090 Karena barang bawaan penumpang menutupi pintu keluar daruratnya... 1008 01:21:22,174 --> 01:21:24,134 Salah satu pramugari yang tewas itu... 1009 01:21:29,264 --> 01:21:31,391 adalah istrinya Copilot Choi. 1010 01:21:39,441 --> 01:21:40,776 Mungkin... 1011 01:21:40,859 --> 01:21:45,864 harusnya aku mengikuti arahan menara kendali itu. 1012 01:21:47,449 --> 01:21:49,576 Ribuan kali aku menyesali keputusanku. 1013 01:21:54,414 --> 01:21:55,791 Sejak saat itu... 1014 01:21:59,920 --> 01:22:01,213 aku sudah tak sanggup lagi. 1015 01:22:01,672 --> 01:22:05,926 Saat aku naik pesawat, rasanya seperti sesak nafas... 1016 01:22:13,892 --> 01:22:15,352 Kepala pramugari disini. 1017 01:22:16,395 --> 01:22:19,690 Kau ingat ada mantan pilot di salah satu penumpang kita? 1018 01:22:20,607 --> 01:22:22,025 Park Jae-hyuk. 1019 01:22:22,901 --> 01:22:23,944 Ya. 1020 01:22:24,027 --> 01:22:26,738 Persiapkan dia untuk keadaan darurat. 1021 01:22:28,323 --> 01:22:29,658 Copilot Choi! 1022 01:22:30,951 --> 01:22:32,202 Copilot Choi! 1023 01:22:37,624 --> 01:22:41,170 Ibunya Ryu adalah ilmuwan mikrobiologi terkenal. 1024 01:22:42,045 --> 01:22:46,258 Aku tak ingat namanya. Dia selalu mengatur Ryu... 1025 01:22:46,884 --> 01:22:52,264 dan saat anak itu merasa stres, dia melampiaskan amarahnya dengan membunuh hewan. 1026 01:22:53,724 --> 01:22:57,519 Tentu saja kami sudah melaporkan hal itu pada perusahaan untuk menyuruh dia berhenti, tapi... 1027 01:22:58,437 --> 01:23:03,942 kurasa motifnya adalah balas dendam. 1028 01:23:04,902 --> 01:23:09,781 Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri. 1029 01:23:10,490 --> 01:23:13,285 Kami sedang sekarat di lab itu... 1030 01:23:13,869 --> 01:23:18,332 dan bahasa matanya malah... 1031 01:23:18,415 --> 01:23:19,958 seperti sedang tertawa. 1032 01:23:22,211 --> 01:23:27,382 Semua rekannya menggeliat menahan sakit... 1033 01:23:27,925 --> 01:23:30,177 tapi dia malah tersenyum. 1034 01:23:32,930 --> 01:23:38,101 Aku membawa sampel virus dari mayat yang ditemukan di rumahnya Ryu. 1035 01:23:38,727 --> 01:23:41,730 Apa kau mengetahui hal ini? 1036 01:23:52,449 --> 01:23:56,537 Mana mungkin aku lupa soal ini? 1037 01:24:16,932 --> 01:24:18,892 Mereka berhasil menemukan vaksinnya. 1038 01:24:21,478 --> 01:24:22,813 Kau yakin? 1039 01:24:22,896 --> 01:24:27,568 Ya, Ryu mengambil virusnya dari BRICOM dan digunakannya untuk meneror. 1040 01:24:28,151 --> 01:24:32,614 Virus yang ditemukan dari mayat dirumahnya itu, sama dengan virus yang... 1041 01:24:32,698 --> 01:24:33,866 dikembangkan di BRICOM. 1042 01:24:35,033 --> 01:24:37,661 Ada berapa pasukan yang bisa kita kirim ke BRICOM? 1043 01:24:41,582 --> 01:24:43,125 Kau tak apa-apa, copilot? 1044 01:24:47,421 --> 01:24:48,881 Kau bisa ambil alih? 1045 01:24:53,135 --> 01:24:56,638 Kau pernah mengemudikan Boeing 777 sebelumnya, jadi kau sudah mengenali kokpitnya. 1046 01:24:56,930 --> 01:24:59,391 Staf teknisi sudah bersiaga. 1047 01:25:00,017 --> 01:25:01,476 Jika sesuatu terjadi... 1048 01:25:01,560 --> 01:25:03,437 takkan sulit bagimu untuk ambil alih. 1049 01:25:26,126 --> 01:25:28,212 Apa kau sudah gila? Kau bisa membunuh kami! 1050 01:25:32,049 --> 01:25:34,134 Beri jalan. Tak ada waktu lagi. 1051 01:25:34,218 --> 01:25:35,344 Beri jalan! 1052 01:25:37,179 --> 01:25:39,306 Dasar bajingan! 1053 01:25:44,728 --> 01:25:46,021 Minggir! 1054 01:25:51,193 --> 01:25:53,111 Jangan! 1055 01:25:53,195 --> 01:25:54,780 Ada masalah apa? 1056 01:25:54,863 --> 01:25:59,034 Hei, bagaimana jika kami tertular karenamu? Hah? 1057 01:25:59,117 --> 01:26:01,828 Keluar, sekarang!/ Tidak, ini salah! 1058 01:26:01,912 --> 01:26:03,664 Bisakah kau hentikan? 1059 01:26:05,832 --> 01:26:09,211 Hentikan apa?/ Para gadis ini seusia anakmu. 1060 01:26:09,294 --> 01:26:13,006 Kita juga tak boleh egois disini! 1061 01:26:13,298 --> 01:26:16,218 Lihat ini. Lihat, aku sudah mengawasimu dari tadi. 1062 01:26:16,301 --> 01:26:19,638 Kulitnya melepuh, kan? 1063 01:26:19,972 --> 01:26:22,724 Kau juga ikut! Kalian semua!/ Hentikan! 1064 01:26:22,808 --> 01:26:25,519 Keluar!/ Kubilang hentikan! 1065 01:26:26,270 --> 01:26:29,106 Ya Tuhan, apa kau tak punya anak? 1066 01:26:32,568 --> 01:26:34,987 Tak apa-apa, gadis-gadis. Ikut aku. 1067 01:26:35,070 --> 01:26:39,199 Ada dokter disana, kau akan baik-baik saja. 1068 01:26:39,658 --> 01:26:40,868 Tak apa-apa. 1069 01:26:43,579 --> 01:26:45,080 Lihatlah dirimu. 1070 01:26:45,706 --> 01:26:48,792 Jika kau kesana, kau tak bisa kembali kesini lagi, paham? 1071 01:26:49,459 --> 01:26:51,712 Di pesawat yang kecil ini... 1072 01:26:51,795 --> 01:26:56,133 kau tampak berlebihan selalu mengusir orang. 1073 01:26:57,634 --> 01:27:01,972 Kami hanya berusaha untuk tetap hidup! Kau bisa mati jika kau kesana. 1074 01:27:02,055 --> 01:27:06,602 Lihatlah sisanya, tinggal sedikit. Karena semua orang sudah kau usir. 1075 01:27:06,685 --> 01:27:09,104 Kalau begitu, jaga dirimu baik-baik, oke? 1076 01:27:16,653 --> 01:27:20,532 Ayo semangat, semuanya! Kita harus kuat! 1077 01:27:20,949 --> 01:27:21,992 Soo-min! 1078 01:27:22,826 --> 01:27:24,077 Aku benar kembali, kan? 1079 01:27:25,913 --> 01:27:27,164 Kau mau ini? 1080 01:27:30,209 --> 01:27:32,377 Apa ayah yang mengendalikan pesawat ini? 1081 01:27:33,837 --> 01:27:34,880 Ya. 1082 01:27:35,631 --> 01:27:37,841 Dia takut sama pesawat. 1083 01:27:51,522 --> 01:27:55,817 Apa kau pernah terbang meski hanya sekali sejak saat itu? 1084 01:27:59,947 --> 01:28:04,159 Aku yakin aku pasti bisa. Dulu aku selalu berusaha. 1085 01:28:05,118 --> 01:28:08,247 Kau sedang liburan sekarang?/ Bukan liburan. 1086 01:28:08,622 --> 01:28:10,624 Anakku mengidap eczema. 1087 01:28:11,542 --> 01:28:14,461 Temannya selalu merundungnya karena itu. 1088 01:28:16,129 --> 01:28:17,464 Dia mengalami masa yang sulit. 1089 01:28:17,881 --> 01:28:20,801 Dia jadi pendiam sejak kami bercerai. 1090 01:28:21,718 --> 01:28:23,846 Dokter bilang udara segar bisa menyembuhkan eczema. 1091 01:28:23,929 --> 01:28:29,142 Temanku disana punya bisnis maskapai kecil juga. 1092 01:28:30,519 --> 01:28:33,188 Mereka membutuhkan pelatih. 1093 01:28:33,856 --> 01:28:35,190 Untuk mengajari semacam teori. 1094 01:28:53,584 --> 01:28:55,252 Buka pintunya sekarang! 1095 01:28:55,335 --> 01:28:58,839 Tunjukan surat perintah untuk SC-1! 1096 01:28:58,922 --> 01:29:01,633 Kau punya antivirus dan vaksinnya! 1097 01:29:03,093 --> 01:29:05,053 Tunjukkan surat perintahnya! 1098 01:29:06,221 --> 01:29:07,639 Tunjukkan buktinya! 1099 01:29:08,473 --> 01:29:10,058 Kau sadar bahwa ini ilegal? 1100 01:29:17,065 --> 01:29:19,526 Sebelum kami membuat surat perintah... 1101 01:29:19,735 --> 01:29:22,237 seharusnya kau dengar kata-kata dia. 1102 01:29:23,488 --> 01:29:27,451 Serahkan antivirus dan vaksinnya pada kami, dan akui kejahatan kalian! 1103 01:29:28,076 --> 01:29:31,872 Jika kalian kooperatif, kalian takkan berakhir dengan bangkrut. 1104 01:29:35,209 --> 01:29:36,585 Apa kau punya buktinya? 1105 01:29:56,730 --> 01:30:02,402 Virus yang digunakan untuk serangan itu dicuri oleh Ryu Jin-seok dari lab tersebut... 1106 01:30:02,486 --> 01:30:04,530 dan dia adalah mantan ilmuwan BRICOM. 1107 01:30:04,613 --> 01:30:10,035 Untungnya, BRICOM memiliki antivirus dan vaksin atas virus tersebut... 1108 01:30:10,118 --> 01:30:13,288 yang akan mereka berikan kepada para korban secara gratis. 1109 01:30:17,209 --> 01:30:21,046 Mereka menemukan vaksinnya! Baru saja diumumkan! 1110 01:30:22,256 --> 01:30:23,882 Mereka berhasil menemukan vaksinnya! 1111 01:30:24,550 --> 01:30:28,679 Baru saja diumumkan. Ada di berita. 1112 01:30:39,106 --> 01:30:41,358 Mereka berhasil menemukan vaksinnya!! Vaksinnya! 1113 01:30:41,817 --> 01:30:42,943 Mereka berhasil menemukan vaksinnya! 1114 01:30:43,026 --> 01:30:45,195 Kita akan selamat!/ Apa itu benar? 1115 01:30:57,457 --> 01:30:59,835 Kau yakin?/ Ya. 1116 01:30:59,918 --> 01:31:01,670 Mereka berhasil menemukan vaksinnya. 1117 01:31:02,212 --> 01:31:03,547 Mereka berhasil menemukan vaksinnya. 1118 01:31:03,630 --> 01:31:04,840 Sungguh? 1119 01:31:06,717 --> 01:31:08,010 Kabar yang bagus. 1120 01:31:08,760 --> 01:31:12,181 Kabar yang bagus. Aku tahu mereka pasti berhasil. 1121 01:31:13,724 --> 01:31:15,100 Halo? 1122 01:31:15,809 --> 01:31:16,935 Sayang! 1123 01:31:17,019 --> 01:31:18,812 Bagaimana caramu menemukannya? 1124 01:31:19,855 --> 01:31:21,732 Memang menurutmu bagaimana? 1125 01:31:22,191 --> 01:31:24,526 Itu sudah tugas detektif. 1126 01:31:25,527 --> 01:31:27,571 Kau hanya perlu pulang saja. 1127 01:31:27,654 --> 01:31:30,949 Itu pilihan yang terbaik. Lagipula, Korea lebih indah daripada Hawaii. 1128 01:31:33,076 --> 01:31:35,579 Bertahanlah sedikit lagi. 1129 01:31:38,540 --> 01:31:40,751 Oke, pasti. 1130 01:31:49,968 --> 01:31:52,679 Kami mengucapkan terima kasih padamu./ Bu Menteri! 1131 01:31:52,971 --> 01:31:54,473 Kau telah berusaha keras. 1132 01:31:54,681 --> 01:31:55,807 Biasa saja, kok. 1133 01:31:56,558 --> 01:32:00,312 Aku kan aparatur negara. Hanya menjalankan tugas saja. 1134 01:32:02,022 --> 01:32:05,567 Sebenarnya, istriku salah satu penumpang pesawat itu. 1135 01:32:06,860 --> 01:32:08,111 Aku sudah dengar. 1136 01:32:09,404 --> 01:32:11,323 Tolong bantu dia, Menteri. 1137 01:32:13,450 --> 01:32:16,495 Kembalikan dia dengan selamat. 1138 01:32:17,412 --> 01:32:19,122 Sampai ke rumah. 1139 01:32:21,708 --> 01:32:22,709 Pasti. 1140 01:32:28,674 --> 01:32:31,885 Jepang pasti akan menerima kita, kan? 1141 01:32:36,431 --> 01:32:37,599 Copilot! 1142 01:32:46,275 --> 01:32:48,235 Kita harus mendarat di bandara Narita. 1143 01:32:49,862 --> 01:32:51,572 Disana cuacanya sedang buruk... 1144 01:32:52,030 --> 01:32:56,535 makanya kami membawa bahan bakar tambahan... 1145 01:32:56,785 --> 01:33:00,747 aku ragu bahan bakarnya tak cukup untuk mencapai Seoul. 1146 01:33:01,415 --> 01:33:03,166 Dan sejujurnya... 1147 01:33:05,377 --> 01:33:08,839 kondisi kita berdua tak laik terbang. 1148 01:33:17,556 --> 01:33:18,724 Kubo-san! 1149 01:33:18,974 --> 01:33:22,686 Pesawat KI501 diperkirakan menuju kesini. 1150 01:33:22,769 --> 01:33:24,146 Apa kau bilang? 1151 01:33:24,229 --> 01:33:26,565 Itu pesawat yang sedang mengalami teror biologis. 1152 01:33:26,648 --> 01:33:29,651 Sky Korea 501! 1153 01:33:29,735 --> 01:33:31,904 Apa kalian sedang menuju Jepang? 1154 01:33:31,987 --> 01:33:33,030 Ya. 1155 01:33:34,031 --> 01:33:36,074 Kami harus mendarat darurat di Narita. 1156 01:33:36,700 --> 01:33:38,327 Kita harus koordinasi dengan Jepang. 1157 01:33:42,414 --> 01:33:43,582 Maafkan aku. 1158 01:33:44,958 --> 01:33:47,127 Aku tak bisa bertahan lebih lama lagi. 1159 01:33:48,086 --> 01:33:50,380 Aku menyatakan keadaan darurat. 1160 01:33:53,967 --> 01:33:56,887 Pesawat KI501 menyatakan keadaan darurat. 1161 01:33:57,930 --> 01:33:59,223 Apa Park Jae-hyuk ada di kokpit? 1162 01:33:59,306 --> 01:34:02,142 Sepertinya kondisinya tak laik terbang. 1163 01:34:05,896 --> 01:34:07,272 Jepang? 1164 01:34:07,940 --> 01:34:10,943 Penumpang yang terhormat, untuk memastikan keselamatan anda... 1165 01:34:11,026 --> 01:34:14,154 kita akan segera mendarat darurat di bandara Narita, Jepang. 1166 01:34:14,238 --> 01:34:15,989 Ayo, kita ke bagian belakang! 1167 01:34:16,073 --> 01:34:18,784 Selama pendaratan darurat, bagian belakang adalah yang paling aman! 1168 01:34:33,757 --> 01:34:35,008 Mereka menuju Jepang? 1169 01:34:35,425 --> 01:34:38,595 Kondisi copilot sudah sangat buruk. Sepertinya dia juga tertular. 1170 01:34:38,679 --> 01:34:41,306 Ada mantan pilot di salah satu penumpang mereka... 1171 01:34:42,099 --> 01:34:45,018 tapi sepertinya kondisinya tak laik terbang. 1172 01:34:45,102 --> 01:34:46,478 Apa jawaban mereka? 1173 01:34:46,562 --> 01:34:48,021 Mereka belum menjawab. 1174 01:34:48,105 --> 01:34:49,898 Kami sudah beritahu mereka bahwa antivirus dan vaksinnya sudah ditemukan... 1175 01:34:49,982 --> 01:34:51,108 tapi tiba-tiba kondisi copilot memburuk. 1176 01:34:51,191 --> 01:34:52,693 Akan kuhubungi Menteri Luar Negeri. 1177 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 Tapi... 1178 01:34:56,530 --> 01:34:59,658 Tak apa-apa. Lagipula kita sudah punya vaksinnya. 1179 01:35:00,075 --> 01:35:01,660 Jangan kuatir, Sersan. 1180 01:35:21,847 --> 01:35:22,890 Kenapa tidak boleh? 1181 01:35:23,432 --> 01:35:25,184 Kami sudah punya vaksinnya. 1182 01:35:27,561 --> 01:35:28,896 Tokyo menolak. 1183 01:35:30,981 --> 01:35:33,358 Mereka memerintahkan pesawat itu untuk keluar dari wilayah udara Jepang. 1184 01:35:39,364 --> 01:35:40,866 Coba hubungi mereka lagi. 1185 01:35:41,241 --> 01:35:43,452 Tim kita akan segera kesana membawa vaksinnya. 1186 01:35:44,369 --> 01:35:48,248 Coba lagi. Katakan pada mereka bahwa kita harus mendarat darurat. 1187 01:35:53,587 --> 01:35:56,006 Dia bilang coba lagi, bajingan! 1188 01:35:57,382 --> 01:35:58,425 Sersan! 1189 01:35:59,051 --> 01:36:00,552 Apa yang kau lakukan? 1190 01:36:01,887 --> 01:36:04,264 Ini bukan perkara mudah. 1191 01:36:04,348 --> 01:36:06,850 Presiden kita juga sudah mencoba koordinasi. 1192 01:36:18,820 --> 01:36:20,405 Aku tak bisa bertahan lebih lama lagi. 1193 01:36:29,498 --> 01:36:31,124 Mereka tetap memaksa menuju Narita. 1194 01:36:31,792 --> 01:36:35,420 5 menit sebelum mereka mendarat. Suruh pesawat yang sedang taxi untuk kembali. 1195 01:36:53,897 --> 01:36:56,316 Mereka dihadang Angkatan Udara Jepang! 1196 01:37:21,216 --> 01:37:22,301 Mereka mau kemana? 1197 01:37:27,472 --> 01:37:29,892 Mereka ada didepan! 1198 01:37:54,291 --> 01:37:55,584 Hei, Hyun-soo. 1199 01:38:08,472 --> 01:38:10,015 Mereka masih memaksa menuju Narita! 1200 01:38:26,865 --> 01:38:28,408 Mereka memberikan tembakan peringatan. 1201 01:39:02,276 --> 01:39:04,361 Mereka makin mendekat. 1202 01:39:10,450 --> 01:39:13,120 Izin untuk menembak ditolak. 1203 01:39:36,185 --> 01:39:38,896 Penumpang yang terhormat, kita akan segera mendarat. 1204 01:39:38,979 --> 01:39:41,064 Untuk menghindari cedera saat mendarat darurat... 1205 01:39:41,148 --> 01:39:43,317 mohon untuk ambil posisi sesuai prosedur mendarat darurat. 1206 01:39:52,367 --> 01:39:53,410 Copilot Choi! 1207 01:39:54,912 --> 01:39:56,205 Angkatan Udara mereka datang lagi! 1208 01:39:56,288 --> 01:39:58,832 Mereka di depan! 1209 01:40:03,629 --> 01:40:06,215 Tidak, terlalu berbahaya! 1210 01:40:46,547 --> 01:40:48,507 Copilot Choi! Hyun-soo! 1211 01:40:49,258 --> 01:40:50,217 Hyun-soo! 1212 01:41:16,368 --> 01:41:20,914 Beberapa saat lalu, maskapai Sky Korea KI501... 1213 01:41:20,998 --> 01:41:22,791 memasuki wilayah udara Jepang... 1214 01:41:22,875 --> 01:41:25,836 dan mereka dihadang oleh jet tempur Jepang. 1215 01:41:26,587 --> 01:41:29,756 Mereka mengabaikan rute yang seharusnya.../ Hyun-soo! Tolong panggilkan dokter. 1216 01:41:29,840 --> 01:41:31,341 Hyun-soo. 1217 01:41:31,425 --> 01:41:33,427 KI501 berusaha untuk mendarat di bandara Narita. 1218 01:41:34,136 --> 01:41:38,265 Pada akhirnya mereka membatalkan pendaratan darurat disana dan kembali menuju ke Korea. 1219 01:41:38,724 --> 01:41:44,730 Pemerintah Korea meminta kita untuk mengizinkan pendaratan darurat... 1220 01:41:44,813 --> 01:41:48,025 karena mereka mengaku sudah menemukan antivirus dan vaksinnya. 1221 01:41:48,775 --> 01:41:54,781 Namun, Menteri Kesehatan Jepan yakin bahwa virus ini... 1222 01:41:55,324 --> 01:42:00,454 memiliki masa inkubasi yang lebih singkat daripada virus biasa. 1223 01:42:00,537 --> 01:42:04,374 Dan mereka sangat yakin bahwa... 1224 01:42:04,458 --> 01:42:08,962 virus ini adalah hasil mutasi gen. 1225 01:42:09,880 --> 01:42:15,636 Pemerintah Jepang tak lain hanya ingin menyelamatkan warga Jepang... 1226 01:42:15,719 --> 01:42:19,264 jadi kami tak punya pilihan lain selain mencegah bangsa kami dari kedatangan virus itu. 1227 01:42:19,348 --> 01:42:20,349 Kenapa dia bilang begitu? 1228 01:42:20,432 --> 01:42:22,017 Mereka bilang harusnya bisa! 1229 01:42:22,100 --> 01:42:26,647 Pemerintah Jepang memohon maaf yang sebesar-besarnya... 1230 01:42:26,730 --> 01:42:29,107 kepada seluruh rakyat Korea... 1231 01:42:29,191 --> 01:42:33,570 dan kami berharap bahwa pesawat KI501 bisa melanjutkan perjalanannya dengan selamat... 1232 01:42:33,654 --> 01:42:35,405 untuk kembali ke Korea. 1233 01:42:35,489 --> 01:42:37,324 Kurasa kabar soal vaksin itu bohong. 1234 01:42:37,616 --> 01:42:41,119 Mereka bisa membuat vaksinnya setidaknya memakan waktu beberapa bulan. 1235 01:42:41,203 --> 01:42:44,540 Jadi, tak ada vaksin untuk kita? 1236 01:42:46,166 --> 01:42:48,919 Tapi mereka bilang mereka telah menemukan vaksinnya. 1237 01:42:50,629 --> 01:42:53,257 Mereka bilang kita bisa selamat. 1238 01:42:54,424 --> 01:42:55,551 Jangan bergerak. 1239 01:42:55,634 --> 01:42:59,555 Kami juga kuatir, tapi pernyataan mereka tak bisa disangkal. 1240 01:43:00,055 --> 01:43:04,852 Masa inkubasi virus yang lebih singkat berarti kemungkinan virus itu telah bermutasi. 1241 01:43:05,477 --> 01:43:10,607 Maka vaksinnya bisa efektif, atau bisa juga tidak efektif. 1242 01:43:10,858 --> 01:43:13,944 Kami tak 100% yakin. 1243 01:43:20,492 --> 01:43:21,577 Min-jung. 1244 01:43:21,910 --> 01:43:25,414 Ayah, apa benar yang mereka katakan? 1245 01:43:25,497 --> 01:43:29,168 Apa vaksinnya belum ditemukan? 1246 01:43:29,251 --> 01:43:33,255 Reaksi masyarakat makin memburuk setelah Jepang menyatakan penolakan. 1247 01:43:33,338 --> 01:43:35,215 Apa kita masih fokus ke Pangkalan AU Seoul? 1248 01:43:35,883 --> 01:43:37,509 Apa maksudmu? 1249 01:43:37,968 --> 01:43:40,345 Kami telah menyiapkan ruang isolasi bertekanan negatif untuk mereka. 1250 01:43:40,429 --> 01:43:43,140 Berdasarkan info masyarakat, dan juga situasi terkini... 1251 01:43:43,765 --> 01:43:46,101 40 orang dinyatakan telah tewas... 1252 01:43:46,518 --> 01:43:49,354 dan bisa kita asumsikan bahwa para penyintas juga sudah terpapar. 1253 01:43:49,438 --> 01:43:52,608 Jika mereka mendarat segera, kami minta izin mereka... 1254 01:43:52,691 --> 01:43:54,693 dan langsung memulai perawatan mendalam. 1255 01:43:54,776 --> 01:43:57,237 Apa tak berhasil? 1256 01:43:57,321 --> 01:43:59,114 Jika virusnya memang mematikan... 1257 01:43:59,948 --> 01:44:01,909 setelah mereka mendarat... 1258 01:44:01,992 --> 01:44:07,372 vaksinnya takkan bisa berhasil, dan bahkan jika anggota kita ikut terpapar... 1259 01:44:07,456 --> 01:44:10,250 siapa yang akan bertanggung jawab? 1260 01:44:10,334 --> 01:44:13,712 Itulah sebabnya AS dan Jepang menolak mereka. 1261 01:44:13,795 --> 01:44:15,714 Kita harus bisa menerima mereka. 1262 01:44:15,797 --> 01:44:18,217 Orang yang di darat ini adalah rakyat kita juga. 1263 01:44:18,926 --> 01:44:22,721 Kita juga harus memikirkan bahaya yang ditimbulkan jika mereka mendarat kesini. 1264 01:44:22,804 --> 01:44:24,056 Saat ini juga... 1265 01:44:25,390 --> 01:44:28,393 kita harus cari cara untuk meminimalisir kerugian. 1266 01:44:29,561 --> 01:44:31,396 Apa maksudmu kita harus menembak jatuh mereka... 1267 01:44:31,480 --> 01:44:34,691 atau membiarkan mereka kehabisan bahan bakar? 1268 01:44:34,775 --> 01:44:38,195 Apa disini ada yang setuju soal itu? 1269 01:44:38,278 --> 01:44:40,155 Jika kita tak putuskan sekarang juga... 1270 01:44:41,865 --> 01:44:43,242 maka semua penumpang bisa mati. 1271 01:44:43,951 --> 01:44:45,077 Ayah. 1272 01:44:46,036 --> 01:44:47,079 Ayah! 1273 01:44:47,412 --> 01:44:49,289 Apa vaksinnya belum ditemukan? 1274 01:44:52,251 --> 01:44:53,168 Sersan. 1275 01:44:53,502 --> 01:44:54,419 Sersan! 1276 01:44:54,753 --> 01:44:59,591 Presiden sedang memikirkan kebijakan yang harus dilakukan, jadi kita tunggu saja. 1277 01:45:01,468 --> 01:45:03,178 Apa yang terjadi? 1278 01:45:03,887 --> 01:45:07,432 Jika vaksinnya memang sudah ditemukan, kenapa Jepang mengirim AU mereka? 1279 01:45:07,516 --> 01:45:08,809 Ini sangat buruk. 1280 01:45:09,643 --> 01:45:11,687 Kami masih belum yakin terhadap vaksinnya. 1281 01:45:14,565 --> 01:45:17,192 Cuaca disini juga sangat buruk. 1282 01:45:17,276 --> 01:45:21,280 Jika mesinnya kepanasan, fitur autopilotnya bisa-bisa tidak berfungsi. 1283 01:45:23,782 --> 01:45:25,409 Apa kami harus ke Pangkalan AU Seoul? 1284 01:45:27,578 --> 01:45:29,830 Kau dengar aku? Seoul? 1285 01:45:45,554 --> 01:45:46,555 Sersan. 1286 01:45:47,931 --> 01:45:49,016 Sersan! 1287 01:45:51,643 --> 01:45:53,770 Apa yang kau lakukan? 1288 01:45:54,104 --> 01:45:57,566 Dengarkan baik-baik. Kau lihat virus itu? 1289 01:45:57,900 --> 01:46:01,528 Aku akan memasukkan virusnya kedalam tubuhku, aku sudah muak dengan semua kebijakan ini. 1290 01:46:01,612 --> 01:46:04,489 Saat aku sudah melakukan itu, hubungi Menteri Kim. 1291 01:46:04,573 --> 01:46:08,660 Suruh dia serahkan vaksinnya padaku, dan jika aku selamat, mereka harus mengizinkan pesawatnya mendarat. 1292 01:46:08,744 --> 01:46:12,956 Aku paham maksudmu, tapi Sersan, tolong jangan lakukan ini. 1293 01:46:13,040 --> 01:46:14,958 Kau tahu virus itu mematikan. 1294 01:46:15,042 --> 01:46:19,630 Kau tahu bagaimana nasib penyintas di rumah sakit itu setelah dia tertular virus ini. 1295 01:46:20,005 --> 01:46:21,256 Kita kehabisan waktu, dan tak ada cara lain. 1296 01:46:21,340 --> 01:46:23,425 Jika kita terus berdebat, semua penumpang itu akan mati. 1297 01:46:23,509 --> 01:46:28,180 Kita tak bisa terus berdiam diri. Kita harus cari solusinya sendiri. 1298 01:46:28,263 --> 01:46:32,518 Aku tak mau istriku mati gara-gara ini, paham? 1299 01:46:37,189 --> 01:46:38,273 Jangan bergerak! 1300 01:46:38,357 --> 01:46:40,400 Astaga, Sersan. 1301 01:46:41,527 --> 01:46:42,528 Menteri. 1302 01:46:42,903 --> 01:46:46,156 Sersan Koo memasukkan virusnya kedalam tubuhnya sendiri. 1303 01:46:52,204 --> 01:46:53,705 Ya, pak Presiden. 1304 01:46:54,414 --> 01:47:00,003 Menurutku, ini sangat berbahaya. 1305 01:47:01,630 --> 01:47:02,589 Ya. 1306 01:47:04,132 --> 01:47:05,342 Baik, pak. 1307 01:47:21,525 --> 01:47:22,693 Apa-apaan? 1308 01:47:24,069 --> 01:47:25,988 AU Korea juga tak mengizinkan kami mendarat? 1309 01:47:29,116 --> 01:47:33,662 Kami Angkatan Udara Korea. Selamat datang di Korea. 1310 01:47:34,705 --> 01:47:37,499 Kami akan mengawal kalian pulang. 1311 01:47:44,840 --> 01:47:49,094 Kurasa ada yang salah. Kita tak diizinkan kembali. 1312 01:47:49,178 --> 01:47:51,305 Kita disuruh menahan derita lebih lama lagi. 1313 01:47:58,145 --> 01:48:00,189 Kalian harus gunakan pakaian pelindung untuk masuk kesini. 1314 01:48:01,565 --> 01:48:04,693 Apa benar bahwa pesawat itu dikawal ke Pangkalan AU Seoul? 1315 01:48:05,527 --> 01:48:07,487 Saat ini kondisinya aman terkendali. 1316 01:48:07,571 --> 01:48:09,281 Apa kau sudah memiliki kebijakan? 1317 01:48:09,364 --> 01:48:13,076 Kami akan menjalankan sistem karantina dan perawatan mendalam. 1318 01:48:13,160 --> 01:48:14,786 Apa yang akan kau lakukan jika virusnya menyebar luas? 1319 01:48:14,870 --> 01:48:17,623 Pada dasarnya tak ada metode pengobatan, apa seluruh warga Seoul harus di evakuasi? 1320 01:48:17,706 --> 01:48:20,918 Kepada para keluarga penumpang, kita akan pindah ke Pangkalan AU Seoul. 1321 01:48:21,585 --> 01:48:24,379 Pesawat akan menuju kesana. Ayo! 1322 01:48:26,465 --> 01:48:28,592 Sementara itu, dalam situs internet Blue House... 1323 01:48:28,675 --> 01:48:32,554 ada unggahan semacam petisi warga yang menolak pesawat itu kembali kesini. 1324 01:48:32,638 --> 01:48:35,390 Karena dinilai vaksinnya belum siap. 1325 01:48:35,474 --> 01:48:40,354 Selain itu ada juga petisi saingan yang menyatakan bahwa pesawat itu harus mendarat kesini. 1326 01:48:40,437 --> 01:48:42,898 Karena mereka menilai bahwa seluruh penumpang berhak mendapat perawatan. 1327 01:48:42,981 --> 01:48:43,899 PETISI SECARA DARING 1328 01:48:43,982 --> 01:48:47,110 Dia menerobos masuk sambil menodongkan senjata... 1329 01:48:52,324 --> 01:48:53,784 Tambah lagi dosisnya! 1330 01:48:54,451 --> 01:48:55,661 Tambah dosisnya! 1331 01:49:00,499 --> 01:49:03,627 Kita menuju Pangkalan AU Seoul, kan? 1332 01:49:05,879 --> 01:49:07,005 Kau dengar aku? 1333 01:49:08,173 --> 01:49:11,844 Mereka mengganti zona pendaratan. 1334 01:49:13,637 --> 01:49:17,432 Apa maksudmu? Bukan di Pangkalan AU Seoul? 1335 01:49:24,481 --> 01:49:26,108 Apa ada masalah? 1336 01:49:26,483 --> 01:49:31,446 Baru saja ada kabar dari Pangkalan AU Seoul, ada banyak demonstran disana. 1337 01:49:33,782 --> 01:49:35,242 Jangan mendarat disini! 1338 01:49:35,325 --> 01:49:37,828 DEMONSTRAN MELAWAN PETUGAS KEPOLISIAN. 1339 01:49:37,911 --> 01:49:41,832 DEMONSTRAN MELAWAN PETUGAS KEPOLISIAN. 1340 01:49:41,915 --> 01:49:46,336 TRAGEDI KI501, WARGA MENYATAKAN KEKESALAN PADA PEMERINTAH. 1341 01:49:51,258 --> 01:49:53,010 DEMONSTRAN MENGUASAI PANGKALAN AU SEOUL. 1342 01:49:53,093 --> 01:49:55,804 MENDARAT UNTUK APA? 1343 01:49:59,433 --> 01:50:03,103 TEMBAK SAJA DENGAN RUDAL./ ENYAHLAH DARI SINI. 1344 01:50:06,899 --> 01:50:10,444 40% POTENSI MENYEBAR BISA MEMBUNUH KAMI. APA KALIAN SEBAIKNYA MATI SAJA? 1345 01:50:14,656 --> 01:50:19,244 Mereka menginginkan kita mati? Kami ingin hidup. 1346 01:50:19,328 --> 01:50:21,246 Mereka hanya memikirkan diri sendiri. 1347 01:50:22,122 --> 01:50:24,499 Kau juga seperti mereka tadi. 1348 01:50:25,209 --> 01:50:27,252 Disaat kami sedang sakit. 1349 01:50:32,841 --> 01:50:37,638 DEMONSTRAN MELAWAN PETUGAS KEPOLISIAN. 1350 01:50:37,721 --> 01:50:41,600 DEMONSTRAN MENERIAKKAN SLOGAN DI PANGKALAN AU SEOUL. 1351 01:50:43,227 --> 01:50:46,605 Dengan demo sebesar ini, takkan ada bandara yang mau menerima mereka. 1352 01:50:46,688 --> 01:50:50,025 Mereka hanya bisa berputar-putar di udara untuk saat ini. 1353 01:50:53,320 --> 01:50:54,530 Sersan! 1354 01:50:56,698 --> 01:50:58,742 Tekanan oksigennya rendah. Tambah lagi dosisnya! 1355 01:50:58,825 --> 01:50:59,910 Tambah lagi dosisnya! 1356 01:51:03,288 --> 01:51:05,749 Astaga. 1357 01:51:09,837 --> 01:51:11,505 Kapten./ Ya? 1358 01:51:14,883 --> 01:51:16,969 Jangan tersinggung. 1359 01:51:18,846 --> 01:51:20,138 Menurutku... 1360 01:51:23,141 --> 01:51:25,394 kematian istriku... 1361 01:51:26,895 --> 01:51:29,022 itu bukan salahmu. 1362 01:51:30,315 --> 01:51:35,320 Tapi hatiku terus membencimu. 1363 01:51:37,155 --> 01:51:38,949 Di saat seperti ini... 1364 01:51:42,077 --> 01:51:45,372 semua penumpang merasa lemah dan ketakutan. 1365 01:51:48,292 --> 01:51:52,838 KELUARGA PENUMPANG DIPINDAHKAN KARENA BANYAKNYA GEJOLAK DEMONSTRAN. 1366 01:51:52,921 --> 01:51:56,675 Jangan mendarat disini!/ Jangan mendarat disini! 1367 01:51:56,758 --> 01:51:59,553 Enyahlah!/ Mati saja! 1368 01:52:00,762 --> 01:52:03,223 Kenapa kalian malah menjemput kami? 1369 01:52:03,307 --> 01:52:06,810 KELUARGA PENUMPANG DIPINDAHKAN KARENA BANYAKNYA GEJOLAK DEMONSTRAN. 1370 01:52:07,686 --> 01:52:09,146 Min-jung juga ikutan. 1371 01:52:12,482 --> 01:52:14,568 Kenapa? Jangan jemput kami. 1372 01:52:14,651 --> 01:52:20,199 KELUARGA PENUMPANG DIPINDAHKAN KARENA BANYAKNYA GEJOLAK DEMONSTRAN. 1373 01:52:20,282 --> 01:52:24,745 MEREKA KELUARGA KITA JUGA! TOLONG BIARKAN MEREKA MENDARAT! 1374 01:52:24,828 --> 01:52:30,834 BEBERAPA DEMONSTAR MEMINTA UNTUK PESAWAT DIIZINKAN MENDARAT. 1375 01:52:31,585 --> 01:52:34,421 Ada juga demonstran yang mendukung kita untuk diperbolehkan mendarat. 1376 01:52:35,297 --> 01:52:37,132 Menyuruh kita untuk cepat pulang. 1377 01:52:38,759 --> 01:52:42,429 Apa pilihan kita benar untuk mendarat? 1378 01:52:43,555 --> 01:52:48,060 Bagaimana jika seluruh rakyat tertular karena kita? 1379 01:52:51,104 --> 01:52:53,982 Apa maksudmu? 1380 01:52:54,066 --> 01:52:56,360 Kita berhak hidup! 1381 01:52:58,195 --> 01:53:00,155 Aku tak mau mati dengan cara ini. 1382 01:53:00,239 --> 01:53:02,991 Yun-seok, lihat. 1383 01:53:03,075 --> 01:53:06,203 Tanganmu melepuh./ Melepuh... 1384 01:53:08,372 --> 01:53:10,082 Padahal aku pakai sarung tangan. 1385 01:53:11,959 --> 01:53:13,877 Ayo kita batalkan pendaratan darurat ini. 1386 01:53:18,549 --> 01:53:20,467 Tidak usah mendarat. 1387 01:53:21,009 --> 01:53:23,637 Bagaimana jika suami dan anakku tertular? 1388 01:53:24,137 --> 01:53:25,806 Biar aku saja yang menderita. 1389 01:53:26,723 --> 01:53:28,350 Tidak usah mendarat. 1390 01:53:34,773 --> 01:53:38,068 Dokter. 1391 01:53:40,362 --> 01:53:44,157 Jika kita mendarat, apa kita bisa selamat? 1392 01:54:24,615 --> 01:54:26,158 Soo-min./ Ayah! 1393 01:54:29,453 --> 01:54:32,289 Kenapa kau menangis? Ada apa? 1394 01:54:32,497 --> 01:54:37,002 Ayah, bisakah kita tak usah mendarat saja? 1395 01:54:38,629 --> 01:54:41,131 Aku tak mau menularkan virus ini kepada teman-temanku. 1396 01:54:41,215 --> 01:54:46,929 Selama ini aku selalu kuatir temanku tertular penyakit eczema-ku. 1397 01:54:50,015 --> 01:54:52,267 Seluruh penumpang dan awak pesawat disini... 1398 01:54:53,477 --> 01:54:55,395 sudah tertular virus itu. 1399 01:54:57,022 --> 01:55:01,777 Mereka sepakat mereka tak mau mendarat. 1400 01:55:02,694 --> 01:55:04,571 Karena dinilai terlalu membahayakan. 1401 01:55:06,073 --> 01:55:07,783 Mereka... 1402 01:55:10,661 --> 01:55:12,454 tak ingin menularkan virus itu ke orang lain. 1403 01:55:28,387 --> 01:55:30,430 Apa kau terkena eczema juga, ayah? 1404 01:55:40,065 --> 01:55:43,402 Apa kau tertular dariku? 1405 01:55:43,485 --> 01:55:44,987 Sudah kubilang. 1406 01:55:46,071 --> 01:55:48,073 Eczema itu tidak menular. 1407 01:55:54,121 --> 01:55:56,707 Bahkan jika kita memaksa seluruh demonstran untuk mundur... 1408 01:55:56,790 --> 01:55:58,709 kita harus daratkan pesawat itu. 1409 01:55:59,418 --> 01:56:02,296 Ada pesan terbaru dari pesawat KI501. 1410 01:56:09,344 --> 01:56:12,556 Disini Sky Korea 501. Kau bisa dengar? 1411 01:56:13,724 --> 01:56:14,933 Kami mendengarmu. 1412 01:56:16,643 --> 01:56:20,564 Semua orang yang ada di pesawat ini... 1413 01:56:21,523 --> 01:56:23,317 memutuskan untuk tidak mendarat. 1414 01:56:27,779 --> 01:56:29,156 Apa maksudmu? 1415 01:56:30,282 --> 01:56:31,950 Menurutku juga... 1416 01:56:33,619 --> 01:56:35,495 dengan semua yang sedang terjadi saat ini... 1417 01:56:38,999 --> 01:56:42,336 sangat mengejutkan dan menakutkan. 1418 01:56:45,172 --> 01:56:46,673 Kami mengerti... 1419 01:56:47,966 --> 01:56:51,678 seluruh warga di darat pada takut dengan kami. 1420 01:56:53,305 --> 01:56:54,640 Kami juga tak mau mengalami hal ini. 1421 01:56:56,433 --> 01:56:57,726 Hanya saja... 1422 01:56:59,478 --> 01:57:03,482 kami yang terpilih menjadi korban bencana ini... 1423 01:57:05,609 --> 01:57:07,486 kami semua tak mau terjadi seperti ini. 1424 01:57:11,865 --> 01:57:13,283 Kami hanyalah... 1425 01:57:15,786 --> 01:57:20,249 manusia biasa yang lemah dan tak berdaya. 1426 01:57:26,880 --> 01:57:28,757 Dan karena kami adalah manusia... 1427 01:57:33,637 --> 01:57:36,056 maka kami juga merasakan dan sudah memutuskan. 1428 01:57:39,059 --> 01:57:40,352 Jadi, sekarang kami berniat untuk... 1429 01:57:43,063 --> 01:57:45,566 menentukan pilihan kami, demi semua orang di darat. 1430 01:57:48,068 --> 01:57:49,570 Pilihan kami adalah... 1431 01:57:53,824 --> 01:57:56,243 untuk tidak menyerah pada bencana ini... 1432 01:57:57,744 --> 01:58:02,958 dan kami juga mempertimbangkan asas kemanusiaan. 1433 01:58:06,211 --> 01:58:07,421 Oleh karena itu... 1434 01:58:10,257 --> 01:58:11,884 kami tak mau mendarat. 1435 01:58:16,763 --> 01:58:17,931 Dan yang terakhir kalinya... 1436 01:58:20,976 --> 01:58:22,102 Untuk terakhir kalinya... 1437 01:58:23,020 --> 01:58:24,605 kami mengirim salam perpisahan... 1438 01:58:26,690 --> 01:58:29,860 kepada seluruh keluarga kami. 1439 01:58:34,907 --> 01:58:37,075 Sekarang kami akan memutus semua alat komunikasi. 1440 01:59:37,886 --> 01:59:39,346 Ibu. 1441 01:59:45,227 --> 01:59:46,436 Halo? 1442 01:59:47,187 --> 01:59:49,356 Min-jung./ Ibu! 1443 01:59:49,982 --> 01:59:51,149 Min-jung./ Ibu? 1444 01:59:51,233 --> 01:59:52,568 Ibu, kau dimana? 1445 01:59:52,651 --> 01:59:55,612 Kau dimana? Ibu... 1446 01:59:55,696 --> 02:00:00,492 Aku sayang padamu, Min-jung. Maafkan ibu. 1447 02:00:01,493 --> 02:00:03,745 Nenek, aku takut. 1448 02:00:05,414 --> 02:00:08,584 Maafkan aku karena kemarin aku bilang masakanmu tidak enak. 1449 02:00:09,710 --> 02:00:11,712 Sebenarnya aku rindu masakanmu. 1450 02:00:11,795 --> 02:00:17,801 Aku sangat menantikan liburan kita. 1451 02:00:23,974 --> 02:00:27,978 Ayah, suplemen yang sudah kubeli itu, jangan lupa untuk diminum. 1452 02:00:28,061 --> 02:00:31,106 Jun-hyuk, jaga ibu dan adikmu baik-baik, ya? 1453 02:00:31,190 --> 02:00:32,858 Tolong jaga mereka. 1454 02:00:32,941 --> 02:00:37,321 Dibelakangnya, ada uang yang kusembunyikan. 1455 02:00:37,863 --> 02:00:43,118 Belilah permen sebanyak yang kau mau. 1456 02:00:43,202 --> 02:00:44,453 Hei! 1457 02:00:46,538 --> 02:00:47,915 Aku cinta padamu! 1458 02:00:49,708 --> 02:00:50,792 Min-jung? 1459 02:00:52,461 --> 02:00:53,712 Kenapa tak berfungsi? 1460 02:00:54,046 --> 02:00:55,255 Min-jung. 1461 02:00:57,382 --> 02:00:58,842 Min-jung, kau dengar aku? 1462 02:00:59,259 --> 02:01:00,469 Min-jung. 1463 02:01:01,929 --> 02:01:03,096 Min-jung. 1464 02:01:05,182 --> 02:01:06,475 Min-jung! 1465 02:02:12,040 --> 02:02:13,625 Sersan. 1466 02:02:16,837 --> 02:02:19,006 Suruh mereka mendarat. 1467 02:02:22,759 --> 02:02:25,262 Suruh mereka cepat mendarat. 1468 02:02:26,597 --> 02:02:29,391 Kondisinya membaik. Vaksinnya berfungsi! 1469 02:02:32,477 --> 02:02:35,564 Apa kau yakin?/ Suruh mereka mendarat segera. 1470 02:02:36,398 --> 02:02:41,153 Aku yang akan tanggung jawab. Vaksinnya berhasil. 1471 02:02:42,487 --> 02:02:44,448 Sersan Koo sudah siuman! 1472 02:02:49,077 --> 02:02:51,288 Cepat hubungi mereka. Suruh mereka mendarat!/ Siap, pak! 1473 02:02:51,538 --> 02:02:52,789 Sky Korea 501. 1474 02:02:52,873 --> 02:02:55,334 Vaksinnya terbukti efektif. Cepat mendarat segera. 1475 02:02:55,417 --> 02:02:57,628 Komunikasinya terputus! 1476 02:02:58,879 --> 02:03:02,424 Kita tak bisa hubungi mereka. Mereka mematikan radionya! 1477 02:03:03,884 --> 02:03:05,928 Ponsel para penumpang masih berfungsi, kan? 1478 02:03:06,178 --> 02:03:08,138 Cepat beritahu keluarga penumpang! 1479 02:03:08,639 --> 02:03:13,060 Baru saja dikonfirmasi bahwa vaksinnya berfungsi! 1480 02:03:13,435 --> 02:03:17,731 Kami tak bisa menghubungi pesawat, jadi kalian coba hubungi mereka masing-masing. 1481 02:03:17,814 --> 02:03:19,233 Suruh mereka untuk mendarat! 1482 02:03:20,901 --> 02:03:23,987 Hubungi keluarga kalian! Vaksinya berfungsi! 1483 02:03:25,447 --> 02:03:27,658 Ada apa?/ Cepat hubungi. 1484 02:03:29,117 --> 02:03:31,370 Kenapa tak bisa tersambung? 1485 02:03:40,504 --> 02:03:41,755 Masih bisa kirim pesan teks! 1486 02:03:41,839 --> 02:03:44,216 Kita tak bisa menelepon, tapi bisa mengirim pesan teks! 1487 02:03:52,724 --> 02:03:54,101 Mereka menyuruh kita mendarat segera. 1488 02:03:55,310 --> 02:03:56,854 Mereka menyuruh kita mendarat segera. 1489 02:04:08,866 --> 02:04:10,325 Disini L2, Im Tae-eun. 1490 02:04:10,409 --> 02:04:13,203 Vaksinnya berhasil! Mereka bilang vaksinnya berfungsi! 1491 02:04:21,503 --> 02:04:23,505 Disini Sky Korea 501. 1492 02:04:24,047 --> 02:04:26,341 Aku sudah dengar kabar dari penumpang. 1493 02:04:26,425 --> 02:04:27,551 Apa itu benar? 1494 02:04:29,469 --> 02:04:32,764 Sudah dikonfirmasi! Mendaratlah segera! 1495 02:04:34,641 --> 02:04:38,187 Kau dengar aku? Kau dengar perintahku untuk mendarat? 1496 02:04:38,979 --> 02:04:40,314 Ya, aku dengar. 1497 02:04:42,107 --> 02:04:43,442 Terima kasih. 1498 02:04:52,326 --> 02:04:58,248 Seluruh keluarga penumpang bersorak riang dan saling memeluk. 1499 02:04:58,332 --> 02:05:01,460 Penumpang yang terhormat, beberapa saat lagi pesawat akan segera mendarat. 1500 02:05:01,543 --> 02:05:04,838 Silahkan kembali ke kursi anda, melipat meja, membuka jendela... 1501 02:05:04,922 --> 02:05:08,050 dan kencangkan sabuk pengaman anda. 1502 02:05:08,133 --> 02:05:12,554 Dimohon untuk tetap tenang, dan dengarkan dan ikuti arahan dari awak pesawat. 1503 02:05:12,638 --> 02:05:14,848 Mohon kencangkan sabuk pengaman anda. 1504 02:05:14,932 --> 02:05:18,227 Buka penutup jendela dan kencangkan sabuk pengaman anda. 1505 02:05:18,310 --> 02:05:21,647 Dimohon untuk meninggalkan barang-barang berbahaya. 1506 02:05:27,736 --> 02:05:31,782 Para demonstran telah mundur dari landasan. 1507 02:05:31,865 --> 02:05:35,452 Seluruh warga saat ini sedang menunggu kedatangan mereka. 1508 02:05:39,414 --> 02:05:40,541 Kau dengar aku? 1509 02:05:41,041 --> 02:05:43,502 Kau kehabisan bahan bakar, jadi kemungkinan mesinnya akan mati. 1510 02:05:43,585 --> 02:05:46,380 Kau harus mematikan mesin dan dan segera mendarat di landasan. 1511 02:05:49,967 --> 02:05:51,927 Kau harus mendarat di Pangkalan AU Suwon. 1512 02:05:54,680 --> 02:05:56,348 Jika aku mengikuti arahanmu... 1513 02:05:56,431 --> 02:06:01,270 butuh waktu 20 menit untuk mendarat dari ketinggian ini. 1514 02:06:01,895 --> 02:06:03,355 Kami tak bisa terbang selama itu. 1515 02:06:03,438 --> 02:06:05,440 Arah angin mendukung pendaratanmu, jadi kau akan baik-baik saja. 1516 02:06:05,524 --> 02:06:08,694 Kurasa lebih baik kami mendarat di Landasan Seongmu saja. 1517 02:06:08,777 --> 02:06:10,946 Aku pernah mendarat disana beberapa tahun lalu saat latihan terbang. 1518 02:06:11,029 --> 02:06:12,114 Landasan itu terlalu dekat. 1519 02:06:12,197 --> 02:06:14,783 Jika kau tak bisa kurangi kecepatan, kau bisa tergelincir di landasan. 1520 02:06:14,867 --> 02:06:18,328 Dengan terdorong angin yang kencang, dan landasan yang pendek, itu sangat berbahaya! 1521 02:06:20,706 --> 02:06:22,708 Saat ini kami melawan arah angin. 1522 02:06:22,791 --> 02:06:25,460 Arah angin disana berganti tiap 10 menit. 1523 02:06:25,961 --> 02:06:27,796 Apa kondisi cuaca di sistem pesawat akurat? 1524 02:06:37,389 --> 02:06:40,767 Persetan dengan ini. Aku tetap akan ke Seongmu. 1525 02:06:41,435 --> 02:06:45,272 Hei, copilot Choi! Aku akan mendarat di Seongmu. 1526 02:06:54,698 --> 02:06:55,991 Sejujurnya, dari lubuk hatiku... 1527 02:06:56,825 --> 02:07:00,412 maafkan aku atas apa yang telah terjadi padamu. 1528 02:07:00,746 --> 02:07:03,916 Tapi sebanyak apapun aku berpikir... 1529 02:07:04,458 --> 02:07:06,376 saat itu aku membuat pilihan yang tepat. 1530 02:07:06,919 --> 02:07:08,420 Sebenarnya saat itu aku juga setuju. 1531 02:07:14,051 --> 02:07:16,094 Aku akan melakukan hal yang sama. 1532 02:07:27,898 --> 02:07:29,441 Kita menuju Seongmu. 1533 02:07:30,108 --> 02:07:31,026 Ini terlalu berbahaya! 1534 02:07:31,109 --> 02:07:33,862 Dia terbang dengan kecepatan tinggi, dan remnya mungkin tak berfungsi dengan baik. 1535 02:07:33,946 --> 02:07:37,407 Jika dia tak bisa mengurangi kecepatan, mereka akan tergelincir dan keluar dari landasan. 1536 02:07:42,329 --> 02:07:44,581 Dia telah memutar pesawatnya. 1537 02:07:46,708 --> 02:07:48,043 Sudah tak ada pilihan lagi. 1538 02:07:48,544 --> 02:07:50,754 Mereka tetap menuju Seongmu, bersiaplah! 1539 02:07:52,464 --> 02:07:55,843 Ada info terbaru. Dengan kondisi kehabisan bahan bakar... 1540 02:07:55,926 --> 02:08:00,514 KI501 berbelok dan akan mendarat di landasan Seongmu. 1541 02:08:10,232 --> 02:08:13,151 Mereka kehilangan daya. Bahan bakarnya sudah sangat menipis. 1542 02:08:20,409 --> 02:08:21,869 Apa yang terjadi? 1543 02:08:22,244 --> 02:08:24,037 Ada apa? 1544 02:08:27,541 --> 02:08:29,918 Mereka menghilang dari radar. Mesin mereka mati. 1545 02:08:30,002 --> 02:08:31,420 Bisa kau deteksi mereka dari gelombang radio rendah? 1546 02:08:34,548 --> 02:08:37,968 Saat ini mereka sedang mengapung dan kondisi mesin mati. 1547 02:08:42,097 --> 02:08:44,308 Mereka menuju landasan!/ Dia terlalu cepat. 1548 02:08:44,391 --> 02:08:46,393 Dengan kecepatan seperti ini, mereka bisa tergelincir! 1549 02:09:00,115 --> 02:09:02,159 Mereka menjauhi landasan! 1550 02:09:12,252 --> 02:09:15,005 Dia berputar untuk mengurangi ketinggian. 1551 02:09:16,006 --> 02:09:17,716 Berapa ketinggianku saat ini? 1552 02:09:18,383 --> 02:09:20,761 8.000 kaki./ Jarak menuju landasan? 1553 02:09:20,844 --> 02:09:22,054 10 Km. 1554 02:09:49,039 --> 02:09:50,666 Arah anginnya berganti. 1555 02:09:50,916 --> 02:09:53,460 Dia berhasil mengurangi kecepatan. Sekarang saat yang tepat untuk mendarat! 1556 02:09:58,882 --> 02:10:01,510 Dia berputar lagi. Dia belum bisa mendarat! 1557 02:10:02,928 --> 02:10:05,389 Apa-apaan.../ Aku berputar sekali lagi. 1558 02:10:05,472 --> 02:10:07,933 Mereka terbang terlalu rendah. Mereka akan jatuh! 1559 02:10:41,300 --> 02:10:42,968 Mesinnya baru saja dinyalakan. 1560 02:10:43,510 --> 02:10:45,846 Sepertinya bahan bakarnya masih ada! 1561 02:12:41,211 --> 02:12:44,339 Berdasarkan riwayat pencarian internet Ryu Jin-seok... 1562 02:12:44,756 --> 02:12:48,677 dan data perangkat keras yang ditemukan oleh tim forensik... 1563 02:12:49,428 --> 02:12:52,514 tampaknya sesaat setelah kematian ibunya... 1564 02:12:52,890 --> 02:12:57,686 dia menjadi linglung, dan kehilangan jati dirinya. 1565 02:12:57,769 --> 02:13:00,647 Lalu dia berencana menyusun serangan teror ini. 1566 02:13:00,731 --> 02:13:02,274 Apa pendapatmu? 1567 02:13:04,401 --> 02:13:08,572 Bukankah itu hanya spekulasi saja? 1568 02:13:09,489 --> 02:13:12,117 Bisa saja itu hanya omong kosong belaka. 1569 02:13:12,201 --> 02:13:14,828 Aku menanyakan pendapatmu. 1570 02:13:15,287 --> 02:13:17,247 Kau pasti punya pendapat. 1571 02:13:17,331 --> 02:13:19,958 Jika kau meminta pendapatku... 1572 02:13:21,335 --> 02:13:26,590 Aku tak paham dan bisa berspekulasi bahwa kenapa ada orang waras... 1573 02:13:27,049 --> 02:13:30,802 yang berencana membunuh 150 orang. 1574 02:13:30,886 --> 02:13:33,680 Tapi memang benar ada beberapa orang... 1575 02:13:35,015 --> 02:13:39,770 yang memiliki sifat buruk diluar akal sehat. 1576 02:13:40,854 --> 02:13:45,025 Dan mereka sangat tak menyukai apapun yang berharga dalam hidup kita. 1577 02:13:46,151 --> 02:13:47,528 Yah, itulah... 1578 02:13:48,320 --> 02:13:52,366 pernyataan dari Menteri Dalam Negeri. 1579 02:13:53,283 --> 02:13:58,622 Menurutku pengorbanan Sersan Koo juga sangat luar biasa... 1580 02:13:58,705 --> 02:14:02,918 karena virus yang dia masukkan ke dalam tubuhnya sangat banyak sekali. 1581 02:14:03,377 --> 02:14:07,548 Aku paham, dia jadi cacat permanen, kan? 1582 02:14:07,631 --> 02:14:11,718 Kau telah menyuruh mereka mendarat tanpa meminta izin dulu dari atasanmu. 1583 02:14:11,802 --> 02:14:13,220 Sebagai pejabat publik... 1584 02:14:13,303 --> 02:14:16,223 bukankah itu sangat beresiko dan bisa mempertaruhkan karirmu? 1585 02:14:22,479 --> 02:14:24,439 Itulah sebabnya aku mengundurkan diri. 1586 02:14:44,543 --> 02:14:47,880 Halo!/ Soo-min, akhirnya kau datang! 1587 02:14:49,506 --> 02:14:50,674 Halo! 1588 02:14:51,466 --> 02:14:53,260 Halo./ Dia sudah datang? 1589 02:14:53,343 --> 02:14:56,388 Tentu saja, dia ada di belakang. Yang lain juga disana. 1590 02:15:20,954 --> 02:15:22,039 Bagaimana kondisinya? 1591 02:15:22,789 --> 02:15:24,041 Hampir membaik. 1592 02:15:24,124 --> 02:15:29,463 Dokter bilang dia pantang menyerah, dia segera bisa bernafas tanpa alat bantu. 1593 02:15:29,796 --> 02:15:31,882 Kau lihat dia berusaha menggerakkan tangannya? 1594 02:15:31,965 --> 02:15:33,217 Sungguh?/ Ya. 1595 02:15:33,300 --> 02:15:35,344 Sebentar lagi dia akan cuci muka... 1596 02:15:35,427 --> 02:15:38,680 dan saat Min-jung menikah, mungkin dia sudah bisa jalan! 1597 02:17:11,000 --> 02:18:11,600 Alih Bahasa oleh : jameslango.