1
00:01:14,867 --> 00:01:22,409
Si la sécurité d'un avion est menacée
à cause d'une panne ou autre chose,
2
00:01:22,591 --> 00:01:27,674
le pilote déclare l'urgence
auprès des autorités.
3
00:01:30,648 --> 00:01:38,523
Cet avion atterrit en priorité
avant tous les autres.
4
00:01:41,921 --> 00:01:47,130
Dans l'aviation,
ceci équivaut à la loi martiale.
5
00:01:47,307 --> 00:01:52,640
Tout s'arrête
et les besoins de l'avion prévalent.
6
00:02:08,891 --> 00:02:14,599
DÉFENSE D'ATTERRIR
7
00:02:24,256 --> 00:02:26,797
À l'arrivée,
on devra patienter pour atterrir.
8
00:02:26,969 --> 00:02:28,885
Oui, gros trafic en perspective.
9
00:02:36,070 --> 00:02:37,987
Quoi ? Tu as reconnu quelqu'un ?
10
00:02:38,951 --> 00:02:39,993
C'est rien.
11
00:02:56,235 --> 00:02:58,693
Quelle destination est la plus prisée ?
12
00:02:58,865 --> 00:02:59,740
Pardon ?
13
00:03:00,452 --> 00:03:03,327
Les gens doivent partir
en vacances d'été.
14
00:03:03,500 --> 00:03:05,749
Ils vont beaucoup en Asie du Sud-Est ?
15
00:03:05,921 --> 00:03:08,629
Quelle est votre destination, monsieur ?
16
00:03:08,968 --> 00:03:12,344
Un pays lointain où les gens
se rendent en masse serait idéal.
17
00:03:14,230 --> 00:03:15,146
Quoi ?
18
00:03:16,024 --> 00:03:17,108
Non, rien.
19
00:03:18,529 --> 00:03:21,737
Combien y a-t-il de passagers
sur le vol de 13h40 ?
20
00:03:23,622 --> 00:03:26,456
On ne peut pas vous donner
cette information...
21
00:03:27,381 --> 00:03:29,964
Je demande simplement
le nombre de passagers.
22
00:03:31,638 --> 00:03:33,847
Mais pourquoi cette question ?
23
00:03:34,185 --> 00:03:37,519
Par simple curiosité.
Il y a un problème ?
24
00:03:37,692 --> 00:03:43,192
Pas du tout, mais cela pourrait nuire
aux autres passagers...
25
00:03:43,370 --> 00:03:44,953
Nuire en quoi ?
26
00:03:46,793 --> 00:03:48,626
Je veux dire par là
27
00:03:49,215 --> 00:03:53,382
que nous ne pouvons pas divulguer
d'informations liées aux passagers.
28
00:03:57,815 --> 00:03:59,483
- Dites.
- Oui ?
29
00:03:59,652 --> 00:04:01,736
Par pitié, ne souriez pas comme ça.
30
00:04:03,033 --> 00:04:04,574
Sale pute...
31
00:04:14,390 --> 00:04:17,390
Encore un pot.
Ils vont faire du bruit.
32
00:04:20,110 --> 00:04:21,485
C'est pas du bruit.
33
00:04:21,905 --> 00:04:24,030
C'est l'esprit d'entraide.
34
00:04:25,662 --> 00:04:27,954
Ramène un peu de viande
avant de partir.
35
00:04:28,418 --> 00:04:31,377
De la viande ?
Mange plutôt ta soupe d'os à moelle.
36
00:04:31,799 --> 00:04:34,133
Une soupe ? Où ?
Ta mère est partie ?
37
00:04:34,304 --> 00:04:38,221
Elle est partie en vacances.
Sans toi.
38
00:04:38,688 --> 00:04:40,439
T'annules à chaque fois.
39
00:04:40,608 --> 00:04:42,109
Tu veux jamais partir.
40
00:04:42,279 --> 00:04:45,903
Mais pas du tout.
Tu crois que j'en ai pas envie ?
41
00:04:46,996 --> 00:04:47,996
Elle revient quand ?
42
00:04:48,166 --> 00:04:51,416
Je sais pas, quand la marmite sera vide.
Lâche-moi.
43
00:04:58,227 --> 00:05:00,561
Y'en a pour 2 semaines !
44
00:05:01,484 --> 00:05:03,691
Soo-min, tu te grattes encore ?
45
00:05:04,113 --> 00:05:06,863
- Il faut que tu te retiennes.
- Je sais.
46
00:05:07,036 --> 00:05:09,827
Attends un peu
et je te mets de la crème.
47
00:05:10,835 --> 00:05:13,002
Je peux aller aux toilettes ?
48
00:05:13,466 --> 00:05:14,257
Aux toilettes ?
49
00:05:20,313 --> 00:05:21,480
Je t'accompagne.
50
00:05:22,233 --> 00:05:24,024
C'est presque à nous.
51
00:05:24,195 --> 00:05:25,445
Je peux y aller seule.
52
00:05:26,032 --> 00:05:27,032
T'es sûre ?
53
00:05:29,957 --> 00:05:33,957
Mesdames, messieurs,
nous allons procéder à l'embarquement.
54
00:06:15,923 --> 00:06:18,590
Pourquoi tu ne réponds pas ?
55
00:06:19,221 --> 00:06:21,845
J'étais occupée, je suis à l'aéroport.
Quoi ?
56
00:06:22,268 --> 00:06:26,644
C'est ma faute si je peux pas partir ?
J'ai eu une urgence au boulot.
57
00:06:27,070 --> 00:06:29,278
Comme toujours.
58
00:06:29,741 --> 00:06:33,033
"Comme toujours" ?
C'est la première fois.
59
00:06:33,667 --> 00:06:34,832
Ou la deuxième.
60
00:06:35,002 --> 00:06:37,835
Bref. T'as mis la soupe dans le frigo ?
61
00:06:39,511 --> 00:06:42,219
Bien sûr, madame la cheffe.
62
00:06:42,392 --> 00:06:45,600
Une fois refroidie,
je l'ai divisée en portions.
63
00:06:45,773 --> 00:06:47,482
Il y en a pour 15 jours.
64
00:06:47,819 --> 00:06:50,152
Vas-y mollo sur les livraisons repas.
65
00:06:50,324 --> 00:06:51,907
Je dois y aller, salut.
66
00:06:52,912 --> 00:06:55,121
Quelle femme...
67
00:06:55,293 --> 00:06:57,418
Elle achète tout en bleu !
68
00:07:48,272 --> 00:07:49,773
Y a quelqu'un ?
69
00:07:53,241 --> 00:07:54,658
Soo-min !
70
00:07:57,164 --> 00:07:58,456
Soo-min.
71
00:07:59,127 --> 00:08:02,127
- Papa !
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
72
00:08:02,634 --> 00:08:04,300
J'étais inquiet.
73
00:08:05,765 --> 00:08:09,348
Pourquoi t'es venue là ?
Y avait la queue chez les femmes ?
74
00:08:10,190 --> 00:08:11,607
Mon Dieu...
75
00:08:13,990 --> 00:08:17,490
Déjà là ! Vous avez terminé tard hier.
Vous devriez dormir.
76
00:08:17,664 --> 00:08:20,621
En plus cette bagarre
me prive de vacances.
77
00:08:20,795 --> 00:08:23,961
Elle sort d'où, la pastèque ?
Tout le monde se régale.
78
00:08:24,803 --> 00:08:26,886
Quinze jours de soupe
m'attendent.
79
00:08:27,058 --> 00:08:30,350
Pourquoi on doit y aller ?
C'est vous qui avez reçu l'appel.
80
00:08:31,274 --> 00:08:34,066
Vous êtes tout aussi près.
Ras le bol...
81
00:08:35,949 --> 00:08:36,991
C'est quoi ?
82
00:08:37,495 --> 00:08:40,370
Des gosses ont fait un signalement
à la centrale
83
00:08:40,542 --> 00:08:42,751
et on doit y aller
car on est plus près.
84
00:08:42,922 --> 00:08:44,214
Un signalement ?
85
00:08:44,384 --> 00:08:48,175
Un type annonce une attaque aérienne
dans une vidéo
86
00:08:48,851 --> 00:08:51,101
et ce serait leur voisin.
87
00:08:51,690 --> 00:08:52,855
Aérienne ?
88
00:08:53,025 --> 00:08:55,609
Oui.
Qui aurait lieu aujourd'hui.
89
00:08:56,991 --> 00:08:58,075
Aujourd'hui ?
90
00:09:01,876 --> 00:09:03,252
Merci.
91
00:09:12,982 --> 00:09:16,524
Je prépare un attentat demain.
Vous savez où ?
92
00:09:17,073 --> 00:09:19,365
Dans un avion. Un attentat...
93
00:09:19,537 --> 00:09:21,370
Il parle en anglais...
94
00:09:22,459 --> 00:09:25,584
Il ne mentionne pas quel avion ?
95
00:09:25,923 --> 00:09:29,424
Aucune mention de l'avion,
96
00:09:29,599 --> 00:09:32,474
il annonce simplement l'acte terroriste.
97
00:09:34,191 --> 00:09:35,107
Dis donc.
98
00:09:35,902 --> 00:09:38,736
T'es bon en anglais ?
99
00:09:38,908 --> 00:09:42,784
Ses phrases sont longues...
On a personne à qui demander ?
100
00:09:42,957 --> 00:09:46,208
L'anglais, c'est toujours très long.
101
00:09:46,381 --> 00:09:49,381
Et là, c'est du haut niveau.
Mais j'ai tout compris.
102
00:09:49,554 --> 00:09:51,346
C'est un canular.
103
00:09:51,517 --> 00:09:54,058
On n'annonce pas une attaque
sur Internet.
104
00:09:54,230 --> 00:09:56,230
Et c'est balaise dans un avion.
105
00:09:56,652 --> 00:09:59,151
Les contrôles sont hyper stricts.
106
00:10:00,117 --> 00:10:03,283
Le signalement
vient de l'immeuble à côté, hein ?
107
00:10:05,962 --> 00:10:09,129
C'est tout près.
Je vais aller faire un tour.
108
00:10:09,301 --> 00:10:11,426
Chef, c'est un canular.
109
00:10:11,598 --> 00:10:16,098
Je sais,
mais ça me fera une balade digestive.
110
00:10:16,775 --> 00:10:18,150
Vous y allez vraiment ?
111
00:10:18,988 --> 00:10:21,613
Min-jung,
elle partait où, maman ?
112
00:10:21,785 --> 00:10:23,118
Je suis en cours !
113
00:10:26,461 --> 00:10:28,252
Essaie de te retenir.
114
00:10:30,761 --> 00:10:34,928
Là-bas, l'air est si pur
que ta peau sera très vite apaisée.
115
00:10:35,102 --> 00:10:37,186
Quel âge elle a ? Elle est jolie.
116
00:10:37,650 --> 00:10:38,734
J'ai eu peur.
117
00:10:39,068 --> 00:10:40,611
Vous partez en vacances ?
118
00:10:40,781 --> 00:10:41,573
Pardon ?
119
00:10:43,661 --> 00:10:46,328
Je ne vois pas sa mère.
Vous êtes marié ?
120
00:10:49,130 --> 00:10:50,130
Vous partez où ?
121
00:10:54,475 --> 00:10:56,016
Vous allez à Hawaï.
122
00:10:56,521 --> 00:10:57,771
Viens, Soo-min.
123
00:10:59,067 --> 00:11:00,734
Vous êtes divorcé, non ?
124
00:11:03,283 --> 00:11:04,450
On se connaît ?
125
00:11:04,620 --> 00:11:05,370
Non.
126
00:11:05,957 --> 00:11:07,915
Pourquoi vous me harcelez ?
127
00:11:08,085 --> 00:11:09,377
Comme ça. Pourquoi ?
128
00:11:10,214 --> 00:11:11,798
Quoi, "pourquoi" ?
129
00:11:12,803 --> 00:11:16,553
Vous posez des questions sur sa mère.
En quoi ça vous regarde ?
130
00:11:24,577 --> 00:11:26,326
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
131
00:11:26,496 --> 00:11:28,204
C'est quoi, ton problème ?
132
00:11:28,375 --> 00:11:29,625
Elle a parlé de moi.
133
00:11:29,795 --> 00:11:32,461
Mais t'es cinglé ?
Dégage !
134
00:11:32,885 --> 00:11:34,467
Pauvre taré.
135
00:11:44,574 --> 00:11:49,532
On a du mal à discerner le type
dans la vidéo et tout est en anglais.
136
00:11:50,419 --> 00:11:53,461
Si vous comprenez rien
et que vous faites une blague,
137
00:11:54,176 --> 00:11:58,635
vos Häagen-Dazs à 4 500 wons...
138
00:11:59,562 --> 00:12:03,062
qu'on ne me remboursera pas,
je vous les ferai payer.
139
00:12:03,528 --> 00:12:06,153
C'est lui,
ça se voit tout de suite.
140
00:12:06,325 --> 00:12:08,617
Augmentez la luminosité,
on voit mieux.
141
00:12:08,789 --> 00:12:09,830
Quel crétin !
142
00:12:10,000 --> 00:12:13,250
Pourquoi ils sont complètement largués ?
C'est dingue.
143
00:12:13,422 --> 00:12:14,798
C'est clair, c'est lui.
144
00:12:14,968 --> 00:12:18,092
Et son anglais est pourri.
C'est pour les nuls.
145
00:12:18,266 --> 00:12:20,432
Il capte pas ce que je dis.
146
00:12:20,604 --> 00:12:21,980
Leur anglais craint.
147
00:12:22,148 --> 00:12:25,941
Ils sont fortiches,
ces gosses des beaux quartiers.
148
00:12:26,950 --> 00:12:29,033
Vous avez remarqué autre chose ?
149
00:12:29,204 --> 00:12:31,246
Autre chose ?
Non, je crois pas.
150
00:12:31,417 --> 00:12:34,625
Une fois, il a mis sa poubelle
devant la porte du voisin
151
00:12:34,799 --> 00:12:36,382
et ils se sont battus.
152
00:12:36,552 --> 00:12:40,093
Oui, les gens parlaient de lui.
Et de la vieille dame qui est morte.
153
00:12:40,268 --> 00:12:42,143
Vous y croyez pas quand même ?
154
00:12:45,778 --> 00:12:49,361
Chef, rentrons.
On a suffisamment bien digéré.
155
00:12:49,536 --> 00:12:51,161
On dirait pas comme ça,
156
00:12:51,331 --> 00:12:54,956
ça semble vétuste,
mais un appart ici coûte une blinde.
157
00:12:55,130 --> 00:12:58,172
S'ils nous dénoncent
pour violation de domicile...
158
00:12:58,345 --> 00:13:00,762
Vous savez comment sont les gens riches.
159
00:13:09,450 --> 00:13:10,742
Ça pue, c'est quoi ?
160
00:13:10,912 --> 00:13:14,079
Les ordures ménagères.
Ça sent pareil chez moi.
161
00:13:14,251 --> 00:13:16,251
- Rentrons.
- Tu veux y aller ?
162
00:13:17,049 --> 00:13:18,049
Non.
163
00:13:27,528 --> 00:13:30,820
Votre porte était ouverte...
164
00:13:32,831 --> 00:13:33,872
Y a quelqu'un ?
165
00:13:34,960 --> 00:13:37,918
Quelle sera votre date de retour
d'Hawaï ?
166
00:13:38,091 --> 00:13:40,716
Je ne prends qu'un aller simple.
167
00:14:32,448 --> 00:14:33,532
C'est quoi ?
168
00:14:35,287 --> 00:14:38,413
C'est un inhalateur. Pour respirer.
169
00:14:49,899 --> 00:14:51,566
Je suis asthmatique.
170
00:15:21,213 --> 00:15:24,213
La météo se dégrade à partir du Japon.
171
00:15:25,595 --> 00:15:27,303
On aura beaucoup de turbulences.
172
00:15:28,684 --> 00:15:30,768
Je prévois un surplus de carburant.
173
00:15:31,190 --> 00:15:33,148
J'éviterai les turbulences
174
00:15:33,904 --> 00:15:36,946
sinon ce sera le double signal sonore
et l'annonce.
175
00:15:37,786 --> 00:15:38,953
Merci, commandant.
176
00:16:13,398 --> 00:16:15,274
C'est là. Assieds-toi là.
177
00:16:16,404 --> 00:16:18,197
Bienvenue à bord.
178
00:16:45,587 --> 00:16:46,462
Tu m'as appelée ?
179
00:16:46,631 --> 00:16:49,048
- Maman est partie où ?
- Hawaï !
180
00:16:49,554 --> 00:16:51,179
Attendez-moi, les filles !
181
00:17:03,706 --> 00:17:05,124
Votre carte d'embarquement ?
182
00:17:06,086 --> 00:17:08,002
C'est ce couloir.
Bienvenue.
183
00:17:08,174 --> 00:17:09,924
On est en retard, désolée !
184
00:17:10,094 --> 00:17:12,218
Tout va bien. C'est par ici.
185
00:17:31,220 --> 00:17:34,844
Embarquement des 121 passagers terminé.
Fermeture des portes.
186
00:17:36,813 --> 00:17:38,980
Vous pouvez fermer.
Merci, au revoir.
187
00:17:48,379 --> 00:17:49,878
Attachez vos ceintures.
188
00:17:50,049 --> 00:17:52,840
Nous allons décoller,
attachez vos ceintures.
189
00:18:07,875 --> 00:18:10,625
Incheon tour,
ici Sky Korea 501 prêt pour le départ.
190
00:18:11,383 --> 00:18:12,258
Sky Korea 501, reçu.
191
00:18:12,426 --> 00:18:15,426
Autorisé décollage, piste 15 droite.
Vent 150°
192
00:18:15,599 --> 00:18:16,308
pour 7 nœuds.
193
00:18:16,475 --> 00:18:19,726
Autorisé décollage, piste 15 droite.
Sky Korea 501.
194
00:18:21,027 --> 00:18:23,193
N1 à 45%.
195
00:18:24,742 --> 00:18:25,950
Stabilisés.
196
00:18:26,329 --> 00:18:28,453
TOGA. Thrust Ref.
197
00:19:14,425 --> 00:19:16,091
V1. VR.
198
00:19:51,623 --> 00:19:52,831
Un anxiolytique.
199
00:19:53,710 --> 00:19:56,461
Fallait dire à Yun-cheol d'y aller.
200
00:19:56,841 --> 00:19:59,008
Je lui ai dit, il a refusé.
201
00:19:59,180 --> 00:20:01,138
Mon cœur a failli lâcher.
202
00:20:01,309 --> 00:20:02,226
- Capitaine !
- Quoi ?
203
00:20:02,395 --> 00:20:05,103
C'est étrange.
On fera une autopsie
204
00:20:05,275 --> 00:20:08,817
mais à vue d'œil,
on a fracture du crâne et hémorragie.
205
00:20:10,576 --> 00:20:12,119
C'est ce qui l'a tué ?
206
00:20:12,747 --> 00:20:16,914
C'est bizarre,
la fracture du crâne est antérieure
207
00:20:17,341 --> 00:20:21,799
et au vu de l'hémorragie capillaire
et des crachements de sang...
208
00:20:22,393 --> 00:20:23,476
Oui, quoi ?
209
00:20:24,146 --> 00:20:26,396
Je dirais qu'il a été empoisonné.
210
00:20:30,199 --> 00:20:33,158
Yun-cheol,
t'as lancé l'avis de recherche ?
211
00:20:34,416 --> 00:20:35,582
Capitaine !
212
00:20:36,170 --> 00:20:37,336
Quoi ?
213
00:20:37,505 --> 00:20:39,464
Vous devriez jeter un coup d'œil.
214
00:20:53,996 --> 00:20:56,497
Je vous laisse,
je vais me reposer.
215
00:20:56,667 --> 00:20:58,168
Oui, repose-toi.
216
00:21:05,978 --> 00:21:06,978
Je t'en pique.
217
00:21:15,122 --> 00:21:18,080
Excusez-moi, monsieur.
Je suis la cheffe de cabine.
218
00:21:18,670 --> 00:21:21,337
Vous avez beaucoup bu, ça ira ?
219
00:21:21,510 --> 00:21:23,510
Très bien.
Un autre verre.
220
00:21:23,680 --> 00:21:25,013
Une boisson fraîche ?
221
00:21:25,183 --> 00:21:26,267
Non, de l'alcool.
222
00:21:26,436 --> 00:21:30,810
Je suis navrée mais la réglementation
limite la quantité d'alcool...
223
00:21:30,986 --> 00:21:32,528
Mon père a peur en avion.
224
00:21:32,698 --> 00:21:33,865
Soo-min...
225
00:21:34,034 --> 00:21:35,826
Il n'arrête pas de boire
226
00:21:35,996 --> 00:21:36,787
parce qu'il a peur.
227
00:21:36,956 --> 00:21:40,123
N'importe quoi.
Aucun adulte n'a peur en avion.
228
00:21:51,360 --> 00:21:52,776
Vous voulez la même chose ?
229
00:21:55,952 --> 00:21:57,286
J'arrête, tu crois ?
230
00:21:59,877 --> 00:22:00,668
Ça ira.
231
00:22:02,299 --> 00:22:03,757
Très bien.
232
00:23:05,298 --> 00:23:07,048
C'est du poison ?
233
00:23:09,848 --> 00:23:12,474
En fait,
on dirait que c'est contagieux.
234
00:23:12,939 --> 00:23:14,813
Contagieux ?
235
00:23:14,984 --> 00:23:17,485
Même sans contact avec la poudre,
ils meurent,
236
00:23:17,657 --> 00:23:19,365
les veines éclatées...
237
00:23:19,952 --> 00:23:21,743
Ça ressemble à un virus.
238
00:23:25,296 --> 00:23:26,505
Comme un virus
239
00:23:26,675 --> 00:23:28,757
ne tient pas longtemps
à l'état liquide,
240
00:23:29,096 --> 00:23:30,887
il est d'abord cultivé
241
00:23:32,769 --> 00:23:35,061
puis surgelé
en poudre lyophilisée.
242
00:23:35,233 --> 00:23:37,108
Amène le kit de dépistage.
243
00:23:44,543 --> 00:23:47,585
À chaque fois, le temps est raccourci.
244
00:23:48,049 --> 00:23:49,258
Comment ça ?
245
00:23:51,473 --> 00:23:55,265
Il a chronométré
la durée de propagation du virus
246
00:23:55,857 --> 00:23:59,065
afin de raccourcir
la période d'incubation.
247
00:24:00,742 --> 00:24:01,949
Dans quel but ?
248
00:24:02,621 --> 00:24:04,454
Pour faire quoi ?
249
00:24:17,816 --> 00:24:18,775
Capitaine !
250
00:24:20,906 --> 00:24:25,365
Il a été testé positif.
Il est mort du virus.
251
00:24:43,158 --> 00:24:44,866
Tu veux aller aux WC ?
252
00:24:46,874 --> 00:24:48,292
C'est ça ?
253
00:24:52,636 --> 00:24:54,052
Je te fais peur ?
254
00:24:54,890 --> 00:24:57,099
Je ne suis pas méchant, tu sais.
255
00:25:00,736 --> 00:25:01,736
Vas-y.
256
00:25:08,626 --> 00:25:10,376
Je suis désolé.
257
00:25:10,547 --> 00:25:12,297
C'est urgent !
258
00:25:14,888 --> 00:25:16,929
Dis donc, t'as de la chance.
259
00:25:34,051 --> 00:25:36,842
Tiens-moi au courant
dès que t'as du nouveau.
260
00:25:38,686 --> 00:25:39,893
Tu l'as localisé ?
261
00:25:40,606 --> 00:25:41,606
Il a embarqué ?
262
00:25:41,776 --> 00:25:45,150
Le mec n'a ni portable ni carte bleue.
263
00:25:45,574 --> 00:25:46,324
Intraçable.
264
00:25:46,493 --> 00:25:48,909
On va à la Police aux frontières.
C'est loin ?
265
00:25:54,634 --> 00:25:55,467
Mais...
266
00:25:57,515 --> 00:25:59,265
Merde à la fin !
267
00:26:05,865 --> 00:26:06,905
Madame !
268
00:26:08,453 --> 00:26:10,286
Les WC classe affaires...
269
00:26:10,457 --> 00:26:12,914
ils étaient occupés
alors je suis allé en éco
270
00:26:13,087 --> 00:26:15,463
et il y a des trucs
qui tombent du plafond !
271
00:26:16,302 --> 00:26:17,926
C'est lamentable!
272
00:26:18,389 --> 00:26:21,556
Je suis navrée, monsieur.
Je vérifie tout de suite.
273
00:26:23,065 --> 00:26:24,482
Pourquoi t'es allé en éco ?
274
00:26:25,195 --> 00:26:27,070
C'était occupé ici.
275
00:26:27,449 --> 00:26:29,240
Arrête de t'épousseter.
276
00:26:53,083 --> 00:26:55,291
Bon sang, réponds !
277
00:26:56,089 --> 00:26:58,881
Il n'est quand même pas
allé à Hawaï.
278
00:26:59,053 --> 00:27:00,470
À Hawaï ?
279
00:27:01,015 --> 00:27:02,182
C'est vert ! Vas-y.
280
00:27:24,855 --> 00:27:28,229
Et voilà.
C'est ici que tout prend fin.
281
00:27:28,905 --> 00:27:30,070
C'est quoi ?
282
00:27:31,744 --> 00:27:35,619
C'est le wifi de l'avion,
ça coûte 9$ l'heure en carte bleue.
283
00:27:36,001 --> 00:27:39,168
C'est cher et hyper lent.
Ils nous font raquer.
284
00:27:39,592 --> 00:27:41,550
Je parlais de la vidéo.
285
00:27:41,721 --> 00:27:42,638
Qu'est-ce que c'est ?
286
00:27:45,061 --> 00:27:47,228
Un ami savait que je prenais l'avion,
287
00:27:47,399 --> 00:27:50,066
il me l'a envoyée pour me faire peur.
288
00:27:50,238 --> 00:27:53,196
C'est une menace terroriste
dans un avion.
289
00:27:54,079 --> 00:27:55,663
Je peux regarder ?
290
00:27:56,584 --> 00:27:58,209
- Juste un instant.
- Oui.
291
00:27:58,839 --> 00:28:01,088
Ça me fait plaisir, vous croyez ?
292
00:28:02,053 --> 00:28:03,595
Que je rêvais de mourir ainsi ?
293
00:28:03,765 --> 00:28:04,932
C'est de votre faute.
294
00:28:05,101 --> 00:28:06,017
Vous m'y avez poussé.
295
00:28:08,357 --> 00:28:09,941
C'est un canular.
296
00:28:12,700 --> 00:28:14,157
Où est Soo-min ?
297
00:28:19,462 --> 00:28:20,588
Soo-min ?
298
00:28:22,427 --> 00:28:24,427
Qu'est-ce que tu fais ici ?
299
00:28:25,308 --> 00:28:26,391
Ça va pas ?
300
00:28:27,186 --> 00:28:28,603
Qu'est-ce que t'as ?
301
00:28:29,901 --> 00:28:31,901
Je prépare un attentat demain.
302
00:28:33,072 --> 00:28:34,615
Vous savez où ?
303
00:28:35,160 --> 00:28:36,827
L'image est si sombre...
304
00:28:36,998 --> 00:28:38,706
C'est lui, je vous dis !
305
00:28:39,461 --> 00:28:42,127
Imaginez-le en costume.
C'est lui !
306
00:28:44,931 --> 00:28:48,472
Je l'ai vu cacher quelque chose
sous son aisselle.
307
00:28:49,606 --> 00:28:54,898
Je ne pense pas que ce soit une bombe
mais peut-être une arme.
308
00:28:55,743 --> 00:28:57,409
Un petit couteau.
309
00:28:58,624 --> 00:29:00,916
Vous savez ce qu'il lui a dit ?
310
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
Répète ce qu'il t'a dit.
311
00:29:03,551 --> 00:29:06,467
N'aie pas peur. Tu peux tout leur dire.
312
00:29:11,775 --> 00:29:13,775
Le monsieur t'a dit quelque chose ?
313
00:29:16,534 --> 00:29:19,867
Il a dit que tous les gens ici
314
00:29:21,502 --> 00:29:22,836
allaient mourir.
315
00:29:41,375 --> 00:29:43,250
Excusez-moi, monsieur.
316
00:29:44,840 --> 00:29:49,340
Pourrais-je voir votre carte d'identité
ou votre carte de visite ?
317
00:29:49,767 --> 00:29:51,683
Pourquoi maintenant ?
318
00:29:51,854 --> 00:29:57,437
Vous auriez tenu des propos désagréables
à l'égard d'un passager.
319
00:29:58,200 --> 00:30:00,283
"Des propos désagréables" ?
320
00:30:19,994 --> 00:30:22,035
Il est docteur en sciences.
321
00:30:22,205 --> 00:30:23,580
Docteur en sciences ?
322
00:30:24,335 --> 00:30:26,168
Il va à Hawaï pour un colloque.
323
00:30:26,506 --> 00:30:29,172
Il réfute les propos de votre fille
324
00:30:29,345 --> 00:30:31,470
mais je ne crois pas qu'elle mente.
325
00:30:32,351 --> 00:30:36,601
Nous garderons un œil sur lui.
Ne vous inquiétez pas.
326
00:30:49,969 --> 00:30:53,177
Si-young,
tu peux me sortir le steak du four ?
327
00:30:53,685 --> 00:30:54,643
Oui.
328
00:30:56,315 --> 00:30:59,190
C'est pour le copilote.
Le commandant prend la soupe.
329
00:30:59,864 --> 00:31:01,989
Il n'aime pas la viande.
330
00:31:15,478 --> 00:31:17,645
- Vos plateaux-repas.
- Merci.
331
00:31:17,817 --> 00:31:19,650
La soupe aux algues pour vous.
332
00:31:19,987 --> 00:31:22,029
- Et le steak pour vous
- Merci.
333
00:31:22,199 --> 00:31:24,491
Moi aussi, je veux un steak.
334
00:31:24,663 --> 00:31:26,621
Vous mangez pas de viande, non ?
335
00:31:27,292 --> 00:31:30,001
Je suivais juste une cure
en phytothérapie orientale.
336
00:31:30,174 --> 00:31:32,257
C'était horrible.
337
00:31:32,429 --> 00:31:36,887
J'attrape toutes les maladies
et ça traîne en longueur...
338
00:31:37,271 --> 00:31:38,730
Je vous l'échange.
339
00:31:38,899 --> 00:31:40,607
C'est pas la peine. On échange.
340
00:31:41,447 --> 00:31:42,363
Tenez.
341
00:31:42,532 --> 00:31:45,615
- Je vous l'échange.
- C'est vraiment pas la peine.
342
00:31:45,788 --> 00:31:46,455
Merci.
343
00:31:53,596 --> 00:31:56,679
T'as combien d'heures de vol
ce mois-ci ?
344
00:31:59,983 --> 00:32:02,566
Votre Ryu Jin-seok a déjà embarqué.
345
00:32:03,031 --> 00:32:06,739
- Ça peut être un homonyme ?
- Non, le matricule correspond.
346
00:32:08,541 --> 00:32:11,625
Quelle est la destination ?
Le numéro de vol ?
347
00:32:13,134 --> 00:32:15,051
KI501.
348
00:32:15,514 --> 00:32:16,680
Pour Honolulu.
349
00:32:19,563 --> 00:32:21,106
J'ai eu peur !
350
00:32:21,526 --> 00:32:23,110
C'est rien.
351
00:32:29,083 --> 00:32:32,166
Mais Honolulu, c'est pas à Hawaï ?
352
00:32:32,881 --> 00:32:35,006
- Quoi ?
- C'est à Hawaï, non ?
353
00:32:35,344 --> 00:32:36,386
Oui.
354
00:32:40,647 --> 00:32:41,772
Y a quoi à Hawaï ?
355
00:32:42,651 --> 00:32:43,443
Hein ?
356
00:32:47,035 --> 00:32:47,994
Y a un souci ?
357
00:32:49,999 --> 00:32:52,999
Vous pouvez lui ordonner
de faire demi-tour ?
358
00:32:53,173 --> 00:32:55,505
Vous êtes la compagnie aérienne.
359
00:32:56,303 --> 00:32:58,012
Il peut pas faire demi-tour ?
360
00:32:58,515 --> 00:33:00,724
Lâchez-moi !
Que savez-vous ?
361
00:33:01,563 --> 00:33:02,771
On est de la police.
362
00:33:03,484 --> 00:33:07,067
On ferait mieux de l'arrêter.
On l'arrête, point barre.
363
00:33:07,242 --> 00:33:09,242
Bon ! Dites aux agents de sécurité...
364
00:33:09,412 --> 00:33:12,163
Y en a pas dans un avion,
c'est pas une banque.
365
00:33:12,335 --> 00:33:14,502
Et pourquoi y en a pas ?
366
00:33:15,257 --> 00:33:17,381
Il n'y en a pas dans les avions.
367
00:33:18,138 --> 00:33:19,888
Fallait finir ton swing de golf.
368
00:33:20,059 --> 00:33:22,809
Je l'avais fini, je te dis.
369
00:33:24,358 --> 00:33:26,942
Tu vas arrêter de te gratter ?
370
00:33:27,532 --> 00:33:29,907
C'est quoi, ça ?
Ça me démange.
371
00:33:31,206 --> 00:33:32,164
Et j'ai des frissons...
372
00:33:32,583 --> 00:33:34,750
T'as mangé un truc pas frais ?
373
00:33:41,643 --> 00:33:44,560
Vous n'avez pas de preuves.
Si vous continuez...
374
00:33:44,732 --> 00:33:47,357
On a retrouvé un corps chez ce type,
375
00:33:47,529 --> 00:33:49,321
il vous faut quoi de plus ?
376
00:33:49,491 --> 00:33:51,575
Si on fait ça,
ça pourrait nuire aux passagers...
377
00:33:51,746 --> 00:33:54,122
"Nuire aux passagers" ?
Ce sera bien pire !
378
00:33:54,836 --> 00:33:56,334
Regardez la vidéo.
379
00:33:59,344 --> 00:34:02,304
On a affaire à un fou furieux.
380
00:34:03,018 --> 00:34:04,518
Vous voyez ce qu'est un virus ?
381
00:34:04,688 --> 00:34:06,646
Il s'agit de bioterrorisme.
382
00:34:06,818 --> 00:34:09,194
Si on tarde, ça va être le chaos.
383
00:34:09,615 --> 00:34:12,740
Si vous voulez,
j'endosse l'entière responsabilité
384
00:34:13,289 --> 00:34:14,914
et avant qu'il soit trop tard...
385
00:34:18,466 --> 00:34:19,799
Au secours...
386
00:34:27,609 --> 00:34:28,567
Du sang !
387
00:34:38,420 --> 00:34:39,463
Mon œil !
388
00:34:40,051 --> 00:34:41,134
À l'aide !
389
00:34:41,844 --> 00:34:42,845
S'il vous plaît !
390
00:34:44,101 --> 00:34:45,432
Un médecin !
391
00:34:46,355 --> 00:34:48,563
Il y a un médecin ?
Un médecin !
392
00:34:49,903 --> 00:34:50,736
Pil-ho !
393
00:34:51,740 --> 00:34:53,074
Ça va pas ?
394
00:34:53,244 --> 00:34:54,369
Un médecin !
395
00:34:57,794 --> 00:34:59,627
Y a pas de médecin ici ?
396
00:35:00,383 --> 00:35:02,216
Y a un médecin ?
397
00:35:15,579 --> 00:35:16,871
Madame !
398
00:35:17,041 --> 00:35:18,415
Faites quelque chose !
399
00:35:20,672 --> 00:35:22,797
Pardon, je suis médecin.
400
00:35:35,619 --> 00:35:36,702
Il est décédé.
401
00:35:41,588 --> 00:35:42,922
Excusez-moi...
402
00:36:01,712 --> 00:36:03,212
C'est quoi ? Un acte terroriste ?
403
00:36:03,674 --> 00:36:04,799
Et le téléphone satellite ?
404
00:36:05,219 --> 00:36:07,428
Si on a reçu ce message,
la SatCom est HS.
405
00:36:07,598 --> 00:36:08,765
Vérifie.
406
00:36:13,235 --> 00:36:14,319
Tu vas où ?
407
00:36:16,575 --> 00:36:18,367
Ryu Jin-seok est à bord.
408
00:36:19,122 --> 00:36:20,331
Je vais aller voir.
409
00:36:20,750 --> 00:36:22,167
Tu vas où ?
410
00:36:24,257 --> 00:36:25,424
Ça, c'est toi.
411
00:36:25,593 --> 00:36:27,177
Quoi, c'est moi ?
Crétin...
412
00:36:27,722 --> 00:36:29,014
C'est toi, salaud !
413
00:36:29,184 --> 00:36:31,100
Lâche-moi !
414
00:36:33,817 --> 00:36:37,401
Un passager est mort
près du siège 36C.
415
00:36:46,718 --> 00:36:47,760
Fukuoka...
416
00:36:48,179 --> 00:36:49,179
Contrôle...
417
00:36:49,808 --> 00:36:53,433
Ici Sky Korea 501,
demandons à tourner à droite cap 150.
418
00:36:54,984 --> 00:36:56,110
T'as fait quoi ?
419
00:36:56,279 --> 00:36:58,862
Tu caches quelque chose
sous ton aisselle.
420
00:36:59,452 --> 00:37:00,244
Tu fais quoi ?
421
00:37:02,582 --> 00:37:03,708
Voilà !
422
00:37:05,130 --> 00:37:05,921
C'est quoi, ça ?
423
00:37:06,340 --> 00:37:07,424
Y a quoi dedans ?
424
00:37:10,849 --> 00:37:13,433
T'as dit
que tu allais tous nous tuer !
425
00:37:14,273 --> 00:37:15,273
Connard !
426
00:37:15,650 --> 00:37:17,359
Monsieur, calmez-vous !
427
00:37:18,532 --> 00:37:20,198
Il faut l'arrêter !
428
00:37:29,720 --> 00:37:31,512
M. Ryu Jin-seok ?
429
00:37:33,644 --> 00:37:34,770
Quoi ?
430
00:37:37,360 --> 00:37:40,110
Vous êtes né le 1er décembre 1985 ?
431
00:37:40,283 --> 00:37:43,408
Je ne comprends pas.
Je suis américain.
432
00:37:44,458 --> 00:37:46,166
Vous avez une carte d'identité ?
433
00:37:46,337 --> 00:37:48,795
Je suis américain, je vous dis.
Il y a erreur...
434
00:37:48,966 --> 00:37:51,841
C'est toi, Ryu Jin-seok.
Tu parles très bien coréen !
435
00:37:52,014 --> 00:37:53,597
Il m'a frappé en premier.
436
00:37:57,859 --> 00:37:58,609
Putain !
437
00:37:58,777 --> 00:37:59,944
Attrapez-le !
438
00:38:01,951 --> 00:38:02,867
Attrapez-le !
439
00:38:06,419 --> 00:38:08,043
Soo-min, attention !
440
00:38:08,797 --> 00:38:10,172
Je suis là.
441
00:38:17,064 --> 00:38:18,356
Dans sa main !
442
00:38:20,530 --> 00:38:21,612
Aidez-moi !
443
00:38:29,547 --> 00:38:30,629
Aidez-moi !
444
00:39:17,643 --> 00:39:18,684
Là, ici !
445
00:39:20,021 --> 00:39:22,564
C'est pas un message
qui vient de l'avion ?
446
00:39:22,735 --> 00:39:25,819
Ils ont isolé Ryu Jin-seok,
mais un homme est mort.
447
00:39:26,910 --> 00:39:29,536
La quarantaine, il crachait du sang
448
00:39:29,708 --> 00:39:31,333
et était couvert de cloques.
449
00:39:32,589 --> 00:39:33,838
Chef, ça va ?
450
00:39:34,509 --> 00:39:37,967
Vous avez un truc sucré ou du chocolat ?
451
00:39:41,731 --> 00:39:42,898
Pardon !
452
00:39:43,819 --> 00:39:44,903
À travers ces échanges,
453
00:39:45,071 --> 00:39:49,197
les entreprises coréennes
dont le certificat C-ITS...
454
00:39:51,000 --> 00:39:52,375
Non, C-IS...
455
00:39:52,545 --> 00:39:54,794
Pourquoi j'y arrive pas aujourd'hui ?
456
00:39:54,966 --> 00:39:56,675
Mon texte est compliqué ?
457
00:39:56,844 --> 00:39:58,386
Non, c'est le jargon...
458
00:39:58,557 --> 00:39:59,723
Madame la ministre !
459
00:40:04,235 --> 00:40:05,776
Nous nous renseignons.
460
00:40:05,946 --> 00:40:08,488
Restez calmes et asseyez-vous.
461
00:40:08,661 --> 00:40:09,701
Ça ira, tu crois ?
462
00:40:10,665 --> 00:40:13,122
Sûrement. Faisons une sieste.
463
00:40:13,587 --> 00:40:15,295
Il a pulvérisé un truc.
464
00:40:15,465 --> 00:40:17,714
Quoi ? Il avait pas un couteau ?
465
00:40:17,886 --> 00:40:19,303
C'était un couteau ?
466
00:40:19,473 --> 00:40:20,847
Personne n'a été blessé ?
467
00:40:21,017 --> 00:40:22,309
Apparemment, ça va.
468
00:40:22,479 --> 00:40:25,187
On arrive dans quelques heures,
c'est bon.
469
00:40:31,664 --> 00:40:32,788
Excusez-moi.
470
00:40:32,958 --> 00:40:34,000
Pardon.
471
00:40:36,465 --> 00:40:37,632
Ça fait un bail.
472
00:40:38,010 --> 00:40:38,884
Oui.
473
00:40:40,432 --> 00:40:42,307
Ça va ? Tu n'es pas blessé ?
474
00:40:44,272 --> 00:40:45,230
Non.
475
00:40:49,782 --> 00:40:53,283
Il préparait
une sorte d'attentat terroriste ?
476
00:40:54,083 --> 00:40:56,000
C'est ce qu'il a annoncé.
477
00:41:01,599 --> 00:41:05,390
Il est aussi suspecté de meurtre
donc on l'a immobilisé.
478
00:41:05,565 --> 00:41:08,649
Je me disais bien qu'il était pas net.
479
00:41:08,820 --> 00:41:11,196
Je l'ai su dès que je l'ai vu.
480
00:41:11,368 --> 00:41:12,909
Je vous ai croisé...
481
00:41:15,459 --> 00:41:16,833
à l'aéroport.
482
00:41:18,465 --> 00:41:21,798
J'étais pas sûr
et je pensais pas être sur le même vol.
483
00:41:22,264 --> 00:41:25,139
C'est vrai ?
Moi, je t'ai pas vu.
484
00:41:25,312 --> 00:41:27,479
- T'aurais dû...
- J'espérais me tromper.
485
00:41:30,071 --> 00:41:32,862
Je ne tenais pas à vous revoir
de mon vivant.
486
00:41:41,051 --> 00:41:42,385
C'est ici.
487
00:41:44,057 --> 00:41:46,224
L'homme qui est mort
488
00:41:46,396 --> 00:41:49,354
a dit que de la poudre
tombait sur sa tête.
489
00:41:49,527 --> 00:41:51,485
- De la poudre ?
- Oui.
490
00:42:32,445 --> 00:42:35,445
Tu veux couvrir ta bouche ?
Tu vas attraper froid.
491
00:42:54,947 --> 00:42:57,364
Chef, on dirait des gens haut placés.
492
00:43:00,626 --> 00:43:01,376
Elle arrive.
493
00:43:01,545 --> 00:43:04,795
On a installé un centre de stratégie
au QG de Sky Korea...
494
00:43:04,967 --> 00:43:06,092
Je dois raccrocher.
495
00:43:12,399 --> 00:43:13,441
Merci.
496
00:43:13,610 --> 00:43:15,193
On en est où ?
497
00:43:15,363 --> 00:43:16,697
D'après le copilote,
498
00:43:16,867 --> 00:43:19,742
il y a eu un mort
et depuis, c'est calme.
499
00:43:19,914 --> 00:43:21,581
Quel cauchemar...
500
00:43:21,752 --> 00:43:23,126
L'avion ne peut pas faire demi-tour ?
501
00:43:23,296 --> 00:43:24,797
On a abordé le sujet,
502
00:43:24,965 --> 00:43:28,341
mais la priorité
est d'évacuer les passagers
503
00:43:28,515 --> 00:43:30,972
aux États-Unis avec leur accord.
504
00:43:31,144 --> 00:43:33,436
Le bioterrorisme aérien est inédit.
505
00:43:33,608 --> 00:43:36,525
On ne devrait pas tenir
une conférence de presse ?
506
00:43:36,948 --> 00:43:40,615
Une fois qu'on y verra plus clair.
Faisons déjà le point.
507
00:43:41,289 --> 00:43:44,498
Park Tae-su, chargé
de la gestion de crise à la présidence.
508
00:43:49,139 --> 00:43:50,472
Tu ne reviens pas ?
509
00:43:50,642 --> 00:43:53,392
- C'est vraiment étrange....
- Quoi ?
510
00:43:54,023 --> 00:43:57,065
Le suspect a répandu une substance
en cabine et dans les WC
511
00:43:57,238 --> 00:43:59,822
et un passager en est mort.
512
00:43:59,993 --> 00:44:03,034
Depuis, beaucoup de passagers toussent.
513
00:44:03,918 --> 00:44:07,418
Je suis aussi entré dans ces WC,
je voulais vous prévenir.
514
00:44:08,260 --> 00:44:09,635
Et tu te sens bien ?
515
00:44:09,805 --> 00:44:14,305
Moi, oui, mais le commandant Jang
n'est pas en forme
516
00:44:14,481 --> 00:44:16,355
et un membre d'équipage
a de la fièvre.
517
00:44:16,736 --> 00:44:20,152
Il vaut mieux que vous restiez seul
pour le moment.
518
00:44:21,536 --> 00:44:23,077
OK, tiens-moi au courant.
519
00:44:33,644 --> 00:44:36,602
Ces photos proviennent de l'avion.
520
00:44:36,775 --> 00:44:38,775
Les cloques et l'hémorragie
521
00:44:40,365 --> 00:44:44,073
sont les mêmes symptômes
que sur le corps retrouvé chez Ryu.
522
00:44:44,959 --> 00:44:48,083
Ryu a répandu
une poudre blanche dans l'avion
523
00:44:48,256 --> 00:44:51,047
et si elle a causé la mort d'un homme
524
00:44:51,680 --> 00:44:53,263
alors le virus se propage déjà
525
00:44:53,432 --> 00:44:56,266
et va très vite
contaminer les passagers.
526
00:44:56,438 --> 00:44:59,730
L'appareil est doté
d'un système de ventilation
527
00:44:59,904 --> 00:45:01,487
vieux de 20 ans,
528
00:45:01,658 --> 00:45:04,867
conçu
pour que l'air intérieur recircule.
529
00:45:05,038 --> 00:45:07,997
Donc le virus est aéroporté
en continu.
530
00:45:09,924 --> 00:45:11,632
L'idéal pour une propagation.
531
00:45:11,803 --> 00:45:13,887
Ce serait une attaque terroriste.
532
00:45:14,056 --> 00:45:15,682
Gardons notre calme.
533
00:45:16,687 --> 00:45:20,103
Les passagers ne doivent pas
lire la peur sur nos visages.
534
00:45:20,905 --> 00:45:22,029
Oui, madame.
535
00:45:24,369 --> 00:45:25,369
Ça va ?
536
00:45:26,540 --> 00:45:27,874
J'ai le tournis.
537
00:45:28,669 --> 00:45:31,419
Ça ira si je fais une pause.
538
00:45:31,592 --> 00:45:32,926
Tu peux te lever ?
539
00:45:35,725 --> 00:45:41,141
Existe-t-il un virus similaire
dont on ait connaissance ?
540
00:45:41,988 --> 00:45:44,196
Si on veut s'organiser...
541
00:45:44,994 --> 00:45:46,619
Ce virus créé délibérément
542
00:45:47,206 --> 00:45:49,998
est difficilement comparable
à un virus naturel.
543
00:45:50,462 --> 00:45:53,921
Et bien plus mortel.
544
00:45:55,598 --> 00:45:58,056
Comment on va faire ? J'ai peur.
545
00:45:58,228 --> 00:46:01,478
T'as les boules ?
Je te dis qu'on craint rien.
546
00:46:02,611 --> 00:46:05,278
Ne t'inquiète pas.
Moi aussi, j'ai peur.
547
00:46:07,538 --> 00:46:10,788
J'ai toute la presse qui me contacte.
548
00:46:12,130 --> 00:46:13,922
La vidéo de tout à l'heure,
549
00:46:14,092 --> 00:46:16,634
je l'ai postée sur Instagram.
550
00:46:16,807 --> 00:46:19,348
Mais le wifi est tellement lent...
551
00:46:19,520 --> 00:46:21,270
La connexion à Internet
552
00:46:21,441 --> 00:46:24,441
est saturée
mais réessayez dans 2-3 minutes.
553
00:46:24,614 --> 00:46:27,238
Ryu a travaillé
dans un labo pharmaceutique ?
554
00:46:27,786 --> 00:46:30,369
Oui, il en est parti il y a 4 ans.
555
00:46:30,876 --> 00:46:35,083
Il dirigeait la microbiologie
chez BRICOM, une multinationale.
556
00:46:36,178 --> 00:46:40,178
Nous les avons contactés
pour obtenir des informations
557
00:46:40,604 --> 00:46:43,771
mais leur QG étant à l'étranger,
ils sont tatillons.
558
00:46:44,486 --> 00:46:46,694
Comme Ryu est parti depuis longtemps,
559
00:46:46,866 --> 00:46:49,866
ils ne veulent pas
être mêlés à l'affaire.
560
00:46:50,289 --> 00:46:53,456
Ils refusent de nous parler.
561
00:46:53,630 --> 00:46:55,880
Il y a urgence
562
00:46:56,051 --> 00:46:58,550
et vous les laissez vous ignorer ?
563
00:46:59,057 --> 00:47:01,390
Il fallait user de l'autorité publique.
564
00:47:01,561 --> 00:47:05,979
Oui, mais nous n'avons pas de preuves
qui les lient à l'affaire
565
00:47:06,153 --> 00:47:09,112
et une assignation
ou une perquisition forcée
566
00:47:09,286 --> 00:47:10,494
poserait problème.
567
00:47:11,122 --> 00:47:14,455
Quand on est fonctionnaire,
on endosse les responsabilités.
568
00:47:15,255 --> 00:47:18,006
Je vais trouver un autre moyen.
569
00:47:18,177 --> 00:47:21,344
La mère de Ryu
était également microbiologiste.
570
00:47:21,518 --> 00:47:24,768
Elle a publié
dans des revues scientifiques de renom.
571
00:47:25,233 --> 00:47:28,275
Tous deux sont partis
aux États-Unis en 1994
572
00:47:28,449 --> 00:47:29,449
pour revenir en 2002.
573
00:47:29,617 --> 00:47:34,367
Vu qu'elle y a obtenu son doctorat
quand Ryu entrait en primaire,
574
00:47:34,544 --> 00:47:36,419
elle voulait l'éduquer là-bas.
575
00:47:37,091 --> 00:47:38,591
On peut la joindre ?
576
00:47:38,761 --> 00:47:41,385
Elle est morte en février
d'une longue maladie.
577
00:47:42,643 --> 00:47:44,935
Pourquoi ne pas négocier avec Ryu ?
578
00:47:46,025 --> 00:47:50,108
On a un virus inconnu
avec un temps d'incubation court.
579
00:47:50,283 --> 00:47:52,533
S'il voulait tuer,
il l'aurait fait au sol.
580
00:47:52,705 --> 00:47:55,914
S'il a choisi l'avion,
c'est qu'il a un autre but.
581
00:47:56,087 --> 00:47:59,378
Il s'est filmé
pour qu'on entende parler de lui.
582
00:47:59,719 --> 00:48:02,594
On peut répondre à ses demandes...
583
00:48:02,975 --> 00:48:05,642
sinon ils vont tous...
584
00:48:06,732 --> 00:48:09,565
Les passagers risquent gros.
585
00:48:20,593 --> 00:48:22,010
Vous m'entendez ?
586
00:48:23,599 --> 00:48:24,683
Oui.
587
00:48:34,788 --> 00:48:35,997
M. Ryu Jin-seok ?
588
00:48:37,293 --> 00:48:38,460
Quoi ?
589
00:48:40,007 --> 00:48:43,840
Pouvez-vous nous dire
pourquoi vous avez fait ça ?
590
00:48:44,975 --> 00:48:46,059
Fait quoi ?
591
00:48:46,478 --> 00:48:50,853
Vous avez une demande particulière ?
Il doit y avoir une raison.
592
00:48:51,529 --> 00:48:53,654
Ma demande sera satisfaite ?
593
00:48:54,368 --> 00:48:58,452
Les membres du gouvernement
vous écoutent
594
00:48:58,627 --> 00:49:00,251
à travers ce téléphone.
595
00:49:01,716 --> 00:49:02,716
Il aura ce qu'il veut.
596
00:49:06,476 --> 00:49:10,267
Avez-vous une demande ?
Ils sont prêts à vous l'accorder.
597
00:49:16,413 --> 00:49:17,746
Alors écoutez bien.
598
00:49:18,166 --> 00:49:20,166
Je vais être très clair.
599
00:49:23,218 --> 00:49:27,135
J'aimerais
que les gens à bord de cet avion...
600
00:49:28,310 --> 00:49:30,186
meurent tous.
601
00:49:34,448 --> 00:49:36,073
Je répète ?
602
00:49:37,955 --> 00:49:42,746
J'aimerais que les gens
à bord de cet avion meurent tous.
603
00:49:44,886 --> 00:49:46,261
Sans exception.
604
00:49:50,605 --> 00:49:51,855
Pourquoi ?
605
00:49:53,027 --> 00:49:54,610
Parce que c'est amusant.
606
00:49:55,908 --> 00:49:57,200
Des gens qui meurent ?
607
00:50:00,416 --> 00:50:01,209
Non.
608
00:50:01,376 --> 00:50:05,835
De voir les gens enfermés
et mourir un à un
609
00:50:06,011 --> 00:50:06,886
comme des rats.
610
00:50:07,055 --> 00:50:08,096
Coincés dans l'avion,
611
00:50:08,265 --> 00:50:11,265
ils vont tous paniquer,
ce sera le chaos !
612
00:50:11,855 --> 00:50:14,814
Mais courir dans tous les sens
ne les sauvera pas.
613
00:50:15,571 --> 00:50:17,113
- Espèce d'enfoiré...
- M. Choi !
614
00:50:17,534 --> 00:50:18,784
Dites-lui de se calmer.
615
00:50:20,206 --> 00:50:24,206
Quoi ? C'est une figure de comparaison.
616
00:50:24,380 --> 00:50:26,214
C'est quoi, ces conneries ?
617
00:50:26,677 --> 00:50:28,385
Tu sais combien on est ?
618
00:50:28,556 --> 00:50:30,265
Tu crois que j'en ai envie ?
619
00:50:31,311 --> 00:50:35,978
Tu crois que ça me fait plaisir ?
620
00:50:38,366 --> 00:50:39,700
Sale connard d'arriéré !
621
00:50:40,579 --> 00:50:41,288
M. Ryu !
622
00:50:42,124 --> 00:50:43,832
Connard d'arriéré...
623
00:50:44,713 --> 00:50:45,838
Enfoiré !
624
00:50:46,300 --> 00:50:50,008
Je vais tout remettre à zéro,
espèce d'imbécile !
625
00:50:50,766 --> 00:50:53,225
Observe bien les corps contaminés
626
00:50:53,396 --> 00:50:55,521
grâce à mon sacrifice suprême !
627
00:50:59,491 --> 00:51:01,242
Vous aussi saurez
628
00:51:01,704 --> 00:51:04,579
à quel point ça fait mal,
espèce d'ordures.
629
00:51:05,337 --> 00:51:07,586
Ça suffit, où est le traitement ?
630
00:51:07,758 --> 00:51:09,424
Celui que t'as prévu pour toi !
631
00:51:13,770 --> 00:51:14,686
Réponds !
632
00:51:31,012 --> 00:51:33,470
Je serais pas ici
si je tenais à la vie.
633
00:51:35,146 --> 00:51:36,813
Je suis venu pour mourir.
634
00:51:37,525 --> 00:51:39,817
Pour qu'on meure tous ensemble.
635
00:54:20,891 --> 00:54:23,016
Gaz au ralenti ! Aérofrein !
636
00:54:26,235 --> 00:54:27,152
Redressez.
637
00:54:33,958 --> 00:54:34,958
Redressez.
638
00:55:20,968 --> 00:55:21,926
Ça va ?
639
00:56:01,090 --> 00:56:02,382
Ryu Jin-seok est mort.
640
00:56:08,312 --> 00:56:09,604
Le commandant Won est mort.
641
00:56:10,859 --> 00:56:14,984
Et le terroriste
Ryu Jin-seok également.
642
00:56:15,827 --> 00:56:17,327
Ça veut dire quoi, ça?
643
00:56:29,479 --> 00:56:31,979
Il n'est pas blessé,
ça lui arrive de s'évanouir.
644
00:56:32,652 --> 00:56:34,902
Il souffre aussi de crise de panique.
645
00:56:35,325 --> 00:56:38,782
De crise de panique ?
Ça ne lui ressemble pas.
646
00:56:38,956 --> 00:56:39,748
Pardon ?
647
00:56:39,917 --> 00:56:43,209
C'était un pilote très connu.
648
00:57:01,918 --> 00:57:03,834
Mort sur vol Sky Korea 501.
Attaque terroriste ?
649
00:57:04,005 --> 00:57:05,880
Mme la ministre,
la presse est au courant.
650
00:57:06,051 --> 00:57:07,301
On vient d'apprendre
651
00:57:07,471 --> 00:57:12,971
qu'un passager est mort sur le vol
Sky Korea 501.
652
00:57:13,400 --> 00:57:18,899
Plus consternant encore,
ce décès serait dû à un acte terroriste.
653
00:57:19,620 --> 00:57:24,453
Cette vidéo filmée sur un portable
par un passager à bord
654
00:57:24,630 --> 00:57:27,213
nous a été envoyée via le wifi aérien.
655
00:57:27,886 --> 00:57:31,012
Le suspect, actuellement immobilisé,
656
00:57:31,184 --> 00:57:35,143
aurait annoncé son acte terroriste
la veille de l'embarquement.
657
00:57:35,318 --> 00:57:37,401
{\an8}Ça me fait plaisir, vous croyez ?
658
00:57:37,573 --> 00:57:40,197
{\an8}Que je rêvais de mourir ainsi ?
659
00:57:40,369 --> 00:57:42,661
Nous n'avons pas plus d'informations
660
00:57:43,083 --> 00:57:45,292
{\an8}mais selon les témoignages de passagers,
661
00:57:46,048 --> 00:57:49,423
{\an8}l'avion serait en train de tanguer
violemment
662
00:57:50,181 --> 00:57:53,972
et les passagers ressentiraient
une terreur extrême.
663
00:57:54,147 --> 00:57:58,314
Pourtant ni la compagnie aérienne,
ni le gouvernement
664
00:57:58,489 --> 00:58:01,322
ne sont en mesure
de clarifier la situation.
665
00:58:03,832 --> 00:58:06,166
Comme la presse l'a annoncé,
le suspect
666
00:58:06,588 --> 00:58:10,546
a publié une vidéo annonçant
un acte terroriste sur Internet
667
00:58:10,722 --> 00:58:15,305
avant de commettre
son acte bioterroriste en plein vol.
668
00:58:15,732 --> 00:58:19,565
Ce virus est hautement contagieux
d'humain à humain
669
00:58:19,990 --> 00:58:23,282
et contrairement
aux maladies infectieuses connues,
670
00:58:23,455 --> 00:58:25,038
il serait extrêmement létal.
671
00:58:25,208 --> 00:58:27,125
- C'est lui ?
- Il est mort ?
672
00:58:27,880 --> 00:58:30,464
À l'heure actuelle,
le terroriste est mort
673
00:58:30,636 --> 00:58:32,720
après avoir contracté le virus
674
00:58:33,767 --> 00:58:36,891
ainsi qu'un des pilotes,
le commandant Won Dong-yeon.
675
00:58:37,608 --> 00:58:38,941
Il faut vérifier, non ?
676
00:58:39,361 --> 00:58:40,320
Madame !
677
00:58:40,990 --> 00:58:41,990
Madame !
678
00:58:42,159 --> 00:58:45,701
Le gouvernement
coopère avec les États-Unis
679
00:58:45,874 --> 00:58:48,999
afin que l'avion atterrisse au plus vite
680
00:58:49,173 --> 00:58:52,173
pour prendre les mesures nécessaires.
681
00:58:52,555 --> 00:58:56,680
Je demande aux passagers et à
nos concitoyens de nous faire confiance.
682
00:58:57,314 --> 00:59:00,356
C'est un virus.
Extrêmement létal.
683
00:59:00,528 --> 00:59:03,070
Le pilote a été contaminé,
il est mort !
684
00:59:05,330 --> 00:59:07,246
On va tous être infectés ?
685
00:59:09,505 --> 00:59:11,004
Ça marche pas.
686
00:59:13,221 --> 00:59:14,805
Ça doit être saturé,
687
00:59:15,600 --> 00:59:17,058
tout le monde appelle.
688
00:59:18,021 --> 00:59:21,188
Pil-ho est mort du virus
et j'étais assis juste à côté !
689
00:59:21,946 --> 00:59:23,697
- Madame !
- Excusez-moi.
690
00:59:23,866 --> 00:59:24,991
Une minute, désolée.
691
00:59:25,160 --> 00:59:26,202
Stop !
692
00:59:26,789 --> 00:59:28,414
Dites quelque chose !
693
00:59:28,835 --> 00:59:30,710
Il faut nous évacuer, non ?
694
00:59:32,592 --> 00:59:36,009
La police a décidé
de rendre l'enquête publique
695
00:59:36,182 --> 00:59:39,099
et a révélé
l'identité du terroriste décédé.
696
00:59:39,272 --> 00:59:41,272
Il s'appelait Ryu Jin-seok
697
00:59:41,443 --> 00:59:44,192
et dirigeait la recherche
en microbiologie
698
00:59:44,365 --> 00:59:46,574
d'une multinationale pharmaceutique.
699
00:59:47,748 --> 00:59:52,539
{\an8}Une cellule de crise antiterroriste
a été déployée à l'aéroport d'Incheon
700
00:59:52,716 --> 00:59:57,841
{\an8}ainsi qu'une salle d'accueil
pour les familles des passagers.
701
00:59:58,017 --> 01:00:00,350
Vérifie les caméras près du domicile
702
01:00:00,774 --> 01:00:02,898
au cas où il y aurait eu des visites.
703
01:00:03,069 --> 01:00:04,861
C'est le bazar ici !
704
01:00:05,031 --> 01:00:07,239
L'adresse a été divulguée,
705
01:00:07,661 --> 01:00:11,620
on a beau les rassurer
sur l'absence de virus, c'est le bordel.
706
01:00:11,796 --> 01:00:13,629
Voilà un camion de désinfection.
707
01:00:15,259 --> 01:00:19,385
Papa, maman est dans cet avion ?
Elle m'a appelée.
708
01:00:19,560 --> 01:00:21,685
On peut appeler d'un avion ?
709
01:00:21,857 --> 01:00:23,190
De celui-là, oui.
710
01:00:23,360 --> 01:00:25,360
La ligne était saturée,
ça a coupé.
711
01:00:25,531 --> 01:00:26,739
T'es où ?
712
01:00:27,117 --> 01:00:30,908
Je vais à l'aéroport, ils ont prévu
une salle pour les familles.
713
01:00:31,375 --> 01:00:33,166
Ne t'inquiète pas, ça ira.
714
01:00:33,588 --> 01:00:36,130
Ta mère n'attrape jamais un rhume.
715
01:00:36,553 --> 01:00:40,052
Rester là sans rien faire,
ça me rend dingue.
716
01:00:41,353 --> 01:00:43,186
Il travaillait où déjà, ce con ?
717
01:00:43,357 --> 01:00:44,190
BRICOM.
718
01:00:44,359 --> 01:00:47,192
S'ils coopèrent pas,
ils ont un truc à se reprocher.
719
01:00:47,365 --> 01:00:49,449
Sinon ils parleraient.
720
01:00:52,417 --> 01:00:55,333
- Ça va pas ?
- C'est rien, un vertige.
721
01:00:56,592 --> 01:00:57,924
Juste un vertige.
722
01:01:01,853 --> 01:01:02,561
Madame !
723
01:01:05,150 --> 01:01:06,776
C'est rien...
724
01:01:07,907 --> 01:01:09,323
Si-young va mal.
725
01:01:14,753 --> 01:01:15,836
Si-young !
726
01:01:25,858 --> 01:01:26,942
J'ai peur.
727
01:01:27,862 --> 01:01:29,320
J'y arriverai pas.
728
01:01:29,908 --> 01:01:32,449
J'ai peur, j'abandonne !
729
01:01:41,557 --> 01:01:46,765
C'est la pagaille. Les passagers veulent
qu'on isole ceux qui sont contaminés.
730
01:01:50,490 --> 01:01:53,907
Ceux qui ont des cloques,
dirigez-vous vers l'arrière
731
01:01:54,373 --> 01:01:56,373
et les autres, allez à l'avant.
732
01:01:56,544 --> 01:01:58,878
Le médecin est à l'arrière.
733
01:01:59,048 --> 01:02:01,591
Si vous vous sentez mal ou fiévreux
734
01:02:01,763 --> 01:02:04,388
ou que vous avez des cloques,
735
01:02:04,560 --> 01:02:06,018
dirigez-vous vers l'arrière.
736
01:02:08,903 --> 01:02:12,360
Une minute.
Ce sont pas des cloques ?
737
01:02:12,534 --> 01:02:14,868
N'importe quoi.
C'est de l'eczéma.
738
01:02:15,206 --> 01:02:17,831
- Ça y ressemble beaucoup.
- Je vous dis que non.
739
01:02:18,253 --> 01:02:21,086
Vous auriez un certificat médical ?
740
01:02:21,259 --> 01:02:24,676
On se balade pas avec un certificat
pour de l'eczéma !
741
01:02:26,144 --> 01:02:27,353
Avance.
742
01:02:35,329 --> 01:02:38,913
Papa. On peut aller à l'arrière ?
743
01:02:41,007 --> 01:02:42,966
Non. T'as rien à y faire.
744
01:02:44,389 --> 01:02:46,722
Papa, allons à l'arrière.
745
01:02:50,902 --> 01:02:53,902
Non, tu vas pas aller à l'arrière
pour de l'eczéma.
746
01:02:54,074 --> 01:02:55,199
Monsieur...
747
01:02:55,369 --> 01:02:56,286
Lâchez-moi !
748
01:02:57,749 --> 01:03:00,833
Soyez pas égoïste,
c'est pour le bien de tous !
749
01:03:02,508 --> 01:03:03,758
N'est-ce pas ?
750
01:03:03,928 --> 01:03:05,052
Pas vrai ?
751
01:03:06,683 --> 01:03:09,933
Papa, je t'en prie, partons.
752
01:03:11,233 --> 01:03:13,442
S'il te plaît !
753
01:03:17,455 --> 01:03:20,121
Si vous avez des cloques,
allez à l'arrière.
754
01:03:21,671 --> 01:03:24,254
Désolée.
C'est de ma faute.
755
01:03:24,844 --> 01:03:27,677
Tu n'as pas à être désolée.
Tout va bien.
756
01:03:31,148 --> 01:03:32,357
Vous m'entendez ?
757
01:03:32,525 --> 01:03:33,609
Le coussin, s'il vous plaît.
758
01:03:35,239 --> 01:03:37,032
Donnez-moi ses médicaments.
759
01:03:37,202 --> 01:03:38,285
Calmez-vous.
760
01:03:38,454 --> 01:03:39,788
Pourquoi on est en éco ?
761
01:03:39,958 --> 01:03:41,290
Je vais vous aider.
762
01:03:41,460 --> 01:03:43,710
Pourquoi on est en classe éco ?
763
01:03:45,468 --> 01:03:48,885
{\an8}Une équipe composée
du directeur de l'Aviation civile,
764
01:03:49,059 --> 01:03:51,141
{\an8}des ministres du Transport,
et de la Santé
765
01:03:51,313 --> 01:03:52,772
{\an8}et du directeur de l'agence
766
01:03:52,942 --> 01:03:53,692
de sécurité sanitaire
767
01:03:53,860 --> 01:03:56,902
vient de s'envoler pour les États-Unis.
768
01:03:57,075 --> 01:04:00,783
Ils prendront des mesures
dès leur atterrissage.
769
01:04:02,669 --> 01:04:05,961
Nous recevons actuellement beaucoup
de témoignages sur Ryu.
770
01:04:06,385 --> 01:04:08,760
SALLE D'ATTENTE
POUR LES FAMILLES
771
01:04:08,932 --> 01:04:12,099
C'était un enfant très calme.
772
01:04:12,772 --> 01:04:15,272
Les voisins mentionnent uniquement
773
01:04:15,445 --> 01:04:19,029
un conflit
concernant des déchets ménagers.
774
01:04:19,828 --> 01:04:22,120
Vu les faits,
775
01:04:23,335 --> 01:04:27,668
certains le comparent
au tireur de Las Vegas.
776
01:04:27,844 --> 01:04:30,302
{\an8}Il est éduqué,
issu d'un environnement aisé.
777
01:04:30,933 --> 01:04:33,224
{\an8}Son appartement est cossu.
778
01:04:33,939 --> 01:04:36,189
{\an8}Il n'exprime pas de colère
envers la société.
779
01:04:36,612 --> 01:04:41,278
{\an8}Comme pour l'attaque
de la place St Lambert en Belgique
780
01:04:41,454 --> 01:04:43,496
par un tireur.
781
01:04:43,668 --> 01:04:48,043
Ce genre d'attaque est inexplicable
et les victimes choisies au hasard.
782
01:04:48,218 --> 01:04:50,718
Le suspect s'est donné la mort.
783
01:04:50,890 --> 01:04:52,932
On parle alors de suicide élargi.
784
01:04:53,103 --> 01:04:56,936
Maintenant, nous aussi connaissons
ce genre de drame.
785
01:04:57,361 --> 01:04:59,945
C'est d'ailleurs
le propre d'une catastrophe.
786
01:05:00,117 --> 01:05:02,700
Elle s'abat sur nous uniquement
787
01:05:03,456 --> 01:05:06,665
parce qu'on est au mauvais endroit
au mauvais moment.
788
01:05:13,727 --> 01:05:14,893
Excusez-moi...
789
01:05:16,024 --> 01:05:20,107
Vous n'emmenez pas le commandant
en zone de repos ? C'est dangereux ici.
790
01:05:20,782 --> 01:05:24,074
On pense que c'est encore plus risqué
791
01:05:24,247 --> 01:05:28,205
avec les corps du terroriste
et des passagers décédés.
792
01:05:37,149 --> 01:05:40,273
- Combien avez-vous de PO² ?
- Pardon ?
793
01:05:40,822 --> 01:05:44,739
Les bouteilles d'oxygène portables,
hors masques à oxygène.
794
01:05:45,539 --> 01:05:48,165
On doit en avoir une vingtaine.
795
01:05:48,337 --> 01:05:53,337
Vous pourriez en donner à ceux
qui ont des troubles respiratoires.
796
01:06:02,156 --> 01:06:03,406
Ça soulage la fièvre.
797
01:06:03,784 --> 01:06:06,118
Une équipe médicale
sera là à notre arrivée.
798
01:06:06,288 --> 01:06:07,455
Tenez bon.
799
01:06:23,198 --> 01:06:25,406
Les journalistes sont déjà là.
800
01:06:26,621 --> 01:06:29,455
BRICOM, ils font chier...
On n'a pas le temps pour ça.
801
01:06:32,424 --> 01:06:36,966
On n'a pas de mandat.
C'est compliqué sans preuve tangible.
802
01:06:38,352 --> 01:06:40,770
On n'a pas le temps pour ces conneries !
803
01:06:40,941 --> 01:06:42,608
Y a entrave à l'enquête !
804
01:06:42,779 --> 01:06:45,196
Coopérez et ça se passera bien.
Allez...
805
01:06:47,412 --> 01:06:50,038
On n'a rien à voir dans cette affaire.
806
01:06:50,210 --> 01:06:52,210
Pour entrer, il faudra un mandat.
807
01:06:52,380 --> 01:06:54,256
On l'a, pas vrai ?
808
01:06:54,676 --> 01:06:55,843
On a le mandat.
809
01:06:56,013 --> 01:06:56,930
Arrêtez de mentir.
810
01:06:57,098 --> 01:07:01,224
Suivez la procédure,
apportez des preuves qui nous impliquent
811
01:07:01,397 --> 01:07:02,981
et revenez.
812
01:07:03,152 --> 01:07:04,401
Quel con !
813
01:07:12,045 --> 01:07:13,129
Forcez le passage !
814
01:07:14,507 --> 01:07:17,049
Sky Korea 501.
815
01:07:19,475 --> 01:07:21,017
Excusez-moi...
816
01:07:32,919 --> 01:07:34,003
Oui ?
817
01:07:34,672 --> 01:07:36,422
Sky Korea 501. Ici San Francisco.
818
01:07:36,593 --> 01:07:39,260
Autorisation d'atterrissage annulée.
819
01:07:39,432 --> 01:07:42,557
Tour de contrôle.
Ici Sky Korea 501.
820
01:07:42,730 --> 01:07:43,771
Il y a un malentendu.
821
01:07:44,192 --> 01:07:45,691
Je ne comprends pas.
822
01:07:46,279 --> 01:07:50,112
Clairance d'atterrissage refusée,
cause attaque terroriste.
823
01:07:51,080 --> 01:07:54,538
Jusqu'à nouvel ordre,
interdiction d'atterrir aux États-Unis.
824
01:07:59,055 --> 01:08:00,471
Situation d'urgence.
825
01:08:00,891 --> 01:08:05,390
Nous avons 150 âmes à bord.
Ils sont tous en danger.
826
01:08:07,154 --> 01:08:09,611
Je n'ai pas l'autorisation.
Désolé.
827
01:08:10,035 --> 01:08:14,035
{\an8}On a épuisé nos contacts
au Sénat et à la Maison-Blanche.
828
01:08:24,062 --> 01:08:25,354
Vous le savez,
829
01:08:25,523 --> 01:08:28,648
plus ils restent longtemps dans l'avion,
plus c'est risqué.
830
01:08:28,822 --> 01:08:30,281
Leur refus est catégorique.
831
01:08:31,785 --> 01:08:36,161
Ils ne veulent pas prendre un risque
qu'ils ne maîtrisent pas.
832
01:08:37,170 --> 01:08:41,005
Si on attend encore,
ils vont manquer de carburant au retour.
833
01:08:42,014 --> 01:08:44,307
Pendant qu'ils font demi-tour,
834
01:08:44,476 --> 01:08:48,394
je vais tenter de les faire atterrir
dans un autre pays.
835
01:08:49,320 --> 01:08:50,237
Oui, chef.
836
01:08:52,285 --> 01:08:53,868
Ils doivent faire demi-tour.
837
01:08:55,081 --> 01:08:56,165
Donnez l'ordre.
838
01:08:57,754 --> 01:09:01,670
Sky Korea 501, faites demi-tour.
839
01:09:04,224 --> 01:09:05,432
Vous me recevez ?
840
01:09:06,395 --> 01:09:08,520
Faites demi-tour vers Incheon.
841
01:09:10,738 --> 01:09:11,780
Monsieur Choi ?
842
01:09:13,744 --> 01:09:15,203
J'ai entendu.
843
01:09:21,259 --> 01:09:23,134
KI501 fait demi-tour.
844
01:09:23,305 --> 01:09:24,471
Vérification carburant !
845
01:09:25,141 --> 01:09:26,392
KI501 fait demi-tour !
846
01:09:52,279 --> 01:09:54,528
Le vol KI501
847
01:09:54,700 --> 01:09:57,326
où s'est déroulée
une attaque terroriste sans précédent
848
01:09:57,497 --> 01:10:00,956
serait actuellement
en train de faire demi-tour.
849
01:10:01,130 --> 01:10:03,546
Les passagers devaient être soignés
850
01:10:03,718 --> 01:10:04,385
à leur arrivée
851
01:10:04,553 --> 01:10:06,762
mais nul ne sait
ce qui s'est passé...
852
01:10:14,657 --> 01:10:16,074
S'il vous plaît !
853
01:10:16,243 --> 01:10:18,743
On est en train de faire demi-tour ?
854
01:10:19,458 --> 01:10:21,083
C'est aux infos.
855
01:10:22,004 --> 01:10:22,879
Pardon.
856
01:10:23,299 --> 01:10:25,507
Ils sont fous... Faire demi-tour ?
857
01:10:25,845 --> 01:10:27,845
On peut pas tenir si longtemps.
858
01:10:30,772 --> 01:10:33,147
C'est trop, je peux plus tenir !
859
01:10:33,945 --> 01:10:37,445
Atterrissez tout de suite à Hawaï !
Par pitié...
860
01:10:38,537 --> 01:10:40,496
Les États-Unis nous rejettent.
861
01:10:41,126 --> 01:10:44,625
Ils nous ont interdit d'atterrir
alors on fait demi-tour.
862
01:10:48,724 --> 01:10:51,598
J'ai l'impression qu'on va tous mourir.
863
01:10:58,618 --> 01:11:00,618
{\an8}RETOUR DU VOL KI 501 À INCHEON
864
01:11:05,758 --> 01:11:07,050
Allô ? Chérie !
865
01:11:08,680 --> 01:11:09,847
Chérie...
866
01:11:10,851 --> 01:11:12,351
- Tu m'entends ?
- Oui, très bien.
867
01:11:13,606 --> 01:11:15,148
Comment tu te sens ?
868
01:11:16,196 --> 01:11:17,237
Et Min-jung ?
869
01:11:17,655 --> 01:11:20,989
Elle va bien.
Toi, tu es en bonne santé ?
870
01:11:21,456 --> 01:11:23,331
T'es pas blessée ?
871
01:11:23,502 --> 01:11:24,584
Tout va bien.
872
01:11:25,088 --> 01:11:28,338
Mais c'est le chaos ici.
873
01:11:29,179 --> 01:11:30,221
J'ai peur.
874
01:11:30,640 --> 01:11:34,307
Tiens bon,
on est en train de trouver une solution.
875
01:11:34,482 --> 01:11:37,524
C'est vrai ?
Je peux compter sur toi ?
876
01:11:37,695 --> 01:11:38,695
Ne t'inquiète...
877
01:11:38,864 --> 01:11:40,614
Allô ! Chérie ?
878
01:11:42,957 --> 01:11:44,165
Allô ?
879
01:12:13,016 --> 01:12:16,266
Ils font demi-tour.
Les États-Unis les ont renvoyés ?
880
01:12:17,065 --> 01:12:18,274
C'est un constat.
881
01:12:18,444 --> 01:12:20,194
Et la situation à bord ?
882
01:12:20,697 --> 01:12:23,156
Il y a heureusement un médecin à bord...
883
01:12:24,663 --> 01:12:27,789
et l'équipage fait de son mieux.
884
01:12:53,388 --> 01:12:54,887
Qu'allez-vous faire ?
885
01:12:55,057 --> 01:12:59,015
Une quarantaine
sera rapidement installée.
886
01:13:00,694 --> 01:13:03,486
- Attendez !
- Donnez-nous plus d'infos !
887
01:13:08,041 --> 01:13:12,292
Je suis tellement en colère.
Il a fait de nous des cobayes.
888
01:13:29,209 --> 01:13:30,042
Chef.
889
01:13:30,211 --> 01:13:31,503
On a le mandat ?
890
01:13:31,671 --> 01:13:33,172
Non, mais...
891
01:13:33,717 --> 01:13:37,635
Une personne qui vous a vu à la télé
voudrait témoigner.
892
01:13:38,769 --> 01:13:40,936
Elle travaille chez BRICOM.
893
01:13:43,195 --> 01:13:44,278
Oui, bonjour.
894
01:13:44,447 --> 01:13:45,738
- Euh...
- Oui ?
895
01:13:45,908 --> 01:13:47,325
L'appel est intraçable ?
896
01:13:47,495 --> 01:13:50,203
Bien sûr.
Je réponds de l'extérieur.
897
01:13:50,793 --> 01:13:51,751
Non-enregistrable ?
898
01:13:51,920 --> 01:13:54,003
Évidemment, c'est un iPhone
899
01:13:54,175 --> 01:13:56,758
donc impossible d'enregistrer.
Zéro risque.
900
01:13:56,930 --> 01:13:58,805
Vous n'êtes pas lié à BRICOM ?
901
01:13:58,976 --> 01:14:03,059
Non, vous m'avez bien vu à la télé
me battre avec eux.
902
01:14:03,652 --> 01:14:05,026
Je vous écoute.
903
01:14:05,197 --> 01:14:08,155
C'est la folie au travail,
je dois faire gaffe.
904
01:14:08,328 --> 01:14:12,370
Évidemment.
Je sais que c'est très tendu.
905
01:14:12,837 --> 01:14:18,045
Je me disais bien que mon collègue
complotait avec Ryu Jin-seok.
906
01:14:18,432 --> 01:14:21,557
Aujourd'hui,
il est rentré chez lui en courant
907
01:14:21,729 --> 01:14:23,396
après avoir vu les infos.
908
01:14:25,862 --> 01:14:26,945
Madame...
909
01:14:27,365 --> 01:14:29,574
Venez, c'est dangereux ici.
910
01:14:33,878 --> 01:14:34,753
Qui est là ?
911
01:14:34,922 --> 01:14:36,547
C'est le livreur.
912
01:14:37,010 --> 01:14:38,302
J'arrive.
913
01:14:39,139 --> 01:14:41,306
On devrait pas forcer la serrure ?
914
01:14:42,187 --> 01:14:44,395
Chef, il s'enfuit par la fenêtre !
915
01:14:47,781 --> 01:14:50,448
Il a sauté du 2e !
Attrapez-le !
916
01:14:54,503 --> 01:14:55,378
Là-bas !
917
01:14:55,880 --> 01:14:57,922
Il passe par-dessus !
918
01:14:58,093 --> 01:14:59,343
Allez-y !
919
01:15:00,055 --> 01:15:01,888
Vous foutez quoi ?
920
01:15:05,900 --> 01:15:07,567
J'ai un claquage...
921
01:15:09,783 --> 01:15:11,409
Mon scooter !
922
01:15:18,842 --> 01:15:20,301
Arrête-toi, connard !
923
01:15:20,930 --> 01:15:22,472
Attrapez-le !
924
01:15:22,892 --> 01:15:24,059
Allez !
925
01:15:24,438 --> 01:15:26,604
Fallait pas courir !
Monte dans la voiture.
926
01:15:26,775 --> 01:15:27,899
Trouillard !
927
01:15:28,069 --> 01:15:29,278
Moi ?
928
01:15:29,656 --> 01:15:30,905
Suis-le !
929
01:15:31,577 --> 01:15:33,993
- Allez, fonce !
- Ils sont devant.
930
01:15:34,165 --> 01:15:35,248
Dégagez !
931
01:15:36,754 --> 01:15:38,045
À gauche.
932
01:15:40,177 --> 01:15:41,093
Plus vite !
933
01:15:41,262 --> 01:15:42,803
Je vais vite.
934
01:15:45,937 --> 01:15:48,355
À droite. J'ai dit à droite!
935
01:15:52,284 --> 01:15:53,368
Accélère !
936
01:15:53,536 --> 01:15:55,453
Non, t'accélères trop.
937
01:15:55,624 --> 01:15:56,582
Plus près !
938
01:15:56,752 --> 01:15:57,794
Tu vas trop vite.
939
01:15:57,961 --> 01:15:59,462
Je fais quoi ?
940
01:15:59,632 --> 01:16:00,674
Attention !
941
01:16:24,598 --> 01:16:25,682
Oh Sung-hoon...
942
01:16:26,226 --> 01:16:27,810
C'est toi, Oh Sung-hoon ?
943
01:16:28,897 --> 01:16:32,189
C'est pas ce que vous croyez.
Pourquoi vous me suivez ?
944
01:16:32,573 --> 01:16:34,781
Tu es complice d'un acte terroriste.
945
01:16:35,119 --> 01:16:36,202
Approche.
946
01:16:36,748 --> 01:16:38,539
Vous n'êtes pas blessé ?
947
01:16:39,127 --> 01:16:40,002
Putain...
948
01:16:40,714 --> 01:16:41,756
Connard.
949
01:16:41,923 --> 01:16:44,965
Monsieur, ne parlez pas.
Vous saignez beaucoup.
950
01:16:45,139 --> 01:16:46,889
Appelez une ambulance !
951
01:16:47,059 --> 01:16:48,350
S'il vous plaît !
952
01:16:52,403 --> 01:16:55,570
Putain, alors t'es pas complice ?
953
01:16:55,744 --> 01:16:57,452
Pourquoi t'as couru alors ?
954
01:16:58,874 --> 01:17:00,375
J'avais peur.
955
01:17:03,509 --> 01:17:05,966
Moi aussi, je me suis fait avoir.
956
01:17:08,477 --> 01:17:11,602
Il se lamentait
d'avoir été injustement viré,
957
01:17:11,775 --> 01:17:14,274
j'ai vraiment eu de la peine pour lui.
958
01:17:14,697 --> 01:17:16,447
Tu peux développer ?
959
01:17:16,618 --> 01:17:17,576
En fait...
960
01:17:18,455 --> 01:17:22,539
il y a quelques années, on a reçu
un virus mutant du Moyen-Orient.
961
01:17:22,713 --> 01:17:27,547
Le SC-1, un virus à fièvres hémorragiques
contagieux et dangereux.
962
01:17:29,894 --> 01:17:33,352
Mais trois de nos chercheurs
ont été contaminés.
963
01:17:33,526 --> 01:17:35,651
Les recherches étaient menées
sous la supervision...
964
01:17:38,034 --> 01:17:39,869
de Ryu Jin-seok.
965
01:17:41,668 --> 01:17:44,001
La seule chercheuse à avoir survécu
966
01:17:44,173 --> 01:17:46,757
a signalé à la police que Ryu
967
01:17:46,927 --> 01:17:49,762
les avait délibérément exposés au virus.
968
01:17:49,933 --> 01:17:51,975
Ryu trouvait injuste qu'on l'accuse.
969
01:17:52,146 --> 01:17:55,146
Y avait zéro preuve
mais elle était catégorique.
970
01:17:55,320 --> 01:17:58,195
BRICOM, qui s'était procuré le virus
en cachette,
971
01:17:58,367 --> 01:18:00,992
a vite conclu à une négligence,
972
01:18:01,164 --> 01:18:05,790
la police ne pouvait pas inculper Ryu
et au final, il a été viré.
973
01:18:05,965 --> 01:18:08,633
Mais ce connard au visage d'ange
974
01:18:08,805 --> 01:18:11,179
m'a demandé un échantillon
975
01:18:11,351 --> 01:18:15,100
pour prouver son innocence
et réintégrer la boîte.
976
01:18:16,737 --> 01:18:18,195
La survivante...
977
01:18:18,365 --> 01:18:20,907
La chercheuse qui a survécu,
elle est où ?
978
01:18:22,582 --> 01:18:24,749
Le corps retrouvé chez Ryu
979
01:18:24,920 --> 01:18:27,169
a servi d'incubateur à un virus,
980
01:18:27,341 --> 01:18:28,383
vous confirmez ?
981
01:18:28,553 --> 01:18:32,094
Vous savez quel genre de virus c'est ?
982
01:18:32,727 --> 01:18:36,185
Ça fait deux heures,
on doit avoir les résultats.
983
01:18:38,865 --> 01:18:40,531
{\an8}CELLULE DE CRISE ANTITERRORISTE
984
01:18:40,702 --> 01:18:41,827
Sky Korea 501 !
985
01:18:42,663 --> 01:18:43,538
Sky Korea 501 !
986
01:18:44,667 --> 01:18:46,792
Vitesse de croisière à Mach 0.85,
987
01:18:46,964 --> 01:18:47,839
correct?
988
01:18:48,926 --> 01:18:50,092
Affirmatif.
989
01:18:50,262 --> 01:18:52,053
Quelle en est la raison ?
990
01:18:52,223 --> 01:18:53,640
Y a-t-il un problème ?
991
01:18:55,021 --> 01:18:58,980
Avez-vous un lieu d'atterrissage
sur notre trajectoire ?
992
01:18:59,154 --> 01:19:01,321
On négocie. Il y a un problème ?
993
01:19:01,952 --> 01:19:05,285
Je ne me sens pas très bien.
994
01:19:13,475 --> 01:19:14,975
Depuis quand c'est apparu ?
995
01:19:17,942 --> 01:19:19,066
Ma foi...
996
01:19:20,238 --> 01:19:22,154
Faites-vous une injection.
997
01:19:22,701 --> 01:19:26,076
Non, il n'y en a déjà pas assez.
998
01:19:26,500 --> 01:19:28,124
Vous êtes cheffe de cabine.
999
01:19:28,295 --> 01:19:32,087
L'équipage et les passagers...
tout le monde compte sur vous.
1000
01:19:35,017 --> 01:19:37,559
Je comptais démissionner l'an prochain.
1001
01:19:38,984 --> 01:19:43,025
D'abord marier ma sœur,
puis démissionner.
1002
01:19:43,409 --> 01:19:45,284
Elle peut se charger de son mariage.
1003
01:19:45,454 --> 01:19:47,288
Elle n'a pas besoin de vous pour ça.
1004
01:19:49,253 --> 01:19:50,378
Vous avez raison.
1005
01:19:52,050 --> 01:19:53,551
Je démissionne dès qu'on atterrit.
1006
01:19:53,721 --> 01:19:55,721
Oui, faites-le aussitôt.
1007
01:19:58,271 --> 01:19:59,897
Vous étiez pilote ?
1008
01:20:03,657 --> 01:20:04,657
Il y a longtemps.
1009
01:20:05,076 --> 01:20:06,869
Pourquoi avoir arrêté ?
1010
01:20:08,416 --> 01:20:09,124
Monsieur !
1011
01:20:09,836 --> 01:20:11,377
Un passager est pilote.
1012
01:20:11,548 --> 01:20:14,298
Commandant Park Jae-hyuk.
Classe A, grande expérience.
1013
01:20:16,182 --> 01:20:17,182
Mais...
1014
01:20:19,313 --> 01:20:22,188
Ce jour-là aussi,
la météo était instable.
1015
01:20:25,910 --> 01:20:27,076
Monsieur Choi.
1016
01:20:28,248 --> 01:20:32,373
Il y a un pilote parmi les passagers.
Vous étiez au courant ?
1017
01:20:35,220 --> 01:20:39,679
Un disque de turbine était défaillant
et un réacteur a pris feu.
1018
01:20:39,854 --> 01:20:41,479
J'allais atterrir en urgence
1019
01:20:41,649 --> 01:20:44,440
mais le contrôleur norvégien
était d'un autre avis.
1020
01:20:45,407 --> 01:20:51,907
Le vent soufflait fort, il m'a conseillé
de faire un circuit avant d'atterrir
1021
01:20:52,337 --> 01:20:56,129
mais avec le réacteur en feu,
1022
01:20:56,721 --> 01:21:00,220
je prenais moins de risque
d'atterrir sur-le-champ.
1023
01:21:00,603 --> 01:21:02,312
On m'en a parlé.
1024
01:21:02,482 --> 01:21:06,274
L'avion a pris feu, mais la totalité
des passagers a été sauvée.
1025
01:21:06,448 --> 01:21:08,990
Les deux hôtesses de l'air
1026
01:21:09,913 --> 01:21:13,747
qui étaient à l'arrière
pour évacuer les passagers...
1027
01:21:15,341 --> 01:21:17,132
ont péri dans l'incendie.
1028
01:21:18,180 --> 01:21:21,889
À cause des passagers qui bloquaient
l'issue de secours avec leur valise...
1029
01:21:22,063 --> 01:21:23,520
L'une d'entre elles...
1030
01:21:29,118 --> 01:21:31,534
était la femme du copilote Choi.
1031
01:21:39,305 --> 01:21:40,389
Alors...
1032
01:21:40,809 --> 01:21:45,558
je me demande sans cesse,
tous les jours,
1033
01:21:47,405 --> 01:21:50,321
si j'aurais dû l'écouter
au lieu de m'obstiner.
1034
01:21:54,251 --> 01:21:56,043
Depuis ce jour-là...
1035
01:21:59,846 --> 01:22:01,429
j'ai arrêté de piloter.
1036
01:22:01,599 --> 01:22:03,391
Dès que je prends l'avion,
1037
01:22:04,312 --> 01:22:05,688
j'étouffe.
1038
01:22:13,874 --> 01:22:15,290
Ici la cheffe de cabine.
1039
01:22:16,378 --> 01:22:19,670
Vous vous souvenez du pilote
qui se trouve à bord,
1040
01:22:20,553 --> 01:22:21,678
Park Jae-hyuk ?
1041
01:22:23,059 --> 01:22:23,850
Oui.
1042
01:22:24,019 --> 01:22:26,310
Il devrait se préparer au cas où.
1043
01:22:28,444 --> 01:22:29,736
Monsieur Choi !
1044
01:22:34,331 --> 01:22:37,539
L'AÉROPORT D'INCHEON AIRPORT
RENFORCE LA SÉCURITÉ À LA FRONTIÈRE
1045
01:22:37,712 --> 01:22:39,129
La mère de Ryu
1046
01:22:39,299 --> 01:22:41,299
était une microbiologiste renommée
1047
01:22:42,055 --> 01:22:43,763
dont j'ai oublié le nom,
1048
01:22:43,934 --> 01:22:46,225
mais Ryu subissait sa pression
1049
01:22:46,730 --> 01:22:48,897
et à chaque fois qu'il était stressé,
1050
01:22:49,069 --> 01:22:52,402
il prenait plaisir à tuer des animaux.
1051
01:22:53,786 --> 01:22:54,744
On a alerté le labo
1052
01:22:54,913 --> 01:22:57,663
pour qu'ils l'empêchent de continuer
1053
01:22:58,838 --> 01:23:01,629
et il s'est sûrement vengé sur nous
1054
01:23:01,802 --> 01:23:03,677
à cause de ça.
1055
01:23:04,891 --> 01:23:09,724
Je l'ai vu de mes propres yeux.
1056
01:23:10,570 --> 01:23:13,737
On était en train d'agoniser dans le labo
1057
01:23:13,909 --> 01:23:17,993
et il nous observait...
1058
01:23:18,460 --> 01:23:20,251
tout sourire.
1059
01:23:22,301 --> 01:23:25,843
Ses collègues de longue date
1060
01:23:26,017 --> 01:23:27,558
s'effondraient de douleur
1061
01:23:27,937 --> 01:23:30,312
et lui, il souriait.
1062
01:23:32,822 --> 01:23:38,280
J'ai amené un échantillon de virus
prélevé sur le corps retrouvé chez Ryu.
1063
01:23:38,750 --> 01:23:41,458
Vous pensez pouvoir l'identifier ?
1064
01:23:52,277 --> 01:23:56,568
Comment pourrais-je l'oublier ?
1065
01:24:16,909 --> 01:24:18,868
Ils ont trouvé un antiviral.
1066
01:24:21,334 --> 01:24:22,877
Vous en êtes sûr ?
1067
01:24:23,046 --> 01:24:27,255
Oui, Ryu s'est procuré le virus
chez BRICOM avant de le répandre.
1068
01:24:27,973 --> 01:24:32,598
Le virus retrouvé dans le corps
et celui analysé chez BRICOM
1069
01:24:32,773 --> 01:24:33,857
sont identiques.
1070
01:24:34,987 --> 01:24:37,403
Combien de policiers
peut-on déployer à BRICOM ?
1071
01:24:41,500 --> 01:24:42,833
Est-ce que ça va ?
1072
01:24:47,303 --> 01:24:49,136
Vous vous en sentez capable ?
1073
01:24:53,106 --> 01:24:57,315
Vous avez déjà piloté le 777
qui n'est pas très différent
1074
01:24:57,489 --> 01:24:59,906
et le support technique est là
si besoin.
1075
01:25:00,913 --> 01:25:03,913
Même en cas d'imprévu,
vous n'aurez pas de difficultés.
1076
01:25:27,090 --> 01:25:28,590
Non mais vous allez nous tuer !
1077
01:25:31,933 --> 01:25:34,142
Dégagez.
On n'a pas le temps.
1078
01:25:37,193 --> 01:25:39,068
Bande de crétins !
1079
01:25:42,329 --> 01:25:44,078
C'est quoi, ce bordel ?
1080
01:25:44,499 --> 01:25:46,000
Lâchez-moi, salauds !
1081
01:25:50,970 --> 01:25:52,970
C'est pas une cloque !
1082
01:25:53,142 --> 01:25:54,642
Vous êtes toutes folles !
1083
01:25:54,811 --> 01:25:58,853
Tu vas faire quoi
si tu contamines tous les gens ici ?
1084
01:25:59,028 --> 01:26:01,778
- Sortez de là !
- Mais on n'a rien !
1085
01:26:01,951 --> 01:26:03,742
Arrêtez maintenant !
1086
01:26:05,792 --> 01:26:06,625
De quoi ?
1087
01:26:06,794 --> 01:26:09,086
Vous pourriez être leur père
franchement.
1088
01:26:09,258 --> 01:26:12,882
Il ne faut pas être égoïste,
les autres doivent survivre !
1089
01:26:13,056 --> 01:26:14,098
Ton bras.
1090
01:26:14,268 --> 01:26:16,017
J'ai vu que t'en avais.
1091
01:26:16,187 --> 01:26:17,603
C'est une cloque, non ?
1092
01:26:19,820 --> 01:26:21,820
Sors. Sortez toutes !
1093
01:26:23,618 --> 01:26:25,244
Ça suffit !
1094
01:26:26,249 --> 01:26:29,040
Non mais... Vous êtes sans pitié.
1095
01:26:32,469 --> 01:26:34,886
Tout va bien, les filles.
Suivez-moi.
1096
01:26:35,058 --> 01:26:38,350
Il y a un médecin à l'arrière,
tout se passera bien.
1097
01:26:43,408 --> 01:26:45,033
Vous manquez pas d'air.
1098
01:26:45,787 --> 01:26:48,662
Si vous partez,
vous ne revenez plus !
1099
01:26:49,461 --> 01:26:51,711
On est tous coincés ici,
1100
01:26:51,883 --> 01:26:55,966
ça sert à rien
de malmener les gens comme ça.
1101
01:26:57,645 --> 01:26:59,354
C'est pour survivre !
1102
01:26:59,522 --> 01:27:01,898
Vous allez tous crever
si vous partez !
1103
01:27:02,070 --> 01:27:06,236
Regardez combien on est.
Vous les avez tous chassés d'ici.
1104
01:27:06,620 --> 01:27:09,287
Vous serez content
d'être le seul survivant.
1105
01:27:16,682 --> 01:27:20,224
Allez... tenez bon.
Courage !
1106
01:27:20,941 --> 01:27:22,024
Soo-min...
1107
01:27:22,945 --> 01:27:24,362
J'ai été rapide, non ?
1108
01:27:25,909 --> 01:27:27,284
T'en veux ?
1109
01:27:30,167 --> 01:27:32,209
C'est mon père qui pilote ?
1110
01:27:33,757 --> 01:27:34,674
Oui.
1111
01:27:35,594 --> 01:27:37,928
Il a peur de l'avion pourtant.
1112
01:27:51,334 --> 01:27:55,542
Depuis ce jour-là,
vous n'avez jamais piloté ?
1113
01:28:00,060 --> 01:28:01,435
Ça devrait aller.
1114
01:28:02,190 --> 01:28:04,482
C'était une routine dans le passé.
1115
01:28:05,321 --> 01:28:08,321
- Vous partiez en vacances ?
- Pas en vacances.
1116
01:28:08,744 --> 01:28:10,744
Ma fille a de l'eczéma.
1117
01:28:11,500 --> 01:28:14,375
Les enfants se moquent d'elle.
1118
01:28:16,175 --> 01:28:17,425
Elle en souffrait.
1119
01:28:17,845 --> 01:28:20,678
Et depuis le divorce, elle est mutique.
1120
01:28:21,685 --> 01:28:23,560
Le grand air soignerait l'eczéma
1121
01:28:23,982 --> 01:28:28,899
et j'ai un ami qui dirige
une entreprise d'aviation légère.
1122
01:28:30,496 --> 01:28:33,037
Il m'a parlé d'un poste d'instructeur.
1123
01:28:33,709 --> 01:28:35,626
Pour des cours théoriques.
1124
01:28:53,416 --> 01:28:55,249
Laissez-nous entrer.
1125
01:28:55,420 --> 01:28:57,420
Où sont les papiers de douane du SC-1 ?
1126
01:28:58,885 --> 01:29:01,427
Vous avez un antiviral et un vaccin !
1127
01:29:01,598 --> 01:29:02,931
Vous n'avez aucun mandat !
1128
01:29:03,101 --> 01:29:04,809
Revenez avec un mandat !
1129
01:29:04,980 --> 01:29:06,147
Les preuves !
1130
01:29:06,317 --> 01:29:07,233
Amenez les preuves !
1131
01:29:07,402 --> 01:29:08,360
C'est illégal !
1132
01:29:08,529 --> 01:29:09,904
Tout ça est illégal !
1133
01:29:16,962 --> 01:29:19,213
Vous feriez mieux d'obéir au capitaine
1134
01:29:19,634 --> 01:29:22,134
avant qu'ils reviennent avec un mandat.
1135
01:29:23,476 --> 01:29:27,434
Donnez-nous le vaccin et l'antiviral,
votre peine sera atténuée.
1136
01:29:28,026 --> 01:29:29,443
Si ça se sait,
1137
01:29:29,612 --> 01:29:32,238
la fermeture administrative
ne sera que le début.
1138
01:29:32,952 --> 01:29:34,993
Vos accusations ne reposent sur rien.
1139
01:29:35,165 --> 01:29:36,998
Avez-vous des preuves ?
1140
01:29:37,336 --> 01:29:38,752
On verra bien.
1141
01:29:38,922 --> 01:29:42,047
Dès que l'avion se posera,
on traquera le virus.
1142
01:29:42,680 --> 01:29:43,930
À qui ai-je l'honneur ?
1143
01:29:45,144 --> 01:29:48,810
La ministre du Territoire,
des Infrastructures et du Transport.
1144
01:29:52,324 --> 01:29:53,949
Coopérez, c'est tout.
1145
01:29:56,624 --> 01:29:59,040
Ryu qui travaillait à BRICOM
1146
01:29:59,212 --> 01:30:02,504
aurait subtilisé un virus du laboratoire
1147
01:30:02,677 --> 01:30:04,886
{\an8}pour commettre son acte terroriste.
1148
01:30:05,057 --> 01:30:07,474
{\an8}Heureusement,
BRICOM a en sa possession
1149
01:30:07,646 --> 01:30:09,937
un traitement antiviral et un vaccin
1150
01:30:10,109 --> 01:30:13,318
qui sera administré aux victimes
gratuitement.
1151
01:30:17,290 --> 01:30:21,123
Ils ont trouvé un traitement,
ils viennent de l'annoncer !
1152
01:30:22,133 --> 01:30:24,008
Il existe un traitement !
1153
01:30:24,639 --> 01:30:28,388
Je reçois plein d'appels.
Ils l'ont dit à la télé.
1154
01:30:39,041 --> 01:30:41,291
Ils ont trouvé un traitement !
1155
01:30:41,713 --> 01:30:42,631
Un traitement !
1156
01:30:43,049 --> 01:30:43,924
On est sauvés !
1157
01:30:44,093 --> 01:30:45,218
C'est vrai ?
1158
01:30:48,727 --> 01:30:50,894
On vous traîne quand même en justice,
M. James.
1159
01:30:51,065 --> 01:30:52,940
Tenez-vous prêt.
1160
01:30:57,453 --> 01:30:58,744
C'est sûr ?
1161
01:30:58,914 --> 01:31:00,665
Oui, sûr et certain.
1162
01:31:02,254 --> 01:31:03,504
Il y a un traitement.
1163
01:31:03,674 --> 01:31:04,840
C'est vrai ?
1164
01:31:06,638 --> 01:31:07,762
Super.
1165
01:31:08,684 --> 01:31:10,142
Quel soulagement.
1166
01:31:10,479 --> 01:31:12,187
J'en étais sûr.
1167
01:31:13,611 --> 01:31:14,735
Allô ?
1168
01:31:15,739 --> 01:31:16,615
Chérie.
1169
01:31:17,034 --> 01:31:18,492
Comment vous avez fait ?
1170
01:31:19,956 --> 01:31:21,540
À ton avis ?
1171
01:31:22,127 --> 01:31:24,377
C'est le boulot de la police.
1172
01:31:25,509 --> 01:31:27,134
Tu n'as plus qu'à rentrer.
1173
01:31:27,555 --> 01:31:28,804
Et tant mieux.
1174
01:31:28,973 --> 01:31:31,098
La Corée, c'est mieux qu'Hawaï.
1175
01:31:33,023 --> 01:31:35,148
Tiens encore un peu.
1176
01:31:39,621 --> 01:31:40,496
D'accord.
1177
01:31:49,848 --> 01:31:51,516
C'est grâce à vous.
1178
01:31:51,686 --> 01:31:52,686
Mme la ministre.
1179
01:31:52,854 --> 01:31:54,438
Merci pour tout.
1180
01:31:54,608 --> 01:31:55,566
C'est rien.
1181
01:31:56,404 --> 01:32:00,070
Je suis fonctionnaire,
j'ai juste fait mon travail.
1182
01:32:02,123 --> 01:32:05,164
En vérité,
ma femme est à bord de l'avion.
1183
01:32:06,590 --> 01:32:07,757
On m'a dit.
1184
01:32:09,262 --> 01:32:11,137
Madame, je vous en prie...
1185
01:32:13,438 --> 01:32:18,521
Faites tout votre possible
pour qu'elle revienne saine et sauve.
1186
01:32:21,621 --> 01:32:22,953
Promis.
1187
01:32:28,635 --> 01:32:31,551
Le Japon devrait nous accepter, non ?
1188
01:32:36,023 --> 01:32:36,814
Hyun-soo !
1189
01:32:46,211 --> 01:32:48,211
On va devoir atterrir à Narita.
1190
01:32:49,842 --> 01:32:51,802
La météo était mauvaise au décollage
1191
01:32:51,971 --> 01:32:56,389
alors j'ai anticipé
un surplus de carburant
1192
01:32:56,815 --> 01:32:58,940
mais il n'y en aura pas assez
1193
01:32:59,111 --> 01:33:00,860
pour rejoindre Séoul.
1194
01:33:01,658 --> 01:33:03,157
Et honnêtement,
1195
01:33:05,331 --> 01:33:08,540
ni vous ni moi
ne sommes en mesure de piloter.
1196
01:33:12,220 --> 01:33:13,928
{\an8}AÉROPORT DE NARITA, JAPON
1197
01:33:17,565 --> 01:33:19,189
M. Kubo !
1198
01:33:19,359 --> 01:33:22,735
Sky Korea 501
semble se diriger vers nous.
1199
01:33:22,907 --> 01:33:24,033
Qu'est-ce que tu dis ?
1200
01:33:24,202 --> 01:33:26,536
L'avion de l'attaque terroriste.
1201
01:33:26,708 --> 01:33:29,166
Sky Korea 501 !
1202
01:33:29,588 --> 01:33:31,920
Vous vous dirigez vers le Japon ?
1203
01:33:32,092 --> 01:33:32,925
Affirmatif.
1204
01:33:33,929 --> 01:33:35,764
On va atterrir à Narita.
1205
01:33:36,728 --> 01:33:38,061
Il faut prévenir le Japon.
1206
01:33:42,322 --> 01:33:43,405
Désolé.
1207
01:33:44,993 --> 01:33:46,951
Je ne peux plus continuer.
1208
01:33:48,083 --> 01:33:50,375
Ceci est une déclaration d'urgence.
1209
01:33:54,136 --> 01:33:56,553
{\an8}KI501 a émis une déclaration d'urgence.
1210
01:33:57,853 --> 01:33:59,853
Park n'est pas à côté ?
1211
01:34:00,023 --> 01:34:01,732
Il n'est pas en état de piloter.
1212
01:34:05,909 --> 01:34:07,118
{\an8}Le Japon ?
1213
01:34:07,997 --> 01:34:10,581
Madame, monsieur,
pour votre sécurité,
1214
01:34:10,753 --> 01:34:14,128
nous effectuons
un atterrissage d'urgence à Narita.
1215
01:34:14,301 --> 01:34:15,844
Allons tous à l'arrière !
1216
01:34:16,013 --> 01:34:19,097
Lors de l'atterrissage,
l'arrière est plus sûr !
1217
01:34:19,688 --> 01:34:22,438
Atterrissage d'urgence
à l'aéroport de Narita.
1218
01:34:23,403 --> 01:34:25,737
Attachez vos ceintures.
1219
01:34:33,548 --> 01:34:34,673
Ils vont au Japon ?
1220
01:34:35,469 --> 01:34:38,469
Le copilote est souffrant.
Il a dû être contaminé.
1221
01:34:38,641 --> 01:34:41,141
Un ancien pilote se trouve à bord
1222
01:34:42,023 --> 01:34:44,774
mais ils se sont déclarés en urgence.
1223
01:34:44,945 --> 01:34:46,404
Et la réaction du Japon ?
1224
01:34:46,574 --> 01:34:49,783
Rien pour le moment.
On a mentionné l'antiviral
1225
01:34:49,955 --> 01:34:50,955
et l'état du copilote...
1226
01:34:51,124 --> 01:34:53,082
J'appelle les Affaires étrangères.
1227
01:34:56,511 --> 01:34:59,135
Tout ira bien.
On a un vaccin après tout.
1228
01:35:00,059 --> 01:35:01,518
Ne vous inquiétez pas.
1229
01:35:02,439 --> 01:35:04,064
Je répète, nous avons un vaccin.
1230
01:35:04,735 --> 01:35:08,401
Ouvrez au moins une base aérienne.
1231
01:35:09,495 --> 01:35:12,953
Sky Korea 501.
Ici Tokyo Contrôle.
1232
01:35:14,922 --> 01:35:17,380
Tokyo Contrôle refuse votre vol.
1233
01:35:17,552 --> 01:35:18,885
Je répète,
1234
01:35:19,723 --> 01:35:21,765
atterrissage interdit au Japon.
1235
01:35:21,936 --> 01:35:22,769
Quoi ?
1236
01:35:23,355 --> 01:35:24,814
Mais on a le traitement !
1237
01:35:27,488 --> 01:35:28,321
Tokyo a refusé.
1238
01:35:31,329 --> 01:35:32,955
Ils doivent partir sur-le-champ.
1239
01:35:33,124 --> 01:35:34,541
Je peux attendre...
1240
01:35:35,755 --> 01:35:36,505
Allô ?
1241
01:35:39,262 --> 01:35:40,846
Redites-le-leur.
1242
01:35:41,223 --> 01:35:43,098
On y va avec le traitement.
1243
01:35:44,271 --> 01:35:47,938
Il faut leur répéter.
Ils doivent atterrir à tout prix.
1244
01:35:53,999 --> 01:35:55,625
Rappelle-les, connard !
1245
01:35:57,047 --> 01:35:57,797
Chef !
1246
01:35:59,009 --> 01:36:00,760
À quoi vous jouez ?
1247
01:36:01,806 --> 01:36:04,181
Ce n'est pas aussi simple.
1248
01:36:04,353 --> 01:36:07,269
Le président s'est déjà entretenu
avec eux.
1249
01:36:09,238 --> 01:36:11,154
Dernier avertissement.
1250
01:36:11,325 --> 01:36:13,575
Atterrissage interdit au Japon.
1251
01:36:14,832 --> 01:36:18,207
Quittez le Japon
avant qu'il vous arrive malheur.
1252
01:36:18,674 --> 01:36:20,507
Je suis vraiment à bout.
1253
01:36:30,028 --> 01:36:31,237
L'avion se dirige vers Narita.
1254
01:36:31,615 --> 01:36:34,949
Atterrissage dans 5 min.
Que les autres vols fassent demi-tour.
1255
01:36:53,701 --> 01:36:55,868
Des objets non identifiés s'approchent !
1256
01:37:21,214 --> 01:37:22,589
Où ils sont passés ?
1257
01:37:27,434 --> 01:37:28,351
En vue !
1258
01:37:28,520 --> 01:37:30,103
Juste en face d'eux.
1259
01:37:35,910 --> 01:37:38,660
Ici les forces aériennes
d'autodéfense du Japon.
1260
01:37:38,833 --> 01:37:41,249
Vous avez pénétré
un espace aérien non autorisé.
1261
01:37:41,671 --> 01:37:45,129
Faites demi-tour et partez.
Ceci est un avertissement.
1262
01:37:49,478 --> 01:37:50,312
Je répète.
1263
01:37:50,480 --> 01:37:53,689
Si vous ne changez pas de direction,
je tire.
1264
01:37:53,862 --> 01:37:55,236
Dernier avertissement.
1265
01:38:09,184 --> 01:38:11,351
Ils désobéissent
et continuent vers Narita !
1266
01:38:26,844 --> 01:38:28,886
Ils font des tirs de sommation.
1267
01:38:45,881 --> 01:38:48,339
Virage cap sur Narita,
refus d'obtempérer.
1268
01:38:56,485 --> 01:38:59,277
Cible en vue.
Autorisé à tirer ?
1269
01:39:02,123 --> 01:39:04,289
Ils restent à portée de tir.
1270
01:39:10,513 --> 01:39:13,305
Autorisation de tirer refusée.
1271
01:39:20,826 --> 01:39:22,576
Déclaration d'urgence émise.
1272
01:39:23,581 --> 01:39:25,289
Vol normal impossible.
1273
01:39:25,710 --> 01:39:28,543
Demandons l'ouverture d'une piste.
1274
01:39:36,272 --> 01:39:38,815
Madame, monsieur,
nous allons atterrir.
1275
01:39:38,987 --> 01:39:42,570
En raison des secousses,
adoptez la position de sécurité.
1276
01:39:52,304 --> 01:39:53,304
Hyun-soo !
1277
01:39:55,103 --> 01:39:58,061
Les Japonais reviennent,
ils foncent droit sur eux !
1278
01:40:03,535 --> 01:40:06,161
Non, c'est trop dangereux !
1279
01:40:46,788 --> 01:40:48,538
Monsieur Choi !
Hyun-soo !
1280
01:41:16,180 --> 01:41:18,804
Il y a quelques minutes,
l'avion coréen KI501
1281
01:41:19,561 --> 01:41:22,020
a pénétré notre espace aérien
1282
01:41:22,192 --> 01:41:24,483
mais les forces japonaises d'autodéfense
1283
01:41:24,654 --> 01:41:25,988
l'ont intercepté.
1284
01:41:26,951 --> 01:41:29,118
Malgré plusieurs avertissements,
1285
01:41:30,541 --> 01:41:33,083
il a tenté d'atterrir
à l'aéroport de Narita
1286
01:41:34,174 --> 01:41:36,299
mais a finalement renoncé
1287
01:41:36,470 --> 01:41:38,970
et se dirige vers la Corée.
1288
01:41:39,142 --> 01:41:44,767
Le gouvernement coréen
qui possède un antiviral et un vaccin
1289
01:41:44,945 --> 01:41:47,361
avait demandé
l'autorisation d'atterrir
1290
01:41:48,953 --> 01:41:51,911
{\an8}mais selon notre ministère de la Santé,
1291
01:41:52,335 --> 01:41:57,417
ce virus
dont la période d'incubation a raccourci
1292
01:41:57,594 --> 01:42:00,136
par rapport au virus d'origine,
1293
01:42:00,517 --> 01:42:03,350
résulte très probablement
1294
01:42:03,523 --> 01:42:07,439
d'une mutation naturelle
ou intentionnelle.
1295
01:42:09,828 --> 01:42:14,036
Le gouvernement qui place avant tout
la sécurité de ses concitoyens
1296
01:42:14,211 --> 01:42:16,752
{\an8}ne peut en aucun cas
1297
01:42:16,925 --> 01:42:19,383
les exposer à un risque quelconque.
1298
01:42:19,555 --> 01:42:20,264
Comment ça ?
1299
01:42:20,432 --> 01:42:21,807
C'était sûr à 100%.
1300
01:42:21,977 --> 01:42:25,560
Le gouvernement japonais
exprime ses profonds regrets
1301
01:42:26,485 --> 01:42:28,611
au gouvernement et au peuple coréen
1302
01:42:29,033 --> 01:42:33,325
et espère que le vol KI501
atterrira sans encombre
1303
01:42:33,499 --> 01:42:34,791
en Corée du Sud.
1304
01:42:35,211 --> 01:42:37,045
Le traitement marche pas ?
1305
01:42:37,507 --> 01:42:40,507
Non. Ça prendrait des mois
avant qu'il soit validé.
1306
01:42:41,098 --> 01:42:43,932
Donc il n'y a pas de traitement ?
1307
01:42:46,192 --> 01:42:48,775
Ils disaient avoir trouvé
un traitement...
1308
01:42:50,617 --> 01:42:53,284
Qu'on pourrait tous s'en sortir.
1309
01:42:55,584 --> 01:42:57,335
C'est ce qu'on redoutait
1310
01:42:57,505 --> 01:42:59,880
et on ne peut nier leurs propos.
1311
01:43:00,052 --> 01:43:04,219
Si la période d'incubation a raccourci,
le virus a pu muter.
1312
01:43:05,437 --> 01:43:07,355
Dans ce cas,
1313
01:43:07,525 --> 01:43:11,109
l'antiviral peut être efficace
comme il peut ne pas l'être.
1314
01:43:12,034 --> 01:43:14,159
Rien n'est sûr à 100%.
1315
01:43:20,592 --> 01:43:21,676
Min-jung...
1316
01:43:21,845 --> 01:43:24,178
Papa, ils en parlent à la télé...
1317
01:43:25,477 --> 01:43:28,853
C'était pas le bon traitement ?
1318
01:43:29,235 --> 01:43:33,235
Avec le refus du Japon,
l'opinion publique devient méfiante.
1319
01:43:33,410 --> 01:43:35,868
On garde quand même
l'aérodrome de Séoul ?
1320
01:43:36,041 --> 01:43:37,874
Qu'est-ce que vous insinuez ?
1321
01:43:38,045 --> 01:43:40,669
Les chambres d'isolement
y sont toutes prêtes.
1322
01:43:40,841 --> 01:43:43,050
Au vu de l'opinion publique,
la situation...
1323
01:43:43,805 --> 01:43:46,264
Il y a déjà plus de 40 morts
1324
01:43:46,436 --> 01:43:48,977
et tous les passagers sont contaminés.
1325
01:43:49,400 --> 01:43:52,359
Si ça vous inquiète,
on leur fera signer un accord
1326
01:43:52,530 --> 01:43:54,656
et on testera d'abord les cas graves.
1327
01:43:54,827 --> 01:43:57,203
Il est pas efficace ?
1328
01:43:57,375 --> 01:43:59,375
Au vu de la forte létalité,
1329
01:43:59,962 --> 01:44:02,004
on redoute le scénario suivant.
1330
01:44:02,175 --> 01:44:03,549
Ils atterrissent,
1331
01:44:03,719 --> 01:44:07,261
le traitement ne marche pas
et ils en contaminent d'autres.
1332
01:44:07,436 --> 01:44:09,936
Alors ?
Qui en prendra la responsabilité ?
1333
01:44:10,316 --> 01:44:13,358
Voilà pourquoi les États-Unis
et le Japon ont refusé.
1334
01:44:13,781 --> 01:44:16,281
Nous, nous allons les accueillir.
1335
01:44:16,454 --> 01:44:18,662
Ils sont aussi nos concitoyens.
1336
01:44:18,833 --> 01:44:22,833
Il faut réfléchir aux conséquences
de cet atterrissage.
1337
01:44:23,009 --> 01:44:24,092
Il faut...
1338
01:44:25,304 --> 01:44:28,054
réfléchir
afin de minimiser les dégâts.
1339
01:44:29,479 --> 01:44:32,187
Vous voulez qu'on l'abatte
1340
01:44:32,360 --> 01:44:34,318
ou qu'il s'écrase faute de carburant ?
1341
01:44:34,740 --> 01:44:38,198
Ne nous faites pas dire
ce qu'on n'a jamais dit.
1342
01:44:38,372 --> 01:44:40,205
Si on ne fait rien maintenant,
1343
01:44:41,712 --> 01:44:43,379
c'est ce qui va se passer.
1344
01:44:43,799 --> 01:44:45,008
Papa...
1345
01:44:47,349 --> 01:44:49,514
Le traitement ne marche pas ?
1346
01:44:52,233 --> 01:44:53,275
Chef !
1347
01:44:54,780 --> 01:44:57,322
Le président réfléchit à une solution,
1348
01:44:57,494 --> 01:44:59,327
attendons un peu.
1349
01:45:02,086 --> 01:45:03,627
Quelle est la situation ?
1350
01:45:03,797 --> 01:45:07,255
On a un traitement et le Japon
envoie ses forces aériennes ?
1351
01:45:07,430 --> 01:45:08,305
Ça va mal.
1352
01:45:09,558 --> 01:45:11,683
On n'est pas sûr du traitement...
1353
01:45:14,360 --> 01:45:16,734
La météo est instable
1354
01:45:17,157 --> 01:45:19,324
et si le réacteur surchauffe,
1355
01:45:19,496 --> 01:45:21,204
le pilote automatique
ne s'activera pas.
1356
01:45:23,711 --> 01:45:25,878
On va à la base de Séoul ?
1357
01:45:27,511 --> 01:45:30,094
Vous me recevez ?
Direction base de Séoul ?
1358
01:45:46,089 --> 01:45:46,922
Chef.
1359
01:45:47,843 --> 01:45:48,885
Chef !
1360
01:45:51,600 --> 01:45:53,309
Qu'est-ce qui vous prend ?
1361
01:45:53,980 --> 01:45:57,522
Écoute-moi bien.
Tu vois le virus là-bas ?
1362
01:45:57,695 --> 01:46:01,237
Je vais me l'injecter
ou ils n'atterriront jamais.
1363
01:46:01,412 --> 01:46:04,287
Une fois que c'est fait,
appelle la ministre.
1364
01:46:04,460 --> 01:46:08,335
Si l'antiviral réussit à me sauver,
qu'ils atterrissent illico.
1365
01:46:08,968 --> 01:46:10,885
Je comprends, mais chef...
1366
01:46:11,056 --> 01:46:12,556
ça n'a pas de sens.
1367
01:46:13,018 --> 01:46:14,726
C'est monstrueux, vous le savez.
1368
01:46:14,896 --> 01:46:18,646
Vous avez vu la survivante.
J'appelle pas ça être en vie !
1369
01:46:19,864 --> 01:46:23,073
On n'a pas le temps.
Ils vont tous finir par mourir.
1370
01:46:23,247 --> 01:46:27,663
On peut pas rester sans rien faire.
Faut tout tenter, jusqu'au bout.
1371
01:46:28,132 --> 01:46:32,006
Jamais je laisserai
ma femme mourir ainsi, compris ?
1372
01:46:36,690 --> 01:46:37,440
Bouge pas !
1373
01:46:38,318 --> 01:46:40,068
Putain, chef...
1374
01:46:41,324 --> 01:46:42,657
Mme la ministre.
1375
01:46:42,827 --> 01:46:45,702
Le capitaine Koo s'est injecté le virus.
1376
01:46:52,012 --> 01:46:53,554
Oui, monsieur le président.
1377
01:46:54,392 --> 01:46:55,766
Personnellement,
1378
01:46:56,228 --> 01:46:59,562
je me demande
si ce n'est pas trop risqué.
1379
01:47:01,490 --> 01:47:02,490
Oui.
1380
01:47:03,994 --> 01:47:05,161
Entendu.
1381
01:47:21,362 --> 01:47:22,612
Quoi ?
1382
01:47:23,908 --> 01:47:25,492
Vous nous chassez aussi ?
1383
01:47:28,834 --> 01:47:31,335
Ici l'armée de l'air
de la République de Corée.
1384
01:47:31,507 --> 01:47:33,048
Bienvenue en Corée.
1385
01:47:34,596 --> 01:47:37,179
Nous allons vous escorter
en toute sécurité.
1386
01:47:44,908 --> 01:47:46,534
Je pense qu'on a tort.
1387
01:47:47,121 --> 01:47:49,037
On ne pourra pas revenir en arrière.
1388
01:47:49,208 --> 01:47:51,708
On va vivre une tragédie
sans précédent.
1389
01:47:58,184 --> 01:48:00,602
La combinaison est obligatoire ici.
1390
01:48:02,402 --> 01:48:04,860
L'armée les escorte
vers la base de Séoul ?
1391
01:48:05,407 --> 01:48:06,990
Ils volent en sécurité.
1392
01:48:07,411 --> 01:48:09,119
Quelles mesures sont mises en place ?
1393
01:48:09,290 --> 01:48:13,290
On assurera une quarantaine
et un traitement.
1394
01:48:13,465 --> 01:48:15,256
Et si le virus se propageait ?
1395
01:48:15,427 --> 01:48:17,636
Ne faut-il pas évacuer Séoul ?
1396
01:48:17,806 --> 01:48:20,723
Nous vous emmenons
à la base aérienne de Séoul !
1397
01:48:21,690 --> 01:48:24,357
L'avion se dirige là-bas.
En route !
1398
01:48:26,366 --> 01:48:28,740
En ce moment,
sur le site de Blue House
1399
01:48:29,622 --> 01:48:32,705
une pétition circule
contre l'atterrissage de l'avion,
1400
01:48:33,505 --> 01:48:35,338
l'efficacité du traitement
étant incertaine.
1401
01:48:35,509 --> 01:48:40,634
Tandis qu'une autre pétition
demande que l'avion puisse se poser
1402
01:48:40,811 --> 01:48:43,395
et que les passagers
reçoivent un traitement.
1403
01:48:44,025 --> 01:48:46,984
Il a déboulé, en pointant son arme.
1404
01:48:52,166 --> 01:48:53,250
Plus d'antivirus !
1405
01:48:54,296 --> 01:48:55,588
Plus !
1406
01:49:00,434 --> 01:49:03,684
Nous allons à la base aérienne de Séoul,
c'est bien ça ?
1407
01:49:05,776 --> 01:49:07,277
Vous m'entendez ?
1408
01:49:09,075 --> 01:49:11,783
Le lieu d'atterrissage a changé.
1409
01:49:13,627 --> 01:49:17,168
Comment ça ?
Ce n'est pas la base aérienne de Séoul ?
1410
01:49:24,356 --> 01:49:26,105
Quelque chose ne va pas ?
1411
01:49:27,654 --> 01:49:31,445
Il y aurait des manifestations en cours
sur cette base.
1412
01:49:33,666 --> 01:49:34,998
Pas d'atterrissage !
1413
01:49:35,378 --> 01:49:37,794
{\an8}MANIFESTATIONS
CONTRE L'ATTERRISSAGE DU VOL KI501
1414
01:49:37,966 --> 01:49:41,799
{\an8}MANIFESTANTS AUX PRISES
AVEC LES FORCES DE L'ORDRE
1415
01:49:41,974 --> 01:49:46,224
KI501 : "missile biochimique"
Citoyens furieux contre le gouvernement
1416
01:49:51,325 --> 01:49:55,701
Des manifestants occupent
la base de Séoul
1417
01:49:59,467 --> 01:50:01,467
Abattez-le avec un missile
1418
01:50:01,638 --> 01:50:02,971
On ne veut pas d'eux
1419
01:50:06,939 --> 01:50:10,314
Taux de mortalité de 40%.
Crevez seuls, ne venez pas.
1420
01:50:14,581 --> 01:50:16,955
Ils veulent qu'on meure tous ici ?
1421
01:50:17,127 --> 01:50:19,044
Il faut qu'on survive !
1422
01:50:19,214 --> 01:50:21,590
Ils pensent qu'à sauver leur peau.
1423
01:50:22,179 --> 01:50:24,429
Exactement comme vous
1424
01:50:25,268 --> 01:50:27,560
quand on était malades.
1425
01:50:32,908 --> 01:50:37,617
{\an8}MANIFESTANTS CONTRE FORCES DE L'ORDRE
1426
01:50:37,794 --> 01:50:41,460
{\an8}MANIFESTANTS RASSEMBLÉS
À LA BASE DE SÉOUL
1427
01:50:43,095 --> 01:50:46,470
Avec les manifestants,
ils ont nulle part où se poser.
1428
01:50:46,644 --> 01:50:49,644
Ils ne font que tourner en rond
actuellement.
1429
01:50:56,747 --> 01:50:58,664
Le taux d'oxygène chute.
1430
01:50:58,835 --> 01:50:59,917
De l'antiviral !
1431
01:51:03,260 --> 01:51:05,343
Mais putain...
1432
01:51:09,815 --> 01:51:11,606
Ne soyez pas vexé.
1433
01:51:14,783 --> 01:51:16,742
Ils ont peur, c'est tout.
1434
01:51:18,875 --> 01:51:20,082
Moi aussi...
1435
01:51:23,090 --> 01:51:25,507
je savais que vous n'y étiez pour rien
1436
01:51:26,723 --> 01:51:28,806
dans la mort de ma femme
1437
01:51:30,146 --> 01:51:34,855
mais je ne pouvais pas m'empêcher
de vous haïr.
1438
01:51:37,076 --> 01:51:38,619
Dans ces situations...
1439
01:51:41,879 --> 01:51:45,170
on devient faibles et on a peur.
1440
01:51:48,349 --> 01:51:52,307
{\an8}LES MANIFESTANTS FONT BLOC
LES FAMILLES DES PASSAGERS PARTENT
1441
01:51:53,359 --> 01:51:55,150
{\an8}Pas d'atterrissage !
1442
01:51:56,825 --> 01:51:58,699
{\an8}Éloignez-vous !
1443
01:52:00,707 --> 01:52:02,957
Mais arrêtez de nous suivre.
1444
01:52:07,680 --> 01:52:09,638
Ma fille est là.
1445
01:52:12,397 --> 01:52:14,272
Ne nous suivez pas.
Fuyez tout ça...
1446
01:52:20,246 --> 01:52:21,663
{\an8}Laissez-les atterrir !
1447
01:52:23,795 --> 01:52:27,336
{\an8}CERTAINS MANIFESTANTS FAVORABLES
À L'ATTERRISSAGE
1448
01:52:31,477 --> 01:52:34,477
Certains veulent qu'on atterrisse.
1449
01:52:35,317 --> 01:52:37,275
Ils nous attendent...
1450
01:52:39,993 --> 01:52:42,619
Est-ce qu'atterrir
est la bonne solution ?
1451
01:52:43,667 --> 01:52:47,792
Vous imaginez s'ils sont tous contaminés
par notre faute ?
1452
01:52:52,351 --> 01:52:56,351
Qu'est-ce que vous racontez ?
Il faut se battre pour survivre !
1453
01:52:58,781 --> 01:53:00,906
Je crèverai pas comme un chien.
1454
01:53:01,077 --> 01:53:02,160
Chéri...
1455
01:53:03,414 --> 01:53:06,331
- Les cloques sur ton bras...
- Des cloques !
1456
01:53:08,424 --> 01:53:10,341
Mais j'avais des gants...
1457
01:53:11,974 --> 01:53:14,098
Et si on ne se posait pas ?
1458
01:53:18,570 --> 01:53:20,778
Refusons d'atterrir.
1459
01:53:20,950 --> 01:53:23,867
Et si mon mari et ma fille
sont infectés ?
1460
01:53:24,038 --> 01:53:26,289
Je préfère être la seule malade.
1461
01:53:26,711 --> 01:53:28,502
Refusons d'atterrir.
1462
01:53:34,685 --> 01:53:36,019
Docteur.
1463
01:53:40,237 --> 01:53:43,571
Est-ce qu'on peut s'en sortir
si on se pose au sol ?
1464
01:54:24,367 --> 01:54:25,492
Soo-min.
1465
01:54:25,661 --> 01:54:26,494
Papa !
1466
01:54:29,377 --> 01:54:30,877
Pourquoi tu pleures ?
1467
01:54:31,047 --> 01:54:32,505
Qu'y a-t-il ?
1468
01:54:32,675 --> 01:54:33,675
Papa...
1469
01:54:35,055 --> 01:54:37,263
C'est possible de ne pas atterrir ?
1470
01:54:38,311 --> 01:54:41,102
Je ne veux pas rendre
mes amis malades.
1471
01:54:41,275 --> 01:54:46,400
J'avais déjà tout le temps peur
de les contaminer avec mon eczéma.
1472
01:54:50,044 --> 01:54:51,960
L'équipage et les passagers,
1473
01:54:53,382 --> 01:54:55,424
nous sommes tous contaminés.
1474
01:54:56,806 --> 01:55:01,431
Plus personne ne veut atterrir.
1475
01:55:02,525 --> 01:55:04,400
Puisque c'est trop dangereux.
1476
01:55:05,949 --> 01:55:11,699
Ils refusent d'infliger ça
aux personnes qui sont au sol.
1477
01:55:28,368 --> 01:55:30,326
Toi aussi, tu as de l'eczéma ?
1478
01:55:40,101 --> 01:55:43,059
C'est moi qui t'ai contaminé ?
1479
01:55:43,649 --> 01:55:45,025
Je te l'ai déjà dit.
1480
01:55:45,987 --> 01:55:48,194
L'eczéma n'est pas contagieux.
1481
01:55:54,003 --> 01:55:56,669
Quitte à évacuer de force
les manifestants,
1482
01:55:56,842 --> 01:55:58,425
il faut les faire atterrir.
1483
01:55:59,263 --> 01:56:02,847
Madame, ils vont diffuser un message
envoyé de l'avion.
1484
01:56:09,325 --> 01:56:12,658
Ici Sky Korea 501.
Vous me recevez ?
1485
01:56:13,666 --> 01:56:14,833
Affirmatif.
1486
01:56:16,506 --> 01:56:20,547
Toutes les personnes
à bord de cet appareil
1487
01:56:21,474 --> 01:56:23,557
ont décidé de ne pas atterrir.
1488
01:56:27,653 --> 01:56:29,112
Que voulez-vous dire ?
1489
01:56:30,075 --> 01:56:31,282
Je suis du même avis.
1490
01:56:33,455 --> 01:56:35,164
Tout ce qui se passe actuellement
1491
01:56:38,967 --> 01:56:42,092
est terrible et effrayant.
1492
01:56:44,937 --> 01:56:45,854
Nous comprenons
1493
01:56:48,820 --> 01:56:51,361
les gens au sol qui ont peur.
1494
01:56:53,163 --> 01:56:54,704
On ne leur en veut pas.
1495
01:56:56,334 --> 01:56:57,626
Nous avons simplement
1496
01:56:59,216 --> 01:57:00,466
été pris dans le tourbillon
1497
01:57:01,846 --> 01:57:03,471
d'une catastrophe
1498
01:57:05,436 --> 01:57:07,394
que personne n'a souhaitée.
1499
01:57:11,824 --> 01:57:13,241
Nous ne sommes...
1500
01:57:15,748 --> 01:57:19,873
que des humains faibles qui ont peur.
1501
01:57:26,770 --> 01:57:28,436
Mais justement en tant qu'humains...
1502
01:57:33,575 --> 01:57:36,243
on fera ce que nous seuls
pouvons faire.
1503
01:57:38,961 --> 01:57:40,710
Désormais nous prenons
1504
01:57:42,885 --> 01:57:45,468
une décision pour le bien de tous.
1505
01:57:47,937 --> 01:57:49,478
Cette décision...
1506
01:57:53,656 --> 01:57:55,948
n'est pas une résignation
face au désastre.
1507
01:57:57,790 --> 01:57:59,999
C'est pour rester dignes et humains
1508
01:58:01,046 --> 01:58:03,046
que nous faisons ce choix.
1509
01:58:06,140 --> 01:58:07,639
Donc...
1510
01:58:10,106 --> 01:58:12,023
nous refusons d'atterrir.
1511
01:58:16,577 --> 01:58:17,619
Une dernière fois...
1512
01:58:20,793 --> 01:58:22,211
Une dernière fois,
1513
01:58:22,923 --> 01:58:24,839
nous envoyons tout notre amour
1514
01:58:26,471 --> 01:58:29,138
à nos familles.
1515
01:58:34,780 --> 01:58:36,988
Je quitte toutes les fréquences.
1516
01:58:37,409 --> 01:58:39,618
Ici Sky Korea 501.
1517
01:58:41,710 --> 01:58:42,877
Au revoir.
1518
01:59:37,780 --> 01:59:39,322
Maman...
1519
01:59:45,044 --> 01:59:46,211
Allô ?
1520
01:59:47,258 --> 01:59:49,132
- Min-jung...
- Maman !
1521
01:59:49,845 --> 01:59:50,804
Min-jung ?
1522
01:59:51,223 --> 01:59:53,056
Maman, où es-tu ?
1523
01:59:53,812 --> 01:59:55,396
Où es-tu ? Maman...
1524
01:59:55,564 --> 01:59:57,399
Je t'aime, Min-jung.
1525
01:59:59,072 --> 02:00:00,155
Je suis désolée.
1526
02:00:01,493 --> 02:00:03,785
Grand-mère, j'ai si peur.
1527
02:00:05,334 --> 02:00:08,625
Je regrette d'avoir dit
que tes plats étaient mauvais.
1528
02:00:09,551 --> 02:00:11,302
Tes plats me manquent.
1529
02:00:11,722 --> 02:00:17,139
J'adorais vraiment
nos voyages en famille.
1530
02:00:23,871 --> 02:00:27,662
Papa, n'oublie pas de prendre
les vitamines que je t'ai achetées.
1531
02:00:28,130 --> 02:00:30,921
Jun-hyuk, prends bien soin
de ta maman et de ta sœur.
1532
02:00:31,094 --> 02:00:32,345
Prends bien soin d'elles.
1533
02:00:32,930 --> 02:00:37,056
J'ai caché un peu d'argent
à cet endroit,
1534
02:00:37,732 --> 02:00:42,857
achète-toi les bonbons
que tu aimes tant.
1535
02:00:43,243 --> 02:00:44,160
Tu sais...
1536
02:00:46,457 --> 02:00:47,499
Je t'aime !
1537
02:00:49,588 --> 02:00:51,005
Min-jung ?
1538
02:00:52,428 --> 02:00:53,761
Ça ne marche pas ?
1539
02:00:53,931 --> 02:00:55,181
Min-jung ?
1540
02:00:57,187 --> 02:00:59,020
Min-jung, tu m'entends ?
1541
02:02:12,628 --> 02:02:13,628
Chef...
1542
02:02:16,803 --> 02:02:18,594
Qu'ils reviennent vite.
1543
02:02:22,732 --> 02:02:23,648
Vite...
1544
02:02:23,817 --> 02:02:25,526
Qu'ils reviennent vite.
1545
02:02:26,740 --> 02:02:29,073
Son état s'améliore.
L'antiviral fonctionne !
1546
02:02:32,418 --> 02:02:33,917
C'est certain ?
1547
02:02:34,087 --> 02:02:35,504
Dites-leur de revenir.
1548
02:02:36,259 --> 02:02:38,092
J'en prends la responsabilité.
1549
02:02:39,181 --> 02:02:41,222
L'antiviral a produit ses effets.
1550
02:02:42,313 --> 02:02:44,354
Le capitaine Koo se réveille.
1551
02:02:48,867 --> 02:02:49,992
Prévenez-les vite.
1552
02:02:51,372 --> 02:02:52,580
Sky Korea 501 !
1553
02:02:52,749 --> 02:02:55,333
Le traitement marche.
Rentrez immédiatement.
1554
02:02:55,506 --> 02:02:57,172
La communication est bloquée !
1555
02:02:58,886 --> 02:03:02,011
On ne peut pas les joindre,
leur radio est éteinte.
1556
02:03:03,771 --> 02:03:05,480
Les portables des passagers marchent.
1557
02:03:06,068 --> 02:03:08,527
Informez les familles, vite !
1558
02:03:08,697 --> 02:03:12,781
Nous vous confirmons
que l'antiviral est efficace !
1559
02:03:13,415 --> 02:03:17,582
Le pilote ne répond pas
alors informez vite vos proches.
1560
02:03:17,757 --> 02:03:19,299
Dites-leur de revenir !
1561
02:03:20,763 --> 02:03:23,430
Contactez vos proches.
Le traitement fonctionne !
1562
02:03:29,113 --> 02:03:30,988
Mais ça passe pas !
1563
02:03:40,428 --> 02:03:41,303
Ça marche !
1564
02:03:41,637 --> 02:03:44,221
Les appels ne passent pas,
mais envoyez des SMS !
1565
02:03:52,784 --> 02:03:54,118
On peut revenir.
1566
02:03:55,207 --> 02:03:56,748
Ils nous disent de revenir !
1567
02:04:08,900 --> 02:04:10,150
Ici Tae-eun en L2.
1568
02:04:10,320 --> 02:04:12,778
L'antiviral marche.
Il est efficace !
1569
02:04:21,425 --> 02:04:23,467
Ici Sky Korea 501.
1570
02:04:24,097 --> 02:04:26,264
On m'a appris la nouvelle.
1571
02:04:26,435 --> 02:04:27,477
C'est vrai ?
1572
02:04:29,441 --> 02:04:30,650
Sûr et certain !
1573
02:04:30,819 --> 02:04:32,694
Revenez immédiatement.
1574
02:04:34,577 --> 02:04:37,701
Vous me recevez ?
Il faut revenir, vous m'entendez ?
1575
02:04:38,877 --> 02:04:40,335
Oui, j'ai entendu.
1576
02:04:41,883 --> 02:04:43,216
Je vous remercie.
1577
02:04:52,487 --> 02:04:55,446
Les familles s'embrassent
1578
02:04:55,619 --> 02:04:58,285
et se réjouissent.
1579
02:04:59,000 --> 02:05:01,417
Nous abordons notre descente.
1580
02:05:01,589 --> 02:05:04,380
Veuillez ranger votre tablette,
redresser votre dossier
1581
02:05:04,802 --> 02:05:07,886
et attacher fermement votre ceinture.
1582
02:05:08,059 --> 02:05:09,601
Veuillez rester calmes
1583
02:05:09,771 --> 02:05:12,563
et suivre
les instructions de l'équipage.
1584
02:05:27,682 --> 02:05:31,806
{\an8}Les manifestants
quittent maintenant l'aéroport.
1585
02:05:31,982 --> 02:05:35,023
{\an8}Tout le monde se réjouit
que l'atterrissage soit imminent.
1586
02:05:39,414 --> 02:05:41,080
Vous me recevez ?
1587
02:05:41,250 --> 02:05:43,584
Sans carburant,
le réacteur peut s'arrêter.
1588
02:05:44,214 --> 02:05:46,131
Faites un vol plané sans propulsion.
1589
02:05:49,933 --> 02:05:51,975
Atterrissez à la base de Suwon.
1590
02:05:54,569 --> 02:05:56,027
Pour un vol plané,
1591
02:05:56,196 --> 02:05:58,739
de mon altitude de croisière
jusqu'à la piste,
1592
02:05:59,119 --> 02:06:00,869
j'ai besoin de 20 minutes.
1593
02:06:01,750 --> 02:06:03,249
Ça va être trop loin.
1594
02:06:03,419 --> 02:06:05,294
Avec un vent arrière, ça ira.
1595
02:06:05,465 --> 02:06:08,465
L'aérodrome de Seongmu
serait plus approprié.
1596
02:06:08,639 --> 02:06:10,639
Je le connais, je m'y entraînais.
1597
02:06:10,808 --> 02:06:12,142
C'est trop près.
1598
02:06:12,312 --> 02:06:13,978
Vous risquez une sortie de piste.
1599
02:06:14,399 --> 02:06:17,608
Vent arrière et piste unique,
c'est trop risqué !
1600
02:06:20,746 --> 02:06:22,746
Là, on a un vent de face.
1601
02:06:22,916 --> 02:06:25,166
Le vent change toutes les 10 minutes.
1602
02:06:25,838 --> 02:06:27,797
Vos prévisions sont précises ?
1603
02:06:37,445 --> 02:06:40,654
Rien à foutre.
Direction Seongmu.
1604
02:06:41,453 --> 02:06:45,120
Hyun-soo !
C'est décidé, je vais à Seongmu.
1605
02:06:54,563 --> 02:06:55,688
Tu sais,
1606
02:06:56,775 --> 02:07:00,608
je suis sincèrement désolé
pour ce qui s'est passé
1607
02:07:00,783 --> 02:07:03,491
mais j'ai beau réfléchir,
1608
02:07:04,415 --> 02:07:06,790
c'était la bonne décision à prendre.
1609
02:07:06,961 --> 02:07:08,420
Je le pense aussi.
1610
02:07:13,933 --> 02:07:16,100
J'aurais fait la même chose.
1611
02:07:27,711 --> 02:07:29,169
Nous allons à Seongmu.
1612
02:07:30,049 --> 02:07:31,049
Trop dangereux.
1613
02:07:31,218 --> 02:07:33,676
Survitesse
et risque de panne de freinage.
1614
02:07:33,848 --> 02:07:36,723
S'il ralentit pas,
il va s'écraser en sortie de piste.
1615
02:07:42,949 --> 02:07:44,116
Il a entamé son virage.
1616
02:07:46,666 --> 02:07:48,165
On n'a plus le choix.
1617
02:07:48,335 --> 02:07:50,043
Il va à Seongmu,
préparez-vous !
1618
02:07:52,468 --> 02:07:55,093
{\an8}Flash info.
Confronté à un manque de carburant,
1619
02:07:55,809 --> 02:08:00,100
le vol KI501 se dirigerait actuellement
vers l'aérodrome de Seongmu.
1620
02:08:10,296 --> 02:08:12,629
Panne d'alimentation
faute de carburant.
1621
02:08:20,941 --> 02:08:22,066
Qu'est-ce qui se passe ?
1622
02:08:27,497 --> 02:08:28,789
Contact radar perdu.
1623
02:08:28,957 --> 02:08:30,708
- Plus de réacteur.
- Et les ondes radio ?
1624
02:08:34,636 --> 02:08:37,636
Il fait un vol plané sans réacteur.
1625
02:08:41,941 --> 02:08:43,191
Aligné à la piste !
1626
02:08:43,361 --> 02:08:45,903
Trop rapide !
Il va dépasser la piste.
1627
02:09:00,270 --> 02:09:01,854
Il s'éloigne de la piste !
1628
02:09:12,294 --> 02:09:14,586
Il fait un circuit pour ralentir.
1629
02:09:15,967 --> 02:09:17,259
Quelle est mon altitude ?
1630
02:09:18,639 --> 02:09:19,764
8 000 pieds.
1631
02:09:19,934 --> 02:09:21,726
- Et la distance ?
- Six nautiques.
1632
02:09:48,950 --> 02:09:50,783
La direction du vent change.
1633
02:09:50,954 --> 02:09:53,036
Vous perdez en vitesse.
Atterrissez !
1634
02:09:58,761 --> 02:09:59,928
Il fait un virage.
1635
02:10:00,096 --> 02:10:01,596
Échec atterrissage !
1636
02:10:03,562 --> 02:10:04,478
Un dernier circuit.
1637
02:10:06,024 --> 02:10:07,608
Il est trop bas.
Il va s'écraser !
1638
02:10:41,136 --> 02:10:42,386
Réacteur rallumé.
1639
02:10:43,474 --> 02:10:45,557
Il doit leur rester du carburant.
1640
02:12:41,207 --> 02:12:44,000
D'après l'historique
des recherches internet de Ryu Jin-seok
1641
02:12:44,757 --> 02:12:48,798
et les informations contenues
dans son disque dur,
1642
02:12:49,349 --> 02:12:52,640
il semblerait
que suite à la mort de sa mère,
1643
02:12:52,814 --> 02:12:57,148
tout soit devenu confus pour lui
et qu'il ait perdu tout sens d'identité.
1644
02:12:57,323 --> 02:13:00,490
Il aurait alors imaginé cette attaque.
1645
02:13:00,662 --> 02:13:02,287
Qu'en pensez-vous ?
1646
02:13:04,294 --> 02:13:08,170
Ce ne sont que des spéculations,
n'est-ce pas ?
1647
02:13:09,262 --> 02:13:11,846
Tout cela pourrait être faux.
1648
02:13:12,019 --> 02:13:14,727
J'aimerais savoir
ce que vous en pensez.
1649
02:13:14,899 --> 02:13:17,232
Vous devez avoir une opinion.
1650
02:13:17,404 --> 02:13:19,987
Ce que je pense,
1651
02:13:21,286 --> 02:13:26,162
c'est que je ne peux pas comprendre
pourquoi un homme normal
1652
02:13:26,965 --> 02:13:30,381
décide de tuer 150 personnes.
1653
02:13:32,434 --> 02:13:33,642
Mais...
1654
02:13:34,981 --> 02:13:39,856
certaines personnes sont
irrésistiblement attirées par le vice
1655
02:13:40,701 --> 02:13:44,909
et peuvent nous enlever
ceux qui nous sont les plus chers.
1656
02:13:46,128 --> 02:13:47,586
Bref...
1657
02:13:48,215 --> 02:13:52,215
c'est une question à laquelle le ministre
de l'Intérieur pourra répondre.
1658
02:13:53,309 --> 02:13:57,934
Le sacrifice du sergent Koo
a été remarquable,
1659
02:13:58,652 --> 02:14:03,235
mais au vu de la quantité de virus
qu'il s'est injectée,
1660
02:14:03,412 --> 02:14:07,579
je crois qu'il n'a pas récupéré
toutes ses facultés.
1661
02:14:07,754 --> 02:14:10,921
Vous avez ordonné l'atterrissage
sans aucune certitude.
1662
02:14:11,678 --> 02:14:16,096
En tant qu'officiel du gouvernement,
était-ce sage d'agir ainsi ?
1663
02:14:22,282 --> 02:14:24,491
C'est pourquoi j'ai démissionné.
1664
02:14:44,326 --> 02:14:47,535
- Bonjour !
- Salut, Soo-min !
1665
02:14:51,174 --> 02:14:52,132
Bonjour.
1666
02:14:52,301 --> 02:14:54,051
- Et votre mari ?
- Il est là-bas.
1667
02:14:54,221 --> 02:14:56,596
Entrez, tout le monde est là.
1668
02:15:20,774 --> 02:15:22,565
Comment il va ?
1669
02:15:22,736 --> 02:15:23,903
Il est presque guéri.
1670
02:15:24,072 --> 02:15:29,197
Le docteur dit que c'est un battant
et qu'il respirera bientôt sans tout ça.
1671
02:15:30,210 --> 02:15:31,751
Il a bougé son bras.
1672
02:15:31,921 --> 02:15:33,046
Ah bon ?
1673
02:15:33,216 --> 02:15:35,258
Il se lavera bientôt le visage
1674
02:15:35,427 --> 02:15:38,803
et il conduira sa fille à l'autel
quand elle se mariera.
1675
02:17:27,359 --> 02:17:29,359
{\an8}SONG Kang-ho
1676
02:17:31,574 --> 02:17:34,283
{\an8}LEE Byung-hun
1677
02:17:35,624 --> 02:17:37,999
{\an8}JEON Do-yeon
1678
02:17:39,840 --> 02:17:42,175
{\an8}KIM Nam-gil
1679
02:17:43,975 --> 02:17:46,141
{\an8}YIM Si-wan
1680
02:17:48,107 --> 02:17:50,316
{\an8}KIM So-jin
1681
02:17:52,199 --> 02:17:54,615
{\an8}PARK Hae-joon
1682
02:17:56,290 --> 02:18:00,415
{\an8}Un film de HAN Jae-rim
1683
02:20:38,320 --> 02:20:40,736
Adaptation : Yejin Kim