1 00:01:14,867 --> 00:01:22,409 Si la sécurité d'un avion est menacée à cause d'une panne ou autre chose, 2 00:01:22,591 --> 00:01:27,674 le pilote déclare l'urgence auprès des autorités. 3 00:01:30,648 --> 00:01:38,523 Cet avion atterrit en priorité avant tous les autres. 4 00:01:41,921 --> 00:01:47,130 Dans l'aviation, ceci équivaut à la loi martiale. 5 00:01:47,307 --> 00:01:52,640 Tout s'arrête et les besoins de l'avion prévalent. 6 00:02:08,891 --> 00:02:14,599 DÉFENSE D'ATTERRIR 7 00:02:24,256 --> 00:02:26,797 À l'arrivée, on devra patienter pour atterrir. 8 00:02:26,969 --> 00:02:28,885 Oui, gros trafic en perspective. 9 00:02:36,070 --> 00:02:37,987 Quoi ? Tu as reconnu quelqu'un ? 10 00:02:38,951 --> 00:02:39,993 C'est rien. 11 00:02:56,235 --> 00:02:58,693 Quelle destination est la plus prisée ? 12 00:02:58,865 --> 00:02:59,740 Pardon ? 13 00:03:00,452 --> 00:03:03,327 Les gens doivent partir en vacances d'été. 14 00:03:03,500 --> 00:03:05,749 Ils vont beaucoup en Asie du Sud-Est ? 15 00:03:05,921 --> 00:03:08,629 Quelle est votre destination, monsieur ? 16 00:03:08,968 --> 00:03:12,344 Un pays lointain où les gens se rendent en masse serait idéal. 17 00:03:14,230 --> 00:03:15,146 Quoi ? 18 00:03:16,024 --> 00:03:17,108 Non, rien. 19 00:03:18,529 --> 00:03:21,737 Combien y a-t-il de passagers sur le vol de 13h40 ? 20 00:03:23,622 --> 00:03:26,456 On ne peut pas vous donner cette information... 21 00:03:27,381 --> 00:03:29,964 Je demande simplement le nombre de passagers. 22 00:03:31,638 --> 00:03:33,847 Mais pourquoi cette question ? 23 00:03:34,185 --> 00:03:37,519 Par simple curiosité. Il y a un problème ? 24 00:03:37,692 --> 00:03:43,192 Pas du tout, mais cela pourrait nuire aux autres passagers... 25 00:03:43,370 --> 00:03:44,953 Nuire en quoi ? 26 00:03:46,793 --> 00:03:48,626 Je veux dire par là 27 00:03:49,215 --> 00:03:53,382 que nous ne pouvons pas divulguer d'informations liées aux passagers. 28 00:03:57,815 --> 00:03:59,483 - Dites. - Oui ? 29 00:03:59,652 --> 00:04:01,736 Par pitié, ne souriez pas comme ça. 30 00:04:03,033 --> 00:04:04,574 Sale pute... 31 00:04:14,390 --> 00:04:17,390 Encore un pot. Ils vont faire du bruit. 32 00:04:20,110 --> 00:04:21,485 C'est pas du bruit. 33 00:04:21,905 --> 00:04:24,030 C'est l'esprit d'entraide. 34 00:04:25,662 --> 00:04:27,954 Ramène un peu de viande avant de partir. 35 00:04:28,418 --> 00:04:31,377 De la viande ? Mange plutôt ta soupe d'os à moelle. 36 00:04:31,799 --> 00:04:34,133 Une soupe ? Où ? Ta mère est partie ? 37 00:04:34,304 --> 00:04:38,221 Elle est partie en vacances. Sans toi. 38 00:04:38,688 --> 00:04:40,439 T'annules à chaque fois. 39 00:04:40,608 --> 00:04:42,109 Tu veux jamais partir. 40 00:04:42,279 --> 00:04:45,903 Mais pas du tout. Tu crois que j'en ai pas envie ? 41 00:04:46,996 --> 00:04:47,996 Elle revient quand ? 42 00:04:48,166 --> 00:04:51,416 Je sais pas, quand la marmite sera vide. Lâche-moi. 43 00:04:58,227 --> 00:05:00,561 Y'en a pour 2 semaines ! 44 00:05:01,484 --> 00:05:03,691 Soo-min, tu te grattes encore ? 45 00:05:04,113 --> 00:05:06,863 - Il faut que tu te retiennes. - Je sais. 46 00:05:07,036 --> 00:05:09,827 Attends un peu et je te mets de la crème. 47 00:05:10,835 --> 00:05:13,002 Je peux aller aux toilettes ? 48 00:05:13,466 --> 00:05:14,257 Aux toilettes ? 49 00:05:20,313 --> 00:05:21,480 Je t'accompagne. 50 00:05:22,233 --> 00:05:24,024 C'est presque à nous. 51 00:05:24,195 --> 00:05:25,445 Je peux y aller seule. 52 00:05:26,032 --> 00:05:27,032 T'es sûre ? 53 00:05:29,957 --> 00:05:33,957 Mesdames, messieurs, nous allons procéder à l'embarquement. 54 00:06:15,923 --> 00:06:18,590 Pourquoi tu ne réponds pas ? 55 00:06:19,221 --> 00:06:21,845 J'étais occupée, je suis à l'aéroport. Quoi ? 56 00:06:22,268 --> 00:06:26,644 C'est ma faute si je peux pas partir ? J'ai eu une urgence au boulot. 57 00:06:27,070 --> 00:06:29,278 Comme toujours. 58 00:06:29,741 --> 00:06:33,033 "Comme toujours" ? C'est la première fois. 59 00:06:33,667 --> 00:06:34,832 Ou la deuxième. 60 00:06:35,002 --> 00:06:37,835 Bref. T'as mis la soupe dans le frigo ? 61 00:06:39,511 --> 00:06:42,219 Bien sûr, madame la cheffe. 62 00:06:42,392 --> 00:06:45,600 Une fois refroidie, je l'ai divisée en portions. 63 00:06:45,773 --> 00:06:47,482 Il y en a pour 15 jours. 64 00:06:47,819 --> 00:06:50,152 Vas-y mollo sur les livraisons repas. 65 00:06:50,324 --> 00:06:51,907 Je dois y aller, salut. 66 00:06:52,912 --> 00:06:55,121 Quelle femme... 67 00:06:55,293 --> 00:06:57,418 Elle achète tout en bleu ! 68 00:07:48,272 --> 00:07:49,773 Y a quelqu'un ? 69 00:07:53,241 --> 00:07:54,658 Soo-min ! 70 00:07:57,164 --> 00:07:58,456 Soo-min. 71 00:07:59,127 --> 00:08:02,127 - Papa ! - Qu'est-ce que tu fais ici ? 72 00:08:02,634 --> 00:08:04,300 J'étais inquiet. 73 00:08:05,765 --> 00:08:09,348 Pourquoi t'es venue là ? Y avait la queue chez les femmes ? 74 00:08:10,190 --> 00:08:11,607 Mon Dieu... 75 00:08:13,990 --> 00:08:17,490 Déjà là ! Vous avez terminé tard hier. Vous devriez dormir. 76 00:08:17,664 --> 00:08:20,621 En plus cette bagarre me prive de vacances. 77 00:08:20,795 --> 00:08:23,961 Elle sort d'où, la pastèque ? Tout le monde se régale. 78 00:08:24,803 --> 00:08:26,886 Quinze jours de soupe m'attendent. 79 00:08:27,058 --> 00:08:30,350 Pourquoi on doit y aller ? C'est vous qui avez reçu l'appel. 80 00:08:31,274 --> 00:08:34,066 Vous êtes tout aussi près. Ras le bol... 81 00:08:35,949 --> 00:08:36,991 C'est quoi ? 82 00:08:37,495 --> 00:08:40,370 Des gosses ont fait un signalement à la centrale 83 00:08:40,542 --> 00:08:42,751 et on doit y aller car on est plus près. 84 00:08:42,922 --> 00:08:44,214 Un signalement ? 85 00:08:44,384 --> 00:08:48,175 Un type annonce une attaque aérienne dans une vidéo 86 00:08:48,851 --> 00:08:51,101 et ce serait leur voisin. 87 00:08:51,690 --> 00:08:52,855 Aérienne ? 88 00:08:53,025 --> 00:08:55,609 Oui. Qui aurait lieu aujourd'hui. 89 00:08:56,991 --> 00:08:58,075 Aujourd'hui ? 90 00:09:01,876 --> 00:09:03,252 Merci. 91 00:09:12,982 --> 00:09:16,524 Je prépare un attentat demain. Vous savez où ? 92 00:09:17,073 --> 00:09:19,365 Dans un avion. Un attentat... 93 00:09:19,537 --> 00:09:21,370 Il parle en anglais... 94 00:09:22,459 --> 00:09:25,584 Il ne mentionne pas quel avion ? 95 00:09:25,923 --> 00:09:29,424 Aucune mention de l'avion, 96 00:09:29,599 --> 00:09:32,474 il annonce simplement l'acte terroriste. 97 00:09:34,191 --> 00:09:35,107 Dis donc. 98 00:09:35,902 --> 00:09:38,736 T'es bon en anglais ? 99 00:09:38,908 --> 00:09:42,784 Ses phrases sont longues... On a personne à qui demander ? 100 00:09:42,957 --> 00:09:46,208 L'anglais, c'est toujours très long. 101 00:09:46,381 --> 00:09:49,381 Et là, c'est du haut niveau. Mais j'ai tout compris. 102 00:09:49,554 --> 00:09:51,346 C'est un canular. 103 00:09:51,517 --> 00:09:54,058 On n'annonce pas une attaque sur Internet. 104 00:09:54,230 --> 00:09:56,230 Et c'est balaise dans un avion. 105 00:09:56,652 --> 00:09:59,151 Les contrôles sont hyper stricts. 106 00:10:00,117 --> 00:10:03,283 Le signalement vient de l'immeuble à côté, hein ? 107 00:10:05,962 --> 00:10:09,129 C'est tout près. Je vais aller faire un tour. 108 00:10:09,301 --> 00:10:11,426 Chef, c'est un canular. 109 00:10:11,598 --> 00:10:16,098 Je sais, mais ça me fera une balade digestive. 110 00:10:16,775 --> 00:10:18,150 Vous y allez vraiment ? 111 00:10:18,988 --> 00:10:21,613 Min-jung, elle partait où, maman ? 112 00:10:21,785 --> 00:10:23,118 Je suis en cours ! 113 00:10:26,461 --> 00:10:28,252 Essaie de te retenir. 114 00:10:30,761 --> 00:10:34,928 Là-bas, l'air est si pur que ta peau sera très vite apaisée. 115 00:10:35,102 --> 00:10:37,186 Quel âge elle a ? Elle est jolie. 116 00:10:37,650 --> 00:10:38,734 J'ai eu peur. 117 00:10:39,068 --> 00:10:40,611 Vous partez en vacances ? 118 00:10:40,781 --> 00:10:41,573 Pardon ? 119 00:10:43,661 --> 00:10:46,328 Je ne vois pas sa mère. Vous êtes marié ? 120 00:10:49,130 --> 00:10:50,130 Vous partez où ? 121 00:10:54,475 --> 00:10:56,016 Vous allez à Hawaï. 122 00:10:56,521 --> 00:10:57,771 Viens, Soo-min. 123 00:10:59,067 --> 00:11:00,734 Vous êtes divorcé, non ? 124 00:11:03,283 --> 00:11:04,450 On se connaît ? 125 00:11:04,620 --> 00:11:05,370 Non. 126 00:11:05,957 --> 00:11:07,915 Pourquoi vous me harcelez ? 127 00:11:08,085 --> 00:11:09,377 Comme ça. Pourquoi ? 128 00:11:10,214 --> 00:11:11,798 Quoi, "pourquoi" ? 129 00:11:12,803 --> 00:11:16,553 Vous posez des questions sur sa mère. En quoi ça vous regarde ? 130 00:11:24,577 --> 00:11:26,326 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 131 00:11:26,496 --> 00:11:28,204 C'est quoi, ton problème ? 132 00:11:28,375 --> 00:11:29,625 Elle a parlé de moi. 133 00:11:29,795 --> 00:11:32,461 Mais t'es cinglé ? Dégage ! 134 00:11:32,885 --> 00:11:34,467 Pauvre taré. 135 00:11:44,574 --> 00:11:49,532 On a du mal à discerner le type dans la vidéo et tout est en anglais. 136 00:11:50,419 --> 00:11:53,461 Si vous comprenez rien et que vous faites une blague, 137 00:11:54,176 --> 00:11:58,635 vos Häagen-Dazs à 4 500 wons... 138 00:11:59,562 --> 00:12:03,062 qu'on ne me remboursera pas, je vous les ferai payer. 139 00:12:03,528 --> 00:12:06,153 C'est lui, ça se voit tout de suite. 140 00:12:06,325 --> 00:12:08,617 Augmentez la luminosité, on voit mieux. 141 00:12:08,789 --> 00:12:09,830 Quel crétin ! 142 00:12:10,000 --> 00:12:13,250 Pourquoi ils sont complètement largués ? C'est dingue. 143 00:12:13,422 --> 00:12:14,798 C'est clair, c'est lui. 144 00:12:14,968 --> 00:12:18,092 Et son anglais est pourri. C'est pour les nuls. 145 00:12:18,266 --> 00:12:20,432 Il capte pas ce que je dis. 146 00:12:20,604 --> 00:12:21,980 Leur anglais craint. 147 00:12:22,148 --> 00:12:25,941 Ils sont fortiches, ces gosses des beaux quartiers. 148 00:12:26,950 --> 00:12:29,033 Vous avez remarqué autre chose ? 149 00:12:29,204 --> 00:12:31,246 Autre chose ? Non, je crois pas. 150 00:12:31,417 --> 00:12:34,625 Une fois, il a mis sa poubelle devant la porte du voisin 151 00:12:34,799 --> 00:12:36,382 et ils se sont battus. 152 00:12:36,552 --> 00:12:40,093 Oui, les gens parlaient de lui. Et de la vieille dame qui est morte. 153 00:12:40,268 --> 00:12:42,143 Vous y croyez pas quand même ? 154 00:12:45,778 --> 00:12:49,361 Chef, rentrons. On a suffisamment bien digéré. 155 00:12:49,536 --> 00:12:51,161 On dirait pas comme ça, 156 00:12:51,331 --> 00:12:54,956 ça semble vétuste, mais un appart ici coûte une blinde. 157 00:12:55,130 --> 00:12:58,172 S'ils nous dénoncent pour violation de domicile... 158 00:12:58,345 --> 00:13:00,762 Vous savez comment sont les gens riches. 159 00:13:09,450 --> 00:13:10,742 Ça pue, c'est quoi ? 160 00:13:10,912 --> 00:13:14,079 Les ordures ménagères. Ça sent pareil chez moi. 161 00:13:14,251 --> 00:13:16,251 - Rentrons. - Tu veux y aller ? 162 00:13:17,049 --> 00:13:18,049 Non. 163 00:13:27,528 --> 00:13:30,820 Votre porte était ouverte... 164 00:13:32,831 --> 00:13:33,872 Y a quelqu'un ? 165 00:13:34,960 --> 00:13:37,918 Quelle sera votre date de retour d'Hawaï ? 166 00:13:38,091 --> 00:13:40,716 Je ne prends qu'un aller simple. 167 00:14:32,448 --> 00:14:33,532 C'est quoi ? 168 00:14:35,287 --> 00:14:38,413 C'est un inhalateur. Pour respirer. 169 00:14:49,899 --> 00:14:51,566 Je suis asthmatique. 170 00:15:21,213 --> 00:15:24,213 La météo se dégrade à partir du Japon. 171 00:15:25,595 --> 00:15:27,303 On aura beaucoup de turbulences. 172 00:15:28,684 --> 00:15:30,768 Je prévois un surplus de carburant. 173 00:15:31,190 --> 00:15:33,148 J'éviterai les turbulences 174 00:15:33,904 --> 00:15:36,946 sinon ce sera le double signal sonore et l'annonce. 175 00:15:37,786 --> 00:15:38,953 Merci, commandant. 176 00:16:13,398 --> 00:16:15,274 C'est là. Assieds-toi là. 177 00:16:16,404 --> 00:16:18,197 Bienvenue à bord. 178 00:16:45,587 --> 00:16:46,462 Tu m'as appelée ? 179 00:16:46,631 --> 00:16:49,048 - Maman est partie où ? - Hawaï ! 180 00:16:49,554 --> 00:16:51,179 Attendez-moi, les filles ! 181 00:17:03,706 --> 00:17:05,124 Votre carte d'embarquement ? 182 00:17:06,086 --> 00:17:08,002 C'est ce couloir. Bienvenue. 183 00:17:08,174 --> 00:17:09,924 On est en retard, désolée ! 184 00:17:10,094 --> 00:17:12,218 Tout va bien. C'est par ici. 185 00:17:31,220 --> 00:17:34,844 Embarquement des 121 passagers terminé. Fermeture des portes. 186 00:17:36,813 --> 00:17:38,980 Vous pouvez fermer. Merci, au revoir. 187 00:17:48,379 --> 00:17:49,878 Attachez vos ceintures. 188 00:17:50,049 --> 00:17:52,840 Nous allons décoller, attachez vos ceintures. 189 00:18:07,875 --> 00:18:10,625 Incheon tour, ici Sky Korea 501 prêt pour le départ. 190 00:18:11,383 --> 00:18:12,258 Sky Korea 501, reçu. 191 00:18:12,426 --> 00:18:15,426 Autorisé décollage, piste 15 droite. Vent 150° 192 00:18:15,599 --> 00:18:16,308 pour 7 nœuds. 193 00:18:16,475 --> 00:18:19,726 Autorisé décollage, piste 15 droite. Sky Korea 501. 194 00:18:21,027 --> 00:18:23,193 N1 à 45%. 195 00:18:24,742 --> 00:18:25,950 Stabilisés. 196 00:18:26,329 --> 00:18:28,453 TOGA. Thrust Ref. 197 00:19:14,425 --> 00:19:16,091 V1. VR. 198 00:19:51,623 --> 00:19:52,831 Un anxiolytique. 199 00:19:53,710 --> 00:19:56,461 Fallait dire à Yun-cheol d'y aller. 200 00:19:56,841 --> 00:19:59,008 Je lui ai dit, il a refusé. 201 00:19:59,180 --> 00:20:01,138 Mon cœur a failli lâcher. 202 00:20:01,309 --> 00:20:02,226 - Capitaine ! - Quoi ? 203 00:20:02,395 --> 00:20:05,103 C'est étrange. On fera une autopsie 204 00:20:05,275 --> 00:20:08,817 mais à vue d'œil, on a fracture du crâne et hémorragie. 205 00:20:10,576 --> 00:20:12,119 C'est ce qui l'a tué ? 206 00:20:12,747 --> 00:20:16,914 C'est bizarre, la fracture du crâne est antérieure 207 00:20:17,341 --> 00:20:21,799 et au vu de l'hémorragie capillaire et des crachements de sang... 208 00:20:22,393 --> 00:20:23,476 Oui, quoi ? 209 00:20:24,146 --> 00:20:26,396 Je dirais qu'il a été empoisonné. 210 00:20:30,199 --> 00:20:33,158 Yun-cheol, t'as lancé l'avis de recherche ? 211 00:20:34,416 --> 00:20:35,582 Capitaine ! 212 00:20:36,170 --> 00:20:37,336 Quoi ? 213 00:20:37,505 --> 00:20:39,464 Vous devriez jeter un coup d'œil. 214 00:20:53,996 --> 00:20:56,497 Je vous laisse, je vais me reposer. 215 00:20:56,667 --> 00:20:58,168 Oui, repose-toi. 216 00:21:05,978 --> 00:21:06,978 Je t'en pique. 217 00:21:15,122 --> 00:21:18,080 Excusez-moi, monsieur. Je suis la cheffe de cabine. 218 00:21:18,670 --> 00:21:21,337 Vous avez beaucoup bu, ça ira ? 219 00:21:21,510 --> 00:21:23,510 Très bien. Un autre verre. 220 00:21:23,680 --> 00:21:25,013 Une boisson fraîche ? 221 00:21:25,183 --> 00:21:26,267 Non, de l'alcool. 222 00:21:26,436 --> 00:21:30,810 Je suis navrée mais la réglementation limite la quantité d'alcool... 223 00:21:30,986 --> 00:21:32,528 Mon père a peur en avion. 224 00:21:32,698 --> 00:21:33,865 Soo-min... 225 00:21:34,034 --> 00:21:35,826 Il n'arrête pas de boire 226 00:21:35,996 --> 00:21:36,787 parce qu'il a peur. 227 00:21:36,956 --> 00:21:40,123 N'importe quoi. Aucun adulte n'a peur en avion. 228 00:21:51,360 --> 00:21:52,776 Vous voulez la même chose ? 229 00:21:55,952 --> 00:21:57,286 J'arrête, tu crois ? 230 00:21:59,877 --> 00:22:00,668 Ça ira. 231 00:22:02,299 --> 00:22:03,757 Très bien. 232 00:23:05,298 --> 00:23:07,048 C'est du poison ? 233 00:23:09,848 --> 00:23:12,474 En fait, on dirait que c'est contagieux. 234 00:23:12,939 --> 00:23:14,813 Contagieux ? 235 00:23:14,984 --> 00:23:17,485 Même sans contact avec la poudre, ils meurent, 236 00:23:17,657 --> 00:23:19,365 les veines éclatées... 237 00:23:19,952 --> 00:23:21,743 Ça ressemble à un virus. 238 00:23:25,296 --> 00:23:26,505 Comme un virus 239 00:23:26,675 --> 00:23:28,757 ne tient pas longtemps à l'état liquide, 240 00:23:29,096 --> 00:23:30,887 il est d'abord cultivé 241 00:23:32,769 --> 00:23:35,061 puis surgelé en poudre lyophilisée. 242 00:23:35,233 --> 00:23:37,108 Amène le kit de dépistage. 243 00:23:44,543 --> 00:23:47,585 À chaque fois, le temps est raccourci. 244 00:23:48,049 --> 00:23:49,258 Comment ça ? 245 00:23:51,473 --> 00:23:55,265 Il a chronométré la durée de propagation du virus 246 00:23:55,857 --> 00:23:59,065 afin de raccourcir la période d'incubation. 247 00:24:00,742 --> 00:24:01,949 Dans quel but ? 248 00:24:02,621 --> 00:24:04,454 Pour faire quoi ? 249 00:24:17,816 --> 00:24:18,775 Capitaine ! 250 00:24:20,906 --> 00:24:25,365 Il a été testé positif. Il est mort du virus. 251 00:24:43,158 --> 00:24:44,866 Tu veux aller aux WC ? 252 00:24:46,874 --> 00:24:48,292 C'est ça ? 253 00:24:52,636 --> 00:24:54,052 Je te fais peur ? 254 00:24:54,890 --> 00:24:57,099 Je ne suis pas méchant, tu sais. 255 00:25:00,736 --> 00:25:01,736 Vas-y. 256 00:25:08,626 --> 00:25:10,376 Je suis désolé. 257 00:25:10,547 --> 00:25:12,297 C'est urgent ! 258 00:25:14,888 --> 00:25:16,929 Dis donc, t'as de la chance. 259 00:25:34,051 --> 00:25:36,842 Tiens-moi au courant dès que t'as du nouveau. 260 00:25:38,686 --> 00:25:39,893 Tu l'as localisé ? 261 00:25:40,606 --> 00:25:41,606 Il a embarqué ? 262 00:25:41,776 --> 00:25:45,150 Le mec n'a ni portable ni carte bleue. 263 00:25:45,574 --> 00:25:46,324 Intraçable. 264 00:25:46,493 --> 00:25:48,909 On va à la Police aux frontières. C'est loin ? 265 00:25:54,634 --> 00:25:55,467 Mais... 266 00:25:57,515 --> 00:25:59,265 Merde à la fin ! 267 00:26:05,865 --> 00:26:06,905 Madame ! 268 00:26:08,453 --> 00:26:10,286 Les WC classe affaires... 269 00:26:10,457 --> 00:26:12,914 ils étaient occupés alors je suis allé en éco 270 00:26:13,087 --> 00:26:15,463 et il y a des trucs qui tombent du plafond ! 271 00:26:16,302 --> 00:26:17,926 C'est lamentable! 272 00:26:18,389 --> 00:26:21,556 Je suis navrée, monsieur. Je vérifie tout de suite. 273 00:26:23,065 --> 00:26:24,482 Pourquoi t'es allé en éco ? 274 00:26:25,195 --> 00:26:27,070 C'était occupé ici. 275 00:26:27,449 --> 00:26:29,240 Arrête de t'épousseter. 276 00:26:53,083 --> 00:26:55,291 Bon sang, réponds ! 277 00:26:56,089 --> 00:26:58,881 Il n'est quand même pas allé à Hawaï. 278 00:26:59,053 --> 00:27:00,470 À Hawaï ? 279 00:27:01,015 --> 00:27:02,182 C'est vert ! Vas-y. 280 00:27:24,855 --> 00:27:28,229 Et voilà. C'est ici que tout prend fin. 281 00:27:28,905 --> 00:27:30,070 C'est quoi ? 282 00:27:31,744 --> 00:27:35,619 C'est le wifi de l'avion, ça coûte 9$ l'heure en carte bleue. 283 00:27:36,001 --> 00:27:39,168 C'est cher et hyper lent. Ils nous font raquer. 284 00:27:39,592 --> 00:27:41,550 Je parlais de la vidéo. 285 00:27:41,721 --> 00:27:42,638 Qu'est-ce que c'est ? 286 00:27:45,061 --> 00:27:47,228 Un ami savait que je prenais l'avion, 287 00:27:47,399 --> 00:27:50,066 il me l'a envoyée pour me faire peur. 288 00:27:50,238 --> 00:27:53,196 C'est une menace terroriste dans un avion. 289 00:27:54,079 --> 00:27:55,663 Je peux regarder ? 290 00:27:56,584 --> 00:27:58,209 - Juste un instant. - Oui. 291 00:27:58,839 --> 00:28:01,088 Ça me fait plaisir, vous croyez ? 292 00:28:02,053 --> 00:28:03,595 Que je rêvais de mourir ainsi ? 293 00:28:03,765 --> 00:28:04,932 C'est de votre faute. 294 00:28:05,101 --> 00:28:06,017 Vous m'y avez poussé. 295 00:28:08,357 --> 00:28:09,941 C'est un canular. 296 00:28:12,700 --> 00:28:14,157 Où est Soo-min ? 297 00:28:19,462 --> 00:28:20,588 Soo-min ? 298 00:28:22,427 --> 00:28:24,427 Qu'est-ce que tu fais ici ? 299 00:28:25,308 --> 00:28:26,391 Ça va pas ? 300 00:28:27,186 --> 00:28:28,603 Qu'est-ce que t'as ? 301 00:28:29,901 --> 00:28:31,901 Je prépare un attentat demain. 302 00:28:33,072 --> 00:28:34,615 Vous savez où ? 303 00:28:35,160 --> 00:28:36,827 L'image est si sombre... 304 00:28:36,998 --> 00:28:38,706 C'est lui, je vous dis ! 305 00:28:39,461 --> 00:28:42,127 Imaginez-le en costume. C'est lui ! 306 00:28:44,931 --> 00:28:48,472 Je l'ai vu cacher quelque chose sous son aisselle. 307 00:28:49,606 --> 00:28:54,898 Je ne pense pas que ce soit une bombe mais peut-être une arme. 308 00:28:55,743 --> 00:28:57,409 Un petit couteau. 309 00:28:58,624 --> 00:29:00,916 Vous savez ce qu'il lui a dit ? 310 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 Répète ce qu'il t'a dit. 311 00:29:03,551 --> 00:29:06,467 N'aie pas peur. Tu peux tout leur dire. 312 00:29:11,775 --> 00:29:13,775 Le monsieur t'a dit quelque chose ? 313 00:29:16,534 --> 00:29:19,867 Il a dit que tous les gens ici 314 00:29:21,502 --> 00:29:22,836 allaient mourir. 315 00:29:41,375 --> 00:29:43,250 Excusez-moi, monsieur. 316 00:29:44,840 --> 00:29:49,340 Pourrais-je voir votre carte d'identité ou votre carte de visite ? 317 00:29:49,767 --> 00:29:51,683 Pourquoi maintenant ? 318 00:29:51,854 --> 00:29:57,437 Vous auriez tenu des propos désagréables à l'égard d'un passager. 319 00:29:58,200 --> 00:30:00,283 "Des propos désagréables" ? 320 00:30:19,994 --> 00:30:22,035 Il est docteur en sciences. 321 00:30:22,205 --> 00:30:23,580 Docteur en sciences ? 322 00:30:24,335 --> 00:30:26,168 Il va à Hawaï pour un colloque. 323 00:30:26,506 --> 00:30:29,172 Il réfute les propos de votre fille 324 00:30:29,345 --> 00:30:31,470 mais je ne crois pas qu'elle mente. 325 00:30:32,351 --> 00:30:36,601 Nous garderons un œil sur lui. Ne vous inquiétez pas. 326 00:30:49,969 --> 00:30:53,177 Si-young, tu peux me sortir le steak du four ? 327 00:30:53,685 --> 00:30:54,643 Oui. 328 00:30:56,315 --> 00:30:59,190 C'est pour le copilote. Le commandant prend la soupe. 329 00:30:59,864 --> 00:31:01,989 Il n'aime pas la viande. 330 00:31:15,478 --> 00:31:17,645 - Vos plateaux-repas. - Merci. 331 00:31:17,817 --> 00:31:19,650 La soupe aux algues pour vous. 332 00:31:19,987 --> 00:31:22,029 - Et le steak pour vous - Merci. 333 00:31:22,199 --> 00:31:24,491 Moi aussi, je veux un steak. 334 00:31:24,663 --> 00:31:26,621 Vous mangez pas de viande, non ? 335 00:31:27,292 --> 00:31:30,001 Je suivais juste une cure en phytothérapie orientale. 336 00:31:30,174 --> 00:31:32,257 C'était horrible. 337 00:31:32,429 --> 00:31:36,887 J'attrape toutes les maladies et ça traîne en longueur... 338 00:31:37,271 --> 00:31:38,730 Je vous l'échange. 339 00:31:38,899 --> 00:31:40,607 C'est pas la peine. On échange. 340 00:31:41,447 --> 00:31:42,363 Tenez. 341 00:31:42,532 --> 00:31:45,615 - Je vous l'échange. - C'est vraiment pas la peine. 342 00:31:45,788 --> 00:31:46,455 Merci. 343 00:31:53,596 --> 00:31:56,679 T'as combien d'heures de vol ce mois-ci ? 344 00:31:59,983 --> 00:32:02,566 Votre Ryu Jin-seok a déjà embarqué. 345 00:32:03,031 --> 00:32:06,739 - Ça peut être un homonyme ? - Non, le matricule correspond. 346 00:32:08,541 --> 00:32:11,625 Quelle est la destination ? Le numéro de vol ? 347 00:32:13,134 --> 00:32:15,051 KI501. 348 00:32:15,514 --> 00:32:16,680 Pour Honolulu. 349 00:32:19,563 --> 00:32:21,106 J'ai eu peur ! 350 00:32:21,526 --> 00:32:23,110 C'est rien. 351 00:32:29,083 --> 00:32:32,166 Mais Honolulu, c'est pas à Hawaï ? 352 00:32:32,881 --> 00:32:35,006 - Quoi ? - C'est à Hawaï, non ? 353 00:32:35,344 --> 00:32:36,386 Oui. 354 00:32:40,647 --> 00:32:41,772 Y a quoi à Hawaï ? 355 00:32:42,651 --> 00:32:43,443 Hein ? 356 00:32:47,035 --> 00:32:47,994 Y a un souci ? 357 00:32:49,999 --> 00:32:52,999 Vous pouvez lui ordonner de faire demi-tour ? 358 00:32:53,173 --> 00:32:55,505 Vous êtes la compagnie aérienne. 359 00:32:56,303 --> 00:32:58,012 Il peut pas faire demi-tour ? 360 00:32:58,515 --> 00:33:00,724 Lâchez-moi ! Que savez-vous ? 361 00:33:01,563 --> 00:33:02,771 On est de la police. 362 00:33:03,484 --> 00:33:07,067 On ferait mieux de l'arrêter. On l'arrête, point barre. 363 00:33:07,242 --> 00:33:09,242 Bon ! Dites aux agents de sécurité... 364 00:33:09,412 --> 00:33:12,163 Y en a pas dans un avion, c'est pas une banque. 365 00:33:12,335 --> 00:33:14,502 Et pourquoi y en a pas ? 366 00:33:15,257 --> 00:33:17,381 Il n'y en a pas dans les avions. 367 00:33:18,138 --> 00:33:19,888 Fallait finir ton swing de golf. 368 00:33:20,059 --> 00:33:22,809 Je l'avais fini, je te dis. 369 00:33:24,358 --> 00:33:26,942 Tu vas arrêter de te gratter ? 370 00:33:27,532 --> 00:33:29,907 C'est quoi, ça ? Ça me démange. 371 00:33:31,206 --> 00:33:32,164 Et j'ai des frissons... 372 00:33:32,583 --> 00:33:34,750 T'as mangé un truc pas frais ? 373 00:33:41,643 --> 00:33:44,560 Vous n'avez pas de preuves. Si vous continuez... 374 00:33:44,732 --> 00:33:47,357 On a retrouvé un corps chez ce type, 375 00:33:47,529 --> 00:33:49,321 il vous faut quoi de plus ? 376 00:33:49,491 --> 00:33:51,575 Si on fait ça, ça pourrait nuire aux passagers... 377 00:33:51,746 --> 00:33:54,122 "Nuire aux passagers" ? Ce sera bien pire ! 378 00:33:54,836 --> 00:33:56,334 Regardez la vidéo. 379 00:33:59,344 --> 00:34:02,304 On a affaire à un fou furieux. 380 00:34:03,018 --> 00:34:04,518 Vous voyez ce qu'est un virus ? 381 00:34:04,688 --> 00:34:06,646 Il s'agit de bioterrorisme. 382 00:34:06,818 --> 00:34:09,194 Si on tarde, ça va être le chaos. 383 00:34:09,615 --> 00:34:12,740 Si vous voulez, j'endosse l'entière responsabilité 384 00:34:13,289 --> 00:34:14,914 et avant qu'il soit trop tard... 385 00:34:18,466 --> 00:34:19,799 Au secours... 386 00:34:27,609 --> 00:34:28,567 Du sang ! 387 00:34:38,420 --> 00:34:39,463 Mon œil ! 388 00:34:40,051 --> 00:34:41,134 À l'aide ! 389 00:34:41,844 --> 00:34:42,845 S'il vous plaît ! 390 00:34:44,101 --> 00:34:45,432 Un médecin ! 391 00:34:46,355 --> 00:34:48,563 Il y a un médecin ? Un médecin ! 392 00:34:49,903 --> 00:34:50,736 Pil-ho ! 393 00:34:51,740 --> 00:34:53,074 Ça va pas ? 394 00:34:53,244 --> 00:34:54,369 Un médecin ! 395 00:34:57,794 --> 00:34:59,627 Y a pas de médecin ici ? 396 00:35:00,383 --> 00:35:02,216 Y a un médecin ? 397 00:35:15,579 --> 00:35:16,871 Madame ! 398 00:35:17,041 --> 00:35:18,415 Faites quelque chose ! 399 00:35:20,672 --> 00:35:22,797 Pardon, je suis médecin. 400 00:35:35,619 --> 00:35:36,702 Il est décédé. 401 00:35:41,588 --> 00:35:42,922 Excusez-moi... 402 00:36:01,712 --> 00:36:03,212 C'est quoi ? Un acte terroriste ? 403 00:36:03,674 --> 00:36:04,799 Et le téléphone satellite ? 404 00:36:05,219 --> 00:36:07,428 Si on a reçu ce message, la SatCom est HS. 405 00:36:07,598 --> 00:36:08,765 Vérifie. 406 00:36:13,235 --> 00:36:14,319 Tu vas où ? 407 00:36:16,575 --> 00:36:18,367 Ryu Jin-seok est à bord. 408 00:36:19,122 --> 00:36:20,331 Je vais aller voir. 409 00:36:20,750 --> 00:36:22,167 Tu vas où ? 410 00:36:24,257 --> 00:36:25,424 Ça, c'est toi. 411 00:36:25,593 --> 00:36:27,177 Quoi, c'est moi ? Crétin... 412 00:36:27,722 --> 00:36:29,014 C'est toi, salaud ! 413 00:36:29,184 --> 00:36:31,100 Lâche-moi ! 414 00:36:33,817 --> 00:36:37,401 Un passager est mort près du siège 36C. 415 00:36:46,718 --> 00:36:47,760 Fukuoka... 416 00:36:48,179 --> 00:36:49,179 Contrôle... 417 00:36:49,808 --> 00:36:53,433 Ici Sky Korea 501, demandons à tourner à droite cap 150. 418 00:36:54,984 --> 00:36:56,110 T'as fait quoi ? 419 00:36:56,279 --> 00:36:58,862 Tu caches quelque chose sous ton aisselle. 420 00:36:59,452 --> 00:37:00,244 Tu fais quoi ? 421 00:37:02,582 --> 00:37:03,708 Voilà ! 422 00:37:05,130 --> 00:37:05,921 C'est quoi, ça ? 423 00:37:06,340 --> 00:37:07,424 Y a quoi dedans ? 424 00:37:10,849 --> 00:37:13,433 T'as dit que tu allais tous nous tuer ! 425 00:37:14,273 --> 00:37:15,273 Connard ! 426 00:37:15,650 --> 00:37:17,359 Monsieur, calmez-vous ! 427 00:37:18,532 --> 00:37:20,198 Il faut l'arrêter ! 428 00:37:29,720 --> 00:37:31,512 M. Ryu Jin-seok ? 429 00:37:33,644 --> 00:37:34,770 Quoi ? 430 00:37:37,360 --> 00:37:40,110 Vous êtes né le 1er décembre 1985 ? 431 00:37:40,283 --> 00:37:43,408 Je ne comprends pas. Je suis américain. 432 00:37:44,458 --> 00:37:46,166 Vous avez une carte d'identité ? 433 00:37:46,337 --> 00:37:48,795 Je suis américain, je vous dis. Il y a erreur... 434 00:37:48,966 --> 00:37:51,841 C'est toi, Ryu Jin-seok. Tu parles très bien coréen ! 435 00:37:52,014 --> 00:37:53,597 Il m'a frappé en premier. 436 00:37:57,859 --> 00:37:58,609 Putain ! 437 00:37:58,777 --> 00:37:59,944 Attrapez-le ! 438 00:38:01,951 --> 00:38:02,867 Attrapez-le ! 439 00:38:06,419 --> 00:38:08,043 Soo-min, attention ! 440 00:38:08,797 --> 00:38:10,172 Je suis là. 441 00:38:17,064 --> 00:38:18,356 Dans sa main ! 442 00:38:20,530 --> 00:38:21,612 Aidez-moi ! 443 00:38:29,547 --> 00:38:30,629 Aidez-moi ! 444 00:39:17,643 --> 00:39:18,684 Là, ici ! 445 00:39:20,021 --> 00:39:22,564 C'est pas un message qui vient de l'avion ? 446 00:39:22,735 --> 00:39:25,819 Ils ont isolé Ryu Jin-seok, mais un homme est mort. 447 00:39:26,910 --> 00:39:29,536 La quarantaine, il crachait du sang 448 00:39:29,708 --> 00:39:31,333 et était couvert de cloques. 449 00:39:32,589 --> 00:39:33,838 Chef, ça va ? 450 00:39:34,509 --> 00:39:37,967 Vous avez un truc sucré ou du chocolat ? 451 00:39:41,731 --> 00:39:42,898 Pardon ! 452 00:39:43,819 --> 00:39:44,903 À travers ces échanges, 453 00:39:45,071 --> 00:39:49,197 les entreprises coréennes dont le certificat C-ITS... 454 00:39:51,000 --> 00:39:52,375 Non, C-IS... 455 00:39:52,545 --> 00:39:54,794 Pourquoi j'y arrive pas aujourd'hui ? 456 00:39:54,966 --> 00:39:56,675 Mon texte est compliqué ? 457 00:39:56,844 --> 00:39:58,386 Non, c'est le jargon... 458 00:39:58,557 --> 00:39:59,723 Madame la ministre ! 459 00:40:04,235 --> 00:40:05,776 Nous nous renseignons. 460 00:40:05,946 --> 00:40:08,488 Restez calmes et asseyez-vous. 461 00:40:08,661 --> 00:40:09,701 Ça ira, tu crois ? 462 00:40:10,665 --> 00:40:13,122 Sûrement. Faisons une sieste. 463 00:40:13,587 --> 00:40:15,295 Il a pulvérisé un truc. 464 00:40:15,465 --> 00:40:17,714 Quoi ? Il avait pas un couteau ? 465 00:40:17,886 --> 00:40:19,303 C'était un couteau ? 466 00:40:19,473 --> 00:40:20,847 Personne n'a été blessé ? 467 00:40:21,017 --> 00:40:22,309 Apparemment, ça va. 468 00:40:22,479 --> 00:40:25,187 On arrive dans quelques heures, c'est bon. 469 00:40:31,664 --> 00:40:32,788 Excusez-moi. 470 00:40:32,958 --> 00:40:34,000 Pardon. 471 00:40:36,465 --> 00:40:37,632 Ça fait un bail. 472 00:40:38,010 --> 00:40:38,884 Oui. 473 00:40:40,432 --> 00:40:42,307 Ça va ? Tu n'es pas blessé ? 474 00:40:44,272 --> 00:40:45,230 Non. 475 00:40:49,782 --> 00:40:53,283 Il préparait une sorte d'attentat terroriste ? 476 00:40:54,083 --> 00:40:56,000 C'est ce qu'il a annoncé. 477 00:41:01,599 --> 00:41:05,390 Il est aussi suspecté de meurtre donc on l'a immobilisé. 478 00:41:05,565 --> 00:41:08,649 Je me disais bien qu'il était pas net. 479 00:41:08,820 --> 00:41:11,196 Je l'ai su dès que je l'ai vu. 480 00:41:11,368 --> 00:41:12,909 Je vous ai croisé... 481 00:41:15,459 --> 00:41:16,833 à l'aéroport. 482 00:41:18,465 --> 00:41:21,798 J'étais pas sûr et je pensais pas être sur le même vol. 483 00:41:22,264 --> 00:41:25,139 C'est vrai ? Moi, je t'ai pas vu. 484 00:41:25,312 --> 00:41:27,479 - T'aurais dû... - J'espérais me tromper. 485 00:41:30,071 --> 00:41:32,862 Je ne tenais pas à vous revoir de mon vivant. 486 00:41:41,051 --> 00:41:42,385 C'est ici. 487 00:41:44,057 --> 00:41:46,224 L'homme qui est mort 488 00:41:46,396 --> 00:41:49,354 a dit que de la poudre tombait sur sa tête. 489 00:41:49,527 --> 00:41:51,485 - De la poudre ? - Oui. 490 00:42:32,445 --> 00:42:35,445 Tu veux couvrir ta bouche ? Tu vas attraper froid. 491 00:42:54,947 --> 00:42:57,364 Chef, on dirait des gens haut placés. 492 00:43:00,626 --> 00:43:01,376 Elle arrive. 493 00:43:01,545 --> 00:43:04,795 On a installé un centre de stratégie au QG de Sky Korea... 494 00:43:04,967 --> 00:43:06,092 Je dois raccrocher. 495 00:43:12,399 --> 00:43:13,441 Merci. 496 00:43:13,610 --> 00:43:15,193 On en est où ? 497 00:43:15,363 --> 00:43:16,697 D'après le copilote, 498 00:43:16,867 --> 00:43:19,742 il y a eu un mort et depuis, c'est calme. 499 00:43:19,914 --> 00:43:21,581 Quel cauchemar... 500 00:43:21,752 --> 00:43:23,126 L'avion ne peut pas faire demi-tour ? 501 00:43:23,296 --> 00:43:24,797 On a abordé le sujet, 502 00:43:24,965 --> 00:43:28,341 mais la priorité est d'évacuer les passagers 503 00:43:28,515 --> 00:43:30,972 aux États-Unis avec leur accord. 504 00:43:31,144 --> 00:43:33,436 Le bioterrorisme aérien est inédit. 505 00:43:33,608 --> 00:43:36,525 On ne devrait pas tenir une conférence de presse ? 506 00:43:36,948 --> 00:43:40,615 Une fois qu'on y verra plus clair. Faisons déjà le point. 507 00:43:41,289 --> 00:43:44,498 Park Tae-su, chargé de la gestion de crise à la présidence. 508 00:43:49,139 --> 00:43:50,472 Tu ne reviens pas ? 509 00:43:50,642 --> 00:43:53,392 - C'est vraiment étrange.... - Quoi ? 510 00:43:54,023 --> 00:43:57,065 Le suspect a répandu une substance en cabine et dans les WC 511 00:43:57,238 --> 00:43:59,822 et un passager en est mort. 512 00:43:59,993 --> 00:44:03,034 Depuis, beaucoup de passagers toussent. 513 00:44:03,918 --> 00:44:07,418 Je suis aussi entré dans ces WC, je voulais vous prévenir. 514 00:44:08,260 --> 00:44:09,635 Et tu te sens bien ? 515 00:44:09,805 --> 00:44:14,305 Moi, oui, mais le commandant Jang n'est pas en forme 516 00:44:14,481 --> 00:44:16,355 et un membre d'équipage a de la fièvre. 517 00:44:16,736 --> 00:44:20,152 Il vaut mieux que vous restiez seul pour le moment. 518 00:44:21,536 --> 00:44:23,077 OK, tiens-moi au courant. 519 00:44:33,644 --> 00:44:36,602 Ces photos proviennent de l'avion. 520 00:44:36,775 --> 00:44:38,775 Les cloques et l'hémorragie 521 00:44:40,365 --> 00:44:44,073 sont les mêmes symptômes que sur le corps retrouvé chez Ryu. 522 00:44:44,959 --> 00:44:48,083 Ryu a répandu une poudre blanche dans l'avion 523 00:44:48,256 --> 00:44:51,047 et si elle a causé la mort d'un homme 524 00:44:51,680 --> 00:44:53,263 alors le virus se propage déjà 525 00:44:53,432 --> 00:44:56,266 et va très vite contaminer les passagers. 526 00:44:56,438 --> 00:44:59,730 L'appareil est doté d'un système de ventilation 527 00:44:59,904 --> 00:45:01,487 vieux de 20 ans, 528 00:45:01,658 --> 00:45:04,867 conçu pour que l'air intérieur recircule. 529 00:45:05,038 --> 00:45:07,997 Donc le virus est aéroporté en continu. 530 00:45:09,924 --> 00:45:11,632 L'idéal pour une propagation. 531 00:45:11,803 --> 00:45:13,887 Ce serait une attaque terroriste. 532 00:45:14,056 --> 00:45:15,682 Gardons notre calme. 533 00:45:16,687 --> 00:45:20,103 Les passagers ne doivent pas lire la peur sur nos visages. 534 00:45:20,905 --> 00:45:22,029 Oui, madame. 535 00:45:24,369 --> 00:45:25,369 Ça va ? 536 00:45:26,540 --> 00:45:27,874 J'ai le tournis. 537 00:45:28,669 --> 00:45:31,419 Ça ira si je fais une pause. 538 00:45:31,592 --> 00:45:32,926 Tu peux te lever ? 539 00:45:35,725 --> 00:45:41,141 Existe-t-il un virus similaire dont on ait connaissance ? 540 00:45:41,988 --> 00:45:44,196 Si on veut s'organiser... 541 00:45:44,994 --> 00:45:46,619 Ce virus créé délibérément 542 00:45:47,206 --> 00:45:49,998 est difficilement comparable à un virus naturel. 543 00:45:50,462 --> 00:45:53,921 Et bien plus mortel. 544 00:45:55,598 --> 00:45:58,056 Comment on va faire ? J'ai peur. 545 00:45:58,228 --> 00:46:01,478 T'as les boules ? Je te dis qu'on craint rien. 546 00:46:02,611 --> 00:46:05,278 Ne t'inquiète pas. Moi aussi, j'ai peur. 547 00:46:07,538 --> 00:46:10,788 J'ai toute la presse qui me contacte. 548 00:46:12,130 --> 00:46:13,922 La vidéo de tout à l'heure, 549 00:46:14,092 --> 00:46:16,634 je l'ai postée sur Instagram. 550 00:46:16,807 --> 00:46:19,348 Mais le wifi est tellement lent... 551 00:46:19,520 --> 00:46:21,270 La connexion à Internet 552 00:46:21,441 --> 00:46:24,441 est saturée mais réessayez dans 2-3 minutes. 553 00:46:24,614 --> 00:46:27,238 Ryu a travaillé dans un labo pharmaceutique ? 554 00:46:27,786 --> 00:46:30,369 Oui, il en est parti il y a 4 ans. 555 00:46:30,876 --> 00:46:35,083 Il dirigeait la microbiologie chez BRICOM, une multinationale. 556 00:46:36,178 --> 00:46:40,178 Nous les avons contactés pour obtenir des informations 557 00:46:40,604 --> 00:46:43,771 mais leur QG étant à l'étranger, ils sont tatillons. 558 00:46:44,486 --> 00:46:46,694 Comme Ryu est parti depuis longtemps, 559 00:46:46,866 --> 00:46:49,866 ils ne veulent pas être mêlés à l'affaire. 560 00:46:50,289 --> 00:46:53,456 Ils refusent de nous parler. 561 00:46:53,630 --> 00:46:55,880 Il y a urgence 562 00:46:56,051 --> 00:46:58,550 et vous les laissez vous ignorer ? 563 00:46:59,057 --> 00:47:01,390 Il fallait user de l'autorité publique. 564 00:47:01,561 --> 00:47:05,979 Oui, mais nous n'avons pas de preuves qui les lient à l'affaire 565 00:47:06,153 --> 00:47:09,112 et une assignation ou une perquisition forcée 566 00:47:09,286 --> 00:47:10,494 poserait problème. 567 00:47:11,122 --> 00:47:14,455 Quand on est fonctionnaire, on endosse les responsabilités. 568 00:47:15,255 --> 00:47:18,006 Je vais trouver un autre moyen. 569 00:47:18,177 --> 00:47:21,344 La mère de Ryu était également microbiologiste. 570 00:47:21,518 --> 00:47:24,768 Elle a publié dans des revues scientifiques de renom. 571 00:47:25,233 --> 00:47:28,275 Tous deux sont partis aux États-Unis en 1994 572 00:47:28,449 --> 00:47:29,449 pour revenir en 2002. 573 00:47:29,617 --> 00:47:34,367 Vu qu'elle y a obtenu son doctorat quand Ryu entrait en primaire, 574 00:47:34,544 --> 00:47:36,419 elle voulait l'éduquer là-bas. 575 00:47:37,091 --> 00:47:38,591 On peut la joindre ? 576 00:47:38,761 --> 00:47:41,385 Elle est morte en février d'une longue maladie. 577 00:47:42,643 --> 00:47:44,935 Pourquoi ne pas négocier avec Ryu ? 578 00:47:46,025 --> 00:47:50,108 On a un virus inconnu avec un temps d'incubation court. 579 00:47:50,283 --> 00:47:52,533 S'il voulait tuer, il l'aurait fait au sol. 580 00:47:52,705 --> 00:47:55,914 S'il a choisi l'avion, c'est qu'il a un autre but. 581 00:47:56,087 --> 00:47:59,378 Il s'est filmé pour qu'on entende parler de lui. 582 00:47:59,719 --> 00:48:02,594 On peut répondre à ses demandes... 583 00:48:02,975 --> 00:48:05,642 sinon ils vont tous... 584 00:48:06,732 --> 00:48:09,565 Les passagers risquent gros. 585 00:48:20,593 --> 00:48:22,010 Vous m'entendez ? 586 00:48:23,599 --> 00:48:24,683 Oui. 587 00:48:34,788 --> 00:48:35,997 M. Ryu Jin-seok ? 588 00:48:37,293 --> 00:48:38,460 Quoi ? 589 00:48:40,007 --> 00:48:43,840 Pouvez-vous nous dire pourquoi vous avez fait ça ? 590 00:48:44,975 --> 00:48:46,059 Fait quoi ? 591 00:48:46,478 --> 00:48:50,853 Vous avez une demande particulière ? Il doit y avoir une raison. 592 00:48:51,529 --> 00:48:53,654 Ma demande sera satisfaite ? 593 00:48:54,368 --> 00:48:58,452 Les membres du gouvernement vous écoutent 594 00:48:58,627 --> 00:49:00,251 à travers ce téléphone. 595 00:49:01,716 --> 00:49:02,716 Il aura ce qu'il veut. 596 00:49:06,476 --> 00:49:10,267 Avez-vous une demande ? Ils sont prêts à vous l'accorder. 597 00:49:16,413 --> 00:49:17,746 Alors écoutez bien. 598 00:49:18,166 --> 00:49:20,166 Je vais être très clair. 599 00:49:23,218 --> 00:49:27,135 J'aimerais que les gens à bord de cet avion... 600 00:49:28,310 --> 00:49:30,186 meurent tous. 601 00:49:34,448 --> 00:49:36,073 Je répète ? 602 00:49:37,955 --> 00:49:42,746 J'aimerais que les gens à bord de cet avion meurent tous. 603 00:49:44,886 --> 00:49:46,261 Sans exception. 604 00:49:50,605 --> 00:49:51,855 Pourquoi ? 605 00:49:53,027 --> 00:49:54,610 Parce que c'est amusant. 606 00:49:55,908 --> 00:49:57,200 Des gens qui meurent ? 607 00:50:00,416 --> 00:50:01,209 Non. 608 00:50:01,376 --> 00:50:05,835 De voir les gens enfermés et mourir un à un 609 00:50:06,011 --> 00:50:06,886 comme des rats. 610 00:50:07,055 --> 00:50:08,096 Coincés dans l'avion, 611 00:50:08,265 --> 00:50:11,265 ils vont tous paniquer, ce sera le chaos ! 612 00:50:11,855 --> 00:50:14,814 Mais courir dans tous les sens ne les sauvera pas. 613 00:50:15,571 --> 00:50:17,113 - Espèce d'enfoiré... - M. Choi ! 614 00:50:17,534 --> 00:50:18,784 Dites-lui de se calmer. 615 00:50:20,206 --> 00:50:24,206 Quoi ? C'est une figure de comparaison. 616 00:50:24,380 --> 00:50:26,214 C'est quoi, ces conneries ? 617 00:50:26,677 --> 00:50:28,385 Tu sais combien on est ? 618 00:50:28,556 --> 00:50:30,265 Tu crois que j'en ai envie ? 619 00:50:31,311 --> 00:50:35,978 Tu crois que ça me fait plaisir ? 620 00:50:38,366 --> 00:50:39,700 Sale connard d'arriéré ! 621 00:50:40,579 --> 00:50:41,288 M. Ryu ! 622 00:50:42,124 --> 00:50:43,832 Connard d'arriéré... 623 00:50:44,713 --> 00:50:45,838 Enfoiré ! 624 00:50:46,300 --> 00:50:50,008 Je vais tout remettre à zéro, espèce d'imbécile ! 625 00:50:50,766 --> 00:50:53,225 Observe bien les corps contaminés 626 00:50:53,396 --> 00:50:55,521 grâce à mon sacrifice suprême ! 627 00:50:59,491 --> 00:51:01,242 Vous aussi saurez 628 00:51:01,704 --> 00:51:04,579 à quel point ça fait mal, espèce d'ordures. 629 00:51:05,337 --> 00:51:07,586 Ça suffit, où est le traitement ? 630 00:51:07,758 --> 00:51:09,424 Celui que t'as prévu pour toi ! 631 00:51:13,770 --> 00:51:14,686 Réponds ! 632 00:51:31,012 --> 00:51:33,470 Je serais pas ici si je tenais à la vie. 633 00:51:35,146 --> 00:51:36,813 Je suis venu pour mourir. 634 00:51:37,525 --> 00:51:39,817 Pour qu'on meure tous ensemble. 635 00:54:20,891 --> 00:54:23,016 Gaz au ralenti ! Aérofrein ! 636 00:54:26,235 --> 00:54:27,152 Redressez. 637 00:54:33,958 --> 00:54:34,958 Redressez. 638 00:55:20,968 --> 00:55:21,926 Ça va ? 639 00:56:01,090 --> 00:56:02,382 Ryu Jin-seok est mort. 640 00:56:08,312 --> 00:56:09,604 Le commandant Won est mort. 641 00:56:10,859 --> 00:56:14,984 Et le terroriste Ryu Jin-seok également. 642 00:56:15,827 --> 00:56:17,327 Ça veut dire quoi, ça? 643 00:56:29,479 --> 00:56:31,979 Il n'est pas blessé, ça lui arrive de s'évanouir. 644 00:56:32,652 --> 00:56:34,902 Il souffre aussi de crise de panique. 645 00:56:35,325 --> 00:56:38,782 De crise de panique ? Ça ne lui ressemble pas. 646 00:56:38,956 --> 00:56:39,748 Pardon ? 647 00:56:39,917 --> 00:56:43,209 C'était un pilote très connu. 648 00:57:01,918 --> 00:57:03,834 Mort sur vol Sky Korea 501. Attaque terroriste ? 649 00:57:04,005 --> 00:57:05,880 Mme la ministre, la presse est au courant. 650 00:57:06,051 --> 00:57:07,301 On vient d'apprendre 651 00:57:07,471 --> 00:57:12,971 qu'un passager est mort sur le vol Sky Korea 501. 652 00:57:13,400 --> 00:57:18,899 Plus consternant encore, ce décès serait dû à un acte terroriste. 653 00:57:19,620 --> 00:57:24,453 Cette vidéo filmée sur un portable par un passager à bord 654 00:57:24,630 --> 00:57:27,213 nous a été envoyée via le wifi aérien. 655 00:57:27,886 --> 00:57:31,012 Le suspect, actuellement immobilisé, 656 00:57:31,184 --> 00:57:35,143 aurait annoncé son acte terroriste la veille de l'embarquement. 657 00:57:35,318 --> 00:57:37,401 {\an8}Ça me fait plaisir, vous croyez ? 658 00:57:37,573 --> 00:57:40,197 {\an8}Que je rêvais de mourir ainsi ? 659 00:57:40,369 --> 00:57:42,661 Nous n'avons pas plus d'informations 660 00:57:43,083 --> 00:57:45,292 {\an8}mais selon les témoignages de passagers, 661 00:57:46,048 --> 00:57:49,423 {\an8}l'avion serait en train de tanguer violemment 662 00:57:50,181 --> 00:57:53,972 et les passagers ressentiraient une terreur extrême. 663 00:57:54,147 --> 00:57:58,314 Pourtant ni la compagnie aérienne, ni le gouvernement 664 00:57:58,489 --> 00:58:01,322 ne sont en mesure de clarifier la situation. 665 00:58:03,832 --> 00:58:06,166 Comme la presse l'a annoncé, le suspect 666 00:58:06,588 --> 00:58:10,546 a publié une vidéo annonçant un acte terroriste sur Internet 667 00:58:10,722 --> 00:58:15,305 avant de commettre son acte bioterroriste en plein vol. 668 00:58:15,732 --> 00:58:19,565 Ce virus est hautement contagieux d'humain à humain 669 00:58:19,990 --> 00:58:23,282 et contrairement aux maladies infectieuses connues, 670 00:58:23,455 --> 00:58:25,038 il serait extrêmement létal. 671 00:58:25,208 --> 00:58:27,125 - C'est lui ? - Il est mort ? 672 00:58:27,880 --> 00:58:30,464 À l'heure actuelle, le terroriste est mort 673 00:58:30,636 --> 00:58:32,720 après avoir contracté le virus 674 00:58:33,767 --> 00:58:36,891 ainsi qu'un des pilotes, le commandant Won Dong-yeon. 675 00:58:37,608 --> 00:58:38,941 Il faut vérifier, non ? 676 00:58:39,361 --> 00:58:40,320 Madame ! 677 00:58:40,990 --> 00:58:41,990 Madame ! 678 00:58:42,159 --> 00:58:45,701 Le gouvernement coopère avec les États-Unis 679 00:58:45,874 --> 00:58:48,999 afin que l'avion atterrisse au plus vite 680 00:58:49,173 --> 00:58:52,173 pour prendre les mesures nécessaires. 681 00:58:52,555 --> 00:58:56,680 Je demande aux passagers et à nos concitoyens de nous faire confiance. 682 00:58:57,314 --> 00:59:00,356 C'est un virus. Extrêmement létal. 683 00:59:00,528 --> 00:59:03,070 Le pilote a été contaminé, il est mort ! 684 00:59:05,330 --> 00:59:07,246 On va tous être infectés ? 685 00:59:09,505 --> 00:59:11,004 Ça marche pas. 686 00:59:13,221 --> 00:59:14,805 Ça doit être saturé, 687 00:59:15,600 --> 00:59:17,058 tout le monde appelle. 688 00:59:18,021 --> 00:59:21,188 Pil-ho est mort du virus et j'étais assis juste à côté ! 689 00:59:21,946 --> 00:59:23,697 - Madame ! - Excusez-moi. 690 00:59:23,866 --> 00:59:24,991 Une minute, désolée. 691 00:59:25,160 --> 00:59:26,202 Stop ! 692 00:59:26,789 --> 00:59:28,414 Dites quelque chose ! 693 00:59:28,835 --> 00:59:30,710 Il faut nous évacuer, non ? 694 00:59:32,592 --> 00:59:36,009 La police a décidé de rendre l'enquête publique 695 00:59:36,182 --> 00:59:39,099 et a révélé l'identité du terroriste décédé. 696 00:59:39,272 --> 00:59:41,272 Il s'appelait Ryu Jin-seok 697 00:59:41,443 --> 00:59:44,192 et dirigeait la recherche en microbiologie 698 00:59:44,365 --> 00:59:46,574 d'une multinationale pharmaceutique. 699 00:59:47,748 --> 00:59:52,539 {\an8}Une cellule de crise antiterroriste a été déployée à l'aéroport d'Incheon 700 00:59:52,716 --> 00:59:57,841 {\an8}ainsi qu'une salle d'accueil pour les familles des passagers. 701 00:59:58,017 --> 01:00:00,350 Vérifie les caméras près du domicile 702 01:00:00,774 --> 01:00:02,898 au cas où il y aurait eu des visites. 703 01:00:03,069 --> 01:00:04,861 C'est le bazar ici ! 704 01:00:05,031 --> 01:00:07,239 L'adresse a été divulguée, 705 01:00:07,661 --> 01:00:11,620 on a beau les rassurer sur l'absence de virus, c'est le bordel. 706 01:00:11,796 --> 01:00:13,629 Voilà un camion de désinfection. 707 01:00:15,259 --> 01:00:19,385 Papa, maman est dans cet avion ? Elle m'a appelée. 708 01:00:19,560 --> 01:00:21,685 On peut appeler d'un avion ? 709 01:00:21,857 --> 01:00:23,190 De celui-là, oui. 710 01:00:23,360 --> 01:00:25,360 La ligne était saturée, ça a coupé. 711 01:00:25,531 --> 01:00:26,739 T'es où ? 712 01:00:27,117 --> 01:00:30,908 Je vais à l'aéroport, ils ont prévu une salle pour les familles. 713 01:00:31,375 --> 01:00:33,166 Ne t'inquiète pas, ça ira. 714 01:00:33,588 --> 01:00:36,130 Ta mère n'attrape jamais un rhume. 715 01:00:36,553 --> 01:00:40,052 Rester là sans rien faire, ça me rend dingue. 716 01:00:41,353 --> 01:00:43,186 Il travaillait où déjà, ce con ? 717 01:00:43,357 --> 01:00:44,190 BRICOM. 718 01:00:44,359 --> 01:00:47,192 S'ils coopèrent pas, ils ont un truc à se reprocher. 719 01:00:47,365 --> 01:00:49,449 Sinon ils parleraient. 720 01:00:52,417 --> 01:00:55,333 - Ça va pas ? - C'est rien, un vertige. 721 01:00:56,592 --> 01:00:57,924 Juste un vertige. 722 01:01:01,853 --> 01:01:02,561 Madame ! 723 01:01:05,150 --> 01:01:06,776 C'est rien... 724 01:01:07,907 --> 01:01:09,323 Si-young va mal. 725 01:01:14,753 --> 01:01:15,836 Si-young ! 726 01:01:25,858 --> 01:01:26,942 J'ai peur. 727 01:01:27,862 --> 01:01:29,320 J'y arriverai pas. 728 01:01:29,908 --> 01:01:32,449 J'ai peur, j'abandonne ! 729 01:01:41,557 --> 01:01:46,765 C'est la pagaille. Les passagers veulent qu'on isole ceux qui sont contaminés. 730 01:01:50,490 --> 01:01:53,907 Ceux qui ont des cloques, dirigez-vous vers l'arrière 731 01:01:54,373 --> 01:01:56,373 et les autres, allez à l'avant. 732 01:01:56,544 --> 01:01:58,878 Le médecin est à l'arrière. 733 01:01:59,048 --> 01:02:01,591 Si vous vous sentez mal ou fiévreux 734 01:02:01,763 --> 01:02:04,388 ou que vous avez des cloques, 735 01:02:04,560 --> 01:02:06,018 dirigez-vous vers l'arrière. 736 01:02:08,903 --> 01:02:12,360 Une minute. Ce sont pas des cloques ? 737 01:02:12,534 --> 01:02:14,868 N'importe quoi. C'est de l'eczéma. 738 01:02:15,206 --> 01:02:17,831 - Ça y ressemble beaucoup. - Je vous dis que non. 739 01:02:18,253 --> 01:02:21,086 Vous auriez un certificat médical ? 740 01:02:21,259 --> 01:02:24,676 On se balade pas avec un certificat pour de l'eczéma ! 741 01:02:26,144 --> 01:02:27,353 Avance. 742 01:02:35,329 --> 01:02:38,913 Papa. On peut aller à l'arrière ? 743 01:02:41,007 --> 01:02:42,966 Non. T'as rien à y faire. 744 01:02:44,389 --> 01:02:46,722 Papa, allons à l'arrière. 745 01:02:50,902 --> 01:02:53,902 Non, tu vas pas aller à l'arrière pour de l'eczéma. 746 01:02:54,074 --> 01:02:55,199 Monsieur... 747 01:02:55,369 --> 01:02:56,286 Lâchez-moi ! 748 01:02:57,749 --> 01:03:00,833 Soyez pas égoïste, c'est pour le bien de tous ! 749 01:03:02,508 --> 01:03:03,758 N'est-ce pas ? 750 01:03:03,928 --> 01:03:05,052 Pas vrai ? 751 01:03:06,683 --> 01:03:09,933 Papa, je t'en prie, partons. 752 01:03:11,233 --> 01:03:13,442 S'il te plaît ! 753 01:03:17,455 --> 01:03:20,121 Si vous avez des cloques, allez à l'arrière. 754 01:03:21,671 --> 01:03:24,254 Désolée. C'est de ma faute. 755 01:03:24,844 --> 01:03:27,677 Tu n'as pas à être désolée. Tout va bien. 756 01:03:31,148 --> 01:03:32,357 Vous m'entendez ? 757 01:03:32,525 --> 01:03:33,609 Le coussin, s'il vous plaît. 758 01:03:35,239 --> 01:03:37,032 Donnez-moi ses médicaments. 759 01:03:37,202 --> 01:03:38,285 Calmez-vous. 760 01:03:38,454 --> 01:03:39,788 Pourquoi on est en éco ? 761 01:03:39,958 --> 01:03:41,290 Je vais vous aider. 762 01:03:41,460 --> 01:03:43,710 Pourquoi on est en classe éco ? 763 01:03:45,468 --> 01:03:48,885 {\an8}Une équipe composée du directeur de l'Aviation civile, 764 01:03:49,059 --> 01:03:51,141 {\an8}des ministres du Transport, et de la Santé 765 01:03:51,313 --> 01:03:52,772 {\an8}et du directeur de l'agence 766 01:03:52,942 --> 01:03:53,692 de sécurité sanitaire 767 01:03:53,860 --> 01:03:56,902 vient de s'envoler pour les États-Unis. 768 01:03:57,075 --> 01:04:00,783 Ils prendront des mesures dès leur atterrissage. 769 01:04:02,669 --> 01:04:05,961 Nous recevons actuellement beaucoup de témoignages sur Ryu. 770 01:04:06,385 --> 01:04:08,760 SALLE D'ATTENTE POUR LES FAMILLES 771 01:04:08,932 --> 01:04:12,099 C'était un enfant très calme. 772 01:04:12,772 --> 01:04:15,272 Les voisins mentionnent uniquement 773 01:04:15,445 --> 01:04:19,029 un conflit concernant des déchets ménagers. 774 01:04:19,828 --> 01:04:22,120 Vu les faits, 775 01:04:23,335 --> 01:04:27,668 certains le comparent au tireur de Las Vegas. 776 01:04:27,844 --> 01:04:30,302 {\an8}Il est éduqué, issu d'un environnement aisé. 777 01:04:30,933 --> 01:04:33,224 {\an8}Son appartement est cossu. 778 01:04:33,939 --> 01:04:36,189 {\an8}Il n'exprime pas de colère envers la société. 779 01:04:36,612 --> 01:04:41,278 {\an8}Comme pour l'attaque de la place St Lambert en Belgique 780 01:04:41,454 --> 01:04:43,496 par un tireur. 781 01:04:43,668 --> 01:04:48,043 Ce genre d'attaque est inexplicable et les victimes choisies au hasard. 782 01:04:48,218 --> 01:04:50,718 Le suspect s'est donné la mort. 783 01:04:50,890 --> 01:04:52,932 On parle alors de suicide élargi. 784 01:04:53,103 --> 01:04:56,936 Maintenant, nous aussi connaissons ce genre de drame. 785 01:04:57,361 --> 01:04:59,945 C'est d'ailleurs le propre d'une catastrophe. 786 01:05:00,117 --> 01:05:02,700 Elle s'abat sur nous uniquement 787 01:05:03,456 --> 01:05:06,665 parce qu'on est au mauvais endroit au mauvais moment. 788 01:05:13,727 --> 01:05:14,893 Excusez-moi... 789 01:05:16,024 --> 01:05:20,107 Vous n'emmenez pas le commandant en zone de repos ? C'est dangereux ici. 790 01:05:20,782 --> 01:05:24,074 On pense que c'est encore plus risqué 791 01:05:24,247 --> 01:05:28,205 avec les corps du terroriste et des passagers décédés. 792 01:05:37,149 --> 01:05:40,273 - Combien avez-vous de PO² ? - Pardon ? 793 01:05:40,822 --> 01:05:44,739 Les bouteilles d'oxygène portables, hors masques à oxygène. 794 01:05:45,539 --> 01:05:48,165 On doit en avoir une vingtaine. 795 01:05:48,337 --> 01:05:53,337 Vous pourriez en donner à ceux qui ont des troubles respiratoires. 796 01:06:02,156 --> 01:06:03,406 Ça soulage la fièvre. 797 01:06:03,784 --> 01:06:06,118 Une équipe médicale sera là à notre arrivée. 798 01:06:06,288 --> 01:06:07,455 Tenez bon. 799 01:06:23,198 --> 01:06:25,406 Les journalistes sont déjà là. 800 01:06:26,621 --> 01:06:29,455 BRICOM, ils font chier... On n'a pas le temps pour ça. 801 01:06:32,424 --> 01:06:36,966 On n'a pas de mandat. C'est compliqué sans preuve tangible. 802 01:06:38,352 --> 01:06:40,770 On n'a pas le temps pour ces conneries ! 803 01:06:40,941 --> 01:06:42,608 Y a entrave à l'enquête ! 804 01:06:42,779 --> 01:06:45,196 Coopérez et ça se passera bien. Allez... 805 01:06:47,412 --> 01:06:50,038 On n'a rien à voir dans cette affaire. 806 01:06:50,210 --> 01:06:52,210 Pour entrer, il faudra un mandat. 807 01:06:52,380 --> 01:06:54,256 On l'a, pas vrai ? 808 01:06:54,676 --> 01:06:55,843 On a le mandat. 809 01:06:56,013 --> 01:06:56,930 Arrêtez de mentir. 810 01:06:57,098 --> 01:07:01,224 Suivez la procédure, apportez des preuves qui nous impliquent 811 01:07:01,397 --> 01:07:02,981 et revenez. 812 01:07:03,152 --> 01:07:04,401 Quel con ! 813 01:07:12,045 --> 01:07:13,129 Forcez le passage ! 814 01:07:14,507 --> 01:07:17,049 Sky Korea 501. 815 01:07:19,475 --> 01:07:21,017 Excusez-moi... 816 01:07:32,919 --> 01:07:34,003 Oui ? 817 01:07:34,672 --> 01:07:36,422 Sky Korea 501. Ici San Francisco. 818 01:07:36,593 --> 01:07:39,260 Autorisation d'atterrissage annulée. 819 01:07:39,432 --> 01:07:42,557 Tour de contrôle. Ici Sky Korea 501. 820 01:07:42,730 --> 01:07:43,771 Il y a un malentendu. 821 01:07:44,192 --> 01:07:45,691 Je ne comprends pas. 822 01:07:46,279 --> 01:07:50,112 Clairance d'atterrissage refusée, cause attaque terroriste. 823 01:07:51,080 --> 01:07:54,538 Jusqu'à nouvel ordre, interdiction d'atterrir aux États-Unis. 824 01:07:59,055 --> 01:08:00,471 Situation d'urgence. 825 01:08:00,891 --> 01:08:05,390 Nous avons 150 âmes à bord. Ils sont tous en danger. 826 01:08:07,154 --> 01:08:09,611 Je n'ai pas l'autorisation. Désolé. 827 01:08:10,035 --> 01:08:14,035 {\an8}On a épuisé nos contacts au Sénat et à la Maison-Blanche. 828 01:08:24,062 --> 01:08:25,354 Vous le savez, 829 01:08:25,523 --> 01:08:28,648 plus ils restent longtemps dans l'avion, plus c'est risqué. 830 01:08:28,822 --> 01:08:30,281 Leur refus est catégorique. 831 01:08:31,785 --> 01:08:36,161 Ils ne veulent pas prendre un risque qu'ils ne maîtrisent pas. 832 01:08:37,170 --> 01:08:41,005 Si on attend encore, ils vont manquer de carburant au retour. 833 01:08:42,014 --> 01:08:44,307 Pendant qu'ils font demi-tour, 834 01:08:44,476 --> 01:08:48,394 je vais tenter de les faire atterrir dans un autre pays. 835 01:08:49,320 --> 01:08:50,237 Oui, chef. 836 01:08:52,285 --> 01:08:53,868 Ils doivent faire demi-tour. 837 01:08:55,081 --> 01:08:56,165 Donnez l'ordre. 838 01:08:57,754 --> 01:09:01,670 Sky Korea 501, faites demi-tour. 839 01:09:04,224 --> 01:09:05,432 Vous me recevez ? 840 01:09:06,395 --> 01:09:08,520 Faites demi-tour vers Incheon. 841 01:09:10,738 --> 01:09:11,780 Monsieur Choi ? 842 01:09:13,744 --> 01:09:15,203 J'ai entendu. 843 01:09:21,259 --> 01:09:23,134 KI501 fait demi-tour. 844 01:09:23,305 --> 01:09:24,471 Vérification carburant ! 845 01:09:25,141 --> 01:09:26,392 KI501 fait demi-tour ! 846 01:09:52,279 --> 01:09:54,528 Le vol KI501 847 01:09:54,700 --> 01:09:57,326 où s'est déroulée une attaque terroriste sans précédent 848 01:09:57,497 --> 01:10:00,956 serait actuellement en train de faire demi-tour. 849 01:10:01,130 --> 01:10:03,546 Les passagers devaient être soignés 850 01:10:03,718 --> 01:10:04,385 à leur arrivée 851 01:10:04,553 --> 01:10:06,762 mais nul ne sait ce qui s'est passé... 852 01:10:14,657 --> 01:10:16,074 S'il vous plaît ! 853 01:10:16,243 --> 01:10:18,743 On est en train de faire demi-tour ? 854 01:10:19,458 --> 01:10:21,083 C'est aux infos. 855 01:10:22,004 --> 01:10:22,879 Pardon. 856 01:10:23,299 --> 01:10:25,507 Ils sont fous... Faire demi-tour ? 857 01:10:25,845 --> 01:10:27,845 On peut pas tenir si longtemps. 858 01:10:30,772 --> 01:10:33,147 C'est trop, je peux plus tenir ! 859 01:10:33,945 --> 01:10:37,445 Atterrissez tout de suite à Hawaï ! Par pitié... 860 01:10:38,537 --> 01:10:40,496 Les États-Unis nous rejettent. 861 01:10:41,126 --> 01:10:44,625 Ils nous ont interdit d'atterrir alors on fait demi-tour. 862 01:10:48,724 --> 01:10:51,598 J'ai l'impression qu'on va tous mourir. 863 01:10:58,618 --> 01:11:00,618 {\an8}RETOUR DU VOL KI 501 À INCHEON 864 01:11:05,758 --> 01:11:07,050 Allô ? Chérie ! 865 01:11:08,680 --> 01:11:09,847 Chérie... 866 01:11:10,851 --> 01:11:12,351 - Tu m'entends ? - Oui, très bien. 867 01:11:13,606 --> 01:11:15,148 Comment tu te sens ? 868 01:11:16,196 --> 01:11:17,237 Et Min-jung ? 869 01:11:17,655 --> 01:11:20,989 Elle va bien. Toi, tu es en bonne santé ? 870 01:11:21,456 --> 01:11:23,331 T'es pas blessée ? 871 01:11:23,502 --> 01:11:24,584 Tout va bien. 872 01:11:25,088 --> 01:11:28,338 Mais c'est le chaos ici. 873 01:11:29,179 --> 01:11:30,221 J'ai peur. 874 01:11:30,640 --> 01:11:34,307 Tiens bon, on est en train de trouver une solution. 875 01:11:34,482 --> 01:11:37,524 C'est vrai ? Je peux compter sur toi ? 876 01:11:37,695 --> 01:11:38,695 Ne t'inquiète... 877 01:11:38,864 --> 01:11:40,614 Allô ! Chérie ? 878 01:11:42,957 --> 01:11:44,165 Allô ? 879 01:12:13,016 --> 01:12:16,266 Ils font demi-tour. Les États-Unis les ont renvoyés ? 880 01:12:17,065 --> 01:12:18,274 C'est un constat. 881 01:12:18,444 --> 01:12:20,194 Et la situation à bord ? 882 01:12:20,697 --> 01:12:23,156 Il y a heureusement un médecin à bord... 883 01:12:24,663 --> 01:12:27,789 et l'équipage fait de son mieux. 884 01:12:53,388 --> 01:12:54,887 Qu'allez-vous faire ? 885 01:12:55,057 --> 01:12:59,015 Une quarantaine sera rapidement installée. 886 01:13:00,694 --> 01:13:03,486 - Attendez ! - Donnez-nous plus d'infos ! 887 01:13:08,041 --> 01:13:12,292 Je suis tellement en colère. Il a fait de nous des cobayes. 888 01:13:29,209 --> 01:13:30,042 Chef. 889 01:13:30,211 --> 01:13:31,503 On a le mandat ? 890 01:13:31,671 --> 01:13:33,172 Non, mais... 891 01:13:33,717 --> 01:13:37,635 Une personne qui vous a vu à la télé voudrait témoigner. 892 01:13:38,769 --> 01:13:40,936 Elle travaille chez BRICOM. 893 01:13:43,195 --> 01:13:44,278 Oui, bonjour. 894 01:13:44,447 --> 01:13:45,738 - Euh... - Oui ? 895 01:13:45,908 --> 01:13:47,325 L'appel est intraçable ? 896 01:13:47,495 --> 01:13:50,203 Bien sûr. Je réponds de l'extérieur. 897 01:13:50,793 --> 01:13:51,751 Non-enregistrable ? 898 01:13:51,920 --> 01:13:54,003 Évidemment, c'est un iPhone 899 01:13:54,175 --> 01:13:56,758 donc impossible d'enregistrer. Zéro risque. 900 01:13:56,930 --> 01:13:58,805 Vous n'êtes pas lié à BRICOM ? 901 01:13:58,976 --> 01:14:03,059 Non, vous m'avez bien vu à la télé me battre avec eux. 902 01:14:03,652 --> 01:14:05,026 Je vous écoute. 903 01:14:05,197 --> 01:14:08,155 C'est la folie au travail, je dois faire gaffe. 904 01:14:08,328 --> 01:14:12,370 Évidemment. Je sais que c'est très tendu. 905 01:14:12,837 --> 01:14:18,045 Je me disais bien que mon collègue complotait avec Ryu Jin-seok. 906 01:14:18,432 --> 01:14:21,557 Aujourd'hui, il est rentré chez lui en courant 907 01:14:21,729 --> 01:14:23,396 après avoir vu les infos. 908 01:14:25,862 --> 01:14:26,945 Madame... 909 01:14:27,365 --> 01:14:29,574 Venez, c'est dangereux ici. 910 01:14:33,878 --> 01:14:34,753 Qui est là ? 911 01:14:34,922 --> 01:14:36,547 C'est le livreur. 912 01:14:37,010 --> 01:14:38,302 J'arrive. 913 01:14:39,139 --> 01:14:41,306 On devrait pas forcer la serrure ? 914 01:14:42,187 --> 01:14:44,395 Chef, il s'enfuit par la fenêtre ! 915 01:14:47,781 --> 01:14:50,448 Il a sauté du 2e ! Attrapez-le ! 916 01:14:54,503 --> 01:14:55,378 Là-bas ! 917 01:14:55,880 --> 01:14:57,922 Il passe par-dessus ! 918 01:14:58,093 --> 01:14:59,343 Allez-y ! 919 01:15:00,055 --> 01:15:01,888 Vous foutez quoi ? 920 01:15:05,900 --> 01:15:07,567 J'ai un claquage... 921 01:15:09,783 --> 01:15:11,409 Mon scooter ! 922 01:15:18,842 --> 01:15:20,301 Arrête-toi, connard ! 923 01:15:20,930 --> 01:15:22,472 Attrapez-le ! 924 01:15:22,892 --> 01:15:24,059 Allez ! 925 01:15:24,438 --> 01:15:26,604 Fallait pas courir ! Monte dans la voiture. 926 01:15:26,775 --> 01:15:27,899 Trouillard ! 927 01:15:28,069 --> 01:15:29,278 Moi ? 928 01:15:29,656 --> 01:15:30,905 Suis-le ! 929 01:15:31,577 --> 01:15:33,993 - Allez, fonce ! - Ils sont devant. 930 01:15:34,165 --> 01:15:35,248 Dégagez ! 931 01:15:36,754 --> 01:15:38,045 À gauche. 932 01:15:40,177 --> 01:15:41,093 Plus vite ! 933 01:15:41,262 --> 01:15:42,803 Je vais vite. 934 01:15:45,937 --> 01:15:48,355 À droite. J'ai dit à droite! 935 01:15:52,284 --> 01:15:53,368 Accélère ! 936 01:15:53,536 --> 01:15:55,453 Non, t'accélères trop. 937 01:15:55,624 --> 01:15:56,582 Plus près ! 938 01:15:56,752 --> 01:15:57,794 Tu vas trop vite. 939 01:15:57,961 --> 01:15:59,462 Je fais quoi ? 940 01:15:59,632 --> 01:16:00,674 Attention ! 941 01:16:24,598 --> 01:16:25,682 Oh Sung-hoon... 942 01:16:26,226 --> 01:16:27,810 C'est toi, Oh Sung-hoon ? 943 01:16:28,897 --> 01:16:32,189 C'est pas ce que vous croyez. Pourquoi vous me suivez ? 944 01:16:32,573 --> 01:16:34,781 Tu es complice d'un acte terroriste. 945 01:16:35,119 --> 01:16:36,202 Approche. 946 01:16:36,748 --> 01:16:38,539 Vous n'êtes pas blessé ? 947 01:16:39,127 --> 01:16:40,002 Putain... 948 01:16:40,714 --> 01:16:41,756 Connard. 949 01:16:41,923 --> 01:16:44,965 Monsieur, ne parlez pas. Vous saignez beaucoup. 950 01:16:45,139 --> 01:16:46,889 Appelez une ambulance ! 951 01:16:47,059 --> 01:16:48,350 S'il vous plaît ! 952 01:16:52,403 --> 01:16:55,570 Putain, alors t'es pas complice ? 953 01:16:55,744 --> 01:16:57,452 Pourquoi t'as couru alors ? 954 01:16:58,874 --> 01:17:00,375 J'avais peur. 955 01:17:03,509 --> 01:17:05,966 Moi aussi, je me suis fait avoir. 956 01:17:08,477 --> 01:17:11,602 Il se lamentait d'avoir été injustement viré, 957 01:17:11,775 --> 01:17:14,274 j'ai vraiment eu de la peine pour lui. 958 01:17:14,697 --> 01:17:16,447 Tu peux développer ? 959 01:17:16,618 --> 01:17:17,576 En fait... 960 01:17:18,455 --> 01:17:22,539 il y a quelques années, on a reçu un virus mutant du Moyen-Orient. 961 01:17:22,713 --> 01:17:27,547 Le SC-1, un virus à fièvres hémorragiques contagieux et dangereux. 962 01:17:29,894 --> 01:17:33,352 Mais trois de nos chercheurs ont été contaminés. 963 01:17:33,526 --> 01:17:35,651 Les recherches étaient menées sous la supervision... 964 01:17:38,034 --> 01:17:39,869 de Ryu Jin-seok. 965 01:17:41,668 --> 01:17:44,001 La seule chercheuse à avoir survécu 966 01:17:44,173 --> 01:17:46,757 a signalé à la police que Ryu 967 01:17:46,927 --> 01:17:49,762 les avait délibérément exposés au virus. 968 01:17:49,933 --> 01:17:51,975 Ryu trouvait injuste qu'on l'accuse. 969 01:17:52,146 --> 01:17:55,146 Y avait zéro preuve mais elle était catégorique. 970 01:17:55,320 --> 01:17:58,195 BRICOM, qui s'était procuré le virus en cachette, 971 01:17:58,367 --> 01:18:00,992 a vite conclu à une négligence, 972 01:18:01,164 --> 01:18:05,790 la police ne pouvait pas inculper Ryu et au final, il a été viré. 973 01:18:05,965 --> 01:18:08,633 Mais ce connard au visage d'ange 974 01:18:08,805 --> 01:18:11,179 m'a demandé un échantillon 975 01:18:11,351 --> 01:18:15,100 pour prouver son innocence et réintégrer la boîte. 976 01:18:16,737 --> 01:18:18,195 La survivante... 977 01:18:18,365 --> 01:18:20,907 La chercheuse qui a survécu, elle est où ? 978 01:18:22,582 --> 01:18:24,749 Le corps retrouvé chez Ryu 979 01:18:24,920 --> 01:18:27,169 a servi d'incubateur à un virus, 980 01:18:27,341 --> 01:18:28,383 vous confirmez ? 981 01:18:28,553 --> 01:18:32,094 Vous savez quel genre de virus c'est ? 982 01:18:32,727 --> 01:18:36,185 Ça fait deux heures, on doit avoir les résultats. 983 01:18:38,865 --> 01:18:40,531 {\an8}CELLULE DE CRISE ANTITERRORISTE 984 01:18:40,702 --> 01:18:41,827 Sky Korea 501 ! 985 01:18:42,663 --> 01:18:43,538 Sky Korea 501 ! 986 01:18:44,667 --> 01:18:46,792 Vitesse de croisière à Mach 0.85, 987 01:18:46,964 --> 01:18:47,839 correct? 988 01:18:48,926 --> 01:18:50,092 Affirmatif. 989 01:18:50,262 --> 01:18:52,053 Quelle en est la raison ? 990 01:18:52,223 --> 01:18:53,640 Y a-t-il un problème ? 991 01:18:55,021 --> 01:18:58,980 Avez-vous un lieu d'atterrissage sur notre trajectoire ? 992 01:18:59,154 --> 01:19:01,321 On négocie. Il y a un problème ? 993 01:19:01,952 --> 01:19:05,285 Je ne me sens pas très bien. 994 01:19:13,475 --> 01:19:14,975 Depuis quand c'est apparu ? 995 01:19:17,942 --> 01:19:19,066 Ma foi... 996 01:19:20,238 --> 01:19:22,154 Faites-vous une injection. 997 01:19:22,701 --> 01:19:26,076 Non, il n'y en a déjà pas assez. 998 01:19:26,500 --> 01:19:28,124 Vous êtes cheffe de cabine. 999 01:19:28,295 --> 01:19:32,087 L'équipage et les passagers... tout le monde compte sur vous. 1000 01:19:35,017 --> 01:19:37,559 Je comptais démissionner l'an prochain. 1001 01:19:38,984 --> 01:19:43,025 D'abord marier ma sœur, puis démissionner. 1002 01:19:43,409 --> 01:19:45,284 Elle peut se charger de son mariage. 1003 01:19:45,454 --> 01:19:47,288 Elle n'a pas besoin de vous pour ça. 1004 01:19:49,253 --> 01:19:50,378 Vous avez raison. 1005 01:19:52,050 --> 01:19:53,551 Je démissionne dès qu'on atterrit. 1006 01:19:53,721 --> 01:19:55,721 Oui, faites-le aussitôt. 1007 01:19:58,271 --> 01:19:59,897 Vous étiez pilote ? 1008 01:20:03,657 --> 01:20:04,657 Il y a longtemps. 1009 01:20:05,076 --> 01:20:06,869 Pourquoi avoir arrêté ? 1010 01:20:08,416 --> 01:20:09,124 Monsieur ! 1011 01:20:09,836 --> 01:20:11,377 Un passager est pilote. 1012 01:20:11,548 --> 01:20:14,298 Commandant Park Jae-hyuk. Classe A, grande expérience. 1013 01:20:16,182 --> 01:20:17,182 Mais... 1014 01:20:19,313 --> 01:20:22,188 Ce jour-là aussi, la météo était instable. 1015 01:20:25,910 --> 01:20:27,076 Monsieur Choi. 1016 01:20:28,248 --> 01:20:32,373 Il y a un pilote parmi les passagers. Vous étiez au courant ? 1017 01:20:35,220 --> 01:20:39,679 Un disque de turbine était défaillant et un réacteur a pris feu. 1018 01:20:39,854 --> 01:20:41,479 J'allais atterrir en urgence 1019 01:20:41,649 --> 01:20:44,440 mais le contrôleur norvégien était d'un autre avis. 1020 01:20:45,407 --> 01:20:51,907 Le vent soufflait fort, il m'a conseillé de faire un circuit avant d'atterrir 1021 01:20:52,337 --> 01:20:56,129 mais avec le réacteur en feu, 1022 01:20:56,721 --> 01:21:00,220 je prenais moins de risque d'atterrir sur-le-champ. 1023 01:21:00,603 --> 01:21:02,312 On m'en a parlé. 1024 01:21:02,482 --> 01:21:06,274 L'avion a pris feu, mais la totalité des passagers a été sauvée. 1025 01:21:06,448 --> 01:21:08,990 Les deux hôtesses de l'air 1026 01:21:09,913 --> 01:21:13,747 qui étaient à l'arrière pour évacuer les passagers... 1027 01:21:15,341 --> 01:21:17,132 ont péri dans l'incendie. 1028 01:21:18,180 --> 01:21:21,889 À cause des passagers qui bloquaient l'issue de secours avec leur valise... 1029 01:21:22,063 --> 01:21:23,520 L'une d'entre elles... 1030 01:21:29,118 --> 01:21:31,534 était la femme du copilote Choi. 1031 01:21:39,305 --> 01:21:40,389 Alors... 1032 01:21:40,809 --> 01:21:45,558 je me demande sans cesse, tous les jours, 1033 01:21:47,405 --> 01:21:50,321 si j'aurais dû l'écouter au lieu de m'obstiner. 1034 01:21:54,251 --> 01:21:56,043 Depuis ce jour-là... 1035 01:21:59,846 --> 01:22:01,429 j'ai arrêté de piloter. 1036 01:22:01,599 --> 01:22:03,391 Dès que je prends l'avion, 1037 01:22:04,312 --> 01:22:05,688 j'étouffe. 1038 01:22:13,874 --> 01:22:15,290 Ici la cheffe de cabine. 1039 01:22:16,378 --> 01:22:19,670 Vous vous souvenez du pilote qui se trouve à bord, 1040 01:22:20,553 --> 01:22:21,678 Park Jae-hyuk ? 1041 01:22:23,059 --> 01:22:23,850 Oui. 1042 01:22:24,019 --> 01:22:26,310 Il devrait se préparer au cas où. 1043 01:22:28,444 --> 01:22:29,736 Monsieur Choi ! 1044 01:22:34,331 --> 01:22:37,539 L'AÉROPORT D'INCHEON AIRPORT RENFORCE LA SÉCURITÉ À LA FRONTIÈRE 1045 01:22:37,712 --> 01:22:39,129 La mère de Ryu 1046 01:22:39,299 --> 01:22:41,299 était une microbiologiste renommée 1047 01:22:42,055 --> 01:22:43,763 dont j'ai oublié le nom, 1048 01:22:43,934 --> 01:22:46,225 mais Ryu subissait sa pression 1049 01:22:46,730 --> 01:22:48,897 et à chaque fois qu'il était stressé, 1050 01:22:49,069 --> 01:22:52,402 il prenait plaisir à tuer des animaux. 1051 01:22:53,786 --> 01:22:54,744 On a alerté le labo 1052 01:22:54,913 --> 01:22:57,663 pour qu'ils l'empêchent de continuer 1053 01:22:58,838 --> 01:23:01,629 et il s'est sûrement vengé sur nous 1054 01:23:01,802 --> 01:23:03,677 à cause de ça. 1055 01:23:04,891 --> 01:23:09,724 Je l'ai vu de mes propres yeux. 1056 01:23:10,570 --> 01:23:13,737 On était en train d'agoniser dans le labo 1057 01:23:13,909 --> 01:23:17,993 et il nous observait... 1058 01:23:18,460 --> 01:23:20,251 tout sourire. 1059 01:23:22,301 --> 01:23:25,843 Ses collègues de longue date 1060 01:23:26,017 --> 01:23:27,558 s'effondraient de douleur 1061 01:23:27,937 --> 01:23:30,312 et lui, il souriait. 1062 01:23:32,822 --> 01:23:38,280 J'ai amené un échantillon de virus prélevé sur le corps retrouvé chez Ryu. 1063 01:23:38,750 --> 01:23:41,458 Vous pensez pouvoir l'identifier ? 1064 01:23:52,277 --> 01:23:56,568 Comment pourrais-je l'oublier ? 1065 01:24:16,909 --> 01:24:18,868 Ils ont trouvé un antiviral. 1066 01:24:21,334 --> 01:24:22,877 Vous en êtes sûr ? 1067 01:24:23,046 --> 01:24:27,255 Oui, Ryu s'est procuré le virus chez BRICOM avant de le répandre. 1068 01:24:27,973 --> 01:24:32,598 Le virus retrouvé dans le corps et celui analysé chez BRICOM 1069 01:24:32,773 --> 01:24:33,857 sont identiques. 1070 01:24:34,987 --> 01:24:37,403 Combien de policiers peut-on déployer à BRICOM ? 1071 01:24:41,500 --> 01:24:42,833 Est-ce que ça va ? 1072 01:24:47,303 --> 01:24:49,136 Vous vous en sentez capable ? 1073 01:24:53,106 --> 01:24:57,315 Vous avez déjà piloté le 777 qui n'est pas très différent 1074 01:24:57,489 --> 01:24:59,906 et le support technique est là si besoin. 1075 01:25:00,913 --> 01:25:03,913 Même en cas d'imprévu, vous n'aurez pas de difficultés. 1076 01:25:27,090 --> 01:25:28,590 Non mais vous allez nous tuer ! 1077 01:25:31,933 --> 01:25:34,142 Dégagez. On n'a pas le temps. 1078 01:25:37,193 --> 01:25:39,068 Bande de crétins ! 1079 01:25:42,329 --> 01:25:44,078 C'est quoi, ce bordel ? 1080 01:25:44,499 --> 01:25:46,000 Lâchez-moi, salauds ! 1081 01:25:50,970 --> 01:25:52,970 C'est pas une cloque ! 1082 01:25:53,142 --> 01:25:54,642 Vous êtes toutes folles ! 1083 01:25:54,811 --> 01:25:58,853 Tu vas faire quoi si tu contamines tous les gens ici ? 1084 01:25:59,028 --> 01:26:01,778 - Sortez de là ! - Mais on n'a rien ! 1085 01:26:01,951 --> 01:26:03,742 Arrêtez maintenant ! 1086 01:26:05,792 --> 01:26:06,625 De quoi ? 1087 01:26:06,794 --> 01:26:09,086 Vous pourriez être leur père franchement. 1088 01:26:09,258 --> 01:26:12,882 Il ne faut pas être égoïste, les autres doivent survivre ! 1089 01:26:13,056 --> 01:26:14,098 Ton bras. 1090 01:26:14,268 --> 01:26:16,017 J'ai vu que t'en avais. 1091 01:26:16,187 --> 01:26:17,603 C'est une cloque, non ? 1092 01:26:19,820 --> 01:26:21,820 Sors. Sortez toutes ! 1093 01:26:23,618 --> 01:26:25,244 Ça suffit ! 1094 01:26:26,249 --> 01:26:29,040 Non mais... Vous êtes sans pitié. 1095 01:26:32,469 --> 01:26:34,886 Tout va bien, les filles. Suivez-moi. 1096 01:26:35,058 --> 01:26:38,350 Il y a un médecin à l'arrière, tout se passera bien. 1097 01:26:43,408 --> 01:26:45,033 Vous manquez pas d'air. 1098 01:26:45,787 --> 01:26:48,662 Si vous partez, vous ne revenez plus ! 1099 01:26:49,461 --> 01:26:51,711 On est tous coincés ici, 1100 01:26:51,883 --> 01:26:55,966 ça sert à rien de malmener les gens comme ça. 1101 01:26:57,645 --> 01:26:59,354 C'est pour survivre ! 1102 01:26:59,522 --> 01:27:01,898 Vous allez tous crever si vous partez ! 1103 01:27:02,070 --> 01:27:06,236 Regardez combien on est. Vous les avez tous chassés d'ici. 1104 01:27:06,620 --> 01:27:09,287 Vous serez content d'être le seul survivant. 1105 01:27:16,682 --> 01:27:20,224 Allez... tenez bon. Courage ! 1106 01:27:20,941 --> 01:27:22,024 Soo-min... 1107 01:27:22,945 --> 01:27:24,362 J'ai été rapide, non ? 1108 01:27:25,909 --> 01:27:27,284 T'en veux ? 1109 01:27:30,167 --> 01:27:32,209 C'est mon père qui pilote ? 1110 01:27:33,757 --> 01:27:34,674 Oui. 1111 01:27:35,594 --> 01:27:37,928 Il a peur de l'avion pourtant. 1112 01:27:51,334 --> 01:27:55,542 Depuis ce jour-là, vous n'avez jamais piloté ? 1113 01:28:00,060 --> 01:28:01,435 Ça devrait aller. 1114 01:28:02,190 --> 01:28:04,482 C'était une routine dans le passé. 1115 01:28:05,321 --> 01:28:08,321 - Vous partiez en vacances ? - Pas en vacances. 1116 01:28:08,744 --> 01:28:10,744 Ma fille a de l'eczéma. 1117 01:28:11,500 --> 01:28:14,375 Les enfants se moquent d'elle. 1118 01:28:16,175 --> 01:28:17,425 Elle en souffrait. 1119 01:28:17,845 --> 01:28:20,678 Et depuis le divorce, elle est mutique. 1120 01:28:21,685 --> 01:28:23,560 Le grand air soignerait l'eczéma 1121 01:28:23,982 --> 01:28:28,899 et j'ai un ami qui dirige une entreprise d'aviation légère. 1122 01:28:30,496 --> 01:28:33,037 Il m'a parlé d'un poste d'instructeur. 1123 01:28:33,709 --> 01:28:35,626 Pour des cours théoriques. 1124 01:28:53,416 --> 01:28:55,249 Laissez-nous entrer. 1125 01:28:55,420 --> 01:28:57,420 Où sont les papiers de douane du SC-1 ? 1126 01:28:58,885 --> 01:29:01,427 Vous avez un antiviral et un vaccin ! 1127 01:29:01,598 --> 01:29:02,931 Vous n'avez aucun mandat ! 1128 01:29:03,101 --> 01:29:04,809 Revenez avec un mandat ! 1129 01:29:04,980 --> 01:29:06,147 Les preuves ! 1130 01:29:06,317 --> 01:29:07,233 Amenez les preuves ! 1131 01:29:07,402 --> 01:29:08,360 C'est illégal ! 1132 01:29:08,529 --> 01:29:09,904 Tout ça est illégal ! 1133 01:29:16,962 --> 01:29:19,213 Vous feriez mieux d'obéir au capitaine 1134 01:29:19,634 --> 01:29:22,134 avant qu'ils reviennent avec un mandat. 1135 01:29:23,476 --> 01:29:27,434 Donnez-nous le vaccin et l'antiviral, votre peine sera atténuée. 1136 01:29:28,026 --> 01:29:29,443 Si ça se sait, 1137 01:29:29,612 --> 01:29:32,238 la fermeture administrative ne sera que le début. 1138 01:29:32,952 --> 01:29:34,993 Vos accusations ne reposent sur rien. 1139 01:29:35,165 --> 01:29:36,998 Avez-vous des preuves ? 1140 01:29:37,336 --> 01:29:38,752 On verra bien. 1141 01:29:38,922 --> 01:29:42,047 Dès que l'avion se posera, on traquera le virus. 1142 01:29:42,680 --> 01:29:43,930 À qui ai-je l'honneur ? 1143 01:29:45,144 --> 01:29:48,810 La ministre du Territoire, des Infrastructures et du Transport. 1144 01:29:52,324 --> 01:29:53,949 Coopérez, c'est tout. 1145 01:29:56,624 --> 01:29:59,040 Ryu qui travaillait à BRICOM 1146 01:29:59,212 --> 01:30:02,504 aurait subtilisé un virus du laboratoire 1147 01:30:02,677 --> 01:30:04,886 {\an8}pour commettre son acte terroriste. 1148 01:30:05,057 --> 01:30:07,474 {\an8}Heureusement, BRICOM a en sa possession 1149 01:30:07,646 --> 01:30:09,937 un traitement antiviral et un vaccin 1150 01:30:10,109 --> 01:30:13,318 qui sera administré aux victimes gratuitement. 1151 01:30:17,290 --> 01:30:21,123 Ils ont trouvé un traitement, ils viennent de l'annoncer ! 1152 01:30:22,133 --> 01:30:24,008 Il existe un traitement ! 1153 01:30:24,639 --> 01:30:28,388 Je reçois plein d'appels. Ils l'ont dit à la télé. 1154 01:30:39,041 --> 01:30:41,291 Ils ont trouvé un traitement ! 1155 01:30:41,713 --> 01:30:42,631 Un traitement ! 1156 01:30:43,049 --> 01:30:43,924 On est sauvés ! 1157 01:30:44,093 --> 01:30:45,218 C'est vrai ? 1158 01:30:48,727 --> 01:30:50,894 On vous traîne quand même en justice, M. James. 1159 01:30:51,065 --> 01:30:52,940 Tenez-vous prêt. 1160 01:30:57,453 --> 01:30:58,744 C'est sûr ? 1161 01:30:58,914 --> 01:31:00,665 Oui, sûr et certain. 1162 01:31:02,254 --> 01:31:03,504 Il y a un traitement. 1163 01:31:03,674 --> 01:31:04,840 C'est vrai ? 1164 01:31:06,638 --> 01:31:07,762 Super. 1165 01:31:08,684 --> 01:31:10,142 Quel soulagement. 1166 01:31:10,479 --> 01:31:12,187 J'en étais sûr. 1167 01:31:13,611 --> 01:31:14,735 Allô ? 1168 01:31:15,739 --> 01:31:16,615 Chérie. 1169 01:31:17,034 --> 01:31:18,492 Comment vous avez fait ? 1170 01:31:19,956 --> 01:31:21,540 À ton avis ? 1171 01:31:22,127 --> 01:31:24,377 C'est le boulot de la police. 1172 01:31:25,509 --> 01:31:27,134 Tu n'as plus qu'à rentrer. 1173 01:31:27,555 --> 01:31:28,804 Et tant mieux. 1174 01:31:28,973 --> 01:31:31,098 La Corée, c'est mieux qu'Hawaï. 1175 01:31:33,023 --> 01:31:35,148 Tiens encore un peu. 1176 01:31:39,621 --> 01:31:40,496 D'accord. 1177 01:31:49,848 --> 01:31:51,516 C'est grâce à vous. 1178 01:31:51,686 --> 01:31:52,686 Mme la ministre. 1179 01:31:52,854 --> 01:31:54,438 Merci pour tout. 1180 01:31:54,608 --> 01:31:55,566 C'est rien. 1181 01:31:56,404 --> 01:32:00,070 Je suis fonctionnaire, j'ai juste fait mon travail. 1182 01:32:02,123 --> 01:32:05,164 En vérité, ma femme est à bord de l'avion. 1183 01:32:06,590 --> 01:32:07,757 On m'a dit. 1184 01:32:09,262 --> 01:32:11,137 Madame, je vous en prie... 1185 01:32:13,438 --> 01:32:18,521 Faites tout votre possible pour qu'elle revienne saine et sauve. 1186 01:32:21,621 --> 01:32:22,953 Promis. 1187 01:32:28,635 --> 01:32:31,551 Le Japon devrait nous accepter, non ? 1188 01:32:36,023 --> 01:32:36,814 Hyun-soo ! 1189 01:32:46,211 --> 01:32:48,211 On va devoir atterrir à Narita. 1190 01:32:49,842 --> 01:32:51,802 La météo était mauvaise au décollage 1191 01:32:51,971 --> 01:32:56,389 alors j'ai anticipé un surplus de carburant 1192 01:32:56,815 --> 01:32:58,940 mais il n'y en aura pas assez 1193 01:32:59,111 --> 01:33:00,860 pour rejoindre Séoul. 1194 01:33:01,658 --> 01:33:03,157 Et honnêtement, 1195 01:33:05,331 --> 01:33:08,540 ni vous ni moi ne sommes en mesure de piloter. 1196 01:33:12,220 --> 01:33:13,928 {\an8}AÉROPORT DE NARITA, JAPON 1197 01:33:17,565 --> 01:33:19,189 M. Kubo ! 1198 01:33:19,359 --> 01:33:22,735 Sky Korea 501 semble se diriger vers nous. 1199 01:33:22,907 --> 01:33:24,033 Qu'est-ce que tu dis ? 1200 01:33:24,202 --> 01:33:26,536 L'avion de l'attaque terroriste. 1201 01:33:26,708 --> 01:33:29,166 Sky Korea 501 ! 1202 01:33:29,588 --> 01:33:31,920 Vous vous dirigez vers le Japon ? 1203 01:33:32,092 --> 01:33:32,925 Affirmatif. 1204 01:33:33,929 --> 01:33:35,764 On va atterrir à Narita. 1205 01:33:36,728 --> 01:33:38,061 Il faut prévenir le Japon. 1206 01:33:42,322 --> 01:33:43,405 Désolé. 1207 01:33:44,993 --> 01:33:46,951 Je ne peux plus continuer. 1208 01:33:48,083 --> 01:33:50,375 Ceci est une déclaration d'urgence. 1209 01:33:54,136 --> 01:33:56,553 {\an8}KI501 a émis une déclaration d'urgence. 1210 01:33:57,853 --> 01:33:59,853 Park n'est pas à côté ? 1211 01:34:00,023 --> 01:34:01,732 Il n'est pas en état de piloter. 1212 01:34:05,909 --> 01:34:07,118 {\an8}Le Japon ? 1213 01:34:07,997 --> 01:34:10,581 Madame, monsieur, pour votre sécurité, 1214 01:34:10,753 --> 01:34:14,128 nous effectuons un atterrissage d'urgence à Narita. 1215 01:34:14,301 --> 01:34:15,844 Allons tous à l'arrière ! 1216 01:34:16,013 --> 01:34:19,097 Lors de l'atterrissage, l'arrière est plus sûr ! 1217 01:34:19,688 --> 01:34:22,438 Atterrissage d'urgence à l'aéroport de Narita. 1218 01:34:23,403 --> 01:34:25,737 Attachez vos ceintures. 1219 01:34:33,548 --> 01:34:34,673 Ils vont au Japon ? 1220 01:34:35,469 --> 01:34:38,469 Le copilote est souffrant. Il a dû être contaminé. 1221 01:34:38,641 --> 01:34:41,141 Un ancien pilote se trouve à bord 1222 01:34:42,023 --> 01:34:44,774 mais ils se sont déclarés en urgence. 1223 01:34:44,945 --> 01:34:46,404 Et la réaction du Japon ? 1224 01:34:46,574 --> 01:34:49,783 Rien pour le moment. On a mentionné l'antiviral 1225 01:34:49,955 --> 01:34:50,955 et l'état du copilote... 1226 01:34:51,124 --> 01:34:53,082 J'appelle les Affaires étrangères. 1227 01:34:56,511 --> 01:34:59,135 Tout ira bien. On a un vaccin après tout. 1228 01:35:00,059 --> 01:35:01,518 Ne vous inquiétez pas. 1229 01:35:02,439 --> 01:35:04,064 Je répète, nous avons un vaccin. 1230 01:35:04,735 --> 01:35:08,401 Ouvrez au moins une base aérienne. 1231 01:35:09,495 --> 01:35:12,953 Sky Korea 501. Ici Tokyo Contrôle. 1232 01:35:14,922 --> 01:35:17,380 Tokyo Contrôle refuse votre vol. 1233 01:35:17,552 --> 01:35:18,885 Je répète, 1234 01:35:19,723 --> 01:35:21,765 atterrissage interdit au Japon. 1235 01:35:21,936 --> 01:35:22,769 Quoi ? 1236 01:35:23,355 --> 01:35:24,814 Mais on a le traitement ! 1237 01:35:27,488 --> 01:35:28,321 Tokyo a refusé. 1238 01:35:31,329 --> 01:35:32,955 Ils doivent partir sur-le-champ. 1239 01:35:33,124 --> 01:35:34,541 Je peux attendre... 1240 01:35:35,755 --> 01:35:36,505 Allô ? 1241 01:35:39,262 --> 01:35:40,846 Redites-le-leur. 1242 01:35:41,223 --> 01:35:43,098 On y va avec le traitement. 1243 01:35:44,271 --> 01:35:47,938 Il faut leur répéter. Ils doivent atterrir à tout prix. 1244 01:35:53,999 --> 01:35:55,625 Rappelle-les, connard ! 1245 01:35:57,047 --> 01:35:57,797 Chef ! 1246 01:35:59,009 --> 01:36:00,760 À quoi vous jouez ? 1247 01:36:01,806 --> 01:36:04,181 Ce n'est pas aussi simple. 1248 01:36:04,353 --> 01:36:07,269 Le président s'est déjà entretenu avec eux. 1249 01:36:09,238 --> 01:36:11,154 Dernier avertissement. 1250 01:36:11,325 --> 01:36:13,575 Atterrissage interdit au Japon. 1251 01:36:14,832 --> 01:36:18,207 Quittez le Japon avant qu'il vous arrive malheur. 1252 01:36:18,674 --> 01:36:20,507 Je suis vraiment à bout. 1253 01:36:30,028 --> 01:36:31,237 L'avion se dirige vers Narita. 1254 01:36:31,615 --> 01:36:34,949 Atterrissage dans 5 min. Que les autres vols fassent demi-tour. 1255 01:36:53,701 --> 01:36:55,868 Des objets non identifiés s'approchent ! 1256 01:37:21,214 --> 01:37:22,589 Où ils sont passés ? 1257 01:37:27,434 --> 01:37:28,351 En vue ! 1258 01:37:28,520 --> 01:37:30,103 Juste en face d'eux. 1259 01:37:35,910 --> 01:37:38,660 Ici les forces aériennes d'autodéfense du Japon. 1260 01:37:38,833 --> 01:37:41,249 Vous avez pénétré un espace aérien non autorisé. 1261 01:37:41,671 --> 01:37:45,129 Faites demi-tour et partez. Ceci est un avertissement. 1262 01:37:49,478 --> 01:37:50,312 Je répète. 1263 01:37:50,480 --> 01:37:53,689 Si vous ne changez pas de direction, je tire. 1264 01:37:53,862 --> 01:37:55,236 Dernier avertissement. 1265 01:38:09,184 --> 01:38:11,351 Ils désobéissent et continuent vers Narita ! 1266 01:38:26,844 --> 01:38:28,886 Ils font des tirs de sommation. 1267 01:38:45,881 --> 01:38:48,339 Virage cap sur Narita, refus d'obtempérer. 1268 01:38:56,485 --> 01:38:59,277 Cible en vue. Autorisé à tirer ? 1269 01:39:02,123 --> 01:39:04,289 Ils restent à portée de tir. 1270 01:39:10,513 --> 01:39:13,305 Autorisation de tirer refusée. 1271 01:39:20,826 --> 01:39:22,576 Déclaration d'urgence émise. 1272 01:39:23,581 --> 01:39:25,289 Vol normal impossible. 1273 01:39:25,710 --> 01:39:28,543 Demandons l'ouverture d'une piste. 1274 01:39:36,272 --> 01:39:38,815 Madame, monsieur, nous allons atterrir. 1275 01:39:38,987 --> 01:39:42,570 En raison des secousses, adoptez la position de sécurité. 1276 01:39:52,304 --> 01:39:53,304 Hyun-soo ! 1277 01:39:55,103 --> 01:39:58,061 Les Japonais reviennent, ils foncent droit sur eux ! 1278 01:40:03,535 --> 01:40:06,161 Non, c'est trop dangereux ! 1279 01:40:46,788 --> 01:40:48,538 Monsieur Choi ! Hyun-soo ! 1280 01:41:16,180 --> 01:41:18,804 Il y a quelques minutes, l'avion coréen KI501 1281 01:41:19,561 --> 01:41:22,020 a pénétré notre espace aérien 1282 01:41:22,192 --> 01:41:24,483 mais les forces japonaises d'autodéfense 1283 01:41:24,654 --> 01:41:25,988 l'ont intercepté. 1284 01:41:26,951 --> 01:41:29,118 Malgré plusieurs avertissements, 1285 01:41:30,541 --> 01:41:33,083 il a tenté d'atterrir à l'aéroport de Narita 1286 01:41:34,174 --> 01:41:36,299 mais a finalement renoncé 1287 01:41:36,470 --> 01:41:38,970 et se dirige vers la Corée. 1288 01:41:39,142 --> 01:41:44,767 Le gouvernement coréen qui possède un antiviral et un vaccin 1289 01:41:44,945 --> 01:41:47,361 avait demandé l'autorisation d'atterrir 1290 01:41:48,953 --> 01:41:51,911 {\an8}mais selon notre ministère de la Santé, 1291 01:41:52,335 --> 01:41:57,417 ce virus dont la période d'incubation a raccourci 1292 01:41:57,594 --> 01:42:00,136 par rapport au virus d'origine, 1293 01:42:00,517 --> 01:42:03,350 résulte très probablement 1294 01:42:03,523 --> 01:42:07,439 d'une mutation naturelle ou intentionnelle. 1295 01:42:09,828 --> 01:42:14,036 Le gouvernement qui place avant tout la sécurité de ses concitoyens 1296 01:42:14,211 --> 01:42:16,752 {\an8}ne peut en aucun cas 1297 01:42:16,925 --> 01:42:19,383 les exposer à un risque quelconque. 1298 01:42:19,555 --> 01:42:20,264 Comment ça ? 1299 01:42:20,432 --> 01:42:21,807 C'était sûr à 100%. 1300 01:42:21,977 --> 01:42:25,560 Le gouvernement japonais exprime ses profonds regrets 1301 01:42:26,485 --> 01:42:28,611 au gouvernement et au peuple coréen 1302 01:42:29,033 --> 01:42:33,325 et espère que le vol KI501 atterrira sans encombre 1303 01:42:33,499 --> 01:42:34,791 en Corée du Sud. 1304 01:42:35,211 --> 01:42:37,045 Le traitement marche pas ? 1305 01:42:37,507 --> 01:42:40,507 Non. Ça prendrait des mois avant qu'il soit validé. 1306 01:42:41,098 --> 01:42:43,932 Donc il n'y a pas de traitement ? 1307 01:42:46,192 --> 01:42:48,775 Ils disaient avoir trouvé un traitement... 1308 01:42:50,617 --> 01:42:53,284 Qu'on pourrait tous s'en sortir. 1309 01:42:55,584 --> 01:42:57,335 C'est ce qu'on redoutait 1310 01:42:57,505 --> 01:42:59,880 et on ne peut nier leurs propos. 1311 01:43:00,052 --> 01:43:04,219 Si la période d'incubation a raccourci, le virus a pu muter. 1312 01:43:05,437 --> 01:43:07,355 Dans ce cas, 1313 01:43:07,525 --> 01:43:11,109 l'antiviral peut être efficace comme il peut ne pas l'être. 1314 01:43:12,034 --> 01:43:14,159 Rien n'est sûr à 100%. 1315 01:43:20,592 --> 01:43:21,676 Min-jung... 1316 01:43:21,845 --> 01:43:24,178 Papa, ils en parlent à la télé... 1317 01:43:25,477 --> 01:43:28,853 C'était pas le bon traitement ? 1318 01:43:29,235 --> 01:43:33,235 Avec le refus du Japon, l'opinion publique devient méfiante. 1319 01:43:33,410 --> 01:43:35,868 On garde quand même l'aérodrome de Séoul ? 1320 01:43:36,041 --> 01:43:37,874 Qu'est-ce que vous insinuez ? 1321 01:43:38,045 --> 01:43:40,669 Les chambres d'isolement y sont toutes prêtes. 1322 01:43:40,841 --> 01:43:43,050 Au vu de l'opinion publique, la situation... 1323 01:43:43,805 --> 01:43:46,264 Il y a déjà plus de 40 morts 1324 01:43:46,436 --> 01:43:48,977 et tous les passagers sont contaminés. 1325 01:43:49,400 --> 01:43:52,359 Si ça vous inquiète, on leur fera signer un accord 1326 01:43:52,530 --> 01:43:54,656 et on testera d'abord les cas graves. 1327 01:43:54,827 --> 01:43:57,203 Il est pas efficace ? 1328 01:43:57,375 --> 01:43:59,375 Au vu de la forte létalité, 1329 01:43:59,962 --> 01:44:02,004 on redoute le scénario suivant. 1330 01:44:02,175 --> 01:44:03,549 Ils atterrissent, 1331 01:44:03,719 --> 01:44:07,261 le traitement ne marche pas et ils en contaminent d'autres. 1332 01:44:07,436 --> 01:44:09,936 Alors ? Qui en prendra la responsabilité ? 1333 01:44:10,316 --> 01:44:13,358 Voilà pourquoi les États-Unis et le Japon ont refusé. 1334 01:44:13,781 --> 01:44:16,281 Nous, nous allons les accueillir. 1335 01:44:16,454 --> 01:44:18,662 Ils sont aussi nos concitoyens. 1336 01:44:18,833 --> 01:44:22,833 Il faut réfléchir aux conséquences de cet atterrissage. 1337 01:44:23,009 --> 01:44:24,092 Il faut... 1338 01:44:25,304 --> 01:44:28,054 réfléchir afin de minimiser les dégâts. 1339 01:44:29,479 --> 01:44:32,187 Vous voulez qu'on l'abatte 1340 01:44:32,360 --> 01:44:34,318 ou qu'il s'écrase faute de carburant ? 1341 01:44:34,740 --> 01:44:38,198 Ne nous faites pas dire ce qu'on n'a jamais dit. 1342 01:44:38,372 --> 01:44:40,205 Si on ne fait rien maintenant, 1343 01:44:41,712 --> 01:44:43,379 c'est ce qui va se passer. 1344 01:44:43,799 --> 01:44:45,008 Papa... 1345 01:44:47,349 --> 01:44:49,514 Le traitement ne marche pas ? 1346 01:44:52,233 --> 01:44:53,275 Chef ! 1347 01:44:54,780 --> 01:44:57,322 Le président réfléchit à une solution, 1348 01:44:57,494 --> 01:44:59,327 attendons un peu. 1349 01:45:02,086 --> 01:45:03,627 Quelle est la situation ? 1350 01:45:03,797 --> 01:45:07,255 On a un traitement et le Japon envoie ses forces aériennes ? 1351 01:45:07,430 --> 01:45:08,305 Ça va mal. 1352 01:45:09,558 --> 01:45:11,683 On n'est pas sûr du traitement... 1353 01:45:14,360 --> 01:45:16,734 La météo est instable 1354 01:45:17,157 --> 01:45:19,324 et si le réacteur surchauffe, 1355 01:45:19,496 --> 01:45:21,204 le pilote automatique ne s'activera pas. 1356 01:45:23,711 --> 01:45:25,878 On va à la base de Séoul ? 1357 01:45:27,511 --> 01:45:30,094 Vous me recevez ? Direction base de Séoul ? 1358 01:45:46,089 --> 01:45:46,922 Chef. 1359 01:45:47,843 --> 01:45:48,885 Chef ! 1360 01:45:51,600 --> 01:45:53,309 Qu'est-ce qui vous prend ? 1361 01:45:53,980 --> 01:45:57,522 Écoute-moi bien. Tu vois le virus là-bas ? 1362 01:45:57,695 --> 01:46:01,237 Je vais me l'injecter ou ils n'atterriront jamais. 1363 01:46:01,412 --> 01:46:04,287 Une fois que c'est fait, appelle la ministre. 1364 01:46:04,460 --> 01:46:08,335 Si l'antiviral réussit à me sauver, qu'ils atterrissent illico. 1365 01:46:08,968 --> 01:46:10,885 Je comprends, mais chef... 1366 01:46:11,056 --> 01:46:12,556 ça n'a pas de sens. 1367 01:46:13,018 --> 01:46:14,726 C'est monstrueux, vous le savez. 1368 01:46:14,896 --> 01:46:18,646 Vous avez vu la survivante. J'appelle pas ça être en vie ! 1369 01:46:19,864 --> 01:46:23,073 On n'a pas le temps. Ils vont tous finir par mourir. 1370 01:46:23,247 --> 01:46:27,663 On peut pas rester sans rien faire. Faut tout tenter, jusqu'au bout. 1371 01:46:28,132 --> 01:46:32,006 Jamais je laisserai ma femme mourir ainsi, compris ? 1372 01:46:36,690 --> 01:46:37,440 Bouge pas ! 1373 01:46:38,318 --> 01:46:40,068 Putain, chef... 1374 01:46:41,324 --> 01:46:42,657 Mme la ministre. 1375 01:46:42,827 --> 01:46:45,702 Le capitaine Koo s'est injecté le virus. 1376 01:46:52,012 --> 01:46:53,554 Oui, monsieur le président. 1377 01:46:54,392 --> 01:46:55,766 Personnellement, 1378 01:46:56,228 --> 01:46:59,562 je me demande si ce n'est pas trop risqué. 1379 01:47:01,490 --> 01:47:02,490 Oui. 1380 01:47:03,994 --> 01:47:05,161 Entendu. 1381 01:47:21,362 --> 01:47:22,612 Quoi ? 1382 01:47:23,908 --> 01:47:25,492 Vous nous chassez aussi ? 1383 01:47:28,834 --> 01:47:31,335 Ici l'armée de l'air de la République de Corée. 1384 01:47:31,507 --> 01:47:33,048 Bienvenue en Corée. 1385 01:47:34,596 --> 01:47:37,179 Nous allons vous escorter en toute sécurité. 1386 01:47:44,908 --> 01:47:46,534 Je pense qu'on a tort. 1387 01:47:47,121 --> 01:47:49,037 On ne pourra pas revenir en arrière. 1388 01:47:49,208 --> 01:47:51,708 On va vivre une tragédie sans précédent. 1389 01:47:58,184 --> 01:48:00,602 La combinaison est obligatoire ici. 1390 01:48:02,402 --> 01:48:04,860 L'armée les escorte vers la base de Séoul ? 1391 01:48:05,407 --> 01:48:06,990 Ils volent en sécurité. 1392 01:48:07,411 --> 01:48:09,119 Quelles mesures sont mises en place ? 1393 01:48:09,290 --> 01:48:13,290 On assurera une quarantaine et un traitement. 1394 01:48:13,465 --> 01:48:15,256 Et si le virus se propageait ? 1395 01:48:15,427 --> 01:48:17,636 Ne faut-il pas évacuer Séoul ? 1396 01:48:17,806 --> 01:48:20,723 Nous vous emmenons à la base aérienne de Séoul ! 1397 01:48:21,690 --> 01:48:24,357 L'avion se dirige là-bas. En route ! 1398 01:48:26,366 --> 01:48:28,740 En ce moment, sur le site de Blue House 1399 01:48:29,622 --> 01:48:32,705 une pétition circule contre l'atterrissage de l'avion, 1400 01:48:33,505 --> 01:48:35,338 l'efficacité du traitement étant incertaine. 1401 01:48:35,509 --> 01:48:40,634 Tandis qu'une autre pétition demande que l'avion puisse se poser 1402 01:48:40,811 --> 01:48:43,395 et que les passagers reçoivent un traitement. 1403 01:48:44,025 --> 01:48:46,984 Il a déboulé, en pointant son arme. 1404 01:48:52,166 --> 01:48:53,250 Plus d'antivirus ! 1405 01:48:54,296 --> 01:48:55,588 Plus ! 1406 01:49:00,434 --> 01:49:03,684 Nous allons à la base aérienne de Séoul, c'est bien ça ? 1407 01:49:05,776 --> 01:49:07,277 Vous m'entendez ? 1408 01:49:09,075 --> 01:49:11,783 Le lieu d'atterrissage a changé. 1409 01:49:13,627 --> 01:49:17,168 Comment ça ? Ce n'est pas la base aérienne de Séoul ? 1410 01:49:24,356 --> 01:49:26,105 Quelque chose ne va pas ? 1411 01:49:27,654 --> 01:49:31,445 Il y aurait des manifestations en cours sur cette base. 1412 01:49:33,666 --> 01:49:34,998 Pas d'atterrissage ! 1413 01:49:35,378 --> 01:49:37,794 {\an8}MANIFESTATIONS CONTRE L'ATTERRISSAGE DU VOL KI501 1414 01:49:37,966 --> 01:49:41,799 {\an8}MANIFESTANTS AUX PRISES AVEC LES FORCES DE L'ORDRE 1415 01:49:41,974 --> 01:49:46,224 KI501 : "missile biochimique" Citoyens furieux contre le gouvernement 1416 01:49:51,325 --> 01:49:55,701 Des manifestants occupent la base de Séoul 1417 01:49:59,467 --> 01:50:01,467 Abattez-le avec un missile 1418 01:50:01,638 --> 01:50:02,971 On ne veut pas d'eux 1419 01:50:06,939 --> 01:50:10,314 Taux de mortalité de 40%. Crevez seuls, ne venez pas. 1420 01:50:14,581 --> 01:50:16,955 Ils veulent qu'on meure tous ici ? 1421 01:50:17,127 --> 01:50:19,044 Il faut qu'on survive ! 1422 01:50:19,214 --> 01:50:21,590 Ils pensent qu'à sauver leur peau. 1423 01:50:22,179 --> 01:50:24,429 Exactement comme vous 1424 01:50:25,268 --> 01:50:27,560 quand on était malades. 1425 01:50:32,908 --> 01:50:37,617 {\an8}MANIFESTANTS CONTRE FORCES DE L'ORDRE 1426 01:50:37,794 --> 01:50:41,460 {\an8}MANIFESTANTS RASSEMBLÉS À LA BASE DE SÉOUL 1427 01:50:43,095 --> 01:50:46,470 Avec les manifestants, ils ont nulle part où se poser. 1428 01:50:46,644 --> 01:50:49,644 Ils ne font que tourner en rond actuellement. 1429 01:50:56,747 --> 01:50:58,664 Le taux d'oxygène chute. 1430 01:50:58,835 --> 01:50:59,917 De l'antiviral ! 1431 01:51:03,260 --> 01:51:05,343 Mais putain... 1432 01:51:09,815 --> 01:51:11,606 Ne soyez pas vexé. 1433 01:51:14,783 --> 01:51:16,742 Ils ont peur, c'est tout. 1434 01:51:18,875 --> 01:51:20,082 Moi aussi... 1435 01:51:23,090 --> 01:51:25,507 je savais que vous n'y étiez pour rien 1436 01:51:26,723 --> 01:51:28,806 dans la mort de ma femme 1437 01:51:30,146 --> 01:51:34,855 mais je ne pouvais pas m'empêcher de vous haïr. 1438 01:51:37,076 --> 01:51:38,619 Dans ces situations... 1439 01:51:41,879 --> 01:51:45,170 on devient faibles et on a peur. 1440 01:51:48,349 --> 01:51:52,307 {\an8}LES MANIFESTANTS FONT BLOC LES FAMILLES DES PASSAGERS PARTENT 1441 01:51:53,359 --> 01:51:55,150 {\an8}Pas d'atterrissage ! 1442 01:51:56,825 --> 01:51:58,699 {\an8}Éloignez-vous ! 1443 01:52:00,707 --> 01:52:02,957 Mais arrêtez de nous suivre. 1444 01:52:07,680 --> 01:52:09,638 Ma fille est là. 1445 01:52:12,397 --> 01:52:14,272 Ne nous suivez pas. Fuyez tout ça... 1446 01:52:20,246 --> 01:52:21,663 {\an8}Laissez-les atterrir ! 1447 01:52:23,795 --> 01:52:27,336 {\an8}CERTAINS MANIFESTANTS FAVORABLES À L'ATTERRISSAGE 1448 01:52:31,477 --> 01:52:34,477 Certains veulent qu'on atterrisse. 1449 01:52:35,317 --> 01:52:37,275 Ils nous attendent... 1450 01:52:39,993 --> 01:52:42,619 Est-ce qu'atterrir est la bonne solution ? 1451 01:52:43,667 --> 01:52:47,792 Vous imaginez s'ils sont tous contaminés par notre faute ? 1452 01:52:52,351 --> 01:52:56,351 Qu'est-ce que vous racontez ? Il faut se battre pour survivre ! 1453 01:52:58,781 --> 01:53:00,906 Je crèverai pas comme un chien. 1454 01:53:01,077 --> 01:53:02,160 Chéri... 1455 01:53:03,414 --> 01:53:06,331 - Les cloques sur ton bras... - Des cloques ! 1456 01:53:08,424 --> 01:53:10,341 Mais j'avais des gants... 1457 01:53:11,974 --> 01:53:14,098 Et si on ne se posait pas ? 1458 01:53:18,570 --> 01:53:20,778 Refusons d'atterrir. 1459 01:53:20,950 --> 01:53:23,867 Et si mon mari et ma fille sont infectés ? 1460 01:53:24,038 --> 01:53:26,289 Je préfère être la seule malade. 1461 01:53:26,711 --> 01:53:28,502 Refusons d'atterrir. 1462 01:53:34,685 --> 01:53:36,019 Docteur. 1463 01:53:40,237 --> 01:53:43,571 Est-ce qu'on peut s'en sortir si on se pose au sol ? 1464 01:54:24,367 --> 01:54:25,492 Soo-min. 1465 01:54:25,661 --> 01:54:26,494 Papa ! 1466 01:54:29,377 --> 01:54:30,877 Pourquoi tu pleures ? 1467 01:54:31,047 --> 01:54:32,505 Qu'y a-t-il ? 1468 01:54:32,675 --> 01:54:33,675 Papa... 1469 01:54:35,055 --> 01:54:37,263 C'est possible de ne pas atterrir ? 1470 01:54:38,311 --> 01:54:41,102 Je ne veux pas rendre mes amis malades. 1471 01:54:41,275 --> 01:54:46,400 J'avais déjà tout le temps peur de les contaminer avec mon eczéma. 1472 01:54:50,044 --> 01:54:51,960 L'équipage et les passagers, 1473 01:54:53,382 --> 01:54:55,424 nous sommes tous contaminés. 1474 01:54:56,806 --> 01:55:01,431 Plus personne ne veut atterrir. 1475 01:55:02,525 --> 01:55:04,400 Puisque c'est trop dangereux. 1476 01:55:05,949 --> 01:55:11,699 Ils refusent d'infliger ça aux personnes qui sont au sol. 1477 01:55:28,368 --> 01:55:30,326 Toi aussi, tu as de l'eczéma ? 1478 01:55:40,101 --> 01:55:43,059 C'est moi qui t'ai contaminé ? 1479 01:55:43,649 --> 01:55:45,025 Je te l'ai déjà dit. 1480 01:55:45,987 --> 01:55:48,194 L'eczéma n'est pas contagieux. 1481 01:55:54,003 --> 01:55:56,669 Quitte à évacuer de force les manifestants, 1482 01:55:56,842 --> 01:55:58,425 il faut les faire atterrir. 1483 01:55:59,263 --> 01:56:02,847 Madame, ils vont diffuser un message envoyé de l'avion. 1484 01:56:09,325 --> 01:56:12,658 Ici Sky Korea 501. Vous me recevez ? 1485 01:56:13,666 --> 01:56:14,833 Affirmatif. 1486 01:56:16,506 --> 01:56:20,547 Toutes les personnes à bord de cet appareil 1487 01:56:21,474 --> 01:56:23,557 ont décidé de ne pas atterrir. 1488 01:56:27,653 --> 01:56:29,112 Que voulez-vous dire ? 1489 01:56:30,075 --> 01:56:31,282 Je suis du même avis. 1490 01:56:33,455 --> 01:56:35,164 Tout ce qui se passe actuellement 1491 01:56:38,967 --> 01:56:42,092 est terrible et effrayant. 1492 01:56:44,937 --> 01:56:45,854 Nous comprenons 1493 01:56:48,820 --> 01:56:51,361 les gens au sol qui ont peur. 1494 01:56:53,163 --> 01:56:54,704 On ne leur en veut pas. 1495 01:56:56,334 --> 01:56:57,626 Nous avons simplement 1496 01:56:59,216 --> 01:57:00,466 été pris dans le tourbillon 1497 01:57:01,846 --> 01:57:03,471 d'une catastrophe 1498 01:57:05,436 --> 01:57:07,394 que personne n'a souhaitée. 1499 01:57:11,824 --> 01:57:13,241 Nous ne sommes... 1500 01:57:15,748 --> 01:57:19,873 que des humains faibles qui ont peur. 1501 01:57:26,770 --> 01:57:28,436 Mais justement en tant qu'humains... 1502 01:57:33,575 --> 01:57:36,243 on fera ce que nous seuls pouvons faire. 1503 01:57:38,961 --> 01:57:40,710 Désormais nous prenons 1504 01:57:42,885 --> 01:57:45,468 une décision pour le bien de tous. 1505 01:57:47,937 --> 01:57:49,478 Cette décision... 1506 01:57:53,656 --> 01:57:55,948 n'est pas une résignation face au désastre. 1507 01:57:57,790 --> 01:57:59,999 C'est pour rester dignes et humains 1508 01:58:01,046 --> 01:58:03,046 que nous faisons ce choix. 1509 01:58:06,140 --> 01:58:07,639 Donc... 1510 01:58:10,106 --> 01:58:12,023 nous refusons d'atterrir. 1511 01:58:16,577 --> 01:58:17,619 Une dernière fois... 1512 01:58:20,793 --> 01:58:22,211 Une dernière fois, 1513 01:58:22,923 --> 01:58:24,839 nous envoyons tout notre amour 1514 01:58:26,471 --> 01:58:29,138 à nos familles. 1515 01:58:34,780 --> 01:58:36,988 Je quitte toutes les fréquences. 1516 01:58:37,409 --> 01:58:39,618 Ici Sky Korea 501. 1517 01:58:41,710 --> 01:58:42,877 Au revoir. 1518 01:59:37,780 --> 01:59:39,322 Maman... 1519 01:59:45,044 --> 01:59:46,211 Allô ? 1520 01:59:47,258 --> 01:59:49,132 - Min-jung... - Maman ! 1521 01:59:49,845 --> 01:59:50,804 Min-jung ? 1522 01:59:51,223 --> 01:59:53,056 Maman, où es-tu ? 1523 01:59:53,812 --> 01:59:55,396 Où es-tu ? Maman... 1524 01:59:55,564 --> 01:59:57,399 Je t'aime, Min-jung. 1525 01:59:59,072 --> 02:00:00,155 Je suis désolée. 1526 02:00:01,493 --> 02:00:03,785 Grand-mère, j'ai si peur. 1527 02:00:05,334 --> 02:00:08,625 Je regrette d'avoir dit que tes plats étaient mauvais. 1528 02:00:09,551 --> 02:00:11,302 Tes plats me manquent. 1529 02:00:11,722 --> 02:00:17,139 J'adorais vraiment nos voyages en famille. 1530 02:00:23,871 --> 02:00:27,662 Papa, n'oublie pas de prendre les vitamines que je t'ai achetées. 1531 02:00:28,130 --> 02:00:30,921 Jun-hyuk, prends bien soin de ta maman et de ta sœur. 1532 02:00:31,094 --> 02:00:32,345 Prends bien soin d'elles. 1533 02:00:32,930 --> 02:00:37,056 J'ai caché un peu d'argent à cet endroit, 1534 02:00:37,732 --> 02:00:42,857 achète-toi les bonbons que tu aimes tant. 1535 02:00:43,243 --> 02:00:44,160 Tu sais... 1536 02:00:46,457 --> 02:00:47,499 Je t'aime ! 1537 02:00:49,588 --> 02:00:51,005 Min-jung ? 1538 02:00:52,428 --> 02:00:53,761 Ça ne marche pas ? 1539 02:00:53,931 --> 02:00:55,181 Min-jung ? 1540 02:00:57,187 --> 02:00:59,020 Min-jung, tu m'entends ? 1541 02:02:12,628 --> 02:02:13,628 Chef... 1542 02:02:16,803 --> 02:02:18,594 Qu'ils reviennent vite. 1543 02:02:22,732 --> 02:02:23,648 Vite... 1544 02:02:23,817 --> 02:02:25,526 Qu'ils reviennent vite. 1545 02:02:26,740 --> 02:02:29,073 Son état s'améliore. L'antiviral fonctionne ! 1546 02:02:32,418 --> 02:02:33,917 C'est certain ? 1547 02:02:34,087 --> 02:02:35,504 Dites-leur de revenir. 1548 02:02:36,259 --> 02:02:38,092 J'en prends la responsabilité. 1549 02:02:39,181 --> 02:02:41,222 L'antiviral a produit ses effets. 1550 02:02:42,313 --> 02:02:44,354 Le capitaine Koo se réveille. 1551 02:02:48,867 --> 02:02:49,992 Prévenez-les vite. 1552 02:02:51,372 --> 02:02:52,580 Sky Korea 501 ! 1553 02:02:52,749 --> 02:02:55,333 Le traitement marche. Rentrez immédiatement. 1554 02:02:55,506 --> 02:02:57,172 La communication est bloquée ! 1555 02:02:58,886 --> 02:03:02,011 On ne peut pas les joindre, leur radio est éteinte. 1556 02:03:03,771 --> 02:03:05,480 Les portables des passagers marchent. 1557 02:03:06,068 --> 02:03:08,527 Informez les familles, vite ! 1558 02:03:08,697 --> 02:03:12,781 Nous vous confirmons que l'antiviral est efficace ! 1559 02:03:13,415 --> 02:03:17,582 Le pilote ne répond pas alors informez vite vos proches. 1560 02:03:17,757 --> 02:03:19,299 Dites-leur de revenir ! 1561 02:03:20,763 --> 02:03:23,430 Contactez vos proches. Le traitement fonctionne ! 1562 02:03:29,113 --> 02:03:30,988 Mais ça passe pas ! 1563 02:03:40,428 --> 02:03:41,303 Ça marche ! 1564 02:03:41,637 --> 02:03:44,221 Les appels ne passent pas, mais envoyez des SMS ! 1565 02:03:52,784 --> 02:03:54,118 On peut revenir. 1566 02:03:55,207 --> 02:03:56,748 Ils nous disent de revenir ! 1567 02:04:08,900 --> 02:04:10,150 Ici Tae-eun en L2. 1568 02:04:10,320 --> 02:04:12,778 L'antiviral marche. Il est efficace ! 1569 02:04:21,425 --> 02:04:23,467 Ici Sky Korea 501. 1570 02:04:24,097 --> 02:04:26,264 On m'a appris la nouvelle. 1571 02:04:26,435 --> 02:04:27,477 C'est vrai ? 1572 02:04:29,441 --> 02:04:30,650 Sûr et certain ! 1573 02:04:30,819 --> 02:04:32,694 Revenez immédiatement. 1574 02:04:34,577 --> 02:04:37,701 Vous me recevez ? Il faut revenir, vous m'entendez ? 1575 02:04:38,877 --> 02:04:40,335 Oui, j'ai entendu. 1576 02:04:41,883 --> 02:04:43,216 Je vous remercie. 1577 02:04:52,487 --> 02:04:55,446 Les familles s'embrassent 1578 02:04:55,619 --> 02:04:58,285 et se réjouissent. 1579 02:04:59,000 --> 02:05:01,417 Nous abordons notre descente. 1580 02:05:01,589 --> 02:05:04,380 Veuillez ranger votre tablette, redresser votre dossier 1581 02:05:04,802 --> 02:05:07,886 et attacher fermement votre ceinture. 1582 02:05:08,059 --> 02:05:09,601 Veuillez rester calmes 1583 02:05:09,771 --> 02:05:12,563 et suivre les instructions de l'équipage. 1584 02:05:27,682 --> 02:05:31,806 {\an8}Les manifestants quittent maintenant l'aéroport. 1585 02:05:31,982 --> 02:05:35,023 {\an8}Tout le monde se réjouit que l'atterrissage soit imminent. 1586 02:05:39,414 --> 02:05:41,080 Vous me recevez ? 1587 02:05:41,250 --> 02:05:43,584 Sans carburant, le réacteur peut s'arrêter. 1588 02:05:44,214 --> 02:05:46,131 Faites un vol plané sans propulsion. 1589 02:05:49,933 --> 02:05:51,975 Atterrissez à la base de Suwon. 1590 02:05:54,569 --> 02:05:56,027 Pour un vol plané, 1591 02:05:56,196 --> 02:05:58,739 de mon altitude de croisière jusqu'à la piste, 1592 02:05:59,119 --> 02:06:00,869 j'ai besoin de 20 minutes. 1593 02:06:01,750 --> 02:06:03,249 Ça va être trop loin. 1594 02:06:03,419 --> 02:06:05,294 Avec un vent arrière, ça ira. 1595 02:06:05,465 --> 02:06:08,465 L'aérodrome de Seongmu serait plus approprié. 1596 02:06:08,639 --> 02:06:10,639 Je le connais, je m'y entraînais. 1597 02:06:10,808 --> 02:06:12,142 C'est trop près. 1598 02:06:12,312 --> 02:06:13,978 Vous risquez une sortie de piste. 1599 02:06:14,399 --> 02:06:17,608 Vent arrière et piste unique, c'est trop risqué ! 1600 02:06:20,746 --> 02:06:22,746 Là, on a un vent de face. 1601 02:06:22,916 --> 02:06:25,166 Le vent change toutes les 10 minutes. 1602 02:06:25,838 --> 02:06:27,797 Vos prévisions sont précises ? 1603 02:06:37,445 --> 02:06:40,654 Rien à foutre. Direction Seongmu. 1604 02:06:41,453 --> 02:06:45,120 Hyun-soo ! C'est décidé, je vais à Seongmu. 1605 02:06:54,563 --> 02:06:55,688 Tu sais, 1606 02:06:56,775 --> 02:07:00,608 je suis sincèrement désolé pour ce qui s'est passé 1607 02:07:00,783 --> 02:07:03,491 mais j'ai beau réfléchir, 1608 02:07:04,415 --> 02:07:06,790 c'était la bonne décision à prendre. 1609 02:07:06,961 --> 02:07:08,420 Je le pense aussi. 1610 02:07:13,933 --> 02:07:16,100 J'aurais fait la même chose. 1611 02:07:27,711 --> 02:07:29,169 Nous allons à Seongmu. 1612 02:07:30,049 --> 02:07:31,049 Trop dangereux. 1613 02:07:31,218 --> 02:07:33,676 Survitesse et risque de panne de freinage. 1614 02:07:33,848 --> 02:07:36,723 S'il ralentit pas, il va s'écraser en sortie de piste. 1615 02:07:42,949 --> 02:07:44,116 Il a entamé son virage. 1616 02:07:46,666 --> 02:07:48,165 On n'a plus le choix. 1617 02:07:48,335 --> 02:07:50,043 Il va à Seongmu, préparez-vous ! 1618 02:07:52,468 --> 02:07:55,093 {\an8}Flash info. Confronté à un manque de carburant, 1619 02:07:55,809 --> 02:08:00,100 le vol KI501 se dirigerait actuellement vers l'aérodrome de Seongmu. 1620 02:08:10,296 --> 02:08:12,629 Panne d'alimentation faute de carburant. 1621 02:08:20,941 --> 02:08:22,066 Qu'est-ce qui se passe ? 1622 02:08:27,497 --> 02:08:28,789 Contact radar perdu. 1623 02:08:28,957 --> 02:08:30,708 - Plus de réacteur. - Et les ondes radio ? 1624 02:08:34,636 --> 02:08:37,636 Il fait un vol plané sans réacteur. 1625 02:08:41,941 --> 02:08:43,191 Aligné à la piste ! 1626 02:08:43,361 --> 02:08:45,903 Trop rapide ! Il va dépasser la piste. 1627 02:09:00,270 --> 02:09:01,854 Il s'éloigne de la piste ! 1628 02:09:12,294 --> 02:09:14,586 Il fait un circuit pour ralentir. 1629 02:09:15,967 --> 02:09:17,259 Quelle est mon altitude ? 1630 02:09:18,639 --> 02:09:19,764 8 000 pieds. 1631 02:09:19,934 --> 02:09:21,726 - Et la distance ? - Six nautiques. 1632 02:09:48,950 --> 02:09:50,783 La direction du vent change. 1633 02:09:50,954 --> 02:09:53,036 Vous perdez en vitesse. Atterrissez ! 1634 02:09:58,761 --> 02:09:59,928 Il fait un virage. 1635 02:10:00,096 --> 02:10:01,596 Échec atterrissage ! 1636 02:10:03,562 --> 02:10:04,478 Un dernier circuit. 1637 02:10:06,024 --> 02:10:07,608 Il est trop bas. Il va s'écraser ! 1638 02:10:41,136 --> 02:10:42,386 Réacteur rallumé. 1639 02:10:43,474 --> 02:10:45,557 Il doit leur rester du carburant. 1640 02:12:41,207 --> 02:12:44,000 D'après l'historique des recherches internet de Ryu Jin-seok 1641 02:12:44,757 --> 02:12:48,798 et les informations contenues dans son disque dur, 1642 02:12:49,349 --> 02:12:52,640 il semblerait que suite à la mort de sa mère, 1643 02:12:52,814 --> 02:12:57,148 tout soit devenu confus pour lui et qu'il ait perdu tout sens d'identité. 1644 02:12:57,323 --> 02:13:00,490 Il aurait alors imaginé cette attaque. 1645 02:13:00,662 --> 02:13:02,287 Qu'en pensez-vous ? 1646 02:13:04,294 --> 02:13:08,170 Ce ne sont que des spéculations, n'est-ce pas ? 1647 02:13:09,262 --> 02:13:11,846 Tout cela pourrait être faux. 1648 02:13:12,019 --> 02:13:14,727 J'aimerais savoir ce que vous en pensez. 1649 02:13:14,899 --> 02:13:17,232 Vous devez avoir une opinion. 1650 02:13:17,404 --> 02:13:19,987 Ce que je pense, 1651 02:13:21,286 --> 02:13:26,162 c'est que je ne peux pas comprendre pourquoi un homme normal 1652 02:13:26,965 --> 02:13:30,381 décide de tuer 150 personnes. 1653 02:13:32,434 --> 02:13:33,642 Mais... 1654 02:13:34,981 --> 02:13:39,856 certaines personnes sont irrésistiblement attirées par le vice 1655 02:13:40,701 --> 02:13:44,909 et peuvent nous enlever ceux qui nous sont les plus chers. 1656 02:13:46,128 --> 02:13:47,586 Bref... 1657 02:13:48,215 --> 02:13:52,215 c'est une question à laquelle le ministre de l'Intérieur pourra répondre. 1658 02:13:53,309 --> 02:13:57,934 Le sacrifice du sergent Koo a été remarquable, 1659 02:13:58,652 --> 02:14:03,235 mais au vu de la quantité de virus qu'il s'est injectée, 1660 02:14:03,412 --> 02:14:07,579 je crois qu'il n'a pas récupéré toutes ses facultés. 1661 02:14:07,754 --> 02:14:10,921 Vous avez ordonné l'atterrissage sans aucune certitude. 1662 02:14:11,678 --> 02:14:16,096 En tant qu'officiel du gouvernement, était-ce sage d'agir ainsi ? 1663 02:14:22,282 --> 02:14:24,491 C'est pourquoi j'ai démissionné. 1664 02:14:44,326 --> 02:14:47,535 - Bonjour ! - Salut, Soo-min ! 1665 02:14:51,174 --> 02:14:52,132 Bonjour. 1666 02:14:52,301 --> 02:14:54,051 - Et votre mari ? - Il est là-bas. 1667 02:14:54,221 --> 02:14:56,596 Entrez, tout le monde est là. 1668 02:15:20,774 --> 02:15:22,565 Comment il va ? 1669 02:15:22,736 --> 02:15:23,903 Il est presque guéri. 1670 02:15:24,072 --> 02:15:29,197 Le docteur dit que c'est un battant et qu'il respirera bientôt sans tout ça. 1671 02:15:30,210 --> 02:15:31,751 Il a bougé son bras. 1672 02:15:31,921 --> 02:15:33,046 Ah bon ? 1673 02:15:33,216 --> 02:15:35,258 Il se lavera bientôt le visage 1674 02:15:35,427 --> 02:15:38,803 et il conduira sa fille à l'autel quand elle se mariera. 1675 02:17:27,359 --> 02:17:29,359 {\an8}SONG Kang-ho 1676 02:17:31,574 --> 02:17:34,283 {\an8}LEE Byung-hun 1677 02:17:35,624 --> 02:17:37,999 {\an8}JEON Do-yeon 1678 02:17:39,840 --> 02:17:42,175 {\an8}KIM Nam-gil 1679 02:17:43,975 --> 02:17:46,141 {\an8}YIM Si-wan 1680 02:17:48,107 --> 02:17:50,316 {\an8}KIM So-jin 1681 02:17:52,199 --> 02:17:54,615 {\an8}PARK Hae-joon 1682 02:17:56,290 --> 02:18:00,415 {\an8}Un film de HAN Jae-rim 1683 02:20:38,320 --> 02:20:40,736 Adaptation : Yejin Kim