1
00:00:19,853 --> 00:00:21,863
Une question qu'on pourrait se poser,
2
00:00:21,855 --> 00:00:23,725
c'est comment notre Toby Fleishman,
3
00:00:23,732 --> 00:00:28,072
ami dévoué, doux guérisseur,
allié féministe de la première heure,
4
00:00:28,069 --> 00:00:30,199
s'était retrouvé dans un sous-sol
de Staten Island
5
00:00:30,196 --> 00:00:33,736
à parier sur un combat nocturne
entre deux top models ?
6
00:00:34,993 --> 00:00:35,833
Eh bien,
7
00:00:37,245 --> 00:00:39,075
après sa crise de larmes à l'hôpital,
8
00:00:39,914 --> 00:00:41,754
il se retrouva à court de pleurs.
9
00:01:00,185 --> 00:01:02,725
Et dans le vide du silence qui restait,
10
00:01:02,729 --> 00:01:04,769
sa solitude devint un vide intersidéral.
11
00:01:06,357 --> 00:01:09,437
Sauf qu'au lieu d'une absence,
c'était une présence.
12
00:01:32,926 --> 00:01:34,086
Je déteste cet endroit.
13
00:01:41,142 --> 00:01:44,192
Même faire ses activités préférées
échouait à l'aider.
14
00:01:48,024 --> 00:01:48,984
Excusez-moi.
15
00:01:49,567 --> 00:01:51,487
Je vais prendre la salade.
16
00:01:51,486 --> 00:01:53,816
Pardon, mais vous pourriez
vous installer au comptoir ?
17
00:01:53,822 --> 00:01:55,242
J'ai un groupe de quatre.
18
00:01:55,240 --> 00:01:56,660
Oui, je...
19
00:01:57,117 --> 00:01:58,237
Je déteste manger au comptoir.
20
00:01:58,243 --> 00:02:00,253
- Mais, oui, d'accord.
21
00:02:02,455 --> 00:02:04,165
- Merci.
- Je peux me débrouiller. Merci.
22
00:02:04,165 --> 00:02:05,375
- Tenez.
- Merci.
23
00:02:06,459 --> 00:02:08,419
Vous êtes sûr
que je ne peux pas... Bon, OK.
24
00:02:10,046 --> 00:02:11,086
Par ici.
25
00:02:18,680 --> 00:02:20,810
Il essaya d'aller
dans son endroit préféré.
26
00:02:21,391 --> 00:02:24,311
MUSÉE D'HISTOIRE NATURELLE
FONDÉ EN 1869
27
00:02:26,229 --> 00:02:29,319
Il y avait une expo
qu'il attendait depuis le début de l'été.
28
00:02:32,193 --> 00:02:35,743
Bienvenue au Musée d'histoire naturelle.
29
00:02:35,738 --> 00:02:37,948
Vantablack était un matériau
créé en laboratoire
30
00:02:37,949 --> 00:02:40,949
qui passait pour le noir
le plus sombre qui existe.
31
00:02:40,952 --> 00:02:42,542
Il avait été créé pour l'armée
32
00:02:42,537 --> 00:02:44,787
dans le but de cacher
des satellites et des avions,
33
00:02:44,789 --> 00:02:48,459
mais il était si sombre
qu'il était illégal.
34
00:02:48,459 --> 00:02:50,459
C'était quoi, ça ? C'était dingue.
35
00:02:50,461 --> 00:02:52,051
Je ne m'y attendais pas.
36
00:02:53,840 --> 00:02:58,010
C'est ce qui se rapproche le plus
de la manifestation physique du vide.
37
00:03:15,153 --> 00:03:17,453
Comment pouvait-on encore
être en juillet ?
38
00:03:19,407 --> 00:03:21,277
Combien de jours avant l'automne ?
39
00:03:21,284 --> 00:03:23,794
Combien de jours
avant le retour de ses enfants ?
40
00:03:26,247 --> 00:03:28,327
La semaine de travail reprit enfin.
41
00:03:28,625 --> 00:03:32,335
Et il fut enfin trop occupé
pour ressentir quoi que ce soit.
42
00:03:34,631 --> 00:03:37,931
Mais quand la journée se termina,
comme ça finit toujours par arriver,
43
00:03:37,926 --> 00:03:40,546
il se retrouva face
à une autre nuit interminable.
44
00:03:43,598 --> 00:03:45,518
Hé, les gars !
45
00:03:48,519 --> 00:03:50,939
Vous avez super bien travaillé,
ces derniers temps,
46
00:03:50,939 --> 00:03:53,689
je me disais que j'aimerais
honorer une tradition ancestrale
47
00:03:53,691 --> 00:03:55,361
et vous payer un verre ce soir.
48
00:03:55,360 --> 00:03:56,780
J'ai un rencard.
49
00:03:56,778 --> 00:03:58,568
Je révise pour l'examen.
50
00:03:58,571 --> 00:04:00,161
Je suis dans son groupe de travail.
51
00:04:00,615 --> 00:04:04,075
OK, tant pis. Je serai...
Une autre fois, peut-être.
52
00:04:04,077 --> 00:04:05,697
Pas grave.
53
00:04:10,792 --> 00:04:13,252
La solitude de Toby
était devenue un monstre.
54
00:04:15,838 --> 00:04:17,878
L'histoire,
c'est qu'ils arrivent au glacier,
55
00:04:17,882 --> 00:04:20,842
et que le maître de karaté,
une figure à la Yoda,
56
00:04:20,843 --> 00:04:24,063
est aussi champion d'Espagne
de tango... Une seconde.
57
00:04:24,055 --> 00:04:25,425
Salut, toi !
58
00:04:25,431 --> 00:04:29,191
Salut. Je me demandais
ce que tu faisais ce soir.
59
00:04:29,435 --> 00:04:33,055
Mon pote Brian s'est fait larguer,
on l'emmène boire un coup.
60
00:04:33,064 --> 00:04:34,734
D'accord. Dommage.
61
00:04:35,191 --> 00:04:36,191
T'as qu'à venir.
62
00:04:37,068 --> 00:04:38,988
Mais je connais pas Brian.
63
00:04:39,195 --> 00:04:40,775
Si, tu le connais.
64
00:04:41,531 --> 00:04:43,241
Tu as un stylo ? Note.
65
00:04:48,496 --> 00:04:50,366
- Un peu plus près.
- OK, j'ai compris.
66
00:04:50,373 --> 00:04:52,293
- D'une largeur d'épaules.
- Comme ça ?
67
00:04:53,126 --> 00:04:55,086
Le bras gauche bien droit. C'est parti !
68
00:04:56,546 --> 00:04:57,626
Pas mal !
69
00:04:58,047 --> 00:04:59,547
Dis donc, c'est grisant.
70
00:04:59,549 --> 00:05:02,299
Dire qu'ils ont une salle entière
consacrée au golf, c'est immense.
71
00:05:02,302 --> 00:05:04,392
On aurait pu faire un vrai golf.
72
00:05:04,387 --> 00:05:05,347
C'est l'heure.
73
00:05:05,346 --> 00:05:06,256
Allons-y.
74
00:05:06,264 --> 00:05:07,354
Quoi ? On fait quoi ?
75
00:05:07,348 --> 00:05:09,598
Concours annuel de reconstitution
du duo Britney-Justin.
76
00:05:09,600 --> 00:05:11,310
- Quoi ?
- Viens.
77
00:05:13,271 --> 00:05:14,691
Allez, Britney !
78
00:05:20,445 --> 00:05:22,735
Je comprends pas
comment on gagne ce concours.
79
00:05:22,739 --> 00:05:25,159
Il faut être le meilleur danseur
ou le plus fougueux ?
80
00:05:25,158 --> 00:05:26,948
On s'en fout.
81
00:05:28,703 --> 00:05:31,043
Je croyais
que c'était une légende urbaine.
82
00:05:31,039 --> 00:05:32,039
Tu rigoles ?
83
00:05:32,040 --> 00:05:35,040
Ça a été un moment déterminant
dans l'histoire de la pop américaine.
84
00:05:38,921 --> 00:05:40,011
Il est quelle heure ?
85
00:05:40,006 --> 00:05:41,336
1 h 37.
86
00:05:41,341 --> 00:05:42,681
Merde ! On est en retard.
87
00:05:42,675 --> 00:05:44,215
Attends. En retard pour quoi ?
88
00:05:50,058 --> 00:05:52,058
Allez, relève-toi !
89
00:05:52,643 --> 00:05:55,523
Merde. C'est pas immoral
de regarder deux femmes...
90
00:05:55,521 --> 00:05:56,441
- Toby !
- Oui.
91
00:05:56,439 --> 00:05:59,109
- T'as pas assez de soucis comme ça ?
- Si.
92
00:05:59,108 --> 00:06:01,358
- Alors, profite. C'est une des solutions.
- OK.
93
00:06:04,197 --> 00:06:05,027
Oui !
94
00:06:07,950 --> 00:06:09,910
- On file.
- Attends, je sais pas si j'ai gagné.
95
00:06:09,911 --> 00:06:11,001
Il se passe quoi ?
96
00:06:13,206 --> 00:06:15,116
C'est mal de vouloir voir ce qu'on mange ?
97
00:06:15,124 --> 00:06:17,294
C'est une expérience sensorielle.
On ressent le plat.
98
00:06:17,293 --> 00:06:19,553
On est dans l'instant.
99
00:06:19,545 --> 00:06:22,835
Je suis allergique aux fruits de mer,
ils le savent ? Je préviens qui ?
100
00:06:22,840 --> 00:06:25,800
Tu réfléchis trop.
T'as jamais fait une expérience pareille.
101
00:06:25,802 --> 00:06:27,642
Ni toi fait l'expérience de l'anaphylaxie.
102
00:06:27,637 --> 00:06:29,597
Essaie de profiter.
103
00:06:29,597 --> 00:06:31,767
Je profite.
104
00:06:33,518 --> 00:06:34,768
- Oh, non.
- Quoi ?
105
00:06:34,769 --> 00:06:36,229
J'ai besoin de pisser.
106
00:06:36,354 --> 00:06:40,114
Je ne me suis pas couché si tard ou si tôt
depuis la fac de médecine.
107
00:06:40,108 --> 00:06:41,648
Donc, juste pour être sûr.
108
00:06:41,651 --> 00:06:44,321
Quand tu dis que tu vas boire un verre,
109
00:06:44,320 --> 00:06:45,660
c'est ça qui se passe ?
110
00:06:46,072 --> 00:06:47,662
- Parfois.
- C'est ouf.
111
00:06:48,658 --> 00:06:50,658
- Une seconde.
- Quoi ?
112
00:06:50,660 --> 00:06:54,080
Dis, je peux t'en prendre deux ?
113
00:06:54,205 --> 00:06:55,745
- Bien sûr.
- Dix, c'est bon ?
114
00:06:55,748 --> 00:07:00,088
Le pain et levain
115
00:07:00,086 --> 00:07:01,126
Merci.
116
00:07:02,255 --> 00:07:03,295
C'est trop stylé.
117
00:07:03,297 --> 00:07:04,627
Et maintenant ?
118
00:07:05,341 --> 00:07:06,591
On va se coucher.
119
00:07:07,009 --> 00:07:08,889
Histoire d'éviter les joggeurs
120
00:07:08,886 --> 00:07:10,966
et les questions existentielles.
121
00:07:10,972 --> 00:07:12,682
- D'accord.
- On se voit plus tard ?
122
00:07:12,682 --> 00:07:13,932
Oui. Bonne nuit. Merci.
123
00:07:24,735 --> 00:07:26,855
Désolé, je peux pas manger ça, mais merci.
124
00:07:26,863 --> 00:07:28,203
Pas de souci.
125
00:07:36,122 --> 00:07:39,672
Toby ne savait pas trop combien de temps
on devait regarder un lever de soleil.
126
00:07:40,460 --> 00:07:43,300
Avec cette pensée, sa solitude revint.
127
00:07:47,508 --> 00:07:48,888
Le moment était passé.
128
00:07:51,095 --> 00:07:54,425
Il ne pouvait pas le retenir,
car pour ça, il fallait le partager.
129
00:07:56,100 --> 00:07:59,560
Il se sentait rempli d'amour,
mais sans savoir vers où le diriger.
130
00:08:03,691 --> 00:08:04,571
T'es réveillée ?
131
00:08:09,864 --> 00:08:12,874
FLEISHMAN A DES ENNUIS
132
00:08:12,867 --> 00:08:14,867
Tu faisais quoi dehors si tard ?
133
00:08:14,869 --> 00:08:17,959
{\an8}J'ai un ami, Seth, qui...
134
00:08:20,791 --> 00:08:23,421
{\an8}En vrai, mes gosses sont pas là et...
135
00:08:24,795 --> 00:08:29,545
{\an8}Je traverse une mauvaise passe, en fait.
136
00:08:32,094 --> 00:08:32,934
{\an8}Tourne-toi.
137
00:08:33,721 --> 00:08:34,561
{\an8}Allez.
138
00:08:50,112 --> 00:08:51,282
C'est quoi ?
139
00:08:52,406 --> 00:08:53,486
Alors,
140
00:08:53,491 --> 00:08:55,911
dis-moi ce que j'écris.
141
00:08:56,452 --> 00:08:57,292
D'accord.
142
00:08:58,454 --> 00:09:00,794
Je crois que c'est un "T".
143
00:09:01,707 --> 00:09:04,837
{\an8}Plus tard, il ne se rappela pas
ce qu'elle lui avait écrit sur le dos.
144
00:09:04,835 --> 00:09:07,415
{\an8}C'est soit un "A" soit un "H".
145
00:09:07,421 --> 00:09:09,671
{\an8}Il se rappela seulement
comme c'était étrange
146
00:09:09,674 --> 00:09:12,514
{\an8}que quelqu'un fasse ça pour lui,
147
00:09:12,510 --> 00:09:16,350
{\an8}fasse preuve de tant de gentillesse,
et uniquement à son égard.
148
00:09:17,181 --> 00:09:18,521
{\an8}Plus de doutes, c'est un "A".
149
00:09:20,101 --> 00:09:23,401
{\an8}Il ne se rappelait pas
que ça lui soit déjà arrivé.
150
00:09:31,737 --> 00:09:33,657
{\an8}J'imagine qu'on va pas sortir
manger un truc.
151
00:09:34,740 --> 00:09:35,910
{\an8}On m'attend.
152
00:09:35,908 --> 00:09:38,908
{\an8}J'aimerais juste bien savoir
dans quoi je me lance.
153
00:09:39,579 --> 00:09:40,789
{\an8}On s'amuse bien, non ?
154
00:09:41,414 --> 00:09:45,004
{\an8}Oui. C'est sympa. C'est bizarre.
155
00:09:48,087 --> 00:09:49,087
{\an8}Bon, écoute.
156
00:09:49,088 --> 00:09:50,008
{\an8}Oui.
157
00:09:53,426 --> 00:09:57,256
Mon mari est présentateur télé
sur une chaîne conservatrice.
158
00:09:57,263 --> 00:09:58,723
Tu le connais, c'est sûr.
159
00:09:58,723 --> 00:10:00,353
C'est Tucker Carlson ?
160
00:10:01,017 --> 00:10:01,927
Peu importe.
161
00:10:02,602 --> 00:10:04,482
Tu iras voir.
J'ai pas le droit de te le dire.
162
00:10:04,478 --> 00:10:07,318
D'accord. Mais tu étais mariée
à Tucker Carlson ? Parce que...
163
00:10:07,315 --> 00:10:08,265
Écoute.
164
00:10:08,274 --> 00:10:13,324
On était mariés,
mais on formait un couple bizarre.
165
00:10:13,821 --> 00:10:16,371
C'est un chrétien très pratiquant.
Moi, je suis juive.
166
00:10:16,365 --> 00:10:18,405
Mes parents sont assez tradis.
167
00:10:18,409 --> 00:10:22,039
Enfin, pas trop, quoique.
168
00:10:22,747 --> 00:10:24,747
Quand ils sont venus d'Iran,
169
00:10:24,749 --> 00:10:27,249
ils avaient une idée claire
de ce que devrait être une fille.
170
00:10:27,251 --> 00:10:30,301
Un être réservé avec interdiction
de se laisser toucher ou de se toucher.
171
00:10:30,296 --> 00:10:31,336
D'accord.
172
00:10:31,339 --> 00:10:32,589
- Tu vois ?
- Oui.
173
00:10:33,090 --> 00:10:34,680
Et mon mari détestait faire l'amour.
174
00:10:35,760 --> 00:10:37,510
J'étais vierge quand je l'ai épousé.
175
00:10:37,511 --> 00:10:40,351
J'étais une petite fille bien sage.
176
00:10:40,348 --> 00:10:41,428
Et...
177
00:10:42,099 --> 00:10:44,349
J'ai cru que c'est moi
qui avais un problème,
178
00:10:44,352 --> 00:10:46,442
car j'avais tout le temps envie
de faire l'amour.
179
00:10:48,272 --> 00:10:52,192
Un jour, je suis rentrée à la maison
plus tôt que prévu
180
00:10:52,193 --> 00:10:54,153
d'une collecte de fonds à la noix,
181
00:10:54,153 --> 00:10:58,453
et je l'ai surpris
qui se faisait sucer par son assistant.
182
00:10:59,450 --> 00:11:00,620
Assistant, sans "e".
183
00:11:01,535 --> 00:11:02,495
Je vois.
184
00:11:02,495 --> 00:11:07,495
Dans son boulot, il y avait une cause
de moralité, et être gay, c'est immoral.
185
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
Ça craint.
186
00:11:08,501 --> 00:11:11,051
- Immoral pour eux, pas pour moi.
- Oui.
187
00:11:11,545 --> 00:11:15,585
Du coup, il me paie tout,
il paie pour cet appart,
188
00:11:15,591 --> 00:11:20,351
en échange, je dois parfois l'accompagner
à des galas ou des cérémonies.
189
00:11:21,138 --> 00:11:22,348
Je suis pas vraiment divorcée.
190
00:11:23,057 --> 00:11:23,887
Pas techniquement.
191
00:11:24,684 --> 00:11:26,314
Mais nous deux, c'est fini.
192
00:11:27,812 --> 00:11:29,692
Mais ça vaut le coup
193
00:11:29,689 --> 00:11:32,899
de sacrifier ta liberté ?
De pas pouvoir te recaser ?
194
00:11:34,068 --> 00:11:35,398
Et toi, tu es si libre que ça ?
195
00:11:35,861 --> 00:11:37,201
Oui. Je suis divorcé.
196
00:11:37,196 --> 00:11:39,816
J'ai signé les papiers.
Je suis libre de tourner la page.
197
00:11:42,368 --> 00:11:44,578
Être divorcé ne veut pas dire
qu'on n'est pas marié.
198
00:11:49,083 --> 00:11:49,963
Je dois y aller.
199
00:11:49,959 --> 00:11:51,879
Moi aussi.
200
00:12:22,992 --> 00:12:24,622
Centre d'adoption itinérant
201
00:12:33,294 --> 00:12:35,214
Coucou, toi.
202
00:12:38,549 --> 00:12:42,139
C'est bien. Reste avec moi. Bon chien.
203
00:12:42,136 --> 00:12:44,716
Voilà ce dont il avait besoin.
Un compagnon fidèle.
204
00:12:45,306 --> 00:12:48,306
À même de rassembler la famille
et de remplacer ce qu'ils avaient perdu.
205
00:12:48,309 --> 00:12:50,479
Non. Viens.
206
00:12:50,478 --> 00:12:51,808
Ce qu'il avait perdu.
207
00:12:53,397 --> 00:12:55,517
Non, on y va.
208
00:12:55,524 --> 00:12:57,234
J'ai un livre à l'esprit.
209
00:12:57,234 --> 00:13:01,244
Je peux le toucher du bout des doigts,
je l'ai en tête, mais...
210
00:13:01,238 --> 00:13:03,868
Je passe jamais au stade de l'écriture.
211
00:13:03,866 --> 00:13:05,196
Ça parle de quoi ?
212
00:13:07,620 --> 00:13:09,460
Ce sera peut-être sur la fumette.
213
00:13:09,455 --> 00:13:11,165
- Intéressant.
- Oui.
214
00:13:12,958 --> 00:13:15,798
J'ai lu quelque part
que les gens qui ont des liaisons
215
00:13:15,795 --> 00:13:18,375
ne font pas ça
pour trahir leur partenaire,
216
00:13:18,380 --> 00:13:20,470
ni parce qu'ils en aiment un ou une autre,
217
00:13:20,466 --> 00:13:22,546
mais parce qu'ils essaient
de retrouver qui ils étaient.
218
00:13:22,551 --> 00:13:25,601
De revenir au moment
où ils étaient encore eux-mêmes.
219
00:13:25,930 --> 00:13:27,890
C'est ce que je pense sur ta fumette.
220
00:13:30,518 --> 00:13:32,808
En vrai, c'est hyper bien vu.
221
00:13:33,187 --> 00:13:34,557
Je suis un mec intelligent.
222
00:13:34,563 --> 00:13:35,863
Faut croire.
223
00:13:37,066 --> 00:13:37,896
Coucou.
224
00:13:37,900 --> 00:13:39,740
- T'as fait quoi ?
- C'est quoi, ça ?
225
00:13:39,735 --> 00:13:43,525
Voici Bulle. Bulle Fleishman.
Bulle, dis bonjour.
226
00:13:43,531 --> 00:13:45,531
Tu t'es retrouvé dans une maison vide
227
00:13:45,533 --> 00:13:47,793
avec des semaines de liberté,
et c'était trop pour toi.
228
00:13:47,785 --> 00:13:50,695
Oui, c'est ça. J'ai craqué.
Dis bonjour à Seth.
229
00:13:50,704 --> 00:13:53,214
- Coucou.
- Dis bonjour à Libby, qu'on aime aussi.
230
00:13:53,833 --> 00:13:55,253
T'es un mec sympa.
231
00:13:55,251 --> 00:13:58,171
Les enfants veulent un chien
depuis longtemps.
232
00:13:58,170 --> 00:14:01,420
Depuis qu'elle a trois ans,
Hannah veut un teckel nommé Bulle.
233
00:14:01,423 --> 00:14:04,263
Je pense avoir le temps
de le domestiquer d'ici leur retour.
234
00:14:04,260 --> 00:14:05,760
C'est trop un truc de papa divorcé.
235
00:14:05,761 --> 00:14:07,261
Je suis un papa divorcé.
236
00:14:07,263 --> 00:14:10,523
Tu te rends compte
que tu t'engages pour la vie.
237
00:14:10,516 --> 00:14:13,056
Si tu t'en occupes pas, il meurt.
238
00:14:14,019 --> 00:14:18,149
Oui, je sais. Tu as raison.
Pardon d'avoir été un gros con avec toi.
239
00:14:18,566 --> 00:14:19,816
Qu'est-ce qui se passe ?
240
00:14:19,817 --> 00:14:22,567
Tu vas jamais croire
ce qu'on a fait hier soir.
241
00:14:22,570 --> 00:14:26,070
Hier soir ? Vous êtes encore
sortis sans moi ? Génial.
242
00:14:26,073 --> 00:14:28,783
C'était de la folie.
On était les rois. On est allés partout.
243
00:14:28,784 --> 00:14:30,454
Je crois qu'on a mangé une espèce menacée.
244
00:14:30,911 --> 00:14:31,871
Non, c'était ouf.
245
00:14:31,871 --> 00:14:33,911
Comme si le monde n'existait
que pour nous.
246
00:14:33,914 --> 00:14:37,214
C'est bizarre.
J'avais jamais vu l'intérêt.
247
00:14:37,209 --> 00:14:41,299
Maintenant, je veux que toutes mes soirées
ressemblent à ça. C'était épique.
248
00:14:41,297 --> 00:14:42,877
Quoi ? Non, Seth ?
249
00:14:42,882 --> 00:14:44,302
Je sais pas.
250
00:14:44,300 --> 00:14:46,930
Comment ça ? On a passé
une soirée de dingue, non ?
251
00:14:46,927 --> 00:14:49,717
Non, si. Je sais pas. Je suis déprimé.
252
00:14:49,722 --> 00:14:52,272
Toi ? Sérieux ? T'es déprimé ?
253
00:14:52,266 --> 00:14:53,636
Quoi, j'ai pas le droit ?
254
00:14:53,642 --> 00:14:55,732
Je sais pas. Ta vie est super.
255
00:14:55,728 --> 00:14:57,398
Qu'est-ce qui s'est passé ?
256
00:14:57,396 --> 00:14:59,606
Je me suis fait virer.
257
00:14:59,607 --> 00:15:01,937
Je mets un costard tous les jours
258
00:15:01,942 --> 00:15:05,652
dans l'espoir de décrocher un entretien.
J'ai 41 ans et personne pour m'épancher.
259
00:15:06,739 --> 00:15:08,569
Je me suis rendu compte d'un coup
260
00:15:08,574 --> 00:15:11,744
que j'avais pour seuls amis
des courtiers de 15 ans de moins que moi.
261
00:15:12,202 --> 00:15:13,202
- Et nous, alors ?
- Oui.
262
00:15:13,203 --> 00:15:15,163
Je sais. J'ai le droit d'être déprimé ?
263
00:15:15,164 --> 00:15:17,424
Mais on a passé
une trop bonne soirée. Non ?
264
00:15:17,416 --> 00:15:19,126
Pour moi, c'était un lundi normal.
265
00:15:19,126 --> 00:15:20,166
La vache.
266
00:15:21,670 --> 00:15:22,630
C'est quoi, ce machin ?
267
00:15:23,589 --> 00:15:25,799
De l'encens, papa. T'en fais pas.
268
00:15:26,634 --> 00:15:28,644
Je pensais être à l'abri dans ce boulot.
269
00:15:28,636 --> 00:15:30,176
On n'est jamais à l'abri.
270
00:15:30,179 --> 00:15:32,599
Oui, mais j'ai rien fait de mal.
271
00:15:32,598 --> 00:15:34,768
Dans ce cas, attaque-les en justice.
272
00:15:36,310 --> 00:15:38,690
- J'ai pas envie d'en parler.
- Tu l'as dit à Vanessa ?
273
00:15:38,687 --> 00:15:42,067
Comment lui dire ? Trop tard.
Je dois rompre avec elle.
274
00:15:42,066 --> 00:15:43,436
T'es fou ?
275
00:15:43,442 --> 00:15:47,702
Je devrais admettre que j'ai menti.
Je devrais m'excuser.
276
00:15:47,696 --> 00:15:49,986
L'amour, c'est ne jamais avoir
à demander pardon.
277
00:15:49,990 --> 00:15:51,240
Dans mon cas,
278
00:15:51,241 --> 00:15:53,621
le divorce, c'est ne jamais avoir
à demander pardon.
279
00:15:53,619 --> 00:15:54,539
Oui, il a raison.
280
00:15:54,536 --> 00:15:58,616
Chaque fois que je me suis mis en couple,
j'ai dû demander pardon.
281
00:15:58,958 --> 00:16:02,668
C'est une façon étrange de regarder
tes problèmes avec les femmes,
282
00:16:02,670 --> 00:16:03,880
mais bon.
283
00:16:03,879 --> 00:16:06,049
Je le répète, j'ai pas envie d'en parler.
284
00:16:08,509 --> 00:16:12,299
Merde, je dois filer.
Mon avion est dans quatre heures.
285
00:16:12,554 --> 00:16:14,774
- Tu vas t'éclater.
- Tu vas où ?
286
00:16:16,183 --> 00:16:17,143
J'adore cet endroit.
287
00:16:18,352 --> 00:16:19,192
Salut, les gars.
288
00:16:19,186 --> 00:16:21,936
La multinationale de cinéma
et divertissement
289
00:16:21,939 --> 00:16:24,609
qui possède plusieurs parcs d'attraction
au centre de ses profits
290
00:16:24,608 --> 00:16:26,938
préférerait que je ne mentionne pas son nom.
291
00:16:26,944 --> 00:16:28,364
Montez dans la voiture.
292
00:16:31,657 --> 00:16:32,487
Merci.
293
00:16:32,866 --> 00:16:33,696
Pardon.
294
00:16:34,076 --> 00:16:35,236
Merci. Désolée.
295
00:16:35,244 --> 00:16:37,714
- Je fonce prendre quelques trucs.
- Non, c'est bon.
296
00:16:37,705 --> 00:16:39,205
- Tu es en retard. On y va.
- Je sais.
297
00:16:39,206 --> 00:16:41,126
Je monte mettre du déo.
298
00:16:41,125 --> 00:16:43,875
- J'ai tout chronométré, Lib.
- J'arrive !
299
00:16:45,379 --> 00:16:47,669
Pardon, désolée.
300
00:16:47,673 --> 00:16:50,933
C'est pas grave. Au moins,
tu as réservé au resto.
301
00:16:51,677 --> 00:16:52,507
Oui.
302
00:16:56,432 --> 00:16:57,732
On part de Newark, hein ?
303
00:17:00,561 --> 00:17:03,691
La multinationale de cinéma
et divertissement
304
00:17:03,689 --> 00:17:06,939
qui possède plusieurs parcs d'attraction
au centre de ses profits
305
00:17:06,942 --> 00:17:10,322
préférerait que je ne montre pas
nos scènes de vacances.
306
00:17:10,320 --> 00:17:13,240
Alors, au lieu de vous parler
de mon séjour là-bas,
307
00:17:13,240 --> 00:17:17,540
je vais en profiter pour vous parler
de mon voyage vers ici,
308
00:17:17,911 --> 00:17:21,001
et par ici, j'entends l'endroit
où j'en suis dans ma vie.
309
00:17:21,790 --> 00:17:25,130
Je bossais pour un magazine masculin,
j'avais toujours voulu y travailler.
310
00:17:25,127 --> 00:17:26,337
...l'histoire entre les deux.
311
00:17:26,336 --> 00:17:27,416
- Du génie.
- Du grand art.
312
00:17:27,421 --> 00:17:28,341
Tu as tout déchiré.
313
00:17:28,338 --> 00:17:29,798
J'adorais mon boulot.
314
00:17:29,798 --> 00:17:33,218
J'étais assistante éditoriale,
puis assistante journalistique.
315
00:17:33,844 --> 00:17:35,934
Tu prends des notes, hein ?
316
00:17:35,929 --> 00:17:36,849
Oui.
317
00:17:38,098 --> 00:17:41,388
Je ne rêvais que d'une chose :
publier des articles.
318
00:17:42,394 --> 00:17:44,194
Écrire ces articles me semblait
319
00:17:44,188 --> 00:17:47,478
ce qui s'approchait le plus
de la vie, la vraie.
320
00:17:48,275 --> 00:17:49,315
Ou, plus précisément,
321
00:17:49,318 --> 00:17:51,398
ce que je voulais,
c'était être Archer Sylvan,
322
00:17:51,403 --> 00:17:55,123
notre grand journaliste qui avait publié
des articles pompeux et délirants
323
00:17:55,115 --> 00:17:58,285
qui faisaient le buzz
une semaine après leur publication.
324
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Archer avait parcouru le monde,
découvert des gens incroyables
325
00:18:00,913 --> 00:18:03,003
et raconté des histoires
qui donnaient l'impression
326
00:18:02,998 --> 00:18:04,668
qu'on se fait hurler dessus au visage.
327
00:18:04,666 --> 00:18:06,836
Une tribu nommée repos
Par Archer Sylvan
328
00:18:06,835 --> 00:18:10,875
Bien sûr, "Le Cœur est un dîner solitaire"
était son reportage le plus célèbre.
329
00:18:10,881 --> 00:18:14,051
Il avait gagné le National Magazine Award
l'année de sa publication
330
00:18:14,051 --> 00:18:16,301
et avait figuré
parmi les finalistes du Pulitzer.
331
00:18:19,598 --> 00:18:23,058
{\an8}Mon préféré, Séparation, avait été
un National Book Award controversé.
332
00:18:23,060 --> 00:18:25,440
{\an8}Archer Sylvan et Jake Tapper
SUR UNE CULTURE QUI CHANGE
333
00:18:25,437 --> 00:18:28,267
{\an8}Le récit décalé d'une année
dans la vie d'un divorcé en 1979.
334
00:18:28,273 --> 00:18:29,443
ARCHER SYLVAN SÉPARATION
335
00:18:29,441 --> 00:18:31,071
Comme celui-là. Oui.
336
00:18:31,068 --> 00:18:34,658
Avec le temps, Archer,
qui avait été la coqueluche nationale,
337
00:18:34,655 --> 00:18:37,405
devint de plus en plus
un sujet de polémique.
338
00:18:37,407 --> 00:18:40,867
Que répondez-vous à ceux qui disent
que ne donner qu'une seule version
339
00:18:40,869 --> 00:18:43,499
d'un divorce est une façon
de nier les femmes sans ménagement ?
340
00:18:44,373 --> 00:18:47,923
Allons, Jake. Vous avez déjà interrogé
une femme sur son divorce ?
341
00:18:48,377 --> 00:18:49,377
Comment ça ?
342
00:18:51,797 --> 00:18:52,837
La blague m'échappe.
343
00:18:53,465 --> 00:18:57,425
Je veux dire
que c'est toujours la même histoire.
344
00:18:57,427 --> 00:19:01,097
"Il m'a bafouée. Il m'a trompée.
Il ne me respecte pas."
345
00:19:01,098 --> 00:19:05,598
Il y en a marre. Je voulais écrire
sur l'âme d'une personne.
346
00:19:05,602 --> 00:19:08,022
Donc les femmes n'ont pas d'âme ?
347
00:19:08,147 --> 00:19:09,567
Je n'ai pas dit ça.
348
00:19:09,565 --> 00:19:14,065
Je dis juste que si on les interroge,
on ne saura jamais la vérité.
349
00:19:14,069 --> 00:19:17,609
Donc les femmes ne disent pas la vérité ?
C'est pour ce genre de propos
350
00:19:17,614 --> 00:19:18,744
que vous êtes critiqué.
351
00:19:18,740 --> 00:19:21,870
Vous écrivez sur le divorce d'un homme
et vous le croyez sur parole.
352
00:19:21,869 --> 00:19:25,459
Vous n'avez jamais interrogé la femme
pour vérifier ses dires.
353
00:19:25,455 --> 00:19:26,825
C'est pas pareil.
354
00:19:27,332 --> 00:19:30,592
Ils vont rééditer le livre, Jake.
Ça en dit long.
355
00:19:33,338 --> 00:19:36,588
Certaines phrases vraiment trop mal vues
356
00:19:36,592 --> 00:19:38,892
furent coupées des éditions ultérieures,
357
00:19:38,886 --> 00:19:41,806
mais pas la dernière phrase, emblématique.
358
00:19:42,139 --> 00:19:44,809
"Cette salope essaiera toujours
de vous la faire à l'envers."
359
00:19:45,767 --> 00:19:46,807
Mais je m'en fichais.
360
00:19:47,352 --> 00:19:51,572
Je pardonnais tout ce qui était
aussi enivrant, furieux et urgent que ça.
361
00:19:53,317 --> 00:19:54,737
- Bonsoir, Archer.
- Bonsoir.
362
00:19:55,068 --> 00:19:57,318
Je bosse au magazine.
363
00:19:57,863 --> 00:19:59,113
Je ne vous y ai jamais vue.
364
00:19:59,823 --> 00:20:02,873
Je vous admire énormément.
365
00:20:02,868 --> 00:20:06,078
Je tenais beaucoup à venir vous écouter.
366
00:20:06,663 --> 00:20:10,793
L'article que vous avez écrit
sur l'élixir de jouvence dans les Andes
367
00:20:10,792 --> 00:20:15,712
a bouleversé ma vie
quand je l'ai lu. C'était...
368
00:20:15,714 --> 00:20:16,844
Votre nom ?
369
00:20:17,299 --> 00:20:18,429
Libby Slater.
370
00:20:21,053 --> 00:20:22,303
- Voilà pour vous.
- Merci.
371
00:20:22,304 --> 00:20:23,224
Bonsoir.
372
00:20:24,556 --> 00:20:27,266
{\an8}Pour Liddy
Archer Sylvan
373
00:20:27,392 --> 00:20:28,232
Par ici.
374
00:20:31,980 --> 00:20:33,360
LA TAVERNE RENDUE CÉLÈBRE PAR O. HENRY
375
00:20:33,357 --> 00:20:37,817
Près de 15 ans plus tard, j'avais toujours
le même poste au magazine.
376
00:20:39,446 --> 00:20:41,866
Et il célébrait toujours Archer.
377
00:20:43,158 --> 00:20:44,528
ARCHER SYLVAN SÉPARATION
378
00:20:44,534 --> 00:20:47,754
C'était toujours mon prochain article
qui allait me propulser.
379
00:20:48,330 --> 00:20:50,580
J'étais toujours sur le point de percer.
380
00:20:55,671 --> 00:20:57,051
Je n'arrêtais pas de leur dire
381
00:20:57,047 --> 00:20:59,047
que je ne faisais pas exprès
de conduire bourré.
382
00:20:59,049 --> 00:21:01,589
Je faisais un article
sur des braqueurs de banque
383
00:21:01,593 --> 00:21:04,143
quand ils ont été pris en chasse
par les flics.
384
00:21:04,805 --> 00:21:07,715
C'est là que j'ai vu une femme
d'une beauté extraordinaire.
385
00:21:07,724 --> 00:21:11,404
Ne me demandez pas son âge.
Elle vivait en dehors du royaume du temps.
386
00:21:13,355 --> 00:21:14,185
{\an8}SÉPARATION
387
00:21:14,189 --> 00:21:15,359
{\an8}Une lecture !
388
00:21:15,357 --> 00:21:16,647
D'accord !
389
00:21:16,650 --> 00:21:18,110
Une lecture !
390
00:21:18,110 --> 00:21:20,400
Si vous insistez. Je vais lire une page.
391
00:21:22,364 --> 00:21:25,164
Tu devrais y penser pour toi,
c'est une enfant star,
392
00:21:25,158 --> 00:21:27,238
mais c'est pas vraiment une fille,
tu vois ?
393
00:21:27,244 --> 00:21:28,664
Je sais pas, Glenn.
394
00:21:28,662 --> 00:21:32,122
Pourquoi je peux pas traiter de sujets
comme ceux d'Archer ?
395
00:21:33,292 --> 00:21:35,502
- Archer est à part, tu le sais bien.
- Je...
396
00:21:35,502 --> 00:21:38,262
Tout le monde l'envie.
C'est la plume de la maison.
397
00:21:38,255 --> 00:21:39,795
On va te trouver un bon sujet.
398
00:21:41,883 --> 00:21:44,013
Les coachs des pom-pom girls de la NFL.
399
00:21:45,220 --> 00:21:47,100
Les coachs des pom-pom girls de la NFL ?
400
00:21:47,639 --> 00:21:48,519
Tony Bennett ?
401
00:21:48,515 --> 00:21:51,555
- Tony Bennett ?
- Il a 85 ans. Ça pourrait surprendre.
402
00:21:51,560 --> 00:21:54,730
Surprendre du genre : "Va-t-il tomber
raide mort pendant l'interview ?"
403
00:21:54,730 --> 00:21:57,860
Lib, tu es une légende ! Tu as tout
déchiré avec ta story Instagram.
404
00:21:57,858 --> 00:21:58,778
Merci.
405
00:21:58,775 --> 00:22:01,025
- Tout défoncé.
- Tout détruit. J'hallucine.
406
00:22:01,028 --> 00:22:03,528
On a envoyé Steiner à Cuba
faire un papier sur Castro.
407
00:22:04,281 --> 00:22:05,121
C'est une blague ?
408
00:22:07,117 --> 00:22:08,197
Steiner.
409
00:22:08,201 --> 00:22:10,621
Il est avec nous depuis six mois.
410
00:22:10,620 --> 00:22:14,830
Il bossait chez GQ.
Il a passé deux ans là-bas. Il a une voix.
411
00:22:14,833 --> 00:22:16,463
Moi aussi, j'ai une voix.
412
00:22:17,169 --> 00:22:18,419
Tu m'as compris, Libby.
413
00:22:18,420 --> 00:22:22,880
Donc on a un dinosaure
dont l'œuvre a très mal vieilli
414
00:22:22,883 --> 00:22:26,643
et on élève un bébé dinosaure ?
415
00:22:28,305 --> 00:22:30,015
On va te trouver un nouveau sujet.
416
00:22:45,572 --> 00:22:47,822
J'avais lu Séparation à la fac.
417
00:22:47,824 --> 00:22:49,954
En fait,
je l'avais offert à Toby en Israël
418
00:22:49,951 --> 00:22:52,411
et lui aussi était devenu obsédé
par Archer Sylvan.
419
00:22:53,789 --> 00:22:56,539
Ce soir-là,
je relus la collection d'Archer.
420
00:22:57,834 --> 00:23:01,054
Je travaillais alors au magazine
depuis 15 ans.
421
00:23:04,091 --> 00:23:07,051
Il avait fallu que j'aille à cette soirée
422
00:23:07,052 --> 00:23:09,852
pour m'apercevoir que je n'avançais plus.
423
00:23:10,430 --> 00:23:12,100
Je faisais du surplace.
424
00:23:18,230 --> 00:23:19,060
Ça va pas ?
425
00:23:22,567 --> 00:23:23,527
Je sais pas.
426
00:23:27,197 --> 00:23:29,277
Je suis paumée.
Je sais pas ce que je fais.
427
00:23:30,200 --> 00:23:32,160
Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
428
00:23:33,703 --> 00:23:34,833
J'étais...
429
00:23:35,914 --> 00:23:38,464
Je relisais
"Le cœur est un dîner solitaire".
430
00:23:40,502 --> 00:23:43,712
Je sais pas, j'ai toujours cru que...
431
00:23:44,548 --> 00:23:47,048
Si j'écris de bons articles,
si je fais mes preuves,
432
00:23:49,052 --> 00:23:52,062
un jour, on m'enverra
en haut d'une montagne
433
00:23:52,055 --> 00:23:54,215
pour manger le cœur fumant du bœuf.
434
00:23:55,058 --> 00:23:57,188
Et je percerai le mystère de la vie.
435
00:23:57,185 --> 00:23:59,015
Ça viendra. T'inquiète pas.
436
00:23:59,020 --> 00:24:01,400
Non. Je suis à des années-lumière de ça.
437
00:24:04,776 --> 00:24:08,106
J'en reviens pas de dire ça, mais...
438
00:24:10,824 --> 00:24:12,204
Je crois qu'il faut que je parte.
439
00:24:13,618 --> 00:24:15,618
Viens là.
440
00:24:17,038 --> 00:24:18,208
Écoute.
441
00:24:19,666 --> 00:24:23,706
Ces types qui incarnent l'éthique
du magazine sont des fanfarons.
442
00:24:24,629 --> 00:24:26,799
Ils viennent te voir
quand ils veulent un bon article
443
00:24:26,798 --> 00:24:28,878
rédigé avec le cœur et les tripes.
444
00:24:28,884 --> 00:24:31,304
Ils viennent me voir
quand ils veulent un article
445
00:24:32,095 --> 00:24:34,055
rendu à temps.
446
00:24:35,348 --> 00:24:38,228
C'est vrai. Mais moi, je veux écrire
avec mon cœur et mes tripes.
447
00:24:39,227 --> 00:24:43,977
Je veux que devant mes articles,
on pleure, on déchire ses vêtements.
448
00:24:43,982 --> 00:24:47,442
- Ça viendra.
- Non. On en est loin.
449
00:24:49,488 --> 00:24:53,198
Je me sens si conne.
450
00:24:53,825 --> 00:24:55,655
J'ai jamais été dans le coup.
451
00:24:56,369 --> 00:24:59,119
Dans un magazine masculin,
on a beau écrire super bien,
452
00:24:59,122 --> 00:25:02,582
bosser dur, si on est une femme,
on sera jamais un homme.
453
00:25:02,584 --> 00:25:06,634
Personne ne lit mes articles
à moins qu'ils ne parlent d'un homme.
454
00:25:13,929 --> 00:25:14,759
Je vais écrire un roman.
455
00:25:20,894 --> 00:25:23,364
Mais deux ans ont passé.
456
00:25:25,774 --> 00:25:29,534
Et je n'ai toujours pas ouvert une page
de traitement de texte pour me lancer.
457
00:25:30,445 --> 00:25:32,905
Voilà le secret de mes vacances.
458
00:25:32,906 --> 00:25:36,946
Pendant qu'on était sur les manèges,
qu'on attendait, qu'on prenait des photos,
459
00:25:36,952 --> 00:25:38,662
je n'étais pas vraiment avec ma famille.
460
00:25:41,456 --> 00:25:42,866
Je n'étais pas en Floride.
461
00:25:45,627 --> 00:25:47,207
Je n'étais pas dans l'avion.
462
00:25:47,212 --> 00:25:49,762
Je n'étais pas dans un resto à thème
à supplier l'hôtesse
463
00:25:49,756 --> 00:25:53,716
pour une réservation que j'aurais dû faire
des semaines à l'avance.
464
00:25:58,890 --> 00:26:01,100
Je n'étais même pas chez moi,
à décharger la voiture.
465
00:26:03,770 --> 00:26:05,610
Je sais pas quoi faire de toi.
466
00:26:17,200 --> 00:26:18,540
J'étais avec Toby.
467
00:26:30,338 --> 00:26:31,258
Viens là.
468
00:26:31,590 --> 00:26:33,800
Viens là.
469
00:26:35,885 --> 00:26:37,255
Allez.
470
00:26:39,764 --> 00:26:41,314
Tout va bien.
471
00:26:41,308 --> 00:26:45,398
Va faire pipi. Voilà.
472
00:26:45,395 --> 00:26:46,305
Fais pipi.
473
00:26:46,313 --> 00:26:48,113
Vas-y.
474
00:26:48,106 --> 00:26:49,266
Elle est trop mignonne.
475
00:26:49,274 --> 00:26:50,444
Merci beaucoup.
476
00:26:50,442 --> 00:26:51,532
Elle s'appelle comment ?
477
00:26:51,526 --> 00:26:52,936
C'est un mâle, en fait.
478
00:26:52,944 --> 00:26:56,414
On pense que c'est une femelle,
mais c'est un mâle. Bulle.
479
00:26:56,406 --> 00:26:58,486
C'est pour ça
qu'on pense que c'est une femelle.
480
00:26:58,491 --> 00:26:59,701
Oui. Peut-être.
481
00:26:59,701 --> 00:27:01,121
Merde, désolé.
482
00:27:02,078 --> 00:27:03,618
C'est le camp d'été de mes enfants.
483
00:27:03,622 --> 00:27:05,002
Allô, Dr Fleishman.
484
00:27:04,998 --> 00:27:07,208
Les enfants vont bien ?
485
00:27:07,208 --> 00:27:09,418
Attendez. Non, pardon. Il faut me le dire.
486
00:27:10,045 --> 00:27:11,705
Maintenant ? Désolé, mais je travaille.
487
00:27:11,713 --> 00:27:13,923
Vous pourriez au moins
me dire la nature...
488
00:27:14,507 --> 00:27:17,427
J'ai même pas de voiture.
Comment je vais... OK, d'accord.
489
00:27:17,427 --> 00:27:19,677
Très bien. Je fais au plus vite.
490
00:27:21,014 --> 00:27:23,144
- Nettoyez la merde de votre chien.
- Quoi ?
491
00:27:27,646 --> 00:27:28,476
Merde.
492
00:27:39,658 --> 00:27:40,618
- Salut.
- Coucou.
493
00:27:40,617 --> 00:27:41,907
Merci d'être venus, vraiment.
494
00:27:41,910 --> 00:27:43,620
Pas de souci, j'avais posé ma journée.
495
00:27:43,620 --> 00:27:44,790
- Oui ?
- Tout va bien ?
496
00:27:44,788 --> 00:27:47,618
Je sais pas. Ce con de directeur
du camp d'été ne m'a rien dit.
497
00:27:47,624 --> 00:27:49,754
- C'est Bulle !
- Je suis sûr que ça va.
498
00:27:49,751 --> 00:27:51,251
Comment ça pourrait aller ?
499
00:27:51,252 --> 00:27:53,802
Tu te souviens des fois
où un parent venait chercher un môme ?
500
00:27:53,797 --> 00:27:56,967
Michael Goldstein quand il a uriné
sur Scott Messenger ?
501
00:27:56,966 --> 00:27:58,086
Exactement.
502
00:27:58,093 --> 00:28:00,183
Ne t'en fais pas,
les enfants sont résistants.
503
00:28:01,471 --> 00:28:02,311
Coucou.
504
00:28:02,889 --> 00:28:04,599
Il se demanda
pourquoi les gens disaient ça.
505
00:28:04,599 --> 00:28:08,019
Les gosses ne sont pas résistants.
Ce sont des gosses.
506
00:28:08,019 --> 00:28:11,729
C'est pas parce qu'ils ne sautent pas
d'un pont qu'ils sont résistants.
507
00:28:35,505 --> 00:28:36,335
M. Fleishman,
508
00:28:36,339 --> 00:28:38,969
tout va bien. Hannah va bien.
509
00:28:39,634 --> 00:28:44,604
Mais elle a pris une photo malheureuse
avec son téléphone
510
00:28:44,597 --> 00:28:47,057
et l'a partagée avec un jeune homme.
511
00:28:48,101 --> 00:28:49,851
Quoi ? Quel genre de photo ?
512
00:28:49,853 --> 00:28:52,273
Une photo très suggestive.
513
00:28:53,148 --> 00:28:56,108
Le garçon l'a partagée avec ses copains.
514
00:28:56,609 --> 00:28:58,149
Il l'a partagée avec ses copains ?
515
00:29:00,363 --> 00:29:01,993
Vous entendez quoi par "suggestive" ?
516
00:29:02,824 --> 00:29:05,744
Déplacée.
517
00:29:05,744 --> 00:29:08,544
Je vous laisse en discuter avec Hannah.
518
00:29:08,538 --> 00:29:10,248
Il va sans dire
519
00:29:10,248 --> 00:29:12,038
que ça va à l'encontre
du code de conduite.
520
00:29:12,041 --> 00:29:14,751
Je m'en fiche pas mal,
de votre code de conduite.
521
00:29:14,753 --> 00:29:16,383
- Elle va bien ?
- Oui.
522
00:29:16,379 --> 00:29:18,339
Je vous l'ai dit.
523
00:29:18,339 --> 00:29:20,009
Elle est où ? Je veux voir ma fille.
524
00:29:20,008 --> 00:29:22,548
- Elle rassemble ses affaires.
- Et lui, il va lui arriver quoi ?
525
00:29:23,261 --> 00:29:24,101
- Lui ?
- Le garçon.
526
00:29:24,721 --> 00:29:26,931
- Eh bien, M. Fleishman...
- Dr Fleishman.
527
00:29:26,931 --> 00:29:28,311
D'accord.
528
00:29:28,808 --> 00:29:31,058
C'est pas lui
qui a pris la photo, alors...
529
00:29:31,060 --> 00:29:32,900
Je vois. Donc il ne va rien lui arriver ?
530
00:29:32,896 --> 00:29:35,516
Il n'a pas violé votre politique
ou votre règlement ?
531
00:29:35,523 --> 00:29:37,033
- Pour l'instant...
- Oui ?
532
00:29:37,025 --> 00:29:39,815
...ses parents sont en Suisse,
on leur a parlé.
533
00:29:39,819 --> 00:29:42,109
Formidable. C'est chouette pour eux.
Bon, elle est où ?
534
00:29:52,457 --> 00:29:53,537
Ma puce.
535
00:29:54,375 --> 00:29:55,205
Viens là.
536
00:29:55,210 --> 00:29:56,710
Dans mes bras.
537
00:29:58,546 --> 00:29:59,376
Ma chérie.
538
00:30:01,049 --> 00:30:04,469
Je sais que je peux pas dire grand-chose
pour améliorer les choses, mais...
539
00:30:05,428 --> 00:30:07,098
Écoute-moi.
540
00:30:07,305 --> 00:30:10,475
Ma chérie, ça va passer.
541
00:30:10,475 --> 00:30:11,935
Je veux partir d'ici.
542
00:30:11,935 --> 00:30:14,145
Oui. Non, je comprends. On s'en va.
543
00:30:14,145 --> 00:30:15,725
Où est Solly ?
544
00:30:15,730 --> 00:30:17,230
Chez les tamias.
545
00:30:19,400 --> 00:30:20,740
Je m'amusais trop.
546
00:30:20,735 --> 00:30:24,025
Je sais, mais ta sœur a eu des soucis,
et je peux pas te laisser ici,
547
00:30:24,030 --> 00:30:25,660
vu comment ils ont géré ça.
548
00:30:25,657 --> 00:30:28,237
Attends. J'allais oublier.
J'ai un truc à prendre en salle d'art.
549
00:30:28,243 --> 00:30:29,373
Vas-y.
550
00:30:29,369 --> 00:30:31,829
On va quand en cours d'arts plastiques ?
551
00:30:33,164 --> 00:30:34,464
Oui. OK.
552
00:30:39,754 --> 00:30:40,844
Monte dans la voiture.
553
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
Donne-moi ton portable avant.
554
00:30:52,517 --> 00:30:53,347
Une minute.
555
00:30:55,019 --> 00:30:55,849
M. Fleishman.
556
00:30:57,689 --> 00:30:58,519
M. Fleishman.
557
00:30:59,983 --> 00:31:02,403
Un jour, tu comprendras
à quel point tu es un minable,
558
00:31:03,069 --> 00:31:05,819
et j'espère être là
quand tu t'apercevras que tu vaux rien.
559
00:31:05,822 --> 00:31:08,162
- M. Fleishman.
- Dr Fleishman, connard.
560
00:31:59,959 --> 00:32:02,209
On va chez toi ou chez maman ?
561
00:32:05,131 --> 00:32:07,681
Je peux vous parler une seconde ?
562
00:32:07,675 --> 00:32:09,885
- Allons nous asseoir.
- Un problème ?
563
00:32:11,471 --> 00:32:14,811
C'est votre mère.
Elle va bien. Du moins...
564
00:32:15,350 --> 00:32:17,730
Je crois qu'elle va bien. Mais...
Non, c'est rien.
565
00:32:17,727 --> 00:32:18,937
Venez.
566
00:32:18,937 --> 00:32:19,977
Mais...
567
00:32:21,230 --> 00:32:24,150
Elle a des soucis, d'accord ?
568
00:32:24,734 --> 00:32:26,904
Elle a besoin de temps pour elle.
Asseyez-vous.
569
00:32:27,779 --> 00:32:29,109
Ça veut dire quoi ?
570
00:32:29,656 --> 00:32:32,946
Ça veut dire que dorénavant,
vous serez tout le temps avec moi.
571
00:32:34,202 --> 00:32:36,872
Comment ça ?
572
00:32:38,915 --> 00:32:39,825
Votre mère
573
00:32:40,833 --> 00:32:43,963
a décidé de ne plus trop
faire partie de notre vie.
574
00:32:45,254 --> 00:32:47,514
Elle n'est pas
en voyage d'affaires. Elle...
575
00:32:49,258 --> 00:32:51,048
Elle vous a déposés chez moi
576
00:32:51,052 --> 00:32:53,602
et on dirait
qu'elle ne compte pas vous reprendre.
577
00:32:54,889 --> 00:32:57,099
Non. Elle ferait jamais ça.
578
00:32:57,392 --> 00:32:58,982
Je sais que ça paraît impensable.
579
00:32:58,977 --> 00:33:02,767
À moi aussi,
ça me semble impensable, mais...
580
00:33:04,440 --> 00:33:07,570
Je sais pas comment vous protéger de ça.
J'ai essayé. Je vous ai envoyés loin.
581
00:33:07,568 --> 00:33:09,318
Je pensais que ça se réglerait, mais...
582
00:33:10,446 --> 00:33:12,366
Je peux pas continuer de vous mentir.
583
00:33:16,327 --> 00:33:20,327
Les enfants réagirent
de la même façon qu'au divorce,
584
00:33:20,331 --> 00:33:22,831
avec des questions de survie.
585
00:33:24,127 --> 00:33:25,957
Il essaya d'y répondre honnêtement.
586
00:33:26,671 --> 00:33:30,341
"Oui, vous la reverrez sans doute.
Oui, ça va le faire.
587
00:33:31,175 --> 00:33:34,175
"Oui, il est désolé. Vraiment désolé."
588
00:33:58,911 --> 00:34:03,421
Comme un petit bateau sur l'océan
589
00:34:03,416 --> 00:34:07,586
Qui jette de grandes vagues en avant
590
00:34:07,587 --> 00:34:09,837
Comme un simple mot
591
00:34:10,381 --> 00:34:12,631
Peut ouvrir un cœur
592
00:34:13,301 --> 00:34:15,931
Je n'ai peut-être qu'une allumette
593
00:34:15,928 --> 00:34:19,388
Mais je peux créer une explosion
594
00:34:19,390 --> 00:34:21,930
Tous ces trucs que je n'ai pas dits
595
00:34:21,934 --> 00:34:25,194
Comme des boules de démolition
Dans mon esprit
596
00:34:25,188 --> 00:34:27,938
Je vais les hurler ce soir
597
00:34:27,940 --> 00:34:30,650
Tu m'entends, cette fois ?
598
00:34:30,651 --> 00:34:33,361
C'est mon chant de combat
599
00:34:33,362 --> 00:34:36,412
Reprends mon chant de vie
600
00:34:36,407 --> 00:34:41,447
Mon chant d'espoir
601
00:34:42,080 --> 00:34:44,790
J'ai retrouvé mon pouvoir
602
00:34:44,791 --> 00:34:48,041
Désormais, je serai fort
603
00:34:48,044 --> 00:34:52,264
Je jouerai mon chant de combat
604
00:34:52,256 --> 00:34:53,796
Et je m'en ficherai
605
00:34:53,800 --> 00:34:57,890
Si personne ne me croit
606
00:34:57,887 --> 00:34:59,307
J'ai encore en moi
607
00:34:59,305 --> 00:35:03,765
L'énergie de lutter
608
00:35:05,645 --> 00:35:06,845
J'ai encore en moi
609
00:35:06,854 --> 00:35:09,614
L'énergie de lutter
610
00:35:16,447 --> 00:35:17,987
T'as pas fait ça !
611
00:35:17,990 --> 00:35:19,620
Mais non !
612
00:35:21,202 --> 00:35:22,412
- Coucou !
- Coucou, toi !
613
00:35:22,411 --> 00:35:24,461
C'est pas vrai !
614
00:35:25,915 --> 00:35:28,205
Tu l'as appelé Bulle, hein ?
615
00:35:29,293 --> 00:35:32,553
Coucou, Bulle.
616
00:35:32,547 --> 00:35:34,007
Bon chien !
617
00:35:34,006 --> 00:35:36,296
Coucou, toi.
618
00:35:39,428 --> 00:35:42,638
On dit qu'il faut garder l'eau des pâtes,
mais je sais pas ce que ça veut dire.
619
00:35:42,640 --> 00:35:44,270
On doit l'utiliser quand ?
620
00:35:44,267 --> 00:35:45,887
Je vais juste mettre la sauce.
621
00:35:45,893 --> 00:35:48,103
Ça sent hyper bon.
Mon père fait jamais de pâtes.
622
00:35:48,104 --> 00:35:49,064
Ça va ?
623
00:35:49,063 --> 00:35:50,273
Mieux.
624
00:35:52,441 --> 00:35:53,281
À table !
625
00:35:53,276 --> 00:35:54,276
Super.
626
00:35:54,277 --> 00:35:56,277
Que la peste se propage
dans le camp d'été,
627
00:35:56,279 --> 00:35:59,489
concurrencée uniquement
par une invasion de termites
628
00:35:59,490 --> 00:36:01,160
et de maladies vénériennes.
629
00:36:01,159 --> 00:36:03,289
- Termites et maladies vénériennes ?
- Oui.
630
00:36:04,370 --> 00:36:06,330
- Tu me passes les spaghetti ?
- Dis donc.
631
00:36:06,330 --> 00:36:08,620
Ça a l'air délicieux. Merci, Vanessa.
632
00:36:08,624 --> 00:36:10,794
J'ai rencontré votre père
quand il avait votre âge.
633
00:36:10,793 --> 00:36:13,133
C'était un petit gros.
634
00:36:13,129 --> 00:36:15,129
- Je sais.
- C'est pas gentil.
635
00:36:15,131 --> 00:36:17,091
Mais tu es quand même devenu mon pote.
636
00:36:17,091 --> 00:36:19,301
- Il y a aussi de la salade.
- C'est super. Merci.
637
00:36:19,302 --> 00:36:21,802
- De la laitue de régime.
- Oui ? Sans sauce ?
638
00:36:21,804 --> 00:36:23,434
- Sans sauce.
- OK. Merci.
639
00:36:23,431 --> 00:36:25,221
Vous vous êtes rencontrés en camp d'été ?
640
00:36:25,224 --> 00:36:28,354
Oui. Votre père était à fond
dans l'astronomie.
641
00:36:28,895 --> 00:36:30,435
C'est délicieux.
642
00:36:30,438 --> 00:36:33,188
Prends des pâtes. Mange.
643
00:36:33,191 --> 00:36:36,531
Ça a l'air délicieux.
Je peux t'embêter ? Non, je vais le faire.
644
00:36:36,694 --> 00:36:38,574
- Voyons voir.
- Oui.
645
00:36:38,571 --> 00:36:40,741
- C'est très bon.
- Merci.
646
00:36:40,740 --> 00:36:43,950
- C'est vrai ?
- Tu es sûr que t'en veux pas ?
647
00:36:43,951 --> 00:36:45,581
Certain.
648
00:36:45,578 --> 00:36:46,948
Bon.
649
00:36:46,954 --> 00:36:48,214
Des vers.
650
00:36:48,956 --> 00:36:50,366
Arrête.
651
00:36:50,374 --> 00:36:52,634
Ne parle pas de vers, on mange, là !
652
00:36:52,627 --> 00:36:54,297
C'est très bon.
653
00:36:54,295 --> 00:36:56,255
- C'est vrai ?
- Oui. Le seul goût...
654
00:36:56,255 --> 00:36:58,165
Puis, il se retrouva seul.
655
00:36:58,174 --> 00:37:01,844
Et il ne put plus faire semblant
qu'il ne s'était rien passé.
656
00:37:24,283 --> 00:37:27,413
Comment Hannah pouvait être
ces deux personnes à la fois ?
657
00:37:27,411 --> 00:37:31,871
Quelques heures plus tôt,
elle avait subi une humiliation totale,
658
00:37:31,874 --> 00:37:34,634
avant d'apprendre
que sa mère l'avait abandonnée,
659
00:37:34,627 --> 00:37:38,967
puis de se retrouver à genoux,
ravie par son nouveau chiot.
660
00:37:40,466 --> 00:37:43,676
L'espace de quelques années,
Hannah passerait de l'une à l'autre,
661
00:37:43,678 --> 00:37:45,178
et c'était terrible.
662
00:37:45,179 --> 00:37:49,519
À la fois pour elle de subir l'innocence
et la maturité dans un même corps,
663
00:37:49,517 --> 00:37:53,057
et pour lui de regarder son innocence
disparaître à petit feu.
664
00:37:53,062 --> 00:37:54,362
Ma puce.
665
00:37:54,355 --> 00:37:56,975
Je dois sortir une minute.
666
00:37:57,942 --> 00:38:00,442
Ça va aller ? Je fais vite.
667
00:38:03,155 --> 00:38:04,905
Bon. Appelle-moi, au besoin.
668
00:38:08,577 --> 00:38:10,577
Grandir, c'était dégoûtant.
669
00:38:31,183 --> 00:38:32,813
Dr Fleishman, ça fait longtemps.
670
00:38:32,810 --> 00:38:33,730
Elle est là-haut ?
671
00:38:33,728 --> 00:38:35,898
Elle vient de rentrer.
Je la préviens de votre arrivée ?
672
00:38:35,896 --> 00:38:38,226
Non. Elle m'attend.
673
00:39:01,797 --> 00:39:04,627
Aucun face-à-face
ne pourrait améliorer les choses.
674
00:39:05,801 --> 00:39:09,011
Il avait pris sa décision. C'était fini.
675
00:39:18,230 --> 00:39:19,150
Ce week-end-là,
676
00:39:19,148 --> 00:39:21,938
Toby, Hannah et Solly
entamèrent leur nouvelle vie
677
00:39:21,942 --> 00:39:23,742
d'une famille de trois
678
00:39:23,736 --> 00:39:27,276
qui n'attendait plus
le retour du quatrième membre.
679
00:39:27,740 --> 00:39:29,910
Tu crois qu'on va sortir
de cette chaleur ?
680
00:39:29,909 --> 00:39:32,289
Je te l'ai dit, ça va passer.
681
00:39:32,286 --> 00:39:34,116
Rien ne dure toujours.
682
00:39:35,289 --> 00:39:37,579
Mais il ne pensait pas qu'à ça,
à ce moment-là.
683
00:39:37,583 --> 00:39:42,213
Il pensait qu'il était heureux
de ne plus être tout seul.
684
00:39:44,924 --> 00:39:47,344
Il ne voulait pas
s'accommoder de sa solitude.
685
00:39:47,343 --> 00:39:48,723
Allons-y.
686
00:39:49,762 --> 00:39:51,182
Pourquoi c'est si noir ?
687
00:39:51,180 --> 00:39:53,640
J'ai flippé la première fois,
688
00:39:53,641 --> 00:39:56,231
mais tu vas trouver ça intéressant.
689
00:39:56,602 --> 00:39:58,102
Et maintenant, plus besoin.
690
00:39:58,896 --> 00:39:59,726
Prêts ?
691
00:40:01,148 --> 00:40:02,648
- Allons-y.
- OK.
692
00:40:28,551 --> 00:40:31,101
Je dois sortir d'ici.
Il faut sortir d'ici.
693
00:40:33,097 --> 00:40:35,017
Solly !
694
00:40:50,531 --> 00:40:51,821
Solly, attends.
695
00:42:06,732 --> 00:42:08,732
Sous-titres : Louise Monge