1 00:00:19,853 --> 00:00:21,863 Une question qu'on pourrait se poser, 2 00:00:21,855 --> 00:00:23,725 c'est comment notre Toby Fleishman, 3 00:00:23,732 --> 00:00:28,072 ami dévoué, doux guérisseur, allié féministe de la première heure, 4 00:00:28,069 --> 00:00:30,199 s'était retrouvé dans un sous-sol de Staten Island 5 00:00:30,196 --> 00:00:33,736 à parier sur un combat nocturne entre deux top models ? 6 00:00:34,993 --> 00:00:35,833 Eh bien, 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,075 après sa crise de larmes à l'hôpital, 8 00:00:39,914 --> 00:00:41,754 il se retrouva à court de pleurs. 9 00:01:00,185 --> 00:01:02,725 Et dans le vide du silence qui restait, 10 00:01:02,729 --> 00:01:04,769 sa solitude devint un vide intersidéral. 11 00:01:06,357 --> 00:01:09,437 Sauf qu'au lieu d'une absence, c'était une présence. 12 00:01:32,926 --> 00:01:34,086 Je déteste cet endroit. 13 00:01:41,142 --> 00:01:44,192 Même faire ses activités préférées échouait à l'aider. 14 00:01:48,024 --> 00:01:48,984 Excusez-moi. 15 00:01:49,567 --> 00:01:51,487 Je vais prendre la salade. 16 00:01:51,486 --> 00:01:53,816 Pardon, mais vous pourriez vous installer au comptoir ? 17 00:01:53,822 --> 00:01:55,242 J'ai un groupe de quatre. 18 00:01:55,240 --> 00:01:56,660 Oui, je... 19 00:01:57,117 --> 00:01:58,237 Je déteste manger au comptoir. 20 00:01:58,243 --> 00:02:00,253 - Mais, oui, d'accord. 21 00:02:02,455 --> 00:02:04,165 - Merci. - Je peux me débrouiller. Merci. 22 00:02:04,165 --> 00:02:05,375 - Tenez. - Merci. 23 00:02:06,459 --> 00:02:08,419 Vous êtes sûr que je ne peux pas... Bon, OK. 24 00:02:10,046 --> 00:02:11,086 Par ici. 25 00:02:18,680 --> 00:02:20,810 Il essaya d'aller dans son endroit préféré. 26 00:02:21,391 --> 00:02:24,311 MUSÉE D'HISTOIRE NATURELLE FONDÉ EN 1869 27 00:02:26,229 --> 00:02:29,319 Il y avait une expo qu'il attendait depuis le début de l'été. 28 00:02:32,193 --> 00:02:35,743 Bienvenue au Musée d'histoire naturelle. 29 00:02:35,738 --> 00:02:37,948 Vantablack était un matériau créé en laboratoire 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,949 qui passait pour le noir le plus sombre qui existe. 31 00:02:40,952 --> 00:02:42,542 Il avait été créé pour l'armée 32 00:02:42,537 --> 00:02:44,787 dans le but de cacher des satellites et des avions, 33 00:02:44,789 --> 00:02:48,459 mais il était si sombre qu'il était illégal. 34 00:02:48,459 --> 00:02:50,459 C'était quoi, ça ? C'était dingue. 35 00:02:50,461 --> 00:02:52,051 Je ne m'y attendais pas. 36 00:02:53,840 --> 00:02:58,010 C'est ce qui se rapproche le plus de la manifestation physique du vide. 37 00:03:15,153 --> 00:03:17,453 Comment pouvait-on encore être en juillet ? 38 00:03:19,407 --> 00:03:21,277 Combien de jours avant l'automne ? 39 00:03:21,284 --> 00:03:23,794 Combien de jours avant le retour de ses enfants ? 40 00:03:26,247 --> 00:03:28,327 La semaine de travail reprit enfin. 41 00:03:28,625 --> 00:03:32,335 Et il fut enfin trop occupé pour ressentir quoi que ce soit. 42 00:03:34,631 --> 00:03:37,931 Mais quand la journée se termina, comme ça finit toujours par arriver, 43 00:03:37,926 --> 00:03:40,546 il se retrouva face à une autre nuit interminable. 44 00:03:43,598 --> 00:03:45,518 Hé, les gars ! 45 00:03:48,519 --> 00:03:50,939 Vous avez super bien travaillé, ces derniers temps, 46 00:03:50,939 --> 00:03:53,689 je me disais que j'aimerais honorer une tradition ancestrale 47 00:03:53,691 --> 00:03:55,361 et vous payer un verre ce soir. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,780 J'ai un rencard. 49 00:03:56,778 --> 00:03:58,568 Je révise pour l'examen. 50 00:03:58,571 --> 00:04:00,161 Je suis dans son groupe de travail. 51 00:04:00,615 --> 00:04:04,075 OK, tant pis. Je serai... Une autre fois, peut-être. 52 00:04:04,077 --> 00:04:05,697 Pas grave. 53 00:04:10,792 --> 00:04:13,252 La solitude de Toby était devenue un monstre. 54 00:04:15,838 --> 00:04:17,878 L'histoire, c'est qu'ils arrivent au glacier, 55 00:04:17,882 --> 00:04:20,842 et que le maître de karaté, une figure à la Yoda, 56 00:04:20,843 --> 00:04:24,063 est aussi champion d'Espagne de tango... Une seconde. 57 00:04:24,055 --> 00:04:25,425 Salut, toi ! 58 00:04:25,431 --> 00:04:29,191 Salut. Je me demandais ce que tu faisais ce soir. 59 00:04:29,435 --> 00:04:33,055 Mon pote Brian s'est fait larguer, on l'emmène boire un coup. 60 00:04:33,064 --> 00:04:34,734 D'accord. Dommage. 61 00:04:35,191 --> 00:04:36,191 T'as qu'à venir. 62 00:04:37,068 --> 00:04:38,988 Mais je connais pas Brian. 63 00:04:39,195 --> 00:04:40,775 Si, tu le connais. 64 00:04:41,531 --> 00:04:43,241 Tu as un stylo ? Note. 65 00:04:48,496 --> 00:04:50,366 - Un peu plus près. - OK, j'ai compris. 66 00:04:50,373 --> 00:04:52,293 - D'une largeur d'épaules. - Comme ça ? 67 00:04:53,126 --> 00:04:55,086 Le bras gauche bien droit. C'est parti ! 68 00:04:56,546 --> 00:04:57,626 Pas mal ! 69 00:04:58,047 --> 00:04:59,547 Dis donc, c'est grisant. 70 00:04:59,549 --> 00:05:02,299 Dire qu'ils ont une salle entière consacrée au golf, c'est immense. 71 00:05:02,302 --> 00:05:04,392 On aurait pu faire un vrai golf. 72 00:05:04,387 --> 00:05:05,347 C'est l'heure. 73 00:05:05,346 --> 00:05:06,256 Allons-y. 74 00:05:06,264 --> 00:05:07,354 Quoi ? On fait quoi ? 75 00:05:07,348 --> 00:05:09,598 Concours annuel de reconstitution du duo Britney-Justin. 76 00:05:09,600 --> 00:05:11,310 - Quoi ? - Viens. 77 00:05:13,271 --> 00:05:14,691 Allez, Britney ! 78 00:05:20,445 --> 00:05:22,735 Je comprends pas comment on gagne ce concours. 79 00:05:22,739 --> 00:05:25,159 Il faut être le meilleur danseur ou le plus fougueux ? 80 00:05:25,158 --> 00:05:26,948 On s'en fout. 81 00:05:28,703 --> 00:05:31,043 Je croyais que c'était une légende urbaine. 82 00:05:31,039 --> 00:05:32,039 Tu rigoles ? 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 Ça a été un moment déterminant dans l'histoire de la pop américaine. 84 00:05:38,921 --> 00:05:40,011 Il est quelle heure ? 85 00:05:40,006 --> 00:05:41,336 1 h 37. 86 00:05:41,341 --> 00:05:42,681 Merde ! On est en retard. 87 00:05:42,675 --> 00:05:44,215 Attends. En retard pour quoi ? 88 00:05:50,058 --> 00:05:52,058 Allez, relève-toi ! 89 00:05:52,643 --> 00:05:55,523 Merde. C'est pas immoral de regarder deux femmes... 90 00:05:55,521 --> 00:05:56,441 - Toby ! - Oui. 91 00:05:56,439 --> 00:05:59,109 - T'as pas assez de soucis comme ça ? - Si. 92 00:05:59,108 --> 00:06:01,358 - Alors, profite. C'est une des solutions. - OK. 93 00:06:04,197 --> 00:06:05,027 Oui ! 94 00:06:07,950 --> 00:06:09,910 - On file. - Attends, je sais pas si j'ai gagné. 95 00:06:09,911 --> 00:06:11,001 Il se passe quoi ? 96 00:06:13,206 --> 00:06:15,116 C'est mal de vouloir voir ce qu'on mange ? 97 00:06:15,124 --> 00:06:17,294 C'est une expérience sensorielle. On ressent le plat. 98 00:06:17,293 --> 00:06:19,553 On est dans l'instant. 99 00:06:19,545 --> 00:06:22,835 Je suis allergique aux fruits de mer, ils le savent ? Je préviens qui ? 100 00:06:22,840 --> 00:06:25,800 Tu réfléchis trop. T'as jamais fait une expérience pareille. 101 00:06:25,802 --> 00:06:27,642 Ni toi fait l'expérience de l'anaphylaxie. 102 00:06:27,637 --> 00:06:29,597 Essaie de profiter. 103 00:06:29,597 --> 00:06:31,767 Je profite. 104 00:06:33,518 --> 00:06:34,768 - Oh, non. - Quoi ? 105 00:06:34,769 --> 00:06:36,229 J'ai besoin de pisser. 106 00:06:36,354 --> 00:06:40,114 Je ne me suis pas couché si tard ou si tôt depuis la fac de médecine. 107 00:06:40,108 --> 00:06:41,648 Donc, juste pour être sûr. 108 00:06:41,651 --> 00:06:44,321 Quand tu dis que tu vas boire un verre, 109 00:06:44,320 --> 00:06:45,660 c'est ça qui se passe ? 110 00:06:46,072 --> 00:06:47,662 - Parfois. - C'est ouf. 111 00:06:48,658 --> 00:06:50,658 - Une seconde. - Quoi ? 112 00:06:50,660 --> 00:06:54,080 Dis, je peux t'en prendre deux ? 113 00:06:54,205 --> 00:06:55,745 - Bien sûr. - Dix, c'est bon ? 114 00:06:55,748 --> 00:07:00,088 Le pain et levain 115 00:07:00,086 --> 00:07:01,126 Merci. 116 00:07:02,255 --> 00:07:03,295 C'est trop stylé. 117 00:07:03,297 --> 00:07:04,627 Et maintenant ? 118 00:07:05,341 --> 00:07:06,591 On va se coucher. 119 00:07:07,009 --> 00:07:08,889 Histoire d'éviter les joggeurs 120 00:07:08,886 --> 00:07:10,966 et les questions existentielles. 121 00:07:10,972 --> 00:07:12,682 - D'accord. - On se voit plus tard ? 122 00:07:12,682 --> 00:07:13,932 Oui. Bonne nuit. Merci. 123 00:07:24,735 --> 00:07:26,855 Désolé, je peux pas manger ça, mais merci. 124 00:07:26,863 --> 00:07:28,203 Pas de souci. 125 00:07:36,122 --> 00:07:39,672 Toby ne savait pas trop combien de temps on devait regarder un lever de soleil. 126 00:07:40,460 --> 00:07:43,300 Avec cette pensée, sa solitude revint. 127 00:07:47,508 --> 00:07:48,888 Le moment était passé. 128 00:07:51,095 --> 00:07:54,425 Il ne pouvait pas le retenir, car pour ça, il fallait le partager. 129 00:07:56,100 --> 00:07:59,560 Il se sentait rempli d'amour, mais sans savoir vers où le diriger. 130 00:08:03,691 --> 00:08:04,571 T'es réveillée ? 131 00:08:09,864 --> 00:08:12,874 FLEISHMAN A DES ENNUIS 132 00:08:12,867 --> 00:08:14,867 Tu faisais quoi dehors si tard ? 133 00:08:14,869 --> 00:08:17,959 {\an8}J'ai un ami, Seth, qui... 134 00:08:20,791 --> 00:08:23,421 {\an8}En vrai, mes gosses sont pas là et... 135 00:08:24,795 --> 00:08:29,545 {\an8}Je traverse une mauvaise passe, en fait. 136 00:08:32,094 --> 00:08:32,934 {\an8}Tourne-toi. 137 00:08:33,721 --> 00:08:34,561 {\an8}Allez. 138 00:08:50,112 --> 00:08:51,282 C'est quoi ? 139 00:08:52,406 --> 00:08:53,486 Alors, 140 00:08:53,491 --> 00:08:55,911 dis-moi ce que j'écris. 141 00:08:56,452 --> 00:08:57,292 D'accord. 142 00:08:58,454 --> 00:09:00,794 Je crois que c'est un "T". 143 00:09:01,707 --> 00:09:04,837 {\an8}Plus tard, il ne se rappela pas ce qu'elle lui avait écrit sur le dos. 144 00:09:04,835 --> 00:09:07,415 {\an8}C'est soit un "A" soit un "H". 145 00:09:07,421 --> 00:09:09,671 {\an8}Il se rappela seulement comme c'était étrange 146 00:09:09,674 --> 00:09:12,514 {\an8}que quelqu'un fasse ça pour lui, 147 00:09:12,510 --> 00:09:16,350 {\an8}fasse preuve de tant de gentillesse, et uniquement à son égard. 148 00:09:17,181 --> 00:09:18,521 {\an8}Plus de doutes, c'est un "A". 149 00:09:20,101 --> 00:09:23,401 {\an8}Il ne se rappelait pas que ça lui soit déjà arrivé. 150 00:09:31,737 --> 00:09:33,657 {\an8}J'imagine qu'on va pas sortir manger un truc. 151 00:09:34,740 --> 00:09:35,910 {\an8}On m'attend. 152 00:09:35,908 --> 00:09:38,908 {\an8}J'aimerais juste bien savoir dans quoi je me lance. 153 00:09:39,579 --> 00:09:40,789 {\an8}On s'amuse bien, non ? 154 00:09:41,414 --> 00:09:45,004 {\an8}Oui. C'est sympa. C'est bizarre. 155 00:09:48,087 --> 00:09:49,087 {\an8}Bon, écoute. 156 00:09:49,088 --> 00:09:50,008 {\an8}Oui. 157 00:09:53,426 --> 00:09:57,256 Mon mari est présentateur télé sur une chaîne conservatrice. 158 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Tu le connais, c'est sûr. 159 00:09:58,723 --> 00:10:00,353 C'est Tucker Carlson ? 160 00:10:01,017 --> 00:10:01,927 Peu importe. 161 00:10:02,602 --> 00:10:04,482 Tu iras voir. J'ai pas le droit de te le dire. 162 00:10:04,478 --> 00:10:07,318 D'accord. Mais tu étais mariée à Tucker Carlson ? Parce que... 163 00:10:07,315 --> 00:10:08,265 Écoute. 164 00:10:08,274 --> 00:10:13,324 On était mariés, mais on formait un couple bizarre. 165 00:10:13,821 --> 00:10:16,371 C'est un chrétien très pratiquant. Moi, je suis juive. 166 00:10:16,365 --> 00:10:18,405 Mes parents sont assez tradis. 167 00:10:18,409 --> 00:10:22,039 Enfin, pas trop, quoique. 168 00:10:22,747 --> 00:10:24,747 Quand ils sont venus d'Iran, 169 00:10:24,749 --> 00:10:27,249 ils avaient une idée claire de ce que devrait être une fille. 170 00:10:27,251 --> 00:10:30,301 Un être réservé avec interdiction de se laisser toucher ou de se toucher. 171 00:10:30,296 --> 00:10:31,336 D'accord. 172 00:10:31,339 --> 00:10:32,589 - Tu vois ? - Oui. 173 00:10:33,090 --> 00:10:34,680 Et mon mari détestait faire l'amour. 174 00:10:35,760 --> 00:10:37,510 J'étais vierge quand je l'ai épousé. 175 00:10:37,511 --> 00:10:40,351 J'étais une petite fille bien sage. 176 00:10:40,348 --> 00:10:41,428 Et... 177 00:10:42,099 --> 00:10:44,349 J'ai cru que c'est moi qui avais un problème, 178 00:10:44,352 --> 00:10:46,442 car j'avais tout le temps envie de faire l'amour. 179 00:10:48,272 --> 00:10:52,192 Un jour, je suis rentrée à la maison plus tôt que prévu 180 00:10:52,193 --> 00:10:54,153 d'une collecte de fonds à la noix, 181 00:10:54,153 --> 00:10:58,453 et je l'ai surpris qui se faisait sucer par son assistant. 182 00:10:59,450 --> 00:11:00,620 Assistant, sans "e". 183 00:11:01,535 --> 00:11:02,495 Je vois. 184 00:11:02,495 --> 00:11:07,495 Dans son boulot, il y avait une cause de moralité, et être gay, c'est immoral. 185 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 Ça craint. 186 00:11:08,501 --> 00:11:11,051 - Immoral pour eux, pas pour moi. - Oui. 187 00:11:11,545 --> 00:11:15,585 Du coup, il me paie tout, il paie pour cet appart, 188 00:11:15,591 --> 00:11:20,351 en échange, je dois parfois l'accompagner à des galas ou des cérémonies. 189 00:11:21,138 --> 00:11:22,348 Je suis pas vraiment divorcée. 190 00:11:23,057 --> 00:11:23,887 Pas techniquement. 191 00:11:24,684 --> 00:11:26,314 Mais nous deux, c'est fini. 192 00:11:27,812 --> 00:11:29,692 Mais ça vaut le coup 193 00:11:29,689 --> 00:11:32,899 de sacrifier ta liberté ? De pas pouvoir te recaser ? 194 00:11:34,068 --> 00:11:35,398 Et toi, tu es si libre que ça ? 195 00:11:35,861 --> 00:11:37,201 Oui. Je suis divorcé. 196 00:11:37,196 --> 00:11:39,816 J'ai signé les papiers. Je suis libre de tourner la page. 197 00:11:42,368 --> 00:11:44,578 Être divorcé ne veut pas dire qu'on n'est pas marié. 198 00:11:49,083 --> 00:11:49,963 Je dois y aller. 199 00:11:49,959 --> 00:11:51,879 Moi aussi. 200 00:12:22,992 --> 00:12:24,622 Centre d'adoption itinérant 201 00:12:33,294 --> 00:12:35,214 Coucou, toi. 202 00:12:38,549 --> 00:12:42,139 C'est bien. Reste avec moi. Bon chien. 203 00:12:42,136 --> 00:12:44,716 Voilà ce dont il avait besoin. Un compagnon fidèle. 204 00:12:45,306 --> 00:12:48,306 À même de rassembler la famille et de remplacer ce qu'ils avaient perdu. 205 00:12:48,309 --> 00:12:50,479 Non. Viens. 206 00:12:50,478 --> 00:12:51,808 Ce qu'il avait perdu. 207 00:12:53,397 --> 00:12:55,517 Non, on y va. 208 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 J'ai un livre à l'esprit. 209 00:12:57,234 --> 00:13:01,244 Je peux le toucher du bout des doigts, je l'ai en tête, mais... 210 00:13:01,238 --> 00:13:03,868 Je passe jamais au stade de l'écriture. 211 00:13:03,866 --> 00:13:05,196 Ça parle de quoi ? 212 00:13:07,620 --> 00:13:09,460 Ce sera peut-être sur la fumette. 213 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 - Intéressant. - Oui. 214 00:13:12,958 --> 00:13:15,798 J'ai lu quelque part que les gens qui ont des liaisons 215 00:13:15,795 --> 00:13:18,375 ne font pas ça pour trahir leur partenaire, 216 00:13:18,380 --> 00:13:20,470 ni parce qu'ils en aiment un ou une autre, 217 00:13:20,466 --> 00:13:22,546 mais parce qu'ils essaient de retrouver qui ils étaient. 218 00:13:22,551 --> 00:13:25,601 De revenir au moment où ils étaient encore eux-mêmes. 219 00:13:25,930 --> 00:13:27,890 C'est ce que je pense sur ta fumette. 220 00:13:30,518 --> 00:13:32,808 En vrai, c'est hyper bien vu. 221 00:13:33,187 --> 00:13:34,557 Je suis un mec intelligent. 222 00:13:34,563 --> 00:13:35,863 Faut croire. 223 00:13:37,066 --> 00:13:37,896 Coucou. 224 00:13:37,900 --> 00:13:39,740 - T'as fait quoi ? - C'est quoi, ça ? 225 00:13:39,735 --> 00:13:43,525 Voici Bulle. Bulle Fleishman. Bulle, dis bonjour. 226 00:13:43,531 --> 00:13:45,531 Tu t'es retrouvé dans une maison vide 227 00:13:45,533 --> 00:13:47,793 avec des semaines de liberté, et c'était trop pour toi. 228 00:13:47,785 --> 00:13:50,695 Oui, c'est ça. J'ai craqué. Dis bonjour à Seth. 229 00:13:50,704 --> 00:13:53,214 - Coucou. - Dis bonjour à Libby, qu'on aime aussi. 230 00:13:53,833 --> 00:13:55,253 T'es un mec sympa. 231 00:13:55,251 --> 00:13:58,171 Les enfants veulent un chien depuis longtemps. 232 00:13:58,170 --> 00:14:01,420 Depuis qu'elle a trois ans, Hannah veut un teckel nommé Bulle. 233 00:14:01,423 --> 00:14:04,263 Je pense avoir le temps de le domestiquer d'ici leur retour. 234 00:14:04,260 --> 00:14:05,760 C'est trop un truc de papa divorcé. 235 00:14:05,761 --> 00:14:07,261 Je suis un papa divorcé. 236 00:14:07,263 --> 00:14:10,523 Tu te rends compte que tu t'engages pour la vie. 237 00:14:10,516 --> 00:14:13,056 Si tu t'en occupes pas, il meurt. 238 00:14:14,019 --> 00:14:18,149 Oui, je sais. Tu as raison. Pardon d'avoir été un gros con avec toi. 239 00:14:18,566 --> 00:14:19,816 Qu'est-ce qui se passe ? 240 00:14:19,817 --> 00:14:22,567 Tu vas jamais croire ce qu'on a fait hier soir. 241 00:14:22,570 --> 00:14:26,070 Hier soir ? Vous êtes encore sortis sans moi ? Génial. 242 00:14:26,073 --> 00:14:28,783 C'était de la folie. On était les rois. On est allés partout. 243 00:14:28,784 --> 00:14:30,454 Je crois qu'on a mangé une espèce menacée. 244 00:14:30,911 --> 00:14:31,871 Non, c'était ouf. 245 00:14:31,871 --> 00:14:33,911 Comme si le monde n'existait que pour nous. 246 00:14:33,914 --> 00:14:37,214 C'est bizarre. J'avais jamais vu l'intérêt. 247 00:14:37,209 --> 00:14:41,299 Maintenant, je veux que toutes mes soirées ressemblent à ça. C'était épique. 248 00:14:41,297 --> 00:14:42,877 Quoi ? Non, Seth ? 249 00:14:42,882 --> 00:14:44,302 Je sais pas. 250 00:14:44,300 --> 00:14:46,930 Comment ça ? On a passé une soirée de dingue, non ? 251 00:14:46,927 --> 00:14:49,717 Non, si. Je sais pas. Je suis déprimé. 252 00:14:49,722 --> 00:14:52,272 Toi ? Sérieux ? T'es déprimé ? 253 00:14:52,266 --> 00:14:53,636 Quoi, j'ai pas le droit ? 254 00:14:53,642 --> 00:14:55,732 Je sais pas. Ta vie est super. 255 00:14:55,728 --> 00:14:57,398 Qu'est-ce qui s'est passé ? 256 00:14:57,396 --> 00:14:59,606 Je me suis fait virer. 257 00:14:59,607 --> 00:15:01,937 Je mets un costard tous les jours 258 00:15:01,942 --> 00:15:05,652 dans l'espoir de décrocher un entretien. J'ai 41 ans et personne pour m'épancher. 259 00:15:06,739 --> 00:15:08,569 Je me suis rendu compte d'un coup 260 00:15:08,574 --> 00:15:11,744 que j'avais pour seuls amis des courtiers de 15 ans de moins que moi. 261 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 - Et nous, alors ? - Oui. 262 00:15:13,203 --> 00:15:15,163 Je sais. J'ai le droit d'être déprimé ? 263 00:15:15,164 --> 00:15:17,424 Mais on a passé une trop bonne soirée. Non ? 264 00:15:17,416 --> 00:15:19,126 Pour moi, c'était un lundi normal. 265 00:15:19,126 --> 00:15:20,166 La vache. 266 00:15:21,670 --> 00:15:22,630 C'est quoi, ce machin ? 267 00:15:23,589 --> 00:15:25,799 De l'encens, papa. T'en fais pas. 268 00:15:26,634 --> 00:15:28,644 Je pensais être à l'abri dans ce boulot. 269 00:15:28,636 --> 00:15:30,176 On n'est jamais à l'abri. 270 00:15:30,179 --> 00:15:32,599 Oui, mais j'ai rien fait de mal. 271 00:15:32,598 --> 00:15:34,768 Dans ce cas, attaque-les en justice. 272 00:15:36,310 --> 00:15:38,690 - J'ai pas envie d'en parler. - Tu l'as dit à Vanessa ? 273 00:15:38,687 --> 00:15:42,067 Comment lui dire ? Trop tard. Je dois rompre avec elle. 274 00:15:42,066 --> 00:15:43,436 T'es fou ? 275 00:15:43,442 --> 00:15:47,702 Je devrais admettre que j'ai menti. Je devrais m'excuser. 276 00:15:47,696 --> 00:15:49,986 L'amour, c'est ne jamais avoir à demander pardon. 277 00:15:49,990 --> 00:15:51,240 Dans mon cas, 278 00:15:51,241 --> 00:15:53,621 le divorce, c'est ne jamais avoir à demander pardon. 279 00:15:53,619 --> 00:15:54,539 Oui, il a raison. 280 00:15:54,536 --> 00:15:58,616 Chaque fois que je me suis mis en couple, j'ai dû demander pardon. 281 00:15:58,958 --> 00:16:02,668 C'est une façon étrange de regarder tes problèmes avec les femmes, 282 00:16:02,670 --> 00:16:03,880 mais bon. 283 00:16:03,879 --> 00:16:06,049 Je le répète, j'ai pas envie d'en parler. 284 00:16:08,509 --> 00:16:12,299 Merde, je dois filer. Mon avion est dans quatre heures. 285 00:16:12,554 --> 00:16:14,774 - Tu vas t'éclater. - Tu vas où ? 286 00:16:16,183 --> 00:16:17,143 J'adore cet endroit. 287 00:16:18,352 --> 00:16:19,192 Salut, les gars. 288 00:16:19,186 --> 00:16:21,936 La multinationale de cinéma et divertissement 289 00:16:21,939 --> 00:16:24,609 qui possède plusieurs parcs d'attraction au centre de ses profits 290 00:16:24,608 --> 00:16:26,938 préférerait que je ne mentionne pas son nom. 291 00:16:26,944 --> 00:16:28,364 Montez dans la voiture. 292 00:16:31,657 --> 00:16:32,487 Merci. 293 00:16:32,866 --> 00:16:33,696 Pardon. 294 00:16:34,076 --> 00:16:35,236 Merci. Désolée. 295 00:16:35,244 --> 00:16:37,714 - Je fonce prendre quelques trucs. - Non, c'est bon. 296 00:16:37,705 --> 00:16:39,205 - Tu es en retard. On y va. - Je sais. 297 00:16:39,206 --> 00:16:41,126 Je monte mettre du déo. 298 00:16:41,125 --> 00:16:43,875 - J'ai tout chronométré, Lib. - J'arrive ! 299 00:16:45,379 --> 00:16:47,669 Pardon, désolée. 300 00:16:47,673 --> 00:16:50,933 C'est pas grave. Au moins, tu as réservé au resto. 301 00:16:51,677 --> 00:16:52,507 Oui. 302 00:16:56,432 --> 00:16:57,732 On part de Newark, hein ? 303 00:17:00,561 --> 00:17:03,691 La multinationale de cinéma et divertissement 304 00:17:03,689 --> 00:17:06,939 qui possède plusieurs parcs d'attraction au centre de ses profits 305 00:17:06,942 --> 00:17:10,322 préférerait que je ne montre pas nos scènes de vacances. 306 00:17:10,320 --> 00:17:13,240 Alors, au lieu de vous parler de mon séjour là-bas, 307 00:17:13,240 --> 00:17:17,540 je vais en profiter pour vous parler de mon voyage vers ici, 308 00:17:17,911 --> 00:17:21,001 et par ici, j'entends l'endroit où j'en suis dans ma vie. 309 00:17:21,790 --> 00:17:25,130 Je bossais pour un magazine masculin, j'avais toujours voulu y travailler. 310 00:17:25,127 --> 00:17:26,337 ...l'histoire entre les deux. 311 00:17:26,336 --> 00:17:27,416 - Du génie. - Du grand art. 312 00:17:27,421 --> 00:17:28,341 Tu as tout déchiré. 313 00:17:28,338 --> 00:17:29,798 J'adorais mon boulot. 314 00:17:29,798 --> 00:17:33,218 J'étais assistante éditoriale, puis assistante journalistique. 315 00:17:33,844 --> 00:17:35,934 Tu prends des notes, hein ? 316 00:17:35,929 --> 00:17:36,849 Oui. 317 00:17:38,098 --> 00:17:41,388 Je ne rêvais que d'une chose : publier des articles. 318 00:17:42,394 --> 00:17:44,194 Écrire ces articles me semblait 319 00:17:44,188 --> 00:17:47,478 ce qui s'approchait le plus de la vie, la vraie. 320 00:17:48,275 --> 00:17:49,315 Ou, plus précisément, 321 00:17:49,318 --> 00:17:51,398 ce que je voulais, c'était être Archer Sylvan, 322 00:17:51,403 --> 00:17:55,123 notre grand journaliste qui avait publié des articles pompeux et délirants 323 00:17:55,115 --> 00:17:58,285 qui faisaient le buzz une semaine après leur publication. 324 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Archer avait parcouru le monde, découvert des gens incroyables 325 00:18:00,913 --> 00:18:03,003 et raconté des histoires qui donnaient l'impression 326 00:18:02,998 --> 00:18:04,668 qu'on se fait hurler dessus au visage. 327 00:18:04,666 --> 00:18:06,836 Une tribu nommée repos Par Archer Sylvan 328 00:18:06,835 --> 00:18:10,875 Bien sûr, "Le Cœur est un dîner solitaire" était son reportage le plus célèbre. 329 00:18:10,881 --> 00:18:14,051 Il avait gagné le National Magazine Award l'année de sa publication 330 00:18:14,051 --> 00:18:16,301 et avait figuré parmi les finalistes du Pulitzer. 331 00:18:19,598 --> 00:18:23,058 {\an8}Mon préféré, Séparation, avait été un National Book Award controversé. 332 00:18:23,060 --> 00:18:25,440 {\an8}Archer Sylvan et Jake Tapper SUR UNE CULTURE QUI CHANGE 333 00:18:25,437 --> 00:18:28,267 {\an8}Le récit décalé d'une année dans la vie d'un divorcé en 1979. 334 00:18:28,273 --> 00:18:29,443 ARCHER SYLVAN SÉPARATION 335 00:18:29,441 --> 00:18:31,071 Comme celui-là. Oui. 336 00:18:31,068 --> 00:18:34,658 Avec le temps, Archer, qui avait été la coqueluche nationale, 337 00:18:34,655 --> 00:18:37,405 devint de plus en plus un sujet de polémique. 338 00:18:37,407 --> 00:18:40,867 Que répondez-vous à ceux qui disent que ne donner qu'une seule version 339 00:18:40,869 --> 00:18:43,499 d'un divorce est une façon de nier les femmes sans ménagement ? 340 00:18:44,373 --> 00:18:47,923 Allons, Jake. Vous avez déjà interrogé une femme sur son divorce ? 341 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 Comment ça ? 342 00:18:51,797 --> 00:18:52,837 La blague m'échappe. 343 00:18:53,465 --> 00:18:57,425 Je veux dire que c'est toujours la même histoire. 344 00:18:57,427 --> 00:19:01,097 "Il m'a bafouée. Il m'a trompée. Il ne me respecte pas." 345 00:19:01,098 --> 00:19:05,598 Il y en a marre. Je voulais écrire sur l'âme d'une personne. 346 00:19:05,602 --> 00:19:08,022 Donc les femmes n'ont pas d'âme ? 347 00:19:08,147 --> 00:19:09,567 Je n'ai pas dit ça. 348 00:19:09,565 --> 00:19:14,065 Je dis juste que si on les interroge, on ne saura jamais la vérité. 349 00:19:14,069 --> 00:19:17,609 Donc les femmes ne disent pas la vérité ? C'est pour ce genre de propos 350 00:19:17,614 --> 00:19:18,744 que vous êtes critiqué. 351 00:19:18,740 --> 00:19:21,870 Vous écrivez sur le divorce d'un homme et vous le croyez sur parole. 352 00:19:21,869 --> 00:19:25,459 Vous n'avez jamais interrogé la femme pour vérifier ses dires. 353 00:19:25,455 --> 00:19:26,825 C'est pas pareil. 354 00:19:27,332 --> 00:19:30,592 Ils vont rééditer le livre, Jake. Ça en dit long. 355 00:19:33,338 --> 00:19:36,588 Certaines phrases vraiment trop mal vues 356 00:19:36,592 --> 00:19:38,892 furent coupées des éditions ultérieures, 357 00:19:38,886 --> 00:19:41,806 mais pas la dernière phrase, emblématique. 358 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 "Cette salope essaiera toujours de vous la faire à l'envers." 359 00:19:45,767 --> 00:19:46,807 Mais je m'en fichais. 360 00:19:47,352 --> 00:19:51,572 Je pardonnais tout ce qui était aussi enivrant, furieux et urgent que ça. 361 00:19:53,317 --> 00:19:54,737 - Bonsoir, Archer. - Bonsoir. 362 00:19:55,068 --> 00:19:57,318 Je bosse au magazine. 363 00:19:57,863 --> 00:19:59,113 Je ne vous y ai jamais vue. 364 00:19:59,823 --> 00:20:02,873 Je vous admire énormément. 365 00:20:02,868 --> 00:20:06,078 Je tenais beaucoup à venir vous écouter. 366 00:20:06,663 --> 00:20:10,793 L'article que vous avez écrit sur l'élixir de jouvence dans les Andes 367 00:20:10,792 --> 00:20:15,712 a bouleversé ma vie quand je l'ai lu. C'était... 368 00:20:15,714 --> 00:20:16,844 Votre nom ? 369 00:20:17,299 --> 00:20:18,429 Libby Slater. 370 00:20:21,053 --> 00:20:22,303 - Voilà pour vous. - Merci. 371 00:20:22,304 --> 00:20:23,224 Bonsoir. 372 00:20:24,556 --> 00:20:27,266 {\an8}Pour Liddy Archer Sylvan 373 00:20:27,392 --> 00:20:28,232 Par ici. 374 00:20:31,980 --> 00:20:33,360 LA TAVERNE RENDUE CÉLÈBRE PAR O. HENRY 375 00:20:33,357 --> 00:20:37,817 Près de 15 ans plus tard, j'avais toujours le même poste au magazine. 376 00:20:39,446 --> 00:20:41,866 Et il célébrait toujours Archer. 377 00:20:43,158 --> 00:20:44,528 ARCHER SYLVAN SÉPARATION 378 00:20:44,534 --> 00:20:47,754 C'était toujours mon prochain article qui allait me propulser. 379 00:20:48,330 --> 00:20:50,580 J'étais toujours sur le point de percer. 380 00:20:55,671 --> 00:20:57,051 Je n'arrêtais pas de leur dire 381 00:20:57,047 --> 00:20:59,047 que je ne faisais pas exprès de conduire bourré. 382 00:20:59,049 --> 00:21:01,589 Je faisais un article sur des braqueurs de banque 383 00:21:01,593 --> 00:21:04,143 quand ils ont été pris en chasse par les flics. 384 00:21:04,805 --> 00:21:07,715 C'est là que j'ai vu une femme d'une beauté extraordinaire. 385 00:21:07,724 --> 00:21:11,404 Ne me demandez pas son âge. Elle vivait en dehors du royaume du temps. 386 00:21:13,355 --> 00:21:14,185 {\an8}SÉPARATION 387 00:21:14,189 --> 00:21:15,359 {\an8}Une lecture ! 388 00:21:15,357 --> 00:21:16,647 D'accord ! 389 00:21:16,650 --> 00:21:18,110 Une lecture ! 390 00:21:18,110 --> 00:21:20,400 Si vous insistez. Je vais lire une page. 391 00:21:22,364 --> 00:21:25,164 Tu devrais y penser pour toi, c'est une enfant star, 392 00:21:25,158 --> 00:21:27,238 mais c'est pas vraiment une fille, tu vois ? 393 00:21:27,244 --> 00:21:28,664 Je sais pas, Glenn. 394 00:21:28,662 --> 00:21:32,122 Pourquoi je peux pas traiter de sujets comme ceux d'Archer ? 395 00:21:33,292 --> 00:21:35,502 - Archer est à part, tu le sais bien. - Je... 396 00:21:35,502 --> 00:21:38,262 Tout le monde l'envie. C'est la plume de la maison. 397 00:21:38,255 --> 00:21:39,795 On va te trouver un bon sujet. 398 00:21:41,883 --> 00:21:44,013 Les coachs des pom-pom girls de la NFL. 399 00:21:45,220 --> 00:21:47,100 Les coachs des pom-pom girls de la NFL ? 400 00:21:47,639 --> 00:21:48,519 Tony Bennett ? 401 00:21:48,515 --> 00:21:51,555 - Tony Bennett ? - Il a 85 ans. Ça pourrait surprendre. 402 00:21:51,560 --> 00:21:54,730 Surprendre du genre : "Va-t-il tomber raide mort pendant l'interview ?" 403 00:21:54,730 --> 00:21:57,860 Lib, tu es une légende ! Tu as tout déchiré avec ta story Instagram. 404 00:21:57,858 --> 00:21:58,778 Merci. 405 00:21:58,775 --> 00:22:01,025 - Tout défoncé. - Tout détruit. J'hallucine. 406 00:22:01,028 --> 00:22:03,528 On a envoyé Steiner à Cuba faire un papier sur Castro. 407 00:22:04,281 --> 00:22:05,121 C'est une blague ? 408 00:22:07,117 --> 00:22:08,197 Steiner. 409 00:22:08,201 --> 00:22:10,621 Il est avec nous depuis six mois. 410 00:22:10,620 --> 00:22:14,830 Il bossait chez GQ. Il a passé deux ans là-bas. Il a une voix. 411 00:22:14,833 --> 00:22:16,463 Moi aussi, j'ai une voix. 412 00:22:17,169 --> 00:22:18,419 Tu m'as compris, Libby. 413 00:22:18,420 --> 00:22:22,880 Donc on a un dinosaure dont l'œuvre a très mal vieilli 414 00:22:22,883 --> 00:22:26,643 et on élève un bébé dinosaure ? 415 00:22:28,305 --> 00:22:30,015 On va te trouver un nouveau sujet. 416 00:22:45,572 --> 00:22:47,822 J'avais lu Séparation à la fac. 417 00:22:47,824 --> 00:22:49,954 En fait, je l'avais offert à Toby en Israël 418 00:22:49,951 --> 00:22:52,411 et lui aussi était devenu obsédé par Archer Sylvan. 419 00:22:53,789 --> 00:22:56,539 Ce soir-là, je relus la collection d'Archer. 420 00:22:57,834 --> 00:23:01,054 Je travaillais alors au magazine depuis 15 ans. 421 00:23:04,091 --> 00:23:07,051 Il avait fallu que j'aille à cette soirée 422 00:23:07,052 --> 00:23:09,852 pour m'apercevoir que je n'avançais plus. 423 00:23:10,430 --> 00:23:12,100 Je faisais du surplace. 424 00:23:18,230 --> 00:23:19,060 Ça va pas ? 425 00:23:22,567 --> 00:23:23,527 Je sais pas. 426 00:23:27,197 --> 00:23:29,277 Je suis paumée. Je sais pas ce que je fais. 427 00:23:30,200 --> 00:23:32,160 Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 428 00:23:33,703 --> 00:23:34,833 J'étais... 429 00:23:35,914 --> 00:23:38,464 Je relisais "Le cœur est un dîner solitaire". 430 00:23:40,502 --> 00:23:43,712 Je sais pas, j'ai toujours cru que... 431 00:23:44,548 --> 00:23:47,048 Si j'écris de bons articles, si je fais mes preuves, 432 00:23:49,052 --> 00:23:52,062 un jour, on m'enverra en haut d'une montagne 433 00:23:52,055 --> 00:23:54,215 pour manger le cœur fumant du bœuf. 434 00:23:55,058 --> 00:23:57,188 Et je percerai le mystère de la vie. 435 00:23:57,185 --> 00:23:59,015 Ça viendra. T'inquiète pas. 436 00:23:59,020 --> 00:24:01,400 Non. Je suis à des années-lumière de ça. 437 00:24:04,776 --> 00:24:08,106 J'en reviens pas de dire ça, mais... 438 00:24:10,824 --> 00:24:12,204 Je crois qu'il faut que je parte. 439 00:24:13,618 --> 00:24:15,618 Viens là. 440 00:24:17,038 --> 00:24:18,208 Écoute. 441 00:24:19,666 --> 00:24:23,706 Ces types qui incarnent l'éthique du magazine sont des fanfarons. 442 00:24:24,629 --> 00:24:26,799 Ils viennent te voir quand ils veulent un bon article 443 00:24:26,798 --> 00:24:28,878 rédigé avec le cœur et les tripes. 444 00:24:28,884 --> 00:24:31,304 Ils viennent me voir quand ils veulent un article 445 00:24:32,095 --> 00:24:34,055 rendu à temps. 446 00:24:35,348 --> 00:24:38,228 C'est vrai. Mais moi, je veux écrire avec mon cœur et mes tripes. 447 00:24:39,227 --> 00:24:43,977 Je veux que devant mes articles, on pleure, on déchire ses vêtements. 448 00:24:43,982 --> 00:24:47,442 - Ça viendra. - Non. On en est loin. 449 00:24:49,488 --> 00:24:53,198 Je me sens si conne. 450 00:24:53,825 --> 00:24:55,655 J'ai jamais été dans le coup. 451 00:24:56,369 --> 00:24:59,119 Dans un magazine masculin, on a beau écrire super bien, 452 00:24:59,122 --> 00:25:02,582 bosser dur, si on est une femme, on sera jamais un homme. 453 00:25:02,584 --> 00:25:06,634 Personne ne lit mes articles à moins qu'ils ne parlent d'un homme. 454 00:25:13,929 --> 00:25:14,759 Je vais écrire un roman. 455 00:25:20,894 --> 00:25:23,364 Mais deux ans ont passé. 456 00:25:25,774 --> 00:25:29,534 Et je n'ai toujours pas ouvert une page de traitement de texte pour me lancer. 457 00:25:30,445 --> 00:25:32,905 Voilà le secret de mes vacances. 458 00:25:32,906 --> 00:25:36,946 Pendant qu'on était sur les manèges, qu'on attendait, qu'on prenait des photos, 459 00:25:36,952 --> 00:25:38,662 je n'étais pas vraiment avec ma famille. 460 00:25:41,456 --> 00:25:42,866 Je n'étais pas en Floride. 461 00:25:45,627 --> 00:25:47,207 Je n'étais pas dans l'avion. 462 00:25:47,212 --> 00:25:49,762 Je n'étais pas dans un resto à thème à supplier l'hôtesse 463 00:25:49,756 --> 00:25:53,716 pour une réservation que j'aurais dû faire des semaines à l'avance. 464 00:25:58,890 --> 00:26:01,100 Je n'étais même pas chez moi, à décharger la voiture. 465 00:26:03,770 --> 00:26:05,610 Je sais pas quoi faire de toi. 466 00:26:17,200 --> 00:26:18,540 J'étais avec Toby. 467 00:26:30,338 --> 00:26:31,258 Viens là. 468 00:26:31,590 --> 00:26:33,800 Viens là. 469 00:26:35,885 --> 00:26:37,255 Allez. 470 00:26:39,764 --> 00:26:41,314 Tout va bien. 471 00:26:41,308 --> 00:26:45,398 Va faire pipi. Voilà. 472 00:26:45,395 --> 00:26:46,305 Fais pipi. 473 00:26:46,313 --> 00:26:48,113 Vas-y. 474 00:26:48,106 --> 00:26:49,266 Elle est trop mignonne. 475 00:26:49,274 --> 00:26:50,444 Merci beaucoup. 476 00:26:50,442 --> 00:26:51,532 Elle s'appelle comment ? 477 00:26:51,526 --> 00:26:52,936 C'est un mâle, en fait. 478 00:26:52,944 --> 00:26:56,414 On pense que c'est une femelle, mais c'est un mâle. Bulle. 479 00:26:56,406 --> 00:26:58,486 C'est pour ça qu'on pense que c'est une femelle. 480 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 Oui. Peut-être. 481 00:26:59,701 --> 00:27:01,121 Merde, désolé. 482 00:27:02,078 --> 00:27:03,618 C'est le camp d'été de mes enfants. 483 00:27:03,622 --> 00:27:05,002 Allô, Dr Fleishman. 484 00:27:04,998 --> 00:27:07,208 Les enfants vont bien ? 485 00:27:07,208 --> 00:27:09,418 Attendez. Non, pardon. Il faut me le dire. 486 00:27:10,045 --> 00:27:11,705 Maintenant ? Désolé, mais je travaille. 487 00:27:11,713 --> 00:27:13,923 Vous pourriez au moins me dire la nature... 488 00:27:14,507 --> 00:27:17,427 J'ai même pas de voiture. Comment je vais... OK, d'accord. 489 00:27:17,427 --> 00:27:19,677 Très bien. Je fais au plus vite. 490 00:27:21,014 --> 00:27:23,144 - Nettoyez la merde de votre chien. - Quoi ? 491 00:27:27,646 --> 00:27:28,476 Merde. 492 00:27:39,658 --> 00:27:40,618 - Salut. - Coucou. 493 00:27:40,617 --> 00:27:41,907 Merci d'être venus, vraiment. 494 00:27:41,910 --> 00:27:43,620 Pas de souci, j'avais posé ma journée. 495 00:27:43,620 --> 00:27:44,790 - Oui ? - Tout va bien ? 496 00:27:44,788 --> 00:27:47,618 Je sais pas. Ce con de directeur du camp d'été ne m'a rien dit. 497 00:27:47,624 --> 00:27:49,754 - C'est Bulle ! - Je suis sûr que ça va. 498 00:27:49,751 --> 00:27:51,251 Comment ça pourrait aller ? 499 00:27:51,252 --> 00:27:53,802 Tu te souviens des fois où un parent venait chercher un môme ? 500 00:27:53,797 --> 00:27:56,967 Michael Goldstein quand il a uriné sur Scott Messenger ? 501 00:27:56,966 --> 00:27:58,086 Exactement. 502 00:27:58,093 --> 00:28:00,183 Ne t'en fais pas, les enfants sont résistants. 503 00:28:01,471 --> 00:28:02,311 Coucou. 504 00:28:02,889 --> 00:28:04,599 Il se demanda pourquoi les gens disaient ça. 505 00:28:04,599 --> 00:28:08,019 Les gosses ne sont pas résistants. Ce sont des gosses. 506 00:28:08,019 --> 00:28:11,729 C'est pas parce qu'ils ne sautent pas d'un pont qu'ils sont résistants. 507 00:28:35,505 --> 00:28:36,335 M. Fleishman, 508 00:28:36,339 --> 00:28:38,969 tout va bien. Hannah va bien. 509 00:28:39,634 --> 00:28:44,604 Mais elle a pris une photo malheureuse avec son téléphone 510 00:28:44,597 --> 00:28:47,057 et l'a partagée avec un jeune homme. 511 00:28:48,101 --> 00:28:49,851 Quoi ? Quel genre de photo ? 512 00:28:49,853 --> 00:28:52,273 Une photo très suggestive. 513 00:28:53,148 --> 00:28:56,108 Le garçon l'a partagée avec ses copains. 514 00:28:56,609 --> 00:28:58,149 Il l'a partagée avec ses copains ? 515 00:29:00,363 --> 00:29:01,993 Vous entendez quoi par "suggestive" ? 516 00:29:02,824 --> 00:29:05,744 Déplacée. 517 00:29:05,744 --> 00:29:08,544 Je vous laisse en discuter avec Hannah. 518 00:29:08,538 --> 00:29:10,248 Il va sans dire 519 00:29:10,248 --> 00:29:12,038 que ça va à l'encontre du code de conduite. 520 00:29:12,041 --> 00:29:14,751 Je m'en fiche pas mal, de votre code de conduite. 521 00:29:14,753 --> 00:29:16,383 - Elle va bien ? - Oui. 522 00:29:16,379 --> 00:29:18,339 Je vous l'ai dit. 523 00:29:18,339 --> 00:29:20,009 Elle est où ? Je veux voir ma fille. 524 00:29:20,008 --> 00:29:22,548 - Elle rassemble ses affaires. - Et lui, il va lui arriver quoi ? 525 00:29:23,261 --> 00:29:24,101 - Lui ? - Le garçon. 526 00:29:24,721 --> 00:29:26,931 - Eh bien, M. Fleishman... - Dr Fleishman. 527 00:29:26,931 --> 00:29:28,311 D'accord. 528 00:29:28,808 --> 00:29:31,058 C'est pas lui qui a pris la photo, alors... 529 00:29:31,060 --> 00:29:32,900 Je vois. Donc il ne va rien lui arriver ? 530 00:29:32,896 --> 00:29:35,516 Il n'a pas violé votre politique ou votre règlement ? 531 00:29:35,523 --> 00:29:37,033 - Pour l'instant... - Oui ? 532 00:29:37,025 --> 00:29:39,815 ...ses parents sont en Suisse, on leur a parlé. 533 00:29:39,819 --> 00:29:42,109 Formidable. C'est chouette pour eux. Bon, elle est où ? 534 00:29:52,457 --> 00:29:53,537 Ma puce. 535 00:29:54,375 --> 00:29:55,205 Viens là. 536 00:29:55,210 --> 00:29:56,710 Dans mes bras. 537 00:29:58,546 --> 00:29:59,376 Ma chérie. 538 00:30:01,049 --> 00:30:04,469 Je sais que je peux pas dire grand-chose pour améliorer les choses, mais... 539 00:30:05,428 --> 00:30:07,098 Écoute-moi. 540 00:30:07,305 --> 00:30:10,475 Ma chérie, ça va passer. 541 00:30:10,475 --> 00:30:11,935 Je veux partir d'ici. 542 00:30:11,935 --> 00:30:14,145 Oui. Non, je comprends. On s'en va. 543 00:30:14,145 --> 00:30:15,725 Où est Solly ? 544 00:30:15,730 --> 00:30:17,230 Chez les tamias. 545 00:30:19,400 --> 00:30:20,740 Je m'amusais trop. 546 00:30:20,735 --> 00:30:24,025 Je sais, mais ta sœur a eu des soucis, et je peux pas te laisser ici, 547 00:30:24,030 --> 00:30:25,660 vu comment ils ont géré ça. 548 00:30:25,657 --> 00:30:28,237 Attends. J'allais oublier. J'ai un truc à prendre en salle d'art. 549 00:30:28,243 --> 00:30:29,373 Vas-y. 550 00:30:29,369 --> 00:30:31,829 On va quand en cours d'arts plastiques ? 551 00:30:33,164 --> 00:30:34,464 Oui. OK. 552 00:30:39,754 --> 00:30:40,844 Monte dans la voiture. 553 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 Donne-moi ton portable avant. 554 00:30:52,517 --> 00:30:53,347 Une minute. 555 00:30:55,019 --> 00:30:55,849 M. Fleishman. 556 00:30:57,689 --> 00:30:58,519 M. Fleishman. 557 00:30:59,983 --> 00:31:02,403 Un jour, tu comprendras à quel point tu es un minable, 558 00:31:03,069 --> 00:31:05,819 et j'espère être là quand tu t'apercevras que tu vaux rien. 559 00:31:05,822 --> 00:31:08,162 - M. Fleishman. - Dr Fleishman, connard. 560 00:31:59,959 --> 00:32:02,209 On va chez toi ou chez maman ? 561 00:32:05,131 --> 00:32:07,681 Je peux vous parler une seconde ? 562 00:32:07,675 --> 00:32:09,885 - Allons nous asseoir. - Un problème ? 563 00:32:11,471 --> 00:32:14,811 C'est votre mère. Elle va bien. Du moins... 564 00:32:15,350 --> 00:32:17,730 Je crois qu'elle va bien. Mais... Non, c'est rien. 565 00:32:17,727 --> 00:32:18,937 Venez. 566 00:32:18,937 --> 00:32:19,977 Mais... 567 00:32:21,230 --> 00:32:24,150 Elle a des soucis, d'accord ? 568 00:32:24,734 --> 00:32:26,904 Elle a besoin de temps pour elle. Asseyez-vous. 569 00:32:27,779 --> 00:32:29,109 Ça veut dire quoi ? 570 00:32:29,656 --> 00:32:32,946 Ça veut dire que dorénavant, vous serez tout le temps avec moi. 571 00:32:34,202 --> 00:32:36,872 Comment ça ? 572 00:32:38,915 --> 00:32:39,825 Votre mère 573 00:32:40,833 --> 00:32:43,963 a décidé de ne plus trop faire partie de notre vie. 574 00:32:45,254 --> 00:32:47,514 Elle n'est pas en voyage d'affaires. Elle... 575 00:32:49,258 --> 00:32:51,048 Elle vous a déposés chez moi 576 00:32:51,052 --> 00:32:53,602 et on dirait qu'elle ne compte pas vous reprendre. 577 00:32:54,889 --> 00:32:57,099 Non. Elle ferait jamais ça. 578 00:32:57,392 --> 00:32:58,982 Je sais que ça paraît impensable. 579 00:32:58,977 --> 00:33:02,767 À moi aussi, ça me semble impensable, mais... 580 00:33:04,440 --> 00:33:07,570 Je sais pas comment vous protéger de ça. J'ai essayé. Je vous ai envoyés loin. 581 00:33:07,568 --> 00:33:09,318 Je pensais que ça se réglerait, mais... 582 00:33:10,446 --> 00:33:12,366 Je peux pas continuer de vous mentir. 583 00:33:16,327 --> 00:33:20,327 Les enfants réagirent de la même façon qu'au divorce, 584 00:33:20,331 --> 00:33:22,831 avec des questions de survie. 585 00:33:24,127 --> 00:33:25,957 Il essaya d'y répondre honnêtement. 586 00:33:26,671 --> 00:33:30,341 "Oui, vous la reverrez sans doute. Oui, ça va le faire. 587 00:33:31,175 --> 00:33:34,175 "Oui, il est désolé. Vraiment désolé." 588 00:33:58,911 --> 00:34:03,421 Comme un petit bateau sur l'océan 589 00:34:03,416 --> 00:34:07,586 Qui jette de grandes vagues en avant 590 00:34:07,587 --> 00:34:09,837 Comme un simple mot 591 00:34:10,381 --> 00:34:12,631 Peut ouvrir un cœur 592 00:34:13,301 --> 00:34:15,931 Je n'ai peut-être qu'une allumette 593 00:34:15,928 --> 00:34:19,388 Mais je peux créer une explosion 594 00:34:19,390 --> 00:34:21,930 Tous ces trucs que je n'ai pas dits 595 00:34:21,934 --> 00:34:25,194 Comme des boules de démolition Dans mon esprit 596 00:34:25,188 --> 00:34:27,938 Je vais les hurler ce soir 597 00:34:27,940 --> 00:34:30,650 Tu m'entends, cette fois ? 598 00:34:30,651 --> 00:34:33,361 C'est mon chant de combat 599 00:34:33,362 --> 00:34:36,412 Reprends mon chant de vie 600 00:34:36,407 --> 00:34:41,447 Mon chant d'espoir 601 00:34:42,080 --> 00:34:44,790 J'ai retrouvé mon pouvoir 602 00:34:44,791 --> 00:34:48,041 Désormais, je serai fort 603 00:34:48,044 --> 00:34:52,264 Je jouerai mon chant de combat 604 00:34:52,256 --> 00:34:53,796 Et je m'en ficherai 605 00:34:53,800 --> 00:34:57,890 Si personne ne me croit 606 00:34:57,887 --> 00:34:59,307 J'ai encore en moi 607 00:34:59,305 --> 00:35:03,765 L'énergie de lutter 608 00:35:05,645 --> 00:35:06,845 J'ai encore en moi 609 00:35:06,854 --> 00:35:09,614 L'énergie de lutter 610 00:35:16,447 --> 00:35:17,987 T'as pas fait ça ! 611 00:35:17,990 --> 00:35:19,620 Mais non ! 612 00:35:21,202 --> 00:35:22,412 - Coucou ! - Coucou, toi ! 613 00:35:22,411 --> 00:35:24,461 C'est pas vrai ! 614 00:35:25,915 --> 00:35:28,205 Tu l'as appelé Bulle, hein ? 615 00:35:29,293 --> 00:35:32,553 Coucou, Bulle. 616 00:35:32,547 --> 00:35:34,007 Bon chien ! 617 00:35:34,006 --> 00:35:36,296 Coucou, toi. 618 00:35:39,428 --> 00:35:42,638 On dit qu'il faut garder l'eau des pâtes, mais je sais pas ce que ça veut dire. 619 00:35:42,640 --> 00:35:44,270 On doit l'utiliser quand ? 620 00:35:44,267 --> 00:35:45,887 Je vais juste mettre la sauce. 621 00:35:45,893 --> 00:35:48,103 Ça sent hyper bon. Mon père fait jamais de pâtes. 622 00:35:48,104 --> 00:35:49,064 Ça va ? 623 00:35:49,063 --> 00:35:50,273 Mieux. 624 00:35:52,441 --> 00:35:53,281 À table ! 625 00:35:53,276 --> 00:35:54,276 Super. 626 00:35:54,277 --> 00:35:56,277 Que la peste se propage dans le camp d'été, 627 00:35:56,279 --> 00:35:59,489 concurrencée uniquement par une invasion de termites 628 00:35:59,490 --> 00:36:01,160 et de maladies vénériennes. 629 00:36:01,159 --> 00:36:03,289 - Termites et maladies vénériennes ? - Oui. 630 00:36:04,370 --> 00:36:06,330 - Tu me passes les spaghetti ? - Dis donc. 631 00:36:06,330 --> 00:36:08,620 Ça a l'air délicieux. Merci, Vanessa. 632 00:36:08,624 --> 00:36:10,794 J'ai rencontré votre père quand il avait votre âge. 633 00:36:10,793 --> 00:36:13,133 C'était un petit gros. 634 00:36:13,129 --> 00:36:15,129 - Je sais. - C'est pas gentil. 635 00:36:15,131 --> 00:36:17,091 Mais tu es quand même devenu mon pote. 636 00:36:17,091 --> 00:36:19,301 - Il y a aussi de la salade. - C'est super. Merci. 637 00:36:19,302 --> 00:36:21,802 - De la laitue de régime. - Oui ? Sans sauce ? 638 00:36:21,804 --> 00:36:23,434 - Sans sauce. - OK. Merci. 639 00:36:23,431 --> 00:36:25,221 Vous vous êtes rencontrés en camp d'été ? 640 00:36:25,224 --> 00:36:28,354 Oui. Votre père était à fond dans l'astronomie. 641 00:36:28,895 --> 00:36:30,435 C'est délicieux. 642 00:36:30,438 --> 00:36:33,188 Prends des pâtes. Mange. 643 00:36:33,191 --> 00:36:36,531 Ça a l'air délicieux. Je peux t'embêter ? Non, je vais le faire. 644 00:36:36,694 --> 00:36:38,574 - Voyons voir. - Oui. 645 00:36:38,571 --> 00:36:40,741 - C'est très bon. - Merci. 646 00:36:40,740 --> 00:36:43,950 - C'est vrai ? - Tu es sûr que t'en veux pas ? 647 00:36:43,951 --> 00:36:45,581 Certain. 648 00:36:45,578 --> 00:36:46,948 Bon. 649 00:36:46,954 --> 00:36:48,214 Des vers. 650 00:36:48,956 --> 00:36:50,366 Arrête. 651 00:36:50,374 --> 00:36:52,634 Ne parle pas de vers, on mange, là ! 652 00:36:52,627 --> 00:36:54,297 C'est très bon. 653 00:36:54,295 --> 00:36:56,255 - C'est vrai ? - Oui. Le seul goût... 654 00:36:56,255 --> 00:36:58,165 Puis, il se retrouva seul. 655 00:36:58,174 --> 00:37:01,844 Et il ne put plus faire semblant qu'il ne s'était rien passé. 656 00:37:24,283 --> 00:37:27,413 Comment Hannah pouvait être ces deux personnes à la fois ? 657 00:37:27,411 --> 00:37:31,871 Quelques heures plus tôt, elle avait subi une humiliation totale, 658 00:37:31,874 --> 00:37:34,634 avant d'apprendre que sa mère l'avait abandonnée, 659 00:37:34,627 --> 00:37:38,967 puis de se retrouver à genoux, ravie par son nouveau chiot. 660 00:37:40,466 --> 00:37:43,676 L'espace de quelques années, Hannah passerait de l'une à l'autre, 661 00:37:43,678 --> 00:37:45,178 et c'était terrible. 662 00:37:45,179 --> 00:37:49,519 À la fois pour elle de subir l'innocence et la maturité dans un même corps, 663 00:37:49,517 --> 00:37:53,057 et pour lui de regarder son innocence disparaître à petit feu. 664 00:37:53,062 --> 00:37:54,362 Ma puce. 665 00:37:54,355 --> 00:37:56,975 Je dois sortir une minute. 666 00:37:57,942 --> 00:38:00,442 Ça va aller ? Je fais vite. 667 00:38:03,155 --> 00:38:04,905 Bon. Appelle-moi, au besoin. 668 00:38:08,577 --> 00:38:10,577 Grandir, c'était dégoûtant. 669 00:38:31,183 --> 00:38:32,813 Dr Fleishman, ça fait longtemps. 670 00:38:32,810 --> 00:38:33,730 Elle est là-haut ? 671 00:38:33,728 --> 00:38:35,898 Elle vient de rentrer. Je la préviens de votre arrivée ? 672 00:38:35,896 --> 00:38:38,226 Non. Elle m'attend. 673 00:39:01,797 --> 00:39:04,627 Aucun face-à-face ne pourrait améliorer les choses. 674 00:39:05,801 --> 00:39:09,011 Il avait pris sa décision. C'était fini. 675 00:39:18,230 --> 00:39:19,150 Ce week-end-là, 676 00:39:19,148 --> 00:39:21,938 Toby, Hannah et Solly entamèrent leur nouvelle vie 677 00:39:21,942 --> 00:39:23,742 d'une famille de trois 678 00:39:23,736 --> 00:39:27,276 qui n'attendait plus le retour du quatrième membre. 679 00:39:27,740 --> 00:39:29,910 Tu crois qu'on va sortir de cette chaleur ? 680 00:39:29,909 --> 00:39:32,289 Je te l'ai dit, ça va passer. 681 00:39:32,286 --> 00:39:34,116 Rien ne dure toujours. 682 00:39:35,289 --> 00:39:37,579 Mais il ne pensait pas qu'à ça, à ce moment-là. 683 00:39:37,583 --> 00:39:42,213 Il pensait qu'il était heureux de ne plus être tout seul. 684 00:39:44,924 --> 00:39:47,344 Il ne voulait pas s'accommoder de sa solitude. 685 00:39:47,343 --> 00:39:48,723 Allons-y. 686 00:39:49,762 --> 00:39:51,182 Pourquoi c'est si noir ? 687 00:39:51,180 --> 00:39:53,640 J'ai flippé la première fois, 688 00:39:53,641 --> 00:39:56,231 mais tu vas trouver ça intéressant. 689 00:39:56,602 --> 00:39:58,102 Et maintenant, plus besoin. 690 00:39:58,896 --> 00:39:59,726 Prêts ? 691 00:40:01,148 --> 00:40:02,648 - Allons-y. - OK. 692 00:40:28,551 --> 00:40:31,101 Je dois sortir d'ici. Il faut sortir d'ici. 693 00:40:33,097 --> 00:40:35,017 Solly ! 694 00:40:50,531 --> 00:40:51,821 Solly, attends. 695 00:42:06,732 --> 00:42:08,732 Sous-titres : Louise Monge