1
00:00:44,210 --> 00:00:46,420
Un giorno, Toby Fleishman si svegliò
2
00:00:46,421 --> 00:00:48,721
nella città in cui viveva da anni
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,835
e la trovò all'improvviso
4
00:00:50,842 --> 00:00:53,722
piena di donne che lo volevano.
5
00:00:55,180 --> 00:00:56,350
E non donne qualsiasi.
6
00:00:56,347 --> 00:00:58,767
Donne realizzate e indipendenti,
7
00:00:58,767 --> 00:01:00,977
che sapevano quello che volevano.
8
00:01:01,936 --> 00:01:03,766
Che sembravano gentili.
9
00:01:04,481 --> 00:01:08,191
Che sembravano intraprendenti e libere.
10
00:01:10,612 --> 00:01:13,362
Ma anche alcune
che gli inviavano foto in perizoma.
11
00:01:14,282 --> 00:01:16,912
O delle tette intraviste di lato.
O da sotto.
12
00:01:16,910 --> 00:01:19,580
O delle tette a tutto tondo.
13
00:01:19,579 --> 00:01:21,999
Quasi troppo per un uomo appena divorziato
14
00:01:21,998 --> 00:01:24,748
dopo 15 anni di matrimonio.
15
00:01:24,751 --> 00:01:28,591
Tutto ciò, dopo una gioventù
costellata da rifiuti sentimentali?
16
00:01:28,588 --> 00:01:32,798
Tutto ciò, dopo aver scommesso
la vita intera su una sola donna?
17
00:01:32,801 --> 00:01:34,591
Chi l'avrebbe mai immaginato?
18
00:01:34,594 --> 00:01:38,264
Chi immaginava che aveva ancora
così tante esperienze da fare?
19
00:01:38,264 --> 00:01:40,354
Ma quelle donne non erano oggetti per lui.
20
00:01:40,350 --> 00:01:43,980
Erano le sue mentori. No, le sue eroine.
21
00:01:43,978 --> 00:01:47,018
Gli insegnavano a vivere
ora che, all'improvviso,
22
00:01:47,023 --> 00:01:50,073
non si sa come mai,
non stava più con Rachel.
23
00:01:50,944 --> 00:01:54,074
Ogni mattina si svegliava
con un opprimente senso di panico
24
00:01:54,072 --> 00:01:56,872
nel suo nuovo appartamento.
25
00:01:56,991 --> 00:02:01,081
Dov'era lui? Dov'era lei?
Dov'era casa sua?
26
00:02:01,079 --> 00:02:04,329
Pensava: "C'è qualcosa che non va.
Sono nei guai."
27
00:02:04,332 --> 00:02:07,962
Perché Rachel
non condivideva più il letto con lui.
28
00:02:10,672 --> 00:02:12,842
Non era più in cucina a lamentarsi.
29
00:02:12,841 --> 00:02:15,051
Passerò la giornata
a sistemare quel pasticcio
30
00:02:15,051 --> 00:02:17,601
e ho un pranzo
che mi porterà solo via del tempo.
31
00:02:18,888 --> 00:02:20,848
Non tornava più dalla palestra
32
00:02:20,849 --> 00:02:22,889
di umore un po' meno nero del solito.
33
00:02:22,892 --> 00:02:26,152
È stato un disastro. Un disastro totale.
34
00:02:27,564 --> 00:02:29,364
Forse andrà bene. Non lo so.
35
00:02:30,441 --> 00:02:33,821
Torno tardi, devi andare
a ritirare la ricetta del medico.
36
00:02:33,820 --> 00:02:35,570
Non si faceva più una spessa linea
37
00:02:35,572 --> 00:02:37,782
di eyeliner nero sugli occhi
38
00:02:37,782 --> 00:02:40,332
con la precisione
di un robot per artroscopia.
39
00:02:40,326 --> 00:02:41,906
I ragazzi sono già pronti?
40
00:02:44,831 --> 00:02:47,251
Ma, quella mattina in particolare,
nemmeno lei era
41
00:02:47,250 --> 00:02:51,000
nella casa molto più bella
che ora era solo sua.
42
00:02:51,004 --> 00:02:52,554
Si è liberato un posto
43
00:02:52,547 --> 00:02:54,667
all'incontro di yoga a Everglade,
44
00:02:54,674 --> 00:02:57,144
e i ragazzi sono con te,
per tua informazione.
45
00:03:04,767 --> 00:03:07,807
"Per tua informazione
ho portato i ragazzi un giorno prima"?
46
00:03:07,812 --> 00:03:08,862
Cosa ti salta in testa?
47
00:03:08,855 --> 00:03:10,395
Si è liberato un posto.
48
00:03:10,398 --> 00:03:12,478
Sono ragazzi non borse della spesa, sai?
49
00:03:12,483 --> 00:03:14,153
Se non avessi visto il messaggio?
50
00:03:14,152 --> 00:03:17,322
Se mi avessero chiamato in ospedale
nel cuore della notte?
51
00:03:17,322 --> 00:03:19,282
Non è successo, giusto? Ottimo.
52
00:03:19,282 --> 00:03:20,582
Ho programmi per stasera.
53
00:03:20,575 --> 00:03:22,615
Avresti dovuto portarli domani.
54
00:03:22,619 --> 00:03:24,499
È solo una notte. Chiama Mona.
55
00:03:24,495 --> 00:03:26,655
Voglio stare con loro quando vengono,
56
00:03:26,664 --> 00:03:28,544
non lasciarli con la baby-sitter.
57
00:03:28,541 --> 00:03:30,171
Ovvero te.
58
00:03:30,168 --> 00:03:33,798
Pensavo che avessi raggiunto ieri sera
il culmine delle offese.
59
00:03:33,796 --> 00:03:35,466
Usa il tono aggressivo al lavoro.
60
00:03:35,465 --> 00:03:36,875
Molto gentile e matura.
61
00:03:36,883 --> 00:03:39,053
Andarono avanti così per un po'.
62
00:03:39,052 --> 00:03:40,892
Nel frattempo, Toby cercava di ricordare
63
00:03:40,887 --> 00:03:43,597
cosa avesse detto di così orribile
la sera prima.
64
00:03:46,517 --> 00:03:47,937
Ma non ci riusciva.
65
00:03:47,936 --> 00:03:49,556
Come hai potuto farlo?
66
00:03:49,562 --> 00:03:51,022
Svegliarli di notte...
67
00:03:51,022 --> 00:03:54,322
Prima metto io la maschera d'ossigeno,
poi la metto a loro.
68
00:03:54,317 --> 00:03:56,187
Già, il tuo ossigeno... Dimenticavo.
69
00:03:56,194 --> 00:03:57,704
È stato un mese difficile.
70
00:03:57,695 --> 00:03:59,355
Ho bisogno di tempo per me.
71
00:03:59,364 --> 00:04:01,074
Hai sempre tempo per te, Rachel.
72
00:04:01,074 --> 00:04:04,544
Ormai pronunciava il suo nome
solo in fondo alle frasi.
73
00:04:04,535 --> 00:04:05,825
Va bene, devo andare.
74
00:04:05,828 --> 00:04:07,078
Sono in ritardo.
75
00:04:07,080 --> 00:04:09,620
Meglio così,
perché tanto non gli si drizzava più.
76
00:04:15,797 --> 00:04:18,087
Bene, forza, ragazzi. Andiamo.
77
00:04:21,678 --> 00:04:23,178
Sono stanchissima.
78
00:04:23,179 --> 00:04:26,389
Io sono entusiasta di avervi qui
un giorno prima del previsto.
79
00:04:26,391 --> 00:04:29,191
Credo che tua madre
ti abbia lasciato qui dei vestiti.
80
00:04:29,185 --> 00:04:30,435
Tieni.
81
00:04:30,436 --> 00:04:32,686
Sono per gli Hamptons,
non per il campeggio.
82
00:04:32,689 --> 00:04:36,399
Il messaggio implicito nel tono di Hannah
era: "Idiota del cazzo."
83
00:04:36,401 --> 00:04:38,401
Volevo i Corn Chex, non i corn flakes.
84
00:04:38,403 --> 00:04:39,993
Idiota del cazzo.
85
00:04:39,988 --> 00:04:41,528
Ok.
86
00:04:43,199 --> 00:04:45,199
Hannah, questi corn flakes sono ottimi.
87
00:04:45,201 --> 00:04:46,491
Devi assaggiarli.
88
00:04:49,038 --> 00:04:51,498
Ok. Bene.
89
00:04:52,667 --> 00:04:53,707
Grazie, piccolo.
90
00:05:03,636 --> 00:05:04,966
No, dobbiamo sbrigarci.
91
00:05:04,971 --> 00:05:06,011
Forza. Dai.
92
00:05:06,014 --> 00:05:10,734
L'affronto di Rachel di quella mattina
aveva infastidito Toby per molti motivi,
93
00:05:10,727 --> 00:05:14,607
ma soprattutto per la visita imprevista
alla tana del terrore,
94
00:05:14,605 --> 00:05:19,775
al covo della società tardo-capitalista,
ovvero alla 92nd Street Y.
95
00:05:19,777 --> 00:05:21,817
Al di là del concetto di YMCA,
96
00:05:21,821 --> 00:05:24,991
quel posto,
con la sua ridicola fauna di genitori
97
00:05:24,991 --> 00:05:27,041
e una scuola materna
in cui mettere i figli
98
00:05:27,035 --> 00:05:29,115
in lista d'attesa al concepimento,
99
00:05:29,120 --> 00:05:31,000
era contagiato dall'Upper East Side
100
00:05:30,997 --> 00:05:33,747
tanto quanto tutto ciò
con cui veniva in contatto.
101
00:05:33,750 --> 00:05:35,500
Ok, ciao, Hannah.
102
00:05:35,501 --> 00:05:37,671
Toby, ciao! Che bello vederti qui.
103
00:05:37,670 --> 00:05:39,130
- Ciao.
- Dov'è Rachel?
104
00:05:39,130 --> 00:05:41,130
- Sta lavorando come sempre?
- Sì.
105
00:05:41,132 --> 00:05:42,932
L'agenzia non va avanti da sola.
106
00:05:42,925 --> 00:05:44,545
Ehi, quella è la sua battuta.
107
00:05:44,552 --> 00:05:47,142
Rachel era un'agente teatrale,
meglio nota come colei
108
00:05:47,138 --> 00:05:50,478
che aveva scoperto Alejandra Lopez,
la creatrice di Presidentrix!
109
00:05:50,475 --> 00:05:51,845
Uno spettacolo così brillante
110
00:05:51,851 --> 00:05:54,691
che aveva infiammato
il mondo del teatro di New York
111
00:05:54,687 --> 00:05:56,767
reinventando Broadway.
112
00:05:56,773 --> 00:05:58,573
Presidentrix! era ovunque.
113
00:05:58,566 --> 00:06:00,316
C'erano parodie.
114
00:06:00,318 --> 00:06:02,648
- Sei solo la moglie!
- Sono solo...
115
00:06:02,653 --> 00:06:04,413
Sono solo qualcosa.
116
00:06:04,405 --> 00:06:06,065
Va bene, niente applausi.
117
00:06:06,074 --> 00:06:08,334
E, cavoli, c'era persino il merchandising.
118
00:06:08,326 --> 00:06:09,536
SOLO LA MOGLIE!
119
00:06:09,535 --> 00:06:11,285
- Stammi bene.
- Grazie, sì.
120
00:06:13,164 --> 00:06:14,544
C'era scritta una parolaccia.
121
00:06:14,540 --> 00:06:16,040
Sì, ignorala.
122
00:06:16,042 --> 00:06:18,042
Ok, ci vediamo dopo, Solly.
123
00:06:18,044 --> 00:06:20,764
Vieni a prenderci tu? Non Mona?
124
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
Sì, ci penso io.
125
00:06:22,465 --> 00:06:24,005
Toby!
126
00:06:24,008 --> 00:06:26,718
Volevo tanto chiamarti.
127
00:06:26,719 --> 00:06:29,139
Come stai? Come stanno i ragazzi?
128
00:06:29,138 --> 00:06:30,388
Stiamo bene.
129
00:06:30,390 --> 00:06:31,770
È un cambiamento, certo.
130
00:06:31,766 --> 00:06:33,556
Speravo tanto di incontrarti
131
00:06:33,559 --> 00:06:35,849
per dirti di persona
ciò che spero tu sappia già.
132
00:06:35,853 --> 00:06:37,693
Non usciremo dalla tua vita.
133
00:06:37,688 --> 00:06:39,018
Non ti abbandoneremo.
134
00:06:39,023 --> 00:06:40,943
Siamo anche tuoi amici.
135
00:06:40,942 --> 00:06:42,402
Non lo aveva mai sorpreso
136
00:06:42,402 --> 00:06:45,782
che quelle fossero le persone
a cui teneva Rachel.
137
00:06:45,780 --> 00:06:47,490
Come strategia difensiva,
138
00:06:47,490 --> 00:06:50,540
Toby pensò alla fisioterapista
che si era fatto qualche sera prima.
139
00:06:50,535 --> 00:06:53,035
Non riusciva a ricordare
come si chiamasse.
140
00:06:53,037 --> 00:06:56,457
Jamie, Jasmine? Jill?
141
00:06:56,457 --> 00:06:58,747
Le cose andavano male da tanto?
142
00:06:58,751 --> 00:07:00,961
Sì... Cioè, no.
143
00:07:00,962 --> 00:07:04,012
Non è stata una decisione improvvisa,
144
00:07:04,006 --> 00:07:05,296
se è questa la domanda.
145
00:07:05,299 --> 00:07:07,389
Ma Cyndi voleva informazioni.
146
00:07:07,385 --> 00:07:08,845
Come tutti, in quel periodo.
147
00:07:08,845 --> 00:07:10,385
Sei uscito con altre?
148
00:07:10,388 --> 00:07:13,218
Eravate ai ferri corti
a quell'incontro genitori-insegnanti?
149
00:07:13,224 --> 00:07:15,894
Ma sembravate felici al gala di primavera.
150
00:07:15,893 --> 00:07:18,063
Le domande non riguardavano mai
i Fleishman,
151
00:07:18,062 --> 00:07:20,062
ma il matrimonio di chi chiedeva.
152
00:07:20,064 --> 00:07:21,574
Litighiamo troppo spesso?
153
00:07:21,566 --> 00:07:24,736
In modo troppo violento?
Facciamo abbastanza sesso?
154
00:07:24,735 --> 00:07:26,195
Siamo troppo infelici?
155
00:07:26,195 --> 00:07:28,775
Quanto si è infelici
se si è troppo infelici?
156
00:07:28,781 --> 00:07:29,991
Jenny!
157
00:07:29,991 --> 00:07:31,991
La fisioterapista si chiamava Jenny!
158
00:07:31,993 --> 00:07:34,453
Ovviamente le ragazze
sono ancora grandi amiche.
159
00:07:34,454 --> 00:07:37,924
Puoi contare su di noi
affinché questo non cambi.
160
00:07:38,541 --> 00:07:39,671
Scusa...
161
00:07:40,376 --> 00:07:41,666
Siamo qui per te.
162
00:07:43,379 --> 00:07:44,839
"Ci vediamo stasera, spero."
163
00:07:44,839 --> 00:07:45,969
Scusa, è lavoro.
164
00:07:45,965 --> 00:07:48,585
Ho una biopsia.
165
00:07:48,593 --> 00:07:49,893
Sei ancora in ospedale?
166
00:07:49,886 --> 00:07:51,676
La gente si ammala ancora.
167
00:07:51,679 --> 00:07:52,719
Domanda e offerta.
168
00:07:52,722 --> 00:07:53,762
- Già.
- Comunque sia,
169
00:07:53,764 --> 00:07:55,224
è stato bello vederti.
170
00:07:55,224 --> 00:07:57,104
Facciamo un'altra cena coi ragazzi,
171
00:07:57,101 --> 00:07:59,191
ci siamo divertiti tanto l'ultima volta.
172
00:07:59,187 --> 00:08:00,517
Sul serio?
173
00:08:00,521 --> 00:08:02,941
Ha 40 anni. Lo fanno dei monaci romani.
174
00:08:02,940 --> 00:08:04,440
Solo otto casse all'anno.
175
00:08:04,442 --> 00:08:05,782
Si sente.
176
00:08:06,694 --> 00:08:08,324
- Lo voglio anch'io.
- Ho un aggancio.
177
00:08:08,321 --> 00:08:11,031
- Non posso dire chi.
- Dai, bello.
178
00:08:11,032 --> 00:08:12,742
Era sempre la stessa gente.
179
00:08:12,742 --> 00:08:14,992
Le amiche mamme di Rachel, i cui mariti
180
00:08:14,994 --> 00:08:17,834
erano un disturbo cronico
con cui Toby doveva convivere.
181
00:08:17,830 --> 00:08:20,170
C'era Todd Leffer,
un gestore di portafoglio
182
00:08:20,166 --> 00:08:21,496
di un fondo di debito malmesso
183
00:08:21,501 --> 00:08:23,631
che non aveva una sua foto
184
00:08:23,628 --> 00:08:26,758
con una giraffa morta
e un figlio di Trump vivo.
185
00:08:26,756 --> 00:08:29,876
C'era Rich Hertz,
il cui nome significava davvero "ricco",
186
00:08:29,884 --> 00:08:32,554
e il cui padre aveva fatto una fortuna
negli anni '80
187
00:08:32,553 --> 00:08:34,433
comprando polizze sulla vita
188
00:08:34,430 --> 00:08:36,310
dei malati di AIDS.
189
00:08:36,307 --> 00:08:39,307
E poi c'era il maschio alpha
nonché re delle feste,
190
00:08:39,310 --> 00:08:42,860
Sam Rothberg,
vicepresidente di una casa farmaceutica,
191
00:08:42,855 --> 00:08:44,815
noto per aver fatto apprezzare il Vicodin
192
00:08:44,815 --> 00:08:46,685
a tutte le casalinghe del Paese.
193
00:08:46,692 --> 00:08:48,112
Tranne che a sua moglie,
194
00:08:48,110 --> 00:08:50,150
che era già affezionata allo Xanax.
195
00:08:50,154 --> 00:08:54,084
Allora, come vanno gli affari col fegato,
amico mio?
196
00:08:54,075 --> 00:08:55,945
La gente si ammala ancora, quindi...
197
00:08:55,952 --> 00:08:57,542
Ti chiedo una cosa, Toby.
198
00:08:57,537 --> 00:09:01,247
Se i tuoi figli ti dicessero
di voler fare medicina,
199
00:09:01,249 --> 00:09:02,379
come reagiresti?
200
00:09:07,713 --> 00:09:09,173
No. Non capisci, ok?
201
00:09:09,173 --> 00:09:11,053
Era un insulto. Mi ha insultato.
202
00:09:11,050 --> 00:09:12,720
Quello ha fatto soldi comprando
203
00:09:12,718 --> 00:09:15,348
mutui underwater negli Stati
con sfratto accelerato
204
00:09:15,346 --> 00:09:17,346
degli inquilini
per diventare proprietario,
205
00:09:17,348 --> 00:09:21,388
e mi chiede se permetterei ai miei figli
di fare la mia stessa vita vergognosa?
206
00:09:23,312 --> 00:09:24,982
Beh, lo faresti?
207
00:09:26,774 --> 00:09:28,154
Sig.ra Fields, salve.
208
00:09:28,150 --> 00:09:30,240
Sono il dr. Fleishman. Possiamo parlare?
209
00:09:30,236 --> 00:09:32,106
Dopo la specializzazione,
210
00:09:32,113 --> 00:09:34,243
il mondo della medicina era così stravolto
211
00:09:34,240 --> 00:09:36,580
che il lavoro come specialista
212
00:09:36,576 --> 00:09:39,946
in uno dei migliori ospedali di Manhattan
non gli bastava per garantire
213
00:09:39,954 --> 00:09:42,874
a Rachel lo stile di vita
a cui lei bramava tanto
214
00:09:42,873 --> 00:09:44,583
abituarsi.
215
00:09:47,795 --> 00:09:50,545
Lei non aveva mai capito
che il lavoro a lui dava gratificazione
216
00:09:50,548 --> 00:09:52,088
e conforto.
217
00:09:52,091 --> 00:09:55,551
Soprattutto nelle prime delicate settimane
dopo il divorzio.
218
00:09:56,512 --> 00:09:59,892
Clay, qual è la massa vascolare
più comune?
219
00:09:59,890 --> 00:10:01,770
Il carcinoma epatocellulare.
220
00:10:01,767 --> 00:10:03,977
Sarebbe corretto
se un carcinoma epatocellulare
221
00:10:03,978 --> 00:10:06,688
fosse vascolare o comune.
222
00:10:06,689 --> 00:10:07,859
È l'emangioma.
223
00:10:10,985 --> 00:10:13,695
Scusa, Clay, io...
224
00:10:13,696 --> 00:10:15,276
Sentite, ragazzi,
225
00:10:15,281 --> 00:10:17,331
non so se sia opportuno,
226
00:10:17,325 --> 00:10:19,405
ma vi dico lo stesso una cosa.
227
00:10:19,410 --> 00:10:20,950
Sto divorziando.
228
00:10:20,953 --> 00:10:23,043
Non voglio comportarmi da stronzo.
229
00:10:23,039 --> 00:10:24,829
Se lo faccio, perdonatemi.
230
00:10:24,832 --> 00:10:26,832
- Stai bene?
- Sì, tutto bene.
231
00:10:26,834 --> 00:10:28,844
E adesso come fai?
232
00:10:28,836 --> 00:10:32,376
Abbiamo visto uno psicologo
per capire come gestire i ragazzi.
233
00:10:32,381 --> 00:10:34,971
Da poco mi sono trasferito altrove.
234
00:10:34,967 --> 00:10:38,467
Bene, ma sei già sulle app?
235
00:10:38,471 --> 00:10:39,931
Cosa?
236
00:10:41,557 --> 00:10:43,177
Ok, sarà divertente.
237
00:10:43,184 --> 00:10:46,024
Avevo un account JDate...
Ce l'hanno tutti?
238
00:10:46,020 --> 00:10:47,060
Sono app diverse.
239
00:10:47,063 --> 00:10:49,573
Non poi così tanto.
Sono altrettanto inquietanti.
240
00:10:49,565 --> 00:10:51,475
Beh, tu le usi ancora.
241
00:10:51,484 --> 00:10:53,074
Sì.
242
00:10:54,070 --> 00:10:56,450
Ok, ce ne sono un paio.
243
00:10:56,447 --> 00:10:58,407
Cos'è? Scusa, cosa significa?
244
00:10:58,407 --> 00:11:01,157
Quello è il suo segnale.
245
00:11:02,078 --> 00:11:03,038
Il suo segnale?
246
00:11:03,037 --> 00:11:07,327
Serve a indicare che una persona è pronta.
247
00:11:07,333 --> 00:11:10,673
- A fare cosa?
- Che è disponibile.
248
00:11:10,670 --> 00:11:12,380
- Ok.
- E arrapata.
249
00:11:12,380 --> 00:11:13,460
Lo usi anche tu?
250
00:11:13,464 --> 00:11:14,804
Capisci cosa intendo?
251
00:11:14,799 --> 00:11:16,879
Ok, grazie. Rimandiamo questa questione.
252
00:11:16,884 --> 00:11:18,934
- Dobbiamo andare dai pazienti.
- Giusto.
253
00:11:18,928 --> 00:11:20,548
Le vite non si salvano da sole.
254
00:11:20,554 --> 00:11:21,814
Subito in sala operatoria!
255
00:11:21,806 --> 00:11:23,266
Sembri quasi Dio.
256
00:11:23,265 --> 00:11:24,805
Sì, nessuno morirà stanotte.
257
00:11:24,809 --> 00:11:26,139
Non sotto i miei occhi.
258
00:11:27,228 --> 00:11:30,608
Esaminò le app in modo passivo
per un paio di settimane,
259
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
- senza interagire...
- A lunedì.
260
00:11:32,692 --> 00:11:33,942
Ma un week-end...
261
00:11:35,486 --> 00:11:37,606
Rachel aveva portato i ragazzi
negli Hamptons.
262
00:11:37,613 --> 00:11:40,123
Era il suo primo week-end senza di loro,
263
00:11:40,116 --> 00:11:43,116
e gli mancavano così tanto
che pensava di morire.
264
00:12:01,679 --> 00:12:03,759
Compila il tuo profilo, amante!
265
00:12:03,764 --> 00:12:05,564
L'app gli chiese:
266
00:12:05,558 --> 00:12:07,308
"Qual è il tuo film preferito?"
267
00:12:07,435 --> 00:12:08,725
Il laureato
268
00:12:08,728 --> 00:12:10,188
Era Twister.
269
00:12:10,187 --> 00:12:11,267
L'app gli chiese:
270
00:12:11,272 --> 00:12:13,232
"Come trascorri un sabato piovoso?"
271
00:12:13,232 --> 00:12:14,782
"A fare cruciverba."
272
00:12:14,775 --> 00:12:16,395
A guardare porno e masturbarsi.
273
00:12:16,402 --> 00:12:17,532
"Cibo preferito?"
274
00:12:18,529 --> 00:12:20,869
Caesar salad. Con gamberetti.
275
00:12:20,865 --> 00:12:23,735
Era pollo e verdure al vapore,
senza salsa, né olio.
276
00:12:23,743 --> 00:12:26,543
"Qual è il tuo ascendente?
Sole e Luna in quale casa?"
277
00:12:26,537 --> 00:12:28,207
Cos'è l'ascendente?
278
00:12:29,123 --> 00:12:31,463
Forse aveva cercato di pomparsi
in certe risposte,
279
00:12:31,459 --> 00:12:34,299
ma era stato sincero
sulle cose importanti.
280
00:12:34,295 --> 00:12:37,255
E poi gli chiese: "Quanto sei single?"
281
00:12:37,256 --> 00:12:38,796
Sono divorziato.
282
00:12:40,050 --> 00:12:41,550
Questo era vero.
283
00:12:41,552 --> 00:12:43,682
L'app voleva una foto.
284
00:12:49,935 --> 00:12:50,765
Ok, pronto?
285
00:12:58,319 --> 00:12:59,899
Inserire i dati della carta di credito
286
00:13:10,539 --> 00:13:11,709
Ok, sei davvero pronto?
287
00:13:16,754 --> 00:13:17,924
MESSAGGI
Mila - Ciao!
288
00:13:19,715 --> 00:13:20,875
- Ehi, bello.
- Ciao.
289
00:13:20,883 --> 00:13:22,513
- Ciao!
- Ciao. Come va?
290
00:13:22,510 --> 00:13:23,890
- Emoji lingua.
- Sei carino.
291
00:13:23,886 --> 00:13:25,506
- Sei un medico?
- Buon per te.
292
00:13:25,513 --> 00:13:27,013
- Emoji vampiro.
- Dove abiti?
293
00:13:27,014 --> 00:13:28,314
- Dove abiti?
- Brooklyn.
294
00:13:28,307 --> 00:13:29,307
In Queens.
295
00:13:29,308 --> 00:13:32,228
Sei un dottore all'ospedale
o un dottore in lettere?
296
00:13:32,228 --> 00:13:33,478
Dov'è il fegato?
297
00:13:33,479 --> 00:13:34,519
Se sei uno stronzo...
298
00:13:34,522 --> 00:13:35,652
Ci sono già passata.
299
00:13:35,648 --> 00:13:36,608
E no, grazie.
300
00:13:36,607 --> 00:13:38,067
Anch'io sono di Los Angeles.
301
00:13:38,067 --> 00:13:40,437
Amici, perse un sabato intero
su quell'app.
302
00:13:41,278 --> 00:13:43,698
Così mi sono dedicata al sociale
e mi manca tanto.
303
00:13:43,697 --> 00:13:45,987
Ho bevuto troppo.
304
00:13:45,991 --> 00:13:47,031
Poi tutto il week-end.
305
00:13:47,034 --> 00:13:48,494
Sorseggio del vino.
306
00:13:48,494 --> 00:13:49,544
Adoro quelli maturi.
307
00:13:49,537 --> 00:13:50,907
Mi ricordi qualcuno.
308
00:13:50,913 --> 00:13:52,583
- Emoji nonno.
- Sei sexy.
309
00:13:52,581 --> 00:13:55,331
Emoji "arrabbiata col fumo
che esce dai lati della bocca"...
310
00:13:55,334 --> 00:13:58,134
Dovete capire
che Toby non era stato affatto
311
00:13:58,128 --> 00:14:00,258
un ragazzo desiderato in gioventù.
312
00:14:00,256 --> 00:14:01,506
Sei molto bello.
313
00:14:01,507 --> 00:14:02,967
Dove sei stato finora?
314
00:14:02,967 --> 00:14:04,967
Emoji possibile samba in abito da sera.
315
00:14:04,969 --> 00:14:06,179
Emoji bicchiere di latte.
316
00:14:06,178 --> 00:14:08,058
Basta parlare di me. Dimmi di te.
317
00:14:08,055 --> 00:14:09,425
Anche mio padre era medico.
318
00:14:09,431 --> 00:14:11,311
- Emoji diavolo viola.
- Stavo...
319
00:14:11,308 --> 00:14:15,268
La domenica sera aveva male alle guance
per i sorrisi di gioia e meraviglia,
320
00:14:15,271 --> 00:14:17,941
e il polso e la mano doloranti
per stress ripetuto.
321
00:14:17,940 --> 00:14:20,480
Allora, vedrò presto questo bel visino?
322
00:14:20,484 --> 00:14:23,404
Ma poi, all'improvviso, si rese conto
323
00:14:24,947 --> 00:14:26,117
che era tutto vero.
324
00:14:26,115 --> 00:14:27,615
Sulla Terra c'è poco di fermo.
325
00:14:27,616 --> 00:14:31,866
Il moto perenne è sempre pronto
a strapparti via dalla tristezza
326
00:14:31,871 --> 00:14:34,581
e ad accoglierti di nuovo tra i vivi.
327
00:14:45,885 --> 00:14:49,045
"Allora, ci vediamo?
Punto interrogativo, punto interrogativo.
328
00:14:49,054 --> 00:14:51,024
"Non lasciarmi in sospeso, dolcezza."
329
00:14:51,015 --> 00:14:54,175
"Scusa. Sì. Non vedo l'ora."
330
00:14:55,603 --> 00:14:56,773
Merda.
331
00:14:56,770 --> 00:14:58,650
Sì. Joanie. Ciao.
332
00:14:58,647 --> 00:15:00,767
Sì, sto salendo.
333
00:15:01,483 --> 00:15:03,693
Guardate lì. Guardate lì.
334
00:15:03,694 --> 00:15:05,154
Sembra nuovo.
335
00:15:05,154 --> 00:15:08,574
Niente cicatrici.
Come se non fosse mai successo niente.
336
00:15:10,743 --> 00:15:13,163
Non si può che amare il fegato.
337
00:15:13,162 --> 00:15:16,122
Sul serio, esiste un organo
più votato alla vita?
338
00:15:16,123 --> 00:15:17,173
Guardatelo.
339
00:15:17,166 --> 00:15:18,956
Guardate da cosa riesce a riprendersi.
340
00:15:18,959 --> 00:15:20,499
Dovremmo fare come il fegato.
341
00:15:20,502 --> 00:15:21,922
È imprevedibile
342
00:15:21,921 --> 00:15:24,801
come tutti gli organi,
ma guarisce in modo unico.
343
00:15:24,798 --> 00:15:26,128
È pieno di perdono.
344
00:15:26,133 --> 00:15:30,013
Capisce che ti servono più possibilità
per poterti raddrizzare la vita.
345
00:15:30,012 --> 00:15:32,472
E non perdona e basta. Insomma...
346
00:15:32,473 --> 00:15:35,393
In pratica dimentica.
347
00:15:37,645 --> 00:15:39,305
Nei giorni più bui del matrimonio,
348
00:15:39,313 --> 00:15:41,193
Toby si dedicò al lavoro.
349
00:15:41,190 --> 00:15:43,780
In mente aveva sempre il fegato.
350
00:15:43,776 --> 00:15:46,816
Lo sentiva sussurrare che un giorno
non sarebbero rimasti segni
351
00:15:46,820 --> 00:15:50,280
di tutti quei danni
e che anche lui si sarebbe rigenerato.
352
00:15:50,282 --> 00:15:53,492
Toby, abbiamo una nuova paziente
dal pronto soccorso.
353
00:15:53,494 --> 00:15:56,044
Ottimo. Sì. Andiamo.
354
00:15:56,038 --> 00:15:57,288
Come specialista del fegato
355
00:15:57,289 --> 00:15:59,289
sono qui
perché sua moglie è itterica.
356
00:15:59,291 --> 00:16:01,131
Giusto. Va bene.
357
00:16:01,126 --> 00:16:03,416
Vuole raccontarci cosa è successo?
358
00:16:03,420 --> 00:16:06,970
Biascicava un po'
e diceva cose senza senso.
359
00:16:06,966 --> 00:16:09,006
Era più goffa del solito.
360
00:16:09,009 --> 00:16:11,049
Le ho detto di andare da un medico.
361
00:16:11,053 --> 00:16:12,853
Siamo saliti in auto e per strada
362
00:16:13,889 --> 00:16:15,269
è svenuta.
363
00:16:15,265 --> 00:16:16,305
Forse sta dormendo?
364
00:16:16,308 --> 00:16:19,018
Lo scopriremo. Ora è in buone mani.
365
00:16:19,019 --> 00:16:21,559
L'infermiera Ortiz l'accompagnerà
in sala d'aspetto,
366
00:16:21,563 --> 00:16:24,823
mentre noi visiteremo sua moglie
per capire cosa sta succedendo.
367
00:16:29,863 --> 00:16:31,033
Cosa sta succedendo?
368
00:16:31,031 --> 00:16:32,741
Già, è cirrosi alcolica.
369
00:16:32,741 --> 00:16:34,581
- Ok.
- Si è sbronzata di brutto.
370
00:16:34,576 --> 00:16:37,446
Forse beve di nascosto da anni.
371
00:16:37,454 --> 00:16:39,714
Ne sembri piuttosto sicuro. Joanie?
372
00:16:40,916 --> 00:16:44,376
- Ha detto che biascicava.
- Ok. Cosa ha detto di preciso?
373
00:16:45,087 --> 00:16:47,127
Che era goffa e biascicava.
374
00:16:47,131 --> 00:16:49,011
-È un'ubriacona.
- Phillip!
375
00:16:49,008 --> 00:16:51,088
Scusa. Alcolizzata.
376
00:16:51,093 --> 00:16:53,353
Una persona che soffre di alcolismo.
377
00:16:53,345 --> 00:16:54,755
Un'americana alcolizzata.
378
00:16:54,763 --> 00:16:56,683
Sì. Ok, sentite, il marito
379
00:16:56,682 --> 00:16:59,142
ha detto che era più goffa del solito.
380
00:16:59,143 --> 00:17:02,693
Di qualsiasi cosa si tratti,
va avanti già da un bel po'.
381
00:17:02,688 --> 00:17:03,728
Che altro?
382
00:17:03,731 --> 00:17:05,271
Prende antidepressivi?
383
00:17:05,274 --> 00:17:09,034
Prende lo Zoloft da un mese.
384
00:17:09,028 --> 00:17:10,108
Come fai a saperlo?
385
00:17:10,112 --> 00:17:12,612
- Chiama il suo medico di base.
- Va bene.
386
00:17:13,198 --> 00:17:15,328
Un mese fa le hai prescritto Zoloft.
387
00:17:15,325 --> 00:17:16,865
Diceva di sentirsi giù.
388
00:17:16,869 --> 00:17:18,449
Non aveva i valori AST/ALT alti?
389
00:17:18,454 --> 00:17:19,504
Non ho controllato.
390
00:17:19,496 --> 00:17:22,116
Non hai controllato.
Ok, ha l'AST a 145,
391
00:17:22,124 --> 00:17:24,294
l'ALT a 103 e la bilirubina a 14.
392
00:17:24,293 --> 00:17:26,713
Rischia encefalite
e alterazioni della coagulazione.
393
00:17:26,712 --> 00:17:28,302
Ha il colesterolo totale a 98.
394
00:17:28,297 --> 00:17:30,417
È in crisi epatica.
Gialla come un limone.
395
00:17:30,424 --> 00:17:32,974
In studio mi arrivano
solo donne sulla quarantina
396
00:17:32,968 --> 00:17:35,678
in preda alla depressione
che bevono più del dovuto.
397
00:17:35,679 --> 00:17:36,759
Sì? Buon per te.
398
00:17:36,764 --> 00:17:38,524
Vado a curare la tua paziente.
399
00:17:38,515 --> 00:17:40,805
Scusate. Non si dovrebbe fare così.
400
00:17:40,809 --> 00:17:41,849
Il punto è questo.
401
00:17:41,852 --> 00:17:44,772
Il medico avrebbe potuto aiutarla
se l'avesse presa sul serio.
402
00:17:44,772 --> 00:17:48,442
Non avrebbe sintomi neurologici
e un'insufficienza epatica.
403
00:17:48,442 --> 00:17:51,072
L'assicurazione non paga
per più di 15 minuti.
404
00:17:51,070 --> 00:17:52,950
Dovete ascoltare, ok?
405
00:17:52,946 --> 00:17:54,946
Considerate quel tempo come perso.
406
00:17:54,948 --> 00:17:57,078
Dovete fare domande e impegnarvi.
407
00:18:01,580 --> 00:18:03,080
Cosa ha detto il dr. Osler?
408
00:18:03,082 --> 00:18:04,122
Ti ricordi?
409
00:18:04,124 --> 00:18:05,174
Ascolta il paziente.
410
00:18:05,167 --> 00:18:06,917
Ti dirà la sua diagnosi.
411
00:18:06,919 --> 00:18:08,169
Bene. Allora avanti.
412
00:18:08,170 --> 00:18:09,420
Visita approfondita.
413
00:18:18,472 --> 00:18:19,972
Oddio.
414
00:18:19,973 --> 00:18:23,353
La paziente ha un anello color rame
intorno all'iride.
415
00:18:23,352 --> 00:18:24,562
-È la Wilson.
- Sì.
416
00:18:24,561 --> 00:18:26,191
L'ho vista solo una volta.
417
00:18:28,565 --> 00:18:30,025
Avete visto?
418
00:18:30,025 --> 00:18:33,275
Dio, è davvero bellissima.
419
00:18:33,278 --> 00:18:34,528
Già.
420
00:18:34,530 --> 00:18:38,280
Non è male per essere
una malattia potenzialmente letale.
421
00:18:39,827 --> 00:18:41,537
Il suo corpo non assimila il rame.
422
00:18:41,537 --> 00:18:44,117
Si manifesta con "goffaggine",
come ha detto lei.
423
00:18:44,123 --> 00:18:47,213
Basta solo una bevuta affinché accada.
424
00:18:47,209 --> 00:18:49,749
Lo scorso week-end
era a Las Vegas con le amiche
425
00:18:49,753 --> 00:18:51,633
per un addio al nubilato.
426
00:18:51,630 --> 00:18:53,130
Buono a sapersi, davvero.
427
00:18:53,132 --> 00:18:55,432
Racconti nel dettaglio al dr. Clifton.
428
00:18:55,425 --> 00:18:57,585
- Ok?
- E io cosa faccio?
429
00:18:57,594 --> 00:18:59,564
Si prenda dei giorni liberi dal lavoro,
430
00:18:59,555 --> 00:19:01,215
chiami famigliari e amici
431
00:19:01,223 --> 00:19:03,143
affinché l'aiutino con i figli.
432
00:19:03,142 --> 00:19:06,152
L'avviseremo quando sapremo qualcosa, ok?
433
00:19:06,145 --> 00:19:07,895
Ottimo. Mi stia bene.
434
00:19:07,896 --> 00:19:09,896
- Grazie.
- Sì.
435
00:19:15,070 --> 00:19:16,410
Quindi, mai?
436
00:19:16,405 --> 00:19:17,695
Come casalinga di mezza età
437
00:19:17,698 --> 00:19:20,158
- sono stata addomesticata.
- Sei una leggenda.
438
00:19:20,159 --> 00:19:21,739
Niente erba? Neanche sigarette?
439
00:19:21,743 --> 00:19:23,293
- Sigarette?
- Ciao.
440
00:19:23,287 --> 00:19:24,537
Sei pazzo?
441
00:19:24,538 --> 00:19:26,618
Cosa direbbero di me le altre mamme?
442
00:19:26,623 --> 00:19:27,673
Sarei una reietta.
443
00:19:27,666 --> 00:19:31,126
Ti rendi conto che ormai Libby inala solo
444
00:19:31,128 --> 00:19:33,208
- lo smog del New Jersey?
- Sì. È maturata.
445
00:19:33,213 --> 00:19:34,463
- L'approvo.
- Grazie.
446
00:19:34,464 --> 00:19:37,514
Conoscevo un tizio
che viveva sotto una grotta.
447
00:19:37,509 --> 00:19:39,639
Non dentro, sotto, in Argentina.
448
00:19:39,636 --> 00:19:41,506
Coltivava un unico tipo di erba
449
00:19:41,513 --> 00:19:43,103
che combinava con un estratto,
450
00:19:43,098 --> 00:19:45,848
quindi ti sballavi senza rendertene conto.
451
00:19:45,851 --> 00:19:47,311
Scusa, ma che significa?
452
00:19:47,311 --> 00:19:49,021
Voglio saperlo se sono sballata.
453
00:19:49,021 --> 00:19:50,981
- Sono sballato ora?
- E io?
454
00:19:50,981 --> 00:19:52,941
No. Avrei più fame se lo fossi.
455
00:19:52,941 --> 00:19:54,821
- Non lo sono.
- Segno rivelatore.
456
00:19:54,818 --> 00:19:56,068
- Pronti?
- Un attimo.
457
00:19:56,069 --> 00:19:57,319
Io ho fame.
458
00:19:57,321 --> 00:19:58,781
- Un panino al tonno.
- Grazie.
459
00:19:58,780 --> 00:20:00,030
Un attimo, mi scusi.
460
00:20:00,032 --> 00:20:02,532
L'American Medical Association consiglia
461
00:20:02,534 --> 00:20:04,914
di mangiare tonno
al massimo una volta al mese.
462
00:20:04,912 --> 00:20:06,212
Quelli sono animali.
463
00:20:06,205 --> 00:20:09,665
Un panino al tonno va benissimo, grazie.
464
00:20:09,666 --> 00:20:11,166
Io prendo il Lumberjack.
465
00:20:11,168 --> 00:20:13,588
Porta il formaggio grigliato a parte?
466
00:20:14,338 --> 00:20:15,668
Infantile.
467
00:20:15,672 --> 00:20:18,092
Per me la frittata di spinaci e albumi,
468
00:20:18,091 --> 00:20:20,591
niente burro e pochissimo olio.
469
00:20:20,594 --> 00:20:22,014
Patatine fritte o della casa?
470
00:20:23,013 --> 00:20:24,063
No, niente patatine.
471
00:20:24,056 --> 00:20:25,636
E niente pane, grazie.
472
00:20:25,641 --> 00:20:27,431
- Che bello.
- Ok.
473
00:20:27,434 --> 00:20:29,104
Grazie.
474
00:20:29,102 --> 00:20:32,982
Noi tre avevamo ripreso
a vederci regolarmente dopo anni,
475
00:20:32,981 --> 00:20:36,071
da quando Toby ci aveva chiamato
per dirci del divorzio.
476
00:20:36,068 --> 00:20:38,358
È pazzesco perché,
quando sei nello spazio,
477
00:20:38,362 --> 00:20:39,612
ovunque tu sia,
478
00:20:39,613 --> 00:20:42,743
ti senti al centro.
479
00:20:42,741 --> 00:20:45,871
Non pensi mai che forse
480
00:20:45,869 --> 00:20:47,659
non avresti dovuto fare l'avvocato?
481
00:20:47,663 --> 00:20:49,753
Ogni giorno.
482
00:20:50,874 --> 00:20:52,004
Com'è andata oggi?
483
00:20:52,751 --> 00:20:55,211
Bene. Niente di speciale.
484
00:21:03,971 --> 00:21:05,261
Toby Fleishman?
485
00:21:05,389 --> 00:21:07,139
Elizabeth Slater. Toby Fleishman.
486
00:21:07,140 --> 00:21:08,390
Oddio!
487
00:21:08,392 --> 00:21:12,352
Mi chiamo Epstein ora, ma ciao.
488
00:21:12,354 --> 00:21:13,774
- Ciao?
- Ciao.
489
00:21:13,772 --> 00:21:16,692
Ti chiamo per dirti
che sto per divorziare.
490
00:21:16,692 --> 00:21:18,692
Lo faccio su consiglio dell'analista.
491
00:21:18,694 --> 00:21:20,074
Pensa che mi farebbe bene
492
00:21:20,070 --> 00:21:23,450
contattare la gente che non ho più visto
dal tracollo del mio matrimonio.
493
00:21:23,448 --> 00:21:25,158
Ero sbalordita.
494
00:21:25,158 --> 00:21:26,408
Sono sbalordita.
495
00:21:26,410 --> 00:21:27,540
Me ne sono andato.
496
00:21:27,536 --> 00:21:29,746
Vedo i ragazzi a week-end alterni
497
00:21:29,746 --> 00:21:31,746
e in settimana
se lei lavora fino a tardi.
498
00:21:31,748 --> 00:21:33,668
È stata dura per molto tempo.
499
00:21:33,667 --> 00:21:35,707
Abbiamo fatto terapia di coppia.
500
00:21:35,711 --> 00:21:38,211
Ci ha detto che avevamo
tre dei quattro cavalieri
501
00:21:38,213 --> 00:21:39,633
dell'apocalisse coniugale.
502
00:21:39,631 --> 00:21:40,971
Quali sono?
503
00:21:40,966 --> 00:21:42,796
Il disprezzo mi pare che fosse il primo.
504
00:21:42,801 --> 00:21:43,841
Diffidenza.
505
00:21:43,844 --> 00:21:45,894
E il chiudersi... Sai una cosa?
506
00:21:45,887 --> 00:21:47,217
Non mi ricordo il quarto.
507
00:21:47,222 --> 00:21:49,932
Forse era "essere una stronza di merda"?
508
00:21:51,184 --> 00:21:52,944
Elizabeth. Forse.
509
00:21:52,936 --> 00:21:54,186
La odiavo.
510
00:21:54,187 --> 00:21:57,767
Insomma, io... Posso dirlo?
511
00:21:57,774 --> 00:22:01,324
So di averlo appena detto,
ma posso dirlo?
512
00:22:01,320 --> 00:22:03,240
Sì, lo so.
513
00:22:03,238 --> 00:22:04,698
È passato tanto tempo.
514
00:22:04,698 --> 00:22:07,488
Sono dieci anni? O 12?
515
00:22:07,492 --> 00:22:10,002
Da quando non ti sei degnato
di venire al mio matrimonio.
516
00:22:09,995 --> 00:22:12,365
Quindi, 12 anni.
517
00:22:12,372 --> 00:22:15,292
Mi dispiace tanto.
È stato molto difficile.
518
00:22:15,292 --> 00:22:17,842
Già. Ma avresti potuto chiamarmi, no?
519
00:22:17,836 --> 00:22:19,916
È stato un incubo.
520
00:22:19,921 --> 00:22:22,341
Litigavamo in pubblico.
521
00:22:22,341 --> 00:22:24,631
Scusami tanto.
522
00:22:24,634 --> 00:22:25,844
Non potevo.
523
00:22:25,844 --> 00:22:28,474
In ogni caso avresti dovuto chiamarmi.
524
00:22:30,807 --> 00:22:32,977
Ci organizzammo per vederci subito,
525
00:22:32,976 --> 00:22:34,806
e mi presi una breve vacanza
dalla mia vita
526
00:22:34,811 --> 00:22:37,941
come casalinga del New Jersey
per andare nella big city.
527
00:22:39,066 --> 00:22:41,066
- Ciao.
- Ciao.
528
00:22:41,068 --> 00:22:42,648
- Buongiorno.
- Ciao.
529
00:22:42,652 --> 00:22:43,902
- Ok. Dai.
- Sì.
530
00:22:43,904 --> 00:22:45,744
- Vieni qui. Vieni qui.
- Abbraccio.
531
00:22:45,739 --> 00:22:47,199
Mangiamo qualcosa?
532
00:22:47,199 --> 00:22:49,029
Per me, no. Ho mangiato martedì.
533
00:22:52,037 --> 00:22:54,457
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
534
00:22:54,456 --> 00:22:55,706
Ok.
535
00:22:55,707 --> 00:22:57,417
Non so. Mi preoccupo per i ragazzi.
536
00:22:58,210 --> 00:23:00,960
Odio i week-end senza di loro.
537
00:23:00,962 --> 00:23:03,132
Vado fuori di testa
svegliandomi nella casa nuova.
538
00:23:03,131 --> 00:23:06,431
È una topaia rispetto alla reggia
che ho lasciato.
539
00:23:06,426 --> 00:23:07,756
- Certo.
- Sul serio.
540
00:23:07,761 --> 00:23:09,431
Ma...
541
00:23:09,429 --> 00:23:11,099
Credo che il peggio sia passato
542
00:23:11,807 --> 00:23:14,597
e che sia iniziata
543
00:23:14,601 --> 00:23:17,441
la parte interessante.
544
00:23:19,523 --> 00:23:21,113
Guarda qua.
545
00:23:21,108 --> 00:23:22,358
Cos'è?
546
00:23:22,359 --> 00:23:26,909
Uno stuolo di partner sessuali disponibili
547
00:23:26,905 --> 00:23:29,825
che abita il substrato di questa città,
a quanto pare.
548
00:23:29,825 --> 00:23:31,365
Forse c'è sempre stato.
549
00:23:31,368 --> 00:23:33,698
Toby Fleishman.
550
00:23:33,703 --> 00:23:34,833
Porca miseria.
551
00:23:34,830 --> 00:23:36,210
Ti ricordi per quanti anni
552
00:23:36,206 --> 00:23:38,626
non sono riuscito
neanche a farmi guardare...
553
00:23:38,625 --> 00:23:42,085
Non posso credere
che la vita ti abbia portato a questo.
554
00:23:42,087 --> 00:23:44,667
Senti, so che abbiamo perso i contatti,
555
00:23:44,673 --> 00:23:47,343
ma prendo la rivista e cerco
556
00:23:47,342 --> 00:23:49,852
il tuo nome ogni mese, leggo le storie,
557
00:23:49,845 --> 00:23:52,715
e, Lib, mi è sempre sembrato
di sentire la tua voce.
558
00:23:54,433 --> 00:23:56,393
Sono fiero di te.
559
00:23:56,393 --> 00:23:59,903
Già. Non sono più alla rivista.
560
00:23:59,896 --> 00:24:02,396
Non sono più da nessuna parte.
561
00:24:02,399 --> 00:24:03,439
Questo è...
562
00:24:03,442 --> 00:24:04,692
Sì.
563
00:24:04,693 --> 00:24:06,783
Il nostro amico Seth
gli fece meno domande.
564
00:24:06,778 --> 00:24:08,028
Amico.
565
00:24:08,029 --> 00:24:10,489
Il mondo è ai tuoi piedi ora. Prenditelo.
566
00:24:10,490 --> 00:24:12,910
- Sto provando a...
- Ho un'idea grandiosa.
567
00:24:12,909 --> 00:24:14,909
- Sì?
- Vai a casa e mettiti i pantaloncini.
568
00:24:14,911 --> 00:24:16,371
- Perché?
- Andiamo a fare yoga.
569
00:24:16,371 --> 00:24:17,581
È sabato sera.
570
00:24:17,581 --> 00:24:19,711
È sabato pomeriggio. Fidati di me.
571
00:24:19,708 --> 00:24:21,458
Cosa? Non posso. Ho appena bevuto.
572
00:24:21,460 --> 00:24:24,170
Vado da un tipo
che ha studiato con Bikram.
573
00:24:24,171 --> 00:24:26,171
Ha fondato una fazione
che ha quasi messo
574
00:24:26,173 --> 00:24:28,433
in ginocchio il sistema politico indiano.
575
00:24:28,425 --> 00:24:29,625
- Davvero?
- Sì.
576
00:24:29,634 --> 00:24:30,934
Sai chi va a fare yoga?
577
00:24:33,346 --> 00:24:34,636
- Le donne.
- Sì, giusto.
578
00:24:34,639 --> 00:24:36,559
Facendo yoga dimostri a una donna
579
00:24:36,558 --> 00:24:38,558
quanto sei evoluto e disinteressato
580
00:24:38,560 --> 00:24:41,610
a mantenere il patriarcato
che lei tanto detesta e teme.
581
00:24:41,605 --> 00:24:43,895
Devo tornare a casa dai ragazzi.
Tu hai donne?
582
00:24:43,899 --> 00:24:45,779
Lo faccio per te, non per me.
583
00:24:45,775 --> 00:24:47,775
Che percentuale di successo hai?
584
00:24:47,777 --> 00:24:48,857
Circa il 60%.
585
00:24:48,862 --> 00:24:50,662
Sarà il 30%. Non ci sto dietro.
586
00:24:50,655 --> 00:24:52,115
Dovresti essere al 100%.
587
00:24:52,115 --> 00:24:53,945
Dovresti sempre andare a segno ora.
588
00:24:53,950 --> 00:24:56,330
Sei in prima serata. Sei prezioso.
589
00:24:56,328 --> 00:24:58,118
- Sei schizzinoso?
- Infilerei il pene
590
00:24:58,121 --> 00:25:00,371
anche in un asino
per quanto sono schizzinoso.
591
00:25:00,373 --> 00:25:02,083
Allora, qual è il problema?
592
00:25:02,083 --> 00:25:03,343
Cosa? Non lo so.
593
00:25:03,335 --> 00:25:04,665
Ero sposato con una
594
00:25:04,669 --> 00:25:06,839
che non mi lasciava fare pipì in piedi.
595
00:25:06,838 --> 00:25:08,258
Sono in fase di guarigione.
596
00:25:12,135 --> 00:25:14,175
Mi sei mancato tanto.
597
00:25:16,890 --> 00:25:19,180
Vai a metterti i pantaloncini.
598
00:25:19,184 --> 00:25:20,984
Poi Toby ci invitò da lui
599
00:25:20,977 --> 00:25:23,307
un week-end
in cui i figli erano con Rachel.
600
00:25:23,313 --> 00:25:26,113
Noi tre insieme
per la prima volta dopo 15 anni.
601
00:25:26,107 --> 00:25:27,437
Non volevi stare in centro?
602
00:25:27,442 --> 00:25:29,572
I miei figli sono qui
e lavoro oltre il parco,
603
00:25:29,569 --> 00:25:32,159
quindi sono prigioniero
dell'Upper East Side
604
00:25:32,155 --> 00:25:34,485
finché L'Aia non mi ordinerà di andarmene.
605
00:25:34,491 --> 00:25:35,741
Ti servono delle tende.
606
00:25:35,742 --> 00:25:37,622
Sì, lo so. E anche un tostapane.
607
00:25:37,619 --> 00:25:38,909
Rachel ne ha uno buono.
608
00:25:38,912 --> 00:25:42,002
Dichiaro questa casa
assolutamente deliziosa.
609
00:25:41,998 --> 00:25:43,458
Adoro questo appartamento.
610
00:25:43,458 --> 00:25:46,458
Mi ricorda la prima casa
che abbiamo avuto io e Adam.
611
00:25:46,461 --> 00:25:47,841
Davvero?
612
00:25:47,837 --> 00:25:50,087
A me ricorda lo studentato in Israele.
613
00:25:50,090 --> 00:25:51,760
- Che cattivo.
- Io lo adoro.
614
00:25:51,758 --> 00:25:53,838
Odiavo la casa che aveva scelto Rachel.
615
00:25:53,843 --> 00:25:55,303
Aveva i soffitti alti.
616
00:25:55,303 --> 00:25:58,103
I portieri devono vestirsi come militari.
617
00:25:59,766 --> 00:26:01,766
Il divorzio è come il gioco Othello.
618
00:26:01,768 --> 00:26:04,898
Il matrimonio inizia
con tutti i dischi bianchi, no?
619
00:26:04,896 --> 00:26:07,396
Poi te ne capitano di neri,
strada facendo.
620
00:26:07,399 --> 00:26:09,279
Si litiga, ma alla fine non importa,
621
00:26:09,276 --> 00:26:11,856
perché il tabellone è ancora
quasi tutto bianco.
622
00:26:11,861 --> 00:26:15,411
Ma poi succede qualcosa,
il matrimonio va a rotoli
623
00:26:15,407 --> 00:26:18,197
e all'improvviso
tutto il tabellone diventa nero.
624
00:26:18,201 --> 00:26:19,701
Si gioca così a Othello?
625
00:26:19,703 --> 00:26:22,583
Forse dovrebbero cambiargli nome, no?
626
00:26:22,581 --> 00:26:25,581
Ora anche i bei ricordi
sono velati di oscurità.
627
00:26:25,584 --> 00:26:27,714
Sono macchiati, guasti sin dall'inizio.
628
00:26:27,711 --> 00:26:28,961
Non tutti.
629
00:26:28,962 --> 00:26:30,802
Invece sì, tutti. Va bene?
630
00:26:30,797 --> 00:26:33,837
Ripensi a quei ricordi,
come il bisticcio in luna di miele,
631
00:26:33,842 --> 00:26:35,722
una divergenza sul nome di un figlio,
632
00:26:35,719 --> 00:26:38,179
e di colpo non sono più
innocue discussioni.
633
00:26:38,305 --> 00:26:39,635
Ora sono premonitrici.
634
00:26:39,639 --> 00:26:43,229
Quando ci sposiamo,
non possiamo capire appieno
635
00:26:43,226 --> 00:26:45,556
cosa significhi "per sempre".
636
00:26:45,562 --> 00:26:46,612
Io lo dico sempre.
637
00:26:47,439 --> 00:26:48,899
Il matrimonio è da fessi.
638
00:26:48,898 --> 00:26:50,858
Come fai a sapere cosa proverai
639
00:26:50,859 --> 00:26:53,359
quando avrai il triplo degli anni?
640
00:26:53,361 --> 00:26:54,491
Quanti anni avevi
641
00:26:54,487 --> 00:26:56,157
- quando ti sei sposato?
- Ventisei.
642
00:26:56,156 --> 00:26:57,526
- Trenta.
- Trenta.
643
00:26:57,532 --> 00:26:59,202
Il cervello smette di crescere?
644
00:26:59,200 --> 00:27:00,790
Il tuo è cresciuto?
645
00:27:00,785 --> 00:27:03,785
Ero ridicolo a 20 anni.
Chi avrei potuto sposare?
646
00:27:03,788 --> 00:27:06,498
Quale decisione o scelta
avrei potuto affrontare?
647
00:27:06,499 --> 00:27:08,169
Si cresce. Si cambia.
648
00:27:08,168 --> 00:27:09,288
Come la serie Friends.
649
00:27:09,294 --> 00:27:11,424
Mi piaceva appena uscita.
650
00:27:11,421 --> 00:27:14,591
Ora, se sento la sigla iniziale,
vorrei ammazzarmi.
651
00:27:14,591 --> 00:27:16,261
Di certo non guardare Friends.
652
00:27:16,259 --> 00:27:20,059
Vedo tanta gente che non sta più bene
con chi si è sposata.
653
00:27:20,055 --> 00:27:22,305
Ora tutti i miei colleghi di lavoro
654
00:27:22,307 --> 00:27:25,767
sono creature infelici e disperate
655
00:27:25,769 --> 00:27:28,609
che si devastano
agli addii al celibato degli altri
656
00:27:28,605 --> 00:27:30,265
perché temono di tornare a casa.
657
00:27:30,273 --> 00:27:31,693
Ma sapete una cosa?
658
00:27:31,691 --> 00:27:33,651
Sono stato ai loro matrimoni.
Li ho visti.
659
00:27:33,652 --> 00:27:35,112
Erano innamorati.
660
00:27:35,111 --> 00:27:36,241
Erano felici quel giorno.
661
00:27:36,237 --> 00:27:37,817
Anche tu e Rachel lo eravate.
662
00:27:37,822 --> 00:27:39,742
- Sì, è vero.
- Sì, anche molto.
663
00:27:39,741 --> 00:27:41,991
Come potrebbe un osservatore intelligente
664
00:27:41,993 --> 00:27:43,543
scegliere una cosa simile?
665
00:27:45,121 --> 00:27:46,581
Vai ancora dall'analista?
666
00:27:46,581 --> 00:27:48,631
No. Le app sono come l'analisi.
667
00:27:48,625 --> 00:27:50,625
O la terapia di gruppo,
solo che alla fine
668
00:27:50,627 --> 00:27:53,337
infili il pene nella bocca dell'analista.
669
00:27:53,338 --> 00:27:55,168
Il mio analista fa così.
670
00:27:55,173 --> 00:27:57,013
Ci incontrammo e ridemmo tanto.
671
00:27:57,008 --> 00:28:00,178
E nelle nostre risate
sentii un suono pericoloso,
672
00:28:00,178 --> 00:28:02,218
quello della nostra giovinezza.
673
00:28:03,515 --> 00:28:05,265
Fino ad arrivare al giorno
674
00:28:05,266 --> 00:28:07,766
in cui Rachel portò i ragazzi da Toby
675
00:28:07,769 --> 00:28:10,149
un giorno intero prima del previsto.
676
00:28:10,146 --> 00:28:11,396
Fa quello che vuole.
677
00:28:11,398 --> 00:28:12,858
Non avrei dovuto stupirmi
678
00:28:12,857 --> 00:28:15,987
del fatto che li abbia svegliati di notte
per portarli da me.
679
00:28:15,985 --> 00:28:17,235
Alle 4:00! Scusate.
680
00:28:17,237 --> 00:28:18,487
Sono di nuovo furioso.
681
00:28:18,488 --> 00:28:21,028
Almeno fosse
una buona compagna di divorzio.
682
00:28:21,032 --> 00:28:23,622
Perché mai? È stata una moglie terribile.
683
00:28:23,618 --> 00:28:24,658
Sì, no, lo so.
684
00:28:24,661 --> 00:28:26,291
Pensavo avessimo l'accordo,
685
00:28:26,287 --> 00:28:28,037
dopo esserci tormentati a vicenda,
686
00:28:28,039 --> 00:28:29,789
di comportarci in modo normale.
687
00:28:29,791 --> 00:28:31,251
Ma è l'ennesima conferma
688
00:28:31,251 --> 00:28:34,921
che io sono normale, e lei è pazza.
Per questo non ha funzionato.
689
00:28:34,921 --> 00:28:35,961
Scusate.
690
00:28:35,964 --> 00:28:37,224
Stasera dovrei vedere una.
691
00:28:37,215 --> 00:28:38,545
Fa' vedere.
692
00:28:38,550 --> 00:28:41,050
Ok. Ecco qua.
693
00:28:41,052 --> 00:28:42,722
Bene. Cosa ne pensi?
694
00:28:42,721 --> 00:28:44,101
Carina.
695
00:28:44,097 --> 00:28:45,427
Quanti anni ha?
696
00:28:45,432 --> 00:28:46,682
- Vediamo.
- Non lo so.
697
00:28:46,683 --> 00:28:47,733
Ha detto 39.
698
00:28:47,726 --> 00:28:48,766
- No.
- No?
699
00:28:48,768 --> 00:28:50,018
- Non ha 39 anni.
- No?
700
00:28:50,019 --> 00:28:53,439
La cosa strana delle app
è che in realtà nessuno ha 39 o 29 anni.
701
00:28:53,440 --> 00:28:54,480
Solo 40 o 30.
702
00:28:54,482 --> 00:28:57,192
Dovrebbero vietare di inserire quelle età,
non esistono.
703
00:28:57,193 --> 00:28:59,363
Com'è andata con la zoologa?
704
00:28:59,362 --> 00:29:01,492
È stato allucinante.
Voleva che la soffocassi.
705
00:29:01,489 --> 00:29:02,529
Cosa?
706
00:29:02,532 --> 00:29:04,452
Già, succede spesso.
707
00:29:04,451 --> 00:29:06,371
Le donne si stanno scatenando.
708
00:29:06,369 --> 00:29:07,499
Sono emancipate.
709
00:29:07,495 --> 00:29:09,535
Questo è l'opposto dell'emancipazione.
710
00:29:09,539 --> 00:29:11,709
Lo fanno perché lo vedono nei porno.
711
00:29:11,708 --> 00:29:14,338
- Cosa hai fatto?
- Le ho detto del mio giuramento.
712
00:29:14,335 --> 00:29:16,415
Sul serio. Si può morire così.
713
00:29:16,421 --> 00:29:18,131
Le ho che non potevo.
714
00:29:18,131 --> 00:29:21,381
Cosa dice il tuo giuramento
sulle ragazze monelle
715
00:29:21,384 --> 00:29:23,264
che meritano una leggera sculacciata?
716
00:29:23,261 --> 00:29:25,511
Dai. Dai. No, no, no.
717
00:29:27,140 --> 00:29:28,310
Di che stavamo parlando?
718
00:29:28,308 --> 00:29:29,978
- Età.
- Sì, giusto.
719
00:29:29,976 --> 00:29:31,436
Quando ero sulle app,
720
00:29:31,436 --> 00:29:34,056
impostavo la ricerca dai 21 ai 28 anni.
721
00:29:34,063 --> 00:29:36,323
Così la più vecchia
che mi capitava ne aveva 35.
722
00:29:36,316 --> 00:29:37,976
- Sistema ingannato.
- Ma smettila.
723
00:29:37,984 --> 00:29:39,744
Non mi piacciono quelle giovani.
724
00:29:39,736 --> 00:29:40,986
- Davvero?
- No.
725
00:29:40,987 --> 00:29:42,027
Insomma, dai...
726
00:29:42,030 --> 00:29:43,410
Non siamo così vecchi.
727
00:29:43,406 --> 00:29:46,526
No, ma le donne più giovani
ci odiano di meno.
728
00:29:46,534 --> 00:29:49,084
Ci hai riflettuto a lungo, eh?
729
00:29:49,078 --> 00:29:50,458
Mi sbaglio?
730
00:29:51,080 --> 00:29:52,540
Non lo so.
731
00:29:52,540 --> 00:29:55,460
È solo che mi viene da chiedermi
732
00:29:55,460 --> 00:29:57,710
come mi piazzerei io sul mercato.
733
00:29:57,712 --> 00:29:59,422
Non devi preoccuparti di questo.
734
00:29:59,422 --> 00:30:01,172
- Sei sposata.
- Lui era sposato.
735
00:30:01,174 --> 00:30:03,474
Sono uscito con un paio di venticinquenni,
736
00:30:03,468 --> 00:30:06,258
ma poi ho impostato la ricerca
tra i 39 ai 47 anni
737
00:30:06,262 --> 00:30:08,972
perché, se vogliono avere figli,
738
00:30:08,973 --> 00:30:11,393
non voglio fargli perdere tempo. E poi...
739
00:30:11,392 --> 00:30:13,852
Inoltre non posso stare con qualcuno
740
00:30:13,853 --> 00:30:15,863
che non capisce le conseguenze.
741
00:30:15,855 --> 00:30:17,765
Come il mondo ti punisce
742
00:30:17,774 --> 00:30:19,944
anche se pianifichi con cura
e ti comporti bene.
743
00:30:19,943 --> 00:30:21,613
- Accidenti.
- Lo so. Mi dispiace.
744
00:30:21,611 --> 00:30:22,951
Ce l'ho solo con Rachel,
745
00:30:22,946 --> 00:30:25,106
che è grande per capire le conseguenze.
746
00:30:25,114 --> 00:30:26,994
Eppure! Eppure!
747
00:30:29,786 --> 00:30:33,786
Che i cittadini sappiano
della sua promiscuità
748
00:30:33,790 --> 00:30:36,750
e venga lapidata in piazza.
749
00:30:36,751 --> 00:30:38,421
No, non è bello così.
750
00:30:38,419 --> 00:30:40,419
- E che il prossimo uomo...
- Sì?
751
00:30:40,421 --> 00:30:42,261
...che visiterà le sue parti basse...
752
00:30:42,257 --> 00:30:43,297
Sì.
753
00:30:43,299 --> 00:30:44,339
...starnutisca.
754
00:30:44,342 --> 00:30:45,802
No, ti prego. No, no, no.
755
00:30:45,802 --> 00:30:49,062
Che lo starnuto schizzi su per la vagina
e le causi un'embolia.
756
00:30:49,055 --> 00:30:50,515
Non vengono così le embolie.
757
00:30:50,515 --> 00:30:52,885
Invece penso proprio che vengano così.
758
00:30:52,892 --> 00:30:54,482
Grazie del sostegno.
759
00:30:54,477 --> 00:30:55,937
Figurati.
760
00:30:57,272 --> 00:30:59,732
Ok, devo andare.
Potete finire voi la frittata.
761
00:30:59,732 --> 00:31:01,152
- Già.
- Grazie mille.
762
00:31:01,150 --> 00:31:02,190
Grazie a voi.
763
00:31:02,193 --> 00:31:03,823
Bene. Vi saluto.
764
00:31:03,820 --> 00:31:04,860
Ok.
765
00:31:04,863 --> 00:31:05,953
- Ciao.
- Ciao.
766
00:31:05,947 --> 00:31:06,987
Ciao.
767
00:31:10,243 --> 00:31:12,373
Ehi! Oggi è andata bene?
768
00:31:12,370 --> 00:31:13,870
Ciao.
769
00:31:13,872 --> 00:31:15,372
C'è un concorso STEM a scuola.
770
00:31:15,373 --> 00:31:16,833
Possiamo iscriverci?
771
00:31:16,833 --> 00:31:19,383
Chi vince partecipa
alla mostra di scienze di settembre.
772
00:31:19,377 --> 00:31:20,837
Si può fare.
773
00:31:20,837 --> 00:31:22,707
Per mamma avrò vantaggio competitivo
774
00:31:22,714 --> 00:31:24,094
con un padre scienziato.
775
00:31:24,090 --> 00:31:26,380
Ok. Ecco che arriva l'autobus.
776
00:31:26,384 --> 00:31:28,014
Ehi, che ti prende?
777
00:31:28,011 --> 00:31:29,681
Non vado in autobus.
778
00:31:29,679 --> 00:31:30,759
Hannah. Dai.
779
00:31:30,763 --> 00:31:31,813
No.
780
00:31:31,806 --> 00:31:34,426
È imbarazzante.
781
00:31:34,434 --> 00:31:35,894
Questa è una sciocchezza.
782
00:31:35,894 --> 00:31:38,524
Vieni subito con noi,
o non andrai da Lexi.
783
00:31:38,521 --> 00:31:40,271
Non possiamo prendere un taxi?
784
00:31:50,742 --> 00:31:52,912
Devi riuscire a stare tra la gente
785
00:31:52,911 --> 00:31:55,001
senza voler essere come loro
né averne bisogno.
786
00:31:54,996 --> 00:31:56,656
Devi conoscere i nostri valori.
787
00:31:56,664 --> 00:31:58,964
Non voler essere vista su un autobus
non va bene.
788
00:31:58,958 --> 00:32:00,998
Snobbare gli autobus non va bene
789
00:32:01,002 --> 00:32:03,252
per un milione di motivi.
790
00:32:03,254 --> 00:32:04,924
- Ehi, papà.
- Sì?
791
00:32:04,923 --> 00:32:06,383
Posso fare golf?
792
00:32:06,382 --> 00:32:09,512
Vuoi fare golf... Sì, certo.
793
00:32:09,510 --> 00:32:10,850
Mi informerò.
794
00:32:13,181 --> 00:32:14,851
Per la decima volta di quel giorno
795
00:32:14,849 --> 00:32:17,479
Toby si ritrovò a farsi le domande
che lo tormentavano
796
00:32:17,477 --> 00:32:20,147
di continuo dopo la separazione...
797
00:32:20,146 --> 00:32:21,226
Come sono finito così?
798
00:32:21,230 --> 00:32:23,230
Come sono diventato un divorziato?
799
00:32:23,232 --> 00:32:25,532
Come mai i miei figli
sono come quella gente
800
00:32:25,526 --> 00:32:28,026
pur somigliandomi tanto?
801
00:32:28,029 --> 00:32:29,449
Come è finito così?
802
00:32:30,823 --> 00:32:32,083
- Ehi, papà?
- Sì.
803
00:32:32,075 --> 00:32:33,405
Ho trovato un progetto.
804
00:32:33,409 --> 00:32:35,749
Facciamo la sovrapposizione quantistica?
805
00:32:35,745 --> 00:32:37,455
È come il gatto di Schrödinger.
806
00:32:37,455 --> 00:32:39,785
Forse, ma non voglio uccidere
esseri viventi.
807
00:32:39,791 --> 00:32:41,751
Non si può fare con un gatto morto?
808
00:32:41,751 --> 00:32:43,341
Ci inventeremo qualcosa, ok?
809
00:32:43,336 --> 00:32:44,376
- Ehi, papà?
- Sì.
810
00:32:44,379 --> 00:32:45,459
Prendiamo un cane?
811
00:32:45,463 --> 00:32:46,713
Oddio. Fai sul serio?
812
00:32:46,714 --> 00:32:48,344
Non lo so. Chiedi a tua madre.
813
00:32:48,341 --> 00:32:49,801
Devo cambiarmi.
814
00:32:49,801 --> 00:32:51,681
- Dove vai?
- Esce con una.
815
00:32:51,678 --> 00:32:53,348
- Grazie, Hannah.
- Cosa?
816
00:32:53,346 --> 00:32:55,216
Non vuoi lavorare al progetto?
817
00:32:55,223 --> 00:32:57,563
Sì. Tu ti trovi a giocare
coi tuoi amici, no?
818
00:32:57,558 --> 00:32:58,728
Lo fanno anche gli adulti.
819
00:32:58,726 --> 00:33:01,016
È una cosa salutare. È normale.
820
00:33:01,020 --> 00:33:02,060
Sì. Mona.
821
00:33:02,063 --> 00:33:03,613
Mona!
822
00:33:03,606 --> 00:33:05,476
Grazie mille di essere venuta.
823
00:33:05,483 --> 00:33:07,443
- Ciao!
- Te ne sono grato.
824
00:33:07,443 --> 00:33:09,113
-È Halloween.
- Ciao, Mona.
825
00:33:09,112 --> 00:33:11,412
Ciao, tesoro. Che bello vederti.
826
00:33:11,406 --> 00:33:13,906
Mona, mi hai salvato la vita.
827
00:33:13,908 --> 00:33:16,788
Puoi procurarti un costume
anche se non è Halloween.
828
00:33:16,786 --> 00:33:20,156
- Mi merito una punizione.
- Beh, si può fare.
829
00:33:21,290 --> 00:33:23,920
È il programma più bello che danno?
830
00:33:23,918 --> 00:33:26,088
Tu rovini tutto!
831
00:33:26,087 --> 00:33:28,257
- Ok.
- Quegli occhiali da sole...
832
00:33:28,256 --> 00:33:29,916
Quell'estate era riemerso
833
00:33:29,924 --> 00:33:33,094
come un cucciolo di foca appena nato
con gli occhi chiusi.
834
00:33:33,094 --> 00:33:36,974
Ma poi li aveva aperti
ed era tornato a fare lo studente.
835
00:33:36,973 --> 00:33:40,103
E in breve tempo aveva imparato
un milione di cose nuove.
836
00:33:40,101 --> 00:33:41,441
Tra cui il fatto
837
00:33:41,436 --> 00:33:43,516
che, distorcendo la vista nel modo giusto,
838
00:33:43,521 --> 00:33:46,861
il mondo appariva
come lo presentava la sua app di incontri,
839
00:33:46,858 --> 00:33:49,108
con New York come una città piena di gente
840
00:33:49,110 --> 00:33:50,900
con un solo obiettivo:
841
00:33:50,903 --> 00:33:55,413
scopare, leccare, succhiare,
palpare e ricoprire di gemiti
842
00:33:55,408 --> 00:33:59,538
un corpo caldo,
previ accordi e agenda permettendo.
843
00:33:59,537 --> 00:34:02,287
Mentre cercava
di ritrovare l'orientamento,
844
00:34:02,290 --> 00:34:04,670
si godeva la semplicità della situazione.
845
00:34:06,711 --> 00:34:07,961
Ciao.
846
00:34:08,838 --> 00:34:10,258
Sei Alex?
847
00:34:10,256 --> 00:34:12,506
Sono... No, sono Toby.
848
00:34:12,508 --> 00:34:15,218
Già, ovvio.
849
00:34:15,219 --> 00:34:17,719
Aveva anche scoperto
di non essere solo nella ricerca
850
00:34:17,722 --> 00:34:20,602
di qualcuno con cui parlare,
da baciare ed eccitare,
851
00:34:20,600 --> 00:34:23,230
anche solo per una notte.
852
00:34:23,227 --> 00:34:24,687
Doveva incontrare una certa Tess
853
00:34:24,687 --> 00:34:27,727
con cui si era scambiato messaggi sporchi
per una settimana.
854
00:34:28,733 --> 00:34:31,193
Cercò di ricordare che aspetto avesse,
ma aveva ricevuto
855
00:34:31,194 --> 00:34:33,744
troppe foto di parti del corpo
856
00:34:33,738 --> 00:34:36,028
e si rese conto
di aver perso traccia del suo viso.
857
00:34:36,032 --> 00:34:37,082
Emoji bicipite.
858
00:34:37,075 --> 00:34:40,575
Scrollata di spalle
con emoji braccia "Cosa farai?"
859
00:34:40,578 --> 00:34:42,288
Ciao.
860
00:34:48,544 --> 00:34:50,964
Ha compiuto 50 anni
ed è andato in depressione,
861
00:34:50,963 --> 00:34:53,473
così l'ho mandato
a un corso di sopravvivenza
862
00:34:53,466 --> 00:34:54,926
con una famosa life coach.
863
00:34:54,926 --> 00:34:57,636
È costato 10.000 dollari per un week-end.
864
00:34:57,637 --> 00:34:58,807
Oddio.
865
00:34:58,805 --> 00:35:01,265
- Adesso è una sciamana.
- Lo spero bene.
866
00:35:01,265 --> 00:35:02,675
Quando è tornato, ha detto
867
00:35:02,683 --> 00:35:04,733
che voleva iniziare a fare cose a tre.
868
00:35:05,436 --> 00:35:09,396
Ero sorpresa, ma ho anche pensato:
"Mi fa fare una bella vita."
869
00:35:09,398 --> 00:35:10,648
Così ho accettato.
870
00:35:10,650 --> 00:35:13,820
Avremmo dovuto stabilire delle regole,
ma perché no?
871
00:35:13,820 --> 00:35:14,900
Non sono ancora morta.
872
00:35:14,904 --> 00:35:17,414
È un gesto davvero generoso da parte tua.
873
00:35:17,406 --> 00:35:20,446
È venuto fuori che vuole fare sesso a tre
con altre donne.
874
00:35:20,451 --> 00:35:22,201
Altre due donne.
875
00:35:22,203 --> 00:35:23,453
- Me esclusa.
- No!
876
00:35:23,454 --> 00:35:24,754
No. È pazzesco.
877
00:35:24,747 --> 00:35:26,707
Gliel'ha detto la life coach?
878
00:35:26,707 --> 00:35:29,127
Gli ha detto di vivere la sua verità.
879
00:35:29,127 --> 00:35:30,627
La sua verità?
880
00:35:30,628 --> 00:35:33,508
Pensi di conoscere una persona
e poi fa qualcosa
881
00:35:33,506 --> 00:35:36,296
che non avresti mai immaginato
nei tuoi sogni più sfrenati.
882
00:35:36,300 --> 00:35:38,090
Cavoli, è proprio così.
883
00:35:38,094 --> 00:35:39,684
Questa è la mia verità.
884
00:35:40,680 --> 00:35:42,600
Come vi siete conosciuti?
885
00:35:42,723 --> 00:35:44,273
È buffo.
886
00:35:44,267 --> 00:35:45,347
In una cosa a tre.
887
00:35:47,979 --> 00:35:49,859
Ma quell'estate Toby scoprì soprattutto
888
00:35:49,856 --> 00:35:51,396
di essere di nuovo desiderato.
889
00:35:51,399 --> 00:35:54,819
Toby! Oh, sì!
890
00:35:54,819 --> 00:35:56,949
Lo volevano sopra.
891
00:35:59,031 --> 00:36:00,201
Lo volevano sotto.
892
00:36:02,118 --> 00:36:03,288
Giù.
893
00:36:03,286 --> 00:36:05,616
Lo volevano a quattro zampe,
cosa nuova per lui.
894
00:36:05,621 --> 00:36:06,871
Sì, signora.
895
00:36:11,085 --> 00:36:12,545
Volevano che andasse più lento.
896
00:36:14,922 --> 00:36:17,132
Volevano che andasse più veloce.
897
00:36:17,133 --> 00:36:20,473
Volevano sapere
se sarebbe venuto di brutto.
898
00:36:20,469 --> 00:36:23,099
Volevano che andasse da "mammina".
899
00:36:23,097 --> 00:36:24,467
Volevano chiamarlo "papino".
900
00:36:39,906 --> 00:36:42,236
Era follemente innamorato
di ognuna di loro.
901
00:36:44,744 --> 00:36:47,464
In quelle notti non si chiedeva
perché gli fosse successo.
902
00:36:47,455 --> 00:36:49,535
Albert. Amico mio.
903
00:36:49,540 --> 00:36:52,290
In quelle notti era grato
che la vita fosse lunga
904
00:36:52,293 --> 00:36:55,053
e che gli facesse sperimentare
tutte quelle cose nuove.
905
00:36:55,963 --> 00:36:57,303
Si era sentito perso.
906
00:36:57,298 --> 00:37:00,718
E, notte dopo notte,
si ritrovava sempre di più.
907
00:37:10,144 --> 00:37:12,904
Ci sono. Possiamo fare la relatività.
908
00:37:12,897 --> 00:37:15,067
Sì, non è un'idea malvagia.
909
00:37:16,901 --> 00:37:18,241
Forse è per me.
910
00:37:19,612 --> 00:37:21,412
"Buongiorno, dottore."
911
00:37:22,782 --> 00:37:24,742
Chi è Tess?
912
00:37:24,742 --> 00:37:27,082
Tess? È una specializzanda.
È una collega.
913
00:37:27,078 --> 00:37:28,498
È una nuova paziente.
914
00:37:28,496 --> 00:37:29,996
È una brava paziente.
915
00:37:29,997 --> 00:37:31,247
"È stato bello ieri sera.
916
00:37:31,249 --> 00:37:33,919
"Ho preso della lingerie
che ti divertirai a togliere.
917
00:37:33,918 --> 00:37:35,168
"Gatto con occhi a cuore,
918
00:37:35,169 --> 00:37:37,339
"teschio velenoso
e braccio robotico in emoji."
919
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
- Ho trovato un angolo!
- Sì, arrivo.
920
00:37:39,298 --> 00:37:40,338
-"Domani sera?"
- Papà.
921
00:37:40,341 --> 00:37:41,591
"Ho i miei figli. Da te?"
922
00:37:41,592 --> 00:37:42,682
Ho unito due pezzi!
923
00:37:42,677 --> 00:37:43,587
Bravo, piccolo.
924
00:37:43,594 --> 00:37:45,604
-"Emoji pollice in su."
-"Alle 18:00?"
925
00:37:45,596 --> 00:37:47,006
Vediamo se ne trovo un altro.
926
00:37:47,014 --> 00:37:48,394
Sì. Continua così.
927
00:37:48,391 --> 00:37:51,021
"866 East 91st Street.
A qualsiasi ora dopo le 17:00."
928
00:37:51,018 --> 00:37:52,688
"Emoji lacrime di gioia."
929
00:37:53,813 --> 00:37:54,983
E se devo chiamarti?
930
00:37:54,981 --> 00:37:57,321
I Leffer hanno un fisso.
O il telefono di Cyndi.
931
00:37:57,316 --> 00:37:59,186
Non mi chiami mai quando dormi via.
932
00:37:59,193 --> 00:38:00,653
Non puoi prendermi un telefono?
933
00:38:00,653 --> 00:38:02,573
Te lo prenderò quando avrai 12 anni.
934
00:38:02,571 --> 00:38:03,821
Mancano quattro mesi.
935
00:38:03,823 --> 00:38:06,413
Bene, sarai la mia bambina
per altri quattro mesi.
936
00:38:08,703 --> 00:38:10,963
Mentre andavano dai Leffer,
937
00:38:10,955 --> 00:38:13,285
Toby provava l'ansia
che lo prendeva sempre
938
00:38:13,291 --> 00:38:16,341
nel lasciare la figlia in prima linea
in una guerra sociale.
939
00:38:16,335 --> 00:38:17,795
Ma per un attimo si distrasse
940
00:38:17,795 --> 00:38:19,455
passando davanti a un portone
941
00:38:19,463 --> 00:38:21,723
dove gli aveva fatto una sega
942
00:38:21,716 --> 00:38:23,466
una scrittrice con cui era uscito.
943
00:38:24,802 --> 00:38:26,892
È tardi per cambiare
il locale per il bat mitzvah?
944
00:38:26,887 --> 00:38:31,307
Abbiamo già stampato gli inviti
e dato una caparra.
945
00:38:31,309 --> 00:38:32,519
Non ho ancora un abito.
946
00:38:32,518 --> 00:38:34,808
Sarà a novembre. E sai già la haftarah.
947
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
È la cosa più importante.
948
00:38:36,272 --> 00:38:37,942
Certo, papà.
949
00:38:50,202 --> 00:38:52,582
Fleishman! Ciao!
950
00:38:52,580 --> 00:38:54,080
- Salve, sig.ra Leffer.
- Ciao.
951
00:38:54,081 --> 00:38:55,371
Lexi!
952
00:38:56,500 --> 00:38:58,290
Hannah, devo farti vedere una cosa.
953
00:38:58,294 --> 00:38:59,594
Salve, dr. Fleishman.
954
00:38:59,587 --> 00:39:00,627
Ciao, Lexi.
955
00:39:00,629 --> 00:39:03,669
Hannah, se hai bisogno di me...
Tesoro... Sì, ok.
956
00:39:03,674 --> 00:39:06,014
Ragazzi, avete grandi progetti
per stasera?
957
00:39:06,010 --> 00:39:07,350
Andiamo a comprare libri.
958
00:39:07,345 --> 00:39:08,675
Bello.
959
00:39:08,679 --> 00:39:10,349
Come sta il bravo dottore?
960
00:39:10,348 --> 00:39:11,638
Toby!
961
00:39:11,640 --> 00:39:14,520
Volevamo invitare te e i ragazzi al club
il prossimo week-end,
962
00:39:14,518 --> 00:39:16,848
ma Todd dice
che non giochi né a tennis né a golf?
963
00:39:16,854 --> 00:39:18,234
Sì, gioco a basket.
964
00:39:18,230 --> 00:39:19,610
Sul serio?
965
00:39:19,607 --> 00:39:20,857
Vaffanculo, Todd.
966
00:39:21,859 --> 00:39:22,739
Buon per te.
967
00:39:22,735 --> 00:39:24,815
Ti hanno mai fatto
una sega all'aperto, Todd?
968
00:39:24,820 --> 00:39:25,860
Bene.
969
00:39:25,863 --> 00:39:27,743
Rachel verrà a prendere le ragazze
970
00:39:27,740 --> 00:39:29,490
alle 16:00 per lo spettacolo.
971
00:39:29,492 --> 00:39:31,452
"Sei solo la moglie."
972
00:39:31,452 --> 00:39:32,872
Lo spettacolo inizia alle 19:00.
973
00:39:32,870 --> 00:39:34,790
E Rachel ha prenotato da Joe Allen.
974
00:39:34,789 --> 00:39:36,249
Ma quanto è carina!
975
00:39:36,248 --> 00:39:38,328
Chiama Hannah
se hai bisogno di qualcosa, ok?
976
00:39:38,334 --> 00:39:39,964
Non ha ancora il telefono.
977
00:39:39,960 --> 00:39:41,090
- Toby!
- Sì?
978
00:39:41,087 --> 00:39:42,837
Prendile un telefono!
979
00:39:43,798 --> 00:39:46,008
Vi auguro una buona serata.
980
00:39:46,008 --> 00:39:47,758
Ciao, ragazzi. Ciao, Solly.
981
00:39:51,764 --> 00:39:55,564
"I Leffer ti aspettano alle 16:00
per Joe Allen e spettacolo."
982
00:39:56,769 --> 00:39:58,099
Cos'hai qui?
983
00:39:58,104 --> 00:40:00,404
Vediamo...
Quattromila fatti sull'universo.
984
00:40:00,398 --> 00:40:02,648
Questo va bene. E questo...
985
00:40:02,650 --> 00:40:04,440
No, questo è per adulti.
986
00:40:04,443 --> 00:40:06,993
Non ci sono tanti libri sulla relatività
per ragazzi.
987
00:40:06,987 --> 00:40:08,697
Sì, immagino.
988
00:40:08,697 --> 00:40:10,407
Va bene, prendi questi.
989
00:40:12,493 --> 00:40:13,663
Prendiamo questi due.
990
00:40:13,661 --> 00:40:15,751
Va bene. Questo è per te?
991
00:40:16,455 --> 00:40:17,535
Sì.
992
00:40:17,540 --> 00:40:19,210
Risponde Rachel Fleishman.
993
00:40:19,333 --> 00:40:22,173
Per urgenze chiamate
la mia assistente Simone al...
994
00:40:30,010 --> 00:40:32,510
La stessa cosa
accade nello stesso momento.
995
00:40:34,056 --> 00:40:36,266
Se altri l'osservano
da un'angolazione diversa...
996
00:40:36,267 --> 00:40:38,057
Sì, significa che è comunque vera.
997
00:40:38,060 --> 00:40:39,520
Ecco... Fai una cosa.
998
00:40:39,520 --> 00:40:41,770
Metti il pollice così.
999
00:40:41,772 --> 00:40:42,822
Sì. Bene.
1000
00:40:42,815 --> 00:40:44,855
Ora chiudi l'occhio destro.
1001
00:40:45,776 --> 00:40:47,186
Bene. Ora quello sinistro.
1002
00:40:48,737 --> 00:40:49,697
È strano, vero?
1003
00:40:49,697 --> 00:40:52,697
Sono due prospettive diverse
della stessa realtà.
1004
00:40:53,909 --> 00:40:55,329
Di colpo Toby si rese conto
1005
00:40:55,327 --> 00:40:57,577
di non aver più sentito Rachel
1006
00:40:57,580 --> 00:41:00,460
dopo averle parlato al telefono
venerdì mattina.
1007
00:41:00,458 --> 00:41:03,288
"Punto interrogativo.
Punto interrogativo."
1008
00:41:06,130 --> 00:41:08,010
"Dove sei, Rachel?
1009
00:41:08,799 --> 00:41:10,799
"È domenica.
1010
00:41:10,801 --> 00:41:13,471
"Sono stufo di questa situazione."
1011
00:41:17,558 --> 00:41:19,518
"Ciao, Toby. Sono le 16:30
1012
00:41:19,518 --> 00:41:20,978
"e non ho visto Rachel.
1013
00:41:20,978 --> 00:41:23,518
"Io e Todd dobbiamo andare
a un torneo di golf."
1014
00:41:23,522 --> 00:41:25,232
Dobbiamo andare, forza.
1015
00:41:29,487 --> 00:41:31,317
Guarda, c'è tuo padre.
1016
00:41:31,322 --> 00:41:32,572
- Ciao.
- Dov'è mamma?
1017
00:41:32,573 --> 00:41:35,083
È in ritardo.
Il ritiro di yoga è durato di più.
1018
00:41:35,075 --> 00:41:36,325
Non so. Forse... Ciao.
1019
00:41:36,327 --> 00:41:37,947
Forse stanno ancora dormendo.
1020
00:41:38,704 --> 00:41:39,964
Non è divertente.
1021
00:41:39,955 --> 00:41:41,785
Deve arrivare. È il suo lavoro.
1022
00:41:41,790 --> 00:41:44,790
Venite da me e verrà a prendervi là.
1023
00:41:44,793 --> 00:41:47,803
No, non porto Lexi a casa tua.
1024
00:41:47,796 --> 00:41:50,506
Magari non vai da nessuna parte
finché continui così?
1025
00:41:52,384 --> 00:41:54,094
Oddio.
1026
00:41:57,806 --> 00:41:59,766
Fu allora che Toby iniziò a chiedersi
1027
00:41:59,767 --> 00:42:02,057
se fosse strano
che non l'avesse più sentita
1028
00:42:02,061 --> 00:42:04,481
dopo la loro conversazione
di venerdì mattina.
1029
00:42:04,480 --> 00:42:08,730
Niente occhiate sprezzanti,
niente emoji del dito medio,
1030
00:42:08,734 --> 00:42:10,154
niente tre punti.
1031
00:42:10,152 --> 00:42:12,032
Non era il tipo da ignorarlo e basta.
1032
00:42:12,029 --> 00:42:13,909
Non avrebbe prenotato uno spettacolo
1033
00:42:13,906 --> 00:42:16,826
che aveva aiutato a organizzare
lasciando i posti in sospeso.
1034
00:42:16,825 --> 00:42:19,575
Non avrebbe nemmeno deluso
il maître di Joe Allen.
1035
00:42:19,578 --> 00:42:20,828
Toby? Sì.
1036
00:42:20,829 --> 00:42:22,869
Il maître di Joe Allen? No.
1037
00:42:23,624 --> 00:42:24,794
Che c'è?
1038
00:42:25,668 --> 00:42:26,668
Ciao.
1039
00:42:26,669 --> 00:42:28,589
Tuo padre abita qui?
1040
00:42:28,587 --> 00:42:30,417
È una soluzione temporanea.
1041
00:42:30,422 --> 00:42:32,802
Non è vero. Adesso non posso parlare.
1042
00:42:33,509 --> 00:42:35,009
Va bene.
1043
00:42:35,010 --> 00:42:36,550
Ok, ciao.
1044
00:42:44,603 --> 00:42:46,153
Ciao.
1045
00:42:46,146 --> 00:42:49,106
Com'è andata la giornata nel mondo reale?
1046
00:42:49,108 --> 00:42:51,148
Non ti sei persa niente.
1047
00:42:51,151 --> 00:42:54,071
Il mondo reale è molto sopravvalutato.
1048
00:42:54,071 --> 00:42:56,281
Com'è andata qui in paradiso, eh?
1049
00:42:56,282 --> 00:42:59,492
Non riuscivo a smettere di pensare a Toby
e ai suoi appuntamenti.
1050
00:42:59,493 --> 00:43:01,793
Che tornava a casa da solo o con qualcuno.
1051
00:43:01,787 --> 00:43:04,707
Non avevo una cotta per lui
e non volevo divorziare.
1052
00:43:04,707 --> 00:43:08,377
Ma la sua vita non era più prevedibile.
1053
00:43:08,377 --> 00:43:12,047
Lui stava di nuovo sperimentando
il senso della possibilità.
1054
00:43:12,673 --> 00:43:14,303
Mi sentivo così vecchia.
1055
00:43:14,300 --> 00:43:16,180
Invece Toby, mio coetaneo,
1056
00:43:16,176 --> 00:43:18,676
si stava rendendo conto
di essere ancora giovane.
1057
00:43:18,679 --> 00:43:21,179
Mi sembrava possibile che due persone
1058
00:43:21,181 --> 00:43:23,891
della stessa età
provassero sensazioni così diverse.
1059
00:43:23,892 --> 00:43:26,022
Chi dei due aveva ragione?
1060
00:43:26,020 --> 00:43:29,690
In altre parole,
anch'io avevo i miei turbamenti allora,
1061
00:43:29,690 --> 00:43:31,400
ma non riuscivo ancora a esternarli.
1062
00:43:31,400 --> 00:43:33,400
È lei Elizabeth Slater?
1063
00:43:33,402 --> 00:43:34,742
Lo ero.
1064
00:43:36,030 --> 00:43:37,410
Firmi qui, per favore.
1065
00:43:37,406 --> 00:43:38,526
Sì.
1066
00:43:42,536 --> 00:43:44,826
- Grazie.
- Grazie a lei.
1067
00:43:44,830 --> 00:43:47,790
UNA LEGGENDA HA BISOGNO DI FUOCO
PER RESPIRARE - SETH
1068
00:44:02,640 --> 00:44:04,180
Ma ora non parliamo di me.
1069
00:44:04,183 --> 00:44:08,063
Non so perché tu faccia così,
ma da me ci sono due ragazze pronte
1070
00:44:08,062 --> 00:44:10,982
per lo spettacolo delle 19:00
e sono le 17:55.
1071
00:44:10,981 --> 00:44:13,231
Sì. Che c'è? Che c'è?
1072
00:44:13,233 --> 00:44:14,283
Sì.
1073
00:44:14,276 --> 00:44:15,526
Abbiamo perso i posti!
1074
00:44:15,527 --> 00:44:16,567
Non ce la faremo!
1075
00:44:16,570 --> 00:44:18,030
Non so dove sia!
1076
00:44:18,030 --> 00:44:19,410
Se chiamassi io, risponderebbe!
1077
00:44:19,406 --> 00:44:20,656
- Ti odia!
- Basta!
1078
00:44:21,617 --> 00:44:22,737
Grazie a Dio.
1079
00:44:24,620 --> 00:44:25,790
Mamma!
1080
00:44:27,289 --> 00:44:28,459
Toby!
1081
00:44:28,457 --> 00:44:30,827
Scusami. C'è stato un cambio di programma.
1082
00:44:30,834 --> 00:44:32,094
- Chi sono?
- I miei figli.
1083
00:44:32,086 --> 00:44:34,756
Quella alta è un'amica di mia figlia...
Non importa.
1084
00:44:34,755 --> 00:44:37,465
- Non voglio farmi umiliare.
- Non era mia intenzione.
1085
00:44:37,466 --> 00:44:38,716
- Scusami.
- Vaffanculo!
1086
00:44:38,717 --> 00:44:40,177
Sì.
1087
00:44:40,177 --> 00:44:42,257
Papà. Papà. Dov'è mamma?
1088
00:44:42,262 --> 00:44:44,142
Quella donna ha sbagliato porta.
1089
00:44:44,139 --> 00:44:45,179
Tutto bene, piccolo?
1090
00:44:45,182 --> 00:44:46,522
Sapeva il tuo nome.
1091
00:44:47,309 --> 00:44:50,149
- Non so perché sto piangendo.
- Oddio. Va tutto bene.
1092
00:44:50,145 --> 00:44:52,305
Ti odio! Dov'è mamma?
1093
00:44:52,314 --> 00:44:54,694
- Non lo so, Hannah!
- Dov'è mamma?
1094
00:44:56,735 --> 00:44:59,355
"Dove sei?"
1095
00:44:59,363 --> 00:45:01,033
Dov'era?
1096
00:45:01,031 --> 00:45:04,161
Che imbarazzo! Ti odio!
1097
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Sottotitoli: Sara Marcolini