1 00:02:11,267 --> 00:02:13,159 Mówiłeś, że ktoś chce mnie widzieć. 2 00:02:13,183 --> 00:02:15,180 W tylnej alejce. 3 00:02:17,725 --> 00:02:22,494 - Nie może tu wejść? - Kto to, biały? 4 00:02:23,600 --> 00:02:25,873 Chłopak, mężczyzna. 5 00:02:26,350 --> 00:02:27,576 Kto to? 6 00:02:27,600 --> 00:02:28,993 Nigdy go nie spotkałem, 7 00:02:29,017 --> 00:02:30,534 powiedział, że jego szef szuka 8 00:02:30,558 --> 00:02:32,618 solidnego gościa do pracy. 9 00:02:32,642 --> 00:02:33,909 Kim jest szef? 10 00:02:33,933 --> 00:02:35,326 Nie znam go. 11 00:02:35,350 --> 00:02:38,733 Słyszałem, że szukasz fuchy. 12 00:02:39,850 --> 00:02:41,791 Myślałem, że jesteśmy kumple. 13 00:02:42,033 --> 00:02:45,268 Chcesz mnie wpakować na jakąś gównianą minę? 14 00:02:45,292 --> 00:02:47,284 Masz szczęście, że zadzwonili 15 00:02:47,308 --> 00:02:50,136 po tym bałaganie w Gotham Hotel. 16 00:02:51,850 --> 00:02:55,067 Płacą mi bez względu na to, co się dzieje. 17 00:02:55,475 --> 00:02:58,470 Po prostu pogadaj z nim. 18 00:02:59,600 --> 00:03:01,701 Daj mi swojego Roscoe. 19 00:03:01,725 --> 00:03:06,716 Curtis... 20 00:03:06,808 --> 00:03:10,358 Widzisz? Kłopot. 21 00:03:11,892 --> 00:03:14,831 To tylko kłopot. 22 00:03:43,100 --> 00:03:44,576 Jesteś Curt? 23 00:03:44,600 --> 00:03:46,430 Ty kto? 24 00:03:47,808 --> 00:03:49,951 Pracujesz dla Franka? 25 00:03:49,975 --> 00:03:53,534 Pracowałem. To nie Frank. 26 00:03:53,558 --> 00:03:55,076 Jeśli to on, to nie wchodzę. 27 00:03:55,100 --> 00:03:57,207 Co ci mówiłem? 28 00:03:58,058 --> 00:03:59,667 Watkins? 29 00:04:01,642 --> 00:04:04,914 Wyglądam, jakbym pracował dla Aldricka Watkinsa? 30 00:04:09,475 --> 00:04:11,527 Więc jak jest? 31 00:04:25,017 --> 00:04:27,284 Wysyłamy człowieka, który pracuje w biurze 32 00:04:27,308 --> 00:04:29,118 aby odebrał coś z tego biura 33 00:04:29,142 --> 00:04:31,409 i przyniósł do domu. 34 00:04:31,433 --> 00:04:33,659 Jesteś w zespole opiekunek do dzieci 35 00:04:33,683 --> 00:04:38,284 Pilnujesz jego rodziny, gdy jego nie ma. Nikogo nie krzywdzisz. 36 00:04:38,308 --> 00:04:40,618 Trzy godziny pracy. 37 00:04:40,642 --> 00:04:45,118 Teraz dostaniesz 2 tysie, 38 00:04:45,142 --> 00:04:47,471 i 3 po robocie. 39 00:04:50,058 --> 00:04:51,784 Za trzy godziny? 40 00:04:51,808 --> 00:04:54,659 Słyszałem, że twoja stawka to 5 kawałków. 41 00:04:54,683 --> 00:04:57,243 Możesz to zrobić? 42 00:04:57,267 --> 00:04:59,159 Przezywa mnie od kombinatorki, 43 00:04:59,183 --> 00:05:02,159 jakby małżeństwo z nim to była frajda. 44 00:05:02,183 --> 00:05:05,566 Gdy nie pracuje, wiesz, nieważne. 45 00:05:05,975 --> 00:05:07,659 Wiesz, jaki jest. 46 00:05:07,683 --> 00:05:12,784 A co gorsza teraz, gdy jest taki odpicowany. 47 00:05:12,808 --> 00:05:15,582 Myślisz, że kombinuję? 48 00:05:16,225 --> 00:05:19,053 Myślę, że masz powody. 49 00:05:19,850 --> 00:05:22,069 Ta jest sexi. 50 00:05:22,392 --> 00:05:25,326 Rozumiem. 51 00:05:25,350 --> 00:05:28,012 Czyli to moja fobia? 52 00:05:29,975 --> 00:05:31,909 Nie oszukuj się. 53 00:05:31,933 --> 00:05:35,951 Oboje wiemy, kogo tu odpierdalasz. 54 00:05:35,975 --> 00:05:37,472 Jak możesz tak mówić? 55 00:05:40,433 --> 00:05:42,743 A to kolejna rzecz, która mnie wkurza. 56 00:05:42,767 --> 00:05:45,284 Ile razy w tygodniu noszę tę sukienkę? 57 00:05:45,308 --> 00:05:46,659 Nawet nie zauważył, że 58 00:05:46,683 --> 00:05:49,568 nie mogłabym kiwnąć palcem, aby zmienić swoje życie. 59 00:05:49,592 --> 00:05:52,409 Nie mogę znieść takiej ignorancji. 60 00:05:52,433 --> 00:05:54,153 Po prostu nie. 61 00:05:56,350 --> 00:05:57,737 Wyglądasz uroczo. 62 00:05:58,808 --> 00:06:00,086 Chodź tu. 63 00:06:03,475 --> 00:06:05,249 Szminka. 64 00:06:07,892 --> 00:06:09,534 Kochasz mnie? 65 00:06:09,558 --> 00:06:11,784 Oczywiście, że cię kocham. 66 00:06:11,808 --> 00:06:13,750 Tak lepiej. 67 00:06:32,017 --> 00:06:34,493 Prawie to zrobiliśmy. 68 00:06:34,517 --> 00:06:36,235 Zadzwonię. 69 00:07:20,142 --> 00:07:22,034 Pali się? Jest 5 po. 70 00:07:22,058 --> 00:07:26,550 Naprawdę? Zegarek mi się śpieszy. 71 00:07:31,267 --> 00:07:33,264 Zamknij drzwi. 72 00:07:39,892 --> 00:07:43,552 Wyobraź sobie jak się zdziwiłem, po twoim telefonie. 73 00:07:44,350 --> 00:07:49,285 Własny interes to najlepsze pochlebstwo. 74 00:07:49,475 --> 00:07:51,159 Chcą ciebie. 75 00:07:51,183 --> 00:07:53,826 Bardzo chciałem im to wybić z głowy. 76 00:07:53,850 --> 00:07:56,159 Powiesz mi kim są? 77 00:07:56,183 --> 00:07:58,743 Bo ten elegancik z Chicago tego nie zrobi. 78 00:07:58,767 --> 00:08:00,984 Nie, nie są gotowi. 79 00:08:02,850 --> 00:08:06,409 Jeśli jest w tym Frank, możesz wyjść. 80 00:08:06,433 --> 00:08:09,534 Dzisiaj wszyscy mają kłopot z Frankiem. 81 00:08:09,558 --> 00:08:10,659 Kim są „wszyscy”? 82 00:08:10,683 --> 00:08:13,909 Dla naszego zadania, nikim. 83 00:08:13,933 --> 00:08:17,534 Zgodzili się na twoją cenę. 84 00:08:17,558 --> 00:08:23,992 3 kawałki z góry, 4,5 po robocie. 85 00:08:31,850 --> 00:08:33,451 Co to ma być? 86 00:08:33,475 --> 00:08:35,201 Co? 87 00:08:35,225 --> 00:08:38,368 Myślisz, że wszystko jest w porządku? 88 00:08:38,392 --> 00:08:41,868 Może tak się robi w Chicago. Ale nie tutaj. 89 00:08:41,892 --> 00:08:43,576 Dobra, oddaj kopertę. 90 00:08:43,600 --> 00:08:45,541 Znajdę kogoś innego. 91 00:08:49,975 --> 00:08:52,326 Ma siedzieć z przodu. 92 00:08:52,350 --> 00:08:54,826 Nikt cię nie dźgnie w szyję. 93 00:08:54,850 --> 00:08:56,368 Wolę siedzieć z tyłu. 94 00:08:56,392 --> 00:08:58,166 Usiądź z tyłu. 95 00:09:09,058 --> 00:09:14,368 Ma pan coś przeciw, aby usiąść z przodu? 96 00:09:14,392 --> 00:09:15,723 Mam. 97 00:09:20,517 --> 00:09:21,993 Chciałbym usiąść z tyłu. 98 00:09:22,017 --> 00:09:25,788 To śmieszne, marnujemy czas. 99 00:09:28,767 --> 00:09:30,431 Nie krępuj się. 100 00:09:34,058 --> 00:09:39,604 Poznaj Ronalda. Ronaldzie, Curt. 101 00:09:45,767 --> 00:09:48,076 Drugi jest w środku. 102 00:09:48,100 --> 00:09:49,618 Co jest jeszcze jeden? 103 00:09:49,642 --> 00:09:51,416 To praca dla trzech. 104 00:09:51,892 --> 00:09:53,409 Nigdy tego nie mówiłeś. 105 00:09:53,433 --> 00:09:55,734 Mówił, że nie będziemy pracować sami. 106 00:09:55,758 --> 00:09:57,534 Więc kim jest ten chujek? 107 00:09:58,475 --> 00:10:00,326 Tamten, ten pojeb. 108 00:10:00,350 --> 00:10:01,784 A kim kurwa jest Charley? 109 00:10:01,808 --> 00:10:04,803 Jak ty, widzę ich pierwszy raz. 110 00:10:07,433 --> 00:10:10,409 Musimy coś przejrzeć? 111 00:10:10,433 --> 00:10:13,118 Instrukcje wydawały się całkiem jasne. 112 00:10:13,142 --> 00:10:15,305 Zapytaj Sambo. 113 00:10:17,142 --> 00:10:18,451 Ma na imię Curt. 114 00:10:18,475 --> 00:10:21,618 Jak ci powiedział w samochodzie. 115 00:10:21,642 --> 00:10:23,416 Jesteś Curt Goynes. 116 00:10:25,475 --> 00:10:26,993 Nie słyszałeś o tym facecie? 117 00:10:27,017 --> 00:10:28,451 Powinienem? 118 00:10:28,475 --> 00:10:30,915 Nie znam nikogo, kto go zna. 119 00:10:32,683 --> 00:10:34,292 Cóż, znasz Franka. 120 00:10:35,600 --> 00:10:36,784 Jakiego Franka? 121 00:10:36,808 --> 00:10:38,805 Nie. Franka Capelli. 122 00:10:39,975 --> 00:10:42,534 Skąd znasz Franka Capelli? 123 00:10:42,558 --> 00:10:45,386 Spotkałem go raz, przelotnie. 124 00:10:46,350 --> 00:10:47,993 Jeśli ty to Ronald, 125 00:10:48,017 --> 00:10:50,409 to musisz być Ronaldem Russo, 126 00:10:50,433 --> 00:10:52,951 bo pasujesz do opisu jak cholera. 127 00:10:52,975 --> 00:10:55,471 Co to ma kurwa znaczyć? 128 00:10:56,392 --> 00:10:59,784 Niepokoisz się tym, jak cię opisują. 129 00:10:59,808 --> 00:11:01,201 Powiedzmy sobie jasno, 130 00:11:01,225 --> 00:11:02,743 jedyne, czym się martwię 131 00:11:02,767 --> 00:11:05,650 to czy to się zjebało przez ciebie. 132 00:11:06,017 --> 00:11:07,791 Co masz na myśli? 133 00:11:09,058 --> 00:11:10,501 To nie twoja wina. 134 00:11:11,600 --> 00:11:12,993 Masz tak od urodzenia. 135 00:11:13,017 --> 00:11:14,403 Co od urodzenia? 136 00:11:15,392 --> 00:11:17,326 Dobra. Nie po to nas wynajęli. 137 00:11:17,350 --> 00:11:20,826 Kto nas wynajął? 138 00:11:20,850 --> 00:11:22,159 Powiesz mi wprost, 139 00:11:22,183 --> 00:11:25,168 że to jakaś akcja Franka Capelli? 140 00:11:26,100 --> 00:11:29,201 Jakiś elegancik z Illinois, 141 00:11:29,225 --> 00:11:31,868 chce rozszerzyć działalność na Detroit. 142 00:11:31,892 --> 00:11:33,368 Facet robi to jakby 143 00:11:33,392 --> 00:11:35,743 był u siebie. 144 00:11:35,767 --> 00:11:41,811 Zwiększają swoją obecność, i my w tym jesteśmy. Taka sprawa. 145 00:11:44,225 --> 00:11:46,055 A co jest kurwa z okiem? 146 00:11:47,308 --> 00:11:49,743 Czasami, gdy ludzie kłamią, 147 00:11:49,767 --> 00:11:54,869 nadmiernie wyjaśniają. Tak bywa. 148 00:11:55,767 --> 00:11:58,576 Prowadził rozliczenia dla Watkinsa, 149 00:11:58,600 --> 00:12:01,034 ale postanowił, że ​​chce też działkę dla siebie. 150 00:12:01,058 --> 00:12:04,659 I Watkins pożyczył mu jakieś 25 koła. 151 00:12:04,683 --> 00:12:08,076 Ale Goynes chce więcej. 152 00:12:08,100 --> 00:12:12,037 Dokładnie. Zawsze tak robią. 153 00:12:12,267 --> 00:12:14,368 Nigdy nie są zadowoleni. 154 00:12:14,392 --> 00:12:15,826 Więc idzie do Włochów 155 00:12:15,850 --> 00:12:17,868 i organizuje wielkie spotkanie w Gotham. 156 00:12:17,892 --> 00:12:19,576 Chce pogrywać na dwa fronty. 157 00:12:19,600 --> 00:12:21,243 Wiesz, czarni i Włosi. 158 00:12:21,267 --> 00:12:25,118 Ale Watkins dostaje cynk 159 00:12:25,142 --> 00:12:28,076 i sprawy się w chuj komplikują. 160 00:12:28,100 --> 00:12:29,659 Obie strony tracą ludzi, 161 00:12:29,683 --> 00:12:31,784 Watkins traci 25 koła. 162 00:12:31,808 --> 00:12:33,618 I wszyscy obwiniają Goynesa. 163 00:12:33,642 --> 00:12:38,201 Ale nie za ofiary, bo to są, wiesz... ludzie. 164 00:12:38,225 --> 00:12:39,945 O co tyle krzyku? 165 00:12:42,142 --> 00:12:45,743 Znika księga rozliczeń Watkinsa. 166 00:12:45,767 --> 00:12:50,201 Każdy zakład, dług, łapówka, wypłata. 167 00:12:50,225 --> 00:12:53,829 Prawdziwe nazwiska z dziesięciu lat. 168 00:12:54,183 --> 00:12:56,493 Czyli on ma księgę Watkinsa? 169 00:12:56,517 --> 00:12:58,451 Jak to wypłynie, 170 00:12:58,475 --> 00:13:01,137 wszyscy są udupieni. 171 00:13:40,558 --> 00:13:42,610 Znowu woda kolońska. 172 00:13:45,100 --> 00:13:50,159 Czasami używam wody kolońskiej. 173 00:13:50,183 --> 00:13:53,201 Może przykryje inne smrody. 174 00:13:53,225 --> 00:13:56,442 Pewnie. Może tak jest. 175 00:14:00,475 --> 00:14:03,303 Ostatniej nocy obudziłam na chwilę. 176 00:14:03,933 --> 00:14:05,701 Co to za wiadomość? 177 00:14:05,725 --> 00:14:08,776 Żadna wiadomość. 178 00:14:11,450 --> 00:14:13,451 Nie ma czystych skarpetek. 179 00:14:13,475 --> 00:14:14,868 Pożycz od ojca. 180 00:14:14,892 --> 00:14:16,284 Są za duże. 181 00:14:16,308 --> 00:14:18,534 Nie są tak duże. 182 00:14:18,558 --> 00:14:20,833 Potrzebujesz pomocy? 183 00:14:21,350 --> 00:14:22,701 Jesteś pewna? Bo mogę... 184 00:14:22,725 --> 00:14:23,951 Nie potrzebuje pomocy. 185 00:14:23,975 --> 00:14:25,534 Amy będzie wcześnie, 186 00:14:25,558 --> 00:14:27,326 możesz przygotować występ. 187 00:14:27,350 --> 00:14:28,903 Wiem. 188 00:14:58,933 --> 00:15:00,486 Spokojnie. 189 00:15:01,600 --> 00:15:06,284 To normalny ranek. Żadnych zmian. 190 00:15:06,308 --> 00:15:10,357 Co normalnie robisz, 191 00:15:10,892 --> 00:15:13,055 w poniedziałek? 192 00:15:14,933 --> 00:15:17,707 Śniadanie. 193 00:15:18,225 --> 00:15:20,166 Więc rób. 194 00:15:21,392 --> 00:15:23,576 Czego chcecie? 195 00:15:23,600 --> 00:15:27,870 Mówisz coś takiego w normalny poniedziałek? 196 00:15:30,058 --> 00:15:31,722 Nie wiem. 197 00:15:35,183 --> 00:15:41,672 Mogę po prostu... Boże. Dziękuję. 198 00:15:55,850 --> 00:15:58,123 Śmiało, ruszaj. 199 00:15:59,267 --> 00:16:01,707 W porządku. 200 00:16:06,058 --> 00:16:07,909 Cześć, dzieciaku. 201 00:16:07,933 --> 00:16:09,542 Dzień dobry. 202 00:16:18,017 --> 00:16:20,159 Wszystko jest normalnie, 203 00:16:20,183 --> 00:16:24,787 jak w każdy inny poniedziałek. Z wyjątkiem... 204 00:16:25,017 --> 00:16:27,124 Więc usiądź. 205 00:16:28,850 --> 00:16:32,400 W porządku. Śmiało, siadaj. 206 00:16:54,225 --> 00:16:56,868 Jesteś facetem od Sugar Smacks czy od Trix? 207 00:16:56,892 --> 00:17:02,659 Możesz przestać udawać, że to normalna rozmowa? 208 00:17:03,433 --> 00:17:04,764 Siadaj. 209 00:17:18,017 --> 00:17:19,458 Tata? 210 00:17:20,683 --> 00:17:23,368 Co jest? Wy kto? 211 00:17:23,392 --> 00:17:27,495 Idź. Właź tam. 212 00:17:29,308 --> 00:17:31,451 Wszystko w porządku? 213 00:17:31,475 --> 00:17:34,118 - Co się dzieje? - Wszystko w porządku. 214 00:17:34,142 --> 00:17:36,538 Dlaczego ci faceci są w naszym domu? 215 00:17:37,517 --> 00:17:41,784 W biurze twojego szefa w sejfie jest dokument. 216 00:17:41,808 --> 00:17:45,284 Pójdziemy po niego. Ci faceci będą opiekować się dziećmi. 217 00:17:45,308 --> 00:17:48,409 - Co ty... - Wszystko będzie dobrze 218 00:17:48,433 --> 00:17:51,428 jeśli do 10:00, dostaniemy to co jest w sejfie 219 00:17:52,133 --> 00:17:54,701 - Możesz kurwa uciszyć tego bachora? - To dziecko. 220 00:17:54,725 --> 00:17:56,843 Nie obchodzi mnie to. Ma być cicho. 221 00:17:56,867 --> 00:17:58,576 Zabiorę cię do pokoju zabaw. 222 00:17:58,600 --> 00:18:00,451 Idziemy do pokoju. 223 00:18:00,475 --> 00:18:02,326 Bądź na widoku. 224 00:18:02,350 --> 00:18:04,076 Jeśli chcesz żeby była cicho, 225 00:18:04,100 --> 00:18:07,538 pozwól jej wejść do cholernej bawialni. 226 00:18:08,892 --> 00:18:10,333 Przepraszam. 227 00:18:12,183 --> 00:18:14,512 - Zadziora. - Idziemy. 228 00:18:15,308 --> 00:18:17,527 Zostaw ją w pokoju 229 00:18:18,350 --> 00:18:20,236 i usiądź tam. 230 00:18:21,308 --> 00:18:22,784 W porządku. 231 00:18:22,808 --> 00:18:26,191 Będę tutaj. 232 00:18:39,767 --> 00:18:44,493 Forberta nie będzie w biurze cały tydzień. Szefie. 233 00:18:44,517 --> 00:18:46,957 Mela Forberta? 234 00:18:48,350 --> 00:18:50,534 Nie znam szyfru do sejfu. 235 00:18:50,558 --> 00:18:52,326 Sekretarka go zna. 236 00:18:52,350 --> 00:18:53,993 A z tego, co wiemy, 237 00:18:54,017 --> 00:18:57,066 ty znasz szyfr do sekretarki. 238 00:19:08,017 --> 00:19:11,826 Czy masz coś przeciwko, jeśli porozmawiamy bez obecności mojego syna? 239 00:19:11,850 --> 00:19:15,621 Czy mam coś przeciwko? Skądże. 240 00:19:16,850 --> 00:19:19,069 Matthew, idź do swojej siostry. 241 00:19:21,058 --> 00:19:24,552 Matthew, idź do swojej siostry. 242 00:19:38,558 --> 00:19:40,368 Tato, on zna pana Forberta. 243 00:19:40,392 --> 00:19:42,201 Nikogo nie zna. 244 00:19:42,225 --> 00:19:43,778 Idź do pokoju. 245 00:19:44,808 --> 00:19:48,034 Nie bądź bohaterem. 246 00:19:48,058 --> 00:19:50,993 Rozumiesz mnie? 247 00:19:51,017 --> 00:19:53,290 W porządku. Idź. 248 00:19:55,475 --> 00:19:59,412 Posłuchaj ojca, idź tam. 249 00:20:11,433 --> 00:20:12,868 Nie mam dostępu do sejfu. 250 00:20:12,892 --> 00:20:15,221 Nie interesuje mnie to. 251 00:20:15,808 --> 00:20:17,694 Coś wymyślisz. 252 00:20:53,808 --> 00:20:56,326 Nie uśmiechał się tak gdy mówiliśmy 253 00:20:56,350 --> 00:20:59,178 o szyfrach do sekretarki. 254 00:20:59,308 --> 00:21:00,618 Zostaw to. 255 00:21:00,642 --> 00:21:03,414 Właściwie to chciałbym coś wiedzieć. 256 00:21:21,392 --> 00:21:22,889 Odpowiedz. 257 00:21:28,308 --> 00:21:30,826 Cholera. 258 00:21:30,850 --> 00:21:33,201 Drzwi są tam. 259 00:21:33,225 --> 00:21:34,243 Karmnik dla ptaków. 260 00:21:34,267 --> 00:21:37,428 - Co? - Tutaj. 261 00:21:50,517 --> 00:21:53,518 - Peggy jest gotowa do drogi? - Przepraszam, Amy. 262 00:21:53,542 --> 00:21:55,659 Zapomniałam zadzwonić do twojej mamy 263 00:21:55,683 --> 00:21:58,009 i powiedzieć, że Peggy zostaje w domu. 264 00:21:58,033 --> 00:22:00,509 Tak mi przykro. Ale z kolibrem będziesz musiała 265 00:22:00,533 --> 00:22:04,804 uporać się sama, dobrze? 266 00:22:10,308 --> 00:22:13,826 Powiedz mamie, że wszystko w porządku. 267 00:22:13,850 --> 00:22:15,791 Jest dobrze. 268 00:22:28,308 --> 00:22:32,191 Nie sądzę, żeby to był koniec. 269 00:22:35,475 --> 00:22:37,638 Niestety, nie jest. 270 00:22:44,350 --> 00:22:45,993 - Cześć, Dawn. - Wszystko dobrze? 271 00:22:46,017 --> 00:22:47,534 Tak jasne. 272 00:22:47,558 --> 00:22:50,368 Zadzwonię później, dobrze? 273 00:22:50,392 --> 00:22:52,076 Wszystko w porządku. 274 00:22:52,100 --> 00:22:55,401 Pokłóciliśmy się i Peg jest zdenerwowana. Chcemy zostać w domu i... 275 00:22:55,425 --> 00:22:56,968 załatwić to jakoś. 276 00:22:56,992 --> 00:22:59,576 Przykro mi z powodu karmnika. 277 00:22:59,600 --> 00:23:01,576 - Jesteś pewna? - Nic mi nie jest. 278 00:23:01,600 --> 00:23:07,034 - Wszyscy... czują się dobrze. Serio. 279 00:23:08,100 --> 00:23:13,646 Zadzwonię później. 280 00:23:21,100 --> 00:23:25,284 Dobra robota, jesteś świetną aktorką. 281 00:23:25,308 --> 00:23:27,250 Chodź. 282 00:23:29,975 --> 00:23:31,993 Nie chcą nas skrzywdzić. 283 00:23:32,017 --> 00:23:34,457 Dlatego noszą maski. 284 00:23:40,267 --> 00:23:42,743 Co teraz? 285 00:23:42,767 --> 00:23:44,576 Masz 30 minut. 286 00:23:44,600 --> 00:23:47,134 To nie jest takie proste. 287 00:23:47,158 --> 00:23:49,284 Nie mogę tak po prostu wejść... 288 00:23:49,308 --> 00:23:52,076 Za 29 minut i 54 sekundy 289 00:23:52,100 --> 00:23:54,301 mój szef zadzwoni do twojego domu. 290 00:23:54,325 --> 00:23:56,765 51. Pięćdziesiąt... 291 00:23:59,725 --> 00:24:01,944 Dobry chłopak. 292 00:24:29,967 --> 00:24:31,443 Dzień dobry, panie Wertz. 293 00:24:31,467 --> 00:24:33,826 Sprawozdania już są i pan Forbert chce, żebyś 294 00:24:33,850 --> 00:24:37,244 porównał je z budżetem, bo chyba nie doszacowali... 295 00:24:42,433 --> 00:24:45,927 Po prostu je zostaw. 296 00:24:46,225 --> 00:24:48,721 Połóż je tam. 297 00:25:12,558 --> 00:25:15,201 - Powiedziałeś jej. - Co? 298 00:25:15,225 --> 00:25:19,868 Mój Boże, zrobiłeś to. Jak zareagowała? 299 00:25:19,892 --> 00:25:22,784 Czy to dziwne, że martwię się o Mary? 300 00:25:22,808 --> 00:25:26,618 Co? Nie. Miałem jej powiedzieć. 301 00:25:26,642 --> 00:25:31,243 Miałem jej powiedzieć, ale Peggy miała karmnik i ja... 302 00:25:31,267 --> 00:25:34,618 Nie ważne. Teraz mam inną sprawę i... 303 00:25:34,642 --> 00:25:36,534 A ja powiedziałam Philowi. 304 00:25:36,558 --> 00:25:39,665 Zgodnie z umową. 305 00:25:39,667 --> 00:25:42,409 Muszę natychmiast dostać się do zielonego sejfu. 306 00:25:42,433 --> 00:25:46,243 Po co? Płakał. Phil płakał. 307 00:25:46,267 --> 00:25:49,118 Jaki jest szyfr do zielonego sejfu? 308 00:25:49,142 --> 00:25:51,868 Przyjechałam do pracy z motelu Humpty Dumpty. 309 00:25:51,892 --> 00:25:54,951 Potrzebuję szyfru do sejfu. 310 00:25:54,975 --> 00:26:01,159 "Ja"? A co z naszą sprawą? Bo mam informacje. 311 00:26:01,183 --> 00:26:04,493 - W której szufladzie go trzymasz? - W żadnej szufladzie! 312 00:26:04,517 --> 00:26:07,868 Wszystko będzie dobrze, obiecuję. 313 00:26:07,892 --> 00:26:09,909 Jasne, kolejna „obietnica”. 314 00:26:09,933 --> 00:26:13,483 Powiem jej. Ja nie... 315 00:26:15,475 --> 00:26:21,701 Wszystko jest z nami w porządku. Nie martw się. 316 00:26:21,725 --> 00:26:24,909 Rozmawiałeś z tym facetem, jak miałeś? 317 00:26:24,933 --> 00:26:29,315 Tak! Lecz... nie... 318 00:26:30,017 --> 00:26:31,847 Zadzwonię. 319 00:26:33,058 --> 00:26:38,715 Matt, co ty... Nie możesz... 320 00:26:39,225 --> 00:26:44,826 Nie możesz tego zrobić. Zaczekaj! 321 00:27:01,308 --> 00:27:05,826 Zabrał to. Próbowałam ci powiedzieć. 322 00:27:05,850 --> 00:27:07,534 Dlaczego Mel Forbert miałby... 323 00:27:07,558 --> 00:27:09,833 Dlaczego co? 324 00:27:10,308 --> 00:27:13,909 Naismith. Mimo tego zabrał to. 325 00:27:13,933 --> 00:27:15,326 "Mimo tego"? 326 00:27:15,350 --> 00:27:17,784 - Jest źle. - Co znaczy "mimo tego"? 327 00:27:17,808 --> 00:27:19,659 - Co? - Jest źle. 328 00:27:19,683 --> 00:27:24,453 Co znaczy „Naismith”? 329 00:27:45,308 --> 00:27:48,136 Skończyliśmy? Mogę już iść do domu? 330 00:27:49,725 --> 00:27:53,995 Poczekaj w domu, zadzwonię z instrukcjami. 331 00:27:57,725 --> 00:28:01,368 Nie miałbym nic przeciwko aby zatrzymać się na frytki. 332 00:28:01,392 --> 00:28:04,618 Powiedział, że mamy jechać do domu, a on... zadzwoni. 333 00:28:04,642 --> 00:28:08,701 Przepraszam, jedźmy. 334 00:28:08,725 --> 00:28:12,828 Jedźmy do domu. Chcę tylko zobaczyć rodzinę. 335 00:28:16,058 --> 00:28:19,493 Skąd on zna szefa mojego taty? 336 00:28:19,517 --> 00:28:23,288 On nie zna, już ci to mówiłem. 337 00:28:24,892 --> 00:28:27,801 Pracował tam czy coś? W GM? 338 00:28:27,825 --> 00:28:30,826 Nie wiem. Właśnie go spotkałem, tak jak ty. 339 00:28:30,850 --> 00:28:33,568 To skąd wiesz, że nie zna? 340 00:28:43,017 --> 00:28:45,567 Dlaczego to robisz? 341 00:28:47,850 --> 00:28:51,344 Jest kawałek ziemi. 342 00:28:51,767 --> 00:28:55,934 Ktoś mi go zabrał, a ja chcę go odzyskać. 343 00:28:55,958 --> 00:28:57,301 Gdzie? 344 00:28:57,325 --> 00:29:00,743 Słuchaj młody, za jakieś 15 minut znikniemy z twojego życia. 345 00:29:00,767 --> 00:29:03,040 Po prostu wyluzuj. 346 00:29:09,600 --> 00:29:12,206 Nic nie zrobicie ojcu? 347 00:29:13,975 --> 00:29:19,688 Taki mamy zamiar. 348 00:29:28,142 --> 00:29:30,582 Mogę zobaczyć mamę? 349 00:29:42,933 --> 00:29:45,826 Co się stało z samolotem? Zabrakło paliwa? 350 00:29:45,850 --> 00:29:49,233 Rozbił się. 351 00:29:52,058 --> 00:29:54,443 Też chcesz zobaczyć mamę? 352 00:29:54,558 --> 00:29:56,222 Nie. 353 00:30:00,558 --> 00:30:02,388 Co miał na myśli „potem”? 354 00:30:03,475 --> 00:30:05,409 Co? 355 00:30:05,433 --> 00:30:10,536 Powiedział: „Potem poczekaj w domu”. Po czym? 356 00:30:12,100 --> 00:30:14,373 Kiedy tam dotrzemy. 357 00:30:24,183 --> 00:30:26,568 Jak to robisz? 358 00:30:29,642 --> 00:30:32,659 Też nie lubię zmywać. 359 00:30:32,683 --> 00:30:35,993 Nie wiem dlaczego, ale nie mogę się do tego zmusić. 360 00:30:36,017 --> 00:30:38,956 Nie chcę nic o tobie wiedzieć. 361 00:30:41,433 --> 00:30:45,371 - Jesteśmy bardziej podobni niż myślisz. - Przestań. 362 00:30:54,350 --> 00:31:00,895 Co jeśli nie lubisz rzeczy, które powinnaś lubić? 363 00:31:09,558 --> 00:31:11,534 Zostaw kluczyki w stacyjce. 364 00:31:11,558 --> 00:31:12,909 Czemu? 365 00:31:12,933 --> 00:31:15,429 Bo tak powiedziałem. 366 00:31:17,725 --> 00:31:21,718 - Maska. - Swędzi mnie. 367 00:31:30,183 --> 00:31:32,451 Udało się, zrobione. 368 00:31:32,475 --> 00:31:34,201 Wszyscy do salonu., ale już. 369 00:31:34,225 --> 00:31:37,952 - Dlaczego? Co się dzieje? - Co się dzieje, wielkoludzie? 370 00:31:38,517 --> 00:31:40,409 Cała rodzina do salonu. 371 00:31:40,433 --> 00:31:41,951 Gdzie dziewczyna? 372 00:31:41,975 --> 00:31:44,359 Ta malutka? Mała dziewczynka? Gdzie twoja... 373 00:31:44,383 --> 00:31:45,643 - Peg. - Jest tutaj. 374 00:31:45,667 --> 00:31:47,743 To ją przyprowadź. Pomożesz mi? 375 00:31:47,767 --> 00:31:49,576 Poczekaj chwilę, zwolnij trochę. 376 00:31:49,600 --> 00:31:52,193 Straszysz ich, a już wystarczająco się boją. 377 00:31:52,217 --> 00:31:53,943 Co my tu robimy? 378 00:31:53,967 --> 00:31:56,026 Wykonujemy instrukcje, do salonu. 379 00:31:56,050 --> 00:31:57,643 Pomagasz mi czy nie? 380 00:31:57,667 --> 00:32:00,009 Człowiek na ulicy powiedział, że masz czekać 381 00:32:00,033 --> 00:32:01,918 aż zadzwoni z dalszymi instrukcjami. 382 00:32:01,942 --> 00:32:03,418 Dalsze instrukcje, 383 00:32:03,442 --> 00:32:05,159 to nie twój interes. 384 00:32:05,183 --> 00:32:07,918 Obecnie instrukcje są takie, aby rodzina była w salonie 385 00:32:07,942 --> 00:32:09,326 Rozumiesz? 386 00:32:09,350 --> 00:32:13,121 - Z całym szacunkiem muszę zapytać... - Kurwa. 387 00:32:17,350 --> 00:32:18,826 Co to kurwa było? 388 00:32:18,850 --> 00:32:21,826 Odłóż to. Ronald, pomyśl. 389 00:32:21,850 --> 00:32:24,326 - Nie odłożę. - Człowieku, to jest pułapka. 390 00:32:24,350 --> 00:32:29,119 Pomyśl. To jest pułapka. 391 00:32:29,600 --> 00:32:32,326 Gdzie jest jego maska? 392 00:32:32,350 --> 00:32:34,201 - Jest źle. - Ronaldzie pomyśl. 393 00:32:34,225 --> 00:32:36,801 Kurwa, niech ktoś odbierze ten telefon! 394 00:32:36,825 --> 00:32:39,784 Uspokój się człowieku. 395 00:32:39,808 --> 00:32:41,451 Spokojnie. 396 00:32:41,475 --> 00:32:43,748 Odbierz telefon. 397 00:32:47,558 --> 00:32:48,909 Kto to? 398 00:32:48,933 --> 00:32:52,243 Mary Wertz. Słucham? 399 00:32:52,267 --> 00:32:55,262 Daj mi tego, który właśnie wrócił. 400 00:32:55,975 --> 00:33:00,451 On jest... 401 00:33:00,475 --> 00:33:04,326 Nie ma go tu. 402 00:33:04,350 --> 00:33:06,569 Daj swojego męża. 403 00:33:07,933 --> 00:33:09,909 Chce rozmawiać z tobą. 404 00:33:09,933 --> 00:33:11,118 Tak? 405 00:33:11,142 --> 00:33:13,343 Matthew, co sobie myślałeś? 406 00:33:13,367 --> 00:33:15,118 Pytam cię. 407 00:33:18,008 --> 00:33:19,826 - Co masz na myśli? - Co się dzieje? 408 00:33:19,850 --> 00:33:21,793 Myślisz kurwa, że jesteśmy idiotami? 409 00:33:21,817 --> 00:33:23,095 Co się dzieje? 410 00:33:23,767 --> 00:33:25,868 Matt, co się dzieje? 411 00:33:25,892 --> 00:33:29,243 Mama powiedziała "bądź cicho". 412 00:33:29,267 --> 00:33:34,978 Dawaj Charleya i nie mów mi, że wyszedł. 413 00:33:39,392 --> 00:33:43,159 - Kto mówi? - Powiedziałem, daj Charleya do telefonu. 414 00:33:43,183 --> 00:33:47,288 Nie pokazał się tu. 415 00:33:48,975 --> 00:33:50,659 Jones, czy my się tu opierdalamy? 416 00:33:50,683 --> 00:33:52,659 Dawaj tego drugiego. 417 00:33:52,683 --> 00:33:55,326 Dawaj drugiego, bo tak ci zajebię, 418 00:33:55,350 --> 00:34:00,896 że znajdziesz się jednocześnie we wszystkich 48 stanach! 419 00:34:01,267 --> 00:34:04,818 - Co jest? - Powiedziałem: Charleya. 420 00:34:04,842 --> 00:34:06,868 Człowieku, on jest niedysponowany. 421 00:34:06,892 --> 00:34:09,476 Posłuchaj uważnie. Jebać Charleya. 422 00:34:09,500 --> 00:34:11,018 Zabij Ronalda i innych 423 00:34:11,042 --> 00:34:13,409 Spotkamy się za pół godziny w Flame Show Bar. 424 00:34:13,433 --> 00:34:15,409 Dostaniesz ich działkę i swoją. 425 00:34:15,433 --> 00:34:17,053 Kapuję. 426 00:34:26,017 --> 00:34:27,514 Co zrobiłeś? 427 00:34:28,350 --> 00:34:30,443 Sejf był pusty. 428 00:34:30,467 --> 00:34:32,234 Forbert zabrał dokumenty do domu. 429 00:34:32,258 --> 00:34:33,951 Musiałem coś włożyć do koperty. 430 00:34:33,975 --> 00:34:35,609 Naraziłeś nas na ryzyko? 431 00:34:35,633 --> 00:34:37,993 - Co miałem zrobić? - Co się z tobą dzieje? 432 00:34:38,017 --> 00:34:40,234 Zamknijcie się! 433 00:34:40,667 --> 00:34:42,826 Kluczyki, dawaj kluczyki do samochodu. 434 00:34:42,850 --> 00:34:45,402 Kazał zostawić je w samochodzie. 435 00:34:53,642 --> 00:34:56,618 Słuchaj, zastrzeliłeś go. 436 00:34:56,642 --> 00:35:00,368 Włamał się, rozbroiłeś go i zastrzeliłeś. 437 00:35:00,392 --> 00:35:03,441 - Co ty kurwa robisz? - Weź to. 438 00:35:09,975 --> 00:35:12,471 Idziemy. 439 00:35:14,350 --> 00:35:17,076 Będę cię potrzebował. 440 00:35:17,100 --> 00:35:19,468 I oczekuję, że mi pomożesz. 441 00:35:19,492 --> 00:35:21,284 Rozumiesz? 442 00:35:21,308 --> 00:35:24,082 - Tak. - Idziemy. 443 00:35:37,350 --> 00:35:39,951 Musimy znaleźć miejsce na noc. 444 00:35:39,975 --> 00:35:41,493 Charley znał pasera. 445 00:35:41,517 --> 00:35:45,034 Znał Jonesa. Nie mogłeś tego powiedzieć? 446 00:35:45,058 --> 00:35:46,826 Dostałem forsę z góry. 447 00:35:46,850 --> 00:35:50,201 Którą zabraliby z twojego trupa. 448 00:35:50,225 --> 00:35:54,034 Kazał mi zabić wszystkich w domu. Ciebie też. 449 00:35:54,058 --> 00:36:01,159 Kto ci kazał, Jones? Przez telefon, czy wcześniej? 450 00:36:01,183 --> 00:36:05,509 Kurwa. Jedź, jedź. 451 00:36:09,100 --> 00:36:12,650 Chcą się ze mną widzieć? To ludzie Franka. 452 00:36:13,933 --> 00:36:18,243 Wiem, dlaczego Frank chce mnie zabić. Dlaczego chce zabić ciebie? 453 00:36:18,267 --> 00:36:20,041 Nie mam kurwa pojęcia. 454 00:36:20,600 --> 00:36:22,284 Jebać Capelliego. 455 00:36:22,308 --> 00:36:24,826 Ta sprawa jest za duża na Franka. 456 00:36:24,850 --> 00:36:26,618 Pomyśl o tym. 457 00:36:26,642 --> 00:36:30,409 Dają 5.000$ za 3 godziny niańczenia dzieci? 458 00:36:30,433 --> 00:36:34,039 A to czego chcą, jest w sejfie w GM. 459 00:36:34,725 --> 00:36:37,553 Może elegancik z Chicago jest prawdziwy? 460 00:36:37,933 --> 00:36:39,701 Tak. 461 00:36:39,725 --> 00:36:43,701 Chcą mnie zabić. Myślą, że tylko oni mogą działać? 462 00:36:43,725 --> 00:36:49,271 Ja też mogę działać. Niech uznają to gówno za regulację rynku. 463 00:36:55,308 --> 00:36:57,693 - Przepraszam. - Jesteś wolny. 464 00:37:14,892 --> 00:37:18,743 Czekaj. Jezu Curt. 465 00:37:18,767 --> 00:37:21,493 Aldrick Watkins czy Frank Capelli? 466 00:37:21,517 --> 00:37:23,701 Możesz teraz powiedzieć prawdę. 467 00:37:23,725 --> 00:37:25,284 Nie wiem. 468 00:37:25,308 --> 00:37:28,136 Wstań. 469 00:37:30,725 --> 00:37:34,076 Cholera, stary. Wróciłem żeby się przespać. 470 00:37:34,100 --> 00:37:36,373 Podnoś to wielkie dupsko. 471 00:37:42,683 --> 00:37:44,680 Kto mnie wrobił? 472 00:37:48,225 --> 00:37:50,222 Otwórz tamte drzwi. 473 00:37:54,392 --> 00:37:56,056 Obróć się. 474 00:37:58,475 --> 00:38:03,993 Cofnij się. Do tyłu. 475 00:38:04,017 --> 00:38:08,909 Cofaj. 476 00:38:08,933 --> 00:38:11,118 Mam dwoje dzieci, 477 00:38:11,142 --> 00:38:15,034 Grozili, że je zabiją, jeśli cię nie wystawię. 478 00:38:15,058 --> 00:38:17,443 - Wystawić mnie? Kto? - Nie wiem. 479 00:38:17,467 --> 00:38:20,518 Wpakuję ci kulę w brzuch i wyrzucę z balkonu, 480 00:38:20,542 --> 00:38:22,743 żebyś się wykrwawił tam na dole. 481 00:38:22,767 --> 00:38:27,951 Jakiś facet zadzwonił do mnie pół godziny temu. 482 00:38:27,975 --> 00:38:32,118 Zaoferował 10.000$ żebym cię wydał. 483 00:38:32,142 --> 00:38:35,034 15.000$ za białasa. 484 00:38:35,058 --> 00:38:36,368 To był Jones? 485 00:38:36,392 --> 00:38:38,326 Nie był biały. 486 00:38:38,350 --> 00:38:44,493 Powiedział, że pan Watkins podziękuje w imieniu pana Capelli. 487 00:38:44,517 --> 00:38:46,159 Czekaj. 488 00:38:46,183 --> 00:38:49,243 Mówisz, że Capelli wynajął Watkinsa, żeby mnie wystawił? 489 00:38:49,267 --> 00:38:52,743 Nie wiem. "Wynajął"? Mają jakiś układ. 490 00:38:52,767 --> 00:38:54,534 - Pracują razem? - Nie wiem. 491 00:38:54,558 --> 00:38:56,284 - Bzdura! - Nie wiem! 492 00:38:56,308 --> 00:38:59,784 Możesz mnie zrzucić na dół, a i tak nie będę wiedział. 493 00:38:59,808 --> 00:39:02,826 Gospodarz Matthew Wertz mówi, że 494 00:39:02,850 --> 00:39:05,368 zaskoczył intruza, rozbroił i zastrzelił. 495 00:39:05,392 --> 00:39:09,495 Dzięki za poświęcony czas. Doceniamy to. 496 00:39:38,908 --> 00:39:41,551 Panie Wertz? Detektyw Joe Finney, 497 00:39:41,575 --> 00:39:43,518 Biuro Prokuratora Generalnego 498 00:39:43,542 --> 00:39:45,784 Grupa ds. przestępczości zorganizowanej. 499 00:39:45,808 --> 00:39:47,909 Przestępczość zorganizowana? 500 00:39:47,933 --> 00:39:52,609 Policja w Detroit, miała dwa telefony. 501 00:39:52,633 --> 00:39:55,276 Jeden od przyjaciółki, pani Atkinson, 502 00:39:55,300 --> 00:39:56,643 była zaniepokojona. 503 00:39:56,667 --> 00:39:58,784 I drugi od sąsiada, który słyszał hałas. 504 00:39:58,808 --> 00:40:01,493 Przestępczość zorganizowana, jak mafia? 505 00:40:01,517 --> 00:40:05,909 Myślę, że to jest pytanie za 64.000$, prawda? 506 00:40:05,933 --> 00:40:08,743 Jej pisk go zdenerwował, złapał ją żeby odsunąć na bok. 507 00:40:08,767 --> 00:40:12,076 Był tam tylko chwilę. Wrócił. 508 00:40:12,100 --> 00:40:16,909 Poszedłem za nim, odwróciłem się. 509 00:40:16,933 --> 00:40:21,151 Potem znalazłem się za nim. Właśnie tak. 510 00:40:21,175 --> 00:40:23,243 Wszystkie 3 strzały pod tym kątem? 511 00:40:23,267 --> 00:40:28,451 Nie, przesunąłem się tutaj i widziałem, jak sięga po broń, 512 00:40:28,475 --> 00:40:31,636 strzeliłem dwa razy, gdy upadał. 513 00:40:32,433 --> 00:40:34,743 Mówiłeś, że miałeś jego broń. 514 00:40:34,767 --> 00:40:36,409 Ilu ich było? 515 00:40:36,433 --> 00:40:37,784 Jeden z nich. 516 00:40:37,808 --> 00:40:39,326 "Z nich"? 517 00:40:39,350 --> 00:40:44,276 Jedna osoba. On. 518 00:40:44,300 --> 00:40:47,934 Nic nie widziałam. Usłyszałam tylko strzał. 519 00:40:47,958 --> 00:40:50,409 Większość czasu byłam w pokoju zabaw. 520 00:40:50,433 --> 00:40:52,451 Tak, „większość czasu”. 521 00:40:52,475 --> 00:40:55,451 Kiedy poszłaś do pokoju? 522 00:40:55,475 --> 00:40:58,534 Kidy tata kazał mi iść do pokoju? 523 00:40:58,558 --> 00:41:01,276 Dlaczego kazał ci iść do pokoju zabaw? 524 00:41:02,058 --> 00:41:03,493 Nie pamiętam. 525 00:41:03,517 --> 00:41:06,576 W tamtej chwili zamknęłem oczy. 526 00:41:06,600 --> 00:41:09,451 Nie mogłam uwierzyć w to, co się działo. 527 00:41:09,475 --> 00:41:12,868 - To było przerażające. - Tak. Nie widziałam co... 528 00:41:12,892 --> 00:41:14,826 Masz jakieś domysły? 529 00:41:14,850 --> 00:41:19,897 Dlaczego zaatakował ciebie i twoją rodzinę? 530 00:41:20,767 --> 00:41:23,928 Może nie lubi szczęścia innych? 531 00:41:35,058 --> 00:41:37,055 Mogę dostać kluczyki? 532 00:41:41,558 --> 00:41:44,553 Chcę posłuchać radia. 533 00:41:52,642 --> 00:41:58,686 Tylko chwilka, jeśli nie masz nic przeciwko. 534 00:42:01,308 --> 00:42:02,972 Dziękuję. 535 00:42:05,392 --> 00:42:06,944 Clarisse jest w domu? 536 00:42:08,475 --> 00:42:11,659 Angel? Masz gościa. 537 00:42:11,683 --> 00:42:14,068 Chwileczkę. 538 00:42:16,475 --> 00:42:18,083 Wszystko gra? 539 00:42:22,725 --> 00:42:26,159 Słyszałem, że równają całą okolicę 540 00:42:26,183 --> 00:42:29,618 na cmentarz. Tory tramwajowe też? 541 00:42:29,642 --> 00:42:33,076 Tak, „rewitalizacja”. 542 00:42:33,100 --> 00:42:35,118 Raczej „Przesuwanie czarnuchów”. 543 00:42:35,142 --> 00:42:38,191 To prawda. 544 00:42:43,975 --> 00:42:45,868 Kiedy wyszedłeś? 545 00:42:45,892 --> 00:42:48,909 Przedwczoraj. 546 00:42:48,933 --> 00:42:51,928 Mówili, że jest przepełnione, więc... 547 00:42:56,475 --> 00:42:58,493 Jak możemy ci pomóc? 548 00:42:58,517 --> 00:43:02,953 Myślę, że nadal masz moją walizkę. 549 00:43:14,808 --> 00:43:18,451 Słyszałam, że pierwszego dnia zabiłeś kogoś nożem. 550 00:43:18,475 --> 00:43:19,593 Niezupełnie. 551 00:43:19,617 --> 00:43:22,659 Kiedy tam wszedłem, wszyscy byli na mnie wściekli. 552 00:43:22,683 --> 00:43:28,207 Facet rzucił się na mnie z nożem. Musiałem się bronić żeby przetrwać. 553 00:43:28,725 --> 00:43:30,998 Domyślam się, że zadziałało. 554 00:43:31,475 --> 00:43:33,083 Czas płynie. 555 00:43:37,558 --> 00:43:41,108 Co tam robiłeś cały ten czas? 556 00:43:42,475 --> 00:43:48,687 Myślałem. Bardzo dużo myślałem. 557 00:43:51,392 --> 00:43:52,659 Jak długo zamierzasz... 558 00:43:52,683 --> 00:43:57,009 Nie długo. Dzisiaj, może jutro. 559 00:43:57,392 --> 00:43:59,993 - Dokąd wyjedziesz? - Do Kansas City. 560 00:44:00,017 --> 00:44:03,178 - Naprawdę? - Tak. 561 00:44:04,183 --> 00:44:06,368 Człowiek chce teraz 4.750$. 562 00:44:06,392 --> 00:44:08,618 Zbudował tam coś, czy jak? 563 00:44:08,642 --> 00:44:14,686 Nie, wie że tego chcę. 564 00:44:17,350 --> 00:44:21,159 Aldrick Watkins nigdy cię stąd nie wypuści żywego. 565 00:44:21,183 --> 00:44:25,010 Wiem. Pracuję nad tym, zaufaj mi. 566 00:44:45,475 --> 00:44:47,361 Powodzenia. 567 00:44:53,892 --> 00:44:57,940 Nie wracaj tu. 568 00:44:58,350 --> 00:45:01,721 Nawet o tym nie myślę. 569 00:45:21,675 --> 00:45:24,018 Czy to jest to, o czym myślę? 570 00:45:24,042 --> 00:45:26,151 To zależy co myślisz. 571 00:45:26,175 --> 00:45:28,576 Daj znać, jeśli będziesz czegoś potrzebować? 572 00:45:28,600 --> 00:45:32,993 Nie martw się. Na pewno będę w kontakcie. 573 00:45:33,017 --> 00:45:34,295 Świetnie. 574 00:45:42,767 --> 00:45:47,743 Odbiorę! 575 00:45:47,767 --> 00:45:50,451 - Tak? - Możesz mówić? 576 00:45:50,475 --> 00:45:53,576 - Tak. - To telefon, który obiecałem. 577 00:45:53,600 --> 00:45:56,868 Zostaje między tobą a mną. Mam twoje słowo? 578 00:45:56,892 --> 00:45:59,951 - Tak. - Weź kluczyki do samochodu żony. 579 00:45:59,975 --> 00:46:04,659 Spotkamy się za 20 min w warsztacie na Lafayette i Russell. 580 00:46:04,683 --> 00:46:07,818 Bądź sam. Teraz się rozłącz. 581 00:46:07,842 --> 00:46:09,018 Co powiedział? 582 00:46:09,042 --> 00:46:10,901 - Co się dzieje? - Spakuj torbę. 583 00:46:10,925 --> 00:46:12,684 - Torbę, czemu? - Spakuj torbę. 584 00:46:12,708 --> 00:46:15,118 Dlaczego spakować torbę? Dokąd jedziemy? 585 00:46:15,142 --> 00:46:16,951 Dyskusja skończona! 586 00:46:16,975 --> 00:46:20,136 Spakuj torbę! 587 00:46:23,808 --> 00:46:28,799 Dziękuję, Dawn. 588 00:46:46,308 --> 00:46:47,993 Oto i on. 589 00:46:48,017 --> 00:46:49,958 Szybko. 590 00:46:52,767 --> 00:46:55,317 Wsiadaj do samochodu. 591 00:46:56,808 --> 00:46:58,826 Gdzie mieszka twój szef? 592 00:46:58,850 --> 00:47:00,826 Północne Ohio, godzina drogi. 593 00:47:00,850 --> 00:47:02,201 Tam pojedziemy. 594 00:47:02,225 --> 00:47:03,868 Nie mogę niczego obiecać. 595 00:47:03,892 --> 00:47:05,701 Nie wiem czy jest w domu. 596 00:47:05,725 --> 00:47:09,641 Jedyne wyjście, to dostanie tego dokumentu. 597 00:47:36,558 --> 00:47:37,826 Co robisz? 598 00:47:37,850 --> 00:47:41,587 Upewniam się, że nie zrobisz czegoś głupiego. 599 00:47:46,100 --> 00:47:47,868 - Poczekaj... - Jestem Matt Wertz. 600 00:47:47,892 --> 00:47:50,554 - Z księgowości. Płatności. - Tak. 601 00:47:51,975 --> 00:47:54,076 W czym mogę pomóc, panie Wertz? 602 00:47:54,100 --> 00:47:56,659 Muszę porozmawiać z panem Forbertem. To są... 603 00:47:56,683 --> 00:47:58,784 Pracujemy razem. To bardzo pilne. 604 00:47:58,808 --> 00:48:01,409 Gdzie jest twój mąż? 605 00:48:01,433 --> 00:48:03,076 W biurze. 606 00:48:03,100 --> 00:48:05,868 - Gdzie jest biuro? - Na górze. Wiem gdzie. 607 00:48:05,892 --> 00:48:08,409 - Wiesz? - Tak. 608 00:48:08,433 --> 00:48:13,092 Wejdź do środka. 609 00:48:31,975 --> 00:48:33,472 Proszę. 610 00:48:51,392 --> 00:48:55,284 Louise pozwoliła mi wejść. 611 00:48:55,308 --> 00:48:57,159 Nigdy tego nie robiłem. 612 00:48:57,183 --> 00:49:01,368 Nigdy nie byłem u Ciebie w ten sposób, ale potrzebuję... 613 00:49:01,392 --> 00:49:04,576 - Bezwarunkowo potrzebuję... - Co? 614 00:49:04,600 --> 00:49:09,451 Pożyczyć dokument który był w twoim sejfie. 615 00:49:09,475 --> 00:49:11,284 To niemożliwe. 616 00:49:11,308 --> 00:49:13,118 Dlaczego miałbyś go potrzebować? 617 00:49:13,142 --> 00:49:17,701 Bo osoba, która go złożyła, zrobiła kilka błędów. 618 00:49:17,725 --> 00:49:20,076 I, oni... Obiecałem mu, że 619 00:49:20,100 --> 00:49:23,409 odeślę go, aby mógł dostarczyć ci poprawioną wersję. 620 00:49:23,433 --> 00:49:27,159 Sam złożyłem to w całość. 621 00:49:27,183 --> 00:49:30,368 Nikt inny w firmie o tym nie wie. 622 00:49:30,392 --> 00:49:32,832 Kłamałem. 623 00:49:34,142 --> 00:49:36,249 Widzisz jak ważne to jest, 624 00:49:36,517 --> 00:49:37,868 że muszę kłamać. 625 00:49:37,892 --> 00:49:40,326 I nigdy bym tego nie zrobił, 626 00:49:40,350 --> 00:49:43,868 gdyby to nie było tak ważne. 627 00:49:43,892 --> 00:49:47,330 Dobra, musisz wyjść. 628 00:49:47,433 --> 00:49:49,493 Nie mogę. 629 00:49:49,517 --> 00:49:52,013 Powoli sięgnę po telefon. 630 00:49:53,183 --> 00:49:55,512 Musisz wyjść. 631 00:49:57,308 --> 00:50:00,359 - Na litość boską. - Nie mogę. 632 00:50:02,267 --> 00:50:04,076 Co robisz? 633 00:50:04,100 --> 00:50:08,034 Ostrzegam cię, że będę musiał użyć siły. 634 00:50:08,058 --> 00:50:10,451 To sprawa życia lub śmierci. 635 00:50:10,475 --> 00:50:13,618 Wiesz co się z tobą stanie, jeśli nie przestaniesz? 636 00:50:13,642 --> 00:50:16,525 Przykro mi. 637 00:50:21,433 --> 00:50:22,909 Teraz pana uderzę. 638 00:50:22,933 --> 00:50:24,284 Co kurwa, Wertz? 639 00:50:24,308 --> 00:50:26,951 Uderzę cię. To będzie cios. 640 00:50:26,975 --> 00:50:30,368 Nie mogę ci tego dać. To informacje zastrzeżone. 641 00:50:30,392 --> 00:50:32,499 Przepraszam. 642 00:50:34,225 --> 00:50:36,368 Kocham moją pracę, proszę pana! 643 00:50:36,392 --> 00:50:38,909 Kocham pracę, ale to jest tak ważne, 644 00:50:38,933 --> 00:50:41,243 że mogę nawet zostać zwolniony. 645 00:50:41,267 --> 00:50:44,316 Przepraszam. 646 00:50:45,142 --> 00:50:50,410 Nie martw się, nic się nie stanie. 647 00:50:50,600 --> 00:50:53,539 Niedługo stąd wyjdziemy. 648 00:50:58,225 --> 00:51:01,220 Proszę pani... 649 00:51:03,892 --> 00:51:06,165 To był ciężki dzień. 650 00:51:08,933 --> 00:51:12,159 Będę musiał to na ciebie nałożyć, żeby odpocząć. 651 00:51:12,183 --> 00:51:15,955 Rozumiesz? Dziękuję. 652 00:52:02,475 --> 00:52:04,368 Mamy to, idziemy. 653 00:52:04,392 --> 00:52:08,385 Do widzenia, Louise. Dziękuję i przepraszam. 654 00:52:11,892 --> 00:52:13,556 Dobrze się bawiłeś? 655 00:52:36,725 --> 00:52:41,827 Co się stało? 656 00:52:41,850 --> 00:52:42,993 Dzwonię na policję! 657 00:52:43,017 --> 00:52:44,368 - Nie. - Dzwonię na... 658 00:52:44,392 --> 00:52:49,034 Żadnej policji! Proszę, kochanie. Żadnej policji. 659 00:52:49,058 --> 00:52:53,243 Raz jedliśmy w tym barze, Coogan's! 660 00:52:53,267 --> 00:52:56,826 Pamiętasz? Facet, kolorowy podszedł do ciebie 661 00:52:56,850 --> 00:53:00,122 Znalazłem się pomiędzy, a jestem dużym facetem. 662 00:53:00,725 --> 00:53:02,951 On był z tych małych. 663 00:53:02,975 --> 00:53:05,451 Ten z bronią? Tak jest... 664 00:53:05,475 --> 00:53:08,403 Nie tego się spodziewałem, po starym Matt'cie. 665 00:53:11,725 --> 00:53:16,284 Twój mąż mnie zaskoczył, to wszystko. Pozytywnie. 666 00:53:16,308 --> 00:53:21,909 Często się zastanawiałem, co bym zrobił w takiej sytuacji. 667 00:53:21,933 --> 00:53:24,374 Nie chcę jednak tego sprawdzać. 668 00:53:25,725 --> 00:53:29,163 - Wrócę na obiad. - Nie wychodź. 669 00:53:29,892 --> 00:53:34,495 Tata to Matt. Mam na imię Matthew. 670 00:54:00,767 --> 00:54:03,076 Chodź na chwilę. 671 00:54:03,100 --> 00:54:05,652 Nie bój się, nie gryzę. 672 00:54:06,267 --> 00:54:10,703 Ty i twój tata nie macie problemów. 673 00:54:12,667 --> 00:54:14,784 To tamci postawili cię w sytuacji 674 00:54:14,808 --> 00:54:17,415 o którą się martwimy. 675 00:54:19,542 --> 00:54:22,284 Jeśli chcesz, możesz przyjść do mojego biura. 676 00:54:22,308 --> 00:54:25,701 Pokażę ci schemat sięgający 20 lat wstecz. 677 00:54:25,725 --> 00:54:31,159 Sięgający do Włoch, uwierz lub nie. Nawet do Afryki. 678 00:54:32,183 --> 00:54:33,951 A teraz mógłbyś 679 00:54:33,975 --> 00:54:36,201 pomóc nam uzupełnić ten schemat, 680 00:54:36,225 --> 00:54:40,618 odpowiadając na kilka prostych pytań. 681 00:54:40,642 --> 00:54:42,784 Odpowiedziałem już na pytania. 682 00:54:42,808 --> 00:54:50,074 Tak, ale jest rzecz, która nie daje mi spokoju. 683 00:54:51,100 --> 00:54:55,118 Powiedziałeś, że „jeden z nich” trzymał cię na muszce. 684 00:54:55,142 --> 00:54:57,868 Jeden z nich, jeden kto? 685 00:54:57,892 --> 00:54:59,659 Nie, powiedziałem "on". 686 00:54:59,683 --> 00:55:05,034 Nie, zmieniłeś na „on”. Zmieniłeś. Wiesz? 687 00:55:05,058 --> 00:55:09,784 Jestem facetem, który słucha swojego przeczucia. 688 00:55:09,808 --> 00:55:13,201 To o co cię proszę, to... 689 00:55:13,225 --> 00:55:17,994 jeśli pamiętasz jakieś nazwiska... 690 00:55:18,017 --> 00:55:22,343 albo coś charakterystycznego. 691 00:55:23,433 --> 00:55:25,541 Wiesz, Doug Jones? 692 00:55:26,683 --> 00:55:31,620 Franka Capelli, Aldrick Watkins? Cokolwiek? 693 00:55:35,683 --> 00:55:37,569 Tata ma kłopoty? 694 00:55:39,433 --> 00:55:40,820 Dobrze... 695 00:55:42,558 --> 00:55:44,999 Szczerze,... 696 00:55:46,017 --> 00:55:47,701 z doświadczenia wiem, że ludzie 697 00:55:47,725 --> 00:55:50,942 wpadają w kłopoty, gdy nie mówią prawdy. 698 00:55:56,767 --> 00:55:59,650 Było ich trzech. 699 00:56:02,142 --> 00:56:07,466 Przepraszam, Dawn. On zrobi to, co zamierza. Nie powstrzymam go. 700 00:56:12,142 --> 00:56:14,027 Biedactwo. 701 00:56:15,892 --> 00:56:20,409 W porządku. To naprawdę ciężki okres. 702 00:56:20,433 --> 00:56:25,868 Nie, to coś innego i nie mogę... o tym mówić. 703 00:56:25,892 --> 00:56:30,106 Wiesz, że ze mną możesz porozmawiać o wszystkim. 704 00:56:32,933 --> 00:56:37,493 Jak ty to robisz? Jak ktoś to robi? 705 00:56:37,517 --> 00:56:40,622 - Co masz na myśli? - Wszystko. 706 00:56:41,267 --> 00:56:46,313 Wszystko, to i to i... 707 00:56:47,142 --> 00:56:48,750 To niemożliwe. 708 00:56:51,267 --> 00:56:58,808 Myślałam, że może mogłybyśmy gdzieś wyjechać? 709 00:56:59,142 --> 00:57:00,473 Kto? 710 00:57:02,017 --> 00:57:05,368 My, w podróż. 711 00:57:05,392 --> 00:57:08,164 Gdzieś, razem. 712 00:57:14,017 --> 00:57:16,623 Powodzenia. 713 00:57:20,308 --> 00:57:22,693 Czy ten jest prawdziwy? 714 00:57:25,058 --> 00:57:27,776 Chcę żeby to się skończyło. 715 00:57:29,142 --> 00:57:30,972 Co to jest? 716 00:57:32,183 --> 00:57:37,409 Nowy układ wydechowy. Jak tłumik. 717 00:57:37,433 --> 00:57:39,985 To o to chodzi, o tłumik? 718 00:57:41,350 --> 00:57:43,859 Nie wiem., nic mi nie mówią. 719 00:57:43,883 --> 00:57:46,176 Po prostu przestawiam liczby. 720 00:57:46,200 --> 00:57:48,993 Teraz przestawiasz nie tylko liczby. 721 00:57:49,017 --> 00:57:52,289 Dobrze kombinujesz. 722 00:58:01,642 --> 00:58:04,858 Mogę odzyskać samochód? 723 00:58:05,392 --> 00:58:07,555 Samochód bardzo nam się podoba. 724 00:58:20,392 --> 00:58:22,701 Załóż ją, Dawn. 725 00:58:22,725 --> 00:58:23,993 Nie dzisiaj. 726 00:58:24,017 --> 00:58:26,576 Wszystko teraz pokręciło. 727 00:58:26,600 --> 00:58:29,428 Paula Cole, Matt? 728 00:58:31,433 --> 00:58:34,284 Przepraszam, nie powinnam tego mówić. Muszę kończyć. 729 00:58:34,308 --> 00:58:38,201 Proszę, po prostu ją załóż. 730 00:58:38,225 --> 00:58:42,607 Matt, nie dzisiaj. Przepraszam. 731 00:58:44,475 --> 00:58:47,359 Jaki piękny pokój. 732 00:58:57,225 --> 00:58:59,701 Masz to? 733 00:58:59,725 --> 00:59:03,329 Czekaj. 734 00:59:07,100 --> 00:59:09,159 - Byłeś u Forberta? - Tak. 735 00:59:09,183 --> 00:59:11,284 - Więc masz to? - Tak. 736 00:59:11,308 --> 00:59:13,701 - Więc ty... - Czekaj. 737 00:59:13,725 --> 00:59:16,076 Masz ten dokument. 738 00:59:16,100 --> 00:59:21,993 Jest sprawa... 739 00:59:22,017 --> 00:59:25,565 o której mieliśmy porozmawiać. 740 00:59:28,225 --> 00:59:32,218 Umawialiśmy się na to, dwa dni temu. 741 00:59:34,600 --> 00:59:40,090 Pamiętasz, Peggy miała karmnik... 742 00:59:42,600 --> 00:59:46,368 Rozmowa, którą chciałem z tobą odbyć dwa dni temu, 743 00:59:46,392 --> 00:59:49,201 Chciałbym to zrobić teraz, żebyś zrozumiała serię zdarzeń 744 00:59:49,225 --> 00:59:52,159 która doprowadziła nas w to miejsce. 745 00:59:52,183 --> 00:59:55,034 Rozmowę, którą chcę teraz odbyć, 746 00:59:55,058 --> 00:59:57,909 uznaję za hipotetyczną... 747 00:59:57,933 --> 01:00:00,451 Gdzie jest dokument? 748 01:00:00,475 --> 01:00:02,083 Gdzie? 749 01:00:04,558 --> 01:00:06,659 Skontaktowałeś się z Naismithem? 750 01:00:06,683 --> 01:00:10,118 - Rozmawiałem z nim tydzień temu. - Co powiedziałeś? 751 01:00:10,142 --> 01:00:11,951 Pozwól mi skończyć. 752 01:00:11,975 --> 01:00:15,201 Powtórzyłem mu to, co mi powiedziałaś. Że bardzo ważna osoba 753 01:00:15,225 --> 01:00:17,868 w mojej firmie ma dokument dotyczący Wielkiej Czwórki 754 01:00:17,892 --> 01:00:21,159 i że twoi szefowie w Studebaker byliby bardzo zainteresowani... 755 01:00:21,183 --> 01:00:23,743 - To powiedziałeś? - Tak, pozwól skończyć. 756 01:00:23,767 --> 01:00:27,793 Zgodził się go kupić. 757 01:00:28,217 --> 01:00:29,969 I? 758 01:00:30,517 --> 01:00:34,218 Wyobraź sobie, że dwa dni temu ci o tym mówiłem. 759 01:00:34,242 --> 01:00:36,659 Nigdy do niego nie oddzwoniłeś. 760 01:00:36,683 --> 01:00:39,345 Dzwoniłem 761 01:00:41,850 --> 01:00:44,451 Chciałem ci powiedzieć, że... 762 01:00:44,475 --> 01:00:46,553 Stchórzyłeś. 763 01:00:46,575 --> 01:00:48,868 Nie, zdecydowałem, że to złe. 764 01:00:48,892 --> 01:00:51,659 Stchórzyłeś. 765 01:00:51,683 --> 01:00:54,859 Miałem wątpliwości... 766 01:00:54,883 --> 01:00:56,759 Nie stchórzyłem. 767 01:00:56,783 --> 01:00:58,968 Rozmawiałam z pośrednikiem. 768 01:00:58,992 --> 01:01:02,034 Wypożyczyłam nam samochód, na podróż do Kalifornii. 769 01:01:02,058 --> 01:01:04,426 Nie wiedziałem, że jesteś taka szybka..., 770 01:01:04,450 --> 01:01:07,118 że Naismith będzie... 771 01:01:07,142 --> 01:01:10,493 Powiedziałeś "to". 772 01:01:10,517 --> 01:01:13,201 Wracając do biura, powiedziałeś, 773 01:01:13,225 --> 01:01:16,034 "Mimo tego, zabrał", pomyślałam: mimo czego? 774 01:01:16,058 --> 01:01:18,168 Teraz wiem, co znaczy "mimo tego" 775 01:01:18,192 --> 01:01:20,409 Ty stchórzyłeś i Naismith to wiedział. 776 01:01:20,433 --> 01:01:23,034 I dlatego to zabrał. 777 01:01:23,058 --> 01:01:26,368 A teraz utknęłam w tym jebanym motelu 778 01:01:26,392 --> 01:01:30,159 z facetem, który mógł złapać "króliczka" 779 01:01:30,183 --> 01:01:34,076 wyłaniającego się zza rogu. 780 01:01:34,100 --> 01:01:36,826 Ale on planował, zamiast to zrobić. 781 01:01:36,850 --> 01:01:39,226 Nie planowałem, wykonywałem plan. 782 01:01:39,250 --> 01:01:41,159 Aby go nie wykonać. 783 01:01:41,183 --> 01:01:44,034 Przyznaję, była mowa że to zrobimy. 784 01:01:44,058 --> 01:01:46,409 - Jak wykonywałeś? - Dzwoniąc do Naismitha. 785 01:01:46,433 --> 01:01:48,451 I mówiąc, że odpuszczamy. 786 01:01:48,475 --> 01:01:52,801 Właśnie to chciałem ci powiedzieć dwa dni temu. 787 01:01:53,725 --> 01:01:55,909 - A teraz... - Jesteśmy tutaj. 788 01:01:55,933 --> 01:01:58,817 Tak, jesteśmy tutaj! 789 01:02:00,975 --> 01:02:04,080 Chyba zadzwonię do wypożyczalni. 790 01:02:04,975 --> 01:02:07,581 I chyba zadzwonię do Phila. 791 01:02:24,892 --> 01:02:26,889 Całkiem z tyłu. 792 01:02:38,475 --> 01:02:43,743 Czy Jones może się uaktywnić? 793 01:02:44,075 --> 01:02:46,576 Nie mam pojęcia, o co ci chodzi. 794 01:02:46,600 --> 01:02:49,372 Czy będzie strzelał? O to pytam. 795 01:02:52,850 --> 01:02:55,955 Planujesz sprowadzić Franka? 796 01:02:56,642 --> 01:02:58,583 Rozważam to. 797 01:03:00,142 --> 01:03:03,669 Jak zamierzasz go podejść? 798 01:03:03,808 --> 01:03:11,184 Z tego co się orientuję, to znasz jego żonę. 799 01:03:17,267 --> 01:03:19,951 Chcesz, żebym poszedł i zapukał do jego drzwi? 800 01:03:19,975 --> 01:03:22,201 Tobie nie będzie się stawiał. 801 01:03:22,225 --> 01:03:24,222 Mamy to, czego chce. 802 01:03:24,258 --> 01:03:25,776 Wszystko, co musisz zrobić 803 01:03:25,800 --> 01:03:28,868 to przekonać go, by pojawił się w Cafe Roma z 50 tys $. 804 01:03:28,892 --> 01:03:30,493 - 50? - Zgadza się. 805 01:03:30,517 --> 01:03:35,451 I damy mu dokument. 806 01:03:35,475 --> 01:03:39,576 Jeśli się wycofa, to trafiliśmy blisko celu. 807 01:03:39,600 --> 01:03:41,201 Jeśli przełknie, 808 01:03:41,225 --> 01:03:44,534 to sprawa jest większego kalibru. 809 01:03:44,558 --> 01:03:48,607 Nie kiwnie palcem, dopóki nie zobaczy. 810 01:03:51,767 --> 01:03:55,515 Prawdopodobnie masz rację. 811 01:04:12,892 --> 01:04:14,556 Weź to. 812 01:04:19,100 --> 01:04:21,319 To też. 813 01:04:40,017 --> 01:04:41,618 Curt, musisz iść. 814 01:04:41,642 --> 01:04:43,326 Nie jest tu bezpiecznie. 815 01:04:43,350 --> 01:04:45,243 Bezpiecznie? 816 01:04:45,267 --> 01:04:48,034 Mówimy o max 12 godzinach. Rano mnie nie ma. 817 01:04:48,058 --> 01:04:50,826 - Właśnie podnieśli nagrodę. - Co? 818 01:04:50,850 --> 01:04:54,118 Jesteś wart 20, a białas 25. 819 01:04:54,142 --> 01:04:58,076 Tylko za nas nagroda wynosi 45? 820 01:04:58,100 --> 01:05:00,493 - Oni tak powiedzieli. - "Oni"? 821 01:05:00,517 --> 01:05:04,232 Oba gangi, Capelli i Watkins. 822 01:05:04,258 --> 01:05:06,276 Cholera, myślałem, że Jimmy kłamie. 823 01:05:06,300 --> 01:05:07,943 Nie stary, mówię ci. 824 01:05:07,967 --> 01:05:10,159 Człowieku, sprawa wygląda inaczej. 825 01:05:10,183 --> 01:05:13,159 Nagroda, za martwych czy żywych? 826 01:05:13,183 --> 01:05:15,743 Białas obojętnie, ale ty? 827 01:05:15,767 --> 01:05:19,981 Capelli chce twojej śmierci, Watkins nie. 828 01:05:20,892 --> 01:05:21,984 To źle. 829 01:05:22,008 --> 01:05:24,151 Dlatego nie możesz tu być. 830 01:05:24,175 --> 01:05:26,784 Gotuje się we mnie odkąd wszedłeś. 831 01:05:26,808 --> 01:05:29,151 Omijałem ich od 4 lat. 832 01:05:29,175 --> 01:05:30,484 Mam pracę. 833 01:05:30,508 --> 01:05:31,993 Jestem boyem w Gotham. 834 01:05:32,017 --> 01:05:33,326 Mam dobrą dziewczynę. 835 01:05:33,350 --> 01:05:35,076 Nie chcę okłamywać ludzi. 836 01:05:35,100 --> 01:05:37,868 Nie chcę też, żeby ktoś pakował mnie w gówno. 837 01:05:37,892 --> 01:05:40,534 Ile zarabiasz w Gotham? 838 01:05:40,558 --> 01:05:42,951 11$ dziennie. 839 01:05:42,975 --> 01:05:48,993 Masz tu 200, to za dzisiejszy wieczór. 840 01:05:49,017 --> 01:05:51,534 Znajdź mi jeszcze kilku ziomków. 841 01:05:51,558 --> 01:05:53,243 Każdemu dam po 200. 842 01:05:53,267 --> 01:05:55,784 Znajdź chłopaków z Purple Gang 843 01:05:55,808 --> 01:05:58,201 chyba, że Włosi już ich wypędzili z miasta. 844 01:05:58,225 --> 01:06:01,284 - Po co to robisz? - Odbieram to, co moje. 845 01:06:01,308 --> 01:06:02,909 Od kiedy... 846 01:06:02,933 --> 01:06:05,284 Nie potrzebuję jebanego wykładu. 847 01:06:05,308 --> 01:06:08,243 Nie masz pojęcia, co się dzieje. 848 01:06:08,267 --> 01:06:11,243 Zrobisz to czy nie? 849 01:06:11,267 --> 01:06:15,451 Powiesz im, żeby mnie obserwowali. 850 01:06:15,475 --> 01:06:18,493 Jak zrobię ruch albo przewrócę szklankę i uderzę w blat. 851 01:06:18,517 --> 01:06:21,159 Kiedy uderzę w blat, wchodzą do akcji. 852 01:06:21,183 --> 01:06:24,126 Tylko spytam, po co ci extra mięśniaki? 853 01:06:24,150 --> 01:06:28,159 Na wypadek, gdyby koleś, z którym pracuję, próbował mnie sprzedać. 854 01:06:28,183 --> 01:06:30,013 Skąd będziesz wiedział? 855 01:06:30,725 --> 01:06:32,832 To Ronald Russo. 856 01:06:33,683 --> 01:06:35,326 Jeśli nie chcesz obierać, 857 01:06:35,350 --> 01:06:37,784 możesz chociaż wydłubać gniazdka? 858 01:06:37,808 --> 01:06:40,304 Wiesz, co myślę o gniazdkach. 859 01:06:46,017 --> 01:06:48,956 - Otworzysz? - Tak! 860 01:07:07,642 --> 01:07:09,243 Czego chcesz? 861 01:07:09,267 --> 01:07:12,159 Czego chcesz? 862 01:07:12,183 --> 01:07:15,034 Mieliśmy w pracy małą wtopę. 863 01:07:15,058 --> 01:07:16,888 Zaraz będziemy jeść. 864 01:07:17,392 --> 01:07:19,166 Szybko to załatwimy. 865 01:07:31,600 --> 01:07:34,318 Ty jesteś Veronica. 866 01:07:36,808 --> 01:07:38,860 Vanessa. 867 01:07:39,183 --> 01:07:41,235 Przepraszam. 868 01:07:41,517 --> 01:07:42,903 Idź na górę. 869 01:07:52,767 --> 01:07:55,076 Hotel Gotham, w samo południe. 870 01:07:55,100 --> 01:07:57,076 A jeśli powie nie? 871 01:07:57,100 --> 01:08:00,909 Przekonaj go, do cholery. Musi to zrobić. Zadziała. 872 01:08:00,933 --> 01:08:03,284 Ale powiedz mu o całym planie. 873 01:08:03,308 --> 01:08:06,026 Powiem szefowi. 874 01:08:06,050 --> 01:08:09,784 Powiedz mu też, że musi stawić się osobiście. 875 01:08:09,808 --> 01:08:13,380 Musi, tylko wtedy to zadziała. 876 01:08:19,250 --> 01:08:21,534 Mówi, że może dostarczyć księgę rozliczeń 877 01:08:21,558 --> 01:08:23,701 i gwarantuje ci 50, może więcej. 878 01:08:23,725 --> 01:08:26,368 - Dużo więcej. - A co dostanie? 879 01:08:26,392 --> 01:08:31,383 Bezpieczeństwo i 5 kawałków. 880 01:08:32,308 --> 01:08:36,659 Więc 50 to tak naprawdę nie 50, a 45. 881 01:08:36,683 --> 01:08:39,268 Czy w tej cenie, nie warto po prostu 882 01:08:39,292 --> 01:08:41,470 oddać Goynesa, Finneyowi? 883 01:08:41,475 --> 01:08:46,134 I tego drugiego, jak mu tam, Russo? 884 01:08:48,225 --> 01:08:50,868 To bardziej podobne do Capelliego. 885 01:08:50,892 --> 01:08:54,995 Nie ważne, co chcesz przekazać Goynesowi? 886 01:08:55,683 --> 01:08:57,846 Powiedz mu... 887 01:09:00,100 --> 01:09:04,426 Będę tam, z przyjemnością. 888 01:09:04,433 --> 01:09:06,993 Kabriolet Cadillaca. 889 01:09:07,017 --> 01:09:11,409 Miałem umrzeć za plany jebanego kabrioleta Cadillaca? 890 01:09:11,433 --> 01:09:14,826 To właśnie słyszałem, to wszystko co wiem. 891 01:09:14,850 --> 01:09:18,451 Widzisz Frank, teraz wiem, że kłamiesz. 892 01:09:18,475 --> 01:09:22,326 Bo wiem, że chodzi o jakiś nowy układ wydechowy. 893 01:09:22,350 --> 01:09:25,243 Może to układ wydechowy do kabrioletu. 894 01:09:25,267 --> 01:09:27,368 Co to kurwa za różnica? 895 01:09:27,392 --> 01:09:31,118 Wynajęto nas aby ukraść to gówno do auta i ukradliśmy je. 896 01:09:31,142 --> 01:09:33,576 Dlaczego tu jesteś? Czego chcesz? 897 01:09:33,600 --> 01:09:37,150 Bo mam dla ciebie propozycję. 898 01:09:38,308 --> 01:09:41,714 Sięgnę do kieszeni. 899 01:09:48,642 --> 01:09:55,201 Musisz przyznać, że wynająłeś mnie na opiekuna do dzieci. 900 01:09:55,225 --> 01:09:57,659 Teraz wiem, dlaczego chcesz żebym wyszedł. 901 01:09:57,683 --> 01:09:59,784 Wiesz dlaczego chcę żebyś wyszedł. 902 01:09:59,808 --> 01:10:02,201 Nigdy nie pomijałem cię w pracy. 903 01:10:02,225 --> 01:10:04,368 Czekałem w kolejce, wiesz o tym. 904 01:10:04,392 --> 01:10:05,826 Pewnie, czekałeś 905 01:10:05,850 --> 01:10:07,826 ale obrałeś zły kierunek. 906 01:10:07,850 --> 01:10:10,743 Nigdy nie jest twoja wina. 907 01:10:10,767 --> 01:10:14,576 Skoro jesteś pewien, dlaczego chcę żebyś umarł, 908 01:10:14,600 --> 01:10:17,826 może potraktuj to jak klaps. 909 01:10:17,850 --> 01:10:21,051 Potraktuj to jak prezent ode mnie dla ciebie 910 01:10:21,075 --> 01:10:24,243 wręczony przez moją kochaną żonę Veronicę. 911 01:10:24,267 --> 01:10:26,707 Nie wiem o czym mówisz. 912 01:10:28,017 --> 01:10:30,743 Już mi powiedziała. 913 01:10:30,767 --> 01:10:33,618 Mógłbym cię zabić, ale wolę dać ci nagrodę. 914 01:10:33,642 --> 01:10:35,243 Możesz ją mieć. 915 01:10:35,267 --> 01:10:39,658 To nie moja liga. 916 01:10:41,017 --> 01:10:42,976 Jest twoją żoną. 917 01:10:43,000 --> 01:10:44,387 W porządku. 918 01:10:44,725 --> 01:10:48,534 Teraz, gdy ustaliliśmy zasady komunikacji 919 01:10:48,558 --> 01:10:51,493 powiedz, jaką masz propozycję? 920 01:10:51,517 --> 01:10:55,620 Oto jest oferta. 921 01:11:02,433 --> 01:11:04,451 A druga połowa? 922 01:11:04,475 --> 01:11:06,701 Goynes chce za całość 50 kawałków. 923 01:11:06,725 --> 01:11:08,118 50? 924 01:11:08,142 --> 01:11:10,659 Tak, ale mam pomysł. 925 01:11:10,683 --> 01:11:12,951 Uważa, że dla ciebie to kropla w wiadrze. 926 01:11:12,975 --> 01:11:16,746 I zgodzisz się aby dokończyć sprawę. 927 01:11:17,642 --> 01:11:19,527 Mój pomysł jest taki. 928 01:11:21,642 --> 01:11:23,534 Odsuń od sprawy Jonesa. 929 01:11:23,558 --> 01:11:26,576 Spotkamy się z czarnuchem w Cafe Roma o 8:30. 930 01:11:26,600 --> 01:11:30,659 Przynosi drugą połowę. Dopinamy handel, 931 01:11:30,683 --> 01:11:34,451 eliminujemy Goynesa i dzielimy kasę. 932 01:11:34,475 --> 01:11:36,243 Dzielimy? 933 01:11:36,267 --> 01:11:39,826 Moje 25 jest z nagrody, 934 01:11:39,850 --> 01:11:42,243 na co zasługuję, bo ratuję twoją umowę 935 01:11:42,267 --> 01:11:44,451 i dostarczam murzyna. 936 01:11:44,475 --> 01:11:48,801 Pytasz, czemu jest wart więcej niż całość. 937 01:11:49,058 --> 01:11:51,159 Wiesz czemu? 938 01:11:51,183 --> 01:11:54,826 Goynes ma przy sobie księgę rozliczeń Watkinsa. 939 01:11:54,850 --> 01:11:56,791 Rozrachunki. 940 01:11:58,267 --> 01:12:01,262 Prowadzi z nim jakąś boczną rozgrywkę. 941 01:12:05,350 --> 01:12:07,236 Będziemy kwita. 942 01:12:11,683 --> 01:12:13,326 Dobra. 943 01:12:13,350 --> 01:12:16,118 Słyszałem, że macie wakat w Reno. 944 01:12:16,142 --> 01:12:18,638 Może mnie tam wyślesz. 945 01:12:20,558 --> 01:12:22,201 Chciałbym... 946 01:12:22,225 --> 01:12:26,274 Chciałbym coś na stałe. 947 01:12:27,308 --> 01:12:29,804 Chcę iść do przodu. 948 01:12:35,267 --> 01:12:38,993 Potrzebuję miejsca, gdzie mógłbym zacząć. 949 01:12:39,017 --> 01:12:42,345 Najpierw zajmijmy się tym. 950 01:12:51,558 --> 01:12:53,159 Pieprzysz go. Miałem rację. 951 01:12:53,183 --> 01:12:56,534 - Co? - Właśnie to potwierdził. 952 01:12:56,558 --> 01:12:58,076 Nie wiem o czym mówisz. 953 01:12:58,100 --> 01:12:59,159 Ja bym nie... 954 01:12:59,183 --> 01:13:00,951 Właśnie się kurwa przyznał. 955 01:13:00,975 --> 01:13:05,800 Nigdy bym tego nie zrobiła! 956 01:13:07,925 --> 01:13:10,443 Żartujesz sobie kurwa. 957 01:13:10,467 --> 01:13:13,393 Powiedział, że Goynes trzyma to przy piersi. Cały czas. 958 01:13:13,417 --> 01:13:15,576 A co jeśli to większy interes 959 01:13:15,600 --> 01:13:17,243 na który nie pozwoli? 960 01:13:17,267 --> 01:13:21,426 To plan Ronalda Russo. Jak duży może być? 961 01:13:22,808 --> 01:13:25,576 Myślisz, że Reno da radę 962 01:13:25,600 --> 01:13:30,909 Ron jebany amator Russo? 963 01:13:30,933 --> 01:13:33,493 Reno nie będzie musiał się tym martwić. 964 01:13:33,517 --> 01:13:35,451 Dotarło to do ciebie? 965 01:13:35,475 --> 01:13:38,493 Ślepa kutwa Russo, zgrał w naszą grę. 966 01:13:38,517 --> 01:13:43,153 Kurwa, wypij swojego bourbona, zanim lód się roztopi. 967 01:14:06,975 --> 01:14:08,861 Zostajesz na obiad? 968 01:14:10,600 --> 01:14:13,484 - Chcesz Chianti? - Nie. 969 01:14:15,975 --> 01:14:18,826 Wino jest dobre, zapytaj Jezusa. 970 01:14:18,850 --> 01:14:24,973 Ta jak jasny umysł, zapytaj Poncjusza Piłata. 971 01:14:38,058 --> 01:14:40,784 Miło znowu cię widzieć. 972 01:14:40,808 --> 01:14:43,243 - Masz 50? - Tutaj. 973 01:14:43,267 --> 01:14:45,493 Masz obie połówki dokumentu? 974 01:14:45,517 --> 01:14:48,159 Zostawmy to gówno. 975 01:14:48,183 --> 01:14:49,826 Mamy dokument. 976 01:14:49,850 --> 01:14:52,034 Chcesz go, jest twój. 977 01:14:52,058 --> 01:14:56,163 Za odpowiednią cenę. Ale to nowa cena. 978 01:14:56,725 --> 01:14:59,076 Jaka nowa cena? 979 01:14:59,100 --> 01:15:02,409 Podwójna nagroda, którą za nas dostajesz. 980 01:15:02,433 --> 01:15:04,493 - Naprawdę, 90 tys? - Zgadza się. 981 01:15:04,517 --> 01:15:06,201 - 90? - 50 + 40. 982 01:15:06,225 --> 01:15:09,076 - Nie jesteś poważny? - Jestem śmiertelnie poważny. 983 01:15:09,100 --> 01:15:13,901 To nie moje pieniądze, więc muszę dostać zgodę. 984 01:15:13,925 --> 01:15:15,901 - Od kogo? - A jak kurwa myślisz? 985 01:15:15,925 --> 01:15:17,401 - Ludzi, których muszę... 986 01:15:17,425 --> 01:15:19,451 spytać, o zgodę. 987 01:15:19,475 --> 01:15:21,234 Sprzedamy to tu i teraz. 988 01:15:21,258 --> 01:15:22,901 Może pozwolisz mi... 989 01:15:22,925 --> 01:15:27,484 - Sprzedamy to za ustaloną cenę... - Ręce na stole. 990 01:15:28,092 --> 01:15:31,301 To nie moja wina, Frank nas wydymał. 991 01:15:31,325 --> 01:15:34,784 Widzisz Ron, problem w tym, że nie jesteś wystarczająco mądry 992 01:15:34,808 --> 01:15:36,534 by wiedzieć, jak jesteś głupi. 993 01:15:36,558 --> 01:15:39,784 Dlatego jesteś nieprzewidywalny i niegodny zaufania. 994 01:15:39,808 --> 01:15:41,534 I niechlujny. 995 01:15:41,558 --> 01:15:44,451 - Niechlujny? - Chyba kurwa słyszałeś. 996 01:15:44,475 --> 01:15:47,576 Cała ta sprawa jest obraźliwa. Idziemy. 997 01:15:47,600 --> 01:15:49,734 Czekaj, dokąd idziemy? 998 01:15:49,758 --> 01:15:50,951 Wstawaj! 999 01:15:50,975 --> 01:15:52,326 Dokąd? 1000 01:15:52,350 --> 01:15:53,826 To nie będzie dobre miejsce. 1001 01:15:53,850 --> 01:15:55,409 Ale wiesz... 1002 01:15:55,433 --> 01:15:58,018 czasami robi się niechlujnie. 1003 01:16:07,933 --> 01:16:10,152 Mój Boże. Leżeć. 1004 01:16:49,933 --> 01:16:52,609 Nie ruszaj się, kurwa. 1005 01:16:52,633 --> 01:16:54,984 Kładź dupę na samochodzie. 1006 01:16:55,008 --> 01:16:57,318 Kto cię wynajął? Kto przysłał? 1007 01:16:57,342 --> 01:16:59,493 Zrobił to twój pierdolony alfons. 1008 01:16:59,517 --> 01:17:01,514 Jebaka twojej matki. 1009 01:17:03,642 --> 01:17:05,451 Kto cię kurwa zatrudnił? 1010 01:17:05,475 --> 01:17:07,993 Dymacz twojej matki. 1011 01:17:08,433 --> 01:17:11,650 - Kto? - Jej ruchajło. 1012 01:17:12,183 --> 01:17:14,243 Koleś, chcesz żebym znów spytał? 1013 01:17:14,267 --> 01:17:17,826 Oferuję ci gałązkę oliwną a ty wtykasz mi ją w dupę? 1014 01:17:17,850 --> 01:17:20,734 Nie pozwól mu mnie bić. 1015 01:17:21,208 --> 01:17:24,159 - Jebać twoje Reno i resztę gówna - To on... 1016 01:17:24,183 --> 01:17:26,101 Ostatni raz. 1017 01:17:26,125 --> 01:17:28,826 Kto cię wynajął, żeby zdobyć ten dokument? 1018 01:17:28,850 --> 01:17:30,901 Chłopaki, proszę. 1019 01:17:30,925 --> 01:17:32,993 Usiądę z tyłu, będę grzeczny. 1020 01:17:33,017 --> 01:17:35,826 - Wciskaj tam dupę. - Uważaj na żebra! 1021 01:17:35,850 --> 01:17:37,993 Mam klaustrofo... 1022 01:17:38,017 --> 01:17:39,847 Zamknij się, kurwa. 1023 01:17:44,350 --> 01:17:45,951 Hugh Naismith. 1024 01:17:45,975 --> 01:17:47,859 Panie Naismith 1025 01:17:47,883 --> 01:17:50,693 Przejmuję twoją sprawę od Franka Capelli 1026 01:17:50,717 --> 01:17:54,610 i dzwonię, aby umówić się na płatność i dostawę. 1027 01:17:54,925 --> 01:17:58,659 Moment, kto mówi? 1028 01:17:58,683 --> 01:18:02,143 Bez znaczenia. Mamy fanty, o które prosiłeś. 1029 01:18:02,167 --> 01:18:04,784 Dzwonię, aby pomówić o zapłacie. 1030 01:18:04,808 --> 01:18:08,618 Nie znam cię. Załatwili interes przez Franka. 1031 01:18:08,642 --> 01:18:10,909 Skąd mam wiedzieć, że masz to, co chcę? 1032 01:18:10,933 --> 01:18:12,576 To bardzo niespotykane. 1033 01:18:12,600 --> 01:18:14,929 Chwila. 1034 01:18:21,100 --> 01:18:24,784 Związek składający się z mieszaniny propanu 1035 01:18:24,808 --> 01:18:27,051 i około 25% nienasyconych 1036 01:18:27,075 --> 01:18:29,576 frakcji butanowych 1037 01:18:29,600 --> 01:18:31,701 został doprowadzony do masy katalitycznej 1038 01:18:31,725 --> 01:18:34,243 w temperaturze około 495. 1039 01:18:34,267 --> 01:18:36,076 Mam kontynuować to gówno? 1040 01:18:36,100 --> 01:18:38,143 Mogę spytać, jak to zdobyłeś? 1041 01:18:38,167 --> 01:18:40,193 Od Mela Forberta. 1042 01:18:40,217 --> 01:18:42,743 Zmienię plany, kiedy możemy się spotkać? 1043 01:18:42,767 --> 01:18:45,326 Będziesz miał gotówkę, prawda? 1044 01:18:45,350 --> 01:18:47,701 125 jak ustaliliśmy. 1045 01:18:47,725 --> 01:18:51,909 125, zgadza się. 1046 01:18:51,933 --> 01:18:54,284 Ale z tobą to ta sama umowa 1047 01:18:54,308 --> 01:18:56,159 którą miałem z Capellim i Chicago. 1048 01:18:56,183 --> 01:18:58,993 Nikt w Studebaker lub Studebaker-Packard, 1049 01:18:59,017 --> 01:19:00,909 czy gdziekolwiek, nic nie wie. 1050 01:19:00,933 --> 01:19:04,926 Oczywiście. W południe, Hotel Gotham, 1051 01:19:04,950 --> 01:19:07,201 spotkamy się w Pokoju Wakacyjnym. 1052 01:19:07,225 --> 01:19:10,829 Poczekasz w holu, zejdziemy do ciebie. 1053 01:19:17,017 --> 01:19:19,284 125.000? 1054 01:19:19,308 --> 01:19:21,804 Człowiek tak powiedział. 1055 01:19:25,683 --> 01:19:27,958 Gdzie ten skurwiel? 1056 01:19:33,475 --> 01:19:35,618 Wraca do domu. 1057 01:19:35,642 --> 01:19:38,534 A kiedy wróci, wezwie kawalerię. 1058 01:19:38,558 --> 01:19:44,381 Jeśli wróci, do nikogo nie zadzwoni. Zaufaj mi. 1059 01:20:18,892 --> 01:20:22,773 Co się kurwa dzieje? Co robisz... 1060 01:20:29,017 --> 01:20:32,122 Cześć mamo? 1061 01:20:39,558 --> 01:20:41,943 Kiedy spacerowałem... 1062 01:20:44,767 --> 01:20:47,317 policjant, Finney... 1063 01:20:49,392 --> 01:20:55,215 zobaczył mnie i... 1064 01:20:56,767 --> 01:21:02,002 być może powiedziałem mu kilka rzeczy. 1065 01:21:03,100 --> 01:21:05,762 Masz na myśli, prawdę. 1066 01:21:10,683 --> 01:21:15,897 To nie twoja wina. 1067 01:21:21,975 --> 01:21:24,468 Wszyscy dokonujemy wyborów. 1068 01:21:24,492 --> 01:21:29,201 Tata będzie musiał poradzić sobie z konsekwencjami swoich wyborów. 1069 01:21:29,225 --> 01:21:32,829 Zrobiłeś, co zrobiłeś i to jest właściwe. 1070 01:21:38,892 --> 01:21:40,223 Co? 1071 01:21:42,100 --> 01:21:48,034 Sprzedamy się tanio, jeśli zatrzymamy się na Naismith'e. 1072 01:21:48,308 --> 01:21:51,192 Też o tym myślałem. 1073 01:21:53,433 --> 01:21:54,576 Naprawdę. 1074 01:21:54,600 --> 01:21:57,243 Posłuchaj, chodzi o to, 1075 01:21:57,267 --> 01:21:59,409 że jest ktoś nad Naismithem 1076 01:21:59,433 --> 01:22:00,909 i jest ktoś nad Forbertem. 1077 01:22:00,933 --> 01:22:03,326 I właśnie z nim powinniśmy rozmawiać. 1078 01:22:03,350 --> 01:22:05,776 - Czyli co, olewamy Naismitha? - Nie. 1079 01:22:05,800 --> 01:22:07,976 - Olewamy 125.000? - Nie. 1080 01:22:08,000 --> 01:22:09,993 Tego nie powiedziałem. 1081 01:22:10,017 --> 01:22:11,118 To wariactwo. 1082 01:22:11,142 --> 01:22:12,959 Niczego nie odpuszczamy. 1083 01:22:12,983 --> 01:22:17,409 Dodajemy. Przed kimkolwiek próbują to ukryć. 1084 01:22:17,433 --> 01:22:19,818 Nie bądźmy za chciwi. 1085 01:22:20,183 --> 01:22:21,847 Potrzebuję więcej. 1086 01:22:24,642 --> 01:22:26,971 Nigdy dość? 1087 01:22:28,058 --> 01:22:31,951 Zapomnij. Jeśli nie chcesz brać udziału, nie musisz. 1088 01:22:31,975 --> 01:22:34,936 Nie o tym mówię. 1089 01:22:35,142 --> 01:22:39,451 To kurewska zagrywka. Kurewsko śmiała. 1090 01:22:39,475 --> 01:22:41,868 Więc gdzie? 1091 01:22:41,892 --> 01:22:44,826 Gdziekolwiek. Sanduski. 1092 01:22:44,850 --> 01:22:47,943 Może Toledo, albo wrócimy do Detroit. 1093 01:22:47,967 --> 01:22:49,359 Louise, posłuchaj. 1094 01:22:49,383 --> 01:22:51,693 Pomyśl o tym racjonalnie. 1095 01:22:51,717 --> 01:22:55,034 Nie ma żadnego powodu, aby kiedykolwiek tu wracać. 1096 01:22:55,058 --> 01:22:57,118 Dostali to, czego chcieli. 1097 01:22:57,142 --> 01:22:59,368 Nie mam już nic, czego potrzebują. 1098 01:22:59,392 --> 01:23:02,653 To nie do końca jest prawda. 1099 01:23:03,308 --> 01:23:06,409 Chcielibyśmy wiedzieć... 1100 01:23:06,433 --> 01:23:08,368 Chcielibyśmy wiedzieć... 1101 01:23:08,392 --> 01:23:10,499 Ja cię znam? 1102 01:23:13,683 --> 01:23:17,234 Koleś, nie mam pojęcia o czym mówisz. 1103 01:23:17,258 --> 01:23:19,534 Słuchaj, kto ci zapłacił? 1104 01:23:19,558 --> 01:23:21,543 Nie wiem o czym mówisz. 1105 01:23:21,567 --> 01:23:25,659 Kto ci zapłacił za ukrycie dokumentu? 1106 01:23:25,683 --> 01:23:27,909 Biuro Mike'a Lowena, w czym mogę pomóc? 1107 01:23:27,933 --> 01:23:30,534 Tu Mel Forbert do pana Lowena. 1108 01:23:30,558 --> 01:23:33,110 Powiedz mu, że to pilne. 1109 01:23:50,558 --> 01:23:53,054 Anulujesz samochód? 1110 01:23:53,725 --> 01:23:55,722 A jak myślisz? 1111 01:23:57,517 --> 01:24:00,622 Myślę, że tak. 1112 01:24:04,767 --> 01:24:07,243 - Naprawdę? - Tak, zostawiłam samochód. 1113 01:24:07,267 --> 01:24:09,929 I spotkanie z pośrednikiem. 1114 01:24:12,100 --> 01:24:13,618 Naprawdę? 1115 01:24:13,642 --> 01:24:18,034 Co robimy z biurkiem, wszystko? 1116 01:24:18,058 --> 01:24:22,273 Tylko trzecia szuflada, reszta zostaje. 1117 01:24:30,425 --> 01:24:32,409 Wychodzisz z Philem? 1118 01:24:32,433 --> 01:24:38,909 Miałeś dobry pomysł, Kalifornia. 1119 01:24:38,933 --> 01:24:43,781 Może kiedyś przyjedziesz tam razem z Mary. 1120 01:25:04,558 --> 01:25:06,784 Był wcześniej, sam. 1121 01:25:06,808 --> 01:25:08,951 - Dobrze. - Pewny siebie. 1122 01:25:08,975 --> 01:25:11,527 Sprawia takie wrażenie. 1123 01:25:48,017 --> 01:25:53,119 Dzień dobry, Mike Lowen. 1124 01:25:53,517 --> 01:25:55,680 Nie pamiętasz? 1125 01:26:00,225 --> 01:26:04,274 Wyjmę butelkę, co nie będzie chyba niegrzeczne. 1126 01:26:05,100 --> 01:26:06,701 Nalać wam chłopcy? 1127 01:26:06,725 --> 01:26:10,201 - Dziękuję. - Zaufam ci co do tej szkockiej. 1128 01:26:10,225 --> 01:26:12,368 Świetny wybór. 1129 01:26:12,392 --> 01:26:16,743 Powinieneś zobaczyć moją minę, jak Caddilac'iem pokonywałem kanał. 1130 01:26:16,767 --> 01:26:19,368 Nigdy i nigdzie nie jestem tak szybko. 1131 01:26:19,392 --> 01:26:24,868 Możecie spytać moją żonę, a tutaj jestem. 1132 01:26:24,892 --> 01:26:28,829 Jesteśmy. Gratuluję. 1133 01:26:32,933 --> 01:26:34,597 Ta chwila... 1134 01:26:37,392 --> 01:26:39,665 boli jak skurwysyn. 1135 01:27:03,642 --> 01:27:06,525 Będziemy musieli to policzyć. 1136 01:27:08,142 --> 01:27:10,859 Tam zrobię te rachunki. 1137 01:27:41,975 --> 01:27:44,201 Gdzie to spieprzyliśmy? 1138 01:27:44,225 --> 01:27:47,118 Jak to określić? 1139 01:27:47,142 --> 01:27:49,493 To spotkanie między nami? 1140 01:27:49,517 --> 01:27:53,118 Kto to był? Jak dotarliśmy w to miejsce? 1141 01:27:53,142 --> 01:27:55,784 Co to teraz ma za znaczenie? 1142 01:27:55,808 --> 01:28:00,076 Wszystkie fakty muszą być znane, jakkolwiek by nie były bolesne. 1143 01:28:00,100 --> 01:28:02,034 Albo nie będzie rozwoju. 1144 01:28:02,058 --> 01:28:05,284 A rozwój jest kluczem. Wzrost! Postęp! 1145 01:28:05,308 --> 01:28:09,734 Oczywiście nie ma rozwoju bez osiągnięć. 1146 01:28:09,758 --> 01:28:13,743 Jest też ryzyko przegrzania. 1147 01:28:13,767 --> 01:28:21,886 Chcę wiedzieć, gdzie byli moi ludzie, struktury, jakie są słabe punkty. 1148 01:28:22,592 --> 01:28:26,409 Gdzie zostałem ograny? 1149 01:28:26,433 --> 01:28:29,759 Wszystko to co ma znaczenie, to jak mówiłeś... 1150 01:28:29,783 --> 01:28:33,532 że jesteśmy tutaj, i wszystko wiemy. 1151 01:28:34,850 --> 01:28:36,736 Co wiemy? 1152 01:28:37,475 --> 01:28:39,201 Jeśli można. 1153 01:28:39,225 --> 01:28:44,039 To duża porcja i chcę wiedzieć za co płacę. 1154 01:28:45,850 --> 01:28:52,894 Czarny dół. Rajska Dolina. Słyszałeś o nich? 1155 01:28:53,383 --> 01:28:55,726 Zniwelowałeś całe dzielnice. 1156 01:28:55,750 --> 01:28:57,826 Zaorałeś tory tramwajowe. 1157 01:28:57,850 --> 01:29:01,118 Teraz wszędzie masz pieprzoną rewitalizację. 1158 01:29:01,142 --> 01:29:03,868 A gdzie mają mieszkać ludzie? 1159 01:29:03,892 --> 01:29:06,393 Kraj zmienia swój krajobraz. 1160 01:29:06,417 --> 01:29:09,451 Nie chcę cię załamywać, ale to się dzieje wszędzie. 1161 01:29:09,475 --> 01:29:12,118 W setkach miast i powiatów. 1162 01:29:12,142 --> 01:29:13,818 Za co płacę? 1163 01:29:13,842 --> 01:29:15,284 I nie masz kontroli. 1164 01:29:15,308 --> 01:29:16,909 Nie stworzyłem rzeki. 1165 01:29:16,933 --> 01:29:19,318 Jestem na tratwie i wiosłuję. 1166 01:29:20,017 --> 01:29:22,534 Za co płacę? 1167 01:29:22,558 --> 01:29:27,076 Za to, co już zapłaciłeś Forbertowi. Za ciszę. 1168 01:29:27,100 --> 01:29:28,653 Jaką? 1169 01:29:30,058 --> 01:29:32,055 Wiesz jaką. 1170 01:29:35,000 --> 01:29:36,693 Nie ma dowodów 1171 01:29:36,717 --> 01:29:38,409 że samochody spowodowały 1172 01:29:38,433 --> 01:29:40,201 wzrost zanieczyszczeń w LA. 1173 01:29:40,225 --> 01:29:42,868 Lub jakimkolwiek mieście na świecie. 1174 01:29:42,892 --> 01:29:49,347 Katalizator nigdy nie będzie tak powszechny aby był w każdym samochodzie. 1175 01:29:51,517 --> 01:29:56,619 Odbiorę. 1176 01:29:57,975 --> 01:30:00,714 Każ mu spokojnie siedzieć. 1177 01:30:09,017 --> 01:30:11,014 Tu Naismith. 1178 01:30:13,600 --> 01:30:16,651 Siedź spokojnie. 1179 01:30:25,058 --> 01:30:26,611 Niezły ruch. 1180 01:30:27,975 --> 01:30:31,701 Jeśli mówimy o przegrzaniu. Daję Studebakerowi... 1181 01:30:31,725 --> 01:30:38,534 Nie, Studebaker-Packardowi, rok, góra dwa nawet po fuzji. 1182 01:30:38,558 --> 01:30:44,215 Skupię się na nim. To ma sens. 1183 01:30:45,142 --> 01:30:47,409 Ten pajac, Naismith 1184 01:30:47,433 --> 01:30:50,284 usłyszał, że Wielka Czwórka współpracuje. 1185 01:30:50,308 --> 01:30:52,493 O czym musiał wiedzieć. 1186 01:30:52,517 --> 01:30:57,651 Zdesperowany, by zaimponować szefom nieświadomym jego planów, 1187 01:30:57,675 --> 01:30:59,309 zatrudnia kogo zatrudnia. 1188 01:30:59,333 --> 01:31:01,326 Oni zatrudniają ciebie. 1189 01:31:01,350 --> 01:31:06,168 Jakoś znajdujesz drogę do źródła. 1190 01:31:06,192 --> 01:31:09,118 I tak oto spotyka się dwójka. 1191 01:31:09,142 --> 01:31:10,659 Ty i ja. 1192 01:31:10,683 --> 01:31:16,493 Wbrew wszelkim prawom historii, natury, klasowym... 1193 01:31:16,517 --> 01:31:17,868 Kastowym. 1194 01:31:17,892 --> 01:31:21,829 Wyglądamy jak arystokraci? 1195 01:31:22,933 --> 01:31:26,593 Doliczyłem 375. 1196 01:31:30,808 --> 01:31:34,826 Myślisz, że gramy według twoich zasad. 1197 01:31:34,850 --> 01:31:39,118 Powiedzmy sobie jasno, ty nie tworzysz zasad. 1198 01:31:39,142 --> 01:31:41,618 Stosujesz je myśląc, że jesteś niezależny. 1199 01:31:41,642 --> 01:31:43,784 Że je kontrolujesz. To iluzja. 1200 01:31:43,808 --> 01:31:46,551 Iluzja cały czas kontroluje ciebie. To jest fakt. 1201 01:31:46,575 --> 01:31:48,434 Fakt, którego nigdy nie pojmiesz. 1202 01:31:48,458 --> 01:31:50,484 I pójdziesz z tym do grobu. 1203 01:31:50,508 --> 01:31:52,834 Tak jak ja pójdę do grobu nie pojmując 1204 01:31:52,858 --> 01:31:54,826 geniuszu stworzenia wszechświata. 1205 01:31:54,850 --> 01:31:57,909 Bo to nie ja go stworzyłem. Ale ja i mi podobni 1206 01:31:57,933 --> 01:32:00,818 stworzyliśmy zasady działania tego świata. 1207 01:32:00,842 --> 01:32:02,701 Teraz ty je stosujesz. 1208 01:32:02,725 --> 01:32:05,776 Nawet jak wyjdziesz stąd z moimi pieniędzmi. 1209 01:32:05,800 --> 01:32:07,068 Jasne? 1210 01:32:07,092 --> 01:32:10,484 Jasne jest to, że mamy twoje pieniądze. 1211 01:32:10,508 --> 01:32:12,868 To tylko pieniądze, mam ich dużo. 1212 01:32:12,892 --> 01:32:14,701 I będę miał więcej. 1213 01:32:14,725 --> 01:32:19,701 Jak ogon jaszczurki. Odetniesz, a to cholerstwo odrasta. 1214 01:32:19,725 --> 01:32:24,368 Pracuję, zarabiam. Śpię, zarabiam. 1215 01:32:24,392 --> 01:32:28,118 Dobrze, kończmy to. 1216 01:32:28,142 --> 01:32:32,118 Wrócę do domu, zadzwonię do bankiera. 1217 01:32:32,142 --> 01:32:35,137 I wieczorem zasnę jak dziecko. 1218 01:32:39,725 --> 01:32:42,886 Nadal nie pamiętasz? 1219 01:32:46,308 --> 01:32:48,826 To było lata temu. 1220 01:32:48,850 --> 01:32:51,034 Byłem jednym z Czwórki. 1221 01:32:51,058 --> 01:32:52,576 Byłem w Fordzie. 1222 01:32:52,600 --> 01:32:55,243 Chcieliśmy cię zatrudnić, po pracy. 1223 01:32:55,267 --> 01:32:58,718 Sprzedaż nie szła. GM miał lepszą ofertę. 1224 01:32:58,742 --> 01:33:02,701 Masz mnie. 1225 01:33:02,725 --> 01:33:08,468 Pamiętam, Michael Löwenstein przez "o" umlaut. 1226 01:33:08,492 --> 01:33:13,243 Löwenstein, jestem Szwedem. 1227 01:33:13,267 --> 01:33:18,968 "Stein" źle się kojarzył i nie sprzyjał zaufaniu. 1228 01:33:18,992 --> 01:33:22,891 Poświęciłem na nasz zagraniczny biznes kilka ostatnich dekad. 1229 01:33:22,892 --> 01:33:25,275 Tutaj też nie było to pomocne. 1230 01:33:25,292 --> 01:33:27,576 Jestem pewien, że rozumiesz. 1231 01:33:27,600 --> 01:33:30,584 Tak, „stein”, to naprawdę wada. 1232 01:33:30,608 --> 01:33:33,284 Z pewnością, panie "Russo". 1233 01:33:33,308 --> 01:33:36,259 Wystarczy, pieniądze są tutaj, wychodzimy. 1234 01:33:36,283 --> 01:33:38,976 Też możesz. 1235 01:33:39,000 --> 01:33:42,084 Wezmę tylko kapelusz. 1236 01:33:50,267 --> 01:33:52,951 To przełomowy rok. 1237 01:33:52,975 --> 01:33:55,018 Rok 1928. 1238 01:33:55,042 --> 01:33:57,526 Tracimy ludzi na rzecz GM? 1239 01:33:57,550 --> 01:33:59,826 Wyprzedzili nas ze sprzedażą. 1240 01:33:59,850 --> 01:34:04,741 My, którzy to wymyśliliśmy, staliśmy się słabsi. 1241 01:34:11,567 --> 01:34:15,159 Później, w tym samym roku odszedłem z Forda. 1242 01:34:15,183 --> 01:34:18,868 Zdecydowałem wyłożyć karty przed całą branżą. 1243 01:34:18,892 --> 01:34:21,659 Poszczególnym firmom. 1244 01:34:21,683 --> 01:34:24,457 Rozróżnianie nie ma znaczenia. 1245 01:34:34,308 --> 01:34:37,634 Im wyżej rozmawiasz, tym większa szansa sukcesu. 1246 01:34:37,658 --> 01:34:40,901 I stworzyłem im miejsce do rozwinięcia skrzydeł. 1247 01:34:40,925 --> 01:34:43,914 Jak dotąd działa to dobrze. 1248 01:34:43,933 --> 01:34:45,618 Jest wzajemne zaufanie. 1249 01:34:45,642 --> 01:34:48,082 Masz coś mojego. 1250 01:35:03,808 --> 01:35:06,659 On ma drugą część. 1251 01:35:29,767 --> 01:35:32,184 Zaufanie. 1252 01:35:32,267 --> 01:35:35,743 Wiesz, co kocham? Gdy postacie, o których już zapomniałeś 1253 01:35:35,767 --> 01:35:38,509 w powieści pt. "Życie" pojawią się na końcu 1254 01:35:38,533 --> 01:35:39,893 i historia się dopełnia. 1255 01:35:39,917 --> 01:35:41,201 Miło było poznać. 1256 01:35:41,225 --> 01:35:45,201 Indywidualiści, przeciwnicy zasad. Dwóch, którzy wbrew przeciwnościom 1257 01:35:45,225 --> 01:35:46,909 jakoś dotarli tu, 1258 01:35:46,933 --> 01:35:50,493 z zupełnie różnych miejsc. Sięgajcie, panowie. 1259 01:35:50,517 --> 01:35:52,235 Sięgajcie gwiazd! 1260 01:36:02,183 --> 01:36:04,013 Czyli GM? 1261 01:36:05,017 --> 01:36:07,346 To było dawno temu. 1262 01:36:16,058 --> 01:36:18,993 Chodźmy po pieniądze Naismitha. 1263 01:36:19,017 --> 01:36:22,451 Nie, to zaszło dla mnie za daleko. 1264 01:36:22,475 --> 01:36:24,118 Co masz na myśli mówiąc „nie”? 1265 01:36:24,142 --> 01:36:27,159 Skończyłem, pieniądze Naismitha są twoje. 1266 01:36:27,183 --> 01:36:29,735 Wycofujesz się? 1267 01:36:31,183 --> 01:36:33,845 Nie wiesz kiedy przestać? 1268 01:37:00,683 --> 01:37:02,403 To boy hotelowy. 1269 01:37:05,767 --> 01:37:07,153 Wpuść go. 1270 01:37:16,433 --> 01:37:17,930 Wybacz Ronald. 1271 01:37:34,142 --> 01:37:35,694 Aldrick. 1272 01:37:36,058 --> 01:37:38,110 Curtis. 1273 01:37:48,600 --> 01:37:52,304 Co się dzieje, człowieku? 1274 01:37:54,433 --> 01:37:58,704 - Aldrick, wszystko gra. - Idziemy. 1275 01:37:59,975 --> 01:38:01,972 Przepraszam, stary. 1276 01:38:02,683 --> 01:38:04,476 Aldrick. 1277 01:38:04,500 --> 01:38:07,159 Złożyłem to wszystko dla ciebie. 1278 01:38:07,183 --> 01:38:08,743 Nie weźmiesz pieniędzy? 1279 01:38:08,767 --> 01:38:16,032 Te pieniądze są za gorące. Mam to, czego chcę. 1280 01:38:40,600 --> 01:38:43,096 Jak poszło? 1281 01:38:44,892 --> 01:38:50,050 To mnie złamało, kochanie. 1282 01:38:51,308 --> 01:38:54,636 Tylko spójrz! 1283 01:38:57,600 --> 01:38:59,208 Masz więcej? 1284 01:39:03,058 --> 01:39:04,778 Ile tego jest? 1285 01:39:05,642 --> 01:39:07,915 375, kochanie. 1286 01:39:08,683 --> 01:39:10,846 375? 1287 01:39:12,975 --> 01:39:15,201 Mam 31. To jest... 1288 01:39:15,225 --> 01:39:19,284 To 406.000$. 1289 01:39:19,308 --> 01:39:21,868 Nie mogę uwierzyć. 1290 01:39:21,892 --> 01:39:26,493 Jak to zrobiłeś? 1291 01:39:26,517 --> 01:39:30,076 Mój Boże, Ronald, kochanie. 1292 01:39:30,100 --> 01:39:32,451 Możemy wszystko zrobić. 1293 01:39:32,475 --> 01:39:35,201 Wszędzie pojechać, dookoła świata. 1294 01:39:35,225 --> 01:39:38,284 Nawet polecieć samolotem. 1295 01:39:38,308 --> 01:39:44,853 Polecieć dziesięcioma samolotami, gdybyśmy chcieli. 1296 01:39:45,600 --> 01:39:47,743 Zrobiłeś to. 1297 01:39:47,767 --> 01:39:51,095 Jeszcze nas tam nie ma. Tutaj. 1298 01:40:07,517 --> 01:40:10,368 - Gdzie samochód? - Piątka. 1299 01:40:10,392 --> 01:40:14,718 Weź to i czekaj przy wejściu. 1300 01:40:15,058 --> 01:40:17,776 To ja wezmę. 1301 01:40:20,267 --> 01:40:22,318 Będę tuż za tobą. 1302 01:40:48,450 --> 01:40:51,076 Gadatliwy ptaszek na wysokim drzewie 1303 01:40:51,100 --> 01:40:53,118 powiedział, że możesz mieć coś mojego. 1304 01:40:53,142 --> 01:40:58,034 Może powinienem ci podziękować. 1305 01:40:58,058 --> 01:41:02,784 Zanim to zrobisz, pozwól, że przedstawię dwa scenariusze. 1306 01:41:02,808 --> 01:41:05,659 Żeby było jasne, oba kończą się na: 1307 01:41:05,683 --> 01:41:07,951 Curtis Goynes jest martwy. 1308 01:41:07,975 --> 01:41:15,409 Scenariusz 1. Ustalisz mordercę Charleya Barnesa, 1309 01:41:15,433 --> 01:41:19,493 Douglasa Jonesa i Franka Capelli. 1310 01:41:19,517 --> 01:41:22,784 Po długim procesie, który pogrąży 1311 01:41:22,808 --> 01:41:26,784 podzielone rasowo Detroit w chaosie, 1312 01:41:26,808 --> 01:41:29,083 dostajesz awans. 1313 01:41:29,433 --> 01:41:33,951 1.000 rocznie? Na pewno? 1314 01:41:33,975 --> 01:41:38,534 Ja przypilnuję, że Goynes umrze w więzieniu. 1315 01:41:38,558 --> 01:41:42,701 Albo numer 2. Nadal ustalisz mordercę, 1316 01:41:42,725 --> 01:41:45,830 ale sprawcą 1317 01:41:45,975 --> 01:41:49,951 zaopiekują się swoi. 1318 01:41:49,975 --> 01:41:51,951 Zostajesz bohaterem, 1319 01:41:51,975 --> 01:41:55,451 który daje przykład innym takim jak on 1320 01:41:55,475 --> 01:42:01,534 którzy mogą mieć pokusę, aby zagrać w wyższej lidze. 1321 01:42:01,558 --> 01:42:07,201 I zamiast 25 kawałków, 1322 01:42:07,225 --> 01:42:09,534 które ciułasz przez resztę życia, 1323 01:42:09,558 --> 01:42:12,784 otrzymujesz bonus, wypłacany od razu, 1324 01:42:12,808 --> 01:42:15,526 i równy dwa razy tyle. 1325 01:42:43,808 --> 01:42:46,743 Piękny dzień na stadionie Briggs. 1326 01:42:46,767 --> 01:42:49,493 Kilka chmur. 1327 01:42:49,517 --> 01:42:53,620 W sumie wspaniały dzień... 1328 01:43:12,808 --> 01:43:14,534 Wreszcie! 1329 01:43:14,558 --> 01:43:19,576 Możesz uwierzyć, że parkowanie kosztuje 45 centów, bez czasu wolnego? 1330 01:43:19,600 --> 01:43:23,118 - Przyniosłaś mapę? - Jest w schowku. 1331 01:43:23,142 --> 01:43:25,139 Moja dziewczynka. 1332 01:43:27,892 --> 01:43:29,034 Nie jesteś jedyny 1333 01:43:29,058 --> 01:43:31,409 który myśli z wyprzedzeniem. 1334 01:43:31,433 --> 01:43:35,538 - Zmiana planów. - Tak? 1335 01:43:37,683 --> 01:43:42,674 Pojedziemy daleko. 1336 01:44:05,475 --> 01:44:08,636 Skręć w prawo. 1337 01:44:44,392 --> 01:44:46,110 Nie wyłączaj. 1338 01:44:47,392 --> 01:44:51,784 Wyluzuj, nikt nas nie śledził. 1339 01:44:51,808 --> 01:44:55,801 Spójrz, to szczere pole. 1340 01:44:58,433 --> 01:45:03,923 Twój ulubiony! Otwórz. 1341 01:45:04,725 --> 01:45:06,998 No otwórz. 1342 01:45:07,933 --> 01:45:09,763 Miło. 1343 01:45:37,475 --> 01:45:40,747 - Cholera. - Do widzenia. 1344 01:46:05,892 --> 01:46:08,609 O żesz kurwa. 1345 01:46:33,475 --> 01:46:36,326 - Panie władzo? - Czy mogłabyś wysiąść z samochodu? 1346 01:46:36,350 --> 01:46:38,443 Mogę zapytać, o co chodzi? 1347 01:46:38,467 --> 01:46:39,851 Proszę wysiąść. 1348 01:46:39,875 --> 01:46:42,243 Mam prawo wiedzieć, dlaczego mnie prosisz... 1349 01:46:42,267 --> 01:46:43,931 Stań tutaj. 1350 01:46:54,100 --> 01:46:57,760 Bezpiecznej podróży, pani Capelli. 1351 01:47:22,933 --> 01:47:30,033 Wejdź, akurat jemy. 1352 01:47:34,183 --> 01:47:35,570 Poproszę Mary. 1353 01:47:39,975 --> 01:47:41,362 Przyszedł Matt. 1354 01:48:31,600 --> 01:48:36,868 Mój Boże, to dopiero wtorek. 1355 01:49:01,308 --> 01:49:03,637 Tędy. 1356 01:49:11,017 --> 01:49:13,513 Myślę, że mam coś twojego. 1357 01:49:16,642 --> 01:49:18,368 Wszystko jest tam. 1358 01:49:18,392 --> 01:49:22,218 Powiedziałeś 375.000$, ale sądzę, że zrobiłeś mały błąd. 1359 01:49:22,242 --> 01:49:26,345 Właściwa liczba to 406 i reszta. 1360 01:49:26,808 --> 01:49:28,159 Musiałem się pomylić. 1361 01:49:28,183 --> 01:49:35,004 I te 50.000 też dołóż. 1362 01:49:37,475 --> 01:49:41,076 Chciałbym to odpalić tobie... 1363 01:49:41,100 --> 01:49:43,493 To twoje pieniądze. 1364 01:49:43,517 --> 01:49:45,458 Oczywiście. 1365 01:49:48,100 --> 01:49:50,784 Wybierz jedną z tych butelek. 1366 01:49:50,808 --> 01:49:53,701 Ta po lewej jest całkiem niezła. 1367 01:49:53,725 --> 01:49:56,331 88$ w hurcie. 1368 01:50:05,392 --> 01:50:11,625 Daj mi znać, jeśli będę mógł coś dla ciebie zrobić w przyszłości. 1369 01:50:46,058 --> 01:50:52,618 Skurwysyn ma oczy, które nie widzą. 1370 01:50:52,642 --> 01:50:54,583 Włączając mnie. 1371 01:50:55,975 --> 01:50:58,747 Pozwól że Cię o coś zapytam. 1372 01:51:05,308 --> 01:51:10,632 Jak na to wpadłeś, że możesz mi zaufać? 1373 01:51:12,975 --> 01:51:16,380 Tobie można zaufać. 1374 01:51:28,725 --> 01:51:34,076 Wziąłem 25 wraz z odsetkami. 1375 01:51:34,100 --> 01:51:37,816 Wziąłem kolejne 50 dla federalnego. 1376 01:51:38,558 --> 01:51:43,050 Jak wyobrażasz sobie podział reszty? 1377 01:51:43,558 --> 01:51:45,610 Chcę tylko 5 tys. 1378 01:51:47,017 --> 01:51:49,546 Tylko to, co twoje. 1379 01:51:49,600 --> 01:51:51,774 Tylko to, co moje. 1380 01:52:11,475 --> 01:52:14,226 Z nami wszystko gra? 1381 01:52:36,250 --> 01:52:39,113 W 1969 roku, Departament Sprawiedliwości 1382 01:52:39,138 --> 01:52:43,074 podjął działania antymonopolowe, przeciwko Wielkiej Czwórce. 1383 01:52:43,274 --> 01:52:45,954 Zarzucano, że przez 15 lat 1384 01:52:45,979 --> 01:52:50,098 blokowano rozwój technologii redukcji zanieczyszczeń. 1385 01:52:50,298 --> 01:52:53,490 Producenci porozumieli się z rządem i od roku 1975, 1386 01:52:53,515 --> 01:52:55,922 w samochodach produkowanych w USA, 1387 01:52:56,122 --> 01:52:59,622 zaczęto obowiązkowo montować katalizatory. 1388 01:52:59,746 --> 01:53:01,746 Nie nałożono żadnych kar. 1389 01:53:05,000 --> 01:53:07,000 Napisy: RonRakoczy