1
00:00:07,262 --> 00:00:10,849
(spannungsvolle jazzige Musik)
2
00:00:53,684 --> 00:00:56,979
(melancholische Gitarrenmelodie setzt ein)
3
00:01:23,380 --> 00:01:24,298
STREIKEN FÜR MEHR GEHALT
4
00:01:47,237 --> 00:01:49,781
(Musik verklingt)
5
00:02:02,836 --> 00:02:06,298
(leise Bluesmusik aus Radio)
6
00:02:10,469 --> 00:02:13,639
-Du sagst, 'n Mann will mit mir reden?
-Gasse hinterm Haus.
7
00:02:16,892 --> 00:02:20,270
Kann der nicht reinkommen?
Ist das 'n Weißer, oder was? (schnaubt)
8
00:02:22,814 --> 00:02:24,691
Oh, Mann. Boah.
9
00:02:25,400 --> 00:02:27,945
-Wer ist er?
-Noch nie gesehen.
10
00:02:28,403 --> 00:02:31,532
Sein Boss sucht jemanden,
auf den Verlass ist.
11
00:02:31,657 --> 00:02:34,368
-Wer ist sein Boss, Jimmy?
-Kenn ich nicht.
12
00:02:34,660 --> 00:02:36,995
Aber du suchst doch was Schnelles.
13
00:02:39,206 --> 00:02:41,583
-Und ich dachte, wir wären eng.
-Mm-mm. Hm.
14
00:02:41,708 --> 00:02:43,710
Jetzt bringst du mich da
in so was Halbseidenes.
15
00:02:43,794 --> 00:02:45,045
Ja.
16
00:02:45,170 --> 00:02:49,883
Sei froh, dass überhaupt einer was von dir
will, nach der Pleite im Gotham Hotel.
17
00:02:51,260 --> 00:02:54,388
Ich krieg meine Prozente so oder so.
18
00:02:54,763 --> 00:02:56,807
Jetzt hör dir den Mann an.
19
00:02:58,851 --> 00:03:01,019
Gib mir deine Rassel.
20
00:03:01,144 --> 00:03:03,480
Curtis. Hey, das... Curtis.
21
00:03:03,981 --> 00:03:05,357
Curtis!
22
00:03:06,108 --> 00:03:07,568
Siehst du?
23
00:03:08,068 --> 00:03:09,611
-Probleme.
-(Waffe klickt)
24
00:03:11,154 --> 00:03:13,323
Nur Probleme.
25
00:03:15,075 --> 00:03:18,078
(leise, spannungsvolle Musik)
26
00:03:42,227 --> 00:03:43,770
Sind Sie Curt?
27
00:03:43,896 --> 00:03:46,273
-(Curt) Wer sind Sie?
-Jones.
28
00:03:47,274 --> 00:03:49,443
Arbeiten Sie für Frank?
29
00:03:49,568 --> 00:03:52,863
(Jones) Ich hab schon für Frank
gearbeitet. Das ist nicht für Frank.
30
00:03:52,988 --> 00:03:54,239
Gut. Weil wenn der drin ist, bin ich raus.
31
00:03:54,323 --> 00:03:57,075
Was hab ich denn gerade gesagt?
32
00:03:57,201 --> 00:03:59,745
-Watkins?
-(schmunzelt)
33
00:04:00,787 --> 00:04:04,333
Seh ich aus
wie einer von Aldrick Watkins' Leuten?
34
00:04:08,795 --> 00:04:10,923
Und wie ist der Kurs?
35
00:04:24,394 --> 00:04:28,232
Ein Mann soll etwas aus dem Büro,
in dem er arbeitet, abholen,
36
00:04:28,357 --> 00:04:30,442
was er dann nach Hause bringt.
37
00:04:30,692 --> 00:04:35,197
Sie gehören zu dem Babysitter-Team,
das so lange auf seine Familie aufpasst.
38
00:04:35,322 --> 00:04:37,241
Niemand wird verletzt.
39
00:04:37,366 --> 00:04:39,201
Drei Stunden Arbeit.
40
00:04:39,952 --> 00:04:42,704
Dafür biete ich Ihnen
41
00:04:43,205 --> 00:04:46,875
zwei Riesen jetzt
und noch mal drei, wenn's gelaufen ist.
42
00:04:49,253 --> 00:04:51,129
Für drei Stunden?
43
00:04:51,255 --> 00:04:53,715
Es hieß, Ihr Tarif wären 5.000.
44
00:04:54,007 --> 00:04:56,301
Können Sie's dafür denn machen?
45
00:04:56,593 --> 00:04:58,470
(Frau) Er sagt,
ich wär auf meinen Vorteil aus.
46
00:04:58,595 --> 00:05:01,390
Als hätte die Ehe mit ihm Vorteile.
47
00:05:01,515 --> 00:05:04,977
Wenn er draußen mal wieder
weiß der Geier was treibt.
48
00:05:05,102 --> 00:05:07,980
Kennst ihn ja. Also, hast ihn gekannt.
49
00:05:08,105 --> 00:05:11,275
Er ist noch viel schlimmer,
seit er was Besseres ist.
50
00:05:11,984 --> 00:05:15,112
Findest du, dass ich falsch bin, Ronald?
51
00:05:15,612 --> 00:05:18,323
Du bist 'ne Frau mit Hintergedanken.
52
00:05:18,991 --> 00:05:20,868
Aber ich find das sexy.
53
00:05:21,451 --> 00:05:23,745
(Frau) Oh, verstehe.
54
00:05:24,496 --> 00:05:27,082
Ich spiele ein falsches Spiel.
55
00:05:29,001 --> 00:05:31,128
Mach dir nichts vor, Ronald.
56
00:05:31,253 --> 00:05:34,464
Wir beide wissen,
wen du hier wirklich fickst.
57
00:05:35,007 --> 00:05:37,176
Wie kannst du so was sagen?
58
00:05:39,678 --> 00:05:44,266
Und noch was, was mich so nervt: Wie oft
pro Woche zieh ich diesen Dress an?
59
00:05:44,391 --> 00:05:47,686
Ihm ist noch nie aufgefallen,
dass ich nichts über Tennis weiß.
60
00:05:47,811 --> 00:05:50,814
So viel Unaufmerksamkeit
kann man nicht belohnen.
61
00:05:51,398 --> 00:05:53,108
Nicht mit mir.
62
00:05:54,276 --> 00:05:55,110
(seufzt)
63
00:05:55,194 --> 00:05:57,029
Siehst süß aus.
64
00:05:57,779 --> 00:05:59,448
Komm her.
65
00:05:59,573 --> 00:06:01,450
Oh... (kichert)
66
00:06:02,534 --> 00:06:04,578
Hm. Lippenstift.
67
00:06:07,039 --> 00:06:10,542
-Liebst du mich?
-Natürlich lieb ich dich, Ronald.
68
00:06:10,667 --> 00:06:13,253
-Das würd ich dir raten.
-(seufzt)
69
00:06:24,181 --> 00:06:25,307
(Ronald zischt leise)
70
00:06:27,518 --> 00:06:28,810
(leise) Hey.
71
00:06:31,021 --> 00:06:33,273
Wir haben's fast geschafft, ok?
72
00:06:33,398 --> 00:06:35,400
Ich ruf dich an.
73
00:06:55,587 --> 00:06:56,797
(Autotür fällt zu)
74
00:07:04,596 --> 00:07:06,056
(es klopft)
75
00:07:19,111 --> 00:07:22,489
-Wozu die Hetze? Es ist fünf vor.
-(Jones) Im Ernst?
76
00:07:22,614 --> 00:07:24,908
Dann geht meine Uhr vor.
77
00:07:26,910 --> 00:07:28,287
Also?
78
00:07:30,497 --> 00:07:32,833
Mach die Tür hinter dir zu.
79
00:07:33,792 --> 00:07:36,086
(Tür knarzt)
80
00:07:39,381 --> 00:07:42,134
Kannst dir vorstellen,
wie überrascht ich über deinen Anruf war.
81
00:07:43,510 --> 00:07:47,556
(Jones) Eigennutz
ist die höchste Form der Anerkennung.
82
00:07:48,307 --> 00:07:53,020
Die wollen dich haben, Ronald. So sehr
ich's versucht hab, sie davon abzubringen.
83
00:07:53,145 --> 00:07:57,733
Dann kannst du mir ja sagen, wer die sind.
"Die Kollegen aus Chicago" reicht nicht.
84
00:07:57,858 --> 00:07:59,735
Mehr bekommst du nicht.
85
00:08:01,987 --> 00:08:05,657
Und wenn Frank da mit drinhängt,
kannst du gleich wieder gehen.
86
00:08:05,782 --> 00:08:09,536
-Alle haben mit Frank Probleme, zurzeit.
-Wer ist "alle"?
87
00:08:09,912 --> 00:08:12,539
Für unsere Zwecke: niemand.
88
00:08:13,332 --> 00:08:16,752
Hör zu. Die gehen mit deinem Preis mit.
89
00:08:16,877 --> 00:08:18,879
Drei Riesen vorab
90
00:08:19,004 --> 00:08:22,216
und noch mal 4,5
nach Abschluss der Arbeiten.
91
00:08:23,008 --> 00:08:23,926
(seufzt)
92
00:08:31,058 --> 00:08:33,434
-Was soll das?
-Was?
93
00:08:34,186 --> 00:08:36,730
Meinst du, ich schluck das einfach so?
94
00:08:37,606 --> 00:08:40,900
Vielleicht machen die das in Chicago so,
aber nicht hier.
95
00:08:41,025 --> 00:08:44,905
Ist gut. Gib mir den Umschlag zurück,
ich find jemand anders.
96
00:08:48,867 --> 00:08:50,452
Er sitzt vorne.
97
00:08:51,745 --> 00:08:53,872
Er rammt dir schon
kein Messer in den Rücken, Ronald.
98
00:08:53,997 --> 00:08:57,584
-Ich sitz aber gern hinten.
-Dann setz dich nach hinten.
99
00:09:08,262 --> 00:09:12,266
Mister... Was dagegen, vorne zu sitzen?
100
00:09:13,141 --> 00:09:14,476
Ja.
101
00:09:19,857 --> 00:09:23,652
-Ich sitze lieber hinten.
-(Jones) Alberne Zeitverschwendung.
102
00:09:27,990 --> 00:09:29,783
Mach's dir bequem.
103
00:09:33,328 --> 00:09:37,165
(Jones) Curt, das ist Ronald.
Ronald, Curt.
104
00:09:45,007 --> 00:09:48,468
-Der andere Mann ist dadrin.
-Wie? Da ist noch 'n Mann?
105
00:09:48,594 --> 00:09:50,804
Ist 'n Drei-Mann-Job.
106
00:09:50,929 --> 00:09:54,683
-Hast du nie gesagt.
-Er hat gesagt, wir arbeiten nicht allein.
107
00:09:54,808 --> 00:09:57,227
-Und wer ist die Pfeife?
-Charley.
108
00:09:57,352 --> 00:10:00,856
Nicht der, ich mein die Pfeife.
Und wer ist Charley?
109
00:10:00,981 --> 00:10:03,817
Ich treff die heute auch zum ersten Mal.
Wie du.
110
00:10:06,653 --> 00:10:08,530
(Charley) Sollen wir's
noch mal durchgehen?
111
00:10:09,823 --> 00:10:12,034
(Ronald) Für mich
waren die Anweisungen klar.
112
00:10:12,159 --> 00:10:13,869
Frag Bimbo.
113
00:10:16,121 --> 00:10:17,706
Ich heiß Curt.
114
00:10:17,789 --> 00:10:20,083
Wie er dir im Auto gesagt hat.
(spuckt Tabak aus)
115
00:10:20,500 --> 00:10:22,628
Du bist Curt Goynes.
116
00:10:24,671 --> 00:10:27,007
-Nie von ihm gehört?
-(Ronald) Warum sollte ich?
117
00:10:27,466 --> 00:10:30,427
-Ich kenn niemanden, der den kennt.
-(Curt) Hm...
118
00:10:31,386 --> 00:10:33,514
Du kennst doch Frank.
119
00:10:34,389 --> 00:10:37,392
-Frank wer?
-Nein. Frank Capelli.
120
00:10:38,685 --> 00:10:41,271
Woher kennst du Frank Capelli?
121
00:10:41,396 --> 00:10:43,774
(Curt) Bin ihm mal begegnet. Kurz.
122
00:10:44,399 --> 00:10:45,442
Oho.
123
00:10:45,526 --> 00:10:49,238
Ja. Und wenn du Ronald bist,
dann musst du Ronald Russo sein.
124
00:10:49,363 --> 00:10:51,865
Die Beschreibung
passt wie Arsch auf Eimer.
125
00:10:51,990 --> 00:10:54,076
Was, zum Teufel, soll das denn bedeuten?
126
00:10:54,159 --> 00:10:55,661
(Curt lacht leise)
127
00:10:55,827 --> 00:10:58,455
Machst dir wohl Sorgen darum,
wie man dich beschreibt.
128
00:10:58,580 --> 00:11:03,585
Ich mach mir eher Sorgen, dass wir
die Sache in den Sand setzen wegen dir.
129
00:11:04,253 --> 00:11:06,088
(spuckt Tabak aus) Was soll das bedeuten?
130
00:11:07,756 --> 00:11:09,800
Ist nicht deine Schuld.
131
00:11:10,551 --> 00:11:13,220
-Bist so geboren.
-Wie geboren?
132
00:11:13,345 --> 00:11:16,223
(Charley) Ok, reicht.
Dafür hat man uns nicht angeheuert.
133
00:11:16,348 --> 00:11:19,393
Wer hat uns angeheuert, Charley? Hm?
134
00:11:20,102 --> 00:11:22,980
Willst du mir weismachen,
das ist keine Frank-Capelli-Produktion?
135
00:11:23,063 --> 00:11:26,275
Nein. Nein, nein, nein, nein. Das ist, äh,
136
00:11:26,400 --> 00:11:30,362
'ne Truppe aus Illinois.
Wollen nach Detroit expandieren.
137
00:11:30,988 --> 00:11:34,491
Der Typ verkauft es
als "Einstieg Stunde null". So in der Art.
138
00:11:34,616 --> 00:11:39,663
Die erhöhen ihre Präsenz,
und wir sind an Bord. So in der Art.
139
00:11:43,083 --> 00:11:45,168
Hey, was glotzt du so?
140
00:11:46,044 --> 00:11:48,589
Manchmal, wenn Leute lügen,
141
00:11:49,131 --> 00:11:52,718
neigen sie dazu, zu viel zu erklären.
So in der Art.
142
00:11:52,801 --> 00:11:54,553
(Klimper-Motiv)
143
00:11:55,137 --> 00:11:57,848
(Charley) Er leitete 'n Wettbüro
für Watkins,
144
00:11:58,015 --> 00:11:59,808
wollte aber dann seinen eigenen Laden.
145
00:11:59,933 --> 00:12:04,730
Und da hat Watkins ihm
so 25 Riesen geliehen. Aber, ähm,
146
00:12:05,272 --> 00:12:07,191
Goynes wollte 'n bisschen mehr vom Kuchen.
147
00:12:07,316 --> 00:12:08,483
So ist es.
148
00:12:08,609 --> 00:12:10,861
Das wollen die immer.
149
00:12:10,986 --> 00:12:12,946
Sind nie zufrieden.
150
00:12:13,071 --> 00:12:17,367
Er ist dann zu den Italienern,
es kam zu 'nem Treffen im Gotham.
151
00:12:17,492 --> 00:12:21,538
Er wollte sie gegeneinander ausspielen,
Schwarze gegen Italiener. Aber...
152
00:12:21,663 --> 00:12:23,874
...Watkins hat 'nen Tipp bekommen.
153
00:12:24,499 --> 00:12:28,837
Dann war die Kacke richtig am Dampfen.
Auf beiden Seiten Verluste.
154
00:12:28,962 --> 00:12:32,591
Watkins verliert seine 25 Riesen,
und beide beschuldigen Goynes.
155
00:12:32,716 --> 00:12:36,720
Aber nicht wegen der Toten,
das war... Personal.
156
00:12:36,845 --> 00:12:38,639
Das Beschissene?
157
00:12:41,099 --> 00:12:44,561
Watkins' Codebuch verschwindet.
158
00:12:44,770 --> 00:12:48,732
Alle Wetten, alle Schulden,
Schmiergelder, Bestechungen...
159
00:12:49,525 --> 00:12:52,986
Die echten Namen... Zehn Jahre Arbeit.
160
00:12:53,320 --> 00:12:55,572
Er hat das Codebuch von Watkins?
161
00:12:55,697 --> 00:12:59,409
(Charley) Wenn das ans Licht kommt,
gehen alle unter.
162
00:13:02,746 --> 00:13:05,249
(Klimper-Motiv)
163
00:13:39,324 --> 00:13:42,077
-Schon wieder Eau de Cologne?
-(Matt) Hm?
164
00:13:42,661 --> 00:13:44,162
Oh ja.
165
00:13:44,288 --> 00:13:48,333
Ja, Mary. Stimmt, ich...
Ich benutze manchmal Eau de Cologne.
166
00:13:49,001 --> 00:13:52,629
Vielleicht übertüncht es ja
andere Gerüche.
167
00:13:52,754 --> 00:13:55,299
-(Klappern)
-Ja, genau. Vielleicht tut's das.
168
00:13:56,049 --> 00:13:56,967
(Klappern)
169
00:13:59,511 --> 00:14:02,556
Jedenfalls lag ich gestern Nacht
lange wach.
170
00:14:02,681 --> 00:14:04,474
Auch nichts Neues.
171
00:14:04,600 --> 00:14:07,269
(Matt) Das ist gar nichts Neues.
172
00:14:07,352 --> 00:14:08,478
(Mary) Matthew?
173
00:14:09,980 --> 00:14:12,774
-Mattie!
-Keine sauberen Socken.
174
00:14:12,900 --> 00:14:15,444
-Borg dir welche von deinem Vater.
-Die sind zu groß.
175
00:14:15,569 --> 00:14:17,571
So groß auch wieder nicht.
176
00:14:17,696 --> 00:14:19,448
(Mary) Soll ich dir
beim Zubinden helfen, Peg?
177
00:14:19,531 --> 00:14:20,532
Nö.
178
00:14:20,616 --> 00:14:23,035
-Sicher? Ich kann...
-Ich brauch keine Hilfe.
179
00:14:23,160 --> 00:14:26,455
Na gut. Amy kommt heute früher
wegen eurer Kolibri-Sache.
180
00:14:26,538 --> 00:14:27,581
Ich weiß.
181
00:14:32,961 --> 00:14:35,464
(Vogelgezwitscher)
182
00:14:54,274 --> 00:14:56,485
-Guten Morgen.
-(Mary japst)
183
00:14:56,610 --> 00:14:59,196
-(Charley) Hey. Sch...
-Nicht. Ah!
184
00:14:59,321 --> 00:15:02,533
Nicht. Sch, sch, sch...
'N ganz normaler Morgen.
185
00:15:02,658 --> 00:15:04,868
Alles läuft wie immer. Ok?
186
00:15:05,494 --> 00:15:08,372
Also... Was würden Sie jetzt tun?
187
00:15:10,165 --> 00:15:11,917
Normaler Montag.
188
00:15:14,294 --> 00:15:16,672
Ich würde Frühstück machen.
189
00:15:17,381 --> 00:15:19,758
(Ronald) Na, dann machen Sie das.
190
00:15:20,676 --> 00:15:22,678
Was wollen Sie?
191
00:15:22,803 --> 00:15:26,515
(Charley) Ist das 'ne typische Frage?
Für 'nen normalen Montag?
192
00:15:29,268 --> 00:15:30,310
Keine Ahnung.
193
00:15:32,479 --> 00:15:33,897
(atmet zitternd)
194
00:15:33,981 --> 00:15:36,692
(schluchzend) Kann ich... Kann ich...
195
00:15:36,817 --> 00:15:39,027
Oh, Gott, oh, Gott... Danke.
196
00:15:39,152 --> 00:15:41,530
(dumpfe Schritte)
197
00:15:50,789 --> 00:15:52,332
(atmet nervös)
198
00:15:52,457 --> 00:15:53,709
Mom...
199
00:15:54,418 --> 00:15:57,004
-Mom?
-Lauf. Mach schon.
200
00:15:58,380 --> 00:16:00,674
(Mary) Alles gut, Matthew.
201
00:16:02,801 --> 00:16:04,094
(Waffe klickt)
202
00:16:05,220 --> 00:16:08,682
-(Charley) Hey, Kleiner.
-(Ronald) Guten Morgen.
203
00:16:17,191 --> 00:16:19,484
Es ist alles normal, Matthew.
204
00:16:19,610 --> 00:16:21,862
So wie an jedem Montag.
205
00:16:21,987 --> 00:16:23,530
Bis auf...
206
00:16:24,072 --> 00:16:26,491
Also, setz dich.
207
00:16:27,910 --> 00:16:31,205
Ist alles gut. Geh und setz dich.
208
00:16:38,879 --> 00:16:42,090
(Mary, wimmernd) Ist gut. Ist gut.
209
00:16:47,471 --> 00:16:49,348
(Ronald) So, Matthew...
210
00:16:53,560 --> 00:16:56,313
Stehst du eher auf Smacks
oder auf Trix, hm?
211
00:16:56,438 --> 00:17:00,567
Hören Sie bitte auf, so zu tun,
als wär das eine normale Unterhaltung.
212
00:17:00,692 --> 00:17:03,612
-(Mary, ermahnend) Matthew.
-Setz dich.
213
00:17:10,160 --> 00:17:12,787
(Schritte auf Treppe)
214
00:17:17,459 --> 00:17:18,834
(Peggy) Dad?
215
00:17:19,628 --> 00:17:22,256
Was soll das? Wer sind Sie?
216
00:17:22,381 --> 00:17:23,715
(Curt) Los.
217
00:17:24,842 --> 00:17:26,468
Da rein.
218
00:17:28,720 --> 00:17:31,390
-Mary? Alles in Ordnung?
-(Peggy) Was wollen die?
219
00:17:31,515 --> 00:17:33,267
Alles gut, Matt.
220
00:17:33,392 --> 00:17:36,103
-(Charley) Guten Morgen, Matt.
-Was wollen die bei uns?
221
00:17:36,436 --> 00:17:40,732
Es gibt ein Dokument in einem grünen Safe
in dem Büro von Ihrem Chef.
222
00:17:40,858 --> 00:17:44,361
Das holen wir zwei jetzt.
Die Jungs spielen solange Babysitter.
223
00:17:44,486 --> 00:17:47,573
-Was...
-Keinem wird ein Haar gekrümmt.
224
00:17:47,698 --> 00:17:49,992
Solange wir bis 10 Uhr kriegen,
was in dem Safe ist.
225
00:17:50,075 --> 00:17:51,201
(Mary) Sch...
226
00:17:51,285 --> 00:17:53,537
-Die Kleine soll aufhören, zu sabbeln!
-Sie ist ein Kind.
227
00:17:53,662 --> 00:17:57,624
-Mir egal, stopf ihr's Maul!
-Komm, ich bring dich in dein Zimmer.
228
00:17:57,749 --> 00:18:01,378
-Ins Kinderzimmer. Ist alles gut.
-Hey. In Sichtkontakt.
229
00:18:01,503 --> 00:18:05,716
Wenn sie still sein soll, lassen Sie sie
in ihr verdammtes Zimmer. (weint)
230
00:18:05,841 --> 00:18:07,509
(Matt) Mary, lass es.
231
00:18:07,634 --> 00:18:09,386
Entschuldigung.
232
00:18:11,221 --> 00:18:13,140
(Ronald) Temperament.
233
00:18:14,391 --> 00:18:16,643
Hey, bringen Sie sie ins Zimmer.
234
00:18:17,311 --> 00:18:19,605
Und setzen Sie sich da hin.
235
00:18:20,647 --> 00:18:24,318
Ist schon gut.
Ich bin hier, ok? Ich bin hier.
236
00:18:35,787 --> 00:18:37,164
Hey.
237
00:18:38,874 --> 00:18:43,003
Forbert ist die ganze Woche über
nicht im Büro. Mein Boss.
238
00:18:43,503 --> 00:18:45,380
-Mel Forbert?
-Hey...
239
00:18:47,758 --> 00:18:49,635
(Matt) Ich hab die Kombination
zum Safe nicht.
240
00:18:49,760 --> 00:18:52,846
(Charley) Die hat seine Sekretärin.
Und soweit wir wissen,
241
00:18:52,971 --> 00:18:56,058
haben Sie die Kombination
zu der Sekretärin.
242
00:18:57,184 --> 00:18:58,936
(atmet nervös)
243
00:19:07,069 --> 00:19:10,739
Wär's möglich, das nicht
in Gegenwart meines Sohnes zu besprechen?
244
00:19:10,864 --> 00:19:12,908
(Charley) Ob das möglich wär?
245
00:19:13,033 --> 00:19:14,576
Na klar.
246
00:19:15,869 --> 00:19:18,413
Matthew, geh zu deiner Schwester.
247
00:19:20,040 --> 00:19:23,252
Matthew. Geh zu deiner Schwester.
248
00:19:37,599 --> 00:19:41,019
-(flüsternd) Dad, er kennt Mr. Forbert.
-Der kennt niemanden.
249
00:19:41,144 --> 00:19:43,438
Geh in ihr Zimmer.
250
00:19:43,564 --> 00:19:46,900
-Hey. Du spielst jetzt nicht den Helden.
-Dad...
251
00:19:47,025 --> 00:19:51,655
-Hast du mich verstanden? Lass es sein.
-So. Geh.
252
00:19:54,700 --> 00:19:57,870
Hey. Hör auf deinen Vater. Geh da rüber.
253
00:20:06,295 --> 00:20:07,713
Hey.
254
00:20:10,465 --> 00:20:13,760
-Ich bin für den Safe nicht befugt.
-(Charley) Geht mir am Arsch vorbei.
255
00:20:14,803 --> 00:20:16,471
Sie finden 'ne Lösung.
256
00:20:16,597 --> 00:20:20,017
(bedrohliche Musik)
257
00:20:37,451 --> 00:20:38,785
(seufzt)
258
00:20:51,840 --> 00:20:54,760
(schmunzelt)
Da ist ihm das Grinsen vergangen,
259
00:20:54,885 --> 00:20:57,888
als er das mit der Kombination
zur Sekretärin gehört hat.
260
00:20:58,514 --> 00:21:01,767
-Halt die Klappe.
-Eins würde mich interessieren.
261
00:21:01,892 --> 00:21:03,602
-(es klingelt)
-(Mary japst)
262
00:21:07,439 --> 00:21:09,024
Sch...
263
00:21:20,369 --> 00:21:22,412
(flüsternd) Gehen Sie an die Tür.
264
00:21:27,459 --> 00:21:30,087
(seufzt genervt) Herrgott.
265
00:21:30,212 --> 00:21:33,257
-Halt. Zur Tür geht's da lang.
-Kolibri-Tränke.
266
00:21:33,382 --> 00:21:34,800
-Was?
-Aber... Hier lang.
267
00:21:40,055 --> 00:21:41,849
(Ronald) Sch, sch, sch...
268
00:21:42,683 --> 00:21:45,018
(es klingelt)
269
00:21:49,773 --> 00:21:53,277
-Wir wollten Peggy abholen.
-Ah, entschuldige, Amy.
270
00:21:53,402 --> 00:21:58,574
Ich vergaß, anzurufen, dass Peggy heute
nicht zur Schule geht. Aber guck mal hier.
271
00:21:58,699 --> 00:22:02,995
Du wirst die Kolibri-Sache heute
alleine machen müssen. Tut mir leid.
272
00:22:03,370 --> 00:22:06,331
(sie sind nicht zu hören)
273
00:22:09,751 --> 00:22:13,088
Sag deiner Mom, alles ist gut. Ja?
274
00:22:13,171 --> 00:22:14,256
-(Amy) Mm-hm.
-Geht uns gut.
275
00:22:15,591 --> 00:22:17,134
Bis dann.
276
00:22:24,892 --> 00:22:27,477
(sie sind nicht zu hören)
277
00:22:27,603 --> 00:22:30,814
Oh, die Sache ist noch nicht gegessen.
278
00:22:34,860 --> 00:22:36,653
Nein, noch nicht.
279
00:22:40,407 --> 00:22:42,284
(Mary räuspert sich)
280
00:22:43,452 --> 00:22:45,162
-Hallo, Dawn.
-Ist was?
281
00:22:45,245 --> 00:22:46,580
Alles bestens.
282
00:22:46,705 --> 00:22:47,915
Mary...
283
00:22:47,998 --> 00:22:51,251
Nein, ich ruf dich nachher an.
In Ordnung? Alles bestens.
284
00:22:51,376 --> 00:22:55,464
Wir hatten Streit. Das hat Peg
so aufgewühlt, dass sie zu Hause bleibt.
285
00:22:55,589 --> 00:22:58,509
Tut mir wirklich leid
wegen der Kolibri-Tränke.
286
00:22:58,634 --> 00:23:00,844
-Sicher?
-Ja. Mir geht's gut.
287
00:23:00,969 --> 00:23:04,014
Allen... Allen...
Allen geht es gut. Alles gut.
288
00:23:04,139 --> 00:23:05,432
Wirklich.
289
00:23:05,557 --> 00:23:07,059
Ok.
290
00:23:07,184 --> 00:23:09,394
Ich ruf dich an. Ja?
291
00:23:10,646 --> 00:23:12,481
-Bis dann.
-(Dawn) Bis dann.
292
00:23:20,030 --> 00:23:22,199
(Ronald) Gut gemacht, Mary.
293
00:23:22,324 --> 00:23:25,577
-Sie sind 'ne gute Schauspielerin.
-(Mary) Komm her.
294
00:23:29,373 --> 00:23:32,793
(flüsternd) Die wollen uns nichts tun.
Deshalb haben sie Masken auf.
295
00:23:39,299 --> 00:23:40,676
Ok.
296
00:23:41,009 --> 00:23:43,428
-Und jetzt?
-Sie haben 30 Minuten.
297
00:23:43,554 --> 00:23:48,600
Hören Sie. So einfach ist das nicht.
Ich kann da nicht einfach reingehen.
298
00:23:48,725 --> 00:23:52,855
In 29 Minuten und 54 Sekunden
ruft mein Boss bei Ihnen an.
299
00:23:52,980 --> 00:23:55,482
51... 50...
300
00:23:56,191 --> 00:23:58,694
-(Matt wimmert)
-(Autotür schlägt zu)
301
00:23:58,777 --> 00:24:00,320
So ist brav.
302
00:24:00,445 --> 00:24:03,532
(dynamische Musik)
303
00:24:24,052 --> 00:24:25,929
(unverständliche Gespräche)
304
00:24:29,057 --> 00:24:32,227
Guten Morgen, Mr. Wertz.
Der Wochenbericht ist da,
305
00:24:32,352 --> 00:24:35,689
und Mr. Forbert möchte,
dass Sie die Zahlen abgleichen...
306
00:24:35,814 --> 00:24:39,026
Ist gut, ja. In Ordnung, ok. Gut, ja...
307
00:24:39,776 --> 00:24:41,486
Ok. Gut.
308
00:24:41,612 --> 00:24:44,364
Lassen Sie ihn da. Ich geh kurz...
309
00:24:45,157 --> 00:24:47,367
Legen Sie ihn auf den Tisch.
310
00:25:05,469 --> 00:25:06,595
(seufzt schwer)
311
00:25:11,350 --> 00:25:14,102
-Du hast es ihr gesagt.
-(Matt) Was?
312
00:25:14,228 --> 00:25:15,687
Oh, mein Gott.
313
00:25:15,812 --> 00:25:19,066
Du hast es gemacht. Hat sie's verkraftet?
314
00:25:19,191 --> 00:25:22,194
Verrückt, dass ich mir
Sorgen wegen Mary mache.
315
00:25:22,277 --> 00:25:24,905
Was? Nein, ich hab gar nichts.
316
00:25:25,030 --> 00:25:30,494
Ich wollt's ihr sagen, und dann kam Peggy
mit ihrem Kolibri-Ding, und ich, äh...
317
00:25:30,619 --> 00:25:33,789
Das spielt keine Rolle.
Es geht jetzt um was anderes.
318
00:25:33,914 --> 00:25:35,832
-Ich hab es Phil erzählt.
-Also...
319
00:25:35,916 --> 00:25:38,377
-(Matt) Aha.
-Wie wir's uns versprochen hatten.
320
00:25:39,294 --> 00:25:42,381
-Ich muss an den grünen Safe ran, sofort.
-Wozu?
321
00:25:42,506 --> 00:25:45,634
Er hat geweint, Matt.
Phil, er hat geweint.
322
00:25:45,759 --> 00:25:48,428
Die Kombination zu dem grünen Safe
war wie?
323
00:25:48,554 --> 00:25:51,181
Ich bin direkt
vom Humpty-Dumpty-Hotel ins Büro.
324
00:25:51,306 --> 00:25:54,393
Tut mir leid. Ich brauch
die Kombination zum grünen Safe.
325
00:25:54,518 --> 00:25:56,353
Ach, "ich"? "Ich", Matt?
326
00:25:56,478 --> 00:26:00,065
Was bitte ist denn jetzt mit unserem Ding?
Ich weiß nämlich...
327
00:26:00,190 --> 00:26:03,026
-In welcher Schublade...
-In keiner Schublade!
328
00:26:03,610 --> 00:26:07,072
Es wird alles irgendwann gut. Versprochen.
329
00:26:07,197 --> 00:26:08,866
Ja, klar. Wieder ein Versprechen.
330
00:26:08,991 --> 00:26:12,119
Ich werde es ihr sagen. Nur jetzt...
331
00:26:12,744 --> 00:26:14,246
(atmet tief ein, seufzt)
332
00:26:14,705 --> 00:26:16,373
Wird schon.
333
00:26:16,999 --> 00:26:19,960
Mir geht's gut, wir... Wird schon.
334
00:26:20,961 --> 00:26:24,047
Hast du wenigstens
mit diesen Typen geredet?
335
00:26:24,173 --> 00:26:25,757
Ja! Aber...
336
00:26:25,883 --> 00:26:27,551
Nein, ich...
337
00:26:28,969 --> 00:26:31,054
Ich ruf dich an.
338
00:26:32,764 --> 00:26:35,642
Matt! Was hast du... Das kannst du...
339
00:26:36,602 --> 00:26:37,978
(Matt ächzt)
340
00:26:38,103 --> 00:26:39,688
Das geht so nicht!
341
00:26:40,647 --> 00:26:43,025
Das kannst du nicht machen! Warte!
342
00:26:43,150 --> 00:26:44,026
(Tür wird abgeschlossen)
343
00:26:44,151 --> 00:26:45,903
-(Paula hämmert an die Tür)
-(atmet schwer)
344
00:27:00,626 --> 00:27:04,671
Er hat es mitgenommen, das wollte ich dir
die ganze Zeit schon sagen.
345
00:27:04,796 --> 00:27:08,592
-Warum sollte Mel Forbert...
-Warum sollte Mel Forbert was?
346
00:27:09,218 --> 00:27:10,844
Naismith...
347
00:27:11,678 --> 00:27:14,181
-Er hat es trotzdem durchgezogen.
-Trotzdem?
348
00:27:14,348 --> 00:27:16,475
-Oh, Paula. Wie furchtbar.
-Was meinst du damit?
349
00:27:16,600 --> 00:27:18,435
-Was?
-Furchtbar!
350
00:27:18,560 --> 00:27:19,895
Matt.
351
00:27:20,437 --> 00:27:22,773
Was ist mit Naismith?
352
00:27:23,440 --> 00:27:25,442
(Klimper-Motiv)
353
00:27:26,735 --> 00:27:29,363
(unheimliche Klänge)
354
00:27:44,586 --> 00:27:47,339
Sind wir fertig?
Kann ich wieder nach Hause?
355
00:27:48,507 --> 00:27:52,261
Wartet danach im Haus.
Ich ruf an und geb Anweisungen.
356
00:27:56,557 --> 00:28:00,686
(Charley) Ok. Aber erst will ich
mir noch 'n paar Pommes holen.
357
00:28:00,811 --> 00:28:03,981
Er sagt, wir sollen nach Hause fahren,
und er ruft dann an.
358
00:28:04,106 --> 00:28:06,108
Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid.
359
00:28:06,233 --> 00:28:09,319
Äh, lassen Sie uns...
Wir fahren jetzt nach Hause.
360
00:28:09,444 --> 00:28:11,697
Ich will zu meiner Familie.
361
00:28:13,866 --> 00:28:15,117
(Charley pfeift)
362
00:28:15,450 --> 00:28:18,287
(Matthew Jr.) Und woher kennt er
den Chef von meinem Vater?
363
00:28:18,412 --> 00:28:22,124
(Curt) Er kennt ihn nicht.
Hab ich dir doch schon gesagt.
364
00:28:23,959 --> 00:28:27,838
(Matthew Jr.) Hat er da mal gearbeitet?
Bei GM?
365
00:28:27,963 --> 00:28:30,090
(Curt) Weiß nicht.
Hab ihn auch erst kennengelernt.
366
00:28:30,215 --> 00:28:32,593
(Matthew Jr.) Woher wissen Sie dann,
dass er ihn nicht kennt?
367
00:28:34,970 --> 00:28:36,722
(Curt schnaubt)
368
00:28:41,810 --> 00:28:44,021
Warum machen Sie das?
369
00:28:46,732 --> 00:28:49,651
Es gibt da ein Stück Land...
370
00:28:50,652 --> 00:28:54,489
Hat mir jemand weggenommen.
Und ich will es zurück.
371
00:28:55,199 --> 00:28:57,367
-Wo?
-Hör zu, Kleiner.
372
00:28:57,492 --> 00:29:01,413
In ungefähr 15 Minuten seid ihr uns los,
also entspann dich.
373
00:29:08,629 --> 00:29:10,964
Kommt mein Dad da wieder heil raus?
374
00:29:12,674 --> 00:29:14,927
-Mister?
-Ja.
375
00:29:15,052 --> 00:29:17,554
So ist der Plan. Ok?
376
00:29:27,272 --> 00:29:29,691
Darf ich bitte zu meiner Mom?
377
00:29:32,736 --> 00:29:34,238
Danke.
378
00:29:38,033 --> 00:29:39,451
(Curt atmet aus)
379
00:29:41,870 --> 00:29:44,540
Was ist mit deinem Flugzeug?
Kein Sprit mehr?
380
00:29:44,623 --> 00:29:47,793
Es ist irgendwie abgestürzt.
381
00:29:49,211 --> 00:29:52,756
(Curt seufzt)
Willst du auch zu deiner Mom?
382
00:29:53,507 --> 00:29:54,758
Nö.
383
00:29:59,471 --> 00:30:01,765
Was meinte er mit "danach"?
384
00:30:02,516 --> 00:30:04,226
(Charley) Was?
385
00:30:04,351 --> 00:30:08,730
Er sagte: "Wartet danach im Haus." Wonach?
386
00:30:11,108 --> 00:30:13,485
Nach unserer Ankunft.
387
00:30:23,245 --> 00:30:25,163
(Ronald) Wie geht's?
388
00:30:28,959 --> 00:30:31,461
Ich wasch auch nicht gern ab.
389
00:30:32,004 --> 00:30:35,382
Weiß nicht, warum.
Kann mich einfach nicht überwinden.
390
00:30:35,507 --> 00:30:37,759
Ich will gar nichts von Ihnen wissen.
391
00:30:40,512 --> 00:30:43,891
-Wir sind uns ähnlicher, als Sie denken.
-Hören Sie auf.
392
00:30:46,935 --> 00:30:48,353
Na ja...
393
00:30:53,650 --> 00:30:56,987
Was ist, wenn man nicht will,
was man wollen soll?
394
00:30:57,654 --> 00:30:58,864
Hm?
395
00:31:08,540 --> 00:31:10,792
Schlüssel stecken lassen.
396
00:31:10,918 --> 00:31:13,378
-Wieso?
-Weil ich es sage.
397
00:31:16,673 --> 00:31:19,760
-Hey, Ihre Maske.
-Äh... Die juckt.
398
00:31:20,928 --> 00:31:23,472
(düstere Klänge)
399
00:31:26,350 --> 00:31:27,643
(Charley ächzt)
400
00:31:29,019 --> 00:31:32,022
-(Mary) Matt?
-(Matt) Ist erledigt, alles gut.
401
00:31:32,147 --> 00:31:34,191
-Alle Mann ins Wohnzimmer!
-(Matt) Warum?
402
00:31:34,316 --> 00:31:37,778
-Was soll das werden, Großer?
-(Telefon klingelt)
403
00:31:37,861 --> 00:31:40,864
Die ganze Familie sofort ins Wohnzimmer!
404
00:31:41,406 --> 00:31:44,243
-Wo ist die Kleine? Der Zwerg? Ihre...
-Peg?
405
00:31:44,326 --> 00:31:46,870
-Sie ist dadrin.
-Hol sie! Hilf doch mal!
406
00:31:46,954 --> 00:31:50,165
(Matt) Sie machen ihnen Angst,
sie hatten schon Angst genug.
407
00:31:50,249 --> 00:31:53,669
-Was soll das werden, Charley?
-Wir folgen der Anweisung.
408
00:31:53,794 --> 00:31:56,672
-Hilfst du mir jetzt oder nicht?
-(Matt) Nein.
409
00:31:56,797 --> 00:32:00,717
Der Mann sagte, Sie sollen hier warten.
Er ruft an und gibt Anweisung.
410
00:32:00,843 --> 00:32:03,512
Das ist 'ne andere Anweisung,
geht Sie nichts an.
411
00:32:03,637 --> 00:32:08,350
Die Anweisung jetzt lautet: Die Familie
dicht zusammen ins Wohnzimmer!
412
00:32:08,475 --> 00:32:11,311
-Ich muss Sie respektvoll ersuchen...
-Scheiß drauf!
413
00:32:11,520 --> 00:32:12,479
-(Schuss fällt)
-(Mary schreit auf)
414
00:32:13,897 --> 00:32:16,233
(wimmert leise)
415
00:32:16,358 --> 00:32:19,194
-Was für 'ne Scheiße war das jetzt?
-Nimm runter.
416
00:32:19,319 --> 00:32:22,155
-Ronald... Denk nach.
-Ich nehm gar nichts runter.
417
00:32:22,281 --> 00:32:26,952
Ok. Das war 'n abgekartetes Spiel.
'N abgekartetes Spiel. Denk nach.
418
00:32:27,077 --> 00:32:31,456
-(Telefon klingelt immer noch)
-(Curt) Wo ist denn seine Maske? Hm?
419
00:32:31,582 --> 00:32:35,210
-Denk nach, Ronald.
-Geht mal einer an das Scheiß-Telefon?
420
00:32:35,335 --> 00:32:37,212
(Curt) Beruhige dich.
421
00:32:37,337 --> 00:32:39,965
-(Mary wimmert)
-(Curt) Entspann dich.
422
00:32:40,090 --> 00:32:43,260
-(Ronald) Jetzt gehen Sie schon ran!
-Ja, ja...
423
00:32:45,095 --> 00:32:46,597
(nervös) Hallo...
424
00:32:46,722 --> 00:32:49,766
-(Jones am Telefon) Wer ist da?
-Mary Wertz.
425
00:32:50,726 --> 00:32:51,643
Wer sind Sie?
426
00:32:51,810 --> 00:32:54,479
Geben Sie mir den,
der eben zurückgekommen ist.
427
00:32:55,063 --> 00:32:56,523
Ähm...
428
00:32:56,648 --> 00:32:58,734
Er... Er ist gerade...
429
00:32:59,276 --> 00:33:03,155
Er ist nicht mehr bei uns. (schnieft)
430
00:33:03,322 --> 00:33:05,616
Geben Sie mir Ihren Mann.
431
00:33:07,075 --> 00:33:10,162
-Er will mit dir reden.
-Ja?
432
00:33:10,287 --> 00:33:14,208
Was haben Sie sich dabei gedacht, Matthew?
Das will ich mal wissen.
433
00:33:17,169 --> 00:33:19,046
-Was meinen Sie?
-Was ist?
434
00:33:19,213 --> 00:33:20,672
Glauben Sie, wir sind bescheuert?
435
00:33:20,797 --> 00:33:22,341
-(Matthew Jr.) Mom?
-(Mary) Scht!
436
00:33:22,466 --> 00:33:24,760
-Matt, was ist hier los?
-Mom? Dad?
437
00:33:24,885 --> 00:33:27,387
Deine Mutter will, dass du still bist.
438
00:33:28,514 --> 00:33:32,976
(Jones) Geben Sie mir Charley!
Und sagen Sie mir nicht, er ist kurz raus!
439
00:33:38,482 --> 00:33:39,358
Wer ist da?
440
00:33:39,483 --> 00:33:42,236
Ich hab gesagt, ich will Charley sprechen!
441
00:33:42,361 --> 00:33:45,489
(Ronald) Äh... Der ist nicht gekommen.
442
00:33:48,075 --> 00:33:52,913
-Verarscht uns hier einer, Jones?
- Dann gib mir den anderen, sofort!
443
00:33:53,038 --> 00:33:55,749
Sonst sag ich oben Bescheid
und du kannst deine Überreste
444
00:33:55,874 --> 00:33:58,835
in allen 48 Staaten zusammenkratzen!
445
00:34:00,420 --> 00:34:03,215
-Was ist denn?
- Ich sagte: Charley.
446
00:34:04,007 --> 00:34:06,760
-Er ist gerade verhindert.
-Ok.
447
00:34:06,885 --> 00:34:12,683
Knall Ronald ab und die anderen
und treff mich dann in der Flame Show Bar.
448
00:34:12,808 --> 00:34:14,476
Du kriegst deinen Anteil
und den von den anderen.
449
00:34:14,643 --> 00:34:15,519
Alles klar.
450
00:34:15,686 --> 00:34:16,894
(Jones legt auf)
451
00:34:22,776 --> 00:34:23,943
(Curt seufzt)
452
00:34:24,736 --> 00:34:26,655
Was haben Sie getan?
453
00:34:27,280 --> 00:34:29,449
Der Safe war leer.
454
00:34:29,575 --> 00:34:32,952
Forbert hat das Dokument.
Ich musste was in den Umschlag tun.
455
00:34:33,077 --> 00:34:37,207
-Du hast unser Leben riskiert?
-Was hätte ich tun sollen?
456
00:34:37,332 --> 00:34:39,209
Hey, hey, hey! Klappe halten, Klappe!
457
00:34:39,334 --> 00:34:44,463
-Denk nach... Her mit dem Autoschlüssel.
-Er meinte, ich soll ihn stecken lassen.
458
00:34:46,258 --> 00:34:47,759
(Mary japst) Nein.
459
00:34:47,885 --> 00:34:50,887
-(Ronald) Hey, hey, hey. Sch, sch, sch...
-Ronald.
460
00:34:52,597 --> 00:34:55,601
Hören Sie: Sie haben ihn erschossen, Matt.
461
00:34:55,726 --> 00:34:59,646
Er ist eingebrochen,
und Sie haben ihm die Waffe abgeluchst.
462
00:34:59,771 --> 00:35:02,107
-Was soll die Scheiße?
-Hier, nehmen Sie.
463
00:35:05,194 --> 00:35:07,779
-(Mary erschrickt)
-(Peg wimmert)
464
00:35:08,864 --> 00:35:11,200
Ok. Raus hier.
465
00:35:13,076 --> 00:35:14,995
Ich brauch Sie jetzt.
466
00:35:16,163 --> 00:35:18,916
Und ich erwarte, dass Sie mir helfen. Hey!
467
00:35:19,333 --> 00:35:20,959
-Verstanden?
-Ja.
468
00:35:21,168 --> 00:35:23,253
Ok. Komm mit, los.
469
00:35:36,517 --> 00:35:39,228
Wir brauchen was,
wo wir übernachten können.
470
00:35:39,353 --> 00:35:42,439
Charley kannte den Geldboten.
Er kannte Jones.
471
00:35:42,564 --> 00:35:45,817
-Hast du das nicht gemerkt?
-(Ronald) Ich hab Geld vorher bekommen.
472
00:35:45,943 --> 00:35:49,363
Damit sie's dir als Leiche
wieder abknöpfen können.
473
00:35:49,488 --> 00:35:53,200
Er hat mir gesagt, ich soll
alle umbringen. Auch dich, Ronald.
474
00:35:53,325 --> 00:35:57,162
Wer sagt, du sollst mich umbringen?
Jones? Am Telefon?
475
00:35:58,205 --> 00:35:59,498
Oder vorher?
476
00:36:00,499 --> 00:36:02,376
Oh, Scheiße. Oh, Scheiße!
477
00:36:02,501 --> 00:36:04,628
Fahr, fahr, fahr, fahr, fahr!
478
00:36:08,173 --> 00:36:11,426
Haben die mich gesehen?
Das sind Franks Leute.
479
00:36:13,053 --> 00:36:15,639
Ich weiß,
warum Frank mich ausknipsen will.
480
00:36:15,764 --> 00:36:19,643
-Warum will er dich ausknipsen?
-(Ronald) Hab keinen blassen Dunst.
481
00:36:19,768 --> 00:36:23,564
-Scheiß-Capelli!
-(Curt) Die Nummer ist größer als Frank.
482
00:36:24,064 --> 00:36:25,983
Überleg doch mal:
483
00:36:26,108 --> 00:36:29,736
Die geben uns 5.000 Dollar
für drei Stunden Babysitten.
484
00:36:29,820 --> 00:36:33,115
Und was sie wollen,
ist in 'nem Scheiß-Safe bei GM?
485
00:36:33,824 --> 00:36:36,034
Vielleicht stimmt das mit den Kollegen
aus Chicago ja doch.
486
00:36:37,160 --> 00:36:38,287
(Curt) Ja.
487
00:36:38,620 --> 00:36:43,208
Versuchen, mich umzubringen...
Meinst du, nur du lässt die Puppen tanzen?
488
00:36:43,333 --> 00:36:47,504
Das kann ich auch.
Und ich starte mit 'ner Marktanpassung.
489
00:36:48,714 --> 00:36:51,466
(dynamische Musik)
490
00:36:54,428 --> 00:36:56,930
-Entschuldigung?
-Ich entschuldige.
491
00:37:13,947 --> 00:37:17,701
-Warte. Warte. Großer Gott, Curt.
-(Curt) Sch, sch, sch...
492
00:37:17,826 --> 00:37:22,206
Aldrick Watkins oder Frank Capelli?
Am besten sag die Wahrheit gleich.
493
00:37:22,831 --> 00:37:25,584
-Keine Ahnung.
-Aha.
494
00:37:25,709 --> 00:37:28,587
-Steh auf.
-(ächzt)
495
00:37:30,047 --> 00:37:33,217
Zum Kotzen.
Ich war gerade wieder eingeschlafen.
496
00:37:33,342 --> 00:37:35,469
(Curt) Hiev deinen fetten Arsch hoch.
497
00:37:41,850 --> 00:37:44,144
Wer hat mich verarscht, Jimmy?
498
00:37:47,397 --> 00:37:49,733
Mach mal die Tür da auf.
499
00:37:53,320 --> 00:37:55,239
Dreh dich um.
500
00:37:57,491 --> 00:37:59,409
Rückwärts raus.
501
00:37:59,535 --> 00:38:02,246
Weiter... Weiter...
502
00:38:03,205 --> 00:38:08,085
Weiter. Weiter, weiter.
Weiter... Weiter...
503
00:38:08,210 --> 00:38:10,504
Ich hab jetzt zwei Kinder, Curtis.
504
00:38:10,629 --> 00:38:14,466
Sie wollten sie umbringen,
wenn ich dich nicht aus der Deckung locke.
505
00:38:14,591 --> 00:38:17,177
-Speziell mich? Wer?
-Ich weiß nicht.
506
00:38:17,302 --> 00:38:21,723
Jimmy, ich blas dir Blei in den Bauch
und lass dich da unten verbluten.
507
00:38:21,849 --> 00:38:27,604
Ich weiß nur, dass irgend so 'n Typ
vor 'ner halben Stunde angerufen hat
508
00:38:27,729 --> 00:38:31,400
und mir 10.000 geboten hat,
wenn ich dich ausliefere.
509
00:38:31,525 --> 00:38:35,112
-Und 15.000 für den Weißen.
-War das Jones?
510
00:38:35,696 --> 00:38:39,074
Es war kein Weißer.
Er hat nur gesagt, dass...
511
00:38:39,616 --> 00:38:43,662
...es Mr. Watkins' Wunsch wäre,
im Namen von Mr. Capelli.
512
00:38:43,787 --> 00:38:48,542
Moment mal. Capelli heuert Watkins an,
um mich aus der Deckung zu locken?
513
00:38:48,667 --> 00:38:52,337
Keine Ahnung.
Die haben da irgend 'ne Vereinbarung.
514
00:38:52,462 --> 00:38:55,257
-Arbeiten die jetzt zusammen? Unsinn!
-Weiß nicht.
515
00:38:55,382 --> 00:38:59,178
Schmeiß mich doch übers Geländer,
ich hab trotzdem keine Ahnung!
516
00:38:59,469 --> 00:39:02,139
(Polizist) Wertz hat
den Einbrecher überrascht,
517
00:39:02,264 --> 00:39:05,684
ihm die Waffe abgenommen
und ihn erschossen.
518
00:39:05,809 --> 00:39:09,021
(Ermittler) Gut, danke für die Auskunft.
Ist sehr hilfreich.
519
00:39:09,146 --> 00:39:12,024
(mysteriöse Musik)
520
00:39:12,149 --> 00:39:15,360
(unverständlicher Polizeifunk)
521
00:39:24,745 --> 00:39:25,954
(atmet aus)
522
00:39:26,830 --> 00:39:28,957
(unverständliches Gespräch)
523
00:39:39,134 --> 00:39:43,305
Mr. Wertz? Detective Joe Finney.
Staatsanwaltschaft Michigan.
524
00:39:43,430 --> 00:39:47,100
-Einsatzgruppe Organisierte Kriminalität.
-Organisierte Krimi...
525
00:39:47,226 --> 00:39:48,644
Ja. Äh...
526
00:39:49,394 --> 00:39:54,024
Die Detroiter Polizei erhielt zwei Anrufe.
Einen von einer Freundin. Mrs. Atkinson?
527
00:39:54,733 --> 00:39:57,861
Sie war besorgt.
Und von einem Nachbarn, der Lärm hörte.
528
00:39:57,986 --> 00:40:00,656
Organisierte Kriminalität wie Mafia?
529
00:40:00,781 --> 00:40:04,284
Tja, das ist für uns
das große Fragezeichen.
530
00:40:05,452 --> 00:40:08,830
Sie ging ihm auf die Nerven,
er wollte sie aus dem Weg schaffen.
531
00:40:08,956 --> 00:40:12,209
Er war nur 'nen Moment drin.
Kam wieder raus, ich...
532
00:40:12,584 --> 00:40:15,587
...war ihm gefolgt.
Also hab ich mich umgedreht.
533
00:40:16,338 --> 00:40:20,801
Und dann war ich plötzlich
direkt hinter ihm, ungefähr... hier.
534
00:40:20,926 --> 00:40:23,679
-Kamen alle drei Schüsse aus dem Winkel?
-Nein.
535
00:40:23,804 --> 00:40:27,808
Ich bin dann hierher...
und sah, wie er nach seiner Waffe greift.
536
00:40:27,933 --> 00:40:31,228
Dann hab ich noch zweimal geschossen,
als er zu Boden ging.
537
00:40:31,353 --> 00:40:33,689
Sie meinten, seine Waffe hatten Sie.
538
00:40:33,981 --> 00:40:35,607
Wie viele waren es?
539
00:40:35,732 --> 00:40:38,235
-(Matthew Jr.) Einer von denen.
-Von denen?
540
00:40:38,527 --> 00:40:42,865
Es war eine Person.
Bloß eine Person. Ein Mann.
541
00:40:43,782 --> 00:40:46,410
Also, sehen konnte ich gar nichts.
542
00:40:46,535 --> 00:40:49,788
Einen Schuss hab ich gehört.
Ich war die meiste Zeit im Kinderzimmer.
543
00:40:49,913 --> 00:40:53,709
(Finney) Ja, die meiste Zeit.
Wann bist du denn ins Kinderzimmer?
544
00:40:54,751 --> 00:40:57,671
Als Dad
mich ins Kinderzimmer geschickt hat?
545
00:40:57,796 --> 00:40:59,798
Warum hat er dich denn
ins Kinderzimmer geschickt?
546
00:41:01,258 --> 00:41:02,384
Das weiß ich nicht mehr.
547
00:41:02,593 --> 00:41:05,512
Ich hatte meine Augen zu.
Ernsthaft, die ganze Zeit.
548
00:41:05,637 --> 00:41:08,599
Ich konnte kaum glauben, was da passiert.
549
00:41:08,724 --> 00:41:09,725
(Finney) War schlimm.
550
00:41:09,808 --> 00:41:12,394
Ja. Deswegen hab ich nicht gesehen, was...
551
00:41:12,519 --> 00:41:17,399
Haben Sie eine Idee, warum es dieser Mann
auf Ihre Familie abgesehen haben könnte?
552
00:41:17,941 --> 00:41:19,318
(atmet tief aus)
553
00:41:19,943 --> 00:41:22,738
Er hat was gegen glückliche Menschen?
554
00:41:34,249 --> 00:41:36,376
Lässt du mir den Schlüssel da?
555
00:41:40,923 --> 00:41:43,509
Ich würd gern Radio hören.
556
00:41:47,387 --> 00:41:50,557
-Sieh mal einer an.
-Rudy.
557
00:41:51,808 --> 00:41:52,935
Äh...
558
00:41:53,977 --> 00:41:56,396
Dauert nur 'nen Moment, einverstanden?
559
00:41:57,356 --> 00:41:58,482
(seufzt)
560
00:42:00,526 --> 00:42:01,527
Danke.
561
00:42:04,196 --> 00:42:06,323
Ist Clarisse da?
562
00:42:07,574 --> 00:42:10,661
Engel? Hier ist Besuch für dich.
563
00:42:10,786 --> 00:42:13,038
(Clarisse) Bin gleich da. Moment.
564
00:42:15,457 --> 00:42:17,251
Geht's gut?
565
00:42:22,130 --> 00:42:26,468
Tja, ich hab gehört, die machen hier
alles platt bis zum Friedhof runter.
566
00:42:26,593 --> 00:42:28,512
Straßenbahnschienen reißen sie auch raus.
567
00:42:28,637 --> 00:42:32,182
-Mm-hm.
-Ja, "Kahlschlagsanierung".
568
00:42:32,307 --> 00:42:34,393
Mehr so "Neger-Beseitigung".
569
00:42:34,560 --> 00:42:36,603
(schmunzelt) So sieht's aus.
570
00:42:41,066 --> 00:42:42,442
Hallo, Clarisse.
571
00:42:42,860 --> 00:42:45,028
Seit wann bist du draußen?
572
00:42:45,112 --> 00:42:47,281
Äh, seit vorgestern.
573
00:42:47,990 --> 00:42:50,576
Wegen Überfüllung, haben sie gesagt.
574
00:42:50,659 --> 00:42:53,662
(Clarisse schmunzelt) Na ja... Detroit.
575
00:42:53,745 --> 00:42:57,416
-Detroit.
-Wie können wir dir helfen, Curtis?
576
00:42:57,833 --> 00:43:01,044
Äh, ich glaube,
sie hat noch meinen Koffer.
577
00:43:13,807 --> 00:43:17,352
Hab gehört, du hast da
auf einen eingestochen. Am ersten Tag.
578
00:43:17,477 --> 00:43:19,521
Das war ganz anders.
579
00:43:19,646 --> 00:43:23,108
Die waren sauer auf den Neuen,
einer ist mit 'nem Messer auf mich los.
580
00:43:23,233 --> 00:43:26,445
Ich hab mich nur verteidigt.
Nur so überlebt man.
581
00:43:27,779 --> 00:43:29,323
Hat wohl funktioniert.
582
00:43:30,365 --> 00:43:31,867
Erst mal.
583
00:43:36,747 --> 00:43:40,167
Und? Was hast du
dadrin die ganze Zeit gemacht?
584
00:43:41,668 --> 00:43:43,962
Nachgedacht, weißt du? Sehr...
585
00:43:45,172 --> 00:43:47,466
Sehr viel nachgedacht.
586
00:43:48,425 --> 00:43:49,676
(atmet tief durch)
587
00:43:50,260 --> 00:43:53,263
-Wie lang willst du...
-Oh. Nicht lang.
588
00:43:53,388 --> 00:43:55,599
Heute, morgen noch vielleicht.
589
00:43:56,350 --> 00:43:58,560
-Und wo gehst du hin?
-Kansas City.
590
00:43:59,102 --> 00:44:00,771
Wirklich?
591
00:44:00,896 --> 00:44:02,481
-Ja.
-Oh.
592
00:44:03,273 --> 00:44:07,611
-4.750 will er jetzt dafür.
-(lacht) Hat er was drauf gebaut oder...
593
00:44:07,736 --> 00:44:09,571
Könnt man fast meinen.
594
00:44:09,696 --> 00:44:12,616
Nein, er... Er weiß, ich will's haben.
595
00:44:16,620 --> 00:44:20,207
Du weißt, dass Aldrick Watkins
dich nie lebendig gehen lässt.
596
00:44:20,332 --> 00:44:23,669
Ich weiß, ich weiß.
Ich arbeite dran, glaub mir.
597
00:44:25,212 --> 00:44:28,382
(Baby weint)
598
00:44:31,510 --> 00:44:32,803
(Clarisse seufzt)
599
00:44:33,303 --> 00:44:34,972
(Baby weint weiter)
600
00:44:36,807 --> 00:44:38,267
Danke.
601
00:44:41,228 --> 00:44:42,813
Na dann...
602
00:44:44,565 --> 00:44:46,650
Viel Glück, Curt.
603
00:44:53,198 --> 00:44:56,159
Curt.
Du brauchst nicht mehr wiederzukommen.
604
00:44:57,202 --> 00:44:59,329
Käm nie auf die Idee.
605
00:45:21,226 --> 00:45:25,397
-(Ronald) Ist es das, wofür ich's halte?
-Kommt drauf an, wofür du's hältst.
606
00:45:25,522 --> 00:45:27,900
Wenn Sie noch was brauchen,
melden Sie sich.
607
00:45:28,066 --> 00:45:31,820
Ja. Keine Sorge.
Wir sprechen uns bestimmt noch.
608
00:45:31,945 --> 00:45:33,238
Gut.
609
00:45:39,077 --> 00:45:41,580
(Telefon klingelt)
610
00:45:41,705 --> 00:45:44,708
Ich geh schon. Ich geh schon.
611
00:45:44,833 --> 00:45:47,586
Ich geh schon, ich geh schon! Ja?
612
00:45:48,086 --> 00:45:50,672
-(Curt am Telefon) Können Sie reden?
-Ja.
613
00:45:50,797 --> 00:45:52,508
-Ich hab gesagt, ich meld mich.
-Wer ist das?
614
00:45:52,633 --> 00:45:55,802
Dieser Anruf bleibt unter uns.
Hab ich Ihr Wort?
615
00:45:56,303 --> 00:45:57,221
Ja.
616
00:45:57,513 --> 00:45:59,223
Holen Sie sich die Schlüssel
vom Auto Ihrer Frau.
617
00:45:59,348 --> 00:46:03,602
Wir treffen uns in der Werkstatt
Lafayette, Ecke Russell in 20 Minuten.
618
00:46:03,727 --> 00:46:06,605
Allein, Matt. Jetzt legen Sie auf.
619
00:46:07,397 --> 00:46:10,359
-(Mary) Was sagt er?
-Packt ein paar Sachen.
620
00:46:10,526 --> 00:46:11,985
-(Matthew Jr.) Warum?
-Packt schon.
621
00:46:12,152 --> 00:46:14,404
-Ich will nirgendwohin. Wo gehen wir hin?
-Matthew!
622
00:46:14,571 --> 00:46:18,075
Du hast jetzt Sendepause!
Herrgott noch mal!
623
00:46:23,163 --> 00:46:24,039
(Matt) Ok.
624
00:46:24,581 --> 00:46:26,750
-Danke, Dawn. Du hilfst uns sehr.
-(Mary) Kommt.
625
00:46:29,670 --> 00:46:32,881
(spannungsvolle Musik)
626
00:46:45,477 --> 00:46:47,229
(Ronald) Da kommt er.
627
00:46:47,354 --> 00:46:48,689
(Curt) Schnell. Beeilung.
628
00:46:48,814 --> 00:46:50,274
WERKSTATT
629
00:46:51,984 --> 00:46:54,653
Steigen Sie ein. Jetzt kommen Sie.
630
00:46:56,113 --> 00:46:58,031
Wo wohnt Ihr Boss?
631
00:46:58,198 --> 00:47:00,075
Im Norden von Ohio.
Knappe Stunde von hier.
632
00:47:00,200 --> 00:47:04,538
-Dann fahren wir jetzt dahin.
-Ich weiß nicht mal, ob er zu Hause ist.
633
00:47:04,663 --> 00:47:06,874
(Ronald) Hauptsache,
wir kriegen das Dokument.
634
00:47:07,082 --> 00:47:08,041
(Automotor startet)
635
00:47:13,422 --> 00:47:15,132
-(Reifen quietschen)
-(Hupen)
636
00:47:15,257 --> 00:47:18,468
(dynamische Musik)
637
00:47:35,319 --> 00:47:37,029
Was machen Sie da?
638
00:47:37,196 --> 00:47:39,406
Aufpassen,
dass Sie keine Dummheiten machen.
639
00:47:40,407 --> 00:47:41,408
(Matt seufzt)
640
00:47:45,120 --> 00:47:48,373
-Warten Sie...
-Ich bin Matt Wertz. Finanzen, Mahnwesen.
641
00:47:48,498 --> 00:47:49,666
Ja.
642
00:47:50,918 --> 00:47:55,214
-Kann ich irgendwas für Sie tun?
-Ich müsste Mr. Forbert sprechen.
643
00:47:55,339 --> 00:47:57,966
Diese... Wir arbeiten zusammen.
Es ist dringend.
644
00:47:58,133 --> 00:48:00,594
(Ronald) Sch, sch, sch... Wo ist Ihr Mann?
645
00:48:00,761 --> 00:48:01,720
Er ist in seinem Büro.
646
00:48:01,845 --> 00:48:04,431
-Wo ist sein Büro?
-Es ist oben. Ich weiß, wo.
647
00:48:04,973 --> 00:48:07,100
-(Curt) Gut. Kümmerst du dich?
-(Ronald) Ja, gut.
648
00:48:07,684 --> 00:48:11,063
Wir gehen da rein.
Wir gehen da rein, wir gehen da rein.
649
00:48:13,482 --> 00:48:14,858
(Ronald atmet aus)
650
00:48:30,582 --> 00:48:32,334
(Forbert) Komm rein.
651
00:48:39,967 --> 00:48:41,134
(lacht leise) Wertz?
652
00:48:47,516 --> 00:48:49,893
Hallo, Mel. Hallo.
653
00:48:49,977 --> 00:48:53,522
Louise hat gesagt, Sie wären... hier oben.
654
00:48:54,022 --> 00:48:58,443
Ich hab das noch nie gemacht,
Sie auf die Art um was gebeten, aber...
655
00:48:58,569 --> 00:49:03,448
-Ich... Ich muss... Ich muss dringend...
-Was?
656
00:49:04,074 --> 00:49:07,536
Ich borg mir das Dokument,
was es auch ist, das in Ihrem Safe war.
657
00:49:08,787 --> 00:49:12,249
Absolut unmöglich.
Und wozu sollten Sie das brauchen?
658
00:49:12,374 --> 00:49:17,254
Weil die Person, die es
zusammengestellt hat, Fehler gemacht hat.
659
00:49:17,379 --> 00:49:18,297
Und die...
660
00:49:18,422 --> 00:49:22,593
Ich spiele es ihm heimlich wieder zu,
damit er es für Sie überarbeiten kann.
661
00:49:22,718 --> 00:49:24,011
Tja... (schmatzt)
662
00:49:24,136 --> 00:49:26,471
Ich hab es selbst zusammengestellt.
663
00:49:26,597 --> 00:49:29,349
Nicht ein einziger Mensch in der Firma
weiß davon.
664
00:49:29,474 --> 00:49:31,268
Ok. Ich hab gelogen.
665
00:49:32,728 --> 00:49:37,191
Das zeigt, wie wichtig es für mich ist.
Dass ich Sie sogar anlüge.
666
00:49:37,316 --> 00:49:41,445
Und so was mache wie gerade im Büro,
was ich sonst nie machen würde.
667
00:49:41,570 --> 00:49:45,699
-Wenn es nicht so wichtig wär.
-Wie auch immer. Sie müssen jetzt gehen.
668
00:49:46,241 --> 00:49:47,784
Ich kann nicht.
669
00:49:48,619 --> 00:49:51,997
-Ich greife jetzt langsam zum Hörer...
-Nein, nein, nein!
670
00:49:52,247 --> 00:49:54,374
Sie gehen jetzt.
671
00:49:56,376 --> 00:49:58,629
-Himmel noch mal...
-Ich kann nicht.
672
00:49:58,754 --> 00:50:01,381
(Klimper-Motiv)
673
00:50:01,507 --> 00:50:03,258
Was wird das?
674
00:50:03,425 --> 00:50:06,261
Eine Warnung,
dass ich gleich handgreiflich werden muss.
675
00:50:07,304 --> 00:50:10,098
Es geht um Leben und Tod für mich.
676
00:50:10,224 --> 00:50:12,684
Wissen Sie, was passiert,
wenn Sie das hier weitertreiben?
677
00:50:12,851 --> 00:50:13,977
Ja.
678
00:50:14,102 --> 00:50:17,189
Tut mir leid. (schreit)
679
00:50:18,774 --> 00:50:20,442
(Forbert) Verdammt...
680
00:50:20,567 --> 00:50:23,153
-Ich schlage Sie jetzt, Sir.
-Herrje, Wertz!
681
00:50:23,278 --> 00:50:26,323
Ich werde Sie schlagen.
Ich nehme dafür meine Faust.
682
00:50:26,448 --> 00:50:29,034
Ich kann nicht,
das sind firmeninterne Informationen!
683
00:50:29,618 --> 00:50:30,953
Es tut mir leid.
684
00:50:32,079 --> 00:50:35,832
-(Forbert schreit)
-(Matt) Ich liebe meine Arbeit, Sir!
685
00:50:35,958 --> 00:50:40,254
Ich liebe sie. Und es ist so wichtig,
dass ich mich dafür feuern lasse!
686
00:50:40,379 --> 00:50:42,798
Tut mir leid. Tut mir leid.
687
00:50:42,881 --> 00:50:43,715
(ächzt)
688
00:50:44,258 --> 00:50:46,051
Keine Angst.
689
00:50:46,969 --> 00:50:49,137
Es wird nichts passieren.
690
00:50:49,888 --> 00:50:52,474
Wir sind hier ratzfatz wieder draußen.
691
00:50:53,183 --> 00:50:55,060
(Fernseher läuft unverständlich)
692
00:50:57,437 --> 00:50:59,648
(atmet aus) Ma'am...
693
00:51:01,817 --> 00:51:02,651
(Louise wimmert)
694
00:51:02,818 --> 00:51:05,153
Das war 'n langer Tag.
695
00:51:08,282 --> 00:51:12,744
Ich mach Ihnen das jetzt über den Kopf,
damit ich mich ausruhen kann.
696
00:51:13,453 --> 00:51:15,956
-Danke.
-(Louise schluchzt)
697
00:51:18,500 --> 00:51:20,919
(Ronald seufzt)
698
00:51:32,347 --> 00:51:35,392
(bedrohliche Musik)
699
00:51:42,983 --> 00:51:45,027
(ächzt, keucht)
700
00:51:59,541 --> 00:52:03,086
(Curt) Hey. Wir haben's. Wir können los.
701
00:52:03,212 --> 00:52:07,090
Wiedersehen, Louise.
Danke, und tut mir leid.
702
00:52:09,176 --> 00:52:10,177
(Tür geht auf)
703
00:52:10,802 --> 00:52:13,180
Hast dich gut amüsiert?
704
00:52:17,059 --> 00:52:18,060
(Tür geht auf)
705
00:52:18,936 --> 00:52:21,396
(Tür fällt ins Schloss)
706
00:52:30,155 --> 00:52:31,490
Mel?
707
00:52:31,615 --> 00:52:32,741
Mel!
708
00:52:34,660 --> 00:52:35,494
(stöhnt)
709
00:52:35,661 --> 00:52:37,454
Was ist passiert?
710
00:52:37,579 --> 00:52:40,916
(schluchzend) Oh, mein Gott, Mel!
Oh, mein Gott.
711
00:52:41,041 --> 00:52:44,628
-Ich ruf die Polizei.
-Nein! Keine Polizei!
712
00:52:44,753 --> 00:52:47,422
Bitte, Schatz, bitte. Keine Polizei.
713
00:52:48,173 --> 00:52:51,134
(Mann) Verrückt.
Hatten wir auch mal in dieser Bar.
714
00:52:51,260 --> 00:52:53,470
Im Coogan's! Weißt du noch, Dawn?
715
00:52:53,595 --> 00:52:57,015
Als dieser Farbige auf dich zuging
und ich dazwischen bin?
716
00:52:57,140 --> 00:52:59,017
Aber ich bin ja groß.
717
00:52:59,518 --> 00:53:01,812
Und das war ja mehr so 'n Kleiner.
718
00:53:01,937 --> 00:53:06,108
Aber wenn einer 'ne Knarre hat...
Das hätte ich Matt gar nicht zugetraut.
719
00:53:06,233 --> 00:53:07,734
-(Dawn) Brian.
-Was?
720
00:53:07,860 --> 00:53:09,611
Ist doch wahr.
721
00:53:10,654 --> 00:53:13,824
Tut mir leid, Mary.
Dein Mann überrascht mich nur.
722
00:53:14,408 --> 00:53:18,537
Also positiv! Hab mich oft gefragt,
wie ich da reagieren würde.
723
00:53:19,162 --> 00:53:23,542
In so 'ner Situation. Aber ich will's
nicht drauf ankommen lassen.
724
00:53:25,168 --> 00:53:27,337
-Bin gleich wieder da.
-Du bleibst hier, Matt.
725
00:53:28,839 --> 00:53:30,549
Matt ist Dad.
726
00:53:30,674 --> 00:53:32,718
Mein Name ist Matthew.
727
00:53:36,471 --> 00:53:37,556
(Tür geht auf)
728
00:53:38,265 --> 00:53:39,933
(Tür schlägt zu)
729
00:53:56,867 --> 00:53:58,160
(Finney) Matthew.
730
00:53:59,578 --> 00:54:01,663
Komm mal kurz her.
731
00:54:02,080 --> 00:54:04,708
Keine Angst, ich beiß nicht.
732
00:54:05,250 --> 00:54:07,294
Du bekommst keinen Ärger.
733
00:54:07,419 --> 00:54:09,504
Dein Dad auch nicht.
734
00:54:11,965 --> 00:54:16,470
Uns geht es um die Männer, die euch in
diese Lage gebracht haben, verstehst du?
735
00:54:18,972 --> 00:54:21,892
Irgendwann, wenn du willst,
kommst du mal in mein Büro,
736
00:54:22,017 --> 00:54:27,397
dann zeig ich dir Grafiken, die 20 Jahre
zurückreichen, bis nach Italien.
737
00:54:27,523 --> 00:54:29,191
Sogar bis Afrika.
738
00:54:30,943 --> 00:54:35,489
Aber erst mal kannst du uns helfen,
die Lage besser zu verstehen,
739
00:54:35,614 --> 00:54:39,284
indem du
'n paar einfache Fragen beantwortest. Hm?
740
00:54:39,409 --> 00:54:43,497
-Ich habe schon Fragen beantwortet.
-Ja, das hast du.
741
00:54:43,622 --> 00:54:47,668
Aber eine Sache
will mir einfach nicht aus dem Kopf gehen.
742
00:54:49,962 --> 00:54:55,259
Du hast gesagt, dass dich einer mit
der Waffe bedroht hat. Einer von denen.
743
00:54:55,384 --> 00:54:58,804
-Einer von wem?
-Nein, ich sagte "ein Mann".
744
00:54:58,929 --> 00:55:01,974
Nein, das hast du danach gesagt.
Erst danach.
745
00:55:02,766 --> 00:55:03,934
Ja?
746
00:55:04,059 --> 00:55:08,564
Ich bin aber so 'n Typ, der gern seinem
ersten Eindruck folgt, verstehst du?
747
00:55:08,897 --> 00:55:11,149
Also frage ich dich, Matthew...
748
00:55:12,109 --> 00:55:16,363
Ich frage dich,
ob du dich vielleicht an Namen erinnerst.
749
00:55:17,030 --> 00:55:20,450
Oder an irgendetwas Charakteristisches.
750
00:55:22,411 --> 00:55:24,329
Doug Jones?
751
00:55:25,497 --> 00:55:29,585
Frank Capelli?
Aldrick Watkins? Klingelt's da?
752
00:55:34,464 --> 00:55:36,800
Steckt mein Dad in Schwierigkeiten?
753
00:55:38,677 --> 00:55:40,095
Tja...
754
00:55:41,722 --> 00:55:43,807
Ganz ehrlich, Matthew...
755
00:55:45,392 --> 00:55:49,438
Leute kommen nur dann in Schwierigkeiten,
wenn sie lügen.
756
00:55:55,903 --> 00:55:59,656
-Es waren drei Männer.
-Es waren drei Männer?
757
00:56:01,325 --> 00:56:04,536
Tut mir leid, Dawn.
Er tut das, was er für richtig hält.
758
00:56:04,620 --> 00:56:06,288
Schon ok.
759
00:56:06,371 --> 00:56:09,708
-Ich kann dagegen nichts machen.
-Schon ok.
760
00:56:11,251 --> 00:56:12,878
Armes Ding.
761
00:56:15,380 --> 00:56:17,424
Es ist ok.
762
00:56:18,383 --> 00:56:21,845
-Du machst grade was Schlimmes durch.
-Darum geht's nicht.
763
00:56:21,970 --> 00:56:25,182
Ich kann...
Ich kann nicht darüber sprechen.
764
00:56:25,307 --> 00:56:29,478
Du kannst mit mir über alles sprechen,
das weißt du.
765
00:56:31,980 --> 00:56:33,774
Wie schaffst du das?
766
00:56:33,899 --> 00:56:36,360
Wie schaffen es die anderen Leute?
767
00:56:36,485 --> 00:56:39,404
-Was meinst du?
-Na ja, einfach alles.
768
00:56:40,280 --> 00:56:41,698
Das alles.
769
00:56:41,823 --> 00:56:44,076
Das, das und...
770
00:56:46,203 --> 00:56:48,080
Das schafft man nicht.
771
00:56:50,624 --> 00:56:52,417
Ich hab gedacht...
772
00:56:53,126 --> 00:56:56,797
Vielleicht... Dass wir irgendwohin fahren.
773
00:56:58,006 --> 00:56:59,091
Wer?
774
00:57:00,926 --> 00:57:02,594
Du und ich.
775
00:57:03,512 --> 00:57:06,932
Zusammen. Eine Ausflugsreise, irgendwohin.
776
00:57:13,063 --> 00:57:15,816
Viel Spaß, das zu erklären.
777
00:57:19,444 --> 00:57:21,738
Ist das jetzt das Richtige, Matt?
778
00:57:24,241 --> 00:57:26,869
Ich will nur, dass es vorbei ist.
779
00:57:27,953 --> 00:57:29,746
(Curt) Worum geht's?
780
00:57:31,331 --> 00:57:33,417
'N neues Abgassystem.
781
00:57:34,877 --> 00:57:38,171
-Auspuffanlage.
-Ist es das, Matt? 'N Auspuff?
782
00:57:40,257 --> 00:57:44,803
Keine Ahnung. Die erzählen mir nichts.
Ich schieb nur Zahlen hin und her.
783
00:57:45,971 --> 00:57:48,765
Jetzt schiebst du mehr
als nur Zahlen, Tiger.
784
00:57:48,891 --> 00:57:51,476
(Curt lacht leise)
Das kannst du laut sagen.
785
00:57:57,691 --> 00:57:58,942
So.
786
00:58:00,736 --> 00:58:03,530
Krieg ich bitte meinen Wagen wieder?
787
00:58:04,114 --> 00:58:06,575
Wir mögen deinen Wagen, Matt.
788
00:58:19,421 --> 00:58:22,674
-(Matt) Dawn, bitte hol sie ans Telefon.
-(Dawn am Telefon) Diesmal nicht.
789
00:58:22,799 --> 00:58:25,719
Es ist alles so schrecklich verquer.
790
00:58:25,844 --> 00:58:27,638
Oh, Paula Cole? Matt?
791
00:58:30,265 --> 00:58:33,143
Ist mir rausgerutscht.
Ich muss Schluss machen.
792
00:58:33,602 --> 00:58:34,436
Dawn.
793
00:58:34,937 --> 00:58:36,021
Bitte.
794
00:58:36,480 --> 00:58:38,398
-Hol sie ans Telefon.
-Matt!
795
00:58:38,524 --> 00:58:40,943
Ich sagte Nein. Tut mir leid.
796
00:58:41,068 --> 00:58:45,864
-(im TV lachen Leute)
-(Mann im TV) Ist das Zimmer schön!
797
00:58:46,031 --> 00:58:48,033
(es klingelt am Bahnübergang)
798
00:58:56,291 --> 00:58:58,001
Hast du es?
799
00:58:58,126 --> 00:58:59,628
-Matt.
-Warte.
800
00:59:00,629 --> 00:59:01,922
Warte.
801
00:59:03,924 --> 00:59:06,009
-Matt...
-Jetzt warte doch.
802
00:59:06,134 --> 00:59:08,053
-Warst du bei Forbert?
-Ja.
803
00:59:08,178 --> 00:59:10,264
-Und du hast es bekommen?
-Ja.
804
00:59:10,389 --> 00:59:13,517
-Ok, dann...
-Jetzt warte doch. Warte, warte.
805
00:59:13,642 --> 00:59:16,019
-Du hast das Dokument also?
-Warte.
806
00:59:16,144 --> 00:59:18,522
Diese Unterhaltung hätte ich...
807
00:59:18,939 --> 00:59:20,440
Hätte ich...
808
00:59:20,858 --> 00:59:24,319
-Hätte ich gerne längst mit dir geführt.
-Hm.
809
00:59:24,987 --> 00:59:26,822
(seufzt) Ich hatte mir
810
00:59:27,406 --> 00:59:30,868
extra Zeit dafür eingeplant,
schon vor zwei Tagen.
811
00:59:30,993 --> 00:59:32,619
(Paula) Ok.
812
00:59:33,370 --> 00:59:35,247
Du wirst dich erinnern.
813
00:59:35,831 --> 00:59:40,043
Peggy hatte diese Kolibri-Sache... Egal.
814
00:59:41,587 --> 00:59:46,508
Die Unterhaltung, die ich mit dir führen
wollte, würde ich gern jetzt führen,
815
00:59:46,633 --> 00:59:51,388
sodass du die Verkettung der Ereignisse
verstehst, die hierhergeführt haben.
816
00:59:51,513 --> 00:59:55,934
Diese Unterhaltung ist allerdings
noch in der Konzeptphase...
817
00:59:56,059 --> 00:59:59,229
-Matt. Wo ist das Dokument?
-Alles ist...
818
00:59:59,354 --> 01:00:01,148
Wo ist es?
819
01:00:03,984 --> 01:00:08,322
-Hast du versucht, Naismith zu erreichen?
-Ich hab ihn vor 'ner Woche angerufen...
820
01:00:08,447 --> 01:00:10,908
-Was hast du ihm gesagt?
-Lass mich ausreden.
821
01:00:11,033 --> 01:00:13,535
Ich sagte ihm, was du mir gesagt hast:
822
01:00:13,660 --> 01:00:17,289
"Jemand in meiner Firma
hat ein Dokument über die großen Vier.
823
01:00:17,414 --> 01:00:20,209
Für Ihre Bosse von Studebaker
könnte das sehr intere..."
824
01:00:20,334 --> 01:00:23,128
-Du...
-Lass mich ausreden.
825
01:00:23,253 --> 01:00:25,797
Und er sagte Ja. Er wolle es kaufen.
826
01:00:26,298 --> 01:00:27,508
Ok.
827
01:00:27,633 --> 01:00:29,051
Und?
828
01:00:29,760 --> 01:00:33,972
Du musst dir vorstellen, dass ich dir das
jetzt vor zwei Tagen erzähle.
829
01:00:34,306 --> 01:00:37,559
-Du hast ihn nicht wieder angerufen.
-Doch, habe ich.
830
01:00:37,684 --> 01:00:39,394
-(seufzt)
-Natürlich.
831
01:00:41,188 --> 01:00:45,859
-Aber was ich dir sagen wollte, ist...
-Mm-hm. Du hast gekniffen.
832
01:00:45,984 --> 01:00:48,195
-Mm.
-Nein, ich hielt es für falsch.
833
01:00:48,320 --> 01:00:51,073
Und dann hast du gekniffen. Oh, Gott.
834
01:00:51,198 --> 01:00:54,701
Nein, das war ein Prozess.
Ein gedanklicher Pro...
835
01:00:54,826 --> 01:00:59,081
-Ich hab nicht einfach gekniffen!
-Ich hab schon einen Makler eingeschaltet.
836
01:00:59,206 --> 01:01:01,250
Ein Auto gemietet,
wenn wir in Kalifornien ankommen.
837
01:01:01,416 --> 01:01:03,961
-Warum preschst du so vor?
-Oh, Gott.
838
01:01:04,086 --> 01:01:07,923
-Ich wusste nicht, dass Naismith sofort...
-Oh, mein Gott.
839
01:01:08,674 --> 01:01:14,137
Du hast "trotzdem" gesagt. Im Büro hast du
gesagt: "Er hat es trotzdem durchgezogen."
840
01:01:14,263 --> 01:01:17,724
Ich dachte: "Trotzdem?"
Aber jetzt weiß ich, was das heißt.
841
01:01:17,850 --> 01:01:22,104
Du hast gekniffen. Naismith wusste davon
und hat es trotzdem durchgezogen.
842
01:01:22,479 --> 01:01:27,025
Und ich sitz hier fest,
im beschissenen Humpty-Dumpty-Motel,
843
01:01:27,150 --> 01:01:30,821
mit einem Kerl, der den Hauptgewinn
quasi schon im Sack hatte
844
01:01:30,946 --> 01:01:33,740
und ihn sich dann
durch die Lappen gehen ließ.
845
01:01:33,866 --> 01:01:38,996
-Während er den Plan schmiedete...
-Ich habe einen Plan ausgeführt.
846
01:01:39,121 --> 01:01:42,583
-...das Ding sein zu lassen!
-Das wir ausführen wollten!
847
01:01:43,041 --> 01:01:45,669
-Wie "ausführen"?
-Indem ich Naismith anrief!
848
01:01:45,794 --> 01:01:47,921
Und gesagt hast, wir wären raus.
849
01:01:48,046 --> 01:01:50,924
Was ich dir vor zwei Tagen
hatte sagen wollen!
850
01:01:51,091 --> 01:01:52,634
Nein, nein, nein.
851
01:01:53,135 --> 01:01:55,179
-Und jetzt...
-Sitzen wir hier.
852
01:01:55,304 --> 01:01:57,472
Ja! Sitzen wir hier!
853
01:01:58,223 --> 01:01:59,558
(Paula) Hm.
854
01:02:00,350 --> 01:02:02,936
Dann ruf ich mal die Autovermietung an.
855
01:02:04,313 --> 01:02:06,732
Und ich glaube, auch Phil.
856
01:02:24,124 --> 01:02:25,918
Ist ganz hinten.
857
01:02:37,763 --> 01:02:39,348
Hey, äh...
858
01:02:39,473 --> 01:02:42,100
Kann Jones eigenständig aktiv werden?
859
01:02:44,269 --> 01:02:48,440
-Weiß nicht, was du meinst.
-Kann er bestimmen, wo's langgeht?
860
01:02:52,236 --> 01:02:54,696
Hast du vor, Frank mit reinzuholen?
861
01:02:55,697 --> 01:02:58,075
Das überlege ich gerade.
862
01:02:59,243 --> 01:03:01,870
Wie willst du an ihn rankommen?
863
01:03:02,996 --> 01:03:04,289
Tja...
864
01:03:04,790 --> 01:03:08,418
Wenn mich meine Sinne nicht täuschen,
kennst du seine Frau.
865
01:03:16,844 --> 01:03:20,722
-Ich soll mal bei ihm anklopfen?
-Er wird sich nicht mit dir anlegen.
866
01:03:21,306 --> 01:03:23,559
Wir haben, was er gern hätte.
867
01:03:23,684 --> 01:03:27,437
Bring ihn dazu, im Café Roma aufzukreuzen.
Mit 50.000 Dollar.
868
01:03:28,146 --> 01:03:31,066
-50? Mm.
-Genau. Und wir geben ihm die Dokumente.
869
01:03:31,650 --> 01:03:33,777
25. 25.
870
01:03:34,903 --> 01:03:38,407
Wenn er bockt,
wissen wir, da ist Ende der Fahnenstange.
871
01:03:38,532 --> 01:03:42,786
Aber wenn er zubeißt, wissen wir,
dass man da viel mehr rausholen kann.
872
01:03:43,704 --> 01:03:46,915
Der rührt keinen Finger,
solang er das Ding nicht sieht.
873
01:03:51,086 --> 01:03:54,298
-Ja, da wirst du vermutlich recht haben.
-Mm-hm.
874
01:04:11,857 --> 01:04:13,150
Nimm.
875
01:04:16,570 --> 01:04:18,030
Wow.
876
01:04:18,155 --> 01:04:20,365
-Und die dazu.
-(Klimper-Motiv)
877
01:04:24,912 --> 01:04:28,040
(leise, spannungsvolle Musik)
878
01:04:39,259 --> 01:04:42,429
(Mann) Verschwinde, Curt.
Die nehmen mich sonst unter die Lupe.
879
01:04:42,596 --> 01:04:43,805
(Curt) Welche Lupe?
880
01:04:43,972 --> 01:04:46,934
Nur zwölf Stunden.
Morgen früh mach ich 'nen Abflug.
881
01:04:47,184 --> 01:04:49,937
-Die haben gerade das Kopfgeld erhöht.
-Was?
882
01:04:50,145 --> 01:04:53,190
Auf dich sind jetzt 20 ausgesetzt,
auf den Weißen 25.
883
01:04:53,815 --> 01:04:57,152
Halt. Das Kopfgeld steht bei 45?
Nur für uns?
884
01:04:57,402 --> 01:04:59,655
-So haben die's mir gesagt.
-Die?
885
01:04:59,863 --> 01:05:02,991
Beide Gangs. Capelli und Watkins.
886
01:05:03,825 --> 01:05:05,744
Und ich dachte, Jimmy lügt.
887
01:05:05,869 --> 01:05:09,331
Ich sag's dir,
hier ist nichts mehr so, wie's früher war.
888
01:05:09,456 --> 01:05:12,417
Dieses Kopfgeld...
Ist das tot oder lebendig?
889
01:05:12,543 --> 01:05:15,045
Bei dem Weißen, egal. Aber bei dir?
890
01:05:15,170 --> 01:05:18,674
Capelli will dich tot,
Watkins will dich lebendig.
891
01:05:20,050 --> 01:05:23,470
-Das ist nicht gut.
-Darum will ich dich ja nicht hierhaben.
892
01:05:23,595 --> 01:05:28,475
Ich bin auf dem Pfad der Tugend. Ich hab
kein Ding mehr gedreht seit vier Jahren.
893
01:05:28,600 --> 01:05:30,936
Ich hab 'ne Stelle als Page im Gotham,
894
01:05:31,061 --> 01:05:34,231
hab 'n nettes Mädchen
und will niemand mehr anlügen.
895
01:05:34,356 --> 01:05:37,067
Ich will nicht,
dass mir irgendwer reinfunkt.
896
01:05:37,192 --> 01:05:38,026
Alles klar.
897
01:05:38,151 --> 01:05:42,114
-Wie viel verdienst du im Gotham?
-Richtig gut. Elf Dollar am Tag.
898
01:05:42,239 --> 01:05:43,407
Ok.
899
01:05:43,532 --> 01:05:45,367
Hier sind 200.
900
01:05:46,243 --> 01:05:48,912
Am Abend kriegst du noch fünfmal so viel.
901
01:05:49,037 --> 01:05:52,416
Schaff mir 'n paar Jungs ran.
Die kriegen auch jeder 200.
902
01:05:52,541 --> 01:05:57,170
Schnapp dir die Purple Gang, falls die
Spaghettis sie noch nicht verjagt haben.
903
01:05:57,462 --> 01:06:00,507
-Wieso machst du das?
-Weil ich mir zurückhole, was mir gehört.
904
01:06:00,632 --> 01:06:04,720
-(seufzt) Und seit wann...
-Ich brauch keine Standpauke, Lonnie.
905
01:06:04,845 --> 01:06:07,431
Du hast keinen blassen Dunst,
was hier läuft.
906
01:06:07,556 --> 01:06:09,892
Machst du mit oder lässt du's bleiben?
907
01:06:10,601 --> 01:06:14,646
Ok. Sag den Typen,
sie sollen mich im Auge behalten.
908
01:06:14,771 --> 01:06:19,151
Wenn ich mich rühr... Sobald ich
in Deckung geh, schalten die sich ein.
909
01:06:20,277 --> 01:06:23,363
Eins verrat mir aber:
Wozu der extra Schlägertrupp?
910
01:06:24,489 --> 01:06:27,367
Für den Fall,
dass mein Partner mich hintergeht.
911
01:06:27,492 --> 01:06:28,869
Wie kommst du darauf?
912
01:06:29,661 --> 01:06:31,538
Es ist Ronald Russo.
913
01:06:33,081 --> 01:06:37,252
(Frau) Frank! Wenn du schon nicht schälst,
schneid wenigstens die Augen raus.
914
01:06:37,377 --> 01:06:40,047
Du weißt, wie ich die nicht leiden kann.
915
01:06:41,590 --> 01:06:43,008
Frank!
916
01:06:43,133 --> 01:06:45,302
-(Frank) Hm?
-(es klingelt)
917
01:06:45,427 --> 01:06:48,180
-Gehst du aufmachen?
-Ja!
918
01:07:06,990 --> 01:07:09,660
-Was willst du?
-Hallo, Frank.
919
01:07:09,785 --> 01:07:10,744
Was willst du?
920
01:07:11,495 --> 01:07:13,789
Wir hatten 'ne kleine Panne
bei der Arbeit.
921
01:07:14,373 --> 01:07:16,500
Wir wollten gerade essen.
922
01:07:16,625 --> 01:07:18,418
Ich mach's kurz.
923
01:07:31,014 --> 01:07:33,725
Und Sie müssen Veronica sein.
924
01:07:36,311 --> 01:07:37,688
Vanessa.
925
01:07:38,605 --> 01:07:42,234
-Oh, Entschuldigung. Vanessa.
-Du gehst nach oben.
926
01:07:52,411 --> 01:07:54,371
Gotham Hotel. 12 Uhr mittags.
927
01:07:54,496 --> 01:07:56,248
(Maurice am Telefon)
Was, wenn er Nein sagt?
928
01:07:56,373 --> 01:08:00,168
Überzeug ihn, verdammt.
Er muss mitmachen. Es wird klappen.
929
01:08:00,294 --> 01:08:02,838
Du musst ihm nur den Plan verklickern.
930
01:08:02,963 --> 01:08:05,883
Ok. Ich sag's dem Boss.
931
01:08:06,008 --> 01:08:08,802
Sag ihm,
dass er persönlich aufkreuzen muss.
932
01:08:09,136 --> 01:08:11,388
Anders funktioniert es nicht.
933
01:08:19,354 --> 01:08:23,900
Er liefert das Codebuch und garantiert
dir 50. Vielleicht mehr. Viel mehr.
934
01:08:24,025 --> 01:08:27,446
-Und was kriegt er?
-Freies Geleit.
935
01:08:27,571 --> 01:08:29,907
Und fünf Riesen für sich selbst.
936
01:08:31,783 --> 01:08:36,205
Die 50 sind also keine 50, sondern 45.
937
01:08:36,330 --> 01:08:40,292
(Maurice) Bringt's bei dem Kurs nicht
mehr, Goynes an Joe Finney zu liefern?
938
01:08:40,958 --> 01:08:44,546
Und dann den anderen Kerl...
Wie heißt der noch? Russo?
939
01:08:47,674 --> 01:08:50,176
Ist mehr die Capelli-Abteilung.
940
01:08:50,301 --> 01:08:52,095
So oder so...
941
01:08:52,221 --> 01:08:54,181
Was soll ich Goynes sagen?
942
01:08:54,973 --> 01:08:56,975
Sag ihm...
943
01:08:59,435 --> 01:09:03,148
...ich werde da sein. Mit Vergnügen.
944
01:09:03,774 --> 01:09:06,025
(Ronald) 'N Cadillac-Cabrio?
945
01:09:06,734 --> 01:09:10,614
Man hätte mich über die Klinge
springen lassen wegen 'nem Cabrio?
946
01:09:10,739 --> 01:09:14,117
So hab ich's gehört.
Und mehr weiß ich nicht.
947
01:09:14,243 --> 01:09:17,078
Siehst du, Frank.
Jetzt weiß ich, dass du lügst.
948
01:09:17,828 --> 01:09:21,416
Ich weiß zufällig,
dass es um 'ne neue Abgasanlage geht.
949
01:09:21,792 --> 01:09:26,672
Vielleicht ist die Anlage für 'n Cabrio,
aber was spielt das für 'ne Rolle?
950
01:09:26,797 --> 01:09:30,342
Wir sollten Auto-Scheiß klauen,
also haben wir's geklaut.
951
01:09:30,467 --> 01:09:32,511
Was willst du hier überhaupt?
952
01:09:32,928 --> 01:09:35,514
Ich will dir ein Angebot machen.
953
01:09:37,306 --> 01:09:39,350
Ich greif jetzt in meine Tasche.
954
01:09:48,193 --> 01:09:52,781
Aber erst gibst du zu, dass du mich
für den Babysitter-Job ausgesucht hast.
955
01:09:54,241 --> 01:09:58,996
Ich weiß, warum du mich weghaben willst.
Du weißt, warum ich dich weghaben will.
956
01:09:59,121 --> 01:10:01,415
Ich hab dich nie gelinkt,
um nach oben zu kommen.
957
01:10:01,540 --> 01:10:03,417
Ich war an der Reihe.
958
01:10:03,542 --> 01:10:06,837
Mag sein, aber du bist
in die falsche Richtung gelaufen.
959
01:10:06,962 --> 01:10:09,840
Immer sind die anderen schuld, stimmt's?
960
01:10:09,965 --> 01:10:13,760
Wenn du zu wissen glaubst,
warum ich dir den Tod an den Hals wünsche,
961
01:10:13,886 --> 01:10:17,347
dann geh doch mal zum Arzt
und lass dich auf Tripper testen.
962
01:10:17,472 --> 01:10:19,516
'N kleines Geschenk von mir.
963
01:10:19,933 --> 01:10:22,644
Durch meine liebe Frau "Veronica".
964
01:10:23,645 --> 01:10:26,481
Keine Ahnung, was du meinst.
965
01:10:27,107 --> 01:10:29,693
Sie hat's mir längst gebeichtet.
966
01:10:29,818 --> 01:10:34,239
Ich könnt dich umbringen, aber ich schenk
dir 'ne Trophäe. Du kannst sie haben.
967
01:10:34,364 --> 01:10:38,076
Frank. Frank.
Sie ist 'n paar Nummern zu groß für mich.
968
01:10:38,327 --> 01:10:41,079
-(lacht) Ok.
-Sie ist deine Frau.
969
01:10:41,205 --> 01:10:43,081
Ja. Eben.
970
01:10:43,207 --> 01:10:47,836
Ok. Jetzt, wo wir beide dabei sind,
die Karten auf den Tisch zu legen...
971
01:10:47,961 --> 01:10:51,507
-Erzähl mir doch mal von deinem Angebot.
-(Ronald) Gut.
972
01:10:52,466 --> 01:10:54,301
Zum Geschäft.
973
01:11:01,558 --> 01:11:05,646
-Wo ist die andere Hälfte?
-Goynes will 50 Riesen für das ganze Ding.
974
01:11:05,771 --> 01:11:06,939
50?
975
01:11:07,523 --> 01:11:09,942
(Ronald) Ja, aber ich hab 'nen Plan.
976
01:11:10,067 --> 01:11:12,778
Er denkt, du denkst,
das ist 'n Taschengeld,
977
01:11:12,903 --> 01:11:15,322
damit dein Geschäft nicht platzt.
978
01:11:16,782 --> 01:11:18,909
Aber ich denk anders.
979
01:11:20,786 --> 01:11:25,624
Du ziehst Jones von dem Fall ab. Den Mohr
bestellen wir ins Café Roma um halb neun.
980
01:11:25,749 --> 01:11:29,211
Er bringt die andere Hälfte,
und die Kohle fließt.
981
01:11:29,962 --> 01:11:33,131
Dann killen wir Goynes
und teilen den Zaster.
982
01:11:33,590 --> 01:11:34,967
Mit dir?
983
01:11:35,467 --> 01:11:36,552
(Ronald) Ja.
984
01:11:37,386 --> 01:11:39,137
Meine 25 stammen aus dem Kopfgeld.
985
01:11:39,263 --> 01:11:43,433
Ich rette deinen Deal
und liefere dir den Schwarzen.
986
01:11:43,559 --> 01:11:47,396
Wenn du mich fragst,
ist er mehr wert als alles andere.
987
01:11:48,272 --> 01:11:49,606
Weswegen?
988
01:11:50,399 --> 01:11:53,569
Goynes hat rund um die Uhr
das Codebuch von Watkins bei sich.
989
01:11:54,069 --> 01:11:55,362
Das Codebuch?
990
01:11:55,487 --> 01:11:57,406
(Ronald) Wenn du mich fragst...
991
01:11:57,531 --> 01:12:00,242
Der hat da irgendwas nebenherlaufen.
992
01:12:04,162 --> 01:12:05,706
Dann war's das.
993
01:12:08,625 --> 01:12:09,835
Warte.
994
01:12:10,752 --> 01:12:12,129
Dann, äh...
995
01:12:12,254 --> 01:12:15,424
Ihr seid in Reno unterbesetzt,
hab ich gehört.
996
01:12:15,549 --> 01:12:17,843
Dann schick mich doch dahin.
997
01:12:19,887 --> 01:12:22,764
Ich würde... Ich hätte gern... Frank...
998
01:12:22,890 --> 01:12:25,350
Ich hätte gern irgendwas Festes.
999
01:12:26,476 --> 01:12:29,229
Ich bin 'n Stürmer, Frank.
1000
01:12:31,565 --> 01:12:33,442
Scheiße, ich...
1001
01:12:34,568 --> 01:12:37,154
Ich brauch einfach nur 'n Sprungbrett.
1002
01:12:38,030 --> 01:12:41,658
-Erst kümmern wir uns darum, ok?
-Ok.
1003
01:12:43,368 --> 01:12:45,120
Danke, Frank.
1004
01:12:50,667 --> 01:12:53,670
-Du fickst mit ihm! Ich hatte recht.
-Was?
1005
01:12:53,795 --> 01:12:55,547
(Frank) Er hat's zugegeben.
1006
01:12:55,923 --> 01:12:58,300
Ich weiß nicht, wovon du sprichst.
Ich würde nie...
1007
01:12:58,425 --> 01:13:02,262
-Er hat's eben zugegeben, verdammt!
-Frank, ich würde das nie tun!
1008
01:13:02,387 --> 01:13:03,597
Nein, bitte!
1009
01:13:04,014 --> 01:13:06,183
(unverständliche Gespräche und Lacher)
1010
01:13:07,392 --> 01:13:10,020
(Jones) Du willst mich wohl verarschen.
1011
01:13:10,145 --> 01:13:12,940
(Frank) Goynes trägt es immer bei sich.
1012
01:13:13,065 --> 01:13:16,276
Und wenn er 'nen dickeren Fisch
an der Angel hat?
1013
01:13:16,401 --> 01:13:19,821
Der Plan ist von Russo.
Wie dick kann der Fisch sein?
1014
01:13:20,572 --> 01:13:21,573
(lacht leise)
1015
01:13:21,698 --> 01:13:25,661
Denkst du im Ernst,
dass sich Reno mit so 'nem Anfänger-Furz
1016
01:13:25,786 --> 01:13:30,123
und so einer verfluchten Pissnelke
wie Russo abgibt?
1017
01:13:30,249 --> 01:13:33,627
Reno muss sich darum
überhaupt keine Sorgen machen.
1018
01:13:33,752 --> 01:13:37,297
Die blinde Habgier von Russo
hat uns das Endspiel gesichert.
1019
01:13:37,673 --> 01:13:40,217
Trink deinen Bourbon,
bevor's Eis schmilzt.
1020
01:13:50,352 --> 01:13:52,563
(unverständliche Gespräche)
1021
01:14:04,241 --> 01:14:05,158
(Curt seufzt)
1022
01:14:05,993 --> 01:14:07,828
Bleibst du zum Essen?
1023
01:14:09,580 --> 01:14:12,124
-'Nen Schluck vom Chianti?
-Nee.
1024
01:14:15,002 --> 01:14:17,963
Wein ist gut für dich. Frag Jesus.
1025
01:14:18,088 --> 01:14:20,424
Ja, aber 'n klarer Kopf auch.
1026
01:14:20,549 --> 01:14:22,593
Frag Pontius Pilatus.
1027
01:14:35,355 --> 01:14:36,690
Frank.
1028
01:14:37,191 --> 01:14:39,651
Schön, dich zu sehen, Curtis.
1029
01:14:39,776 --> 01:14:42,404
-Hast du die 50?
-Ja, dadrin.
1030
01:14:42,529 --> 01:14:44,406
-Habt ihr die zwei Dokumentenhälften?
-Mm-hm.
1031
01:14:44,573 --> 01:14:46,950
Überspringen wir das Geschwätz.
1032
01:14:47,075 --> 01:14:50,829
Wir haben das Dokument.
Du willst es haben, und du kriegst es.
1033
01:14:50,954 --> 01:14:52,664
Zu einem Preis.
1034
01:14:52,789 --> 01:14:54,958
Aber einem neuen Preis.
1035
01:14:55,626 --> 01:14:57,336
Was für 'n neuer Preis?
1036
01:14:58,462 --> 01:15:00,464
Das Doppelte vom Kopfgeld,
das du für uns kriegst.
1037
01:15:00,589 --> 01:15:05,093
-(lacht) Ernsthaft? 90.000? 90?
-Genau. 50, 40.
1038
01:15:05,219 --> 01:15:08,138
-Ist nicht dein Ernst.
-Doch, mein voller Ernst.
1039
01:15:08,263 --> 01:15:12,976
Da das nicht mein Geld ist,
brauch ich natürlich erst die Genehmigung.
1040
01:15:13,101 --> 01:15:15,354
-Von wem?
-Frag nicht so bescheuert.
1041
01:15:15,479 --> 01:15:17,856
Von den betreffenden Leuten.
1042
01:15:17,981 --> 01:15:19,775
Wir sind jetzt hier
und verkaufen zu dem Preis...
1043
01:15:19,900 --> 01:15:21,777
Ronald, lass mich mal...
1044
01:15:22,152 --> 01:15:24,404
Hände auf den Tisch.
1045
01:15:26,740 --> 01:15:28,242
Oh, Ronald.
1046
01:15:28,909 --> 01:15:31,453
Nicht meine Schuld.
Frank hat uns verarscht.
1047
01:15:31,578 --> 01:15:35,624
Dir fehlt das Hirn dazu,
um zu wissen, wie wenig Hirn du hast.
1048
01:15:35,749 --> 01:15:38,919
Das macht dich unberechenbar
und leider unzuverlässig.
1049
01:15:39,044 --> 01:15:40,420
Und schlampig.
1050
01:15:40,754 --> 01:15:43,507
-Schlampig?
-Ja, verflucht noch mal!
1051
01:15:43,966 --> 01:15:46,802
Die ganze Scheiße hier ist 'n Witz.
Gehen wir.
1052
01:15:47,094 --> 01:15:49,847
-Warte. Wo gehen wir hin?
-(Jones) Steh auf!
1053
01:15:49,972 --> 01:15:52,808
Irgendwohin, wo's nicht schön ist, Ronald.
1054
01:15:52,933 --> 01:15:55,644
Aber weißt du,
manchmal wird's halt schlampig.
1055
01:15:55,769 --> 01:15:56,603
(Jones ächzt)
1056
01:16:00,148 --> 01:16:00,983
(stöhnt)
1057
01:16:02,317 --> 01:16:05,112
(Gäste schreien)
1058
01:16:07,197 --> 01:16:09,491
(Mann) In Deckung! Runter!
1059
01:16:34,933 --> 01:16:37,895
(spannungsvolle Musik)
1060
01:16:49,406 --> 01:16:52,576
Frank, bleib stehen!
Bleib, verdammt noch mal, stehen!
1061
01:16:52,701 --> 01:16:56,705
Arsch an den Wagen! Wer hat
dich angeheuert? Wer hat dich geschickt?
1062
01:16:56,830 --> 01:16:59,917
(Frank) Dein beschissener Lude!
Für den deine Mama schon...
1063
01:17:00,250 --> 01:17:01,877
Oh, Scheiße.
1064
01:17:02,836 --> 01:17:06,006
-(Curt) Verdammt, wer hat dich angeheuert?
-(Frank) Der Dealer deiner Mama!
1065
01:17:06,131 --> 01:17:07,466
(schreit auf, stöhnt)
1066
01:17:07,716 --> 01:17:09,968
-Wer hat dich angeheuert?
-Der Dealer deiner Mama.
1067
01:17:10,093 --> 01:17:10,928
(stöhnt)
1068
01:17:11,303 --> 01:17:13,347
Muss ich dich noch mal fragen?
1069
01:17:13,472 --> 01:17:17,059
Ich reich dir den Ölzweig,
und du schiebst ihn mir in den Arsch!
1070
01:17:17,184 --> 01:17:19,186
Goynes! Goynes, mach irgendwas!
1071
01:17:19,311 --> 01:17:22,231
Ich scheiß auf dein Scheiß-Reno
und deinen miesen...
1072
01:17:22,356 --> 01:17:24,358
-Er war der, der uns...
-Hey!
1073
01:17:24,483 --> 01:17:28,028
Zum letzten Mal:
Für wen sollst du das Dokument beschaffen?
1074
01:17:28,320 --> 01:17:31,657
(Frank) Jungs, bitte nicht!
Ich sitz hinten, ganz brav.
1075
01:17:31,782 --> 01:17:32,783
(Curt) Hättest du gern.
1076
01:17:32,908 --> 01:17:37,162
(Frank) Aua! Au, Mann!
Nein, nicht zumachen! Ich hab Platzang...
1077
01:17:37,287 --> 01:17:38,330
(Curt) Fresse!
1078
01:17:43,460 --> 01:17:45,087
Hugh Naismith.
1079
01:17:45,212 --> 01:17:50,342
(Curt) Ja, Mr. Naismith, ähm...
Ich übernehme das Ruder von Frank Capelli.
1080
01:17:50,467 --> 01:17:52,761
Ich ruf wegen Übergabe und Bezahlung an.
1081
01:17:52,886 --> 01:17:55,472
Sekunde. Sekunde. Sekunde.
1082
01:17:56,306 --> 01:17:59,226
-Noch mal, wer ist da?
-Egal.
1083
01:18:00,060 --> 01:18:03,939
Wir haben die von Ihnen bestellte Ware,
ich ruf wegen der Bezahlung an.
1084
01:18:04,273 --> 01:18:07,568
Ich kenn Sie gar nicht.
Ich sollte mit Frank verhandeln.
1085
01:18:07,693 --> 01:18:10,279
Woher weiß ich,
dass Sie haben, was ich will?
1086
01:18:10,404 --> 01:18:13,949
-Das ist höchst ungewöhnlich.
-Sekunde. Sekunde.
1087
01:18:15,951 --> 01:18:17,202
Äh...
1088
01:18:20,455 --> 01:18:25,711
Ok. "Eine Verbindung, die aus einer
Mixtur von Propan-Butan-Fraktionen besteht
1089
01:18:25,836 --> 01:18:30,924
und ca. 25 % ungesättigte Fettsäuren
enthält, wird einer katalytischen Masse
1090
01:18:31,049 --> 01:18:33,719
bei ungefähr 250 Grad zugeführt."
1091
01:18:33,844 --> 01:18:37,723
-Wollen Sie noch mehr hören?
-Wie sind Sie da rangekommen?
1092
01:18:37,848 --> 01:18:39,558
Durch Mel Forbert.
1093
01:18:39,850 --> 01:18:42,019
Ich schaufele mir den Morgen frei.
Wann treffen wir uns?
1094
01:18:42,144 --> 01:18:44,354
Gut, und Sie bringen das Geld in bar, ja?
1095
01:18:44,479 --> 01:18:46,273
(Naismith) 125. Wie vereinbart.
1096
01:18:47,191 --> 01:18:48,609
Hun...
1097
01:18:48,734 --> 01:18:51,028
Ja, 125. Ist korrekt.
1098
01:18:51,153 --> 01:18:55,407
Das ist die gleiche Abmachung,
die ich mit Capelli hatte und mit Chicago:
1099
01:18:55,532 --> 01:19:00,162
Keiner von Studebaker, Studebaker-Packard
oder sonst wer darf davon wissen.
1100
01:19:00,454 --> 01:19:02,831
Ja, na klar. Äh...
1101
01:19:02,956 --> 01:19:05,167
Also Punkt zwölf, Gotham Hotel.
1102
01:19:05,292 --> 01:19:09,755
Im Holiday Room, aber Sie warten
unten in der Lobby. Wir kommen Sie holen.
1103
01:19:09,880 --> 01:19:11,256
(Naismith legt auf)
1104
01:19:16,053 --> 01:19:19,973
-125.000?
-Ja, das hat der Mann gesagt.
1105
01:19:20,265 --> 01:19:22,184
-(Klimper-Motiv)
-(Curt) So ein Mist.
1106
01:19:24,770 --> 01:19:27,272
Wo ist der Scheißkerl hin?
1107
01:19:32,694 --> 01:19:33,695
Nach Hause gegangen.
1108
01:19:35,030 --> 01:19:37,533
Und wenn er da ankommt,
ruft er die Kavallerie.
1109
01:19:37,658 --> 01:19:42,037
Wenn der zu Hause ankommt,
ruft der niemanden an. Glaub mir.
1110
01:19:43,539 --> 01:19:45,707
(ächzend) Scheiße.
1111
01:19:56,468 --> 01:20:00,389
(stöhnt laut) Oh, Scheiße! Oh, Scheiße.
1112
01:20:01,974 --> 01:20:05,352
-(Klimper-Motiv)
-(Besetztzeichen)
1113
01:20:05,936 --> 01:20:07,229
Vane... (stöhnt leise)
1114
01:20:08,105 --> 01:20:09,356
Vanessa!
1115
01:20:10,274 --> 01:20:12,526
(Frank ächzt)
1116
01:20:18,365 --> 01:20:20,993
Was wird das denn? Was... Was hast du vor?
1117
01:20:21,326 --> 01:20:22,870
-Vanessa, nicht!
-(Schuss fällt)
1118
01:20:26,582 --> 01:20:29,835
-(Klimper-Motiv)
-Hallo, Mom.
1119
01:20:29,960 --> 01:20:31,336
Ähm...
1120
01:20:34,339 --> 01:20:37,217
(Mann im TV) So reduzieren Sie Karies...
1121
01:20:37,968 --> 01:20:39,011
Ähm, ich...
1122
01:20:39,094 --> 01:20:41,555
Als ich spazieren war, vorhin...
1123
01:20:43,682 --> 01:20:46,560
...hat mich dieser Polizist Finney...
1124
01:20:48,520 --> 01:20:51,190
...angesprochen, und...
1125
01:20:52,357 --> 01:20:53,817
...ich...
1126
01:20:54,735 --> 01:20:59,156
Äh... Ich hab ihm vielleicht
ein paar Sachen erzählt.
1127
01:21:01,241 --> 01:21:02,159
(Mary seufzt)
1128
01:21:02,284 --> 01:21:04,786
Du hast ihm die Wahrheit erzählt.
1129
01:21:05,871 --> 01:21:07,581
Tut mir leid.
1130
01:21:09,791 --> 01:21:10,751
Nein.
1131
01:21:12,044 --> 01:21:14,463
Nein, du kannst nichts dafür.
1132
01:21:18,258 --> 01:21:19,468
Ok?
1133
01:21:21,136 --> 01:21:23,514
Wir alle treffen Entscheidungen.
1134
01:21:24,723 --> 01:21:28,310
Dad muss für die Folgen
seiner Entscheidungen einstehen.
1135
01:21:28,435 --> 01:21:31,772
Du hast deine getroffen
und das Richtige getan.
1136
01:21:34,650 --> 01:21:36,068
(Armbanduhr klickt)
1137
01:21:38,070 --> 01:21:39,613
Was ist?
1138
01:21:41,323 --> 01:21:43,909
Wenn wir bei Naismith aufhören,
1139
01:21:44,034 --> 01:21:46,328
verkaufen wir uns unter Wert.
1140
01:21:47,329 --> 01:21:49,665
Genau das Gleiche
hab ich auch grad gedacht.
1141
01:21:49,790 --> 01:21:51,333
(Curt lacht)
1142
01:21:52,626 --> 01:21:56,380
-Jetzt wirklich.
-Ok, hör zu. Das Problem ist...
1143
01:21:56,505 --> 01:21:59,883
Irgendwer ist über Naismith
und irgendwer über Forbert.
1144
01:22:00,008 --> 01:22:01,969
Und eigentlich sollten wir
mit dem verhandeln.
1145
01:22:02,678 --> 01:22:03,595
Heißt was?
1146
01:22:03,720 --> 01:22:07,432
-Tschüs, Naismith? Tschüs, 125 Riesen?
-Nein, nein, nein.
1147
01:22:07,558 --> 01:22:10,018
-Das sag ich doch gar nicht.
-Ist doch irre.
1148
01:22:10,143 --> 01:22:12,938
Unser Wert sinkt nicht, er steigt.
1149
01:22:13,063 --> 01:22:16,275
Wir holen den mit rein,
vor dem die das Ding verstecken wollen.
1150
01:22:16,400 --> 01:22:18,610
Nicht gierig werden, Goynes.
1151
01:22:19,278 --> 01:22:21,071
Ich brauch mehr.
1152
01:22:23,740 --> 01:22:25,784
Nie zufrieden, hm?
1153
01:22:27,160 --> 01:22:30,789
Wenn du dich nicht beteiligen willst,
kein Mensch zwingt dich.
1154
01:22:30,914 --> 01:22:33,250
Das sag ich doch gar nicht.
1155
01:22:34,334 --> 01:22:36,044
Es ist gewagt.
1156
01:22:36,837 --> 01:22:38,547
Verdammt gewagt.
1157
01:22:38,672 --> 01:22:42,718
-(Forbert) Ist gut, ist gut. Wohin dann?
-(Louise) Egal, wohin!
1158
01:22:42,843 --> 01:22:45,470
Sandusky. Vielleicht nach Toledo.
1159
01:22:45,596 --> 01:22:48,515
-Oder zurück nach Detroit.
-Louise, hör zu.
1160
01:22:48,640 --> 01:22:51,059
Ich möchte, dass du vernünftig bleibst.
1161
01:22:51,185 --> 01:22:54,354
Es gibt keinen Grund dafür,
dass sie je wiederkommen.
1162
01:22:54,479 --> 01:22:58,567
Sie haben, was sie wollen.
Ich habe nichts, was die noch brauchen.
1163
01:22:58,692 --> 01:22:59,818
Na ja, das ist nicht ganz wahr.
1164
01:22:59,943 --> 01:23:01,153
(Louise japst)
1165
01:23:02,571 --> 01:23:05,199
-Sir, wir wüssten gern, wo...
-Sch...
1166
01:23:05,365 --> 01:23:07,034
-Wir wüssten gern...
-Hey.
1167
01:23:07,284 --> 01:23:09,203
Kenne ich Sie?
1168
01:23:12,664 --> 01:23:16,293
Tut mir leid, Meister.
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
1169
01:23:16,668 --> 01:23:20,464
-Hören Sie. Wer bezahlt Sie?
-Keine Ahnung, wovon Sie reden.
1170
01:23:20,631 --> 01:23:24,718
Wer bezahlt dafür,
dass Sie das Dokument verstecken?
1171
01:23:25,177 --> 01:23:27,262
(Frau am Telefon)
Sekretariat Mike Lowen. Bitte?
1172
01:23:27,387 --> 01:23:29,473
Hier Mel Forbert für Mr. Lowen.
1173
01:23:29,598 --> 01:23:32,184
Bitte sagen Sie ihm, es sei dringend.
1174
01:23:33,477 --> 01:23:36,146
(dynamische Musik)
1175
01:23:49,535 --> 01:23:51,411
Ist der Mietwagen abbestellt?
1176
01:23:52,871 --> 01:23:54,915
Was denkst du, Matt?
1177
01:23:56,750 --> 01:23:59,628
Ich denke, ja.
Klar hast du ihn abbestellt.
1178
01:23:59,753 --> 01:24:01,255
Mm-mm.
1179
01:24:02,130 --> 01:24:03,215
Nö.
1180
01:24:03,882 --> 01:24:06,260
-Ehrlich?
-Ich hab den Wagen behalten.
1181
01:24:06,385 --> 01:24:08,679
Und den Termin mit dem Makler.
1182
01:24:10,889 --> 01:24:13,392
-Hast du...
-(Mann klopft an) Paula?
1183
01:24:14,685 --> 01:24:16,812
Was ist mit dem Tisch? Geht der mit?
1184
01:24:17,229 --> 01:24:20,148
Nur die dritte Schublade.
Der Rest bleibt hier, ja.
1185
01:24:21,942 --> 01:24:23,527
Hallo, Matt.
1186
01:24:23,735 --> 01:24:25,237
(Matt) Hallo, Phil.
1187
01:24:28,615 --> 01:24:29,449
(Tür fällt ins Schloss)
1188
01:24:29,575 --> 01:24:31,493
Du gehst mit Phil...
1189
01:24:31,618 --> 01:24:33,203
Phil.
1190
01:24:33,620 --> 01:24:35,372
Deine Idee war gut.
1191
01:24:35,497 --> 01:24:37,749
Kalifornien. Tja...
1192
01:24:38,375 --> 01:24:42,212
Vielleicht treffen wir ja dich und Mary
dort eines Tages.
1193
01:24:49,636 --> 01:24:52,472
(dynamische Musik)
1194
01:25:03,525 --> 01:25:06,028
Er war früh da. Und ist allein gekommen.
1195
01:25:06,153 --> 01:25:08,322
-Das ist gut.
-Selbstbewusst.
1196
01:25:08,447 --> 01:25:10,866
Jedenfalls macht er den Eindruck.
1197
01:25:15,913 --> 01:25:18,749
(dynamische Musik geht weiter)
1198
01:25:41,855 --> 01:25:42,773
(Musik verklingt)
1199
01:25:47,486 --> 01:25:48,946
Mike Lowen.
1200
01:25:49,613 --> 01:25:51,782
Tag, die Herren. Mike Lowen.
1201
01:25:52,449 --> 01:25:54,326
Sie erinnern sich nicht mehr.
1202
01:25:59,498 --> 01:26:04,211
Die geistigen Getränke sind entgegen
allen Erwartungen gar nicht mal so übel.
1203
01:26:04,336 --> 01:26:07,005
-Darf ich was anbieten?
-(Curt) Nicht für mich.
1204
01:26:07,130 --> 01:26:09,174
(Ronald) Ich trau Ihnen mal
mit dem Scotch.
1205
01:26:09,466 --> 01:26:11,760
Ausgezeichnete Wahl.
1206
01:26:11,885 --> 01:26:15,931
Sie hätten mein Gesicht sehen sollen,
als mein Caddie angerannt kam.
1207
01:26:16,056 --> 01:26:20,519
Ich bin kurzfristig generell
nie verfügbar. Fragen Sie meine Frau.
1208
01:26:20,644 --> 01:26:24,022
Und doch bin ich hier.
1209
01:26:24,147 --> 01:26:27,317
Sind wir hier. Gratuliere.
1210
01:26:32,155 --> 01:26:34,032
Dieser Moment...
1211
01:26:36,368 --> 01:26:38,662
...ist wie ein Schlag in die Fresse.
1212
01:27:02,769 --> 01:27:05,772
Wir müssen das natürlich nachzählen.
1213
01:27:07,482 --> 01:27:10,068
Ich mach die Rechnerei gleich hier.
1214
01:27:15,073 --> 01:27:17,034
'Tschuldigung.
1215
01:27:41,099 --> 01:27:44,353
(Lowen) Wo haben wir's vermasselt?
Das, äh...
1216
01:27:45,354 --> 01:27:48,815
Wie sagt man?
Wo ist die Brücke zwischen Ihnen und mir?
1217
01:27:48,941 --> 01:27:50,901
Wer oder was hat uns hierhergebracht?
1218
01:27:52,277 --> 01:27:54,947
Was spielt denn das jetzt für 'ne Rolle?
1219
01:27:55,072 --> 01:27:59,117
Man muss sich stets der Wahrheit stellen,
egal, wie schmerzvoll sie ist.
1220
01:27:59,243 --> 01:28:02,287
Sonst kann nichts wachsen.
Wachstum ist der Schlüssel.
1221
01:28:02,412 --> 01:28:04,331
Wachstum, Fortschritt.
1222
01:28:04,456 --> 01:28:07,626
Natürlich gibt es kein Wachstum ohne Ziel
1223
01:28:07,751 --> 01:28:11,922
und, äh, das Risiko,
übers Ziel hinauszuschießen.
1224
01:28:13,173 --> 01:28:16,093
Ich will daher wissen, woran es lag.
1225
01:28:16,218 --> 01:28:19,680
An meinen Leuten, meiner Struktur,
meinen Schwachstellen,
1226
01:28:19,805 --> 01:28:21,723
meinem Überschwang...
1227
01:28:22,224 --> 01:28:24,852
An welchem Punkt
war ich schlichtweg unterlegen?
1228
01:28:25,477 --> 01:28:26,770
Tja...
1229
01:28:27,229 --> 01:28:30,107
Hauptsache ist, dass wir hier sind,
wie Sie sagen.
1230
01:28:30,232 --> 01:28:32,818
Und dass wir alles wissen.
1231
01:28:33,861 --> 01:28:35,654
Was wissen Sie?
1232
01:28:36,488 --> 01:28:38,031
Wenn ich fragen darf.
1233
01:28:38,156 --> 01:28:41,702
Ist 'n ziemlicher Batzen.
Ich würd gern wissen, wofür ich zahl.
1234
01:28:45,038 --> 01:28:46,623
Black Bottom.
1235
01:28:47,666 --> 01:28:50,085
Paradise Valley. Schon mal gehört?
1236
01:28:53,005 --> 01:28:55,299
Sie haben ganze Viertel abreißen lassen,
1237
01:28:55,424 --> 01:29:00,220
die Straßenbahnschienen rausgerissen,
jetzt sind hier Sozialabsteiger-Viertel.
1238
01:29:00,345 --> 01:29:02,973
Wo sollen Leute wie wir leben, Mike?
1239
01:29:03,098 --> 01:29:06,226
Das Land
ist in einem Umgestaltungsprozess.
1240
01:29:06,351 --> 01:29:10,564
Das klingt hart, aber passiert überall.
Hunderte Städte, Tendenz steigend.
1241
01:29:10,689 --> 01:29:14,193
-Noch mal: Wofür zahl ich genau?
-Das liegt nicht in Ihrer Hand?
1242
01:29:14,318 --> 01:29:17,571
(Lowen) Ich bin nicht Schöpfer
des Flusses, ich paddle nur das Floß.
1243
01:29:17,696 --> 01:29:20,741
-Hm.
-(Lowen) Also noch mal: Wofür zahle ich?
1244
01:29:21,658 --> 01:29:25,037
Fürs Gleiche, wofür Sie
Forbert bezahlt haben. Schweigen.
1245
01:29:26,121 --> 01:29:27,289
(Lowen) Worüber?
1246
01:29:28,749 --> 01:29:31,126
Sie wissen, worüber.
1247
01:29:34,713 --> 01:29:39,968
Dass Autos was mit der Luftverschmutzung
in L.A. zu tun haben, ist nicht erwiesen.
1248
01:29:40,093 --> 01:29:42,513
Oder in irgendeiner Stadt
auf dem Planeten.
1249
01:29:42,638 --> 01:29:45,516
Der Katalysator
kann nie so dimensioniert werden,
1250
01:29:45,641 --> 01:29:47,684
dass er unter einer Motorhaube
sinnvoll wäre.
1251
01:29:47,809 --> 01:29:51,438
-(Telefon klingelt)
-(Lowen) Ah.
1252
01:29:52,981 --> 01:29:55,025
-Ich geh ran.
-(Telefon klingelt immer noch)
1253
01:29:56,944 --> 01:29:59,071
(Curt) Er soll stillhalten.
1254
01:29:59,863 --> 01:30:02,407
(Telefon klingelt immer noch)
1255
01:30:06,578 --> 01:30:07,704
Ja?
1256
01:30:07,996 --> 01:30:09,998
Äh, hier Naismith.
1257
01:30:10,999 --> 01:30:11,917
(seufzt)
1258
01:30:12,334 --> 01:30:15,462
Halten Sie still, Hugh.
1259
01:30:24,179 --> 01:30:26,265
(Lowen) Gut geraten.
1260
01:30:27,182 --> 01:30:30,727
Apropos "übers Ziel hinausschießen",
ich geb Studebaker...
1261
01:30:30,853 --> 01:30:32,729
Verzeihung, Studebaker-Packard.
1262
01:30:32,855 --> 01:30:36,233
...ein Jahr, zwei. Maximum.
Selbst mit der Fusion.
1263
01:30:37,734 --> 01:30:40,028
Gut, dann wende ich mich an ihn.
1264
01:30:40,153 --> 01:30:42,239
Das ergibt endlich einen Sinn.
1265
01:30:44,157 --> 01:30:46,326
Dieser Clown, Naismith,
1266
01:30:46,451 --> 01:30:51,331
schnappt wo auf, dass die großen Vier
an was arbeiten. Das will er rauskriegen.
1267
01:30:51,874 --> 01:30:56,378
Versessen darauf, seine Chefs
zu beeindrucken, die davon nichts wissen,
1268
01:30:56,503 --> 01:30:59,923
heuert er wen immer an,
die heuern Sie an...
1269
01:31:00,048 --> 01:31:03,135
Sie schnüffeln sich irgendwie
an die Rudelspitze hoch,
1270
01:31:03,260 --> 01:31:05,012
und in der Folge
1271
01:31:05,762 --> 01:31:09,808
kollidieren zwei Welten. Sie und ich.
1272
01:31:09,933 --> 01:31:15,564
Gegen alle Regeln der Geschichte,
der Natur, der Klasse...
1273
01:31:15,689 --> 01:31:17,399
-Nein, Kaste.
-Ist gut.
1274
01:31:18,025 --> 01:31:19,693
Wie weit sind wir mit dem Zählen?
1275
01:31:22,070 --> 01:31:24,531
Ich zähle 375 glatt.
1276
01:31:30,037 --> 01:31:34,124
Ich weiß, ihr denkt,
wir spielen hier nach euren Regeln.
1277
01:31:34,249 --> 01:31:38,420
Aber mal Klartext:
Die Regeln macht nicht ihr. Punkt.
1278
01:31:38,545 --> 01:31:43,091
Ihr befolgt sie. Selbst wenn ihr denkt,
ihr wärt am Drücker. Reine Illusion.
1279
01:31:43,217 --> 01:31:45,844
Ihr lebt in der Illusion,
ihr wärt am Drücker.
1280
01:31:45,969 --> 01:31:49,973
Das ist Fakt. Und ihr werdet es
noch im Grab nicht verstehen.
1281
01:31:50,098 --> 01:31:55,395
So wie ich noch im Grab Gottes Schöpfung
nicht verstehe, weil ich sie nicht schuf.
1282
01:31:55,521 --> 01:31:58,440
Aber ich und andere
haben diese Regeln geschaffen.
1283
01:31:58,565 --> 01:32:01,985
In dieser Welt.
Und ihr befolgt die Spielregeln.
1284
01:32:02,110 --> 01:32:04,571
Auch wenn ihr
mit meinem Geld hier rausspaziert.
1285
01:32:05,113 --> 01:32:08,283
-Ist das klar?
-Klar ist vor allem, wir haben Ihr Geld.
1286
01:32:08,575 --> 01:32:12,037
Ach! Was ist Geld? Ich hab viel Geld.
1287
01:32:12,162 --> 01:32:15,666
Es wird unaufhörlich mehr.
Es ist wie 'n Eidechsenschwanz.
1288
01:32:15,791 --> 01:32:18,794
Schneidet man ihn ab,
wächst das Ding wieder nach.
1289
01:32:18,919 --> 01:32:21,088
Es wächst, wenn ich arbeite.
1290
01:32:21,213 --> 01:32:23,423
Es wächst, wenn ich schlafe.
1291
01:32:23,549 --> 01:32:26,635
Und egal, wie das heute hier ausgeht,
1292
01:32:27,386 --> 01:32:31,014
ich geh nach Hause, ruf bei meiner Bank an
1293
01:32:31,139 --> 01:32:34,142
und werd heute Nacht
schlummern wie ein Baby.
1294
01:32:39,022 --> 01:32:41,191
Sie erinnern sich immer noch nicht, oder?
1295
01:32:41,650 --> 01:32:44,570
(ahnungsvolle Musik)
1296
01:32:45,445 --> 01:32:49,992
Ich kann's Ihnen nicht verdenken. Es ist
Jahre her, ich war in einem Vierergremium.
1297
01:32:50,117 --> 01:32:54,371
Ich war damals bei Ford. Wir wollten
Sie anheuern, frisch aus dem Militär.
1298
01:32:54,496 --> 01:32:57,332
War schwer. GM hat wohl besser verhandelt.
1299
01:32:57,457 --> 01:32:58,750
Ach, ok.
1300
01:33:00,252 --> 01:33:01,712
Ertappt.
1301
01:33:01,837 --> 01:33:06,466
Ja, ich erinnere mich an Sie.
Michael Lowenstein. Mit Pünktchen.
1302
01:33:06,967 --> 01:33:09,219
Umlaut. Löwenstein.
1303
01:33:09,845 --> 01:33:11,388
Ich bin Schwede.
1304
01:33:12,514 --> 01:33:17,352
Das "stein" kann man, wie Sie sich
vorstellen können, auch missverstehen.
1305
01:33:17,477 --> 01:33:21,940
Es war mir im Weg in den Jahrzehnten
bei meinen Geschäften in Übersee.
1306
01:33:22,065 --> 01:33:24,776
Und auch hier
war es nicht gerade hilfreich.
1307
01:33:24,902 --> 01:33:28,822
-Ich bin sicher, Sie verstehen das.
-Oh ja. Stein? Echter Hemmschuh.
1308
01:33:29,698 --> 01:33:32,367
Sie wissen, wovon ich rede, Mr. "Russo".
1309
01:33:32,618 --> 01:33:37,414
Ist gut jetzt. Wir haben die Marie, und
jetzt gehen wir. Sie können auch gehen.
1310
01:33:38,540 --> 01:33:40,709
Dann hol ich meinen Hut.
1311
01:33:42,461 --> 01:33:45,339
(unheilvolle Musik)
1312
01:33:49,635 --> 01:33:52,930
Das war damals ein Wendejahr für mich.
Das Jahr 1928.
1313
01:33:53,055 --> 01:33:56,725
Ich dachte: "Jetzt verlieren wir
Leute an General Motors?"
1314
01:33:56,850 --> 01:33:59,478
Damals hatten die bessere Zahlen.
1315
01:33:59,603 --> 01:34:02,231
Wir hatten es erfunden
und wurden zum Außenseiter.
1316
01:34:12,074 --> 01:34:17,287
Im selben Jahr hab ich Ford verlassen
und auf die Branche als Ganzes gesetzt.
1317
01:34:18,080 --> 01:34:22,751
War schlau. Einzelfirmen für mich?
Das ist gehupft wie gesprungen.
1318
01:34:23,502 --> 01:34:27,756
-(bedrohliche Musik)
-(er ist nicht zu hören)
1319
01:34:33,470 --> 01:34:37,683
Ich weiß nicht, wie sich
die Hackordnung bei denen gestaltet.
1320
01:34:37,808 --> 01:34:42,688
Ich schaffe Platz, damit sie ihre Flügel
ausbreiten können, was gut funktioniert.
1321
01:34:42,813 --> 01:34:46,233
Eine Frage des Vertrauens.
Sie haben noch was von mir.
1322
01:35:02,833 --> 01:35:05,043
Die andere Hälfte hat er.
1323
01:35:16,555 --> 01:35:18,515
VERTRAULICH
1324
01:35:19,391 --> 01:35:22,311
(spannungsvolle Musik)
1325
01:35:28,442 --> 01:35:30,611
Gegenseitiges Vertrauen.
1326
01:35:31,653 --> 01:35:36,325
Ich bin gerührt, wenn vergessene Figuren
aus dem großartigen Roman des Lebens
1327
01:35:36,450 --> 01:35:39,369
wieder auftauchen
und sich am Ende alles fügt.
1328
01:35:39,494 --> 01:35:42,873
Hat mich gefreut.
Individualisten, Regelverächter.
1329
01:35:42,998 --> 01:35:47,586
Zwei, die aus verschiedenen Richtungen
kommen und sich zufällig begegnen.
1330
01:35:47,711 --> 01:35:51,173
Sterne, meine Herren.
Greifen Sie nach den Sternen!
1331
01:36:00,974 --> 01:36:02,851
General Motors, ja?
1332
01:36:04,061 --> 01:36:06,230
Das ist schon ewig her.
1333
01:36:15,489 --> 01:36:18,075
Dann holen wir uns jetzt
das Naismith-Geld.
1334
01:36:18,200 --> 01:36:21,745
Oh nein. Bis hierhin und nicht weiter.
1335
01:36:21,870 --> 01:36:23,080
Was meinst du damit?
1336
01:36:23,205 --> 01:36:26,333
Mir reicht's. Kannst das Naismith-Geld
für dich behalten.
1337
01:36:26,458 --> 01:36:29,002
Du springst einfach ab, oder was?
1338
01:36:30,629 --> 01:36:33,298
-Du weißt einfach nicht, wann man aufhört.
-(es klopft)
1339
01:36:59,741 --> 01:37:01,785
Der Page ist da.
1340
01:37:02,744 --> 01:37:03,829
Lonnie?
1341
01:37:03,954 --> 01:37:06,123
-Ja.
-Lass ihn rein.
1342
01:37:12,796 --> 01:37:15,340
(Klimper-Motiv)
1343
01:37:15,465 --> 01:37:17,342
Tut mir leid, Ronald.
1344
01:37:33,192 --> 01:37:34,568
Aldrick.
1345
01:37:35,277 --> 01:37:36,778
Curtis.
1346
01:37:47,873 --> 01:37:50,042
Was soll das werden?
1347
01:37:53,837 --> 01:37:56,715
-Aldrick, es ist alles da.
-Gehen wir.
1348
01:37:58,926 --> 01:38:00,511
Tut mir leid, Mann.
1349
01:38:01,845 --> 01:38:03,222
Aldrick.
1350
01:38:04,223 --> 01:38:07,893
Ich hab das hier alles für dich gemacht.
Nimmst du das Geld nicht?
1351
01:38:08,018 --> 01:38:11,480
Dieses Geld ist zu teuer.
1352
01:38:12,105 --> 01:38:14,191
Ich hab, was ich will.
1353
01:38:15,943 --> 01:38:18,487
(unheilvolle Musik)
1354
01:38:28,747 --> 01:38:31,875
(Klimper-Motiv)
1355
01:38:39,883 --> 01:38:41,718
Und? Wie ist es gelaufen?
1356
01:38:41,844 --> 01:38:44,012
(Ronald atmet schwer)
1357
01:38:44,137 --> 01:38:48,600
Hab 'nen Volltreffer gelandet, Baby.
'Nen richtigen Volltreffer.
1358
01:38:49,518 --> 01:38:53,313
(juchzt) Oh, mein Gott, Ronald!
1359
01:38:56,650 --> 01:38:58,777
Da ist noch mehr?
1360
01:39:02,239 --> 01:39:04,157
Wie viel ist das?
1361
01:39:04,908 --> 01:39:07,244
375, Baby.
1362
01:39:07,786 --> 01:39:10,789
-375?
-Ja.
1363
01:39:12,124 --> 01:39:14,126
Ich hab 31, das sind...
1364
01:39:14,251 --> 01:39:19,673
Das sind 406.000 Dollar! Ronald!
1365
01:39:19,798 --> 01:39:23,802
Ich fass es nicht!
Wie hast du das hingekriegt?
1366
01:39:24,386 --> 01:39:26,972
Ich kann... Oh, mein Gott.
1367
01:39:27,097 --> 01:39:28,599
Ronald. Baby.
1368
01:39:29,433 --> 01:39:33,437
Du liebe Zeit, damit können wir
alles machen. Und überallhin.
1369
01:39:33,562 --> 01:39:37,649
Um die ganze Welt.
Wir können sogar mit dem Flugzeug fliegen.
1370
01:39:37,774 --> 01:39:42,696
Sogar zehn Flugzeugen, wenn wir wollen.
Ich mein, ich...
1371
01:39:44,656 --> 01:39:46,700
Du hast es geschafft.
1372
01:39:46,825 --> 01:39:49,203
Noch haben wir's nicht ganz. Hier.
1373
01:40:06,720 --> 01:40:09,848
-Wo steht der Wagen?
-Platz fünf.
1374
01:40:09,973 --> 01:40:12,684
Ok. Hol ihn
und warte an der Auffahrt auf mich.
1375
01:40:12,935 --> 01:40:14,228
Ok.
1376
01:40:14,353 --> 01:40:17,648
-Na, na, na. Den nehm ich.
-(Vanessa) Ok.
1377
01:40:19,525 --> 01:40:21,902
Ich komm sofort nach. Ok?
1378
01:40:27,908 --> 01:40:30,994
(Klimper-Motiv)
1379
01:40:33,747 --> 01:40:36,542
(unheimliche Musik)
1380
01:40:45,092 --> 01:40:47,636
-Aldrick.
-(Watkins) Hallo, Joe.
1381
01:40:48,846 --> 01:40:50,305
(Finney) Ein geschwätziges Vögelchen
1382
01:40:50,430 --> 01:40:53,642
hat mir gezwitschert,
Sie hätten etwas von mir.
1383
01:40:54,768 --> 01:40:57,104
Ich glaube, ich sollte Ihnen danken.
1384
01:40:57,479 --> 01:40:59,857
Bevor Sie das tun,
1385
01:40:59,982 --> 01:41:06,864
spiele ich für Sie zwei Varianten durch,
und beide enden mit Curtis Goynes' Tod.
1386
01:41:07,739 --> 01:41:09,992
Variante eins:
1387
01:41:10,117 --> 01:41:13,287
Sie lösen die Mordfälle
von Charley Barnes,
1388
01:41:14,955 --> 01:41:18,166
Douglas Jones und Frank Capelli.
1389
01:41:18,876 --> 01:41:20,752
Nach einem zähen Prozess,
1390
01:41:20,878 --> 01:41:25,340
der das ohnehin schon rassengespaltene
Detroit ins Chaos stürzt,
1391
01:41:25,465 --> 01:41:28,218
kriegen Sie eine Gehaltserhöhung von...
1392
01:41:28,719 --> 01:41:30,888
...1.000 pro Jahr?
1393
01:41:31,555 --> 01:41:33,015
Wenn überhaupt.
1394
01:41:33,515 --> 01:41:37,227
Und ich sorge dafür,
dass Goynes im Gefängnis stirbt.
1395
01:41:37,811 --> 01:41:41,565
Oder Nummer zwei:
Auch hier lösen Sie die Mordfälle.
1396
01:41:42,107 --> 01:41:45,152
Aber um den Täter kümmern sich
1397
01:41:45,277 --> 01:41:48,447
Leute aus seinen eigenen Reihen.
1398
01:41:49,281 --> 01:41:51,200
Sie werden zum Helden,
1399
01:41:51,325 --> 01:41:54,453
und es setzt ein Zeichen
für Leute wie ihn,
1400
01:41:54,578 --> 01:41:57,372
die versucht sind,
in einer Liga mitzuspielen,
1401
01:41:57,497 --> 01:41:59,917
wo sie einfach nicht hingehören.
1402
01:42:00,792 --> 01:42:01,919
Und...
1403
01:42:02,502 --> 01:42:05,964
...anstelle von 25 Riesen,
1404
01:42:06,798 --> 01:42:11,887
die den Rest ihres Lebens dahintröpfeln,
kriegen Sie einen Bonus, jetzt und hier,
1405
01:42:12,346 --> 01:42:14,640
der doppelt so hoch ist.
1406
01:42:17,392 --> 01:42:19,728
(Klimper-Motiv)
1407
01:42:30,447 --> 01:42:33,325
(düstere Musik)
1408
01:42:39,289 --> 01:42:43,418
(Mann im TV) Zwei Treffer für
die Senators. Keine Treffer für Detroit.
1409
01:42:43,544 --> 01:42:48,006
Das Wetter hier im Briggs Stadium
ist herrlich. Ein paar Schleierwolken,
1410
01:42:48,131 --> 01:42:51,134
aber sonst ein großartiger Tag.
Wunderschön.
1411
01:42:51,260 --> 01:42:54,304
Und heute
gleich zwei Spiele hintereinander.
1412
01:42:55,222 --> 01:42:58,141
Der erste Wurf von Schmitz landet im Aus.
1413
01:42:58,517 --> 01:43:00,894
Ein Ball und kein Strike.
1414
01:43:00,978 --> 01:43:04,606
Ich habe den Eindruck,
sein Curve bringt es wohl heute nicht.
1415
01:43:11,780 --> 01:43:13,824
Na endlich!
1416
01:43:13,949 --> 01:43:18,662
Ist das zu fassen, dass man hier
45 Cent fürs Parken zahlt ohne Puffer?
1417
01:43:18,787 --> 01:43:21,999
-Hast du 'nen Straßenatlas dabei?
-Ist im Handschuhfach.
1418
01:43:22,124 --> 01:43:24,167
Braves Mädchen.
1419
01:43:27,045 --> 01:43:30,591
Du bist nicht der Einzige,
der vorausdenken kann, Ronald.
1420
01:43:30,716 --> 01:43:33,886
-Kleine Planänderung.
-Ach ja?
1421
01:43:36,889 --> 01:43:38,056
(Ronald) Ja.
1422
01:43:39,141 --> 01:43:42,477
-Wir werden weit kommen.
-Ok.
1423
01:43:42,603 --> 01:43:45,314
(Klimper-Motiv)
1424
01:43:49,359 --> 01:43:51,987
(dynamische Musik)
1425
01:44:04,791 --> 01:44:06,877
-Da vorne fahr rechts.
-Ok.
1426
01:44:15,511 --> 01:44:18,847
(spannungsvolle Musik)
1427
01:44:42,246 --> 01:44:43,163
(Musik verklingt)
1428
01:44:43,497 --> 01:44:45,624
Lass den Motor an.
1429
01:44:46,500 --> 01:44:48,669
Ronald. Entspann dich.
1430
01:44:48,794 --> 01:44:51,004
Niemand hängt uns an den Hacken.
1431
01:44:51,129 --> 01:44:54,132
Guck raus.
Wir sind hier mitten im Nirgendwo.
1432
01:44:57,719 --> 01:45:00,055
Dein Lieblingssekt!
1433
01:45:00,639 --> 01:45:02,391
Komm, mach schon auf.
1434
01:45:03,725 --> 01:45:05,602
Jetzt mach schon auf.
1435
01:45:06,520 --> 01:45:08,438
-Nett.
-Mm-hm.
1436
01:45:14,862 --> 01:45:16,196
Ok...
1437
01:45:16,321 --> 01:45:19,241
-(Schuss fällt)
-(Ronald stöhnt)
1438
01:45:36,717 --> 01:45:38,927
-Oh, Scheiße.
-(Vanessa) Tschüs, Ronald.
1439
01:45:47,644 --> 01:45:50,898
(im Auto läuft "Black Night"
von Cheryl Thompson)
1440
01:45:57,571 --> 01:46:00,324
(Polizeisirene)
1441
01:46:04,828 --> 01:46:07,289
Ach, du Scheiße, Mann.
1442
01:46:08,415 --> 01:46:09,416
(seufzt)
1443
01:46:10,167 --> 01:46:11,668
(Lied endet)
1444
01:46:32,481 --> 01:46:35,442
-Officer?
-Würden Sie bitte kurz aussteigen?
1445
01:46:35,567 --> 01:46:39,154
-Darf ich fragen, worum's geht?
-Bitte steigen Sie aus.
1446
01:46:39,279 --> 01:46:42,866
-Aber ich habe ein Recht, zu erfahren...
-Stellen Sie sich dahin.
1447
01:46:53,293 --> 01:46:55,796
Gute Reise, Mrs. Capelli.
1448
01:46:56,922 --> 01:46:59,925
(mysteriöse Musik)
1449
01:47:22,030 --> 01:47:23,699
Oh. Hey.
1450
01:47:24,658 --> 01:47:28,036
-Komm rein von mir aus. Wir essen.
-Danke.
1451
01:47:33,000 --> 01:47:34,835
Ich hol Mary.
1452
01:47:38,797 --> 01:47:40,591
Matt ist hier.
1453
01:47:47,264 --> 01:47:50,517
(melancholische Musik)
1454
01:47:56,273 --> 01:47:57,191
(seufzt)
1455
01:48:17,127 --> 01:48:20,255
(seufzt) Herrgott, Matt...
1456
01:48:27,054 --> 01:48:29,681
(atmet tief durch)
1457
01:48:30,474 --> 01:48:32,309
Meine Güte.
1458
01:48:32,976 --> 01:48:35,312
Und es ist erst Dienstag.
1459
01:48:55,415 --> 01:48:57,334
Officer Finney!
1460
01:49:00,128 --> 01:49:02,339
-Hier entlang.
-Danke.
1461
01:49:05,676 --> 01:49:07,135
Danke.
1462
01:49:10,055 --> 01:49:12,432
Ich glaube, das gehört Ihnen.
1463
01:49:15,477 --> 01:49:17,187
Alles da.
1464
01:49:17,312 --> 01:49:20,649
Sie sagten 375.000,
aber Sie haben einen Fehler gemacht.
1465
01:49:20,774 --> 01:49:23,443
Es sind 406 und ein paar Zerquetschte.
1466
01:49:25,487 --> 01:49:28,323
-Da hab ich mich wohl verzählt.
-Ach, und, äh...
1467
01:49:28,448 --> 01:49:32,786
Diese 50.000 sind ebenfalls aufgetaucht.
1468
01:49:36,832 --> 01:49:41,003
Hm. Ich wünschte,
ich könnte Ihnen einen Teil...
1469
01:49:41,545 --> 01:49:44,089
-Ist Ihr Geld.
-Ja. Natürlich.
1470
01:49:47,217 --> 01:49:50,596
Ach, nehmen Sie sich doch
eine von den Flaschen mit.
1471
01:49:50,721 --> 01:49:54,933
Der da ganz links ist ganz gut.
Kostet 88 Dollar im Großhandel.
1472
01:49:58,562 --> 01:50:00,606
(Finney lacht leise)
1473
01:50:04,401 --> 01:50:07,154
Sie melden sich,
wenn ich wieder was für Sie tun kann.
1474
01:50:07,279 --> 01:50:09,156
-Natürlich.
-Immer.
1475
01:50:09,573 --> 01:50:11,575
-Danke, Joe.
-Mm-hm.
1476
01:50:33,347 --> 01:50:36,141
(Möwen kreischen)
1477
01:50:45,067 --> 01:50:47,778
Da hat die Arschgeige Augen
1478
01:50:48,695 --> 01:50:50,447
und sieht doch nichts.
1479
01:50:51,490 --> 01:50:53,367
So wie ich.
1480
01:50:55,285 --> 01:50:57,246
(Watkins) Ich würd dich gern was fragen.
1481
01:51:04,127 --> 01:51:06,421
Warum hast du gedacht,
1482
01:51:06,547 --> 01:51:08,799
dass du mir trauen kannst?
1483
01:51:11,927 --> 01:51:14,429
Man kann dir trauen, Aldrick.
1484
01:51:27,901 --> 01:51:33,323
Ich hab mir die 25 genommen, die ich
dir damals geliehen hab. Plus Zinsen.
1485
01:51:33,407 --> 01:51:36,410
Und noch mal 50 für den Gesetzeshüter.
1486
01:51:37,995 --> 01:51:40,956
Wie, meinst du,
sollte der Rest aufgeteilt werden?
1487
01:51:42,457 --> 01:51:44,293
Ich will nur 5.000.
1488
01:51:45,752 --> 01:51:47,170
Nur was dir gehört.
1489
01:51:48,881 --> 01:51:51,049
Nur was mir gehört.
1490
01:52:10,444 --> 01:52:12,571
Dann sind wir quitt?
1491
01:52:15,657 --> 01:52:17,993
Viel Spaß in Kansas City.
1492
01:52:18,368 --> 01:52:22,581
(Lied: "Well, I Done Got Over It"
von Bobby Mitchell)
1493
01:52:34,635 --> 01:52:38,722
1969 leitete das Justizministerium
ein Kartellrechtsverfahren
1494
01:52:38,847 --> 01:52:43,602
wegen geheimer Absprachen gegen GM,
Ford, Chrysler und American Motors ein,
1495
01:52:43,727 --> 01:52:49,066
da die Konzerne 15 Jahre lang Technologie
zur Verminderung von Schadstoffemissionen
1496
01:52:49,191 --> 01:52:51,902
vorsätzlich zurückgehalten hatten.
1497
01:52:52,027 --> 01:52:57,032
Die Autohersteller einigten sich mit der
Regierung, und seit 1975 ist es Pflicht,
1498
01:52:57,157 --> 01:53:01,245
in jedes US-amerikanische Automobil
einen Katalysator einzubauen.
1499
01:53:01,370 --> 01:53:03,830
Es wurden keine Strafen erhoben.
1500
01:54:37,257 --> 01:54:39,259
(Dampfpfeife)
1501
01:54:52,064 --> 01:54:56,026
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
AN CRAIG MUMS GRANT