1 00:02:11,221 --> 00:02:14,349 Een man wilde me toch spreken? -In de steeg achter. 2 00:02:17,644 --> 00:02:20,939 Kan hij niet binnenkomen? Is hij wit of zo? 3 00:02:23,608 --> 00:02:27,028 O, man. Wie is het? 4 00:02:27,529 --> 00:02:32,492 Ik ken hem niet, maar zijn baas is op zoek naar iemand voor een klus. 5 00:02:32,617 --> 00:02:35,328 Wie is zijn baas, Jimmy? -Niemand die ik ken. 6 00:02:35,453 --> 00:02:37,831 Maar ik had gehoord dat je iets nodig had. 7 00:02:39,916 --> 00:02:44,462 Ik dacht dat het goed zat tussen ons. En nu bezorg je me een vage klus? 8 00:02:44,587 --> 00:02:49,384 Je hebt geluk dat iemand je wil na die puinhoop in het Gotham Hotel. 9 00:02:51,928 --> 00:02:54,305 Ik krijg mijn deel toch wel. 10 00:02:55,306 --> 00:02:57,684 Luister naar wat hij te zeggen heeft. 11 00:02:59,602 --> 00:03:00,937 Geef me je blaffer. 12 00:03:01,855 --> 00:03:07,569 Curtis, dat is... Zie je wel? 13 00:03:08,486 --> 00:03:09,904 Problemen. 14 00:03:11,990 --> 00:03:14,075 Niks dan problemen. 15 00:03:42,979 --> 00:03:45,565 Ben jij Curt? -Wie ben jij? 16 00:03:46,065 --> 00:03:49,319 Jones. -Werk je voor Frank? 17 00:03:50,195 --> 00:03:53,531 Ik heb voor Frank gewerkt. Dit is niet voor Frank. 18 00:03:53,656 --> 00:03:56,659 Oké. Met hem doe ik het niet. -Wat zei ik nu? 19 00:03:58,244 --> 00:03:59,287 Watkins? 20 00:04:01,748 --> 00:04:04,167 Ik? Voor Aldrick Watkins? 21 00:04:09,547 --> 00:04:11,758 Wat is het voor klus? 22 00:04:25,146 --> 00:04:28,983 We laten een man die op een kantoor werkt, iets daar ophalen 23 00:04:29,108 --> 00:04:31,236 en naar zijn huis brengen. 24 00:04:31,361 --> 00:04:36,115 Jij hoort bij het team babysitters. Je past intussen op zijn gezin. 25 00:04:36,241 --> 00:04:40,078 Er zal niemand iets overkomen. Drie uur werk. 26 00:04:40,537 --> 00:04:46,835 Hiervoor geef ik je nu 2 mille en 3 mille erna. 27 00:04:50,004 --> 00:04:51,381 Voor drie uur? 28 00:04:52,048 --> 00:04:56,427 Ze zeiden dat je 5 mille zou vragen. Denk je dit te kunnen doen? 29 00:04:57,387 --> 00:04:59,222 Dan noemt hij mij een opportuniste, 30 00:04:59,347 --> 00:05:02,058 alsof met hem getrouwd zijn zo voordelig is. 31 00:05:02,183 --> 00:05:04,602 Terwijl hij van alles uitvreet. 32 00:05:05,895 --> 00:05:07,522 Je kent hem. 33 00:05:07,647 --> 00:05:11,651 Je kende hem, maar met zijn succes is hij erger geworden. 34 00:05:12,777 --> 00:05:15,196 Denk je dat ik alles plan, Ronald? 35 00:05:16,281 --> 00:05:21,411 Ik denk dat je bijbedoelingen hebt. Maar dat vind ik sexy. 36 00:05:22,370 --> 00:05:24,205 Ik snap het. 37 00:05:25,373 --> 00:05:27,375 Is dit mijn plan dan? 38 00:05:29,794 --> 00:05:34,883 Hou jezelf niet voor de gek. We weten allebei wie je hier echt naait. 39 00:05:35,884 --> 00:05:37,343 Hoe kun je dat zeggen? 40 00:05:40,638 --> 00:05:45,184 Dat is nog iets wat me opwindt. Hoe vaak per week trek ik deze jurk aan? 41 00:05:45,310 --> 00:05:48,479 Hij heeft niet eens door dat ik geen tennisbal kan raken. 42 00:05:48,605 --> 00:05:51,190 Een dergelijke verwaarlozing duld ik niet. 43 00:05:52,525 --> 00:05:53,818 Echt niet. 44 00:05:56,195 --> 00:05:59,490 Je ziet er mooi uit. Kom hier. 45 00:06:03,912 --> 00:06:05,038 Lippenstift. 46 00:06:07,749 --> 00:06:08,917 Hou je van me? 47 00:06:09,709 --> 00:06:13,087 Natuurlijk hou ik van je. -Dat is je geraden. 48 00:06:31,981 --> 00:06:35,777 We zijn er bijna. Ik bel je wel. 49 00:07:20,071 --> 00:07:25,159 Is er brand? Het is vijf voor. -Echt? Mijn horloge loopt zeker voor. 50 00:07:27,829 --> 00:07:29,288 Wel? 51 00:07:31,290 --> 00:07:32,667 Doe de deur dicht. 52 00:07:39,966 --> 00:07:42,427 Ik was verbaasd dat je me belde. 53 00:07:44,429 --> 00:07:47,849 Eigenbelang is de hoogste vorm van vleierij. 54 00:07:49,434 --> 00:07:53,396 Ze willen jou, hoe ik ook heb geprobeerd ze ervan af te brengen. 55 00:07:54,105 --> 00:07:58,526 Ga je me dan vertellen wie ze zijn? Die 'Clan uit Chicago' is niet genoeg. 56 00:07:58,651 --> 00:08:00,278 Nee, dat zeggen ze niet. 57 00:08:03,072 --> 00:08:08,870 Als Frank meedoet, kun je gaan. -Iedereen heeft iets tegen Frank. 58 00:08:09,704 --> 00:08:13,166 Wie is 'iedereen'? -Voor wat wij moeten doen, niemand. 59 00:08:14,042 --> 00:08:17,086 Ze hebben je prijs geaccepteerd. 60 00:08:17,837 --> 00:08:22,175 Vooraf 3 mille en 4500 na afloop. 61 00:08:31,809 --> 00:08:33,895 Wat is dit? -Wat? 62 00:08:35,354 --> 00:08:36,939 Denk je dat ik dat pik? 63 00:08:38,649 --> 00:08:41,778 Misschien doen ze dit in Chicago, maar hier niet. 64 00:08:41,986 --> 00:08:45,073 Geef me die envelop terug. Ik vind wel een ander. 65 00:08:49,911 --> 00:08:51,370 Hij zit voorin. 66 00:08:52,622 --> 00:08:54,665 Niemand steekt je in je nek. 67 00:08:54,791 --> 00:08:57,794 Ik wil achterin zitten. -Ga dan achterin zitten. 68 00:09:09,222 --> 00:09:12,600 Sorry, vind je het een probleem om voorin te zitten? 69 00:09:14,268 --> 00:09:15,478 Ja. 70 00:09:20,525 --> 00:09:21,984 Ik wil achterin zitten. 71 00:09:22,110 --> 00:09:24,821 Dit is belachelijk. We verdoen onze tijd. 72 00:09:28,866 --> 00:09:30,118 Kom maar. 73 00:09:34,122 --> 00:09:37,917 Curt, dit is Ronald. Ronald, Curt. 74 00:09:45,758 --> 00:09:49,345 De andere man is binnen. -Is er nog een man? 75 00:09:49,554 --> 00:09:51,013 Het is voor drie mannen. 76 00:09:52,140 --> 00:09:55,726 Dat heb je niet gezegd. -Wel dat we niet alleen werkten. 77 00:09:55,852 --> 00:09:58,187 Wie is die vent dan? -Charley. 78 00:09:58,312 --> 00:10:01,607 Niet die. Deze klojo hier. En wie is Charley verdomme? 79 00:10:01,732 --> 00:10:04,026 Ik zie hen vandaag ook voor het eerst. 80 00:10:07,405 --> 00:10:08,948 Moeten we iets bespreken? 81 00:10:10,658 --> 00:10:14,704 De instructies lijken me duidelijk. Vraag het Zwarte Piet maar. 82 00:10:17,039 --> 00:10:20,168 Ik heet Curt. Zoals hij in de auto tegen je zei. 83 00:10:21,669 --> 00:10:23,337 Ben jij Curt Goynes? 84 00:10:25,548 --> 00:10:26,883 Nooit van hem gehoord? 85 00:10:27,008 --> 00:10:30,303 Waarom zou ik? Ik ken niemand die hem kent. 86 00:10:32,430 --> 00:10:33,890 Je kent Frank toch? 87 00:10:35,474 --> 00:10:38,352 Frank wie? -Nee. Frank Capelli. 88 00:10:40,021 --> 00:10:44,650 Hoe ken jij Frank Capelli? -Ik heb hem één keer kort gezien. 89 00:10:46,319 --> 00:10:50,406 Ja, en als jij Ronald bent, moet je Ronald Russo zijn, 90 00:10:50,531 --> 00:10:54,869 want je voldoet aan de beschrijving. -Wat bedoel je daarmee? 91 00:10:56,454 --> 00:10:59,248 Je lijkt bezorgd om hoe je beschreven wordt. 92 00:10:59,624 --> 00:11:04,420 Luister. Het enige waar ik bezorgd om ben, is dat dit misloopt door jou. 93 00:11:05,880 --> 00:11:07,340 Wat bedoel je daarmee? 94 00:11:09,008 --> 00:11:10,593 Het is jouw schuld niet. 95 00:11:11,594 --> 00:11:14,055 Je bent zo geboren. -Hoe ben ik geboren? 96 00:11:14,180 --> 00:11:19,143 Goed. Hiervoor zijn we niet ingehuurd. -Wie heeft ons ingehuurd, Charley? 97 00:11:20,895 --> 00:11:23,731 Zit Frank Capelli hier echt niet achter? 98 00:11:23,856 --> 00:11:29,153 Nee. Het is een clan uit Illinois. 99 00:11:29,278 --> 00:11:31,239 Ze willen ook in Detroit werken. 100 00:11:31,906 --> 00:11:35,451 De vent bracht het als iets 'waarin je je kunt opwerken.' 101 00:11:36,035 --> 00:11:40,081 Zij gaan het hier maken en wij doen eraan mee. 102 00:11:44,252 --> 00:11:45,586 Waarom kijk je zo raar? 103 00:11:47,255 --> 00:11:53,552 Soms als mensen liegen, leggen ze het overdreven goed uit. Zoiets. 104 00:11:55,930 --> 00:11:58,724 Hij regelde de weddenschappen voor Watkins, 105 00:11:58,849 --> 00:12:04,689 maar ineens wil hij zelf wat doen. Watkins leent hem dus 25 mille. 106 00:12:04,814 --> 00:12:08,025 Maar Goynes wil meer winst maken. 107 00:12:08,150 --> 00:12:13,281 Precies. Dat willen ze altijd. Ze zijn nooit tevreden. 108 00:12:14,323 --> 00:12:17,994 Hij gaat naar de Italianen en regelt een gesprek in het Gotham. 109 00:12:18,119 --> 00:12:21,872 Hij wil de zwarten en de Italianen tegen elkaar opzetten. 110 00:12:23,124 --> 00:12:27,628 Maar Watkins wordt gewaarschuwd en het loopt uit op een ramp. 111 00:12:28,170 --> 00:12:33,217 Beide kanten verliezen mensen, Watkins zijn 25 mille en Goynes krijgt de schuld. 112 00:12:33,634 --> 00:12:38,055 Niet voor de doden, want dat zijn maar mensen. 113 00:12:38,180 --> 00:12:39,724 Het grote probleem? 114 00:12:42,143 --> 00:12:48,065 Watkins' bookmakersboek verdwijnt. Alle weddenschappen, schulden, 115 00:12:48,190 --> 00:12:53,029 al het smeergeld. De echte namen. Tien jaar werk. 116 00:12:54,155 --> 00:12:56,324 Heeft hij Watkins' boekje dan? 117 00:12:56,449 --> 00:12:59,952 Het wordt onthuld en iedereen wordt gearresteerd. 118 00:13:40,534 --> 00:13:41,994 Alweer eau de toilette. 119 00:13:43,579 --> 00:13:49,377 Ja, Mary. Dat klopt. Soms gebruik ik dat. 120 00:13:50,252 --> 00:13:53,798 Misschien om andere luchtjes te verdoezelen. 121 00:13:53,923 --> 00:13:55,549 Ja. Misschien daarom. 122 00:14:00,429 --> 00:14:04,975 Ik ben vannacht lang wakker gebleven. Wat vind je van dat nieuws? 123 00:14:05,559 --> 00:14:07,978 Dat is geen nieuws. 124 00:14:08,104 --> 00:14:11,607 Matthew? Mattie? 125 00:14:12,066 --> 00:14:14,860 Er zijn geen schone sokken. -Leen er dan van papa. 126 00:14:14,985 --> 00:14:17,738 Die zijn te groot. -Niet zo groot. 127 00:14:18,697 --> 00:14:21,117 Peg, moet ik ze strikken? -Nee. 128 00:14:21,242 --> 00:14:23,869 Echt niet? Ik kan... -Ik heb geen hulp nodig. 129 00:14:23,994 --> 00:14:27,289 Oké. Amy komt vroeg om de spreekbeurt voor te bereiden. 130 00:14:27,415 --> 00:14:28,457 Dat weet ik. 131 00:14:55,109 --> 00:14:56,318 Goedemorgen. 132 00:14:58,696 --> 00:15:00,948 Nee. -Niet doen. 133 00:15:01,574 --> 00:15:05,536 Dit is een gewone ochtend. Er verandert niets. Oké? 134 00:15:06,370 --> 00:15:09,290 Wat zou je doen... 135 00:15:11,000 --> 00:15:12,793 op een gewone maandag? 136 00:15:15,254 --> 00:15:17,256 Ik zou het ontbijt klaarmaken. 137 00:15:18,257 --> 00:15:19,717 Doe dat dan maar. 138 00:15:21,343 --> 00:15:22,636 Wat willen jullie? 139 00:15:23,762 --> 00:15:27,433 Zou je dat zeggen op een gewone maandag? 140 00:15:30,060 --> 00:15:31,270 Dat weet ik niet. 141 00:15:35,357 --> 00:15:39,778 Mag ik alleen even... O, God. Bedankt. 142 00:15:53,250 --> 00:15:55,836 Mam. 143 00:15:55,961 --> 00:15:57,630 Vooruit. Ga maar. 144 00:15:59,340 --> 00:16:01,050 Niks aan de hand, Matthew. 145 00:16:06,263 --> 00:16:09,183 Hoi, knul. -Goedemorgen. 146 00:16:18,025 --> 00:16:23,697 Alles is normaal, net als elke maandag. Behalve... 147 00:16:24,949 --> 00:16:26,575 Ga dus zitten. 148 00:16:29,078 --> 00:16:31,413 Het is goed. Ga maar zitten. 149 00:16:39,922 --> 00:16:42,550 Het is al goed. 150 00:16:48,514 --> 00:16:49,890 Matthew. 151 00:16:54,353 --> 00:16:56,730 Hou je van Sugar Smacks of Trix? 152 00:16:56,855 --> 00:17:01,235 Kun je alsjeblieft niet doen alsof dit een normaal gesprek is? 153 00:17:01,360 --> 00:17:03,028 Matthew. 154 00:17:03,153 --> 00:17:04,363 Ga zitten. 155 00:17:18,419 --> 00:17:19,461 Pap. 156 00:17:20,671 --> 00:17:23,257 Wat is dit? Wie zijn jullie? 157 00:17:23,382 --> 00:17:26,594 Vooruit. Ga naar binnen. 158 00:17:29,346 --> 00:17:32,099 Mary, alles goed met je? -Wat gebeurt er? 159 00:17:32,224 --> 00:17:34,101 Alles is goed, Matt. 160 00:17:34,226 --> 00:17:37,146 Wat doen die mannen hier? -Hoi, Matt. Goedemorgen. 161 00:17:37,271 --> 00:17:41,692 Er ligt een document in een groene kluis in het kantoor van je baas. 162 00:17:42,026 --> 00:17:45,362 Jij en ik gaan het halen. Deze mannen blijven babysitten. 163 00:17:45,487 --> 00:17:48,657 Wat gaan jullie... -Niemand overkomt iets 164 00:17:48,782 --> 00:17:51,994 zolang we voor 10u00 krijgen wat er in die kluis ligt. 165 00:17:52,119 --> 00:17:54,538 Kun je die meid stilhouden? -Ze is een kind. 166 00:17:54,663 --> 00:17:56,206 En? Hou het rustig. 167 00:17:56,332 --> 00:18:00,252 Kom, ik breng je naar de speelkamer. We gaan naar de speelkamer. 168 00:18:00,502 --> 00:18:02,254 Hé. Ik wil jullie zien. 169 00:18:02,379 --> 00:18:06,592 Als ze stil moet blijven, laat haar dan naar de speelkamer gaan. Jezus. 170 00:18:06,717 --> 00:18:08,177 We... -Mary. 171 00:18:08,719 --> 00:18:09,803 Sorry. 172 00:18:12,348 --> 00:18:13,932 Pittige tante. -Kom op. 173 00:18:15,559 --> 00:18:19,647 Laat haar naar de kamer gaan en jij gaat daar zitten. 174 00:18:21,398 --> 00:18:25,361 Het is al goed. Ik zit hier, oké? 175 00:18:39,875 --> 00:18:44,088 Forbert komt deze week niet. Mijn baas. 176 00:18:44,672 --> 00:18:46,465 Mel Forbert? -Hé. 177 00:18:48,425 --> 00:18:52,262 Ik heb geen toegang tot de kluis. -Zijn secretaresse wel. 178 00:18:52,388 --> 00:18:56,266 En blijkbaar heb jij toegang tot zijn secretaresse. 179 00:19:08,404 --> 00:19:11,365 Kunnen we dit zonder mijn zoon bespreken? 180 00:19:11,824 --> 00:19:14,785 Of dat kan? Natuurlijk. 181 00:19:16,954 --> 00:19:18,455 Matthew, ga naar je zusje. 182 00:19:21,083 --> 00:19:23,711 Ga naar je zusje. 183 00:19:38,767 --> 00:19:42,104 Pap, hij kent Mr Forbert. -Hij kent niemand. 184 00:19:42,229 --> 00:19:43,605 Ga naar de kamer. 185 00:19:45,733 --> 00:19:50,821 Ga niet de held uithangen, begrepen? Doe dat niet. 186 00:19:50,946 --> 00:19:52,656 Oké. Ga nu maar. 187 00:19:56,118 --> 00:19:58,746 Luister naar je vader. Ga daarheen. 188 00:20:11,508 --> 00:20:14,595 Ik mag de kluis niet in. -Dat kan me niks schelen. 189 00:20:15,929 --> 00:20:17,306 Je bedenkt wel iets. 190 00:20:54,092 --> 00:20:58,347 Hij lachte niet zo om die toegang tot zijn secretaresse. 191 00:20:59,348 --> 00:21:02,810 Hou daarmee op. -Er is iets wat ik wel zou willen weten. 192 00:21:21,495 --> 00:21:22,538 Doe open. 193 00:21:29,044 --> 00:21:30,170 Verdorie. 194 00:21:32,506 --> 00:21:34,132 De deur is daar. -Vogelvoeders. 195 00:21:34,258 --> 00:21:36,552 Wat? -Daar. 196 00:21:50,607 --> 00:21:54,152 Is Peggy klaar om mee te rijden? -Sorry, Amy. 197 00:21:54,278 --> 00:21:57,447 Ik ben vergeten je moeder te bellen. Peggy blijft thuis. 198 00:21:57,573 --> 00:21:59,366 Het spijt me, maar hier. 199 00:21:59,491 --> 00:22:03,203 Je moet dat ding over de kolibrie in je eentje doen. Sorry, hoor. 200 00:22:10,419 --> 00:22:13,922 Zeg tegen je moeder dat alles in orde is. Oké? 201 00:22:14,047 --> 00:22:15,215 We maken het prima. 202 00:22:16,258 --> 00:22:17,426 Dag. 203 00:22:28,604 --> 00:22:31,356 Ik denk niet dat ze het hierbij laat. 204 00:22:35,485 --> 00:22:36,987 Inderdaad niet. 205 00:22:44,494 --> 00:22:45,913 Hoi, Dawn. -Gaat het wel? 206 00:22:46,038 --> 00:22:47,414 Het gaat prima. 207 00:22:47,664 --> 00:22:50,208 Mary? -Nee, ik bel je later wel. 208 00:22:50,334 --> 00:22:51,960 Alles is in orde. 209 00:22:52,085 --> 00:22:54,379 We hebben ruzie gehad en Peg is van streek. 210 00:22:54,504 --> 00:22:59,009 We moeten erover praten. Het spijt me van de vogelvoeder. 211 00:22:59,551 --> 00:23:01,678 Weet je het zeker? -Ja. Het gaat prima. 212 00:23:01,803 --> 00:23:05,724 Alles is in orde. Echt. 213 00:23:06,683 --> 00:23:10,062 Oké. -Ik bel je later wel. Oké? 214 00:23:11,647 --> 00:23:13,482 Dag. -Dag. 215 00:23:21,239 --> 00:23:24,743 Goed gedaan, Mary. Je bent een goede actrice. 216 00:23:25,327 --> 00:23:26,787 Kom hier. 217 00:23:30,123 --> 00:23:33,835 Ze willen ons niets aandoen. Daarom dragen ze maskers. 218 00:23:40,342 --> 00:23:44,221 Oké. Wat nu? -Je hebt 30 minuten. 219 00:23:44,638 --> 00:23:49,101 Zo makkelijk is het niet. Ik kan niet zomaar naar binnen gaan en... 220 00:23:49,226 --> 00:23:53,563 Over 29 minuten en 54 seconden belt mijn baas naar je huis. 221 00:23:53,689 --> 00:23:56,024 Over 51, 50... 222 00:23:59,653 --> 00:24:00,821 Goed zo. 223 00:24:30,100 --> 00:24:33,020 Goedemorgen, Mr Wertz. De weekrapporten zijn binnen. 224 00:24:33,145 --> 00:24:36,690 Mr Forbert wil dat u ze vergelijkt met het budget, want... 225 00:24:36,815 --> 00:24:41,653 Oké. Goed. 226 00:24:42,529 --> 00:24:47,242 Laat die daar maar liggen. 227 00:25:12,601 --> 00:25:15,187 Je hebt het haar verteld. -Wat? 228 00:25:15,312 --> 00:25:19,900 O, mijn God. Je hebt het gedaan. Heeft ze het goed opgevat? 229 00:25:20,025 --> 00:25:22,819 Is het vreemd dat ik me zorgen maak om Mary? 230 00:25:22,944 --> 00:25:26,823 Wat? Nee. Ik heb het niet gedaan. Ik wilde het haar vertellen. 231 00:25:26,948 --> 00:25:31,536 Ik wilde het haar vertellen, maar Peggy had een spreekbeurt en ik... 232 00:25:31,661 --> 00:25:34,831 Het doet er niet toe. Er is nu een ander probleem. 233 00:25:34,956 --> 00:25:36,958 Oké. -Ik heb het Phil verteld. 234 00:25:37,084 --> 00:25:38,752 Zoals afgesproken. 235 00:25:40,378 --> 00:25:42,464 Ik moet de groene kluis in. Nu. 236 00:25:42,589 --> 00:25:46,384 Waarom? Hij huilde, Matt. Phil huilde. 237 00:25:46,510 --> 00:25:49,179 Sorry. Wat is de combinatie van de groene kluis? 238 00:25:49,304 --> 00:25:52,057 Ik kom rechtstreeks uit het Humpty Dumpty Motel. 239 00:25:52,182 --> 00:25:55,310 Sorry. Ik heb de combinatie van de groene kluis nodig. 240 00:25:55,435 --> 00:25:57,479 'Ik', Matt? 241 00:25:57,604 --> 00:26:01,274 Hoe zit het met ons? Want ik heb informatie. 242 00:26:01,399 --> 00:26:03,652 In welke la zit hij? -Niet in een la. 243 00:26:04,611 --> 00:26:09,908 Alles komt goed. Dat beloof ik je. -Ja, hoor. Weer een belofte. 244 00:26:10,033 --> 00:26:12,494 Ik vertel het haar echt wel. Ik... 245 00:26:15,622 --> 00:26:20,752 Het komt goed met ons. 246 00:26:21,962 --> 00:26:24,840 Heb je met die vent gepraat, zoals je zou doen? 247 00:26:24,965 --> 00:26:28,135 Ja. Maar nee. Ik... 248 00:26:30,011 --> 00:26:31,304 Ik bel je wel. 249 00:26:33,306 --> 00:26:37,352 Maar, Matt, wat doe je... Je kunt niet zomaar... 250 00:26:39,354 --> 00:26:43,358 Je kunt dit niet doen. Wacht. 251 00:27:01,668 --> 00:27:04,754 Hij heeft het meegenomen. Dat wilde ik zeggen. 252 00:27:05,922 --> 00:27:09,426 Waarom zou Mel Forbert... -Waarom zou Mel Forbert wat doen? 253 00:27:10,343 --> 00:27:13,722 Naismith. Hij is er toch mee doorgegaan. 254 00:27:13,847 --> 00:27:14,973 'Toch'? 255 00:27:15,098 --> 00:27:18,268 Paula, dit is erg. -Hoezo 'toch'? Wat? 256 00:27:18,393 --> 00:27:23,106 Dit is erg. -Matt? Wat bedoel je met 'Naismith'? 257 00:27:45,378 --> 00:27:48,089 Zijn we klaar? Mag ik nu naar huis? 258 00:27:49,841 --> 00:27:53,053 Wacht erna in huis. Ik bel wel met instructies. 259 00:27:57,933 --> 00:28:01,603 Ik zou best eerst ergens wat frietjes willen halen. 260 00:28:01,728 --> 00:28:04,898 Hij zei dat we naar huis moesten gaan en dat hij zou bellen. 261 00:28:05,023 --> 00:28:11,738 Het spijt me. We gaan. We gaan naar huis. Ik wil mijn gezin zien. 262 00:28:16,284 --> 00:28:18,954 Hoe kent hij de baas van mijn vader? 263 00:28:19,829 --> 00:28:22,624 Hij kent hem niet. Dat heb ik je al gezegd. 264 00:28:26,086 --> 00:28:30,799 Heeft hij daar gewerkt of zo? Bij GM? -Geen idee. Ik ken hem net. 265 00:28:30,924 --> 00:28:32,842 Hoe weet je dat hij hem niet kent? 266 00:28:42,894 --> 00:28:44,688 Waarom doe je dit? 267 00:28:47,941 --> 00:28:50,360 Vanwege een stuk land. 268 00:28:51,903 --> 00:28:54,906 Een man heeft het me afgenomen en ik wil het terug. 269 00:28:56,491 --> 00:28:57,534 Waar? 270 00:28:57,659 --> 00:29:02,372 Knul, over 15 minuten ben je van ons af. Hou je rustig. 271 00:29:09,587 --> 00:29:11,464 Komt alles goed met mijn pa? 272 00:29:14,050 --> 00:29:18,221 Meneer. -Ja, dat is het plan. Oké? 273 00:29:28,148 --> 00:29:30,066 Mag ik naar mijn moeder gaan? 274 00:29:33,862 --> 00:29:35,238 Bedankt. 275 00:29:43,079 --> 00:29:48,418 Had je vliegtuig geen brandstof meer? -Het is neergestort. 276 00:29:52,172 --> 00:29:55,800 Wil jij ook naar je moeder? -Nee. 277 00:30:00,555 --> 00:30:02,223 Waarom zei hij 'erna'? 278 00:30:03,475 --> 00:30:04,601 Wat? 279 00:30:05,518 --> 00:30:09,272 Hij zei: Wacht erna in het huis. Waarna? 280 00:30:12,317 --> 00:30:14,194 Nadat we er zijn aangekomen. 281 00:30:24,204 --> 00:30:25,497 Hoe doe je het? 282 00:30:29,667 --> 00:30:31,795 Ik hou ook niet van afwassen. 283 00:30:33,922 --> 00:30:38,218 Ik kan mezelf er niet toe brengen. -Ik wil niets van je weten. 284 00:30:41,554 --> 00:30:44,057 We lijken best veel op elkaar. -Hou op. 285 00:30:48,144 --> 00:30:49,354 Wel... 286 00:30:54,526 --> 00:30:57,195 Wat als je niet wilt wat je hoort te willen? 287 00:31:09,499 --> 00:31:12,627 Laat de sleutels erin. -Wat? Waarom? 288 00:31:13,044 --> 00:31:15,213 Omdat ik dat zeg. 289 00:31:17,715 --> 00:31:20,593 Hé, je masker. -Het jeukt. 290 00:31:30,228 --> 00:31:32,647 Matt? -Alles goed. Het is gebeurd. 291 00:31:32,856 --> 00:31:34,315 Naar de huiskamer. Nu. 292 00:31:34,441 --> 00:31:36,609 Waarom? Wat gebeurt er? -Wat gebeurt er? 293 00:31:38,862 --> 00:31:44,492 Hé, het hele gezin naar de huiskamer. Waar is het meisje? 294 00:31:44,617 --> 00:31:45,910 Peg. -Ze is daar. 295 00:31:46,035 --> 00:31:49,038 Haal haar dan. Help je me? -Wacht eens even. 296 00:31:49,164 --> 00:31:52,834 Ze zijn al bang genoeg. -Ja, wat doen we hier, Charley? 297 00:31:52,959 --> 00:31:56,254 We volgen bevelen op. Huiskamer. Help je me of niet? 298 00:31:56,379 --> 00:31:59,424 Nee. De man in de steeg zei dat je hier zou wachten 299 00:31:59,549 --> 00:32:01,634 en dat hij je instructies zou geven. 300 00:32:01,759 --> 00:32:04,220 Andere instructies. Die gaan je niks aan. 301 00:32:04,345 --> 00:32:07,599 Deze instructies luiden dat jullie naar de huiskamer gaan, 302 00:32:07,724 --> 00:32:08,975 dicht bij elkaar. Oké? 303 00:32:09,100 --> 00:32:12,187 Ik moet u vragen... -Shit. 304 00:32:17,192 --> 00:32:18,818 Waar sloeg dat op? Verdomme. 305 00:32:18,943 --> 00:32:22,197 Doe dat weg. Ronald, denk na. 306 00:32:22,322 --> 00:32:24,324 Ik doe het niet weg. -We zijn erin geluisd. 307 00:32:24,449 --> 00:32:27,994 Denk na. We zijn erin geluisd. 308 00:32:29,746 --> 00:32:31,748 Waar is zijn masker, man? 309 00:32:32,624 --> 00:32:34,250 Dit klopt niet. -Denk na. 310 00:32:34,375 --> 00:32:40,381 Kan iemand opnemen, verdomme? -Rustig nu maar. 311 00:32:41,508 --> 00:32:43,510 Neem op. -Oké. 312 00:32:46,012 --> 00:32:48,765 Hallo? -Wie is dat? 313 00:32:48,890 --> 00:32:54,437 Mary Wertz, met wie spreek ik? -Geef me de vent die net terug is. 314 00:32:57,690 --> 00:32:59,776 Hij is... 315 00:33:00,360 --> 00:33:02,612 Hij is er niet bij. 316 00:33:04,364 --> 00:33:05,865 Geef je man eens. 317 00:33:07,951 --> 00:33:11,037 Hij wil met jou praten. -Ja? 318 00:33:11,162 --> 00:33:14,332 Hoe kwam je erbij, Matthew? Ik vraag het maar. 319 00:33:18,503 --> 00:33:20,004 Wat bedoel je? -Wat is er? 320 00:33:20,129 --> 00:33:21,631 Denk je dat we stom zijn? -Wat? 321 00:33:21,756 --> 00:33:25,802 Mam? Pap? -Matthew, stil. Matt, wat is er? 322 00:33:25,927 --> 00:33:28,471 Matthew, alsjeblieft. Stil, zei je moeder. 323 00:33:29,556 --> 00:33:33,560 Geef Charley eens. Hij is toch niet weggegaan? 324 00:33:39,607 --> 00:33:43,319 Wie is dit? -Geef Charley eens. 325 00:33:45,405 --> 00:33:46,698 Hij is niet gekomen. 326 00:33:49,075 --> 00:33:51,995 Worden we genaaid, Jones? -Geef die andere eens. 327 00:33:52,120 --> 00:33:55,373 Geef die andere nu of ik ga hier zo ver mee 328 00:33:55,498 --> 00:33:59,419 dat je over alle 48 staten verspreid komt te liggen. 329 00:34:01,504 --> 00:34:03,715 Wat is er? -Ik vroeg om Charley. 330 00:34:05,174 --> 00:34:06,759 Hij is onwel. 331 00:34:06,884 --> 00:34:10,013 Oké. Luister goed naar me. Charley kan de pot op. 332 00:34:10,138 --> 00:34:13,433 Dood Ronald en de rest. Kom dan naar de Flame Show Bar. 333 00:34:13,558 --> 00:34:16,394 Daar krijg je jouw en hun deel. -Oké. 334 00:34:25,945 --> 00:34:27,113 Wat heb je gedaan? 335 00:34:28,489 --> 00:34:32,577 De kluis was leeg. Forbert heeft het document vast bij zich. 336 00:34:32,702 --> 00:34:36,122 Ik moest iets geven. -Heb je ons in gevaar gebracht? 337 00:34:36,247 --> 00:34:38,166 Wat moest ik dan? -Wat heb je toch? 338 00:34:38,291 --> 00:34:39,542 Hou je mond. 339 00:34:41,461 --> 00:34:44,714 Geef me je autosleutels. -Ik moest ze in de auto laten. 340 00:34:47,634 --> 00:34:48,676 Nee. 341 00:34:50,637 --> 00:34:52,055 Ronald. 342 00:34:53,640 --> 00:34:56,142 Luister, jij hebt hem neergeschoten. 343 00:34:56,726 --> 00:35:00,438 Hij brak hier in, jij pakte zijn wapen af en schoot hem neer. 344 00:35:00,563 --> 00:35:02,607 Wat doe je nu? -Hier. Pak vast. 345 00:35:09,989 --> 00:35:11,991 Oké, we gaan. 346 00:35:14,369 --> 00:35:18,706 Ik zal je nodig hebben. Dan verwacht ik dat je me helpt. 347 00:35:18,831 --> 00:35:21,084 Begrepen? Hé. Begrijp je dat? 348 00:35:21,209 --> 00:35:22,460 Ja. -Oké. 349 00:35:22,585 --> 00:35:23,711 Kom op. 350 00:35:37,392 --> 00:35:39,852 We moeten ergens anders overnachten. 351 00:35:39,977 --> 00:35:44,399 Charley kende de geldloper. Hij kende Jones. Kon je dat niet zeggen? 352 00:35:45,191 --> 00:35:46,651 Ik kreeg een voorschot. 353 00:35:46,776 --> 00:35:49,278 Dat ze meteen van je lijk terug zouden pakken. 354 00:35:50,530 --> 00:35:53,199 Hij zei dat ik iedereen moest doden. Jou ook. 355 00:35:54,075 --> 00:35:56,202 Wie heeft dat gezegd? Jones? 356 00:35:56,619 --> 00:36:00,415 Aan de telefoon? Of eerder? 357 00:36:01,416 --> 00:36:04,752 Shit. Rijden. 358 00:36:08,965 --> 00:36:11,843 Hebben ze me gezien? Dat zijn Franks mannen. 359 00:36:14,011 --> 00:36:17,974 Ik weet waarom Frank mij dood wil. Waarom wil hij jou dood? 360 00:36:18,099 --> 00:36:21,602 Geen idee. Die vuile Capelli. 361 00:36:22,270 --> 00:36:25,898 Dit is iets groters dan Frank. Denk erover na. 362 00:36:26,941 --> 00:36:30,361 Geven ze me 5000 dollar voor drie uurtjes babysitten? 363 00:36:30,737 --> 00:36:33,072 En ze willen iets uit een kluis bij GM. 364 00:36:34,907 --> 00:36:37,201 Bestaat die clan uit Chicago echt? 365 00:36:37,869 --> 00:36:40,997 Ja. Ze proberen me te doden. 366 00:36:41,664 --> 00:36:45,918 Denk jij alleen iets te ritselen? Ik kan ook iets ritselen. 367 00:36:46,043 --> 00:36:48,463 Ze kunnen dit zien als een marktaanpassing. 368 00:36:55,178 --> 00:36:57,013 Mijn excuses. -Excuses aanvaard. 369 00:37:14,822 --> 00:37:17,784 Wacht. Jezus, Curt. 370 00:37:18,701 --> 00:37:23,206 Aldrick Watkins of Frank Capelli? Vertel me nu de waarheid. 371 00:37:23,790 --> 00:37:24,916 Dat weet ik niet. 372 00:37:26,417 --> 00:37:27,585 Sta op. 373 00:37:30,797 --> 00:37:35,718 Verdomme, man. Ik lag net te slapen. -Sta op met die dikke reet. 374 00:37:42,767 --> 00:37:44,435 Wie luisde me erin, Jimmy? 375 00:37:48,105 --> 00:37:49,816 Maak die deur daar open. 376 00:37:54,195 --> 00:37:55,655 Draai je om. 377 00:37:58,324 --> 00:38:03,329 Ga nu achteruit. Naar achteren. 378 00:38:04,080 --> 00:38:08,876 Achteruit. 379 00:38:09,001 --> 00:38:11,045 Ik heb twee kinderen, Curtis. 380 00:38:11,546 --> 00:38:15,216 Ze dreigden die te vermoorden als ik jou niet verklikte. 381 00:38:15,341 --> 00:38:17,844 Moest je mij verklikken? Aan wie? -Geen idee. 382 00:38:17,969 --> 00:38:21,055 Ik jaag een kogel in je buik, gooi je over de reling 383 00:38:21,180 --> 00:38:22,598 en laat je doodbloeden. 384 00:38:22,723 --> 00:38:27,937 Ik weet alleen dat een vent me een halfuur geleden belde. 385 00:38:28,062 --> 00:38:32,066 Hij bood me 10 000 dollar om jou uit te leveren. 386 00:38:32,191 --> 00:38:34,610 En 15 000 voor de witte vent. 387 00:38:34,986 --> 00:38:37,363 Was het Jones? -Hij was niet wit. 388 00:38:38,114 --> 00:38:44,370 Hij zei alleen dat Mr Watkins het zou waarderen, namens Mr Capelli. 389 00:38:44,495 --> 00:38:45,788 Wacht eens even. 390 00:38:46,581 --> 00:38:49,709 Heeft Capelli Watkins ingehuurd om mij te verklikken? 391 00:38:49,834 --> 00:38:52,962 Ingehuurd? Geen idee. Eerder een afspraak. 392 00:38:53,087 --> 00:38:54,797 Werken ze samen? -Geen idee. 393 00:38:54,922 --> 00:38:56,048 Onzin. -Echt niet. 394 00:38:56,173 --> 00:38:59,385 Gooi me over de reling en dan nog weet ik niks. 395 00:39:00,094 --> 00:39:02,889 Blijkbaar zegt de man des huizes, Matthew Wertz, 396 00:39:03,014 --> 00:39:05,641 dat hij de inbreker ontwapende en neerschoot. 397 00:39:05,766 --> 00:39:09,395 Oké, bedankt voor uw tijd. Dat waarderen we echt. 398 00:39:39,967 --> 00:39:44,221 Mr Wertz? Ik ben rechercheur Joe Finney van de staatsrecherche van Michigan. 399 00:39:44,347 --> 00:39:47,058 Georganiseerde misdaad. -Georganiseerde misdaad? 400 00:39:48,017 --> 00:39:49,226 Ja. 401 00:39:50,353 --> 00:39:52,897 De politie van Detroit kreeg twee telefoontjes. 402 00:39:53,022 --> 00:39:56,609 Een van een vriendin, Mrs Atkinson, die zich zorgen maakte. 403 00:39:56,734 --> 00:39:58,778 Toen een buurman die herrie had gehoord. 404 00:39:58,903 --> 00:40:04,158 Georganiseerd? De maffia? -Dat is de hamvraag, hè? 405 00:40:06,077 --> 00:40:09,747 Ja, haar gejank ergerde hem, dus hij bracht haar daarheen. 406 00:40:09,872 --> 00:40:12,291 Hij was er maar even. Toen kwam hij terug. 407 00:40:12,416 --> 00:40:16,212 Ik was hem gevolgd, dus ik draaide me om. 408 00:40:17,630 --> 00:40:21,550 Toen kwam ik achter hem te staan. Ongeveer hier. 409 00:40:21,676 --> 00:40:23,344 Alle drie de schoten vanaf hier? 410 00:40:23,469 --> 00:40:28,724 Nee. Ik ging hierheen en zag dat hij zijn pistool wilde pakken 411 00:40:28,849 --> 00:40:31,060 en toen schoot ik nog twee keer. 412 00:40:32,353 --> 00:40:34,355 Maar u had zijn pistool toch? 413 00:40:34,772 --> 00:40:37,608 Hoeveel waren het er? -Een van hen. 414 00:40:37,733 --> 00:40:38,901 'Van hen'? 415 00:40:39,360 --> 00:40:43,781 Eén persoon. Hij. 416 00:40:44,782 --> 00:40:48,577 In het begin zag ik niets. Ik hoorde gewoon een schot. 417 00:40:48,703 --> 00:40:50,538 Ik zat bijna de hele tijd daar. 418 00:40:50,663 --> 00:40:54,125 'Bijna de hele tijd.' Wanneer ging je naar de speelkamer? 419 00:40:56,210 --> 00:41:00,381 Toen mijn vader me erheen stuurde. -Waarom stuurde hij je erheen? 420 00:41:01,924 --> 00:41:03,217 Dat weet ik niet meer. 421 00:41:03,342 --> 00:41:06,470 Ik heb de hele tijd mijn ogen dichtgehouden. 422 00:41:06,595 --> 00:41:08,806 Ik kon het gewoon niet geloven. 423 00:41:09,640 --> 00:41:12,768 Het is heel eng. -Ja, dus ik zag niet wat... 424 00:41:12,893 --> 00:41:14,937 Kunt u een reden bedenken? 425 00:41:15,062 --> 00:41:18,315 Een reden waarom die man het op u had gemunt? 426 00:41:20,776 --> 00:41:23,029 Omdat hij niet van geluk houdt? 427 00:41:35,041 --> 00:41:36,667 Mag ik de sleutels hebben? 428 00:41:41,839 --> 00:41:43,549 Voor de radio. 429 00:41:48,220 --> 00:41:50,014 O, jee. 430 00:41:50,389 --> 00:41:51,724 Rudy. 431 00:41:55,061 --> 00:41:57,313 Heel even maar. Als u dat goedvindt. 432 00:42:01,275 --> 00:42:02,443 Dank u wel. 433 00:42:05,279 --> 00:42:06,322 Is Clarisse er? 434 00:42:08,449 --> 00:42:11,494 Lieverd? Je hebt bezoek. 435 00:42:11,619 --> 00:42:13,079 Oké. Heel even dan. 436 00:42:16,290 --> 00:42:17,458 Alles goed? 437 00:42:22,838 --> 00:42:25,549 Ik heb gehoord dat ze de hele buurt platgooien 438 00:42:25,674 --> 00:42:29,303 tot aan de begraafplaats. Halen ze de trolleybusrails weg? 439 00:42:30,846 --> 00:42:35,726 Ja, 'stadsvernieuwing'. -Eerder 'stadswitting'. 440 00:42:35,935 --> 00:42:37,186 Ja, dat is waar. 441 00:42:42,108 --> 00:42:43,400 Hé, Clarisse. 442 00:42:43,943 --> 00:42:45,903 Sinds wanneer ben je vrij? 443 00:42:47,029 --> 00:42:50,658 Eergisteren. Ze zeiden dat het er te vol was, dus... 444 00:42:52,201 --> 00:42:55,454 In Detroit dus. -Detroit. 445 00:42:56,622 --> 00:42:58,582 Wat kunnen we voor je doen? 446 00:42:59,125 --> 00:43:02,044 Ik geloof dat ze mijn koffer nog heeft. 447 00:43:14,932 --> 00:43:17,101 Je stak op je eerste dag al iemand neer. 448 00:43:18,269 --> 00:43:22,565 Zo was het niet. Al die kerels waren boos op me. 449 00:43:22,690 --> 00:43:25,067 Een vent viel me aan. Ik verdedigde me. 450 00:43:25,192 --> 00:43:26,694 Om te overleven. 451 00:43:28,904 --> 00:43:32,700 Dat is blijkbaar gelukt. -Voorlopig wel. 452 00:43:37,746 --> 00:43:40,416 Wat heb je daar al die tijd gedaan? 453 00:43:42,585 --> 00:43:47,631 Nagedacht. Ik heb veel nagedacht. 454 00:43:51,302 --> 00:43:55,806 Hoelang blijf je... -Niet lang. Vandaag of morgen. 455 00:43:57,308 --> 00:43:59,643 Waar ga je heen? -Kansas City. 456 00:44:00,102 --> 00:44:02,354 Echt? -Ja. 457 00:44:04,148 --> 00:44:08,694 De man wil er nu 4750 dollar voor. -Gaat hij erop bouwen of zo? 458 00:44:08,819 --> 00:44:13,282 Dat zou je wel denken, hè? Nee, hij weet gewoon dat ik het wil. 459 00:44:17,578 --> 00:44:21,207 Aldrick Watkins laat je hier nooit levend weggaan. 460 00:44:21,332 --> 00:44:24,043 Dat weet ik. Daar werk ik aan. Geloof me. 461 00:44:37,848 --> 00:44:39,016 Bedankt. 462 00:44:42,353 --> 00:44:43,395 Oké. 463 00:44:45,731 --> 00:44:46,899 Succes, Curt. 464 00:44:53,781 --> 00:44:56,951 Hé, Curt. Kom hier niet meer terug. 465 00:44:58,327 --> 00:44:59,620 Ik denk er niet aan. 466 00:45:22,059 --> 00:45:26,146 Is dat wat ik denk dat het is? -Dat ligt eraan wat je denkt. 467 00:45:26,605 --> 00:45:28,899 Laat u het me weten als u iets nodig hebt? 468 00:45:29,024 --> 00:45:32,569 O, ja. Maakt u zich niet druk. Ik hou zeker contact. 469 00:45:33,028 --> 00:45:34,154 Mooi zo. 470 00:45:43,038 --> 00:45:47,668 Ik ga al. 471 00:45:47,793 --> 00:45:50,087 Ja? -Kun je praten? 472 00:45:50,546 --> 00:45:53,674 Ja. -Ik had je beloofd te bellen. 473 00:45:53,799 --> 00:45:56,885 Dit blijft tussen jou en mij. Beloof je dat? 474 00:45:57,011 --> 00:46:00,097 Ja. -Pak de auto van je vrouw. 475 00:46:00,222 --> 00:46:04,518 Kom over 20 minuten naar de garage op Lafayette en Russell. 476 00:46:04,643 --> 00:46:07,313 Alleen, Matt. Hang nu op. 477 00:46:08,439 --> 00:46:09,898 Wat zei hij? -Wat zeiden ze? 478 00:46:10,024 --> 00:46:11,191 Wat is er? -Pak een koffer. 479 00:46:11,317 --> 00:46:12,693 Een koffer? Waarom? 480 00:46:12,818 --> 00:46:15,446 Waarom? Ik wil niet weg. Waar gaan we heen? 481 00:46:15,571 --> 00:46:19,325 Ik ben je gezeur zat. Pak een koffer in. Jezus. 482 00:46:23,954 --> 00:46:27,541 Oké. Bedankt, Dawn. Heel aardig van je. 483 00:46:46,185 --> 00:46:47,770 Daar komt hij. 484 00:46:47,895 --> 00:46:49,271 Snel. Kom op. 485 00:46:52,566 --> 00:46:54,401 Instappen. Snel. 486 00:46:57,488 --> 00:47:00,908 Waar woont je baas? -In Noord-Ohio. Een uur rijden. 487 00:47:01,033 --> 00:47:02,117 Dan gaan we daarheen. 488 00:47:02,242 --> 00:47:05,329 Wacht. Ik beloof je niets. Ik weet niet of hij er is. 489 00:47:05,454 --> 00:47:10,250 We moeten dat document zien te krijgen. Oké? 490 00:47:36,402 --> 00:47:39,988 Wat doe je? -Kijken of je niets stoms doet. 491 00:47:46,328 --> 00:47:47,871 Wacht, ik... -Matt Wertz. 492 00:47:47,996 --> 00:47:50,124 Boekhouding. Schulden. -Ja. 493 00:47:52,251 --> 00:47:55,671 Kan ik iets voor u doen? -Ik moet Mr Forbert spreken. 494 00:47:55,796 --> 00:47:58,799 Dit zijn... We werken samen. Het is urgent. 495 00:48:00,551 --> 00:48:03,011 Waar is uw man? -In zijn kantoor. 496 00:48:03,137 --> 00:48:05,722 Waar is zijn kantoor? -Boven. Ik weet waar. 497 00:48:05,848 --> 00:48:07,891 Oké. Blijf jij hier? -Ja. 498 00:48:08,559 --> 00:48:11,937 Laten we naar binnen gaan. 499 00:48:31,832 --> 00:48:32,958 Binnen. 500 00:48:41,175 --> 00:48:42,259 Wertz? 501 00:48:48,557 --> 00:48:54,188 Hoi, Mel. Louise heeft me naar boven gestuurd. 502 00:48:55,355 --> 00:48:56,398 De eerste keer. 503 00:48:56,523 --> 00:49:00,986 Ik ben nooit zo bij je gekomen, maar ik wil... 504 00:49:01,445 --> 00:49:04,406 Ik wil absoluut... -Wat? 505 00:49:04,865 --> 00:49:08,952 Ik moet dat document lenen dat in je kluis lag. 506 00:49:09,703 --> 00:49:13,207 Dat kan niet. En waarom heb je dat nodig? 507 00:49:14,750 --> 00:49:17,836 Omdat de schrijver ervan fouten heeft gemaakt. 508 00:49:17,961 --> 00:49:23,383 Ik heb hem beloofd het terug te geven. Dan geeft hij je de nieuwe versie. 509 00:49:23,509 --> 00:49:30,349 Ik heb het opgesteld. Ikzelf. Niemand van het bedrijf weet ervan. 510 00:49:30,557 --> 00:49:32,226 Oké, dat was een leugen. 511 00:49:34,311 --> 00:49:37,314 Het is zo belangrijk, dat ik tegen je lieg. 512 00:49:38,190 --> 00:49:40,317 En dat ik dat op het werk heb gedaan, 513 00:49:40,442 --> 00:49:43,904 wat ik nooit zou hebben gedaan als het niet zo belangrijk was. 514 00:49:44,029 --> 00:49:48,784 Je moet weggaan. -Dat kan ik niet. 515 00:49:49,785 --> 00:49:52,663 Ik pak de telefoon op. -Nee. 516 00:49:53,205 --> 00:49:54,873 Je moet weggaan. 517 00:49:57,584 --> 00:49:59,545 In godsnaam. -Ik kan het niet. 518 00:50:02,506 --> 00:50:04,049 Wat doe je nu weer? 519 00:50:04,174 --> 00:50:06,927 Ik zal mijn handen vuil moeten maken. 520 00:50:07,970 --> 00:50:10,430 Het is een kwestie van leven en dood. 521 00:50:10,556 --> 00:50:13,392 Weet je wat er met je zal gebeuren als je doorgaat? 522 00:50:13,517 --> 00:50:15,769 Dat weet ik. Het spijt me. 523 00:50:21,608 --> 00:50:23,986 Ik ga u slaan. -Jezus, Wertz. 524 00:50:24,111 --> 00:50:27,114 Ik ga u slaan. Met mijn vuist. 525 00:50:27,239 --> 00:50:30,242 Ik kan het je niet geven. Dit is vertrouwelijk. 526 00:50:30,367 --> 00:50:31,577 Het spijt me. 527 00:50:34,246 --> 00:50:35,706 Ik hou van mijn baan. 528 00:50:36,790 --> 00:50:41,086 Echt. Zo belangrijk is dit, dat ik bereid ben ontslagen te worden. 529 00:50:41,211 --> 00:50:43,380 Het spijt me. 530 00:50:45,132 --> 00:50:49,136 Maakt u zich geen zorgen. Er zal niets gebeuren. 531 00:50:50,679 --> 00:50:52,472 We zijn hier zo weer weg. 532 00:50:59,855 --> 00:51:05,319 Mevrouw, het is een lange dag geweest. 533 00:51:09,114 --> 00:51:12,159 Ik leg deze over u heen. Dan kan ik me ontspannen. 534 00:51:12,284 --> 00:51:15,370 Begrijpt u dat? Dank u wel. 535 00:52:02,459 --> 00:52:04,211 We hebben het. We kunnen gaan. 536 00:52:04,336 --> 00:52:07,422 Dag, Louise. Dank u. Het spijt me. 537 00:52:11,802 --> 00:52:13,178 Was het gezellig? 538 00:52:31,279 --> 00:52:33,907 Mel? 539 00:52:36,702 --> 00:52:40,414 Wat is er gebeurd? O, mijn God. Mel. 540 00:52:41,957 --> 00:52:43,583 Ik bel de politie. -Nee. 541 00:52:43,709 --> 00:52:48,171 Ik bel de... -Geen politie. Alsjeblieft. 542 00:52:50,048 --> 00:52:53,260 Het gebeurde wel een keer in dat café, Coogan's. 543 00:52:53,385 --> 00:52:54,970 Dawn, weet je dat nog? 544 00:52:55,095 --> 00:52:59,391 Toen die zwarte man bij je kwam en ik ertussen kwam, maar ik ben groot. 545 00:53:00,726 --> 00:53:02,227 Hij was een kleintje. 546 00:53:03,019 --> 00:53:07,232 Maar een vent met een pistool? Dat had ik nooit van Matt verwacht. 547 00:53:07,357 --> 00:53:09,693 Brian. -Wat? Echt niet. 548 00:53:11,820 --> 00:53:16,366 Sorry, Mary. Ik sta verbaasd van je man. Ik bedoel het positief. 549 00:53:16,491 --> 00:53:21,496 Ik heb me vaak afgevraagd wat ik in zo'n situatie zou doen. 550 00:53:21,997 --> 00:53:23,957 Maar ik wil het niet uittesten. 551 00:53:25,959 --> 00:53:28,545 Ik ben terug voor het eten. -Blijf hier, Matt. 552 00:53:30,046 --> 00:53:33,049 Matt is pap. Ik heet Matthew. 553 00:53:58,116 --> 00:54:01,536 Matthew? Kom eens even hier. 554 00:54:03,288 --> 00:54:05,165 Wees niet bang. Ik bijt niet. 555 00:54:06,333 --> 00:54:09,503 Je zit niet in de problemen. Je vader ook niet. 556 00:54:13,340 --> 00:54:16,676 Die andere mannen, die interesseren ons. Begrepen? 557 00:54:20,180 --> 00:54:22,432 Als je een keer op mijn bureau komt, 558 00:54:22,557 --> 00:54:25,685 laat ik je schema's zien van 20 jaar geleden. 559 00:54:25,811 --> 00:54:29,856 Ze gaan helemaal terug naar Italië. Naar Afrika zelfs. 560 00:54:32,108 --> 00:54:36,071 Op dit moment kun je ons helpen dit plaatje wat in te vullen 561 00:54:36,196 --> 00:54:39,199 door een paar eenvoudige vragen te beantwoorden. 562 00:54:40,784 --> 00:54:44,579 Ik heb al vragen beantwoord. -Dat klopt, 563 00:54:44,830 --> 00:54:48,041 maar er is één ding dat ik niet uit mijn hoofd krijg. 564 00:54:51,169 --> 00:54:55,131 Je zei dat 'een van hen' je onder schot hield. 565 00:54:55,257 --> 00:54:59,678 Een van hen. Een van wie? -Nee, ik zei 'hij'. 566 00:54:59,803 --> 00:55:04,516 Nee, je veranderde het later in 'hij'. Je veranderde het. Snap je? 567 00:55:05,183 --> 00:55:09,479 Maar ik vertrouw op mijn eerste ingeving. Zo ben ik nu eenmaal. 568 00:55:09,938 --> 00:55:11,940 Wat ik je dus vraag... 569 00:55:13,441 --> 00:55:16,903 Ik vraag je of je je namen kunt herinneren... 570 00:55:18,154 --> 00:55:20,740 of bepaalde eigenschappen. 571 00:55:20,866 --> 00:55:24,828 Namen als Doug Jones? 572 00:55:26,705 --> 00:55:30,458 Frank Capelli? Aldrick Watkins? Iets? 573 00:55:35,630 --> 00:55:37,632 Zit mijn pa in de problemen? 574 00:55:39,509 --> 00:55:40,635 Wel... 575 00:55:42,596 --> 00:55:44,180 Eerlijk gezegd... 576 00:55:46,224 --> 00:55:50,270 krijgen mensen alleen problemen als ze de waarheid niet zeggen. 577 00:55:56,860 --> 00:56:00,405 Het waren er drie. -Het waren er drie. 578 00:56:02,198 --> 00:56:04,910 Het spijt me, Dawn. Hij doet het toch. 579 00:56:05,035 --> 00:56:07,329 Ik kan er niks aan doen. -Het is al goed. 580 00:56:08,663 --> 00:56:09,998 Het is al goed. 581 00:56:12,125 --> 00:56:13,335 Arme schat. 582 00:56:16,087 --> 00:56:20,592 Het is al goed. Dit is een heel moeilijke tijd. 583 00:56:20,717 --> 00:56:25,764 Nee, het is iets anders en ik... Ik kan er niet over praten. 584 00:56:26,348 --> 00:56:28,975 Je kunt alles met mij bespreken. 585 00:56:32,938 --> 00:56:36,691 Hoe doe je het? Hoe doen mensen dit? 586 00:56:37,525 --> 00:56:39,778 Wat bedoel je? -Alles. 587 00:56:41,321 --> 00:56:44,658 Dit allemaal. Dit en dit en... 588 00:56:47,160 --> 00:56:48,578 Het is onmogelijk. 589 00:56:51,539 --> 00:56:56,878 Ik zat te denken: misschien kunnen we ergens heen gaan? 590 00:56:59,130 --> 00:57:00,173 Wie? 591 00:57:02,217 --> 00:57:03,385 Wij. 592 00:57:04,344 --> 00:57:07,347 Een reis. Samen ergens heen. 593 00:57:14,020 --> 00:57:15,897 Leg dat maar eens uit. 594 00:57:20,110 --> 00:57:22,195 Is dat het echte, Matt? 595 00:57:25,198 --> 00:57:27,075 Ik wil dat dit achter de rug is. 596 00:57:28,994 --> 00:57:30,286 Wat is het? 597 00:57:32,288 --> 00:57:33,915 Een nieuw uitlaatsysteem. 598 00:57:35,917 --> 00:57:39,295 Een soort knalpot. -Is dat het, Matt? Een knalpot? 599 00:57:41,339 --> 00:57:45,927 Geen idee. Ze vertellen mij niks. Ik doe het rekenwerk. 600 00:57:47,053 --> 00:57:51,224 Je doet nu meer dan alleen rekenwerk. -Dat is zeker. 601 00:57:58,732 --> 00:57:59,899 Oké. 602 00:58:01,860 --> 00:58:04,154 Mag ik mijn auto terug hebben? 603 00:58:05,447 --> 00:58:06,823 Je auto bevalt ons wel. 604 00:58:20,587 --> 00:58:23,715 Dawn, geef haar even. -Vanavond niet. 605 00:58:23,840 --> 00:58:28,803 Alles is nu zo vreemd. -Paula Cole? 606 00:58:31,473 --> 00:58:34,309 Sorry. Dat had ik niet moeten zeggen. Ik moet ophangen. 607 00:58:34,434 --> 00:58:38,146 Alsjeblieft. Geef haar even. 608 00:58:38,271 --> 00:58:41,524 Vanavond niet. Het spijt me. 609 00:58:44,736 --> 00:58:46,613 Jee, wat een prachtige kamer. 610 00:58:46,738 --> 00:58:48,656 kamers vrij 611 00:58:48,782 --> 00:58:50,825 airconditioning televisie 612 00:58:57,415 --> 00:59:02,212 Heb je het? Matt... -Wacht. 613 00:59:05,090 --> 00:59:06,966 Matt... -Wacht nu even. 614 00:59:07,092 --> 00:59:09,135 Ben je bij Forbert geweest? -Ja. 615 00:59:09,260 --> 00:59:10,970 Heb je het dus? -Ja. 616 00:59:11,346 --> 00:59:13,681 Oké, dus je... -Wacht nu even. 617 00:59:13,807 --> 00:59:15,975 Wacht. -Je hebt het document dus. 618 00:59:16,101 --> 00:59:20,814 Wacht. Er is een heel gesprek dat ik... 619 00:59:21,898 --> 00:59:24,484 met je wilde voeren. 620 00:59:26,236 --> 00:59:27,612 Dat ik... 621 00:59:28,488 --> 00:59:31,616 Dat ik twee dagen geleden met je wilde voeren. 622 00:59:31,950 --> 00:59:33,159 Oké. 623 00:59:34,702 --> 00:59:39,124 Maar misschien weet je nog dat Peggy die vogelvoeder had... 624 00:59:39,791 --> 00:59:40,834 Maar goed... 625 00:59:43,378 --> 00:59:46,631 het gesprek dat ik twee dagen geleden met je wilde voeren, 626 00:59:46,756 --> 00:59:49,342 wil ik nu voeren, zodat je begrijpt wat er allemaal 627 00:59:49,467 --> 00:59:52,303 tot dit moment heeft geleid. Dit moment hier. 628 00:59:52,428 --> 00:59:55,140 Het gesprek dat ik nu zou willen voeren, 629 00:59:55,265 --> 01:00:01,479 wat op dit moment wat abstract is... -Waar is het document? Waar is het? 630 01:00:04,774 --> 01:00:06,901 Heb je Naismith wel gesproken? 631 01:00:07,026 --> 01:00:09,737 Ja. Vorige week. -Wat zei je tegen hem? 632 01:00:09,863 --> 01:00:11,614 Laat me uitpraten. 633 01:00:11,739 --> 01:00:16,786 Ik gaf door wat jij had gezegd. Dat een belangrijke collega 'n document heeft 634 01:00:16,911 --> 01:00:20,832 over de vier topfabrikanten dat je bazen bij Studebaker vast zal interesseren. 635 01:00:20,957 --> 01:00:23,251 Zei je dat? Je... -Laat me uitpraten. 636 01:00:23,751 --> 01:00:26,171 Hij ging akkoord. Hij wil het kopen. 637 01:00:27,088 --> 01:00:29,132 Oké. En? 638 01:00:30,758 --> 01:00:34,721 Stel je voor dat ik je dit twee dagen geleden vertel. 639 01:00:35,180 --> 01:00:39,184 Je hebt hem nooit teruggebeld. -Jawel. 640 01:00:42,020 --> 01:00:46,149 Maar ik wilde je vertellen dat... -Je bent bang geworden. 641 01:00:47,358 --> 01:00:51,529 Nee, ik vond het verkeerd. -Dus werd je bang. O, God. 642 01:00:52,113 --> 01:00:55,283 Nee, het was een proces. Een gedachtegang... 643 01:00:55,408 --> 01:00:57,660 Ik werd niet zomaar 'bang'. -Nee. 644 01:00:57,785 --> 01:01:02,040 Ik heb een makelaar gesproken, een auto in Californië gehuurd. 645 01:01:02,165 --> 01:01:03,875 Zo snel had ik het niet verwacht. 646 01:01:04,000 --> 01:01:06,794 O, God. -Ik wist niet dat Naismith... 647 01:01:07,253 --> 01:01:10,590 O, mijn God. Je zei 'toch'. 648 01:01:11,174 --> 01:01:14,844 Op kantoor zei je: Hij is er toch mee doorgegaan. 649 01:01:14,969 --> 01:01:18,306 Ik dacht 'hoezo toch', maar nu weet ik wat 'hoezo toch' betekent. 650 01:01:18,431 --> 01:01:19,891 Je bent bang geworden 651 01:01:20,016 --> 01:01:22,894 en Naismith wist ervan en ging er toch mee door 652 01:01:23,478 --> 01:01:27,815 en ik zit hier vast in dit stomme Humpty Dumpty Motel 653 01:01:27,941 --> 01:01:31,694 met een vent die zijn gouden kans zo kon grijpen 654 01:01:31,819 --> 01:01:36,908 en die letterlijk liet lopen terwijl hij er een plan voor maakte. 655 01:01:37,033 --> 01:01:39,577 Ik maakte geen plan. Ik voerde een plan uit. 656 01:01:39,702 --> 01:01:40,954 Om het niet te doen. 657 01:01:41,079 --> 01:01:43,873 We hadden gezegd dat we dat zouden doen. 658 01:01:43,998 --> 01:01:46,376 Hoezo 'uitvoeren'? -Ik zou Naismith bellen. 659 01:01:46,501 --> 01:01:48,503 Dat we het niet zouden doen. 660 01:01:48,628 --> 01:01:51,631 Dat wilde ik je twee dagen geleden vertellen. 661 01:01:51,756 --> 01:01:53,424 Nee. 662 01:01:53,883 --> 01:01:55,760 En nu... -Hier zijn we dan. 663 01:01:55,885 --> 01:01:58,012 Ja. Hier zijn we dan. 664 01:02:01,140 --> 01:02:03,059 Ik bel dat huurbedrijf maar. 665 01:02:05,019 --> 01:02:06,854 En ik bel Phil maar. 666 01:02:25,206 --> 01:02:26,582 Helemaal achterin. 667 01:02:40,305 --> 01:02:42,974 Kan Jones zelf handelen? 668 01:02:45,143 --> 01:02:48,521 Geen idee wat je bedoelt. -Kan hij beslissingen nemen? 669 01:02:52,859 --> 01:02:55,611 Wil je Frank erbij betrekken? 670 01:02:56,654 --> 01:02:58,364 Daar zit ik aan te denken. 671 01:03:00,325 --> 01:03:01,701 Hoe ga je hem benaderen? 672 01:03:03,953 --> 01:03:09,334 Ik heb ontdekt dat jij zijn vrouw kent. 673 01:03:17,383 --> 01:03:19,302 Wil je dat ik bij hem aanklop? 674 01:03:20,053 --> 01:03:23,639 Hij doet je echt niks. We hebben wat hij wil. 675 01:03:24,557 --> 01:03:28,811 Je hoeft hem maar over te halen met 50 000 dollar naar Cafe Roma te komen. 676 01:03:28,936 --> 01:03:30,396 Vijftig? -Ja. 677 01:03:30,521 --> 01:03:34,650 Wij geven hem het document. Jij 25. Ik 25. 678 01:03:35,443 --> 01:03:38,821 Als hij weigert, weten we dat het dat ongeveer waard is. 679 01:03:39,405 --> 01:03:43,743 Maar als hij hapt, weten we dat er nog meer in zit. 680 01:03:44,911 --> 01:03:47,872 Hij zal niks doen voor hij dat ding ziet. 681 01:03:52,043 --> 01:03:53,628 Ja, dat zal wel zo zijn. 682 01:04:12,772 --> 01:04:14,315 Hier. 683 01:04:19,070 --> 01:04:20,696 En deze ook. 684 01:04:40,216 --> 01:04:43,094 Curt, je moet gaan. Ik wil hier geen controle. 685 01:04:43,219 --> 01:04:44,470 Wat voor controle? 686 01:04:44,679 --> 01:04:47,890 Het is hooguit voor 12 uur. Morgenochtend ben ik weg. 687 01:04:48,015 --> 01:04:50,893 En ze hebben de premie verhoogd. -Wat? 688 01:04:51,018 --> 01:04:53,980 Het is nu 20 voor jou en 25 voor die witte vent. 689 01:04:54,313 --> 01:04:58,067 Wacht, is de premie 45 alleen voor ons? 690 01:04:58,192 --> 01:05:00,528 Dat hebben ze me verteld. -'Ze'? 691 01:05:00,653 --> 01:05:03,197 Beide bendes. Capelli en Watkins. 692 01:05:04,657 --> 01:05:08,327 Shit, ik dacht dat Jimmy loog. -Nee, dat probeer ik te zeggen. 693 01:05:08,453 --> 01:05:13,207 Het gaat nu overal anders. -De premie. Dood of levend? 694 01:05:13,499 --> 01:05:15,918 Om het even voor de witte vent. Voor jou? 695 01:05:16,043 --> 01:05:18,796 Capelli wil je dood en Watkins wil je levend. 696 01:05:20,923 --> 01:05:24,343 Dat is niet goed. -Daarom kun je hier niet blijven. 697 01:05:24,469 --> 01:05:26,929 Ik leid een fatsoenlijk leven sinds jij weg bent. 698 01:05:27,054 --> 01:05:30,683 Al vier jaar zonder weddenschappen. Ik heb nu een baan. 699 01:05:30,808 --> 01:05:33,352 Ik ben piccolo in het Gotham. Ik heb een goed meisje. 700 01:05:33,478 --> 01:05:37,899 Ik wil niet hoeven liegen, maar ik wil ook niemand die komt neuzen. 701 01:05:38,024 --> 01:05:42,653 Hoeveel verdien je in het Gotham? -Het verdient goed. 11 dollar per dag. 702 01:05:43,112 --> 01:05:45,823 Oké. Hier is 200 dollar. 703 01:05:47,033 --> 01:05:49,452 Je kunt vijf keer zoveel krijgen. 704 01:05:49,577 --> 01:05:53,623 En bezorg me nog een paar kerels. Ik geef ze ook ieder 200 dollar. 705 01:05:53,748 --> 01:05:55,666 Wat jongens van de Purple Gang, 706 01:05:55,791 --> 01:05:58,252 tenzij de Italianen ze al weggejaagd hebben. 707 01:05:58,377 --> 01:06:01,380 Waarom doe je dit? -Om te krijgen wat van mij is. 708 01:06:02,173 --> 01:06:05,301 En sinds wanneer... -Ik hoef geen preek van jou, Lonnie. 709 01:06:05,426 --> 01:06:08,346 Je hebt geen idee wat hier aan de hand is. 710 01:06:08,471 --> 01:06:10,097 Doe je het nu of niet? 711 01:06:11,516 --> 01:06:12,725 Oké. 712 01:06:13,434 --> 01:06:15,561 Zeg dat ze op me moeten letten. 713 01:06:15,686 --> 01:06:18,523 Ik gooi mijn glas om of zo en val op de grond. 714 01:06:18,648 --> 01:06:20,233 Dan gaan zij aan het werk. 715 01:06:21,234 --> 01:06:24,487 Eén vraag. Waarom die extra mannen? 716 01:06:25,446 --> 01:06:28,074 Voor het geval mijn collega me wil verraden. 717 01:06:28,199 --> 01:06:29,534 En hoe weet je dat? 718 01:06:30,701 --> 01:06:32,245 Het is Ronald Russo. 719 01:06:33,829 --> 01:06:37,875 Frank. Als je ze niet schilt, kun je tenminste de pitten eruit snijden? 720 01:06:38,000 --> 01:06:40,127 Je weet hoe erg ik die vind. 721 01:06:42,338 --> 01:06:43,714 Frank. 722 01:06:45,967 --> 01:06:48,219 Ben je van plan open te doen? -Ja. 723 01:07:07,655 --> 01:07:08,739 Wat wil je? 724 01:07:09,407 --> 01:07:11,492 Hoi, Frank. -Wat wil je? 725 01:07:12,493 --> 01:07:14,120 Een probleem op ons werk. 726 01:07:15,079 --> 01:07:18,624 Wij gaan zo eten. -We doen dit snel. 727 01:07:31,846 --> 01:07:33,848 Jij moet Veronica zijn. 728 01:07:36,892 --> 01:07:40,563 Het is Vanessa. -Mijn excuses. Vanessa. 729 01:07:41,439 --> 01:07:42,607 Ga naar boven. 730 01:07:53,117 --> 01:07:56,871 Gotham Hotel. Om 12u00. -En als hij nee zegt? 731 01:07:56,996 --> 01:07:59,999 Overtuig hem. Hij moet akkoord gaan. 732 01:08:00,124 --> 01:08:02,918 Het lukt vast, maar je moet alles vertellen. 733 01:08:03,628 --> 01:08:06,297 Oké. Ik zeg het tegen de baas. 734 01:08:06,672 --> 01:08:12,178 Vertel hem ook dat hij zelf moet komen. Dat moet. Het is de enige manier. 735 01:08:19,894 --> 01:08:23,814 Hij kan u het bookmakersboek en 50 mille geven. Misschien meer. 736 01:08:23,939 --> 01:08:25,900 Veel meer. -En wat krijgt hij? 737 01:08:26,651 --> 01:08:30,237 Een vrijgeleide. En vijf mille voor hemzelf. 738 01:08:32,490 --> 01:08:36,744 Dus die 50 is geen 50, maar 45. 739 01:08:37,078 --> 01:08:40,665 Is het niet gunstiger om Goynes aan Joe Finney te geven? 740 01:08:41,499 --> 01:08:44,919 En die andere vent, hoe heet hij? Russo? 741 01:08:48,172 --> 01:08:50,132 Dat is meer iets voor Capelli. 742 01:08:51,258 --> 01:08:54,220 Hoe dan ook, wat zeg ik tegen Goynes? 743 01:08:55,680 --> 01:08:57,264 Zeg tegen hem... 744 01:08:59,934 --> 01:09:03,270 dat ik er zal zijn. Met genoegen. 745 01:09:04,522 --> 01:09:06,524 Een Cadillac Cabriolet. 746 01:09:07,441 --> 01:09:11,487 Ben ik erin geluisd voor de plannen voor een stomme Cadillac Cabriolet? 747 01:09:11,612 --> 01:09:14,448 Dat heb ik gehoord. Meer weet ik niet. 748 01:09:15,074 --> 01:09:17,952 Frank, ik weet dat je liegt. 749 01:09:18,786 --> 01:09:21,622 Ik weet van het nieuwe uitlaatsysteem. 750 01:09:22,373 --> 01:09:25,251 Misschien een uitlaat voor een Cadillac Cabriolet. 751 01:09:25,376 --> 01:09:27,253 Wat maakt het verdomme uit? 752 01:09:27,712 --> 01:09:31,132 We moesten auto-onderdelen stelen. Dat hebben we gedaan. 753 01:09:31,257 --> 01:09:36,011 Wat doe je hier? Wat wil je? -Ik heb een voorstel voor je. 754 01:09:38,431 --> 01:09:40,224 Oké, ik ga mijn zak in. 755 01:09:48,983 --> 01:09:53,696 Maar eerst moet je toegeven dat je mij hebt gekozen als babysitter. 756 01:09:55,448 --> 01:09:59,744 Ik weet waarom je mij weg wilt hebben. Net zoals ik jou weg wil hebben. 757 01:09:59,869 --> 01:10:04,123 Ik heb je nooit verraden voor m'n baan. -Ik was correct en dat weet je. 758 01:10:04,248 --> 01:10:07,752 Je kon dan wel correct zijn, maar je ging de verkeerde kant op. 759 01:10:07,877 --> 01:10:10,880 Het is nooit jouw schuld, hè? 760 01:10:11,005 --> 01:10:14,633 En aangezien jij zo zeker weet waarom ik je dood wil hebben, 761 01:10:14,759 --> 01:10:17,011 kun je jezelf beter op platjes laten testen. 762 01:10:18,095 --> 01:10:22,975 Zie het als een geschenk aan jou via mijn mooie vrouw 'Veronica'. 763 01:10:24,435 --> 01:10:26,228 Waar heb je het over? 764 01:10:28,022 --> 01:10:29,774 Ze heeft me het al verteld. 765 01:10:30,983 --> 01:10:34,695 Ik zou je kunnen doden, maar nee. Je mag haar hebben. 766 01:10:35,488 --> 01:10:39,158 Frank, ze is veel te hoog gegrepen voor mij. 767 01:10:39,909 --> 01:10:41,994 Oké. -Ze is jouw vrouw. 768 01:10:42,119 --> 01:10:44,747 Ja. Precies. Goed dan. 769 01:10:44,872 --> 01:10:48,626 Nu we toch een eerlijk gesprek voeren, 770 01:10:48,751 --> 01:10:51,504 vertel me dan maar eens over je voorstel. 771 01:10:51,629 --> 01:10:54,423 Oké. Hier komt het. 772 01:11:02,431 --> 01:11:04,099 Waar is de andere helft? 773 01:11:04,433 --> 01:11:06,602 Goynes wil 50 mille voor het hele ding. 774 01:11:06,727 --> 01:11:09,814 Vijftig? -Ja, maar ik heb een plan. 775 01:11:10,940 --> 01:11:15,444 Hij denkt dat het weinig is om de deal die je al hebt te houden. 776 01:11:17,738 --> 01:11:19,114 Maar ik denk dit. 777 01:11:21,617 --> 01:11:23,661 Je haalt Jones weg. 778 01:11:23,786 --> 01:11:26,539 We ontmoeten de moulinyan in Cafe Roma om 8u30. 779 01:11:26,664 --> 01:11:29,667 Hij brengt de andere helft. We doen de ruil... 780 01:11:30,835 --> 01:11:35,589 dumpen Goynes en delen het geld. -Delen? 781 01:11:36,465 --> 01:11:39,969 Ja. Mijn 25 komt van de premie. 782 01:11:40,094 --> 01:11:44,431 Die ik verdien, want ik red jouw deal en ik geef je de zwarte vent. 783 01:11:44,557 --> 01:11:47,685 Hij is meer waard dan dit hele ding. 784 01:11:49,019 --> 01:11:50,271 Waarom? 785 01:11:51,188 --> 01:11:54,316 Goynes heeft Watkins' bookmakersboek altijd op zak. 786 01:11:54,859 --> 01:11:56,318 Het bookmakersboek? 787 01:11:56,443 --> 01:12:00,531 Volgens mij verdient hij er stiekem iets mee. 788 01:12:05,369 --> 01:12:06,704 Dan zijn we uitgepraat. 789 01:12:09,665 --> 01:12:10,875 Wel... 790 01:12:11,750 --> 01:12:15,546 Goed, ik heb gehoord dat jullie weinig mensen hebben in Reno. 791 01:12:16,213 --> 01:12:17,923 Stuur mij erheen. 792 01:12:21,468 --> 01:12:25,222 Ik zou graag... Ik zou graag iets vasts hebben. 793 01:12:27,474 --> 01:12:29,226 Ik kan het goed doen. 794 01:12:32,479 --> 01:12:37,735 Shit. Ik moet ergens beginnen. 795 01:12:39,153 --> 01:12:42,740 Laten we dit eerst doen, oké? -Oké. 796 01:12:44,241 --> 01:12:45,659 Bedankt, Frank. 797 01:12:51,707 --> 01:12:53,250 Je neukt dus wel met hem. 798 01:12:53,626 --> 01:12:56,670 Wat? -Hij heeft het bevestigd. 799 01:12:56,837 --> 01:13:00,799 Ik snap het niet. Ik zou nooit... -Hij heeft het toegegeven. 800 01:13:00,925 --> 01:13:05,012 Dat zou ik nooit doen. Alsjeblieft, nee. 801 01:13:08,515 --> 01:13:10,309 Dat meen je niet. 802 01:13:11,226 --> 01:13:13,896 Hij zei dat Goynes het op zak heeft. Altijd. 803 01:13:14,021 --> 01:13:16,982 En als er nu iets meer aan de hand is? 804 01:13:17,524 --> 01:13:20,235 Het is Ronald Russo. Wat voor plan kan het zijn? 805 01:13:22,321 --> 01:13:27,868 Denk je dat Reno dit pikt? Die stomme Ron Russo 806 01:13:27,993 --> 01:13:31,038 met zijn amateuristische, slordige Russo-kutgedoe. 807 01:13:31,163 --> 01:13:34,875 Reno hoeft zich daar geen zorgen over te maken. Begrepen? 808 01:13:35,000 --> 01:13:38,170 Door zijn hebzucht heeft Russo ons zijn plan verteld. 809 01:13:38,754 --> 01:13:41,090 Drink je whisky voor het ijs smelt. 810 01:14:07,032 --> 01:14:08,367 Blijf je eten? 811 01:14:10,744 --> 01:14:12,371 Wil je wat chianti? -Nee. 812 01:14:16,083 --> 01:14:18,794 Wijn is goed voor je. Vraag het Jezus maar. 813 01:14:18,919 --> 01:14:22,798 Een helder hoofd ook. Vraag het Pontius Pilatus maar. 814 01:14:36,437 --> 01:14:39,732 Frank. -Leuk je weer te zien. 815 01:14:41,025 --> 01:14:43,110 Heb je de vijftig? -Ja, hier. 816 01:14:43,235 --> 01:14:45,237 De twee helften van het document? 817 01:14:45,362 --> 01:14:49,408 Laten we ter zake komen. Wij hebben het document. 818 01:14:49,950 --> 01:14:52,077 Jij wilt het en je krijgt het. 819 01:14:52,202 --> 01:14:55,039 Tegen een prijs. Maar een nieuwe prijs. 820 01:14:56,832 --> 01:14:58,125 Welke nieuwe prijs? 821 01:14:59,251 --> 01:15:01,211 Twee keer de premie voor ons. 822 01:15:02,588 --> 01:15:04,256 Echt? 90 000? -Ja. 823 01:15:04,381 --> 01:15:06,216 Negentig? -Vijftig, veertig. 824 01:15:06,550 --> 01:15:08,719 Dan meen je niet. -Jawel. 825 01:15:09,178 --> 01:15:13,182 Het is mijn geld niet. Ik moet het laten goedkeuren. 826 01:15:14,266 --> 01:15:16,560 Door wie? -Wie denk je? 827 01:15:16,685 --> 01:15:18,645 De mensen die alles moeten goedkeuren. 828 01:15:18,771 --> 01:15:22,941 Wij zijn hier nu en we verkopen het. -Ronald, laat mij dit doen. 829 01:15:23,067 --> 01:15:24,651 Handen op tafel. 830 01:15:27,821 --> 01:15:28,947 O, Ronald. 831 01:15:29,948 --> 01:15:32,242 Nee, Frank heeft ons genaaid. 832 01:15:32,367 --> 01:15:36,497 Ron, je bent niet slim genoeg om te weten dat je niet slim bent. 833 01:15:36,622 --> 01:15:39,666 Daarom ben je zo onvoorspelbaar en onbetrouwbaar. 834 01:15:39,792 --> 01:15:41,293 En slordig. 835 01:15:41,710 --> 01:15:43,921 Slordig? -Je hebt me gehoord. 836 01:15:44,463 --> 01:15:47,633 Dit is een belediging. Laten we gaan. 837 01:15:47,758 --> 01:15:50,803 Wacht. Waar gaan we heen? -Sta op. 838 01:15:50,928 --> 01:15:52,930 Waar gaan we heen? -Vast niks goeds. 839 01:15:53,055 --> 01:15:56,767 Waar gaan we heen? Goed. -Maar soms ben ik slordig. 840 01:16:08,112 --> 01:16:09,822 O, mijn God. Bukken. 841 01:16:50,154 --> 01:16:53,031 Frank. Blijf staan. 842 01:16:53,157 --> 01:16:54,783 Ga tegen die auto staan. 843 01:16:55,534 --> 01:16:57,911 Wie heeft je ingehuurd? Wie heeft je gestuurd? 844 01:16:58,036 --> 01:17:00,831 De pooier van je moeder. Je moeders... 845 01:17:00,956 --> 01:17:02,207 Shit. 846 01:17:03,750 --> 01:17:06,670 Wie heeft je ingehuurd? -De dealer van je ma. 847 01:17:08,505 --> 01:17:10,924 Wie heeft je ingehuurd? -Haar dealer. 848 01:17:11,550 --> 01:17:13,802 Moet ik het je weer vragen? 849 01:17:14,511 --> 01:17:17,681 Ik maak een gebaar en jij naait me. 850 01:17:17,806 --> 01:17:20,851 Goynes, laat hem me niet slaan. -Val dood, Frank. 851 01:17:20,976 --> 01:17:24,354 Met je stomme Reno en je onzin... -Hij heeft... 852 01:17:25,105 --> 01:17:28,942 Wie heeft je ingehuurd om dat document te bemachtigen? 853 01:17:29,067 --> 01:17:32,237 Nee, alsjeblieft. Ik ga braaf achterin zitten. 854 01:17:32,362 --> 01:17:35,699 Ga erin. -Pas op voor de rib... 855 01:17:35,824 --> 01:17:39,328 Shit. Nee. Ik heb claustrofo... -Hou je kop. 856 01:17:44,291 --> 01:17:45,500 Hugh Naismith. 857 01:17:46,168 --> 01:17:49,838 Ja, Mr Naismith, ik neem uw akkoord over 858 01:17:49,963 --> 01:17:53,842 met Frank Capelli en ik bel voor de betaling en de levering. 859 01:17:53,967 --> 01:17:58,597 Wacht eens even. Met wie spreek ik? 860 01:17:58,931 --> 01:18:02,726 Dat maakt niet uit. We hebben de dingen die u wilde... 861 01:18:03,268 --> 01:18:04,937 en ik wil de betaling regelen. 862 01:18:05,062 --> 01:18:08,357 Ik ken u niet. Ik onderhandelde met Frank. 863 01:18:08,607 --> 01:18:12,527 Hoe weet ik dat u hebt wat ik wil? Dit is zeer ongebruikelijk. 864 01:18:12,653 --> 01:18:13,987 Wacht. 865 01:18:21,161 --> 01:18:26,541 Oké. 'Een mengsel dat bestaat uit een mix van propaan en butaandeeltjes 866 01:18:26,667 --> 01:18:31,713 met zo'n 25% onverzadigde verbindingen werd in een katalysator gedaan 867 01:18:31,838 --> 01:18:35,968 met een temperatuur van 257 graden.' Moet ik hiermee doorgaan? 868 01:18:36,093 --> 01:18:40,305 Hoe kom je daaraan? -Van ene Mel Forbert. 869 01:18:40,430 --> 01:18:42,808 Ik maak wel tijd vrij. Wanneer zie ik u? 870 01:18:42,933 --> 01:18:47,104 U komt met het geld, toch? -Met 125. Zoals afgesproken. 871 01:18:47,938 --> 01:18:51,191 Ja, 125. Dat klopt. 872 01:18:52,067 --> 01:18:56,321 Maar ik wil dezelfde deal als met Capelli en Chicago. 873 01:18:56,446 --> 01:19:01,034 Bij Studebaker of Studebaker-Packard, waar dan ook, hoort niemand hierover. 874 01:19:01,159 --> 01:19:02,786 Natuurlijk. 875 01:19:03,453 --> 01:19:05,872 Om 12u00 dus. Het Gotham Hotel. 876 01:19:05,998 --> 01:19:09,960 In de Holiday Room, maar u wacht in de hal. Wij komen u halen. 877 01:19:16,883 --> 01:19:20,929 Zei hij 125 000? -Ja, dat zei hij. 878 01:19:21,221 --> 01:19:22,472 Shit, zeg. 879 01:19:25,809 --> 01:19:27,602 Waar is de klootzak? 880 01:19:32,983 --> 01:19:34,484 Hij gaat naar huis. 881 01:19:35,902 --> 01:19:38,530 Daar verzamelt hij zijn mannen. 882 01:19:38,655 --> 01:19:42,951 Als hij naar huis komt, laat hij niemand komen. Geloof me. 883 01:19:44,870 --> 01:19:46,121 Shit. 884 01:19:58,133 --> 01:20:00,344 Shit. 885 01:20:06,683 --> 01:20:09,728 Vanessa. 886 01:20:19,029 --> 01:20:21,531 Wat gebeurt hier? Wat doe... 887 01:20:22,032 --> 01:20:23,617 Vanessa, nee. Niet doen. 888 01:20:29,122 --> 01:20:30,540 Hé, mam. 889 01:20:39,591 --> 01:20:41,385 Toen ik daarnet buiten liep... 890 01:20:44,888 --> 01:20:46,473 Die agent, Finney... 891 01:20:49,476 --> 01:20:53,814 zag me en ik... 892 01:20:56,942 --> 01:21:00,112 heb hem misschien wat dingen verteld. 893 01:21:03,156 --> 01:21:04,658 Je bedoelt de waarheid. 894 01:21:06,910 --> 01:21:07,994 Het spijt me. 895 01:21:10,747 --> 01:21:14,376 Nee. Het is jouw schuld niet. 896 01:21:19,005 --> 01:21:23,427 Oké? We maken allemaal keuzes. 897 01:21:25,512 --> 01:21:29,099 En je vader moet de gevolgen van die van hem accepteren. 898 01:21:29,224 --> 01:21:32,144 Je hebt het gedaan en het was juist. 899 01:21:38,942 --> 01:21:40,068 Wat? 900 01:21:42,112 --> 01:21:46,408 Als we bij Naismith stoppen, doen we onszelf tekort. 901 01:21:48,452 --> 01:21:50,328 Daar zat ik ook aan te denken. 902 01:21:53,707 --> 01:21:56,710 Echt. -Luister, het gaat erom... 903 01:21:57,461 --> 01:22:00,922 dat er iemand boven Naismith staat en iemand boven Forbert. 904 01:22:01,047 --> 01:22:03,049 Met hem moeten we onderhandelen. 905 01:22:03,300 --> 01:22:06,136 Wat dan? Laten we Naismith zitten? -Nee. 906 01:22:06,261 --> 01:22:08,388 Laten we 125 000 schieten? -Nee. 907 01:22:08,597 --> 01:22:09,723 Kom op. -Dat zeg ik niet. 908 01:22:09,848 --> 01:22:12,517 Dat is idioot. -Nee. We laten niets schieten. 909 01:22:12,642 --> 01:22:16,062 We voegen het toe. Voor wie ze het willen verbergen. 910 01:22:17,564 --> 01:22:19,357 Laten we niet hebberig worden. 911 01:22:20,275 --> 01:22:21,610 Ik heb meer nodig. 912 01:22:24,654 --> 01:22:26,239 Nooit tevreden, hè? 913 01:22:28,200 --> 01:22:31,912 Oké. Laat maar zitten. Je hoeft niet mee te doen. 914 01:22:32,037 --> 01:22:33,747 Dat zeg ik niet. 915 01:22:35,332 --> 01:22:36,708 Het is verdomd brutaal. 916 01:22:38,043 --> 01:22:39,419 Verdomd brutaal. 917 01:22:39,544 --> 01:22:41,546 Oké. Waar dan? 918 01:22:42,005 --> 01:22:48,136 Dat maakt niet uit. Sandusky. Misschien Toledo. Of weer naar Detroit. 919 01:22:48,261 --> 01:22:51,973 Louise, luister. Ik wil dat je hier goed over nadenkt. 920 01:22:52,098 --> 01:22:55,101 Ze hebben geen reden om hier ooit nog terug te komen. 921 01:22:55,227 --> 01:22:59,189 Ze hebben wat ze wilden. Ik heb niets wat ze nodig hebben. 922 01:22:59,314 --> 01:23:00,607 Dat is niet helemaal waar. 923 01:23:03,193 --> 01:23:05,445 Meneer, we willen weten... 924 01:23:06,363 --> 01:23:07,906 We willen graag weten... -Hé. 925 01:23:08,406 --> 01:23:09,950 Ken ik jullie? 926 01:23:13,662 --> 01:23:16,873 Geen idee waar je het over hebt. 927 01:23:17,624 --> 01:23:21,253 Luister, wie heeft je betaald? -Ik weet niet wat je bedoelt. 928 01:23:21,378 --> 01:23:25,173 Wie heeft je betaald om het document te verbergen? 929 01:23:26,091 --> 01:23:27,842 Mike Lowens kantoor, zegt u het maar. 930 01:23:27,968 --> 01:23:32,055 Mel Forbert voor Mr Lowen. Zeg dat het dringend is. 931 01:23:50,657 --> 01:23:52,492 Heb je de huurauto afgezegd? 932 01:23:53,785 --> 01:23:55,203 Wat denk je? 933 01:23:57,664 --> 01:23:59,874 Ik denk van wel. Natuurlijk. 934 01:24:03,086 --> 01:24:04,296 Nee. 935 01:24:04,921 --> 01:24:07,090 Echt niet? -Ik heb de auto gehouden. 936 01:24:07,215 --> 01:24:09,342 En de afspraak met de makelaar. 937 01:24:12,220 --> 01:24:13,263 Echt? 938 01:24:13,388 --> 01:24:14,472 Paula? 939 01:24:15,682 --> 01:24:17,809 Paula, alles in je bureau? 940 01:24:18,268 --> 01:24:21,229 Alleen de derde la. De rest kan blijven. 941 01:24:22,897 --> 01:24:25,650 Hé, Matt. -Hé, Phil. 942 01:24:30,363 --> 01:24:31,906 Ga je met Phil? 943 01:24:32,616 --> 01:24:34,284 Phil. 944 01:24:34,409 --> 01:24:38,371 Je had een goed idee. Californië. Dus... 945 01:24:39,205 --> 01:24:41,791 Misschien zien we Mary en jou er ooit. 946 01:25:04,564 --> 01:25:06,733 Hij was iets te vroeg. En alleen. 947 01:25:06,858 --> 01:25:09,110 Dat is goed. -Zelfverzekerd. 948 01:25:09,235 --> 01:25:10,987 Die indruk geeft hij wel. 949 01:25:48,108 --> 01:25:51,820 Mike Lowen. Goedemiddag, Mike Lowen. 950 01:25:53,697 --> 01:25:55,115 Je weet het niet meer, hè? 951 01:26:00,495 --> 01:26:05,041 Ik heb de drank geproefd, die vreemd genoeg niet slecht is. 952 01:26:05,208 --> 01:26:06,751 Kan ik iets inschenken? 953 01:26:06,876 --> 01:26:09,713 Niets voor mij. -Die whisky dan maar. 954 01:26:10,255 --> 01:26:11,631 Uitstekende keuze. 955 01:26:12,674 --> 01:26:16,511 Je had me moeten zien toen mijn caddie eraan kwam gerend. 956 01:26:16,970 --> 01:26:19,514 Ik ga nooit ergens op het laatste moment heen. 957 01:26:19,639 --> 01:26:24,060 Vraag het mijn vrouw maar. En toch ben ik hier. 958 01:26:24,978 --> 01:26:27,731 Hier zijn we dan. Gefeliciteerd. 959 01:26:32,944 --> 01:26:34,154 Dit moment... 960 01:26:37,323 --> 01:26:38,950 doet behoorlijk pijn. 961 01:27:03,767 --> 01:27:05,894 We moeten het natuurlijk tellen. 962 01:27:08,062 --> 01:27:10,273 Ik ga daar mijn sommetjes maken. 963 01:27:15,987 --> 01:27:17,280 Neem me niet kwalijk. 964 01:27:42,055 --> 01:27:44,307 Waar hebben we het verpest? 965 01:27:44,432 --> 01:27:47,101 Wat is... Wat is het woord dat ik zoek? 966 01:27:47,227 --> 01:27:51,523 De link tussen jou en mij. Wie was het en hoe zijn we hier beland? 967 01:27:53,358 --> 01:27:54,984 Wat doet dat er nu nog toe? 968 01:27:56,027 --> 01:27:59,906 Ik geloof dat de waarheid uit moet komen, hoe pijnlijk die ook is. 969 01:28:00,240 --> 01:28:01,491 Anders is er geen groei. 970 01:28:02,242 --> 01:28:04,786 En daar gaat het om. Groei. Vooruitgang. 971 01:28:05,495 --> 01:28:12,252 Er is geen groei zonder contacten, maar dat kunnen er te veel worden. 972 01:28:13,962 --> 01:28:19,300 Ik wil weten waar de fout zat. Mijn mannen, mijn structuur, 973 01:28:19,425 --> 01:28:22,136 mijn zwakke schakels, mijn contacten... 974 01:28:23,012 --> 01:28:25,682 Op welk punt werd ik verslagen? 975 01:28:26,432 --> 01:28:30,645 Het enige waar het om gaat, is dat we hier zijn, zoals je zei... 976 01:28:31,354 --> 01:28:33,857 en dat we alles weten. 977 01:28:34,858 --> 01:28:38,152 Wat weten jullie? Als ik dat mag vragen. 978 01:28:39,153 --> 01:28:41,614 Ik wil weten waar ik al dat geld voor betaal. 979 01:28:46,035 --> 01:28:51,165 Black Bottom. Paradise Valley. Ooit van gehoord? 980 01:28:53,877 --> 01:28:57,755 Je hebt hele wijken platgegooid. Je hebt de trolleyrails weggehaald 981 01:28:57,881 --> 01:29:01,134 en nu heb je overal die uitsluitingspraktijken. 982 01:29:01,259 --> 01:29:03,177 Waar moeten mensen wonen, Mike? 983 01:29:04,095 --> 01:29:07,223 De hele structuur van het land is aan het veranderen. 984 01:29:07,348 --> 01:29:11,394 Sorry, maar dit gebeurt overal. In steeds meer steden. 985 01:29:11,519 --> 01:29:14,022 Dus nogmaals... Waar betaal ik voor? 986 01:29:14,147 --> 01:29:15,398 En jij beslist niets? 987 01:29:15,523 --> 01:29:18,651 Ik heb dit niet in gang gezet. Ik pik gewoon een graantje mee. 988 01:29:19,736 --> 01:29:21,779 Dus nogmaals, waar betaal ik voor? 989 01:29:22,572 --> 01:29:25,992 Hetzelfde als waar je Forbert voor betaalde. Om te zwijgen. 990 01:29:27,118 --> 01:29:28,244 Over? 991 01:29:30,079 --> 01:29:31,414 Je weet waarover. 992 01:29:35,752 --> 01:29:38,504 Er is geen bewijs dat de auto de oorzaak is 993 01:29:38,630 --> 01:29:42,842 van luchtvervuiling in Los Angeles of in welke stad ter wereld dan ook. 994 01:29:42,967 --> 01:29:48,431 En de katalysator zal nooit zo klein zijn dat hij onder een motorkap past. 995 01:29:53,978 --> 01:29:55,271 Ik neem wel op. 996 01:29:58,066 --> 01:29:59,359 Laat hem afwachten. 997 01:30:07,492 --> 01:30:10,370 Ja. -Met Naismith. 998 01:30:13,456 --> 01:30:15,875 Wacht af, Hugh. 999 01:30:25,093 --> 01:30:26,177 Een mooie vondst. 1000 01:30:28,221 --> 01:30:31,683 Over te veel contacten gesproken. Ik geef Studebaker... 1001 01:30:31,808 --> 01:30:36,521 Nee, sorry, Studebaker-Packard. ...één of twee jaar, zelfs met de fusie. 1002 01:30:38,815 --> 01:30:42,735 Goed, ik zeg het tegen hem. Eindelijk begint het te dagen. 1003 01:30:45,029 --> 01:30:50,410 Die clown, Naismith, hoort dat de Grote Vier samenwerken. 1004 01:30:50,535 --> 01:30:55,081 Hij wil weten waaraan. Om indruk te maken op zijn bazen, 1005 01:30:55,206 --> 01:30:59,836 die niets van zijn plan weten, huurt hij mensen in. 1006 01:30:59,961 --> 01:31:03,631 Zij huren jullie in. Jullie weten bij de grote baas te komen. 1007 01:31:04,340 --> 01:31:08,594 Vandaar deze onwaarschijnlijke partners. 1008 01:31:09,137 --> 01:31:10,346 Jullie en ik. 1009 01:31:10,847 --> 01:31:16,352 Tegen alle wetten in van geschiedenis, natuur, klassen... 1010 01:31:16,519 --> 01:31:18,688 Nee, kasten. -Oké. 1011 01:31:18,813 --> 01:31:20,898 Hoe gaat het met het tellen? 1012 01:31:22,817 --> 01:31:25,653 Ik heb precies 375 geteld. 1013 01:31:31,117 --> 01:31:36,414 Jullie denken dat wij volgens 'jullie' regels spelen, maar let wel, 1014 01:31:36,539 --> 01:31:40,251 jullie 'maken' nooit regels. Jullie volgen ze op. 1015 01:31:40,376 --> 01:31:43,921 Zelfs als jullie denken de baas te zijn, is dat een illusie. 1016 01:31:44,047 --> 01:31:47,717 Jullie leven continu met de illusie dat jullie de baas zijn. 1017 01:31:47,842 --> 01:31:50,928 Dat zullen jullie nooit begrijpen tot aan jullie dood, 1018 01:31:51,054 --> 01:31:54,891 net zoals ik nooit zal begrijpen hoe geniaal Gods universum is, 1019 01:31:55,016 --> 01:31:56,350 omdat ik het niet gemaakt heb. 1020 01:31:56,476 --> 01:31:59,437 Maar ik en anderen zoals ik hebben de regels gemaakt 1021 01:31:59,562 --> 01:32:02,732 op dit gebied en jullie gehoorzamen die nu, 1022 01:32:02,857 --> 01:32:07,320 ook al gaan jullie hier weg met mijn geld. Is dat duidelijk? 1023 01:32:07,445 --> 01:32:09,363 Wel dat we je geld hebben. 1024 01:32:10,198 --> 01:32:14,911 Het is geld. Ik heb veel geld. Ik zal nog meer krijgen. 1025 01:32:15,036 --> 01:32:19,040 Het is als een hagedissenstaart. Hak hem af en hij groeit weer aan. 1026 01:32:19,916 --> 01:32:23,669 Als ik werk, groeit het. Als ik slaap, groeit het. 1027 01:32:24,420 --> 01:32:27,215 Hoe het hier ook afloopt... 1028 01:32:28,299 --> 01:32:34,138 ik ga naar huis, bel mijn bank en slaap vannacht als een baby. 1029 01:32:39,894 --> 01:32:42,063 Je weet het nog steeds niet, hè? 1030 01:32:46,400 --> 01:32:50,905 Terecht. Het was jaren geleden en ik zat in een panel van vier. 1031 01:32:51,030 --> 01:32:54,784 Ik werkte toen bij Ford. We probeerden je te rekruteren. 1032 01:32:55,284 --> 01:32:58,371 Heel moeilijk. GM kwam zeker met een beter aanbod? 1033 01:32:58,913 --> 01:33:02,291 Oké, je hebt me te pakken. 1034 01:33:02,792 --> 01:33:07,588 Ja, ik ken je nog. Michael Lowenstein. Met zo'n dingetje. 1035 01:33:08,047 --> 01:33:12,510 Umlaut. Löwenstein. Ik ben Zweeds. 1036 01:33:13,177 --> 01:33:18,099 Het 'stein' werd verkeerd opgevat, zoals je je kunt voorstellen. 1037 01:33:18,224 --> 01:33:22,854 Het was nadelig voor mijn invloed op onze buitenlandse zaken in deze jaren. 1038 01:33:22,979 --> 01:33:27,358 Hier hielp het me ook niet echt. Dat begrijpen jullie vast wel. 1039 01:33:27,483 --> 01:33:29,944 O, ja. Stein, wat een nadeel. 1040 01:33:30,403 --> 01:33:34,532 Jij begrijpt het vast, Mr 'Russo'. -Oké, genoeg. 1041 01:33:34,657 --> 01:33:38,286 Al het geld is er. We gaan. Jij kunt ook gaan. 1042 01:33:39,662 --> 01:33:41,289 Dan pak ik mijn hoed. 1043 01:33:50,381 --> 01:33:54,051 Dat was een ommekeer voor me. Dat jaar, 1928. 1044 01:33:54,177 --> 01:33:59,974 Ik dacht: verliezen we mensen aan GM? Dat jaar verkochten ze meer dan wij. 1045 01:34:00,099 --> 01:34:03,227 Wij, die het ding hadden uitgevonden, werden verdrukt. 1046 01:34:12,904 --> 01:34:15,198 Later dat jaar ging ik bij Ford weg. 1047 01:34:15,323 --> 01:34:18,492 Ik besloot mezelf op de hele industrie te richten. 1048 01:34:18,618 --> 01:34:23,748 Slim. Losse bedrijven voor mij? Ik maak geen onderscheid. 1049 01:34:34,550 --> 01:34:38,221 Ik wil niets weten van hun rangorde. 1050 01:34:38,804 --> 01:34:41,849 Ik schep ruimte om zelf iets te doen. Het werkt goed. 1051 01:34:41,974 --> 01:34:43,226 Tot nu toe. 1052 01:34:43,976 --> 01:34:47,438 Er is een wederzijds vertrouwen. Jullie hebben iets van mij. 1053 01:35:04,121 --> 01:35:05,665 Hij heeft de andere helft. 1054 01:35:17,301 --> 01:35:19,971 vertrouwelijk 1055 01:35:29,814 --> 01:35:31,274 Wederzijds vertrouwen. 1056 01:35:32,608 --> 01:35:34,151 Weet je wat ik leuk vind? 1057 01:35:34,277 --> 01:35:37,405 Als personages die je vergeten bent in de roman van het leven, 1058 01:35:37,530 --> 01:35:40,408 aan het einde verschijnen en je het verhaal begrijpt. 1059 01:35:40,533 --> 01:35:43,828 Het was gezellig. Individualisten. Regelovertreders. 1060 01:35:43,953 --> 01:35:47,039 Twee mannen die onverwacht op dezelfde plek kwamen 1061 01:35:47,164 --> 01:35:48,749 vanuit verschillende plaatsen. 1062 01:35:48,874 --> 01:35:51,961 Blijf streven, heren. Streef naar de maan. 1063 01:36:02,221 --> 01:36:03,514 GM dus, hè? 1064 01:36:05,141 --> 01:36:06,726 Dat was lang geleden. 1065 01:36:16,235 --> 01:36:19,030 Goed. Nu het geld van Naismith nog. 1066 01:36:19,196 --> 01:36:23,909 O, nee. Verder ga ik niet. -Hoezo? 'O, nee'? 1067 01:36:24,035 --> 01:36:27,204 Ik ben er klaar mee. Hou het geld van Naismith zelf maar. 1068 01:36:27,330 --> 01:36:29,040 Laat je het plan dan varen? 1069 01:36:31,334 --> 01:36:33,544 Je weet van geen ophouden, hè? 1070 01:37:00,696 --> 01:37:01,989 Het is de piccolo. 1071 01:37:03,657 --> 01:37:05,201 Lonnie? -Ja. 1072 01:37:05,785 --> 01:37:07,244 Laat hem binnen. 1073 01:37:16,379 --> 01:37:17,755 Sorry, Ronald. 1074 01:37:34,021 --> 01:37:35,314 Aldrick. 1075 01:37:36,107 --> 01:37:37,650 Curtis. 1076 01:37:48,702 --> 01:37:50,037 Wat betekent dit? 1077 01:37:54,750 --> 01:37:57,628 Aldrick, alles is daar. -Kom. 1078 01:37:59,922 --> 01:38:01,257 Het spijt me, man. 1079 01:38:02,591 --> 01:38:07,179 Aldrick, ik heb dit helemaal voor jou gedaan. 1080 01:38:07,304 --> 01:38:08,848 Pak je dat geld niet? 1081 01:38:08,973 --> 01:38:13,978 Dat geld is te duur. Ik heb wat ik wil. 1082 01:38:40,629 --> 01:38:42,548 En? Hoe ging het? 1083 01:38:45,050 --> 01:38:48,554 Eindelijk zit me iets mee, schat. 1084 01:38:51,348 --> 01:38:53,809 Kijk nu eens. 1085 01:38:57,605 --> 01:38:58,772 Is er nog meer? 1086 01:39:03,110 --> 01:39:04,445 Hoeveel is dit? 1087 01:39:05,654 --> 01:39:07,364 Het is 375. 1088 01:39:08,741 --> 01:39:11,744 Is dat 375? -Ja. 1089 01:39:13,078 --> 01:39:15,164 Ik heb 31. Dat is... 1090 01:39:15,289 --> 01:39:22,004 Dat is 406 000 dollar. Niet te geloven. 1091 01:39:22,129 --> 01:39:26,133 Hoe heb je dit voor elkaar gekregen? Ik kan het niet... 1092 01:39:26,550 --> 01:39:29,345 O, mijn God. Ronald. 1093 01:39:30,387 --> 01:39:32,556 We kunnen doen wat we willen. 1094 01:39:32,681 --> 01:39:35,726 We kunnen overal heen gaan. De wereld rond. 1095 01:39:35,935 --> 01:39:38,312 Zelfs met een vliegtuig. 1096 01:39:38,437 --> 01:39:43,359 Met tien vliegtuigen als we dat zouden willen. 1097 01:39:45,736 --> 01:39:50,199 Het is je gelukt. -We zijn er nog niet. Hier. 1098 01:40:07,550 --> 01:40:10,052 Waar is de auto? -Plek vijf. 1099 01:40:10,553 --> 01:40:15,015 Pak hem en wacht bij de ingang op me. -Oké. 1100 01:40:15,140 --> 01:40:18,394 Nee. Ik neem die wel mee. -Oké. 1101 01:40:20,229 --> 01:40:21,647 Ik kom zo. 1102 01:40:45,879 --> 01:40:48,090 Aldrick. -Hallo, Joe. 1103 01:40:49,550 --> 01:40:53,345 Ik heb via via gehoord dat je iets van me zou kunnen hebben. 1104 01:40:53,470 --> 01:40:56,849 Ik zal je maar bedanken. 1105 01:40:58,017 --> 01:41:02,771 Voor je dat doet, geef ik je twee mogelijke situaties. 1106 01:41:02,896 --> 01:41:07,610 Let wel dat beide eindigen met de dood van Curtis Goynes. 1107 01:41:08,235 --> 01:41:14,116 Situatie één: jij lost de moord op van Charley Barnes... 1108 01:41:15,576 --> 01:41:18,954 Douglas Jones en Frank Capelli. 1109 01:41:19,705 --> 01:41:21,749 Na een moeizaam proces 1110 01:41:21,874 --> 01:41:26,629 dat chaos brengt in een reeds raciaal verdeeld Detroit, 1111 01:41:26,754 --> 01:41:31,467 krijg je een promotie van duizend per jaar? 1112 01:41:32,176 --> 01:41:33,719 Misschien niet eens? 1113 01:41:33,844 --> 01:41:37,222 Ik zorg ervoor dat Goynes in de gevangenis sterft. 1114 01:41:38,599 --> 01:41:41,852 Of nummer twee: je lost de moorden nog steeds op... 1115 01:41:42,770 --> 01:41:48,942 maar de inbreker wordt door zijn eigen mensen vermoord. 1116 01:41:49,777 --> 01:41:54,698 Jij wordt een held en het is een voorbeeld voor anderen zoals hij... 1117 01:41:55,658 --> 01:42:00,120 die in de verleiding kunnen komen om te ambitieus te worden. 1118 01:42:01,664 --> 01:42:06,210 In plaats van 25 mille... 1119 01:42:07,252 --> 01:42:09,630 verspreid over de rest van je leven 1120 01:42:09,755 --> 01:42:14,802 krijg je het dubbele bedrag in één keer. 1121 01:42:40,035 --> 01:42:44,081 Geen runs, twee slagen voor de Senators. Geen slagen voor Detroit. 1122 01:42:44,206 --> 01:42:49,044 Een prachtige dag in Briggs Stadium. Hier en daar een wolk. 1123 01:42:49,712 --> 01:42:52,756 Maar verder een mooie dag. We doen er dus twee 1124 01:42:52,881 --> 01:42:55,384 met onze doubleheader van vandaag. 1125 01:42:56,093 --> 01:42:58,804 Terwijl de eerste van Schmitz uit is. 1126 01:42:59,471 --> 01:43:04,852 Eén bal en geen slagen. Slechte communicatie met de vanger. 1127 01:43:12,776 --> 01:43:18,949 Eindelijk. Geloof je dat nu? Het is 45 cent zonder extra tijd. 1128 01:43:19,825 --> 01:43:22,911 Heb je een kaart? -In het handschoenenkastje. 1129 01:43:23,036 --> 01:43:24,580 Goed zo. 1130 01:43:27,958 --> 01:43:30,919 Je bent niet de enige die vooruit kan denken. 1131 01:43:31,420 --> 01:43:34,298 De plannen zijn gewijzigd. -O, ja? 1132 01:43:37,801 --> 01:43:41,305 Ja, we gaan ver weg. 1133 01:43:42,556 --> 01:43:43,599 Oké. 1134 01:44:05,621 --> 01:44:07,831 Sla hier rechtsaf. 1135 01:44:44,451 --> 01:44:45,786 Laat hem lopen. 1136 01:44:47,621 --> 01:44:51,834 Niet zo nerveus. Niemand is ons gevolgd. 1137 01:44:51,959 --> 01:44:54,545 Kijk, ver van de bewoonde wereld. 1138 01:44:58,590 --> 01:45:02,344 Het is je favoriet. Kom op, maak hem open. 1139 01:45:04,513 --> 01:45:06,431 Maak hem nu maar open. 1140 01:45:07,516 --> 01:45:08,559 Lekker. 1141 01:45:15,858 --> 01:45:17,192 Oké. 1142 01:45:37,588 --> 01:45:40,007 O, shit. -Vaarwel, Ronald. 1143 01:46:06,241 --> 01:46:07,951 Shit. 1144 01:46:33,727 --> 01:46:36,396 Agent? -Kunt u uitstappen, alstublieft? 1145 01:46:36,521 --> 01:46:40,150 Mag ik u vragen waarom? -Uitstappen, alstublieft. 1146 01:46:40,275 --> 01:46:43,737 Ik heb het recht om te weten... -Gaat u daar staan. 1147 01:46:54,206 --> 01:46:56,500 Goede reis, Mrs Capelli. 1148 01:47:23,026 --> 01:47:28,073 Hé. Kom binnen. We zitten te eten. 1149 01:47:28,198 --> 01:47:29,366 Bedankt. 1150 01:47:33,954 --> 01:47:35,288 Ik roep Mary even. 1151 01:47:39,918 --> 01:47:41,003 Matt is er. 1152 01:48:19,041 --> 01:48:20,792 Jezus, Matt. 1153 01:48:31,678 --> 01:48:35,557 Mijn God, het is pas dinsdag. 1154 01:48:56,620 --> 01:48:58,121 Agent Finney. 1155 01:48:58,246 --> 01:49:00,624 gevestigde autovereniging CCA 1156 01:49:01,333 --> 01:49:03,085 Deze kant op. -Bedankt. 1157 01:49:11,134 --> 01:49:13,136 Ik heb iets van je, geloof ik. 1158 01:49:16,348 --> 01:49:21,686 Daar zit alles in. Je zei 375 000 dollar, maar je hebt je vast vergist. 1159 01:49:21,812 --> 01:49:24,689 Het bedrag is 406 en nog wat. 1160 01:49:26,650 --> 01:49:27,984 Vast verkeerd geteld. 1161 01:49:28,110 --> 01:49:32,906 O, en deze 50 000 is ook verschenen. 1162 01:49:39,538 --> 01:49:43,416 Kon ik je maar wat geven... -Hé, het is jouw geld. 1163 01:49:43,542 --> 01:49:45,085 Ja. Natuurlijk. 1164 01:49:48,296 --> 01:49:51,007 Kies maar een van die flessen uit. 1165 01:49:51,883 --> 01:49:55,679 Die helemaal links is goed. Hij kost 88 dollar in de groothandel. 1166 01:50:05,772 --> 01:50:07,983 Zeg het maar als ik ooit nog iets kan doen. 1167 01:50:08,108 --> 01:50:09,234 Natuurlijk. 1168 01:50:10,485 --> 01:50:11,736 Bedankt, Joe. 1169 01:50:46,438 --> 01:50:51,776 De eikel heeft ogen, maar hij ziet er niets mee. 1170 01:50:52,694 --> 01:50:54,112 Mij ook niet. 1171 01:50:56,114 --> 01:50:58,116 Ik wil je iets vragen. 1172 01:51:05,457 --> 01:51:09,127 Waarom denk je dat je mij kunt vertrouwen? 1173 01:51:13,089 --> 01:51:15,091 Je bent te vertrouwen, Aldrick. 1174 01:51:28,939 --> 01:51:34,110 Ik heb de 25 gepakt die ik je toen had geleend, plus rente. 1175 01:51:34,236 --> 01:51:36,947 En nog 50 voor de agent. 1176 01:51:38,865 --> 01:51:41,910 Hoe moet de rest verdeeld worden volgens jou? 1177 01:51:43,578 --> 01:51:45,163 Ik wil maar vijf mille. 1178 01:51:47,040 --> 01:51:50,919 Alleen jouw deel. -Alleen mijn deel. 1179 01:52:11,481 --> 01:52:12,607 Zit het nu goed? 1180 01:52:16,695 --> 01:52:18,530 Veel plezier in Kansas City. 1181 01:52:36,298 --> 01:52:39,259 In 1969 spande Justitie een antitrustzaak aan tegen GM, 1182 01:52:39,384 --> 01:52:42,429 Ford, Chrysler en American Motors voor het verzwijgen 1183 01:52:42,554 --> 01:52:45,515 van technologieën voor vermindering van verontreiniging. 1184 01:52:45,640 --> 01:52:48,601 Autofabrikanten sloten een akkoord met de overheid 1185 01:52:48,727 --> 01:52:52,022 en in 1975 werd de katalysator een verplicht onderdeel 1186 01:52:52,147 --> 01:52:54,816 van alle in de VS gemaakte auto's. 1187 01:52:54,941 --> 01:52:57,944 Er werden geen boetes opgelegd.