1 00:00:23,380 --> 00:00:25,490 {\an8} Detroit, 1954 2 00:02:11,267 --> 00:02:13,100 Birinin beni görmek istediğini kim söyledi? 3 00:02:13,183 --> 00:02:14,683 Dükkanın arkasındaki sokak 4 00:02:17,725 --> 00:02:21,308 İçeri giremez mi? Beyaz bir insan mı? 5 00:02:23,600 --> 00:02:25,308 Aman Tanrım 6 00:02:26,350 --> 00:02:27,517 Kim o? 7 00:02:27,600 --> 00:02:28,933 daha önce hiç tanışmadım 8 00:02:29,017 --> 00:02:32,558 ama patronu diyor Çalışmak için güvenebileceğiniz birini arıyorum 9 00:02:32,642 --> 00:02:33,850 Patron kim, Jimmy? 10 00:02:33,933 --> 00:02:35,267 artık seni tanımıyorum 11 00:02:35,350 --> 00:02:37,892 Ama burada ne aradığını duydum. 12 00:02:39,850 --> 00:02:41,990 Yakın arkadaş olduğumuzu sanıyordum. 13 00:02:42,444 --> 00:02:44,517 Neyi riske atacaksın? gel ben yapayım? 14 00:02:44,600 --> 00:02:45,808 Evet! 15 00:02:45,892 --> 00:02:49,433 Gotham Oteli'ndeki hikayeden sonra Hala kiralamak için arayanlar var. 16 00:02:51,850 --> 00:02:54,267 Hâlâ komisyona ihtiyacım var. 17 00:02:55,475 --> 00:02:57,725 Git onu dinle. 18 00:02:59,600 --> 00:03:01,642 silindiri getir 19 00:03:01,725 --> 00:03:05,475 Curtis, bu... Curtis, Curtis. 20 00:03:06,808 --> 00:03:09,475 Anlıyorsun? bir problemin var 21 00:03:11,892 --> 00:03:14,100 her zaman problemler var 22 00:03:43,100 --> 00:03:44,517 Kurt musun? 23 00:03:44,600 --> 00:03:45,975 Kimsin? 24 00:03:46,058 --> 00:03:47,725 Jones 25 00:03:47,808 --> 00:03:49,892 Frank'in astı mısın? 26 00:03:49,975 --> 00:03:53,475 Frank için çalışırdım. Ama bu çalışma Frank ile ilgili değil. 27 00:03:53,558 --> 00:03:55,017 Tamam, çünkü eğer işin içindeyse almam 28 00:03:55,100 --> 00:03:56,683 Az önce ne dedim? 29 00:03:58,058 --> 00:03:59,267 Watkins mi? 30 00:04:01,642 --> 00:04:04,100 Yüzüm Aldrick Watkins'in işçisi gibi mi görünüyor ? 31 00:04:09,475 --> 00:04:11,017 Peki iş nedir? 32 00:04:25,017 --> 00:04:27,225 Ofiste çalışan insanları göndereceğiz. 33 00:04:27,308 --> 00:04:29,058 Git ofisten bir şeyler al. 34 00:04:29,142 --> 00:04:31,350 ve onu evine geri getir 35 00:04:31,433 --> 00:04:33,600 Bay, bakım ekibinden biridir. 36 00:04:33,683 --> 00:04:38,225 Ailesine göz kulak ol.İşe yaradığında bu olayda kimse zarar görmez. 37 00:04:38,308 --> 00:04:40,558 Sadece 3 saatlik çalışma 38 00:04:40,642 --> 00:04:45,058 Bu işi sana şimdi 2000 teklif edeceğim. 39 00:04:45,142 --> 00:04:46,999 ve işin tamamlanmasından sonra 3.000 kişi daha 40 00:04:50,058 --> 00:04:51,725 3 saatlik bir iş mi? 41 00:04:51,808 --> 00:04:54,600 Ücretinin 5.000 olduğunu söylediler. 42 00:04:54,683 --> 00:04:57,183 Yapabileceğini düşünüyor musun? 43 00:04:57,267 --> 00:04:59,100 Sonra bana fırsatçı diyorlar. 44 00:04:59,183 --> 00:05:02,100 onunla evlenmek gibi Şans nedir? 45 00:05:02,183 --> 00:05:04,725 Dışarı çıkıyor ve hiçbir şey yapmıyor. 46 00:05:05,975 --> 00:05:07,200 Kocamın nasıl olduğunu biliyorsun. 47 00:05:07,220 --> 00:05:12,725 En azından biliyordu şimdi zengin daha da kötüsü 48 00:05:12,808 --> 00:05:14,892 Plancı olduğumu mu düşünüyorsun, Ronald? 49 00:05:16,225 --> 00:05:18,350 Bence o sadece gizli bir ima. 50 00:05:19,850 --> 00:05:21,517 ama bence seksi 51 00:05:22,392 --> 00:05:25,267 Ha anladım 52 00:05:25,350 --> 00:05:27,899 Planım bu mu? 53 00:05:29,975 --> 00:05:31,850 Kendini kandırma Ronald. 54 00:05:31,933 --> 00:05:35,100 Kimi götürdüğünü hepimiz biliyoruz. 55 00:05:35,975 --> 00:05:37,100 Bunu nasıl söyleyebilirdi? 56 00:05:40,433 --> 00:05:42,683 Şey, gerçekten sinir olduğum bir şey daha var. 57 00:05:42,767 --> 00:05:45,225 Tenis kıyafetlerimi haftada kaç kez giyerim? 58 00:05:45,308 --> 00:05:46,600 henüz fark edilmedi 59 00:05:46,683 --> 00:05:48,308 bir tenis topuna hiç vuramam 60 00:05:48,392 --> 00:05:50,933 çok kayıtsız ödül veremem 61 00:05:52,433 --> 00:05:53,725 kesinlikle boyun eğmez 62 00:05:56,350 --> 00:05:57,392 çok tatlı görünüyor 63 00:05:58,808 --> 00:05:59,767 buraya gel 64 00:06:03,475 --> 00:06:04,808 Ruj lekelerine dikkat edin. 65 00:06:07,892 --> 00:06:09,475 Beni seviyor musun? 66 00:06:09,558 --> 00:06:11,725 Elbette seni seviyorum Ronald. 67 00:06:11,808 --> 00:06:13,267 Değilse, güzel 68 00:06:28,350 --> 00:06:29,392 Hey! 69 00:06:32,017 --> 00:06:34,433 Neredeyse bitirdik, tamam mı? 70 00:06:34,517 --> 00:06:35,808 Seni sonra arayacağım 71 00:07:20,142 --> 00:07:21,975 Neden acelen var? Bu saat kaç? 72 00:07:22,058 --> 00:07:25,433 sağ? Saatim çok hızlı 73 00:07:28,058 --> 00:07:28,975 Peki nasıl yaparsın? 74 00:07:31,267 --> 00:07:32,767 İçeri gel ve kapıyı kapat. 75 00:07:39,892 --> 00:07:42,642 Çağrınızı aldığımda çok şaşırdım. 76 00:07:44,350 --> 00:07:48,058 Bencillik en içten iltifattır . 77 00:07:49,475 --> 00:07:51,100 Sana ihtiyaçları var, Ronald. 78 00:07:51,183 --> 00:07:53,767 caydırmaya çalışsam da 79 00:07:53,850 --> 00:07:56,100 Bana söyler misin? Onlar kim? 80 00:07:56,183 --> 00:07:58,683 çünkü öyle olduğunu söyledi "Chicago'dan çete" yeterli değil. 81 00:07:58,767 --> 00:08:00,433 Hayır, şu anda sana söylemeye hazır değiller. 82 00:08:02,850 --> 00:08:06,350 Frank işin içindeyse Yürüyebilirsin. 83 00:08:06,433 --> 00:08:09,475 Şimdi herkesin Frank ile bir sorunu var. 84 00:08:09,558 --> 00:08:10,600 Herkes nerede"? 85 00:08:10,683 --> 00:08:13,850 Kimseye yaslanma. 86 00:08:13,933 --> 00:08:17,475 Bak, sana ödeme yapmayı kabul ettiler. 87 00:08:17,558 --> 00:08:22,392 3.000 peşin, işi bitirdikten sonra 4.500 daha ödeyin 88 00:08:31,850 --> 00:08:33,392 Bu nedir? 89 00:08:33,475 --> 00:08:35,142 ne? 90 00:08:35,225 --> 00:08:38,308 Kabul edeceğimi mi sanıyorsun? 91 00:08:38,392 --> 00:08:41,808 Chicago böyle bir şey yapabilir. ama burada değil 92 00:08:41,892 --> 00:08:43,517 Tamam, o zaman para iade zarfını al. 93 00:08:43,600 --> 00:08:45,058 Onun yerine gidip başka birini bulacağım. 94 00:08:49,975 --> 00:08:52,267 önde oturmasına izin vermelisin 95 00:08:52,350 --> 00:08:54,767 Boğazından bıçaklanmadın, Ronald. 96 00:08:54,850 --> 00:08:56,308 arkada oturmayı tercih ederim 97 00:08:56,392 --> 00:08:57,725 git arkaya otur 98 00:09:09,058 --> 00:09:13,142 Önde oturmanın bir sakıncası var mı? 99 00:09:14,392 --> 00:09:15,392 iğrenme 100 00:09:20,517 --> 00:09:21,933 arkada oturmayı tercih ederim 101 00:09:22,017 --> 00:09:24,850 boşuna zaman kaybediyoruz 102 00:09:28,767 --> 00:09:30,017 sonra davet et 103 00:09:34,058 --> 00:09:38,225 Kurt, bu Ronald, Ronald, bu Kurt. 104 00:09:45,767 --> 00:09:48,017 İçeride bir kişi daha var. 105 00:09:48,100 --> 00:09:49,558 başka kimse var mı? 106 00:09:49,642 --> 00:09:51,222 Bu iş 3 kişi gerektirir. 107 00:09:51,892 --> 00:09:53,350 Hiç görmedin. 108 00:09:53,433 --> 00:09:55,975 Sadece yalnız çalışmayacağız diyor. 109 00:09:56,058 --> 00:09:57,392 Ve bu diğer kişi kim? 110 00:09:57,475 --> 00:09:58,392 Charlie 111 00:09:58,475 --> 00:10:01,725 o yastık değil arkadaki adam Kim bu Charlie? 112 00:10:01,808 --> 00:10:04,333 Daha bugün ikisiyle de tanıştım. Tıpkı Bay gibi 113 00:10:07,433 --> 00:10:10,350 Herhangi bir şey uygulamak zorunda mıyız? 114 00:10:10,433 --> 00:10:13,058 Talimatlar zaten oldukça açık. 115 00:10:13,142 --> 00:10:14,767 karanlık sor 116 00:10:17,142 --> 00:10:18,392 benim adım Kurt 117 00:10:18,475 --> 00:10:21,558 Arabada dediği gibi. 118 00:10:21,642 --> 00:10:22,975 Sen Kurt Goins'sin. 119 00:10:25,475 --> 00:10:26,933 Bu adamın adını hiç duymadın mı? 120 00:10:27,017 --> 00:10:28,392 Neden hiç? 121 00:10:28,475 --> 00:10:30,308 Bilen kimseyi tanımıyorum. 122 00:10:32,683 --> 00:10:33,892 Ama Franky'yi tanıyorsun. 123 00:10:35,600 --> 00:10:36,725 Frank nerede? 124 00:10:36,808 --> 00:10:38,308 Frank capelli yok 125 00:10:39,975 --> 00:10:42,475 Ve Frank'i tanıyorsun. Bir Capelli'ye ne dersin? 126 00:10:42,558 --> 00:10:44,683 Geçmişte bir kez karşılaştım. 127 00:10:45,433 --> 00:10:46,267 Ah! 128 00:10:46,350 --> 00:10:47,933 Evet, ve eğer sen Ronald'san 129 00:10:48,017 --> 00:10:50,350 Sen Ronald Russo olmalısın. 130 00:10:50,433 --> 00:10:52,892 Çünkü yüz şekli evet. 131 00:10:52,975 --> 00:10:54,850 Ne demek istiyorsun? 132 00:10:56,392 --> 00:10:58,975 endişeli görünüyorsun Aynı görünüyor. 133 00:10:59,808 --> 00:11:01,142 ilk bana söyle 134 00:11:01,225 --> 00:11:04,933 endişelendiğim tek şey Bu iş senin yüzünden mahvolacak. 135 00:11:06,017 --> 00:11:07,555 Ne anlama geliyor? 136 00:11:09,058 --> 00:11:10,666 Bu senin hatan değil. 137 00:11:11,600 --> 00:11:12,933 Sen böyle doğdun. 138 00:11:13,017 --> 00:11:14,058 Nasıl doğdun? 139 00:11:14,142 --> 00:11:15,308 tamam 140 00:11:15,392 --> 00:11:17,267 Şey, işe alınmadık. bir ısırık yiyelim 141 00:11:17,350 --> 00:11:20,767 Peki bizi kim tuttu, Charlie? 142 00:11:20,850 --> 00:11:23,767 Bunu bana Frank Capelli'nin sahnelemediğini mi söyleyeceksin ? 143 00:11:23,850 --> 00:11:26,017 hayır hayır hayır 144 00:11:26,100 --> 00:11:29,142 Uh, Illinois dışından bir çete. 145 00:11:29,225 --> 00:11:31,808 Detroit'e yayılmak istiyor. 146 00:11:31,892 --> 00:11:33,308 Adam söylemeye çalıştı 147 00:11:33,392 --> 00:11:35,700 "Başından beri bizimle işbirliği yap" gibi bir şey. 148 00:11:35,767 --> 00:11:40,308 Sürünmeye başladıklarında bir bağlantımız var bunun gibi 149 00:11:44,225 --> 00:11:45,600 Neden gözlerini deviriyorsun? 150 00:11:47,308 --> 00:11:49,683 Bazen insanlar yalan söylediğinde 151 00:11:49,767 --> 00:11:53,800 Biraz daha açıklayacağım. bunun gibi 152 00:11:55,767 --> 00:11:58,517 Yani, eskiden Watkins için piyangoyu yönetirdi. 153 00:11:58,600 --> 00:12:00,975 Ama kendi yerine sahip olmak istediğine karar verdi. 154 00:12:01,058 --> 00:12:04,600 Yani Watkins buna 25.000 yatırım yaptı . 155 00:12:04,683 --> 00:12:08,017 Ama Goyne daha fazlasını istiyor. 156 00:12:08,100 --> 00:12:11,058 Valla onlar hep böyleydi. 157 00:12:12,267 --> 00:12:14,308 hiç bir zaman tatmin olamayan 158 00:12:14,392 --> 00:12:17,808 Bu yüzden İtalyanlara koştu. Gotham'da genel bir toplantı yapıldı. 159 00:12:17,892 --> 00:12:21,999 İki tarafın da birbirine karşı oynamasını istiyor. Siyahlar ve İtalyanlar, ama... 160 00:12:23,000 --> 00:12:25,058 Watkins önce biliyor. 161 00:12:25,142 --> 00:12:28,017 Şimdi ihmalciyim 162 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 Her iki tarafta da ölümler oldu. 163 00:12:29,683 --> 00:12:31,725 Watkins o 25.000'i kaybetti. 164 00:12:31,808 --> 00:12:33,558 Ve her iki taraf da Goynes'i suçladı. 165 00:12:33,642 --> 00:12:38,142 Ölüleri suçlama Çünkü... sadece bir kişi 166 00:12:38,225 --> 00:12:39,889 Önemli olan ne? 167 00:12:42,142 --> 00:12:45,683 Watkins'in kod kitabı... gitti. 168 00:12:45,767 --> 00:12:50,142 Her bahis, her borç, her rüşvet ve her haraç. 169 00:12:50,225 --> 00:12:53,222 Tüm gerçek isimler, 10 yıldır kayıtlı. 170 00:12:54,183 --> 00:12:56,433 Demek bir Watkins kod kitabı var, ha? 171 00:12:56,517 --> 00:12:58,392 Eğer o kitap düşerse 172 00:12:58,475 --> 00:13:00,475 Herkes kayıp. 173 00:13:40,558 --> 00:13:42,100 yine parfüm kokusu 174 00:13:42,183 --> 00:13:45,017 Hımm? Oh evet 175 00:13:45,100 --> 00:13:48,933 Mary, evet, bazen parfüm kullanırım. 176 00:13:50,183 --> 00:13:53,142 Belki başka bir kokuyu maskelemek için 177 00:13:53,225 --> 00:13:55,642 Evet belki 178 00:14:00,475 --> 00:14:02,600 dün gece geç yattım 179 00:14:03,933 --> 00:14:05,642 Bu nasıl haber? 180 00:14:05,725 --> 00:14:08,017 bu haber değil 181 00:14:08,100 --> 00:14:09,308 Matta? 182 00:14:10,892 --> 00:14:12,267 Matty? 183 00:14:12,350 --> 00:14:13,392 Hiç temiz çorap yok. 184 00:14:13,475 --> 00:14:14,808 Git önce babanı ödünç al. 185 00:14:14,892 --> 00:14:16,225 babanınki çok büyük 186 00:14:16,308 --> 00:14:18,475 o kadar büyük değil 187 00:14:18,558 --> 00:14:20,267 Peck, bağlamama yardım eder misin? 188 00:14:20,350 --> 00:14:21,267 Hayır 189 00:14:21,350 --> 00:14:22,642 Emin misiniz? Çünkü anne yardım ediyor... 190 00:14:22,725 --> 00:14:23,892 zorunda değilsin 191 00:14:23,975 --> 00:14:27,267 Tamam, Amy birazdan gelir. Çocuğunuz önce dersi tekrar edebilecektir. 192 00:14:27,350 --> 00:14:28,517 biliyorum 193 00:14:55,017 --> 00:14:56,183 Günaydın 194 00:14:57,475 --> 00:14:58,850 Hey! 195 00:14:58,933 --> 00:15:00,100 yapma 196 00:15:01,600 --> 00:15:06,225 Bu normal bir sabah. Değişecek bir şey yok, tamam mı? 197 00:15:06,308 --> 00:15:09,350 Şimdi... genellikle ne yaparsın? 198 00:15:10,892 --> 00:15:12,517 Her Pazartesi olduğu gibi mi? 199 00:15:14,933 --> 00:15:17,017 kahvaltı yapacağım 200 00:15:18,225 --> 00:15:19,683 işte bu kadar 201 00:15:21,392 --> 00:15:23,517 Ne istiyorsun? 202 00:15:23,600 --> 00:15:26,808 genellikle pazartesi Bunu sen de mi söylüyorsun? 203 00:15:30,058 --> 00:15:31,308 Bilmiyorum 204 00:15:35,183 --> 00:15:40,058 Yalvarırım... Yalvarırım... Aman Tanrım, teşekkür ederim. 205 00:15:53,267 --> 00:15:55,767 Anneanne? 206 00:15:55,850 --> 00:15:57,558 Yürü! Yürü! Yürü 207 00:15:59,267 --> 00:16:01,100 Sorun değil, Matthew. 208 00:16:06,058 --> 00:16:07,850 merhaba genç adam 209 00:16:07,933 --> 00:16:09,142 Merhaba! 210 00:16:18,017 --> 00:16:20,100 Her şey yolunda Matthew. 211 00:16:20,183 --> 00:16:23,642 Her normal pazartesi gibi ... 212 00:16:25,017 --> 00:16:26,600 O zaman otur 213 00:16:28,850 --> 00:16:31,517 Sorun değil, git ve otur. 214 00:16:39,892 --> 00:16:42,683 Sorun değil, sorun değil 215 00:16:48,517 --> 00:16:50,017 Matta... 216 00:16:54,225 --> 00:16:56,808 Sugar Mack markasını seviyorsun. Veya daha fazla Trix? 217 00:16:56,892 --> 00:17:01,225 Hiçbir şey olmamış gibi konuşmayı keser misin? 218 00:17:01,308 --> 00:17:02,475 Matta 219 00:17:03,433 --> 00:17:04,433 git otur 220 00:17:18,017 --> 00:17:19,100 baba? 221 00:17:20,683 --> 00:17:23,308 Bu nedir? Kimsin? 222 00:17:23,392 --> 00:17:26,475 çabuk gir 223 00:17:29,308 --> 00:17:31,392 Mary? Meryem, iyi misin? 224 00:17:31,475 --> 00:17:34,058 - Ne oldu? - Biz iyiyiz, sorun yok Matt. 225 00:17:34,142 --> 00:17:37,189 - Merhaba Matt, günaydın. - Bu insanlar neden bizim evimizde? 226 00:17:37,190 --> 00:17:41,725 Yeşil kasada belgeler var. patronun ofisinde 227 00:17:41,808 --> 00:17:45,225 Sen ve ben o belgeyi alacağız. Gerisi burada izleyecek. 228 00:17:45,308 --> 00:17:48,350 - Ve sen... - Kimse iyi olmayacak. 229 00:17:48,433 --> 00:17:50,683 Kasada olanı aldığımız sürece 230 00:17:50,767 --> 00:17:52,100 sabah 10'dan önce 231 00:17:52,110 --> 00:17:54,235 - Çocuğunuza susmasını söyler misiniz? - O gençtir. 232 00:17:54,250 --> 00:17:56,000 Umurumda değil, sadece sessiz ol. 233 00:17:56,005 --> 00:17:58,517 Hadi, seni oyun odasına götüreyim , tamam bebeğim. 234 00:17:58,600 --> 00:18:00,392 Tamam, oyun odasına gidelim. 235 00:18:00,475 --> 00:18:02,267 Hey, bizim de görmemiz için kal. 236 00:18:02,350 --> 00:18:06,683 Susmasını istiyorsan oyun odasına gitsin aman tanrım... 237 00:18:06,767 --> 00:18:08,267 - Biz... - Mary 238 00:18:08,892 --> 00:18:09,975 afedersiniz 239 00:18:12,183 --> 00:18:13,933 - Cesur ol. - Hadi. 240 00:18:15,308 --> 00:18:16,975 Hey, bırakın çocuklar odaya girsin. 241 00:18:18,350 --> 00:18:19,767 Ve burada oturuyor. 242 00:18:21,308 --> 00:18:22,725 Sorun değil 243 00:18:22,808 --> 00:18:25,350 Tam burada Tamam, annem hiçbir yere gitmiyor. 244 00:18:36,808 --> 00:18:37,808 Hey! 245 00:18:39,767 --> 00:18:42,890 patronum 246 00:18:44,517 --> 00:18:46,777 - Mel Forbert? - Hey 247 00:18:48,350 --> 00:18:50,475 Güvenli kodum yok. 248 00:18:50,558 --> 00:18:52,267 Sorun değil, o sekreterin kodu var. 249 00:18:52,350 --> 00:18:53,933 Ve anladığımız kadarıyla... 250 00:18:54,017 --> 00:18:56,308 Bu sekreter patronu siktin. 251 00:19:08,017 --> 00:19:11,767 Bunu oğlumun önünde konuşabilir miyiz? 252 00:19:11,850 --> 00:19:14,683 Yapabilir misin? Rica ederim 253 00:19:16,850 --> 00:19:18,517 Matthew kız kardeşini görmeye gider. 254 00:19:21,058 --> 00:19:23,683 Matthew kız kardeşiyle yaşamaya gitti. 255 00:19:38,558 --> 00:19:40,308 Peder, bu adam Bay Forbert'ı tanıyor. 256 00:19:40,392 --> 00:19:42,142 Kimseyi tanımıyor. 257 00:19:42,225 --> 00:19:43,392 odaya git 258 00:19:44,808 --> 00:19:47,975 Hey, kahraman olma 259 00:19:48,058 --> 00:19:50,933 Anlıyor musunuz? belirleyici olmayın 260 00:19:51,017 --> 00:19:52,725 tamam git 261 00:19:55,475 --> 00:19:58,433 Hey, babanı dinle, gitsen iyi olur. 262 00:20:07,433 --> 00:20:08,433 Hey! 263 00:20:11,433 --> 00:20:12,808 O kasayı açmama izin yok. 264 00:20:12,892 --> 00:20:14,642 Bu umurumda değil. 265 00:20:15,808 --> 00:20:17,225 Şimdi bir yolunu bulacaksın 266 00:20:53,808 --> 00:20:58,475 Bunun hakkında konuştuğumuzda, patron sekreteri Hiç resimdeki gibi gülmüyor. 267 00:20:59,308 --> 00:21:00,558 konuşmayı kes 268 00:21:00,642 --> 00:21:02,725 Aslında, bilmek istediğim bir şey var. 269 00:21:21,392 --> 00:21:22,517 aç git 270 00:21:28,308 --> 00:21:30,767 Aman... 271 00:21:30,850 --> 00:21:33,100 Bekle, kapı şu tarafta. 272 00:21:33,225 --> 00:21:34,183 Kuş besleyici 273 00:21:34,267 --> 00:21:36,642 - Ne? - Bu tarafa gel. 274 00:21:50,517 --> 00:21:54,058 - Peggy benimle gelecek mi? - Üzgünüm, Amy. 275 00:21:54,142 --> 00:21:57,350 Şey, annemi aramayı unuttum. O Peggy bugün evde olacak. 276 00:21:57,433 --> 00:21:59,375 Üzgünüm, burada... 277 00:21:59,380 --> 00:22:03,142 Sinek kuşlarını kendin beslemelisin , tamam mı? üzgünüm 278 00:22:10,308 --> 00:22:13,767 Lütfen anneme söyle. Her şeyin yolunda olduğunu, tamam mı? 279 00:22:13,850 --> 00:22:15,308 - Evet. - Biz iyiyiz. 280 00:22:16,475 --> 00:22:17,725 Güle güle 281 00:22:28,308 --> 00:22:31,225 Burada biteceğini sanmıyorum. 282 00:22:35,475 --> 00:22:37,100 Bu gerçekten bitmiyor. 283 00:22:44,350 --> 00:22:45,933 - Merhaba Şafak - İyi misin? 284 00:22:46,017 --> 00:22:47,475 herşey yolunda 285 00:22:47,558 --> 00:22:50,308 - Mary? - Hayır, kendim ararım, tamam mı? 286 00:22:50,392 --> 00:22:52,017 gerçekten hiçbir şey 287 00:22:52,100 --> 00:22:56,308 Kavga ettik, bu yüzden Peck sinirlendi. Evde kalıp birbirimizi temizleyeceğiz. 288 00:22:56,392 --> 00:22:59,517 Ah, kuşları beslediğim için üzgünüm. 289 00:22:59,600 --> 00:23:01,517 - Emin misiniz? - Tabii, hiçbir şey, ben iyiyim. 290 00:23:01,600 --> 00:23:05,683 Herkes... hepsi iyi. Gerçekten sorun yok. 291 00:23:06,600 --> 00:23:08,017 tamam 292 00:23:08,100 --> 00:23:12,267 Seni sonra arayacağım , tamam mı? Hoşçakal 293 00:23:12,350 --> 00:23:13,517 Hoşçakal 294 00:23:21,100 --> 00:23:25,225 Aferin Mary, bir yıldız olabilirsin. 295 00:23:25,308 --> 00:23:26,767 buraya gel 296 00:23:29,975 --> 00:23:31,933 Bize zarar vermek istemiyorlar. 297 00:23:32,017 --> 00:23:33,999 Maske bile takmışlardı. 298 00:23:40,267 --> 00:23:42,683 Pekala, sırada ne var? 299 00:23:42,767 --> 00:23:44,517 30 dakikan var. 300 00:23:44,600 --> 00:23:47,975 Dinle, o kadar kolay değil. 301 00:23:48,058 --> 00:23:49,225 birden içeri girdim Bir şey değil... 302 00:23:49,308 --> 00:23:52,017 29 dakika 54 saniye 303 00:23:52,100 --> 00:23:53,642 Patron, evini arayacağım. 304 00:23:53,725 --> 00:23:55,558 51 50... 305 00:23:59,725 --> 00:24:01,392 çok iyi 306 00:24:30,267 --> 00:24:31,683 Günaydın, Bay Wortz. 307 00:24:31,767 --> 00:24:33,767 Bu haftanın raporu burada. ve Bay Forbert seni istiyorum... 308 00:24:33,850 --> 00:24:36,392 Rakamları bütçeyle karşılaştırın. Çünkü düşecek olan sayının çok az olacağından şüpheliyim... 309 00:24:36,475 --> 00:24:42,350 Tamam , tamam , tamam, çok iyi, çok iyi. 310 00:24:42,433 --> 00:24:45,058 Bırak onu, uh... Ben... 311 00:24:46,225 --> 00:24:48,100 Üzerine koy 312 00:25:12,558 --> 00:25:15,142 - Söyle ona. - Ne? 313 00:25:15,225 --> 00:25:19,808 Aman tanrım, ona söyledin. Ve sen iyi misin? 314 00:25:19,892 --> 00:25:22,725 Mary için endişelenmem garip mi? 315 00:25:22,808 --> 00:25:26,558 ne? ne? Hayır, söylemedim, diyecektim... 316 00:25:26,642 --> 00:25:31,183 Ona söyleyecektim ama Peggy kuşları beslerken sorun yaşadı. Ve ben... ben... 317 00:25:31,267 --> 00:25:34,558 Hadi yapalım. Şimdi başka bir şey daha var ve ben... 318 00:25:34,642 --> 00:25:36,999 - Tamam. - Phil'e söyledim. 319 00:25:37,120 --> 00:25:38,892 söz verdiğimiz gibi 320 00:25:40,267 --> 00:25:42,350 Şimdi yeşil kasayı açmam gerekiyor. 321 00:25:42,433 --> 00:25:46,183 Neden? Ağlıyor Matt Phil, ağlıyor. 322 00:25:46,267 --> 00:25:49,058 Affedersiniz ama yeşil kasa kodu nedir? 323 00:25:49,142 --> 00:25:51,808 işe gelmek zorundayım çürük bir motelden 324 00:25:51,892 --> 00:25:54,892 üzgünüm koda ihtiyacım var açık yeşil kasa 325 00:25:54,975 --> 00:26:01,100 "Ben" mi? "Ben" Matt? Peki ya biz? çünkü bilgim var 326 00:26:01,183 --> 00:26:04,433 - Kodu hangi çekmecede tutuyorsunuz? - Çekmecede değil. 327 00:26:04,517 --> 00:26:07,808 Her şey güzel olacak, söz veriyorum. 328 00:26:07,892 --> 00:26:09,850 Evet, elbette, yine "Söz". 329 00:26:09,933 --> 00:26:12,600 Sana kesinlikle söyleyeceğim, ben... 330 00:26:15,475 --> 00:26:21,642 İyi değiliz, iyiyim, iyiyiz... 331 00:26:21,725 --> 00:26:24,850 Ve o adamla konuştun mu? 332 00:26:24,933 --> 00:26:28,225 konuş! Ama hayır... ben... 333 00:26:30,017 --> 00:26:31,392 arayacağım 334 00:26:33,058 --> 00:26:37,308 Ama Matt! Matt, ne yapacaksın? Hayır hayır hayır... 335 00:26:39,225 --> 00:26:43,433 Bunu yapamazsın Matt, bekle. 336 00:27:01,308 --> 00:27:04,892 O aldı Matt, sana söyleyeceğim. 337 00:27:05,850 --> 00:27:07,475 Peki neden Mel Forbert... 338 00:27:07,558 --> 00:27:09,267 Mel Forbert, neden? 339 00:27:10,308 --> 00:27:13,850 Naysmith, bu adam iyi gidiyor. 340 00:27:13,933 --> 00:27:15,267 "İyiyim"? 341 00:27:15,350 --> 00:27:17,725 - Oh Paula, bu korkunç. - " Pekala " derken ne demek istiyorsun? 342 00:27:17,808 --> 00:27:19,600 - Ne? - Önemli bir şey. 343 00:27:19,683 --> 00:27:23,267 Mat? Peki "Naysmith" ne demek ? 344 00:27:45,308 --> 00:27:47,777 İşlerini bitirdin mi? Yani ben... eve gidebilir miyim? 345 00:27:49,725 --> 00:27:52,933 Geri dön ve ondan sonra evde bekle. sonra arayacağım 346 00:27:57,725 --> 00:28:01,308 Tamam... önce biraz patates kızartması alalım, o kadar da kötü değil. 347 00:28:01,392 --> 00:28:04,558 Bize eve gitmemizi söylüyor. Ve bizi... arayacak mı? 348 00:28:04,642 --> 00:28:08,642 Üzgünüm, üzgünüm, gidelim, gidelim ... 349 00:28:08,725 --> 00:28:11,999 eve gitsen iyi olur ailemle tanışmak istiyorum 350 00:28:16,058 --> 00:28:19,433 O zaman... o adam biliyor Peki ya babamın patronu? 351 00:28:19,517 --> 00:28:22,350 Bilmiyorum sana söyledim. 352 00:28:24,892 --> 00:28:28,642 O... eskiden orada mı çalışırdı? GM'de mi? 353 00:28:28,725 --> 00:28:30,767 Bilmiyorum, yeni buldum. Tıpkı Bay gibi 354 00:28:30,850 --> 00:28:32,892 Ve bilmediğini nereden biliyorsun? 355 00:28:43,017 --> 00:28:44,933 Bunu neden yapıyorsun? 356 00:28:47,850 --> 00:28:50,475 Bir toprak parçası var... 357 00:28:51,767 --> 00:28:54,975 Biri onu benden çaldı. geri alacağım 358 00:28:56,558 --> 00:28:57,690 nerede? 359 00:28:57,700 --> 00:29:00,683 Dinle oğlum, 15 dakika içinde gidiyoruz. 360 00:29:00,767 --> 00:29:02,475 İyi misin? hareketsiz oturmak 361 00:29:09,600 --> 00:29:11,558 Ve babam ne olacak? 362 00:29:13,975 --> 00:29:18,267 - Sen - Peki, kimseye zarar vermeyeceğiz, tamam mı? 363 00:29:28,142 --> 00:29:29,975 Anneni görmeye gidebilir miyim? 364 00:29:33,725 --> 00:29:35,017 teşekkür 365 00:29:42,933 --> 00:29:45,767 uçak nedir? Yağınız mı bitiyor? 366 00:29:45,850 --> 00:29:48,392 makine düştü 367 00:29:52,058 --> 00:29:53,850 Sen de anneni görmeye gitmek ister misin? 368 00:29:54,558 --> 00:29:55,808 değil 369 00:30:00,558 --> 00:30:01,933 bunun anlamı ne "Daha sonra"? 370 00:30:03,475 --> 00:30:05,350 ne? 371 00:30:05,433 --> 00:30:09,267 "Ondan sonra evde bekle" yazıyor sonra ne olacak? 372 00:30:12,100 --> 00:30:13,808 Biz geri gittikten sonra 373 00:30:24,183 --> 00:30:25,975 Bunu nasıl yapıyorsun? 374 00:30:29,642 --> 00:30:32,600 Ben de bulaşık yıkamayı sevmiyorum. 375 00:30:32,683 --> 00:30:35,999 nedenini bilmiyorum Ama gerçekten yıkamak istemedim. 376 00:30:36,017 --> 00:30:38,225 Senin hakkında hiçbir şey bilmek istemiyorum. 377 00:30:41,433 --> 00:30:44,392 - Düşündüğünden daha fazla birbirimize benziyoruz. - Dur. 378 00:30:48,225 --> 00:30:49,225 İyi... 379 00:30:54,350 --> 00:30:59,267 eğer gerçekten istemiyorsan Ne istemelisiniz? Hımm? 380 00:31:09,558 --> 00:31:11,475 anahtarı çıkarmak zorunda değilsin 381 00:31:11,558 --> 00:31:12,850 ne? Neden? 382 00:31:12,933 --> 00:31:14,808 çünkü sipariş verdim 383 00:31:17,725 --> 00:31:20,725 - Hey, bu bir maske. - Şey, kaşınıyor. 384 00:31:30,183 --> 00:31:32,392 - Matt? - Bitti. 385 00:31:32,475 --> 00:31:34,142 tamam herkesi istiyorum oturma odasına gel 386 00:31:34,225 --> 00:31:36,642 - Neden? Ne oldu? - Ne oldu? 387 00:31:38,517 --> 00:31:41,850 hey bütün aile Bütün ailenin oturma odasına gelmesini istiyorum. 388 00:31:41,933 --> 00:31:43,392 Ve kızlar nerede? 389 00:31:43,475 --> 00:31:44,600 Küçük adam? Bir kıza ne dersin? Şu anda neredesin? 390 00:31:44,683 --> 00:31:46,183 - Peck - O burada. 391 00:31:46,267 --> 00:31:47,683 onu getir Bana yardımcı olabilir misiniz? 392 00:31:47,767 --> 00:31:49,517 Bir dakika, bekle, iyi misin? 393 00:31:49,600 --> 00:31:50,933 Çocukları yeterince korkuttun. 394 00:31:51,017 --> 00:31:52,683 Ne yapıyoruz Charlie? 395 00:31:52,767 --> 00:31:54,767 emirleri takip ediyoruz oturma odasına git 396 00:31:54,850 --> 00:31:57,090 - Tamam, bana yardım ediyor musun etmiyor musun? - Hayır hayır. 397 00:31:57,100 --> 00:31:59,350 O sokakta bizimle tanışan insanlar burada beklemeni söyle 398 00:31:59,433 --> 00:32:01,558 Ve sonra arama ve söyleme zamanı 399 00:32:01,642 --> 00:32:03,058 Her sipariş budur. 400 00:32:03,142 --> 00:32:05,930 Bilmiyorsun, emirlere kafayı takma şimdi... 401 00:32:05,940 --> 00:32:07,558 senin ailene oturma odasına git 402 00:32:07,642 --> 00:32:08,990 birlikte oturmak Ne dediğimi anlıyor musun? 403 00:32:09,000 --> 00:32:12,183 - Efendim, saygılarımla rica ediyorum... - Ne pislik. 404 00:32:17,350 --> 00:32:18,767 Bu da ne? 405 00:32:18,850 --> 00:32:21,767 Silahı indir, Ronald Ronald, iyi düşün. 406 00:32:21,850 --> 00:32:24,267 - Silahı bırakmayacağım. - Tamam, bu bir tuzak dostum. 407 00:32:24,350 --> 00:32:27,933 Düşün, düşün, bu bir tuzak. 408 00:32:29,600 --> 00:32:32,267 Maske nerede dostum? bulmak? 409 00:32:32,350 --> 00:32:34,142 - Bu doğru değil - Bir düşün Ronald. 410 00:32:34,225 --> 00:32:36,142 Telefonu kim açtı! 411 00:32:36,225 --> 00:32:39,725 Sakin ol dostum. 412 00:32:39,808 --> 00:32:41,392 sakin ol 413 00:32:41,475 --> 00:32:43,183 Telefona cevap ver 414 00:32:46,142 --> 00:32:47,475 Merhaba? 415 00:32:47,558 --> 00:32:48,850 Bu kim? 416 00:32:48,933 --> 00:32:52,183 Mary Wortz, bu kim? 417 00:32:52,267 --> 00:32:54,517 Lütfen az önce dönen kişiyi arayın. 418 00:32:55,975 --> 00:33:00,392 O sadece... 419 00:33:00,475 --> 00:33:04,267 O artık bizimle değil. 420 00:33:04,350 --> 00:33:06,017 Bu yüzden lütfen kocanızı arayın. 421 00:33:07,933 --> 00:33:09,850 seninle konuşmak istiyor 422 00:33:09,933 --> 00:33:11,058 Naber? 423 00:33:11,142 --> 00:33:12,683 Senin hakkında ne düşünüyorsun Matthew? 424 00:33:12,767 --> 00:33:14,308 gerçekten sordum 425 00:33:18,308 --> 00:33:19,767 - Ne demek istiyorsun? - Ne oldu? 426 00:33:19,850 --> 00:33:21,433 Aptal olduğumuzu mu düşünüyorsun? 427 00:33:21,517 --> 00:33:22,475 - Matthew, ne oldu? - Anne? 428 00:33:22,558 --> 00:33:23,683 Matthew sessiz! 429 00:33:23,767 --> 00:33:25,808 - Anne? baba? - Matt, tam olarak ne oldu? 430 00:33:25,892 --> 00:33:29,183 Matthew, lütfen, annem sessiz olmamı söyledi. 431 00:33:29,267 --> 00:33:33,558 Bırak Charlie konuşsun, bana bittiğini söyleme . 432 00:33:39,392 --> 00:33:43,100 - Bu kim? - Konuşmak için Charlie'yi aramanı söylemiştim. 433 00:33:43,183 --> 00:33:46,267 Eee geri gelmiyor 434 00:33:48,975 --> 00:33:50,600 İhanete uğradık mı Jones? 435 00:33:50,683 --> 00:33:52,090 Öyleyse başka biriyle konuşalım. 436 00:33:52,100 --> 00:33:55,267 Şimdi konuşmak için başka birini arayın. Yoksa patrona söylerim. 437 00:33:55,350 --> 00:33:59,517 Parçalarınız kesinlikle 48 eyalete yayıldı! 438 00:34:01,267 --> 00:34:04,017 - Sorun nedir? - Charlie ile konuş dedim. 439 00:34:05,142 --> 00:34:06,808 Konuşmak istemiyor dostum. 440 00:34:06,892 --> 00:34:10,017 Pekala, beni dinle. siktir et charlie 441 00:34:10,100 --> 00:34:13,350 Ronald'ı ve diğerlerini öldür ve benimle Flame Show Bar'da yarım saat sonra buluş . 442 00:34:13,433 --> 00:34:15,430 maaşınızı alacaksınız. ve geri kalanı 443 00:34:15,433 --> 00:34:16,350 tamam 444 00:34:26,017 --> 00:34:27,142 Ne yaptın? 445 00:34:28,350 --> 00:34:30,683 Kasa boş. 446 00:34:30,767 --> 00:34:32,475 Forbert o belgeyi aldı. Kesinlikle eve döneceğim. 447 00:34:32,558 --> 00:34:33,892 Bu yüzden bir zarfa koyacak bir şey bulmam gerekiyordu. 448 00:34:33,975 --> 00:34:35,850 Bizi riske mi attın? 449 00:34:35,933 --> 00:34:37,933 - Peki ne yapmalıyım? - Senin çılgınlığın ne? 450 00:34:38,017 --> 00:34:39,683 Hey, sessiz, sessiz! 451 00:34:41,267 --> 00:34:42,767 Anahtarlar, arabanın anahtarlarını getir. 452 00:34:42,850 --> 00:34:44,767 Bu adam anahtarları arabada bırakmamı söyledi. 453 00:34:47,183 --> 00:34:49,600 - Hayır - hey hey hey 454 00:34:49,683 --> 00:34:51,392 bekle, ronald 455 00:34:53,642 --> 00:34:56,558 Dinle, sen vur. 456 00:34:56,642 --> 00:35:00,308 Tamam, evinize girdi. O silahı çalabilirsin. ve onu öldür 457 00:35:00,392 --> 00:35:02,683 - Ne yapıyorsun lan? - Al şunu. 458 00:35:09,975 --> 00:35:11,850 Tamam gidelim 459 00:35:14,350 --> 00:35:17,017 Dinle, yardımına ihtiyacım var. 460 00:35:17,100 --> 00:35:18,808 Zamanı geldiğinde bana yardım etmelisin. 461 00:35:18,892 --> 00:35:21,225 Anlıyor musunuz? Hey! Anlıyor musunuz? 462 00:35:21,308 --> 00:35:23,392 - Anlaşıldı. - Tamam, hadi. 463 00:35:37,350 --> 00:35:39,892 Bu gece gidip bir yatak bulmalıyız. 464 00:35:39,975 --> 00:35:41,433 Charlie onu tutan adamı tanıyor. 465 00:35:41,517 --> 00:35:44,975 Jones'u tanıyor dışarı çıkmadın mı? 466 00:35:45,058 --> 00:35:46,767 Ben de peşin aldım. 467 00:35:46,850 --> 00:35:50,142 Peki, hangisi cesedinden geri alacak? 468 00:35:50,225 --> 00:35:53,975 Bana evdeki herkesi öldürmemi söylüyor , seni de Ronald. 469 00:35:54,058 --> 00:36:01,100 Sana beni öldürmeni kim söyledi? Jones? Telefonda? Yoksa ondan önce mi? 470 00:36:01,183 --> 00:36:04,433 Öldü, öldü, öldü, öldü, gitti . 471 00:36:09,100 --> 00:36:11,767 Beni görebilirler mi? Bütün Franklar... 472 00:36:13,933 --> 00:36:18,183 Frank'in neden beni tutmak istediğini biliyorum. Ama neden koyunları tutmak istiyor? 473 00:36:18,267 --> 00:36:19,600 Bilmiyorum 474 00:36:20,600 --> 00:36:22,225 Capelli'nin baş adamı 475 00:36:22,308 --> 00:36:24,767 Bu hikaye Frank'ten daha büyük. 476 00:36:24,850 --> 00:36:26,558 Bunun hakkında düşün 477 00:36:26,642 --> 00:36:30,350 İnsanları 3 saat izlememiz için bize 5000 mi verecekler ? 478 00:36:30,433 --> 00:36:33,444 ve ne istiyorlar kasada GM'de 479 00:36:34,725 --> 00:36:36,850 Belki de Chicago'daki o çete. Belki de doğrudur? 480 00:36:37,933 --> 00:36:39,642 Evet! 481 00:36:39,725 --> 00:36:43,642 Beni tutar mısın, sence tek ben miyim ? 482 00:36:43,725 --> 00:36:47,892 Pazarda bir rekabet olduğunu düşünmelerine izin vermiş gibi yaptım . 483 00:36:55,308 --> 00:36:57,100 - Üzgünüm, sen. - Peki, sorun değil. 484 00:37:14,892 --> 00:37:18,683 Bir dakika Lord Kurt. 485 00:37:18,767 --> 00:37:21,433 Aldrick Watkins mi yoksa Frank Capelli mi? 486 00:37:21,517 --> 00:37:23,642 bana gerçeği söyle 487 00:37:23,725 --> 00:37:25,225 Bilmiyorum 488 00:37:25,308 --> 00:37:27,433 Peki, kalk 489 00:37:30,725 --> 00:37:34,017 Ah dostum, yeni uyudum. 490 00:37:34,100 --> 00:37:35,808 Kalk, şişko piç. 491 00:37:42,683 --> 00:37:44,555 Kim bana saldırmayı planlıyor Jimmy? 492 00:37:48,225 --> 00:37:49,725 git o kapıyı aç 493 00:37:54,392 --> 00:37:55,642 dönüş 494 00:37:58,475 --> 00:38:03,933 geri çekilmek, geri çekilmek, geri çekilmek 495 00:38:04,017 --> 00:38:08,850 geri çekilme geri çekilme geri çekilme 496 00:38:08,933 --> 00:38:11,058 Artık iki çocuğum var, Curtis. 497 00:38:11,142 --> 00:38:14,975 Çocuklarımı öldürmekle tehdit ettiler. seni cezbetmezse 498 00:38:15,058 --> 00:38:17,683 - Beni cezbetmeye mi odaklandın? DSÖ? - Bilmiyorum. 499 00:38:17,767 --> 00:38:21,058 Jimmy, bağırsaklarını vuracağım. ve seni tekmeledi 500 00:38:21,142 --> 00:38:22,683 Aşağıda kan kaybından ölmesine izin verin. 501 00:38:22,767 --> 00:38:27,892 Sadece yarım saat önce birinin aradığını biliyorum . 502 00:38:27,975 --> 00:38:32,058 bana on bin teklif et seni onlara getirmek için 503 00:38:32,142 --> 00:38:34,975 Albinoyu da alırsan on bin beş daha. 504 00:38:35,058 --> 00:38:36,308 Jones mu? 505 00:38:36,392 --> 00:38:38,267 beyaz değil 506 00:38:38,350 --> 00:38:44,433 Sadece... Bay Watkins çok minnettar olurdu. Bay Capelli yerine 507 00:38:44,517 --> 00:38:46,100 Bir dakika bekle 508 00:38:46,183 --> 00:38:49,183 Capelli'nin Watkins'i tuttuğunu söylüyorsun. Beni cezbetmek için mi? 509 00:38:49,267 --> 00:38:52,683 Kirala ya da değil, bilmiyorum. Ama bazı anlaşmaları var. 510 00:38:52,767 --> 00:38:54,475 - O zaman birlikte çalışıyorlar? - Bilmiyorum. 511 00:38:54,558 --> 00:38:56,225 - Aptalca, Jimmy! - Gerçekten bilmiyorum! 512 00:38:56,308 --> 00:38:59,725 Beni tekmelemek için, bilmiyorum bile. 513 00:38:59,808 --> 00:39:02,767 Ailenin en büyük reisi Matthew Wirtz gibi görünüyor. 514 00:39:02,850 --> 00:39:05,308 Davetsiz misafirleri gizlice manipüle ettiği söyleniyor Bir silah al ve ölümüne ateş et. 515 00:39:05,392 --> 00:39:08,475 tamam teşekkür ederim tamam 516 00:39:39,808 --> 00:39:42,392 Wortz musun? Ben Dedektif Joe Finney. 517 00:39:42,475 --> 00:39:44,130 Michigan Başsavcılığı'ndan 518 00:39:44,142 --> 00:39:45,725 Suç Bastırma Bölümü 519 00:39:45,808 --> 00:39:47,850 Organize suç? 520 00:39:47,933 --> 00:39:52,850 Evet, uh... Detroit Polisi. 2 telefon görüşmesi aldı 521 00:39:52,933 --> 00:39:55,517 Arkadaşınız Bayan Atkinson'dan bir telefon. 522 00:39:55,600 --> 00:39:58,725 endişeli olduğunu söyledi ve bir komşudan başka bir arama yüksek bir ses duyulduğunu bildir 523 00:39:58,808 --> 00:40:01,433 Organize suç? Mafya? 524 00:40:01,517 --> 00:40:05,850 Fiyatı 64.000 dolar, sence de öyle değil mi? 525 00:40:05,933 --> 00:40:09,885 Evet, seni rahatsız ediyor, bu yüzden seni buradan ayırıyor. 526 00:40:09,890 --> 00:40:12,017 Bir an için geldi. sonra geri gel 527 00:40:12,100 --> 00:40:16,850 gizlice takip ettim böyle döndüm 528 00:40:16,933 --> 00:40:21,392 Uh, ve sonra arkasından gizlice girdim, aynen şurada . 529 00:40:21,475 --> 00:40:23,183 3 el de bu açıdan atılmış, değil mi? 530 00:40:23,267 --> 00:40:28,392 Hayır, buraya taşındım. ve onu silah almaya çalışırken gördüm 531 00:40:28,475 --> 00:40:30,850 Bu yüzden 2 el daha ateş ettim. 532 00:40:32,433 --> 00:40:34,683 Ama bana silahı çaldığını söyledin. 533 00:40:34,767 --> 00:40:36,350 Toplamda kaç kişi var? 534 00:40:36,433 --> 00:40:37,725 onlardan biri 535 00:40:37,808 --> 00:40:39,267 "biri"? 536 00:40:39,350 --> 00:40:44,517 Yalnız, yalnız, bu kadar. 537 00:40:44,600 --> 00:40:48,475 İlk başta hiçbir şey görmedim. sadece silah sesi duydum 538 00:40:48,558 --> 00:40:50,350 Fareler çoğu zaman oyun odasındadır. 539 00:40:50,433 --> 00:40:52,392 Evet, "neredeyse her zaman" 540 00:40:52,475 --> 00:40:55,392 Ne zamandan beri oyun odasına girdin? 541 00:40:55,475 --> 00:40:58,475 Babam sipariş verdiğinde 542 00:40:58,558 --> 00:41:00,600 Neden oyun odasına gelmemi emrettin? 543 00:41:02,058 --> 00:41:03,433 hatırlamıyorum 544 00:41:03,517 --> 00:41:06,517 olduğu zaman Gerçekten gözlerimi her zaman kapatıyorum. 545 00:41:06,600 --> 00:41:09,392 Böyle bir şeyin olabileceğine inanamıyorum. 546 00:41:09,475 --> 00:41:12,808 - Çok korkutucu. - Evet, yani ben...bunu görmedim... 547 00:41:12,892 --> 00:41:14,767 Başka bir şey düşünebiliyor musun? 548 00:41:14,850 --> 00:41:18,642 Bu adamın sana ve ailene bakmasının sebebi nedir ? 549 00:41:20,767 --> 00:41:23,142 İnsanları mutlu görmek hoşuna gitmiyor mu? 550 00:41:35,058 --> 00:41:36,558 Araba anahtarlarını alabilir miyim lütfen? 551 00:41:41,558 --> 00:41:43,808 radyo dinlemek istiyorum 552 00:41:48,350 --> 00:41:50,308 oh 553 00:41:50,392 --> 00:41:51,392 Rudy 554 00:41:52,642 --> 00:41:57,183 Ah, sadece seninle biraz konuşmak istiyorum. 555 00:42:01,308 --> 00:42:02,558 teşekkür ederim 556 00:42:05,392 --> 00:42:06,558 Clarice burada mı? 557 00:42:08,475 --> 00:42:11,600 Melek? bir ziyaretçi var 558 00:42:11,683 --> 00:42:13,475 tamam bir süreliğine 559 00:42:16,475 --> 00:42:17,683 Nasılsın? 560 00:42:22,725 --> 00:42:27,320 Bu bölgenin parçalanacağını duydum. Mezarlığa uzun 561 00:42:27,330 --> 00:42:29,558 Burada rayların yıkıldığını gördüm, ha? 562 00:42:29,642 --> 00:42:33,017 - Şey - evet, "yeni bir şehir inşa et". 563 00:42:33,100 --> 00:42:35,058 Daha çok "bir zenciyi kovalamak" gibi 564 00:42:35,142 --> 00:42:37,433 Evet evet 565 00:42:41,933 --> 00:42:43,142 selam Clarice 566 00:42:43,975 --> 00:42:45,808 Ne zamandan beri çıktı? 567 00:42:45,892 --> 00:42:48,850 dün 568 00:42:48,933 --> 00:42:51,183 Çok sıkı olduğunu söylediler, o yüzden... 569 00:42:51,267 --> 00:42:55,558 - Detroit böyle... - Detroit 570 00:42:56,475 --> 00:42:58,433 Curtis'e yardım etmek için ne yapabiliriz? 571 00:42:58,517 --> 00:43:01,850 Çantam seninle olmalı. 572 00:43:14,808 --> 00:43:17,058 İlk gün insanları bıçakladığımı duydum. 573 00:43:18,475 --> 00:43:20,433 Öyle değil 574 00:43:20,517 --> 00:43:22,600 Hapisteyken, hepsi bana kızgındı. 575 00:43:22,683 --> 00:43:26,808 Biri beni bıçaklamak için bıçak aldı. kendimi korumak zorundayım hayatta kalmanın tek yolu 576 00:43:28,725 --> 00:43:30,433 Hayatta kalmış gibi görünüyor. 577 00:43:31,475 --> 00:43:32,683 şimdi hala hayattayım 578 00:43:37,558 --> 00:43:40,225 ve oradayken Ne yaptı? 579 00:43:42,475 --> 00:43:47,142 Sadece düşünmek, sadece...çok düşünmek. 580 00:43:51,392 --> 00:43:52,600 Ve burada olacak... 581 00:43:52,683 --> 00:43:55,933 Çok uzun sürmez, bugün ya da belki yarın. 582 00:43:57,392 --> 00:43:59,933 - Bundan sonra nereye gideceksin? - Kansas Şehri 583 00:44:00,017 --> 00:44:02,392 - Gerçekten mi? - Evet 584 00:44:04,183 --> 00:44:06,308 O adam parayı bana geri satmak istiyor. 585 00:44:06,392 --> 00:44:08,558 Oraya bir şey inşa etmedin mi? 586 00:44:08,642 --> 00:44:13,183 Bu doğru mu? Hayır, o geceyi çok istediğimi biliyor. 587 00:44:17,350 --> 00:44:21,100 Aldrick Watkins'in buradan çıkmana izin vermeyeceğini biliyorsun. 588 00:44:21,183 --> 00:44:24,058 Biliyorum, üzerinde çalışıyorum, güven bana. 589 00:44:37,767 --> 00:44:38,892 teşekkür ederim 590 00:44:42,350 --> 00:44:43,350 tamam 591 00:44:45,475 --> 00:44:46,892 İyi şanslar, Kurt. 592 00:44:53,892 --> 00:44:56,933 Kurt, bir daha buraya gelme. 593 00:44:58,350 --> 00:44:59,683 Sadece düşünmeye cesaret edemiyorum. 594 00:45:21,975 --> 00:45:24,558 Düşündüğüm bu mu? 595 00:45:24,642 --> 00:45:26,392 Ne düşündüğüne bağlı. 596 00:45:26,475 --> 00:45:28,517 başka bir şeye ihtiyacın olursa Bana ulaşın 597 00:45:28,600 --> 00:45:32,933 Oh, merak etme, ben... kesinlikle sana geri döneceğim. 598 00:45:33,017 --> 00:45:33,933 iyi 599 00:45:42,767 --> 00:45:47,683 Alırım, alırım, alırım der! 600 00:45:47,767 --> 00:45:50,392 - Naber? - Konuşabilir miyiz ? 601 00:45:50,475 --> 00:45:53,517 - Evet. - Öyle arayacağıma söz verdim. 602 00:45:53,600 --> 00:45:56,808 Bu hikayeyi sadece ben ve siz biliyoruz.Söz veriyor musunuz? 603 00:45:56,892 --> 00:45:59,892 - öyleydi - arabanın anahtarlarını karımınkinden aldı. 604 00:45:59,975 --> 00:46:04,600 Yirmi dakika sonra, bizimle Lafayette'teki garajda buluşalım , Russell'a göre. 605 00:46:04,683 --> 00:46:08,058 Yalnız gel Matt, kapat. 606 00:46:08,142 --> 00:46:09,558 - Nasıl bir şey? - Ne diyor? 607 00:46:09,642 --> 00:46:11,142 - Ne oldu? - Git çantalarını topla. 608 00:46:11,225 --> 00:46:12,745 - Çanta topla? Neden? - Git çantalarını topla. 609 00:46:12,750 --> 00:46:14,870 - Neden çantalarımızı toplamamız gerekiyor? - Matta, Matta! 610 00:46:14,880 --> 00:46:16,892 - Artık dinlemek istemiyorum, tamam mı? - Nereye gidiyoruz? 611 00:46:16,975 --> 00:46:19,350 Git eşyalarını al! Tanrı! 612 00:46:23,808 --> 00:46:27,558 Tamam, teşekkürler, Dawn. 613 00:46:46,308 --> 00:46:47,933 geldi 614 00:46:48,017 --> 00:46:49,475 Acele acele 615 00:46:52,767 --> 00:46:54,683 Arabaya bin, acele et. 616 00:46:56,808 --> 00:46:58,767 Patronun nerede? 617 00:46:58,850 --> 00:47:00,767 Ohio'da Kuzey Buradan bir saat uzaklıkta 618 00:47:00,850 --> 00:47:02,142 Öyleyse oraya gidelim. 619 00:47:02,225 --> 00:47:05,180 Bekle, hiçbir şey için söz veremem. bilmiyorum bile evde olup olmadığı 620 00:47:05,190 --> 00:47:07,767 O belgeyi almalıyız , tamam mı? 621 00:47:36,558 --> 00:47:37,767 Ne yapıyorsun? 622 00:47:37,850 --> 00:47:40,058 Aptalca bir şey yapmadığından emin ol . 623 00:47:46,100 --> 00:47:47,808 - Bekle, ben... - Ben Matt Wortz. 624 00:47:47,892 --> 00:47:49,892 - Muhasebe departmanı, borcu ödeyin. - Oh, evet. 625 00:47:51,975 --> 00:47:54,017 Size yardımcı olabileceğim bir şey var mı Bay Wortz? 626 00:47:54,100 --> 00:47:56,600 Bay Forbert ile konuşmak istiyorum Bu adamlar, uh... 627 00:47:56,683 --> 00:47:58,725 birlikte çalışıyoruz çok acil mesele 628 00:47:58,808 --> 00:48:01,350 Kocan nerede? 629 00:48:01,433 --> 00:48:03,017 o ofisinde 630 00:48:03,100 --> 00:48:05,808 - Peki ofis nerede? - Yukarıda, nerede olduğunu biliyorum. 631 00:48:05,892 --> 00:48:08,350 - Tamam, ona bakabilir misin? - Evet 632 00:48:08,433 --> 00:48:11,933 İçeri girsen iyi olur, içeri gir 633 00:48:31,975 --> 00:48:33,100 Girin 634 00:48:40,725 --> 00:48:42,350 Wortz? 635 00:48:48,392 --> 00:48:54,225 Merhaba Mel Merhaba Luiz yukarı çıkmamı söyledi. 636 00:48:55,308 --> 00:48:57,065 Bunu hiç yapmadım, asla... 637 00:48:57,070 --> 00:49:01,308 Sana hiç böyle sormadım, ama ben... Yapmam gerek... 638 00:49:01,392 --> 00:49:04,517 - Şey, ben... - Ne? 639 00:49:04,600 --> 00:49:09,392 ...herhangi bir belgeyi ödünç al eskiden senin kasandaydı 640 00:49:09,475 --> 00:49:11,225 Oh hayır 641 00:49:11,308 --> 00:49:13,058 O zaman neden alıyorsun? 642 00:49:13,142 --> 00:49:17,642 çünkü belgeyi hazırlayan kişi bir hata yaptı 643 00:49:17,725 --> 00:49:20,017 Ah, bunlar... ben de yaparım dedim. 644 00:49:20,100 --> 00:49:23,350 Gizlice geri getir, böylece gözden geçirilmiş versiyonu sana getirsinler. 645 00:49:23,433 --> 00:49:27,100 Ah... Belgeleri hazırlayan benim. 646 00:49:27,183 --> 00:49:30,308 Şirket kimsenin haberi bile yok. 647 00:49:30,392 --> 00:49:32,225 tamam sana yalan söyledim 648 00:49:34,142 --> 00:49:35,725 bu kadar önemli 649 00:49:36,517 --> 00:49:37,808 Sana yalan söylemek zorunda kalacağım noktaya kadar 650 00:49:37,892 --> 00:49:40,267 Ve işte böyle yapmam gereken şey 651 00:49:40,350 --> 00:49:43,808 ki asla yapmam Bu gerçekten önemli değilse. 652 00:49:43,892 --> 00:49:46,475 Tamam, sen dışarı çık Matt. 653 00:49:47,433 --> 00:49:49,433 bir şey değil 654 00:49:49,517 --> 00:49:51,392 Yavaşça telefonu açacağım. 655 00:49:51,475 --> 00:49:53,100 Hayır 656 00:49:53,183 --> 00:49:54,933 Gidebilirsin 657 00:49:57,308 --> 00:49:59,600 - Lanet olsun. - Gidemiyorum . 658 00:50:02,267 --> 00:50:04,017 Ne yapacaksın? 659 00:50:04,100 --> 00:50:07,975 sana bunu hatırlatıyorum güç kullanmak zorunda kalabilirim 660 00:50:08,058 --> 00:50:10,392 benim için bu sayılır Boynum öldü. 661 00:50:10,475 --> 00:50:13,558 Hey, sana ne olacağını biliyor musun? Hala bu şekilde bırakma zahmetine girmediysen? 662 00:50:13,642 --> 00:50:15,808 biliyorum üzgünüm 663 00:50:21,433 --> 00:50:22,850 Seninle kavga edeceğim. 664 00:50:22,933 --> 00:50:24,089 Ne oldu, Wortz? 665 00:50:24,090 --> 00:50:26,892 seni yumruklayacağım 666 00:50:26,975 --> 00:50:30,308 sana veremem çünkü sahip olunan bilgidir. 667 00:50:30,392 --> 00:50:31,975 üzgünüm 668 00:50:34,225 --> 00:50:36,308 İşimi seviyorum! 669 00:50:36,392 --> 00:50:38,850 işimi çok seviyorum Benim için çok önemli. 670 00:50:38,933 --> 00:50:41,183 kovulmayı kabul edene kadar 671 00:50:41,267 --> 00:50:43,558 üzgünüm, gerçekten üzgünüm 672 00:50:45,142 --> 00:50:49,100 Endişelenme, kesinlikle bir şey değil. 673 00:50:50,600 --> 00:50:52,808 Birazdan ayrılacağız. 674 00:50:58,225 --> 00:51:00,475 Bay... 675 00:51:03,892 --> 00:51:05,600 bugün çok yorgunum 676 00:51:08,933 --> 00:51:12,100 Seni örtmek zorundayım. biraz oturabilirim 677 00:51:12,183 --> 00:51:15,017 Beni anlıyor musun? çok teşekkür ederim 678 00:52:00,475 --> 00:52:01,433 Hey! 679 00:52:02,475 --> 00:52:04,308 Biz geldik hadi gidelim 680 00:52:04,392 --> 00:52:07,392 Güle güle Luiz, teşekkürler ve özür dilerim. 681 00:52:11,892 --> 00:52:13,142 Eğleniyor musun? 682 00:52:31,308 --> 00:52:33,642 Mel! Mel? 683 00:52:36,725 --> 00:52:40,558 Burada ne oldu? Aman Tanrım 684 00:52:41,850 --> 00:52:42,933 Polis çağıracağım! 685 00:52:43,017 --> 00:52:44,308 - Hayır - arayacağım... 686 00:52:44,392 --> 00:52:48,975 Polisi arama! Lütfen tatlım, polisi arama. 687 00:52:49,058 --> 00:52:53,183 bir kere Bar Coogan'da! 688 00:52:53,267 --> 00:52:56,767 Şafak, hatırlıyor musun? Siyah insanlar seninle uğraştığında 689 00:52:56,850 --> 00:52:59,308 Sonra konuyu almak için içeri girdim. Ama ben büyüğüm... 690 00:53:00,725 --> 00:53:02,892 O küçük yastık 691 00:53:02,975 --> 00:53:05,392 Ama o silahlı adam, bu... 692 00:53:05,475 --> 00:53:07,267 Matt'in bunu yapacağını hiç düşünmemiştim. 693 00:53:07,350 --> 00:53:09,683 - Brian - Ne? bu doğru 694 00:53:11,725 --> 00:53:16,225 Üzgünüm Mary, ama kocan beni şaşırttı. Yarısı kadar iyi 695 00:53:16,308 --> 00:53:21,850 Hala sık sık düşünüyorum. Böyle tanışsanız ne yaparsınız? 696 00:53:21,933 --> 00:53:23,767 Sadece bir düşünce, ama gerçeği görmek istemiyorum. 697 00:53:25,725 --> 00:53:28,308 - Akşam yemeğine döneceğim. - Hiçbir yere gidemem Matt. 698 00:53:29,892 --> 00:53:33,350 Matt'in babasının adı Matthew. 699 00:53:58,100 --> 00:53:59,558 Matta? 700 00:54:00,767 --> 00:54:03,017 bir an için buraya gel 701 00:54:03,100 --> 00:54:05,017 Merak etme, ısırmam. 702 00:54:06,267 --> 00:54:09,600 Senin de başın dertte değil, baban da. 703 00:54:13,267 --> 00:54:16,767 Biz sadece seni yapan insanları önemsiyoruz Böyle bir şey yaşamak zorundasın, anladın mı? 704 00:54:20,142 --> 00:54:22,225 Ne zaman müsaitsin? ofisime gel 705 00:54:22,308 --> 00:54:25,642 Size 20 yıl öncesine giden bir şema göstereceğim. 706 00:54:25,725 --> 00:54:29,808 İtalya'ya, ister inan ister inanma, Afrika'ya bile. 707 00:54:32,183 --> 00:54:33,892 Ama şimdi... 708 00:54:33,975 --> 00:54:36,142 Bize bu konuda biraz daha yardımcı olabilir misiniz? 709 00:54:36,225 --> 00:54:40,558 Basit soruları yanıtlayarak mı? 710 00:54:40,642 --> 00:54:42,725 Tüm soruları cevapladım. 711 00:54:42,808 --> 00:54:48,267 Evet, evet... ama beni rahatsız eden bir şey var. 712 00:54:51,100 --> 00:54:55,058 "Onlardan biri" sana silah dayadı dedin. 713 00:54:55,142 --> 00:54:57,808 onlardan biri onlardan biri Hangisi? 714 00:54:57,892 --> 00:54:59,600 Hayır, ben... Hayır, "o" dedim... 715 00:54:59,683 --> 00:55:04,975 Hayır, hayır, "o" kelimesini değiştiriyorsun. 716 00:55:05,058 --> 00:55:09,725 ama ben "İlk defa her şey yolunda " Anladın mı? 717 00:55:09,808 --> 00:55:13,142 Bay Matthew'a soruyorum... 718 00:55:13,225 --> 00:55:16,808 Adını hatırlıyor musun diye soruyorum... 719 00:55:18,017 --> 00:55:21,267 Ya da hangi özellikleri olabilir? 720 00:55:23,433 --> 00:55:25,017 Doug Jones? 721 00:55:26,683 --> 00:55:30,392 Frank Capelli mi? Aldrick Watkins mi? Hatırlıyor musun? 722 00:55:35,683 --> 00:55:37,100 Babamın başı belada mı? 723 00:55:39,433 --> 00:55:40,475 İyi... 724 00:55:42,558 --> 00:55:44,392 Cidden, Matthew... 725 00:55:46,017 --> 00:55:50,142 tecrübelerime göre insanlar acı çekecek sadece doğruyu söylemediğinde 726 00:55:56,767 --> 00:55:58,933 3 kişiydiler. 727 00:55:59,017 --> 00:56:00,308 3 kişi ile mi geldin? 728 00:56:02,142 --> 00:56:06,142 Üzgünüm Dawn, o ne yapacak? Durduramıyorum. 729 00:56:06,225 --> 00:56:09,808 Sorun değil, sorun değil 730 00:56:12,142 --> 00:56:13,558 gerçekten yazık 731 00:56:15,892 --> 00:56:20,350 Sorun değil Şimdi gerçekten zor. 732 00:56:20,433 --> 00:56:25,808 Hayır, başka şeyler de var, ama ben... Bunun hakkında konuşamam. 733 00:56:25,892 --> 00:56:29,058 Benimle her şey hakkında konuşabilirsin. 734 00:56:32,933 --> 00:56:37,433 Bunu nasıl yapabilir? Peki herkes bunu nasıl yapabilir? 735 00:56:37,517 --> 00:56:39,850 - Ne demek istiyorsun? - Hepsi bu. 736 00:56:41,267 --> 00:56:45,058 Bütün bunlar, bu ve bu... 737 00:56:47,142 --> 00:56:48,350 Bu mümkün değil 738 00:56:51,267 --> 00:56:56,933 bence belki yapmalıyız Gidecek bir yer bulalım mı? 739 00:56:59,142 --> 00:57:00,142 DSÖ? 740 00:57:02,017 --> 00:57:05,308 Bir yolculuğa çıkmaya ne dersiniz? 741 00:57:05,392 --> 00:57:07,475 beraber yıkamaya gidelim 742 00:57:14,017 --> 00:57:15,975 Lütfen açıkla. 743 00:57:20,308 --> 00:57:22,100 Gerçek mi Matt? 744 00:57:25,058 --> 00:57:27,100 Bunun bitmesini istiyorum. 745 00:57:29,142 --> 00:57:30,517 Ne? 746 00:57:32,183 --> 00:57:37,350 Yeni egzoz sistemi Egzoz borusu gibidir. 747 00:57:37,433 --> 00:57:39,350 Değil mi Matt? Egzoz? 748 00:57:41,350 --> 00:57:44,100 Bilmiyorum, bana bir şey söylemediler. 749 00:57:44,183 --> 00:57:47,017 Ben sadece numara yapıyorum. 750 00:57:47,100 --> 00:57:48,933 Artık sayılardan fazlasını yaptın Büyük Birader. 751 00:57:49,890 --> 00:57:51,475 Bu doğru 752 00:57:58,683 --> 00:57:59,850 Tamam 753 00:58:01,642 --> 00:58:04,058 Arabayı geri alabilir miyim? 754 00:58:05,392 --> 00:58:07,017 Arabanı seviyoruz Matt. 755 00:58:20,392 --> 00:58:22,642 Dawn, onu ara. 756 00:58:22,725 --> 00:58:23,933 bu gece olamaz 757 00:58:24,017 --> 00:58:26,517 Şimdi her şey tuhaf. 758 00:58:26,600 --> 00:58:28,725 Ah, ve Paula Cole, Matt? 759 00:58:31,433 --> 00:58:34,225 Üzgünüm, söylememeliydim. Üzgünüm, kapatmam gerekiyor. 760 00:58:34,308 --> 00:58:38,142 Dawn, lütfen, onu telefondan ara. 761 00:58:38,225 --> 00:58:41,517 Matt, bu gece gerçekten yapamam, üzgünüm. 762 00:58:44,475 --> 00:58:46,642 ooo oda çok güzel 763 00:58:57,225 --> 00:58:59,642 Geldin mi? Mat... 764 00:58:59,725 --> 00:59:02,433 Bekleyin bekleyin 765 00:59:04,933 --> 00:59:07,017 - Matt... - Dur, bekle, bir dakika. 766 00:59:07,100 --> 00:59:09,100 - Forbert'in evine mi gittin? - Evet 767 00:59:09,183 --> 00:59:11,225 - Demek belgeleri aldın? - Evet 768 00:59:11,308 --> 00:59:13,642 - Tamam, yani sen... - Bekle, bekle. 769 00:59:13,725 --> 00:59:16,017 - Bir dakika. - Belgeler sende. 770 00:59:16,100 --> 00:59:20,933 Bekle, bir şey var ki ben... 771 00:59:22,017 --> 00:59:24,683 seninle konuşmak niyetinde 772 00:59:25,725 --> 00:59:28,142 ben... 773 00:59:28,225 --> 00:59:31,225 Seninle iki gün önce konuşmaya hazırlandım . 774 00:59:32,142 --> 00:59:34,517 tamam 775 00:59:34,600 --> 00:59:38,725 Ama hatırlarsan, Peggy'nin az önce bir kuş yemliği vardı... 776 00:59:39,892 --> 00:59:40,850 neyse... 777 00:59:42,600 --> 00:59:46,308 2 gün önce sizinle tartışmak istediğim konu. 778 00:59:46,392 --> 00:59:49,142 şimdi seninle konuşmak istiyorum anlayacaksın ne oldu 779 00:59:49,225 --> 00:59:52,100 şimdi bulunduğumuz noktaya 780 00:59:52,183 --> 00:59:54,975 yani konuşmak istediğim şeyler 781 00:59:55,058 --> 00:59:57,850 şimdi bildiğim Bunun sadece bir fikir olduğunu... 782 00:59:57,933 --> 01:00:00,392 - Hepsi... - Matt, belgeler nerede? 783 01:00:00,475 --> 01:00:01,683 Nerede? 784 01:00:04,558 --> 01:00:06,600 Peki, Naysmith ile iletişime geçtiniz mi? 785 01:00:06,683 --> 01:00:10,058 - Bana ulaşın Geçen hafta onunla konuştum. - Tamam, ne dedin? 786 01:00:10,142 --> 01:00:11,790 Ben...önce bunu bitirmeme izin ver. 787 01:00:11,800 --> 01:00:15,142 Sana ne sipariş ettiğini söyledim. çok önemli insanlar var... 788 01:00:15,225 --> 01:00:17,808 Şirketimde 4 büyük şirketle ilgili belgeler var . 789 01:00:17,892 --> 01:00:21,100 Sanırım patron Studebaker'da. Bu belge çok ilginizi çekmiş olmalı... 790 01:00:21,183 --> 01:00:23,683 - Bunu sen söyledin? Sen... - Evet, beni dinle, bitirmeme izin ver. 791 01:00:23,767 --> 01:00:25,892 O adam aynı fikirde. Adam belgeleri satın almayı kabul etti. 792 01:00:27,017 --> 01:00:30,433 Pekala, sırada ne var? 793 01:00:30,517 --> 01:00:35,058 Bunu sana iki gün önce söylediğimi hayal et , tamam mı? 794 01:00:35,142 --> 01:00:36,600 Geri aramadın. 795 01:00:36,683 --> 01:00:39,850 Hayır, aradım, aradım. 796 01:00:41,850 --> 01:00:44,392 Ama sana söylemek istediğim şey... 797 01:00:44,475 --> 01:00:47,392 Oh, korkuyorsun, hmm. 798 01:00:47,475 --> 01:00:48,808 Hayır, bunu yapmanın doğru olmadığına karar verdim. 799 01:00:48,892 --> 01:00:51,600 Geri adım atmaktan çok korkuyorsun, aman tanrım 800 01:00:51,683 --> 01:00:55,100 Hayır, sadece bir değişiklik hissettim, sanırım... 801 01:00:55,183 --> 01:00:57,600 - Aniden korktuğumdan değil. - Hayır, hayır, hayır. 802 01:00:57,683 --> 01:00:59,808 Evi satmak için emlakçıyla görüştüm. 803 01:00:59,892 --> 01:01:01,975 Gelirsek diye bir araba kiraladık. Kaliforniya da 804 01:01:02,058 --> 01:01:03,767 Bu kadar çabuk hazırlanacağını bilmiyordum. 805 01:01:03,850 --> 01:01:07,058 - Tanrım - Naysmith'in... 806 01:01:07,142 --> 01:01:10,433 Aman tanrım, "iyi" dedin 807 01:01:10,517 --> 01:01:13,142 Ofise gittiğinde, diyorsun ki... 808 01:01:13,225 --> 01:01:15,975 "Bu adam bu işte iyi." Hala "Tamam " diye düşündüm . 809 01:01:16,058 --> 01:01:17,808 şimdi anladım 810 01:01:17,892 --> 01:01:19,885 Hava atıyorsun demektir. 811 01:01:19,890 --> 01:01:22,975 Naysmith bilir Bu yüzden kendi başıma gittim. 812 01:01:23,058 --> 01:01:27,808 Şimdi çürük bir motelde mahsur kaldım. 813 01:01:27,892 --> 01:01:31,900 Zenginliği önlerinde görenlerle 814 01:01:31,970 --> 01:01:34,017 ama durdu ve geçişini izledi 815 01:01:34,100 --> 01:01:36,767 Sadece otur ve nasıl elde edeceğini planla. 816 01:01:36,850 --> 01:01:39,767 planlamadım Farklı bir plan izliyorum. 817 01:01:39,850 --> 01:01:41,100 Yapmayarak... 818 01:01:41,183 --> 01:01:43,975 Ben sana ne yapacağımı söylüyorum 819 01:01:44,058 --> 01:01:46,350 - Nasıl "planı takip edersin"? - Naysmith'i ara? 820 01:01:46,433 --> 01:01:48,392 ve artık satmadığımızı söyle 821 01:01:48,475 --> 01:01:51,725 2 gün önce anlatacaktım. 822 01:01:51,808 --> 01:01:53,642 hayır hayır hayır 823 01:01:53,725 --> 01:01:55,850 - Ve şimdi... - Biz böyleyiz. 824 01:01:55,933 --> 01:01:58,100 evet biz böyleyiz 825 01:02:00,975 --> 01:02:03,308 Araba kiralama şirketini arasam iyi olur. 826 01:02:04,975 --> 01:02:06,933 Ve sonra Phil'i aramak zorundasın. 827 01:02:24,892 --> 01:02:26,392 sonunda 828 01:02:38,475 --> 01:02:42,433 Hey, uh... Jones, kendi başına bir şey yapabilir mi? 829 01:02:44,975 --> 01:02:46,517 ne demek istediğini anlamıyorum 830 01:02:46,600 --> 01:02:48,683 Kendi başına bir şey sipariş edip edemeyeceğini bilmek istiyorum 831 01:02:52,850 --> 01:02:55,183 Frank'i dahil edecek misin? 832 01:02:56,642 --> 01:02:58,100 düşünüyorum 833 01:03:00,142 --> 01:03:02,445 Onunla nasıl konuşacaksın? 834 01:03:03,808 --> 01:03:09,350 Görebildiğim kadarıyla... Karını iyi tanıyorsun. 835 01:03:17,267 --> 01:03:19,892 Yani konuşacak kişi olmamı mı istiyorsun? 836 01:03:19,975 --> 01:03:22,142 Sana hiçbir şey yapmadı, Ronald. 837 01:03:22,225 --> 01:03:23,725 İhtiyacı olan bizde var. 838 01:03:24,558 --> 01:03:26,017 Yapmanız gereken... 839 01:03:26,100 --> 01:03:28,808 onu 50.000 dolarla Cafe Roma'ya gelmeye ikna etmektir . 840 01:03:28,892 --> 01:03:30,433 - 50.000? - Evet 841 01:03:30,517 --> 01:03:35,392 Sonra onlar için evrakları alacağız ve her birini 25.000'e böleceğiz. 842 01:03:35,475 --> 01:03:38,850 Ödemeyi reddederse, bundan daha pahalı olamayacağını bileceğiz . 843 01:03:39,600 --> 01:03:41,142 Ama eğer çabuk kırılırsa 844 01:03:41,225 --> 01:03:44,475 Hala çok para olduğunu bileceğiz. 845 01:03:44,558 --> 01:03:47,600 Belgeyi henüz görmediyseniz bilirsiniz. hiçbir şey yapmaz 846 01:03:51,767 --> 01:03:53,683 Muhtemelen haklısın. 847 01:04:12,892 --> 01:04:14,142 al 848 01:04:17,475 --> 01:04:19,017 vay 849 01:04:19,100 --> 01:04:20,767 bunu da al 850 01:04:40,017 --> 01:04:41,558 Kurt, arkadaşın, gidebilirsin. 851 01:04:41,642 --> 01:04:43,267 kontrol edemiyorum 852 01:04:43,350 --> 01:04:45,000 Neyi kontrol ediyorsun? 853 01:04:45,050 --> 01:04:47,975 Dostum, 12 saatten fazla değil , sabah gideceğim . 854 01:04:48,058 --> 01:04:50,767 - Onlar da ödüllerini artırdılar. - Ne? 855 01:04:50,850 --> 01:04:54,058 Sizinki şimdi 20.000 Taro 25.000. 856 01:04:54,142 --> 01:04:58,017 Bekle, şimdi ödülümüzün 45,000 olduğunu mu söylüyorsun ? 857 01:04:58,100 --> 01:05:00,433 - Bana " bunlar " mı dediler ? 858 01:05:00,517 --> 01:05:03,308 Her iki çete de , Capelli ve Watkins. 859 01:05:04,558 --> 01:05:06,517 Kahretsin, Jimmy'nin yine yalan söylediğini düşündüm. 860 01:05:06,600 --> 01:05:08,183 Hayır, arkadaşım Kurt. 861 01:05:08,267 --> 01:05:10,100 Şimdi herşey farklı. 862 01:05:10,183 --> 01:05:13,100 Tamam, yani bu ödül... Yakala ya da öl? 863 01:05:13,183 --> 01:05:15,683 O albino yaşayabilir ya da ölebilir, ama senin için? 864 01:05:15,767 --> 01:05:18,933 Capelli ölmeni istiyor. Ama Watkins seni canlı istiyor. 865 01:05:20,892 --> 01:05:22,225 böyle iyi değil 866 01:05:22,308 --> 01:05:24,392 Burada kalmana izin veremem. 867 01:05:24,475 --> 01:05:26,725 hayatım her zaman daha iyi hapiste olduğundan beri 868 01:05:26,808 --> 01:05:29,392 4 yıldır piyangoya katılmıyorum. 869 01:05:29,475 --> 01:05:30,725 Ayrıca şimdi yapacak bir işim var. 870 01:05:30,808 --> 01:05:33,267 Gotham'da hamalım. erkek arkadaşım iyi 871 01:05:33,350 --> 01:05:35,017 Kimseye yalan söylemek istemiyorum. 872 01:05:35,100 --> 01:05:37,808 Ama kimsenin benimle uğraşmasını istemiyorum. 873 01:05:37,892 --> 01:05:40,475 Tamam, Gotham'da ne kadar para kazandın? 874 01:05:40,558 --> 01:05:42,892 Bu iyi, günde 11 dolar. 875 01:05:42,975 --> 01:05:48,933 Tamam, bu 200 dolar, bu gece sana 5 kat daha fazlasını vereceğim. 876 01:05:49,017 --> 01:05:51,475 Tamam, git bana biraz daha çocuk getir. 877 01:05:51,558 --> 01:05:53,183 Her birine de 200 vereceğim. 878 01:05:53,267 --> 01:05:55,725 Git Mor çocukları gör. 879 01:05:55,808 --> 01:05:58,142 henüz vurulmadıysa İtalyanların hepsi gitti. 880 01:05:58,225 --> 01:06:01,999 - Bunu neden yapıyorsun? - Çünkü eşyalarımı geri alacağım. 881 01:06:02,300 --> 01:06:05,225 - Ve sen... - Bana öğretmek zorunda değilsin Lonnie. 882 01:06:05,308 --> 01:06:08,183 Neler olduğunu bilmiyorsun. 883 01:06:08,267 --> 01:06:11,183 Bana yardım edecek misin? 884 01:06:11,267 --> 01:06:15,392 Tamam, onlara bana bakmalarını söyle. 885 01:06:15,475 --> 01:06:18,433 Harekete geçeceğim ya da bir bardak su dökeceğim. sonra yere çömel 886 01:06:18,517 --> 01:06:21,100 Ben çömeldiğimde, halledebilirler. 887 01:06:21,183 --> 01:06:25,267 sormak zorundayım Neden daha fazla insan getirsin? 888 01:06:25,350 --> 01:06:28,100 iş arkadaşımın bana ihanet etmesi durumunda 889 01:06:28,183 --> 01:06:29,558 Peki nereden biliyorsun? 890 01:06:30,725 --> 01:06:32,308 Ronald Russo. 891 01:06:33,683 --> 01:06:35,267 Frank, eğer örtmeyeceksen. 892 01:06:35,350 --> 01:06:37,725 En azından siyah gözü çıkarabilir misin? 893 01:06:37,808 --> 01:06:39,683 sevmediğimi biliyorsun 894 01:06:42,183 --> 01:06:44,725 - Frank! - Hımm. 895 01:06:46,017 --> 01:06:48,225 - Açacak mısın? - Evet! 896 01:07:07,642 --> 01:07:09,183 ne alacaksın 897 01:07:09,267 --> 01:07:12,100 - Merhaba Frank - Ne yapacaksın? 898 01:07:12,183 --> 01:07:13,933 İş hakkında biraz tökezledik. 899 01:07:15,058 --> 01:07:16,433 yemek üzereyiz 900 01:07:17,392 --> 01:07:18,725 uzun değil 901 01:07:31,600 --> 01:07:33,642 Sen Veronica olmalısın. 902 01:07:36,808 --> 01:07:38,350 Vanessa mı? 903 01:07:39,183 --> 01:07:40,725 Ah, üzgünüm Vanessa. 904 01:07:41,517 --> 01:07:42,558 yukarı git 905 01:07:52,767 --> 01:07:55,017 Gotham Oteli, öğlen 906 01:07:55,100 --> 01:07:57,017 Ya olmazsa? 907 01:07:57,100 --> 01:08:00,850 Baştan çıkar, tolere edilmelidir. Bu iş kesinlikle eğlenceli. 908 01:08:00,933 --> 01:08:03,225 Ama ona tüm planları anlatmalısın. 909 01:08:03,308 --> 01:08:06,267 tamam patrona söylerim 910 01:08:06,350 --> 01:08:09,725 evet söyle Kendi kendine gelmeli 911 01:08:09,808 --> 01:08:11,892 Sadece kendin gelmelisin Aksi halde çalışmıyor 912 01:08:19,850 --> 01:08:23,642 Kod kitabını al dedi. ve patron için 50.000 parayı garanti edebilir Belki daha fazla. 913 01:08:23,725 --> 01:08:26,308 - Bundan çok daha fazlası. - Peki ne olacak? 914 01:08:26,392 --> 01:08:30,142 Patron onu serbest bırakmalıdır. 5000 vermeye hazır 915 01:08:32,308 --> 01:08:36,600 Yani 50.000 değil, 45.000. 916 01:08:36,683 --> 01:08:41,392 Sadece bu para, Joe Finney Goyne'a vermek daha değerli değil mi? 917 01:08:41,475 --> 01:08:44,975 Başka bir erkekle, adı ne? Rus? 918 01:08:48,225 --> 01:08:50,808 Capelli daha iyi gibi. 919 01:08:50,892 --> 01:08:53,975 Peki Goynes'e söylememe nasıl izin vereceksin? 920 01:08:55,683 --> 01:08:57,308 Söyle... 921 01:09:00,100 --> 01:09:03,350 Oraya gideceğim memnuniyetle 922 01:09:04,433 --> 01:09:06,933 cadillac dönüştürülebilir 923 01:09:07,017 --> 01:09:11,350 ölmeyi planladım Cabrio bir Cadillac için mi? 924 01:09:11,433 --> 01:09:14,767 duydum, tek bildiğim bu 925 01:09:14,850 --> 01:09:18,392 Frank, yalan söylediğini biliyorum. 926 01:09:18,475 --> 01:09:22,267 çünkü şimdi biliyorum Bunun yeni bir egzoz sistemiyle ilgili olduğunu. 927 01:09:22,350 --> 01:09:25,183 Belki de egzoz sistemidir. dönüştürülebilir bir cadillac'ın 928 01:09:25,267 --> 01:09:27,308 Peki nasıl farklı? 929 01:09:27,392 --> 01:09:31,058 Biri bizi araba ile ilgili şeyleri çalmamız için tuttu. Eşyaları buna göre çaldık. 930 01:09:31,142 --> 01:09:33,517 Neden buraya geldin? ne alacaksın 931 01:09:33,600 --> 01:09:36,267 çünkü bir teklifim var 932 01:09:38,308 --> 01:09:40,267 Tamam, yankesici olacağım. 933 01:09:48,642 --> 01:09:53,683 Ama önce, onu almalısın. beni seçtiğini onlara göz kulak olmak 934 01:09:55,225 --> 01:09:57,600 itiraf ediyorum nedenini biliyorum neden beni tutmak istiyorsun 935 01:09:57,683 --> 01:09:59,725 Bildiğiniz gibi neden seni tutmak istiyorum 936 01:09:59,808 --> 01:10:02,142 Benim için çalışman için seni asla seçmedim. 937 01:10:02,225 --> 01:10:04,308 Ben her zaman emredildiği gibi çalışırım. 938 01:10:04,392 --> 01:10:07,767 Aslında sipariş edildiği gibi çalışıyor. Ama nasıl yanlış yöne geldin? 939 01:10:07,850 --> 01:10:10,683 Bu asla senin hatan değildi, değil mi? 940 01:10:10,767 --> 01:10:14,517 nedenini bildiğinden eminsen tutmak istediğim 941 01:10:14,600 --> 01:10:17,767 Muhtemelen gonore için test yaptırmalısın. 942 01:10:17,850 --> 01:10:20,392 Bunu sana verdiğim bir hediye olarak düşün. 943 01:10:20,475 --> 01:10:24,183 Sevgili karım "Veronica" aracılığıyla . 944 01:10:24,267 --> 01:10:26,100 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 945 01:10:28,017 --> 01:10:30,683 bana hepsini anlattı 946 01:10:30,767 --> 01:10:33,558 seni öldürebilirim Ama senin için daha fazla kupa istiyorum. 947 01:10:33,642 --> 01:10:35,183 Onu götürebilirsin. 948 01:10:35,267 --> 01:10:39,017 Frank, Frank, seninle flört edemem. 949 01:10:39,100 --> 01:10:40,933 tamam 950 01:10:41,017 --> 01:10:42,017 o bir metres 951 01:10:42,100 --> 01:10:44,642 evet, öyle olsun. 952 01:10:44,725 --> 01:10:48,475 Artık açık konuşabiliriz. 953 01:10:48,558 --> 01:10:51,433 Söyle bana, ne teklifin var? 954 01:10:51,517 --> 01:10:54,600 Tamam işte bu. 955 01:11:02,433 --> 01:11:04,392 Diğer yarısı nerede? 956 01:11:04,475 --> 01:11:06,642 Goynes tüm belgeler için 50.000 talep ediyor. 957 01:11:06,725 --> 01:11:08,058 50,000? 958 01:11:08,142 --> 01:11:10,600 Evet, ama bir planım var. 959 01:11:10,683 --> 01:11:12,892 Düşünmeniz beklenir. Bunun küçük bir para olduğunu 960 01:11:12,975 --> 01:11:15,808 Yaptığın anlaşmanın başarısız olmasına izin vermeyeceksin. 961 01:11:17,642 --> 01:11:19,058 ama ben böyle düşünüyorum 962 01:11:21,642 --> 01:11:23,475 Jones'un sözünü kestin. 963 01:11:23,558 --> 01:11:26,517 Karanlık piçlerle Cafe Roma'da saat 20:30'da tanıştık . 964 01:11:26,600 --> 01:11:30,600 Belgenin diğer yarısını alacaktır. karşılıklı 965 01:11:30,683 --> 01:11:34,392 ve sonra goins'i kestik. parayı paylaşmadan önce 966 01:11:34,475 --> 01:11:36,142 Böl? 967 01:11:36,267 --> 01:11:39,767 Evet, ödülden 25.000'im kesiliyor. 968 01:11:39,850 --> 01:11:42,183 Ki bunu hak ettim çünkü senin için anlaşmayı ayarlayan bendim . 969 01:11:42,267 --> 01:11:44,392 ve karanlık bir piç gönder 970 01:11:44,475 --> 01:11:47,725 Bana sorarsan, o adam bütün bunlardan daha değerli . 971 01:11:49,058 --> 01:11:51,100 Neden? 972 01:11:51,183 --> 01:11:54,767 Goinz'de Watkins'in kod kitabı var. Başlangıçtan beri? 973 01:11:54,850 --> 01:11:56,308 kod kitabı 974 01:11:56,392 --> 01:11:58,183 Bana sorarsan... 975 01:11:58,267 --> 01:12:00,899 Daha fazla para getireceğini düşünüyorum. 976 01:12:05,350 --> 01:12:06,767 bu yüzden işimiz bitti 977 01:12:09,683 --> 01:12:10,725 aksi takdirde... 978 01:12:11,683 --> 01:12:13,267 Ah tamam 979 01:12:13,350 --> 01:12:16,058 Reno'da birini özlediğinizi duydum. 980 01:12:16,142 --> 01:12:18,017 beni oraya gönder 981 01:12:20,558 --> 01:12:22,142 istiyorum... istiyorum... 982 01:12:22,225 --> 01:12:25,267 Frank, ne istiyorum? parçalar halinde 983 01:12:27,308 --> 01:12:29,183 Devam edebilirim, Frank. 984 01:12:32,642 --> 01:12:33,767 Anne! 985 01:12:35,267 --> 01:12:37,725 Sadece yeni bir başlangıç ​​istiyorum, anladın mı? 986 01:12:39,017 --> 01:12:41,517 O zaman önce bununla ilgilenelim, tamam mı? 987 01:12:41,600 --> 01:12:42,600 tamam 988 01:12:44,308 --> 01:12:45,350 teşekkürler Frank 989 01:12:51,558 --> 01:12:53,100 O da gerçekten aldı, haklıydım. 990 01:12:53,183 --> 01:12:56,475 - Ne? - Daha yeni doğrulandı. 991 01:12:56,558 --> 01:12:58,017 Frank, neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok. 992 01:12:58,100 --> 01:12:59,100 Ben... hiçbir şekilde... 993 01:12:59,183 --> 01:13:00,892 Sadece beni kabul etti. 994 01:13:00,975 --> 01:13:04,600 Frank, bunu yapamam! Hayır, lütfen yapma! 995 01:13:08,225 --> 01:13:10,683 şakacı bir şekilde 996 01:13:10,767 --> 01:13:13,933 Goyns'in o kitabı her zaman sakladığını söylüyor. 997 01:13:14,017 --> 01:13:17,183 Peki ya bize bir daha söylemeyeceğine dair bir anlaşma varsa ? 998 01:13:17,267 --> 01:13:20,392 Bu Ronald Russo'nun planı, sence ne kadar derin olacak? 999 01:13:22,808 --> 01:13:25,517 Hey, Reno'nun buna tahammül edeceğini düşünüyor musun? 1000 01:13:25,600 --> 01:13:30,850 amatör bir piçle Bu Rus piçi ne gibi? 1001 01:13:30,933 --> 01:13:33,433 Reno'nun kesinlikle endişelenmesine gerek yok. 1002 01:13:33,517 --> 01:13:34,890 Ne dediğimi duydun mu? 1003 01:13:34,900 --> 01:13:38,433 Lanet Russo çok açgözlü. bize tüm planlarımızı anlatana kadar 1004 01:13:38,517 --> 01:13:41,100 Oturup içebilir ve rahatlayabilirsiniz. 1005 01:14:06,975 --> 01:14:08,392 Akşam yemeğine kalacak mısın? 1006 01:14:10,600 --> 01:14:12,767 - Biraz kırmızı şarap ister misin? - Hayır. 1007 01:14:15,975 --> 01:14:18,767 Şarap seninle güzel İsa'ya sor 1008 01:14:18,850 --> 01:14:22,850 Benim açık zihnim benim için iyidir, Pontius Pilate'e sorun. 1009 01:14:36,433 --> 01:14:37,975 Frank 1010 01:14:38,058 --> 01:14:40,725 Seni tekrar görmek güzel, Curtis. 1011 01:14:40,808 --> 01:14:43,183 - 50.000 getirdin mi? - İşte burada. 1012 01:14:43,267 --> 01:14:45,433 Belgenin kalan yarısını getirdin mi? 1013 01:14:45,517 --> 01:14:48,100 Yalan söyleme ve zamanını boşa harcama. 1014 01:14:48,183 --> 01:14:49,767 Belgeler bizimle 1015 01:14:49,850 --> 01:14:51,975 İstiyorsan sorun yok. 1016 01:14:52,058 --> 01:14:55,142 Ama ödemek zorunda, şimdi yeni bir fiyat var. 1017 01:14:56,725 --> 01:14:59,017 Yeni fiyat nedir? 1018 01:14:59,100 --> 01:15:01,308 Fiyat bizim ödülümüzden aldığınız fiyatın iki katı . 1019 01:15:02,433 --> 01:15:04,433 - Gerçekten mi? 90.000 dolar mı? - doğru 1020 01:15:04,517 --> 01:15:06,142 - 90.000 jeton mu? - Ben 50.000'im, 40.000'im 1021 01:15:06,225 --> 01:15:09,017 - Ciddi değilsin, değil mi? - Oh, bu gerçekten ciddi. 1022 01:15:09,100 --> 01:15:14,142 Benim param değil. Önce nasıl onay alabilirim? 1023 01:15:14,225 --> 01:15:16,142 - Kim onaylıyor? - Kim olduğunu sanıyorsun? 1024 01:15:16,225 --> 01:15:17,642 - Vermem gereken kişi... - Hayır hayır hayır. 1025 01:15:17,725 --> 01:15:18,845 ...her şeyi onayladı 1026 01:15:18,850 --> 01:15:20,885 - Vardık. Ve satacağız - hey Ronald 1027 01:15:20,890 --> 01:15:22,690 - Hey Ronald, bırak ben halledeyim... - Satacağız... 1028 01:15:22,700 --> 01:15:24,850 - Anlaştığımız fiyata göre... - Elini masaya koy 1029 01:15:27,767 --> 01:15:29,808 ah ronald 1030 01:15:29,892 --> 01:15:32,142 benim hatam değil Frank bize ihanet etti. 1031 01:15:32,225 --> 01:15:34,725 Ron, sorun şu ki... yeterince zeki değilsin . 1032 01:15:34,808 --> 01:15:36,475 Ne kadar aptal olduğunu bilmek için 1033 01:15:36,558 --> 01:15:39,725 onu tahmin edilemez kılan ve güvenilemez 1034 01:15:39,808 --> 01:15:41,475 Ayrıca çok dağınık. 1035 01:15:41,558 --> 01:15:44,392 - Dağılmış? - Beni zaten duydun. 1036 01:15:44,475 --> 01:15:47,517 Bunun hakkında konuşup sinirlenelim , hadi gidelim... 1037 01:15:47,600 --> 01:15:49,975 Bekle, nereye gidiyoruz? 1038 01:15:50,058 --> 01:15:50,892 Kalkmak! 1039 01:15:50,975 --> 01:15:52,790 - Nereye gidiyoruz? - İyi bir yer değil, Ronald. 1040 01:15:52,800 --> 01:15:54,845 - Nereye gidiyoruz? - İşte bu... 1041 01:15:54,850 --> 01:15:56,475 - Tamam - ...belki bir karışıklıktır. 1042 01:16:07,933 --> 01:16:09,600 Aman tanrım, yat, yat 1043 01:16:49,933 --> 01:16:52,850 Frank! Hareket etme, hareket etme, hareket etme 1044 01:16:52,933 --> 01:16:55,225 Arabayla yat. 1045 01:16:55,308 --> 01:16:57,558 Seni kim işe aldı? Seni kim gönderdi, Frank? 1046 01:16:57,642 --> 01:16:59,433 ne pezevenk 1047 01:16:59,517 --> 01:17:01,017 annen pezevenk... 1048 01:17:01,100 --> 01:17:02,267 ah piç 1049 01:17:03,642 --> 01:17:05,392 Tanrım, seni kim işe aldı? 1050 01:17:05,475 --> 01:17:06,767 Peki ya annen pezevenk? 1051 01:17:08,433 --> 01:17:10,850 - Seni kim tuttu, Frank? - Peki ya annen pezevenk? 1052 01:17:12,183 --> 01:17:14,183 Sana bir kez daha sorayım mı? 1053 01:17:14,267 --> 01:17:17,767 sana arkadaşlık teklif ediyorum Ama bana ihanet ettin, ha? 1054 01:17:17,850 --> 01:17:20,017 Goins, Goins, beni yenmelerine izin verme. 1055 01:17:20,100 --> 01:17:21,080 Lanet olsun! 1056 01:17:21,090 --> 01:17:24,100 - Hem Reno'n, seni salak... - Bu kişi... 1057 01:17:24,183 --> 01:17:26,642 Merhaba! son soru 1058 01:17:26,725 --> 01:17:28,767 O belgeyi çalman için seni kim tuttu? 1059 01:17:28,850 --> 01:17:31,142 Oh, oh, çocuklar, lütfen, lütfen. 1060 01:17:31,225 --> 01:17:32,933 arkada oturabilirim kesinlikle yaygın değil 1061 01:17:33,017 --> 01:17:35,767 - İçeri gir. - Oh, kaburgalara dikkat et. 1062 01:17:35,850 --> 01:17:37,933 Lanet olsun! Hayır, hayır, dar alanlardan korkarım... 1063 01:17:38,017 --> 01:17:39,392 kapa çeneni 1064 01:17:44,350 --> 01:17:45,892 Hugh Naysmith 1065 01:17:45,975 --> 01:17:48,100 Naysmith, uh... 1066 01:17:48,183 --> 01:17:50,933 Frank Capelli'den sonra senin işinle ben ilgileneceğim . 1067 01:17:51,017 --> 01:17:53,642 Ödeme ve teslimatı ayarlamak için aradım. 1068 01:17:53,725 --> 01:17:58,600 Bekle, bekle, bu kim? 1069 01:17:58,683 --> 01:18:02,683 Önemli değil, uh... ihtiyacın olan şey bizde. 1070 01:18:02,767 --> 01:18:04,725 Ve sana ödeme yapmak için aradım 1071 01:18:04,808 --> 01:18:08,558 seni tanımıyorum Frank ile doğrudan bağlantı kurmama izin verdiler. 1072 01:18:08,642 --> 01:18:10,850 nasıl bilebilirim sahip olduğunuz istediğim şey? 1073 01:18:10,933 --> 01:18:12,517 Bu çok sıra dışı. 1074 01:18:12,600 --> 01:18:14,350 Bir dakika bekle 1075 01:18:16,808 --> 01:18:17,725 Ah... 1076 01:18:21,100 --> 01:18:24,725 tamam "bileşenlerin neden olduğu propan karışımı 1077 01:18:24,808 --> 01:18:26,392 bütan kristalleri ile 1078 01:18:26,475 --> 01:18:29,517 yaklaşık %25 doymamış karbon 1079 01:18:29,600 --> 01:18:31,642 katalizör kütlesine gönderildi. 1080 01:18:31,725 --> 01:18:34,142 495 derece Fahrenheit'te." 1081 01:18:34,267 --> 01:18:36,017 Beni kandırmaya devam edecek misin? 1082 01:18:36,100 --> 01:18:38,683 Peki belgeleri nasıl temin ettiğinizi sorabilir miyim? 1083 01:18:38,767 --> 01:18:40,433 Mel Forbert adında bir kişiden. 1084 01:18:40,517 --> 01:18:42,683 Sabah kuyruğu boşaltabilirim. Ne zaman buluşacağız? 1085 01:18:42,767 --> 01:18:45,267 Tamam, biraz nakit getireceksin, değil mi? 1086 01:18:45,350 --> 01:18:47,642 125.000 $ şimdiden ayarlandı 1087 01:18:47,725 --> 01:18:51,850 Yüzlerce...evet, 125.000 bu doğru. 1088 01:18:51,933 --> 01:18:54,225 Ama seninle anlaşmamız... 1089 01:18:54,308 --> 01:18:56,100 Capelli ve Chicago ile anlaştığımı 1090 01:18:56,183 --> 01:18:58,933 Studebaker'da kimse yok veya Studebaker-Packard 1091 01:18:59,017 --> 01:19:00,850 ya da başka bir yerde biliyor 1092 01:19:00,933 --> 01:19:05,767 Tabii ki, uh... o zaman dürüst ol. Gotham Otel'de görüşürüz. 1093 01:19:05,850 --> 01:19:07,142 Bizimle Tatil odasında buluşacaksınız. 1094 01:19:07,225 --> 01:19:09,850 bizi lobide bekle Aşağı inip kendimiz bulacağız. 1095 01:19:17,017 --> 01:19:19,225 125 bin dolar mı? 1096 01:19:19,308 --> 01:19:21,183 Evet, boş. 1097 01:19:21,267 --> 01:19:22,558 korkunç 1098 01:19:25,683 --> 01:19:27,392 O piç nereye gitti? 1099 01:19:33,475 --> 01:19:35,558 eve geliyor 1100 01:19:35,642 --> 01:19:38,475 Eve geldiğinde, astlarını kesinlikle aradı. 1101 01:19:38,558 --> 01:19:42,933 eve giderse Kesinlikle kimseyi aramadı. İnan bana... 1102 01:19:44,892 --> 01:19:46,058 orospu çocuğu 1103 01:19:57,725 --> 01:20:00,600 hey hey anne 1104 01:20:06,725 --> 01:20:10,308 Vane... Vanessa 1105 01:20:18,892 --> 01:20:21,808 Bu nedir? İşte yaptı... 1106 01:20:21,892 --> 01:20:23,892 Vanessa, lütfen yapma... 1107 01:20:29,017 --> 01:20:31,350 Hey anne? Ah... 1108 01:20:39,558 --> 01:20:41,350 Yürüyüşe çıktığımda... 1109 01:20:44,767 --> 01:20:46,683 O polis, Finney... 1110 01:20:49,392 --> 01:20:53,767 Beni gördü ve... ben... 1111 01:20:56,767 --> 01:21:00,100 Belki ona bir şey söyle 1112 01:21:03,100 --> 01:21:05,100 Doğruyu mu söylüyorsun? 1113 01:21:07,017 --> 01:21:08,100 üzgünüm 1114 01:21:10,683 --> 01:21:14,600 Hayır, hayır, bu senin hatan değil. 1115 01:21:19,017 --> 01:21:20,100 İyi misin? 1116 01:21:21,975 --> 01:21:23,475 Hepimiz seçmek zorundayız. 1117 01:21:25,392 --> 01:21:29,142 Çocuğun babası bundan sonraki sonuçlarına katlanmak zorundadır. 1118 01:21:29,225 --> 01:21:31,933 Ama çocuk çoktan konuştu. o da doğru 1119 01:21:38,892 --> 01:21:39,892 ne? 1120 01:21:42,100 --> 01:21:46,558 Naysmith'te durursak Sanki kaybediyoruz. 1121 01:21:48,308 --> 01:21:50,475 Ben de bu şekilde düşünüyorum. 1122 01:21:53,433 --> 01:21:54,517 Gerçekten mi 1123 01:21:54,600 --> 01:21:57,183 Şimdi, dinle, mesele şu ki... 1124 01:21:57,267 --> 01:21:59,350 Naysmith'ten daha üstün insanlar var. 1125 01:21:59,433 --> 01:22:00,850 ve Forbert'in üstünde 1126 01:22:00,933 --> 01:22:03,267 Muhtemelen o kişiyle ticaret yapmalıyız. 1127 01:22:03,350 --> 01:22:06,017 - Ve nasıl? Naysmith'ten ayrılacak mısın? - Hayır 1128 01:22:06,100 --> 01:22:08,517 - 125 bini atmak mı? - Hayır. 1129 01:22:08,600 --> 01:22:09,933 - Hadi. - Öyle demedim. 1130 01:22:10,017 --> 01:22:11,058 - Tamamen çılgın. - Hayır. 1131 01:22:11,142 --> 01:22:12,600 Hiçbir şey bırakmıyoruz. 1132 01:22:12,683 --> 01:22:16,100 Ancak bu belgeyi kapatmaya çalışanlardan daha fazlasını öğrenmek için. 1133 01:22:17,433 --> 01:22:19,225 Çok açgözlü olma diyorum, Goins. 1134 01:22:20,183 --> 01:22:21,433 Daha fazla paraya ihtiyacım var 1135 01:22:24,642 --> 01:22:26,392 Asla yeterli değil, ha? 1136 01:22:28,058 --> 01:22:31,892 Tamam, hadi yapalım. Katılmak istemiyorsan, zorunda değilsin. 1137 01:22:31,975 --> 01:22:33,600 bunu söylemedim 1138 01:22:35,142 --> 01:22:39,392 Ama çok cesur gerçekten çok riskli 1139 01:22:39,475 --> 01:22:41,808 Tamam, peki nerede? 1140 01:22:41,892 --> 01:22:44,767 Herhangi bir yerde, Sandunski 1141 01:22:44,850 --> 01:22:48,183 Ya da Toledo ya da muhtemelen taşınmalıyız. detroit'e geri dön 1142 01:22:48,267 --> 01:22:49,600 Hey Luiz, beni dinle. 1143 01:22:49,683 --> 01:22:51,933 Mantıklı düşünmeni istiyorum. 1144 01:22:52,017 --> 01:22:54,975 sebep yok buraya geri döneceklerini 1145 01:22:55,058 --> 01:22:57,058 İstediklerine sahipler. 1146 01:22:57,142 --> 01:22:59,308 Artık istedikleri hiçbir şeye sahip değilim. 1147 01:22:59,392 --> 01:23:00,999 O kadar doğru değil. 1148 01:23:03,308 --> 01:23:06,350 Efendim, bilmek istiyoruz... 1149 01:23:06,433 --> 01:23:08,308 - Bilmek istiyoruz... - Hey 1150 01:23:08,392 --> 01:23:09,975 Hey seni tanıyor muyum? 1151 01:23:13,683 --> 01:23:16,350 Neyden bahsediyorsun bilmiyorum dostum. 1152 01:23:17,558 --> 01:23:19,475 Dinle, sana kim para verdi? 1153 01:23:19,558 --> 01:23:21,183 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 1154 01:23:21,267 --> 01:23:25,600 Belgeleri saklaman için sana kim para verdi? 1155 01:23:25,683 --> 01:23:27,850 Mike Lowen'ın ofisi, size ne konuda yardımcı olabilirim? 1156 01:23:27,933 --> 01:23:30,475 Ben Mel Forbert, Bay Lowen'ı arayın. 1157 01:23:30,558 --> 01:23:32,475 Lütfen acil olduğunu söyle. 1158 01:23:50,558 --> 01:23:52,899 Kiralık arabayı henüz iptal etmediniz mi? 1159 01:23:53,725 --> 01:23:55,666 Ne düşünüyorsun Matt? 1160 01:23:57,517 --> 01:23:59,850 başardığını kesinlikle iptal ettin 1161 01:24:03,183 --> 01:24:04,683 için 1162 01:24:04,767 --> 01:24:07,142 - Gerçekten mi? - Evet, araba hala bende. 1163 01:24:07,267 --> 01:24:09,267 Emlakçılar ile randevular hala mevcuttur. 1164 01:24:12,100 --> 01:24:13,558 Gerçekten mi? 1165 01:24:13,642 --> 01:24:17,975 Paula? Paula, masa ne olacak? Her şeyi al? 1166 01:24:18,058 --> 01:24:21,225 Sadece 3. çekmecedekileri al ve gerisini bırak. 1167 01:24:22,892 --> 01:24:25,892 - Merhaba Matt - Merhaba Phil 1168 01:24:30,725 --> 01:24:32,350 Phil ile gidecek misin? 1169 01:24:32,433 --> 01:24:38,850 Phil, fikrin gerçekten çok iyi, California, yani... 1170 01:24:38,933 --> 01:24:41,999 Belki bir gün karşılaşırız. sen ve Mary orada 1171 01:25:04,558 --> 01:25:06,725 Çabuk gel, yalnız gel. 1172 01:25:06,808 --> 01:25:08,892 - Çok iyi. - Gerçekten kendinden emin. 1173 01:25:08,975 --> 01:25:10,892 Kendinden emin görünüyor. 1174 01:25:48,017 --> 01:25:51,850 Ben Mike Lowen Merhaba, ben Mike Lowen. 1175 01:25:53,517 --> 01:25:55,142 Hatırlayamıyorum, değil mi? 1176 01:26:00,225 --> 01:26:03,267 Ben de içki sipariş ettim. doğru olmayabilir 1177 01:26:03,350 --> 01:26:05,017 Ama o kadar da kötü değil. 1178 01:26:05,100 --> 01:26:06,642 Bir şey içmek istermisiniz? 1179 01:26:06,725 --> 01:26:10,142 - İstemiyorum. - İskoç iste. 1180 01:26:10,225 --> 01:26:12,308 Mükemmel seçim 1181 01:26:12,392 --> 01:26:16,683 Caddy çimenlere koştuğunda yüzümü görmeliydin . 1182 01:26:16,767 --> 01:26:19,308 Hiçbir yerde acelem olmadı. 1183 01:26:19,392 --> 01:26:23,999 Karımdan görmesini isteyin. Ama hala buradayım 1184 01:26:24,892 --> 01:26:27,850 Hepimiz buradayız.Tebrikler! 1185 01:26:32,933 --> 01:26:34,183 Bu süre içinde... 1186 01:26:37,392 --> 01:26:39,100 lanet olsun acıtıyor 1187 01:27:03,642 --> 01:27:05,808 Tabii ki.. Önce parayı saymalıyız. 1188 01:27:08,142 --> 01:27:10,183 Orada sayacağım. 1189 01:27:15,975 --> 01:27:17,100 afedersiniz 1190 01:27:41,975 --> 01:27:44,142 Peki nerede yanlış yaptık? 1191 01:27:44,225 --> 01:27:47,058 Ne diyeceğim? 1192 01:27:47,142 --> 01:27:49,433 Seni ve beni birbirine bağlayan köprü... 1193 01:27:49,517 --> 01:27:51,725 Kim o? Biz nasıl böyle tanıştık? 1194 01:27:53,142 --> 01:27:55,725 şu ana kadar Önemli olan ne? 1195 01:27:55,808 --> 01:27:58,183 kabul etmemiz gerektiğine inanıyorum tüm gerçek 1196 01:27:58,267 --> 01:28:00,017 ne kadar acı verici olursa olsun 1197 01:28:00,100 --> 01:28:01,975 Aksi halde nasıl geliştirebiliriz? 1198 01:28:02,058 --> 01:28:05,225 Gelişim önemlidir, büyüyün! ilerleme! 1199 01:28:05,308 --> 01:28:08,475 Tabi ulaşamazsan gelişemez 1200 01:28:08,558 --> 01:28:13,683 Neden çok fazla şey yapma riskini göze alasın? 1201 01:28:13,767 --> 01:28:19,267 Öyleyse bilmek istediğim şey, nerede yanlış yaptığım, halkım mı, yoksa yapım mı? 1202 01:28:19,350 --> 01:28:22,808 zayıflığım benim de yaptığım 1203 01:28:22,892 --> 01:28:26,350 Nerede oynanıyorum? 1204 01:28:26,433 --> 01:28:29,100 Tek önemli şey 1205 01:28:29,183 --> 01:28:31,100 Biz burdayız dediğin gibi 1206 01:28:31,183 --> 01:28:33,850 Ve, uh, hepsini biliyoruz. 1207 01:28:34,850 --> 01:28:36,267 Ne biliyorsun? 1208 01:28:37,475 --> 01:28:39,142 lütfen sor 1209 01:28:39,225 --> 01:28:41,999 Çok para Ödemeye değer mi bilmek istiyorum. 1210 01:28:45,850 --> 01:28:51,444 Black Bottom Paradise Valley Hiç duydunuz mu? 1211 01:28:53,683 --> 01:28:56,267 Bey tüm hattı parçaladı. 1212 01:28:56,350 --> 01:28:57,767 İzleri yıkmak 1213 01:28:57,850 --> 01:29:01,058 Şimdi tüm siyahları dışlıyor. 1214 01:29:01,142 --> 01:29:03,808 İnsanlar nereye gidiyor, Mike? 1215 01:29:03,892 --> 01:29:06,933 Bu ülke manzarayı yeniden şekillendiriyor, herkes... 1216 01:29:07,017 --> 01:29:09,392 Sana üzülmeni söylemek istemiyorum. Ama her yer böyle 1217 01:29:09,475 --> 01:29:12,058 yüz şehir ve daha fazlası Tekrar sorayım... 1218 01:29:12,142 --> 01:29:14,058 - Uh. - Tam olarak ne için para ödüyorum? 1219 01:29:14,142 --> 01:29:15,225 Artık kendini kontrol edemiyor. 1220 01:29:15,308 --> 01:29:16,850 ben nehir inşaatçısı değilim 1221 01:29:16,933 --> 01:29:18,725 Sadece rafting yapan biri. 1222 01:29:18,808 --> 01:29:19,700 hmm 1223 01:29:19,780 --> 01:29:22,475 tekrar sor Tam olarak ne için para ödüyorum? 1224 01:29:22,558 --> 01:29:25,933 Tıpkı Forbert'a ödeme yaptığın gibi. Çeneni kapatmanın bedeli ne... 1225 01:29:27,100 --> 01:29:28,267 konu? 1226 01:29:30,058 --> 01:29:31,558 Biliyor musun 1227 01:29:35,600 --> 01:29:36,933 kanıt yok 1228 01:29:37,017 --> 01:29:40,142 Bu arabanın olduğunu kanıtlıyor kirlilik seviyelerine katkıda bulunmak Los Angeles'ta 1229 01:29:40,225 --> 01:29:42,808 ya da dünyanın diğer şehirlerinde de 1230 01:29:42,892 --> 01:29:45,642 katalitik dönüştürücü asla küçültme 1231 01:29:45,725 --> 01:29:48,517 Kaputun altında ve etkili bir şekilde kullanın . 1232 01:29:54,000 --> 01:29:55,350 kendim alıyorum 1233 01:29:57,975 --> 01:29:59,433 Beklemesini söyle. 1234 01:30:07,475 --> 01:30:08,933 Nasıl 1235 01:30:09,017 --> 01:30:10,517 Neysmith dedim. 1236 01:30:13,600 --> 01:30:15,892 Bir dakika.... Hah. 1237 01:30:25,058 --> 01:30:26,225 Bakmaya cesaret et. 1238 01:30:27,975 --> 01:30:31,642 "Çok fazla" konuştuğumuz için Studebaker Şirketi'ne verdim... 1239 01:30:31,725 --> 01:30:35,183 Hayır, üzgünüm, "Studebaker-Packard" bir yıl, iki tam yıl. 1240 01:30:35,267 --> 01:30:36,889 Bir araya gelse bile 1241 01:30:38,558 --> 01:30:42,808 Evet, kendim söyleyeceğim. sonunda anladım 1242 01:30:45,142 --> 01:30:47,350 Palyaço Naysmith... 1243 01:30:47,433 --> 01:30:50,225 Dört büyük şirketin olduğu duyuldu. İşbirliği yap... 1244 01:30:50,308 --> 01:30:52,433 bilmeli sorun ne 1245 01:30:52,517 --> 01:30:54,892 ustayı memnun etme arzusuyla 1246 01:30:54,975 --> 01:30:59,850 planı bilmeyenler Yani bu insanları işe alıyor. 1247 01:30:59,933 --> 01:31:01,267 Bey'i işe aldılar. 1248 01:31:01,350 --> 01:31:04,308 tüm beyler gel ve bununla uğraş 1249 01:31:04,392 --> 01:31:09,058 İkisi tanışana kadar... 1250 01:31:09,142 --> 01:31:10,600 sen ve ben 1251 01:31:10,683 --> 01:31:16,433 Tüm tarihi, doğa yasalarını, sınıfı yıkın... 1252 01:31:16,517 --> 01:31:17,808 Hayır, daha fazla kast 1253 01:31:17,892 --> 01:31:20,850 Tamam, nereye gittin Ronald? 1254 01:31:22,933 --> 01:31:25,683 Tam olarak 375.000 olarak sayıldı. 1255 01:31:30,808 --> 01:31:34,767 Sizin "kurallarınıza" göre oynadığımızı düşünebilirsiniz . 1256 01:31:34,850 --> 01:31:39,058 Ama size söyleyeyim, herhangi bir "kural" koymadınız. 1257 01:31:39,142 --> 01:31:41,558 Aynı kurallara uyuyorsunuz. Her şeyi yapabileceğini düşünsen bile 1258 01:31:41,642 --> 01:31:43,725 Oyunun kontrolünün sende olduğunu düşünsen bile Bu sadece bir illüzyon 1259 01:31:43,808 --> 01:31:47,392 sadece yanlış anladın bu her şeyin kontrolünde Bu gerçektir... 1260 01:31:47,475 --> 01:31:50,725 asla anlayamayacağın ve ölene kadar anlamayacak... 1261 01:31:50,808 --> 01:31:54,767 Sanki bir gün Tanrı'nın yarattığı nihai evreni anlamadan öleceğim . 1262 01:31:54,850 --> 01:31:57,850 çünkü onu yaratan ben değildim. Ama hem ben hem de benim gibi biri 1263 01:31:57,933 --> 01:32:01,058 Bu dünyada, bu sektörde bu kuralı yaratan kişiydi . 1264 01:32:01,142 --> 01:32:02,642 Ve siz oyunu kurallarına göre oynuyorsunuz. 1265 01:32:02,725 --> 01:32:06,017 buradan yürümek benim paramla 1266 01:32:06,100 --> 01:32:07,308 Açıkça konuşuyor muyum? 1267 01:32:07,392 --> 01:32:09,225 Paranızı aldığımız çok açık. 1268 01:32:09,308 --> 01:32:12,808 Oh, sadece para... Çok param var. 1269 01:32:12,892 --> 01:32:14,642 Her neyse, her zaman çok param var. 1270 01:32:14,725 --> 01:32:17,183 Kertenkele kuyruğu gibi, kes onu. 1271 01:32:17,267 --> 01:32:19,642 tekrar büyüyecek 1272 01:32:19,725 --> 01:32:24,308 çalışırım ya da uyurum daha fazla para 1273 01:32:24,392 --> 01:32:28,058 Aslında yine de bu noktaya geldik. 1274 01:32:28,142 --> 01:32:32,058 yakında eve gideceğim bankacımı ara 1275 01:32:32,142 --> 01:32:34,392 Bu gece iyi uyuyacağım. 1276 01:32:39,725 --> 01:32:42,100 Hala hatırlamıyorsun, değil mi? 1277 01:32:46,308 --> 01:32:48,767 olmadığını uzun yıllar oldu 1278 01:32:48,850 --> 01:32:50,975 Ben 4 devden biriyim. 1279 01:32:51,058 --> 01:32:52,517 Ford'daydım. 1280 01:32:52,600 --> 01:32:55,183 O zaman bir işveren kiralamak istedik. 1281 01:32:55,267 --> 01:32:58,058 çok dene son diyorum GM'nin önerisi daha iyi olurdu. 1282 01:32:58,940 --> 01:33:02,642 tamam, katılıyorum 1283 01:33:02,725 --> 01:33:07,808 Ah, seni hatırlıyorum , Michael Lowenstein, bir işaret var. 1284 01:33:07,892 --> 01:33:11,892 Umlaut "Löwenstein" Ben İsveçliyim . 1285 01:33:13,267 --> 01:33:16,517 Bence "stein" kulağa doğru gelmiyor. 1286 01:33:16,600 --> 01:33:19,808 Muhtemelen anlayabilirsiniz, karşı ağırlık gibi.. 1287 01:33:19,892 --> 01:33:22,808 yurtdışındaki işimiz Son birkaç on yılda 1288 01:33:22,892 --> 01:33:24,975 Ayrıca, burada kullanmak uygun değil. 1289 01:33:25,892 --> 01:33:27,517 Anlayacaksın 1290 01:33:27,600 --> 01:33:30,225 Evet, "Stein" ismi kesinlikle kötü. 1291 01:33:30,308 --> 01:33:33,225 Anlayacaksınız Bay Russo. 1292 01:33:33,308 --> 01:33:35,600 Tamam, yeterli para. 1293 01:33:35,683 --> 01:33:38,267 Biz gideceğiz, sen dönebilirsin. 1294 01:33:39,600 --> 01:33:41,017 Pekala, önce gidip şapkamı alacağım. 1295 01:33:50,267 --> 01:33:52,892 O yıl benim için bir dönüm noktasıydı. 1296 01:33:52,975 --> 01:33:55,558 1928 sanırım... 1297 01:33:55,642 --> 01:33:57,767 İnsanları GM'e mi kaybettik? 1298 01:33:57,850 --> 01:33:59,767 O yıl da bizden fazla sattılar. 1299 01:33:59,850 --> 01:34:03,225 Her şeyi icat eden biziz. ikincil at olmak 1300 01:34:12,767 --> 01:34:15,100 Ben de... o yıl Ford'dan ayrıldım. 1301 01:34:15,183 --> 01:34:18,808 ozaman karar ver Tüm endüstri ile daha iyi bahis. 1302 01:34:18,892 --> 01:34:21,600 Bana göre akıllı şirketler... 1303 01:34:21,683 --> 01:34:23,767 olağanüstü bu farklı değil 1304 01:34:34,308 --> 01:34:38,475 henüz bilmiyorum nasıl düzenlenirler 1305 01:34:38,558 --> 01:34:42,142 Bu yüzden kanatlarını açmaları için biraz yer açtım . hangisi iyi gider 1306 01:34:42,225 --> 01:34:43,850 şimdiye kadar 1307 01:34:43,933 --> 01:34:45,558 tüm tarafların birbirine güvenmesi mi 1308 01:34:45,642 --> 01:34:47,475 Sanırım aklında bir şey var. 1309 01:35:03,808 --> 01:35:05,350 Diğer yarısı o yastığın yanındaydı. 1310 01:35:29,767 --> 01:35:32,183 Her iki taraf da birbirine güveniyor. 1311 01:35:32,267 --> 01:35:35,683 Ne severim, biliyor musun? karakter zamanı unuttuğumuz 1312 01:35:35,767 --> 01:35:37,850 "hayat" adlı bir romanda yeniden ortaya çıktı 1313 01:35:37,933 --> 01:35:40,433 ve her şeyi mükemmel yap 1314 01:35:40,517 --> 01:35:42,642 İkinizle de tanıştığıma memnun oldum, bireysel... 1315 01:35:42,725 --> 01:35:45,142 Kurallara meydan okuyorlar, her şeyi aşan iki adam. 1316 01:35:45,225 --> 01:35:46,850 aynı noktaya ulaşana kadar 1317 01:35:46,933 --> 01:35:49,683 Farklı geçmişlerden olsalar da, ikisine de iyi şanslar. 1318 01:35:50,517 --> 01:35:51,808 Hadi aya gidelim! 1319 01:36:02,183 --> 01:36:03,558 GM? 1320 01:36:05,017 --> 01:36:06,767 uzun zaman önce 1321 01:36:16,058 --> 01:36:18,933 Pekala, gidip biraz Neysmith parası alalım. 1322 01:36:19,017 --> 01:36:22,392 Oh hayır, sahip olduğum tek şey bu. 1323 01:36:22,475 --> 01:36:24,058 "Ah hayır" ne demek? 1324 01:36:24,142 --> 01:36:27,100 Bıktım artık, paranı alabilirsin Naysmith. 1325 01:36:27,183 --> 01:36:29,100 Yani planlarımızı çöpe mi atacaksın? 1326 01:36:31,183 --> 01:36:33,183 Yeterince almıyorsun, değil mi? 1327 01:37:00,683 --> 01:37:01,975 Çanta çocuğu. 1328 01:37:03,517 --> 01:37:05,683 - Lonnie? - Evet 1329 01:37:05,767 --> 01:37:06,808 Bırak içeri girsin 1330 01:37:16,433 --> 01:37:17,558 Üzgünüm, Ronald. 1331 01:37:34,142 --> 01:37:35,308 Aldric 1332 01:37:36,058 --> 01:37:37,600 Curtis 1333 01:37:48,600 --> 01:37:50,183 Ne... ne, dostum? 1334 01:37:54,433 --> 01:37:57,642 - Aldrich, para nerede? - Hadi gidelim. 1335 01:37:59,975 --> 01:38:01,475 üzgünüm arkadaşım 1336 01:38:02,683 --> 01:38:05,017 Aldric 1337 01:38:05,100 --> 01:38:07,100 Aldrich, senin için her şeyi planlıyorum dostum. 1338 01:38:07,183 --> 01:38:08,683 Hiç para almıyor musun? 1339 01:38:08,767 --> 01:38:14,225 O para çok pahalı. istediğimi aldım 1340 01:38:40,600 --> 01:38:42,475 zaten? Nasılsın? 1341 01:38:44,892 --> 01:38:48,767 Hayal ettiğim gibi aşkım, hayal ettiğim gibi... 1342 01:38:51,308 --> 01:38:53,808 Bak, Ronald! 1343 01:38:57,600 --> 01:38:58,808 Daha fazla var mı? 1344 01:39:03,058 --> 01:39:04,350 Bu ne kadar? 1345 01:39:05,642 --> 01:39:07,350 375.000 dolar bebek 1346 01:39:08,683 --> 01:39:10,308 375,000? 1347 01:39:10,392 --> 01:39:11,475 Evet! 1348 01:39:12,975 --> 01:39:15,142 Toplamda 31.000'im daha var... 1349 01:39:15,225 --> 01:39:19,225 406.000 dolara 1350 01:39:19,308 --> 01:39:21,808 Ronald, buna inanamıyorum. 1351 01:39:21,892 --> 01:39:26,433 Nasıl aldın? Yapmıyorum... 1352 01:39:26,517 --> 01:39:30,017 Aman tanrım sevgili Ronald 1353 01:39:30,100 --> 01:39:32,392 Aman tanrım, her şeyi yapabiliriz. 1354 01:39:32,475 --> 01:39:35,142 Dünyanın her yerine gidebilir 1355 01:39:35,225 --> 01:39:38,225 Oh, hala uçak satın alabiliriz, Ronald. 1356 01:39:38,308 --> 01:39:43,225 Hâlâ 10 uçak alabiliriz, ben... 1357 01:39:45,600 --> 01:39:47,683 bunu yapabilirsin 1358 01:39:47,767 --> 01:39:50,267 Burada değil. 1359 01:40:07,517 --> 01:40:10,308 - Araba nerede? - Park yeri 5 1360 01:40:10,392 --> 01:40:13,642 Tamam, git arabayı al ve beni girişte bekle. 1361 01:40:13,725 --> 01:40:14,975 tamam 1362 01:40:15,058 --> 01:40:17,100 Hayır, bunu kendim halledeceğim. 1363 01:40:17,183 --> 01:40:18,392 tamam 1364 01:40:20,267 --> 01:40:21,808 Yakında seni takip edeceğim. 1365 01:40:45,725 --> 01:40:49,267 - Aldrick - Merhaba Joe 1366 01:40:49,350 --> 01:40:53,058 Biri bunu fısıldadı Bana ait olan bir şeye sahip olabilirsin. 1367 01:40:53,142 --> 01:40:57,975 Yani... sana teşekkür etmeliyim. 1368 01:40:58,058 --> 01:41:02,725 Bana teşekkür etmeden önce iki durumu açıklayacağım. 1369 01:41:02,808 --> 01:41:05,600 Öncelikle şunu söyleyeyim, her iki durum da şöyle bitmeli... 1370 01:41:05,683 --> 01:41:07,892 Curtis Goyne'nin öldüğü yer 1371 01:41:07,975 --> 01:41:14,142 İlk senaryo, Charlie Barnes cinayet davasını çözmeniz gerekiyor . 1372 01:41:15,433 --> 01:41:19,433 Douglas Jones ve Frank Capelli 1373 01:41:19,517 --> 01:41:22,725 Uzun bir denemeden sonra Detroit'i yapan 1374 01:41:22,808 --> 01:41:26,725 Ten rengi ayrımcılığından kaynaklanan kaos 1375 01:41:26,808 --> 01:41:28,517 Maaş artışı alacaksın... 1376 01:41:29,433 --> 01:41:33,892 Yılda binlerce mi? Yapabilirmiyim? 1377 01:41:33,975 --> 01:41:38,475 Goynes'in hapiste ölmesini ayarlayacağım. 1378 01:41:38,558 --> 01:41:42,642 Ya da ikinci durum , yine de o cinayet davalarını çözebilirsin. 1379 01:41:42,725 --> 01:41:45,058 Ama adam... 1380 01:41:45,975 --> 01:41:49,892 aynı kişiler tarafından yönetiliyor 1381 01:41:49,975 --> 01:41:51,892 seni bir kahraman yapacak olan 1382 01:41:51,975 --> 01:41:55,392 ve örnek olacak İnsanlara böyle verin... 1383 01:41:55,475 --> 01:42:00,142 kim çok büyük yapmayı düşünüyor olabilir 1384 01:42:01,558 --> 01:42:07,142 ve 25.000 yerine 1385 01:42:07,225 --> 01:42:09,475 hayatın boyunca yavaş yavaş alacağın 1386 01:42:09,558 --> 01:42:12,725 Hemen bir bonus alacaksınız. 1387 01:42:12,808 --> 01:42:14,850 miktarın iki katı 1388 01:43:12,808 --> 01:43:14,475 En sonunda! 1389 01:43:14,558 --> 01:43:19,517 İster inanın ister inanmayın, park ücreti 45 sent ve yuan için zaman yok mu? 1390 01:43:19,600 --> 01:43:23,058 - Harita getirdin mi? - Envanterde var. 1391 01:43:23,142 --> 01:43:24,642 buna ihtiyacım var 1392 01:43:27,892 --> 01:43:31,350 Yalnız olmayı planlamıyorsun, Ronald. 1393 01:43:31,433 --> 01:43:34,517 - Planlar değişti. - Öyle mi? 1394 01:43:37,683 --> 01:43:41,433 Evet, çok koşacağız 1395 01:44:05,475 --> 01:44:07,850 buradan sapmak 1396 01:44:44,392 --> 01:44:45,683 motoru kapatmayın 1397 01:44:47,392 --> 01:44:51,725 Ronald, sakin olur musun? Bizi burada kimse takip etmedi. 1398 01:44:51,808 --> 01:44:54,808 Bize bak, nerede olduğumuzu bilmiyoruz. 1399 01:44:58,433 --> 01:45:02,558 En sevdiğin şey! Onu açalım. 1400 01:45:04,725 --> 01:45:06,433 aç onu 1401 01:45:07,933 --> 01:45:09,308 ziyaret etmek 1402 01:45:15,600 --> 01:45:17,142 tamam 1403 01:45:37,475 --> 01:45:39,933 - Die Ha - Ronald tarafından 1404 01:46:05,892 --> 01:46:07,933 anne piç 1405 01:46:33,475 --> 01:46:36,267 - Polis misin? - Arabadan çıkmama yardım eder misin? 1406 01:46:36,350 --> 01:46:38,683 Sorabilirmiyim? Bu ne hakkında? 1407 01:46:38,767 --> 01:46:40,392 Arabadan çıkmama yardım et. 1408 01:46:40,475 --> 01:46:42,183 Sanırım nedenini sormaya hakkım var... 1409 01:46:42,267 --> 01:46:43,517 burada bekle 1410 01:46:54,100 --> 01:46:56,999 Güvenli yolculuklar Bayan Capelli 1411 01:47:22,933 --> 01:47:28,267 Oh hey, içeri gel, yemek yiyoruz. 1412 01:47:28,350 --> 01:47:29,308 teşekkür 1413 01:47:34,183 --> 01:47:35,225 Mary'nin peşinden gideceğim. 1414 01:47:39,975 --> 01:47:41,017 Matta 1415 01:48:19,017 --> 01:48:20,767 Tanrı Matt 1416 01:48:31,600 --> 01:48:35,558 Tanrım... daha Salı. 1417 01:48:56,558 --> 01:48:58,183 Memur Finney 1418 01:49:01,308 --> 01:49:03,058 Bu yoldan 1419 01:49:11,017 --> 01:49:12,892 Sanırım senin eşyaların bende 1420 01:49:16,642 --> 01:49:18,308 tamamlayınız 1421 01:49:18,392 --> 01:49:21,558 Toplamda 375.000 dolar dedin ama bence yanılıyorsun. 1422 01:49:21,642 --> 01:49:24,725 Toplamda, 406.000'den fazla. 1423 01:49:26,808 --> 01:49:28,100 Sanırım yanlış hesapladım. 1424 01:49:28,183 --> 01:49:33,308 Oh uh, bunu da 50.000'i bulduk. 1425 01:49:37,475 --> 01:49:41,017 Peki, sizinle paylaşmak isterim... 1426 01:49:41,100 --> 01:49:43,433 hey bu senin paran 1427 01:49:43,517 --> 01:49:44,975 Evet tabi ki 1428 01:49:48,100 --> 01:49:50,725 Dinle, bir şişe seç. 1429 01:49:50,808 --> 01:49:53,642 Soldaki şişe oldukça iyi. 1430 01:49:53,725 --> 01:49:55,683 Nakliye fiyatı şişe başına 88 $ 'dır. 1431 01:50:05,392 --> 01:50:07,975 Gelecekte yardımcı olabileceğim bir şey olursa, söylemen yeterli. 1432 01:50:08,058 --> 01:50:09,100 Elbette! 1433 01:50:10,475 --> 01:50:12,392 teşekkür ederim 1434 01:50:46,058 --> 01:50:51,767 Görebilirler... ama kendileri göremezler. 1435 01:50:52,642 --> 01:50:54,100 Ben dahil 1436 01:50:55,975 --> 01:50:58,058 Sana bir şey sormama izin ver 1437 01:51:05,308 --> 01:51:09,308 neden düşünüyorsun Güvenebilir miyim? 1438 01:51:12,975 --> 01:51:14,933 Güvenebilirsin, Aldrich. 1439 01:51:28,725 --> 01:51:34,017 Sana yatırdığım 25.000'i mahsup ettim. Biraz ilgi ekle 1440 01:51:34,100 --> 01:51:36,892 Personel ücretleri için başka bir 50.000 kesinti 1441 01:51:38,558 --> 01:51:41,933 diğerlerinden daha yaşlı Nasıl paylaşırız? 1442 01:51:43,558 --> 01:51:45,444 sadece 5000'e ihtiyacım var 1443 01:51:47,017 --> 01:51:48,017 sadece senin parçan 1444 01:51:49,600 --> 01:51:50,933 sadece benim bölümüm 1445 01:52:11,475 --> 01:52:12,642 Yani birbirimize borçlu değiliz? 1446 01:52:16,642 --> 01:52:19,183 Kansas City'de iyi eğlenceler 1447 01:52:37,000 --> 01:52:49,990 Daha sonra 1969 yılında Adalet Bakanlığı GM, Ford, Chrysler ve American Motor'a karşı antitröst davaları açtı . birleşik olarak 15 yıldır gizli kirlilik azaltma teknolojisi 1448 01:52:51,000 --> 01:52:58,999 Otomobil üreticileri hükümetle anlaştı ve 1975'te katalitik konvertör zorunlu bir parçası olmak Amerika'da yapılan her arabanın sahip olması gereken şey. 1449 01:52:59,000 --> 01:53:04,000 Hiçbir şekilde ceza tahsil edilmez. 1450 01:53:05,000 --> 01:53:15,000