1
00:00:23,380 --> 00:00:25,490
{\an8} Detroit, 1954
2
00:02:11,267 --> 00:02:13,100
Birinin beni görmek istediğini kim söyledi?
3
00:02:13,183 --> 00:02:14,683
Dükkanın arkasındaki sokak
4
00:02:17,725 --> 00:02:21,308
İçeri giremez mi?
Beyaz bir insan mı?
5
00:02:23,600 --> 00:02:25,308
Aman Tanrım
6
00:02:26,350 --> 00:02:27,517
Kim o?
7
00:02:27,600 --> 00:02:28,933
daha önce hiç tanışmadım
8
00:02:29,017 --> 00:02:32,558
ama patronu diyor
Çalışmak için güvenebileceğiniz birini arıyorum
9
00:02:32,642 --> 00:02:33,850
Patron kim, Jimmy?
10
00:02:33,933 --> 00:02:35,267
artık seni tanımıyorum
11
00:02:35,350 --> 00:02:37,892
Ama burada ne aradığını duydum.
12
00:02:39,850 --> 00:02:41,990
Yakın arkadaş olduğumuzu sanıyordum.
13
00:02:42,444 --> 00:02:44,517
Neyi riske atacaksın?
gel ben yapayım?
14
00:02:44,600 --> 00:02:45,808
Evet!
15
00:02:45,892 --> 00:02:49,433
Gotham Oteli'ndeki hikayeden sonra
Hala kiralamak için arayanlar var.
16
00:02:51,850 --> 00:02:54,267
Hâlâ komisyona ihtiyacım var.
17
00:02:55,475 --> 00:02:57,725
Git onu dinle.
18
00:02:59,600 --> 00:03:01,642
silindiri getir
19
00:03:01,725 --> 00:03:05,475
Curtis, bu...
Curtis, Curtis.
20
00:03:06,808 --> 00:03:09,475
Anlıyorsun? bir problemin var
21
00:03:11,892 --> 00:03:14,100
her zaman problemler var
22
00:03:43,100 --> 00:03:44,517
Kurt musun?
23
00:03:44,600 --> 00:03:45,975
Kimsin?
24
00:03:46,058 --> 00:03:47,725
Jones
25
00:03:47,808 --> 00:03:49,892
Frank'in astı mısın?
26
00:03:49,975 --> 00:03:53,475
Frank için çalışırdım.
Ama bu çalışma Frank ile ilgili değil.
27
00:03:53,558 --> 00:03:55,017
Tamam, çünkü eğer işin içindeyse
almam
28
00:03:55,100 --> 00:03:56,683
Az önce ne dedim?
29
00:03:58,058 --> 00:03:59,267
Watkins mi?
30
00:04:01,642 --> 00:04:04,100
Yüzüm Aldrick Watkins'in işçisi gibi mi görünüyor ?
31
00:04:09,475 --> 00:04:11,017
Peki iş nedir?
32
00:04:25,017 --> 00:04:27,225
Ofiste çalışan insanları göndereceğiz.
33
00:04:27,308 --> 00:04:29,058
Git ofisten bir şeyler al.
34
00:04:29,142 --> 00:04:31,350
ve onu evine geri getir
35
00:04:31,433 --> 00:04:33,600
Bay, bakım ekibinden biridir.
36
00:04:33,683 --> 00:04:38,225
Ailesine göz kulak ol.İşe
yaradığında bu olayda kimse zarar görmez.
37
00:04:38,308 --> 00:04:40,558
Sadece 3 saatlik çalışma
38
00:04:40,642 --> 00:04:45,058
Bu işi sana şimdi 2000 teklif edeceğim.
39
00:04:45,142 --> 00:04:46,999
ve işin tamamlanmasından sonra 3.000 kişi daha
40
00:04:50,058 --> 00:04:51,725
3 saatlik bir iş mi?
41
00:04:51,808 --> 00:04:54,600
Ücretinin 5.000 olduğunu söylediler.
42
00:04:54,683 --> 00:04:57,183
Yapabileceğini düşünüyor musun?
43
00:04:57,267 --> 00:04:59,100
Sonra bana fırsatçı diyorlar.
44
00:04:59,183 --> 00:05:02,100
onunla evlenmek gibi
Şans nedir?
45
00:05:02,183 --> 00:05:04,725
Dışarı çıkıyor ve hiçbir şey yapmıyor.
46
00:05:05,975 --> 00:05:07,200
Kocamın nasıl olduğunu biliyorsun.
47
00:05:07,220 --> 00:05:12,725
En azından biliyordu şimdi zengin
daha da kötüsü
48
00:05:12,808 --> 00:05:14,892
Plancı olduğumu mu düşünüyorsun, Ronald?
49
00:05:16,225 --> 00:05:18,350
Bence o sadece gizli bir ima.
50
00:05:19,850 --> 00:05:21,517
ama bence seksi
51
00:05:22,392 --> 00:05:25,267
Ha anladım
52
00:05:25,350 --> 00:05:27,899
Planım bu mu?
53
00:05:29,975 --> 00:05:31,850
Kendini kandırma Ronald.
54
00:05:31,933 --> 00:05:35,100
Kimi götürdüğünü hepimiz biliyoruz.
55
00:05:35,975 --> 00:05:37,100
Bunu nasıl söyleyebilirdi?
56
00:05:40,433 --> 00:05:42,683
Şey, gerçekten sinir olduğum bir şey daha var.
57
00:05:42,767 --> 00:05:45,225
Tenis kıyafetlerimi haftada kaç kez giyerim?
58
00:05:45,308 --> 00:05:46,600
henüz fark edilmedi
59
00:05:46,683 --> 00:05:48,308
bir tenis topuna hiç vuramam
60
00:05:48,392 --> 00:05:50,933
çok kayıtsız
ödül veremem
61
00:05:52,433 --> 00:05:53,725
kesinlikle boyun eğmez
62
00:05:56,350 --> 00:05:57,392
çok tatlı görünüyor
63
00:05:58,808 --> 00:05:59,767
buraya gel
64
00:06:03,475 --> 00:06:04,808
Ruj lekelerine dikkat edin.
65
00:06:07,892 --> 00:06:09,475
Beni seviyor musun?
66
00:06:09,558 --> 00:06:11,725
Elbette seni seviyorum Ronald.
67
00:06:11,808 --> 00:06:13,267
Değilse, güzel
68
00:06:28,350 --> 00:06:29,392
Hey!
69
00:06:32,017 --> 00:06:34,433
Neredeyse bitirdik, tamam mı?
70
00:06:34,517 --> 00:06:35,808
Seni sonra arayacağım
71
00:07:20,142 --> 00:07:21,975
Neden acelen var? Bu saat kaç?
72
00:07:22,058 --> 00:07:25,433
sağ? Saatim çok hızlı
73
00:07:28,058 --> 00:07:28,975
Peki nasıl yaparsın?
74
00:07:31,267 --> 00:07:32,767
İçeri gel ve kapıyı kapat.
75
00:07:39,892 --> 00:07:42,642
Çağrınızı aldığımda çok şaşırdım.
76
00:07:44,350 --> 00:07:48,058
Bencillik
en içten iltifattır .
77
00:07:49,475 --> 00:07:51,100
Sana ihtiyaçları var, Ronald.
78
00:07:51,183 --> 00:07:53,767
caydırmaya çalışsam da
79
00:07:53,850 --> 00:07:56,100
Bana söyler misin? Onlar kim?
80
00:07:56,183 --> 00:07:58,683
çünkü öyle olduğunu söyledi "Chicago'dan çete"
yeterli değil.
81
00:07:58,767 --> 00:08:00,433
Hayır, şu anda sana söylemeye hazır değiller.
82
00:08:02,850 --> 00:08:06,350
Frank işin içindeyse
Yürüyebilirsin.
83
00:08:06,433 --> 00:08:09,475
Şimdi herkesin Frank ile bir sorunu var.
84
00:08:09,558 --> 00:08:10,600
Herkes nerede"?
85
00:08:10,683 --> 00:08:13,850
Kimseye yaslanma.
86
00:08:13,933 --> 00:08:17,475
Bak, sana ödeme yapmayı kabul ettiler.
87
00:08:17,558 --> 00:08:22,392
3.000 peşin,
işi bitirdikten sonra 4.500 daha ödeyin
88
00:08:31,850 --> 00:08:33,392
Bu nedir?
89
00:08:33,475 --> 00:08:35,142
ne?
90
00:08:35,225 --> 00:08:38,308
Kabul edeceğimi mi sanıyorsun?
91
00:08:38,392 --> 00:08:41,808
Chicago böyle bir şey yapabilir.
ama burada değil
92
00:08:41,892 --> 00:08:43,517
Tamam, o zaman para iade zarfını al.
93
00:08:43,600 --> 00:08:45,058
Onun yerine gidip başka birini bulacağım.
94
00:08:49,975 --> 00:08:52,267
önde oturmasına izin vermelisin
95
00:08:52,350 --> 00:08:54,767
Boğazından bıçaklanmadın, Ronald.
96
00:08:54,850 --> 00:08:56,308
arkada oturmayı tercih ederim
97
00:08:56,392 --> 00:08:57,725
git arkaya otur
98
00:09:09,058 --> 00:09:13,142
Önde oturmanın bir sakıncası var mı?
99
00:09:14,392 --> 00:09:15,392
iğrenme
100
00:09:20,517 --> 00:09:21,933
arkada oturmayı tercih ederim
101
00:09:22,017 --> 00:09:24,850
boşuna zaman kaybediyoruz
102
00:09:28,767 --> 00:09:30,017
sonra davet et
103
00:09:34,058 --> 00:09:38,225
Kurt, bu Ronald,
Ronald, bu Kurt.
104
00:09:45,767 --> 00:09:48,017
İçeride bir kişi daha var.
105
00:09:48,100 --> 00:09:49,558
başka kimse var mı?
106
00:09:49,642 --> 00:09:51,222
Bu iş 3 kişi gerektirir.
107
00:09:51,892 --> 00:09:53,350
Hiç görmedin.
108
00:09:53,433 --> 00:09:55,975
Sadece yalnız çalışmayacağız diyor.
109
00:09:56,058 --> 00:09:57,392
Ve bu diğer kişi kim?
110
00:09:57,475 --> 00:09:58,392
Charlie
111
00:09:58,475 --> 00:10:01,725
o yastık değil arkadaki adam
Kim bu Charlie?
112
00:10:01,808 --> 00:10:04,333
Daha bugün ikisiyle de tanıştım.
Tıpkı Bay gibi
113
00:10:07,433 --> 00:10:10,350
Herhangi bir şey uygulamak zorunda mıyız?
114
00:10:10,433 --> 00:10:13,058
Talimatlar zaten oldukça açık.
115
00:10:13,142 --> 00:10:14,767
karanlık sor
116
00:10:17,142 --> 00:10:18,392
benim adım Kurt
117
00:10:18,475 --> 00:10:21,558
Arabada dediği gibi.
118
00:10:21,642 --> 00:10:22,975
Sen Kurt Goins'sin.
119
00:10:25,475 --> 00:10:26,933
Bu adamın adını hiç duymadın mı?
120
00:10:27,017 --> 00:10:28,392
Neden hiç?
121
00:10:28,475 --> 00:10:30,308
Bilen kimseyi tanımıyorum.
122
00:10:32,683 --> 00:10:33,892
Ama Franky'yi tanıyorsun.
123
00:10:35,600 --> 00:10:36,725
Frank nerede?
124
00:10:36,808 --> 00:10:38,308
Frank capelli yok
125
00:10:39,975 --> 00:10:42,475
Ve Frank'i tanıyorsun. Bir Capelli'ye ne dersin?
126
00:10:42,558 --> 00:10:44,683
Geçmişte bir kez karşılaştım.
127
00:10:45,433 --> 00:10:46,267
Ah!
128
00:10:46,350 --> 00:10:47,933
Evet, ve eğer sen Ronald'san
129
00:10:48,017 --> 00:10:50,350
Sen Ronald Russo olmalısın.
130
00:10:50,433 --> 00:10:52,892
Çünkü yüz şekli evet.
131
00:10:52,975 --> 00:10:54,850
Ne demek istiyorsun?
132
00:10:56,392 --> 00:10:58,975
endişeli görünüyorsun
Aynı görünüyor.
133
00:10:59,808 --> 00:11:01,142
ilk bana söyle
134
00:11:01,225 --> 00:11:04,933
endişelendiğim tek şey
Bu iş senin yüzünden mahvolacak.
135
00:11:06,017 --> 00:11:07,555
Ne anlama geliyor?
136
00:11:09,058 --> 00:11:10,666
Bu senin hatan değil.
137
00:11:11,600 --> 00:11:12,933
Sen böyle doğdun.
138
00:11:13,017 --> 00:11:14,058
Nasıl doğdun?
139
00:11:14,142 --> 00:11:15,308
tamam
140
00:11:15,392 --> 00:11:17,267
Şey, işe alınmadık.
bir ısırık yiyelim
141
00:11:17,350 --> 00:11:20,767
Peki bizi kim tuttu, Charlie?
142
00:11:20,850 --> 00:11:23,767
Bunu bana Frank Capelli'nin
sahnelemediğini mi söyleyeceksin ?
143
00:11:23,850 --> 00:11:26,017
hayır hayır hayır
144
00:11:26,100 --> 00:11:29,142
Uh, Illinois dışından bir çete.
145
00:11:29,225 --> 00:11:31,808
Detroit'e yayılmak istiyor.
146
00:11:31,892 --> 00:11:33,308
Adam söylemeye çalıştı
147
00:11:33,392 --> 00:11:35,700
"Başından beri bizimle işbirliği yap"
gibi bir şey.
148
00:11:35,767 --> 00:11:40,308
Sürünmeye başladıklarında
bir bağlantımız var bunun gibi
149
00:11:44,225 --> 00:11:45,600
Neden gözlerini deviriyorsun?
150
00:11:47,308 --> 00:11:49,683
Bazen insanlar yalan söylediğinde
151
00:11:49,767 --> 00:11:53,800
Biraz daha açıklayacağım.
bunun gibi
152
00:11:55,767 --> 00:11:58,517
Yani, eskiden Watkins için piyangoyu yönetirdi.
153
00:11:58,600 --> 00:12:00,975
Ama kendi yerine sahip olmak istediğine karar verdi.
154
00:12:01,058 --> 00:12:04,600
Yani Watkins
buna 25.000 yatırım yaptı .
155
00:12:04,683 --> 00:12:08,017
Ama Goyne daha fazlasını istiyor.
156
00:12:08,100 --> 00:12:11,058
Valla onlar hep böyleydi.
157
00:12:12,267 --> 00:12:14,308
hiç bir zaman tatmin olamayan
158
00:12:14,392 --> 00:12:17,808
Bu yüzden İtalyanlara koştu.
Gotham'da genel bir toplantı yapıldı.
159
00:12:17,892 --> 00:12:21,999
İki tarafın da birbirine karşı oynamasını istiyor.
Siyahlar ve İtalyanlar, ama...
160
00:12:23,000 --> 00:12:25,058
Watkins önce biliyor.
161
00:12:25,142 --> 00:12:28,017
Şimdi ihmalciyim
162
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
Her iki tarafta da ölümler oldu.
163
00:12:29,683 --> 00:12:31,725
Watkins o 25.000'i kaybetti.
164
00:12:31,808 --> 00:12:33,558
Ve her iki taraf da Goynes'i suçladı.
165
00:12:33,642 --> 00:12:38,142
Ölüleri suçlama
Çünkü... sadece bir kişi
166
00:12:38,225 --> 00:12:39,889
Önemli olan ne?
167
00:12:42,142 --> 00:12:45,683
Watkins'in kod kitabı... gitti.
168
00:12:45,767 --> 00:12:50,142
Her bahis, her borç, her
rüşvet ve her haraç.
169
00:12:50,225 --> 00:12:53,222
Tüm gerçek isimler, 10 yıldır kayıtlı.
170
00:12:54,183 --> 00:12:56,433
Demek bir Watkins kod kitabı var, ha?
171
00:12:56,517 --> 00:12:58,392
Eğer o kitap düşerse
172
00:12:58,475 --> 00:13:00,475
Herkes kayıp.
173
00:13:40,558 --> 00:13:42,100
yine parfüm kokusu
174
00:13:42,183 --> 00:13:45,017
Hımm? Oh evet
175
00:13:45,100 --> 00:13:48,933
Mary, evet,
bazen parfüm kullanırım.
176
00:13:50,183 --> 00:13:53,142
Belki başka bir kokuyu maskelemek için
177
00:13:53,225 --> 00:13:55,642
Evet belki
178
00:14:00,475 --> 00:14:02,600
dün gece geç yattım
179
00:14:03,933 --> 00:14:05,642
Bu nasıl haber?
180
00:14:05,725 --> 00:14:08,017
bu haber değil
181
00:14:08,100 --> 00:14:09,308
Matta?
182
00:14:10,892 --> 00:14:12,267
Matty?
183
00:14:12,350 --> 00:14:13,392
Hiç temiz çorap yok.
184
00:14:13,475 --> 00:14:14,808
Git önce babanı ödünç al.
185
00:14:14,892 --> 00:14:16,225
babanınki çok büyük
186
00:14:16,308 --> 00:14:18,475
o kadar büyük değil
187
00:14:18,558 --> 00:14:20,267
Peck, bağlamama yardım eder misin?
188
00:14:20,350 --> 00:14:21,267
Hayır
189
00:14:21,350 --> 00:14:22,642
Emin misiniz? Çünkü anne yardım ediyor...
190
00:14:22,725 --> 00:14:23,892
zorunda değilsin
191
00:14:23,975 --> 00:14:27,267
Tamam, Amy birazdan gelir.
Çocuğunuz önce dersi tekrar edebilecektir.
192
00:14:27,350 --> 00:14:28,517
biliyorum
193
00:14:55,017 --> 00:14:56,183
Günaydın
194
00:14:57,475 --> 00:14:58,850
Hey!
195
00:14:58,933 --> 00:15:00,100
yapma
196
00:15:01,600 --> 00:15:06,225
Bu normal bir sabah.
Değişecek bir şey yok, tamam mı?
197
00:15:06,308 --> 00:15:09,350
Şimdi... genellikle ne yaparsın?
198
00:15:10,892 --> 00:15:12,517
Her Pazartesi olduğu gibi mi?
199
00:15:14,933 --> 00:15:17,017
kahvaltı yapacağım
200
00:15:18,225 --> 00:15:19,683
işte bu kadar
201
00:15:21,392 --> 00:15:23,517
Ne istiyorsun?
202
00:15:23,600 --> 00:15:26,808
genellikle pazartesi Bunu sen de mi söylüyorsun?
203
00:15:30,058 --> 00:15:31,308
Bilmiyorum
204
00:15:35,183 --> 00:15:40,058
Yalvarırım... Yalvarırım...
Aman Tanrım, teşekkür ederim.
205
00:15:53,267 --> 00:15:55,767
Anneanne?
206
00:15:55,850 --> 00:15:57,558
Yürü! Yürü! Yürü
207
00:15:59,267 --> 00:16:01,100
Sorun değil, Matthew.
208
00:16:06,058 --> 00:16:07,850
merhaba genç adam
209
00:16:07,933 --> 00:16:09,142
Merhaba!
210
00:16:18,017 --> 00:16:20,100
Her şey yolunda Matthew.
211
00:16:20,183 --> 00:16:23,642
Her normal pazartesi gibi
...
212
00:16:25,017 --> 00:16:26,600
O zaman otur
213
00:16:28,850 --> 00:16:31,517
Sorun değil, git ve otur.
214
00:16:39,892 --> 00:16:42,683
Sorun değil, sorun değil
215
00:16:48,517 --> 00:16:50,017
Matta...
216
00:16:54,225 --> 00:16:56,808
Sugar Mack markasını seviyorsun.
Veya daha fazla Trix?
217
00:16:56,892 --> 00:17:01,225
Hiçbir şey olmamış gibi konuşmayı keser misin?
218
00:17:01,308 --> 00:17:02,475
Matta
219
00:17:03,433 --> 00:17:04,433
git otur
220
00:17:18,017 --> 00:17:19,100
baba?
221
00:17:20,683 --> 00:17:23,308
Bu nedir? Kimsin?
222
00:17:23,392 --> 00:17:26,475
çabuk gir
223
00:17:29,308 --> 00:17:31,392
Mary? Meryem, iyi misin?
224
00:17:31,475 --> 00:17:34,058
- Ne oldu?
- Biz iyiyiz, sorun yok Matt.
225
00:17:34,142 --> 00:17:37,189
- Merhaba Matt, günaydın.
- Bu insanlar neden bizim evimizde?
226
00:17:37,190 --> 00:17:41,725
Yeşil kasada belgeler var.
patronun ofisinde
227
00:17:41,808 --> 00:17:45,225
Sen ve ben o belgeyi alacağız.
Gerisi burada izleyecek.
228
00:17:45,308 --> 00:17:48,350
- Ve sen...
- Kimse iyi olmayacak.
229
00:17:48,433 --> 00:17:50,683
Kasada olanı aldığımız sürece
230
00:17:50,767 --> 00:17:52,100
sabah 10'dan önce
231
00:17:52,110 --> 00:17:54,235
- Çocuğunuza susmasını söyler misiniz?
- O gençtir.
232
00:17:54,250 --> 00:17:56,000
Umurumda değil, sadece sessiz ol.
233
00:17:56,005 --> 00:17:58,517
Hadi, seni oyun odasına götüreyim
, tamam bebeğim.
234
00:17:58,600 --> 00:18:00,392
Tamam, oyun odasına gidelim.
235
00:18:00,475 --> 00:18:02,267
Hey, bizim de görmemiz için kal.
236
00:18:02,350 --> 00:18:06,683
Susmasını istiyorsan
oyun odasına gitsin aman tanrım...
237
00:18:06,767 --> 00:18:08,267
- Biz...
- Mary
238
00:18:08,892 --> 00:18:09,975
afedersiniz
239
00:18:12,183 --> 00:18:13,933
- Cesur ol.
- Hadi.
240
00:18:15,308 --> 00:18:16,975
Hey, bırakın çocuklar odaya girsin.
241
00:18:18,350 --> 00:18:19,767
Ve burada oturuyor.
242
00:18:21,308 --> 00:18:22,725
Sorun değil
243
00:18:22,808 --> 00:18:25,350
Tam burada Tamam,
annem hiçbir yere gitmiyor.
244
00:18:36,808 --> 00:18:37,808
Hey!
245
00:18:39,767 --> 00:18:42,890
patronum
246
00:18:44,517 --> 00:18:46,777
- Mel Forbert?
- Hey
247
00:18:48,350 --> 00:18:50,475
Güvenli kodum yok.
248
00:18:50,558 --> 00:18:52,267
Sorun değil, o sekreterin kodu var.
249
00:18:52,350 --> 00:18:53,933
Ve anladığımız kadarıyla...
250
00:18:54,017 --> 00:18:56,308
Bu sekreter patronu siktin.
251
00:19:08,017 --> 00:19:11,767
Bunu oğlumun önünde konuşabilir miyiz?
252
00:19:11,850 --> 00:19:14,683
Yapabilir misin? Rica ederim
253
00:19:16,850 --> 00:19:18,517
Matthew kız kardeşini görmeye gider.
254
00:19:21,058 --> 00:19:23,683
Matthew kız kardeşiyle yaşamaya gitti.
255
00:19:38,558 --> 00:19:40,308
Peder, bu adam Bay Forbert'ı tanıyor.
256
00:19:40,392 --> 00:19:42,142
Kimseyi tanımıyor.
257
00:19:42,225 --> 00:19:43,392
odaya git
258
00:19:44,808 --> 00:19:47,975
Hey, kahraman olma
259
00:19:48,058 --> 00:19:50,933
Anlıyor musunuz? belirleyici olmayın
260
00:19:51,017 --> 00:19:52,725
tamam git
261
00:19:55,475 --> 00:19:58,433
Hey, babanı dinle, gitsen iyi olur.
262
00:20:07,433 --> 00:20:08,433
Hey!
263
00:20:11,433 --> 00:20:12,808
O kasayı açmama izin yok.
264
00:20:12,892 --> 00:20:14,642
Bu umurumda değil.
265
00:20:15,808 --> 00:20:17,225
Şimdi bir yolunu bulacaksın
266
00:20:53,808 --> 00:20:58,475
Bunun hakkında konuştuğumuzda, patron sekreteri
Hiç resimdeki gibi gülmüyor.
267
00:20:59,308 --> 00:21:00,558
konuşmayı kes
268
00:21:00,642 --> 00:21:02,725
Aslında, bilmek istediğim bir şey var.
269
00:21:21,392 --> 00:21:22,517
aç git
270
00:21:28,308 --> 00:21:30,767
Aman...
271
00:21:30,850 --> 00:21:33,100
Bekle, kapı şu tarafta.
272
00:21:33,225 --> 00:21:34,183
Kuş besleyici
273
00:21:34,267 --> 00:21:36,642
- Ne?
- Bu tarafa gel.
274
00:21:50,517 --> 00:21:54,058
- Peggy benimle gelecek mi?
- Üzgünüm, Amy.
275
00:21:54,142 --> 00:21:57,350
Şey, annemi aramayı unuttum.
O Peggy bugün evde olacak.
276
00:21:57,433 --> 00:21:59,375
Üzgünüm, burada...
277
00:21:59,380 --> 00:22:03,142
Sinek kuşlarını kendin beslemelisin
, tamam mı? üzgünüm
278
00:22:10,308 --> 00:22:13,767
Lütfen anneme söyle.
Her şeyin yolunda olduğunu, tamam mı?
279
00:22:13,850 --> 00:22:15,308
- Evet.
- Biz iyiyiz.
280
00:22:16,475 --> 00:22:17,725
Güle güle
281
00:22:28,308 --> 00:22:31,225
Burada biteceğini sanmıyorum.
282
00:22:35,475 --> 00:22:37,100
Bu gerçekten bitmiyor.
283
00:22:44,350 --> 00:22:45,933
- Merhaba Şafak
- İyi misin?
284
00:22:46,017 --> 00:22:47,475
herşey yolunda
285
00:22:47,558 --> 00:22:50,308
- Mary?
- Hayır, kendim ararım, tamam mı?
286
00:22:50,392 --> 00:22:52,017
gerçekten hiçbir şey
287
00:22:52,100 --> 00:22:56,308
Kavga ettik, bu yüzden Peck sinirlendi.
Evde kalıp birbirimizi temizleyeceğiz.
288
00:22:56,392 --> 00:22:59,517
Ah, kuşları beslediğim için üzgünüm.
289
00:22:59,600 --> 00:23:01,517
- Emin misiniz?
- Tabii, hiçbir şey, ben iyiyim.
290
00:23:01,600 --> 00:23:05,683
Herkes... hepsi
iyi. Gerçekten sorun yok.
291
00:23:06,600 --> 00:23:08,017
tamam
292
00:23:08,100 --> 00:23:12,267
Seni
sonra arayacağım , tamam mı? Hoşçakal
293
00:23:12,350 --> 00:23:13,517
Hoşçakal
294
00:23:21,100 --> 00:23:25,225
Aferin Mary,
bir yıldız olabilirsin.
295
00:23:25,308 --> 00:23:26,767
buraya gel
296
00:23:29,975 --> 00:23:31,933
Bize zarar vermek istemiyorlar.
297
00:23:32,017 --> 00:23:33,999
Maske bile takmışlardı.
298
00:23:40,267 --> 00:23:42,683
Pekala, sırada ne var?
299
00:23:42,767 --> 00:23:44,517
30 dakikan var.
300
00:23:44,600 --> 00:23:47,975
Dinle, o kadar kolay değil.
301
00:23:48,058 --> 00:23:49,225
birden içeri girdim Bir şey değil...
302
00:23:49,308 --> 00:23:52,017
29 dakika 54 saniye
303
00:23:52,100 --> 00:23:53,642
Patron, evini arayacağım.
304
00:23:53,725 --> 00:23:55,558
51 50...
305
00:23:59,725 --> 00:24:01,392
çok iyi
306
00:24:30,267 --> 00:24:31,683
Günaydın, Bay Wortz.
307
00:24:31,767 --> 00:24:33,767
Bu haftanın raporu burada. ve Bay Forbert
seni istiyorum...
308
00:24:33,850 --> 00:24:36,392
Rakamları bütçeyle karşılaştırın.
Çünkü düşecek olan sayının çok az olacağından şüpheliyim...
309
00:24:36,475 --> 00:24:42,350
Tamam
, tamam , tamam, çok iyi, çok iyi.
310
00:24:42,433 --> 00:24:45,058
Bırak onu, uh...
Ben...
311
00:24:46,225 --> 00:24:48,100
Üzerine koy
312
00:25:12,558 --> 00:25:15,142
- Söyle ona.
- Ne?
313
00:25:15,225 --> 00:25:19,808
Aman tanrım, ona söyledin.
Ve sen iyi misin?
314
00:25:19,892 --> 00:25:22,725
Mary için endişelenmem garip mi?
315
00:25:22,808 --> 00:25:26,558
ne? ne? Hayır, söylemedim,
diyecektim...
316
00:25:26,642 --> 00:25:31,183
Ona söyleyecektim ama Peggy
kuşları beslerken sorun yaşadı. Ve ben... ben...
317
00:25:31,267 --> 00:25:34,558
Hadi yapalım. Şimdi başka bir şey daha var
ve ben...
318
00:25:34,642 --> 00:25:36,999
- Tamam.
- Phil'e söyledim.
319
00:25:37,120 --> 00:25:38,892
söz verdiğimiz gibi
320
00:25:40,267 --> 00:25:42,350
Şimdi yeşil kasayı açmam gerekiyor.
321
00:25:42,433 --> 00:25:46,183
Neden? Ağlıyor Matt
Phil, ağlıyor.
322
00:25:46,267 --> 00:25:49,058
Affedersiniz ama
yeşil kasa kodu nedir?
323
00:25:49,142 --> 00:25:51,808
işe gelmek zorundayım çürük bir motelden
324
00:25:51,892 --> 00:25:54,892
üzgünüm koda ihtiyacım var
açık yeşil kasa
325
00:25:54,975 --> 00:26:01,100
"Ben" mi? "Ben" Matt?
Peki ya biz? çünkü bilgim var
326
00:26:01,183 --> 00:26:04,433
- Kodu hangi çekmecede tutuyorsunuz?
- Çekmecede değil.
327
00:26:04,517 --> 00:26:07,808
Her şey güzel olacak, söz veriyorum.
328
00:26:07,892 --> 00:26:09,850
Evet, elbette, yine "Söz".
329
00:26:09,933 --> 00:26:12,600
Sana kesinlikle söyleyeceğim, ben...
330
00:26:15,475 --> 00:26:21,642
İyi değiliz, iyiyim,
iyiyiz...
331
00:26:21,725 --> 00:26:24,850
Ve o adamla konuştun mu?
332
00:26:24,933 --> 00:26:28,225
konuş! Ama hayır... ben...
333
00:26:30,017 --> 00:26:31,392
arayacağım
334
00:26:33,058 --> 00:26:37,308
Ama Matt! Matt, ne yapacaksın?
Hayır hayır hayır...
335
00:26:39,225 --> 00:26:43,433
Bunu yapamazsın Matt, bekle.
336
00:27:01,308 --> 00:27:04,892
O aldı Matt,
sana söyleyeceğim.
337
00:27:05,850 --> 00:27:07,475
Peki neden Mel Forbert...
338
00:27:07,558 --> 00:27:09,267
Mel Forbert, neden?
339
00:27:10,308 --> 00:27:13,850
Naysmith, bu adam iyi gidiyor.
340
00:27:13,933 --> 00:27:15,267
"İyiyim"?
341
00:27:15,350 --> 00:27:17,725
- Oh Paula, bu korkunç.
- " Pekala " derken ne demek istiyorsun?
342
00:27:17,808 --> 00:27:19,600
- Ne?
- Önemli bir şey.
343
00:27:19,683 --> 00:27:23,267
Mat? Peki
"Naysmith" ne demek ?
344
00:27:45,308 --> 00:27:47,777
İşlerini bitirdin mi?
Yani ben... eve gidebilir miyim?
345
00:27:49,725 --> 00:27:52,933
Geri dön ve ondan sonra evde bekle.
sonra arayacağım
346
00:27:57,725 --> 00:28:01,308
Tamam... önce biraz patates kızartması alalım, o kadar da kötü değil.
347
00:28:01,392 --> 00:28:04,558
Bize eve gitmemizi söylüyor.
Ve bizi... arayacak mı?
348
00:28:04,642 --> 00:28:08,642
Üzgünüm, üzgünüm, gidelim, gidelim
...
349
00:28:08,725 --> 00:28:11,999
eve gitsen iyi olur
ailemle tanışmak istiyorum
350
00:28:16,058 --> 00:28:19,433
O zaman... o adam biliyor
Peki ya babamın patronu?
351
00:28:19,517 --> 00:28:22,350
Bilmiyorum sana söyledim.
352
00:28:24,892 --> 00:28:28,642
O... eskiden orada mı çalışırdı?
GM'de mi?
353
00:28:28,725 --> 00:28:30,767
Bilmiyorum, yeni buldum.
Tıpkı Bay gibi
354
00:28:30,850 --> 00:28:32,892
Ve bilmediğini nereden biliyorsun?
355
00:28:43,017 --> 00:28:44,933
Bunu neden yapıyorsun?
356
00:28:47,850 --> 00:28:50,475
Bir toprak parçası var...
357
00:28:51,767 --> 00:28:54,975
Biri onu benden çaldı.
geri alacağım
358
00:28:56,558 --> 00:28:57,690
nerede?
359
00:28:57,700 --> 00:29:00,683
Dinle oğlum, 15 dakika
içinde gidiyoruz.
360
00:29:00,767 --> 00:29:02,475
İyi misin? hareketsiz oturmak
361
00:29:09,600 --> 00:29:11,558
Ve babam ne olacak?
362
00:29:13,975 --> 00:29:18,267
- Sen
- Peki, kimseye zarar vermeyeceğiz, tamam mı?
363
00:29:28,142 --> 00:29:29,975
Anneni görmeye gidebilir miyim?
364
00:29:33,725 --> 00:29:35,017
teşekkür
365
00:29:42,933 --> 00:29:45,767
uçak nedir?
Yağınız mı bitiyor?
366
00:29:45,850 --> 00:29:48,392
makine düştü
367
00:29:52,058 --> 00:29:53,850
Sen de anneni görmeye gitmek ister misin?
368
00:29:54,558 --> 00:29:55,808
değil
369
00:30:00,558 --> 00:30:01,933
bunun anlamı ne "Daha sonra"?
370
00:30:03,475 --> 00:30:05,350
ne?
371
00:30:05,433 --> 00:30:09,267
"Ondan sonra evde bekle" yazıyor
sonra ne olacak?
372
00:30:12,100 --> 00:30:13,808
Biz geri gittikten sonra
373
00:30:24,183 --> 00:30:25,975
Bunu nasıl yapıyorsun?
374
00:30:29,642 --> 00:30:32,600
Ben de bulaşık yıkamayı sevmiyorum.
375
00:30:32,683 --> 00:30:35,999
nedenini bilmiyorum
Ama gerçekten yıkamak istemedim.
376
00:30:36,017 --> 00:30:38,225
Senin hakkında hiçbir şey bilmek istemiyorum.
377
00:30:41,433 --> 00:30:44,392
- Düşündüğünden daha fazla birbirimize benziyoruz.
- Dur.
378
00:30:48,225 --> 00:30:49,225
İyi...
379
00:30:54,350 --> 00:30:59,267
eğer gerçekten istemiyorsan
Ne istemelisiniz? Hımm?
380
00:31:09,558 --> 00:31:11,475
anahtarı çıkarmak zorunda değilsin
381
00:31:11,558 --> 00:31:12,850
ne? Neden?
382
00:31:12,933 --> 00:31:14,808
çünkü sipariş verdim
383
00:31:17,725 --> 00:31:20,725
- Hey, bu bir maske.
- Şey, kaşınıyor.
384
00:31:30,183 --> 00:31:32,392
- Matt?
- Bitti.
385
00:31:32,475 --> 00:31:34,142
tamam herkesi istiyorum
oturma odasına gel
386
00:31:34,225 --> 00:31:36,642
- Neden? Ne oldu?
- Ne oldu?
387
00:31:38,517 --> 00:31:41,850
hey bütün aile
Bütün ailenin oturma odasına gelmesini istiyorum.
388
00:31:41,933 --> 00:31:43,392
Ve kızlar nerede?
389
00:31:43,475 --> 00:31:44,600
Küçük adam? Bir kıza ne dersin?
Şu anda neredesin?
390
00:31:44,683 --> 00:31:46,183
- Peck
- O burada.
391
00:31:46,267 --> 00:31:47,683
onu getir
Bana yardımcı olabilir misiniz?
392
00:31:47,767 --> 00:31:49,517
Bir dakika, bekle, iyi misin?
393
00:31:49,600 --> 00:31:50,933
Çocukları yeterince korkuttun.
394
00:31:51,017 --> 00:31:52,683
Ne yapıyoruz Charlie?
395
00:31:52,767 --> 00:31:54,767
emirleri takip ediyoruz
oturma odasına git
396
00:31:54,850 --> 00:31:57,090
- Tamam, bana yardım ediyor musun etmiyor musun?
- Hayır hayır.
397
00:31:57,100 --> 00:31:59,350
O sokakta bizimle tanışan insanlar
burada beklemeni söyle
398
00:31:59,433 --> 00:32:01,558
Ve sonra arama ve söyleme zamanı
399
00:32:01,642 --> 00:32:03,058
Her sipariş budur.
400
00:32:03,142 --> 00:32:05,930
Bilmiyorsun,
emirlere kafayı takma şimdi...
401
00:32:05,940 --> 00:32:07,558
senin ailene oturma odasına git
402
00:32:07,642 --> 00:32:08,990
birlikte oturmak Ne dediğimi anlıyor musun?
403
00:32:09,000 --> 00:32:12,183
- Efendim, saygılarımla rica ediyorum...
- Ne pislik.
404
00:32:17,350 --> 00:32:18,767
Bu da ne?
405
00:32:18,850 --> 00:32:21,767
Silahı indir, Ronald
Ronald, iyi düşün.
406
00:32:21,850 --> 00:32:24,267
- Silahı bırakmayacağım.
- Tamam, bu bir tuzak dostum.
407
00:32:24,350 --> 00:32:27,933
Düşün, düşün, bu bir tuzak.
408
00:32:29,600 --> 00:32:32,267
Maske nerede dostum? bulmak?
409
00:32:32,350 --> 00:32:34,142
- Bu doğru değil
- Bir düşün Ronald.
410
00:32:34,225 --> 00:32:36,142
Telefonu kim açtı!
411
00:32:36,225 --> 00:32:39,725
Sakin ol dostum.
412
00:32:39,808 --> 00:32:41,392
sakin ol
413
00:32:41,475 --> 00:32:43,183
Telefona cevap ver
414
00:32:46,142 --> 00:32:47,475
Merhaba?
415
00:32:47,558 --> 00:32:48,850
Bu kim?
416
00:32:48,933 --> 00:32:52,183
Mary Wortz, bu kim?
417
00:32:52,267 --> 00:32:54,517
Lütfen az önce dönen kişiyi arayın.
418
00:32:55,975 --> 00:33:00,392
O sadece...
419
00:33:00,475 --> 00:33:04,267
O artık bizimle değil.
420
00:33:04,350 --> 00:33:06,017
Bu yüzden lütfen kocanızı arayın.
421
00:33:07,933 --> 00:33:09,850
seninle konuşmak istiyor
422
00:33:09,933 --> 00:33:11,058
Naber?
423
00:33:11,142 --> 00:33:12,683
Senin hakkında ne düşünüyorsun Matthew?
424
00:33:12,767 --> 00:33:14,308
gerçekten sordum
425
00:33:18,308 --> 00:33:19,767
- Ne demek istiyorsun?
- Ne oldu?
426
00:33:19,850 --> 00:33:21,433
Aptal olduğumuzu mu düşünüyorsun?
427
00:33:21,517 --> 00:33:22,475
- Matthew, ne oldu?
- Anne?
428
00:33:22,558 --> 00:33:23,683
Matthew sessiz!
429
00:33:23,767 --> 00:33:25,808
- Anne? baba?
- Matt, tam olarak ne oldu?
430
00:33:25,892 --> 00:33:29,183
Matthew, lütfen, annem sessiz olmamı söyledi.
431
00:33:29,267 --> 00:33:33,558
Bırak Charlie konuşsun, bana
bittiğini söyleme .
432
00:33:39,392 --> 00:33:43,100
- Bu kim?
- Konuşmak için Charlie'yi aramanı söylemiştim.
433
00:33:43,183 --> 00:33:46,267
Eee geri gelmiyor
434
00:33:48,975 --> 00:33:50,600
İhanete uğradık mı Jones?
435
00:33:50,683 --> 00:33:52,090
Öyleyse başka biriyle konuşalım.
436
00:33:52,100 --> 00:33:55,267
Şimdi konuşmak için başka birini arayın.
Yoksa patrona söylerim.
437
00:33:55,350 --> 00:33:59,517
Parçalarınız kesinlikle 48 eyalete yayıldı!
438
00:34:01,267 --> 00:34:04,017
- Sorun nedir?
- Charlie ile konuş dedim.
439
00:34:05,142 --> 00:34:06,808
Konuşmak istemiyor dostum.
440
00:34:06,892 --> 00:34:10,017
Pekala, beni dinle.
siktir et charlie
441
00:34:10,100 --> 00:34:13,350
Ronald'ı ve diğerlerini öldür ve benimle
Flame Show Bar'da yarım saat sonra buluş .
442
00:34:13,433 --> 00:34:15,430
maaşınızı alacaksınız.
ve geri kalanı
443
00:34:15,433 --> 00:34:16,350
tamam
444
00:34:26,017 --> 00:34:27,142
Ne yaptın?
445
00:34:28,350 --> 00:34:30,683
Kasa boş.
446
00:34:30,767 --> 00:34:32,475
Forbert o belgeyi aldı.
Kesinlikle eve döneceğim.
447
00:34:32,558 --> 00:34:33,892
Bu yüzden bir zarfa koyacak bir şey bulmam gerekiyordu.
448
00:34:33,975 --> 00:34:35,850
Bizi riske mi attın?
449
00:34:35,933 --> 00:34:37,933
- Peki ne yapmalıyım?
- Senin çılgınlığın ne?
450
00:34:38,017 --> 00:34:39,683
Hey, sessiz, sessiz!
451
00:34:41,267 --> 00:34:42,767
Anahtarlar, arabanın anahtarlarını getir.
452
00:34:42,850 --> 00:34:44,767
Bu adam anahtarları arabada bırakmamı söyledi.
453
00:34:47,183 --> 00:34:49,600
- Hayır
- hey hey hey
454
00:34:49,683 --> 00:34:51,392
bekle, ronald
455
00:34:53,642 --> 00:34:56,558
Dinle, sen vur.
456
00:34:56,642 --> 00:35:00,308
Tamam, evinize girdi.
O silahı çalabilirsin. ve onu öldür
457
00:35:00,392 --> 00:35:02,683
- Ne yapıyorsun lan?
- Al şunu.
458
00:35:09,975 --> 00:35:11,850
Tamam gidelim
459
00:35:14,350 --> 00:35:17,017
Dinle, yardımına ihtiyacım var.
460
00:35:17,100 --> 00:35:18,808
Zamanı geldiğinde bana yardım etmelisin.
461
00:35:18,892 --> 00:35:21,225
Anlıyor musunuz? Hey!
Anlıyor musunuz?
462
00:35:21,308 --> 00:35:23,392
- Anlaşıldı.
- Tamam, hadi.
463
00:35:37,350 --> 00:35:39,892
Bu gece gidip bir yatak bulmalıyız.
464
00:35:39,975 --> 00:35:41,433
Charlie onu tutan adamı tanıyor.
465
00:35:41,517 --> 00:35:44,975
Jones'u tanıyor dışarı çıkmadın mı?
466
00:35:45,058 --> 00:35:46,767
Ben de peşin aldım.
467
00:35:46,850 --> 00:35:50,142
Peki, hangisi cesedinden geri alacak?
468
00:35:50,225 --> 00:35:53,975
Bana evdeki herkesi öldürmemi söylüyor
, seni de Ronald.
469
00:35:54,058 --> 00:36:01,100
Sana beni öldürmeni kim söyledi? Jones?
Telefonda? Yoksa ondan önce mi?
470
00:36:01,183 --> 00:36:04,433
Öldü, öldü, öldü, öldü, gitti
.
471
00:36:09,100 --> 00:36:11,767
Beni görebilirler mi?
Bütün Franklar...
472
00:36:13,933 --> 00:36:18,183
Frank'in neden beni tutmak istediğini biliyorum.
Ama neden koyunları tutmak istiyor?
473
00:36:18,267 --> 00:36:19,600
Bilmiyorum
474
00:36:20,600 --> 00:36:22,225
Capelli'nin baş adamı
475
00:36:22,308 --> 00:36:24,767
Bu hikaye Frank'ten daha büyük.
476
00:36:24,850 --> 00:36:26,558
Bunun hakkında düşün
477
00:36:26,642 --> 00:36:30,350
İnsanları 3 saat izlememiz için bize 5000 mi verecekler ?
478
00:36:30,433 --> 00:36:33,444
ve ne istiyorlar
kasada GM'de
479
00:36:34,725 --> 00:36:36,850
Belki de Chicago'daki o çete.
Belki de doğrudur?
480
00:36:37,933 --> 00:36:39,642
Evet!
481
00:36:39,725 --> 00:36:43,642
Beni tutar mısın, sence
tek ben miyim ?
482
00:36:43,725 --> 00:36:47,892
Pazarda bir rekabet olduğunu düşünmelerine izin vermiş gibi yaptım .
483
00:36:55,308 --> 00:36:57,100
- Üzgünüm, sen.
- Peki, sorun değil.
484
00:37:14,892 --> 00:37:18,683
Bir dakika Lord Kurt.
485
00:37:18,767 --> 00:37:21,433
Aldrick Watkins mi yoksa Frank Capelli mi?
486
00:37:21,517 --> 00:37:23,642
bana gerçeği söyle
487
00:37:23,725 --> 00:37:25,225
Bilmiyorum
488
00:37:25,308 --> 00:37:27,433
Peki, kalk
489
00:37:30,725 --> 00:37:34,017
Ah dostum,
yeni uyudum.
490
00:37:34,100 --> 00:37:35,808
Kalk, şişko piç.
491
00:37:42,683 --> 00:37:44,555
Kim bana saldırmayı planlıyor Jimmy?
492
00:37:48,225 --> 00:37:49,725
git o kapıyı aç
493
00:37:54,392 --> 00:37:55,642
dönüş
494
00:37:58,475 --> 00:38:03,933
geri çekilmek, geri çekilmek, geri çekilmek
495
00:38:04,017 --> 00:38:08,850
geri çekilme geri çekilme geri çekilme
496
00:38:08,933 --> 00:38:11,058
Artık iki çocuğum var, Curtis.
497
00:38:11,142 --> 00:38:14,975
Çocuklarımı öldürmekle tehdit ettiler.
seni cezbetmezse
498
00:38:15,058 --> 00:38:17,683
- Beni cezbetmeye mi odaklandın? DSÖ?
- Bilmiyorum.
499
00:38:17,767 --> 00:38:21,058
Jimmy, bağırsaklarını vuracağım. ve seni tekmeledi
500
00:38:21,142 --> 00:38:22,683
Aşağıda kan kaybından ölmesine izin verin.
501
00:38:22,767 --> 00:38:27,892
Sadece
yarım saat önce birinin aradığını biliyorum .
502
00:38:27,975 --> 00:38:32,058
bana on bin teklif et
seni onlara getirmek için
503
00:38:32,142 --> 00:38:34,975
Albinoyu da alırsan on bin beş daha.
504
00:38:35,058 --> 00:38:36,308
Jones mu?
505
00:38:36,392 --> 00:38:38,267
beyaz değil
506
00:38:38,350 --> 00:38:44,433
Sadece... Bay Watkins çok minnettar olurdu.
Bay Capelli yerine
507
00:38:44,517 --> 00:38:46,100
Bir dakika bekle
508
00:38:46,183 --> 00:38:49,183
Capelli'nin Watkins'i tuttuğunu söylüyorsun.
Beni cezbetmek için mi?
509
00:38:49,267 --> 00:38:52,683
Kirala ya da değil, bilmiyorum.
Ama bazı anlaşmaları var.
510
00:38:52,767 --> 00:38:54,475
- O zaman birlikte çalışıyorlar?
- Bilmiyorum.
511
00:38:54,558 --> 00:38:56,225
- Aptalca, Jimmy!
- Gerçekten bilmiyorum!
512
00:38:56,308 --> 00:38:59,725
Beni tekmelemek için, bilmiyorum bile.
513
00:38:59,808 --> 00:39:02,767
Ailenin en büyük reisi
Matthew Wirtz gibi görünüyor.
514
00:39:02,850 --> 00:39:05,308
Davetsiz misafirleri gizlice manipüle ettiği söyleniyor
Bir silah al ve ölümüne ateş et.
515
00:39:05,392 --> 00:39:08,475
tamam teşekkür ederim tamam
516
00:39:39,808 --> 00:39:42,392
Wortz musun? Ben Dedektif Joe Finney.
517
00:39:42,475 --> 00:39:44,130
Michigan Başsavcılığı'ndan
518
00:39:44,142 --> 00:39:45,725
Suç Bastırma Bölümü
519
00:39:45,808 --> 00:39:47,850
Organize suç?
520
00:39:47,933 --> 00:39:52,850
Evet, uh... Detroit Polisi.
2 telefon görüşmesi aldı
521
00:39:52,933 --> 00:39:55,517
Arkadaşınız Bayan Atkinson'dan bir telefon.
522
00:39:55,600 --> 00:39:58,725
endişeli olduğunu söyledi ve bir komşudan başka bir arama
yüksek bir ses duyulduğunu bildir
523
00:39:58,808 --> 00:40:01,433
Organize suç?
Mafya?
524
00:40:01,517 --> 00:40:05,850
Fiyatı 64.000 dolar,
sence de öyle değil mi?
525
00:40:05,933 --> 00:40:09,885
Evet, seni rahatsız ediyor, bu yüzden
seni buradan ayırıyor.
526
00:40:09,890 --> 00:40:12,017
Bir an için geldi. sonra geri gel
527
00:40:12,100 --> 00:40:16,850
gizlice takip ettim böyle döndüm
528
00:40:16,933 --> 00:40:21,392
Uh, ve sonra arkasından gizlice girdim,
aynen şurada .
529
00:40:21,475 --> 00:40:23,183
3 el de bu açıdan atılmış,
değil mi?
530
00:40:23,267 --> 00:40:28,392
Hayır, buraya taşındım.
ve onu silah almaya çalışırken gördüm
531
00:40:28,475 --> 00:40:30,850
Bu yüzden 2 el daha ateş ettim.
532
00:40:32,433 --> 00:40:34,683
Ama bana silahı çaldığını söyledin.
533
00:40:34,767 --> 00:40:36,350
Toplamda kaç kişi var?
534
00:40:36,433 --> 00:40:37,725
onlardan biri
535
00:40:37,808 --> 00:40:39,267
"biri"?
536
00:40:39,350 --> 00:40:44,517
Yalnız, yalnız, bu kadar.
537
00:40:44,600 --> 00:40:48,475
İlk başta hiçbir şey görmedim.
sadece silah sesi duydum
538
00:40:48,558 --> 00:40:50,350
Fareler çoğu zaman oyun odasındadır.
539
00:40:50,433 --> 00:40:52,392
Evet, "neredeyse her zaman"
540
00:40:52,475 --> 00:40:55,392
Ne zamandan beri oyun odasına girdin?
541
00:40:55,475 --> 00:40:58,475
Babam sipariş verdiğinde
542
00:40:58,558 --> 00:41:00,600
Neden oyun odasına gelmemi emrettin?
543
00:41:02,058 --> 00:41:03,433
hatırlamıyorum
544
00:41:03,517 --> 00:41:06,517
olduğu zaman
Gerçekten gözlerimi her zaman kapatıyorum.
545
00:41:06,600 --> 00:41:09,392
Böyle bir şeyin olabileceğine inanamıyorum.
546
00:41:09,475 --> 00:41:12,808
- Çok korkutucu.
- Evet, yani ben...bunu görmedim...
547
00:41:12,892 --> 00:41:14,767
Başka bir şey düşünebiliyor musun?
548
00:41:14,850 --> 00:41:18,642
Bu adamın
sana ve ailene bakmasının sebebi nedir ?
549
00:41:20,767 --> 00:41:23,142
İnsanları mutlu görmek hoşuna gitmiyor mu?
550
00:41:35,058 --> 00:41:36,558
Araba anahtarlarını alabilir miyim lütfen?
551
00:41:41,558 --> 00:41:43,808
radyo dinlemek istiyorum
552
00:41:48,350 --> 00:41:50,308
oh
553
00:41:50,392 --> 00:41:51,392
Rudy
554
00:41:52,642 --> 00:41:57,183
Ah, sadece seninle biraz konuşmak istiyorum.
555
00:42:01,308 --> 00:42:02,558
teşekkür ederim
556
00:42:05,392 --> 00:42:06,558
Clarice burada mı?
557
00:42:08,475 --> 00:42:11,600
Melek? bir ziyaretçi var
558
00:42:11,683 --> 00:42:13,475
tamam bir süreliğine
559
00:42:16,475 --> 00:42:17,683
Nasılsın?
560
00:42:22,725 --> 00:42:27,320
Bu bölgenin parçalanacağını duydum.
Mezarlığa uzun
561
00:42:27,330 --> 00:42:29,558
Burada rayların yıkıldığını gördüm, ha?
562
00:42:29,642 --> 00:42:33,017
- Şey
- evet, "yeni bir şehir inşa et".
563
00:42:33,100 --> 00:42:35,058
Daha çok "bir zenciyi kovalamak" gibi
564
00:42:35,142 --> 00:42:37,433
Evet evet
565
00:42:41,933 --> 00:42:43,142
selam Clarice
566
00:42:43,975 --> 00:42:45,808
Ne zamandan beri çıktı?
567
00:42:45,892 --> 00:42:48,850
dün
568
00:42:48,933 --> 00:42:51,183
Çok sıkı olduğunu söylediler, o yüzden...
569
00:42:51,267 --> 00:42:55,558
- Detroit böyle...
- Detroit
570
00:42:56,475 --> 00:42:58,433
Curtis'e yardım etmek için ne yapabiliriz?
571
00:42:58,517 --> 00:43:01,850
Çantam seninle olmalı.
572
00:43:14,808 --> 00:43:17,058
İlk gün insanları bıçakladığımı duydum.
573
00:43:18,475 --> 00:43:20,433
Öyle değil
574
00:43:20,517 --> 00:43:22,600
Hapisteyken, hepsi bana kızgındı.
575
00:43:22,683 --> 00:43:26,808
Biri beni bıçaklamak için bıçak aldı. kendimi korumak zorundayım
hayatta kalmanın tek yolu
576
00:43:28,725 --> 00:43:30,433
Hayatta kalmış gibi görünüyor.
577
00:43:31,475 --> 00:43:32,683
şimdi hala hayattayım
578
00:43:37,558 --> 00:43:40,225
ve oradayken Ne yaptı?
579
00:43:42,475 --> 00:43:47,142
Sadece düşünmek, sadece...çok düşünmek.
580
00:43:51,392 --> 00:43:52,600
Ve burada olacak...
581
00:43:52,683 --> 00:43:55,933
Çok uzun sürmez,
bugün ya da belki yarın.
582
00:43:57,392 --> 00:43:59,933
- Bundan sonra nereye gideceksin?
- Kansas Şehri
583
00:44:00,017 --> 00:44:02,392
- Gerçekten mi?
- Evet
584
00:44:04,183 --> 00:44:06,308
O adam parayı bana geri satmak istiyor.
585
00:44:06,392 --> 00:44:08,558
Oraya bir şey inşa etmedin mi?
586
00:44:08,642 --> 00:44:13,183
Bu doğru mu?
Hayır, o geceyi çok istediğimi biliyor.
587
00:44:17,350 --> 00:44:21,100
Aldrick Watkins'in buradan çıkmana
izin vermeyeceğini biliyorsun.
588
00:44:21,183 --> 00:44:24,058
Biliyorum, üzerinde çalışıyorum, güven bana.
589
00:44:37,767 --> 00:44:38,892
teşekkür ederim
590
00:44:42,350 --> 00:44:43,350
tamam
591
00:44:45,475 --> 00:44:46,892
İyi şanslar, Kurt.
592
00:44:53,892 --> 00:44:56,933
Kurt, bir daha buraya gelme.
593
00:44:58,350 --> 00:44:59,683
Sadece düşünmeye cesaret edemiyorum.
594
00:45:21,975 --> 00:45:24,558
Düşündüğüm bu mu?
595
00:45:24,642 --> 00:45:26,392
Ne düşündüğüne bağlı.
596
00:45:26,475 --> 00:45:28,517
başka bir şeye ihtiyacın olursa Bana ulaşın
597
00:45:28,600 --> 00:45:32,933
Oh, merak etme,
ben... kesinlikle sana geri döneceğim.
598
00:45:33,017 --> 00:45:33,933
iyi
599
00:45:42,767 --> 00:45:47,683
Alırım, alırım, alırım
der!
600
00:45:47,767 --> 00:45:50,392
- Naber?
- Konuşabilir miyiz ?
601
00:45:50,475 --> 00:45:53,517
- Evet.
- Öyle arayacağıma söz verdim.
602
00:45:53,600 --> 00:45:56,808
Bu hikayeyi sadece ben ve siz biliyoruz.Söz veriyor musunuz?
603
00:45:56,892 --> 00:45:59,892
- öyleydi
- arabanın anahtarlarını karımınkinden aldı.
604
00:45:59,975 --> 00:46:04,600
Yirmi dakika sonra, bizimle
Lafayette'teki garajda buluşalım , Russell'a göre.
605
00:46:04,683 --> 00:46:08,058
Yalnız gel Matt, kapat.
606
00:46:08,142 --> 00:46:09,558
- Nasıl bir şey?
- Ne diyor?
607
00:46:09,642 --> 00:46:11,142
- Ne oldu?
- Git çantalarını topla.
608
00:46:11,225 --> 00:46:12,745
- Çanta topla? Neden?
- Git çantalarını topla.
609
00:46:12,750 --> 00:46:14,870
- Neden çantalarımızı toplamamız gerekiyor?
- Matta, Matta!
610
00:46:14,880 --> 00:46:16,892
- Artık dinlemek istemiyorum, tamam mı?
- Nereye gidiyoruz?
611
00:46:16,975 --> 00:46:19,350
Git eşyalarını al! Tanrı!
612
00:46:23,808 --> 00:46:27,558
Tamam, teşekkürler, Dawn.
613
00:46:46,308 --> 00:46:47,933
geldi
614
00:46:48,017 --> 00:46:49,475
Acele acele
615
00:46:52,767 --> 00:46:54,683
Arabaya bin, acele et.
616
00:46:56,808 --> 00:46:58,767
Patronun nerede?
617
00:46:58,850 --> 00:47:00,767
Ohio'da Kuzey
Buradan bir saat uzaklıkta
618
00:47:00,850 --> 00:47:02,142
Öyleyse oraya gidelim.
619
00:47:02,225 --> 00:47:05,180
Bekle, hiçbir şey için söz veremem.
bilmiyorum bile evde olup olmadığı
620
00:47:05,190 --> 00:47:07,767
O belgeyi almalıyız
, tamam mı?
621
00:47:36,558 --> 00:47:37,767
Ne yapıyorsun?
622
00:47:37,850 --> 00:47:40,058
Aptalca bir şey yapmadığından emin ol .
623
00:47:46,100 --> 00:47:47,808
- Bekle, ben...
- Ben Matt Wortz.
624
00:47:47,892 --> 00:47:49,892
- Muhasebe departmanı, borcu ödeyin.
- Oh, evet.
625
00:47:51,975 --> 00:47:54,017
Size yardımcı olabileceğim bir şey var mı Bay Wortz?
626
00:47:54,100 --> 00:47:56,600
Bay Forbert ile konuşmak istiyorum Bu
adamlar, uh...
627
00:47:56,683 --> 00:47:58,725
birlikte çalışıyoruz çok acil mesele
628
00:47:58,808 --> 00:48:01,350
Kocan nerede?
629
00:48:01,433 --> 00:48:03,017
o ofisinde
630
00:48:03,100 --> 00:48:05,808
- Peki ofis nerede?
- Yukarıda, nerede olduğunu biliyorum.
631
00:48:05,892 --> 00:48:08,350
- Tamam, ona bakabilir misin?
- Evet
632
00:48:08,433 --> 00:48:11,933
İçeri girsen iyi olur, içeri gir
633
00:48:31,975 --> 00:48:33,100
Girin
634
00:48:40,725 --> 00:48:42,350
Wortz?
635
00:48:48,392 --> 00:48:54,225
Merhaba Mel Merhaba
Luiz yukarı çıkmamı söyledi.
636
00:48:55,308 --> 00:48:57,065
Bunu hiç yapmadım, asla...
637
00:48:57,070 --> 00:49:01,308
Sana hiç böyle sormadım, ama ben...
Yapmam gerek...
638
00:49:01,392 --> 00:49:04,517
- Şey, ben...
- Ne?
639
00:49:04,600 --> 00:49:09,392
...herhangi bir belgeyi ödünç al
eskiden senin kasandaydı
640
00:49:09,475 --> 00:49:11,225
Oh hayır
641
00:49:11,308 --> 00:49:13,058
O zaman neden alıyorsun?
642
00:49:13,142 --> 00:49:17,642
çünkü belgeyi hazırlayan kişi bir hata yaptı
643
00:49:17,725 --> 00:49:20,017
Ah, bunlar... ben de yaparım dedim.
644
00:49:20,100 --> 00:49:23,350
Gizlice geri getir, böylece
gözden geçirilmiş versiyonu sana getirsinler.
645
00:49:23,433 --> 00:49:27,100
Ah... Belgeleri hazırlayan benim.
646
00:49:27,183 --> 00:49:30,308
Şirket kimsenin haberi bile yok.
647
00:49:30,392 --> 00:49:32,225
tamam sana yalan söyledim
648
00:49:34,142 --> 00:49:35,725
bu kadar önemli
649
00:49:36,517 --> 00:49:37,808
Sana yalan söylemek zorunda kalacağım noktaya kadar
650
00:49:37,892 --> 00:49:40,267
Ve işte böyle yapmam gereken şey
651
00:49:40,350 --> 00:49:43,808
ki asla yapmam
Bu gerçekten önemli değilse.
652
00:49:43,892 --> 00:49:46,475
Tamam, sen dışarı çık Matt.
653
00:49:47,433 --> 00:49:49,433
bir şey değil
654
00:49:49,517 --> 00:49:51,392
Yavaşça telefonu açacağım.
655
00:49:51,475 --> 00:49:53,100
Hayır
656
00:49:53,183 --> 00:49:54,933
Gidebilirsin
657
00:49:57,308 --> 00:49:59,600
- Lanet olsun. - Gidemiyorum
.
658
00:50:02,267 --> 00:50:04,017
Ne yapacaksın?
659
00:50:04,100 --> 00:50:07,975
sana bunu hatırlatıyorum
güç kullanmak zorunda kalabilirim
660
00:50:08,058 --> 00:50:10,392
benim için bu sayılır
Boynum öldü.
661
00:50:10,475 --> 00:50:13,558
Hey, sana ne olacağını biliyor musun?
Hala bu şekilde bırakma zahmetine girmediysen?
662
00:50:13,642 --> 00:50:15,808
biliyorum üzgünüm
663
00:50:21,433 --> 00:50:22,850
Seninle kavga edeceğim.
664
00:50:22,933 --> 00:50:24,089
Ne oldu, Wortz?
665
00:50:24,090 --> 00:50:26,892
seni yumruklayacağım
666
00:50:26,975 --> 00:50:30,308
sana veremem
çünkü sahip olunan bilgidir.
667
00:50:30,392 --> 00:50:31,975
üzgünüm
668
00:50:34,225 --> 00:50:36,308
İşimi seviyorum!
669
00:50:36,392 --> 00:50:38,850
işimi çok seviyorum
Benim için çok önemli.
670
00:50:38,933 --> 00:50:41,183
kovulmayı kabul edene kadar
671
00:50:41,267 --> 00:50:43,558
üzgünüm, gerçekten üzgünüm
672
00:50:45,142 --> 00:50:49,100
Endişelenme, kesinlikle bir şey değil.
673
00:50:50,600 --> 00:50:52,808
Birazdan ayrılacağız.
674
00:50:58,225 --> 00:51:00,475
Bay...
675
00:51:03,892 --> 00:51:05,600
bugün çok yorgunum
676
00:51:08,933 --> 00:51:12,100
Seni örtmek zorundayım.
biraz oturabilirim
677
00:51:12,183 --> 00:51:15,017
Beni anlıyor musun? çok teşekkür ederim
678
00:52:00,475 --> 00:52:01,433
Hey!
679
00:52:02,475 --> 00:52:04,308
Biz geldik hadi gidelim
680
00:52:04,392 --> 00:52:07,392
Güle güle Luiz, teşekkürler
ve özür dilerim.
681
00:52:11,892 --> 00:52:13,142
Eğleniyor musun?
682
00:52:31,308 --> 00:52:33,642
Mel! Mel?
683
00:52:36,725 --> 00:52:40,558
Burada ne oldu?
Aman Tanrım
684
00:52:41,850 --> 00:52:42,933
Polis çağıracağım!
685
00:52:43,017 --> 00:52:44,308
- Hayır
- arayacağım...
686
00:52:44,392 --> 00:52:48,975
Polisi arama! Lütfen tatlım,
polisi arama.
687
00:52:49,058 --> 00:52:53,183
bir kere Bar Coogan'da!
688
00:52:53,267 --> 00:52:56,767
Şafak, hatırlıyor musun?
Siyah insanlar seninle uğraştığında
689
00:52:56,850 --> 00:52:59,308
Sonra konuyu almak için içeri girdim.
Ama ben büyüğüm...
690
00:53:00,725 --> 00:53:02,892
O küçük yastık
691
00:53:02,975 --> 00:53:05,392
Ama o silahlı adam, bu...
692
00:53:05,475 --> 00:53:07,267
Matt'in bunu yapacağını hiç düşünmemiştim.
693
00:53:07,350 --> 00:53:09,683
- Brian
- Ne? bu doğru
694
00:53:11,725 --> 00:53:16,225
Üzgünüm Mary, ama kocan beni şaşırttı.
Yarısı kadar iyi
695
00:53:16,308 --> 00:53:21,850
Hala sık sık düşünüyorum.
Böyle tanışsanız ne yaparsınız?
696
00:53:21,933 --> 00:53:23,767
Sadece bir düşünce, ama gerçeği görmek istemiyorum.
697
00:53:25,725 --> 00:53:28,308
- Akşam yemeğine döneceğim.
- Hiçbir yere gidemem Matt.
698
00:53:29,892 --> 00:53:33,350
Matt'in babasının adı Matthew.
699
00:53:58,100 --> 00:53:59,558
Matta?
700
00:54:00,767 --> 00:54:03,017
bir an için buraya gel
701
00:54:03,100 --> 00:54:05,017
Merak etme, ısırmam.
702
00:54:06,267 --> 00:54:09,600
Senin de başın dertte değil, baban da.
703
00:54:13,267 --> 00:54:16,767
Biz sadece seni yapan insanları önemsiyoruz
Böyle bir şey yaşamak zorundasın, anladın mı?
704
00:54:20,142 --> 00:54:22,225
Ne zaman müsaitsin? ofisime gel
705
00:54:22,308 --> 00:54:25,642
Size 20 yıl öncesine giden bir şema göstereceğim.
706
00:54:25,725 --> 00:54:29,808
İtalya'ya, ister inan ister inanma,
Afrika'ya bile.
707
00:54:32,183 --> 00:54:33,892
Ama şimdi...
708
00:54:33,975 --> 00:54:36,142
Bize bu konuda biraz daha yardımcı olabilir misiniz?
709
00:54:36,225 --> 00:54:40,558
Basit soruları yanıtlayarak mı?
710
00:54:40,642 --> 00:54:42,725
Tüm soruları cevapladım.
711
00:54:42,808 --> 00:54:48,267
Evet, evet... ama beni rahatsız eden bir şey var.
712
00:54:51,100 --> 00:54:55,058
"Onlardan biri"
sana silah dayadı dedin.
713
00:54:55,142 --> 00:54:57,808
onlardan biri onlardan biri
Hangisi?
714
00:54:57,892 --> 00:54:59,600
Hayır, ben...
Hayır, "o" dedim...
715
00:54:59,683 --> 00:55:04,975
Hayır, hayır, "o"
kelimesini değiştiriyorsun.
716
00:55:05,058 --> 00:55:09,725
ama ben "İlk defa her şey
yolunda " Anladın mı?
717
00:55:09,808 --> 00:55:13,142
Bay Matthew'a soruyorum...
718
00:55:13,225 --> 00:55:16,808
Adını hatırlıyor musun diye soruyorum...
719
00:55:18,017 --> 00:55:21,267
Ya da hangi özellikleri olabilir?
720
00:55:23,433 --> 00:55:25,017
Doug Jones?
721
00:55:26,683 --> 00:55:30,392
Frank Capelli mi?
Aldrick Watkins mi? Hatırlıyor musun?
722
00:55:35,683 --> 00:55:37,100
Babamın başı belada mı?
723
00:55:39,433 --> 00:55:40,475
İyi...
724
00:55:42,558 --> 00:55:44,392
Cidden, Matthew...
725
00:55:46,017 --> 00:55:50,142
tecrübelerime göre insanlar acı çekecek
sadece doğruyu söylemediğinde
726
00:55:56,767 --> 00:55:58,933
3 kişiydiler.
727
00:55:59,017 --> 00:56:00,308
3 kişi ile mi geldin?
728
00:56:02,142 --> 00:56:06,142
Üzgünüm Dawn, o ne yapacak?
Durduramıyorum.
729
00:56:06,225 --> 00:56:09,808
Sorun değil, sorun değil
730
00:56:12,142 --> 00:56:13,558
gerçekten yazık
731
00:56:15,892 --> 00:56:20,350
Sorun değil Şimdi gerçekten zor.
732
00:56:20,433 --> 00:56:25,808
Hayır, başka şeyler de var, ama ben...
Bunun hakkında konuşamam.
733
00:56:25,892 --> 00:56:29,058
Benimle her şey hakkında konuşabilirsin.
734
00:56:32,933 --> 00:56:37,433
Bunu nasıl yapabilir?
Peki herkes bunu nasıl yapabilir?
735
00:56:37,517 --> 00:56:39,850
- Ne demek istiyorsun?
- Hepsi bu.
736
00:56:41,267 --> 00:56:45,058
Bütün bunlar, bu ve bu...
737
00:56:47,142 --> 00:56:48,350
Bu mümkün değil
738
00:56:51,267 --> 00:56:56,933
bence belki yapmalıyız
Gidecek bir yer bulalım mı?
739
00:56:59,142 --> 00:57:00,142
DSÖ?
740
00:57:02,017 --> 00:57:05,308
Bir yolculuğa çıkmaya ne dersiniz?
741
00:57:05,392 --> 00:57:07,475
beraber yıkamaya gidelim
742
00:57:14,017 --> 00:57:15,975
Lütfen açıkla.
743
00:57:20,308 --> 00:57:22,100
Gerçek mi Matt?
744
00:57:25,058 --> 00:57:27,100
Bunun bitmesini istiyorum.
745
00:57:29,142 --> 00:57:30,517
Ne?
746
00:57:32,183 --> 00:57:37,350
Yeni egzoz sistemi
Egzoz borusu gibidir.
747
00:57:37,433 --> 00:57:39,350
Değil mi Matt? Egzoz?
748
00:57:41,350 --> 00:57:44,100
Bilmiyorum, bana bir şey söylemediler.
749
00:57:44,183 --> 00:57:47,017
Ben sadece numara yapıyorum.
750
00:57:47,100 --> 00:57:48,933
Artık sayılardan fazlasını yaptın Büyük Birader.
751
00:57:49,890 --> 00:57:51,475
Bu doğru
752
00:57:58,683 --> 00:57:59,850
Tamam
753
00:58:01,642 --> 00:58:04,058
Arabayı geri alabilir miyim?
754
00:58:05,392 --> 00:58:07,017
Arabanı seviyoruz Matt.
755
00:58:20,392 --> 00:58:22,642
Dawn, onu ara.
756
00:58:22,725 --> 00:58:23,933
bu gece olamaz
757
00:58:24,017 --> 00:58:26,517
Şimdi her şey tuhaf.
758
00:58:26,600 --> 00:58:28,725
Ah, ve Paula Cole, Matt?
759
00:58:31,433 --> 00:58:34,225
Üzgünüm,
söylememeliydim. Üzgünüm, kapatmam gerekiyor.
760
00:58:34,308 --> 00:58:38,142
Dawn, lütfen,
onu telefondan ara.
761
00:58:38,225 --> 00:58:41,517
Matt, bu gece gerçekten yapamam, üzgünüm.
762
00:58:44,475 --> 00:58:46,642
ooo oda çok güzel
763
00:58:57,225 --> 00:58:59,642
Geldin mi? Mat...
764
00:58:59,725 --> 00:59:02,433
Bekleyin bekleyin
765
00:59:04,933 --> 00:59:07,017
- Matt...
- Dur, bekle, bir dakika.
766
00:59:07,100 --> 00:59:09,100
- Forbert'in evine mi gittin?
- Evet
767
00:59:09,183 --> 00:59:11,225
- Demek belgeleri aldın?
- Evet
768
00:59:11,308 --> 00:59:13,642
- Tamam, yani sen...
- Bekle, bekle.
769
00:59:13,725 --> 00:59:16,017
- Bir dakika.
- Belgeler sende.
770
00:59:16,100 --> 00:59:20,933
Bekle, bir şey var ki ben...
771
00:59:22,017 --> 00:59:24,683
seninle konuşmak niyetinde
772
00:59:25,725 --> 00:59:28,142
ben...
773
00:59:28,225 --> 00:59:31,225
Seninle
iki gün önce konuşmaya hazırlandım .
774
00:59:32,142 --> 00:59:34,517
tamam
775
00:59:34,600 --> 00:59:38,725
Ama hatırlarsan, Peggy'nin az
önce bir kuş yemliği vardı...
776
00:59:39,892 --> 00:59:40,850
neyse...
777
00:59:42,600 --> 00:59:46,308
2 gün önce sizinle tartışmak istediğim konu.
778
00:59:46,392 --> 00:59:49,142
şimdi seninle konuşmak istiyorum
anlayacaksın ne oldu
779
00:59:49,225 --> 00:59:52,100
şimdi bulunduğumuz noktaya
780
00:59:52,183 --> 00:59:54,975
yani konuşmak istediğim şeyler
781
00:59:55,058 --> 00:59:57,850
şimdi bildiğim
Bunun sadece bir fikir olduğunu...
782
00:59:57,933 --> 01:00:00,392
- Hepsi...
- Matt, belgeler nerede?
783
01:00:00,475 --> 01:00:01,683
Nerede?
784
01:00:04,558 --> 01:00:06,600
Peki, Naysmith ile iletişime geçtiniz mi?
785
01:00:06,683 --> 01:00:10,058
- Bana ulaşın Geçen hafta onunla konuştum.
- Tamam, ne dedin?
786
01:00:10,142 --> 01:00:11,790
Ben...önce bunu bitirmeme izin ver.
787
01:00:11,800 --> 01:00:15,142
Sana ne sipariş ettiğini söyledim.
çok önemli insanlar var...
788
01:00:15,225 --> 01:00:17,808
Şirketimde
4 büyük şirketle ilgili belgeler var .
789
01:00:17,892 --> 01:00:21,100
Sanırım patron Studebaker'da.
Bu belge çok ilginizi çekmiş olmalı...
790
01:00:21,183 --> 01:00:23,683
- Bunu sen söyledin? Sen...
- Evet, beni dinle, bitirmeme izin ver.
791
01:00:23,767 --> 01:00:25,892
O adam aynı fikirde.
Adam belgeleri satın almayı kabul etti.
792
01:00:27,017 --> 01:00:30,433
Pekala, sırada ne var?
793
01:00:30,517 --> 01:00:35,058
Bunu sana
iki gün önce söylediğimi hayal et , tamam mı?
794
01:00:35,142 --> 01:00:36,600
Geri aramadın.
795
01:00:36,683 --> 01:00:39,850
Hayır, aradım, aradım.
796
01:00:41,850 --> 01:00:44,392
Ama sana söylemek istediğim şey...
797
01:00:44,475 --> 01:00:47,392
Oh, korkuyorsun, hmm.
798
01:00:47,475 --> 01:00:48,808
Hayır, bunu yapmanın doğru olmadığına karar verdim.
799
01:00:48,892 --> 01:00:51,600
Geri adım atmaktan çok korkuyorsun, aman tanrım
800
01:00:51,683 --> 01:00:55,100
Hayır, sadece bir değişiklik hissettim,
sanırım...
801
01:00:55,183 --> 01:00:57,600
- Aniden korktuğumdan değil.
- Hayır, hayır, hayır.
802
01:00:57,683 --> 01:00:59,808
Evi satmak için emlakçıyla görüştüm.
803
01:00:59,892 --> 01:01:01,975
Gelirsek diye bir araba kiraladık.
Kaliforniya da
804
01:01:02,058 --> 01:01:03,767
Bu kadar çabuk hazırlanacağını bilmiyordum.
805
01:01:03,850 --> 01:01:07,058
- Tanrım
- Naysmith'in...
806
01:01:07,142 --> 01:01:10,433
Aman tanrım, "iyi" dedin
807
01:01:10,517 --> 01:01:13,142
Ofise gittiğinde, diyorsun ki...
808
01:01:13,225 --> 01:01:15,975
"Bu adam bu işte iyi." Hala
"Tamam " diye düşündüm .
809
01:01:16,058 --> 01:01:17,808
şimdi anladım
810
01:01:17,892 --> 01:01:19,885
Hava atıyorsun demektir.
811
01:01:19,890 --> 01:01:22,975
Naysmith bilir Bu yüzden kendi başıma gittim.
812
01:01:23,058 --> 01:01:27,808
Şimdi çürük bir motelde mahsur kaldım.
813
01:01:27,892 --> 01:01:31,900
Zenginliği önlerinde görenlerle
814
01:01:31,970 --> 01:01:34,017
ama durdu ve geçişini izledi
815
01:01:34,100 --> 01:01:36,767
Sadece otur ve nasıl elde edeceğini planla.
816
01:01:36,850 --> 01:01:39,767
planlamadım
Farklı bir plan izliyorum.
817
01:01:39,850 --> 01:01:41,100
Yapmayarak...
818
01:01:41,183 --> 01:01:43,975
Ben sana ne yapacağımı söylüyorum
819
01:01:44,058 --> 01:01:46,350
- Nasıl "planı takip edersin"?
- Naysmith'i ara?
820
01:01:46,433 --> 01:01:48,392
ve artık satmadığımızı söyle
821
01:01:48,475 --> 01:01:51,725
2 gün önce anlatacaktım.
822
01:01:51,808 --> 01:01:53,642
hayır hayır hayır
823
01:01:53,725 --> 01:01:55,850
- Ve şimdi...
- Biz böyleyiz.
824
01:01:55,933 --> 01:01:58,100
evet biz böyleyiz
825
01:02:00,975 --> 01:02:03,308
Araba kiralama şirketini arasam iyi olur.
826
01:02:04,975 --> 01:02:06,933
Ve sonra Phil'i aramak zorundasın.
827
01:02:24,892 --> 01:02:26,392
sonunda
828
01:02:38,475 --> 01:02:42,433
Hey, uh... Jones,
kendi başına bir şey yapabilir mi?
829
01:02:44,975 --> 01:02:46,517
ne demek istediğini anlamıyorum
830
01:02:46,600 --> 01:02:48,683
Kendi başına bir şey sipariş edip edemeyeceğini bilmek istiyorum
831
01:02:52,850 --> 01:02:55,183
Frank'i dahil edecek misin?
832
01:02:56,642 --> 01:02:58,100
düşünüyorum
833
01:03:00,142 --> 01:03:02,445
Onunla nasıl konuşacaksın?
834
01:03:03,808 --> 01:03:09,350
Görebildiğim kadarıyla...
Karını iyi tanıyorsun.
835
01:03:17,267 --> 01:03:19,892
Yani konuşacak kişi olmamı mı istiyorsun?
836
01:03:19,975 --> 01:03:22,142
Sana hiçbir şey yapmadı, Ronald.
837
01:03:22,225 --> 01:03:23,725
İhtiyacı olan bizde var.
838
01:03:24,558 --> 01:03:26,017
Yapmanız gereken...
839
01:03:26,100 --> 01:03:28,808
onu
50.000 dolarla Cafe Roma'ya gelmeye ikna etmektir .
840
01:03:28,892 --> 01:03:30,433
- 50.000?
- Evet
841
01:03:30,517 --> 01:03:35,392
Sonra onlar için evrakları alacağız ve
her birini 25.000'e böleceğiz.
842
01:03:35,475 --> 01:03:38,850
Ödemeyi reddederse,
bundan daha pahalı olamayacağını bileceğiz .
843
01:03:39,600 --> 01:03:41,142
Ama eğer çabuk kırılırsa
844
01:03:41,225 --> 01:03:44,475
Hala çok para olduğunu bileceğiz.
845
01:03:44,558 --> 01:03:47,600
Belgeyi henüz görmediyseniz bilirsiniz.
hiçbir şey yapmaz
846
01:03:51,767 --> 01:03:53,683
Muhtemelen haklısın.
847
01:04:12,892 --> 01:04:14,142
al
848
01:04:17,475 --> 01:04:19,017
vay
849
01:04:19,100 --> 01:04:20,767
bunu da al
850
01:04:40,017 --> 01:04:41,558
Kurt, arkadaşın, gidebilirsin.
851
01:04:41,642 --> 01:04:43,267
kontrol edemiyorum
852
01:04:43,350 --> 01:04:45,000
Neyi kontrol ediyorsun?
853
01:04:45,050 --> 01:04:47,975
Dostum, 12 saatten fazla değil
, sabah gideceğim .
854
01:04:48,058 --> 01:04:50,767
- Onlar da ödüllerini artırdılar.
- Ne?
855
01:04:50,850 --> 01:04:54,058
Sizinki şimdi 20.000
Taro 25.000.
856
01:04:54,142 --> 01:04:58,017
Bekle,
şimdi ödülümüzün 45,000 olduğunu mu söylüyorsun ?
857
01:04:58,100 --> 01:05:00,433
- Bana
" bunlar " mı dediler ?
858
01:05:00,517 --> 01:05:03,308
Her iki çete de
, Capelli ve Watkins.
859
01:05:04,558 --> 01:05:06,517
Kahretsin, Jimmy'nin yine yalan söylediğini düşündüm.
860
01:05:06,600 --> 01:05:08,183
Hayır, arkadaşım Kurt.
861
01:05:08,267 --> 01:05:10,100
Şimdi herşey farklı.
862
01:05:10,183 --> 01:05:13,100
Tamam, yani bu ödül...
Yakala ya da öl?
863
01:05:13,183 --> 01:05:15,683
O albino yaşayabilir ya da ölebilir,
ama senin için?
864
01:05:15,767 --> 01:05:18,933
Capelli ölmeni istiyor.
Ama Watkins seni canlı istiyor.
865
01:05:20,892 --> 01:05:22,225
böyle iyi değil
866
01:05:22,308 --> 01:05:24,392
Burada kalmana izin veremem.
867
01:05:24,475 --> 01:05:26,725
hayatım her zaman daha iyi hapiste olduğundan beri
868
01:05:26,808 --> 01:05:29,392
4 yıldır piyangoya katılmıyorum.
869
01:05:29,475 --> 01:05:30,725
Ayrıca şimdi yapacak bir işim var.
870
01:05:30,808 --> 01:05:33,267
Gotham'da hamalım.
erkek arkadaşım iyi
871
01:05:33,350 --> 01:05:35,017
Kimseye yalan söylemek istemiyorum.
872
01:05:35,100 --> 01:05:37,808
Ama kimsenin benimle uğraşmasını istemiyorum.
873
01:05:37,892 --> 01:05:40,475
Tamam, Gotham'da ne kadar para kazandın?
874
01:05:40,558 --> 01:05:42,892
Bu iyi, günde 11 dolar.
875
01:05:42,975 --> 01:05:48,933
Tamam, bu 200 dolar, bu
gece sana 5 kat daha fazlasını vereceğim.
876
01:05:49,017 --> 01:05:51,475
Tamam, git bana biraz daha çocuk getir.
877
01:05:51,558 --> 01:05:53,183
Her birine de 200 vereceğim.
878
01:05:53,267 --> 01:05:55,725
Git Mor çocukları gör.
879
01:05:55,808 --> 01:05:58,142
henüz vurulmadıysa
İtalyanların hepsi gitti.
880
01:05:58,225 --> 01:06:01,999
- Bunu neden yapıyorsun?
- Çünkü eşyalarımı geri alacağım.
881
01:06:02,300 --> 01:06:05,225
- Ve sen...
- Bana öğretmek zorunda değilsin Lonnie.
882
01:06:05,308 --> 01:06:08,183
Neler olduğunu bilmiyorsun.
883
01:06:08,267 --> 01:06:11,183
Bana yardım edecek misin?
884
01:06:11,267 --> 01:06:15,392
Tamam, onlara bana bakmalarını söyle.
885
01:06:15,475 --> 01:06:18,433
Harekete geçeceğim ya da bir bardak su dökeceğim.
sonra yere çömel
886
01:06:18,517 --> 01:06:21,100
Ben çömeldiğimde, halledebilirler.
887
01:06:21,183 --> 01:06:25,267
sormak zorundayım
Neden daha fazla insan getirsin?
888
01:06:25,350 --> 01:06:28,100
iş arkadaşımın bana ihanet etmesi durumunda
889
01:06:28,183 --> 01:06:29,558
Peki nereden biliyorsun?
890
01:06:30,725 --> 01:06:32,308
Ronald Russo.
891
01:06:33,683 --> 01:06:35,267
Frank, eğer örtmeyeceksen.
892
01:06:35,350 --> 01:06:37,725
En azından siyah gözü çıkarabilir
misin?
893
01:06:37,808 --> 01:06:39,683
sevmediğimi biliyorsun
894
01:06:42,183 --> 01:06:44,725
- Frank!
- Hımm.
895
01:06:46,017 --> 01:06:48,225
- Açacak mısın?
- Evet!
896
01:07:07,642 --> 01:07:09,183
ne alacaksın
897
01:07:09,267 --> 01:07:12,100
- Merhaba Frank
- Ne yapacaksın?
898
01:07:12,183 --> 01:07:13,933
İş hakkında biraz tökezledik.
899
01:07:15,058 --> 01:07:16,433
yemek üzereyiz
900
01:07:17,392 --> 01:07:18,725
uzun değil
901
01:07:31,600 --> 01:07:33,642
Sen Veronica olmalısın.
902
01:07:36,808 --> 01:07:38,350
Vanessa mı?
903
01:07:39,183 --> 01:07:40,725
Ah, üzgünüm Vanessa.
904
01:07:41,517 --> 01:07:42,558
yukarı git
905
01:07:52,767 --> 01:07:55,017
Gotham Oteli, öğlen
906
01:07:55,100 --> 01:07:57,017
Ya olmazsa?
907
01:07:57,100 --> 01:08:00,850
Baştan çıkar, tolere edilmelidir.
Bu iş kesinlikle eğlenceli.
908
01:08:00,933 --> 01:08:03,225
Ama ona tüm planları anlatmalısın.
909
01:08:03,308 --> 01:08:06,267
tamam patrona söylerim
910
01:08:06,350 --> 01:08:09,725
evet söyle
Kendi kendine gelmeli
911
01:08:09,808 --> 01:08:11,892
Sadece kendin gelmelisin
Aksi halde çalışmıyor
912
01:08:19,850 --> 01:08:23,642
Kod kitabını al dedi. ve
patron için 50.000 parayı garanti edebilir Belki daha fazla.
913
01:08:23,725 --> 01:08:26,308
- Bundan çok daha fazlası.
- Peki ne olacak?
914
01:08:26,392 --> 01:08:30,142
Patron onu serbest bırakmalıdır.
5000 vermeye hazır
915
01:08:32,308 --> 01:08:36,600
Yani 50.000 değil,
45.000.
916
01:08:36,683 --> 01:08:41,392
Sadece bu para,
Joe Finney Goyne'a vermek daha değerli değil mi?
917
01:08:41,475 --> 01:08:44,975
Başka bir erkekle, adı ne? Rus?
918
01:08:48,225 --> 01:08:50,808
Capelli daha iyi gibi.
919
01:08:50,892 --> 01:08:53,975
Peki Goynes'e söylememe nasıl izin vereceksin?
920
01:08:55,683 --> 01:08:57,308
Söyle...
921
01:09:00,100 --> 01:09:03,350
Oraya gideceğim memnuniyetle
922
01:09:04,433 --> 01:09:06,933
cadillac dönüştürülebilir
923
01:09:07,017 --> 01:09:11,350
ölmeyi planladım
Cabrio bir Cadillac için mi?
924
01:09:11,433 --> 01:09:14,767
duydum, tek bildiğim bu
925
01:09:14,850 --> 01:09:18,392
Frank, yalan söylediğini biliyorum.
926
01:09:18,475 --> 01:09:22,267
çünkü şimdi biliyorum
Bunun yeni bir egzoz sistemiyle ilgili olduğunu.
927
01:09:22,350 --> 01:09:25,183
Belki de egzoz sistemidir.
dönüştürülebilir bir cadillac'ın
928
01:09:25,267 --> 01:09:27,308
Peki nasıl farklı?
929
01:09:27,392 --> 01:09:31,058
Biri bizi araba ile ilgili şeyleri çalmamız için tuttu.
Eşyaları buna göre çaldık.
930
01:09:31,142 --> 01:09:33,517
Neden buraya geldin? ne alacaksın
931
01:09:33,600 --> 01:09:36,267
çünkü bir teklifim var
932
01:09:38,308 --> 01:09:40,267
Tamam, yankesici olacağım.
933
01:09:48,642 --> 01:09:53,683
Ama önce, onu almalısın.
beni seçtiğini onlara göz kulak olmak
934
01:09:55,225 --> 01:09:57,600
itiraf ediyorum nedenini biliyorum
neden beni tutmak istiyorsun
935
01:09:57,683 --> 01:09:59,725
Bildiğiniz gibi neden seni tutmak istiyorum
936
01:09:59,808 --> 01:10:02,142
Benim için çalışman için seni asla seçmedim.
937
01:10:02,225 --> 01:10:04,308
Ben her zaman emredildiği gibi çalışırım.
938
01:10:04,392 --> 01:10:07,767
Aslında sipariş edildiği gibi çalışıyor.
Ama nasıl yanlış yöne geldin?
939
01:10:07,850 --> 01:10:10,683
Bu asla senin hatan değildi, değil mi?
940
01:10:10,767 --> 01:10:14,517
nedenini bildiğinden eminsen tutmak istediğim
941
01:10:14,600 --> 01:10:17,767
Muhtemelen gonore için test yaptırmalısın.
942
01:10:17,850 --> 01:10:20,392
Bunu sana verdiğim bir hediye olarak düşün.
943
01:10:20,475 --> 01:10:24,183
Sevgili karım "Veronica" aracılığıyla .
944
01:10:24,267 --> 01:10:26,100
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
945
01:10:28,017 --> 01:10:30,683
bana hepsini anlattı
946
01:10:30,767 --> 01:10:33,558
seni öldürebilirim Ama senin
için daha fazla kupa istiyorum.
947
01:10:33,642 --> 01:10:35,183
Onu götürebilirsin.
948
01:10:35,267 --> 01:10:39,017
Frank, Frank,
seninle flört edemem.
949
01:10:39,100 --> 01:10:40,933
tamam
950
01:10:41,017 --> 01:10:42,017
o bir metres
951
01:10:42,100 --> 01:10:44,642
evet, öyle olsun.
952
01:10:44,725 --> 01:10:48,475
Artık açık konuşabiliriz.
953
01:10:48,558 --> 01:10:51,433
Söyle bana, ne teklifin var?
954
01:10:51,517 --> 01:10:54,600
Tamam işte bu.
955
01:11:02,433 --> 01:11:04,392
Diğer yarısı nerede?
956
01:11:04,475 --> 01:11:06,642
Goynes
tüm belgeler için 50.000 talep ediyor.
957
01:11:06,725 --> 01:11:08,058
50,000?
958
01:11:08,142 --> 01:11:10,600
Evet, ama bir planım var.
959
01:11:10,683 --> 01:11:12,892
Düşünmeniz beklenir.
Bunun küçük bir para olduğunu
960
01:11:12,975 --> 01:11:15,808
Yaptığın anlaşmanın başarısız olmasına izin vermeyeceksin.
961
01:11:17,642 --> 01:11:19,058
ama ben böyle düşünüyorum
962
01:11:21,642 --> 01:11:23,475
Jones'un sözünü kestin.
963
01:11:23,558 --> 01:11:26,517
Karanlık piçlerle Cafe Roma'da
saat 20:30'da tanıştık .
964
01:11:26,600 --> 01:11:30,600
Belgenin diğer yarısını alacaktır.
karşılıklı
965
01:11:30,683 --> 01:11:34,392
ve sonra goins'i kestik.
parayı paylaşmadan önce
966
01:11:34,475 --> 01:11:36,142
Böl?
967
01:11:36,267 --> 01:11:39,767
Evet, ödülden 25.000'im kesiliyor.
968
01:11:39,850 --> 01:11:42,183
Ki bunu hak ettim çünkü senin
için anlaşmayı ayarlayan bendim .
969
01:11:42,267 --> 01:11:44,392
ve karanlık bir piç gönder
970
01:11:44,475 --> 01:11:47,725
Bana sorarsan, o adam
bütün bunlardan daha değerli .
971
01:11:49,058 --> 01:11:51,100
Neden?
972
01:11:51,183 --> 01:11:54,767
Goinz'de Watkins'in kod kitabı var.
Başlangıçtan beri?
973
01:11:54,850 --> 01:11:56,308
kod kitabı
974
01:11:56,392 --> 01:11:58,183
Bana sorarsan...
975
01:11:58,267 --> 01:12:00,899
Daha fazla para getireceğini düşünüyorum.
976
01:12:05,350 --> 01:12:06,767
bu yüzden işimiz bitti
977
01:12:09,683 --> 01:12:10,725
aksi takdirde...
978
01:12:11,683 --> 01:12:13,267
Ah tamam
979
01:12:13,350 --> 01:12:16,058
Reno'da birini özlediğinizi duydum.
980
01:12:16,142 --> 01:12:18,017
beni oraya gönder
981
01:12:20,558 --> 01:12:22,142
istiyorum... istiyorum...
982
01:12:22,225 --> 01:12:25,267
Frank, ne istiyorum?
parçalar halinde
983
01:12:27,308 --> 01:12:29,183
Devam edebilirim, Frank.
984
01:12:32,642 --> 01:12:33,767
Anne!
985
01:12:35,267 --> 01:12:37,725
Sadece yeni bir başlangıç istiyorum, anladın mı?
986
01:12:39,017 --> 01:12:41,517
O zaman önce bununla ilgilenelim, tamam mı?
987
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
tamam
988
01:12:44,308 --> 01:12:45,350
teşekkürler Frank
989
01:12:51,558 --> 01:12:53,100
O da gerçekten aldı, haklıydım.
990
01:12:53,183 --> 01:12:56,475
- Ne?
- Daha yeni doğrulandı.
991
01:12:56,558 --> 01:12:58,017
Frank, neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok.
992
01:12:58,100 --> 01:12:59,100
Ben... hiçbir şekilde...
993
01:12:59,183 --> 01:13:00,892
Sadece beni kabul etti.
994
01:13:00,975 --> 01:13:04,600
Frank, bunu yapamam!
Hayır, lütfen yapma!
995
01:13:08,225 --> 01:13:10,683
şakacı bir şekilde
996
01:13:10,767 --> 01:13:13,933
Goyns'in o kitabı her zaman sakladığını söylüyor.
997
01:13:14,017 --> 01:13:17,183
Peki ya
bize bir daha söylemeyeceğine dair bir anlaşma varsa ?
998
01:13:17,267 --> 01:13:20,392
Bu Ronald Russo'nun
planı, sence ne kadar derin olacak?
999
01:13:22,808 --> 01:13:25,517
Hey, Reno'nun buna tahammül edeceğini düşünüyor musun?
1000
01:13:25,600 --> 01:13:30,850
amatör bir piçle
Bu Rus piçi ne gibi?
1001
01:13:30,933 --> 01:13:33,433
Reno'nun kesinlikle endişelenmesine gerek yok.
1002
01:13:33,517 --> 01:13:34,890
Ne dediğimi duydun mu?
1003
01:13:34,900 --> 01:13:38,433
Lanet Russo çok açgözlü.
bize tüm planlarımızı anlatana kadar
1004
01:13:38,517 --> 01:13:41,100
Oturup içebilir ve rahatlayabilirsiniz.
1005
01:14:06,975 --> 01:14:08,392
Akşam yemeğine kalacak mısın?
1006
01:14:10,600 --> 01:14:12,767
- Biraz kırmızı şarap ister misin?
- Hayır.
1007
01:14:15,975 --> 01:14:18,767
Şarap seninle güzel İsa'ya sor
1008
01:14:18,850 --> 01:14:22,850
Benim açık zihnim benim için iyidir,
Pontius Pilate'e sorun.
1009
01:14:36,433 --> 01:14:37,975
Frank
1010
01:14:38,058 --> 01:14:40,725
Seni tekrar görmek güzel, Curtis.
1011
01:14:40,808 --> 01:14:43,183
- 50.000 getirdin mi?
- İşte burada.
1012
01:14:43,267 --> 01:14:45,433
Belgenin kalan yarısını getirdin mi?
1013
01:14:45,517 --> 01:14:48,100
Yalan söyleme ve zamanını boşa harcama.
1014
01:14:48,183 --> 01:14:49,767
Belgeler bizimle
1015
01:14:49,850 --> 01:14:51,975
İstiyorsan sorun yok.
1016
01:14:52,058 --> 01:14:55,142
Ama ödemek zorunda, şimdi yeni bir fiyat var.
1017
01:14:56,725 --> 01:14:59,017
Yeni fiyat nedir?
1018
01:14:59,100 --> 01:15:01,308
Fiyat
bizim ödülümüzden aldığınız fiyatın iki katı .
1019
01:15:02,433 --> 01:15:04,433
- Gerçekten mi? 90.000 dolar mı?
- doğru
1020
01:15:04,517 --> 01:15:06,142
- 90.000 jeton mu?
- Ben 50.000'im, 40.000'im
1021
01:15:06,225 --> 01:15:09,017
- Ciddi değilsin, değil mi?
- Oh, bu gerçekten ciddi.
1022
01:15:09,100 --> 01:15:14,142
Benim param değil.
Önce nasıl onay alabilirim?
1023
01:15:14,225 --> 01:15:16,142
- Kim onaylıyor?
- Kim olduğunu sanıyorsun?
1024
01:15:16,225 --> 01:15:17,642
- Vermem gereken kişi...
- Hayır hayır hayır.
1025
01:15:17,725 --> 01:15:18,845
...her şeyi onayladı
1026
01:15:18,850 --> 01:15:20,885
- Vardık. Ve satacağız
- hey Ronald
1027
01:15:20,890 --> 01:15:22,690
- Hey Ronald, bırak ben halledeyim...
- Satacağız...
1028
01:15:22,700 --> 01:15:24,850
- Anlaştığımız fiyata göre...
- Elini masaya koy
1029
01:15:27,767 --> 01:15:29,808
ah ronald
1030
01:15:29,892 --> 01:15:32,142
benim hatam değil Frank bize ihanet etti.
1031
01:15:32,225 --> 01:15:34,725
Ron, sorun şu ki...
yeterince zeki değilsin .
1032
01:15:34,808 --> 01:15:36,475
Ne kadar aptal olduğunu bilmek için
1033
01:15:36,558 --> 01:15:39,725
onu tahmin edilemez kılan
ve güvenilemez
1034
01:15:39,808 --> 01:15:41,475
Ayrıca çok dağınık.
1035
01:15:41,558 --> 01:15:44,392
- Dağılmış?
- Beni zaten duydun.
1036
01:15:44,475 --> 01:15:47,517
Bunun hakkında konuşup sinirlenelim
, hadi gidelim...
1037
01:15:47,600 --> 01:15:49,975
Bekle, nereye gidiyoruz?
1038
01:15:50,058 --> 01:15:50,892
Kalkmak!
1039
01:15:50,975 --> 01:15:52,790
- Nereye gidiyoruz?
- İyi bir yer değil, Ronald.
1040
01:15:52,800 --> 01:15:54,845
- Nereye gidiyoruz?
- İşte bu...
1041
01:15:54,850 --> 01:15:56,475
- Tamam
- ...belki bir karışıklıktır.
1042
01:16:07,933 --> 01:16:09,600
Aman tanrım, yat, yat
1043
01:16:49,933 --> 01:16:52,850
Frank! Hareket etme, hareket etme,
hareket etme
1044
01:16:52,933 --> 01:16:55,225
Arabayla yat.
1045
01:16:55,308 --> 01:16:57,558
Seni kim işe aldı?
Seni kim gönderdi, Frank?
1046
01:16:57,642 --> 01:16:59,433
ne pezevenk
1047
01:16:59,517 --> 01:17:01,017
annen pezevenk...
1048
01:17:01,100 --> 01:17:02,267
ah piç
1049
01:17:03,642 --> 01:17:05,392
Tanrım, seni kim işe aldı?
1050
01:17:05,475 --> 01:17:06,767
Peki ya annen pezevenk?
1051
01:17:08,433 --> 01:17:10,850
- Seni kim tuttu, Frank?
- Peki ya annen pezevenk?
1052
01:17:12,183 --> 01:17:14,183
Sana bir kez daha sorayım mı?
1053
01:17:14,267 --> 01:17:17,767
sana arkadaşlık teklif ediyorum
Ama bana ihanet ettin, ha?
1054
01:17:17,850 --> 01:17:20,017
Goins, Goins,
beni yenmelerine izin verme.
1055
01:17:20,100 --> 01:17:21,080
Lanet olsun!
1056
01:17:21,090 --> 01:17:24,100
- Hem Reno'n, seni salak...
- Bu kişi...
1057
01:17:24,183 --> 01:17:26,642
Merhaba! son soru
1058
01:17:26,725 --> 01:17:28,767
O belgeyi çalman için seni kim tuttu?
1059
01:17:28,850 --> 01:17:31,142
Oh, oh,
çocuklar, lütfen, lütfen.
1060
01:17:31,225 --> 01:17:32,933
arkada oturabilirim kesinlikle yaygın değil
1061
01:17:33,017 --> 01:17:35,767
- İçeri gir.
- Oh, kaburgalara dikkat et.
1062
01:17:35,850 --> 01:17:37,933
Lanet olsun! Hayır, hayır, dar alanlardan korkarım...
1063
01:17:38,017 --> 01:17:39,392
kapa çeneni
1064
01:17:44,350 --> 01:17:45,892
Hugh Naysmith
1065
01:17:45,975 --> 01:17:48,100
Naysmith, uh...
1066
01:17:48,183 --> 01:17:50,933
Frank Capelli'den sonra senin işinle ben ilgileneceğim .
1067
01:17:51,017 --> 01:17:53,642
Ödeme ve teslimatı ayarlamak için aradım.
1068
01:17:53,725 --> 01:17:58,600
Bekle, bekle, bu kim?
1069
01:17:58,683 --> 01:18:02,683
Önemli değil, uh...
ihtiyacın olan şey bizde.
1070
01:18:02,767 --> 01:18:04,725
Ve sana ödeme yapmak için aradım
1071
01:18:04,808 --> 01:18:08,558
seni tanımıyorum
Frank ile doğrudan bağlantı kurmama izin verdiler.
1072
01:18:08,642 --> 01:18:10,850
nasıl bilebilirim sahip olduğunuz
istediğim şey?
1073
01:18:10,933 --> 01:18:12,517
Bu çok sıra dışı.
1074
01:18:12,600 --> 01:18:14,350
Bir dakika bekle
1075
01:18:16,808 --> 01:18:17,725
Ah...
1076
01:18:21,100 --> 01:18:24,725
tamam "bileşenlerin neden olduğu
propan karışımı
1077
01:18:24,808 --> 01:18:26,392
bütan kristalleri ile
1078
01:18:26,475 --> 01:18:29,517
yaklaşık %25 doymamış karbon
1079
01:18:29,600 --> 01:18:31,642
katalizör kütlesine gönderildi.
1080
01:18:31,725 --> 01:18:34,142
495 derece Fahrenheit'te."
1081
01:18:34,267 --> 01:18:36,017
Beni kandırmaya devam edecek misin?
1082
01:18:36,100 --> 01:18:38,683
Peki belgeleri nasıl temin ettiğinizi sorabilir miyim?
1083
01:18:38,767 --> 01:18:40,433
Mel Forbert adında bir kişiden.
1084
01:18:40,517 --> 01:18:42,683
Sabah kuyruğu boşaltabilirim.
Ne zaman buluşacağız?
1085
01:18:42,767 --> 01:18:45,267
Tamam, biraz nakit getireceksin, değil mi?
1086
01:18:45,350 --> 01:18:47,642
125.000 $ şimdiden ayarlandı
1087
01:18:47,725 --> 01:18:51,850
Yüzlerce...evet, 125.000 bu
doğru.
1088
01:18:51,933 --> 01:18:54,225
Ama seninle anlaşmamız...
1089
01:18:54,308 --> 01:18:56,100
Capelli ve Chicago ile anlaştığımı
1090
01:18:56,183 --> 01:18:58,933
Studebaker'da kimse yok
veya Studebaker-Packard
1091
01:18:59,017 --> 01:19:00,850
ya da başka bir yerde biliyor
1092
01:19:00,933 --> 01:19:05,767
Tabii ki, uh... o zaman dürüst ol.
Gotham Otel'de görüşürüz.
1093
01:19:05,850 --> 01:19:07,142
Bizimle Tatil odasında buluşacaksınız.
1094
01:19:07,225 --> 01:19:09,850
bizi lobide bekle Aşağı inip kendimiz bulacağız.
1095
01:19:17,017 --> 01:19:19,225
125 bin dolar mı?
1096
01:19:19,308 --> 01:19:21,183
Evet, boş.
1097
01:19:21,267 --> 01:19:22,558
korkunç
1098
01:19:25,683 --> 01:19:27,392
O piç nereye gitti?
1099
01:19:33,475 --> 01:19:35,558
eve geliyor
1100
01:19:35,642 --> 01:19:38,475
Eve geldiğinde, astlarını kesinlikle aradı.
1101
01:19:38,558 --> 01:19:42,933
eve giderse Kesinlikle kimseyi aramadı.
İnan bana...
1102
01:19:44,892 --> 01:19:46,058
orospu çocuğu
1103
01:19:57,725 --> 01:20:00,600
hey hey anne
1104
01:20:06,725 --> 01:20:10,308
Vane... Vanessa
1105
01:20:18,892 --> 01:20:21,808
Bu nedir? İşte yaptı...
1106
01:20:21,892 --> 01:20:23,892
Vanessa, lütfen yapma...
1107
01:20:29,017 --> 01:20:31,350
Hey anne? Ah...
1108
01:20:39,558 --> 01:20:41,350
Yürüyüşe çıktığımda...
1109
01:20:44,767 --> 01:20:46,683
O polis, Finney...
1110
01:20:49,392 --> 01:20:53,767
Beni gördü ve... ben...
1111
01:20:56,767 --> 01:21:00,100
Belki ona bir şey söyle
1112
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
Doğruyu mu söylüyorsun?
1113
01:21:07,017 --> 01:21:08,100
üzgünüm
1114
01:21:10,683 --> 01:21:14,600
Hayır, hayır, bu senin hatan değil.
1115
01:21:19,017 --> 01:21:20,100
İyi misin?
1116
01:21:21,975 --> 01:21:23,475
Hepimiz seçmek zorundayız.
1117
01:21:25,392 --> 01:21:29,142
Çocuğun babası bundan sonraki sonuçlarına katlanmak zorundadır.
1118
01:21:29,225 --> 01:21:31,933
Ama çocuk çoktan konuştu. o da doğru
1119
01:21:38,892 --> 01:21:39,892
ne?
1120
01:21:42,100 --> 01:21:46,558
Naysmith'te durursak
Sanki kaybediyoruz.
1121
01:21:48,308 --> 01:21:50,475
Ben de bu şekilde düşünüyorum.
1122
01:21:53,433 --> 01:21:54,517
Gerçekten mi
1123
01:21:54,600 --> 01:21:57,183
Şimdi, dinle, mesele şu ki...
1124
01:21:57,267 --> 01:21:59,350
Naysmith'ten daha üstün insanlar var.
1125
01:21:59,433 --> 01:22:00,850
ve Forbert'in üstünde
1126
01:22:00,933 --> 01:22:03,267
Muhtemelen o kişiyle ticaret yapmalıyız.
1127
01:22:03,350 --> 01:22:06,017
- Ve nasıl? Naysmith'ten ayrılacak mısın?
- Hayır
1128
01:22:06,100 --> 01:22:08,517
- 125 bini atmak mı?
- Hayır.
1129
01:22:08,600 --> 01:22:09,933
- Hadi.
- Öyle demedim.
1130
01:22:10,017 --> 01:22:11,058
- Tamamen çılgın.
- Hayır.
1131
01:22:11,142 --> 01:22:12,600
Hiçbir şey bırakmıyoruz.
1132
01:22:12,683 --> 01:22:16,100
Ancak
bu belgeyi kapatmaya çalışanlardan daha fazlasını öğrenmek için.
1133
01:22:17,433 --> 01:22:19,225
Çok açgözlü olma diyorum, Goins.
1134
01:22:20,183 --> 01:22:21,433
Daha fazla paraya ihtiyacım var
1135
01:22:24,642 --> 01:22:26,392
Asla yeterli değil, ha?
1136
01:22:28,058 --> 01:22:31,892
Tamam, hadi yapalım.
Katılmak istemiyorsan, zorunda değilsin.
1137
01:22:31,975 --> 01:22:33,600
bunu söylemedim
1138
01:22:35,142 --> 01:22:39,392
Ama çok cesur
gerçekten çok riskli
1139
01:22:39,475 --> 01:22:41,808
Tamam, peki nerede?
1140
01:22:41,892 --> 01:22:44,767
Herhangi bir yerde, Sandunski
1141
01:22:44,850 --> 01:22:48,183
Ya da Toledo ya da muhtemelen taşınmalıyız.
detroit'e geri dön
1142
01:22:48,267 --> 01:22:49,600
Hey Luiz, beni dinle.
1143
01:22:49,683 --> 01:22:51,933
Mantıklı düşünmeni istiyorum.
1144
01:22:52,017 --> 01:22:54,975
sebep yok buraya geri döneceklerini
1145
01:22:55,058 --> 01:22:57,058
İstediklerine sahipler.
1146
01:22:57,142 --> 01:22:59,308
Artık istedikleri hiçbir şeye sahip değilim.
1147
01:22:59,392 --> 01:23:00,999
O kadar doğru değil.
1148
01:23:03,308 --> 01:23:06,350
Efendim, bilmek istiyoruz...
1149
01:23:06,433 --> 01:23:08,308
- Bilmek istiyoruz...
- Hey
1150
01:23:08,392 --> 01:23:09,975
Hey seni tanıyor muyum?
1151
01:23:13,683 --> 01:23:16,350
Neyden bahsediyorsun bilmiyorum dostum.
1152
01:23:17,558 --> 01:23:19,475
Dinle, sana kim para verdi?
1153
01:23:19,558 --> 01:23:21,183
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
1154
01:23:21,267 --> 01:23:25,600
Belgeleri saklaman için sana kim para verdi?
1155
01:23:25,683 --> 01:23:27,850
Mike Lowen'ın ofisi, size
ne konuda yardımcı olabilirim?
1156
01:23:27,933 --> 01:23:30,475
Ben Mel Forbert,
Bay Lowen'ı arayın.
1157
01:23:30,558 --> 01:23:32,475
Lütfen acil olduğunu söyle.
1158
01:23:50,558 --> 01:23:52,899
Kiralık arabayı henüz iptal etmediniz mi?
1159
01:23:53,725 --> 01:23:55,666
Ne düşünüyorsun Matt?
1160
01:23:57,517 --> 01:23:59,850
başardığını
kesinlikle iptal ettin
1161
01:24:03,183 --> 01:24:04,683
için
1162
01:24:04,767 --> 01:24:07,142
- Gerçekten mi?
- Evet, araba hala bende.
1163
01:24:07,267 --> 01:24:09,267
Emlakçılar ile randevular hala mevcuttur.
1164
01:24:12,100 --> 01:24:13,558
Gerçekten mi?
1165
01:24:13,642 --> 01:24:17,975
Paula? Paula, masa ne olacak?
Her şeyi al?
1166
01:24:18,058 --> 01:24:21,225
Sadece 3. çekmecedekileri al ve
gerisini bırak.
1167
01:24:22,892 --> 01:24:25,892
- Merhaba Matt
- Merhaba Phil
1168
01:24:30,725 --> 01:24:32,350
Phil ile gidecek misin?
1169
01:24:32,433 --> 01:24:38,850
Phil, fikrin gerçekten çok iyi,
California, yani...
1170
01:24:38,933 --> 01:24:41,999
Belki bir gün karşılaşırız.
sen ve Mary orada
1171
01:25:04,558 --> 01:25:06,725
Çabuk gel, yalnız gel.
1172
01:25:06,808 --> 01:25:08,892
- Çok iyi.
- Gerçekten kendinden emin.
1173
01:25:08,975 --> 01:25:10,892
Kendinden emin görünüyor.
1174
01:25:48,017 --> 01:25:51,850
Ben Mike Lowen
Merhaba, ben Mike Lowen.
1175
01:25:53,517 --> 01:25:55,142
Hatırlayamıyorum, değil mi?
1176
01:26:00,225 --> 01:26:03,267
Ben de içki sipariş ettim.
doğru olmayabilir
1177
01:26:03,350 --> 01:26:05,017
Ama o kadar da kötü değil.
1178
01:26:05,100 --> 01:26:06,642
Bir şey içmek istermisiniz?
1179
01:26:06,725 --> 01:26:10,142
-
İstemiyorum. - İskoç iste.
1180
01:26:10,225 --> 01:26:12,308
Mükemmel seçim
1181
01:26:12,392 --> 01:26:16,683
Caddy çimenlere
koştuğunda yüzümü görmeliydin .
1182
01:26:16,767 --> 01:26:19,308
Hiçbir yerde acelem olmadı.
1183
01:26:19,392 --> 01:26:23,999
Karımdan görmesini isteyin. Ama hala buradayım
1184
01:26:24,892 --> 01:26:27,850
Hepimiz buradayız.Tebrikler!
1185
01:26:32,933 --> 01:26:34,183
Bu süre içinde...
1186
01:26:37,392 --> 01:26:39,100
lanet olsun acıtıyor
1187
01:27:03,642 --> 01:27:05,808
Tabii ki.. Önce parayı saymalıyız.
1188
01:27:08,142 --> 01:27:10,183
Orada sayacağım.
1189
01:27:15,975 --> 01:27:17,100
afedersiniz
1190
01:27:41,975 --> 01:27:44,142
Peki nerede yanlış yaptık?
1191
01:27:44,225 --> 01:27:47,058
Ne diyeceğim?
1192
01:27:47,142 --> 01:27:49,433
Seni ve beni birbirine bağlayan köprü...
1193
01:27:49,517 --> 01:27:51,725
Kim o? Biz nasıl böyle tanıştık?
1194
01:27:53,142 --> 01:27:55,725
şu ana kadar Önemli olan ne?
1195
01:27:55,808 --> 01:27:58,183
kabul etmemiz gerektiğine inanıyorum
tüm gerçek
1196
01:27:58,267 --> 01:28:00,017
ne kadar acı verici olursa olsun
1197
01:28:00,100 --> 01:28:01,975
Aksi halde nasıl geliştirebiliriz?
1198
01:28:02,058 --> 01:28:05,225
Gelişim önemlidir,
büyüyün! ilerleme!
1199
01:28:05,308 --> 01:28:08,475
Tabi ulaşamazsan
gelişemez
1200
01:28:08,558 --> 01:28:13,683
Neden çok fazla şey yapma riskini göze alasın?
1201
01:28:13,767 --> 01:28:19,267
Öyleyse bilmek istediğim şey, nerede yanlış
yaptığım, halkım mı, yoksa yapım mı?
1202
01:28:19,350 --> 01:28:22,808
zayıflığım benim de yaptığım
1203
01:28:22,892 --> 01:28:26,350
Nerede oynanıyorum?
1204
01:28:26,433 --> 01:28:29,100
Tek önemli şey
1205
01:28:29,183 --> 01:28:31,100
Biz burdayız dediğin gibi
1206
01:28:31,183 --> 01:28:33,850
Ve, uh, hepsini biliyoruz.
1207
01:28:34,850 --> 01:28:36,267
Ne biliyorsun?
1208
01:28:37,475 --> 01:28:39,142
lütfen sor
1209
01:28:39,225 --> 01:28:41,999
Çok para
Ödemeye değer mi bilmek istiyorum.
1210
01:28:45,850 --> 01:28:51,444
Black Bottom Paradise Valley
Hiç duydunuz mu?
1211
01:28:53,683 --> 01:28:56,267
Bey tüm hattı parçaladı.
1212
01:28:56,350 --> 01:28:57,767
İzleri yıkmak
1213
01:28:57,850 --> 01:29:01,058
Şimdi tüm siyahları dışlıyor.
1214
01:29:01,142 --> 01:29:03,808
İnsanlar nereye gidiyor, Mike?
1215
01:29:03,892 --> 01:29:06,933
Bu ülke manzarayı yeniden şekillendiriyor, herkes...
1216
01:29:07,017 --> 01:29:09,392
Sana üzülmeni söylemek istemiyorum.
Ama her yer böyle
1217
01:29:09,475 --> 01:29:12,058
yüz şehir ve daha fazlası
Tekrar sorayım...
1218
01:29:12,142 --> 01:29:14,058
- Uh.
- Tam olarak ne için para ödüyorum?
1219
01:29:14,142 --> 01:29:15,225
Artık kendini kontrol edemiyor.
1220
01:29:15,308 --> 01:29:16,850
ben nehir inşaatçısı değilim
1221
01:29:16,933 --> 01:29:18,725
Sadece rafting yapan biri.
1222
01:29:18,808 --> 01:29:19,700
hmm
1223
01:29:19,780 --> 01:29:22,475
tekrar sor Tam olarak ne için para ödüyorum?
1224
01:29:22,558 --> 01:29:25,933
Tıpkı Forbert'a ödeme yaptığın gibi.
Çeneni kapatmanın bedeli ne...
1225
01:29:27,100 --> 01:29:28,267
konu?
1226
01:29:30,058 --> 01:29:31,558
Biliyor musun
1227
01:29:35,600 --> 01:29:36,933
kanıt yok
1228
01:29:37,017 --> 01:29:40,142
Bu arabanın olduğunu kanıtlıyor kirlilik seviyelerine katkıda bulunmak
Los Angeles'ta
1229
01:29:40,225 --> 01:29:42,808
ya da dünyanın diğer şehirlerinde de
1230
01:29:42,892 --> 01:29:45,642
katalitik dönüştürücü
asla küçültme
1231
01:29:45,725 --> 01:29:48,517
Kaputun altında ve
etkili bir şekilde kullanın .
1232
01:29:54,000 --> 01:29:55,350
kendim alıyorum
1233
01:29:57,975 --> 01:29:59,433
Beklemesini söyle.
1234
01:30:07,475 --> 01:30:08,933
Nasıl
1235
01:30:09,017 --> 01:30:10,517
Neysmith dedim.
1236
01:30:13,600 --> 01:30:15,892
Bir dakika.... Hah.
1237
01:30:25,058 --> 01:30:26,225
Bakmaya cesaret et.
1238
01:30:27,975 --> 01:30:31,642
"Çok fazla" konuştuğumuz
için Studebaker Şirketi'ne verdim...
1239
01:30:31,725 --> 01:30:35,183
Hayır, üzgünüm, "Studebaker-Packard"
bir yıl, iki tam yıl.
1240
01:30:35,267 --> 01:30:36,889
Bir araya gelse bile
1241
01:30:38,558 --> 01:30:42,808
Evet, kendim söyleyeceğim.
sonunda anladım
1242
01:30:45,142 --> 01:30:47,350
Palyaço Naysmith...
1243
01:30:47,433 --> 01:30:50,225
Dört büyük şirketin olduğu duyuldu.
İşbirliği yap...
1244
01:30:50,308 --> 01:30:52,433
bilmeli sorun ne
1245
01:30:52,517 --> 01:30:54,892
ustayı memnun etme arzusuyla
1246
01:30:54,975 --> 01:30:59,850
planı bilmeyenler
Yani bu insanları işe alıyor.
1247
01:30:59,933 --> 01:31:01,267
Bey'i işe aldılar.
1248
01:31:01,350 --> 01:31:04,308
tüm beyler
gel ve bununla uğraş
1249
01:31:04,392 --> 01:31:09,058
İkisi tanışana kadar...
1250
01:31:09,142 --> 01:31:10,600
sen ve ben
1251
01:31:10,683 --> 01:31:16,433
Tüm tarihi, doğa yasalarını,
sınıfı yıkın...
1252
01:31:16,517 --> 01:31:17,808
Hayır, daha fazla kast
1253
01:31:17,892 --> 01:31:20,850
Tamam, nereye gittin Ronald?
1254
01:31:22,933 --> 01:31:25,683
Tam olarak 375.000 olarak sayıldı.
1255
01:31:30,808 --> 01:31:34,767
Sizin
"kurallarınıza" göre oynadığımızı düşünebilirsiniz .
1256
01:31:34,850 --> 01:31:39,058
Ama size söyleyeyim, herhangi bir
"kural" koymadınız.
1257
01:31:39,142 --> 01:31:41,558
Aynı kurallara uyuyorsunuz.
Her şeyi yapabileceğini düşünsen bile
1258
01:31:41,642 --> 01:31:43,725
Oyunun kontrolünün sende olduğunu düşünsen bile
Bu sadece bir illüzyon
1259
01:31:43,808 --> 01:31:47,392
sadece yanlış anladın bu her şeyin kontrolünde
Bu gerçektir...
1260
01:31:47,475 --> 01:31:50,725
asla anlayamayacağın
ve ölene kadar anlamayacak...
1261
01:31:50,808 --> 01:31:54,767
Sanki bir gün
Tanrı'nın yarattığı nihai evreni anlamadan öleceğim .
1262
01:31:54,850 --> 01:31:57,850
çünkü onu yaratan ben değildim.
Ama hem ben hem de benim gibi biri
1263
01:31:57,933 --> 01:32:01,058
Bu dünyada, bu sektörde bu kuralı yaratan kişiydi .
1264
01:32:01,142 --> 01:32:02,642
Ve siz oyunu kurallarına göre oynuyorsunuz.
1265
01:32:02,725 --> 01:32:06,017
buradan yürümek
benim paramla
1266
01:32:06,100 --> 01:32:07,308
Açıkça konuşuyor muyum?
1267
01:32:07,392 --> 01:32:09,225
Paranızı aldığımız çok açık.
1268
01:32:09,308 --> 01:32:12,808
Oh, sadece para... Çok param var.
1269
01:32:12,892 --> 01:32:14,642
Her neyse, her zaman çok param var.
1270
01:32:14,725 --> 01:32:17,183
Kertenkele kuyruğu gibi, kes onu.
1271
01:32:17,267 --> 01:32:19,642
tekrar büyüyecek
1272
01:32:19,725 --> 01:32:24,308
çalışırım ya da uyurum daha fazla para
1273
01:32:24,392 --> 01:32:28,058
Aslında yine de bu noktaya geldik.
1274
01:32:28,142 --> 01:32:32,058
yakında eve gideceğim
bankacımı ara
1275
01:32:32,142 --> 01:32:34,392
Bu gece iyi uyuyacağım.
1276
01:32:39,725 --> 01:32:42,100
Hala hatırlamıyorsun, değil mi?
1277
01:32:46,308 --> 01:32:48,767
olmadığını uzun yıllar oldu
1278
01:32:48,850 --> 01:32:50,975
Ben 4 devden biriyim.
1279
01:32:51,058 --> 01:32:52,517
Ford'daydım.
1280
01:32:52,600 --> 01:32:55,183
O zaman bir işveren kiralamak istedik.
1281
01:32:55,267 --> 01:32:58,058
çok dene son diyorum
GM'nin önerisi daha iyi olurdu.
1282
01:32:58,940 --> 01:33:02,642
tamam, katılıyorum
1283
01:33:02,725 --> 01:33:07,808
Ah, seni hatırlıyorum
, Michael Lowenstein, bir işaret var.
1284
01:33:07,892 --> 01:33:11,892
Umlaut "Löwenstein"
Ben İsveçliyim .
1285
01:33:13,267 --> 01:33:16,517
Bence "stein"
kulağa doğru gelmiyor.
1286
01:33:16,600 --> 01:33:19,808
Muhtemelen anlayabilirsiniz, karşı ağırlık gibi..
1287
01:33:19,892 --> 01:33:22,808
yurtdışındaki işimiz
Son birkaç on yılda
1288
01:33:22,892 --> 01:33:24,975
Ayrıca, burada kullanmak uygun değil.
1289
01:33:25,892 --> 01:33:27,517
Anlayacaksın
1290
01:33:27,600 --> 01:33:30,225
Evet, "Stein" ismi kesinlikle kötü.
1291
01:33:30,308 --> 01:33:33,225
Anlayacaksınız Bay Russo.
1292
01:33:33,308 --> 01:33:35,600
Tamam, yeterli para.
1293
01:33:35,683 --> 01:33:38,267
Biz gideceğiz, sen dönebilirsin.
1294
01:33:39,600 --> 01:33:41,017
Pekala, önce gidip şapkamı alacağım.
1295
01:33:50,267 --> 01:33:52,892
O yıl benim için bir dönüm noktasıydı.
1296
01:33:52,975 --> 01:33:55,558
1928 sanırım...
1297
01:33:55,642 --> 01:33:57,767
İnsanları GM'e mi kaybettik?
1298
01:33:57,850 --> 01:33:59,767
O yıl da bizden fazla sattılar.
1299
01:33:59,850 --> 01:34:03,225
Her şeyi icat eden biziz.
ikincil at olmak
1300
01:34:12,767 --> 01:34:15,100
Ben de... o yıl Ford'dan ayrıldım.
1301
01:34:15,183 --> 01:34:18,808
ozaman karar ver
Tüm endüstri ile daha iyi bahis.
1302
01:34:18,892 --> 01:34:21,600
Bana göre akıllı şirketler...
1303
01:34:21,683 --> 01:34:23,767
olağanüstü
bu farklı değil
1304
01:34:34,308 --> 01:34:38,475
henüz bilmiyorum
nasıl düzenlenirler
1305
01:34:38,558 --> 01:34:42,142
Bu yüzden
kanatlarını açmaları için biraz yer açtım . hangisi iyi gider
1306
01:34:42,225 --> 01:34:43,850
şimdiye kadar
1307
01:34:43,933 --> 01:34:45,558
tüm tarafların birbirine güvenmesi mi
1308
01:34:45,642 --> 01:34:47,475
Sanırım aklında bir şey var.
1309
01:35:03,808 --> 01:35:05,350
Diğer yarısı o yastığın yanındaydı.
1310
01:35:29,767 --> 01:35:32,183
Her iki taraf da birbirine güveniyor.
1311
01:35:32,267 --> 01:35:35,683
Ne severim, biliyor musun?
karakter zamanı unuttuğumuz
1312
01:35:35,767 --> 01:35:37,850
"hayat" adlı bir romanda yeniden ortaya çıktı
1313
01:35:37,933 --> 01:35:40,433
ve her şeyi mükemmel yap
1314
01:35:40,517 --> 01:35:42,642
İkinizle de tanıştığıma memnun oldum,
bireysel...
1315
01:35:42,725 --> 01:35:45,142
Kurallara meydan okuyorlar,
her şeyi aşan iki adam.
1316
01:35:45,225 --> 01:35:46,850
aynı noktaya ulaşana kadar
1317
01:35:46,933 --> 01:35:49,683
Farklı geçmişlerden olsalar da,
ikisine de iyi şanslar.
1318
01:35:50,517 --> 01:35:51,808
Hadi aya gidelim!
1319
01:36:02,183 --> 01:36:03,558
GM?
1320
01:36:05,017 --> 01:36:06,767
uzun zaman önce
1321
01:36:16,058 --> 01:36:18,933
Pekala, gidip biraz Neysmith parası alalım.
1322
01:36:19,017 --> 01:36:22,392
Oh hayır, sahip olduğum tek şey bu.
1323
01:36:22,475 --> 01:36:24,058
"Ah hayır" ne demek?
1324
01:36:24,142 --> 01:36:27,100
Bıktım artık, paranı alabilirsin Naysmith.
1325
01:36:27,183 --> 01:36:29,100
Yani planlarımızı çöpe mi atacaksın?
1326
01:36:31,183 --> 01:36:33,183
Yeterince almıyorsun, değil mi?
1327
01:37:00,683 --> 01:37:01,975
Çanta çocuğu.
1328
01:37:03,517 --> 01:37:05,683
- Lonnie?
- Evet
1329
01:37:05,767 --> 01:37:06,808
Bırak içeri girsin
1330
01:37:16,433 --> 01:37:17,558
Üzgünüm, Ronald.
1331
01:37:34,142 --> 01:37:35,308
Aldric
1332
01:37:36,058 --> 01:37:37,600
Curtis
1333
01:37:48,600 --> 01:37:50,183
Ne... ne, dostum?
1334
01:37:54,433 --> 01:37:57,642
- Aldrich, para nerede?
- Hadi gidelim.
1335
01:37:59,975 --> 01:38:01,475
üzgünüm arkadaşım
1336
01:38:02,683 --> 01:38:05,017
Aldric
1337
01:38:05,100 --> 01:38:07,100
Aldrich, senin
için her şeyi planlıyorum dostum.
1338
01:38:07,183 --> 01:38:08,683
Hiç para almıyor musun?
1339
01:38:08,767 --> 01:38:14,225
O para çok pahalı.
istediğimi aldım
1340
01:38:40,600 --> 01:38:42,475
zaten? Nasılsın?
1341
01:38:44,892 --> 01:38:48,767
Hayal ettiğim
gibi aşkım, hayal ettiğim gibi...
1342
01:38:51,308 --> 01:38:53,808
Bak, Ronald!
1343
01:38:57,600 --> 01:38:58,808
Daha fazla var mı?
1344
01:39:03,058 --> 01:39:04,350
Bu ne kadar?
1345
01:39:05,642 --> 01:39:07,350
375.000 dolar bebek
1346
01:39:08,683 --> 01:39:10,308
375,000?
1347
01:39:10,392 --> 01:39:11,475
Evet!
1348
01:39:12,975 --> 01:39:15,142
Toplamda 31.000'im daha var...
1349
01:39:15,225 --> 01:39:19,225
406.000 dolara
1350
01:39:19,308 --> 01:39:21,808
Ronald, buna inanamıyorum.
1351
01:39:21,892 --> 01:39:26,433
Nasıl aldın?
Yapmıyorum...
1352
01:39:26,517 --> 01:39:30,017
Aman tanrım sevgili Ronald
1353
01:39:30,100 --> 01:39:32,392
Aman tanrım,
her şeyi yapabiliriz.
1354
01:39:32,475 --> 01:39:35,142
Dünyanın her yerine gidebilir
1355
01:39:35,225 --> 01:39:38,225
Oh, hala uçak satın alabiliriz, Ronald.
1356
01:39:38,308 --> 01:39:43,225
Hâlâ 10 uçak alabiliriz,
ben...
1357
01:39:45,600 --> 01:39:47,683
bunu yapabilirsin
1358
01:39:47,767 --> 01:39:50,267
Burada değil.
1359
01:40:07,517 --> 01:40:10,308
- Araba nerede?
- Park yeri 5
1360
01:40:10,392 --> 01:40:13,642
Tamam, git arabayı al ve beni girişte bekle.
1361
01:40:13,725 --> 01:40:14,975
tamam
1362
01:40:15,058 --> 01:40:17,100
Hayır, bunu kendim halledeceğim.
1363
01:40:17,183 --> 01:40:18,392
tamam
1364
01:40:20,267 --> 01:40:21,808
Yakında seni takip edeceğim.
1365
01:40:45,725 --> 01:40:49,267
- Aldrick
- Merhaba Joe
1366
01:40:49,350 --> 01:40:53,058
Biri bunu fısıldadı
Bana ait olan bir şeye sahip olabilirsin.
1367
01:40:53,142 --> 01:40:57,975
Yani... sana teşekkür etmeliyim.
1368
01:40:58,058 --> 01:41:02,725
Bana teşekkür etmeden önce
iki durumu açıklayacağım.
1369
01:41:02,808 --> 01:41:05,600
Öncelikle şunu söyleyeyim, her iki durum da şöyle
bitmeli...
1370
01:41:05,683 --> 01:41:07,892
Curtis Goyne'nin öldüğü yer
1371
01:41:07,975 --> 01:41:14,142
İlk senaryo,
Charlie Barnes cinayet davasını çözmeniz gerekiyor .
1372
01:41:15,433 --> 01:41:19,433
Douglas Jones ve Frank Capelli
1373
01:41:19,517 --> 01:41:22,725
Uzun bir denemeden sonra
Detroit'i yapan
1374
01:41:22,808 --> 01:41:26,725
Ten rengi ayrımcılığından kaynaklanan kaos
1375
01:41:26,808 --> 01:41:28,517
Maaş artışı alacaksın...
1376
01:41:29,433 --> 01:41:33,892
Yılda binlerce mi? Yapabilirmiyim?
1377
01:41:33,975 --> 01:41:38,475
Goynes'in hapiste ölmesini ayarlayacağım.
1378
01:41:38,558 --> 01:41:42,642
Ya da ikinci durum
, yine de o cinayet davalarını çözebilirsin.
1379
01:41:42,725 --> 01:41:45,058
Ama adam...
1380
01:41:45,975 --> 01:41:49,892
aynı kişiler tarafından yönetiliyor
1381
01:41:49,975 --> 01:41:51,892
seni bir kahraman yapacak olan
1382
01:41:51,975 --> 01:41:55,392
ve örnek olacak İnsanlara böyle verin...
1383
01:41:55,475 --> 01:42:00,142
kim çok büyük yapmayı düşünüyor olabilir
1384
01:42:01,558 --> 01:42:07,142
ve 25.000 yerine
1385
01:42:07,225 --> 01:42:09,475
hayatın boyunca yavaş yavaş alacağın
1386
01:42:09,558 --> 01:42:12,725
Hemen bir bonus alacaksınız.
1387
01:42:12,808 --> 01:42:14,850
miktarın iki katı
1388
01:43:12,808 --> 01:43:14,475
En sonunda!
1389
01:43:14,558 --> 01:43:19,517
İster inanın ister inanmayın, park ücreti 45 sent ve
yuan için zaman yok mu?
1390
01:43:19,600 --> 01:43:23,058
- Harita getirdin mi?
- Envanterde var.
1391
01:43:23,142 --> 01:43:24,642
buna ihtiyacım var
1392
01:43:27,892 --> 01:43:31,350
Yalnız olmayı planlamıyorsun, Ronald.
1393
01:43:31,433 --> 01:43:34,517
- Planlar değişti.
- Öyle mi?
1394
01:43:37,683 --> 01:43:41,433
Evet, çok koşacağız
1395
01:44:05,475 --> 01:44:07,850
buradan sapmak
1396
01:44:44,392 --> 01:44:45,683
motoru kapatmayın
1397
01:44:47,392 --> 01:44:51,725
Ronald, sakin olur musun?
Bizi burada kimse takip etmedi.
1398
01:44:51,808 --> 01:44:54,808
Bize bak, nerede olduğumuzu bilmiyoruz.
1399
01:44:58,433 --> 01:45:02,558
En sevdiğin şey!
Onu açalım.
1400
01:45:04,725 --> 01:45:06,433
aç onu
1401
01:45:07,933 --> 01:45:09,308
ziyaret etmek
1402
01:45:15,600 --> 01:45:17,142
tamam
1403
01:45:37,475 --> 01:45:39,933
- Die Ha
- Ronald tarafından
1404
01:46:05,892 --> 01:46:07,933
anne piç
1405
01:46:33,475 --> 01:46:36,267
- Polis misin?
- Arabadan çıkmama yardım eder misin?
1406
01:46:36,350 --> 01:46:38,683
Sorabilirmiyim?
Bu ne hakkında?
1407
01:46:38,767 --> 01:46:40,392
Arabadan çıkmama yardım et.
1408
01:46:40,475 --> 01:46:42,183
Sanırım nedenini sormaya hakkım var...
1409
01:46:42,267 --> 01:46:43,517
burada bekle
1410
01:46:54,100 --> 01:46:56,999
Güvenli yolculuklar
Bayan Capelli
1411
01:47:22,933 --> 01:47:28,267
Oh hey, içeri gel,
yemek yiyoruz.
1412
01:47:28,350 --> 01:47:29,308
teşekkür
1413
01:47:34,183 --> 01:47:35,225
Mary'nin peşinden gideceğim.
1414
01:47:39,975 --> 01:47:41,017
Matta
1415
01:48:19,017 --> 01:48:20,767
Tanrı Matt
1416
01:48:31,600 --> 01:48:35,558
Tanrım... daha Salı.
1417
01:48:56,558 --> 01:48:58,183
Memur Finney
1418
01:49:01,308 --> 01:49:03,058
Bu yoldan
1419
01:49:11,017 --> 01:49:12,892
Sanırım senin eşyaların bende
1420
01:49:16,642 --> 01:49:18,308
tamamlayınız
1421
01:49:18,392 --> 01:49:21,558
Toplamda 375.000 dolar dedin
ama bence yanılıyorsun.
1422
01:49:21,642 --> 01:49:24,725
Toplamda, 406.000'den fazla.
1423
01:49:26,808 --> 01:49:28,100
Sanırım yanlış hesapladım.
1424
01:49:28,183 --> 01:49:33,308
Oh uh, bunu da 50.000'i bulduk.
1425
01:49:37,475 --> 01:49:41,017
Peki, sizinle paylaşmak isterim...
1426
01:49:41,100 --> 01:49:43,433
hey bu senin paran
1427
01:49:43,517 --> 01:49:44,975
Evet tabi ki
1428
01:49:48,100 --> 01:49:50,725
Dinle, bir şişe seç.
1429
01:49:50,808 --> 01:49:53,642
Soldaki şişe oldukça iyi.
1430
01:49:53,725 --> 01:49:55,683
Nakliye fiyatı şişe başına 88 $ 'dır.
1431
01:50:05,392 --> 01:50:07,975
Gelecekte yardımcı olabileceğim bir şey olursa, söylemen yeterli.
1432
01:50:08,058 --> 01:50:09,100
Elbette!
1433
01:50:10,475 --> 01:50:12,392
teşekkür ederim
1434
01:50:46,058 --> 01:50:51,767
Görebilirler... ama kendileri göremezler.
1435
01:50:52,642 --> 01:50:54,100
Ben dahil
1436
01:50:55,975 --> 01:50:58,058
Sana bir şey sormama izin ver
1437
01:51:05,308 --> 01:51:09,308
neden düşünüyorsun Güvenebilir miyim?
1438
01:51:12,975 --> 01:51:14,933
Güvenebilirsin, Aldrich.
1439
01:51:28,725 --> 01:51:34,017
Sana yatırdığım 25.000'i mahsup ettim.
Biraz ilgi ekle
1440
01:51:34,100 --> 01:51:36,892
Personel ücretleri için başka bir 50.000 kesinti
1441
01:51:38,558 --> 01:51:41,933
diğerlerinden daha yaşlı Nasıl paylaşırız?
1442
01:51:43,558 --> 01:51:45,444
sadece 5000'e ihtiyacım var
1443
01:51:47,017 --> 01:51:48,017
sadece senin parçan
1444
01:51:49,600 --> 01:51:50,933
sadece benim bölümüm
1445
01:52:11,475 --> 01:52:12,642
Yani birbirimize borçlu değiliz?
1446
01:52:16,642 --> 01:52:19,183
Kansas City'de iyi eğlenceler
1447
01:52:37,000 --> 01:52:49,990
Daha sonra 1969 yılında Adalet Bakanlığı
GM, Ford,
Chrysler ve American Motor'a karşı antitröst davaları açtı . birleşik olarak
15 yıldır gizli kirlilik azaltma teknolojisi
1448
01:52:51,000 --> 01:52:58,999
Otomobil üreticileri hükümetle anlaştı
ve 1975'te katalitik konvertör
zorunlu bir parçası olmak Amerika'da yapılan her arabanın
sahip olması gereken şey.
1449
01:52:59,000 --> 01:53:04,000
Hiçbir şekilde ceza tahsil edilmez.
1450
01:53:05,000 --> 01:53:15,000