1
00:00:10,680 --> 00:00:25,440
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:25,880 --> 00:00:35,440
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
3
00:00:35,880 --> 00:00:45,440
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:02:11,267 --> 00:02:13,100
Kau bilang ada yang mencariku?
5
00:02:13,183 --> 00:02:14,683
Gang belakang.
6
00:02:17,725 --> 00:02:21,308
Dia tak bisa masuk ke sini?
Apa dia, putih?
7
00:02:23,600 --> 00:02:25,308
Astaga. Bung.
8
00:02:26,350 --> 00:02:27,517
Siapa dia?
9
00:02:27,600 --> 00:02:30,475
Baru bertemu, tapi dia bilang
bosnya sedang mencari orang
10
00:02:30,558 --> 00:02:32,558
yang bisa diandalkan untuk
lakukan beberapa pekerjaan.
11
00:02:32,642 --> 00:02:33,850
Siapa bosnya, Jimmy?
12
00:02:33,933 --> 00:02:35,267
Aku tidak tahu.
13
00:02:35,350 --> 00:02:37,892
Tapi kudengar kau sedang
mencari sesuatu dengan cepat.
14
00:02:39,850 --> 00:02:41,308
Kupikir kita berteman, bung.
15
00:02:42,933 --> 00:02:44,517
Sekarang kau akan membawaku
ke dalam masalah tak jelas?
16
00:02:44,600 --> 00:02:45,808
Ya.
17
00:02:45,892 --> 00:02:47,225
Kau beruntung ada yang
menghubungi
18
00:02:47,308 --> 00:02:49,433
setelah kekacauan
di Gotham Hotel itu.
19
00:02:51,850 --> 00:02:54,267
Sekarang, Kuminta bayaranku,
apa pun yang terjadi.
20
00:02:55,475 --> 00:02:57,725
Dengarkan saja pria itu.
21
00:02:59,600 --> 00:03:01,642
Beri aku pistolmu.
22
00:03:01,725 --> 00:03:05,475
Curtis, sekarang itu...
Curtis. Curtis.
23
00:03:06,808 --> 00:03:09,475
Lihat? Masalah.
24
00:03:11,892 --> 00:03:14,100
Hanya masalah.
25
00:03:15,892 --> 00:03:40,100
Subtitle by RhainDesign
Palu, 2 Juli 2021
26
00:03:43,100 --> 00:03:44,517
Kau Curtis?
27
00:03:44,600 --> 00:03:45,975
Kau siapa?
28
00:03:46,058 --> 00:03:47,725
Jones.
29
00:03:47,808 --> 00:03:49,892
Kau bekerja untuk Frank?
30
00:03:49,975 --> 00:03:53,475
Aku sudah lakukan pekerjaan
untuk Frank. Ini bukan Frans.
31
00:03:53,558 --> 00:03:55,017
Baik, karena jika dia masuk,
Aku keluar.
32
00:03:55,100 --> 00:03:56,683
Apa yang baru saja kubilang?
33
00:03:58,058 --> 00:03:59,267
Watkins?
34
00:04:01,642 --> 00:04:04,100
Apa aku terlihat seperti
bekerja untuk Aldrick Watkins?
35
00:04:09,475 --> 00:04:11,017
Jadi berapa nilainya?
36
00:04:25,017 --> 00:04:27,225
Kami mengirim seorang
pria yang bekerja di kantor,
37
00:04:27,308 --> 00:04:29,058
untuk mengambil sesuatu
dari kantor itu
38
00:04:29,142 --> 00:04:31,350
dan membawanya kembali ke rumahnya.
39
00:04:31,433 --> 00:04:33,600
Kau bagian dari tim pengasuh anak
40
00:04:33,683 --> 00:04:38,225
yang mengawasi keluarganya. Saat
beraksi, jangan ada yang terluka.
41
00:04:38,308 --> 00:04:40,558
Tiga jam kerja.
42
00:04:40,642 --> 00:04:45,058
Untuk ini, Kutawarkan
kau dua ribu sekarang,
43
00:04:45,142 --> 00:04:46,892
dan tiga ribu sisanya setelahnya.
44
00:04:50,058 --> 00:04:51,725
Selama tiga jam?
45
00:04:51,808 --> 00:04:54,600
Mereka bilang angkamu lima ribu.
46
00:04:54,683 --> 00:04:57,183
Apa ini bisa kau lakukan?
47
00:04:57,267 --> 00:04:59,100
Kemudian dia menyebutku oportunis,
48
00:04:59,183 --> 00:05:02,100
seperti menikah dengannya
adalah semacam kesempatan.
49
00:05:02,183 --> 00:05:04,725
Saat dia keluar melakukan
apa saja.
50
00:05:05,975 --> 00:05:07,600
Kau tahu bagaimana dia
mendapatkannya.
51
00:05:07,683 --> 00:05:12,725
Kau dulu jauh lebih susah,
sekarang dia senang.
52
00:05:12,808 --> 00:05:14,892
Menurutmu aku penipu, Ronald?
53
00:05:16,225 --> 00:05:18,350
Menurutku kau punya
motif tersembunyi.
54
00:05:19,850 --> 00:05:21,517
Tapi menurutku itu seksi.
55
00:05:22,392 --> 00:05:25,267
Aku tahu.
56
00:05:25,350 --> 00:05:27,350
Jadi, ini tipuanku, bukan?
57
00:05:29,975 --> 00:05:31,850
Jangan menipu diri sendiri, Ronald.
58
00:05:31,933 --> 00:05:35,100
Kita berdua tahu siapa
kau sebenarnya.
59
00:05:35,975 --> 00:05:37,100
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
60
00:05:40,433 --> 00:05:42,683
Itu hal lain yang membuatku kesal.
61
00:05:42,767 --> 00:05:45,225
Berapa kali seminggu
kupakai gaun ini?
62
00:05:45,308 --> 00:05:46,600
Dan dia belum menyadarinya.
63
00:05:46,683 --> 00:05:48,308
Aku tak bisa memukul bola tenis
untuk selamatkan hidupku.
64
00:05:48,392 --> 00:05:50,933
Tak bisa kuhargai
ketidakpedulian semacam itu.
65
00:05:52,433 --> 00:05:53,725
Aku tidak terima.
66
00:05:56,350 --> 00:05:57,392
Kau terlihat menggemaskan.
67
00:05:58,808 --> 00:05:59,767
Kemari.
68
00:06:03,475 --> 00:06:04,808
Lipstik.
69
00:06:07,892 --> 00:06:09,475
Kau mencintaiku?
70
00:06:09,558 --> 00:06:11,725
Tentu aku mencintaimu, Ronald.
71
00:06:11,808 --> 00:06:13,267
Kau lebih baik.
72
00:06:28,350 --> 00:06:29,392
Hei.
73
00:06:32,017 --> 00:06:34,433
Kita sudah dekat, oke?
74
00:06:34,517 --> 00:06:35,808
Aku akan menghubungimu.
75
00:07:20,142 --> 00:07:21,975
Kenapa buru-buru?
Ini kurang lima menit.
76
00:07:22,058 --> 00:07:25,433
Benarkah?
Jam tanganku pasti cepat.
77
00:07:28,058 --> 00:07:28,975
Baik?
78
00:07:31,267 --> 00:07:32,767
Tutup pintunya.
79
00:07:39,892 --> 00:07:42,642
Bayangkan keterkejutanku
saat kau meneleponku.
80
00:07:44,350 --> 00:07:48,058
Kepentingan pribadi bentuk
sanjungan yang paling tulus.
81
00:07:49,475 --> 00:07:51,100
Mereka menginginkanmu,
Ronald,
82
00:07:51,183 --> 00:07:53,767
sama seperti aku mencoba
membujuk mereka.
83
00:07:53,850 --> 00:07:56,100
Lalu apa kau akan bilang
siapa mereka?
84
00:07:56,183 --> 00:07:58,683
Karena "Mafia Chicago" ini
tidak akan berhasil.
85
00:07:58,767 --> 00:08:00,433
Tidak, mereka tidak
siap untuk melakukan itu.
86
00:08:02,850 --> 00:08:06,350
Jika Frank terlibat,
Kau sebaiknya pergi sendiri.
87
00:08:06,433 --> 00:08:09,475
Semua orang punya masalah
dengan Frank akhir-akhir ini.
88
00:08:09,558 --> 00:08:10,600
Siapa "semua orang"?
89
00:08:10,683 --> 00:08:13,850
Untuk tujuan kita,
Tidak ada seorang pun.
90
00:08:13,933 --> 00:08:17,475
Dengar, mereka setuju
menyesuaikan hargamu.
91
00:08:17,558 --> 00:08:22,392
Tiga ribu di depan,
4.500 setelah selesai.
92
00:08:31,850 --> 00:08:33,392
Apa ini?
93
00:08:33,475 --> 00:08:35,142
Apa?
94
00:08:35,225 --> 00:08:38,308
Kau pikir tidak masalah
dengan itu?
95
00:08:38,392 --> 00:08:41,808
Mungkin begitu cara mereka
di Chicago. tapi bukan disini.
96
00:08:41,892 --> 00:08:43,517
Baiklah, kembalikan amplop itu.
97
00:08:43,600 --> 00:08:45,058
Akan kucari orang lain.
98
00:08:49,975 --> 00:08:52,267
Dia duduk di depan.
99
00:08:52,350 --> 00:08:54,767
Kau tidak akan
ditikam di leher, Ronald.
100
00:08:54,850 --> 00:08:56,308
Aku suka duduk di belakang.
101
00:08:56,392 --> 00:08:57,725
Jadi duduk saja di belakang.
102
00:09:09,058 --> 00:09:13,142
Pak, kau keberatan
duduk di depan?
103
00:09:14,392 --> 00:09:15,392
Aku keberatan.
104
00:09:20,517 --> 00:09:21,933
Aku mau duduk di belakang.
105
00:09:22,017 --> 00:09:24,850
Ini konyol.
Kita membuang-buang waktu.
106
00:09:28,767 --> 00:09:30,017
Silahkan.
107
00:09:34,058 --> 00:09:38,225
Curt, temui Ronald.
Ronald, Curt.
108
00:09:45,767 --> 00:09:48,017
Orang lain ada di dalam.
109
00:09:48,100 --> 00:09:49,558
Sekarang ada orang lain?
110
00:09:49,642 --> 00:09:50,975
Ini pekerjaan tiga orang.
111
00:09:51,892 --> 00:09:53,350
Kau tidak pernah bilang itu.
112
00:09:53,433 --> 00:09:55,975
Dia bilang kita tidak
akan bekerja sendiri.
113
00:09:56,058 --> 00:09:57,392
Jadi siapa orang sialan ini?
114
00:09:57,475 --> 00:09:58,392
Charlie.
115
00:09:58,475 --> 00:10:00,267
Bukan orang itu.
Tapi orang sialan ini.
116
00:10:00,350 --> 00:10:01,725
Dan siapa Charlie?
117
00:10:01,808 --> 00:10:04,058
Sepertimu, Aku juga baru
bertemu mereka hari ini.
118
00:10:07,433 --> 00:10:10,350
Apa kita perlu diskusi?
119
00:10:10,433 --> 00:10:13,058
Perintahnya tampak
cukup jelas bagiku.
120
00:10:13,142 --> 00:10:14,767
Tanya Sambo.
121
00:10:17,142 --> 00:10:18,392
Namaku Curt.
122
00:10:18,475 --> 00:10:21,558
Seperti yang dia bilang di mobil..
123
00:10:21,642 --> 00:10:22,975
Kau Curt Goynes.
124
00:10:25,475 --> 00:10:26,933
Kau belum mendengar soal orang ini?
125
00:10:27,017 --> 00:10:28,392
Kenapa aku harus?
126
00:10:28,475 --> 00:10:30,308
Aku tidak tahu siapa
pun yang mengenalnya.
127
00:10:32,683 --> 00:10:33,892
Kau kenal Frank.
128
00:10:35,600 --> 00:10:36,725
Frank siapa?
129
00:10:36,808 --> 00:10:38,308
Tidak. Frank Capelli.
130
00:10:39,975 --> 00:10:42,475
Bagaimana kau kenal
Frank Capelli?
131
00:10:42,558 --> 00:10:44,683
Aku pernah bertemu dengannya
sekali, sebentar.
132
00:10:46,350 --> 00:10:47,933
Ya, dan jika kau Ronald,
133
00:10:48,017 --> 00:10:50,350
maka kau pasti Ronald Russo,
134
00:10:50,433 --> 00:10:52,892
Karena kau yakin sekali
cocok dengan deskripsi.
135
00:10:52,975 --> 00:10:54,850
Apa artinya itu?
136
00:10:56,392 --> 00:10:58,975
Kau tampak khawatir tentang
bagaimana gambaranmu.
137
00:10:59,808 --> 00:11:01,142
Mari kita perjelas,
138
00:11:01,225 --> 00:11:02,683
satu-satunya hal yang
kukhawatirkan
139
00:11:02,767 --> 00:11:04,933
hal ini jadi kacau karenamu.
140
00:11:06,017 --> 00:11:07,350
Apa artinya itu?
141
00:11:09,058 --> 00:11:10,142
Ini bukan salahmu.
142
00:11:11,600 --> 00:11:12,933
Kau dilahirkan seperti itu.
143
00:11:13,017 --> 00:11:14,058
Terlahir seperti apa?
144
00:11:14,142 --> 00:11:15,308
Baik.
145
00:11:15,392 --> 00:11:17,267
Baiklah. Ini bukan
kenapa kita dipekerjakan.
146
00:11:17,350 --> 00:11:20,767
Siapa yang mempekerjakan kita,
Charley?
147
00:11:20,850 --> 00:11:22,100
Kau akan memberitahuku langsung,
148
00:11:22,183 --> 00:11:23,767
ini bukan perbuatan Frank Capelli?
149
00:11:23,850 --> 00:11:26,017
Tidak.
150
00:11:26,100 --> 00:11:29,142
Ini beberapa Mafia dari Illinois,
151
00:11:29,225 --> 00:11:31,808
Mau memperluas ke Detroit.
152
00:11:31,892 --> 00:11:33,308
Pria itu melontarkannya seperti
153
00:11:33,392 --> 00:11:35,683
"Terlibat dari awal" semacam itu.
154
00:11:35,767 --> 00:11:40,308
Mereka menumbuhkan kehadiran mereka
dan kita membantunya. semacam itu.
155
00:11:44,225 --> 00:11:45,600
Kenapa menatap begitu?
156
00:11:47,308 --> 00:11:49,683
Terkadang saat orang berbohong,
157
00:11:49,767 --> 00:11:53,600
mereka cenderung menjelaskan
secara berlebihan. semacam itu.
158
00:11:55,767 --> 00:11:58,517
Jadi dia menjalankan perhitungan
untuk Watkins, tapi kemudian
159
00:11:58,600 --> 00:12:00,975
dia memutuskan ingin sedikit
dari wilayahnya sendiri.
160
00:12:01,058 --> 00:12:04,600
Dan Watkins mempertaruhkannya,
seperti, 25 gram.
161
00:12:04,683 --> 00:12:08,017
Tapi Goynes mau angka
yang lebih besar.
162
00:12:08,100 --> 00:12:11,058
Persis.
Mereka selalu melakukannya.
163
00:12:12,267 --> 00:12:14,308
Mereka tidak pernah puas.
164
00:12:14,392 --> 00:12:15,767
Jadi dia pergi ke Italia
165
00:12:15,850 --> 00:12:17,808
dan dia mengatur pertemuan
besar ini di Gotham.
166
00:12:17,892 --> 00:12:19,517
Dan dia mau mempermainkan
mereka satu sama lain.
167
00:12:19,600 --> 00:12:21,183
Orang kulit hitam dan orang Italia.
168
00:12:21,267 --> 00:12:25,058
Tapi Watkins mendapat komisi
169
00:12:25,142 --> 00:12:28,017
dan segalanya jadi sangat buruk.
170
00:12:28,100 --> 00:12:29,600
Kedua belah pihak kehilangan orang,
171
00:12:29,683 --> 00:12:31,725
Watkins kehilangan 25k-nya.
172
00:12:31,808 --> 00:12:33,558
Dan keduanya menyalahkan Goynes.
173
00:12:33,642 --> 00:12:38,142
Tapi tidak untuk kematian karena
itu, kau tahu... orang-orang.
174
00:12:38,225 --> 00:12:39,517
Hal yang penting?
175
00:12:42,142 --> 00:12:45,683
Buku kode Watkins hilang.
176
00:12:45,767 --> 00:12:50,142
Setiap taruhan, setiap hutang,
setiap suap, setiap hadiah.
177
00:12:50,225 --> 00:12:52,933
Nama-nama sebenarnya.
Sebanding dengan sepuluh tahun.
178
00:12:54,183 --> 00:12:56,433
Jadi dia punya buku kode Watkins?
179
00:12:56,517 --> 00:12:58,392
Itu keluar di tempat terbuka,
180
00:12:58,475 --> 00:13:00,475
semua orang akan jatuh.
181
00:13:40,558 --> 00:13:42,100
Cologne lagi.
182
00:13:42,183 --> 00:13:45,017
Ya.
183
00:13:45,100 --> 00:13:48,933
Maria. Ya, Aku tentu.
Aku terkadang memakai cologne.
184
00:13:50,183 --> 00:13:53,142
Mungkin itu menutupi bau lainnya.
185
00:13:53,225 --> 00:13:55,642
Tentu. Mungkin itu saja.
186
00:14:00,475 --> 00:14:02,600
Jadi aku terjaga untuk
sementara waktu tadi malam.
187
00:14:03,933 --> 00:14:05,642
Bagaimana kabar itu?
188
00:14:05,725 --> 00:14:08,017
Itu bukan berita.
189
00:14:08,100 --> 00:14:09,308
Matthew?
190
00:14:10,892 --> 00:14:12,267
Mati?
191
00:14:12,350 --> 00:14:13,392
Tidak ada kaus kaki bersih.
192
00:14:13,475 --> 00:14:14,808
Pinjam saja dari ayahmu.
193
00:14:14,892 --> 00:14:16,225
Ayah terlalu besar.
194
00:14:16,308 --> 00:14:18,475
Itu tidak begitu besar.
195
00:14:18,558 --> 00:14:20,267
Peg, kau butuh bantuan
untuk mengikatnya?
196
00:14:20,350 --> 00:14:21,267
Tidak.
197
00:14:21,350 --> 00:14:22,642
Kau yakin? Karena aku bisa...
198
00:14:22,725 --> 00:14:23,892
Aku tak butuh bantuan.
199
00:14:23,975 --> 00:14:25,475
Baik. Amy datang lebih awal.
200
00:14:25,558 --> 00:14:27,267
sehingga kau bisa mengatur
acara dan memberitahu.
201
00:14:27,350 --> 00:14:28,517
Aku tahu.
202
00:14:55,017 --> 00:14:56,183
Selamat pagi.
203
00:14:57,475 --> 00:14:58,850
Hei.
204
00:14:58,933 --> 00:15:00,100
Jangan.
205
00:15:01,600 --> 00:15:06,225
Ini pagi yang istimewa.
Jangan yang berubah. Paham?
206
00:15:06,308 --> 00:15:09,350
Apa yang akan kau lakukan sekarang,
207
00:15:10,892 --> 00:15:12,517
Senin normal?
208
00:15:14,933 --> 00:15:17,017
Aku akan buat sarapan.
209
00:15:18,225 --> 00:15:19,683
Pergilah kalau begitu.
210
00:15:21,392 --> 00:15:23,517
Apa yang kau mau?
211
00:15:23,600 --> 00:15:26,808
Apa itu sesuatu yang
kau bilang, Senin normal?
212
00:15:30,058 --> 00:15:31,308
Aku tidak tahu.
213
00:15:35,183 --> 00:15:40,058
Bisakah aku...
Astaga. Terima kasih.
214
00:15:53,267 --> 00:15:55,767
Ibu. Ibu?
215
00:15:55,850 --> 00:15:57,558
Silahkan. Jalan.
216
00:15:59,267 --> 00:16:01,100
Tidak apa, Matthew.
217
00:16:06,058 --> 00:16:07,850
Hai, anak kecil.
218
00:16:07,933 --> 00:16:09,142
Selamat pagi.
219
00:16:18,017 --> 00:16:20,100
Semuanya normal, Matthew.
220
00:16:20,183 --> 00:16:23,642
Persis seperti hari Senin
lainnya. Kecuali...
221
00:16:25,017 --> 00:16:26,600
Jadi, duduklah.
222
00:16:28,850 --> 00:16:31,517
Itu tidak apa. Silakan, duduk.
223
00:16:39,892 --> 00:16:42,683
Tidak apa.
224
00:16:48,517 --> 00:16:50,017
Jadi, Matthew...
225
00:16:54,225 --> 00:16:56,808
Kau suka Sugar Smacks atau Trix?
226
00:16:56,892 --> 00:17:01,225
Bisakah kau berhenti pura-pura
ini percakapan normal?
227
00:17:01,308 --> 00:17:02,475
Matthew.
228
00:17:03,433 --> 00:17:04,433
Duduk.
229
00:17:18,017 --> 00:17:19,100
Ayah?
230
00:17:20,683 --> 00:17:23,308
Apa ini? Kau siapa?
231
00:17:23,392 --> 00:17:26,475
Silahkan. Masuk ke sana.
232
00:17:29,308 --> 00:17:31,392
Maria?
Maria, kau baik-baik saja?
233
00:17:31,475 --> 00:17:34,058
- Apa yang terjadi?
- Kami tidak apa. Tak apa, Mat.
234
00:17:34,142 --> 00:17:35,558
Kenapa mereka ada di rumah kita?
235
00:17:35,642 --> 00:17:37,433
Hai, Mat. Selamat pagi.
236
00:17:37,517 --> 00:17:41,725
Ada dokumen di brankas
hijau di kantor bosmu.
237
00:17:41,808 --> 00:17:45,225
kita akan pergi mengambilnya.
Mereka akan menjaga.
238
00:17:45,308 --> 00:17:48,350
- Apa yang kau...
- Semuanya tidak apa
239
00:17:48,433 --> 00:17:52,350
selama kami mendapatkan apa yang
ada di brankas itu pada jam 10 pagi.
240
00:17:52,433 --> 00:17:54,642
- Bisa kau diamkam anakmu?
- Dia anak-anak.
241
00:17:54,725 --> 00:17:56,183
Aku tak peduli. Tetap tenang.
242
00:17:56,267 --> 00:17:58,517
Ayo, aku akan membawamu ke
ruang bermain. Tak apa.
243
00:17:58,600 --> 00:18:00,392
kita akan ke ruang bermain.
244
00:18:00,475 --> 00:18:02,267
Hei. Jangan jauh-jauh.
245
00:18:02,350 --> 00:18:06,683
Jika mau dia diam, biarkan dia
ke ruang bermainnya. Astaga.
246
00:18:06,767 --> 00:18:08,267
- Kami...
- Maria.
247
00:18:08,892 --> 00:18:09,975
Maaf.
248
00:18:12,183 --> 00:18:13,933
- Bersemangat.
- Ayolah.
249
00:18:15,308 --> 00:18:16,975
Hei, taruh dia di kamar
250
00:18:18,350 --> 00:18:19,767
dan kau duduk di sana.
251
00:18:21,308 --> 00:18:22,725
Tidak apa-apa.
252
00:18:22,808 --> 00:18:25,350
Aku akan ada di sini.
253
00:18:36,808 --> 00:18:37,808
Hei.
254
00:18:39,767 --> 00:18:43,600
Forbert tidak akan berada di
kantor sepanjang minggu. Bosku.
255
00:18:44,517 --> 00:18:46,350
- Mel Forbert?
- Hei.
256
00:18:48,350 --> 00:18:50,475
Aku tak punya kombinasi
untuk brangkasnya.
257
00:18:50,558 --> 00:18:52,267
Tak apa,
ada pada sekretarisnya.
258
00:18:52,350 --> 00:18:53,933
Dan dari apa yang kami pahami,
259
00:18:54,017 --> 00:18:56,308
Kau punya kodenya pada
sekretarisnya.
260
00:19:08,017 --> 00:19:11,767
Kau keberatan jika kita melakukan
percakapan ini tanpa ada putraku?
261
00:19:11,850 --> 00:19:14,683
Aku keberatan? Senang.
262
00:19:16,850 --> 00:19:18,517
Matthew, pergi ke adikmu.
263
00:19:21,058 --> 00:19:23,683
Matthew, pergi ke adikmu.
264
00:19:38,558 --> 00:19:40,308
Ayah, dia kenal Tuan Forbert.
265
00:19:40,392 --> 00:19:42,142
Dia tidak kenal siapa pun.
266
00:19:42,225 --> 00:19:43,392
Masuk ke kamar.
267
00:19:44,808 --> 00:19:47,975
Hei, jangan jadi pahlawan.
268
00:19:48,058 --> 00:19:50,933
Kau mengerti? Jangan!
269
00:19:51,017 --> 00:19:52,725
Baiklah. Lanjutkan.
270
00:19:55,475 --> 00:19:58,433
Hei, dengarkan ayahmu.
Pergi ke sana.
271
00:20:07,433 --> 00:20:08,433
Hei.
272
00:20:11,433 --> 00:20:12,808
Aku di larang di brankas itu.
273
00:20:12,892 --> 00:20:14,642
Aku tak tertarik dengan
semua itu.
274
00:20:15,808 --> 00:20:17,225
Kau akan mengetahuinya.
275
00:20:53,808 --> 00:20:56,267
Dia benar-benar tidak
tersenyum seperti ini
276
00:20:56,350 --> 00:20:58,475
Saat kita bilang tentang
Kombinasinya pada sekretarisnya.
277
00:20:59,308 --> 00:21:00,558
Lupakan.
278
00:21:00,642 --> 00:21:02,725
Sebenarnya, ada sesuatu
yang mau kuketahui.
279
00:21:21,392 --> 00:21:22,517
Jawab ini.
280
00:21:28,308 --> 00:21:30,767
Astaga.
281
00:21:30,850 --> 00:21:33,100
Pintunya disitu.
282
00:21:33,225 --> 00:21:34,183
Pengumpan burung.
283
00:21:34,267 --> 00:21:36,642
- Apa?
- Lewat sini.
284
00:21:50,517 --> 00:21:54,058
- Apa Peggy menunggu jemputan?
- Maaf, Amy.
285
00:21:54,142 --> 00:21:55,600
Aku lupa menelepon ibumu dan
memberi tahunya
286
00:21:55,683 --> 00:21:57,350
Peggy tinggal di rumah hari ini.
287
00:21:57,433 --> 00:21:59,850
Jadi, aku minta maaf.
Tapi, ini...
288
00:21:59,933 --> 00:22:03,142
Kau harus tangkap burung
sendirian, oke?
289
00:22:10,308 --> 00:22:13,767
Bilang saja pada ibumu
semuanya baik-baik saja.
290
00:22:13,850 --> 00:22:15,308
Kami baik-baik saja.
291
00:22:16,475 --> 00:22:17,725
Sampai jumpa.
292
00:22:28,308 --> 00:22:31,225
Kurasa itu belum berakhir.
293
00:22:35,475 --> 00:22:37,100
Tidak, itu belum.
294
00:22:44,350 --> 00:22:45,933
- Hai, Dawn.
- Kau baik-baik saja?
295
00:22:46,017 --> 00:22:47,475
Semuanya baik.
296
00:22:47,558 --> 00:22:50,308
- Maria?
- Tidak, Aku akan meneleponmu nanti.
297
00:22:50,392 --> 00:22:52,017
Semuanya baik.
298
00:22:52,100 --> 00:22:54,142
Bertengkar dan Peg
benar-benar membuat kesal,
299
00:22:54,225 --> 00:22:56,308
Kami akan tinggal di rumah dan
menyelesaikannya. Jadi...
300
00:22:56,392 --> 00:22:59,517
Maaf soal pengumpan burung.
301
00:22:59,600 --> 00:23:01,517
- Kau yakin?
- Ya. Itu tak apa. Aku baik saja.
302
00:23:01,600 --> 00:23:05,683
Semuanya baik-baik saja.
Itu baik-baik saja. Serius.
303
00:23:06,600 --> 00:23:08,017
Baik.
304
00:23:08,100 --> 00:23:12,267
Aku akan meneleponmu nanti.
Oke? Sampai jumpa.
305
00:23:12,350 --> 00:23:13,517
Sampai jumpa.
306
00:23:21,100 --> 00:23:25,225
Itu pekerjaan bagus, Mary.
Kau aktris yang bagus.
307
00:23:25,308 --> 00:23:26,767
Kemari.
308
00:23:29,975 --> 00:23:31,933
Mereka tak akan menyakiti kita.
309
00:23:32,017 --> 00:23:33,850
Itu sebabnya mereka pakai topeng.
310
00:23:40,267 --> 00:23:42,683
Baik. Sekarang apa?
311
00:23:42,767 --> 00:23:44,517
Kau punya waktu 30 menit.
312
00:23:44,600 --> 00:23:47,975
Dengar, tidak semudah itu.
Oke?
313
00:23:48,058 --> 00:23:49,225
Aku tidak bisa begitu saja
masuk ke sana...
314
00:23:49,308 --> 00:23:52,017
Dua puluh sembilan menit
dan 54 detik
315
00:23:52,100 --> 00:23:53,642
bosku menelepon rumahmu.
316
00:23:53,725 --> 00:23:55,558
Lima puluh satu. lima puluh...
317
00:23:59,725 --> 00:24:01,392
Anak pintar.
318
00:24:30,267 --> 00:24:31,683
Selamat pagi, Tuan Wertz.
319
00:24:31,767 --> 00:24:33,767
Mingguan sudah masuk dan Tn.
Forbert membutuhkanmu
320
00:24:33,850 --> 00:24:36,392
untuk bandingkan anggaran
karena kukira mereka meremehkan...
321
00:24:36,475 --> 00:24:42,350
Baik.
322
00:24:42,433 --> 00:24:45,058
Kau bisa tinggalkan itu.
Aku hanya akan...
323
00:24:46,225 --> 00:24:48,100
Tinggalkan itu di sana.
324
00:25:12,558 --> 00:25:15,142
- Kau bilang padanya.
- Apa?
325
00:25:15,225 --> 00:25:19,808
Astaga, kau berhasil.
Apa dia baik-baik saja?
326
00:25:19,892 --> 00:25:22,725
Apa aku aneh khawatir soal Mary?
327
00:25:22,808 --> 00:25:26,558
Apa? Tidak.
Aku akan memberitahunya.
328
00:25:26,642 --> 00:25:31,183
Akan kuberitahu dia nanti, Peggy
punya makanan burung dan aku...
329
00:25:31,267 --> 00:25:34,558
Tak masalah. Sekarang
ada hal lain dan aku hanya...
330
00:25:34,642 --> 00:25:36,475
- Baik.
- Kubilang Phil.
331
00:25:36,558 --> 00:25:38,892
Sesuai janji kita.
332
00:25:40,267 --> 00:25:42,350
Aku harus masuk ke brankas
hijau sekarang.
333
00:25:42,433 --> 00:25:46,183
Kenapa? Dia menangis, Mat.
Fil. Dia menangis.
334
00:25:46,267 --> 00:25:49,058
Maaf. Kombinasi brankas hijau
itu apa?
335
00:25:49,142 --> 00:25:51,808
Aku datang untuk bekerja
dari Humpty Dumpty Motel.
336
00:25:51,892 --> 00:25:54,892
Maaf. Aku butuh
kombinasi ke brankas hijau.
337
00:25:54,975 --> 00:26:01,100
"Aku"? "Aku," Matt? Bagaimana dengan
barang kita? Aku punya informasi.
338
00:26:01,183 --> 00:26:04,433
- Di laci apa kau menyimpannya?
- Tidak ada di dalam laci.
339
00:26:04,517 --> 00:26:07,808
Semuanya akan baik-baik saja.
Aku janji padamu.
340
00:26:07,892 --> 00:26:09,850
Ya, tentu, "janji" lainnya.
341
00:26:09,933 --> 00:26:12,600
Aku akan memberitahunya.
Aku tidak...
342
00:26:15,475 --> 00:26:21,642
Kita baik-baik saja.
Aku baik-baik saja.
343
00:26:21,725 --> 00:26:24,850
Apa kau akan bicara
seperti pria seharusnya?
344
00:26:24,933 --> 00:26:28,225
Iya! Tapi tidak. Aku...
345
00:26:30,017 --> 00:26:31,392
Aku akan menelponmu.
346
00:26:33,058 --> 00:26:37,308
Tapi, Mat!
Matt, apa yang kau...
347
00:26:39,225 --> 00:26:43,433
Kau tak bisa lakukan ini. Matt,
Kau tak bisa lakukan ini. Tunggu.
348
00:27:01,308 --> 00:27:04,892
Dia mengambilnya, Mat.
Itulah yang coba kukatakan padamu.
349
00:27:05,850 --> 00:27:07,475
Kenapa Mel Forbert...
350
00:27:07,558 --> 00:27:09,267
Kenapa Mel Forbert apa?
351
00:27:10,308 --> 00:27:13,850
Naismith. Dia tetap melanjutkannya.
352
00:27:13,933 --> 00:27:15,267
Lagi pula...
353
00:27:15,350 --> 00:27:17,725
- Paula, ini buruk.
- Apa maksudmu "Lagi pula"?
354
00:27:17,808 --> 00:27:19,600
- Apa?
- Ini buruk.
355
00:27:19,683 --> 00:27:23,267
Matt? Apa maksudmu Naismith?
356
00:27:45,308 --> 00:27:47,433
Apa kita sudah selesai?
Boleh aku pulang sekarang?
357
00:27:49,725 --> 00:27:52,933
Tunggu di rumah setelahnya,
Akan kutelepon instruksinya.
358
00:27:57,725 --> 00:28:01,308
Tak keberatan mampir dulu untuk
makan kentang goreng.
359
00:28:01,392 --> 00:28:04,558
Dia bilang kita harus pulang,
dia akan menelepon kita.
360
00:28:04,642 --> 00:28:08,642
Maaf, Ayo pergi.
361
00:28:08,725 --> 00:28:11,808
Ayo pulang sekarang.
Aku mau melihat keluargaku.
362
00:28:16,058 --> 00:28:19,433
Jadi, bagaimana
dia tahu bos ayahku?
363
00:28:19,517 --> 00:28:22,350
Dia tidak tahu.
Aku sudah memberitahumu itu.
364
00:28:24,892 --> 00:28:28,642
Apa dia bekerja di sana? Di GM?
365
00:28:28,725 --> 00:28:30,767
Aku tidak tahu. Aku baru saja
bertemu dengannya, sepertimu.
366
00:28:30,850 --> 00:28:32,892
Jadi bagaimana
kau tahu dia tidak tahu?
367
00:28:43,017 --> 00:28:44,933
Kenapa kau melakukan ini?
368
00:28:47,850 --> 00:28:50,475
Ada sebidang tanah di luar sana.
369
00:28:51,767 --> 00:28:54,975
Ada orang mengambilnya dariku
dan aku mau itu kembali.
370
00:28:56,558 --> 00:28:58,142
Dimana?
371
00:28:58,225 --> 00:29:00,683
Dengar, nak, kami akan keluar dari
hidupmu sekitar 15 menit.
372
00:29:00,767 --> 00:29:02,475
Jadi Santai aja.
373
00:29:09,600 --> 00:29:11,558
Apa ayahku akan baik-baik saja?
374
00:29:13,975 --> 00:29:18,267
- Tuan.
- Ya, itulah rencananya. oke?
375
00:29:28,142 --> 00:29:29,975
Boleh kutemui ibuku, Kumohon?
376
00:29:33,725 --> 00:29:35,017
Terima kasih.
377
00:29:42,933 --> 00:29:45,767
Kenapa pesawatmu?
kehabisan bensin?
378
00:29:45,850 --> 00:29:48,392
Sebenarnya, itu jatuh.
379
00:29:52,058 --> 00:29:53,850
Kau mau menemui ibumu, juga?
380
00:29:54,558 --> 00:29:55,808
Tidak.
381
00:30:00,558 --> 00:30:01,933
Apa yang dia maksud dengan
"setelah"?
382
00:30:03,475 --> 00:30:05,350
Apa?
383
00:30:05,433 --> 00:30:09,267
Dia bilang, "Tunggu di rumah
setelahnya." Setelah apa?
384
00:30:12,100 --> 00:30:13,808
Setelah kita sampai di sana.
385
00:30:24,183 --> 00:30:25,975
Bagaimana kau melakukannya?
386
00:30:29,642 --> 00:30:32,600
Aku juga tak suka cuci piring.
387
00:30:32,683 --> 00:30:35,933
Entah kenapa, tapi aku tak bisa
memaksa diri untuk melakukannya.
388
00:30:36,017 --> 00:30:38,225
Aku tidak mau tahu
apa-apa tentangmu.
389
00:30:41,433 --> 00:30:44,392
- Kami mirip dari yang kau pikirkan.
- Tolong hentikan.
390
00:30:48,225 --> 00:30:49,225
Baik...
391
00:30:54,350 --> 00:30:59,267
Bagaimana jika kau tak mau hal-hal
yang seharusnya kau mau?
392
00:31:09,558 --> 00:31:11,475
Kunci mobil di dalam.
393
00:31:11,558 --> 00:31:12,850
Kenapa?
394
00:31:12,933 --> 00:31:14,808
Karena itulah yang kuperintahkan.
395
00:31:17,725 --> 00:31:20,725
- Hei, topengmu.
- Gatal.
396
00:31:30,183 --> 00:31:32,392
- Matt?
- Kami baik-baik saja.
397
00:31:32,475 --> 00:31:34,142
Semua orang ke ruang tamu. Sekarang.
398
00:31:34,225 --> 00:31:36,642
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi, pria besar?
399
00:31:38,517 --> 00:31:41,850
Hei, keluarga. Aku butuh seluruh
keluarga di ruang tamu sekarang.
400
00:31:41,933 --> 00:31:43,392
Dimana gadis itu?
401
00:31:43,475 --> 00:31:44,600
Yang kecil? Gadis kecil itu?
Dimana putrimu...
402
00:31:44,683 --> 00:31:46,183
- Peg.
- Dia ada di sini.
403
00:31:46,267 --> 00:31:47,683
Bawa dia kalau begitu.
Kau mau membantuku di sini?
404
00:31:47,767 --> 00:31:49,517
Tunggu sebentar, tuan.
Tunggu, oke?
405
00:31:49,600 --> 00:31:50,933
Kau menakut-nakuti mereka
dan mereka sudah cukup takut.
406
00:31:51,017 --> 00:31:52,683
Apa yang kita lakukan
di sini, Charley?
407
00:31:52,767 --> 00:31:54,767
Kita mengikuti instruksi.
Ruang keluarga.
408
00:31:54,850 --> 00:31:56,683
Kau mau membantuku atau tidak?
409
00:31:56,767 --> 00:31:59,350
Tidak. Pria di gang itu bilang
410
00:31:59,433 --> 00:32:01,558
Kau menunggu di sini dan dia
akan meneleponmu dengan instruksi.
411
00:32:01,642 --> 00:32:03,058
Itu petunjuk lainnya,
412
00:32:03,142 --> 00:32:05,100
yang bukan urusanmu.
413
00:32:05,183 --> 00:32:07,558
Instruksi sekarang keluargamu
di ruang tamu berdekatan.
414
00:32:07,642 --> 00:32:09,267
kau mengerti maksudku?
415
00:32:09,350 --> 00:32:12,183
- Pak, Aku harus tanyakan itu...
- Sial.
416
00:32:17,350 --> 00:32:18,767
Apa-apaan itu?
417
00:32:18,850 --> 00:32:21,767
Letakkan. Ronald.
Ronald, pikirkan saja.
418
00:32:21,850 --> 00:32:24,267
- Tak akan kuletakkan.
- Baik. Itu jebakan, kawan.
419
00:32:24,350 --> 00:32:27,933
Pikirkan. Ini jebakan, kawan.
420
00:32:29,600 --> 00:32:32,267
Dimana topengnya, kawan?
421
00:32:32,350 --> 00:32:34,142
- Ini salah.
- Pikirkan, Ronald.
422
00:32:34,225 --> 00:32:36,142
Jawab telepon itu!
423
00:32:36,225 --> 00:32:39,725
Tenang.
424
00:32:39,808 --> 00:32:41,392
Santai.
425
00:32:41,475 --> 00:32:43,183
Jawab teleponnya.
426
00:32:46,142 --> 00:32:47,475
Halo?
427
00:32:47,558 --> 00:32:48,850
Siapa ini?
428
00:32:48,933 --> 00:32:52,183
Maria Wertz. Siapa ini?
429
00:32:52,267 --> 00:32:54,517
Sambungkan dengan yang baru
saja kembali.
430
00:32:55,975 --> 00:33:00,392
Dia...
431
00:33:00,475 --> 00:33:04,267
Dia tidak bersama kami.
432
00:33:04,350 --> 00:33:06,017
Sambungkan ke suamimu.
433
00:33:07,933 --> 00:33:09,850
Dia mau bicara denganmu.
434
00:33:09,933 --> 00:33:11,058
Iya?
435
00:33:11,142 --> 00:33:12,683
Bagaimana menurutmu, Matthew?
436
00:33:12,767 --> 00:33:14,308
Aku benar-benar bertanya.
437
00:33:18,308 --> 00:33:19,767
- Apa maksudnmu?
- Apa yang terjadi?
438
00:33:19,850 --> 00:33:21,433
Kau pikir kami bodoh?
439
00:33:21,517 --> 00:33:22,475
- Matthew, apa yang terjadi?
- Ibu?
440
00:33:22,558 --> 00:33:23,683
Matthew, diam!
441
00:33:23,767 --> 00:33:25,808
- Ibu? Ayah?
- Matt, apa yang terjadi?
442
00:33:25,892 --> 00:33:29,183
Matthew, kumohon.
Ibumu bilang, diam!
443
00:33:29,267 --> 00:33:33,558
Sambungkan ke Charley.
Jangan bilang dia keluar.
444
00:33:39,392 --> 00:33:43,100
- Siapa ini?
- Kubilang sambukan ke Charley.
445
00:33:43,183 --> 00:33:46,267
Dia tidak muncul.
446
00:33:48,975 --> 00:33:50,600
Apa kami akan kacau di sini, Jones?
447
00:33:50,683 --> 00:33:52,600
Sambungkan ke yang lain.
448
00:33:52,683 --> 00:33:55,267
Pakai yang lain, sekarang, atau aku
akan naik begitu jauh ke atas rantai,
449
00:33:55,350 --> 00:33:59,517
Anda akan menemukan diri Anda di semua
48 negara bagian pada saat yang sama!
450
00:34:01,267 --> 00:34:04,017
- Apa itu?
- Kubilang Charley.
451
00:34:05,142 --> 00:34:06,808
Dia tidak sehat, bung.
452
00:34:06,892 --> 00:34:10,017
Baiklah. Dengarkan aku baik-baik.
Persetan Charley.
453
00:34:10,100 --> 00:34:11,558
Bunuh Ronald dan yang lainnya
454
00:34:11,642 --> 00:34:13,350
dan temui aku di Flame Show Bar
setengah jam lagi.
455
00:34:13,433 --> 00:34:15,350
Kau akan mendapatkan
bagianmu dan bagian mereka.
456
00:34:15,433 --> 00:34:16,350
Mengerti.
457
00:34:26,017 --> 00:34:27,142
Apa yang kau lakukan?
458
00:34:28,350 --> 00:34:30,683
Brankas itu kosong.
459
00:34:30,767 --> 00:34:32,475
Forbert pasti membawa
pulang dokumen itu.
460
00:34:32,558 --> 00:34:33,892
Aku harus memasukkan sesuatu
ke dalam amplop.
461
00:34:33,975 --> 00:34:35,850
Kau menempatkan kami dalam bahaya?
462
00:34:35,933 --> 00:34:37,933
- Apa yang harus kulakukan?
- Apa yang salah denganmu?
463
00:34:38,017 --> 00:34:39,683
Hei, Diam!
464
00:34:41,267 --> 00:34:42,767
Kunci. Beri aku kunci mobilmu.
465
00:34:42,850 --> 00:34:44,767
Dia bilang meninggalkan kuncinya
di dalam mobil.
466
00:34:47,183 --> 00:34:49,600
- Tidak.
- Hei.
467
00:34:49,683 --> 00:34:51,392
Ronald.
468
00:34:53,642 --> 00:34:56,558
Dengar, kau menembaknya.
469
00:34:56,642 --> 00:35:00,308
Dia menerobos masuk, kau lucuti
senjatanya, dan tembak dia.
470
00:35:00,392 --> 00:35:02,683
- Apa yang kau lakukan?
- Ini. Ambil.
471
00:35:09,975 --> 00:35:11,850
Oke, ayo pergi.
472
00:35:14,350 --> 00:35:17,017
Dengar, aku akan membutuhkanmu.
473
00:35:17,100 --> 00:35:18,808
Saat aku melakukannya,
Kuharap kau membantuku.
474
00:35:18,892 --> 00:35:21,225
Paham? Hei! Mengerti?
475
00:35:21,308 --> 00:35:23,392
- Ya.
- Baik. Ayo.
476
00:35:37,350 --> 00:35:39,892
Kita perlu mencari tempat
menginap malam ini.
477
00:35:39,975 --> 00:35:41,433
Charlie mengenal tukang tas itu.
478
00:35:41,517 --> 00:35:44,975
Dia kenal Jones.
Kau tak bisa mengatakan itu?
479
00:35:45,058 --> 00:35:46,767
Aku mendapat bayaran di muka.
480
00:35:46,850 --> 00:35:50,142
Ya, mereka akan ambil dari mayatmu.
481
00:35:50,225 --> 00:35:53,975
Dia menyuruhku membunuh semua orang
di rumah. Kau juga, Ronald.
482
00:35:54,058 --> 00:36:01,100
Siapa yang menyuruhmu membunuhku? Jones?
Saat menelepon? Atau sebelumnya?
483
00:36:01,183 --> 00:36:04,433
Sial. Ayo.
484
00:36:09,100 --> 00:36:11,767
Mereka melihatku?
Anak buah Frank.
485
00:36:13,933 --> 00:36:18,183
Aku tahu kenapa Frank mau aku mati.
Kenapa dia mau kau mati?
486
00:36:18,267 --> 00:36:19,600
Tidak tahu.
487
00:36:20,600 --> 00:36:22,225
Brengsek Capelli.
488
00:36:22,308 --> 00:36:24,767
Masalah ini lebih besar dari Frank.
489
00:36:24,850 --> 00:36:26,558
Pikirkanlah.
490
00:36:26,642 --> 00:36:30,350
Mereka beri kita 5.000 dolar
untuk tiga jam menjaga anak?
491
00:36:30,433 --> 00:36:33,142
Dan hal yang mereka mau hanya
brankas di GM.
492
00:36:34,725 --> 00:36:36,850
Mungkin Mafia Chicago ini sungguhan?
493
00:36:37,933 --> 00:36:39,642
Ya.
494
00:36:39,725 --> 00:36:43,642
Cobalah membunuhku. kau pikir kau
satu-satunya yang bisa bergerak?
495
00:36:43,725 --> 00:36:47,892
Aku juga bisa bergerak. Mereka
anggap ini penyesuaian pasar.
496
00:36:55,308 --> 00:36:57,100
- Permisi tuan.
- Kau dipersilahkan.
497
00:37:14,892 --> 00:37:18,683
Tunggu. Astaga, Curt.
498
00:37:18,767 --> 00:37:21,433
Aldrick Watkins atau Frank Capelli?
499
00:37:21,517 --> 00:37:23,642
Kau bisa bilang yang
sebenarnya sekarang.
500
00:37:23,725 --> 00:37:25,225
Aku tidak tahu.
501
00:37:25,308 --> 00:37:27,433
Bangun.
502
00:37:30,725 --> 00:37:34,017
Sialan, Aku baru saja tidur.
503
00:37:34,100 --> 00:37:35,808
Angkat pantat besarmu.
504
00:37:42,683 --> 00:37:44,183
Siapa yang menjebakku, Jimmy?
505
00:37:48,225 --> 00:37:49,725
Buka pintu itu.
506
00:37:54,392 --> 00:37:55,642
Berputar.
507
00:37:58,475 --> 00:38:03,933
Sekarang Mundur.
508
00:38:04,017 --> 00:38:08,850
Mundur.
509
00:38:08,933 --> 00:38:11,058
Aku punya dua anak sekarang,
Curtis, mereka mengancam
510
00:38:11,142 --> 00:38:14,975
akan... membunuh mereka berdua
jika aku tak memancingmu.
511
00:38:15,058 --> 00:38:17,683
- Ikanku keluar? Siapa?
- Aku tidak tahu.
512
00:38:17,767 --> 00:38:21,058
Jimmy, aku akan tembak perutmu,
513
00:38:21,142 --> 00:38:22,683
membalikkanmu melewati rel ini dan
membiarkanmu berdarah di bawah sana.
514
00:38:22,767 --> 00:38:27,892
Yang kutahu seorang pria meneleponku
setengah jam yang lalu.
515
00:38:27,975 --> 00:38:32,058
Menawarkankua 10.000 dolar
untuk menyerahkanmu.
516
00:38:32,142 --> 00:38:34,975
15.000 untuk orang kulit putih.
517
00:38:35,058 --> 00:38:36,308
Apa itu Jones?
518
00:38:36,392 --> 00:38:38,267
Dia tidak putih.
519
00:38:38,350 --> 00:38:44,433
Dia bilang Tn. Watkins menghargainya,
atas nama Tn. Capelli.
520
00:38:44,517 --> 00:38:46,100
Tunggu sebentar.
521
00:38:46,183 --> 00:38:49,183
Kau bilang Capelli menyewa Watkins
untuk memancingku?
522
00:38:49,267 --> 00:38:52,683
Aku tidak tahu.
Mereka buat beberapa jebakan.
523
00:38:52,767 --> 00:38:54,475
- Mereka bekerja sama sekarang?
- Aku tidak tahu.
524
00:38:54,558 --> 00:38:56,225
- Itu omong kosong, Jimmy!
- Aku tidak tahu!
525
00:38:56,308 --> 00:38:59,725
Kau bisa melemparkanku ke atas
rel ini dan aku tetap tidak tahu.
526
00:38:59,808 --> 00:39:02,767
Kedengarannya seperti
pria di rumah, Matthew Wertz,
527
00:39:02,850 --> 00:39:05,308
mengatakan dia kagetkan si penyusup,
melucuti senjatanya, dan menembak.
528
00:39:05,392 --> 00:39:08,475
Baiklah, terima kasih waktunya.
Kami hargai itu.
529
00:39:39,808 --> 00:39:42,392
Tuan Wertz?
Aku Detektif Joe Finney,
530
00:39:42,475 --> 00:39:44,058
Kantor Jaksa Agung
Negara Bagian Michigan,
531
00:39:44,142 --> 00:39:45,725
Satgas Kejahatan Terorganisir.
532
00:39:45,808 --> 00:39:47,850
Kejahatan Terorganisir?
533
00:39:47,933 --> 00:39:52,850
Ya. Polisi Detroit,
mendapat dua panggilan telepon.
534
00:39:52,933 --> 00:39:55,517
Satu dari seorang teman,
Ny. Atkinson,
535
00:39:55,600 --> 00:39:57,183
dia bilang dia khawatir.
536
00:39:57,267 --> 00:39:58,725
Kemudian yang lain dari tetangga,
mengatakan mereka dengar suara keras.
537
00:39:58,808 --> 00:40:01,433
Kejahatan Terorganisir?
Seperti Mafia?
538
00:40:01,517 --> 00:40:05,850
Kukira itu pertanyaan
64,000 dolar, bukan?
539
00:40:05,933 --> 00:40:08,683
Desakannya mengganggu, jadi dia
membawanya masuk untuk menyingkir.
540
00:40:08,767 --> 00:40:12,017
Dia hanya ada di sana sebentar.
Kembali keluar.
541
00:40:12,100 --> 00:40:16,850
Aku mengikuti, jadi aku berbalik.
542
00:40:16,933 --> 00:40:21,392
kemudian aku muncul di belakangnya,
Seperti di sini.
543
00:40:21,475 --> 00:40:23,183
Ketiga tembakan itu dari
sudut ini?
544
00:40:23,267 --> 00:40:28,392
Tidak, aku pindah ke sini dan
Kulihat dia meraih pistolnya,
545
00:40:28,475 --> 00:40:30,850
kemudian kutembak
lagi dua kali saat dia jatuh.
546
00:40:32,433 --> 00:40:34,683
Tapi kau bilang kau punya
senjatanya.
547
00:40:34,767 --> 00:40:36,350
Berapa banyak yang ada di sana?
548
00:40:36,433 --> 00:40:37,725
Salah satu diantara mereka.
549
00:40:37,808 --> 00:40:39,267
Dari mereka?
550
00:40:39,350 --> 00:40:44,517
Satu orang. Satu orang. Dia.
551
00:40:44,600 --> 00:40:48,475
Pertama, aku tak melihat apa-apa.
Aku mendengar suara tembakan.
552
00:40:48,558 --> 00:40:50,350
Aku berada di ruang bermain
untuk sebagian besar waktu.
553
00:40:50,433 --> 00:40:52,392
Ya, "sebagian besar waktu".
554
00:40:52,475 --> 00:40:55,392
Kapan kau ke ruang bermain?
555
00:40:55,475 --> 00:40:58,475
Saat ayah menyuruhku
pergi ke ruang bermain.
556
00:40:58,558 --> 00:41:00,600
Kenapa dia menyuruhmu
ke ruang bermain?
557
00:41:02,058 --> 00:41:03,433
Aku tidak ingat.
558
00:41:03,517 --> 00:41:06,517
Aku memejamkan mata,
jujur, untuk semuanya.
559
00:41:06,600 --> 00:41:09,392
Aku tak percaya yang terjadi.
560
00:41:09,475 --> 00:41:12,808
- Ini sangat menakutkan.
- Ya. Jadi, aku tak melihat apa...
561
00:41:12,892 --> 00:41:14,767
Adakah yang bisa kau pikirkan?
562
00:41:14,850 --> 00:41:18,642
Apa alasan pria ini menargetkan
keluargamu?
563
00:41:20,767 --> 00:41:23,142
Dia tak suka kebahagiaan?
564
00:41:35,058 --> 00:41:36,558
Bisa kuminta kuncinya?
565
00:41:41,558 --> 00:41:43,808
Aku mau dengar radio.
566
00:41:48,350 --> 00:41:50,308
Astaga.
567
00:41:50,392 --> 00:41:51,392
Rudi.
568
00:41:52,642 --> 00:41:57,183
Aku hanya sebentar.
Kalau tak berkeberatan.
569
00:42:01,308 --> 00:42:02,558
Terima kasih.
570
00:42:05,392 --> 00:42:06,558
Clarissa pulang?
571
00:42:08,475 --> 00:42:11,600
Angel? Kau ada tamu.
572
00:42:11,683 --> 00:42:13,475
Baik. Tunggu sebentar.
573
00:42:16,475 --> 00:42:17,683
Sudah tak apa?
574
00:42:22,725 --> 00:42:26,100
Kudengar mereka meratakan
lingkungan sampai ke kuburan.
575
00:42:26,183 --> 00:42:29,558
Menarik rel troli itu juga, ya?
576
00:42:29,642 --> 00:42:33,017
Renovasi kota.
577
00:42:33,100 --> 00:42:35,058
Lebih mirip "Penghapusan Negro."
578
00:42:35,142 --> 00:42:37,433
Itu benar.
579
00:42:41,933 --> 00:42:43,142
Hei, Clarisse.
580
00:42:43,975 --> 00:42:45,808
Kapan kau keluar?
581
00:42:45,892 --> 00:42:48,850
Kemarin dulu.
582
00:42:48,933 --> 00:42:51,183
Mereka bilang itu penuh sesak,
jadi...
583
00:42:51,267 --> 00:42:55,558
- Detroit.
- Detroit.
584
00:42:56,475 --> 00:42:58,433
Ada yang bisa kami bantu, Curtis?
585
00:42:58,517 --> 00:43:01,850
Aku yakin dia masih
menyimpan koperku.
586
00:43:14,808 --> 00:43:17,058
Kudengar kau menikam
seseorang di hari pertama.
587
00:43:18,475 --> 00:43:20,433
Tidak seperti itu.
588
00:43:20,517 --> 00:43:22,600
Semua teman mereka marah
padaku saat aku masuk ke sana.
589
00:43:22,683 --> 00:43:26,808
Mendatangiku dengan pisau. Aku harus
bela diri. itu bertahan hidup.
590
00:43:28,725 --> 00:43:30,433
Kurasa itu berhasil.
591
00:43:31,475 --> 00:43:32,683
Saat ini.
592
00:43:37,558 --> 00:43:40,225
Jadi, apa yang kau lakukan
di sana, selama itu?
593
00:43:42,475 --> 00:43:47,142
Berpikir. Hanya banyak berpikir.
594
00:43:51,392 --> 00:43:52,600
Berapa lama kau akan...
595
00:43:52,683 --> 00:43:55,933
Tidak lama.
Hari ini, besok, mungkin.
596
00:43:57,392 --> 00:43:59,933
- Kemana kau akan pergi?
- Kota Kansas.
597
00:44:00,017 --> 00:44:02,392
- Benarkah?
- Ya.
598
00:44:04,183 --> 00:44:06,308
Manusia menginginkan empat puluh
tujuh lima puluh untuk itu sekarang.
599
00:44:06,392 --> 00:44:08,558
Dia membangun di atasnya
atau sesuatu?
600
00:44:08,642 --> 00:44:13,183
Kau akan berpikir, kan?
Dia tahu aku menginginkannya.
601
00:44:17,350 --> 00:44:21,100
Aldrick Watkins tak akan pernah
biarkan kau keluar hidup-hidup.
602
00:44:21,183 --> 00:44:24,058
Aku tahu. Kutangani itu.
Percayalah padaku.
603
00:44:37,767 --> 00:44:38,892
Terima kasih.
604
00:44:42,350 --> 00:44:43,350
Oke.
605
00:44:45,475 --> 00:44:46,892
Semoga berhasil, Curt.
606
00:44:53,892 --> 00:44:56,933
Curt. Kau jangan kembali ke sini.
607
00:44:58,350 --> 00:44:59,683
Tak akan kupikirkan.
608
00:45:21,975 --> 00:45:24,558
Apa itu yang kupikirkan?
609
00:45:24,642 --> 00:45:26,392
Itu tergantung pada
apa yang kau pikirkan.
610
00:45:26,475 --> 00:45:28,517
Kau akan memberi tahuku
jika membutuhkan yang lain?
611
00:45:28,600 --> 00:45:32,933
Kau jangan khawatir.
Aku pasti akan menghubungimu.
612
00:45:33,017 --> 00:45:33,933
Bagus.
613
00:45:42,767 --> 00:45:47,683
Aku yang angkat.
614
00:45:47,767 --> 00:45:50,392
- Iya?
- Bisakah kau bicara?
615
00:45:50,475 --> 00:45:53,517
- Iya.
- Ini panggilan yang kujanjikan.
616
00:45:53,600 --> 00:45:56,808
Itu tetap antara kau dan aku.
Bisa kupegang kata-katamu?
617
00:45:56,892 --> 00:45:59,892
- Iya.
- Ambil kunci mobil istrimu.
618
00:45:59,975 --> 00:46:04,600
Temui kami di toko mobil di
Lafayette dan Russell dalam 20 menit.
619
00:46:04,683 --> 00:46:08,058
Sendirian, Mat.
Sekarang tutup telepon.
620
00:46:08,142 --> 00:46:09,558
- Apa yang dia bilang?
- Apa yang mereka bilang?
621
00:46:09,642 --> 00:46:11,142
- Apa yang terjadi?
- Kemas tas.
622
00:46:11,225 --> 00:46:13,225
- Kemas tas? Kenapa?
- Kemas tas.
623
00:46:13,308 --> 00:46:15,058
Kenapa kita perlu mengemas tas?
Aku tak mau pergi. Kita mau kemana?
624
00:46:15,142 --> 00:46:16,892
Matthew! Aku sudah selesai
dengan bicaramu! Mengerti?
625
00:46:16,975 --> 00:46:19,350
- Baik.
- Kemas tas! Astaga!
626
00:46:23,808 --> 00:46:27,558
Terima kasih, Dawn.
627
00:46:46,308 --> 00:46:47,933
Ini dia datang.
628
00:46:48,017 --> 00:46:49,475
Cepat. Ayolah.
629
00:46:52,767 --> 00:46:54,683
Masuk ke dalam mobil. Cepat.
630
00:46:56,808 --> 00:46:58,767
Di mana bosmu tinggal?
631
00:46:58,850 --> 00:47:00,767
Ohio Utara.
Sekitar satu jam perjalanan.
632
00:47:00,850 --> 00:47:02,142
ke sanalah tujuan kita sekarang.
633
00:47:02,225 --> 00:47:03,808
Tunggu,
Aku tak bisa janjikan apa-apa.
634
00:47:03,892 --> 00:47:05,642
Aku bahkan tidak
yakin dia ada di rumah.
635
00:47:05,725 --> 00:47:07,767
Satu-satunya hasilnya kita
mendapatkan dokumen itu.
636
00:47:36,558 --> 00:47:37,767
Apa yang kau lakukan?
637
00:47:37,850 --> 00:47:40,058
Memastikanmu tidak
melakukan sesuatu yang bodoh.
638
00:47:46,100 --> 00:47:47,808
- Tunggu, aku...
- Aku Matt Wertz.
639
00:47:47,892 --> 00:47:49,892
- Akuntansi. Hutang dagang.
- Iya.
640
00:47:51,975 --> 00:47:54,017
Ada yang bisa kubantu, Tn. Wertz?
641
00:47:54,100 --> 00:47:56,600
Aku perlu bicara dengan
Tuan Forbert, Kumohon. Ini...
642
00:47:56,683 --> 00:47:58,725
Kami bekerja sama, ini mendesak.
643
00:47:58,808 --> 00:48:01,350
Di mana suamimu?
644
00:48:01,433 --> 00:48:03,017
Dia ada di kantornya.
645
00:48:03,100 --> 00:48:05,808
- Dimana kantornya?
- Itu di lantai atas. Aku tahu letaknya.
646
00:48:05,892 --> 00:48:08,350
- Baiklah. Kau tangani?
- Ya.
647
00:48:08,433 --> 00:48:11,933
Ayo masuk ke dalam.
648
00:48:31,975 --> 00:48:33,100
Masuk.
649
00:48:40,725 --> 00:48:42,350
Wertz?
650
00:48:48,392 --> 00:48:54,225
Hai, Mel. Hai.
Louise menyuruhku datang.
651
00:48:55,308 --> 00:48:57,100
Aku tak pernah melakukan ini.
652
00:48:57,183 --> 00:49:01,308
Aku tak pernah datang padamu
seperti ini, tapi aku butuh...
653
00:49:01,392 --> 00:49:04,517
- Aku benar-benar membutuhkan...
- Apa?
654
00:49:04,600 --> 00:49:09,392
...meminjam dokumen apa
pun yang ada di brankasmu.
655
00:49:09,475 --> 00:49:11,225
Itu mustahil.
656
00:49:11,308 --> 00:49:13,058
Kenapa kau membutuhkan itu?
657
00:49:13,142 --> 00:49:17,642
Karena orang yang menyusunnya
membuat beberapa kesalahan.
658
00:49:17,725 --> 00:49:20,017
Dan kubilang padanya
aku akan menyelinap kembali
659
00:49:20,100 --> 00:49:23,350
sehingga dia bisa datang memberimu
versi yang sudah direvisi.
660
00:49:23,433 --> 00:49:27,100
Aku menggabungkannya.
661
00:49:27,183 --> 00:49:30,308
Tak ada satu orang pun di
perusahaan yang tahu.
662
00:49:30,392 --> 00:49:32,225
Oke, itu bohong.
663
00:49:34,142 --> 00:49:35,725
Itu sangat penting,
664
00:49:36,517 --> 00:49:37,808
Aku akan berbohong padamu.
665
00:49:37,892 --> 00:49:40,267
Aku akan melakukan apa yang
kulakukan di tempat kerja,
666
00:49:40,350 --> 00:49:43,808
yang tidak akan pernah kulakukan
jika itu tak begitu penting.
667
00:49:43,892 --> 00:49:46,475
Kau harus pergi, Matt.
668
00:49:47,433 --> 00:49:49,433
Aku tak bisa.
669
00:49:49,517 --> 00:49:51,392
Aku akan perlahan meraih telepon.
670
00:49:51,475 --> 00:49:53,100
Tidak.
671
00:49:53,183 --> 00:49:54,933
Kau harus pergi.
672
00:49:57,308 --> 00:49:59,600
- Demi Tuhan.
- Aku tak bisa.
673
00:50:02,267 --> 00:50:04,017
Apa yang kau lakukan sekarang?
674
00:50:04,100 --> 00:50:07,975
Aku memperingatkanmu,
Aku harus mendapatkan barangnya.
675
00:50:08,058 --> 00:50:10,392
Ini benar-benar hidup
atau mati bagiku, Pak.
676
00:50:10,475 --> 00:50:13,558
Dengar, Tahu apa yang akan terjadi
jika kau terus seperti itu?
677
00:50:13,642 --> 00:50:15,808
Aku tahu. Maafkan aku.
678
00:50:21,433 --> 00:50:22,850
Kupukul kau sekarang, Pak.
679
00:50:22,933 --> 00:50:24,225
Kenapa, Wertz?
680
00:50:24,308 --> 00:50:26,892
Aku meninjumu.
Ini akan menjadi pukulan.
681
00:50:26,975 --> 00:50:30,308
Tak bisa kuberikan padamu.
Ini informasi hak milik.
682
00:50:30,392 --> 00:50:31,975
Maafkan aku.
683
00:50:34,225 --> 00:50:36,308
Aku mencintai pekerjaanku, Pak!
684
00:50:36,392 --> 00:50:38,850
Aku mencintai pekerjaanku
685
00:50:38,933 --> 00:50:41,183
Karena pentingnya
aku bersedia dipecat.
686
00:50:41,267 --> 00:50:43,558
Maafkan aku.
687
00:50:45,142 --> 00:50:49,100
Jangan khawatir.
Tak akan terjadi apa-apa.
688
00:50:50,600 --> 00:50:52,808
Kami akan keluar dari
sini secepatnya.
689
00:50:58,225 --> 00:51:00,475
Bu...
690
00:51:03,892 --> 00:51:05,600
Ini hari yang melelahkan.
691
00:51:08,933 --> 00:51:12,100
Aku harus meletakkan ini di
atasmu sehingga aku bisa santai.
692
00:51:12,183 --> 00:51:15,017
Kau mengerti? Terima kasih.
693
00:51:17,183 --> 00:51:52,017
Subtitle by RhainDesign
Palu, 2 Juli 2021
694
00:52:00,475 --> 00:52:01,433
Hei.
695
00:52:02,475 --> 00:52:04,308
Kami berhasil. Kita bisa pergi.
696
00:52:04,392 --> 00:52:07,392
Sampai jumpa, Louise.
Terima kasih. Maaf.
697
00:52:11,892 --> 00:52:13,142
Kau punya waktu yang baik?
698
00:52:31,308 --> 00:52:33,642
Mel?
699
00:52:36,725 --> 00:52:40,558
Apa yang terjadi?
Astaga, Mel.
700
00:52:41,850 --> 00:52:42,933
Aku menelepon polisi!
701
00:52:43,017 --> 00:52:44,308
- Tidak.
- Aku menelepon...
702
00:52:44,392 --> 00:52:48,975
Jangan ada polisi! Tolong, sayang,
Jangan ada polisi.
703
00:52:49,058 --> 00:52:53,183
Meskipun begitu kami
berada di bar itu, Coogan's!
704
00:52:53,267 --> 00:52:56,767
Dawn, kau ingat itu? Saat
pria kulit hitam mendekatimu
705
00:52:56,850 --> 00:52:59,308
dan aku berada di tengah,
tapi aku pria besar.
706
00:53:00,725 --> 00:53:02,892
Dia salah satu yang kecil.
707
00:53:02,975 --> 00:53:05,392
Tapi pria dengan pistol?
Itu...
708
00:53:05,475 --> 00:53:07,267
Bukan itu yang kubayangkan
akan dilakukan Matt tua.
709
00:53:07,350 --> 00:53:09,683
- Brian.
- Apa? Bukan itu.
710
00:53:11,725 --> 00:53:16,225
Maaf, Mary, suamimu mengejutkanku,
itu saja. Dengan cara yang bagus.
711
00:53:16,308 --> 00:53:21,850
Aku penasaran sendiri, apa yang akan
kulakukan dalam situasi seperti itu.
712
00:53:21,933 --> 00:53:23,767
Tapi, tak mau mengujinya.
713
00:53:25,725 --> 00:53:28,308
- Aku akan kembali makan malam.
- Kau jangan pergi, Matt.
714
00:53:29,892 --> 00:53:33,350
Matt adalah Ayah. Namaku Matthew.
715
00:53:58,100 --> 00:53:59,558
Matthew?
716
00:54:00,767 --> 00:54:03,017
Ke sini sebentar.
717
00:54:03,100 --> 00:54:05,017
Jangan khawatir,
Aku tidak akan menggigit.
718
00:54:06,267 --> 00:54:09,600
Kau tidak dalam masalah.
Ayahmu juga tidak.
719
00:54:13,267 --> 00:54:14,725
Mereka yang menempatkanmu pada
posisi ini .
720
00:54:14,808 --> 00:54:16,767
yang kami khawatirkan,
kau mengerti?
721
00:54:20,142 --> 00:54:22,225
Kelak, Kau mau, Kau
bisa datang ke kantorku,
722
00:54:22,308 --> 00:54:25,642
Aku akan menunjukkan
diagram kembali 20 tahun.
723
00:54:25,725 --> 00:54:29,808
Sepanjang perjalanan ke Italia,
percaya atau tidak. Bahkan Afrika.
724
00:54:32,183 --> 00:54:33,892
Sekarang, Kau bisa membantu kami
725
00:54:33,975 --> 00:54:36,142
mengisi gambar ini sedikit,
726
00:54:36,225 --> 00:54:40,558
hanya dengan menjawab
beberapa pertanyaan mudah.
727
00:54:40,642 --> 00:54:42,725
Aku sudah jawab pertanyaan.
728
00:54:42,808 --> 00:54:48,267
Kau sudah, tapi ada satu hal
yang terus melekat di pikiranku.
729
00:54:51,100 --> 00:54:55,058
Kau bilang, "salah satu dari mereka"
menahanmu di bawah todongan senjata.
730
00:54:55,142 --> 00:54:57,808
Salah satu diantara mereka.
Salah satu dari siapa?
731
00:54:57,892 --> 00:54:59,600
Tidak, kubilang "dia."
732
00:54:59,683 --> 00:55:04,975
Tidak, kau mengubahnya jadi
"dia." Kau mengubahnya. Kau tahu?
733
00:55:05,058 --> 00:55:09,725
Tapi aku type orang yang lebih
"mengikuti insting pertamamu". Oke?
734
00:55:09,808 --> 00:55:13,142
Jadi yang kutanyakan padamu,
Matthew...
735
00:55:13,225 --> 00:55:16,808
Kutanya apa kau bisa ingat
nama apa saja...
736
00:55:18,017 --> 00:55:21,267
atau karakteristik pengenal,
sepenuhnya?
737
00:55:23,433 --> 00:55:25,017
Doug Jones?
738
00:55:26,683 --> 00:55:30,392
Frank Capelli? Aldrick Watkins?
Apa saja?
739
00:55:35,683 --> 00:55:37,100
Apa ayahku dalam masalah?
740
00:55:39,433 --> 00:55:40,475
Baik...
741
00:55:42,558 --> 00:55:44,392
Sejujurnya, Matthew,...
742
00:55:46,017 --> 00:55:50,142
Hanya satu dalam pengalamanku orang
dapat masalah, Saat mereka berbohong.
743
00:55:56,767 --> 00:55:58,933
Mereka ada tiga orang.
744
00:55:59,017 --> 00:56:00,308
Tiga orang.
745
00:56:02,142 --> 00:56:06,142
Maaf, Dawn. Dia lakukan yang
seharusnya. Tak bisa kuhentikan.
746
00:56:06,225 --> 00:56:09,808
Tak apa.
747
00:56:12,142 --> 00:56:13,558
Hal yang buruk.
748
00:56:15,892 --> 00:56:20,350
Itu tak apa. Ini waktu yang
sangat sulit.
749
00:56:20,433 --> 00:56:25,808
Tidak, itu beda, Aku tidak
bisa membahasnya.
750
00:56:25,892 --> 00:56:29,058
Kau bisa bicara denganku
soal apa pun. Kau tahu itu.
751
00:56:32,933 --> 00:56:37,433
Bagaimana caramu? Sebenarnya,
Bagaimana orang melakukannya?
752
00:56:37,517 --> 00:56:39,850
- Apa maksudmu?
- Apa saja.
753
00:56:41,267 --> 00:56:45,058
Semua itu. ini, dan...
754
00:56:47,142 --> 00:56:48,350
Itu mustahil.
755
00:56:51,267 --> 00:56:56,933
Kupikir mungkin kita bisa
pergi ke suatu tempat?
756
00:56:59,142 --> 00:57:00,142
Siapa?
757
00:57:02,017 --> 00:57:05,308
Kita. Perjalanan.
758
00:57:05,392 --> 00:57:07,475
Bersama-sama, di suatu tempat.
759
00:57:14,017 --> 00:57:15,975
Semoga berhasil menjelaskannya.
760
00:57:20,308 --> 00:57:22,100
Jadi, itu yang asli, Matt?
761
00:57:25,058 --> 00:57:27,100
Aku hanya mau ini berakhir.
762
00:57:29,142 --> 00:57:30,517
Apa itu?
763
00:57:32,183 --> 00:57:37,350
Beberapa sistem pembuangan baru.
Seperti knalpot.
764
00:57:37,433 --> 00:57:39,350
Itukah yang terjadi, Mat?
Itu knalpot?
765
00:57:41,350 --> 00:57:44,100
Aku tidak tahu.
Mereka tak beritahu apa-apa.
766
00:57:44,183 --> 00:57:47,017
Aku hanya mendorong angka-angka.
767
00:57:47,100 --> 00:57:48,933
Aku mendorong lebih dari angka
sekarang, pria besar.
768
00:57:49,017 --> 00:57:51,475
Kau punya hak itu.
769
00:57:58,683 --> 00:57:59,850
Baik.
770
00:58:01,642 --> 00:58:04,058
Boleh kuminta mobilku kembali?
771
00:58:05,392 --> 00:58:07,017
Kami menyukai mobilmu, Matt.
772
00:58:20,392 --> 00:58:22,642
Dawn, tolong sambungkan ke dia.
773
00:58:22,725 --> 00:58:23,933
Tidak malam ini.
774
00:58:24,017 --> 00:58:26,517
Semuanya sangat aneh sekarang.
775
00:58:26,600 --> 00:58:28,725
Paula Cole, Matt?
776
00:58:31,433 --> 00:58:34,225
Maaf. Harusnya tak kukatakan itu.
Aku harus pergi.
777
00:58:34,308 --> 00:58:38,142
Dawn, tolong. Hubungkan saja dia.
778
00:58:38,225 --> 00:58:41,517
Matt, jangan malam ini.
Maafkan aku.
779
00:58:44,475 --> 00:58:46,642
Astaga, kamar yang indah.
780
00:58:57,225 --> 00:58:59,642
Kau mendapatkannya? Matt...
781
00:58:59,725 --> 00:59:02,433
Tunggu.
782
00:59:04,933 --> 00:59:07,017
- Matt...
- Tunggu saja.
783
00:59:07,100 --> 00:59:09,100
- Kau pergi ke Forbert?
- Iya.
784
00:59:09,183 --> 00:59:11,225
- Jadi kau dapat?
- Iya.
785
00:59:11,308 --> 00:59:13,642
- Baik...
- Tunggu saja.
786
00:59:13,725 --> 00:59:16,017
- Tunggu.
- Jadi kau punya dokumen.
787
00:59:16,100 --> 00:59:20,933
Tunggu. Ada percakapan...
788
00:59:22,017 --> 00:59:24,683
yang berhubungan denganmu.
789
00:59:25,725 --> 00:59:28,142
Aku telah...
790
00:59:28,225 --> 00:59:31,225
Aku menyisihkan waktu untuk
bersamamu, dua hari lalu.
791
00:59:32,142 --> 00:59:34,517
Baik.
792
00:59:34,600 --> 00:59:38,725
Tapi jika kau ingat Peggy
punya pengumpan burung...
793
00:59:39,892 --> 00:59:40,850
Bagaimanapun...
794
00:59:42,600 --> 00:59:46,308
percakapan yang kumaksudkan
denganmu dua hari yang lalu,
795
00:59:46,392 --> 00:59:49,142
aku mau bersamamu sekarang agar
kau memahami rantai peristiwa
796
00:59:49,225 --> 00:59:52,100
yang mengarah pada momen ini,
di mana kita ada di sini sekarang.
797
00:59:52,183 --> 00:59:54,975
Jadi percakapan yang mau
kulakukan sekarang,
798
00:59:55,058 --> 00:59:57,850
kutahu saat ini konseptual...
799
00:59:57,933 --> 01:00:00,392
- Semuanya...
- Matt, di mana dokumennya?
800
01:00:00,475 --> 01:00:01,683
Dimana itu?
801
01:00:04,558 --> 01:00:06,600
Kau menghubungi Naismith
sejak awal?
802
01:00:06,683 --> 01:00:10,058
- Iya. Aku bicara dengannya minggu lalu.
- Baik, apa yang kau bilang?
803
01:00:10,142 --> 01:00:11,892
Biar kuselesaikan.
804
01:00:11,975 --> 01:00:15,142
Kubilang padanya apa yang kau
bilang padaku.
805
01:00:15,225 --> 01:00:17,808
orang terpenting di perusahaanku punya
dokumen yang melibatkan Empat Besar.
806
01:00:17,892 --> 01:00:21,100
Kupikir bosmu di Studebaker
akan sangat tertarik...
807
01:00:21,183 --> 01:00:23,683
- Kau bilang begitu?
- Biar kuselesaikan.
808
01:00:23,767 --> 01:00:25,892
Dia setuju.
Dia setuju membelinya.
809
01:00:27,017 --> 01:00:30,433
Bagus. Dan?
810
01:00:30,517 --> 01:00:35,058
Bayangkan ini dua hari yang lalu
kubilang padamu, oke?
811
01:00:35,142 --> 01:00:36,600
Kau tak pernah meneleponnya kembali.
812
01:00:36,683 --> 01:00:38,683
Tidak, aku menelponya.
813
01:00:41,850 --> 01:00:44,392
Tapi yang mau kubilang padamu...
814
01:00:44,475 --> 01:00:47,392
Kau ketakutan.
815
01:00:47,475 --> 01:00:48,808
Tidak, kuputuskan itu salah.
816
01:00:48,892 --> 01:00:51,600
Jadi kau ketakutan. Astaga.
817
01:00:51,683 --> 01:00:55,100
Tidak, itu sebuah proses.
Sebuah pemikiran...
818
01:00:55,183 --> 01:00:57,600
- Aku bukan hanya Takut.
- Tidak.
819
01:00:57,683 --> 01:00:59,808
Kuhubungi makelar.
820
01:00:59,892 --> 01:01:01,975
Kusewa mobil untuk kita
saat tiba di California.
821
01:01:02,058 --> 01:01:03,767
Aku tak tahu kau
akan bergerak begitu cepat.
822
01:01:03,850 --> 01:01:07,058
- Astaga.
- Aku tak tahu Naismith akan...
823
01:01:07,142 --> 01:01:10,433
Astaga, Kau bilang "bagaimanapun".
824
01:01:10,517 --> 01:01:13,142
Kembali ke kantor, Kau bilang,
825
01:01:13,225 --> 01:01:15,975
"Bagaimanapun dia tetap lanjut"
kupikir, Bagaimanapun apa?
826
01:01:16,058 --> 01:01:17,808
Tapi sekarang aku tahu persis
"Bagaimanapun" yang kau maksud.
827
01:01:17,892 --> 01:01:20,350
Itu berarti kau takut.
828
01:01:20,433 --> 01:01:22,975
dan Naismith tahu soal itu,
"Bagaimanapun dia tetap lanjut".
829
01:01:23,058 --> 01:01:27,808
Sekarang aku terjebak di
Motel Dumpty Humpty
830
01:01:27,892 --> 01:01:30,100
dengan pria yang bisa melihat
peluang yang datang
831
01:01:30,183 --> 01:01:34,017
kemudian menyaksikannya lewat,
832
01:01:34,100 --> 01:01:36,767
saat dia buat rencana untuk
mengambil peluang itu.
833
01:01:36,850 --> 01:01:39,767
Aku tak buat rencana.
Aku sedang jalankan rencana.
834
01:01:39,850 --> 01:01:41,100
Untuk tak melakukan hal itu.
835
01:01:41,183 --> 01:01:43,975
Aku mengakui kita mengatakan
akan melakukannya.
836
01:01:44,058 --> 01:01:46,350
- Melakukan bagaimana?
- Menghubungi Naismith!
837
01:01:46,433 --> 01:01:48,392
dan memberitahunya bahwa
kita keluar.
838
01:01:48,475 --> 01:01:51,725
Itulah yang akan kubilang
padamu dua hari yang lalu.
839
01:01:51,808 --> 01:01:53,642
Tidak.
840
01:01:53,725 --> 01:01:55,850
- Dan sekarang...
- Disinilah kita.
841
01:01:55,933 --> 01:01:58,100
Ya. Disinilah kita.
842
01:02:00,975 --> 01:02:03,308
Aku akan menelepon
perusahaan persewaan.
843
01:02:04,975 --> 01:02:06,933
Kurasa aku akan menelepon Phil.
844
01:02:07,975 --> 01:02:12,033
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
845
01:02:12,975 --> 01:02:17,033
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
846
01:02:17,975 --> 01:02:23,933
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
847
01:02:24,892 --> 01:02:26,392
Ini semua jalan kembali.
848
01:02:38,475 --> 01:02:42,433
Hei, bisakah Jones
mengaktifkannya sendiri?
849
01:02:44,975 --> 01:02:46,517
Apa maksudmu?
850
01:02:46,600 --> 01:02:48,683
Bisakah dia menelpon
apa yang kuminta?
851
01:02:52,850 --> 01:02:55,183
Kau berencana membawa Frank masuk?
852
01:02:56,642 --> 01:02:58,100
Sedang kupertimbangkan.
853
01:03:00,142 --> 01:03:01,892
Bagaimana kau mendekatinya?
854
01:03:03,808 --> 01:03:09,350
Dari apa yang aku bisa,
kau tahu istrinya.
855
01:03:17,267 --> 01:03:19,892
Kau mau aku pergi mendatangi
rumahnya?
856
01:03:19,975 --> 01:03:22,142
Dia tidak akan main-main
denganmu, Ronald.
857
01:03:22,225 --> 01:03:23,725
Kita mendapatkan kemauannya.
858
01:03:24,558 --> 01:03:26,017
Kau perlu meyakinkan dia
859
01:03:26,100 --> 01:03:28,808
muncul di Cafe Roma
dengan 50.000 dolar.
860
01:03:28,892 --> 01:03:30,433
- Lima puluh?
- Itu benar.
861
01:03:30,517 --> 01:03:35,392
Kita akan memberinya dokumen.
25. 25.
862
01:03:35,475 --> 01:03:38,850
Jika dia menolak, kita akan
tahu kita sia-sia.
863
01:03:39,600 --> 01:03:41,142
Tapi jika dia menerima,
maka kita tahu
864
01:03:41,225 --> 01:03:44,475
ada lebih banyak lagi dari
mana asalnya.
865
01:03:44,558 --> 01:03:47,600
Dia tidak akan bergerak
kecuali dia melihat barangnya.
866
01:03:51,767 --> 01:03:53,683
Kau mungkin benar soal itu.
867
01:04:12,892 --> 01:04:14,142
Ambil.
868
01:04:19,100 --> 01:04:20,767
Ambil ini juga.
869
01:04:40,017 --> 01:04:41,558
Curt, kau harus pergi.
870
01:04:41,642 --> 01:04:43,267
Aku tidak bisa
punya pengawasan di sini.
871
01:04:43,350 --> 01:04:45,183
Pengawasan apa?
872
01:04:45,267 --> 01:04:47,975
kita bicara sekitar jam 12 puncaknya.
Aku akan pergi besok pagi.
873
01:04:48,058 --> 01:04:50,767
- Mreka baru saja naikkan hadiahnya.
- Apa?
874
01:04:50,850 --> 01:04:54,058
20 untukmu sekarang.
25 untuk pria kulit putih.
875
01:04:54,142 --> 01:04:58,017
Tunggu, kau bilang hadiahnya
45 untuk kami?
876
01:04:58,100 --> 01:05:00,433
- Itulah yang mereka bilang padaku.
- Mereka?
877
01:05:00,517 --> 01:05:03,308
Kedua geng. Capelli dan Watkins.
878
01:05:04,558 --> 01:05:06,517
Sial, kupikir Jimmy berbohong.
879
01:05:06,600 --> 01:05:08,183
Tidak, bung, itulah
yang kukatakan, Curt,
880
01:05:08,267 --> 01:05:10,100
Semua berbeda di mana-mana sekarang.
881
01:05:10,183 --> 01:05:13,100
Hadiah ini. Hidup atau mati?
882
01:05:13,183 --> 01:05:15,683
Orang kulit putih, Ya.
Tapi untukmu?
883
01:05:15,767 --> 01:05:18,933
Capelli mau kau mati dan
Watkins mau kau hidup.
884
01:05:20,892 --> 01:05:22,225
Itu tidak bagus.
885
01:05:22,308 --> 01:05:24,392
itulah kenapa aku tidak
bisa menerimamu di sini, kawan.
886
01:05:24,475 --> 01:05:26,725
Aku telah selalu turun naik
sejak kau masuk.
887
01:05:26,808 --> 01:05:29,392
Aku belum menyentuh angka
mereka dalam empat tahun.
888
01:05:29,475 --> 01:05:30,725
Aku punya pekerjaan sekarang.
889
01:05:30,808 --> 01:05:31,933
Aku pelayan di Gotham.
890
01:05:32,017 --> 01:05:33,267
Aku punya pacar yang baik.
891
01:05:33,350 --> 01:05:35,017
Dan aku tidak mau harus
bohong pada orang-orang,
892
01:05:35,100 --> 01:05:37,808
Tapi aku juga tak mau orang-orang
mengacaukanku di sini.
893
01:05:37,892 --> 01:05:40,475
Baiklah. Berapa banyak yang
kau hasilkan di Gotham?
894
01:05:40,558 --> 01:05:42,892
Ini bagus. 11 dolar sehari.
895
01:05:42,975 --> 01:05:48,933
Baik. Ini 200. Itu lima kali
lipat untukmu malam ini.
896
01:05:49,017 --> 01:05:51,475
Dan ambilkan aku beberapa
orang lagi.
897
01:05:51,558 --> 01:05:53,183
Akan kuberi mereka masing-masing
200 juga.
898
01:05:53,267 --> 01:05:55,725
Lihat apa kau bisa menemukan
anak-anak kriminal,
899
01:05:55,808 --> 01:05:58,142
kecuali orang Italia sudah
mengusir mereka ke luar kota.
900
01:05:58,225 --> 01:06:01,225
- Kenapa kau melakukan ini?
- Karena aku akan ambil milikku.
901
01:06:01,308 --> 01:06:02,850
Sejak kapan kau...
902
01:06:02,933 --> 01:06:05,225
Aku tak butuh kuliah darimu, Lonnie.
903
01:06:05,308 --> 01:06:08,183
Kau tak tahu apa yang terjadi.
904
01:06:08,267 --> 01:06:11,183
Sekarang, kau akan melakukan
ini atau tidak?
905
01:06:11,267 --> 01:06:15,392
Baiklah. Jadi, pastikan kau beri
tahu mereka untuk mengawasiku
906
01:06:15,475 --> 01:06:18,433
Aku akan bergerak atau menjatuhkan
gelasku dan menabrak teras.
907
01:06:18,517 --> 01:06:21,100
Saat aku mencapai teras,
mereka pergi bekerja.
908
01:06:21,183 --> 01:06:25,267
Baru saja kutanyakan ini padamu,
Kenapa butuh tenaga tambahan?
909
01:06:25,350 --> 01:06:28,100
Karena rekanku mencoba
menjualku keluar.
910
01:06:28,183 --> 01:06:29,558
Bagaimana kau tahu itu?
911
01:06:30,725 --> 01:06:32,308
Itu Ronald Russo.
912
01:06:33,683 --> 01:06:35,267
Frank, jika kau tidak
mau mengupasnya,
913
01:06:35,350 --> 01:06:37,725
bisakah kau setidaknya
membuka matanya?
914
01:06:37,808 --> 01:06:39,683
Kau tahu bagaimana
perasaanku soal mata.
915
01:06:42,183 --> 01:06:44,725
Frank!
916
01:06:46,017 --> 01:06:48,225
- Kau akan mengangkat itu?
- Iya!
917
01:07:07,642 --> 01:07:09,183
Apa yang kau mau?
918
01:07:09,267 --> 01:07:12,100
- Hai, Frank.
- Apa yang kau mau?
919
01:07:12,183 --> 01:07:13,933
Kita punya sedikit
kesalahan di tempat kerja.
920
01:07:15,058 --> 01:07:16,433
kami mau makan.
921
01:07:17,392 --> 01:07:18,725
Kita akan cepat.
922
01:07:31,600 --> 01:07:33,642
kau pasti Veronica.
923
01:07:36,808 --> 01:07:38,350
Ini Vanessa.
924
01:07:39,183 --> 01:07:40,725
Maaf. Vanessa.
925
01:07:41,517 --> 01:07:42,558
Naik ke atas.
926
01:07:52,767 --> 01:07:55,017
Hotel Gotham. Jam dua belas siang.
927
01:07:55,100 --> 01:07:57,017
Bagaimana jika dia menolak?
928
01:07:57,100 --> 01:08:00,850
Jual, sialan. Dia harus
melakukannya. Ini akan berhasil,
929
01:08:00,933 --> 01:08:03,225
tapi kau harus memberitahu
dia seluruh rencana.
930
01:08:03,308 --> 01:08:06,267
Baik. Aku akan memberitahu bos.
931
01:08:06,350 --> 01:08:09,725
Ya, dan juga bilang padanya
dia harus muncul secara langsung.
932
01:08:09,808 --> 01:08:11,892
Dia harus. Itulah satu-satunya
cara kerjanya.
933
01:08:19,850 --> 01:08:21,475
Dia bilang dia bisa
mengantarkan buku kode
934
01:08:21,558 --> 01:08:23,642
dan menjaminmu 50, mungkin lebih.
935
01:08:23,725 --> 01:08:26,308
- Lebih banyak lagi.
- Apa yang dia dapatkan?
936
01:08:26,392 --> 01:08:30,142
Jalan yang aman.
lima ribu untuk dia sendiri.
937
01:08:32,308 --> 01:08:36,600
Jadi 50 sebenarnya
bukan 50, tapi 45.
938
01:08:36,683 --> 01:08:38,308
Dengan harga itu,
bukankah lebih berharga
939
01:08:38,392 --> 01:08:41,392
untuk menyerahkan Goynes
ke Joe Finney?
940
01:08:41,475 --> 01:08:44,975
Dan pria lain itu, siapa
namanya? Russo?
941
01:08:48,225 --> 01:08:50,808
Itu lebih seperti bisnis Capelli.
942
01:08:50,892 --> 01:08:53,975
Lagi pula, apa yang kau
mau kubilang pada Goynes?
943
01:08:55,683 --> 01:08:57,308
Bilang padanya...
944
01:09:00,100 --> 01:09:03,350
Aku akan kesana. Sukarela.
945
01:09:04,433 --> 01:09:06,933
Sebuah mobil Cadillac convertible.
946
01:09:07,017 --> 01:09:11,350
Aku siap mati demi rencana membuat
mobil Cadillac convertible?
947
01:09:11,433 --> 01:09:14,767
Itu yang kudengar,
hanya itu yang kutahu.
948
01:09:14,850 --> 01:09:18,392
Dengar, Frank, sekarang
aku tahu kau berbohong.
949
01:09:18,475 --> 01:09:22,267
Karena aku kebetulan tahu ini soal
beberapa sistem pembuangan baru.
950
01:09:22,350 --> 01:09:25,183
mungkin itu sistem pembuangan
untuk Cadillac convertible.
951
01:09:25,267 --> 01:09:27,308
Apa bedanya?
952
01:09:27,392 --> 01:09:31,058
Kami disewa mencuri beberapa mobil,
kami mencuri beberapa mobil.
953
01:09:31,142 --> 01:09:33,517
Kenapa kau di sini?
Apa yang kau mau?
954
01:09:33,600 --> 01:09:36,267
Karena aku punya tawaran untukmu.
955
01:09:38,308 --> 01:09:40,267
Oke, aku akan merogoh sakuku.
956
01:09:48,642 --> 01:09:53,683
Tapi pertama-tama, kumau kau akui
memilihku untuk menjaga anak ini.
957
01:09:55,225 --> 01:09:57,600
Sekarang, kuakui
kenapa kau mau aku pergi.
958
01:09:57,683 --> 01:09:59,725
Sama seperti kenapa aku mau
kau pergi.
959
01:09:59,808 --> 01:10:02,142
Aku tak pernah menguasaimu
pekerjaanku.
960
01:10:02,225 --> 01:10:04,308
Aku berada dalam antrean,
kau tahu itu.
961
01:10:04,392 --> 01:10:05,767
Kau mungkin sudah mengantre,
962
01:10:05,850 --> 01:10:07,767
tapi kau berjalan
ke arah yang salah.
963
01:10:07,850 --> 01:10:10,683
Itu tak pernah salahmu, bukan?
Apa itu?
964
01:10:10,767 --> 01:10:14,517
Karena kau begitu yakin tentang
kenapa aku tampaknya mau kau mati.
965
01:10:14,600 --> 01:10:17,767
Kau mungkin mau memeriksakan
dirimu untuk di penjara.
966
01:10:17,850 --> 01:10:20,392
Anggap saja itu hadiah
dariku untukmu
967
01:10:20,475 --> 01:10:24,183
melalui istri tercintaku Veronica.
968
01:10:24,267 --> 01:10:26,100
Aku tidak tahu apa maksudmu.
969
01:10:28,017 --> 01:10:30,683
Dia sudah memberitahuku.
970
01:10:30,767 --> 01:10:33,558
Aku bisa membunuhmu, tapi
aku lebih suka memberimu piala.
971
01:10:33,642 --> 01:10:35,183
Kau bisa memilikinya.
972
01:10:35,267 --> 01:10:39,017
Frank, dia jauh dari kemampuanku.
973
01:10:39,100 --> 01:10:40,933
Baik.
974
01:10:41,017 --> 01:10:42,017
Dia istrimu.
975
01:10:42,100 --> 01:10:44,642
Ya. Persis. Baik.
976
01:10:44,725 --> 01:10:48,475
Sekarang kita telah membangun
jalur komunikasi terbuka,
977
01:10:48,558 --> 01:10:51,433
kenapa kau tak memberi
tahuku apa tawaranmu?
978
01:10:51,517 --> 01:10:54,600
Baik. Inilah tawarannya.
979
01:11:02,433 --> 01:11:04,392
Di mana setengah lainnya?
980
01:11:04,475 --> 01:11:06,642
Goynes mau 50 ribu untuk semuanya.
981
01:11:06,725 --> 01:11:08,058
Lima puluh?
982
01:11:08,142 --> 01:11:10,600
Ya, tapi aku punya rencana.
983
01:11:10,683 --> 01:11:12,892
Dia pikir kau akan berpikir itu
tak ada artinya.
984
01:11:12,975 --> 01:11:15,808
hanya untuk menjaga kesepakatan apa
pun yang kau dapatkan tetap berjalan.
985
01:11:17,642 --> 01:11:19,058
Tapi inilah yang kupikirkan.
986
01:11:21,642 --> 01:11:23,475
Kau memanggil Jones dari kasus ini.
987
01:11:23,558 --> 01:11:26,517
Kita bertemu di Cafe Roma,
jam 08:30.
988
01:11:26,600 --> 01:11:30,600
Dia membawa setengah lainnya.
Kita lakukan perdagangan,
989
01:11:30,683 --> 01:11:34,392
lalu kita singkirkan Goynes,
dan kita bagi uangnya.
990
01:11:34,475 --> 01:11:36,142
Bagi?
991
01:11:36,267 --> 01:11:39,767
Ya. 25 aku keluar dari
pemburu bayaran
992
01:11:39,850 --> 01:11:42,183
yang pantas kudapatkan karena
kuselamatkan kesepakatanmu
993
01:11:42,267 --> 01:11:44,392
dan membebaskan orang kulit hitam.
994
01:11:44,475 --> 01:11:47,725
Jika kau tanya padaku,
dia lebih berharga dari segalanya.
995
01:11:49,058 --> 01:11:51,100
Kenapa demikian?
996
01:11:51,183 --> 01:11:54,767
Goynes punya buku kode Watkins.
997
01:11:54,850 --> 01:11:56,308
Buku kode.
998
01:11:56,392 --> 01:12:00,517
dia menjalankan beberapa permainan
sampingan.
999
01:12:05,350 --> 01:12:06,767
Kita selesai.
1000
01:12:09,683 --> 01:12:10,725
Baik...
1001
01:12:11,683 --> 01:12:13,267
Lalu, oke...
1002
01:12:13,350 --> 01:12:16,058
Kudengar kalian kekurangan
tenaga di Reno.
1003
01:12:16,142 --> 01:12:18,017
Mungkin kau mau mengirimku
ke sana.
1004
01:12:20,558 --> 01:12:22,142
aku akan... aku mau...
1005
01:12:22,225 --> 01:12:25,267
Frank, aku mau
sesuatu yang permanen.
1006
01:12:27,308 --> 01:12:29,183
Aku bisa maju, Frank.
1007
01:12:32,642 --> 01:12:33,767
Brengsek!
1008
01:12:35,267 --> 01:12:37,725
Aku hanya butuh tempat
untuk memulai.
1009
01:12:39,017 --> 01:12:41,517
Mari kita urus ini dulu, oke?
1010
01:12:41,600 --> 01:12:42,600
Baik.
1011
01:12:44,308 --> 01:12:45,350
Terima kasih, Frank.
1012
01:12:51,558 --> 01:12:53,100
Kau sialan. Aku benar.
1013
01:12:53,183 --> 01:12:56,475
- Apa?
- Dia baru saja mengaku.
1014
01:12:56,558 --> 01:12:58,017
Frank, aku tidak tahu
apa maksudmu.
1015
01:12:58,100 --> 01:12:59,100
Aku tidak akan... aku tidak...
1016
01:12:59,183 --> 01:13:00,892
Dia baru saja mengakuinya.
1017
01:13:00,975 --> 01:13:04,600
Frank, aku tak akan lakukan itu!
Tidak, tolong, Kumohon!
1018
01:13:08,225 --> 01:13:10,683
Kau bercanda.
1019
01:13:10,767 --> 01:13:13,933
Dia bilang Goynes menyimpannya
tepat di dadanya. Selalu.
1020
01:13:14,017 --> 01:13:15,517
Bagaimana jika ada kesepakatan
1021
01:13:15,600 --> 01:13:17,183
yang lebih besar
yang tidak dia biarkan?
1022
01:13:17,267 --> 01:13:20,392
Ini rencana Ronald Russo.
Seberapa besar permainan itu?
1023
01:13:22,808 --> 01:13:25,517
Hei, kau pikir Reno
akan tahan dengan ini
1024
01:13:25,600 --> 01:13:30,850
Ron Russo sialan, omong kosong.
Amatir sialan!
1025
01:13:30,933 --> 01:13:33,433
Reno, tiak perlu
khawatir soal dia.
1026
01:13:33,517 --> 01:13:35,392
Kau mendengarku soal ini?
1027
01:13:35,475 --> 01:13:38,433
Keserakahan buta Russo, dia baru saja
beri kita akhir permainan kita sendiri.
1028
01:13:38,517 --> 01:13:41,100
Minum bourbonmu sebelum
esnya mencair.
1029
01:14:06,975 --> 01:14:08,392
Kau tinggal untuk makan malam?
1030
01:14:10,600 --> 01:14:12,767
- Mau kutuangkan Chianti?
- Tidak.
1031
01:14:15,975 --> 01:14:18,767
Anggur baik untukmu.
Tanya saja Yesus.
1032
01:14:18,850 --> 01:14:22,850
Ya, berpikir jernih.
Tanya saja Pontius Pilatus.
1033
01:14:36,433 --> 01:14:37,975
Frank.
1034
01:14:38,058 --> 01:14:40,725
Senang bertemu denganmu lagi, Curtis.
1035
01:14:40,808 --> 01:14:43,183
- Kau bawa lima puluh?
- Ya, di sini.
1036
01:14:43,267 --> 01:14:44,225
Kau dapat dua bagian
1037
01:14:44,308 --> 01:14:45,433
dari dokumen?
1038
01:14:45,517 --> 01:14:48,100
Mari kita buang omong kosong itu.
1039
01:14:48,183 --> 01:14:49,767
Kami mendapatkan dokumennya.
1040
01:14:49,850 --> 01:14:51,975
Kau menginginkannya dan itu milikmu.
1041
01:14:52,058 --> 01:14:55,142
Untuk harga.
Tapi itu harga baru.
1042
01:14:56,725 --> 01:14:59,017
Harga baru berapa?
1043
01:14:59,100 --> 01:15:01,308
Dua kali lipat dari hadiah
yang kau dapatkan untuk kami.
1044
01:15:02,433 --> 01:15:04,433
- Benarkah? 90.000?
- Itu benar.
1045
01:15:04,517 --> 01:15:06,142
- Sembilan puluh?
- Lima puluh, empat puluh.
1046
01:15:06,225 --> 01:15:09,017
- Kau tidak serius?
- Ya, aku sangat serius.
1047
01:15:09,100 --> 01:15:14,142
itu bukan uangku, jadi aku
tentu saja harus dapatkan persetujuan.
1048
01:15:14,225 --> 01:15:16,142
- Dari siapa?
- Menurutmu siapa?
1049
01:15:16,225 --> 01:15:17,642
- Orang-orang yang kubutuhkan...
- Tidak.
1050
01:15:17,725 --> 01:15:19,392
...untuk menyetujui semuanya.
1051
01:15:19,475 --> 01:15:21,475
- Kita di sini akan menjualnya.
- Hei, Ronald.
1052
01:15:21,558 --> 01:15:23,142
- Ronald, bagaimana kalau biarkan aku...
- Kita akan menjualnya
1053
01:15:23,225 --> 01:15:24,850
- untuk harga yang kita sepakati...
- Tangan di atas meja.
1054
01:15:27,767 --> 01:15:29,808
Ronald.
1055
01:15:29,892 --> 01:15:32,142
Ini bukan salahku.
Frank mengerjai kita.
1056
01:15:32,225 --> 01:15:34,725
Kau tahu, Ron, masalahnya
kau tidak cukup pintar
1057
01:15:34,808 --> 01:15:36,475
untuk mengetahui seberapa tidak
pintarnya kau.
1058
01:15:36,558 --> 01:15:39,725
Yang membuatmu tak terduga,
tak bisa dipercaya.
1059
01:15:39,808 --> 01:15:41,475
Dan ceroboh.
1060
01:15:41,558 --> 01:15:44,392
- Ceroboh?
- Kau mendengarku?
1061
01:15:44,475 --> 01:15:47,517
Seluruh hal ini ofensif.
Ayo pergi!
1062
01:15:47,600 --> 01:15:49,975
Tunggu.
Kemana kita akan pergi?
1063
01:15:50,058 --> 01:15:50,892
Bangun!
1064
01:15:50,975 --> 01:15:52,267
Kemana kita akan pergi?
1065
01:15:52,350 --> 01:15:53,767
itu bukan tempat yang
bagus, Ronald.
1066
01:15:53,850 --> 01:15:55,350
- Ke mana kita akan pergi?
- Tapi kau tahu...
1067
01:15:55,433 --> 01:15:56,475
- Baik.
- Terkadang menjadi ceroboh.
1068
01:16:07,933 --> 01:16:09,600
Astaga. Tetap menunduk.
1069
01:16:11,933 --> 01:16:46,600
Subtitle by RhainDesign
Palu, 2 Juli 2021
1070
01:16:49,933 --> 01:16:52,850
Frank, Jangan bergerak!
1071
01:16:52,933 --> 01:16:55,225
Rapatkan pantatmu pada mobil itu.
1072
01:16:55,308 --> 01:16:57,558
Sekarang siapa yang mempekerjakanmu?
Siapa yang mengirimmu, Frank?
1073
01:16:57,642 --> 01:16:59,433
Germo keparatmu,
itulah yang melakukannya.
1074
01:16:59,517 --> 01:17:01,017
Ibumu bercinta...
1075
01:17:01,100 --> 01:17:02,267
Brengsek.
1076
01:17:03,642 --> 01:17:05,392
Brengsek.
Siapa yang mempekerjakanmu?
1077
01:17:05,475 --> 01:17:06,767
Ibumu pengedar narkoba.
1078
01:17:08,433 --> 01:17:10,850
- Siapa yang mempekerjakanmu, Frank?
- Itu pengedar narkoba, siapa lagi.
1079
01:17:12,183 --> 01:17:14,183
Sobat, jangan membuatku
bertanya lagi?
1080
01:17:14,267 --> 01:17:17,767
Aku menawarkanmu bantuan
dan kau macam-macam denganku, ya?
1081
01:17:17,850 --> 01:17:20,017
Goynes, jangan biarkan
dia memukulku.
1082
01:17:20,100 --> 01:17:21,725
Brengsek kau, Frank!
1083
01:17:21,808 --> 01:17:24,100
- Persetan Reno dan omong kosongmu...
- Dialah yang...
1084
01:17:24,183 --> 01:17:26,642
Hei! Untuk terakhir kalinya,
1085
01:17:26,725 --> 01:17:28,767
Siapa yang mempekerjakanmu untuk
dapatkan dokumen sialan itu?
1086
01:17:28,850 --> 01:17:31,142
Dengar, teman-teman,
Tolong jangan.
1087
01:17:31,225 --> 01:17:32,933
Aku mau duduk di belakang.
Aku akan baik-baik saja.
1088
01:17:33,017 --> 01:17:35,767
- Angkat pantatmu.
- Aduh, perhatikan tulang rusuknya...
1089
01:17:35,850 --> 01:17:37,933
Brengsek! Tidak.
Aku penderita Claustrophobia...
1090
01:17:38,017 --> 01:17:39,392
Diamlah.
1091
01:17:44,350 --> 01:17:45,892
Hugh Naismith.
1092
01:17:45,975 --> 01:17:48,100
Ya, Tn. Naismith,
1093
01:17:48,183 --> 01:17:50,933
Aku mengambil alih akunmu
dari Frank Capelli
1094
01:17:51,017 --> 01:17:53,642
dan aku menelepon untuk
mengatur pembayaran dan pengiriman.
1095
01:17:53,725 --> 01:17:58,600
Tunggu. Maaf, ini siapa?
1096
01:17:58,683 --> 01:18:02,683
Tidak masalah, kami
punya barang yang kau minta
1097
01:18:02,767 --> 01:18:04,725
dan aku menelepon
untuk mengatur pembayaran.
1098
01:18:04,808 --> 01:18:08,558
Aku tidak mengenalmu. Mereka
menyuruhku berurusan dengan Frank.
1099
01:18:08,642 --> 01:18:10,850
Bagaimana kutahu kau
memiliki apa yang kumau?
1100
01:18:10,933 --> 01:18:12,517
Ini sangat tidak pantas.
1101
01:18:12,600 --> 01:18:14,350
Tunggu sebentar.
1102
01:18:21,100 --> 01:18:24,725
Baik, "Senyawa yang terdiri
dari campuran
1103
01:18:24,808 --> 01:18:26,392
fraksi propana dan butana
yang mengandung
1104
01:18:26,475 --> 01:18:29,517
sekitar 25% tak jenuh
1105
01:18:29,600 --> 01:18:31,642
diumpankan ke massa katalitik
1106
01:18:31,725 --> 01:18:34,142
pada suhu sekitar 495."
1107
01:18:34,267 --> 01:18:36,017
Kau mau kulanjutkan ini?
1108
01:18:36,100 --> 01:18:38,683
Boleh kutanya,
bagaimana kau mendapatkannya?
1109
01:18:38,767 --> 01:18:40,433
Orang bernama Mel Forbert
1110
01:18:40,517 --> 01:18:42,683
Aku bisa mencerahkan pagimu.
Kapan kita bisa bertemu?
1111
01:18:42,767 --> 01:18:45,267
Kau punya uang tunai, kan?
1112
01:18:45,350 --> 01:18:47,642
Satu dua puluh lima.
Seperti yang direncanakan.
1113
01:18:47,725 --> 01:18:51,850
Satu... Ya, satu dua puluh lima.
Itu betul.
1114
01:18:51,933 --> 01:18:54,225
Tapi itu kesepakatan yang sama
denganmu
1115
01:18:54,308 --> 01:18:56,100
yang kumiliki dengan
Capelli dan Chicago.
1116
01:18:56,183 --> 01:18:58,933
Tak seorang pun di Studebaker,
atau Studebaker-Packard,
1117
01:18:59,017 --> 01:19:00,850
atau di mana saja tahu soal ini.
1118
01:19:00,933 --> 01:19:05,767
Ya tentu saja. jadi jam 12 siang.
Hotel Gotham,
1119
01:19:05,850 --> 01:19:07,142
Kau akan menemui kami
di Holiday Room,
1120
01:19:07,225 --> 01:19:08,433
Tapi kau menunggu di lobi,
1121
01:19:08,517 --> 01:19:09,850
Kami akan turun ke sana untukmu.
1122
01:19:17,017 --> 01:19:19,225
125.000?
1123
01:19:19,308 --> 01:19:21,183
Itul yang di bilang pria itu.
1124
01:19:21,267 --> 01:19:22,558
Sial.
1125
01:19:25,683 --> 01:19:27,392
Dimana bajingan itu?
1126
01:19:33,475 --> 01:19:35,558
Dia pasti pulang.
1127
01:19:35,642 --> 01:19:38,475
Dan saat dia pulang, dia
akan memanggil pasukan.
1128
01:19:38,558 --> 01:19:42,933
Jika dia pulang, dia tak menghubungi
siapa pun. Percayalah padaku.
1129
01:19:44,892 --> 01:19:46,058
Brengsek.
1130
01:19:57,725 --> 01:20:00,600
Sial.
1131
01:20:06,725 --> 01:20:10,308
Vanesa....
1132
01:20:18,892 --> 01:20:21,808
Apa yang terjadi?
Apa yang kau lakukan...
1133
01:20:21,892 --> 01:20:23,892
Vanesa, jangan...
1134
01:20:29,017 --> 01:20:31,350
Hai ibu?
1135
01:20:39,558 --> 01:20:41,350
Saat aku berjalan lebih awal...
1136
01:20:44,767 --> 01:20:46,683
Polisi, Finney...
1137
01:20:49,392 --> 01:20:53,767
melihatku, dan... aku...
1138
01:20:56,767 --> 01:21:00,100
mungkin telah memberitahunya
beberapa hal.
1139
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
Maksudmu, kau mengatakan
yang sebenarnya.
1140
01:21:07,017 --> 01:21:08,100
Maaf.
1141
01:21:10,683 --> 01:21:14,600
Tidak. Ini bukan salahmu.
1142
01:21:19,017 --> 01:21:20,100
Oke?
1143
01:21:21,975 --> 01:21:23,475
Kita semua membuat pilihan.
1144
01:21:25,392 --> 01:21:29,142
Dan ayahmu harus
menghadapi konsekuensinya.
1145
01:21:29,225 --> 01:21:31,933
Kau melakukan yang seharusnya
dan itu hal yang benar.
1146
01:21:38,892 --> 01:21:39,892
Apa?
1147
01:21:42,100 --> 01:21:46,558
Jika kita berhenti di Naismith,
kita menjual diri kita sendiri.
1148
01:21:48,308 --> 01:21:50,475
Sebenarnya, kupikir juga begitu.
1149
01:21:53,433 --> 01:21:54,517
Memang.
1150
01:21:54,600 --> 01:21:57,183
Baiklah, dengar, intinya...
1151
01:21:57,267 --> 01:21:59,350
Ada seseorang di atas Naismith,
1152
01:21:59,433 --> 01:22:00,850
dan ada seseorang di atas Forbert.
1153
01:22:00,933 --> 01:22:03,267
itulah yang harus kita hadapi.
1154
01:22:03,350 --> 01:22:06,017
- Lantas? Singkirkan Naismith?
- Tidak.
1155
01:22:06,100 --> 01:22:08,517
- Menyingkirkan 125.000?
- Tidak.
1156
01:22:08,600 --> 01:22:09,933
- Ayolah.
- Aku tak bilang itu.
1157
01:22:10,017 --> 01:22:11,058
- Itu gila.
- Tidak.
1158
01:22:11,142 --> 01:22:12,600
Kita jangan singkirkan apa-apa.
1159
01:22:12,683 --> 01:22:16,100
Kita menambahkan. Siapapun mereka
mencoba menyembunyikan hal ini.
1160
01:22:17,433 --> 01:22:19,225
Jangan serakah, Goynes.
1161
01:22:20,183 --> 01:22:21,433
Aku butuh lebih.
1162
01:22:24,642 --> 01:22:26,392
Tak pernah puas, ya?
1163
01:22:28,058 --> 01:22:30,558
Baiklah. Lupakan.
Kau tidak mau ambil bagian,
1164
01:22:30,642 --> 01:22:31,892
Kau tidak harus.
1165
01:22:31,975 --> 01:22:33,600
Bukan itu maksudku.
1166
01:22:35,142 --> 01:22:39,392
Ini sangat berani.
Berani sekali.
1167
01:22:39,475 --> 01:22:41,808
Baik. Lalu dimana?
1168
01:22:41,892 --> 01:22:44,767
Di mana saja. Sandusky.
1169
01:22:44,850 --> 01:22:48,183
Mungkin Toledo. Mungkin
kita bisa kembali ke Detroit.
1170
01:22:48,267 --> 01:22:49,600
Dengar, Louise, dengarkan aku,
1171
01:22:49,683 --> 01:22:51,933
Aku mau kau memikirkan
hal ini secara rasional.
1172
01:22:52,017 --> 01:22:54,975
Tidak ada alasan logis bagi
mereka untuk kembali ke sini.
1173
01:22:55,058 --> 01:22:57,058
Mereka sudah dapatkan
hal yang mereka mau.
1174
01:22:57,142 --> 01:22:59,308
Aku benar-benar tak punya
apa pun yang mereka butuhkan.
1175
01:22:59,392 --> 01:23:00,642
itu tak sepenuhnya benar.
1176
01:23:03,308 --> 01:23:06,350
Pak, sebenarnya kami mau tahu...
1177
01:23:06,433 --> 01:23:08,308
- Kami mau tahu...
- Hei.
1178
01:23:08,392 --> 01:23:09,975
Apa aku mengenalmu?
1179
01:23:13,683 --> 01:23:16,350
Tidak tahu apa maksudmu, sobat.
1180
01:23:17,558 --> 01:23:19,475
Dengar, siapa yang membayarmu?
1181
01:23:19,558 --> 01:23:21,183
Aku tak tahu maksudmu.
1182
01:23:21,267 --> 01:23:25,600
Siapa yang membayarmu untuk
menyembunyikan dokumen itu?
1183
01:23:25,683 --> 01:23:27,850
Kantor Mike Lowen, ada
yang bisa kubantu?
1184
01:23:27,933 --> 01:23:30,475
Ya, itu Mel Forbert
untuk Tuan Lowen.
1185
01:23:30,558 --> 01:23:32,475
Tolong katakan padanya
ini mendesak.
1186
01:23:50,558 --> 01:23:52,433
Kau membatalkan sewa mobil?
1187
01:23:53,725 --> 01:23:55,225
Bagaimana menurutmu, Mat?
1188
01:23:57,517 --> 01:23:59,850
Kupikir kau melakukannya.
Tentu saja kau melakukannya.
1189
01:24:03,183 --> 01:24:04,683
Tidak.
1190
01:24:04,767 --> 01:24:07,142
- Benarkah?
- Aku menyimpan mobilnya.
1191
01:24:07,267 --> 01:24:09,267
Dan janji dengan makelar.
1192
01:24:12,100 --> 01:24:13,558
Kau melakukannya?
1193
01:24:13,642 --> 01:24:17,975
Paula? bagaimana mejanya?
Semuanya?
1194
01:24:18,058 --> 01:24:21,225
Laci ketiga,
yang lainnya bisa tinggal.
1195
01:24:22,892 --> 01:24:25,892
- Hei, Mat.
- Hai, Fil.
1196
01:24:30,725 --> 01:24:32,350
Kau bersama dengan Phil?
1197
01:24:32,433 --> 01:24:38,850
Phil. Kau punya ide bagus.
California. Jadi...
1198
01:24:38,933 --> 01:24:41,975
Mungkin kelak kami akan
melihatmu dan Mary di luar sana.
1199
01:25:04,558 --> 01:25:06,725
Dia lebih awal.
Dan dia datang sendiri.
1200
01:25:06,808 --> 01:25:08,892
- Itu bagus.
- Pria yang percaya diri.
1201
01:25:08,975 --> 01:25:10,892
Tentu berikan kesan itu.
1202
01:25:48,017 --> 01:25:51,850
Mike Lowen.
Siang, Mike Lowen.
1203
01:25:53,517 --> 01:25:55,142
Kau tak ingat, kan?
1204
01:26:00,225 --> 01:26:03,267
Mengintai minuman keras,
yang secara berlawanan,
1205
01:26:03,350 --> 01:26:05,017
Tidak sepenuhnya mengerikan.
1206
01:26:05,100 --> 01:26:06,642
Mau kutuangkan kalian sesuatu?
1207
01:26:06,725 --> 01:26:10,142
- Tidak untukku.
- Aku akan mempercayaimu pada scotch.
1208
01:26:10,225 --> 01:26:12,308
Pilihan yang sangat bagus.
1209
01:26:12,392 --> 01:26:14,183
Kau seharusnya melihat
ekspresi wajahku
1210
01:26:14,267 --> 01:26:16,683
Saat caddyku berlari
melintasi fairway itu.
1211
01:26:16,767 --> 01:26:19,308
Aku tak pernah muncul di
mana pun dalam waktu singkat,
1212
01:26:19,392 --> 01:26:23,892
tanyakan saja pada istriku,
tapi di sinilah aku.
1213
01:26:24,892 --> 01:26:27,850
Disinilah kita. Selamat.
1214
01:26:32,933 --> 01:26:34,183
Saat ini...
1215
01:26:37,392 --> 01:26:39,100
Sangat menyakitkan.
1216
01:27:03,642 --> 01:27:05,808
Tentu saja, kami harus
menghitungnya.
1217
01:27:08,142 --> 01:27:10,183
Akan kuhitung di sana.
1218
01:27:15,975 --> 01:27:17,100
Permisi.
1219
01:27:41,975 --> 01:27:44,142
Jadi di mana kita
meledakkannya?
1220
01:27:44,225 --> 01:27:47,058
Kata apa yang kucari?
1221
01:27:47,142 --> 01:27:49,433
Jembatan antara kau dan aku?
1222
01:27:49,517 --> 01:27:51,725
Siapa itu? Bagaimana kita
bisa sampai ke tempat ini?
1223
01:27:53,142 --> 01:27:55,725
Apa artinya semua ini sekarang?
1224
01:27:55,808 --> 01:27:58,183
Aku percaya semua kebenaran
harus diakui,
1225
01:27:58,267 --> 01:28:00,017
betapapun sakitnya,
1226
01:28:00,100 --> 01:28:01,975
atau tidak ada pertumbuhan.
1227
01:28:02,058 --> 01:28:05,225
Dan pertumbuhan adalah kuncinya.
Pertumbuhan! Kemajuan!
1228
01:28:05,308 --> 01:28:08,475
Tentu saja tidak ada
pertumbuhan tanpa jangkauan,
1229
01:28:08,558 --> 01:28:13,683
dan risikonya adalah
melampaui jangkauan.
1230
01:28:13,767 --> 01:28:19,267
Jadi yang ingin kutahu di mana
teman-temanku, strukturku,
1231
01:28:19,350 --> 01:28:22,808
Anggota lemahku,
jangkauanku yang berlebihan,
1232
01:28:22,892 --> 01:28:26,350
dan di mana aku
baru saja dikalahkan?
1233
01:28:26,433 --> 01:28:29,100
Yang terpenting adalah
kita di sini,
1234
01:28:29,183 --> 01:28:31,100
Seperti yang kau bilang,
1235
01:28:31,183 --> 01:28:33,850
Kami tahu segalanya.
1236
01:28:34,850 --> 01:28:36,267
Apa yang kau tahu?
1237
01:28:37,475 --> 01:28:39,142
Jika aku boleh tahu.
1238
01:28:39,225 --> 01:28:41,642
Ini uang yang sangat besar,
Aku mau tahu apa yang kubayar.
1239
01:28:45,850 --> 01:28:51,142
Black Bottom. Paradise Valley
Kau mendengar tentang mereka?
1240
01:28:53,683 --> 01:28:56,267
Kau menggusur seluruh lingkungan.
1241
01:28:56,350 --> 01:28:57,767
Kau hancurkan jalur
troli dan sekarang
1242
01:28:57,850 --> 01:29:01,058
kau buat praktik diskriminatif
dalam jasa keuangan di mana-mana.
1243
01:29:01,142 --> 01:29:03,808
Di mana orang seharusnya
tinggal, Mike?
1244
01:29:03,892 --> 01:29:06,933
Negara ini sedang menata
ulang dirinya sendiri, tuan-tuan.
1245
01:29:07,017 --> 01:29:09,392
Aku benci bilang padamu,
ini terjadi di mana-mana.
1246
01:29:09,475 --> 01:29:12,058
Seratus kota dan terus bertambah.
Jadi lagi...
1247
01:29:12,142 --> 01:29:14,058
- Ya.
- Untuk apa aku membayar?
1248
01:29:14,142 --> 01:29:15,225
Kau tidak punya kendali.
1249
01:29:15,308 --> 01:29:16,850
Aku tidak menciptakan sungai,
1250
01:29:16,933 --> 01:29:18,725
Aku hanya mengayuh rakit.
1251
01:29:20,017 --> 01:29:22,475
Jadi sekali lagi, untuk
apa aku membayar?
1252
01:29:22,558 --> 01:29:25,933
Hal yang sama seperti kau
membayar Forbert. Tututp mulup.
1253
01:29:27,100 --> 01:29:28,267
Soal?
1254
01:29:30,058 --> 01:29:31,558
Kau tahu bagaimana.
1255
01:29:35,600 --> 01:29:36,933
Tidak ada bukti konklusif
1256
01:29:37,017 --> 01:29:38,350
mobil itu ada hubungannya
1257
01:29:38,433 --> 01:29:40,142
dengan tingkat polusi
di Los Angeles,
1258
01:29:40,225 --> 01:29:42,808
atau di kota lain
mana pun di planet ini.
1259
01:29:42,892 --> 01:29:45,642
Dan catalytic converter
tidak akan pernah diskalakan
1260
01:29:45,725 --> 01:29:48,517
ke ukuran yang masuk akal
di bawah kap mobil mana pun.
1261
01:29:51,517 --> 01:29:55,350
Aku akan mengangkatnya.
1262
01:29:57,975 --> 01:29:59,433
Bilang padanya untuk
duduk tegak.
1263
01:30:07,475 --> 01:30:08,933
Iya.
1264
01:30:09,017 --> 01:30:10,517
Ini Naismith.
1265
01:30:13,600 --> 01:30:15,892
Duduklah, Hugh.
1266
01:30:25,058 --> 01:30:26,225
Cukup menarik.
1267
01:30:27,975 --> 01:30:31,642
Selama kita bicara soal melampaui
batas. Aku memberikan Studebaker...
1268
01:30:31,725 --> 01:30:35,183
Tidak, maaf, "Studebaker-Packard"
setahun, dua puncak,
1269
01:30:35,267 --> 01:30:36,183
bahkan dengan penggabungan.
1270
01:30:38,558 --> 01:30:42,808
Baiklah, akan kusampaikannya padanya.
Akhirnya ini masuk akal.
1271
01:30:45,142 --> 01:30:47,350
Badut, Naismith, entah bagaimana
1272
01:30:47,433 --> 01:30:50,225
mendengar Empat Besar
bekerja sama.
1273
01:30:50,308 --> 01:30:52,433
Tentang apa, dia hanya perlu tahu.
1274
01:30:52,517 --> 01:30:54,892
Putus asa untuk mengesankan
bosnya yang tidak tahu apa-apa
1275
01:30:54,975 --> 01:30:59,850
tentang rencananya, dia mempekerjakan
siapa yang dia pekerjakan.
1276
01:30:59,933 --> 01:31:01,267
Mereka mempekerjakanmu.
1277
01:31:01,350 --> 01:31:04,308
Entah bagaimana kau mengendus
jalan ke pimpinan kelompok.
1278
01:31:04,392 --> 01:31:09,058
Dan karenanya,
si kembar telah bertemu.
1279
01:31:09,142 --> 01:31:10,600
Kau dan aku.
1280
01:31:10,683 --> 01:31:16,433
Melawan semua hukum
sejarah, alam, kelas...
1281
01:31:16,517 --> 01:31:17,808
Tidak ada, kasta.
1282
01:31:17,892 --> 01:31:20,850
Baiklah. Bagaimana hitungannya,
Ronald?
1283
01:31:22,933 --> 01:31:25,683
Kuhitung 375 genap.
1284
01:31:30,808 --> 01:31:34,767
Aku tahu kau pikir kami
bermain dengan aturanmu,
1285
01:31:34,850 --> 01:31:39,058
Tapi mari kita perjelas, kau
tidak pernah membuat aturan,
1286
01:31:39,142 --> 01:31:41,558
Kau mengikuti mereka, bahkan ketika
kau berpikir kau memiliki otonomi,
1287
01:31:41,642 --> 01:31:43,725
bahkan saat kau berpikir
punya kendali, itu ilusi,
1288
01:31:43,808 --> 01:31:47,392
Kau di bawah kendali ilusi,
setiap saat, ini fakta.
1289
01:31:47,475 --> 01:31:48,975
Ini fakta yang tidak akan pernah
kau pahami,
1290
01:31:49,058 --> 01:31:50,725
kau akan terkubur tak mengerti,
1291
01:31:50,808 --> 01:31:52,475
Aku juga begitu.
1292
01:31:52,558 --> 01:31:54,767
tidak memahami kejeniusan alam
semesta Tuhan yang luar biasa
1293
01:31:54,850 --> 01:31:57,850
Karena bukan aku yang ciptakan.
Tapi aku dan orang lain menyukaiku.
1294
01:31:57,933 --> 01:32:01,058
Memang menciptakan aturan
di dunia ini,
1295
01:32:01,142 --> 01:32:02,642
di bidang ini, dan kau
sedang memainkannya sekarang.
1296
01:32:02,725 --> 01:32:06,017
Bahkan jika kau keluar
dari sini dengan uangku.
1297
01:32:06,100 --> 01:32:07,308
Apa aku jelas?
1298
01:32:07,392 --> 01:32:09,225
Yang jelas kami
mendapatkan uangmu.
1299
01:32:09,308 --> 01:32:12,808
Itu uang.
Aku punya banyak uang.
1300
01:32:12,892 --> 01:32:14,642
Aku akan terus
memiliki lebih banyak lagi.
1301
01:32:14,725 --> 01:32:17,183
Itu seperti ekor kadal yang
di potong,
1302
01:32:17,267 --> 01:32:19,642
benda sialan itu tumbuh kembali.
1303
01:32:19,725 --> 01:32:24,308
Aku bekerja, itu tumbuh.
Aku tidur, itu tumbuh.
1304
01:32:24,392 --> 01:32:28,058
Sebenarnya, bagaimanapun
kita berakhir di sini,
1305
01:32:28,142 --> 01:32:32,058
Aku akan pulang,
Aku akan menelepon bankirku,
1306
01:32:32,142 --> 01:32:34,392
Aku akan tidur seperti bayi
malam ini.
1307
01:32:39,725 --> 01:32:42,100
Kau masih tidak ingat, kan?
1308
01:32:46,308 --> 01:32:48,767
Jangan salahkan,
itu bertahun-tahun yang lalu.
1309
01:32:48,850 --> 01:32:50,975
Aku salah satu dari
empat penilai.
1310
01:32:51,058 --> 01:32:52,517
Aku berada di Ford saat itu.
1311
01:32:52,600 --> 01:32:55,183
Kami mencoba merekrutmu yang
baru saja keluar dari layanan.
1312
01:32:55,267 --> 01:32:58,058
Sulit menjual. kukira GM membuat
penawaran yang lebih baik.
1313
01:32:58,142 --> 01:33:02,642
Baik, Kau mengenalku.
1314
01:33:02,725 --> 01:33:07,808
Ya, aku ingat kau.
Michael Lowenstein. Dengan hal itu.
1315
01:33:07,892 --> 01:33:11,892
Umlaut. Lowenstein. Aku orang Swedia.
1316
01:33:13,267 --> 01:33:16,517
"Gelas Bir",
Kutemukan salah persepsi,
1317
01:33:16,600 --> 01:33:19,808
Seperti yang kau bayangkan,
menghambat daya tarik.
1318
01:33:19,892 --> 01:33:21,392
Aku perlu untuk bisnis luar
negeri kami
1319
01:33:21,475 --> 01:33:22,808
beberapa dekade terakhir.
1320
01:33:22,892 --> 01:33:24,975
Dan itu juga tidak
sepenuhnya membantu di sini.
1321
01:33:25,892 --> 01:33:27,517
Aku yakin kau bisa mengerti.
1322
01:33:27,600 --> 01:33:30,225
Ya, Gelas Bir, kelemahan nyata.
1323
01:33:30,308 --> 01:33:33,225
Tentu saja, Tuan Russo.
1324
01:33:33,308 --> 01:33:35,600
Baiklah, cukup. Uangnya
ada di sini,
1325
01:33:35,683 --> 01:33:38,267
Kami pergi. kau juga bisa.
1326
01:33:39,600 --> 01:33:41,017
Lalu aku akan mengambil topiku.
1327
01:33:50,267 --> 01:33:52,892
Itu tahun yang menentukan bagiku.
Tahun itu.
1328
01:33:52,975 --> 01:33:55,558
1928. kupikir...
1329
01:33:55,642 --> 01:33:57,767
kita kalah dari GM sekarang?
1330
01:33:57,850 --> 01:33:59,767
Pada tahun yang sama, mereka
melampaui kami dalam penjualan.
1331
01:33:59,850 --> 01:34:03,225
Kami yang menemukan semuanya,
menjadi tidak di unggulkan.
1332
01:34:12,767 --> 01:34:15,100
Aku meninggalkan Ford akhir
tahun itu.
1333
01:34:15,183 --> 01:34:18,808
Memutuskan menempatkan chipku
di industri secara keseluruhan.
1334
01:34:18,892 --> 01:34:21,600
Pintar. Perusahaan individu,
Menurutku?
1335
01:34:21,683 --> 01:34:23,767
Ini perbedaan tanpa perbedaan.
1336
01:34:34,308 --> 01:34:38,475
Aku tetap agnostik soal bagaimana
mereka memilih urutan kekuasaan.
1337
01:34:38,558 --> 01:34:41,142
Aku membuat beberapa ruang bagi
mereka melebarkan sayap.
1338
01:34:41,225 --> 01:34:42,142
Ini berhasil.
1339
01:34:42,225 --> 01:34:43,850
Sejauh ini.
1340
01:34:43,933 --> 01:34:45,558
Ada rasa saling percaya.
1341
01:34:45,642 --> 01:34:47,475
Aku percaya kau
memiliki sesuatu milikku.
1342
01:35:03,808 --> 01:35:05,350
Dia punya setengahnya.
1343
01:35:29,767 --> 01:35:32,183
Saling percaya.
1344
01:35:32,267 --> 01:35:35,683
Kau tahu apa yang kusukai?
Saat karakter yang sudah lama
1345
01:35:35,767 --> 01:35:37,850
kau lupakan dalam novel hebat
berjudul Kehidupan ini muncul di akhir
1346
01:35:37,933 --> 01:35:40,433
dan seluruh cerita
akan terisi dengan benar.
1347
01:35:40,517 --> 01:35:42,642
Senang bertemu kalian berdua.
Individualis.
1348
01:35:42,725 --> 01:35:45,142
Penentang aturan. Dua pria yang
melawan segala rintangan,
1349
01:35:45,225 --> 01:35:46,850
entah bagaimana
tiba di tempat yang sama,
1350
01:35:46,933 --> 01:35:49,683
dari tempat yang sama sekali berbeda.
Raih, tuan-tuan.
1351
01:35:50,517 --> 01:35:51,808
Raih ambisimu yang tinggi!
1352
01:36:02,183 --> 01:36:03,558
Jadi GM ya?
1353
01:36:05,017 --> 01:36:06,767
Itu sudah lama sekali.
1354
01:36:16,058 --> 01:36:18,933
Baik. Sekarang ayo
ambil uang Naismith itu.
1355
01:36:19,017 --> 01:36:22,392
Tidak. Ini saja sejauh yang
kulakukan.
1356
01:36:22,475 --> 01:36:24,058
Apa maksudmu, "Tidak"?
1357
01:36:24,142 --> 01:36:27,100
Aku sudah selesai. Kau bisa
ambil uang Naismith untuk dirimu.
1358
01:36:27,183 --> 01:36:29,100
Jadi kau akan meninggalkan rencana?
1359
01:36:31,183 --> 01:36:33,183
Kau tidak tahu
kapan harus berhenti, ya?
1360
01:37:00,683 --> 01:37:01,975
Pelayan.
1361
01:37:03,517 --> 01:37:05,683
- Loni?
- Ya.
1362
01:37:05,767 --> 01:37:06,808
Biarkan dia masuk.
1363
01:37:16,433 --> 01:37:17,558
Maaf, Ronald.
1364
01:37:34,142 --> 01:37:35,308
Aldrick.
1365
01:37:36,058 --> 01:37:37,600
Curtis.
1366
01:37:48,600 --> 01:37:50,183
Apa yang terjadi?
1367
01:37:54,433 --> 01:37:57,642
- Aldrick, tak apa-apa.
- Ayo.
1368
01:37:59,975 --> 01:38:01,475
Maaf.
1369
01:38:02,683 --> 01:38:05,017
Aldrick.
1370
01:38:05,100 --> 01:38:07,100
Aldrick, aku menempatkan semua
ini bersama-sama untukmu, bung.
1371
01:38:07,183 --> 01:38:08,683
Kau tidak akan ambil uang itu?
1372
01:38:08,767 --> 01:38:14,225
Uang itu terlalu mahal.
Aku dapatkan keinginanku.
1373
01:38:40,600 --> 01:38:42,475
Jadi? Bagaimana hasilnya?
1374
01:38:44,892 --> 01:38:48,767
Itu merusak jalanku, sayang.
1375
01:38:51,308 --> 01:38:53,808
lihat itu. Ronald!
1376
01:38:57,600 --> 01:38:58,808
Ada lagi?
1377
01:39:03,058 --> 01:39:04,350
Berapa banyak ini?
1378
01:39:05,642 --> 01:39:07,350
375, sayang.
1379
01:39:08,683 --> 01:39:10,308
375?
1380
01:39:10,392 --> 01:39:11,475
Ya.
1381
01:39:12,975 --> 01:39:15,142
Aku punya 31. Itu...
1382
01:39:15,225 --> 01:39:19,225
Itu 406.000 dolar.
1383
01:39:19,308 --> 01:39:21,808
Ronald, aku tak percaya.
1384
01:39:21,892 --> 01:39:26,433
Bagaimana kau mengelola ini?
aku tidak bisa...
1385
01:39:26,517 --> 01:39:30,017
Astaga, Ronald, sayang.
1386
01:39:30,100 --> 01:39:32,392
Astaga.
Kita bisa melakukan apa saja.
1387
01:39:32,475 --> 01:39:35,142
Kita bisa pergi ke mana saja.
Keliling dunia.
1388
01:39:35,225 --> 01:39:38,225
kita bahkan bisa
naik pesawat, Ronald.
1389
01:39:38,308 --> 01:39:43,225
Kita bisa naik sepuluh pesawat
jika kita mau. Aku hanya...
1390
01:39:45,600 --> 01:39:47,683
Kau berhasil.
1391
01:39:47,767 --> 01:39:50,267
Kita belum ada di sana.
1392
01:40:07,517 --> 01:40:10,308
- Dimana mobilnya?
- Titik 5.
1393
01:40:10,392 --> 01:40:13,642
Ambil dan tunggu aku
di pintu masuk.
1394
01:40:13,725 --> 01:40:14,975
Baik.
1395
01:40:15,058 --> 01:40:17,100
Tidak. Aku bawa yang itu.
1396
01:40:17,183 --> 01:40:18,392
Baik.
1397
01:40:20,267 --> 01:40:21,808
Aku akan ada tepat di belakangmu.
1398
01:40:45,725 --> 01:40:49,267
- Aldrick.
- Halo, Jo.
1399
01:40:49,350 --> 01:40:51,017
Burung kecil yang cerewet
di pohon yang tinggi bilang,
1400
01:40:51,100 --> 01:40:53,058
kau mungkin
punya sesuatu umtukku.
1401
01:40:53,142 --> 01:40:57,975
Kurasa aku
harus berterima kasih.
1402
01:40:58,058 --> 01:41:02,725
Sebelum kau membawanya,
izinkan kumainkan dua skenario.
1403
01:41:02,808 --> 01:41:05,600
Dan untuk lebih jelasnya,
keduanya diakhiri dengan
1404
01:41:05,683 --> 01:41:07,892
Curtis Goynes mati.
1405
01:41:07,975 --> 01:41:14,142
Skenario satu, kau memecahkan
pembunuhan Charley Barnes,
1406
01:41:15,433 --> 01:41:19,433
Douglas Jones, dan Frank Capelli.
1407
01:41:19,517 --> 01:41:22,725
Setelah cobaan berat
yang sudah menjerumuskan
1408
01:41:22,808 --> 01:41:26,725
Detroit yang terbagi secara
rasial menjadi kacau,
1409
01:41:26,808 --> 01:41:28,517
Kau mendapatkan promosi
1410
01:41:29,433 --> 01:41:33,892
seribu setahun? Jika itu?
1411
01:41:33,975 --> 01:41:38,475
kupastikan Goynes mati
di penjara.
1412
01:41:38,558 --> 01:41:42,642
Atau nomor dua. Kau tetap
menyelesaikan pembunuhan,
1413
01:41:42,725 --> 01:41:45,058
tapi pelakunya sendiri
1414
01:41:45,975 --> 01:41:49,892
diurus sendiri.
1415
01:41:49,975 --> 01:41:51,892
Yang membuatmu menjadi pahlawan
1416
01:41:51,975 --> 01:41:55,392
dan memberi contoh pada
orang lain seperti dia
1417
01:41:55,475 --> 01:42:00,142
yang mungkin tergoda untuk
bermain di luar wilayah mereka.
1418
01:42:01,558 --> 01:42:07,142
Dan bukannya 25 ribu dolar...
1419
01:42:07,225 --> 01:42:09,475
yang mengalir selama
sisa hidupmu,
1420
01:42:09,558 --> 01:42:12,725
Kau mendapatkan bonus,
dibayarkan tunai,
1421
01:42:12,808 --> 01:42:14,850
itu sama dengan dua kali lipat.
1422
01:42:39,850 --> 01:42:41,767
Tidak lari, dua pukulan
untuk Senator.
1423
01:42:41,850 --> 01:42:43,725
Tidak ada lari,
tidak ada pukulan untuk Detroit.
1424
01:42:43,808 --> 01:42:46,683
Hari yang indah di
sini di Stadion Briggs.
1425
01:42:46,767 --> 01:42:49,433
Beberapa awan
tersebar di luar sana.
1426
01:42:49,517 --> 01:42:52,600
Secara keseluruhan, kenapa tak
bermain dua, dan kami akan lakukan,
1427
01:42:52,683 --> 01:42:55,808
Header ganda dijadwalkan
hari ini.
1428
01:42:55,892 --> 01:42:59,100
Saat yang pertama dari
Schmitz meleset di luar.
1429
01:42:59,183 --> 01:43:01,475
Satu bola dan tanpa pukulan,
1430
01:43:01,558 --> 01:43:04,933
Tak cukup terhubung di
sana dengan penerimanya.
1431
01:43:12,808 --> 01:43:14,475
Akhirnya!
1432
01:43:14,558 --> 01:43:19,517
Bisakah kau percaya parkir
45 sen tanpa masa tenggang?
1433
01:43:19,600 --> 01:43:23,058
- Kau bawa peta?
- Itu ada di kompartemen sarung tangan.
1434
01:43:23,142 --> 01:43:24,642
Itu kekasihku.
1435
01:43:27,892 --> 01:43:28,975
Kau bukan satu-satunya
1436
01:43:29,058 --> 01:43:31,350
yang bisa berpikir maju, Ronald.
1437
01:43:31,433 --> 01:43:34,517
- Perubahan rencana.
- Oh ya?
1438
01:43:37,683 --> 01:43:41,433
Ya, kita akan pergi jauh.
1439
01:44:05,475 --> 01:44:07,850
Belok di sini.
1440
01:44:44,392 --> 01:44:45,683
Tetap nyalakan.
1441
01:44:47,392 --> 01:44:51,725
Ronald, maukah kau santai?
Tak ada yang ikuti kita di sini.
1442
01:44:51,808 --> 01:44:54,808
Lihatlah kita, di antah berantah.
1443
01:44:58,433 --> 01:45:02,558
Ini kesukaanmu!
Ayo, buka.
1444
01:45:04,725 --> 01:45:06,433
Buka saja.
1445
01:45:07,933 --> 01:45:09,308
Bagus.
1446
01:45:15,600 --> 01:45:17,142
Baik.
1447
01:45:37,475 --> 01:45:39,933
- Sialan.
- Selamat tinggal, Ronald.
1448
01:46:05,892 --> 01:46:07,933
Brengsek.
1449
01:46:33,475 --> 01:46:36,267
- Petugas?
- Kau bisa keluar dari mobil?
1450
01:46:36,350 --> 01:46:38,683
Boleh kutanya soal apa ini?
1451
01:46:38,767 --> 01:46:40,392
Silakan keluar dari mobil.
1452
01:46:40,475 --> 01:46:42,183
Kupikir aku punya hak untuk tahu
kenapa kau ...
1453
01:46:42,267 --> 01:46:43,517
Berdiri di sini.
1454
01:46:54,100 --> 01:46:56,850
Hati-hati dijalan, Bu Capelli.
1455
01:47:22,933 --> 01:47:28,267
Hei. Masuk, kurasa.
Kami sedang makan.
1456
01:47:28,350 --> 01:47:29,308
Terima kasih.
1457
01:47:34,183 --> 01:47:35,225
Aku akan panggil Maria.
1458
01:47:39,975 --> 01:47:41,017
Matt di sini.
1459
01:48:19,017 --> 01:48:20,767
Astaga, Matt.
1460
01:48:31,600 --> 01:48:35,558
Astaga, ini baru hari Selasa.
1461
01:48:56,558 --> 01:48:58,183
Petugas Finney.
1462
01:49:01,308 --> 01:49:03,058
Benar lewat sini.
1463
01:49:11,017 --> 01:49:12,892
Aku percaya aku
memiliki sesuatu untukmu.
1464
01:49:16,642 --> 01:49:18,308
Itu semua ada.
1465
01:49:18,392 --> 01:49:21,558
Kau bilang 375.000 dolar tapi
kupikir kau buat sedikit kesalahan.
1466
01:49:21,642 --> 01:49:24,725
Jumlah sebenarnya 406
dan berubah.
1467
01:49:26,808 --> 01:49:28,100
Aku pasti salah hitung.
1468
01:49:28,183 --> 01:49:33,308
dan 50.000 ini juga muncul.
1469
01:49:37,475 --> 01:49:41,017
Kuharap aku bisa memberimu...
1470
01:49:41,100 --> 01:49:43,433
Hei, itu uangmu.
1471
01:49:43,517 --> 01:49:44,975
Baik. Tentu saja.
1472
01:49:48,100 --> 01:49:50,725
Dengar, pilih salah satu
botol di sana.
1473
01:49:50,808 --> 01:49:53,642
Yang di sebelah kiri cukup bagus.
1474
01:49:53,725 --> 01:49:55,683
Dan itu 88 dolar grosir.
1475
01:50:05,392 --> 01:50:07,975
Beri tahu jika ada yang bisa
kubantu untukmu kelak.
1476
01:50:08,058 --> 01:50:09,100
Tentu saja.
1477
01:50:10,475 --> 01:50:12,392
Terima kasih, Joe.
1478
01:50:14,475 --> 01:50:44,392
Subtitle by RhainDesign
Palu, 2 Juli 2021
1479
01:50:46,058 --> 01:50:51,767
Bajingan punya mata,
mereka tak bisa melihat.
1480
01:50:52,642 --> 01:50:54,100
Termasuk aku.
1481
01:50:55,975 --> 01:50:58,058
Izinkan kutanyakan sesuatu.
1482
01:51:05,308 --> 01:51:09,308
Apa yang membuatmu berpikir
kau bisa mempercayaiku?
1483
01:51:12,975 --> 01:51:14,933
Kau bisa dipercaya, Aldrick.
1484
01:51:28,725 --> 01:51:34,017
Kuambil 25-ku mempertaruhkanmu
saat itu, ditambah bunga.
1485
01:51:34,100 --> 01:51:36,892
Mengambil 50 lagi
untuk orang federal.
1486
01:51:38,558 --> 01:51:41,933
Bagaimana kau membayangkan
sisanya harus dibagi?
1487
01:51:43,558 --> 01:51:45,100
Aku hanya mau 5k.
1488
01:51:47,017 --> 01:51:48,017
Hanya apa yang jadi milikmu.
1489
01:51:49,600 --> 01:51:50,933
Hanya apa yang jadi milikku.
1490
01:52:11,475 --> 01:52:12,642
Jadi kita selesai?
1491
01:52:16,642 --> 01:52:19,183
Nikmati Kota Kansas.
1492
01:52:37,642 --> 01:52:45,183
Kemudian, pada tahun 1969, Departemen
Kehakiman mengajukan Kasus Anti-Monopoli
Terhadap GM, Ford, Chrysler
dan American Motor selama 15 tahun kolusi,
Menahan ilmu teknologi pengurangan polusi.
1493
01:52:45,642 --> 01:52:53,183
Produsen mobil setuju dengan pemerintah,
dan pada tahun 1975 Konverter Katalisis
menjadi perlengkapan wajib
di semua mobil buatan Amerika.
1494
01:52:53,642 --> 01:53:03,183
Tidak ada denda yang dikenakan.
1495
01:53:05,642 --> 01:53:10,183
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
1496
01:53:10,642 --> 01:53:15,183
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
1497
01:53:15,642 --> 01:53:20,183
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!