1 00:00:02,558 --> 00:00:17,558 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب || 2 00:00:23,258 --> 00:00:25,558 || لا حركة مفاجئة || 3 00:01:23,067 --> 00:01:23,800 "شرطة نورثلاند" 4 00:01:24,007 --> 00:01:25,100 ندعم مطالبنا المتعلقة" "بالأجور عن طريق الأضراب 5 00:01:44,007 --> 00:01:45,990 "محل حلاقة" 6 00:02:00,467 --> 00:02:02,500 "ديترويت، 1954" 7 00:02:11,267 --> 00:02:13,100 ‫قلت أن الرجل يريد مقابلتي. 8 00:02:13,183 --> 00:02:14,683 ‫إنه في الزقاق بالخلف ينتظرك. 9 00:02:17,725 --> 00:02:21,308 ‫لا يستطيع القدوم هنا؟ ‫ماذا يكون، رجل أبيض؟ 10 00:02:23,600 --> 00:02:25,308 ‫رباه، هذا محال. 11 00:02:26,350 --> 00:02:27,517 ‫مَن هو؟ 12 00:02:27,600 --> 00:02:30,475 ‫لم أقابله من قبل، لكنه ‫قال إن رئيسه كان يبحث 13 00:02:30,558 --> 00:02:32,558 عن رجل موثوق لأتمام .بعض الأعمال 14 00:02:32,642 --> 00:02:33,850 ‫من هو رئيسه، (جيمي)؟ 15 00:02:33,933 --> 00:02:35,267 ‫لا أعرفه. 16 00:02:35,350 --> 00:02:37,892 ‫لكن سمعت أنّك تبحث .عن عمل سريع 17 00:02:39,850 --> 00:02:41,308 ‫اعتقدت أننا رفاق، يا رجل. 18 00:02:42,933 --> 00:02:44,517 ‫والآن تريد اقحامي في عمل قذر؟ 19 00:02:44,600 --> 00:02:45,808 ‫اجل. 20 00:02:45,892 --> 00:02:49,433 ‫أنّك محظوظ أن هناك أحد يتعامل ‫معك بعد فوضى فندق "جوثام". 21 00:02:51,850 --> 00:02:54,267 ‫الآن سأخذ اجري مهما كان الأمر. 22 00:02:55,475 --> 00:02:57,725 ‫فقط اذهب واسمع طلبات الرجل. 23 00:02:59,600 --> 00:03:01,642 ‫أعطني سلاحك. 24 00:03:01,725 --> 00:03:05,475 ‫(كيرتيس)، الآن هذا... ‫(كيرتيس). 25 00:03:06,808 --> 00:03:09,475 ‫هل ترى؟ مثير للمشاكل. 26 00:03:11,892 --> 00:03:14,100 ‫أنّك مثير للمشاكل. 27 00:03:43,100 --> 00:03:44,517 ‫أنت (كيرت)؟ 28 00:03:44,600 --> 00:03:45,975 ‫من أنت؟ 29 00:03:46,058 --> 00:03:47,725 ‫(جونز). 30 00:03:47,808 --> 00:03:49,892 ‫هل تعمل لصالح (فرانك)؟ 31 00:03:49,975 --> 00:03:53,475 ‫لقد عملت لصالح (فرانك). ‫هذا العمل لا يخص (فرانك). 32 00:03:53,558 --> 00:03:55,017 ،لأن هذا كان يخصه .فلن اوافق 33 00:03:55,100 --> 00:03:56,683 ‫ماذا اخبرتك للتو؟ 34 00:03:58,058 --> 00:03:59,267 ‫(واكينز)؟ 35 00:04:01,642 --> 00:04:04,100 ‫هل أبدو لك أنّي أعمل لحساب (ألدريك واكينز)؟ 36 00:04:09,475 --> 00:04:11,017 ‫إذًا، ما هي المهمة؟ 37 00:04:25,017 --> 00:04:27,225 ‫سنرسل رجلاً يعمل في المكتب 38 00:04:27,308 --> 00:04:31,350 ‫ليأخذ شيئًا من ذلك ‫المكتب ويعيده إلى منزله. 39 00:04:31,433 --> 00:04:38,225 ‫أنت ستكون جزء من فريق الذي يراقب .عائلته بينما ينجز مهمته، لا احد يتأذى 40 00:04:38,308 --> 00:04:40,558 ‫مهمة لـ 3 ساعات. 41 00:04:40,642 --> 00:04:45,058 ‫مقابل هذا، سأعطيك ألفين الآن، 42 00:04:45,142 --> 00:04:46,892 ‫وثلاثة آلاف بعد انتهاء المهمة. 43 00:04:50,058 --> 00:04:51,725 ‫فقط 3 ساعات؟ 44 00:04:51,808 --> 00:04:54,600 ‫اخبروني أنّ اجرك 5 آلاف. 45 00:04:54,683 --> 00:04:57,183 ‫هل تعتقد أنه يمكنك اتمام هذه المهمة؟ 46 00:04:57,267 --> 00:04:59,100 ‫ثم يصفني بالانتهازية، 47 00:04:59,183 --> 00:05:02,100 .كأن الزواج منه شيء انتهازي 48 00:05:02,183 --> 00:05:04,725 ‫عندما يكون في الخارج ‫يفعل كما تعلم، أيًا كان. 49 00:05:05,975 --> 00:05:07,600 ‫أنّك تعرف طبيعته. 50 00:05:07,683 --> 00:05:12,725 ‫أنّك اعتدت على ذلك، الآن ‫الوضع أسوأ بعد أن أصبح بارزًا. 51 00:05:12,808 --> 00:05:14,892 ‫هل تعتقد أنّي محتالة يا (رونالد)؟ 52 00:05:16,225 --> 00:05:18,350 ‫أعتقد أن لديكِ دوافع خفية. 53 00:05:19,850 --> 00:05:21,517 ‫لكني أجد ذلك مثيرًا. 54 00:05:22,392 --> 00:05:25,267 ‫فهمت. 55 00:05:25,350 --> 00:05:27,350 ‫إذًا، هذه هي مكيدتي، صحيح؟ 56 00:05:29,975 --> 00:05:31,850 ‫لا تغالط نفسك يا (رونالد). 57 00:05:31,933 --> 00:05:35,100 ‫كلانا يعرف مَن تكون حقًا. 58 00:05:35,975 --> 00:05:37,100 ‫كيف لكِ تقولين ذلك؟ 59 00:05:40,433 --> 00:05:42,683 ‫وهناك شيء آخر يزعجني. 60 00:05:42,767 --> 00:05:45,225 ‫كم مرة أرتدي هذا ‫الفستان في الأسبوع؟ 61 00:05:45,308 --> 00:05:48,308 ‫ومازال لا يلاحظ أنّي لم .اعد اضرب كرة التنس بعد 62 00:05:48,392 --> 00:05:50,933 ‫لا يمكنني تحمل هذه اللامبالاة. 63 00:05:52,433 --> 00:05:53,725 ‫ببساطة لا يمكنني. 64 00:05:56,350 --> 00:05:57,392 ‫تبدين جميلة. 65 00:05:58,808 --> 00:05:59,767 ‫اقتربي. 66 00:06:03,475 --> 00:06:04,808 ‫ستفسد أحمر الشفاه. 67 00:06:07,892 --> 00:06:09,475 ‫هل تحبّيني؟ 68 00:06:09,558 --> 00:06:11,725 ‫بالطبع أحبّك يا (رونالد). 69 00:06:11,808 --> 00:06:13,267 ‫انتِ الافضل. 70 00:06:28,350 --> 00:06:29,392 ‫اسمعي. 71 00:06:32,017 --> 00:06:34,433 ‫تبقى القليل، حسنًا؟ 72 00:06:34,517 --> 00:06:35,808 ‫سأتصل بكِ. 73 00:07:20,142 --> 00:07:21,975 ‫لمَ العجلة؟ أنها الساعة 5. 74 00:07:22,058 --> 00:07:25,433 ‫حقًا؟ لا بد أن وقت ساعتي متقدم. 75 00:07:28,058 --> 00:07:28,975 ‫حسنًا؟ 76 00:07:31,267 --> 00:07:32,767 ‫أغلق الباب خلفك. 77 00:07:39,892 --> 00:07:42,642 ‫تخيل دهشتي عندما .تلقيت مكالمتك 78 00:07:44,350 --> 00:07:48,058 ‫المصلحة الشخصية ‫أخلص أشكال الإطراء. 79 00:07:49,475 --> 00:07:51,100 ‫إنهم يريدونك يا (رونالد)، 80 00:07:51,183 --> 00:07:53,767 بالرغم أنّي حاولت نصحهم .بالعدول على ذلك 81 00:07:53,850 --> 00:07:56,100 ‫هل ستخبرني من هم؟ 82 00:07:56,183 --> 00:07:58,683 "لأن هذا "الزي من شيكاغو .لن يفي بالغرض 83 00:07:58,767 --> 00:08:00,433 ‫لا، ليسوا مستعدين .كشف هويتهم 84 00:08:02,850 --> 00:08:06,350 ‫إذا كان (فرانك) منخرطًا بهذا، .يمكنك الخروج من الباب الآن 85 00:08:06,433 --> 00:08:09,475 الجميع لديهم مشاكل .مع (فرانك) هذه الأيام 86 00:08:09,558 --> 00:08:10,600 ‫مَن تقصد بـ "الجميع"؟ 87 00:08:10,683 --> 00:08:13,850 ‫لأغراضنا، لا أحد. 88 00:08:13,933 --> 00:08:17,475 ‫اسمع، لقد وافقوا على اجرك. 89 00:08:17,558 --> 00:08:22,392 ‫ثلاثة آلاف مقدمًا، ‫و4500 عند انهاء المهمة. 90 00:08:31,850 --> 00:08:33,392 ‫ما هذا؟ 91 00:08:33,475 --> 00:08:35,142 ‫ماذا؟ 92 00:08:35,225 --> 00:08:38,308 ‫هل تعتقد أنّي سأوافق على هذا؟ 93 00:08:38,392 --> 00:08:41,808 ‫ربما هكذا تدار الأمور في ‫"شيكاغو "، لكن ليس هنا. 94 00:08:41,892 --> 00:08:45,058 ‫حسنًا، أعد ليّ ذلك الظرف. ‫سأجد شخصًا آخر. 95 00:08:49,975 --> 00:08:52,267 ‫يجب أنّ يجلس في المقدمة. 96 00:08:52,350 --> 00:08:54,767 ‫لن يطعن أحد رقبتك يا (رونالد). 97 00:08:54,850 --> 00:08:56,308 ‫أحب الجلوس في الخلف. 98 00:08:56,392 --> 00:08:57,725 ‫لذا، اجلس في الخلف. 99 00:09:09,058 --> 00:09:13,142 ‫سيّدي، هل تمانع في ‫الجلوس في المقدمة؟ 100 00:09:14,392 --> 00:09:15,392 ‫أمانع. 101 00:09:20,517 --> 00:09:21,933 ‫أود الجلوس في الخلف. 102 00:09:22,017 --> 00:09:24,850 ‫هذا هراء، أننا نضيع الوقت. 103 00:09:28,767 --> 00:09:30,017 ‫اجلس بجانبي. 104 00:09:34,058 --> 00:09:38,225 ‫(كيرت)، اعرفك بـ (رونالد). ‫(رونالد)، اعرفك بـ (كيرت). 105 00:09:45,767 --> 00:09:48,017 ‫الرجل الآخر في الداخل. 106 00:09:48,100 --> 00:09:49,558 ‫هناك رجل آخر؟ 107 00:09:49,642 --> 00:09:50,975 ‫إنها مهمة تطّلب 3 رجال. 108 00:09:51,892 --> 00:09:53,350 ‫لم تقل ذلك ابدًا. 109 00:09:53,433 --> 00:09:55,975 ‫قال إننا لن نعمل بمفردنا. 110 00:09:56,058 --> 00:09:57,392 ‫إذًا، من هذا الرجل اللعين؟ 111 00:09:57,475 --> 00:09:58,392 ‫(تشارلي). 112 00:09:58,475 --> 00:10:00,267 ‫ليس هذا الرجل. .أنه وغد 113 00:10:00,350 --> 00:10:01,725 ‫من (تشارلي)؟ 114 00:10:01,808 --> 00:10:04,058 .مثلكما، قابلتهما اليوم ايضًا 115 00:10:07,433 --> 00:10:10,350 ‫هل سنراجع الخطة؟ 116 00:10:10,433 --> 00:10:13,058 ‫بدت التعليمات واضحة بالنسبة ليّ. 117 00:10:13,142 --> 00:10:14,767 ‫اسأل الزنجي. 118 00:10:17,142 --> 00:10:18,392 ‫اسمي (كيرت). 119 00:10:18,475 --> 00:10:21,558 ‫كما اخبرك في السيارة. 120 00:10:21,642 --> 00:10:22,975 ‫أنت (كيرت غوينس). 121 00:10:25,475 --> 00:10:26,933 ‫ألمَ تسمع عن هذا الرجل؟ 122 00:10:27,017 --> 00:10:28,392 ‫لمَ سأسمع عنه؟ 123 00:10:28,475 --> 00:10:30,308 ‫لا أعرف أحداً يعرفه. 124 00:10:32,683 --> 00:10:33,892 ‫لكنك تعرف (فرانك). 125 00:10:35,600 --> 00:10:36,725 ‫مَن (فرانك)؟ 126 00:10:36,808 --> 00:10:38,308 ‫لا، (فرانك كابيلي). 127 00:10:39,975 --> 00:10:42,475 ‫كيف تعرف (فرانك كابيلي)؟ 128 00:10:42,558 --> 00:10:44,683 ‫قابلته مرة واحدة، بسرعة. 129 00:10:46,350 --> 00:10:47,933 ‫نعم، وإذا كنت (رونالد)، 130 00:10:48,017 --> 00:10:50,350 ‫فلا بد أنّك (رونالد روسو)، 131 00:10:50,433 --> 00:10:52,892 .لأنّك تطابق الأوصاف تمامًا 132 00:10:52,975 --> 00:10:54,850 ‫ماذا يعني هذا الهراء؟ 133 00:10:56,392 --> 00:10:58,975 ‫يبدو أنك قلق بشأن اوصافك. 134 00:10:59,808 --> 00:11:01,142 ‫لنكن واضحين، 135 00:11:01,225 --> 00:11:04,933 ‫الشيء الوحيد الذي يقلقني .هو فشل المهمة بسببك 136 00:11:06,017 --> 00:11:07,350 ‫ماذا يعني ذلك؟ 137 00:11:09,058 --> 00:11:10,142 ‫انها ليست غلطتك. 138 00:11:11,600 --> 00:11:12,933 ‫أنّك ولدت هكذا. 139 00:11:13,017 --> 00:11:14,058 ‫ولدت ماذا؟ 140 00:11:14,142 --> 00:11:17,267 ‫حسنًا. ‫لم يستأجرونا لفعل هذا. 141 00:11:17,350 --> 00:11:20,767 ‫ومن الذي وظفنا، (تشارلي)؟ 142 00:11:20,850 --> 00:11:23,767 ‫هل ستخبرني بصراحة أن هذا لا علاقة له بـ (فرانك كابيلي)؟ 143 00:11:23,850 --> 00:11:26,017 ‫لا، لا، لا. 144 00:11:26,100 --> 00:11:29,142 ‫إنه رجل من "إلينوي"، 145 00:11:29,225 --> 00:11:31,808 ‫الذي يريد توسيع عمله في "ديترويت". 146 00:11:31,892 --> 00:11:35,683 اخبرني الرجل إنهم يريدون .تطوير اعمالهم نوعًا ما 147 00:11:35,767 --> 00:11:40,308 يريدون توسيع وجودهم .واشراكنا في اعمالهم 148 00:11:44,225 --> 00:11:45,600 ‫لمَ ترمقني بهذه النظرة؟ 149 00:11:47,308 --> 00:11:49,683 ‫أحيانًا عندما يكذب أحد، 150 00:11:49,767 --> 00:11:53,600 ‫يميل إلى المبالغة في الشرح. .شيء من هذا القبيل 151 00:11:55,767 --> 00:11:58,517 ‫إذًا، إنه كان يدير ،)حسابات (واكينز 152 00:11:58,600 --> 00:12:00,975 لكن لاحقًا قرر أن .يعمل بمفرده 153 00:12:01,058 --> 00:12:04,600 .و(واكينز) اقرضه حوالي 25 ألف دولار 154 00:12:04,683 --> 00:12:08,017 ‫لكن (غوينس) اراد قرض أكبر. 155 00:12:08,100 --> 00:12:11,058 ‫بالضبط.. .أنهم يريدون المزيد دومًا 156 00:12:12,267 --> 00:12:14,308 ‫لا يشعرون بالرضى أبدًا. 157 00:12:14,392 --> 00:12:15,767 ‫لذا، ذهب إلى الإيطاليين 158 00:12:15,850 --> 00:12:17,808 ورتب ذلك الاجتماع الكبير ."في فندق "جوثام 159 00:12:17,892 --> 00:12:21,183 ‫اراد أنّ يقلب أحدهم على الآخر. ‫كما تعلم، السود والإيطاليون. 160 00:12:21,267 --> 00:12:25,058 ‫لكن (واكينز) اكتشف الأمر 161 00:12:25,142 --> 00:12:28,017 ‫وتفاقمت الأمور حقًا. 162 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 ‫كلا الطرفين خسرا رجالهم، 163 00:12:29,683 --> 00:12:31,725 ‫و(واكينز) خسر 25 ألف دولار. 164 00:12:31,808 --> 00:12:33,558 ‫وكلاهما يلوما (غوينس). 165 00:12:33,642 --> 00:12:38,142 ‫لكن ليس بسبب القتلى، كما تعلم. 166 00:12:38,225 --> 00:12:39,517 ‫شيء أكبر؟ 167 00:12:42,142 --> 00:12:45,683 ‫كتاب شفرات (واكينز) مفقود. 168 00:12:45,767 --> 00:12:50,142 يحتوي على كل الرّهانات .والديون والرشاوي والعوائد 169 00:12:50,225 --> 00:12:52,933 ‫الأسماء الحقيقية. .تواريخ لـ 10 اعوام 170 00:12:54,183 --> 00:12:56,433 ‫إذًا، كتاب شفرات (واكينز) بحوزته؟ 171 00:12:56,517 --> 00:13:00,475 ،إذا كان هذا حقًا .سيموت الجميع 172 00:13:40,558 --> 00:13:42,100 ‫كولونيا مجددًا. 173 00:13:42,183 --> 00:13:45,017 ‫نعم. 174 00:13:45,100 --> 00:13:48,933 ‫(ماري). اجل. ‫أحيانًا أضع الكولونيا. 175 00:13:50,183 --> 00:13:53,142 ‫ربما لتغطي الروائح الأخرى. 176 00:13:53,225 --> 00:13:55,642 ‫اجل، بالتأكيد. ربما. 177 00:14:00,475 --> 00:14:02,600 ‫لذا، بقيت مستيقظة ‫الليلة الماضية. 178 00:14:03,933 --> 00:14:05,642 ‫ما رأيك بهذا التجدد؟ 179 00:14:05,725 --> 00:14:08,017 ‫هذا ليس تجدد. 180 00:14:08,100 --> 00:14:09,308 ‫(ماثيو)؟ 181 00:14:10,892 --> 00:14:12,267 ‫(ماتي)؟ 182 00:14:12,350 --> 00:14:14,808 ‫ـ لا توجد جوارب نظيفة. .ـ استعير جوارب من والدك 183 00:14:14,892 --> 00:14:18,475 ‫ـ جوارب أبي كبيرة جدًا. .ـ انها ليست كبيرة 184 00:14:18,558 --> 00:14:20,267 ‫(بيغ)، هل تريدين مساعدة في ربط حذائكِ؟ 185 00:14:20,350 --> 00:14:21,267 ‫لا. 186 00:14:21,350 --> 00:14:23,892 ‫ـ أأنت متأكدة؟ لأنني أستطيع... .ـ لست بحاجة لأيّ مساعدة 187 00:14:23,975 --> 00:14:25,475 ‫حسنًا، ستأتي (إيمي) مبكرًا 188 00:14:25,558 --> 00:14:27,267 لكي تتمكني من تجهيز .عرضكِ المدرسي 189 00:14:27,350 --> 00:14:28,517 ‫اعرف. 190 00:14:55,017 --> 00:14:56,183 ‫صباح الخير. 191 00:14:58,933 --> 00:15:00,100 ‫لا تصرخي. 192 00:15:01,600 --> 00:15:06,225 ‫إنه صباح نموذجي. ‫لا شيء يتغير. مفهوم؟ 193 00:15:06,308 --> 00:15:09,350 ‫الآن ماذا ستفعلين، 194 00:15:10,892 --> 00:15:12,517 ‫إذا كان يوم اثنين عادي؟ 195 00:15:14,933 --> 00:15:17,017 ‫سأعد الافطار. 196 00:15:18,225 --> 00:15:19,683 ‫هيّا افعليها إذًا. 197 00:15:21,392 --> 00:15:23,517 ‫ماذا تريدون؟ 198 00:15:23,600 --> 00:15:26,808 ‫هل هذا شيء تسألينه ‫في يوم إثنين عادي؟ 199 00:15:30,058 --> 00:15:31,308 ‫لا اعلم. 200 00:15:35,183 --> 00:15:40,058 ‫هل يمكنني فقط... ‫يا إلهي. شكرًا. 201 00:15:53,267 --> 00:15:55,767 ‫أمي. أمي؟ 202 00:15:55,850 --> 00:15:57,558 ‫هيّا، تحرك. 203 00:15:59,267 --> 00:16:01,100 ‫لا بأس يا (ماثيو). 204 00:16:06,058 --> 00:16:07,850 ‫مرحبًا يا فتى. 205 00:16:07,933 --> 00:16:09,142 ‫صباح الخير. 206 00:16:18,017 --> 00:16:20,100 ‫كل شيء طبيعي، (ماثيو)، 207 00:16:20,183 --> 00:16:23,642 ‫مثل أي يوم اثنين آخر تمامًا، عدا.. 208 00:16:25,017 --> 00:16:26,600 ‫لذا، اجلس. 209 00:16:28,850 --> 00:16:31,517 ‫لا بأس، هيّا اجلس. 210 00:16:39,892 --> 00:16:42,683 ‫لا بأس. لا بأس. 211 00:16:48,517 --> 00:16:50,017 ‫إذًا، (ماثيو).. 212 00:16:54,225 --> 00:16:56,808 ‫هل أنت من محبيبن حبوب شوغر سماكس" ام "تركس"؟" 213 00:16:56,892 --> 00:17:01,225 ‫أيمكنك التوقف عن التظاهر ‫بأن هذه محادثة عادية؟ 214 00:17:01,308 --> 00:17:02,475 ‫(ماثيو). 215 00:17:03,433 --> 00:17:04,433 ‫اجلس. 216 00:17:18,017 --> 00:17:19,100 ‫أبي؟ 217 00:17:20,683 --> 00:17:23,308 ‫ما هذا؟ من أنت؟ 218 00:17:23,392 --> 00:17:26,475 ‫تحرك، ادخل هناك. 219 00:17:29,308 --> 00:17:31,392 ‫(ماري)؟ ماري)، هل أنت بخير؟) 220 00:17:31,475 --> 00:17:34,058 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- نحن بخير. لا بأس، (مات). 221 00:17:34,142 --> 00:17:37,433 ‫ـ لمَ هؤلاء الرجال في منزلنا؟ ‫ـ مرحبًا (مات). صباح الخير. 222 00:17:37,517 --> 00:17:41,725 ‫توجد وثيقة في خزنة ‫خضراء في مكتب رئيسك. 223 00:17:41,808 --> 00:17:45,225 ‫أنت وأنا سنذهب لأحضارها. ‫هذين الرجلين سيراقبان الأطفال. 224 00:17:45,308 --> 00:17:48,350 ‫- عمّ أنت... ‫- سيكون الجميع بخير 225 00:17:48,433 --> 00:17:50,683 ‫لطالما نحصل على ما موجود في الخزنة 226 00:17:50,767 --> 00:17:52,350 .عند الساعة 10 صباحًا 227 00:17:52,433 --> 00:17:54,642 ‫- هل يمكنك أن تصمتِ ابنتك؟ ‫- إنها مجرد طفلة. 228 00:17:54,725 --> 00:17:56,183 ‫لا اهتم. اجعليها تسكت. 229 00:17:56,267 --> 00:17:58,517 ‫هيّا، سآخذكِ إلى غرفة الألعاب. ‫لا تخافي. 230 00:17:58,600 --> 00:18:00,392 ‫سنذهب إلى غرفة الألعاب. 231 00:18:00,475 --> 00:18:02,267 ‫مهلاً، ابقي حيث يمكننا رؤيتكِ. 232 00:18:02,350 --> 00:18:06,683 ‫إذا اردتها تهدأ، فدعها تذهب .إلى غرفة ألعابها بحق المسيح 233 00:18:06,767 --> 00:18:08,267 ‫- أننا.. ‫- (ماري). 234 00:18:08,892 --> 00:18:09,975 ‫آسفة. 235 00:18:12,183 --> 00:18:13,933 ‫- مشاكسة. ‫- هيّا. 236 00:18:15,308 --> 00:18:16,975 ‫اسمعي، ضعيها في الغرفة 237 00:18:18,350 --> 00:18:19,767 ‫واجلسي هناك. 238 00:18:21,308 --> 00:18:22,725 ‫لا بأس. 239 00:18:22,808 --> 00:18:25,350 ‫سأكون هنا، حسنًا. ‫سأكون هنا تمامًا. 240 00:18:36,808 --> 00:18:37,808 ‫أنت. 241 00:18:39,767 --> 00:18:43,600 ‫لن يكون مديري (فوربرت) في ‫المكتب طوال الأسبوع. 242 00:18:44,517 --> 00:18:46,350 ‫(ميل فوربرت)؟ 243 00:18:48,350 --> 00:18:50,475 ‫ليس لديّ تركيبة تلك الخزنة. 244 00:18:50,558 --> 00:18:52,267 ‫لا بأس، سكرتيرته لديها التركيبة. 245 00:18:52,350 --> 00:18:56,308 ‫مما نفهمه، أنّك لديك علاقة .مع سكرتيرة المدير 246 00:19:08,017 --> 00:19:11,767 ‫هل تمانع إذا أجرينا هذه ‫المحادثة دون وجود ابني؟ 247 00:19:11,850 --> 00:19:14,683 ‫هل امانع؟ بكل سرور. 248 00:19:16,850 --> 00:19:18,517 ‫(ماثيو)، اذهب إلى أختك. 249 00:19:21,058 --> 00:19:23,683 ‫(ماثيو)، اذهب إلى أختك. 250 00:19:38,558 --> 00:19:40,308 ‫أبي، إنه يعرف السيد (فوربرت). 251 00:19:40,392 --> 00:19:42,142 ‫إنه لا يعرف أحدًا. 252 00:19:42,225 --> 00:19:43,392 ‫اذهب الى الغرفة. 253 00:19:44,808 --> 00:19:47,975 ‫اسمع، لا تتصرف تصرف متهورًا. 254 00:19:48,058 --> 00:19:50,933 ‫هل تفهمنى؟ لا. 255 00:19:51,017 --> 00:19:52,725 ‫حسنًا. اذهب. 256 00:19:55,475 --> 00:19:58,433 ‫استمع إلى والدك. ‫اذهب الى هناك. 257 00:20:11,433 --> 00:20:14,642 ‫ـ لا يسمح ليّ فتح تلك الخزنة. .ـ هذا لا يهمني 258 00:20:15,808 --> 00:20:17,225 ‫ستحل الأمر. 259 00:20:53,808 --> 00:20:56,267 ‫من المؤكد أنه لم يكن ‫يبتسم هكذا عندما اخبرناه 260 00:20:56,350 --> 00:20:58,475 .عن علاقته بسكرتيرة المدير 261 00:20:59,308 --> 00:21:00,558 ‫توقف عن الكلام. 262 00:21:00,642 --> 00:21:02,725 ‫في الواقع هناك شيء أود معرفته. 263 00:21:21,392 --> 00:21:22,517 ‫ردي على الطارق. 264 00:21:28,308 --> 00:21:30,767 ‫سحقًا. 265 00:21:30,850 --> 00:21:33,100 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً. ‫الباب بهذا الاتجاة. 266 00:21:33,225 --> 00:21:34,183 ‫طاعم الطيور. 267 00:21:34,267 --> 00:21:36,642 ‫- ماذا؟ ‫- هذا الاتجاه. 268 00:21:50,517 --> 00:21:54,058 ‫- هل (بيغي) هنا للقدوم معنا؟ ‫- آسفة، (إيمي). 269 00:21:54,142 --> 00:21:57,350 ‫نسيت أن أتصل بأمكِ وأخبرها أنّ ‫(بيغي) ستبقى في المنزل اليوم. 270 00:21:57,433 --> 00:21:59,850 ‫لذا، أنا آسفة جدًا. ‫امسكِ، عليك أن تفعلي 271 00:21:59,933 --> 00:22:03,142 ‫مشروع "الطائر الطنان" ‫لوحدكِ، حسنًا؟ اسفة جدًا. 272 00:22:10,308 --> 00:22:13,767 ‫فقط أخبري والدتك أن ‫كل شيء خير، حسنًا؟ 273 00:22:13,850 --> 00:22:15,308 ‫نحن بخير. 274 00:22:16,475 --> 00:22:17,725 ‫وداعًا. 275 00:22:28,308 --> 00:22:31,225 ‫حسنًا، لا أعتقد أن ‫كلامي كان مقنعًا. 276 00:22:35,475 --> 00:22:37,100 ‫اجل. .لا، لا يمكن ذلك 277 00:22:44,350 --> 00:22:45,933 ‫- مرحبًا (دون). ‫- هل انتِ بخير؟ 278 00:22:46,017 --> 00:22:47,475 ‫كل شيء بخير. 279 00:22:47,558 --> 00:22:50,308 ‫- (ماري)؟ ‫- لا، سأتصل بكِ لاحقًا، حسنًا؟ 280 00:22:50,392 --> 00:22:52,017 ‫كل شيء بخير. 281 00:22:52,100 --> 00:22:54,142 ‫تشاجرت و(بيغي) منزعجة ..جدًا، لذا قررنا البقاء 282 00:22:54,225 --> 00:22:56,308 ‫في المنزل لنحل ‫المشكلة، لذا.. 283 00:22:56,392 --> 00:22:59,517 ‫آسفة جدًا بشأن ‫طاعم الطيور. 284 00:22:59,600 --> 00:23:01,517 ‫- أأنت متأكدة؟ ‫- اجل، انا بخير. 285 00:23:01,600 --> 00:23:05,683 ‫الجميع بخير. ‫كل شيء بخير. جديًا. 286 00:23:06,600 --> 00:23:08,017 ‫حسنًا. 287 00:23:08,100 --> 00:23:12,267 ‫سأتصل بكِ لاحقاً. .حسنًا؟ وداعًا 288 00:23:12,350 --> 00:23:13,517 ‫وداعًا. 289 00:23:21,100 --> 00:23:25,225 ‫احسنتِ صنعًا، (ماري). ‫انت ممثلة رائعة. 290 00:23:25,308 --> 00:23:26,767 ‫اقترب. 291 00:23:29,975 --> 00:23:31,933 ‫إنهم لا يريدون أن يؤذونا. 292 00:23:32,017 --> 00:23:33,850 ‫لهذا السبب أنهم يرتدون أقنعة. 293 00:23:40,267 --> 00:23:42,683 ‫حسنًا، ماذا الآن؟ 294 00:23:42,767 --> 00:23:44,517 ‫لديك 30 دقيقة. 295 00:23:44,600 --> 00:23:47,975 ‫اسمع، الأمر ليس بهذه السهولة. ‫حسنًا؟ 296 00:23:48,058 --> 00:23:52,017 ‫ـ لا أستطيع الدخول هناك... ‫ـ 29 دقيقة و 54 ثانية 297 00:23:52,100 --> 00:23:53,642 ‫رئيسي سيتصل بمنزلك. 298 00:23:53,725 --> 00:23:55,558 ‫51، 50... 299 00:23:59,725 --> 00:24:01,392 ‫فتى مطيع. 300 00:24:30,267 --> 00:24:31,683 ‫صباح الخير سيّد (ويرتز). 301 00:24:31,767 --> 00:24:33,767 ‫النشرات الأسبوعية وصلت ‫والسيد (فوربرت) يريدك.. 302 00:24:33,850 --> 00:24:36,392 ‫أن تقارنهم بالميزانية لأنّي ‫أعتقد أن هناك خطأ فيها.. 303 00:24:36,475 --> 00:24:42,350 .حسنًا، حسنًا .اجل، حسنًا، جيّد 304 00:24:42,433 --> 00:24:45,058 ‫يمكنكِ تركهم هنا. ‫سوف... 305 00:24:46,225 --> 00:24:48,100 ‫اتركيهم هناك. 306 00:25:12,558 --> 00:25:15,142 ‫- أنّك اخبرتها. ‫- ماذا؟ 307 00:25:15,225 --> 00:25:19,808 ‫يا إلهي، أنّك فعلتها. ‫هل كانت بخير؟ 308 00:25:19,892 --> 00:25:22,725 ‫هل من الغريب أنّ اقلق ‫على (ماري)؟ 309 00:25:22,808 --> 00:25:26,558 ‫ماذا؟ لم اخبرها. ‫كنت سأخبرها. 310 00:25:26,642 --> 00:25:31,183 ‫كنت سأخبرها وثم (بيغي) كان ‫لديها مشروع طاعم الطيور وأنا... 311 00:25:31,267 --> 00:25:34,558 ‫لا يهم. الآن هناك ‫شيء آخر وأنا فقط... 312 00:25:34,642 --> 00:25:36,475 ‫- حسنًا. ‫- أخبرت (فيل). 313 00:25:36,558 --> 00:25:38,892 ‫حسب وعدنا. 314 00:25:40,267 --> 00:25:42,350 ‫أريد الدخول إلى ‫الخزنة الخضراء الآن. 315 00:25:42,433 --> 00:25:46,183 ‫لماذا؟ لقد بكى يا (مات). ‫(فيل) بكى. 316 00:25:46,267 --> 00:25:49,058 ‫أنا أسف. ما هي تركيبة الخزنة الخضراء؟ 317 00:25:49,142 --> 00:25:51,808 ‫جئت للعمل من فندق "هامبتي دمبتي". 318 00:25:51,892 --> 00:25:54,892 ‫آسف. أريد تركيبة ‫الخزنة الخضراء. 319 00:25:54,975 --> 00:26:01,100 ‫"أنا"؟ "أنا" يا (مات)؟ ماذا ‫عن سرّنا؟ لأن لديّ معلومات. 320 00:26:01,183 --> 00:26:04,433 ‫- في ايّ درج تحتفظين بها؟ ‫- انها ليست في الدرج. 321 00:26:04,517 --> 00:26:07,808 ‫كل شي سيكون بخير، أعدكِ. 322 00:26:07,892 --> 00:26:09,850 ‫نعم، بالتأكيد، "وعد" آخر. 323 00:26:09,933 --> 00:26:12,600 ‫سأخبرها. انا لا... 324 00:26:15,475 --> 00:26:21,642 ‫نحن بخير. انا بخير. ‫نحن بخير. 325 00:26:21,725 --> 00:26:24,850 ‫هل تحدثت حتى مع الرجل كما ‫كان من المفترض أن تفعل ذلك؟ 326 00:26:24,933 --> 00:26:28,225 ‫نعم! لكن لا. أنا... 327 00:26:30,017 --> 00:26:31,392 ‫سأتصل بكِ. 328 00:26:33,058 --> 00:26:37,308 ‫لكن (مات)! (مات)، ما الذي... ‫لا يمكنك... 329 00:26:39,225 --> 00:26:43,433 ‫لا يمكنك فعل هذا. ‫(مات)، لا يمكنك فعل هذا. انتظر. 330 00:27:01,308 --> 00:27:04,892 ‫لقد أخذها يا (مات). ‫هذا ما كنت أحاول إخبارك به. 331 00:27:05,850 --> 00:27:07,475 ‫لماذا (ميل فوربرت).. 332 00:27:07,558 --> 00:27:09,267 ‫"لماذا (ميل فوربرت)" ماذا؟ 333 00:27:10,308 --> 00:27:13,850 ‫(نايسميث). ‫لقد أخفى الوثيقة على أيّ حال. 334 00:27:13,933 --> 00:27:15,267 ‫"على أيّ حال"؟ 335 00:27:15,350 --> 00:27:17,725 ‫- (بولا)، هذا سيء. ‫- ماذا تقصد "على أيّ حال"؟ 336 00:27:17,808 --> 00:27:19,600 ‫- ماذا؟ ‫- هذا سيء. 337 00:27:19,683 --> 00:27:23,267 ‫(مات)؟ ماذا تعني بـ (نايسميث)؟ 338 00:27:45,308 --> 00:27:47,433 ‫هل انتهينا؟ هل يمكنني العودة إلى المنزل الآن؟ 339 00:27:49,725 --> 00:27:52,933 ‫انتظر في المنزل بعد ذلك، ‫سأتصل مع تعليمات اخرى. 340 00:27:57,725 --> 00:28:01,308 ‫لا تمانع لو توقفنا لتناول ‫بعض البطاطس المقلية أولاً. 341 00:28:01,392 --> 00:28:04,558 ‫قال إننا يجب أن نعود ‫إلى المنزل وننتظر مكالمته. 342 00:28:04,642 --> 00:28:08,642 ‫أنا آسف، أنا آسف. ‫لنذهب إلى... 343 00:28:08,725 --> 00:28:11,808 ‫لنذهب الى المنزل الان. ‫أريد رؤية عائلتي. 344 00:28:16,058 --> 00:28:19,433 ‫إذًا، كيف يعرف رئيس أبي؟ 345 00:28:19,517 --> 00:28:22,350 .إنه لا يعرفه ‫اخبرتك بذلك فعلاً. 346 00:28:24,892 --> 00:28:28,642 ‫هل كان يعمل هناك أو ما شابه؟ ‫في "جي ام"؟ 347 00:28:28,725 --> 00:28:30,767 ‫لا اعلم. ‫لقد التقيت به للتو، مثلك. 348 00:28:30,850 --> 00:28:32,892 ‫إذًا، كيف تعلم أنه لا يعرف؟ 349 00:28:43,017 --> 00:28:44,933 ‫لماذا تفعل هذا؟ 350 00:28:47,850 --> 00:28:50,475 ‫ثمة قطعة أرض. 351 00:28:51,767 --> 00:28:54,975 ‫أخذها رجل مني وأريد استعادتها. 352 00:28:56,558 --> 00:28:58,142 ‫أين؟ 353 00:28:58,225 --> 00:29:00,683 ‫اسمع يا فتى، سنترككم ‫وشأنكم بعد 15 دقيقة. 354 00:29:00,767 --> 00:29:02,475 ‫إتفقنا؟ فقط استرخِ. 355 00:29:09,600 --> 00:29:11,558 ‫هل سيكون أبي بخير؟ 356 00:29:13,975 --> 00:29:18,267 ‫- سيّدي. ‫- نعم، هذه هي الخطة. حسنًا؟ 357 00:29:28,142 --> 00:29:29,975 ‫هل يمكنني الذهاب لرؤية أمي رجاءً؟ 358 00:29:33,725 --> 00:29:35,017 ‫شكرًا. 359 00:29:42,933 --> 00:29:45,767 ‫ماذا حدث لطائرتكِ؟ هل نفد الوقود منها؟ 360 00:29:45,850 --> 00:29:48,392 ‫انها تحطمت في الواقع. 361 00:29:52,058 --> 00:29:53,850 ‫هل تريدين الذهاب ‫لرؤية والدتك أيضًا؟ 362 00:29:54,558 --> 00:29:55,808 ‫لا. 363 00:30:00,558 --> 00:30:01,933 ‫ماذا كان يقصد "بعد ذلك"؟ 364 00:30:03,475 --> 00:30:05,350 ‫ماذا؟ 365 00:30:05,433 --> 00:30:09,267 ‫قال "انتظر في المنزل ‫بعد ذلك". ماذا يعني؟ 366 00:30:12,100 --> 00:30:13,808 ‫بعد أن نصل إلى هناك. 367 00:30:24,183 --> 00:30:25,975 ‫كيف تفعلين ذلك؟ 368 00:30:29,642 --> 00:30:32,600 ‫لا أحب غسل الأطباق ايضًا. 369 00:30:32,683 --> 00:30:35,933 ‫لا أعرف لماذا، لكن لا يمكنني ‫أن أجبر نفسي على فعل ذلك. 370 00:30:36,017 --> 00:30:38,225 ‫لا اريد ان اعرف شيئا عنك. 371 00:30:41,433 --> 00:30:44,392 ‫- أننا متشابهان أكثر مما تعتقدين. ‫- توقف، أرجوك. 372 00:30:48,225 --> 00:30:49,225 ‫حسنًا... 373 00:30:54,350 --> 00:30:59,267 ‫ماذا لو كنت لا تريدين الأشياء ‫التي من المفترض أنّكِ تريديها؟ 374 00:31:09,558 --> 00:31:11,475 ‫ابق المفاتيح في مكانها. 375 00:31:11,558 --> 00:31:12,850 ‫ماذا؟ لماذا؟ 376 00:31:12,933 --> 00:31:14,808 ‫لأنه يجب ان تفعل ما اقوله لك. 377 00:31:17,725 --> 00:31:20,725 ‫- مهلاً، قناعك. ‫- انه ليس مريح. 378 00:31:30,183 --> 00:31:32,392 ‫- (مات)؟ ‫- نحن بخير، لقد انهينا المهمة. 379 00:31:32,475 --> 00:31:34,142 ‫أريد الجميع في غرفة ‫المعيشة الآن. 380 00:31:34,225 --> 00:31:36,642 ‫- لماذا؟ ما الذي يجري؟ ‫- ما الذي يحدث أيها الضخم؟ 381 00:31:38,517 --> 00:31:41,850 ‫اريد جميع العائلة في ‫غرفة المعيشة الآن. 382 00:31:41,933 --> 00:31:43,392 ‫أين الفتاة؟ 383 00:31:43,475 --> 00:31:44,600 ‫الصغيرة؟ الفتاة الصغيرة؟ اين... 384 00:31:44,683 --> 00:31:46,183 ‫- (بيغ). ‫- انها هنا. 385 00:31:46,267 --> 00:31:47,683 ‫اجلبها إذًا. ‫هلا ساعدتني هنا؟ 386 00:31:47,767 --> 00:31:49,517 ‫انتظر لحظة، سيّدي. ‫انتظر، حسنًا؟ 387 00:31:49,600 --> 00:31:50,933 ‫أنت تخيفهم وهم ‫خائفون بما يكفي. 388 00:31:51,017 --> 00:31:52,683 ‫أجل، ماذا نفعل هنا يا تشارلي)؟ 389 00:31:52,767 --> 00:31:54,767 ‫أننا نتبع التعليمات. ‫إلى غرفة المعيشة. 390 00:31:54,850 --> 00:31:56,683 ‫هل تساعدني أم لا؟ 391 00:31:56,767 --> 00:31:59,350 ‫لا، لا. الرجل في الزقاق قال أنّك ستنتظر هنا 392 00:31:59,433 --> 00:32:01,558 ‫وسيتصل بك بتعليمات اخرى. 393 00:32:01,642 --> 00:32:05,100 ‫هذه تعليمات أخرى، ‫التي ليست من شأنك. 394 00:32:05,183 --> 00:32:07,558 ‫التعليمات الحالية هي ‫وضع عائلتك في غرفة المعيشة 395 00:32:07,642 --> 00:32:09,267 بالقرب من بعضها، هل تفهمني؟ 396 00:32:09,350 --> 00:32:12,183 ‫- سيّدي، يجب أن أسأل بكل احترام.. ‫- اللعنة. 397 00:32:17,350 --> 00:32:18,767 ‫ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 398 00:32:18,850 --> 00:32:21,767 ‫ضع السلاح جانبًا. ‫(رونالد)، فكر فقط. 399 00:32:21,850 --> 00:32:24,267 ‫- لن اضعه جانبًا. ‫- لقد كان فخًا يا رجل. 400 00:32:24,350 --> 00:32:27,933 ‫فكر. إنه فخ يا رجل. 401 00:32:29,600 --> 00:32:32,267 ‫أين قناعه يا رجل؟ 402 00:32:32,350 --> 00:32:34,142 ‫- هذا خطأ. ‫- فكر، (رونالد). 403 00:32:34,225 --> 00:32:36,142 ‫ليجيب احدكم على الهاتف اللعين! 404 00:32:36,225 --> 00:32:39,725 ‫اهدأ يا رجل. 405 00:32:39,808 --> 00:32:41,392 ‫استرخِ. 406 00:32:41,475 --> 00:32:43,183 ‫اجبي على الهاتف. 407 00:32:46,142 --> 00:32:47,475 ‫مرحبًا؟ 408 00:32:47,558 --> 00:32:48,850 ‫مَن أنتِ؟ 409 00:32:48,933 --> 00:32:52,183 ‫(ماري ويرتز)، ومَن انت؟ 410 00:32:52,267 --> 00:32:54,517 ‫اعطي الهاتف للشخص .الذي عاد للتو 411 00:32:55,975 --> 00:33:00,392 ‫إنه فقط... 412 00:33:00,475 --> 00:33:04,267 ‫إنه ليس معنا. 413 00:33:04,350 --> 00:33:06,017 .اعطني زوجكِ 414 00:33:07,933 --> 00:33:09,850 ‫يريد التحدث معك. 415 00:33:09,933 --> 00:33:11,058 ‫نعم؟ 416 00:33:11,142 --> 00:33:14,308 ‫ماذا كنت تفكر يا (ماثيو)؟ ‫أنا أسأل في الواقع. 417 00:33:18,308 --> 00:33:19,767 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- ما الذي يجري؟ 418 00:33:19,850 --> 00:33:21,433 ‫هل تخالنا أغبياء؟ 419 00:33:21,517 --> 00:33:22,475 ‫- (ماثيو)، ما الذي يحدث؟ ‫- أمي؟ 420 00:33:22,558 --> 00:33:23,683 ‫(ماثيو)! 421 00:33:23,767 --> 00:33:25,808 ‫- أمي؟ أبي؟ ‫- (مات)، ماذا يحدث؟ 422 00:33:25,892 --> 00:33:29,183 ‫(ماثيو)، ارجوك. ‫قالت امك "كن هادئًا". 423 00:33:29,267 --> 00:33:33,558 .(اعطني (تشارلي ‫لا تقل ليّ أنه خرج. 424 00:33:39,392 --> 00:33:43,100 ‫- من أنت؟ ‫- قلت ضع (تشارلي) على الهاتف. 425 00:33:43,183 --> 00:33:46,267 ‫إنه لم يأتي. 426 00:33:48,975 --> 00:33:50,600 ‫هل تعبث معنا يا (جونز)؟ 427 00:33:50,683 --> 00:33:52,600 ‫ضع الرجل الآخر على الهاتف. 428 00:33:52,683 --> 00:33:55,267 ‫ضع الآخر الآن، أو سأتخذ قرار عواقبه وخيمة 429 00:33:55,350 --> 00:33:59,517 ‫لتجد نفسك في جميع اخبار .الولايات الـ 48 في نفس الوقت 430 00:34:01,267 --> 00:34:04,017 ‫- ما الأمر؟ ‫- قلت (تشارلي). 431 00:34:05,142 --> 00:34:06,808 ‫إنه متوعك يا رجل. 432 00:34:06,892 --> 00:34:10,017 ‫حسنًا، استمع ليّ بعناية. ‫اللعنة على (تشارلي). 433 00:34:10,100 --> 00:34:11,558 ‫اقتل (رونالد) والآخرين 434 00:34:11,642 --> 00:34:13,350 ‫وقابلوني في حانة "فليم شو" .بعد نصف ساعة 435 00:34:13,433 --> 00:34:15,350 ‫سوف تحصل على حصتك وحصتهما. 436 00:34:15,433 --> 00:34:16,350 ‫مفهوم. 437 00:34:26,017 --> 00:34:27,142 ‫ماذا فعلت؟ 438 00:34:28,350 --> 00:34:30,683 ‫كانت الخزنة فارغة. 439 00:34:30,767 --> 00:34:32,475 لا بد أن (فوربرت) اخذ ‫الوثيقة إلى منزله. 440 00:34:32,558 --> 00:34:33,892 ‫كان عليّ أن أضع شيئًا في الظرف. 441 00:34:33,975 --> 00:34:35,850 ‫هل تعرضنا للخطر؟ 442 00:34:35,933 --> 00:34:37,933 ‫- ما كان يفترض بي أن أفعل؟ ‫- ما خطبك؟ 443 00:34:38,017 --> 00:34:39,683 ‫مهلاً، اخرسا! 444 00:34:41,267 --> 00:34:42,767 ‫المفاتيح. .أعطني مفاتيح سيارتك 445 00:34:42,850 --> 00:34:44,767 ‫طلب مني ان اتركهم في السيارة. 446 00:34:47,183 --> 00:34:49,600 ‫- لا. ‫- مهلاً. 447 00:34:49,683 --> 00:34:51,392 ‫(رونالد). 448 00:34:53,642 --> 00:34:56,558 ‫اسمع، أنّك قتلته. 449 00:34:56,642 --> 00:35:00,308 ‫حسنًا، أنه اقتحم منزلك، اخذت ‫سلاحه وأطلقت النار عليه. 450 00:35:00,392 --> 00:35:02,683 ‫- ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ‫- اخذه. 451 00:35:09,975 --> 00:35:11,850 ‫حسنًا، لنذهب. 452 00:35:14,350 --> 00:35:17,017 ‫اسمع، سأحتاجك. 453 00:35:17,100 --> 00:35:18,808 ،وعندما أفعل ذلك ‫أتوقع منك مساعدتي. 454 00:35:18,892 --> 00:35:21,225 مفهوم؟ ‫انتبه! هل تفهم؟ 455 00:35:21,308 --> 00:35:23,392 ‫- اجل. ‫- حسنًا، هيا. 456 00:35:37,350 --> 00:35:39,892 ‫علينا إيجاد مكان للمكوث ‫فيه الليلة. 457 00:35:39,975 --> 00:35:41,433 ‫كان (تشارلي) يعرف الجامع. 458 00:35:41,517 --> 00:35:44,975 ‫كان يعرف (جونز). ‫ألمَ تلاحظ ذلك؟ 459 00:35:45,058 --> 00:35:46,767 ‫لقد دفع ليّ مقدمًا. 460 00:35:46,850 --> 00:35:50,142 نعم، كانوا سيأخذون المال .بعدما يقتلونك 461 00:35:50,225 --> 00:35:53,975 ‫اخبرني أن أقتل كل من في المنزل. ‫وحتى أنت يا (رونالد). 462 00:35:54,058 --> 00:36:01,100 ‫من قال لك أن تقتلني؟ (جونز)؟ ‫اثناء الاتصال أو قبل الاتصال؟ 463 00:36:01,183 --> 00:36:04,433 .سحقًا، انطلق، انطلق 464 00:36:09,100 --> 00:36:11,767 ‫هل رونني؟ إنهم رجال (فرانك). 465 00:36:13,933 --> 00:36:18,183 ‫أعلم لماذا (فرانك) يريدني ميتًا. ‫لكن لماذا يريدك ميتًا؟ 466 00:36:18,267 --> 00:36:19,600 ‫لا اعلم. 467 00:36:20,600 --> 00:36:22,225 ‫اللعنة على (كابيلي). 468 00:36:22,308 --> 00:36:24,767 ‫هذا الشيء أكبر من (فرانك). 469 00:36:24,850 --> 00:36:26,558 ‫أعني، فكر في الأمر. 470 00:36:26,642 --> 00:36:30,350 ‫لمَ يعطوننا 5 آلاف دولار مقابل مراقبة اشخاص لثلاث ساعات؟ 471 00:36:30,433 --> 00:36:33,142 ‫الشيء الذي يريدونه كان ‫في الخزنة في "جي أم". 472 00:36:34,725 --> 00:36:36,850 ‫ربما هذه العصابة من "شيكاغو" حقيقية؟ 473 00:36:37,933 --> 00:36:39,642 ‫اجل. 474 00:36:39,725 --> 00:36:43,642 ‫انهم حاولوا قتلي. هل تعتقد أنك ‫الشخص الوحيد الذي يمكنه اللعب؟ 475 00:36:43,725 --> 00:36:47,892 أجل، يمكنني اللعب أيضاً .يمكنهم إعتبار هذا تعديلاً للسوق 476 00:36:55,308 --> 00:36:57,100 .المعذرة يا سيدي - .بالطبع - 477 00:37:01,292 --> 00:37:02,683 "المكتب" 478 00:37:14,892 --> 00:37:18,683 .انتظر، يا إلهي، (كيرت) 479 00:37:18,767 --> 00:37:21,433 (الدريك واكينز) أم (فرانك كابيلي)؟ 480 00:37:21,517 --> 00:37:23,642 .يمكنك أن تخبرني بالحقيقة الآن 481 00:37:23,725 --> 00:37:25,225 .لا أعلم 482 00:37:25,308 --> 00:37:27,433 .انهض 483 00:37:30,725 --> 00:37:34,017 .اللعنة يا رجل، لقد خلدتُ للنوم تواً 484 00:37:34,100 --> 00:37:35,808 .حركّ مؤخرتك الكبيرة 485 00:37:42,683 --> 00:37:44,183 من نصب لي الكمين يا (جيمي)؟ 486 00:37:48,225 --> 00:37:49,725 .اذهب وافتح ذلك الباب الآن 487 00:37:54,392 --> 00:37:55,642 .استدِر 488 00:37:58,475 --> 00:38:03,933 .الآن ارجع، للخلف، للخلف 489 00:38:04,017 --> 00:38:08,850 للخلف، للخلف، للخلف .للخلف، للخلف 490 00:38:08,933 --> 00:38:11,058 لدي طفلين الآن يا (كيرتيس) 491 00:38:11,142 --> 00:38:14,975 لقد هددوا بقتلهما كلاهما .إن لم أقم بإحضارك 492 00:38:15,058 --> 00:38:17,683 أنا على وجه التحديد؟ من؟ - .لا أعلم - 493 00:38:17,767 --> 00:38:21,058 يا (جيمي)، سأطلق النار على أمعائك واقلبك على هذا السياج 494 00:38:21,142 --> 00:38:22,683 .وادعك تنزف 495 00:38:22,767 --> 00:38:27,892 كل ما أعرفه أن رجلاً اتصل .بيّ منذ نصف ساعة 496 00:38:27,975 --> 00:38:32,058 .عرضّ علي 10 آلاف دولار لتسليمك 497 00:38:32,142 --> 00:38:34,975 .وخمسة عشر الفاً مقابل الرجل الأبيض 498 00:38:35,058 --> 00:38:36,308 هل كان (جونز)؟ 499 00:38:36,392 --> 00:38:38,267 .لم يكن أبيض البشرة 500 00:38:38,350 --> 00:38:44,433 قال أن السيد (واكينز) سيقدر .ذلك نيابةً عن السيد (كابيلي) 501 00:38:44,517 --> 00:38:46,100 .انتظر دقيقة، تمهل 502 00:38:46,183 --> 00:38:49,183 أتقول لي أن (كابيلي) استأجر (واكينز) ليجبرني على الظهور؟ 503 00:38:49,267 --> 00:38:52,683 لا أعلم، استأجرني؟ لا أعلم .لقد قاموا بنوعٍ من الترتيبات 504 00:38:52,767 --> 00:38:54,475 إنهما يعملان الآن سوياً؟ - .لا أعلم - 505 00:38:54,558 --> 00:38:56,225 !هذا هراء يا (جيمي) - !لا أعلم - 506 00:38:56,308 --> 00:38:59,725 يمكنك أن ترمي بي من .على السياج لكنني لا أعلم 507 00:38:59,808 --> 00:39:02,767 يبدو وكأنه بنُ المنزل (ماثيو ويرتز) 508 00:39:02,850 --> 00:39:05,308 يقول أنه فاجئ الدخيل، وجرده .من سلاحه واطلق النار 509 00:39:05,392 --> 00:39:08,475 حسناً، شكراً على وقتك .نحنُ نقدّر ذلك، حسناً 510 00:39:39,808 --> 00:39:42,392 .السيد (ويرتز)؟ أنا المحقق (جو فيني) 511 00:39:42,475 --> 00:39:44,058 ."من مكتب المدعي العام لولاية "ميشيغان 512 00:39:44,142 --> 00:39:45,725 .فرقة مكافحة الجريمة المنظمة 513 00:39:45,808 --> 00:39:47,850 الجريمة المنظمة؟ 514 00:39:47,933 --> 00:39:52,850 "أجل، شرطة "ديترويت .تلقت مكالمتين هاتفيتين 515 00:39:52,933 --> 00:39:55,517 واحدة من صديقة، السيدة (اتكينسون) 516 00:39:55,600 --> 00:39:57,183 .قالت أنها كانت قلقة 517 00:39:57,267 --> 00:39:58,725 ومن ثم مكالمة أخرى من أحد الجيران .قالوا أنهم سمعوا ضوضاء مرتفعة 518 00:39:58,808 --> 00:40:01,433 جريمةٌ منظمة؟ مثل المافيا؟ 519 00:40:01,517 --> 00:40:05,850 اعتقد أن هذا السؤال يساوي اربعة وستون الفاً، صحيح؟ 520 00:40:05,933 --> 00:40:08,683 ازعجه صراخها لذا اصطحبها هنا ليبعدها 521 00:40:08,767 --> 00:40:12,017 عن طريقه، دخل للحظة . ثم خرج مرةً اخرى 522 00:40:12,100 --> 00:40:16,850 لقد تبعته، ثم استدرت 523 00:40:16,933 --> 00:40:21,392 ومن ثم قمت بتتبعه نوعاً ما .كما هو الحال هنا 524 00:40:21,475 --> 00:40:23,183 الإطلاقات الثلاثة جميعها من هذه الزاوية؟ 525 00:40:23,267 --> 00:40:28,392 كلا، لقد مشيتُ إلى هنا وشاهدته يمد يده إلى مسدسه 526 00:40:28,475 --> 00:40:30,850 ومن ثم اطلقت عليه النار مرتين .حيث سقط 527 00:40:32,433 --> 00:40:34,683 .لكنك اخبرتني أن مسدسه بحوزتك 528 00:40:34,767 --> 00:40:36,350 كم مسدساً كان هناك؟ 529 00:40:36,433 --> 00:40:37,725 .واحد منهم 530 00:40:37,808 --> 00:40:39,267 منهم؟ 531 00:40:39,350 --> 00:40:44,517 .شخصٌ واحد، شخصٌ واحد، هو 532 00:40:44,600 --> 00:40:48,475 أولاً، أنا لم أتفوه بأي كلام .فقط سمعت إطلاق النار 533 00:40:48,558 --> 00:40:50,350 .لقد كنتُ في غرفة اللهو معظم الوقت 534 00:40:50,433 --> 00:40:52,392 ."أجل، "معظم الوقت 535 00:40:52,475 --> 00:40:55,392 متى ذهبتِ إلى غرفة الالعاب؟ 536 00:40:55,475 --> 00:40:58,475 متى طلب مني والدي الذهاب إلى غرفة اللألعاب؟ 537 00:40:58,558 --> 00:41:00,600 لماذا طلب منكِ الذهاب إليها؟ 538 00:41:02,058 --> 00:41:03,433 .لا أتذكر 539 00:41:03,517 --> 00:41:06,517 .لقد اغمضت عيني طوال الوقت 540 00:41:06,600 --> 00:41:09,392 .لم استطع أن اصدق ما كان يجري 541 00:41:09,475 --> 00:41:12,808 .كان الأمر مخيفاً جداً - ...أجل، لذا أنا لم أرى - 542 00:41:12,892 --> 00:41:14,767 اعني، هل هنالك شيء يمكن أن يخطر ببالكِ؟ 543 00:41:14,850 --> 00:41:18,642 أي سبب يجعل هذا الرجل يستهدفكِ أنتِ وعائلتكِ؟ 544 00:41:20,767 --> 00:41:23,142 إنه لا يحب السعادة؟ 545 00:41:35,058 --> 00:41:36,558 هل يمكنني الحصول على المفاتيح؟ 546 00:41:41,558 --> 00:41:43,808 .اود أن استمع للراديو 547 00:41:48,350 --> 00:41:50,308 .يا إلهي 548 00:41:50,392 --> 00:41:51,392 .(رودي) 549 00:41:52,642 --> 00:41:57,183 امنحني دقيقة واحدة .إذا لم تمانع 550 00:42:01,308 --> 00:42:02,558 .شكراً لك 551 00:42:05,392 --> 00:42:06,558 هل (كلاريس) في المنزل؟ 552 00:42:08,475 --> 00:42:11,600 .يا ملاكي؟ لديكِ زائر 553 00:42:11,683 --> 00:42:13,475 .حسناً، دقيقة واحدة 554 00:42:16,475 --> 00:42:17,683 هل أنت بخير؟ 555 00:42:22,725 --> 00:42:26,100 سمعت أنهم يقومون بتبليط الحي من هنا حتى الطريق 556 00:42:26,183 --> 00:42:29,558 إلى المقبرة، وسوف يزيلون سكك الترام أيضاً، صحيح؟ 557 00:42:29,642 --> 00:42:33,017 .أجل - .تجديدٌ عمراني - 558 00:42:33,100 --> 00:42:35,058 ."بالأحرى، "ابعاد الزنوج 559 00:42:35,142 --> 00:42:37,433 .أجل، هذا صحيح 560 00:42:41,933 --> 00:42:43,142 .مرحباً يا (كلاريس) 561 00:42:43,975 --> 00:42:45,808 متى غادرت؟ 562 00:42:45,892 --> 00:42:48,850 .أول أمس 563 00:42:48,933 --> 00:42:51,183 ققبل أن يصبح المكان مكتظاً ...لذا 564 00:42:51,267 --> 00:42:55,558 ."حسناً، إنها "ديترويت - ."ديترويت" - 565 00:42:56,475 --> 00:42:58,433 كيف يمكننا مساعدتك يا (كيرتيس)؟ 566 00:42:58,517 --> 00:43:01,850 .أظن أن حقيبتي لا تزال بحوزتها 567 00:43:14,808 --> 00:43:17,058 .سمعت أنك طعنت أحداً في اليوم الأول 568 00:43:18,475 --> 00:43:20,433 .لم يكن الأمر كذلك 569 00:43:20,517 --> 00:43:22,600 .كانوا غاضبين مني عندما وصلت 570 00:43:22,683 --> 00:43:26,808 هاجمني الرجل بسكين، كان علي الدفاع .عن نفسي، الطريقة الوحيدة للبقاء حياً 571 00:43:28,725 --> 00:43:30,433 .حسناً، اعتقد أن طريقتك ناجحة 572 00:43:31,475 --> 00:43:32,683 .في الوقت الحاضر 573 00:43:37,558 --> 00:43:40,225 إذاً، ماذا كنت تفعل هناك طوال هذا الوقت؟ 574 00:43:42,475 --> 00:43:47,142 ...أفكر، أنتِ تعرفين، فقط .الكثير من التفكير 575 00:43:51,392 --> 00:43:52,600 ...كم من الوقت سوف 576 00:43:52,683 --> 00:43:55,933 .ليس طويلاً، اليوم، غداً ربما 577 00:43:57,392 --> 00:43:59,933 إلى أين سوف تذهب؟ - ."مدينة "كانساس - 578 00:44:00,017 --> 00:44:02,392 حقاً؟ - .أجل - 579 00:44:04,183 --> 00:44:06,308 الرجل يريد 4 آلاف و750 دولاراً 580 00:44:06,392 --> 00:44:08,558 هل بنيت هناك؟ 581 00:44:08,642 --> 00:44:13,183 هذا ما يعتقده المرء، أليس كذلك؟ .كلا، إنه يعرف فقط أنني أريد ذلك 582 00:44:17,350 --> 00:44:21,100 تعرف أن (الدريك واكينز) لن يسمح .لك بالخروج حياً من هنا 583 00:44:21,183 --> 00:44:24,058 اعرف، اعرف، أنا أعمل على ذلك .صدقيني 584 00:44:37,767 --> 00:44:38,892 .شكراً لك 585 00:44:42,350 --> 00:44:43,350 .حسناً 586 00:44:45,475 --> 00:44:46,892 .حظاً موفقاً يا (كيرت) 587 00:44:53,892 --> 00:44:56,933 .أنت لن تعود إلى هنا يا (كيرت) 588 00:44:58,350 --> 00:44:59,683 .لن أفكر في العودة 589 00:45:21,975 --> 00:45:24,558 هل هذا ما أظنه؟ 590 00:45:24,642 --> 00:45:26,392 .يعتمد على ما تظنه 591 00:45:26,475 --> 00:45:28,517 اعلمني إذا ما كنت بحاجة إلى أي شيءٍ آخر؟ 592 00:45:28,600 --> 00:45:32,933 ...أجل، لا تقلق، سوف .سأكون على إتصال بالطبع 593 00:45:33,017 --> 00:45:33,933 .جيد 594 00:45:42,767 --> 00:45:47,683 .سأجيب. سأجيب !سأجيب. سأجيب 595 00:45:47,767 --> 00:45:50,392 أجل؟ - هل يمكنك التحدث؟ - 596 00:45:50,475 --> 00:45:53,517 .أجل - .هذه هي المكالمة التي وعدت بها - 597 00:45:53,600 --> 00:45:56,808 سيبقى الأمر بيننا، هل تعدني؟ 598 00:45:56,892 --> 00:45:59,892 .أجل - .احصل على مفاتيح سيارة زوجتك - 599 00:45:59,975 --> 00:46:04,600 قابلني في متجر السيارات عند تقاطع شارعي .لافاييت" و"راسيل"، في غضون 20 دقيقة" 600 00:46:04,683 --> 00:46:08,058 .بمفردك يا (مات)، الآن انهي الإتصال 601 00:46:08,142 --> 00:46:09,558 ما الذي قاله؟ - ماذا قالوا؟ - 602 00:46:09,642 --> 00:46:11,142 ما الذي يحدث؟ - .احزموا امتعتكم - 603 00:46:11,225 --> 00:46:13,225 نحزم امتعتنا؟ لماذا؟ - .احزموا امتعتكم - 604 00:46:13,308 --> 00:46:15,058 لماذا نحتاج لحزم امتعتنا؟ لا أريد المغادرة، إلى أين نحنُ ذاهبون؟ 605 00:46:15,142 --> 00:46:16,892 (ماثيو)! (ماثيو)! لقد اكتفيت من ثرثرتك حسناً؟ 606 00:46:16,975 --> 00:46:19,350 .حسناً، حسناً - !احزموا امتعتكم! يا إلهي - 607 00:46:23,808 --> 00:46:27,558 حسناً، شكراً لكِ يا (دون) .أقدر ذلك 608 00:46:41,508 --> 00:46:43,758 "تقاطع شارعي "لافاييت" و"راسيل 609 00:46:46,308 --> 00:46:47,933 .ها هو ذا يأتي 610 00:46:48,017 --> 00:46:49,475 .بسرعة، هيا 611 00:46:52,767 --> 00:46:54,683 .اركب السيارة، بسرعة 612 00:46:56,808 --> 00:46:58,767 أين يسكن رئيسك؟ 613 00:46:58,850 --> 00:47:00,767 شمال "اوهايو" على . بعد ساعة من هنا 614 00:47:00,850 --> 00:47:02,142 حسناً، هذا هو المكان الذي .سنقصده إذن 615 00:47:02,225 --> 00:47:03,808 انتظر، انتظر، انتظر، لا استطيع .أن أضمن لك شيئاً 616 00:47:03,892 --> 00:47:05,642 .لست متأكداً حتى من أنه في منزله 617 00:47:05,725 --> 00:47:07,767 النتيجة الوحيدة هي الحصول على تلك الوثيقة، حسناً؟ 618 00:47:36,558 --> 00:47:37,767 ما الذي تفعله؟ 619 00:47:37,850 --> 00:47:40,058 .أتأكد من أنك لن تقوم بشيءٍ غبي 620 00:47:46,100 --> 00:47:47,808 ...انتظر، أنت - .أنا (مات ويرتز) - 621 00:47:47,892 --> 00:47:49,892 .قسم المحاسبة، حسناً، المدفوعات - .أجل - 622 00:47:51,975 --> 00:47:54,017 هل هنالك ما يمكنني فعله من أجلك يا سيد (ويرتز)؟ 623 00:47:54,100 --> 00:47:56,600 أريد التحدث إلى السيد (فوربرت) ...من فضلكِ، هؤلاء 624 00:47:56,683 --> 00:47:58,725 نحنُ نعمل سوياً .إنه أمرٌ عاجل 625 00:47:58,808 --> 00:48:01,350 أين هو زوجكِ؟ 626 00:48:01,433 --> 00:48:03,017 .إنه في مكتبه 627 00:48:03,100 --> 00:48:05,808 أين هو مكتبه؟ - .في الطابق العلوي، أعرف مكانه - 628 00:48:05,892 --> 00:48:08,350 هل ستتولى أمرها؟ - .أجل - 629 00:48:08,433 --> 00:48:11,933 لنذهب إلى الداخل .لنذهب إلى الداخل 630 00:48:31,975 --> 00:48:33,100 .ادخل 631 00:48:40,725 --> 00:48:42,350 (ويرتز)؟ 632 00:48:48,392 --> 00:48:54,225 مرحباً يا (ميل)، مرحباً .(لويس) قالت لي أن اصعد 633 00:48:55,308 --> 00:48:57,100 .لم افعل هذا قط 634 00:48:57,183 --> 00:49:01,308 لم آتي إليك أبداً بهذه الطريقة ...لكنني... بحاجة 635 00:49:01,392 --> 00:49:04,517 ...أنا بحاجة ماسة - ماذا؟ - 636 00:49:04,600 --> 00:49:09,392 إلى إستعارة الوثيقة التي كانت .في خزنتك 637 00:49:09,475 --> 00:49:11,225 .حسناً، هذا ليس ممكناً 638 00:49:11,308 --> 00:49:13,058 ولماذا قد تحتاج لإستعارتها؟ 639 00:49:13,142 --> 00:49:17,642 لأن الشخص الذي قام بجمعها سوياً .ارتكب بعض الأخطاء 640 00:49:17,725 --> 00:49:20,017 وهو... قد اخبرته أنني 641 00:49:20,100 --> 00:49:23,350 سوف أعيدها خلسةً حتى يتمكن .من العودة وإعطائك النسخة المعدلة 642 00:49:23,433 --> 00:49:27,100 .حسناً، أنا من جمعها سوياً، بنفسي 643 00:49:27,183 --> 00:49:30,308 .لا يعرف ذلك أي شخص آخر في الشركة 644 00:49:30,392 --> 00:49:32,225 .حسناً، تلك كانت كذبة 645 00:49:34,142 --> 00:49:35,725 تلك هي مدى أهمية الأمر 646 00:49:36,517 --> 00:49:37,808 .أنني سأكذب عليك 647 00:49:37,892 --> 00:49:40,267 وأنني سأفعل ما أفعله في العمل 648 00:49:40,350 --> 00:49:43,808 وهو ما لم أكن لأفعله أبداً .لو لم يكن بهذه الأهمية 649 00:49:43,892 --> 00:49:46,475 .حسناً، عليك المغادرة يا (مات) 650 00:49:47,433 --> 00:49:49,433 .لا استطيع 651 00:49:49,517 --> 00:49:51,392 .سأصل ببطيء إلى الهاتف 652 00:49:51,475 --> 00:49:53,100 .كلا، كلا، كلا 653 00:49:53,183 --> 00:49:54,933 .عليك أن تغادر 654 00:49:57,308 --> 00:49:59,600 .حباً بالمسيح - .لا استطيع - 655 00:50:02,267 --> 00:50:04,017 الآن، ما الذي تفعله؟ 656 00:50:04,100 --> 00:50:07,975 أنا أحذرك من أنني سأضطر .إلى إستخدام القوة 657 00:50:08,058 --> 00:50:10,392 إنها مسألة حياة أو موت .بالنسبة لي يا سيدي 658 00:50:10,475 --> 00:50:13,558 انظر، هل تعرف ماذا سيحدث لك إذا واصلت ما تفعله؟ 659 00:50:13,642 --> 00:50:15,808 .أجل، أنا آسف 660 00:50:21,433 --> 00:50:22,850 .سوف ألكمك الآن يا سيدي 661 00:50:22,933 --> 00:50:24,225 ما الأمر يا (ويرتز)؟ 662 00:50:24,308 --> 00:50:26,892 .أنا الكمك، هذه ستكون لكمة 663 00:50:26,975 --> 00:50:30,308 لا أستطيع أن اعطيها لك .إنها معلومات خاصة للغاية 664 00:50:30,392 --> 00:50:31,975 .أنا آسف 665 00:50:34,225 --> 00:50:36,308 !أنا أحب عملي يا سيدي 666 00:50:36,392 --> 00:50:38,850 أنا أحب عملي وهذا هو مدى أهمية الأمر 667 00:50:38,933 --> 00:50:41,183 .بأنني على إستعداد للتعرض للطرد 668 00:50:41,267 --> 00:50:43,558 .أنا آسف، أنا آسف 669 00:50:45,142 --> 00:50:49,100 .لا تقلقي، لن يحدث أي شيء 670 00:50:50,600 --> 00:50:52,808 .سنخرج من هنا بأسرع وقت 671 00:50:58,225 --> 00:51:00,475 ...سيدتي 672 00:51:03,892 --> 00:51:05,600 .لقد كان يوماً طويلاً 673 00:51:08,933 --> 00:51:12,100 وسأضطر لأن اضع هذه فوقكِ .حتى اتمكن من الإسترخاء 674 00:51:12,183 --> 00:51:15,017 .هل تفهمين؟ شكراً لكِ 675 00:52:02,475 --> 00:52:04,308 .لقد حصلنا عليها، يمكننا المغادرة 676 00:52:04,392 --> 00:52:07,392 وداعاً يا (لويز)، شكراً لكِ .المعذرة 677 00:52:11,892 --> 00:52:13,142 هل قضيت وقتاً جيداً؟ 678 00:52:31,308 --> 00:52:33,642 (ميل)! (ميل)؟ 679 00:52:36,725 --> 00:52:40,558 .ما الذي حدث؟ يا إلهي، (ميل) 680 00:52:41,850 --> 00:52:42,933 !سأتصل بالشرطة 681 00:52:43,017 --> 00:52:44,308 .كلا - ...سأتصل - 682 00:52:44,392 --> 00:52:48,975 لا تتصلي بالشرطة، ارجوكِ يا عزيزتي .ارجوكِ، لا تتصلي بالشرطة 683 00:52:49,058 --> 00:52:53,183 رائع، ذات مرة عندما كنا !"في تلك الحانة، حانة "كوغان 684 00:52:53,267 --> 00:52:56,767 هل تتذكرينَ ذلك يا (داون)؟ عندما اقترب منكِ ذاك الرجل الملون 685 00:52:56,850 --> 00:52:59,308 وأنا كنت أمر بهذه الأثناء .لكنني كنت ضخم البنية 686 00:53:00,725 --> 00:53:02,892 .لقد كان واحداً من القصار 687 00:53:02,975 --> 00:53:05,392 لكن رجلاً يحمل مسدساً ...هذا 688 00:53:05,475 --> 00:53:07,267 هذا ما لم أتخيل أن يفعله .(مات) العجوز 689 00:53:07,350 --> 00:53:09,683 .(برايان) .ماذا؟ لست هو - 690 00:53:11,725 --> 00:53:16,225 أنا آسفٌ يا (ماري)، زوجكِ فاجأني .وللأفضل، هذا كل ما في الأمر 691 00:53:16,308 --> 00:53:21,850 غالباً ما كنت اتسائل، ما الذي سأفعله .في مثل هذا الموقف 692 00:53:21,933 --> 00:53:23,767 .رغم ذلك، لا تريدينَ إختبار ذلك الأمر 693 00:53:25,725 --> 00:53:28,308 .سأعود لتناول العشاء - .أنت لن تغادر يا (مات) - 694 00:53:29,892 --> 00:53:33,350 (مات) إسم والدي .اسمي هو (ماثيو) 695 00:53:58,100 --> 00:53:59,558 (ماثيو)؟ 696 00:54:00,767 --> 00:54:03,017 .تعال هنا للحظة 697 00:54:03,100 --> 00:54:05,017 .لا تقلق، لن أؤذيك 698 00:54:06,267 --> 00:54:09,600 .أنت لست في ورطة، ولا حتى والدك 699 00:54:13,267 --> 00:54:14,725 من وضعوك في هذا الموقف 700 00:54:14,808 --> 00:54:16,767 هم الذين يهموننا هل تفهم؟ 701 00:54:20,142 --> 00:54:22,225 في يوم من الأيام، إذا ما شئت يمكنك القدوم إلى مكتبي 702 00:54:22,308 --> 00:54:25,642 .سأريك رسوماً بيانية تعود إلى 20 عاماً 703 00:54:25,725 --> 00:54:29,808 "على طول الطريق إلى "ايطاليا ."صدق أو لا تصدق، حتى "افريقيا 704 00:54:32,183 --> 00:54:33,892 في الوقت الحالي 705 00:54:33,975 --> 00:54:36,142 يمكنك مساعدتنا في إيضاح هذه الصورة قليلاً 706 00:54:36,225 --> 00:54:40,558 فقط عن طريق الإجابة على بضعة اسئلة مهمة، حسناً؟ 707 00:54:40,642 --> 00:54:42,725 .لقد اجبت بالفعل على الأسئلة 708 00:54:42,808 --> 00:54:48,267 حسناً، لقد فعلت ذلك، لكن هنالك .شيء وحيد لا زال عالقاً في رأسي 709 00:54:51,100 --> 00:54:55,058 قلت أن، "أحدهم" احتجزك .تحت تهديد السلاح 710 00:54:55,142 --> 00:54:57,808 أحدهم، أحدهم من هم؟ 711 00:54:57,892 --> 00:54:59,600 ...كلا، أنا ...أنا قلت "هو"، هو 712 00:54:59,683 --> 00:55:04,975 "حسناً، كلا، لقد غيرت الضمير إلى "هو قمت بتغييره، أنت تعلم؟ 713 00:55:05,058 --> 00:55:09,725 لكنني، أنا من النوع الذي يتبع غريزته، حسناً؟ 714 00:55:09,808 --> 00:55:13,142 ...لذا ما اسأله يا (ماثيو) 715 00:55:13,225 --> 00:55:16,808 سؤالي هو إذا كان بإمكانك تذكر ...أي أسماء 716 00:55:18,017 --> 00:55:21,267 أو صفات محددة، على الإطلاق؟ 717 00:55:23,433 --> 00:55:25,017 أنت تعرف، (داوغ جونز)؟ 718 00:55:26,683 --> 00:55:30,392 (فرانك كابيلي)؟ (الدريك واكينز)؟ أي شيء؟ 719 00:55:35,683 --> 00:55:37,100 هل والدي في ورطة؟ 720 00:55:39,433 --> 00:55:40,475 ...حسناً 721 00:55:42,558 --> 00:55:44,392 ...بصراحة، يا (ماثيو) 722 00:55:46,017 --> 00:55:47,642 من خلال تجربتي، المرة الوحيدة 723 00:55:47,725 --> 00:55:50,142 التي يقع فيها الناس في المشاكل .هي عندما لا يقولون الحقيقة 724 00:55:56,767 --> 00:55:58,933 .كان هنالك ثلاثة منهم 725 00:55:59,017 --> 00:56:00,308 .كان هنالك ثلاثة منهم 726 00:56:02,142 --> 00:56:06,142 أنا آسفةٌ يا (دون) سيفعل . ما سيفعله، لا يمكنني منعه 727 00:56:06,225 --> 00:56:09,808 .لا بأس، لا بأس 728 00:56:12,142 --> 00:56:13,558 .ياللمسكينة 729 00:56:15,892 --> 00:56:20,350 .لا بأس، هذا وقتٌ عصيب حقاً 730 00:56:20,433 --> 00:56:25,808 ...كلا، إنه شيءٌ آخر، ولا يمكنني .لا يمكنني التحدث عنه 731 00:56:25,892 --> 00:56:29,058 يمكنكِ التحدث معي عن أي شيء .أنتِ تعلمين ذلك 732 00:56:32,933 --> 00:56:37,433 كيف يمكنكِ أن تفعلين ذلك؟ في الواقع، كيف يفعلها أي شخص؟ 733 00:56:37,517 --> 00:56:39,850 ما الذي تعنينه؟ - .فقط أي شيء - 734 00:56:41,267 --> 00:56:45,058 كل شيء، هذا، وهذا ...و 735 00:56:47,142 --> 00:56:48,350 .هذا مستحيل 736 00:56:51,267 --> 00:56:56,933 كنت أفكر أنه يمكننا ربما الذهاب بعيداً إلى مكانٍ ما؟ 737 00:56:59,142 --> 00:57:00,142 من؟ 738 00:57:02,017 --> 00:57:05,308 .نحنُ، في رحلة 739 00:57:05,392 --> 00:57:07,475 .سوياً، إلى مكانٍ ما 740 00:57:14,017 --> 00:57:15,975 .حظاً موفقاً في شرح ما تقولينه 741 00:57:20,308 --> 00:57:22,100 إذًا، هل هذا هو الشيء الحقيقي يا (مات)؟ 742 00:57:25,058 --> 00:57:27,100 .أنا فقط أريد لهذا أن ينتهي 743 00:57:29,142 --> 00:57:30,517 ما هذا؟ 744 00:57:32,183 --> 00:57:37,350 نظام عادمٍ جديد من نوعٍ ما .أشبه بكاتم صوت 745 00:57:37,433 --> 00:57:39,350 هل هذا ما هو عليه يا (مات) كاتمٌ للصوت؟ 746 00:57:41,350 --> 00:57:44,100 .لا أعلم، لا يخبرونني بأي شيء 747 00:57:44,183 --> 00:57:47,017 أنا لا أقوم بشيء سوى الأرقام 748 00:57:47,100 --> 00:57:48,933 أنت تقوم بأمور أكثر من مجرد أرقام .الآن، أيها الرجل القوي 749 00:57:49,017 --> 00:57:51,475 .فهمت ذلك بشكلٍ صحيح 750 00:57:58,683 --> 00:57:59,850 .حسناً 751 00:58:01,642 --> 00:58:04,058 رجاءً، هل يمكنني إستعادة سيارتي؟ 752 00:58:05,392 --> 00:58:07,017 .تعجبنا سيارتك يا (مات) 753 00:58:20,392 --> 00:58:22,642 يا (دون)، رجاءً، فقط صليني بها 754 00:58:22,725 --> 00:58:23,933 .ليس الليلة 755 00:58:24,017 --> 00:58:26,517 .كل شيء غريب جداً الآن 756 00:58:26,600 --> 00:58:28,725 (باولا كول)، (مات)؟ 757 00:58:31,433 --> 00:58:34,225 آسفة، لا ينبغي أن أقول ذلك .أنا آسفة، عليّ الذهاب 758 00:58:34,308 --> 00:58:38,142 يا (دون)، رجاءً، فقط صليني بها 759 00:58:38,225 --> 00:58:41,517 .ليس الليلة يا (مات)، أنا آسف 760 00:58:46,642 --> 00:58:49,642 "نُزُل هامبتي دامبتي" 761 00:58:57,225 --> 00:58:59,642 هل هي بحوزتك؟ ...(مات) 762 00:58:59,725 --> 00:59:02,433 .تمهلي، تمهلي 763 00:59:04,933 --> 00:59:07,017 ...(مات) - .تمهلي، فقط تمهلي، تمهلي - 764 00:59:07,100 --> 00:59:09,100 ذهبت إلى منزل (فوربرت)؟ - .أجل - 765 00:59:09,183 --> 00:59:11,225 وهل حصلت عليها؟ - .أجل - 766 00:59:11,308 --> 00:59:13,642 ...حسناً، إذن أنت - .انتظري، فقط انتظري، فقط انتظري - 767 00:59:13,725 --> 00:59:16,017 .انتظري، انتظري، انتظري - .إذن الوثيقة بحوزتك - 768 00:59:16,100 --> 00:59:20,933 انتظري هنالك محادثة ...والتي... والتي 769 00:59:22,017 --> 00:59:24,683 .اعتزم أن اجريها معكِ 770 00:59:25,725 --> 00:59:28,142 ...لقد كنت 771 00:59:28,225 --> 00:59:31,225 لقد خصصت وقتاً لأكون معكِ .منذ يومين 772 00:59:32,142 --> 00:59:34,517 .حسناً 773 00:59:34,600 --> 00:59:38,725 لكن إذا كنتِ تذكُرينَ (بيغي) ...كان لديها نافورة للشرب 774 00:59:39,892 --> 00:59:40,850 ...على كل حال 775 00:59:42,600 --> 00:59:46,308 المحادثة التي كنت اعتزم إجراءها معكِ قبل يومين 776 00:59:46,392 --> 00:59:49,142 أريد أن اجريها الآن حتى تفهمينَ تسلسل الاحداث 777 00:59:49,225 --> 00:59:52,100 التي قادت إلى هذه اللحظة .حيث نحنُ هنا الآن 778 00:59:52,183 --> 00:59:54,975 إذن المحادثة التي أود إجراؤها الآن 779 00:59:55,058 --> 00:59:57,850 والتي أدركت في هذه اللحظة ...أنها تصورية 780 00:59:57,933 --> 01:00:00,392 ...كل شيء - أين الوثيقة يا (مات)؟ - 781 01:00:00,475 --> 01:00:01,683 أين هي؟ 782 01:00:04,558 --> 01:00:06,600 هل تواصلت مع (نايسميث) في المقام الأول؟ 783 01:00:06,683 --> 01:00:10,058 .أجل، أجل، لقد تحدثت معه قبل إسبوع - حسناً، وماذا قلت؟ - 784 01:00:10,142 --> 01:00:11,892 .أنا... دعيني أنتهي من كلامي 785 01:00:11,975 --> 01:00:15,142 قلتُ له ما قلتِه لي قلتُ أن شخصاً مهماً جداً 786 01:00:15,225 --> 01:00:17,808 في شركتي بحوزته وثيقة تثبت تورط الرؤساء الأربعة الكبار 787 01:00:17,892 --> 01:00:21,100 الذين أعتقد أنهم رؤسائكِ في العمل ...سيكونون مهتمينَ جداً 788 01:00:21,183 --> 01:00:23,683 ...أنت قلت ذلك؟ أنت - .دعيني انهي كلامي، دعيني انهي كلامي - 789 01:00:23,767 --> 01:00:25,892 .وقد وافق على شرائها 790 01:00:27,017 --> 01:00:30,433 حسناً، ومن ثمَ؟ 791 01:00:30,517 --> 01:00:35,058 تخيلي أن هذا حدث قبل يومين من اخباركِ بهذا، حسناً؟ 792 01:00:35,142 --> 01:00:36,600 .أنت لم تتصل به مرةً أخرى 793 01:00:36,683 --> 01:00:38,683 .كلا، لقد اتصلت، لقد اتصلت 794 01:00:41,850 --> 01:00:44,392 لكن ما اردت أن اخبركِ به ...هو أن 795 01:00:44,475 --> 01:00:47,392 .لقد شعرت بالخوف 796 01:00:47,475 --> 01:00:48,808 .كلا، لقد قررت أنه أمرٌ خاطيء 797 01:00:48,892 --> 01:00:51,600 وعليه، لقد شعرت بالخوف .يا إلهي 798 01:00:51,683 --> 01:00:55,100 .كلا، لقد كانت عملية ...عملية... فكرة 799 01:00:55,183 --> 01:00:57,600 .أنا لم أشعر بالخوف وحسب - .كلا، كلا، كلا، كلا - 800 01:00:57,683 --> 01:00:59,808 .لقد إتصلت بسمسار عقارات 801 01:00:59,892 --> 01:01:01,975 لقد إستأجرت سيارة لنا عندما ."وصلنا إلى "كاليفورنيا 802 01:01:02,058 --> 01:01:03,767 .لم أعلم أنك ستنتقلينَ بهذه السرعة 803 01:01:03,850 --> 01:01:07,058 .يا إلهي - ...لم أكن أعرف أن (نايسميث) - 804 01:01:07,142 --> 01:01:10,433 ."يا إلهي، لقد قلت "على أي حال 805 01:01:10,517 --> 01:01:13,142 هناك في المكتب، لقد قلت 806 01:01:13,225 --> 01:01:15,975 مضى على أي حال"، وقد كنت" أفكر، ما الذي يعنيه بقوله هذا؟ 807 01:01:16,058 --> 01:01:17,808 لكنني الآن أعرف تماما ما الذي يعنيه ذلك 808 01:01:17,892 --> 01:01:20,350 يعني أنك شعرت بالخوف و(نايسميث) 809 01:01:20,433 --> 01:01:22,975 علمّ بالأمر وواصل عمله على أي حال 810 01:01:23,058 --> 01:01:27,808 والآن أنا عالقةٌ في هذا النُزل 811 01:01:27,892 --> 01:01:30,100 مع رجل يمكنه رؤية خاتم نحاسي 812 01:01:30,183 --> 01:01:34,017 يتدحرج عند الزاوية ثم يشاهده وهو يمر 813 01:01:34,100 --> 01:01:36,767 بينما يخطط للإستيلاء على هذا .الخاتم النحاسي 814 01:01:36,850 --> 01:01:39,767 .لم أكن أخطط، كنت أنفذ خطة 815 01:01:39,850 --> 01:01:41,100 .والتي تقضي بأن لا تفعل شيئاً 816 01:01:41,183 --> 01:01:43,975 .وأقر بأننا قلنا أننا سنفعل شيئاً 817 01:01:44,058 --> 01:01:46,350 التنفيذ"، كيف؟" - .الإتصال بـ(نايسميث) - 818 01:01:46,433 --> 01:01:48,392 .وتخبره بأننا خرجنا 819 01:01:48,475 --> 01:01:51,725 .وهو ما كنت سأخبركِ به منذ يومين 820 01:01:51,808 --> 01:01:53,642 .كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 821 01:01:53,725 --> 01:01:55,850 ...والآن - .ها نحنُ ذا - 822 01:01:55,933 --> 01:01:58,100 .أجل، ها نحنُ ذا 823 01:02:00,975 --> 01:02:03,308 .أعتقد أنني سأقوم بالغاء تأجير السيارة 824 01:02:04,975 --> 01:02:06,933 .وأعتقد أنني سأتصل بـ(فيل) 825 01:02:24,892 --> 01:02:26,392 .إنه في النهاية 826 01:02:38,475 --> 01:02:42,433 هل يستطيع (جونز) التنشيط من تلقاء نفسه؟ 827 01:02:44,975 --> 01:02:46,517 .لا فكرة لدي عما تعنيه 828 01:02:46,600 --> 01:02:48,683 هل يمكنه إتخاذ القرارات؟ 829 01:02:52,850 --> 01:02:55,183 هل تخطط لإشراك (فرانك)؟ 830 01:02:56,642 --> 01:02:58,100 .أنا أفكر في ذلك 831 01:03:00,142 --> 01:03:01,892 كيف ستقترب منه؟ 832 01:03:03,808 --> 01:03:09,350 حسناً، على حد عملي .أنت تعرف زوجته 833 01:03:17,267 --> 01:03:19,892 إذن أنت تريد مني أن أذهب واطرق بابه؟ 834 01:03:19,975 --> 01:03:22,142 .إنه لن يعبث معك يا (رونالد) 835 01:03:22,225 --> 01:03:23,725 .حصلنا على ما يريد 836 01:03:24,558 --> 01:03:26,017 كل ما عليك فعله 837 01:03:26,100 --> 01:03:28,808 "هو اقناعه بالذهاب إلى مقهى "روما .وبحوزته 50 ألف دولار 838 01:03:28,892 --> 01:03:30,433 خمسون ألفاً؟ - .هذا صحيح - 839 01:03:30,517 --> 01:03:35,392 وسنقدم له الوثيقة .ونقتسم المبلغ مناصفة 840 01:03:35,475 --> 01:03:38,850 لكن إذا رفض، سنعرف .أن الحصة ستكون محدودة 841 01:03:39,600 --> 01:03:41,142 ،لكن إذا وافق 842 01:03:41,225 --> 01:03:44,475 سنعلم أن هنالك الكثير .من الأموال المتضمنة 843 01:03:44,558 --> 01:03:47,600 أتعلم، لن يتحرك خطوة .واحدة ما لم يرى الوثيقة 844 01:03:51,767 --> 01:03:53,683 .أجل، ربما أنت محق في ذلك 845 01:04:12,892 --> 01:04:14,142 .خذها 846 01:04:17,475 --> 01:04:19,017 .رائع 847 01:04:19,100 --> 01:04:20,767 .خذ هذه، أيضاً 848 01:04:40,017 --> 01:04:41,558 .(كيرت)، يا رجل، عليك أن تذهب 849 01:04:41,642 --> 01:04:43,267 .لا يمكن أن يكون هنالك تدقيقٌ هنا 850 01:04:43,350 --> 01:04:45,183 ما هو التدقيق؟ 851 01:04:45,267 --> 01:04:47,975 ،يا رجل، أننا نتحدث عن 12 ساعة .سأذهب في الصباح 852 01:04:48,058 --> 01:04:50,767 .ولقد رفعوا قيمة المكافئة للتو - ماذا؟ - 853 01:04:50,850 --> 01:04:54,058 أنا أتحدث عن 20 ألفاً من أجلك .و25 ألفاً من أجل الرجل الأبيض 854 01:04:54,142 --> 01:04:58,017 انتظر، هل تخبرني أن المكافئة من أجلنا هي 45 ألفاً؟ 855 01:04:58,100 --> 01:05:00,433 .هذا ما قالوه لي - هم؟ - 856 01:05:00,517 --> 01:05:03,308 .كلا الرجلين، (كابيلي)، و(واكينز) 857 01:05:04,558 --> 01:05:06,517 .سحقاً، ظننتُ أن (جيمي) كان يكذب 858 01:05:06,600 --> 01:05:08,183 كلا يا رجل، هذا ما اخبرك به (كيرت) 859 01:05:08,267 --> 01:05:10,100 .الأمور مختلفة في كل مكان الآن يا رجل 860 01:05:10,183 --> 01:05:13,100 ...حسناً، هذه المكافئة، هل هي مقابل احضارنا أحياء أو أموات؟ 861 01:05:13,183 --> 01:05:15,683 كلا الأمرين بالنسبة للرجل الأبيض لكن بالنسبة لك 862 01:05:15,767 --> 01:05:18,933 (كابيلي) يريدك ميتاً .و(واكينز) يريدك حياً 863 01:05:20,892 --> 01:05:22,225 .هذا ليس جيداً 864 01:05:22,308 --> 01:05:24,392 .ولهذا السبب لا يمكنني ابقاؤك هنا 865 01:05:24,475 --> 01:05:26,725 .اصبحت وقورًا منذ أن دخلت السجن 866 01:05:26,808 --> 01:05:29,392 .لم اسرف منذ 4 سنوات 867 01:05:29,475 --> 01:05:30,725 .حصلتُ على وظيفة الآن 868 01:05:30,808 --> 01:05:31,933 ."أنا مندوب مبيعات في "جوثام 869 01:05:32,017 --> 01:05:33,267 .لدي فتاة جيدة 870 01:05:33,350 --> 01:05:35,017 ولا أريد أن أكذب على الناس 871 01:05:35,100 --> 01:05:37,808 .لكنني أيضاً لا أريد أحداً في منزلي هنا 872 01:05:37,892 --> 01:05:40,475 حسناً، كم تكسب في "جوثام"؟ 873 01:05:40,558 --> 01:05:42,892 .إنه أجرٌ جيد، 11 دولاراً في اليوم 874 01:05:42,975 --> 01:05:48,933 حسناً، هاك 200، أنها 5 أضعاف .ما تكسبه هذه الليلة 875 01:05:49,017 --> 01:05:51,475 .حسناً، واحضر لي رجلين آخرين 876 01:05:51,558 --> 01:05:53,183 .سأعطي كل واحد منهما 200 دولار أيضاً 877 01:05:53,267 --> 01:05:55,725 وارى ما إذا كان بإمكانك إيجاد بعض من العصابة اليهودية 878 01:05:55,808 --> 01:05:58,142 في حال لم يطردوهم .الإيطاليين من المدينة 879 01:05:58,225 --> 01:06:01,225 لماذا تفعل هذا؟ - .لأنني سأحصل على ما هو ملكي - 880 01:06:01,308 --> 01:06:02,850 ...ومنذ متى 881 01:06:02,933 --> 01:06:05,225 لستُ بحاجة إلى محاضرة سخيفة .منك يا (لوني) 882 01:06:05,308 --> 01:06:08,183 .ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث 883 01:06:08,267 --> 01:06:11,183 الآن، هل ستقوم بهذا أم لا؟ 884 01:06:11,267 --> 01:06:15,392 حسناً، عليك فقط التأكد من إخبارهم أن يراقبوني 885 01:06:15,475 --> 01:06:18,433 وأنا سأعمل حركة او ارمي .نظارتي او اضرب نفسي بالأرض 886 01:06:18,517 --> 01:06:21,100 ،عندما اضرب نفسي بالأرض .سيبدأون المهمة 887 01:06:21,183 --> 01:06:25,267 .فقط أريد أن أسألك يا رجل لماذا تريد كل هذه التعزيزات؟ 888 01:06:25,350 --> 01:06:28,100 في حال إذا حاول الزميل الذي .أعمل معه خيانتي 889 01:06:28,183 --> 01:06:29,558 وكيف ستعرف هذا؟ 890 01:06:30,725 --> 01:06:32,308 .إنه (رونالد روسو) 891 01:06:33,683 --> 01:06:35,267 إن لم تقم بتقشيرها يا (فرانك) 892 01:06:35,350 --> 01:06:37,725 هل يمكنك على الأقل أن تأتي وتزيل هذه الأعين من فضلك؟ 893 01:06:37,808 --> 01:06:39,683 .أنت تعرف كيف أشعر حيالها 894 01:06:42,183 --> 01:06:44,725 !(فرانك) 895 01:06:46,017 --> 01:06:48,225 ألن تذهب لترى من يرنّ الجرس؟ - !أجل - 896 01:07:07,642 --> 01:07:09,183 ماذا تريد؟ 897 01:07:09,267 --> 01:07:12,100 .مرحباً يا (فرانك) - ماذا تريد؟ - 898 01:07:12,183 --> 01:07:13,933 .واجهنا زلةٌ صغيرة في العمل 899 01:07:15,058 --> 01:07:16,433 .حسناً، نحنُ على وشك تناول الطعام 900 01:07:17,392 --> 01:07:18,725 .سأكون سريعاً 901 01:07:31,600 --> 01:07:33,642 .ولا بد وأنكِ (فيرونيكا) 902 01:07:36,808 --> 01:07:38,350 .أنا (فانيسا) 903 01:07:39,183 --> 01:07:40,725 .المعذرة يا (فانيسا) 904 01:07:41,517 --> 01:07:42,558 .اذهبي للطابق العلوي 905 01:07:52,767 --> 01:07:55,017 .عند فندق "جوثام"، الساعة الـ12 ظهراً 906 01:07:55,100 --> 01:07:57,017 وماذا لو قال لا؟ 907 01:07:57,100 --> 01:08:00,850 حسناً، بِعها عليك اللعنة عليه أن يفعل ذلك، ستنجح 908 01:08:00,933 --> 01:08:03,225 .لكن عليك أن تخبره بالخطة بأكملها 909 01:08:03,308 --> 01:08:06,267 .حسناً، سأخبر الرئيس 910 01:08:06,350 --> 01:08:09,725 أجل، واخبره أيضاً أنه يجب .أن يحضر شخصياً 911 01:08:09,808 --> 01:08:11,892 .عليه ذلك، هذه هي الطريقة الوحيدة .لسير الأمور 912 01:08:19,850 --> 01:08:21,475 يقول انه يستطيع تسليم كتاب الشفرات 913 01:08:21,558 --> 01:08:23,642 ويضمن لك 50 الفاً .ربما أكثر 914 01:08:23,725 --> 01:08:26,308 .أكثر بكثير - وعلى ماذا سيحصل هو؟ - 915 01:08:26,392 --> 01:08:30,142 .ممرٌ آمن، وخمسة آلاف من أجله 916 01:08:32,308 --> 01:08:36,600 لذا فأن الـ50 ألفاً ليست كُلها .بل هي 45 ألفاً 917 01:08:36,683 --> 01:08:38,308 بهذا السعر، ألا يستحق الأمر 918 01:08:38,392 --> 01:08:41,392 تسليم (غوينس) إلى (جو فيني)؟ 919 01:08:41,475 --> 01:08:44,975 وهذا الرجل الآخر، ما اسمه؟ (روسو)؟ 920 01:08:48,225 --> 01:08:50,808 .إنه اشبه بعمل (كابيلي) 921 01:08:50,892 --> 01:08:53,975 في كلتا الحالتين، ماذا تريد مني أن أقول لـ(غوينس)؟ 922 01:08:55,683 --> 01:08:57,308 ...اخبره 923 01:09:00,100 --> 01:09:03,350 .أنني ساكون هناك، بكل سرور 924 01:09:04,433 --> 01:09:06,933 .في سيارة "كاديلاك" مكشوفة 925 01:09:07,017 --> 01:09:11,350 نصبوا كميناً لقتلي بسبب مخططات لسيارة "كاديلاك" قابلة للكشف؟ 926 01:09:11,433 --> 01:09:14,767 .هذا ما سمعته، هذا كل ما أعرفه 927 01:09:14,850 --> 01:09:18,392 .انظر يا (فرانك)، الآن أعلم أنك تكذب 928 01:09:18,475 --> 01:09:22,267 لأنني أعرف أن الأمر يتعلق .ببعض انظمة العادم الجديدة 929 01:09:22,350 --> 01:09:25,183 حسناً، ربما يكون نظام عادم .لسيارة "كاديلاك" مكشوفة 930 01:09:25,267 --> 01:09:27,308 ما الفرق اللعين الذي يحدثه؟ 931 01:09:27,392 --> 01:09:31,058 تم التعاقد معنا لسرقة بعض السيارات .سرقنا بعض السيارات 932 01:09:31,142 --> 01:09:33,517 لماذا أنت هنا؟ ماذا تريد؟ 933 01:09:33,600 --> 01:09:36,267 .لأن لدي عرضٌ لك 934 01:09:38,308 --> 01:09:40,267 .حسناً، سأخرج شيئاً من جيبي 935 01:09:48,642 --> 01:09:53,683 لكن أولاً، اريدك أن تعترف أنّك .اخترتني لتلك وظيفه مراقبة الأطفال 936 01:09:55,225 --> 01:09:57,600 .وسأعترف أنني أعرف لماذا تريدني ميتاً 937 01:09:57,683 --> 01:09:59,725 .مثلك تعرف تماماً لماذا أريدك ميتاً 938 01:09:59,808 --> 01:10:02,142 .أنا لم اوافق لك على وظيفتي 939 01:10:02,225 --> 01:10:04,308 .لقد كنتُ في الطابور، وأنت تعرف ذلك 940 01:10:04,392 --> 01:10:05,767 حسناً، ربما كنت في الطابور 941 01:10:05,850 --> 01:10:07,767 .لكنك كنت تسير في الإتجاه الخاطيء 942 01:10:07,850 --> 01:10:10,683 هذا ليس خطأك؟ أليس كذلك؟ 943 01:10:10,767 --> 01:10:14,517 وبما أنك متأكد جداً من سبب رغبتك في الموت على ما يبدو 944 01:10:14,600 --> 01:10:17,767 قد ترغب في معرفة ما إذا كنت .مصاباً بمرض السيلان 945 01:10:17,850 --> 01:10:20,392 اعتبره هدية مني لك 946 01:10:20,475 --> 01:10:24,183 .بواسطة زوجتي الجميلة (فيرونيكا) 947 01:10:24,267 --> 01:10:26,100 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 948 01:10:28,017 --> 01:10:30,683 .لقد اخبرتني بالفعل 949 01:10:30,767 --> 01:10:33,558 ويمكنني قتلك، لكنني أفضل .منحك كأساً 950 01:10:33,642 --> 01:10:35,183 .يمكنك الحصول عليها 951 01:10:35,267 --> 01:10:39,017 .ي(فرانك)، إنها ليست من أطمح إليه 952 01:10:39,100 --> 01:10:40,933 .حسناً 953 01:10:41,017 --> 01:10:42,017 .إنها زوجتك 954 01:10:42,100 --> 01:10:44,642 .أجل، بالضبط، حسناً 955 01:10:44,725 --> 01:10:48,475 الآن، بعد أن أنشأنا خط إتصال مفتوح 956 01:10:48,558 --> 01:10:51,433 حسناً، لماذا لا تخبرني ما هو اقتراحك؟ 957 01:10:51,517 --> 01:10:54,600 .حسناً، ها هي الصفقة 958 01:11:02,433 --> 01:11:04,392 أين النصف الآخر؟ 959 01:11:04,475 --> 01:11:06,642 .(غوينس) يريد 50 ألفاً مقابل كل شيء 960 01:11:06,725 --> 01:11:08,058 خمسون ألفاً؟ 961 01:11:08,142 --> 01:11:10,600 .أجل، لكن لدي خطة 962 01:11:10,683 --> 01:11:12,892 يظن أنك ستعتقد أنه مجرد مبلغ قليل جدًا 963 01:11:12,975 --> 01:11:15,808 لكي تحافظ على ايّ .صفقة من الأخفاق 964 01:11:17,642 --> 01:11:19,058 .ولكن إليك ما اعتقده 965 01:11:21,642 --> 01:11:23,475 .ابعد (جونز) عن الأمر 966 01:11:23,558 --> 01:11:26,517 سنقابل الزنوج في مقهى .روما" في الساعة 8:30" 967 01:11:26,600 --> 01:11:30,600 هو يحضر النصف الآخر .ونحنُ نقوم بالتبادل 968 01:11:30,683 --> 01:11:34,392 ومن ثم نتخلص من .(جوينس) ونتقاسم النقود 969 01:11:34,475 --> 01:11:36,142 نتقاسم؟ 970 01:11:36,267 --> 01:11:39,767 أجل، الـ25 ألفاً من المكافئة 971 01:11:39,850 --> 01:11:42,183 والتي استحقها لأنني سأنقذ صفقتك 972 01:11:42,267 --> 01:11:44,392 .واسلم الرجل الأسود 973 01:11:44,470 --> 01:11:47,720 ،إذا طلبت رأيي .فأنه يستحق اكثر من ذلك 974 01:11:49,050 --> 01:11:51,100 لماذا؟ 975 01:11:51,180 --> 01:11:54,760 كتاب شفرات (واكينز) كان بحوزة .غونيس) طوال الوقت) 976 01:11:54,850 --> 01:11:56,300 .كتاب الشفرات 977 01:11:56,390 --> 01:11:58,180 ،إذا طلبت رأيي 978 01:11:58,260 --> 01:12:00,510 إنه يستخدمه لاجل بعض .الاعمال القذرة 979 01:12:05,350 --> 01:12:06,760 .إذاً قد أنتهينا 980 01:12:09,680 --> 01:12:10,720 ...حسناً 981 01:12:11,680 --> 01:12:13,260 ،إذاً، حسناً 982 01:12:13,350 --> 01:12:16,050 ."سمعت أن لديكم نقص عمال في "رينو 983 01:12:16,140 --> 01:12:18,010 .ربما عليك إرسالي إلى هناك 984 01:12:20,550 --> 01:12:22,140 ...أريد 985 01:12:22,220 --> 01:12:25,260 .(فرانك) أريد شيئاً دائماً 986 01:12:27,300 --> 01:12:29,180 .يمكنني المضي قدماً يا (فرانك) 987 01:12:32,640 --> 01:12:33,760 !سحقاً 988 01:12:35,260 --> 01:12:37,720 أريد فقط مكاناً أبدأ منه. اتعلم؟ 989 01:12:39,010 --> 01:12:41,510 فلنهتم بهذا أولاً، حسناً؟ 990 01:12:41,600 --> 01:12:42,600 .حسناً 991 01:12:44,300 --> 01:12:45,350 .شكراً يا (فرانك) 992 01:12:51,550 --> 01:12:53,100 .أنتِ تضاجعينه .كنتُ محقاً 993 01:12:53,180 --> 01:12:56,470 ماذا؟ - .لقد أكد ذلك للتو - 994 01:12:56,550 --> 01:12:58,010 .(فرانك)، لا أعرف عما أنت تتحدث 995 01:12:58,100 --> 01:12:59,100 ...لم أكن... أنا لم 996 01:12:59,180 --> 01:13:00,890 .لقد اعترف بذلك للتو 997 01:13:00,970 --> 01:13:04,600 !(فرانك)، لم أكن لأفعل ذلك أبداً !لا! أرجوك! لا! أرجوك 998 01:13:08,220 --> 01:13:10,680 .أنت تمازحني 999 01:13:10,760 --> 01:13:13,930 قال أن (غوينس) يبقيه .بالقرب من صدره دومًا 1000 01:13:14,010 --> 01:13:17,180 ماذا لو كان هناك صفقة كبيرة لا يدعنا ندخلها؟ 1001 01:13:17,260 --> 01:13:20,390 .(أنها خطة (رونالدو روسو كيف ستكون كبيرة؟ 1002 01:13:22,800 --> 01:13:25,510 أتعتقد أن (رينو) سيتحمل 1003 01:13:25,600 --> 01:13:30,850 حركات (روسو) الطائشة والقذرة؟ 1004 01:13:30,930 --> 01:13:33,430 .لا يجب القلق على (رينو) 1005 01:13:33,510 --> 01:13:35,390 أتسمعني؟ 1006 01:13:35,470 --> 01:13:38,430 جشع (روسو) الأعمى .اوصلنا لنهاية اللعبة 1007 01:13:38,510 --> 01:13:41,100 .أشرب البوربون قبل أن يذوب الثلج 1008 01:14:06,970 --> 01:14:08,390 أستبقى لأجل العشاء؟ 1009 01:14:10,600 --> 01:14:12,760 أصب لك بعض الكيانتي؟ - .لا - 1010 01:14:15,970 --> 01:14:18,760 .النبيذ مفيد لك .أسأل الإله 1011 01:14:18,850 --> 01:14:22,850 .الذهن الصافي مفيد أيضاً .أسأل (بيلاطس البنطي) 1012 01:14:36,430 --> 01:14:37,970 .(فرانك) 1013 01:14:38,050 --> 01:14:40,720 .يسعدني رؤيتك مجدداً يا (كيرتيس) 1014 01:14:40,800 --> 01:14:43,180 هل 50 بحوزتك؟ - .أجل، هنا - 1015 01:14:43,260 --> 01:14:45,430 ألديكما نصفي الوثيقة؟ - .أجل - 1016 01:14:45,510 --> 01:14:48,100 .لنبتعد عن الهراء 1017 01:14:48,180 --> 01:14:49,760 .لدينا الوثيقة 1018 01:14:49,850 --> 01:14:55,140 .أنت تريدها وهي ملكك مقابل سعر .لكنه سعر جديد 1019 01:14:56,720 --> 01:14:59,010 أي سعر جديد؟ 1020 01:14:59,100 --> 01:15:01,300 .ضعف المكافأة التي ستجلبها لنا 1021 01:15:02,430 --> 01:15:04,430 حقاً؟ تسعون ألفا؟ - .صحيح - 1022 01:15:04,510 --> 01:15:06,140 تسعون؟ - .خمسون ليّ وأربعون له - 1023 01:15:06,220 --> 01:15:09,010 أنت لست جاداً؟ - .أنا جاد جداً - 1024 01:15:09,100 --> 01:15:14,140 ،حسناً، إنه ليس مالي .لذا سأطلب الموافقة اولاً 1025 01:15:14,220 --> 01:15:16,140 مِن مَن؟ - من تظن بحق السماء؟ - 1026 01:15:16,220 --> 01:15:17,640 ...الرجال الذين أحتاج أن - .لا، لا - 1027 01:15:17,720 --> 01:15:19,390 .أطلب موافقتهم على أي شيء 1028 01:15:19,470 --> 01:15:21,470 .نحن هنا الآن وسنبيعه - .مهلاً يا (رونالد) - 1029 01:15:21,550 --> 01:15:23,140 ... (رونالد)، ما رأيك في أن تدعني سنبيعه - 1030 01:15:23,220 --> 01:15:24,850 .ضعوا أيديكم على الطاولة 1031 01:15:27,760 --> 01:15:29,800 .بحقك يا (رونالد) 1032 01:15:29,890 --> 01:15:32,140 .إنه ليس خطأي .(فرانك) قد خدعنا 1033 01:15:32,220 --> 01:15:34,720 أترى يا (رون)، المشكلة هي أنك لست ذكياً بما يكفي 1034 01:15:34,800 --> 01:15:36,470 .لتعرف كم أنت لست ذكياً 1035 01:15:36,550 --> 01:15:39,720 .مما يجعلك غير متوقع .مما يجعلك غير جدير بالثقة 1036 01:15:39,800 --> 01:15:41,470 .ومهمل 1037 01:15:41,550 --> 01:15:44,390 مهمل؟ - .لقد سمعتني - 1038 01:15:44,470 --> 01:15:47,510 .هذا الأمر برمته مهين .فلنذهب 1039 01:15:47,600 --> 01:15:49,970 .أنتظر، أنتظر أين سنذهب؟ 1040 01:15:50,050 --> 01:15:50,890 !أنهضا 1041 01:15:50,970 --> 01:15:52,260 أين سنذهب؟ 1042 01:15:52,350 --> 01:15:53,760 .حسناً، لن يكون مكانً جيداً يا (رونالد) 1043 01:15:53,850 --> 01:15:55,350 أين سنذهب؟ - لكن، أتعلم - 1044 01:15:55,430 --> 01:15:56,470 .أحياناً الأمور تصبح مهملة 1045 01:16:07,930 --> 01:16:09,600 .يا إلهي .أنبطح. أنبطح 1046 01:16:49,930 --> 01:16:52,850 .لا تتحرك يا (فرانك) .لا تتحرك 1047 01:16:52,930 --> 01:16:55,220 .اصعد هذه السيارة 1048 01:16:55,300 --> 01:16:57,550 الآن، من أستأجرك؟ من أرسلك يا (فرانك)؟ 1049 01:16:57,640 --> 01:16:59,430 .قوادتك اللعينة هي من أستأجرنا 1050 01:16:59,510 --> 01:17:01,010 ...والدتك اللعيـ 1051 01:17:01,100 --> 01:17:02,260 .سحقاً 1052 01:17:03,640 --> 01:17:05,390 .سحقاً من أستأجرك؟ 1053 01:17:05,470 --> 01:17:06,760 .إنتهازية أمك 1054 01:17:08,430 --> 01:17:10,850 من إستأجرك يا (فرانك)؟ - .إنتهازية أمك، هي - 1055 01:17:12,180 --> 01:17:14,180 يا رجل، أستجلعني أسألك مجدداً؟ 1056 01:17:14,260 --> 01:17:17,760 عرضت عليك غصن زيتون .ولقد ضاجعتني به 1057 01:17:17,850 --> 01:17:20,010 .(غوينس) لا تدعه يضربني 1058 01:17:20,100 --> 01:17:21,720 !تباً لك يا (فرانك) 1059 01:17:21,800 --> 01:17:24,100 ...تباً لـ(رينو) ولهرائك - ...إنه الشخص الذي - 1060 01:17:24,180 --> 01:17:26,640 لأخر مرة لعينة 1061 01:17:26,720 --> 01:17:28,760 من إستأجرك للحصول على تلك الوثيقة اللعينة؟ 1062 01:17:28,850 --> 01:17:31,140 ،أنظروا يا رفاق .لا أرجوكم، لا تفعلوا ذلك 1063 01:17:31,220 --> 01:17:32,930 .سأجلس في الخلف .سأكون بخير 1064 01:17:33,010 --> 01:17:35,760 .أدخل إلى هناك - ...أحترس، الضلع - 1065 01:17:35,850 --> 01:17:37,930 .سحقاً! لا ...لدي رهاب الأماكن الضيقة 1066 01:17:38,010 --> 01:17:39,390 .أصمت 1067 01:17:44,350 --> 01:17:45,890 .(هيو نايسميث) 1068 01:17:45,970 --> 01:17:48,100 أجل، سيد (نايسميث) 1069 01:17:48,180 --> 01:17:50,930 سأتولى حسابك من (فرانك كابيلي) 1070 01:17:51,010 --> 01:17:53,640 .وسأتصل لترتيب الدفع والتسليم 1071 01:17:53,720 --> 01:17:58,600 .تمهل. تمهل معذرة، من معي؟ 1072 01:17:58,680 --> 01:18:02,680 .ذلك لا يهم لدينا العناصر التي طلبتها 1073 01:18:02,760 --> 01:18:04,720 .وأنا أتصل لترتيب الدفع 1074 01:18:04,800 --> 01:18:08,550 .أنا لا أعرفك .لقد جعلوني أتعامل مع (فرانك) 1075 01:18:08,640 --> 01:18:10,850 كيف أعرف حتى أن لديك ما أريده؟ 1076 01:18:10,930 --> 01:18:12,510 .هذا عشوائي جداً 1077 01:18:12,600 --> 01:18:14,350 .تمهل. تمهل 1078 01:18:21,100 --> 01:18:24,720 اسمع هذا، "مركب يحتوي "على خليط من "البروبان 1079 01:18:24,800 --> 01:18:26,390 واجزاء "البيوتان" التي تحتوي على 1080 01:18:26,470 --> 01:18:29,510 ما يقرب من 25% من ،الأجزاء غير المشبعة 1081 01:18:29,600 --> 01:18:34,140 مخلوطة مع كتلة محفزة .في درجة حرارة 495 تقريباً 1082 01:18:34,260 --> 01:18:36,010 أتريدني أن أستمر في قول هذا الهراء؟ 1083 01:18:36,100 --> 01:18:38,680 هل لي أن أسأل، كيف حصلت عليه؟ 1084 01:18:38,760 --> 01:18:40,430 .من رجل يُدعى (ميل فوربرت) 1085 01:18:40,510 --> 01:18:42,680 .يمكنني أن ألغي مواعيدي الصباحية متى يمكننا أن نتقابل؟ 1086 01:18:42,760 --> 01:18:45,260 حسناً، وسيكون معك المال، صحيح؟ 1087 01:18:45,350 --> 01:18:47,640 .مئة وخمسة وعشرون .كما هو مُرتب 1088 01:18:47,720 --> 01:18:51,850 .مئة وخمسة وعشرون، هذا صحيح 1089 01:18:51,930 --> 01:18:54,220 لكنها ذات الصفقة معك 1090 01:18:54,300 --> 01:18:56,100 ."التي عقدتها مع (كابيلي) وعصابة "شيكاغو 1091 01:18:56,180 --> 01:18:58,930 "لا أحد في "ستوديبيكر "أو "ستوديبيكر باكارد 1092 01:18:59,010 --> 01:19:00,850 .أو أي مكان يعرف بشأن هذا 1093 01:19:00,930 --> 01:19:05,760 .أجل بالطبع "إذاً 12 ظهراً، فندق "جوثام 1094 01:19:05,850 --> 01:19:07,140 ،ستقابلنا في غرفة الاستراحة 1095 01:19:07,220 --> 01:19:09,850 ،لكن ستنتظر في الردهة .سنأتي إليك 1096 01:19:17,010 --> 01:19:19,220 مئة وخمسة وعشرون ألفاً؟ 1097 01:19:19,300 --> 01:19:21,180 .أجل، هذا ما قاله الرجل 1098 01:19:21,260 --> 01:19:22,550 .حسناً، سحقاً 1099 01:19:25,680 --> 01:19:27,390 أين الوغد؟ 1100 01:19:33,470 --> 01:19:35,550 .إنه عائد للمنزل 1101 01:19:35,640 --> 01:19:38,470 ،وعندما يصل للمنزل .سيتصل بالشرطة 1102 01:19:38,550 --> 01:19:42,930 ،إذا عاد للمنزل .لن يتصل بأحد. ثق بيّ 1103 01:19:44,890 --> 01:19:46,050 .سحقاً 1104 01:19:57,720 --> 01:20:00,600 .سحقاً، سحقاً 1105 01:20:06,720 --> 01:20:10,300 (فيني)...(فينيسا) 1106 01:20:18,890 --> 01:20:21,800 ماذا يجري؟ ...ماذا تفعـ 1107 01:20:21,890 --> 01:20:23,890 ...(فينيسا) لا، لا 1108 01:20:29,010 --> 01:20:31,350 .مرحباً يا أمي 1109 01:20:39,550 --> 01:20:41,350 ...عندما كنتُ أتمشى سابقأً 1110 01:20:44,760 --> 01:20:46,680 ...الشرطي، (فيني) 1111 01:20:49,390 --> 01:20:53,760 ...رآني، و... أنا 1112 01:20:56,760 --> 01:21:00,100 .ربما أخبرته بعض الأشياء 1113 01:21:03,100 --> 01:21:05,100 .تعني، أنك أخبرته الحقيقة 1114 01:21:07,010 --> 01:21:08,100 .آسف 1115 01:21:10,680 --> 01:21:14,600 .لا، هذا ليس خطأك 1116 01:21:19,010 --> 01:21:20,100 حسناً؟ 1117 01:21:21,970 --> 01:21:23,470 .جميعنا نتخذ قرارات 1118 01:21:25,390 --> 01:21:29,140 سيضطر والدك للتعامل .مع عواقب إختياراته 1119 01:21:29,220 --> 01:21:31,930 .لكنك فعلت ما فعلته وكان الشيء الصائب 1120 01:21:38,890 --> 01:21:39,890 ماذا؟ 1121 01:21:42,100 --> 01:21:46,550 ،إذا توقفنا عند (نايسميث) .فنحن نستخف بقدراتنا 1122 01:21:48,300 --> 01:21:50,470 .في الواقع كنتُ أفكر في ذات الشيء 1123 01:21:53,430 --> 01:21:54,510 .كنتُ كذلك 1124 01:21:54,600 --> 01:21:57,180 ،حسناً، أنصت ،المغزى هو 1125 01:21:57,260 --> 01:21:59,350 هناك شخص ما أعلى من (نايسميث) 1126 01:21:59,430 --> 01:22:00,850 .وهناك شخص ما أعلى من (فوربرت) 1127 01:22:00,930 --> 01:22:03,260 .وهؤلاء هم من يجب أن نتعامل معهم 1128 01:22:03,350 --> 01:22:06,010 إذاً ماذا؟ نتخلى عن (نايسميث)؟ - .لا - 1129 01:22:06,100 --> 01:22:08,510 نتخلى عن مئة خمسة وعشرون ألفا؟ - .لا - 1130 01:22:08,600 --> 01:22:09,930 .بحقك - .لا أقصد هذا - 1131 01:22:10,010 --> 01:22:11,050 .هذا جنوني - .لا، لا - 1132 01:22:11,140 --> 01:22:12,600 .لن نتخلى عن شيء 1133 01:22:12,680 --> 01:22:16,100 .سنضيف أشياء .أياً كان من يحاولون إخفاء ذلك عنّا 1134 01:22:17,430 --> 01:22:19,220 .دعنا لا نصبح جشعين يا (غوينس) 1135 01:22:20,180 --> 01:22:21,430 .أنا أريد المزيد 1136 01:22:24,640 --> 01:22:26,390 لا ترضى أبداً، صحيح؟ 1137 01:22:28,050 --> 01:22:30,550 .حسناً. أنسى ذلك إذا لم ترد المشاركة 1138 01:22:30,640 --> 01:22:31,890 .فبالطبع ليس عليك ذلك 1139 01:22:31,970 --> 01:22:33,600 .هذا ليس ما أقصده 1140 01:22:35,140 --> 01:22:39,390 .إنه جرئ .جرئ 1141 01:22:39,470 --> 01:22:41,800 حسناً، أين إذاً؟ 1142 01:22:41,890 --> 01:22:44,760 ."أي مكان. "سانودسكي 1143 01:22:44,850 --> 01:22:48,180 ."ربما "توليدو" ربما يمكننا العودة إلى "ديترويت 1144 01:22:48,260 --> 01:22:49,600 ،أنصتي يا (لويز) 1145 01:22:49,680 --> 01:22:51,930 .أحتاجكِ أن تفكري في هذا بعقلانية 1146 01:22:52,010 --> 01:22:54,970 ليس هناك سبب منطقي .لهم ليعودوا إلى هنا 1147 01:22:55,050 --> 01:22:57,050 .أنصتي، لقد حصلوا على ما يريدونه 1148 01:22:57,140 --> 01:22:59,300 .حرفياً ليس لدي شيء يريدونه 1149 01:22:59,390 --> 01:23:00,640 .حسناً، هذا ليس صحيحاً بالضبط 1150 01:23:03,300 --> 01:23:06,350 ...سيدي، نريد أن نعرف في الواقع - .أصمت - 1151 01:23:06,430 --> 01:23:08,300 ...نريد أن نعرف - .مهلاً - 1152 01:23:08,390 --> 01:23:09,970 هل... هل أعرفكم؟ 1153 01:23:13,680 --> 01:23:16,350 .ليس لدينا فكرة عمّا تتحدث عنه يا صاح 1154 01:23:17,550 --> 01:23:19,470 أسمع، من دفع لك؟ 1155 01:23:19,550 --> 01:23:21,180 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 1156 01:23:21,260 --> 01:23:25,600 من دفع لك لإخفاء الوثيقة؟ 1157 01:23:25,680 --> 01:23:27,850 مكتب (مايك لوين) كيف يمكنني مساعدتك؟ 1158 01:23:27,930 --> 01:23:30,470 .نعم، إنه (ميل فوربرت) للسيد (لوين) 1159 01:23:30,550 --> 01:23:32,470 .أرجوكِ أخبريه أن الأمر عاجل 1160 01:23:50,550 --> 01:23:52,430 هل ألغيتِ السيارة المستأجرة؟ 1161 01:23:53,720 --> 01:23:55,220 ما رأيك يا (مات)؟ 1162 01:23:57,510 --> 01:23:59,850 .أعتقد أنكِ ألغيتها .بالطبع ألغيتها 1163 01:24:03,180 --> 01:24:04,680 .لا 1164 01:24:04,760 --> 01:24:07,140 حقاً؟ - .أجل، أبقيت السيارة - 1165 01:24:07,260 --> 01:24:09,260 .والموعد مع السمسار 1166 01:24:12,100 --> 01:24:13,550 أفعلتِ ذلك؟ 1167 01:24:13,640 --> 01:24:17,970 (بولا)؟ ماذا عن المكتب؟ وكل شيء؟ 1168 01:24:18,050 --> 01:24:21,220 فقط الدرج الثالث، كل .شيء آخر يمكن أن يبقى 1169 01:24:22,890 --> 01:24:25,890 .مرحباً يا (مات) - .مرحباً يا (فيل) - 1170 01:24:30,720 --> 01:24:32,350 هل أنتِ... هل أنتِ ذاهبة مع (فيل)؟ 1171 01:24:32,430 --> 01:24:38,850 .(فيل). كان لديك فكرة جيدة ..."كاليفورنيا" لذا 1172 01:24:38,930 --> 01:24:41,970 .ربما يوماً ما سنراك أنت و(ماري) هناك 1173 01:25:04,550 --> 01:25:06,720 .جاء باكراً .وقد أتى وحيداً 1174 01:25:06,800 --> 01:25:08,890 .هذا جيد - .رجل واثق - 1175 01:25:08,970 --> 01:25:10,890 .بالتأكيد يعطي هذا الانطباع 1176 01:25:14,250 --> 01:25:16,250 "فندق "جوثام 1177 01:25:48,010 --> 01:25:51,850 .(مايك لوين) .كيف حالكم؟ (مايك لوين) 1178 01:25:53,510 --> 01:25:55,140 أنتم لا تتذكرون، صحيح؟ 1179 01:26:00,220 --> 01:26:03,260 فحصت الخمور، والتي هي على غير المتوقع 1180 01:26:03,350 --> 01:26:05,010 .ليست سيئة تماماً 1181 01:26:05,100 --> 01:26:06,640 هل أصب لكم شيئاً؟ 1182 01:26:06,720 --> 01:26:10,140 .لا شيء لي - .سأوافقك في ذلك السكوتش - 1183 01:26:10,220 --> 01:26:12,300 .إختيار ممتاز 1184 01:26:12,390 --> 01:26:16,680 كان عليكم رؤية تلك النظر على وجهي .عندما سيارتي الغولف ذهبت عبر ذلك الممر 1185 01:26:16,760 --> 01:26:19,300 أنا لا أظهر في أي مكان لفترة قصيرة 1186 01:26:19,390 --> 01:26:23,890 ،أسألوا زوجتي .مع ذلك أنا هنا الآن 1187 01:26:24,890 --> 01:26:27,850 .ها نحن ذا .أهنئكم 1188 01:26:32,930 --> 01:26:34,180 ...هذه اللحظة 1189 01:26:37,390 --> 01:26:39,100 .أنها مؤلمة جدًا 1190 01:27:03,640 --> 01:27:05,800 .بالطبع علينا أن نعدهم 1191 01:27:08,140 --> 01:27:10,180 .سأقوم بالحساب هناك 1192 01:27:15,970 --> 01:27:17,100 .معذرة 1193 01:27:41,970 --> 01:27:44,140 إذًا، اين اخفقنا؟ 1194 01:27:44,220 --> 01:27:47,050 ما الكلمة التي أبحث عنها؟ 1195 01:27:47,140 --> 01:27:49,430 الجسر الذي بيني وبينك؟ 1196 01:27:49,510 --> 01:27:51,720 من كان ذلك؟ كيف وصلنا إلى هذا المكان؟ 1197 01:27:53,140 --> 01:27:55,720 فيم يهم أي من هذا الآن؟ 1198 01:27:55,800 --> 01:27:58,180 أعتقد أن كل الحقائق يجب الإعتراف بها 1199 01:27:58,260 --> 01:28:00,010 ،مهما كانت مؤلمة 1200 01:28:00,100 --> 01:28:01,970 .وإلا لن يكون هناك تطور 1201 01:28:02,050 --> 01:28:05,220 .والتطور هو المفتاح !التطور! التقدم 1202 01:28:05,300 --> 01:28:08,470 ،بالطبع لا يوجد تطور بدون سعي 1203 01:28:08,550 --> 01:28:13,680 .والمخاطرة هي تجاوز حدود السعي 1204 01:28:13,760 --> 01:28:19,260 إذاً ما أريد معرفته هو أين ،كان رجالي، كياني 1205 01:28:19,350 --> 01:28:22,800 ،روابطي الضعفية، تجاوزاتي 1206 01:28:22,890 --> 01:28:26,350 وأين تم التغلب عليّ؟ 1207 01:28:26,430 --> 01:28:31,100 حسناً، كل ما يهم حقاً هو أننا هنا، كما قلت 1208 01:28:31,180 --> 01:28:33,850 .ونحن نعرف كل شيء 1209 01:28:34,850 --> 01:28:36,260 ماذا تعرفون؟ 1210 01:28:37,470 --> 01:28:39,140 .إذا سمحت لي 1211 01:28:39,220 --> 01:28:41,640 أعني إنها فاتورة ضخمة وأريد أن .أعرف ما أدفع ثمنه 1212 01:28:45,850 --> 01:28:51,140 ."بلاك بوتوم"، "باراديس فالي" أسمعت بهما؟ 1213 01:28:53,680 --> 01:28:56,260 .لقد هدمتَ أحياء بأكملها 1214 01:28:56,350 --> 01:29:01,050 ازالوا مسارات العربات والآن ترى .تلك المناطق الفاصلة في كل مكان 1215 01:29:01,140 --> 01:29:03,800 أين سيعيش الناس يا (مايك)؟ 1216 01:29:03,890 --> 01:29:06,930 .البلاد تعيد تصميم نفسها يا سادة 1217 01:29:07,010 --> 01:29:09,390 ،أكره قول ذلك لكم .لكن ذلك يحدث في كل مكان 1218 01:29:09,470 --> 01:29:12,050 .مئة مدينة أزدهرت وفي تزايد ...إذاً مجدداً 1219 01:29:12,140 --> 01:29:14,050 .أجل - ما الذي أدفع ثمنه؟ - 1220 01:29:14,140 --> 01:29:15,220 ألا تتحكم في ذلك؟ 1221 01:29:15,300 --> 01:29:18,720 ،أنا لست مَن خلق النهر .أنا فقط أجدف القارب عليه 1222 01:29:20,010 --> 01:29:22,470 لذا مجدداً، ما الذي أدفع ثمنه؟ 1223 01:29:22,550 --> 01:29:25,930 .نفس الشيء الذي دفعت .لـ(فوربرت) لأجله. الصمت 1224 01:29:27,100 --> 01:29:28,260 عن ماذا؟ 1225 01:29:30,050 --> 01:29:31,550 .أنت تعرف عن ماذا 1226 01:29:35,600 --> 01:29:36,930 لا يوجد دليل قاطع 1227 01:29:37,010 --> 01:29:38,350 على أن السيارات لها علاقة 1228 01:29:38,430 --> 01:29:40,140 "بمعدلات التلوث في "لوس أنجلوس 1229 01:29:40,220 --> 01:29:42,800 ولا في أي مدينة أخرى على .هذا الكوكب لهذه المسألة 1230 01:29:42,890 --> 01:29:48,510 ولن يتم تخفيض المحول الحفاز .إلى حجم منطقي تحت صدر أي سيارة 1231 01:29:51,510 --> 01:29:55,350 .سأرد عليه 1232 01:29:57,970 --> 01:29:59,430 .أخبره أن ينتظر 1233 01:30:07,470 --> 01:30:08,930 .نعم 1234 01:30:09,010 --> 01:30:10,510 .معك (نايسميث) 1235 01:30:13,600 --> 01:30:15,890 .أنتظر يا (هيو) 1236 01:30:25,050 --> 01:30:26,220 .مثير للإعجاب 1237 01:30:27,970 --> 01:30:31,640 طالما نحن نتحدث عن تجاوز .."الهدف أعطيت "ستوديبيكر 1238 01:30:31,720 --> 01:30:36,180 ،"لا، آسف، "ستوديبيكر باكارد .عام، عامين كحد أقصى، حتى مع الإتحاد 1239 01:30:38,550 --> 01:30:42,800 .حسناً، سأخبره بذلك .أخيراً يبدو هذا منطقياً 1240 01:30:45,140 --> 01:30:47,350 ذلك المهرج (نايسميث) 1241 01:30:47,430 --> 01:30:50,220 بطريقة ما سمع أن الكبار .الأربعة يتعاونون معاً 1242 01:30:50,300 --> 01:30:52,430 .على ماذا، كان عليه أن يعرف 1243 01:30:52,510 --> 01:30:54,890 يائساً لإقناع رؤسائه 1244 01:30:54,970 --> 01:30:59,850 ،الذين لا يعرفون شيئاً عن خطته .يستأجر المستأجَرين 1245 01:30:59,930 --> 01:31:01,260 .لقد أستأجروكم 1246 01:31:01,350 --> 01:31:04,300 وأنت بطريقة ما تشق .طريقك إلى المقدمة 1247 01:31:04,390 --> 01:31:09,050 .وبالتالي، ألتقى الأضداد 1248 01:31:09,140 --> 01:31:10,600 .أنا وأنت 1249 01:31:10,680 --> 01:31:16,430 ...ضد كل قوانين التاريخ، الطبيعة، الطبقة 1250 01:31:16,510 --> 01:31:17,800 .لا، بل الطائفة 1251 01:31:17,890 --> 01:31:20,850 حسناً. كيف يسير العدّ يا (رونالد)؟ 1252 01:31:22,930 --> 01:31:25,680 .لقد عددتُ حتى 375 1253 01:31:30,800 --> 01:31:34,760 أعلم أنكم تعتقدون أننا نلعب وفق قوانينكم 1254 01:31:34,850 --> 01:31:39,050 ،لكن فلنكن واضحين أنتم لا "تخلقون" القوانين، مطلقاً 1255 01:31:39,140 --> 01:31:41,550 ،أنتم تتبعوهم ،حتى عندما تعتقدون أن لديكم حرية 1256 01:31:41,640 --> 01:31:43,720 حتى عندما تعتقدون أن ،لديكم السيطرة، هذا وهم 1257 01:31:43,800 --> 01:31:47,390 ،أنتم تحت وهم السيطرة، دوماً ،هذه حقيقة 1258 01:31:47,470 --> 01:31:48,970 إنها حقيقة لن تفهموها أبداً 1259 01:31:49,050 --> 01:31:50,720 وستذهبون إلى القبر دون فهمها 1260 01:31:50,800 --> 01:31:54,760 كما سأذهب إلى القبر دون فهم عبقرية الكون العظيم للإله 1261 01:31:54,850 --> 01:31:57,850 .لأنني لم أخلقه لكن أنا وآخرون مثلي 1262 01:31:57,930 --> 01:32:01,050 ،خلقنا هذه القوانين، في هذا العالم ،في هذا الميدان 1263 01:32:01,140 --> 01:32:02,640 وأنتم تلعبون بها الآن 1264 01:32:02,720 --> 01:32:06,010 .حتى وإن خرجتم من هنا بأموالي 1265 01:32:06,100 --> 01:32:07,300 هل أنا واضح؟ 1266 01:32:07,390 --> 01:32:09,220 ما هو واضح أننا حصلنا .على أموالك 1267 01:32:09,300 --> 01:32:12,800 .إنها مجرد أموال .لديّ الكثير من الأموال 1268 01:32:12,890 --> 01:32:14,640 .وسأظل أملك المزيد 1269 01:32:14,720 --> 01:32:17,180 .إنها تشبه ذيل تمساح ،أقطعه 1270 01:32:17,260 --> 01:32:19,640 .وسينمو مجدداً 1271 01:32:19,720 --> 01:32:24,300 .تنمو بينما أعمل .تنمو بينما أنام 1272 01:32:24,390 --> 01:32:28,050 في الحقيقة، كيفما ،سينتهي بنا المطاف هنا 1273 01:32:28,140 --> 01:32:32,050 ،سأعود للمنزل ،سأتصل بموظف البنك 1274 01:32:32,140 --> 01:32:34,390 .وسأنام مثل الطفل الليلة 1275 01:32:39,720 --> 01:32:42,100 لازلت لا تتذكر، صحيح؟ 1276 01:32:46,300 --> 01:32:48,760 ،لا ألومك كان ذلك منذ سنوات 1277 01:32:48,850 --> 01:32:50,970 .وكنتُ واحداً من فريق من أربعة 1278 01:32:51,050 --> 01:32:52,510 .كنت في "فورد" انذاك 1279 01:32:52,600 --> 01:32:55,180 .كنا نحاول تجنيدك خارج الخدمة 1280 01:32:55,260 --> 01:32:58,050 "بيع صعب، اعتقد أن "جي ام .قدمت عرضًا افضل 1281 01:32:58,140 --> 01:33:02,640 .حسناً، لقد نلت مني 1282 01:33:02,720 --> 01:33:07,800 .أجل، أتذكرك .(مايكل لوينستن) مع هذا الشيء 1283 01:33:07,890 --> 01:33:11,890 .بعض الادغام. (لوينستاين) .أنا سويدي 1284 01:33:13,260 --> 01:33:16,510 مقطع "ستاين" وجدته ..يساء فهمه 1285 01:33:16,600 --> 01:33:19,800 ،كما يمكنك أن تتخيل ..كان يعيق جذب 1286 01:33:19,890 --> 01:33:22,800 أعالمنا إلى الخارج في .العقود القليلة الماضية 1287 01:33:22,890 --> 01:33:24,970 .ولم يكن مفيدًا تماماً أيضاً هنا 1288 01:33:25,890 --> 01:33:27,510 .متأكد أنه يمكنك أن تتفهم 1289 01:33:27,600 --> 01:33:30,220 ،"أجل، "ستاين .عيب حقيقي 1290 01:33:30,300 --> 01:33:33,220 .بالتأكيد أنت تفهم يا سيد (روسو) 1291 01:33:33,300 --> 01:33:35,600 .حسناً، كفى .الأموال هنا 1292 01:33:35,680 --> 01:33:38,260 .سنغادر .يمكنك المغادرة أيضاً 1293 01:33:39,600 --> 01:33:41,010 .إذاً ربما يجب أن أحضر قباعتي 1294 01:33:50,260 --> 01:33:52,890 .كانت سنة فاصلة بالنسبة لي .تلك السنة 1295 01:33:52,970 --> 01:33:55,550 .1928 ...فكرت 1296 01:33:55,640 --> 01:33:57,760 هل نخسر رجالاً لشركة "جي ام" الآن؟ 1297 01:33:57,850 --> 01:33:59,760 في نفس العام، تفوقوا .علينا في المبيعات 1298 01:33:59,850 --> 01:34:03,220 نحن، الذين اخترعنا كل .شيء، أصبحنا مستضعفين 1299 01:34:12,760 --> 01:34:15,100 حسناً. غادرت "فورد" لاحقاً .تلك السنة 1300 01:34:15,180 --> 01:34:18,800 .وقررت أن أراهن على الصناعة ككل 1301 01:34:18,890 --> 01:34:21,600 شيء ذكي. إما الشركات الفردية بالنسبة ليّ؟ 1302 01:34:21,680 --> 01:34:23,760 .إنه تمييز بدون إختلافات 1303 01:34:34,300 --> 01:34:38,470 ما زلت اجهل كيفية .تحديد صفوفهم 1304 01:34:38,550 --> 01:34:41,140 .وأفسح المجال لهم ليكونوا مستقلين 1305 01:34:41,220 --> 01:34:42,140 .إنه يجدي نفعًا 1306 01:34:42,220 --> 01:34:43,850 .حتى الآن 1307 01:34:43,930 --> 01:34:45,550 .هناك ثقة متبادلة 1308 01:34:45,640 --> 01:34:47,470 .أعتقد أن لديك شيء يخصني 1309 01:35:03,800 --> 01:35:05,350 .لديه النصف الثاني 1310 01:35:29,760 --> 01:35:32,180 .ثقة متبادلة 1311 01:35:32,260 --> 01:35:35,680 أتعرفون ما أحبه؟ عندما شخصيات من تلك التي نسيتها منذ فترة 1312 01:35:35,760 --> 01:35:40,430 في هذه الرواية العظيمة التي تُدعى .الحياة يظهرون في النهاية وتكتمل القصة 1313 01:35:40,510 --> 01:35:42,640 .يسعدني أن ألتقي بكم أيها الأفراد 1314 01:35:42,720 --> 01:35:45,140 متحديّ القواعد. رجلان بالرغم من كل الصعاب 1315 01:35:45,220 --> 01:35:46,850 بطريقة ما وصلا إلى نفس النقطة 1316 01:35:46,930 --> 01:35:49,680 .من أماكن مختلفة تماماً .أطمحا أيها السادة 1317 01:35:50,510 --> 01:35:51,800 !أجعلا طموحكما يصل للقمر 1318 01:36:02,180 --> 01:36:03,550 لذا "جي ام" صحيح؟ 1319 01:36:05,010 --> 01:36:06,760 .كان ذلك منذ وقت طويل 1320 01:36:16,050 --> 01:36:18,930 جيد. الآن دعنا نذهب للحصول .على مال (نايسميث) ذلك 1321 01:36:19,010 --> 01:36:22,390 .لا، هذا يكفيني 1322 01:36:22,470 --> 01:36:24,050 ماذا تعني بـ"لا"؟ 1323 01:36:24,140 --> 01:36:27,100 لقد أكتفيت. يمكنك أخذ .أموال (نايسميث) كلها لنفسك 1324 01:36:27,180 --> 01:36:29,100 إذاً ستتخلى عن الخطة فحسب؟ 1325 01:36:31,180 --> 01:36:33,180 .أنت فقط لا تعرف أين تتوقف 1326 01:37:00,680 --> 01:37:01,970 .إنه مندوب الخدمات 1327 01:37:03,510 --> 01:37:05,680 (لوني)؟ - .أجل - 1328 01:37:05,760 --> 01:37:06,800 .أدخله 1329 01:37:16,430 --> 01:37:17,550 .آسف يا (رونالد) 1330 01:37:34,140 --> 01:37:35,300 .(ألدريك) 1331 01:37:36,050 --> 01:37:37,600 .(كيرتيس) 1332 01:37:48,600 --> 01:37:50,180 ماذ...ماذا يجري يا رجل؟ 1333 01:37:54,430 --> 01:37:57,640 .(ألدريك)، كل شيء هناك - .فلنذهب - 1334 01:37:59,970 --> 01:38:01,470 .آسف يا رجل 1335 01:38:02,680 --> 01:38:05,010 .(ألدريك) 1336 01:38:05,100 --> 01:38:07,100 (ألدريك) لقد جمعت كل .هذا معاً لأجلك يا رجل 1337 01:38:07,180 --> 01:38:08,680 ألن تأخذ ذلك المال؟ 1338 01:38:08,760 --> 01:38:14,220 .ذلك المال غالٍ جداً .أخذت ما أريده 1339 01:38:30,920 --> 01:38:32,920 "غرفة 704" 1340 01:38:40,600 --> 01:38:42,470 إذاً؟ كيف سار الأمر؟ 1341 01:38:44,890 --> 01:38:48,760 .قمتُ بعمل جيد يا عزيزتي .قمتُ بعمل جيد 1342 01:38:51,300 --> 01:38:53,800 !أنظر إليهم يا (رونالد) 1343 01:38:57,600 --> 01:38:58,800 أهناك المزيد؟ 1344 01:39:03,050 --> 01:39:04,350 كم هذا؟ 1345 01:39:05,640 --> 01:39:07,350 .ثلاثمئة وخمسة وسبعون يا عزيزتي 1346 01:39:08,680 --> 01:39:10,300 ثلاثمئة وخمسة وسبعون؟ 1347 01:39:10,390 --> 01:39:11,470 .أجل 1348 01:39:12,970 --> 01:39:15,140 ...لدي 31، هذا 1349 01:39:15,220 --> 01:39:19,220 .إنهم 406 ألاف دولار 1350 01:39:19,300 --> 01:39:21,800 .(رونالد) لا يمكنني أن أصدق هذا 1351 01:39:21,890 --> 01:39:26,430 كيف... كيف حصلت عليهم؟ ...لا يمكنني 1352 01:39:26,510 --> 01:39:30,010 .رباه يا (رونالد)، يا عزيزي 1353 01:39:30,100 --> 01:39:32,390 .يا إلهي .يمكننا فعل أي شيء 1354 01:39:32,470 --> 01:39:35,140 .يمكننا الذهاب إلى أي مكان .حول العالم 1355 01:39:35,220 --> 01:39:38,220 .يمكننا حتى أن نستقل طائرة يا (رونالد) 1356 01:39:38,300 --> 01:39:43,220 .يمكننا أخذ عشر طائرات إذا أردنا ...أعني، أنا فقط 1357 01:39:45,600 --> 01:39:47,680 .لقد نجحتَ 1358 01:39:47,760 --> 01:39:50,260 .لم ننجح بعد .أمسكي 1359 01:40:07,510 --> 01:40:10,300 أين السيارة؟ - .في المنطقة الخامسة - 1360 01:40:10,390 --> 01:40:13,640 .حسناً، أحضريها وأنتظريني عند المدخل 1361 01:40:13,720 --> 01:40:14,970 .حسناً 1362 01:40:15,050 --> 01:40:17,100 .لا، لا .سأتولى أمرها 1363 01:40:17,180 --> 01:40:18,390 .حسناً 1364 01:40:20,260 --> 01:40:21,800 .سأكون خلفكِ مباشرة 1365 01:40:45,720 --> 01:40:49,260 .(ألدريك) - .مرحباً يا (جو) - 1366 01:40:49,350 --> 01:40:53,050 طائر صغير في شجرة طويلة أخبرني .إنه ربما لديك شيء يخصني 1367 01:40:53,140 --> 01:40:57,970 .لذا، أعتقد أنه يجب أن أشكرك 1368 01:40:58,050 --> 01:41:02,720 .قبل أن تفعل، دعني أخبرنك بإحتمالين 1369 01:41:02,800 --> 01:41:07,890 ولأكون واضحاً، كلاهما ينتهيان .بموت (كيرتيس غوينس) 1370 01:41:07,970 --> 01:41:14,140 الإحتمال الأول، تحل جريمة قتل (تشارلي بارنز) 1371 01:41:15,430 --> 01:41:19,430 )دوغلاس جونس) .و(فرانك كابيلي) 1372 01:41:19,510 --> 01:41:22,720 بعد محاكمة شاقة تُغرق 1373 01:41:22,800 --> 01:41:26,720 ديترويت" المقسمة عرقياً" إلى فوضى 1374 01:41:26,808 --> 01:41:28,517 وأنّك تحصل على ترقية 1375 01:41:29,433 --> 01:41:33,892 ألف في السنة؟ إذا كان كذلك؟ 1376 01:41:33,970 --> 01:41:38,470 .وأنا اتأكد أن (غوينس) يموت في السجن 1377 01:41:38,550 --> 01:41:42,640 .أو الإحتمال الثاني تستمر في حل جرائم القتل 1378 01:41:42,720 --> 01:41:45,050 لكن المجرم نفسه 1379 01:41:45,970 --> 01:41:49,890 .يعتني بالأمر بنفسه 1380 01:41:49,970 --> 01:41:51,890 ما يجعلك بطلاً 1381 01:41:51,970 --> 01:41:55,390 وعبرة لأمثاله الآخرين 1382 01:41:55,470 --> 01:42:00,140 الذين قد يغرّهم اللعب .في مكان لا يخصهم 1383 01:42:01,550 --> 01:42:07,140 وبدلاً من الـ25 ألف دولار 1384 01:42:07,220 --> 01:42:09,470 الذين تحصل عليها ،طوال حياتك 1385 01:42:09,550 --> 01:42:12,720 ،ستحصل على مكافأة ،وتدفع في الحال 1386 01:42:12,800 --> 01:42:14,850 .مكافأة تساوي ضعف ذلك 1387 01:43:12,800 --> 01:43:14,470 !أخيراً 1388 01:43:14,550 --> 01:43:19,510 هل تصدق أن ركن السيارة بدون المهلة القانونية قد تكلفك 45 سنتًا؟ 1389 01:43:19,600 --> 01:43:23,050 هل أحضرتِ خريطة؟ - .إنها في صندوق القفازات - 1390 01:43:23,140 --> 01:43:24,640 .هذه هي فتاتي 1391 01:43:27,890 --> 01:43:28,970 ،أتعلم، أنت لست الوحيد 1392 01:43:29,050 --> 01:43:31,350 الذي يمكنه التفكير .في المستقبل يا (رونالد) 1393 01:43:31,430 --> 01:43:34,510 .تغيير في الخطط - نعم؟ - 1394 01:43:37,680 --> 01:43:41,430 ،أجل .سنذهب بعيداً 1395 01:44:05,470 --> 01:44:07,850 .اسلكي هذا المنعطف هناك 1396 01:44:44,390 --> 01:44:45,680 .أبقها تعمل 1397 01:44:47,390 --> 01:44:51,720 (رونالد)، هلا تستريح؟ .لا أحد تبعنا إلى هنا 1398 01:44:51,800 --> 01:44:54,800 ،أنظر إلينا .في وسط اللامكان 1399 01:44:58,430 --> 01:45:02,550 !إنها المفضلة لديك .هيا، أفتحها 1400 01:45:04,720 --> 01:45:06,430 .أفتحها فحسب 1401 01:45:07,930 --> 01:45:09,300 .جميل 1402 01:45:15,600 --> 01:45:17,140 .حسناً 1403 01:45:37,470 --> 01:45:39,930 .سحقاً - .وداعاً يا (رونالد) - 1404 01:46:05,890 --> 01:46:07,930 .سحقاً 1405 01:46:33,470 --> 01:46:36,260 حضرة الضابط؟ - أيمكنكِ الخروج من السيارة من فضلكِ؟ - 1406 01:46:36,350 --> 01:46:38,680 حسناً، هل لي أن أسأل عن ماذا هذا؟ 1407 01:46:38,760 --> 01:46:40,390 .من فضلكِ أخرجي من السيارة 1408 01:46:40,470 --> 01:46:42,180 حسناً، أعتقد أن لديّ الحق ...لأعرف لماذا تطلب مني 1409 01:46:42,260 --> 01:46:43,510 .قفي هنا 1410 01:46:54,100 --> 01:46:56,850 .رحلة آمنة سيدة (كابيلي) 1411 01:47:22,930 --> 01:47:28,260 .مرحباً، أدخل، أعتقد يمكنك ذلك .نحن نأكل 1412 01:47:28,350 --> 01:47:29,300 .شكراً 1413 01:47:34,180 --> 01:47:35,220 .سأجلب (ماري) 1414 01:47:39,970 --> 01:47:41,010 .إن (مات) هنا 1415 01:48:19,010 --> 01:48:20,760 .يا إلهي يا (مات) 1416 01:48:31,600 --> 01:48:35,550 .يا إلهي .إنه بالكاد يوم الثلاثاء 1417 01:48:56,550 --> 01:48:58,180 .الضابط (فيني) 1418 01:48:59,262 --> 01:49:01,262 "جمعية السيارات الموحدة" 1419 01:49:01,300 --> 01:49:03,050 .من هنا 1420 01:49:11,010 --> 01:49:12,890 .أعتقد أن لدي شيء لك 1421 01:49:16,640 --> 01:49:18,300 .كلهم في الداخل 1422 01:49:18,390 --> 01:49:21,550 لقد قلتَ أنها 375 ألف دولار لكن .أظنك أرتكبت خطأً بسيطاً 1423 01:49:21,640 --> 01:49:24,720 .الرقم الفعلي هو 406 مع الفكة 1424 01:49:26,800 --> 01:49:28,100 .لابد أنني أخطأت العد 1425 01:49:28,180 --> 01:49:33,300 .وهذه 50 ألفاً تجلت من العدم أيضاً 1426 01:49:37,470 --> 01:49:41,010 ...حسناً، أتمنى لو أمكنني أن أعطيك حصة 1427 01:49:41,100 --> 01:49:43,430 .لا، إنها أموالك 1428 01:49:43,510 --> 01:49:44,970 .صحيح. بالطبع 1429 01:49:48,100 --> 01:49:50,720 .أسمع، أختر واحدة من هذه الزجاجات هناك 1430 01:49:50,800 --> 01:49:53,640 .تلك على اليسار جيدة جداً 1431 01:49:53,720 --> 01:49:55,680 .تُكلف 88 دولاراً بالجملة 1432 01:50:05,390 --> 01:50:07,970 أعلمني إن كان هناك شيء يمكنني .فعله لأجلك في المستقبل 1433 01:50:08,050 --> 01:50:09,100 .بالطبع 1434 01:50:10,470 --> 01:50:12,390 .شكراً يا (جو) 1435 01:50:46,050 --> 01:50:51,760 ،الملاعين لديهم عيون .إلا أنهم لا يرون 1436 01:50:52,640 --> 01:50:54,100 .بما فيهم أنا 1437 01:50:55,970 --> 01:50:58,050 .دعني أسألك سؤالاً 1438 01:51:05,300 --> 01:51:09,300 ما الذي جعلك تعتقد أنك يمكن أن تثق بيّ؟ 1439 01:51:12,970 --> 01:51:14,930 .يمكن أن يتم الوثوق بك يا (ألدريك) 1440 01:51:28,720 --> 01:51:34,010 أخذت الـ25 التي راهنت عليك بهم .وقتها بالإضافة إلى الفائدة 1441 01:51:34,100 --> 01:51:36,890 .أخذتُ 50 أخرى للرجل الفيدرالي 1442 01:51:38,550 --> 01:51:41,930 كيف تعتقد يجب تقسيم بقيتهم؟ 1443 01:51:43,550 --> 01:51:45,100 .أريد فقط خمسة آلاف 1444 01:51:47,010 --> 01:51:48,010 .فقط ما هو لك 1445 01:51:49,600 --> 01:51:50,930 .فقط ما هو ليّ 1446 01:52:11,470 --> 01:52:12,640 لذا هل نحن على وفاق؟ 1447 01:52:16,640 --> 01:52:19,180 ."أستمتع بمدينة "كانساس 1448 01:52:37,743 --> 01:52:40,931 ...في عام 1969، رفعت وزارة العدل 1449 01:52:40,955 --> 01:52:42,767 دعوى قضائية لمكافحة الاحتكار 1450 01:52:42,791 --> 01:52:45,352 "ضد شركة "جي ام" و"فورد "و"كرايسلر" و"أمريكان موتورز 1451 01:52:45,376 --> 01:52:48,190 بتهمة التواطؤ لـ 15 عامًا للاحتفاظ 1452 01:52:48,214 --> 01:52:51,651 .بعلم تقنيات المانعة للتلوث 1453 01:52:51,675 --> 01:52:55,865 توصلت شركات صناعة السيارات إلى اتفاق مع الحكومة 1454 01:52:55,889 --> 01:52:59,410 وفي عام 1975 أصبح المحول الحفاز إلزامياً 1455 01:52:59,434 --> 01:53:02,288 لجميع السيارات المصنعة .في الولايات المتحدة 1456 01:53:02,312 --> 01:53:04,398 .ولم تُفرض أي غرامات 1457 01:53:06,140 --> 01:54:45,140 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا ايهاب ||