1
00:00:09,008 --> 00:00:10,575
[Rebecca] Previously
on Chapelwaite...
2
00:00:10,705 --> 00:00:12,011
[Stephen] Marcella?
3
00:00:12,142 --> 00:00:13,317
Tell us where you hid
the book...
4
00:00:13,447 --> 00:00:15,667
or I will bleed
the truth from you.
5
00:00:15,797 --> 00:00:17,277
[Mrs. Cloris]
Phillip and Stephen,
6
00:00:17,408 --> 00:00:18,757
they're to blame
for your wife's illness
7
00:00:18,887 --> 00:00:20,367
and for all the others.
8
00:00:20,498 --> 00:00:23,718
I knew they'd become
something truly unholy.
9
00:00:23,849 --> 00:00:25,372
[Constable] Fighting didn't
chase him off last night.
10
00:00:25,503 --> 00:00:27,461
[screams]
11
00:00:27,592 --> 00:00:28,767
This did.
12
00:00:28,897 --> 00:00:30,725
The real evil, it's Jakub.
13
00:00:30,856 --> 00:00:32,597
When he comes,
he'll bring the Worm.
14
00:00:32,727 --> 00:00:35,513
All that you believe
is madness...
15
00:00:35,643 --> 00:00:36,601
[Charles moaning]
16
00:00:36,731 --> 00:00:38,820
that is my book, calling you.
17
00:00:38,951 --> 00:00:40,518
[Constable] If she has fed...
18
00:00:40,648 --> 00:00:41,954
[Mrs. Cloris] Mary is
no longer your wife.
19
00:00:42,085 --> 00:00:44,391
- [Constable] May God forgive me.
- [muffled screams]
20
00:00:45,784 --> 00:00:48,003
Faith left an hour ago
with her baby.
21
00:00:48,134 --> 00:00:50,571
[Ann] She hired a coach
to take her to the train.
22
00:00:50,702 --> 00:00:52,921
[Charles] The children told me
about your story.
23
00:00:53,052 --> 00:00:54,880
Pack your things and go.
24
00:00:55,010 --> 00:00:56,316
You hurt us.
25
00:00:56,447 --> 00:00:58,362
I made a terrible mistake.
26
00:00:58,492 --> 00:01:00,364
[Mary] God,
He offers me His blood
27
00:01:00,494 --> 00:01:02,627
so I will live forever,
in the dark.
28
00:01:02,757 --> 00:01:04,455
How can you be sure Phillip
and Stephen will come tonight?
29
00:01:04,585 --> 00:01:05,760
[Charles] It was a message.
30
00:01:05,891 --> 00:01:07,458
They left Loa
where I would find her.
31
00:01:07,588 --> 00:01:08,981
[Honor] They need to suffer
for what they did.
32
00:01:09,112 --> 00:01:11,592
[Charles] They will.
Stephen?
33
00:01:11,723 --> 00:01:13,812
-What's happened to you?
- [Loa] I'm one of them.
34
00:01:13,942 --> 00:01:15,422
I don't need my brace anymore.
35
00:01:15,553 --> 00:01:16,510
Hello, cousin.
36
00:01:16,641 --> 00:01:17,946
We know you hear the book.
37
00:01:18,077 --> 00:01:18,860
Bring it to us.
38
00:01:18,991 --> 00:01:20,993
Listen to its cry
39
00:01:21,124 --> 00:01:25,563
and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.
40
00:01:25,693 --> 00:01:26,651
We'll be waiting.
41
00:01:27,869 --> 00:01:29,610
Loa!
42
00:01:43,798 --> 00:01:47,193
[breathing heavily]
43
00:01:49,500 --> 00:01:50,675
Loa!
44
00:02:01,120 --> 00:02:03,992
[breathing heavily]
45
00:02:04,123 --> 00:02:07,474
[birds whizzing by]
46
00:02:08,823 --> 00:02:11,565
[birds fluttering
and chirping]
47
00:02:21,619 --> 00:02:24,578
[whip-poor-wills
calling out loudly]
48
00:02:26,537 --> 00:02:27,625
Loa!
49
00:02:32,673 --> 00:02:34,327
Loa?
50
00:02:38,201 --> 00:02:40,768
Loa, why didn't you stop?
51
00:02:43,641 --> 00:02:45,251
You have to mind me.
52
00:02:48,646 --> 00:02:49,777
[moaning]
53
00:02:51,823 --> 00:02:53,694
[roars]
54
00:02:53,825 --> 00:02:55,348
[gasps]
55
00:03:00,919 --> 00:03:03,356
[panting]
56
00:03:07,055 --> 00:03:10,494
Blood calls blood, son.
57
00:03:18,066 --> 00:03:21,418
[gasping]
58
00:03:23,768 --> 00:03:25,683
[grunting]
59
00:03:26,988 --> 00:03:28,686
[breathing heavily]
60
00:03:28,816 --> 00:03:30,427
[Jakub's voice]
When the book speaks,
61
00:03:30,557 --> 00:03:33,125
listen to its cry
62
00:03:33,256 --> 00:03:38,826
and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.
63
00:03:44,832 --> 00:03:47,270
Where are you?
64
00:03:49,750 --> 00:03:51,404
Answer me!
65
00:03:54,059 --> 00:03:55,321
[grunts with effort]
66
00:03:57,976 --> 00:03:59,412
[shovel strikes wood]
67
00:04:22,087 --> 00:04:27,310
[bells tolling]
68
00:04:36,057 --> 00:04:37,624
[grunts]
69
00:04:43,587 --> 00:04:46,633
♪♪♪
70
00:05:03,824 --> 00:05:06,740
[Charles breathes rapidly]
71
00:05:20,275 --> 00:05:22,669
[roar]
72
00:05:22,800 --> 00:05:23,844
[screams]
73
00:05:25,629 --> 00:05:31,504
[instinct chanting]
74
00:05:48,303 --> 00:05:51,785
[chanting continues]
75
00:06:05,886 --> 00:06:09,586
[gasping]
76
00:06:15,809 --> 00:06:17,594
[Loa]
It's all right, Father!
77
00:06:34,262 --> 00:06:35,916
Loa!
78
00:06:36,047 --> 00:06:37,440
Come to me.
79
00:06:38,832 --> 00:06:39,833
I can't.
80
00:06:42,053 --> 00:06:44,055
I'm so sorry.
81
00:06:44,185 --> 00:06:45,796
I couldn't stop them. I...
82
00:06:45,926 --> 00:06:48,102
- I failed you.
- [Loa] No.
83
00:06:48,233 --> 00:06:49,930
I wanted this.
84
00:06:51,105 --> 00:06:52,498
You couldn't have.
85
00:06:56,894 --> 00:06:58,678
They took your life!
86
00:06:58,809 --> 00:07:00,637
Stephen's telling the truth.
87
00:07:00,767 --> 00:07:02,682
I can feel it.
88
00:07:02,813 --> 00:07:04,336
Mother's waiting for us all.
89
00:07:04,467 --> 00:07:05,859
We can be a family again.
90
00:07:05,990 --> 00:07:08,122
I want to believe that, too.
91
00:07:08,253 --> 00:07:10,690
More than anything. But...
92
00:07:10,821 --> 00:07:12,736
they're using you, Loa.
93
00:07:14,128 --> 00:07:17,044
You mustn't trust them.
Please.
94
00:07:17,175 --> 00:07:19,656
You're suffering, Father.
95
00:07:19,786 --> 00:07:21,266
I don't like it.
96
00:07:21,396 --> 00:07:23,921
There's no pain here.
97
00:07:24,051 --> 00:07:27,490
They can make that go away.
Don't you want that?
98
00:07:29,404 --> 00:07:30,971
Come to me.
99
00:07:31,102 --> 00:07:32,495
Give me the book,
100
00:07:32,625 --> 00:07:35,846
and we can all be
together again, forever.
101
00:07:35,976 --> 00:07:37,761
You don't understand.
102
00:07:40,372 --> 00:07:43,070
I've seen what the book is.
103
00:07:43,201 --> 00:07:44,985
Stephen told me
it's a new beginning.
104
00:07:45,116 --> 00:07:47,161
He lies.
105
00:07:47,292 --> 00:07:49,816
There is no birth
in their world, Loa.
106
00:07:51,862 --> 00:07:54,038
It's all death in this book.
107
00:07:54,168 --> 00:07:55,953
It's the end...
108
00:07:56,083 --> 00:07:57,520
of everything.
109
00:07:59,217 --> 00:08:01,959
Give me the book.
It doesn't belong to us.
110
00:08:06,485 --> 00:08:08,008
Save Honor and Tane.
111
00:08:08,139 --> 00:08:09,706
Save yourself!
112
00:08:09,836 --> 00:08:11,708
I'm so sorry.
113
00:08:11,838 --> 00:08:13,666
For everything.
114
00:08:18,323 --> 00:08:20,064
You saw the Worm.
115
00:08:21,326 --> 00:08:23,023
The first God.
116
00:08:23,154 --> 00:08:24,372
Now you know.
117
00:08:24,503 --> 00:08:25,939
We have to stop it.
118
00:08:26,070 --> 00:08:27,811
We can't.
119
00:08:27,941 --> 00:08:29,508
- One day it will happen,
- Charles.
120
00:08:29,639 --> 00:08:32,206
The undead will find their book
and free the Worm.
121
00:08:32,337 --> 00:08:34,208
It may be Jakub.
122
00:08:34,339 --> 00:08:36,994
It may be someone
a hundred years from now.
123
00:08:37,124 --> 00:08:39,431
Or it can be us.
124
00:08:39,562 --> 00:08:43,957
You can free a God and
curry its favor. Imagine that.
125
00:08:44,088 --> 00:08:46,438
You can rule
in the coming dark
126
00:08:46,569 --> 00:08:49,049
or you can serve
those who do.
127
00:08:49,180 --> 00:08:50,355
[gasps]
128
00:08:50,485 --> 00:08:53,837
That call in your head
will become unbearable.
129
00:08:53,967 --> 00:08:55,534
There's no honor
in fighting it.
130
00:08:55,665 --> 00:08:58,145
You will break.
The book will win.
131
00:09:00,104 --> 00:09:02,889
Give it willingly
and free yourself!
132
00:09:04,369 --> 00:09:06,589
Free yourself!
133
00:09:18,862 --> 00:09:20,211
No.
134
00:09:20,341 --> 00:09:21,865
No.
135
00:09:22,866 --> 00:09:29,089
♪♪♪
136
00:09:29,220 --> 00:09:32,615
[moans in pain]
137
00:09:36,967 --> 00:09:39,796
[theme music playing]
138
00:11:28,339 --> 00:11:29,732
[moans softly]
139
00:11:51,231 --> 00:11:56,759
[whip-poor-wills calling]
140
00:12:00,110 --> 00:12:04,767
[birds shrieking, flapping]
141
00:12:41,107 --> 00:12:44,154
He has found the book.
142
00:12:44,284 --> 00:12:46,939
[whip-poor-wills calling]
143
00:13:00,648 --> 00:13:02,041
Charles?
144
00:13:03,086 --> 00:13:05,740
My God,
what happened to you?
145
00:13:05,871 --> 00:13:08,265
Where have
you been all night?
146
00:13:08,395 --> 00:13:10,093
I found the book.
147
00:13:11,659 --> 00:13:14,967
Jakub told me if I listened,
148
00:13:15,098 --> 00:13:16,969
it would lead me to it.
149
00:13:18,231 --> 00:13:20,146
You're shivering.
Come inside.
150
00:13:21,582 --> 00:13:23,106
Father!
151
00:13:24,150 --> 00:13:25,978
You're all right!
152
00:13:31,462 --> 00:13:32,985
Where's Loa?
153
00:13:34,682 --> 00:13:37,207
Stephen and Phillip
have her.
154
00:13:37,337 --> 00:13:38,861
Is she like them now?
155
00:13:40,340 --> 00:13:42,212
She is.
156
00:13:42,342 --> 00:13:44,257
What are you holding?
157
00:13:48,566 --> 00:13:50,176
Children...
158
00:13:52,483 --> 00:13:53,701
I need a moment.
159
00:13:53,832 --> 00:13:55,921
Leave me, please...
160
00:14:03,755 --> 00:14:06,018
We'll give you some time.
161
00:14:07,802 --> 00:14:09,282
Rebecca.
162
00:14:10,414 --> 00:14:12,068
Stay.
163
00:14:24,863 --> 00:14:28,345
Jakub told me...
164
00:14:28,475 --> 00:14:30,869
my madness...
165
00:14:31,000 --> 00:14:35,265
and the madness suffered
by every Boone,
166
00:14:35,395 --> 00:14:37,310
is connected to this book.
167
00:14:39,704 --> 00:14:41,575
It's not hereditary
like I thought.
168
00:14:41,706 --> 00:14:43,360
It's--it's this.
169
00:14:44,274 --> 00:14:48,060
Jakub said that if
I returned it to him,
170
00:14:48,191 --> 00:14:51,194
my children and I would...
171
00:14:51,324 --> 00:14:54,327
would be freed
from its curse.
172
00:14:54,458 --> 00:14:56,939
That's De Vermis Mysteriis?
173
00:14:58,897 --> 00:15:01,247
How do you know that?
174
00:15:01,378 --> 00:15:03,510
It was in the letters
I found in the study.
175
00:15:03,641 --> 00:15:06,600
My father brought
Jakub to Maine.
176
00:15:06,731 --> 00:15:09,386
Jakub wanted to buy that book
from your uncle.
177
00:15:09,516 --> 00:15:12,693
My father brokered the meeting
between the two.
178
00:15:12,824 --> 00:15:14,608
There's also
a very good chance
179
00:15:14,739 --> 00:15:18,090
Phillip and Stephen
killed my father because of it.
180
00:15:20,353 --> 00:15:23,487
We...cannot
let them have it.
181
00:15:23,617 --> 00:15:27,012
Why not? If it'll free you and
the children, give it to him.
182
00:15:28,448 --> 00:15:30,581
Do you believe in God?
183
00:15:30,711 --> 00:15:31,974
I do.
184
00:15:32,757 --> 00:15:34,628
If this book...
185
00:15:34,759 --> 00:15:36,979
falls into their hands...
186
00:15:39,764 --> 00:15:41,984
...then God dies.
187
00:15:47,554 --> 00:15:48,555
Give it to me.
188
00:15:48,686 --> 00:15:50,470
- I can hide it for you.
- No.
189
00:15:53,343 --> 00:15:55,388
Nobody goes near this but me.
190
00:16:01,307 --> 00:16:04,267
Why did Father want
to speak to her?
191
00:16:05,311 --> 00:16:06,747
Is he angry with us?
192
00:16:06,878 --> 00:16:08,401
I don't know, Tane.
193
00:16:23,547 --> 00:16:27,029
Phillip and Stephen will come
for this book tonight.
194
00:16:28,813 --> 00:16:30,293
We have to protect it.
195
00:16:31,816 --> 00:16:33,209
Why do they want it?
196
00:16:39,693 --> 00:16:41,304
To bring darkness.
197
00:16:48,659 --> 00:16:50,052
But we won't let them.
198
00:16:51,705 --> 00:16:53,185
We have to keep them
out of the house.
199
00:16:54,665 --> 00:16:56,058
You must help me.
200
00:16:59,713 --> 00:17:02,455
We need planks.
And paint.
201
00:17:07,808 --> 00:17:09,201
[door closes]
202
00:17:12,987 --> 00:17:15,294
[Able, in the distance]
Constable?
203
00:17:15,425 --> 00:17:16,513
Hello?
204
00:17:23,476 --> 00:17:24,695
[knocking]
205
00:17:24,825 --> 00:17:26,610
Constable?
206
00:17:26,740 --> 00:17:28,699
It's Able Stewart.
207
00:17:28,829 --> 00:17:30,222
Come in.
208
00:17:35,488 --> 00:17:37,447
Sir, I have a message
from Mr. Boone.
209
00:17:37,577 --> 00:17:39,231
He needs to speak with you.
210
00:17:39,362 --> 00:17:40,711
About what?
211
00:17:40,841 --> 00:17:42,756
We rode to Jerusalem's Lot.
212
00:17:42,887 --> 00:17:44,497
There are people there.
213
00:17:45,890 --> 00:17:47,370
They killed Rose Mallory.
214
00:17:49,372 --> 00:17:51,417
They tried to kill me, too.
215
00:17:51,548 --> 00:17:54,290
- Are they men?
- Men and women, sir.
216
00:17:54,420 --> 00:17:56,118
I asked you...
217
00:17:58,685 --> 00:18:00,383
if they are men.
218
00:18:02,602 --> 00:18:03,647
You know?
219
00:18:05,910 --> 00:18:07,433
How many are there?
220
00:18:07,564 --> 00:18:08,782
I saw five,
221
00:18:08,913 --> 00:18:10,828
but there might be more.
222
00:18:10,958 --> 00:18:13,352
They have followers, too.
223
00:18:13,483 --> 00:18:14,875
Mr. Boone needs your help.
224
00:18:16,138 --> 00:18:18,792
He's hunting Phillip and Stephen
Boone right now at Chapelwaite.
225
00:18:18,923 --> 00:18:20,664
We'll need the minister.
226
00:18:20,794 --> 00:18:22,535
Yeah.
I was going to him next.
227
00:18:31,457 --> 00:18:33,111
[Mary moaning]
228
00:18:33,242 --> 00:18:35,157
[Constable] Phillip Boone
did this.
229
00:18:36,114 --> 00:18:37,942
Is she one of them?
230
00:18:38,072 --> 00:18:39,335
She is.
231
00:18:40,901 --> 00:18:42,816
[Constable] Mary sleeps
most of the day.
232
00:18:42,947 --> 00:18:44,601
She fears direct sunlight.
233
00:18:46,690 --> 00:18:48,082
Help me wrap her
in some blankets.
234
00:18:48,213 --> 00:18:50,302
[woman in the distance]
Constable!
235
00:18:51,782 --> 00:18:53,305
Constable!
236
00:18:55,742 --> 00:18:58,310
Constable, come quick!
It's Faith Pringle.
237
00:19:00,007 --> 00:19:03,489
[indistinct whispering]
238
00:19:08,059 --> 00:19:09,582
[woman gasps]
239
00:19:13,804 --> 00:19:15,197
Oh, no, no, no.
240
00:19:15,980 --> 00:19:17,373
Faith.
241
00:19:17,503 --> 00:19:19,505
Faith? No, no!
242
00:19:20,724 --> 00:19:22,595
Whoa! Whoa.
243
00:19:27,600 --> 00:19:29,646
A knife!
244
00:19:29,776 --> 00:19:31,648
A knife, damn you!
245
00:19:39,133 --> 00:19:40,657
Oh, Faith!
246
00:19:42,528 --> 00:19:44,835
[whispers] Faith.
247
00:19:44,965 --> 00:19:47,011
Oh! Oh! Oh...
248
00:19:47,141 --> 00:19:49,753
Oh, God. Oh.
249
00:19:51,885 --> 00:19:53,539
Where's the baby?
250
00:19:54,801 --> 00:19:56,499
Where is our baby?
251
00:19:59,937 --> 00:20:01,373
What are you looking at?
252
00:20:03,810 --> 00:20:04,768
You judge me?
253
00:20:07,988 --> 00:20:09,773
I have witnessed your sins.
254
00:20:12,558 --> 00:20:14,952
I have heard them all!
255
00:20:15,082 --> 00:20:17,737
How dare you humiliate
my daughter like this!
256
00:20:17,868 --> 00:20:19,739
You're a disgrace!
257
00:20:19,870 --> 00:20:21,828
Behold!
258
00:20:21,959 --> 00:20:23,830
This fraud,
259
00:20:23,961 --> 00:20:26,920
posing as a man of God.
260
00:20:27,051 --> 00:20:28,487
Telling you all
how to live your lives
261
00:20:28,618 --> 00:20:30,881
from his sullied pulpit!
262
00:20:31,011 --> 00:20:34,537
And all the while he was
fornicating with that woman.
263
00:20:34,667 --> 00:20:36,713
Even had a--
a child with her.
264
00:20:36,843 --> 00:20:40,064
Our minister.
Take your whore and go!
265
00:20:40,194 --> 00:20:41,848
[gasps]
266
00:20:41,979 --> 00:20:43,546
[Samuel screams out]
267
00:20:47,027 --> 00:20:48,594
[grunts]
268
00:20:54,774 --> 00:20:56,559
- [grunts]
- [gun clicks]
269
00:20:58,822 --> 00:21:01,781
That will be enough,
Thompson.
270
00:21:01,912 --> 00:21:05,307
You sure this is the side
you wanna choose, huh?
271
00:21:06,699 --> 00:21:08,658
Move on.
272
00:21:08,788 --> 00:21:10,573
All of ya!
273
00:21:11,487 --> 00:21:13,489
[townspeople whispering
indistinctly]
274
00:21:18,058 --> 00:21:20,800
Martin...
275
00:21:20,931 --> 00:21:23,499
come with us.
276
00:21:23,629 --> 00:21:25,718
I have nowhere to go.
277
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
We're going to Chapelwaite.
278
00:21:49,786 --> 00:21:55,618
♪♪♪
279
00:22:07,717 --> 00:22:09,719
What do you think
is wrong with Father?
280
00:22:09,849 --> 00:22:11,416
[sighs]
281
00:22:12,286 --> 00:22:13,810
Keep painting.
282
00:22:28,781 --> 00:22:30,696
[gasps]
You frightened me.
283
00:22:33,046 --> 00:22:34,657
Is there something
you need?
284
00:22:40,010 --> 00:22:41,925
Do you hear that?
285
00:22:43,317 --> 00:22:44,928
Hear what?
286
00:22:48,671 --> 00:22:49,976
That sound.
287
00:22:54,285 --> 00:22:56,809
I don't hear anything.
What does it sound like?
288
00:22:58,376 --> 00:23:00,422
Someone screaming.
289
00:23:06,210 --> 00:23:07,559
Is it the children?
290
00:23:08,908 --> 00:23:09,953
No.
291
00:23:34,673 --> 00:23:39,852
♪♪♪
292
00:23:52,952 --> 00:23:54,911
I fear...
293
00:23:55,041 --> 00:23:56,739
the whaler...
294
00:23:56,869 --> 00:24:00,873
is no better than
his uncle and cousin.
295
00:24:02,875 --> 00:24:06,270
We will go
to Chapelwaite
296
00:24:06,400 --> 00:24:09,665
and take what is ours.
297
00:24:13,756 --> 00:24:16,976
♪♪♪
298
00:24:25,028 --> 00:24:26,943
Your father's getting
more boards.
299
00:24:28,771 --> 00:24:30,207
I'd like to speak with you.
300
00:24:30,990 --> 00:24:33,906
We're busy helping
Father prepare.
301
00:24:34,037 --> 00:24:35,168
- [Charles shouts]
- [planks rattling]
302
00:24:35,299 --> 00:24:36,779
[Charles moans]
303
00:24:36,909 --> 00:24:37,910
Charles!
304
00:24:39,042 --> 00:24:40,347
[whimpers]
305
00:24:40,478 --> 00:24:42,045
Are you all right?
306
00:24:46,832 --> 00:24:48,573
You're ill, Father.
307
00:24:50,140 --> 00:24:51,707
Let us help you.
308
00:24:53,491 --> 00:24:55,841
Everything is ill.
309
00:24:58,452 --> 00:25:00,977
Nothing is as it seems.
310
00:25:01,107 --> 00:25:03,066
You should rest.
We can finish the work.
311
00:25:10,813 --> 00:25:13,032
Night will be here soon.
312
00:25:13,163 --> 00:25:16,079
[board dragging]
313
00:25:44,977 --> 00:25:46,065
Charles?
314
00:26:01,211 --> 00:26:02,734
Charles?
315
00:26:06,216 --> 00:26:07,870
What's wrong?
316
00:26:11,090 --> 00:26:12,614
Charles,
you need to tell me.
317
00:26:13,571 --> 00:26:15,747
The screams in my head.
318
00:26:17,140 --> 00:26:18,620
The cries...
319
00:26:23,276 --> 00:26:25,148
The cries are maddening.
320
00:26:29,631 --> 00:26:31,502
The book wants to be returned.
321
00:26:31,633 --> 00:26:33,504
The book is making you sick.
322
00:26:33,635 --> 00:26:35,201
You need to destroy it!
323
00:26:35,332 --> 00:26:38,074
- [Rebecca] Throw it in the fire!
- I tried.
324
00:26:38,204 --> 00:26:39,684
It won't burn.
325
00:26:41,120 --> 00:26:42,774
Show me.
326
00:27:01,314 --> 00:27:02,489
[Rebecca] My God.
327
00:27:02,620 --> 00:27:04,796
What is that thing?
328
00:27:22,422 --> 00:27:23,946
I can't stop it.
329
00:27:25,208 --> 00:27:27,123
We're all going to suffer.
330
00:27:27,253 --> 00:27:29,821
Worse than you
could ever imagine.
331
00:27:32,041 --> 00:27:33,738
And what of the children?
332
00:27:36,393 --> 00:27:39,091
Better they die
than to suffer like that.
333
00:27:41,485 --> 00:27:43,966
I want to take
the children and go.
334
00:27:44,096 --> 00:27:46,229
It's not safe for them here.
335
00:27:48,971 --> 00:27:50,015
Where would you go?
336
00:27:51,190 --> 00:27:52,148
Hm?
337
00:27:53,845 --> 00:27:57,762
I'm trying to tell you
there is no escaping it.
338
00:28:05,422 --> 00:28:07,859
I'll decide what to do
with the children.
339
00:28:14,431 --> 00:28:17,129
[breathing unsteadily]
340
00:28:23,353 --> 00:28:24,615
Honor.
341
00:28:24,746 --> 00:28:26,835
Honor, we need to go now.
342
00:28:26,965 --> 00:28:28,532
Where's Father?
343
00:28:28,662 --> 00:28:31,274
I don't know. I'm taking you
to town. It's safer there.
344
00:28:31,404 --> 00:28:32,623
We're not going anywhere
with you.
345
00:28:32,754 --> 00:28:34,190
We're not leaving Father.
346
00:28:34,320 --> 00:28:36,018
I know you don't
trust me right now,
347
00:28:36,148 --> 00:28:37,933
but you need
to listen to me.
348
00:28:38,063 --> 00:28:39,630
Your father is not well.
349
00:28:39,761 --> 00:28:42,024
That book has corrupted him,
350
00:28:42,154 --> 00:28:44,200
and I'm afraid
he might do us harm.
351
00:28:44,330 --> 00:28:45,679
You're lying.
He would never hurt us.
352
00:28:45,810 --> 00:28:47,377
We don't have time
for this now.
353
00:28:47,507 --> 00:28:50,075
Find Tane. I'm going
to get the carriage, okay?
354
00:29:00,694 --> 00:29:02,044
[door opening]
355
00:29:03,175 --> 00:29:05,047
Charles!
356
00:29:05,177 --> 00:29:06,962
What were you
doing in there?
357
00:29:07,092 --> 00:29:09,399
I let the horses go.
358
00:29:09,529 --> 00:29:11,618
Why would you do that?
359
00:29:11,749 --> 00:29:14,012
It's not safe.
360
00:29:14,143 --> 00:29:15,927
No one can leave.
361
00:29:19,409 --> 00:29:21,454
[horses neighing]
362
00:29:21,585 --> 00:29:27,809
♪♪♪
363
00:29:42,432 --> 00:29:43,999
Honor! Tane!
364
00:29:44,129 --> 00:29:45,261
[Honor] In here.
365
00:29:46,871 --> 00:29:48,742
[Honor sighs]
We thought you left.
366
00:29:48,873 --> 00:29:51,354
Not without you.
Where's your father?
367
00:29:51,484 --> 00:29:52,659
He was just here.
368
00:29:52,790 --> 00:29:55,053
He went to the cellar.
He said he'd call for us.
369
00:29:55,184 --> 00:29:57,142
He was whispering
to himself.
370
00:29:57,273 --> 00:29:59,405
- [Tane] I'm scared.
- It's all right.
371
00:29:59,536 --> 00:30:01,059
You were right.
372
00:30:01,190 --> 00:30:03,018
Something's
very wrong with him.
373
00:30:03,148 --> 00:30:05,150
- Yes.
- Did you get the carriage?
374
00:30:07,152 --> 00:30:09,067
He let the horses go.
375
00:30:09,198 --> 00:30:11,113
Is he going to hurt us?
376
00:30:11,243 --> 00:30:13,028
[Charles, from afar]
Honor! Tane!
377
00:30:13,158 --> 00:30:14,594
Come down here!
378
00:30:14,725 --> 00:30:16,248
What do we do?
379
00:30:17,815 --> 00:30:19,338
Get a weapon. Here.
380
00:30:23,473 --> 00:30:25,431
Take this.
Go to your room, lock the door.
381
00:30:25,562 --> 00:30:27,390
If he calls for you again,
don't answer.
382
00:30:27,520 --> 00:30:29,348
- Rebecca...
- It's all right. Go.
383
00:30:29,479 --> 00:30:30,828
Go on.
384
00:30:30,959 --> 00:30:33,004
Just remember
what I told you. Go.
385
00:30:53,198 --> 00:30:56,288
[breathing unsteadily]
386
00:31:17,396 --> 00:31:18,441
Charles?
387
00:31:22,880 --> 00:31:25,448
[steps creaking]
388
00:31:42,726 --> 00:31:44,249
Charles?
389
00:31:50,734 --> 00:31:52,083
Charles.
390
00:31:53,693 --> 00:31:54,781
Oh, God.
391
00:31:54,912 --> 00:31:56,305
You're not enough.
392
00:31:56,435 --> 00:31:59,351
It's the book.
This isn't you.
393
00:32:05,401 --> 00:32:06,489
Oh God.
394
00:32:06,619 --> 00:32:10,275
All we've done
won't be enough.
395
00:32:12,408 --> 00:32:14,976
If we survive the night,
they'll keep coming.
396
00:32:16,673 --> 00:32:17,761
Lions to cattle.
397
00:32:17,891 --> 00:32:19,241
Charles.
398
00:32:20,764 --> 00:32:22,374
Please let us go.
399
00:32:27,336 --> 00:32:29,251
I've seen the order unravel.
400
00:32:32,297 --> 00:32:34,299
The new world belongs to them.
401
00:32:37,085 --> 00:32:40,131
I won't have my children
serve, suffer.
402
00:32:41,785 --> 00:32:43,874
I won't leave them
to that future.
403
00:32:44,005 --> 00:32:46,529
Charles,
please don't do this.
404
00:32:46,659 --> 00:32:48,400
My father knew.
405
00:32:50,402 --> 00:32:53,536
He tried to save me
from this fate.
406
00:32:55,886 --> 00:32:58,280
I hated him for what he did.
407
00:33:00,673 --> 00:33:04,155
I never understood until now.
408
00:33:05,374 --> 00:33:07,202
It's the only way.
409
00:33:09,334 --> 00:33:11,075
The only way to save us.
410
00:33:14,600 --> 00:33:16,298
Don't be afraid.
411
00:33:16,428 --> 00:33:18,213
- [Rebecca whimpers]
- Shh. Don't.
412
00:33:19,518 --> 00:33:22,043
[Rebecca breathing unsteadily]
413
00:33:24,349 --> 00:33:26,569
I'll call them now.
414
00:33:28,005 --> 00:33:29,572
We'll all go together.
415
00:33:32,009 --> 00:33:33,880
[Charles] Children!
416
00:33:34,011 --> 00:33:36,231
Charles, you're right.
417
00:33:36,361 --> 00:33:38,189
I understand.
418
00:33:39,364 --> 00:33:41,062
I'll bring the children.
419
00:33:43,020 --> 00:33:45,240
You're right.
420
00:33:45,370 --> 00:33:47,198
It's the only way.
421
00:33:48,330 --> 00:33:50,201
Oh, thank you.
422
00:33:54,771 --> 00:33:56,120
Don't frighten them.
423
00:33:57,426 --> 00:33:58,557
No.
424
00:34:00,646 --> 00:34:02,126
Good.
425
00:34:07,697 --> 00:34:09,090
[grunts]
426
00:34:12,528 --> 00:34:18,360
♪♪♪
427
00:34:23,626 --> 00:34:24,670
[both gasp]
428
00:34:24,801 --> 00:34:26,498
[panting]
429
00:34:29,022 --> 00:34:30,372
[gun clicks]
430
00:34:32,983 --> 00:34:35,203
What is this?
431
00:34:35,333 --> 00:34:37,640
How do you feel?
432
00:34:37,770 --> 00:34:38,945
The children...
433
00:34:39,076 --> 00:34:40,512
They're all right.
434
00:34:42,601 --> 00:34:44,647
And they must never know
what I saw in the basement.
435
00:34:46,649 --> 00:34:48,259
Thank you.
436
00:34:49,695 --> 00:34:51,784
I need to believe
that wasn't you.
437
00:34:51,915 --> 00:34:53,786
[breathing deeply]
438
00:34:53,917 --> 00:34:55,527
It was the book.
439
00:34:59,923 --> 00:35:01,794
It overwhelmed me.
440
00:35:01,925 --> 00:35:03,753
It stole all reason.
441
00:35:03,883 --> 00:35:06,408
The horrible things
it showed...
442
00:35:09,062 --> 00:35:10,803
Where is it?
443
00:35:10,934 --> 00:35:12,675
You said the only way
to be rid of your curse
444
00:35:12,805 --> 00:35:13,719
was to return it
to the undead.
445
00:35:13,850 --> 00:35:15,460
What?
446
00:35:15,591 --> 00:35:17,810
- That's what I did.
- You didn't give it to them!
447
00:35:17,941 --> 00:35:19,377
[Rebecca] It's all right.
448
00:35:19,508 --> 00:35:21,074
It's with Mary Dennison.
449
00:35:21,205 --> 00:35:24,382
She's restrained
in the cellar.
450
00:35:24,513 --> 00:35:26,167
She's one of them now.
451
00:35:29,953 --> 00:35:31,694
Able Stewart brought them.
452
00:35:33,609 --> 00:35:35,045
[Constable] If I think
for one second
453
00:35:35,176 --> 00:35:37,178
that you're a danger
to anyone...
454
00:35:38,396 --> 00:35:39,745
I understand.
455
00:35:41,660 --> 00:35:43,488
I'm grateful to you all.
456
00:35:43,619 --> 00:35:46,622
[Martin] The book
with Mary Dennison,
457
00:35:46,752 --> 00:35:49,581
what do these vampires
want with it?
458
00:35:49,712 --> 00:35:53,498
They mean to raise
an old god.
459
00:35:53,629 --> 00:35:56,588
I had a vision
when I opened it.
460
00:35:56,719 --> 00:36:00,723
I saw...the terrible
future it holds.
461
00:36:02,986 --> 00:36:04,770
Eternal night.
462
00:36:04,901 --> 00:36:06,598
The undead rule...
463
00:36:09,166 --> 00:36:11,821
...and man is meat.
464
00:36:11,951 --> 00:36:13,866
How did you come by
such an evil thing?
465
00:36:13,997 --> 00:36:15,520
[breathing unsteadily]
466
00:36:22,658 --> 00:36:23,615
Forgive me.
467
00:36:25,661 --> 00:36:28,794
Forgive me. I--I...
468
00:36:28,925 --> 00:36:31,841
I found it
in your children's grave.
469
00:36:31,971 --> 00:36:33,234
[gasps]
470
00:36:34,060 --> 00:36:35,758
It was buried with them.
471
00:36:37,542 --> 00:36:39,414
[exhales shakily]
472
00:36:39,544 --> 00:36:42,460
I am so very sorry.
473
00:36:42,591 --> 00:36:44,419
Nothing grew on that grave.
474
00:36:46,595 --> 00:36:48,466
Freshly laid flowers, grass...
475
00:36:48,597 --> 00:36:50,251
weeds.
476
00:36:51,164 --> 00:36:52,644
All rotted.
477
00:36:56,648 --> 00:36:58,041
Marcella Boone
must have hidden it
478
00:36:58,171 --> 00:37:00,826
in the coffin
at the viewing.
479
00:37:08,747 --> 00:37:11,272
My cousin and uncle...
480
00:37:14,231 --> 00:37:15,667
they'll come.
481
00:37:20,237 --> 00:37:21,630
[chickens clucking]
482
00:37:21,760 --> 00:37:23,675
[Mrs. Cloris tutting]
483
00:37:32,249 --> 00:37:35,600
[thumps, squeaks]
484
00:37:47,917 --> 00:37:49,310
[gun cocks]
485
00:37:55,011 --> 00:37:57,796
[growling]
486
00:38:06,892 --> 00:38:07,937
Oh!
487
00:38:08,067 --> 00:38:09,939
Dear God.
488
00:38:10,809 --> 00:38:12,898
What have they done
to you, child?
489
00:38:13,029 --> 00:38:14,422
We saved her.
490
00:38:14,552 --> 00:38:17,599
You don't save.
491
00:38:18,948 --> 00:38:20,079
You murder.
492
00:38:20,210 --> 00:38:22,778
Go away, woman.
493
00:38:22,908 --> 00:38:24,780
Turn your back.
494
00:38:24,910 --> 00:38:27,348
No, I've done that
for too long now.
495
00:38:28,436 --> 00:38:31,482
May God forgive me
for doing so.
496
00:38:31,613 --> 00:38:32,570
- [roars]
- [gunshot]
497
00:38:32,701 --> 00:38:33,876
[Mrs. Cloris screams]
498
00:38:37,270 --> 00:38:40,665
[choking]
499
00:38:56,725 --> 00:38:58,683
What's your plan, Mr. Boone?
500
00:38:59,902 --> 00:39:00,903
We survive.
501
00:39:02,818 --> 00:39:03,732
[Able] We boarded
the upstairs windows
502
00:39:03,862 --> 00:39:06,299
and painted the second story.
503
00:39:06,430 --> 00:39:08,519
And what do we do
after tonight?
504
00:39:09,738 --> 00:39:12,697
Oh, my God.
Hunt them by day.
505
00:39:14,699 --> 00:39:15,961
I shot Stephen.
506
00:39:17,180 --> 00:39:18,703
Lead is useless.
507
00:39:23,491 --> 00:39:25,971
Anyone know how
to kill these things?
508
00:39:26,102 --> 00:39:27,190
Fire?
509
00:39:27,320 --> 00:39:28,583
Steel?
510
00:39:28,713 --> 00:39:30,454
We don't know.
511
00:39:32,195 --> 00:39:33,457
Then we'll learn.
512
00:39:35,154 --> 00:39:36,547
Gentlemen...
513
00:39:38,157 --> 00:39:40,029
My daughter Loa,
514
00:39:40,159 --> 00:39:41,813
she may be
among them tonight.
515
00:39:43,685 --> 00:39:44,903
She's not to be harmed.
516
00:39:45,034 --> 00:39:46,688
Of course.
517
00:39:47,689 --> 00:39:48,864
Thank you.
518
00:39:55,871 --> 00:39:56,959
Excuse me.
519
00:40:10,668 --> 00:40:12,670
The house is secure.
520
00:40:12,801 --> 00:40:14,977
We should
hold the night.
521
00:40:17,153 --> 00:40:20,939
I have no solution
for our long-term future,
522
00:40:21,070 --> 00:40:21,984
but I will find one.
523
00:40:23,464 --> 00:40:24,987
And I will bring Loa home.
524
00:40:29,252 --> 00:40:30,775
I'm so sorry...
525
00:40:32,255 --> 00:40:33,125
for frightening you.
526
00:40:33,256 --> 00:40:34,605
I wasn't myself.
527
00:40:35,867 --> 00:40:38,217
I hope you can forgive me.
528
00:40:38,348 --> 00:40:40,742
Will you ever
be that way again?
529
00:40:43,222 --> 00:40:44,876
Never.
530
00:40:45,877 --> 00:40:48,967
This wouldn't have happened
if we stayed at sea.
531
00:40:49,098 --> 00:40:52,754
Well, the madness would
have found me, regardless.
532
00:40:54,016 --> 00:40:55,887
It found my father,
far from here.
533
00:40:57,976 --> 00:41:00,196
When the time is right,
534
00:41:00,326 --> 00:41:02,503
there are things I need
to tell you about our family.
535
00:41:03,547 --> 00:41:04,679
What about the woman
in the cellar?
536
00:41:04,809 --> 00:41:06,637
What if she gets out?
537
00:41:08,291 --> 00:41:09,901
I won't let her harm you.
538
00:41:19,302 --> 00:41:20,346
[Charles sighs]
539
00:41:20,477 --> 00:41:22,523
I'm sorry, children.
540
00:41:29,094 --> 00:41:31,096
Go and see if Mr. Dennison
needs anything.
541
00:41:32,837 --> 00:41:34,535
Go help your sister.
542
00:41:39,801 --> 00:41:41,803
You seem much improved.
543
00:41:43,239 --> 00:41:44,675
I feel better.
544
00:41:47,286 --> 00:41:48,549
Rebecca...
545
00:41:50,594 --> 00:41:52,291
What you did for me
and my family--
546
00:41:52,422 --> 00:41:53,945
You don't need
to say anything.
547
00:41:54,076 --> 00:41:55,077
No. I do.
548
00:41:57,601 --> 00:42:00,430
I told you to leave
and you stayed.
549
00:42:00,561 --> 00:42:02,084
You put your life in danger.
550
00:42:04,129 --> 00:42:05,566
You saved us.
551
00:42:06,871 --> 00:42:08,830
I love your children.
552
00:42:08,960 --> 00:42:11,963
I never should've broken
their trust.
553
00:42:12,094 --> 00:42:13,399
Or yours.
554
00:42:13,530 --> 00:42:15,271
That's behind us.
555
00:42:15,401 --> 00:42:16,968
Let's not speak of it again.
556
00:42:20,406 --> 00:42:23,714
What you told me about
your father and my relatives...
557
00:42:26,325 --> 00:42:28,327
if they hurt him, I'm sorry.
558
00:42:28,458 --> 00:42:31,635
Whatever happened to my father,
he brought upon himself,
559
00:42:31,766 --> 00:42:34,290
and us.
560
00:42:34,420 --> 00:42:36,422
My family is every bit
as responsible as yours
561
00:42:36,553 --> 00:42:37,423
for the evil we face.
562
00:42:37,554 --> 00:42:39,904
But you are not.
563
00:42:40,035 --> 00:42:41,123
Nor am I.
564
00:42:43,647 --> 00:42:45,997
Neither of us deserves
this burden.
565
00:42:57,356 --> 00:42:59,184
Oh, Lord,
we ask that You bless
566
00:42:59,315 --> 00:43:01,099
and sanctify this home
567
00:43:01,230 --> 00:43:04,102
as You blessed the homes
of Abraham, Isaac, and Jacob.
568
00:43:04,233 --> 00:43:06,235
May Your light and angels
fill this dwelling.
569
00:43:06,365 --> 00:43:08,324
We ask that You
protect this house
570
00:43:08,454 --> 00:43:10,152
and all who dwell within.
571
00:43:10,282 --> 00:43:12,197
In Jesus' name,
we pray. Amen.
572
00:43:13,938 --> 00:43:15,026
[Constable] Amen.
573
00:43:16,506 --> 00:43:20,292
I've blessed every room
in the house.
574
00:43:20,423 --> 00:43:22,643
Well, surely
God stands with us.
575
00:43:24,906 --> 00:43:25,950
Which God?
576
00:43:27,560 --> 00:43:29,780
There seems to be
a choice these days.
577
00:43:32,087 --> 00:43:34,437
I am not sure that
our God exists at all.
578
00:43:34,567 --> 00:43:36,526
Martin,
that's grief speaking.
579
00:43:36,657 --> 00:43:38,659
I've buried two children...
580
00:43:40,051 --> 00:43:41,662
and the woman that I love.
581
00:43:42,663 --> 00:43:44,926
All of them, innocents.
582
00:43:46,449 --> 00:43:47,972
I betrayed my wife,
583
00:43:48,103 --> 00:43:50,192
I've ruined what little
remained of her.
584
00:43:52,020 --> 00:43:54,979
Yet I, a blackguard
and a liar, I live?
585
00:43:57,765 --> 00:43:59,941
Where is God's love
in that design?
586
00:44:01,464 --> 00:44:03,727
I'm sorry about Faith.
587
00:44:04,989 --> 00:44:06,817
And your child.
588
00:44:07,905 --> 00:44:09,167
Thank you.
589
00:44:11,213 --> 00:44:12,214
There's not many
that would see their way
590
00:44:12,344 --> 00:44:13,258
to sympathy for them.
591
00:44:17,306 --> 00:44:19,090
[exhales]
592
00:44:21,702 --> 00:44:23,878
Father says
we should all eat.
593
00:44:34,236 --> 00:44:35,890
Thank you.
594
00:44:40,633 --> 00:44:42,157
Minister...
595
00:44:46,683 --> 00:44:49,773
We believe our mother
is waiting for us in Heaven.
596
00:44:51,557 --> 00:44:53,255
One day we'll be reunited.
597
00:44:57,041 --> 00:44:58,739
My sister, Loa...
598
00:45:00,871 --> 00:45:03,221
Will these undead
find their way to Heaven?
599
00:45:05,528 --> 00:45:07,748
- I...
- She's good.
600
00:45:09,532 --> 00:45:11,142
She made a mistake.
601
00:45:13,318 --> 00:45:15,190
I'm sure she is.
602
00:45:17,235 --> 00:45:19,281
We all make mistakes.
603
00:45:19,411 --> 00:45:22,763
God knows...
we're not perfect.
604
00:45:25,069 --> 00:45:26,592
He gave us free will,
605
00:45:26,723 --> 00:45:28,943
knowing that we would
make poor decisions
606
00:45:29,073 --> 00:45:30,292
from time to time.
607
00:45:32,294 --> 00:45:33,556
And I am sure that
when it comes time
608
00:45:33,686 --> 00:45:35,384
for your sister
to pass over,
609
00:45:35,514 --> 00:45:39,954
that God will make a place
in Heaven for her.
610
00:45:41,085 --> 00:45:42,173
[chuckles softly]
611
00:45:43,522 --> 00:45:44,959
Thank you.
612
00:45:55,491 --> 00:45:58,929
[waves crash]
613
00:46:11,420 --> 00:46:17,078
♪♪♪
614
00:46:19,602 --> 00:46:22,213
[horse neighing]
615
00:46:45,889 --> 00:46:48,239
What are you peeking at,
silly man?
616
00:46:49,719 --> 00:46:52,113
I didn't see anything.
I swear.
617
00:46:52,243 --> 00:46:54,245
That's because you're
too far away.
618
00:46:56,465 --> 00:46:57,945
No, no, no, no!
619
00:46:58,075 --> 00:46:58,989
Please, please!
620
00:46:59,120 --> 00:47:00,338
Please! No!
621
00:47:04,212 --> 00:47:08,738
[whip-poor-wills calling]
622
00:47:08,869 --> 00:47:12,394
Who do you pray to, farmer?
623
00:47:12,524 --> 00:47:13,525
[struggles] Help me.
624
00:47:13,656 --> 00:47:15,397
Help me, please!
625
00:47:15,527 --> 00:47:17,312
Help me! Help me!
626
00:47:22,752 --> 00:47:25,276
[man grunting]
627
00:47:27,626 --> 00:47:30,586
[struggles]
628
00:47:30,716 --> 00:47:33,067
[man screams in pain]
629
00:47:41,205 --> 00:47:43,729
[man whimpers]
630
00:47:43,860 --> 00:47:46,167
[shouting in pain]
631
00:48:09,842 --> 00:48:11,670
Where am I?
632
00:48:11,801 --> 00:48:13,542
Chapelwaite.
633
00:48:13,672 --> 00:48:15,500
Why?
634
00:48:15,631 --> 00:48:17,938
We're gonna stop Stephen
and Phillip Boone.
635
00:48:19,504 --> 00:48:21,332
I'm gonna kill Phillip
for hurting you.
636
00:48:24,683 --> 00:48:27,382
You hurt me.
637
00:48:28,818 --> 00:48:31,952
These hurt me.
638
00:48:33,344 --> 00:48:34,519
They're for your protection.
639
00:48:35,956 --> 00:48:38,132
And for the protection
of others.
640
00:48:38,262 --> 00:48:39,960
Let me out of here!
641
00:48:40,743 --> 00:48:42,484
[groans with effort]
642
00:48:50,796 --> 00:48:53,016
Don't you love me anymore?
643
00:48:54,975 --> 00:48:58,630
If you love me,
you'll feed me.
644
00:48:58,761 --> 00:49:00,981
Give me your blood.
645
00:49:02,721 --> 00:49:04,462
I'm hungry.
646
00:49:06,725 --> 00:49:11,556
So hungry.
647
00:49:51,248 --> 00:49:53,424
[moaning]
648
00:49:55,948 --> 00:49:57,298
No.
649
00:49:58,734 --> 00:50:00,518
Why did you stop?
650
00:50:00,649 --> 00:50:04,261
[Able] They're here!
They're just outside the gate!
651
00:50:04,392 --> 00:50:06,524
[breathing unsteadily]
652
00:50:26,979 --> 00:50:29,591
[Phillip]
An ill choice, nephew!
653
00:50:29,721 --> 00:50:32,855
Do you think this will stop us
from taking the book?
654
00:50:32,985 --> 00:50:36,511
How long can you
fight it, Charles?
655
00:50:36,641 --> 00:50:40,254
This is your last chance!
End your suffering!
656
00:50:40,384 --> 00:50:42,125
And your children's!
657
00:50:43,083 --> 00:50:46,260
Charles Boone! Answer us!
658
00:50:46,390 --> 00:50:50,394
Give us the book!
659
00:50:50,525 --> 00:50:51,482
Come out!
660
00:50:52,744 --> 00:50:55,399
Or I swear I'll--Ah!
661
00:51:00,665 --> 00:51:01,884
Aah!
662
00:51:02,014 --> 00:51:03,755
Now!
663
00:51:03,886 --> 00:51:05,540
- [grunts of effort]
- [Stephen] Father!
664
00:51:07,107 --> 00:51:09,239
[Phillip screams in pain]
665
00:51:12,547 --> 00:51:14,375
- [wood cracking]
- [Charles] Reset! Forward!
666
00:51:16,464 --> 00:51:18,596
- Heave!
- [moans in pain]
667
00:51:18,727 --> 00:51:19,641
Father!
668
00:51:23,427 --> 00:51:26,126
[screaming in pain]
669
00:51:28,432 --> 00:51:30,260
[grunting with effort]
670
00:51:33,959 --> 00:51:35,265
Father!
671
00:51:36,658 --> 00:51:37,528
Kill them!
672
00:51:40,618 --> 00:51:42,316
[screams]
673
00:51:42,446 --> 00:51:44,144
Kill them all!
674
00:51:51,063 --> 00:51:52,674
[screams]
675
00:52:04,773 --> 00:52:06,688
[screams]
676
00:52:16,654 --> 00:52:17,655
[grunts]
677
00:52:21,137 --> 00:52:22,704
Damn your blood.
678
00:52:24,401 --> 00:52:25,707
[shouting] Father!
679
00:52:32,931 --> 00:52:35,369
No!
680
00:52:38,676 --> 00:52:42,506
[whip-poor-wills calling]
681
00:52:46,031 --> 00:52:48,338
I will bleed you dry, cousin.
682
00:52:48,469 --> 00:52:49,731
All of you.
683
00:52:52,560 --> 00:52:55,345
[grunting with effort]
684
00:52:57,521 --> 00:53:00,220
[labored breathing]
685
00:53:07,575 --> 00:53:09,403
[Rebecca]
Oh, dear God.
686
00:53:10,926 --> 00:53:12,841
Is it over?
687
00:53:12,971 --> 00:53:14,495
Not yet.
688
00:53:15,670 --> 00:53:16,801
It's Jakub.
689
00:53:18,194 --> 00:53:20,414
Able, ride for town.
690
00:53:20,544 --> 00:53:21,806
Try to get help.
691
00:53:21,937 --> 00:53:23,852
I believe I'm of
more use here, sir.
692
00:53:23,982 --> 00:53:25,941
You saw them
in Jerusalem's Lot.
693
00:53:26,071 --> 00:53:27,377
You know
how many there are.
694
00:53:28,639 --> 00:53:29,640
Please.
695
00:53:30,728 --> 00:53:32,295
Yes, sir.
696
00:53:37,822 --> 00:53:45,395
♪♪♪