1 00:00:09,008 --> 00:00:10,575 [Rebecca] Previously on Chapelwaite... 2 00:00:10,705 --> 00:00:12,011 [Stephen] Marcella? 3 00:00:12,142 --> 00:00:13,317 Tell us where you hid the book... 4 00:00:13,447 --> 00:00:15,667 or I will bleed the truth from you. 5 00:00:15,797 --> 00:00:17,277 [Mrs. Cloris] Phillip and Stephen, 6 00:00:17,408 --> 00:00:18,757 they're to blame for your wife's illness 7 00:00:18,887 --> 00:00:20,367 and for all the others. 8 00:00:20,498 --> 00:00:23,718 I knew they'd become something truly unholy. 9 00:00:23,849 --> 00:00:25,372 [Constable] Fighting didn't chase him off last night. 10 00:00:25,503 --> 00:00:27,461 [screams] 11 00:00:27,592 --> 00:00:28,767 This did. 12 00:00:28,897 --> 00:00:30,725 The real evil, it's Jakub. 13 00:00:30,856 --> 00:00:32,597 When he comes, he'll bring the Worm. 14 00:00:32,727 --> 00:00:35,513 All that you believe is madness... 15 00:00:35,643 --> 00:00:36,601 [Charles moaning] 16 00:00:36,731 --> 00:00:38,820 that is my book, calling you. 17 00:00:38,951 --> 00:00:40,518 [Constable] If she has fed... 18 00:00:40,648 --> 00:00:41,954 [Mrs. Cloris] Mary is no longer your wife. 19 00:00:42,085 --> 00:00:44,391 - [Constable] May God forgive me. - [muffled screams] 20 00:00:45,784 --> 00:00:48,003 Faith left an hour ago with her baby. 21 00:00:48,134 --> 00:00:50,571 [Ann] She hired a coach to take her to the train. 22 00:00:50,702 --> 00:00:52,921 [Charles] The children told me about your story. 23 00:00:53,052 --> 00:00:54,880 Pack your things and go. 24 00:00:55,010 --> 00:00:56,316 You hurt us. 25 00:00:56,447 --> 00:00:58,362 I made a terrible mistake. 26 00:00:58,492 --> 00:01:00,364 [Mary] God, He offers me His blood 27 00:01:00,494 --> 00:01:02,627 so I will live forever, in the dark. 28 00:01:02,757 --> 00:01:04,455 How can you be sure Phillip and Stephen will come tonight? 29 00:01:04,585 --> 00:01:05,760 [Charles] It was a message. 30 00:01:05,891 --> 00:01:07,458 They left Loa where I would find her. 31 00:01:07,588 --> 00:01:08,981 [Honor] They need to suffer for what they did. 32 00:01:09,112 --> 00:01:11,592 [Charles] They will. Stephen? 33 00:01:11,723 --> 00:01:13,812 -What's happened to you? - [Loa] I'm one of them. 34 00:01:13,942 --> 00:01:15,422 I don't need my brace anymore. 35 00:01:15,553 --> 00:01:16,510 Hello, cousin. 36 00:01:16,641 --> 00:01:17,946 We know you hear the book. 37 00:01:18,077 --> 00:01:18,860 Bring it to us. 38 00:01:18,991 --> 00:01:20,993 Listen to its cry 39 00:01:21,124 --> 00:01:25,563 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 40 00:01:25,693 --> 00:01:26,651 We'll be waiting. 41 00:01:27,869 --> 00:01:29,610 Loa! 42 00:01:43,798 --> 00:01:47,193 [breathing heavily] 43 00:01:49,500 --> 00:01:50,675 Loa! 44 00:02:01,120 --> 00:02:03,992 [breathing heavily] 45 00:02:04,123 --> 00:02:07,474 [birds whizzing by] 46 00:02:08,823 --> 00:02:11,565 [birds fluttering and chirping] 47 00:02:21,619 --> 00:02:24,578 [whip-poor-wills calling out loudly] 48 00:02:26,537 --> 00:02:27,625 Loa! 49 00:02:32,673 --> 00:02:34,327 Loa? 50 00:02:38,201 --> 00:02:40,768 Loa, why didn't you stop? 51 00:02:43,641 --> 00:02:45,251 You have to mind me. 52 00:02:48,646 --> 00:02:49,777 [moaning] 53 00:02:51,823 --> 00:02:53,694 [roars] 54 00:02:53,825 --> 00:02:55,348 [gasps] 55 00:03:00,919 --> 00:03:03,356 [panting] 56 00:03:07,055 --> 00:03:10,494 Blood calls blood, son. 57 00:03:18,066 --> 00:03:21,418 [gasping] 58 00:03:23,768 --> 00:03:25,683 [grunting] 59 00:03:26,988 --> 00:03:28,686 [breathing heavily] 60 00:03:28,816 --> 00:03:30,427 [Jakub's voice] When the book speaks, 61 00:03:30,557 --> 00:03:33,125 listen to its cry 62 00:03:33,256 --> 00:03:38,826 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 63 00:03:44,832 --> 00:03:47,270 Where are you? 64 00:03:49,750 --> 00:03:51,404 Answer me! 65 00:03:54,059 --> 00:03:55,321 [grunts with effort] 66 00:03:57,976 --> 00:03:59,412 [shovel strikes wood] 67 00:04:22,087 --> 00:04:27,310 [bells tolling] 68 00:04:36,057 --> 00:04:37,624 [grunts] 69 00:04:43,587 --> 00:04:46,633 ♪♪♪ 70 00:05:03,824 --> 00:05:06,740 [Charles breathes rapidly] 71 00:05:20,275 --> 00:05:22,669 [roar] 72 00:05:22,800 --> 00:05:23,844 [screams] 73 00:05:25,629 --> 00:05:31,504 [instinct chanting] 74 00:05:48,303 --> 00:05:51,785 [chanting continues] 75 00:06:05,886 --> 00:06:09,586 [gasping] 76 00:06:15,809 --> 00:06:17,594 [Loa] It's all right, Father! 77 00:06:34,262 --> 00:06:35,916 Loa! 78 00:06:36,047 --> 00:06:37,440 Come to me. 79 00:06:38,832 --> 00:06:39,833 I can't. 80 00:06:42,053 --> 00:06:44,055 I'm so sorry. 81 00:06:44,185 --> 00:06:45,796 I couldn't stop them. I... 82 00:06:45,926 --> 00:06:48,102 - I failed you. - [Loa] No. 83 00:06:48,233 --> 00:06:49,930 I wanted this. 84 00:06:51,105 --> 00:06:52,498 You couldn't have. 85 00:06:56,894 --> 00:06:58,678 They took your life! 86 00:06:58,809 --> 00:07:00,637 Stephen's telling the truth. 87 00:07:00,767 --> 00:07:02,682 I can feel it. 88 00:07:02,813 --> 00:07:04,336 Mother's waiting for us all. 89 00:07:04,467 --> 00:07:05,859 We can be a family again. 90 00:07:05,990 --> 00:07:08,122 I want to believe that, too. 91 00:07:08,253 --> 00:07:10,690 More than anything. But... 92 00:07:10,821 --> 00:07:12,736 they're using you, Loa. 93 00:07:14,128 --> 00:07:17,044 You mustn't trust them. Please. 94 00:07:17,175 --> 00:07:19,656 You're suffering, Father. 95 00:07:19,786 --> 00:07:21,266 I don't like it. 96 00:07:21,396 --> 00:07:23,921 There's no pain here. 97 00:07:24,051 --> 00:07:27,490 They can make that go away. Don't you want that? 98 00:07:29,404 --> 00:07:30,971 Come to me. 99 00:07:31,102 --> 00:07:32,495 Give me the book, 100 00:07:32,625 --> 00:07:35,846 and we can all be together again, forever. 101 00:07:35,976 --> 00:07:37,761 You don't understand. 102 00:07:40,372 --> 00:07:43,070 I've seen what the book is. 103 00:07:43,201 --> 00:07:44,985 Stephen told me it's a new beginning. 104 00:07:45,116 --> 00:07:47,161 He lies. 105 00:07:47,292 --> 00:07:49,816 There is no birth in their world, Loa. 106 00:07:51,862 --> 00:07:54,038 It's all death in this book. 107 00:07:54,168 --> 00:07:55,953 It's the end... 108 00:07:56,083 --> 00:07:57,520 of everything. 109 00:07:59,217 --> 00:08:01,959 Give me the book. It doesn't belong to us. 110 00:08:06,485 --> 00:08:08,008 Save Honor and Tane. 111 00:08:08,139 --> 00:08:09,706 Save yourself! 112 00:08:09,836 --> 00:08:11,708 I'm so sorry. 113 00:08:11,838 --> 00:08:13,666 For everything. 114 00:08:18,323 --> 00:08:20,064 You saw the Worm. 115 00:08:21,326 --> 00:08:23,023 The first God. 116 00:08:23,154 --> 00:08:24,372 Now you know. 117 00:08:24,503 --> 00:08:25,939 We have to stop it. 118 00:08:26,070 --> 00:08:27,811 We can't. 119 00:08:27,941 --> 00:08:29,508 - One day it will happen, - Charles. 120 00:08:29,639 --> 00:08:32,206 The undead will find their book and free the Worm. 121 00:08:32,337 --> 00:08:34,208 It may be Jakub. 122 00:08:34,339 --> 00:08:36,994 It may be someone a hundred years from now. 123 00:08:37,124 --> 00:08:39,431 Or it can be us. 124 00:08:39,562 --> 00:08:43,957 You can free a God and curry its favor. Imagine that. 125 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 You can rule in the coming dark 126 00:08:46,569 --> 00:08:49,049 or you can serve those who do. 127 00:08:49,180 --> 00:08:50,355 [gasps] 128 00:08:50,485 --> 00:08:53,837 That call in your head will become unbearable. 129 00:08:53,967 --> 00:08:55,534 There's no honor in fighting it. 130 00:08:55,665 --> 00:08:58,145 You will break. The book will win. 131 00:09:00,104 --> 00:09:02,889 Give it willingly and free yourself! 132 00:09:04,369 --> 00:09:06,589 Free yourself! 133 00:09:18,862 --> 00:09:20,211 No. 134 00:09:20,341 --> 00:09:21,865 No. 135 00:09:22,866 --> 00:09:29,089 ♪♪♪ 136 00:09:29,220 --> 00:09:32,615 [moans in pain] 137 00:09:36,967 --> 00:09:39,796 [theme music playing] 138 00:11:28,339 --> 00:11:29,732 [moans softly] 139 00:11:51,231 --> 00:11:56,759 [whip-poor-wills calling] 140 00:12:00,110 --> 00:12:04,767 [birds shrieking, flapping] 141 00:12:41,107 --> 00:12:44,154 He has found the book. 142 00:12:44,284 --> 00:12:46,939 [whip-poor-wills calling] 143 00:13:00,648 --> 00:13:02,041 Charles? 144 00:13:03,086 --> 00:13:05,740 My God, what happened to you? 145 00:13:05,871 --> 00:13:08,265 Where have you been all night? 146 00:13:08,395 --> 00:13:10,093 I found the book. 147 00:13:11,659 --> 00:13:14,967 Jakub told me if I listened, 148 00:13:15,098 --> 00:13:16,969 it would lead me to it. 149 00:13:18,231 --> 00:13:20,146 You're shivering. Come inside. 150 00:13:21,582 --> 00:13:23,106 Father! 151 00:13:24,150 --> 00:13:25,978 You're all right! 152 00:13:31,462 --> 00:13:32,985 Where's Loa? 153 00:13:34,682 --> 00:13:37,207 Stephen and Phillip have her. 154 00:13:37,337 --> 00:13:38,861 Is she like them now? 155 00:13:40,340 --> 00:13:42,212 She is. 156 00:13:42,342 --> 00:13:44,257 What are you holding? 157 00:13:48,566 --> 00:13:50,176 Children... 158 00:13:52,483 --> 00:13:53,701 I need a moment. 159 00:13:53,832 --> 00:13:55,921 Leave me, please... 160 00:14:03,755 --> 00:14:06,018 We'll give you some time. 161 00:14:07,802 --> 00:14:09,282 Rebecca. 162 00:14:10,414 --> 00:14:12,068 Stay. 163 00:14:24,863 --> 00:14:28,345 Jakub told me... 164 00:14:28,475 --> 00:14:30,869 my madness... 165 00:14:31,000 --> 00:14:35,265 and the madness suffered by every Boone, 166 00:14:35,395 --> 00:14:37,310 is connected to this book. 167 00:14:39,704 --> 00:14:41,575 It's not hereditary like I thought. 168 00:14:41,706 --> 00:14:43,360 It's--it's this. 169 00:14:44,274 --> 00:14:48,060 Jakub said that if I returned it to him, 170 00:14:48,191 --> 00:14:51,194 my children and I would... 171 00:14:51,324 --> 00:14:54,327 would be freed from its curse. 172 00:14:54,458 --> 00:14:56,939 That's De Vermis Mysteriis? 173 00:14:58,897 --> 00:15:01,247 How do you know that? 174 00:15:01,378 --> 00:15:03,510 It was in the letters I found in the study. 175 00:15:03,641 --> 00:15:06,600 My father brought Jakub to Maine. 176 00:15:06,731 --> 00:15:09,386 Jakub wanted to buy that book from your uncle. 177 00:15:09,516 --> 00:15:12,693 My father brokered the meeting between the two. 178 00:15:12,824 --> 00:15:14,608 There's also a very good chance 179 00:15:14,739 --> 00:15:18,090 Phillip and Stephen killed my father because of it. 180 00:15:20,353 --> 00:15:23,487 We...cannot let them have it. 181 00:15:23,617 --> 00:15:27,012 Why not? If it'll free you and the children, give it to him. 182 00:15:28,448 --> 00:15:30,581 Do you believe in God? 183 00:15:30,711 --> 00:15:31,974 I do. 184 00:15:32,757 --> 00:15:34,628 If this book... 185 00:15:34,759 --> 00:15:36,979 falls into their hands... 186 00:15:39,764 --> 00:15:41,984 ...then God dies. 187 00:15:47,554 --> 00:15:48,555 Give it to me. 188 00:15:48,686 --> 00:15:50,470 - I can hide it for you. - No. 189 00:15:53,343 --> 00:15:55,388 Nobody goes near this but me. 190 00:16:01,307 --> 00:16:04,267 Why did Father want to speak to her? 191 00:16:05,311 --> 00:16:06,747 Is he angry with us? 192 00:16:06,878 --> 00:16:08,401 I don't know, Tane. 193 00:16:23,547 --> 00:16:27,029 Phillip and Stephen will come for this book tonight. 194 00:16:28,813 --> 00:16:30,293 We have to protect it. 195 00:16:31,816 --> 00:16:33,209 Why do they want it? 196 00:16:39,693 --> 00:16:41,304 To bring darkness. 197 00:16:48,659 --> 00:16:50,052 But we won't let them. 198 00:16:51,705 --> 00:16:53,185 We have to keep them out of the house. 199 00:16:54,665 --> 00:16:56,058 You must help me. 200 00:16:59,713 --> 00:17:02,455 We need planks. And paint. 201 00:17:07,808 --> 00:17:09,201 [door closes] 202 00:17:12,987 --> 00:17:15,294 [Able, in the distance] Constable? 203 00:17:15,425 --> 00:17:16,513 Hello? 204 00:17:23,476 --> 00:17:24,695 [knocking] 205 00:17:24,825 --> 00:17:26,610 Constable? 206 00:17:26,740 --> 00:17:28,699 It's Able Stewart. 207 00:17:28,829 --> 00:17:30,222 Come in. 208 00:17:35,488 --> 00:17:37,447 Sir, I have a message from Mr. Boone. 209 00:17:37,577 --> 00:17:39,231 He needs to speak with you. 210 00:17:39,362 --> 00:17:40,711 About what? 211 00:17:40,841 --> 00:17:42,756 We rode to Jerusalem's Lot. 212 00:17:42,887 --> 00:17:44,497 There are people there. 213 00:17:45,890 --> 00:17:47,370 They killed Rose Mallory. 214 00:17:49,372 --> 00:17:51,417 They tried to kill me, too. 215 00:17:51,548 --> 00:17:54,290 - Are they men? - Men and women, sir. 216 00:17:54,420 --> 00:17:56,118 I asked you... 217 00:17:58,685 --> 00:18:00,383 if they are men. 218 00:18:02,602 --> 00:18:03,647 You know? 219 00:18:05,910 --> 00:18:07,433 How many are there? 220 00:18:07,564 --> 00:18:08,782 I saw five, 221 00:18:08,913 --> 00:18:10,828 but there might be more. 222 00:18:10,958 --> 00:18:13,352 They have followers, too. 223 00:18:13,483 --> 00:18:14,875 Mr. Boone needs your help. 224 00:18:16,138 --> 00:18:18,792 He's hunting Phillip and Stephen Boone right now at Chapelwaite. 225 00:18:18,923 --> 00:18:20,664 We'll need the minister. 226 00:18:20,794 --> 00:18:22,535 Yeah. I was going to him next. 227 00:18:31,457 --> 00:18:33,111 [Mary moaning] 228 00:18:33,242 --> 00:18:35,157 [Constable] Phillip Boone did this. 229 00:18:36,114 --> 00:18:37,942 Is she one of them? 230 00:18:38,072 --> 00:18:39,335 She is. 231 00:18:40,901 --> 00:18:42,816 [Constable] Mary sleeps most of the day. 232 00:18:42,947 --> 00:18:44,601 She fears direct sunlight. 233 00:18:46,690 --> 00:18:48,082 Help me wrap her in some blankets. 234 00:18:48,213 --> 00:18:50,302 [woman in the distance] Constable! 235 00:18:51,782 --> 00:18:53,305 Constable! 236 00:18:55,742 --> 00:18:58,310 Constable, come quick! It's Faith Pringle. 237 00:19:00,007 --> 00:19:03,489 [indistinct whispering] 238 00:19:08,059 --> 00:19:09,582 [woman gasps] 239 00:19:13,804 --> 00:19:15,197 Oh, no, no, no. 240 00:19:15,980 --> 00:19:17,373 Faith. 241 00:19:17,503 --> 00:19:19,505 Faith? No, no! 242 00:19:20,724 --> 00:19:22,595 Whoa! Whoa. 243 00:19:27,600 --> 00:19:29,646 A knife! 244 00:19:29,776 --> 00:19:31,648 A knife, damn you! 245 00:19:39,133 --> 00:19:40,657 Oh, Faith! 246 00:19:42,528 --> 00:19:44,835 [whispers] Faith. 247 00:19:44,965 --> 00:19:47,011 Oh! Oh! Oh... 248 00:19:47,141 --> 00:19:49,753 Oh, God. Oh. 249 00:19:51,885 --> 00:19:53,539 Where's the baby? 250 00:19:54,801 --> 00:19:56,499 Where is our baby? 251 00:19:59,937 --> 00:20:01,373 What are you looking at? 252 00:20:03,810 --> 00:20:04,768 You judge me? 253 00:20:07,988 --> 00:20:09,773 I have witnessed your sins. 254 00:20:12,558 --> 00:20:14,952 I have heard them all! 255 00:20:15,082 --> 00:20:17,737 How dare you humiliate my daughter like this! 256 00:20:17,868 --> 00:20:19,739 You're a disgrace! 257 00:20:19,870 --> 00:20:21,828 Behold! 258 00:20:21,959 --> 00:20:23,830 This fraud, 259 00:20:23,961 --> 00:20:26,920 posing as a man of God. 260 00:20:27,051 --> 00:20:28,487 Telling you all how to live your lives 261 00:20:28,618 --> 00:20:30,881 from his sullied pulpit! 262 00:20:31,011 --> 00:20:34,537 And all the while he was fornicating with that woman. 263 00:20:34,667 --> 00:20:36,713 Even had a-- a child with her. 264 00:20:36,843 --> 00:20:40,064 Our minister. Take your whore and go! 265 00:20:40,194 --> 00:20:41,848 [gasps] 266 00:20:41,979 --> 00:20:43,546 [Samuel screams out] 267 00:20:47,027 --> 00:20:48,594 [grunts] 268 00:20:54,774 --> 00:20:56,559 - [grunts] - [gun clicks] 269 00:20:58,822 --> 00:21:01,781 That will be enough, Thompson. 270 00:21:01,912 --> 00:21:05,307 You sure this is the side you wanna choose, huh? 271 00:21:06,699 --> 00:21:08,658 Move on. 272 00:21:08,788 --> 00:21:10,573 All of ya! 273 00:21:11,487 --> 00:21:13,489 [townspeople whispering indistinctly] 274 00:21:18,058 --> 00:21:20,800 Martin... 275 00:21:20,931 --> 00:21:23,499 come with us. 276 00:21:23,629 --> 00:21:25,718 I have nowhere to go. 277 00:21:27,329 --> 00:21:29,331 We're going to Chapelwaite. 278 00:21:49,786 --> 00:21:55,618 ♪♪♪ 279 00:22:07,717 --> 00:22:09,719 What do you think is wrong with Father? 280 00:22:09,849 --> 00:22:11,416 [sighs] 281 00:22:12,286 --> 00:22:13,810 Keep painting. 282 00:22:28,781 --> 00:22:30,696 [gasps] You frightened me. 283 00:22:33,046 --> 00:22:34,657 Is there something you need? 284 00:22:40,010 --> 00:22:41,925 Do you hear that? 285 00:22:43,317 --> 00:22:44,928 Hear what? 286 00:22:48,671 --> 00:22:49,976 That sound. 287 00:22:54,285 --> 00:22:56,809 I don't hear anything. What does it sound like? 288 00:22:58,376 --> 00:23:00,422 Someone screaming. 289 00:23:06,210 --> 00:23:07,559 Is it the children? 290 00:23:08,908 --> 00:23:09,953 No. 291 00:23:34,673 --> 00:23:39,852 ♪♪♪ 292 00:23:52,952 --> 00:23:54,911 I fear... 293 00:23:55,041 --> 00:23:56,739 the whaler... 294 00:23:56,869 --> 00:24:00,873 is no better than his uncle and cousin. 295 00:24:02,875 --> 00:24:06,270 We will go to Chapelwaite 296 00:24:06,400 --> 00:24:09,665 and take what is ours. 297 00:24:13,756 --> 00:24:16,976 ♪♪♪ 298 00:24:25,028 --> 00:24:26,943 Your father's getting more boards. 299 00:24:28,771 --> 00:24:30,207 I'd like to speak with you. 300 00:24:30,990 --> 00:24:33,906 We're busy helping Father prepare. 301 00:24:34,037 --> 00:24:35,168 - [Charles shouts] - [planks rattling] 302 00:24:35,299 --> 00:24:36,779 [Charles moans] 303 00:24:36,909 --> 00:24:37,910 Charles! 304 00:24:39,042 --> 00:24:40,347 [whimpers] 305 00:24:40,478 --> 00:24:42,045 Are you all right? 306 00:24:46,832 --> 00:24:48,573 You're ill, Father. 307 00:24:50,140 --> 00:24:51,707 Let us help you. 308 00:24:53,491 --> 00:24:55,841 Everything is ill. 309 00:24:58,452 --> 00:25:00,977 Nothing is as it seems. 310 00:25:01,107 --> 00:25:03,066 You should rest. We can finish the work. 311 00:25:10,813 --> 00:25:13,032 Night will be here soon. 312 00:25:13,163 --> 00:25:16,079 [board dragging] 313 00:25:44,977 --> 00:25:46,065 Charles? 314 00:26:01,211 --> 00:26:02,734 Charles? 315 00:26:06,216 --> 00:26:07,870 What's wrong? 316 00:26:11,090 --> 00:26:12,614 Charles, you need to tell me. 317 00:26:13,571 --> 00:26:15,747 The screams in my head. 318 00:26:17,140 --> 00:26:18,620 The cries... 319 00:26:23,276 --> 00:26:25,148 The cries are maddening. 320 00:26:29,631 --> 00:26:31,502 The book wants to be returned. 321 00:26:31,633 --> 00:26:33,504 The book is making you sick. 322 00:26:33,635 --> 00:26:35,201 You need to destroy it! 323 00:26:35,332 --> 00:26:38,074 - [Rebecca] Throw it in the fire! - I tried. 324 00:26:38,204 --> 00:26:39,684 It won't burn. 325 00:26:41,120 --> 00:26:42,774 Show me. 326 00:27:01,314 --> 00:27:02,489 [Rebecca] My God. 327 00:27:02,620 --> 00:27:04,796 What is that thing? 328 00:27:22,422 --> 00:27:23,946 I can't stop it. 329 00:27:25,208 --> 00:27:27,123 We're all going to suffer. 330 00:27:27,253 --> 00:27:29,821 Worse than you could ever imagine. 331 00:27:32,041 --> 00:27:33,738 And what of the children? 332 00:27:36,393 --> 00:27:39,091 Better they die than to suffer like that. 333 00:27:41,485 --> 00:27:43,966 I want to take the children and go. 334 00:27:44,096 --> 00:27:46,229 It's not safe for them here. 335 00:27:48,971 --> 00:27:50,015 Where would you go? 336 00:27:51,190 --> 00:27:52,148 Hm? 337 00:27:53,845 --> 00:27:57,762 I'm trying to tell you there is no escaping it. 338 00:28:05,422 --> 00:28:07,859 I'll decide what to do with the children. 339 00:28:14,431 --> 00:28:17,129 [breathing unsteadily] 340 00:28:23,353 --> 00:28:24,615 Honor. 341 00:28:24,746 --> 00:28:26,835 Honor, we need to go now. 342 00:28:26,965 --> 00:28:28,532 Where's Father? 343 00:28:28,662 --> 00:28:31,274 I don't know. I'm taking you to town. It's safer there. 344 00:28:31,404 --> 00:28:32,623 We're not going anywhere with you. 345 00:28:32,754 --> 00:28:34,190 We're not leaving Father. 346 00:28:34,320 --> 00:28:36,018 I know you don't trust me right now, 347 00:28:36,148 --> 00:28:37,933 but you need to listen to me. 348 00:28:38,063 --> 00:28:39,630 Your father is not well. 349 00:28:39,761 --> 00:28:42,024 That book has corrupted him, 350 00:28:42,154 --> 00:28:44,200 and I'm afraid he might do us harm. 351 00:28:44,330 --> 00:28:45,679 You're lying. He would never hurt us. 352 00:28:45,810 --> 00:28:47,377 We don't have time for this now. 353 00:28:47,507 --> 00:28:50,075 Find Tane. I'm going to get the carriage, okay? 354 00:29:00,694 --> 00:29:02,044 [door opening] 355 00:29:03,175 --> 00:29:05,047 Charles! 356 00:29:05,177 --> 00:29:06,962 What were you doing in there? 357 00:29:07,092 --> 00:29:09,399 I let the horses go. 358 00:29:09,529 --> 00:29:11,618 Why would you do that? 359 00:29:11,749 --> 00:29:14,012 It's not safe. 360 00:29:14,143 --> 00:29:15,927 No one can leave. 361 00:29:19,409 --> 00:29:21,454 [horses neighing] 362 00:29:21,585 --> 00:29:27,809 ♪♪♪ 363 00:29:42,432 --> 00:29:43,999 Honor! Tane! 364 00:29:44,129 --> 00:29:45,261 [Honor] In here. 365 00:29:46,871 --> 00:29:48,742 [Honor sighs] We thought you left. 366 00:29:48,873 --> 00:29:51,354 Not without you. Where's your father? 367 00:29:51,484 --> 00:29:52,659 He was just here. 368 00:29:52,790 --> 00:29:55,053 He went to the cellar. He said he'd call for us. 369 00:29:55,184 --> 00:29:57,142 He was whispering to himself. 370 00:29:57,273 --> 00:29:59,405 - [Tane] I'm scared. - It's all right. 371 00:29:59,536 --> 00:30:01,059 You were right. 372 00:30:01,190 --> 00:30:03,018 Something's very wrong with him. 373 00:30:03,148 --> 00:30:05,150 - Yes. - Did you get the carriage? 374 00:30:07,152 --> 00:30:09,067 He let the horses go. 375 00:30:09,198 --> 00:30:11,113 Is he going to hurt us? 376 00:30:11,243 --> 00:30:13,028 [Charles, from afar] Honor! Tane! 377 00:30:13,158 --> 00:30:14,594 Come down here! 378 00:30:14,725 --> 00:30:16,248 What do we do? 379 00:30:17,815 --> 00:30:19,338 Get a weapon. Here. 380 00:30:23,473 --> 00:30:25,431 Take this. Go to your room, lock the door. 381 00:30:25,562 --> 00:30:27,390 If he calls for you again, don't answer. 382 00:30:27,520 --> 00:30:29,348 - Rebecca... - It's all right. Go. 383 00:30:29,479 --> 00:30:30,828 Go on. 384 00:30:30,959 --> 00:30:33,004 Just remember what I told you. Go. 385 00:30:53,198 --> 00:30:56,288 [breathing unsteadily] 386 00:31:17,396 --> 00:31:18,441 Charles? 387 00:31:22,880 --> 00:31:25,448 [steps creaking] 388 00:31:42,726 --> 00:31:44,249 Charles? 389 00:31:50,734 --> 00:31:52,083 Charles. 390 00:31:53,693 --> 00:31:54,781 Oh, God. 391 00:31:54,912 --> 00:31:56,305 You're not enough. 392 00:31:56,435 --> 00:31:59,351 It's the book. This isn't you. 393 00:32:05,401 --> 00:32:06,489 Oh God. 394 00:32:06,619 --> 00:32:10,275 All we've done won't be enough. 395 00:32:12,408 --> 00:32:14,976 If we survive the night, they'll keep coming. 396 00:32:16,673 --> 00:32:17,761 Lions to cattle. 397 00:32:17,891 --> 00:32:19,241 Charles. 398 00:32:20,764 --> 00:32:22,374 Please let us go. 399 00:32:27,336 --> 00:32:29,251 I've seen the order unravel. 400 00:32:32,297 --> 00:32:34,299 The new world belongs to them. 401 00:32:37,085 --> 00:32:40,131 I won't have my children serve, suffer. 402 00:32:41,785 --> 00:32:43,874 I won't leave them to that future. 403 00:32:44,005 --> 00:32:46,529 Charles, please don't do this. 404 00:32:46,659 --> 00:32:48,400 My father knew. 405 00:32:50,402 --> 00:32:53,536 He tried to save me from this fate. 406 00:32:55,886 --> 00:32:58,280 I hated him for what he did. 407 00:33:00,673 --> 00:33:04,155 I never understood until now. 408 00:33:05,374 --> 00:33:07,202 It's the only way. 409 00:33:09,334 --> 00:33:11,075 The only way to save us. 410 00:33:14,600 --> 00:33:16,298 Don't be afraid. 411 00:33:16,428 --> 00:33:18,213 - [Rebecca whimpers] - Shh. Don't. 412 00:33:19,518 --> 00:33:22,043 [Rebecca breathing unsteadily] 413 00:33:24,349 --> 00:33:26,569 I'll call them now. 414 00:33:28,005 --> 00:33:29,572 We'll all go together. 415 00:33:32,009 --> 00:33:33,880 [Charles] Children! 416 00:33:34,011 --> 00:33:36,231 Charles, you're right. 417 00:33:36,361 --> 00:33:38,189 I understand. 418 00:33:39,364 --> 00:33:41,062 I'll bring the children. 419 00:33:43,020 --> 00:33:45,240 You're right. 420 00:33:45,370 --> 00:33:47,198 It's the only way. 421 00:33:48,330 --> 00:33:50,201 Oh, thank you. 422 00:33:54,771 --> 00:33:56,120 Don't frighten them. 423 00:33:57,426 --> 00:33:58,557 No. 424 00:34:00,646 --> 00:34:02,126 Good. 425 00:34:07,697 --> 00:34:09,090 [grunts] 426 00:34:12,528 --> 00:34:18,360 ♪♪♪ 427 00:34:23,626 --> 00:34:24,670 [both gasp] 428 00:34:24,801 --> 00:34:26,498 [panting] 429 00:34:29,022 --> 00:34:30,372 [gun clicks] 430 00:34:32,983 --> 00:34:35,203 What is this? 431 00:34:35,333 --> 00:34:37,640 How do you feel? 432 00:34:37,770 --> 00:34:38,945 The children... 433 00:34:39,076 --> 00:34:40,512 They're all right. 434 00:34:42,601 --> 00:34:44,647 And they must never know what I saw in the basement. 435 00:34:46,649 --> 00:34:48,259 Thank you. 436 00:34:49,695 --> 00:34:51,784 I need to believe that wasn't you. 437 00:34:51,915 --> 00:34:53,786 [breathing deeply] 438 00:34:53,917 --> 00:34:55,527 It was the book. 439 00:34:59,923 --> 00:35:01,794 It overwhelmed me. 440 00:35:01,925 --> 00:35:03,753 It stole all reason. 441 00:35:03,883 --> 00:35:06,408 The horrible things it showed... 442 00:35:09,062 --> 00:35:10,803 Where is it? 443 00:35:10,934 --> 00:35:12,675 You said the only way to be rid of your curse 444 00:35:12,805 --> 00:35:13,719 was to return it to the undead. 445 00:35:13,850 --> 00:35:15,460 What? 446 00:35:15,591 --> 00:35:17,810 - That's what I did. - You didn't give it to them! 447 00:35:17,941 --> 00:35:19,377 [Rebecca] It's all right. 448 00:35:19,508 --> 00:35:21,074 It's with Mary Dennison. 449 00:35:21,205 --> 00:35:24,382 She's restrained in the cellar. 450 00:35:24,513 --> 00:35:26,167 She's one of them now. 451 00:35:29,953 --> 00:35:31,694 Able Stewart brought them. 452 00:35:33,609 --> 00:35:35,045 [Constable] If I think for one second 453 00:35:35,176 --> 00:35:37,178 that you're a danger to anyone... 454 00:35:38,396 --> 00:35:39,745 I understand. 455 00:35:41,660 --> 00:35:43,488 I'm grateful to you all. 456 00:35:43,619 --> 00:35:46,622 [Martin] The book with Mary Dennison, 457 00:35:46,752 --> 00:35:49,581 what do these vampires want with it? 458 00:35:49,712 --> 00:35:53,498 They mean to raise an old god. 459 00:35:53,629 --> 00:35:56,588 I had a vision when I opened it. 460 00:35:56,719 --> 00:36:00,723 I saw...the terrible future it holds. 461 00:36:02,986 --> 00:36:04,770 Eternal night. 462 00:36:04,901 --> 00:36:06,598 The undead rule... 463 00:36:09,166 --> 00:36:11,821 ...and man is meat. 464 00:36:11,951 --> 00:36:13,866 How did you come by such an evil thing? 465 00:36:13,997 --> 00:36:15,520 [breathing unsteadily] 466 00:36:22,658 --> 00:36:23,615 Forgive me. 467 00:36:25,661 --> 00:36:28,794 Forgive me. I--I... 468 00:36:28,925 --> 00:36:31,841 I found it in your children's grave. 469 00:36:31,971 --> 00:36:33,234 [gasps] 470 00:36:34,060 --> 00:36:35,758 It was buried with them. 471 00:36:37,542 --> 00:36:39,414 [exhales shakily] 472 00:36:39,544 --> 00:36:42,460 I am so very sorry. 473 00:36:42,591 --> 00:36:44,419 Nothing grew on that grave. 474 00:36:46,595 --> 00:36:48,466 Freshly laid flowers, grass... 475 00:36:48,597 --> 00:36:50,251 weeds. 476 00:36:51,164 --> 00:36:52,644 All rotted. 477 00:36:56,648 --> 00:36:58,041 Marcella Boone must have hidden it 478 00:36:58,171 --> 00:37:00,826 in the coffin at the viewing. 479 00:37:08,747 --> 00:37:11,272 My cousin and uncle... 480 00:37:14,231 --> 00:37:15,667 they'll come. 481 00:37:20,237 --> 00:37:21,630 [chickens clucking] 482 00:37:21,760 --> 00:37:23,675 [Mrs. Cloris tutting] 483 00:37:32,249 --> 00:37:35,600 [thumps, squeaks] 484 00:37:47,917 --> 00:37:49,310 [gun cocks] 485 00:37:55,011 --> 00:37:57,796 [growling] 486 00:38:06,892 --> 00:38:07,937 Oh! 487 00:38:08,067 --> 00:38:09,939 Dear God. 488 00:38:10,809 --> 00:38:12,898 What have they done to you, child? 489 00:38:13,029 --> 00:38:14,422 We saved her. 490 00:38:14,552 --> 00:38:17,599 You don't save. 491 00:38:18,948 --> 00:38:20,079 You murder. 492 00:38:20,210 --> 00:38:22,778 Go away, woman. 493 00:38:22,908 --> 00:38:24,780 Turn your back. 494 00:38:24,910 --> 00:38:27,348 No, I've done that for too long now. 495 00:38:28,436 --> 00:38:31,482 May God forgive me for doing so. 496 00:38:31,613 --> 00:38:32,570 - [roars] - [gunshot] 497 00:38:32,701 --> 00:38:33,876 [Mrs. Cloris screams] 498 00:38:37,270 --> 00:38:40,665 [choking] 499 00:38:56,725 --> 00:38:58,683 What's your plan, Mr. Boone? 500 00:38:59,902 --> 00:39:00,903 We survive. 501 00:39:02,818 --> 00:39:03,732 [Able] We boarded the upstairs windows 502 00:39:03,862 --> 00:39:06,299 and painted the second story. 503 00:39:06,430 --> 00:39:08,519 And what do we do after tonight? 504 00:39:09,738 --> 00:39:12,697 Oh, my God. Hunt them by day. 505 00:39:14,699 --> 00:39:15,961 I shot Stephen. 506 00:39:17,180 --> 00:39:18,703 Lead is useless. 507 00:39:23,491 --> 00:39:25,971 Anyone know how to kill these things? 508 00:39:26,102 --> 00:39:27,190 Fire? 509 00:39:27,320 --> 00:39:28,583 Steel? 510 00:39:28,713 --> 00:39:30,454 We don't know. 511 00:39:32,195 --> 00:39:33,457 Then we'll learn. 512 00:39:35,154 --> 00:39:36,547 Gentlemen... 513 00:39:38,157 --> 00:39:40,029 My daughter Loa, 514 00:39:40,159 --> 00:39:41,813 she may be among them tonight. 515 00:39:43,685 --> 00:39:44,903 She's not to be harmed. 516 00:39:45,034 --> 00:39:46,688 Of course. 517 00:39:47,689 --> 00:39:48,864 Thank you. 518 00:39:55,871 --> 00:39:56,959 Excuse me. 519 00:40:10,668 --> 00:40:12,670 The house is secure. 520 00:40:12,801 --> 00:40:14,977 We should hold the night. 521 00:40:17,153 --> 00:40:20,939 I have no solution for our long-term future, 522 00:40:21,070 --> 00:40:21,984 but I will find one. 523 00:40:23,464 --> 00:40:24,987 And I will bring Loa home. 524 00:40:29,252 --> 00:40:30,775 I'm so sorry... 525 00:40:32,255 --> 00:40:33,125 for frightening you. 526 00:40:33,256 --> 00:40:34,605 I wasn't myself. 527 00:40:35,867 --> 00:40:38,217 I hope you can forgive me. 528 00:40:38,348 --> 00:40:40,742 Will you ever be that way again? 529 00:40:43,222 --> 00:40:44,876 Never. 530 00:40:45,877 --> 00:40:48,967 This wouldn't have happened if we stayed at sea. 531 00:40:49,098 --> 00:40:52,754 Well, the madness would have found me, regardless. 532 00:40:54,016 --> 00:40:55,887 It found my father, far from here. 533 00:40:57,976 --> 00:41:00,196 When the time is right, 534 00:41:00,326 --> 00:41:02,503 there are things I need to tell you about our family. 535 00:41:03,547 --> 00:41:04,679 What about the woman in the cellar? 536 00:41:04,809 --> 00:41:06,637 What if she gets out? 537 00:41:08,291 --> 00:41:09,901 I won't let her harm you. 538 00:41:19,302 --> 00:41:20,346 [Charles sighs] 539 00:41:20,477 --> 00:41:22,523 I'm sorry, children. 540 00:41:29,094 --> 00:41:31,096 Go and see if Mr. Dennison needs anything. 541 00:41:32,837 --> 00:41:34,535 Go help your sister. 542 00:41:39,801 --> 00:41:41,803 You seem much improved. 543 00:41:43,239 --> 00:41:44,675 I feel better. 544 00:41:47,286 --> 00:41:48,549 Rebecca... 545 00:41:50,594 --> 00:41:52,291 What you did for me and my family-- 546 00:41:52,422 --> 00:41:53,945 You don't need to say anything. 547 00:41:54,076 --> 00:41:55,077 No. I do. 548 00:41:57,601 --> 00:42:00,430 I told you to leave and you stayed. 549 00:42:00,561 --> 00:42:02,084 You put your life in danger. 550 00:42:04,129 --> 00:42:05,566 You saved us. 551 00:42:06,871 --> 00:42:08,830 I love your children. 552 00:42:08,960 --> 00:42:11,963 I never should've broken their trust. 553 00:42:12,094 --> 00:42:13,399 Or yours. 554 00:42:13,530 --> 00:42:15,271 That's behind us. 555 00:42:15,401 --> 00:42:16,968 Let's not speak of it again. 556 00:42:20,406 --> 00:42:23,714 What you told me about your father and my relatives... 557 00:42:26,325 --> 00:42:28,327 if they hurt him, I'm sorry. 558 00:42:28,458 --> 00:42:31,635 Whatever happened to my father, he brought upon himself, 559 00:42:31,766 --> 00:42:34,290 and us. 560 00:42:34,420 --> 00:42:36,422 My family is every bit as responsible as yours 561 00:42:36,553 --> 00:42:37,423 for the evil we face. 562 00:42:37,554 --> 00:42:39,904 But you are not. 563 00:42:40,035 --> 00:42:41,123 Nor am I. 564 00:42:43,647 --> 00:42:45,997 Neither of us deserves this burden. 565 00:42:57,356 --> 00:42:59,184 Oh, Lord, we ask that You bless 566 00:42:59,315 --> 00:43:01,099 and sanctify this home 567 00:43:01,230 --> 00:43:04,102 as You blessed the homes of Abraham, Isaac, and Jacob. 568 00:43:04,233 --> 00:43:06,235 May Your light and angels fill this dwelling. 569 00:43:06,365 --> 00:43:08,324 We ask that You protect this house 570 00:43:08,454 --> 00:43:10,152 and all who dwell within. 571 00:43:10,282 --> 00:43:12,197 In Jesus' name, we pray. Amen. 572 00:43:13,938 --> 00:43:15,026 [Constable] Amen. 573 00:43:16,506 --> 00:43:20,292 I've blessed every room in the house. 574 00:43:20,423 --> 00:43:22,643 Well, surely God stands with us. 575 00:43:24,906 --> 00:43:25,950 Which God? 576 00:43:27,560 --> 00:43:29,780 There seems to be a choice these days. 577 00:43:32,087 --> 00:43:34,437 I am not sure that our God exists at all. 578 00:43:34,567 --> 00:43:36,526 Martin, that's grief speaking. 579 00:43:36,657 --> 00:43:38,659 I've buried two children... 580 00:43:40,051 --> 00:43:41,662 and the woman that I love. 581 00:43:42,663 --> 00:43:44,926 All of them, innocents. 582 00:43:46,449 --> 00:43:47,972 I betrayed my wife, 583 00:43:48,103 --> 00:43:50,192 I've ruined what little remained of her. 584 00:43:52,020 --> 00:43:54,979 Yet I, a blackguard and a liar, I live? 585 00:43:57,765 --> 00:43:59,941 Where is God's love in that design? 586 00:44:01,464 --> 00:44:03,727 I'm sorry about Faith. 587 00:44:04,989 --> 00:44:06,817 And your child. 588 00:44:07,905 --> 00:44:09,167 Thank you. 589 00:44:11,213 --> 00:44:12,214 There's not many that would see their way 590 00:44:12,344 --> 00:44:13,258 to sympathy for them. 591 00:44:17,306 --> 00:44:19,090 [exhales] 592 00:44:21,702 --> 00:44:23,878 Father says we should all eat. 593 00:44:34,236 --> 00:44:35,890 Thank you. 594 00:44:40,633 --> 00:44:42,157 Minister... 595 00:44:46,683 --> 00:44:49,773 We believe our mother is waiting for us in Heaven. 596 00:44:51,557 --> 00:44:53,255 One day we'll be reunited. 597 00:44:57,041 --> 00:44:58,739 My sister, Loa... 598 00:45:00,871 --> 00:45:03,221 Will these undead find their way to Heaven? 599 00:45:05,528 --> 00:45:07,748 - I... - She's good. 600 00:45:09,532 --> 00:45:11,142 She made a mistake. 601 00:45:13,318 --> 00:45:15,190 I'm sure she is. 602 00:45:17,235 --> 00:45:19,281 We all make mistakes. 603 00:45:19,411 --> 00:45:22,763 God knows... we're not perfect. 604 00:45:25,069 --> 00:45:26,592 He gave us free will, 605 00:45:26,723 --> 00:45:28,943 knowing that we would make poor decisions 606 00:45:29,073 --> 00:45:30,292 from time to time. 607 00:45:32,294 --> 00:45:33,556 And I am sure that when it comes time 608 00:45:33,686 --> 00:45:35,384 for your sister to pass over, 609 00:45:35,514 --> 00:45:39,954 that God will make a place in Heaven for her. 610 00:45:41,085 --> 00:45:42,173 [chuckles softly] 611 00:45:43,522 --> 00:45:44,959 Thank you. 612 00:45:55,491 --> 00:45:58,929 [waves crash] 613 00:46:11,420 --> 00:46:17,078 ♪♪♪ 614 00:46:19,602 --> 00:46:22,213 [horse neighing] 615 00:46:45,889 --> 00:46:48,239 What are you peeking at, silly man? 616 00:46:49,719 --> 00:46:52,113 I didn't see anything. I swear. 617 00:46:52,243 --> 00:46:54,245 That's because you're too far away. 618 00:46:56,465 --> 00:46:57,945 No, no, no, no! 619 00:46:58,075 --> 00:46:58,989 Please, please! 620 00:46:59,120 --> 00:47:00,338 Please! No! 621 00:47:04,212 --> 00:47:08,738 [whip-poor-wills calling] 622 00:47:08,869 --> 00:47:12,394 Who do you pray to, farmer? 623 00:47:12,524 --> 00:47:13,525 [struggles] Help me. 624 00:47:13,656 --> 00:47:15,397 Help me, please! 625 00:47:15,527 --> 00:47:17,312 Help me! Help me! 626 00:47:22,752 --> 00:47:25,276 [man grunting] 627 00:47:27,626 --> 00:47:30,586 [struggles] 628 00:47:30,716 --> 00:47:33,067 [man screams in pain] 629 00:47:41,205 --> 00:47:43,729 [man whimpers] 630 00:47:43,860 --> 00:47:46,167 [shouting in pain] 631 00:48:09,842 --> 00:48:11,670 Where am I? 632 00:48:11,801 --> 00:48:13,542 Chapelwaite. 633 00:48:13,672 --> 00:48:15,500 Why? 634 00:48:15,631 --> 00:48:17,938 We're gonna stop Stephen and Phillip Boone. 635 00:48:19,504 --> 00:48:21,332 I'm gonna kill Phillip for hurting you. 636 00:48:24,683 --> 00:48:27,382 You hurt me. 637 00:48:28,818 --> 00:48:31,952 These hurt me. 638 00:48:33,344 --> 00:48:34,519 They're for your protection. 639 00:48:35,956 --> 00:48:38,132 And for the protection of others. 640 00:48:38,262 --> 00:48:39,960 Let me out of here! 641 00:48:40,743 --> 00:48:42,484 [groans with effort] 642 00:48:50,796 --> 00:48:53,016 Don't you love me anymore? 643 00:48:54,975 --> 00:48:58,630 If you love me, you'll feed me. 644 00:48:58,761 --> 00:49:00,981 Give me your blood. 645 00:49:02,721 --> 00:49:04,462 I'm hungry. 646 00:49:06,725 --> 00:49:11,556 So hungry. 647 00:49:51,248 --> 00:49:53,424 [moaning] 648 00:49:55,948 --> 00:49:57,298 No. 649 00:49:58,734 --> 00:50:00,518 Why did you stop? 650 00:50:00,649 --> 00:50:04,261 [Able] They're here! They're just outside the gate! 651 00:50:04,392 --> 00:50:06,524 [breathing unsteadily] 652 00:50:26,979 --> 00:50:29,591 [Phillip] An ill choice, nephew! 653 00:50:29,721 --> 00:50:32,855 Do you think this will stop us from taking the book? 654 00:50:32,985 --> 00:50:36,511 How long can you fight it, Charles? 655 00:50:36,641 --> 00:50:40,254 This is your last chance! End your suffering! 656 00:50:40,384 --> 00:50:42,125 And your children's! 657 00:50:43,083 --> 00:50:46,260 Charles Boone! Answer us! 658 00:50:46,390 --> 00:50:50,394 Give us the book! 659 00:50:50,525 --> 00:50:51,482 Come out! 660 00:50:52,744 --> 00:50:55,399 Or I swear I'll--Ah! 661 00:51:00,665 --> 00:51:01,884 Aah! 662 00:51:02,014 --> 00:51:03,755 Now! 663 00:51:03,886 --> 00:51:05,540 - [grunts of effort] - [Stephen] Father! 664 00:51:07,107 --> 00:51:09,239 [Phillip screams in pain] 665 00:51:12,547 --> 00:51:14,375 - [wood cracking] - [Charles] Reset! Forward! 666 00:51:16,464 --> 00:51:18,596 - Heave! - [moans in pain] 667 00:51:18,727 --> 00:51:19,641 Father! 668 00:51:23,427 --> 00:51:26,126 [screaming in pain] 669 00:51:28,432 --> 00:51:30,260 [grunting with effort] 670 00:51:33,959 --> 00:51:35,265 Father! 671 00:51:36,658 --> 00:51:37,528 Kill them! 672 00:51:40,618 --> 00:51:42,316 [screams] 673 00:51:42,446 --> 00:51:44,144 Kill them all! 674 00:51:51,063 --> 00:51:52,674 [screams] 675 00:52:04,773 --> 00:52:06,688 [screams] 676 00:52:16,654 --> 00:52:17,655 [grunts] 677 00:52:21,137 --> 00:52:22,704 Damn your blood. 678 00:52:24,401 --> 00:52:25,707 [shouting] Father! 679 00:52:32,931 --> 00:52:35,369 No! 680 00:52:38,676 --> 00:52:42,506 [whip-poor-wills calling] 681 00:52:46,031 --> 00:52:48,338 I will bleed you dry, cousin. 682 00:52:48,469 --> 00:52:49,731 All of you. 683 00:52:52,560 --> 00:52:55,345 [grunting with effort] 684 00:52:57,521 --> 00:53:00,220 [labored breathing] 685 00:53:07,575 --> 00:53:09,403 [Rebecca] Oh, dear God. 686 00:53:10,926 --> 00:53:12,841 Is it over? 687 00:53:12,971 --> 00:53:14,495 Not yet. 688 00:53:15,670 --> 00:53:16,801 It's Jakub. 689 00:53:18,194 --> 00:53:20,414 Able, ride for town. 690 00:53:20,544 --> 00:53:21,806 Try to get help. 691 00:53:21,937 --> 00:53:23,852 I believe I'm of more use here, sir. 692 00:53:23,982 --> 00:53:25,941 You saw them in Jerusalem's Lot. 693 00:53:26,071 --> 00:53:27,377 You know how many there are. 694 00:53:28,639 --> 00:53:29,640 Please. 695 00:53:30,728 --> 00:53:32,295 Yes, sir. 696 00:53:37,822 --> 00:53:45,395 ♪♪♪