1 00:00:00,870 --> 00:00:04,265 was to return it to the undead. It's with Mary Dennison. 2 00:00:04,395 --> 00:00:06,441 I'm coming for you, demon. I'll have your head. 3 00:00:06,571 --> 00:00:07,746 [Rebecca] I saw my father last night. 4 00:00:07,877 --> 00:00:10,271 It can't be. Is it really you? 5 00:00:10,401 --> 00:00:11,750 Cousin Stephen is still out there. 6 00:00:11,881 --> 00:00:13,143 You know what he's capable of. 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,971 [yells] No! 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,756 -I gave her the book. -[Charles] Loa! 9 00:00:17,887 --> 00:00:21,934 [Jakub] De Vermis Mysteriis has found its way home. 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,501 [Samuel] Who do you have there? 11 00:00:23,632 --> 00:00:24,372 [George] It's Mary. 12 00:00:24,502 --> 00:00:25,590 Let me go! 13 00:00:25,721 --> 00:00:27,288 [hisses] 14 00:00:28,985 --> 00:00:31,770 George!Save me. 15 00:00:31,901 --> 00:00:35,687 [George] To become undead, you drink the vampire's blood. 16 00:00:35,818 --> 00:00:39,822 When you die, you return like them. 17 00:00:39,952 --> 00:00:42,781 We're riding to Jerusalem's Lot to fight Jakub. 18 00:00:42,912 --> 00:00:46,698 [Jakub] Once I open this book, it must not be closed. 19 00:00:46,829 --> 00:00:49,266 They will plunge our world into darkness. 20 00:00:49,397 --> 00:00:50,920 Every one of us will die. 21 00:00:51,051 --> 00:00:54,228 [Jakub] Each page must be read to raise the Worm. 22 00:00:54,358 --> 00:00:56,360 ♪ Gyyagin 23 00:00:56,491 --> 00:00:57,883 It's begun. 24 00:00:58,014 --> 00:01:00,103 [horses neighing] 25 00:01:10,418 --> 00:01:13,247 [theme music playing] 26 00:02:57,655 --> 00:03:00,484 [Jakub] ♪ Sen-ya droga 27 00:03:01,659 --> 00:03:05,185 ♪ Herex minrah da-tu 28 00:03:08,492 --> 00:03:11,495 ♪ Yakeen sigves 29 00:03:13,845 --> 00:03:19,286 ♪ Yakeen nimseen 30 00:03:20,678 --> 00:03:26,336 ♪ Yakeen owgala ♪ 31 00:03:29,121 --> 00:03:30,427 Child. 32 00:03:32,864 --> 00:03:34,475 You made this possible. 33 00:03:35,911 --> 00:03:37,782 Come... 34 00:03:37,913 --> 00:03:40,655 Stand with me, daughter. 35 00:03:46,791 --> 00:03:48,532 Read the Latin. 36 00:03:50,969 --> 00:03:54,016 When the last page is turned, 37 00:03:54,146 --> 00:03:57,759 we will welcome the dark together 38 00:03:57,889 --> 00:04:00,501 for all eternity. 39 00:04:03,765 --> 00:04:07,682 O gloriose 40 00:04:07,812 --> 00:04:10,250 Non-nominande, 41 00:04:11,555 --> 00:04:14,732 a tenebris exsurge. 42 00:04:15,907 --> 00:04:18,388 [horses snorting] 43 00:04:19,302 --> 00:04:24,394 [Loa] Foedatus est a genere impurissimo mundus tuus. 44 00:04:28,659 --> 00:04:30,270 [Charles] No time to spare. 45 00:04:32,794 --> 00:04:33,664 Let's go. 46 00:04:35,797 --> 00:04:39,496 [Loa] Obliviscet canis magistri sui. 47 00:04:41,281 --> 00:04:44,893 Servus gradum proprium discet. 48 00:04:45,023 --> 00:04:50,594 ♪♪♪ 49 00:05:07,785 --> 00:05:09,396 Burn it. 50 00:05:10,614 --> 00:05:11,702 [Loa] Decede. 51 00:05:12,834 --> 00:05:14,705 Decede. 52 00:05:14,836 --> 00:05:16,316 Decede. 53 00:05:21,059 --> 00:05:27,414 ♪♪♪ 54 00:05:28,589 --> 00:05:29,764 Oh, dear God. 55 00:05:40,992 --> 00:05:42,429 Prepare yourselves. 56 00:05:53,657 --> 00:05:55,529 [man] Christ almighty. 57 00:05:55,659 --> 00:05:56,660 [exhales nervously] 58 00:06:07,149 --> 00:06:08,629 [man] They're behind us! 59 00:06:12,981 --> 00:06:14,722 [stab pierces] 60 00:06:14,852 --> 00:06:16,593 [screams] 61 00:06:20,815 --> 00:06:22,904 [indistinct shouting] 62 00:06:23,034 --> 00:06:24,732 [grunts] 63 00:06:24,862 --> 00:06:27,387 [shrieks] 64 00:06:28,953 --> 00:06:30,738 [grunts] 65 00:06:30,868 --> 00:06:31,869 [hisses] 66 00:06:32,000 --> 00:06:34,655 [groans] 67 00:06:34,785 --> 00:06:36,004 [man] There's one behind you! He's coming! 68 00:06:36,134 --> 00:06:37,788 The heart. 69 00:06:37,919 --> 00:06:39,790 Strike the heart! 70 00:06:39,921 --> 00:06:42,010 -Stay back! -[growling] 71 00:06:42,140 --> 00:06:43,794 [struggles] 72 00:06:48,146 --> 00:06:49,670 [grunting] 73 00:06:59,027 --> 00:07:00,028 [screaming] 74 00:07:00,158 --> 00:07:00,898 [man] Come on! 75 00:07:05,990 --> 00:07:08,036 [undead snarling] 76 00:07:08,166 --> 00:07:09,037 There's more! 77 00:07:09,167 --> 00:07:11,039 Get to the trees! 78 00:07:11,648 --> 00:07:13,781 -[undead snarling] -[Charles] Rebecca! 79 00:07:13,911 --> 00:07:15,435 Rebecca! 80 00:07:16,044 --> 00:07:17,480 George! 81 00:07:18,133 --> 00:07:19,613 Come on. 82 00:07:19,743 --> 00:07:21,702 Stay with me. 83 00:07:21,832 --> 00:07:22,746 Let's go! 84 00:07:32,103 --> 00:07:35,629 [grunting in pain] 85 00:07:42,070 --> 00:07:43,637 [Rebecca grunts] 86 00:07:44,942 --> 00:07:46,466 Stay away! 87 00:07:50,948 --> 00:07:52,472 It's you! 88 00:07:53,864 --> 00:07:55,518 Daughter. 89 00:07:58,782 --> 00:07:59,914 [breathing heavily] No! 90 00:08:02,960 --> 00:08:05,659 Drink and live. 91 00:08:06,834 --> 00:08:07,791 No. 92 00:08:09,184 --> 00:08:10,925 What happened to you? 93 00:08:11,708 --> 00:08:15,495 How... how could you do this? 94 00:08:18,280 --> 00:08:20,108 You brought Jakub to Maine. 95 00:08:20,238 --> 00:08:22,719 Make it right, Father. 96 00:08:22,850 --> 00:08:24,504 Help us! 97 00:08:25,287 --> 00:08:26,636 Think about Mother. 98 00:08:29,247 --> 00:08:30,597 Me. 99 00:08:34,252 --> 00:08:36,864 Is there any man left inside you? 100 00:08:38,387 --> 00:08:39,867 Surely you must feel something? 101 00:08:41,912 --> 00:08:44,524 I feel as much as I choose to. 102 00:08:48,266 --> 00:08:50,660 Last chance. 103 00:08:51,966 --> 00:08:53,620 [gasps] 104 00:08:54,272 --> 00:08:55,796 No. 105 00:08:58,059 --> 00:09:00,714 All my life, I made excuses for you. 106 00:09:00,844 --> 00:09:02,803 You didn't deserve it. 107 00:09:04,195 --> 00:09:06,937 You truly are just a selfish coward. 108 00:09:09,026 --> 00:09:12,029 I'm content with my choices. 109 00:09:12,160 --> 00:09:14,945 I doubt you'll feel the same way about yours. 110 00:09:22,866 --> 00:09:25,869 ♪ Gagin, Verminus 111 00:09:26,000 --> 00:09:27,871 ♪ Gagin 112 00:09:29,351 --> 00:09:34,095 ♪ In tempore antelucano 113 00:09:34,225 --> 00:09:39,274 ♪ Vermis diem 114 00:09:39,404 --> 00:09:44,801 ♪ Expectat dormiens 115 00:09:44,932 --> 00:09:46,934 [breathing heavily] 116 00:09:50,198 --> 00:09:51,721 What is that? 117 00:09:54,942 --> 00:09:58,989 [whip-poor-wills calling] 118 00:10:11,698 --> 00:10:12,829 -[man] Let's get out of here. -[gasps] 119 00:10:14,788 --> 00:10:16,006 [exhales] 120 00:10:20,402 --> 00:10:23,753 [vampires gasping] 121 00:10:23,884 --> 00:10:25,102 [man] They're alive! 122 00:10:27,452 --> 00:10:30,630 [screams in the distance] 123 00:10:34,024 --> 00:10:35,635 What's happening out there? 124 00:10:37,332 --> 00:10:38,812 There must've been others. 125 00:10:39,987 --> 00:10:41,249 [George groans painfully] 126 00:10:41,379 --> 00:10:42,859 George... 127 00:10:43,991 --> 00:10:46,123 This is it for you. 128 00:10:46,254 --> 00:10:48,169 I want you to stay here. 129 00:10:48,299 --> 00:10:50,127 I'll make a run for the door. 130 00:10:50,258 --> 00:10:52,869 No, there's too many. You won't make it. 131 00:10:53,000 --> 00:10:55,829 -I have to try. -Wait. 132 00:10:59,136 --> 00:11:01,704 Here. Take this. 133 00:11:02,444 --> 00:11:04,054 You might need it. 134 00:11:07,579 --> 00:11:10,147 I hope to see my wife again shortly. 135 00:11:11,975 --> 00:11:13,673 [sighs painfully] 136 00:11:16,371 --> 00:11:17,938 I hope you do, too. 137 00:11:26,598 --> 00:11:28,688 Come on! 138 00:11:29,384 --> 00:11:31,342 Come on, demons! 139 00:11:31,473 --> 00:11:33,867 [distant groans, screaming] 140 00:11:33,997 --> 00:11:35,869 [George] Come on! Come on! 141 00:11:35,999 --> 00:11:39,263 [undead groaning] 142 00:11:39,394 --> 00:11:42,353 [George] Come on, you! 143 00:11:42,484 --> 00:11:47,184 -[undead groaning] -[George crying in pain] 144 00:11:51,580 --> 00:11:56,890 [Jakub continues chanting in Latin] 145 00:11:58,195 --> 00:12:00,850 Loa! Get away from him. 146 00:12:00,981 --> 00:12:02,896 Oh, Whaler. 147 00:12:03,026 --> 00:12:05,202 Jakub, I want that book. 148 00:12:05,333 --> 00:12:07,117 You broke your word. 149 00:12:09,424 --> 00:12:11,948 You were supposed to bring it to me. 150 00:12:12,079 --> 00:12:16,779 I mistook you for a better man. 151 00:12:17,867 --> 00:12:22,045 Now, you give me that book and I'll let you live. 152 00:12:22,176 --> 00:12:25,919 You can have Jerusalem's Lot for your own. 153 00:12:26,049 --> 00:12:27,921 We can coexist in peace. 154 00:12:30,227 --> 00:12:31,925 That's my offer. 155 00:12:32,055 --> 00:12:33,883 You refuse, you die. 156 00:12:35,102 --> 00:12:37,408 We already exist in your world, 157 00:12:37,539 --> 00:12:39,933 but it is no life. 158 00:12:41,543 --> 00:12:45,982 We hide in shadows, 159 00:12:46,113 --> 00:12:48,115 feed like scavengers. 160 00:12:49,377 --> 00:12:51,074 But no more. 161 00:12:52,554 --> 00:12:54,208 Now it is your turn. 162 00:12:55,470 --> 00:12:58,038 Then you choose death. 163 00:12:58,168 --> 00:12:59,082 Kill him. 164 00:13:07,177 --> 00:13:08,178 No, Loa. 165 00:13:12,052 --> 00:13:13,053 Loa. 166 00:13:14,576 --> 00:13:17,274 Don't you listen to him. 167 00:13:17,405 --> 00:13:19,015 He's a deceiver. 168 00:13:22,323 --> 00:13:23,977 That monster does not care about you. 169 00:13:25,065 --> 00:13:26,196 And you do? 170 00:13:28,198 --> 00:13:30,113 Loa. Stop. 171 00:13:30,244 --> 00:13:31,114 Stop now. 172 00:13:34,161 --> 00:13:35,815 This is for Mother. 173 00:13:37,686 --> 00:13:38,905 -[screams] -[Charles gasps] 174 00:13:41,342 --> 00:13:42,082 -[knife clinks on the floor] -[groaning] 175 00:13:46,477 --> 00:13:47,565 [fighting grunts] 176 00:13:47,696 --> 00:13:49,132 [Charles whimpers painfully] 177 00:13:57,314 --> 00:13:59,447 -[choking] -Whaler... 178 00:13:59,577 --> 00:14:01,841 Father! 179 00:14:04,278 --> 00:14:05,061 [Loa] Aah! 180 00:14:13,591 --> 00:14:16,899 I'm going to bleed you, whaler. 181 00:14:18,553 --> 00:14:23,906 Now you will know what it is to be Leviathan. 182 00:14:29,477 --> 00:14:30,870 [Jakub gasps] 183 00:14:33,307 --> 00:14:34,090 -[Charles grunts] -[Jakub groans] 184 00:14:42,272 --> 00:14:43,970 -[squelching] -[Charles grunts] 185 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 You wanted to bring the darkness. 186 00:14:56,504 --> 00:14:58,375 Well, here it comes. 187 00:15:00,203 --> 00:15:01,988 -Ah! -[blood gushing] 188 00:15:02,640 --> 00:15:05,121 [screams] 189 00:15:08,516 --> 00:15:10,300 [sighs] Loa. 190 00:15:11,693 --> 00:15:14,304 You have to hide. 191 00:15:15,653 --> 00:15:18,613 You have to. hide behind there. 192 00:15:18,743 --> 00:15:20,223 I'll come back for you. 193 00:15:20,354 --> 00:15:22,008 Go now. 194 00:15:32,844 --> 00:15:34,281 Charles! 195 00:15:37,806 --> 00:15:42,071 [Stephen chanting in Latin] 196 00:15:47,685 --> 00:15:50,079 [chanting continues] 197 00:15:53,604 --> 00:15:54,954 [Charles] Stephen! 198 00:15:55,563 --> 00:15:57,173 Stop! 199 00:15:57,304 --> 00:15:59,262 The coming of the dark. 200 00:16:01,482 --> 00:16:03,266 It's even more beautiful than I imagined. 201 00:16:04,528 --> 00:16:05,529 [Charles] No more. 202 00:16:05,660 --> 00:16:07,444 Look at us. 203 00:16:07,575 --> 00:16:10,186 We're not so different,cousin. 204 00:16:10,317 --> 00:16:12,319 Haven't we both lost enough? 205 00:16:14,364 --> 00:16:16,018 You're the only family I've got. 206 00:16:17,280 --> 00:16:19,413 Let's end this fight 207 00:16:19,543 --> 00:16:21,458 and welcome the Worm together. 208 00:16:21,589 --> 00:16:23,417 Never. 209 00:16:23,547 --> 00:16:25,158 You're a fool. 210 00:16:26,507 --> 00:16:28,291 Your father feared the book. 211 00:16:29,466 --> 00:16:31,077 He was weak. 212 00:16:31,207 --> 00:16:32,992 Like you. 213 00:16:34,558 --> 00:16:36,125 -Don't do it, Stephen! -It's over! 214 00:16:36,256 --> 00:16:37,648 Resurgemus. 215 00:16:37,779 --> 00:16:39,476 -[Stephen] Resurgemus! -[Charles grunts] 216 00:16:41,696 --> 00:16:45,308 [struggling grunts] 217 00:17:01,455 --> 00:17:04,066 [choking] 218 00:17:08,636 --> 00:17:11,160 [straining] 219 00:17:17,775 --> 00:17:20,343 [wheezing] 220 00:17:28,612 --> 00:17:29,526 [grunts] 221 00:17:53,376 --> 00:17:55,378 Get up, you bastard. 222 00:17:57,467 --> 00:17:58,425 Cousin... 223 00:17:58,555 --> 00:18:00,079 Get up. 224 00:18:00,818 --> 00:18:02,385 [gasps] 225 00:18:05,562 --> 00:18:08,435 Blood calls blood, cousin. 226 00:18:08,565 --> 00:18:11,220 -[blood gushing] -[groans] 227 00:18:28,542 --> 00:18:37,246 ♪♪♪ 228 00:18:39,030 --> 00:18:42,208 [panting] 229 00:18:49,563 --> 00:18:55,395 ♪♪♪ 230 00:19:13,543 --> 00:19:15,154 Oh... 231 00:19:16,764 --> 00:19:20,159 Loa. Come. 232 00:19:38,438 --> 00:19:39,526 Loa. 233 00:19:44,618 --> 00:19:46,228 Loa, come out. 234 00:19:55,672 --> 00:19:57,283 Loa. 235 00:19:59,502 --> 00:20:00,590 It's all right. It's over. 236 00:20:04,812 --> 00:20:06,335 You're safe. 237 00:20:08,816 --> 00:20:10,426 Come. 238 00:20:20,828 --> 00:20:22,395 [gasps] 239 00:20:22,525 --> 00:20:23,657 [Rebecca sighs] 240 00:20:32,666 --> 00:20:34,276 I'm sorry. 241 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 I am, too. 242 00:20:41,631 --> 00:20:42,676 Come. 243 00:20:48,986 --> 00:20:50,379 Come home. 244 00:21:00,911 --> 00:21:02,696 [Able] Mister Boone! 245 00:21:04,524 --> 00:21:05,525 Mister Boone! 246 00:21:10,878 --> 00:21:11,792 Where are the others? 247 00:21:11,922 --> 00:21:14,273 [Able] It's just us now. 248 00:21:36,730 --> 00:21:39,776 Leave no trace of this godforsaken place. 249 00:21:53,834 --> 00:21:59,622 ♪♪♪ 250 00:22:24,995 --> 00:22:26,736 [horses neighing] 251 00:22:49,542 --> 00:22:51,065 Able. 252 00:22:51,195 --> 00:22:53,633 -Where's Father? -He's okay. 253 00:22:53,763 --> 00:22:55,722 Don't worry. We're to meet him at the house. 254 00:22:55,852 --> 00:22:57,985 Oh! Rebecca! 255 00:22:58,115 --> 00:22:59,726 Oh, thank God! 256 00:22:59,856 --> 00:23:00,857 It's over. 257 00:23:03,817 --> 00:23:05,862 It was him. 258 00:23:05,993 --> 00:23:07,647 Father's gone... 259 00:23:08,952 --> 00:23:09,779 for good now. 260 00:23:16,046 --> 00:23:17,570 [Loa] They won't want to see me. 261 00:23:20,050 --> 00:23:21,574 They'll be scared. 262 00:23:24,054 --> 00:23:25,708 They may be at first. 263 00:23:27,580 --> 00:23:29,799 But we'll prove that there's nothing to be frightened of. 264 00:23:31,845 --> 00:23:34,500 [footsteps approaching] 265 00:23:38,982 --> 00:23:40,593 [Tane] Father! 266 00:23:41,289 --> 00:23:43,639 -Oh! Ooh. -[Tane laughing] 267 00:23:43,770 --> 00:23:45,249 [Tane] You did it! I knew you would! 268 00:23:45,380 --> 00:23:46,990 I was so worried. 269 00:23:47,121 --> 00:23:48,818 It's good to see you both. 270 00:23:50,124 --> 00:23:52,822 [Loa] Hello, Honor. Tane. 271 00:23:58,132 --> 00:23:59,786 What is she doing here? 272 00:24:01,918 --> 00:24:03,442 She has the book. 273 00:24:04,181 --> 00:24:05,618 [Charles] Yes. 274 00:24:05,748 --> 00:24:07,837 It has to be with her kind. 275 00:24:09,273 --> 00:24:10,927 That's what keeps us well. 276 00:24:14,235 --> 00:24:15,845 Loa's home now. 277 00:24:24,985 --> 00:24:27,770 Tane, we'll need water to wash. 278 00:24:27,901 --> 00:24:30,643 Honor, take the horses to the stable. 279 00:24:30,773 --> 00:24:32,514 [Charles] Go on. 280 00:24:33,297 --> 00:24:35,604 -Rebecca... -Tane. 281 00:24:35,735 --> 00:24:36,823 Tane, come with me. 282 00:24:36,953 --> 00:24:38,651 Go on. 283 00:24:44,265 --> 00:24:45,745 [Loa] They don't want me. 284 00:24:47,137 --> 00:24:48,791 That will change. 285 00:24:51,228 --> 00:24:52,882 Why don't you go up to your room? 286 00:24:55,058 --> 00:24:56,669 [Charles] Go on now. 287 00:25:04,111 --> 00:25:05,634 She's right, Father. 288 00:25:07,114 --> 00:25:08,681 I don't trust her. 289 00:25:10,204 --> 00:25:13,990 -She's your sister. -No, she's not. 290 00:25:14,121 --> 00:25:16,471 Not anymore. 291 00:25:16,602 --> 00:25:18,691 Loa's not the one to be frightened of. 292 00:25:18,821 --> 00:25:20,649 What do you mean? 293 00:25:21,824 --> 00:25:22,912 You think there are others? 294 00:25:24,087 --> 00:25:25,959 I do. 295 00:25:26,612 --> 00:25:28,222 We still have the book. They'll come for it. 296 00:25:28,352 --> 00:25:29,963 Honor, stable the horses. 297 00:25:30,093 --> 00:25:31,660 -I don't want her here. -The horses! 298 00:25:31,791 --> 00:25:33,706 Not another word. 299 00:26:18,185 --> 00:26:19,882 [sighs] 300 00:26:37,291 --> 00:26:38,814 [woman's voice] Charles... 301 00:26:38,945 --> 00:26:41,948 I know what you're afraid of. 302 00:26:42,078 --> 00:26:44,646 But you are not your father. 303 00:26:47,040 --> 00:26:49,085 You will know what to do. 304 00:27:42,312 --> 00:27:44,837 [Honor, muffled] No, Tane. She's not one of us anymore. 305 00:27:44,967 --> 00:27:46,926 [Tane] She helped me before. 306 00:27:47,056 --> 00:27:50,146 I'm afraid. Will she hurt us? 307 00:27:50,277 --> 00:27:52,845 [Honor] She can't be trusted. She's dangerous. 308 00:27:52,975 --> 00:27:54,020 [knocking on door] 309 00:27:55,369 --> 00:27:58,154 [Charles] Able, I need a favor. 310 00:27:58,285 --> 00:28:00,113 Anything, Mr. Boone. 311 00:28:00,243 --> 00:28:02,855 Ride to town, bring Doctor Guilford. 312 00:28:04,117 --> 00:28:05,684 Yes, sir. 313 00:28:10,384 --> 00:28:12,255 Able, 314 00:28:12,386 --> 00:28:13,866 tell him to bring his medical instruments. 315 00:28:15,215 --> 00:28:16,695 Of course. 316 00:28:19,654 --> 00:28:21,264 Are you hurt, Father? 317 00:28:21,395 --> 00:28:22,918 Nothing to worry about. 318 00:28:28,315 --> 00:28:30,056 [knocking on door] 319 00:28:30,186 --> 00:28:31,710 Come in. 320 00:28:39,369 --> 00:28:41,197 I'm sorry about your father. 321 00:28:43,983 --> 00:28:45,027 It's funny. 322 00:28:46,376 --> 00:28:47,987 I should feel melancholy, 323 00:28:48,117 --> 00:28:49,858 but mostly what I feel is liberated. 324 00:28:53,993 --> 00:28:55,864 What now, Charles? 325 00:28:58,127 --> 00:28:59,912 Where do we go from here? 326 00:29:10,357 --> 00:29:11,924 [door closes] 327 00:29:19,496 --> 00:29:22,064 As long as that book exists... 328 00:29:25,111 --> 00:29:26,982 as long as it's out in the open, 329 00:29:27,113 --> 00:29:29,202 my children's lives are in danger. 330 00:29:32,118 --> 00:29:34,424 It's only a matter of time before... 331 00:29:34,555 --> 00:29:37,776 others like Jakub come for it. 332 00:29:38,951 --> 00:29:39,908 [sighs] 333 00:29:47,046 --> 00:29:48,177 There must be a way out. 334 00:29:52,225 --> 00:29:53,139 There is. 335 00:30:11,418 --> 00:30:13,420 [Charles] It's not what I would've chosen, 336 00:30:13,550 --> 00:30:15,117 if I thought there was any other way. 337 00:30:19,339 --> 00:30:20,644 [Rebecca] Don't you worry 338 00:30:20,775 --> 00:30:22,168 what will become of the children without you? 339 00:30:22,298 --> 00:30:24,126 [Charles] Of course I do. 340 00:30:25,171 --> 00:30:27,303 But I know what will become of them if I don't do this. 341 00:30:31,307 --> 00:30:35,181 I have a chance to free Honor and Tane from this curse. 342 00:30:36,573 --> 00:30:38,967 They can create their own destiny. 343 00:30:42,188 --> 00:30:43,929 Maybe someday they will... 344 00:30:46,192 --> 00:30:48,324 they'll realize that this is the greatest gift 345 00:30:48,455 --> 00:30:49,978 I could ever give them. 346 00:30:54,461 --> 00:30:57,029 I want you to know I will always watch over them. 347 00:30:59,596 --> 00:31:01,860 Whether they want me to or not. 348 00:31:04,384 --> 00:31:06,038 They will. 349 00:31:10,651 --> 00:31:12,261 They've grown to love you, 350 00:31:14,307 --> 00:31:16,091 as have I. 351 00:31:20,443 --> 00:31:22,968 This should be the beginning of our story. 352 00:31:26,362 --> 00:31:28,974 Perhaps someday you'll write a better ending for us. 353 00:31:31,498 --> 00:31:33,195 I hope you will. 354 00:31:44,337 --> 00:31:50,169 ♪♪♪ 355 00:32:10,189 --> 00:32:13,932 [crickets chirring] 356 00:32:17,326 --> 00:32:18,240 Honor. 357 00:32:20,329 --> 00:32:21,200 Tane. 358 00:32:22,418 --> 00:32:24,072 Tane, wake up. 359 00:32:24,203 --> 00:32:25,421 [Honor] What is it? 360 00:32:29,556 --> 00:32:31,079 Is everything okay? 361 00:32:35,605 --> 00:32:37,433 We need to speak. 362 00:32:53,449 --> 00:32:55,277 [horses snorting] 363 00:33:11,337 --> 00:33:12,468 Loa? 364 00:33:21,695 --> 00:33:23,392 It's all right. 365 00:33:50,593 --> 00:33:52,334 I know what you want me to do. 366 00:33:55,381 --> 00:33:57,470 I won't. 367 00:33:57,600 --> 00:33:59,733 I won't do it. 368 00:33:59,863 --> 00:34:02,257 The book needs to be hidden. 369 00:34:03,345 --> 00:34:06,174 It needs to be kept from those like Jakub. 370 00:34:06,305 --> 00:34:08,176 It needs a keeper. 371 00:34:11,484 --> 00:34:14,139 Someone who will guard it from the world. 372 00:34:16,402 --> 00:34:19,970 I'll keep it, then you'll be okay. 373 00:34:20,101 --> 00:34:21,450 That's not your responsibility. 374 00:34:35,551 --> 00:34:37,379 I know how difficult this is. 375 00:34:38,641 --> 00:34:40,078 I have to do it. 376 00:34:40,643 --> 00:34:42,080 No. 377 00:34:44,299 --> 00:34:45,909 I made a mistake. 378 00:34:46,040 --> 00:34:48,347 I did it to hurt you. 379 00:34:49,522 --> 00:34:51,219 I wish I could take it back. 380 00:34:53,308 --> 00:34:54,440 You're not to blame. 381 00:34:55,919 --> 00:34:58,096 I should've protected you. 382 00:35:02,230 --> 00:35:06,408 A father's job is to look after his children. 383 00:35:08,671 --> 00:35:10,238 I failed you. 384 00:35:12,458 --> 00:35:14,460 The guilt that I carry for that is... 385 00:35:16,636 --> 00:35:18,116 bottomless. 386 00:35:21,728 --> 00:35:24,383 I don't want you to live the way I have to. 387 00:35:27,473 --> 00:35:29,562 It's terrible in the dark. 388 00:35:29,692 --> 00:35:32,304 -Loa... -No! 389 00:35:32,434 --> 00:35:35,307 Please listen. 390 00:35:35,437 --> 00:35:37,135 Think of your sister. 391 00:35:39,572 --> 00:35:41,269 Think of your brother. 392 00:35:43,358 --> 00:35:44,446 This book... 393 00:35:45,926 --> 00:35:47,493 will be a plague on them... 394 00:35:49,712 --> 00:35:52,454 until one way or another, it takes their lives. 395 00:36:08,818 --> 00:36:10,429 Take me with you. 396 00:36:13,432 --> 00:36:15,260 It'll be too dangerous. 397 00:36:18,828 --> 00:36:20,308 You're safer here. 398 00:36:21,527 --> 00:36:22,658 No one will know of you. 399 00:36:24,747 --> 00:36:26,271 It's the only way. 400 00:36:47,509 --> 00:36:49,381 I forgive you, Father. 401 00:36:56,866 --> 00:36:59,565 [Loa sobs softly] 402 00:37:42,564 --> 00:37:43,652 [Charles] I love you. 403 00:37:43,783 --> 00:37:45,654 Not for a moment have I ever not. 404 00:38:38,838 --> 00:38:40,579 [door creaking] 405 00:38:59,772 --> 00:39:00,729 [Honor] Loa. 406 00:39:04,994 --> 00:39:06,648 [voice breaking] You've done it, then? 407 00:39:12,785 --> 00:39:13,829 [weeping] 408 00:39:17,964 --> 00:39:18,834 [gasps] 409 00:39:18,965 --> 00:39:25,363 ♪♪♪ 410 00:39:57,873 --> 00:40:02,704 [cries softly] 411 00:40:11,234 --> 00:40:14,499 [approaching footsteps] 412 00:40:25,988 --> 00:40:27,425 Rebecca. 413 00:40:28,730 --> 00:40:30,428 You should go now. 414 00:40:32,995 --> 00:40:35,433 This is something you should not see. 415 00:41:37,233 --> 00:41:43,805 ♪♪♪ 416 00:41:49,768 --> 00:41:50,812 [Honor] That's enough. 417 00:41:52,945 --> 00:41:55,948 It only has to appear as though we buried them. 418 00:42:19,362 --> 00:42:21,147 [Rebecca, muffled] If you don't want to remain here, 419 00:42:21,277 --> 00:42:22,931 where would you want to go? 420 00:42:24,280 --> 00:42:26,282 [Tane] Nuka Hiva. 421 00:42:26,413 --> 00:42:29,068 [Honor] It's not that simple, Tane. 422 00:42:29,198 --> 00:42:32,027 There's an opportunity for us here. 423 00:42:32,158 --> 00:42:33,855 A home. A business. 424 00:42:33,986 --> 00:42:36,945 [footsteps approaching] 425 00:42:37,076 --> 00:42:39,687 [Honor, muffled] What about you, Rebecca? 426 00:42:39,818 --> 00:42:41,167 What will you do? 427 00:42:41,297 --> 00:42:44,344 [Tane] You'll live with us, won't you? 428 00:42:44,474 --> 00:42:47,826 [Rebecca] For a time, if you'd like. 429 00:42:47,956 --> 00:42:49,871 Or until you can no longer stand me. 430 00:42:51,612 --> 00:42:53,614 [Honor] You're our family now. 431 00:42:57,052 --> 00:42:58,663 Dr. Guilford. 432 00:43:08,977 --> 00:43:10,805 [chuckles] 433 00:43:10,936 --> 00:43:13,721 Your father's death certificate. 434 00:43:18,857 --> 00:43:19,988 Heart failure. 435 00:43:24,558 --> 00:43:26,647 His secret dies with me. 436 00:43:30,172 --> 00:43:31,696 Good night. 437 00:43:44,186 --> 00:43:45,840 [door closes] 438 00:43:55,154 --> 00:43:56,764 [gasps] 439 00:43:58,026 --> 00:43:59,724 [exhales] 440 00:45:25,505 --> 00:45:28,943 [Honor, whispering] Father says we have nothing to be afraid of. 441 00:45:29,074 --> 00:45:31,163 But how do I know I can fully trust her? 442 00:45:32,860 --> 00:45:34,993 I spoke with one of them in Jerusalem's Lot. 443 00:45:36,081 --> 00:45:38,213 Far worse than Loa. 444 00:45:38,344 --> 00:45:41,739 I asked him if there was any man left inside him. 445 00:45:43,131 --> 00:45:45,307 And he told me he felt as much 446 00:45:45,438 --> 00:45:47,179 or as little as he chose to. 447 00:45:49,355 --> 00:45:51,749 Loa is choosing you. 448 00:45:54,186 --> 00:45:56,275 My hope is that you can find it within yourself 449 00:45:56,405 --> 00:45:58,190 to love her as you once did. 450 00:45:58,320 --> 00:45:59,626 She betrayed us. 451 00:45:59,757 --> 00:46:01,976 And for that she lost everything. 452 00:46:03,499 --> 00:46:05,153 More than you could ever take. 453 00:46:07,025 --> 00:46:08,896 [bang in the distance] 454 00:46:12,552 --> 00:46:15,120 [footsteps approaching] 455 00:46:16,425 --> 00:46:17,905 It's all right. 456 00:46:19,124 --> 00:46:20,952 We have to show him strength. 457 00:46:21,082 --> 00:46:22,867 [footsteps approaching] 458 00:46:57,553 --> 00:47:03,908 ♪♪♪ 459 00:47:10,218 --> 00:47:13,221 Sir, I'll leave you to your family. 460 00:47:14,483 --> 00:47:15,963 It's been a privilege. 461 00:47:18,357 --> 00:47:19,880 The privilege is mine. 462 00:47:21,447 --> 00:47:23,014 You're a good man, Able. 463 00:47:23,144 --> 00:47:25,190 Thank you, Mr. Boone. 464 00:47:25,320 --> 00:47:27,235 Come with me. I'll walk you out. 465 00:47:52,347 --> 00:47:53,261 My children. 466 00:47:56,656 --> 00:48:03,271 Saying goodbye to you 467 00:48:03,402 --> 00:48:05,360 is the hardest thing I'll ever have to do. 468 00:48:10,583 --> 00:48:12,150 Take care of one another. 469 00:48:13,499 --> 00:48:15,893 Be kind, compassionate. 470 00:48:16,719 --> 00:48:19,026 And if life separates you, 471 00:48:20,810 --> 00:48:22,900 always find your way back to each other. 472 00:48:24,423 --> 00:48:27,948 Never let distance or words come between you. 473 00:48:35,260 --> 00:48:37,001 Son. 474 00:48:42,528 --> 00:48:44,530 Set your own course. 475 00:48:44,660 --> 00:48:47,402 Be true to that course. 476 00:48:48,142 --> 00:48:53,408 Let no person, misfortune, deviate you from it. 477 00:48:53,539 --> 00:48:56,150 Leave an indelible mark upon this world. 478 00:48:59,719 --> 00:49:02,330 I won't disappoint you. 479 00:49:08,423 --> 00:49:10,034 Honor. 480 00:49:12,732 --> 00:49:14,952 You're so brave. 481 00:49:17,171 --> 00:49:18,129 And strong. 482 00:49:19,391 --> 00:49:21,001 And beautiful. 483 00:49:22,829 --> 00:49:25,092 Your mother would've been proud. 484 00:49:35,320 --> 00:49:37,235 Watch over your sister. 485 00:49:37,365 --> 00:49:39,106 Please. 486 00:49:53,903 --> 00:50:00,475 ♪♪♪ 487 00:50:00,606 --> 00:50:05,002 [waves crashing] 488 00:50:55,356 --> 00:50:57,141 I'll see you again! 489 00:50:58,272 --> 00:51:00,057 Out there. 490 00:51:08,369 --> 00:51:10,197 I'll be looking for you. 491 00:51:16,290 --> 00:51:24,081 ♪♪♪ 492 00:51:33,568 --> 00:51:36,354 [waves crashing] 493 00:52:20,789 --> 00:52:22,617 Father! 494 00:52:26,882 --> 00:52:29,450 I love you! 495 00:52:42,768 --> 00:52:45,640 [Rebecca] On that strip of weathered Maine sand, 496 00:52:45,771 --> 00:52:47,729 I watched as the sea reclaimed 497 00:52:47,860 --> 00:52:49,601 the only man I've ever loved... 498 00:52:50,993 --> 00:52:52,473 ...the sullen white surf 499 00:52:52,604 --> 00:52:54,997 washing him back where he belonged... 500 00:52:55,128 --> 00:52:58,479 leaving no trail nor care for all we'd lost. 501 00:53:00,568 --> 00:53:01,526 Let's go. 502 00:53:04,833 --> 00:53:07,619 [Rebecca] Charles Boone's absence is as raw today 503 00:53:07,749 --> 00:53:10,491 as it was that ill-fated night. 504 00:53:11,362 --> 00:53:15,409 But I find comfort in the presence of his children, 505 00:53:15,540 --> 00:53:18,586 Honor, Loa, Tane. 506 00:53:25,767 --> 00:53:27,595 In the end, 507 00:53:27,726 --> 00:53:30,207 it was love that vanquished evil. 508 00:53:31,686 --> 00:53:34,863 And good grew, like seedlings, 509 00:53:34,994 --> 00:53:37,214 from the ash.