1 00:00:00,000 --> 00:00:00,520 هل أرتكبت ذنب ؟ 2 00:00:00,520 --> 00:00:03,220 أهو طفلك ؟ - بلى - 3 00:00:03,350 --> 00:00:07,010 يجدر بي أن أجرك إلى الشارع و أبرحك ضرباً كالحيوان 4 00:00:07,130 --> 00:00:10,090 خّذ أمتعتك و أخرج 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,870 ( ماري ) تنام معظم ساعات النهار 6 00:00:12,010 --> 00:00:13,670 و تخشى التعرض لأشعة الشمس 7 00:00:14,710 --> 00:00:17,020 أنت تحتضر يا ( جورج ) 8 00:00:17,140 --> 00:00:18,450 و يمكنني أن أنقذك 9 00:00:18,580 --> 00:00:20,060 أشرب دمائي 10 00:00:20,190 --> 00:00:21,620 ( يعقوب ) في الخارج 11 00:00:21,760 --> 00:00:23,420 المسيح ربي 12 00:00:23,540 --> 00:00:26,150 الليلة ستكشف لنا الكثير عن حقيقتنا 13 00:00:26,280 --> 00:00:27,720 ! ها هم آتون 14 00:00:30,850 --> 00:00:32,630 ستحين أوقات حيث سنفقد الشجاعة 15 00:00:32,770 --> 00:00:33,950 كل ما خلت نفسي عليه أختفى 16 00:00:34,070 --> 00:00:35,200 أتود الأستسلام ؟ 17 00:00:37,300 --> 00:00:38,820 ! أنهم في كل مكان 18 00:00:38,950 --> 00:00:40,220 لا تفعل 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,660 لا يُعقل ، أهذا أنت حقاً ؟ 20 00:00:45,780 --> 00:00:48,170 ( تاين ) ؟ تعال معي 21 00:00:52,010 --> 00:00:53,060 أنهم يرحلون 22 00:00:53,180 --> 00:00:54,790 كان يجب ان أفعل ذلك يا أبي 23 00:00:54,920 --> 00:00:56,660 قالت أن ذلك سيوقفهم 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,440 !من قالت ذلك ؟ يوقف ماذا ؟ 25 00:00:58,580 --> 00:01:00,060 ( لوا ) 26 00:01:00,190 --> 00:01:01,670 لقد أعطيتها الكتاب 27 00:01:02,290 --> 00:01:03,790 ! ( لوا ) 28 00:01:43,010 --> 00:01:45,710 دي فيرميس ميستريس 29 00:01:49,670 --> 00:01:51,840 يجب أن تشكروا هذه الصغيرة 30 00:01:54,200 --> 00:01:55,860 مجدوها 31 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 لم لا تفعلين ما آمركِ به ؟ 32 00:02:11,350 --> 00:02:14,750 لقد نجحت بتحقيق ما فشل العديد في فعله 33 00:02:16,700 --> 00:02:19,140 قدمي لها الطاعة 34 00:02:36,630 --> 00:02:38,240 أترين ؟ 35 00:02:38,370 --> 00:02:42,680 " انهم يرحبون بكِ في " لوط القدس 36 00:03:23,720 --> 00:03:29,270 | تشابلوايت | " الحلقة التاسعه " ظلام التجمع 37 00:04:50,470 --> 00:04:58,470 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 38 00:04:59,430 --> 00:05:00,610 أدخلي 39 00:05:07,040 --> 00:05:08,470 ما هذا المكان ؟ 40 00:05:09,570 --> 00:05:11,840 ديارك الجديد 41 00:05:18,750 --> 00:05:21,310 لماذا هذا الكتاب مهم جداً بالنسبة لك ؟ 42 00:05:22,490 --> 00:05:25,450 أنه أكثر من مجرد كتاب 43 00:05:27,590 --> 00:05:29,640 أنه مفتاح 44 00:05:31,760 --> 00:05:33,980 مفتاح بوابات الظلام 45 00:05:35,590 --> 00:05:40,070 قريباً ، سنحب بعضنا البعض في عالم بدون نور 46 00:05:42,080 --> 00:05:46,090 عالم من مؤونة لا نهاية لها 47 00:05:47,610 --> 00:05:50,180 ... لأن البشرية ستكون 48 00:05:50,300 --> 00:05:52,820 ماشيتنا 49 00:05:55,870 --> 00:05:57,650 و ماذا سيحلّ بعائلتي ؟ 50 00:06:00,360 --> 00:06:01,930 هل سيكونون من الماشية أيضاً ؟ 51 00:06:04,320 --> 00:06:06,590 نحن عائلتكِ 52 00:06:06,710 --> 00:06:08,970 لكن ماذا عن شقيقي و شقيقتي ؟ 53 00:06:12,110 --> 00:06:13,380 لقد أعطيتك الكتاب 54 00:06:14,370 --> 00:06:16,410 و عقدنا صفقة 55 00:06:19,250 --> 00:06:21,820 ألم ألتزم بها بالفعل ؟ 56 00:06:21,940 --> 00:06:26,510 " لقد عفوت عن جميع من في " تشابلوايت 57 00:06:30,130 --> 00:06:32,390 ( تشارلز بوون ) سيأتي من أجل هذا الكتاب بالتأكيد 58 00:06:33,390 --> 00:06:35,950 ... بدون وجود هذا الكتاب 59 00:06:37,700 --> 00:06:44,360 أكان ( تشارلز بوون ) ... ليأتي من أجلك ؟ 60 00:07:30,060 --> 00:07:31,580 الكتاب بحوزتهم يا قبطان 61 00:07:31,710 --> 00:07:34,110 ماذا سنفعل الآن ؟ 62 00:07:41,980 --> 00:07:44,460 " سنتجه إلى " لوط القدس 63 00:07:44,590 --> 00:07:46,460 يجب أن نصل قبل حلول الليل 64 00:07:49,990 --> 00:07:52,740 اللاموتى سيكونون في الكنيسة 65 00:07:52,860 --> 00:07:55,210 سندفعهم للخروج بفعل النار و نقتلهم 66 00:07:58,130 --> 00:08:01,270 و ماذا عن الآخرين ؟ 67 00:08:01,390 --> 00:08:03,650 أتوقع أنهم سيتولون حراسة الكنيسة 68 00:08:03,780 --> 00:08:05,090 لذا سنواجههم أولاً 69 00:08:06,610 --> 00:08:08,040 نحن بحاجة للمزيد من الرجال 70 00:08:09,220 --> 00:08:10,530 هذا صحيح 71 00:08:11,620 --> 00:08:12,970 لن يكون الأمر هيناً 72 00:08:14,970 --> 00:08:16,800 أنت منبوذ يا قبطان ، و أنا كذلك 73 00:08:18,100 --> 00:08:21,230 ماذا عساك تقول لأقناع أي أحد بالمساعدة ؟ 74 00:08:23,020 --> 00:08:24,800 لا شيء 75 00:08:24,940 --> 00:08:26,510 الحديث لن يقنعهم 76 00:08:30,590 --> 00:08:32,110 لكن يمكننا أن نُريهم 77 00:08:40,520 --> 00:08:43,090 زوجتي ليست بحيوان 78 00:08:43,220 --> 00:08:46,010 لن أعرضها أمام أصدقاءها و عائلتها 79 00:08:48,310 --> 00:08:50,920 إن أخذناها إلى البلدة ، سيقتلونها 80 00:08:52,530 --> 00:08:53,840 لن نسمح بذلك 81 00:09:13,990 --> 00:09:16,040 عسى أن يغفر عنهم الرب 82 00:09:17,160 --> 00:09:19,120 أنا مستعد للمعركة القادمة يا قبطان 83 00:09:21,860 --> 00:09:23,860 سنكون بحاجتك أيها القس 84 00:09:26,690 --> 00:09:28,300 سأحضر أغراضي 85 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 هل أنتِ بخير ؟ 86 00:09:51,890 --> 00:09:53,540 رأيت أبي ليلة أمس 87 00:09:53,680 --> 00:09:55,070 ماذا ؟ 88 00:09:57,030 --> 00:09:58,340 ... الرجل في المطبخ 89 00:09:58,460 --> 00:09:59,980 الذي كان يحمل الكتاب 90 00:10:00,120 --> 00:10:01,600 هل أنتِ متأكدة ؟ 91 00:10:01,730 --> 00:10:03,740 لا ينسى المرء اباه 92 00:10:03,860 --> 00:10:05,070 مهما أصبح عليه 93 00:10:06,390 --> 00:10:07,480 أنا آسف 94 00:10:08,650 --> 00:10:10,390 " لذا سأرافقك إلى " لوط القدس 95 00:10:10,520 --> 00:10:12,530 كلا يا ( ريبيكا ) 96 00:10:12,650 --> 00:10:14,780 لقد عرفني أبي ، رأيت ذلك بنفسي 97 00:10:16,180 --> 00:10:18,270 لربما لا يزال يتحلى ببعض الأنسانية 98 00:10:18,400 --> 00:10:20,270 لربما يمكنني التواصل معه 99 00:10:20,400 --> 00:10:24,360 أنصتي ، أدرك العلاقة بين الأب و أبنته جيداً 100 00:10:24,490 --> 00:10:25,920 إذن لابد أن تعرف أن هذا قدّ يساعدنا 101 00:10:27,710 --> 00:10:29,930 إن كان هناك إحتمال أنني قدّ أتواصل معه 102 00:10:30,060 --> 00:10:31,800 إن أمكنني أن أحدث فرقاً ، إذن يجب أن أحاول 103 00:10:36,500 --> 00:10:37,760 يجب أن نذهب 104 00:10:39,330 --> 00:10:40,940 أنت تدرك أنني محقة 105 00:11:05,010 --> 00:11:07,100 لقد أرسلكِ هنا لتتغذي 106 00:11:13,450 --> 00:11:14,800 نـ .. نعم 107 00:11:18,760 --> 00:11:20,370 إذن تغذي 108 00:11:22,070 --> 00:11:24,250 لكن تذكري ، قريباً أنا سأتغذى أيضاً 109 00:11:25,460 --> 00:11:26,680 ! تغذي 110 00:12:11,990 --> 00:12:13,470 ماذا يحدث في الأعلى ؟ 111 00:12:14,820 --> 00:12:16,740 لا شيء يا ( ماري ) 112 00:12:18,000 --> 00:12:19,740 لقد تجاوزنا الخطر 113 00:12:21,910 --> 00:12:23,780 كنت أخشى أنك تركتني هنا لأموت 114 00:12:26,260 --> 00:12:27,220 بالطبع لا 115 00:12:28,570 --> 00:12:31,220 أنتِ زوجتي 116 00:12:33,750 --> 00:12:35,050 هل تعني هذا صدقاً ؟ 117 00:12:41,540 --> 00:12:42,490 بلى أفعل 118 00:12:44,330 --> 00:12:46,810 أيمكنك تجاوز خوفك و رؤيتي على حقيقتي ؟ 119 00:12:47,850 --> 00:12:49,150 يمكنني أن أحاول 120 00:12:52,160 --> 00:12:54,250 من تكونين يا ( ماري ) ؟ 121 00:12:56,950 --> 00:12:59,480 أنا المرأة التي وقعت بغرامها 122 00:13:10,700 --> 00:13:12,840 ... الآخرين 123 00:13:12,960 --> 00:13:14,920 يريدون مني أن أصطحبك إلى البلدة 124 00:13:16,490 --> 00:13:17,970 ما الغاية من ذلك ؟ 125 00:13:23,230 --> 00:13:24,580 سيتسبب ذلك بموتي يا ( جورج ) 126 00:13:24,710 --> 00:13:26,410 ... كلا ، أنا 127 00:13:26,540 --> 00:13:28,800 لن أسمح بذلك 128 00:13:28,940 --> 00:13:30,510 لكنك فعلت ذلك بالفعل 129 00:13:32,160 --> 00:13:34,380 لقد قتلتني مرة بالفعل 130 00:13:34,510 --> 00:13:35,990 أتعتقد أنني لا أتذكر ؟ 131 00:13:37,340 --> 00:13:39,040 ... وضعت وسادة على وجهي 132 00:13:39,160 --> 00:13:40,860 كلا ! أرجوكِ - و أمسكت بها بشدة - 133 00:13:40,990 --> 00:13:42,940 حتى عجزت عن التنفس 134 00:13:44,210 --> 00:13:45,820 أيمكنك قتلي مرة أخرى حقاً ؟ 135 00:13:45,950 --> 00:13:48,950 أرجوكِ يا ( ماري ) 136 00:13:52,050 --> 00:13:53,970 لا يمكنني أن اشاهدك تعانين هكذا 137 00:13:57,960 --> 00:13:59,960 أنت من ستعاني 138 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 ... أجرحني 139 00:14:09,720 --> 00:14:11,370 أجرحني و أشرب دمائي 140 00:14:12,460 --> 00:14:14,730 و ثم عندما تموت ... عندما تكون مستعداً 141 00:14:14,850 --> 00:14:16,460 يمكننا أن نكون معاً 142 00:14:17,680 --> 00:14:20,170 يمكنك أن تبقى معي 143 00:14:20,290 --> 00:14:22,160 سيكون ذلك سرنا 144 00:14:27,390 --> 00:14:29,610 ماهية شعور أن تكوني واحدة منهم ؟ 145 00:14:31,820 --> 00:14:33,260 أخبريني بالحقيقة 146 00:14:34,740 --> 00:14:36,390 أشعر بالقوة 147 00:14:39,270 --> 00:14:41,060 قريباً سأكون قوية ، مثلكِ 148 00:14:43,140 --> 00:14:44,570 هذا ما وعدني به ( يعقوب ) 149 00:14:45,970 --> 00:14:47,190 الحياة الأبدية 150 00:14:48,800 --> 00:14:50,070 القوة 151 00:14:51,890 --> 00:14:53,680 ... لهذا أخدمه 152 00:14:53,800 --> 00:14:55,020 حالياً 153 00:14:56,460 --> 00:14:57,720 و ثم ماذا ستفعلين ؟ 154 00:14:57,850 --> 00:15:01,370 سأنتقم من كل من عاملني بأزدراء 155 00:15:01,510 --> 00:15:02,900 ... سخر مني 156 00:15:04,550 --> 00:15:05,940 و اساء معاملتي 157 00:15:07,210 --> 00:15:08,910 و سلبني حقي 158 00:15:10,340 --> 00:15:12,380 أنا فتاة غاضبة جداً 159 00:15:13,560 --> 00:15:14,640 كما أنتِ 160 00:15:17,780 --> 00:15:19,910 أرى ذلك في عينيكِ 161 00:15:21,310 --> 00:15:23,660 من آذاكِ يا صغيرة ( بوون ) ؟ 162 00:15:45,940 --> 00:15:49,070 كنّا نتساءل أين أنت أيها الشرطي 163 00:15:50,510 --> 00:15:54,950 لكنني أشكك بقرارك 164 00:15:55,080 --> 00:15:59,210 ! الرفقة التي أخترتها قدّ تجعلك مذنباً أمام الرب 165 00:16:02,480 --> 00:16:04,000 من معك هناك ؟ 166 00:16:05,400 --> 00:16:08,670 أنها ( ماري ) .. زوجتي ( ماري ) 167 00:16:12,190 --> 00:16:13,410 ! أطلق سراحها 168 00:16:21,850 --> 00:16:24,590 أيها الأصدقاء ، أنا بحاجة لمساعدتكم 169 00:16:24,720 --> 00:16:27,730 ليس لديك أي أصدقاء هنا أيها الزاني 170 00:16:30,290 --> 00:16:31,810 أنها مصابة بالمرض 171 00:16:31,940 --> 00:16:34,160 كانت كذلك بالفعل يا ( آليس ) 172 00:16:36,300 --> 00:16:37,960 و توفت منذ يومان 173 00:16:38,080 --> 00:16:39,990 هل أنت مجنون ؟ 174 00:16:40,130 --> 00:16:41,440 أنه يقول الحقيقة 175 00:16:43,220 --> 00:16:45,570 ( ماري دينيسون ) ماتت و عادت إلى الحياة 176 00:16:48,270 --> 00:16:51,010 كما فعل قريبي ( ستيفن ) و عمي ( فيليب ) 177 00:16:51,140 --> 00:16:53,230 هذا من فعل الشيطان 178 00:16:53,360 --> 00:16:57,320 " شيطانك يقبع في " لوط القدس 179 00:16:57,450 --> 00:16:59,630 و أسمه ( يعقوب ) 180 00:16:59,750 --> 00:17:01,530 هو من تسبب بالمرض 181 00:17:01,670 --> 00:17:03,810 أولاً لعمي و قريبي 182 00:17:03,930 --> 00:17:06,060 و هم بدورهم نشروا المرض في البلدة 183 00:17:06,200 --> 00:17:08,160 إذن تعترف بذلك 184 00:17:08,290 --> 00:17:10,210 عائلة " بوون " مسؤولة عن المرض 185 00:17:10,330 --> 00:17:13,760 و جميع الكوارث الأخرى التي أُلحقت بنا 186 00:17:13,900 --> 00:17:16,860 يجدر بنا شنقه عند أقرب شجرة 187 00:17:16,990 --> 00:17:20,220 ألحاق الأذى بـ ( تشارلز بوون ) لن ينفعنا 188 00:17:20,340 --> 00:17:22,770 يود التكفير عن أخطاء عائلته في الماضي 189 00:17:22,910 --> 00:17:26,740 و إن أردنا النجاة يوم آخر 190 00:17:26,870 --> 00:17:28,270 يجب أن نساعده 191 00:17:28,390 --> 00:17:29,650 نساعده كيف ؟ 192 00:17:29,780 --> 00:17:31,740 قتال اللاموتى حيث يسكنون 193 00:17:31,870 --> 00:17:33,870 " في " لوط القدس 194 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 اللاموتى ؟ 195 00:17:35,140 --> 00:17:37,450 يبدو أنه لا رادع لكم 196 00:17:37,580 --> 00:17:40,190 " ( ماري دينيسون ) مصابة بجدري " بوون 197 00:17:40,320 --> 00:17:41,580 ! و لا شيء سوى هذا 198 00:17:41,710 --> 00:17:43,890 نحن لا نطلب منكم تصديقنا 199 00:17:44,020 --> 00:17:45,890 لكن صدقوا ما تراه أعينكم 200 00:17:46,020 --> 00:17:47,810 سيد ( دينيسون ) 201 00:18:24,580 --> 00:18:25,320 ... ( ماري ) 202 00:18:27,060 --> 00:18:29,110 ! النجدة ! ( آليس ) ، ( آن ) 203 00:18:29,240 --> 00:18:30,500 تراجعي يا ( آن ) 204 00:18:30,630 --> 00:18:31,900 دعيهم يطلقون سراحي 205 00:18:32,020 --> 00:18:33,020 ( ماري ) ؟ 206 00:18:33,150 --> 00:18:34,580 أنظري لما فعله بي 207 00:18:36,550 --> 00:18:39,250 أطلقوا سراحي - ماذا أصابكِ ؟ - 208 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 هذا مؤلم 209 00:18:41,770 --> 00:18:43,910 هذا ما نواجهه 210 00:18:44,030 --> 00:18:47,740 ( ماري دينيسون ) و أمثالها يشربون دماء الأحياء 211 00:18:47,860 --> 00:18:49,250 هذا بسبب الضوء - و يعيشون في الظلام - 212 00:18:49,390 --> 00:18:50,780 ! الشمس 213 00:18:50,910 --> 00:18:53,960 ! أطلق سراحي 214 00:18:54,090 --> 00:18:55,530 الشمس تحرقني 215 00:19:09,490 --> 00:19:10,970 ! تراجعوا ، تراجعوا 216 00:19:21,770 --> 00:19:23,160 ! ساعدوها 217 00:19:27,290 --> 00:19:28,770 ! تراجعوا 218 00:19:30,170 --> 00:19:31,480 ليساعدها أحدكم 219 00:19:32,820 --> 00:19:34,170 ... ( ماري ) 220 00:19:37,430 --> 00:19:38,560 ! لا تلمسها 221 00:19:40,650 --> 00:19:42,740 ! ساعدني 222 00:20:11,950 --> 00:20:13,520 ! ( جورج ) 223 00:20:15,120 --> 00:20:16,510 ! أنقذني 224 00:20:30,750 --> 00:20:31,800 ... أنقذني 225 00:20:57,510 --> 00:20:59,690 ليرحمها المسيح 226 00:21:01,000 --> 00:21:02,260 سامحيني 227 00:21:03,480 --> 00:21:04,870 ما هذه الشعوذة ؟ 228 00:21:06,610 --> 00:21:09,650 " نحن متوجهون إلى " لوط القدس 229 00:21:09,790 --> 00:21:11,750 لمحاربة ( يعقوب ) و عرينه من اللاموتى 230 00:21:14,310 --> 00:21:16,750 إن لم نردعهم الآن 231 00:21:16,880 --> 00:21:19,400 سيغمرون عالمنا بالظلام 232 00:21:21,540 --> 00:21:24,150 و جميعنا سنموت 233 00:21:24,280 --> 00:21:25,580 كم عددهم ؟ 234 00:21:27,240 --> 00:21:30,030 خمسة عشر و ربما أكثر 235 00:21:32,290 --> 00:21:33,770 ... لكن يمكن هزيمتهم 236 00:21:36,470 --> 00:21:38,120 إن تعاونا معاً و قاتلنا 237 00:21:38,250 --> 00:21:40,200 لكن يجب أن نتصرف بسرعة 238 00:21:40,340 --> 00:21:42,780 و إلا سيكون هذا يومنا الأخير 239 00:21:42,910 --> 00:21:45,780 ليحضر الرجال المستعدين للقتال معنا عند الحانة 240 00:21:48,260 --> 00:21:49,910 سنغادر خلال ساعة 241 00:21:50,040 --> 00:21:53,130 يجدر بالنساء و الأطفال أن يقضوا الليلة في الكنيسة 242 00:21:53,270 --> 00:21:54,920 أنها أكثر مكان آمن 243 00:21:56,660 --> 00:21:58,700 ... أما الرجال 244 00:21:58,840 --> 00:22:00,970 أنا أناشدكم للإنضمام إلينا 245 00:22:25,820 --> 00:22:27,220 أمي 246 00:22:27,340 --> 00:22:28,950 ( ريبيكا ) 247 00:22:29,080 --> 00:22:31,170 لا أفهم ماذا يجري 248 00:22:31,300 --> 00:22:33,130 أعلم .. أعلم 249 00:22:33,260 --> 00:22:36,350 .. ( ماري دينيسون ) 250 00:22:36,480 --> 00:22:39,130 أنتِ و الأطفال ستمكثون في الكنيسة الليلة 251 00:22:39,270 --> 00:22:40,580 حسناً ؟ 252 00:22:40,700 --> 00:22:42,000 لنُسرع إلى النُزل 253 00:22:42,140 --> 00:22:44,360 سنحضر بعض المؤونة ، حسناً ؟ هيا تعالوا معي 254 00:22:54,760 --> 00:22:55,800 ( مارتن ) 255 00:22:57,630 --> 00:22:58,980 مرحباً يا ( آليس ) 256 00:23:00,680 --> 00:23:02,420 أنا أعجز عن الكلام 257 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 أتفهم ذلك 258 00:23:13,480 --> 00:23:16,700 هل أنت حقاً ذاهب إلى " لوط القدس " لمحاربة تلك الكائنات ؟ 259 00:23:19,570 --> 00:23:20,620 بلى سأفعل 260 00:23:20,740 --> 00:23:24,450 من سخرية القدر أنني من بين الجميع أشعر بالقلق تجاهك 261 00:23:27,190 --> 00:23:30,020 لا أستحق قلق أي أحد بشأني يا ( آليس ) 262 00:23:30,140 --> 00:23:31,840 و بالأخص أنتِ 263 00:23:33,890 --> 00:23:36,810 نعم .. هذا ليس سهلاً بالنسبة لي يا ( مارتن ) 264 00:23:39,020 --> 00:23:41,720 لكن الأنجيل يوصينا بالمسامحة 265 00:23:44,590 --> 00:23:47,070 لنتلقى نحن بدورنا المغفرة أيضاً 266 00:23:50,160 --> 00:23:52,470 عدّ إلى منزلك يا ( مارتن ) 267 00:23:54,260 --> 00:23:56,180 الرب وحده معصوم 268 00:23:57,820 --> 00:23:59,600 ما حدث قدّ مضى 269 00:24:01,350 --> 00:24:03,180 هناك الكثير من الأمور يجب أن نصلحها بيننا 270 00:24:05,310 --> 00:24:07,130 يمكننا أن نتحدث عند عودتي 271 00:24:08,570 --> 00:24:10,180 لكن ماذا لو لم تعد ؟ 272 00:24:14,890 --> 00:24:21,030 ماذا لو لم تتسنى لي فرصة أن أخبرك ... بمشاعري 273 00:24:25,770 --> 00:24:29,080 أرجوك يا ( مارتن ) 274 00:24:51,620 --> 00:24:54,630 ... " إن لم أعد من " لوط قدس 275 00:24:57,710 --> 00:25:00,100 لقد أمرت بمراسم دفن مسيحية لكِ 276 00:25:34,530 --> 00:25:36,050 شكراً يا سادة 277 00:25:38,660 --> 00:25:39,920 لن أكذب عليكم 278 00:25:41,100 --> 00:25:46,410 ما نواجهه لا يشبه اياً مما خضتموه من قبل أبداً 279 00:25:46,540 --> 00:25:48,150 هذه المهمة عصيبة حقاً 280 00:25:55,030 --> 00:25:57,210 كيف يمكننا قتل اللاموتى ؟ 281 00:25:58,730 --> 00:26:01,690 حسناً ، يمكننا أن نعرضهم لضوء الشمس 282 00:26:01,820 --> 00:26:03,090 أو نقطع رؤوسهم 283 00:26:04,730 --> 00:26:06,300 لكن قتلهم ليس بالسهل 284 00:26:07,740 --> 00:26:10,270 لقد طعنت ( فيليب بوون ) و أخترقت أحشاءه 285 00:26:10,390 --> 00:26:12,000 و مع ذلك كان يتحلى بقوة رجلين عند القتال 286 00:26:13,570 --> 00:26:15,270 كيف أصبحوا على هذه الحال ؟ 287 00:26:15,400 --> 00:26:19,620 لكي تصبح لاميت يجب أن تشرب دماء مصاص الدماء 288 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 ... حالما تشربها 289 00:26:23,360 --> 00:26:25,230 عندما تموت 290 00:26:25,360 --> 00:26:27,840 تعود إلى الحياة مثلهم 291 00:26:27,970 --> 00:26:30,360 أكان ( فيليب ) ينزف عندما قاتلته ؟ 292 00:26:30,500 --> 00:26:31,980 بلى 293 00:26:32,110 --> 00:26:34,550 إذن يجب مهاجمة القلب 294 00:26:34,680 --> 00:26:36,610 إن كان لديهم دماء ، إذن لابد أنهم بحاجته 295 00:26:39,510 --> 00:26:41,780 هل فقدتم عقولكم ؟ 296 00:26:42,860 --> 00:26:44,300 كيف يمكنك أن تستمعوا إلى هذا المجنون ؟ 297 00:26:44,430 --> 00:26:47,390 لقد رأيت ( ماري دينيسون ) بنفسك 298 00:26:47,520 --> 00:26:49,220 هل تنكر وجود اللاموتى ؟ 299 00:26:49,340 --> 00:26:51,040 كلا لا أفعل 300 00:26:51,170 --> 00:26:54,260 لكن أؤكد لكم .. ( تشارلز بوون ) هو الشيطان 301 00:26:54,390 --> 00:26:56,780 إن تبعتموه سيقودكم إلى الجحيم 302 00:26:56,920 --> 00:26:57,920 أنه محق 303 00:26:59,790 --> 00:27:01,800 إن تبعتموني سأقودكم إلى الجحيم 304 00:27:02,840 --> 00:27:04,100 ... لكن إن بقيتم هنا 305 00:27:05,360 --> 00:27:07,670 إذن الجحيم سيطالكم بالتأكيد 306 00:27:10,580 --> 00:27:13,010 هذا الرجل ليس واحد منّا 307 00:27:13,150 --> 00:27:14,710 و مع ذلك يطلب منا أن نقاتل في معركته 308 00:27:14,850 --> 00:27:16,250 لا وقت لدينا لهذا يا ( صاميول ) 309 00:27:16,370 --> 00:27:17,630 ألديك خطة أفضل يا ( غالوب ) ؟ 310 00:27:17,760 --> 00:27:19,150 ! بلى لدي 311 00:27:20,810 --> 00:27:22,070 إن كان ما يقوله ( بوون ) حقيقي 312 00:27:22,200 --> 00:27:25,330 ! إذن برأيي يجب أن ندع اللاموتى يأتون إلى هنا 313 00:27:25,470 --> 00:27:27,260 و سنقاتلهم هنا 314 00:27:27,380 --> 00:27:30,420 ! كمجتمع معاً و الرب إلى جانبنا 315 00:27:30,560 --> 00:27:33,220 إن لم نقضي عليهم هناك 316 00:27:33,340 --> 00:27:34,650 سيفوت الأوان 317 00:27:35,830 --> 00:27:37,220 هذا يكفي 318 00:27:38,350 --> 00:27:40,660 إن كنتم حمقى بما يكفي لتصدقوا هذا الرجل 319 00:27:42,270 --> 00:27:44,320 إذن أذهبوا إلى منيتكم 320 00:27:45,970 --> 00:27:47,800 هيا يا ( دانيال ) 321 00:27:48,750 --> 00:27:50,700 ! ( دانيال ) 322 00:27:50,840 --> 00:27:52,970 بتّ وحدك الآن يا ( صاميول ) 323 00:28:05,420 --> 00:28:07,380 هل رأى أحدكم القسّ ( بوروز ) ؟ 324 00:28:08,470 --> 00:28:11,740 و ندعو أن تمنحنا القوة و الحكمة 325 00:28:11,860 --> 00:28:13,990 و السلام في وقت حاجتنا 326 00:28:15,210 --> 00:28:16,640 آمين 327 00:28:16,780 --> 00:28:18,220 آمين 328 00:28:22,000 --> 00:28:23,690 سُررت لعودتك في المنزل 329 00:28:25,920 --> 00:28:29,710 ( آليس ) ، لدي الكثير لأخبركِ به 330 00:28:32,270 --> 00:28:34,310 و الكثير لأعتذر عنه 331 00:28:34,450 --> 00:28:36,720 لدي الكثير لأخبرك به أيضاً يا ( مارتن ) لكن لنأكل أولاً 332 00:28:37,670 --> 00:28:39,330 و ثم يمكننا التحدث 333 00:28:53,420 --> 00:28:55,160 كيف مذاقه ؟ 334 00:28:56,690 --> 00:28:57,870 يحتوي على الكثير من الفلفل 335 00:28:59,430 --> 00:29:01,470 لكن .. لذيذ 336 00:29:11,960 --> 00:29:13,610 ... في حال إن لم تتسنى لي الفرصة مرة أخرى 337 00:29:13,750 --> 00:29:15,630 .. أود أن أخبركِ كم 338 00:29:15,750 --> 00:29:18,750 كم أنا آسف لخيانتي لكِ 339 00:29:21,540 --> 00:29:23,890 و العار الذي ألحقته بكِ 340 00:29:25,850 --> 00:29:27,380 ألحقته بنا كلانا 341 00:29:30,290 --> 00:29:31,380 بالطبع 342 00:29:34,160 --> 00:29:36,240 أنا و أنتِ ضللنا الطريق بعد وفاة التوأم 343 00:29:39,910 --> 00:29:42,390 كان يجب أن يقربنا حزننا المشترك من بعضنا البعض 344 00:29:44,210 --> 00:29:46,250 لكن بدلاً عن ذلك ، فرق بيننا 345 00:29:47,520 --> 00:29:50,000 و أنا أتحمل الكثير من اللوم 346 00:29:50,130 --> 00:29:51,780 لم أستطع تقبل وفاتهم 347 00:29:53,960 --> 00:29:55,390 و أنتِ رفضتِ نسيانهم 348 00:29:58,100 --> 00:29:59,450 و للهرب من حزني 349 00:29:59,580 --> 00:30:01,190 أختبأت بين ذراعيّ أمرأة أخرى 350 00:30:02,280 --> 00:30:03,980 و لا عذر لذلك 351 00:30:05,020 --> 00:30:06,420 الندم فقط 352 00:30:07,720 --> 00:30:12,070 أنا اشعر بالندم أيضاً يا ( مارتن ) 353 00:30:12,200 --> 00:30:14,160 لكن لا يمكننا التراجع عن أخطاءنا 354 00:30:14,290 --> 00:30:16,430 يمكن أن ندفع الثمن و حسب 355 00:30:41,400 --> 00:30:43,140 أنا لم أقتلهم يا ( آليس ) 356 00:30:47,280 --> 00:30:49,070 ( مارسيلا بوون ) لم تكنّ سبب وفاتهم 357 00:30:49,190 --> 00:30:51,100 ... ( ستيفن ) و ( فيليب بوون ) 358 00:30:53,280 --> 00:30:57,020 دخلا هذا البيت ليلاً 359 00:30:57,160 --> 00:30:58,730 بينما كنّا أنا و أنتِ نائمين 360 00:30:58,850 --> 00:31:01,240 و أفترسوا أطفالنا 361 00:31:01,380 --> 00:31:05,430 و كلانا لم يقوى على إستيعاب الرعب الذي ألحق بنا 362 00:31:09,340 --> 00:31:11,470 لا يمكن لوم اياً منّا 363 00:31:21,220 --> 00:31:23,400 ماذا عن طفلك الآخر يا ( مارتن ) ؟ 364 00:31:25,580 --> 00:31:27,410 أتضح أنه ليس طفلي 365 00:31:28,540 --> 00:31:30,630 ... لكن 366 00:31:38,020 --> 00:31:40,460 حنجرتي ، أشعر بحرقة 367 00:31:43,860 --> 00:31:45,470 حسناً ، لا يفاجئني هذا 368 00:31:46,860 --> 00:31:50,390 نظراً إلى الأكاذيب التي تفوهت بها في بيتنا 369 00:31:50,970 --> 00:31:52,640 صحيح ! و في بيت الرب 370 00:32:06,050 --> 00:32:07,440 هناك خطب ما 371 00:32:10,190 --> 00:32:11,840 أخبر خالقك بذلك 372 00:32:11,970 --> 00:32:14,320 ستقابله عما قريب 373 00:32:16,620 --> 00:32:17,590 ... ( آليس ) 374 00:32:21,070 --> 00:32:22,380 ماذا فعلتِ ؟ 375 00:32:42,910 --> 00:32:47,310 كتاب " دي فيرميس ميستريس " عاد إلى الديار 376 00:32:47,440 --> 00:32:50,610 مسعى حياتي أكتمل أخيراً 377 00:32:52,620 --> 00:32:55,060 الإيمان 378 00:32:55,190 --> 00:32:57,760 الخدمة 379 00:32:57,890 --> 00:32:59,540 الأخلاص 380 00:33:01,280 --> 00:33:05,160 و الآن حان الوقت ليتلقى الموعودين مكافأتهم 381 00:33:07,290 --> 00:33:10,250 ستصبحون خالدين 382 00:33:11,810 --> 00:33:13,550 أسياد الليل 383 00:33:15,080 --> 00:33:20,730 و هكذا ستنجون لتحكموا عند ظهور الدودة 384 00:33:22,650 --> 00:33:24,130 تعالوا 385 00:34:02,340 --> 00:34:04,340 أعطني ذراعك يا صغيرة 386 00:34:13,830 --> 00:34:15,350 و الآن أستديري 387 00:34:34,810 --> 00:34:36,690 " لن تذهب إلى " لوط القدس 388 00:34:38,200 --> 00:34:40,030 هل أحببتني فعلاً أبداً ؟ 389 00:34:40,160 --> 00:34:43,330 أم تزوجتني من أجل كنيسة أبي ؟ 390 00:34:44,300 --> 00:34:46,610 ... لا ، لا 391 00:34:46,730 --> 00:34:47,640 يا إلهي 392 00:34:47,780 --> 00:34:51,270 لقد تخلى عنك الرب منذ وقت طويل 393 00:34:51,390 --> 00:34:53,470 لا مهرب من عواقب الخطيئة 394 00:34:53,610 --> 00:34:54,650 ! و الآن كلّ 395 00:34:59,920 --> 00:35:01,090 توقفي 396 00:35:02,010 --> 00:35:03,280 توقفي 397 00:35:05,140 --> 00:35:07,180 أرجوكِ يا ( آليس ) ، البلدة بحاجتي 398 00:35:07,320 --> 00:35:10,850 البلدة كانت بحاجتك قبل فترة بعيدة 399 00:35:13,370 --> 00:35:15,850 لكنك هجرتنا 400 00:35:15,980 --> 00:35:17,670 تخليت عنّا 401 00:35:20,070 --> 00:35:21,240 لا تخف يا حبيبي 402 00:35:23,030 --> 00:35:25,200 لا تخف 403 00:35:25,340 --> 00:35:27,870 هناك مكان في الجحيم لنا كلانا 404 00:35:37,480 --> 00:35:39,520 كيف يمكنك أن تكوني متأكدة أنه كان هو 405 00:35:39,660 --> 00:35:44,140 أنتِ لم تري والدك منذ أكثر من 20 عاماً 406 00:35:44,270 --> 00:35:45,710 يصعب الجزم بأي شيء مؤخراً 407 00:35:45,840 --> 00:35:46,800 لكنني متأكدة يا أمي 408 00:35:46,920 --> 00:35:48,830 لقد كان أبي 409 00:35:48,970 --> 00:35:50,850 ... كان 410 00:35:52,840 --> 00:35:54,320 مرعباً 411 00:35:55,930 --> 00:35:57,360 لكنني تعرفت عليه 412 00:35:57,500 --> 00:36:00,110 و هو عرفني أيضاً أنا متأكدة 413 00:36:00,240 --> 00:36:02,240 ( فيليب ) و ( ستيفن ) لم يقتلاه 414 00:36:02,370 --> 00:36:03,760 " بلّ كان يعيش في " لوط القدس 415 00:36:03,900 --> 00:36:05,300 بصفته واحد منهم 416 00:36:10,250 --> 00:36:11,640 أمي ؟ 417 00:36:13,560 --> 00:36:15,350 أدرك أن هذا مريع 418 00:36:15,470 --> 00:36:17,780 لكنك تستحقين معرفة الحقيقة 419 00:36:35,800 --> 00:36:36,810 سيدة ( بوروز ) ؟ 420 00:36:38,410 --> 00:36:39,800 ايها القس ؟ 421 00:36:53,120 --> 00:36:54,510 يا إلهي 422 00:37:10,010 --> 00:37:11,710 سيدة ( بوروز ) 423 00:37:15,190 --> 00:37:16,890 سيدة ( بوروز ) 424 00:37:47,480 --> 00:37:48,920 ( صاميول ) ؟ 425 00:37:51,050 --> 00:37:52,880 ... ( صاميول ) 426 00:37:56,530 --> 00:37:58,270 هذا من فعلك أنت 427 00:38:02,540 --> 00:38:04,070 ... أنت ، أنت 428 00:38:04,190 --> 00:38:06,280 كلا يا سيدي 429 00:38:06,410 --> 00:38:07,930 لم أفعل هكذا شيء 430 00:38:11,020 --> 00:38:15,370 كانت كل ما تبقى لي في هذا العالم 431 00:38:15,510 --> 00:38:18,040 " لقد خسرت كل شيء بسببكم يا عائلة " بوون 432 00:38:21,990 --> 00:38:23,510 لم يعد لدي شيء 433 00:38:23,650 --> 00:38:27,090 لا تفعل هذا 434 00:38:27,210 --> 00:38:30,300 ( صامويل ) هناك الكثير على المحك 435 00:38:30,440 --> 00:38:33,910 ما نواجهه الآن أكبر من ضغينة كامنة بين عوائلنا 436 00:38:34,050 --> 00:38:38,710 أقرباءك قتلوا أحفادي 437 00:38:40,660 --> 00:38:42,180 أنا لست عدوك 438 00:38:42,320 --> 00:38:45,500 " ثمن الخطيئة هو الموت " 439 00:38:47,100 --> 00:38:49,620 ... أما نعمة الرب فهي 440 00:38:53,280 --> 00:38:55,020 " الحياة الأبدية " 441 00:38:55,160 --> 00:38:56,070 ! كلا 442 00:38:59,680 --> 00:39:00,500 يا إلهي 443 00:39:27,010 --> 00:39:28,710 المعذرة جميعاً 444 00:39:28,840 --> 00:39:30,660 هل لي بأنتباهكم رجاءاً ؟ 445 00:39:33,320 --> 00:39:38,370 أدرك أنكم جميعاً مرتبكين و خائفين 446 00:39:39,770 --> 00:39:41,420 و هناك سبب وجيه للخوف 447 00:39:42,940 --> 00:39:43,850 ... لذا الليلة 448 00:39:45,080 --> 00:39:46,950 ... أتضرع إليكم 449 00:39:47,080 --> 00:39:50,090 " للصلاة من أجلنا المتجهين إلى " لوط القدس 450 00:39:50,210 --> 00:39:53,910 أبواب الكنيسة ستُغلق عند غروب الشمس 451 00:39:54,040 --> 00:39:58,040 و من يكون داخلها يجب أن يبقوا داخلها حتى طلوع النهار 452 00:39:58,180 --> 00:40:00,970 لا تفتحوا هذه الأبواب لأي أحد مهما كانت الظروف 453 00:40:06,790 --> 00:40:08,140 بارككم الرب 454 00:40:10,580 --> 00:40:12,720 لماذا لست إلى جانب شقيقتك ؟ 455 00:40:16,670 --> 00:40:19,500 ما الخطب ؟ 456 00:40:19,630 --> 00:40:20,890 تعال معي 457 00:40:28,030 --> 00:40:29,850 ما المشكلة ؟ 458 00:40:32,730 --> 00:40:35,160 لقد اعطيت ( لوا ) الكتاب 459 00:40:35,300 --> 00:40:38,090 ... بُني 460 00:40:38,220 --> 00:40:40,480 كانوا سيأخذون الكتاب بغض النظر عما فعلت 461 00:40:42,180 --> 00:40:43,830 الموت كان على عتبة بابنا 462 00:40:45,480 --> 00:40:47,310 و ما فعلته أنقذ أرواحنا 463 00:40:47,440 --> 00:40:50,220 لكنني عصيت الأوامر 464 00:40:50,360 --> 00:40:52,150 بلى فعلت 465 00:40:52,270 --> 00:40:54,840 لكن ها نحن هنا 466 00:40:54,970 --> 00:40:56,620 أحياء 467 00:40:58,190 --> 00:41:00,620 و مستعدين لمواجهة العدو بطريقتنا 468 00:41:03,460 --> 00:41:06,200 النجاة تلك الليلة كان ليكون مستحيلاً 469 00:41:09,160 --> 00:41:11,080 و بسببك أنت ، نجونا 470 00:41:16,820 --> 00:41:19,040 ... ( تاين ) ، ما شهدته أنت 471 00:41:20,480 --> 00:41:22,220 كان ليدفع برجال ناضجين للأنهيار 472 00:41:23,480 --> 00:41:25,660 أنا فخور بك يا فتى 473 00:41:26,790 --> 00:41:29,100 أتفهمني ؟ أنا فخور 474 00:41:32,270 --> 00:41:33,540 ( أونور ) ؟ 475 00:41:48,240 --> 00:41:49,150 ما الأمر ؟ 476 00:41:51,160 --> 00:41:53,640 " لن ترافقينا إلى " لوط القدس 477 00:41:55,990 --> 00:41:56,990 لماذا ؟ 478 00:41:58,380 --> 00:42:00,680 ألا تعتقد أنني قوية بما يكفي ؟ 479 00:42:00,820 --> 00:42:02,000 على العكس 480 00:42:03,740 --> 00:42:06,310 أنتِ أقوى امرأة أعرفها 481 00:42:06,430 --> 00:42:08,170 لهذا أنا بحاجتك هنا 482 00:42:09,790 --> 00:42:11,010 للمساعدة في حماية الكنيسة 483 00:42:13,830 --> 00:42:15,530 أيمكنك فعل ذلك من أجلي ؟ 484 00:42:18,050 --> 00:42:19,570 بلى سأفعل 485 00:42:21,270 --> 00:42:22,580 ... ( أونور ) 486 00:42:24,760 --> 00:42:26,680 القريب ( ستيفن ) لا يزال طليقاً 487 00:42:28,800 --> 00:42:31,020 كوني متيقظة ، أنت تعرفين قدراته 488 00:42:39,030 --> 00:42:41,330 هناك الكثير مما أود قوله لكم 489 00:42:44,210 --> 00:42:45,600 لست مضطراً لقول أي شيء الآن 490 00:42:46,950 --> 00:42:48,690 أخبرنا بها عندما تعود 491 00:42:50,000 --> 00:42:51,750 أنا أحبك يا أبي 492 00:42:53,480 --> 00:42:55,000 و أنا أيضاً 493 00:43:06,620 --> 00:43:09,580 سيد ( بوون ) ، الأحصنة جاهزة 494 00:43:09,710 --> 00:43:11,060 و كذلك الرجال 495 00:43:11,190 --> 00:43:12,710 هل رأيت القس ( بوروز ) ؟ 496 00:43:15,850 --> 00:43:17,720 لن ينضم إلينا 497 00:43:20,160 --> 00:43:21,600 حان وقت الذهاب 498 00:43:31,210 --> 00:43:36,130 حالما أفتح هذا الكتاب يجب الا يُغلق أبداً 499 00:43:36,260 --> 00:43:42,310 و يجب قراءة كل صفحة تلو الأخرى بالترتيب من أجل إحياء الدودة 500 00:43:54,590 --> 00:43:56,240 حسناً 501 00:46:09,940 --> 00:46:12,380 لقد بدأ 502 00:46:19,900 --> 00:46:21,170 لننطلق 503 00:46:22,090 --> 00:46:32,090 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي