1 00:00:00,087 --> 00:00:01,262 Tell us where you hid the book... 2 00:00:01,392 --> 00:00:03,612 or I will bleed the truth from you. 3 00:00:03,742 --> 00:00:05,222 [Mrs. Cloris] Phillip and Stephen, 4 00:00:05,353 --> 00:00:06,702 they're to blame for your wife's illness 5 00:00:06,832 --> 00:00:08,312 and for all the others. 6 00:00:08,443 --> 00:00:11,663 I knew they'd become something truly unholy. 7 00:00:11,794 --> 00:00:13,317 [Constable] Fighting didn't chase him off last night. 8 00:00:13,448 --> 00:00:15,406 [screams] 9 00:00:15,537 --> 00:00:16,712 This did. 10 00:00:16,842 --> 00:00:18,670 The real evil, it's Jakub. 11 00:00:18,801 --> 00:00:20,542 When he comes, he'll bring the Worm. 12 00:00:20,672 --> 00:00:23,458 All that you believe is madness... 13 00:00:23,588 --> 00:00:24,546 [Charles moaning] 14 00:00:24,676 --> 00:00:26,765 that is my book, calling you. 15 00:00:26,896 --> 00:00:28,463 [Constable] If she has fed... 16 00:00:28,593 --> 00:00:29,899 [Mrs. Cloris] Mary is no longer your wife. 17 00:00:30,030 --> 00:00:32,336 -[Constable] May God forgive me. -[muffled screams] 18 00:00:33,729 --> 00:00:35,948 Faith left an hour ago with her baby. 19 00:00:36,079 --> 00:00:38,516 [Ann] She hired a coach to take her to the train. 20 00:00:38,647 --> 00:00:40,866 [Charles] The children told me about your story. 21 00:00:40,997 --> 00:00:42,825 Pack your things and go. 22 00:00:42,955 --> 00:00:44,261 You hurt us. 23 00:00:44,392 --> 00:00:46,307 I made a terrible mistake. 24 00:00:46,437 --> 00:00:48,309 [Mary] God, He offers me His blood 25 00:00:48,439 --> 00:00:50,572 so I will live forever, in the dark. 26 00:00:50,702 --> 00:00:52,400 How can you be sure Phillip and Stephen will come tonight? 27 00:00:52,530 --> 00:00:53,705 [Charles] It was a message. 28 00:00:53,836 --> 00:00:55,403 They left Loa where I would find her. 29 00:00:55,533 --> 00:00:56,926 [Honor] They need to suffer for what they did. 30 00:00:57,057 --> 00:00:59,537 [Charles] They will. Stephen? 31 00:00:59,668 --> 00:01:01,757 -What's happened to you? -[Loa] I'm one of them. 32 00:01:01,887 --> 00:01:03,367 I don't need my brace anymore. 33 00:01:03,498 --> 00:01:04,455 Hello, cousin. 34 00:01:04,586 --> 00:01:05,891 We know you hear the book. 35 00:01:06,022 --> 00:01:06,805 Bring it to us. 36 00:01:06,936 --> 00:01:08,938 Listen to its cry 37 00:01:09,069 --> 00:01:13,508 and De Vermis Mysteriis will lead you to it. 38 00:01:13,638 --> 00:01:14,596 We'll be waiting. 39 00:01:15,814 --> 00:01:17,555 Loa! 40 00:01:31,743 --> 00:01:35,138 [breathing heavily] 41 00:01:37,445 --> 00:01:38,620 Loa! 42 00:01:49,065 --> 00:01:51,937 [breathing heavily] 43 00:01:52,068 --> 00:01:55,419 [birds whizzing by] 44 00:01:56,768 --> 00:01:59,510 [birds fluttering and chirping] 45 00:02:09,564 --> 00:02:12,523 [whip-poor-wills calling out loudly] 46 00:02:14,482 --> 00:02:15,570 Loa! 47 00:02:20,618 --> 00:02:22,272 Loa? 48 00:02:26,146 --> 00:02:28,713 Loa, why didn't you stop? 49 00:02:31,586 --> 00:02:33,196 You have to mind me. 50 00:02:36,591 --> 00:02:37,722 [moaning] 51 00:02:39,768 --> 00:02:41,639 [roars] 52 00:02:41,770 --> 00:02:43,293 [gasps] 53 00:02:48,864 --> 00:02:51,301 [panting] 54 00:02:55,000 --> 00:02:58,439 Blood calls blood, son. 55 00:03:06,011 --> 00:03:09,363 [gasping] 56 00:03:11,713 --> 00:03:13,628 [grunting] 57 00:03:14,933 --> 00:03:16,631 [breathing heavily] 58 00:03:16,761 --> 00:03:18,372 [Jakub's voice] When the book speaks, 59 00:03:18,502 --> 00:03:21,070 listen to its cry 60 00:03:21,201 --> 00:03:26,771 andDe Vermis Mysteriis will lead you to it. 61 00:03:32,777 --> 00:03:35,215 Where are you? 62 00:03:37,695 --> 00:03:39,349 Answer me! 63 00:03:42,004 --> 00:03:43,266 [grunts with effort] 64 00:03:45,921 --> 00:03:47,357 [shovel strikes wood] 65 00:04:10,032 --> 00:04:15,255 [bells tolling] 66 00:04:24,002 --> 00:04:25,569 [grunts] 67 00:04:31,532 --> 00:04:34,578 ♪♪♪ 68 00:04:51,769 --> 00:04:54,685 [Charles breathes rapidly] 69 00:05:08,220 --> 00:05:10,614 [roar] 70 00:05:10,745 --> 00:05:11,789 [screams] 71 00:05:13,574 --> 00:05:19,449 [instinct chanting] 72 00:05:36,248 --> 00:05:39,730 [chanting continues] 73 00:05:53,831 --> 00:05:57,531 [gasping] 74 00:06:03,754 --> 00:06:05,539 [Loa] It's all right, Father! 75 00:06:22,207 --> 00:06:23,861 Loa! 76 00:06:23,992 --> 00:06:25,385 Come to me. 77 00:06:26,777 --> 00:06:27,778 I can't. 78 00:06:29,998 --> 00:06:32,000 I'm so sorry. 79 00:06:32,130 --> 00:06:33,741 I couldn't stop them. I... 80 00:06:33,871 --> 00:06:36,047 -I failed you. -[Loa] No. 81 00:06:36,178 --> 00:06:37,875 I wanted this. 82 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 You couldn't have. 83 00:06:44,839 --> 00:06:46,623 They took your life! 84 00:06:46,754 --> 00:06:48,582 Stephen's telling the truth. 85 00:06:48,712 --> 00:06:50,627 I can feel it. 86 00:06:50,758 --> 00:06:52,281 Mother's waiting for us all. 87 00:06:52,412 --> 00:06:53,804 We can be a family again. 88 00:06:53,935 --> 00:06:56,067 I want to believe that, too. 89 00:06:56,198 --> 00:06:58,635 More than anything. But... 90 00:06:58,766 --> 00:07:00,681 they're using you, Loa. 91 00:07:02,073 --> 00:07:04,989 You mustn't trust them. Please. 92 00:07:05,120 --> 00:07:07,601 You're suffering, Father. 93 00:07:07,731 --> 00:07:09,211 I don't like it. 94 00:07:09,341 --> 00:07:11,866 There's no pain here. 95 00:07:11,996 --> 00:07:15,435 They can make that go away. Don't you want that? 96 00:07:17,349 --> 00:07:18,916 Come to me. 97 00:07:19,047 --> 00:07:20,440 Give me the book, 98 00:07:20,570 --> 00:07:23,791 and we can all be together again, forever. 99 00:07:23,921 --> 00:07:25,706 You don't understand. 100 00:07:28,317 --> 00:07:31,015 I've seen what the book is. 101 00:07:31,146 --> 00:07:32,930 Stephen told me it's a new beginning. 102 00:07:33,061 --> 00:07:35,106 He lies. 103 00:07:35,237 --> 00:07:37,761 There is no birth in their world, Loa. 104 00:07:39,807 --> 00:07:41,983 It's all death in this book. 105 00:07:42,113 --> 00:07:43,898 It's the end... 106 00:07:44,028 --> 00:07:45,465 of everything. 107 00:07:47,162 --> 00:07:49,904 Give me the book. It doesn't belong to us. 108 00:07:54,430 --> 00:07:55,953 Save Honor and Tane. 109 00:07:56,084 --> 00:07:57,651 Save yourself! 110 00:07:57,781 --> 00:07:59,653 I'm so sorry. 111 00:07:59,783 --> 00:08:01,611 For everything. 112 00:08:06,268 --> 00:08:08,009 You saw the Worm. 113 00:08:09,271 --> 00:08:10,968 The first God. 114 00:08:11,099 --> 00:08:12,317 Now you know. 115 00:08:12,448 --> 00:08:13,884 We have to stop it. 116 00:08:14,015 --> 00:08:15,756 We can't. 117 00:08:15,886 --> 00:08:17,453 One day it will happen,Charles. 118 00:08:17,584 --> 00:08:20,151 The undead will find their book and free the Worm. 119 00:08:20,282 --> 00:08:22,153 It may be Jakub. 120 00:08:22,284 --> 00:08:24,939 It may be someone a hundred years from now. 121 00:08:25,069 --> 00:08:27,376 Or it can be us. 122 00:08:27,507 --> 00:08:31,902 You can free a God and curry its favor. Imagine that. 123 00:08:32,033 --> 00:08:34,383 You can rule in the coming dark 124 00:08:34,514 --> 00:08:36,994 or you can serve those who do. 125 00:08:37,125 --> 00:08:38,300 [gasps] 126 00:08:38,430 --> 00:08:41,782 That call in your head will become unbearable. 127 00:08:41,912 --> 00:08:43,479 There's no honor in fighting it. 128 00:08:43,610 --> 00:08:46,090 You will break. The book will win. 129 00:08:48,049 --> 00:08:50,834 Give it willingly and free yourself! 130 00:08:52,314 --> 00:08:54,534 Free yourself! 131 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 No. 132 00:09:08,286 --> 00:09:09,810 No. 133 00:09:10,811 --> 00:09:17,034 ♪♪♪ 134 00:09:17,165 --> 00:09:20,560 [moans in pain] 135 00:09:24,912 --> 00:09:27,741 [theme music playing] 136 00:11:16,284 --> 00:11:17,677 [moans softly] 137 00:11:39,176 --> 00:11:44,704 [whip-poor-wills calling] 138 00:11:48,055 --> 00:11:52,712 [birds shrieking, flapping] 139 00:12:29,052 --> 00:12:32,099 He has found the book. 140 00:12:32,229 --> 00:12:34,884 [whip-poor-wills calling] 141 00:12:48,593 --> 00:12:49,986 Charles? 142 00:12:51,031 --> 00:12:53,685 My God, what happened to you? 143 00:12:53,816 --> 00:12:56,210 Where have you been all night? 144 00:12:56,340 --> 00:12:58,038 I found the book. 145 00:12:59,604 --> 00:13:02,912 Jakub told me if I listened, 146 00:13:03,043 --> 00:13:04,914 it would lead me to it. 147 00:13:06,176 --> 00:13:08,091 You're shivering. Come inside. 148 00:13:09,527 --> 00:13:11,051 Father! 149 00:13:12,095 --> 00:13:13,923 You're all right! 150 00:13:19,407 --> 00:13:20,930 Where's Loa? 151 00:13:22,627 --> 00:13:25,152 Stephen and Phillip have her. 152 00:13:25,282 --> 00:13:26,806 Is she like them now? 153 00:13:28,285 --> 00:13:30,157 She is. 154 00:13:30,287 --> 00:13:32,202 What are you holding? 155 00:13:36,511 --> 00:13:38,121 Children... 156 00:13:40,428 --> 00:13:41,646 I need a moment. 157 00:13:41,777 --> 00:13:43,866 Leave me, please... 158 00:13:51,700 --> 00:13:53,963 We'll give you some time. 159 00:13:55,747 --> 00:13:57,227 Rebecca. 160 00:13:58,359 --> 00:14:00,013 Stay. 161 00:14:12,808 --> 00:14:16,290 Jakub told me... 162 00:14:16,420 --> 00:14:18,814 my madness... 163 00:14:18,945 --> 00:14:23,210 and the madness suffered by every Boone, 164 00:14:23,340 --> 00:14:25,255 is connected to this book. 165 00:14:27,649 --> 00:14:29,520 It's not hereditary like I thought. 166 00:14:29,651 --> 00:14:31,305 It's--it's this. 167 00:14:32,219 --> 00:14:36,005 Jakub said that if I returned it to him, 168 00:14:36,136 --> 00:14:39,139 my children and I would... 169 00:14:39,269 --> 00:14:42,272 would be freed from its curse. 170 00:14:42,403 --> 00:14:44,884 That's De Vermis Mysteriis? 171 00:14:46,842 --> 00:14:49,192 How do you know that? 172 00:14:49,323 --> 00:14:51,455 It was in the letters I found in the study. 173 00:14:51,586 --> 00:14:54,545 My father brought Jakub to Maine. 174 00:14:54,676 --> 00:14:57,331 Jakub wanted to buy that book from your uncle. 175 00:14:57,461 --> 00:15:00,638 My father brokered the meeting between the two. 176 00:15:00,769 --> 00:15:02,553 There's also a very good chance 177 00:15:02,684 --> 00:15:06,035 Phillip and Stephen killed my father because of it. 178 00:15:08,298 --> 00:15:11,432 We...cannot let them have it. 179 00:15:11,562 --> 00:15:14,957 Why not? If it'll free you and the children, give it to him. 180 00:15:16,393 --> 00:15:18,526 Do you believe in God? 181 00:15:18,656 --> 00:15:19,919 I do. 182 00:15:20,702 --> 00:15:22,573 If this book... 183 00:15:22,704 --> 00:15:24,924 falls into their hands... 184 00:15:27,709 --> 00:15:29,929 ...then God dies. 185 00:15:35,499 --> 00:15:36,500 Give it to me. 186 00:15:36,631 --> 00:15:38,415 -I can hide it for you. -No. 187 00:15:41,288 --> 00:15:43,333 Nobody goes near this but me. 188 00:15:49,252 --> 00:15:52,212 Why did Father want to speak to her? 189 00:15:53,256 --> 00:15:54,692 Is he angry with us? 190 00:15:54,823 --> 00:15:56,346 I don't know, Tane. 191 00:16:11,492 --> 00:16:14,974 Phillip and Stephen will come for this book tonight. 192 00:16:16,758 --> 00:16:18,238 We have to protect it. 193 00:16:19,761 --> 00:16:21,154 Why do they want it? 194 00:16:27,638 --> 00:16:29,249 To bring darkness. 195 00:16:36,604 --> 00:16:37,997 But we won't let them. 196 00:16:39,650 --> 00:16:41,130 We have to keep them out of the house. 197 00:16:42,610 --> 00:16:44,003 You must help me. 198 00:16:47,658 --> 00:16:50,400 We need planks. And paint. 199 00:16:55,753 --> 00:16:57,146 [door closes] 200 00:17:00,932 --> 00:17:03,239 [Able, in the distance] Constable? 201 00:17:03,370 --> 00:17:04,458 Hello? 202 00:17:11,421 --> 00:17:12,640 [knocking] 203 00:17:12,770 --> 00:17:14,555 Constable? 204 00:17:14,685 --> 00:17:16,644 It's Able Stewart. 205 00:17:16,774 --> 00:17:18,167 Come in. 206 00:17:23,433 --> 00:17:25,392 Sir, I have a message from Mr. Boone. 207 00:17:25,522 --> 00:17:27,176 He needs to speak with you. 208 00:17:27,307 --> 00:17:28,656 About what? 209 00:17:28,786 --> 00:17:30,701 We rode to Jerusalem's Lot. 210 00:17:30,832 --> 00:17:32,442 There are people there. 211 00:17:33,835 --> 00:17:35,315 They killed Rose Mallory. 212 00:17:37,317 --> 00:17:39,362 They tried to kill me, too. 213 00:17:39,493 --> 00:17:42,235 -Are they men? -Men and women, sir. 214 00:17:42,365 --> 00:17:44,063 I asked you... 215 00:17:46,630 --> 00:17:48,328 if they are men. 216 00:17:50,547 --> 00:17:51,592 You know? 217 00:17:53,855 --> 00:17:55,378 How many are there? 218 00:17:55,509 --> 00:17:56,727 I saw five, 219 00:17:56,858 --> 00:17:58,773 but there might be more. 220 00:17:58,903 --> 00:18:01,297 They have followers, too. 221 00:18:01,428 --> 00:18:02,820 Mr. Boone needs your help. 222 00:18:04,083 --> 00:18:06,737 He's hunting Phillip and Stephen Boone right now at Chapelwaite. 223 00:18:06,868 --> 00:18:08,609 We'll need the minister. 224 00:18:08,739 --> 00:18:10,480 Yeah. I was going to him next. 225 00:18:19,402 --> 00:18:21,056 [Mary moaning] 226 00:18:21,187 --> 00:18:23,102 [Constable] Phillip Boone did this. 227 00:18:24,059 --> 00:18:25,887 Is she one of them? 228 00:18:26,017 --> 00:18:27,280 She is. 229 00:18:28,846 --> 00:18:30,761 [Constable] Mary sleeps most of the day. 230 00:18:30,892 --> 00:18:32,546 She fears direct sunlight. 231 00:18:34,635 --> 00:18:36,027 Help me wrap her in some blankets. 232 00:18:36,158 --> 00:18:38,247 [woman in the distance] Constable! 233 00:18:39,727 --> 00:18:41,250 Constable! 234 00:18:43,687 --> 00:18:46,255 Constable, come quick! It's Faith Pringle. 235 00:18:47,952 --> 00:18:51,434 [indistinct whispering] 236 00:18:56,004 --> 00:18:57,527 [woman gasps] 237 00:19:01,749 --> 00:19:03,142 Oh, no, no, no. 238 00:19:03,925 --> 00:19:05,318 Faith. 239 00:19:05,448 --> 00:19:07,450 Faith? No, no! 240 00:19:08,669 --> 00:19:10,540 Whoa! Whoa. 241 00:19:15,545 --> 00:19:17,591 A knife! 242 00:19:17,721 --> 00:19:19,593 A knife, damn you! 243 00:19:27,078 --> 00:19:28,602 Oh, Faith! 244 00:19:30,473 --> 00:19:32,780 [whispers] Faith. 245 00:19:32,910 --> 00:19:34,956 Oh! Oh! Oh... 246 00:19:35,086 --> 00:19:37,698 Oh, God. Oh. 247 00:19:39,830 --> 00:19:41,484 Where's the baby? 248 00:19:42,746 --> 00:19:44,444 Where is our baby? 249 00:19:47,882 --> 00:19:49,318 What are you looking at? 250 00:19:51,755 --> 00:19:52,713 You judge me? 251 00:19:55,933 --> 00:19:57,718 I have witnessed your sins. 252 00:20:00,503 --> 00:20:02,897 I have heard them all! 253 00:20:03,027 --> 00:20:05,682 How dare you humiliate my daughter like this! 254 00:20:05,813 --> 00:20:07,684 You're a disgrace! 255 00:20:07,815 --> 00:20:09,773 Behold! 256 00:20:09,904 --> 00:20:11,775 This fraud, 257 00:20:11,906 --> 00:20:14,865 posing as a man of God. 258 00:20:14,996 --> 00:20:16,432 Telling you all how to live your lives 259 00:20:16,563 --> 00:20:18,826 from his sullied pulpit! 260 00:20:18,956 --> 00:20:22,482 And all the while he was fornicating with that woman. 261 00:20:22,612 --> 00:20:24,658 Even had a-- a child with her. 262 00:20:24,788 --> 00:20:28,009 Our minister. Take your whore and go! 263 00:20:28,139 --> 00:20:29,793 [gasps] 264 00:20:29,924 --> 00:20:31,491 [Samuel screams out] 265 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 [grunts] 266 00:20:42,719 --> 00:20:44,504 -[grunts] -[gun clicks] 267 00:20:46,767 --> 00:20:49,726 That will be enough, Thompson. 268 00:20:49,857 --> 00:20:53,252 You sure this is the side you wanna choose, huh? 269 00:20:54,644 --> 00:20:56,603 Move on. 270 00:20:56,733 --> 00:20:58,518 All of ya! 271 00:20:59,432 --> 00:21:01,434 [townspeople whispering indistinctly] 272 00:21:06,003 --> 00:21:08,745 Martin... 273 00:21:08,876 --> 00:21:11,444 come with us. 274 00:21:11,574 --> 00:21:13,663 I have nowhere to go. 275 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 We're going to Chapelwaite. 276 00:21:37,731 --> 00:21:43,563 ♪♪♪ 277 00:21:55,662 --> 00:21:57,664 What do you think is wrong with Father? 278 00:21:57,794 --> 00:21:59,361 [sighs] 279 00:22:00,231 --> 00:22:01,755 Keep painting. 280 00:22:16,726 --> 00:22:18,641 [gasps] You frightened me. 281 00:22:20,991 --> 00:22:22,602 Is there something you need? 282 00:22:27,955 --> 00:22:29,870 Do you hear that? 283 00:22:31,262 --> 00:22:32,873 Hear what? 284 00:22:36,616 --> 00:22:37,921 That sound. 285 00:22:42,230 --> 00:22:44,754 I don't hear anything. What does it sound like? 286 00:22:46,321 --> 00:22:48,367 Someone screaming. 287 00:22:54,155 --> 00:22:55,504 Is it the children? 288 00:22:56,853 --> 00:22:57,898 No. 289 00:23:22,618 --> 00:23:27,797 ♪♪♪ 290 00:23:40,897 --> 00:23:42,856 I fear... 291 00:23:42,986 --> 00:23:44,684 the whaler... 292 00:23:44,814 --> 00:23:48,818 is no better than his uncle and cousin. 293 00:23:50,820 --> 00:23:54,215 We will go to Chapelwaite 294 00:23:54,345 --> 00:23:57,610 and take what is ours. 295 00:24:01,701 --> 00:24:04,921 ♪♪♪ 296 00:24:12,973 --> 00:24:14,888 Your father's getting more boards. 297 00:24:16,716 --> 00:24:18,152 I'd like to speak with you. 298 00:24:18,935 --> 00:24:21,851 We're busy helping Father prepare. 299 00:24:21,982 --> 00:24:23,113 -[Charles shouts] -[planks rattling] 300 00:24:23,244 --> 00:24:24,724 [Charles moans] 301 00:24:24,854 --> 00:24:25,855 Charles! 302 00:24:26,987 --> 00:24:28,292 [whimpers] 303 00:24:28,423 --> 00:24:29,990 Are you all right? 304 00:24:34,777 --> 00:24:36,518 You're ill, Father. 305 00:24:38,085 --> 00:24:39,652 Let us help you. 306 00:24:41,436 --> 00:24:43,786 Everything is ill. 307 00:24:46,397 --> 00:24:48,922 Nothing is as it seems. 308 00:24:49,052 --> 00:24:51,011 You should rest. We can finish the work. 309 00:24:58,758 --> 00:25:00,977 Night will be here soon. 310 00:25:01,108 --> 00:25:04,024 [board dragging] 311 00:25:32,922 --> 00:25:34,010 Charles? 312 00:25:49,156 --> 00:25:50,679 Charles? 313 00:25:54,161 --> 00:25:55,815 What's wrong? 314 00:25:59,035 --> 00:26:00,559 Charles, you need to tell me. 315 00:26:01,516 --> 00:26:03,692 The screams in my head. 316 00:26:05,085 --> 00:26:06,565 The cries... 317 00:26:11,221 --> 00:26:13,093 The cries are maddening. 318 00:26:17,576 --> 00:26:19,447 The book wants to be returned. 319 00:26:19,578 --> 00:26:21,449 The book is making you sick. 320 00:26:21,580 --> 00:26:23,146 You need to destroy it! 321 00:26:23,277 --> 00:26:26,019 -[Rebecca] Throw it in the fire! -I tried. 322 00:26:26,149 --> 00:26:27,629 It won't burn. 323 00:26:29,065 --> 00:26:30,719 Show me. 324 00:26:49,259 --> 00:26:50,434 [Rebecca] My God. 325 00:26:50,565 --> 00:26:52,741 What is that thing? 326 00:27:10,367 --> 00:27:11,891 I can't stop it. 327 00:27:13,153 --> 00:27:15,068 We're all going to suffer. 328 00:27:15,198 --> 00:27:17,766 Worse than you could ever imagine. 329 00:27:19,986 --> 00:27:21,683 And what of the children? 330 00:27:24,338 --> 00:27:27,036 Better they die than to suffer like that. 331 00:27:29,430 --> 00:27:31,911 I want to take the children and go. 332 00:27:32,041 --> 00:27:34,174 It's not safe for them here. 333 00:27:36,916 --> 00:27:37,960 Where would you go? 334 00:27:39,135 --> 00:27:40,093 Hm? 335 00:27:41,790 --> 00:27:45,707 I'm trying to tell you there is no escaping it. 336 00:27:53,367 --> 00:27:55,804 I'll decide what to do with the children. 337 00:28:02,376 --> 00:28:05,074 [breathing unsteadily] 338 00:28:11,298 --> 00:28:12,560 Honor. 339 00:28:12,691 --> 00:28:14,780 Honor, we need to go now. 340 00:28:14,910 --> 00:28:16,477 Where's Father? 341 00:28:16,607 --> 00:28:19,219 I don't know. I'm taking you to town. It's safer there. 342 00:28:19,349 --> 00:28:20,568 We're not going anywhere with you. 343 00:28:20,699 --> 00:28:22,135 We're not leaving Father. 344 00:28:22,265 --> 00:28:23,963 I know you don't trust me right now, 345 00:28:24,093 --> 00:28:25,878 but you need to listen to me. 346 00:28:26,008 --> 00:28:27,575 Your father is not well. 347 00:28:27,706 --> 00:28:29,969 That book has corrupted him, 348 00:28:30,099 --> 00:28:32,145 and I'm afraid he might do us harm. 349 00:28:32,275 --> 00:28:33,624 You're lying. He would never hurt us. 350 00:28:33,755 --> 00:28:35,322 We don't have time for this now. 351 00:28:35,452 --> 00:28:38,020 Find Tane. I'm going to get the carriage, okay? 352 00:28:48,639 --> 00:28:49,989 [door opening] 353 00:28:51,120 --> 00:28:52,992 Charles! 354 00:28:53,122 --> 00:28:54,907 What were you doing in there? 355 00:28:55,037 --> 00:28:57,344 I let the horses go. 356 00:28:57,474 --> 00:28:59,563 Why would you do that? 357 00:28:59,694 --> 00:29:01,957 It's not safe. 358 00:29:02,088 --> 00:29:03,872 No one can leave. 359 00:29:07,354 --> 00:29:09,399 [horses neighing] 360 00:29:09,530 --> 00:29:15,754 ♪♪♪ 361 00:29:30,377 --> 00:29:31,944 Honor! Tane! 362 00:29:32,074 --> 00:29:33,206 [Honor] In here. 363 00:29:34,816 --> 00:29:36,687 [Honor sighs] We thought you left. 364 00:29:36,818 --> 00:29:39,299 Not without you. Where's your father? 365 00:29:39,429 --> 00:29:40,604 He was just here. 366 00:29:40,735 --> 00:29:42,998 He went to the cellar. He said he'd call for us. 367 00:29:43,129 --> 00:29:45,087 He was whispering to himself. 368 00:29:45,218 --> 00:29:47,350 -[Tane] I'm scared. -It's all right. 369 00:29:47,481 --> 00:29:49,004 You were right. 370 00:29:49,135 --> 00:29:50,963 Something's very wrong with him. 371 00:29:51,093 --> 00:29:53,095 -Yes. -Did you get the carriage? 372 00:29:55,097 --> 00:29:57,012 He let the horses go. 373 00:29:57,143 --> 00:29:59,058 Is he going to hurt us? 374 00:29:59,188 --> 00:30:00,973 [Charles, from afar] Honor! Tane! 375 00:30:01,103 --> 00:30:02,539 Come down here! 376 00:30:02,670 --> 00:30:04,193 What do we do? 377 00:30:05,760 --> 00:30:07,283 Get a weapon. Here. 378 00:30:11,418 --> 00:30:13,376 Take this. Go to your room, lock the door. 379 00:30:13,507 --> 00:30:15,335 If he calls for you again, don't answer. 380 00:30:15,465 --> 00:30:17,293 -Rebecca... -It's all right. Go. 381 00:30:17,424 --> 00:30:18,773 Go on. 382 00:30:18,904 --> 00:30:20,949 Just remember what I told you. Go. 383 00:30:41,143 --> 00:30:44,233 [breathing unsteadily] 384 00:31:05,341 --> 00:31:06,386 Charles? 385 00:31:10,825 --> 00:31:13,393 [steps creaking] 386 00:31:30,671 --> 00:31:32,194 Charles? 387 00:31:38,679 --> 00:31:40,028 Charles. 388 00:31:41,638 --> 00:31:42,726 Oh, God. 389 00:31:42,857 --> 00:31:44,250 You're not enough. 390 00:31:44,380 --> 00:31:47,296 It's the book. This isn't you. 391 00:31:53,346 --> 00:31:54,434 Oh God. 392 00:31:54,564 --> 00:31:58,220 All we've done won't be enough. 393 00:32:00,353 --> 00:32:02,921 If we survive the night, they'll keep coming. 394 00:32:04,618 --> 00:32:05,706 Lions to cattle. 395 00:32:05,836 --> 00:32:07,186 Charles. 396 00:32:08,709 --> 00:32:10,319 Please let us go. 397 00:32:15,281 --> 00:32:17,196 I've seen the order unravel. 398 00:32:20,242 --> 00:32:22,244 The new world belongs to them. 399 00:32:25,030 --> 00:32:28,076 I won't have my children serve, suffer. 400 00:32:29,730 --> 00:32:31,819 I won't leave them to that future. 401 00:32:31,950 --> 00:32:34,474 Charles, please don't do this. 402 00:32:34,604 --> 00:32:36,345 My father knew. 403 00:32:38,347 --> 00:32:41,481 He tried to save me from this fate. 404 00:32:43,831 --> 00:32:46,225 I hated him for what he did. 405 00:32:48,618 --> 00:32:52,100 I never understood until now. 406 00:32:53,319 --> 00:32:55,147 It's the only way. 407 00:32:57,279 --> 00:32:59,020 The only way to save us. 408 00:33:02,545 --> 00:33:04,243 Don't be afraid. 409 00:33:04,373 --> 00:33:06,158 -[Rebecca whimpers] -Shh. Don't. 410 00:33:07,463 --> 00:33:09,988 [Rebecca breathing unsteadily] 411 00:33:12,294 --> 00:33:14,514 I'll call them now. 412 00:33:15,950 --> 00:33:17,517 We'll all go together. 413 00:33:19,954 --> 00:33:21,825 [Charles] Children! 414 00:33:21,956 --> 00:33:24,176 Charles, you're right. 415 00:33:24,306 --> 00:33:26,134 I understand. 416 00:33:27,309 --> 00:33:29,007 I'll bring the children. 417 00:33:30,965 --> 00:33:33,185 You're right. 418 00:33:33,315 --> 00:33:35,143 It's the only way. 419 00:33:36,275 --> 00:33:38,146 Oh, thank you. 420 00:33:42,716 --> 00:33:44,065 Don't frighten them. 421 00:33:45,371 --> 00:33:46,502 No. 422 00:33:48,591 --> 00:33:50,071 Good. 423 00:33:55,642 --> 00:33:57,035 [grunts] 424 00:34:00,473 --> 00:34:06,305 ♪♪♪ 425 00:34:11,571 --> 00:34:12,615 [both gasp] 426 00:34:12,746 --> 00:34:14,443 [panting] 427 00:34:16,967 --> 00:34:18,317 [gun clicks] 428 00:34:20,928 --> 00:34:23,148 What is this? 429 00:34:23,278 --> 00:34:25,585 How do you feel? 430 00:34:25,715 --> 00:34:26,890 The children... 431 00:34:27,021 --> 00:34:28,457 They're all right. 432 00:34:30,546 --> 00:34:32,592 And they must never know what I saw in the basement. 433 00:34:34,594 --> 00:34:36,204 Thank you. 434 00:34:37,640 --> 00:34:39,729 I need to believe that wasn't you. 435 00:34:39,860 --> 00:34:41,731 [breathing deeply] 436 00:34:41,862 --> 00:34:43,472 It was the book. 437 00:34:47,868 --> 00:34:49,739 It overwhelmed me. 438 00:34:49,870 --> 00:34:51,698 It stole all reason. 439 00:34:51,828 --> 00:34:54,353 The horrible things it showed... 440 00:34:57,007 --> 00:34:58,748 Where is it? 441 00:34:58,879 --> 00:35:00,620 You said the only way to be rid of your curse 442 00:35:00,750 --> 00:35:01,664 was to return it to the undead. 443 00:35:01,795 --> 00:35:03,405 What? 444 00:35:03,536 --> 00:35:05,755 -That's what I did. -You didn't give it to them! 445 00:35:05,886 --> 00:35:07,322 [Rebecca] It's all right. 446 00:35:07,453 --> 00:35:09,019 It's with Mary Dennison. 447 00:35:09,150 --> 00:35:12,327 She's restrained in the cellar. 448 00:35:12,458 --> 00:35:14,112 She's one of them now. 449 00:35:17,898 --> 00:35:19,639 Able Stewart brought them. 450 00:35:21,554 --> 00:35:22,990 [Constable] If I think for one second 451 00:35:23,121 --> 00:35:25,123 that you're a danger to anyone... 452 00:35:26,341 --> 00:35:27,690 I understand. 453 00:35:29,605 --> 00:35:31,433 I'm grateful to you all. 454 00:35:31,564 --> 00:35:34,567 [Martin] The book with Mary Dennison, 455 00:35:34,697 --> 00:35:37,526 what do these vampires want with it? 456 00:35:37,657 --> 00:35:41,443 They mean to raise an old god. 457 00:35:41,574 --> 00:35:44,533 I had a vision when I opened it. 458 00:35:44,664 --> 00:35:48,668 I saw...the terrible future it holds. 459 00:35:50,931 --> 00:35:52,715 Eternal night. 460 00:35:52,846 --> 00:35:54,543 The undead rule... 461 00:35:57,111 --> 00:35:59,766 ...and man is meat. 462 00:35:59,896 --> 00:36:01,811 How did you come by such an evil thing? 463 00:36:01,942 --> 00:36:03,465 [breathing unsteadily] 464 00:36:10,603 --> 00:36:11,560 Forgive me. 465 00:36:13,606 --> 00:36:16,739 Forgive me. I--I... 466 00:36:16,870 --> 00:36:19,786 I found it in your children's grave. 467 00:36:19,916 --> 00:36:21,179 [gasps] 468 00:36:22,005 --> 00:36:23,703 It was buried with them. 469 00:36:25,487 --> 00:36:27,359 [exhales shakily] 470 00:36:27,489 --> 00:36:30,405 I am so very sorry. 471 00:36:30,536 --> 00:36:32,364 Nothing grew on that grave. 472 00:36:34,540 --> 00:36:36,411 Freshly laid flowers, grass... 473 00:36:36,542 --> 00:36:38,196 weeds. 474 00:36:39,109 --> 00:36:40,589 All rotted. 475 00:36:44,593 --> 00:36:45,986 Marcella Boone must have hidden it 476 00:36:46,116 --> 00:36:48,771 in the coffin at the viewing. 477 00:36:56,692 --> 00:36:59,217 My cousin and uncle... 478 00:37:02,176 --> 00:37:03,612 they'll come. 479 00:37:08,182 --> 00:37:09,575 [chickens clucking] 480 00:37:09,705 --> 00:37:11,620 [Mrs. Cloris tutting] 481 00:37:20,194 --> 00:37:23,545 [thumps, squeaks] 482 00:37:35,862 --> 00:37:37,255 [gun cocks] 483 00:37:42,956 --> 00:37:45,741 [growling] 484 00:37:54,837 --> 00:37:55,882 Oh! 485 00:37:56,012 --> 00:37:57,884 Dear God. 486 00:37:58,754 --> 00:38:00,843 What have they done to you, child? 487 00:38:00,974 --> 00:38:02,367 We saved her. 488 00:38:02,497 --> 00:38:05,544 You don't save. 489 00:38:06,893 --> 00:38:08,024 You murder. 490 00:38:08,155 --> 00:38:10,723 Go away, woman. 491 00:38:10,853 --> 00:38:12,725 Turn your back. 492 00:38:12,855 --> 00:38:15,293 No, I've done that for too long now. 493 00:38:16,381 --> 00:38:19,427 May God forgive me for doing so. 494 00:38:19,558 --> 00:38:20,515 -[roars] -[gunshot] 495 00:38:20,646 --> 00:38:21,821 [Mrs. Cloris screams] 496 00:38:25,215 --> 00:38:28,610 [choking] 497 00:38:44,670 --> 00:38:46,628 What's your plan, Mr. Boone? 498 00:38:47,847 --> 00:38:48,848 We survive. 499 00:38:50,763 --> 00:38:51,677 [Able] We boarded the upstairs windows 500 00:38:51,807 --> 00:38:54,244 and painted the second story. 501 00:38:54,375 --> 00:38:56,464 And what do we do after tonight? 502 00:38:57,683 --> 00:39:00,642 Oh, my God. Hunt them by day. 503 00:39:02,644 --> 00:39:03,906 I shot Stephen. 504 00:39:05,125 --> 00:39:06,648 Lead is useless. 505 00:39:11,436 --> 00:39:13,916 Anyone know how to kill these things? 506 00:39:14,047 --> 00:39:15,135 Fire? 507 00:39:15,265 --> 00:39:16,528 Steel? 508 00:39:16,658 --> 00:39:18,399 We don't know. 509 00:39:20,140 --> 00:39:21,402 Then we'll learn. 510 00:39:23,099 --> 00:39:24,492 Gentlemen... 511 00:39:26,102 --> 00:39:27,974 My daughter Loa, 512 00:39:28,104 --> 00:39:29,758 she may be among them tonight. 513 00:39:31,630 --> 00:39:32,848 She's not to be harmed. 514 00:39:32,979 --> 00:39:34,633 Of course. 515 00:39:35,634 --> 00:39:36,809 Thank you. 516 00:39:43,816 --> 00:39:44,904 Excuse me. 517 00:39:58,613 --> 00:40:00,615 The house is secure. 518 00:40:00,746 --> 00:40:02,922 We should hold the night. 519 00:40:05,098 --> 00:40:08,884 I have no solution for our long-term future, 520 00:40:09,015 --> 00:40:09,929 but I will find one. 521 00:40:11,409 --> 00:40:12,932 And I will bring Loa home. 522 00:40:17,197 --> 00:40:18,720 I'm so sorry... 523 00:40:20,200 --> 00:40:21,070 for frightening you. 524 00:40:21,201 --> 00:40:22,550 I wasn't myself. 525 00:40:23,812 --> 00:40:26,162 I hope you can forgive me. 526 00:40:26,293 --> 00:40:28,687 Will you ever be that way again? 527 00:40:31,167 --> 00:40:32,821 Never. 528 00:40:33,822 --> 00:40:36,912 This wouldn't have happened if we stayed at sea. 529 00:40:37,043 --> 00:40:40,699 Well, the madness would have found me, regardless. 530 00:40:41,961 --> 00:40:43,832 It found my father, far from here. 531 00:40:45,921 --> 00:40:48,141 When the time is right, 532 00:40:48,271 --> 00:40:50,448 there are things I need to tell you about our family. 533 00:40:51,492 --> 00:40:52,624 What about the woman in the cellar? 534 00:40:52,754 --> 00:40:54,582 What if she gets out? 535 00:40:56,236 --> 00:40:57,846 I won't let her harm you. 536 00:41:07,247 --> 00:41:08,291 [Charles sighs] 537 00:41:08,422 --> 00:41:10,468 I'm sorry, children. 538 00:41:17,039 --> 00:41:19,041 Go and see if Mr. Dennison needs anything. 539 00:41:20,782 --> 00:41:22,480 Go help your sister. 540 00:41:27,746 --> 00:41:29,748 You seem much improved. 541 00:41:31,184 --> 00:41:32,620 I feel better. 542 00:41:35,231 --> 00:41:36,494 Rebecca... 543 00:41:38,539 --> 00:41:40,236 What you did for me and my family-- 544 00:41:40,367 --> 00:41:41,890 You don't need to say anything. 545 00:41:42,021 --> 00:41:43,022 No. I do. 546 00:41:45,546 --> 00:41:48,375 I told you to leave and you stayed. 547 00:41:48,506 --> 00:41:50,029 You put your life in danger. 548 00:41:52,074 --> 00:41:53,511 You saved us. 549 00:41:54,816 --> 00:41:56,775 I love your children. 550 00:41:56,905 --> 00:41:59,908 I never should've broken their trust. 551 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Or yours. 552 00:42:01,475 --> 00:42:03,216 That's behind us. 553 00:42:03,346 --> 00:42:04,913 Let's not speak of it again. 554 00:42:08,351 --> 00:42:11,659 What you told me about your father and my relatives... 555 00:42:14,270 --> 00:42:16,272 if they hurt him, I'm sorry. 556 00:42:16,403 --> 00:42:19,580 Whatever happened to my father, he brought upon himself, 557 00:42:19,711 --> 00:42:22,235 and us. 558 00:42:22,365 --> 00:42:24,367 My family is every bit as responsible as yours 559 00:42:24,498 --> 00:42:25,368 for the evil we face. 560 00:42:25,499 --> 00:42:27,849 But you are not. 561 00:42:27,980 --> 00:42:29,068 Nor am I. 562 00:42:31,592 --> 00:42:33,942 Neither of us deserves this burden. 563 00:42:45,301 --> 00:42:47,129 Oh, Lord, we ask that You bless 564 00:42:47,260 --> 00:42:49,044 and sanctify this home 565 00:42:49,175 --> 00:42:52,047 as You blessed the homes of Abraham, Isaac, and Jacob. 566 00:42:52,178 --> 00:42:54,180 May Your light and angels fill this dwelling. 567 00:42:54,310 --> 00:42:56,269 We ask that You protect this house 568 00:42:56,399 --> 00:42:58,097 and all who dwell within. 569 00:42:58,227 --> 00:43:00,142 In Jesus' name, we pray. Amen. 570 00:43:01,883 --> 00:43:02,971 [Constable] Amen. 571 00:43:04,451 --> 00:43:08,237 I've blessed every room in the house. 572 00:43:08,368 --> 00:43:10,588 Well, surely God stands with us. 573 00:43:12,851 --> 00:43:13,895 Which God? 574 00:43:15,505 --> 00:43:17,725 There seems to be a choice these days. 575 00:43:20,032 --> 00:43:22,382 I am not sure that our God exists at all. 576 00:43:22,512 --> 00:43:24,471 Martin, that's grief speaking. 577 00:43:24,602 --> 00:43:26,604 I've buried two children... 578 00:43:27,996 --> 00:43:29,607 and the woman that I love. 579 00:43:30,608 --> 00:43:32,871 All of them, innocents. 580 00:43:34,394 --> 00:43:35,917 I betrayed my wife, 581 00:43:36,048 --> 00:43:38,137 I've ruined what little remained of her. 582 00:43:39,965 --> 00:43:42,924 Yet I, a blackguard and a liar, I live? 583 00:43:45,710 --> 00:43:47,886 Where is God's love in that design? 584 00:43:49,409 --> 00:43:51,672 I'm sorry about Faith. 585 00:43:52,934 --> 00:43:54,762 And your child. 586 00:43:55,850 --> 00:43:57,112 Thank you. 587 00:43:59,158 --> 00:44:00,159 There's not many that would see their way 588 00:44:00,289 --> 00:44:01,203 to sympathy for them. 589 00:44:05,251 --> 00:44:07,035 [exhales] 590 00:44:09,647 --> 00:44:11,823 Father says we should all eat. 591 00:44:22,181 --> 00:44:23,835 Thank you. 592 00:44:28,578 --> 00:44:30,102 Minister... 593 00:44:34,628 --> 00:44:37,718 We believe our mother is waiting for us in Heaven. 594 00:44:39,502 --> 00:44:41,200 One day we'll be reunited. 595 00:44:44,986 --> 00:44:46,684 My sister, Loa... 596 00:44:48,816 --> 00:44:51,166 Will these undead find their way to Heaven? 597 00:44:53,473 --> 00:44:55,693 -I... -She's good. 598 00:44:57,477 --> 00:44:59,087 She made a mistake. 599 00:45:01,263 --> 00:45:03,135 I'm sure she is. 600 00:45:05,180 --> 00:45:07,226 We all make mistakes. 601 00:45:07,356 --> 00:45:10,708 God knows... we're not perfect. 602 00:45:13,014 --> 00:45:14,537 He gave us free will, 603 00:45:14,668 --> 00:45:16,888 knowing that we would make poor decisions 604 00:45:17,018 --> 00:45:18,237 from time to time. 605 00:45:20,239 --> 00:45:21,501 And I am sure that when it comes time 606 00:45:21,631 --> 00:45:23,329 for your sister to pass over, 607 00:45:23,459 --> 00:45:27,899 that God will make a place in Heaven for her. 608 00:45:29,030 --> 00:45:30,118 [chuckles softly] 609 00:45:31,467 --> 00:45:32,904 Thank you. 610 00:45:43,436 --> 00:45:46,874 [waves crash] 611 00:45:59,365 --> 00:46:05,023 ♪♪♪ 612 00:46:07,547 --> 00:46:10,158 [horse neighing] 613 00:46:33,834 --> 00:46:36,184 What are you peeking at, silly man? 614 00:46:37,664 --> 00:46:40,058 I didn't see anything. I swear. 615 00:46:40,188 --> 00:46:42,190 That's because you're too far away. 616 00:46:44,410 --> 00:46:45,890 No, no, no, no! 617 00:46:46,020 --> 00:46:46,934 Please, please! 618 00:46:47,065 --> 00:46:48,283 Please! No! 619 00:46:52,157 --> 00:46:56,683 [whip-poor-wills calling] 620 00:46:56,814 --> 00:47:00,339 Who do you pray to, farmer? 621 00:47:00,469 --> 00:47:01,470 [struggles] Help me. 622 00:47:01,601 --> 00:47:03,342 Help me, please! 623 00:47:03,472 --> 00:47:05,257 Help me! Help me! 624 00:47:10,697 --> 00:47:13,221 [man grunting] 625 00:47:15,571 --> 00:47:18,531 [struggles] 626 00:47:18,661 --> 00:47:21,012 [man screams in pain] 627 00:47:29,150 --> 00:47:31,674 [man whimpers] 628 00:47:31,805 --> 00:47:34,112 [shouting in pain] 629 00:47:57,787 --> 00:47:59,615 Where am I? 630 00:47:59,746 --> 00:48:01,487 Chapelwaite. 631 00:48:01,617 --> 00:48:03,445 Why? 632 00:48:03,576 --> 00:48:05,883 We're gonna stop Stephen and Phillip Boone. 633 00:48:07,449 --> 00:48:09,277 I'm gonna kill Phillip for hurting you. 634 00:48:12,628 --> 00:48:15,327 You hurt me. 635 00:48:16,763 --> 00:48:19,897 These hurt me. 636 00:48:21,289 --> 00:48:22,464 They're for your protection. 637 00:48:23,901 --> 00:48:26,077 And for the protection of others. 638 00:48:26,207 --> 00:48:27,905 Let me out of here! 639 00:48:28,688 --> 00:48:30,429 [groans with effort] 640 00:48:38,741 --> 00:48:40,961 Don't you love me anymore? 641 00:48:42,920 --> 00:48:46,575 If you love me, you'll feed me. 642 00:48:46,706 --> 00:48:48,926 Give me your blood. 643 00:48:50,666 --> 00:48:52,407 I'm hungry. 644 00:48:54,670 --> 00:48:59,501 So hungry. 645 00:49:39,193 --> 00:49:41,369 [moaning] 646 00:49:43,893 --> 00:49:45,243 No. 647 00:49:46,679 --> 00:49:48,463 Why did you stop? 648 00:49:48,594 --> 00:49:52,206 [Able] They're here! They're just outside the gate! 649 00:49:52,337 --> 00:49:54,469 [breathing unsteadily] 650 00:50:14,924 --> 00:50:17,536 [Phillip] An ill choice, nephew! 651 00:50:17,666 --> 00:50:20,800 Do you think this will stop us from taking the book? 652 00:50:20,930 --> 00:50:24,456 How long can you fight it, Charles? 653 00:50:24,586 --> 00:50:28,199 This is your last chance! End your suffering! 654 00:50:28,329 --> 00:50:30,070 And your children's! 655 00:50:31,028 --> 00:50:34,205 Charles Boone! Answer us! 656 00:50:34,335 --> 00:50:38,339 Give us the book! 657 00:50:38,470 --> 00:50:39,427 Come out! 658 00:50:40,689 --> 00:50:43,344 Or I swear I'll--Ah! 659 00:50:48,610 --> 00:50:49,829 Aah! 660 00:50:49,959 --> 00:50:51,700 Now! 661 00:50:51,831 --> 00:50:53,485 -[grunts of effort] -[Stephen] Father! 662 00:50:55,052 --> 00:50:57,184 [Phillip screams in pain] 663 00:51:00,492 --> 00:51:02,320 -[wood cracking] -[Charles] Reset! Forward! 664 00:51:04,409 --> 00:51:06,541 -Heave! -[moans in pain] 665 00:51:06,672 --> 00:51:07,586 Father! 666 00:51:11,372 --> 00:51:14,071 [screaming in pain] 667 00:51:16,377 --> 00:51:18,205 [grunting with effort] 668 00:51:21,904 --> 00:51:23,210 Father! 669 00:51:24,603 --> 00:51:25,473 Kill them! 670 00:51:28,563 --> 00:51:30,261 [screams] 671 00:51:30,391 --> 00:51:32,089 Kill them all! 672 00:51:39,008 --> 00:51:40,619 [screams] 673 00:51:52,718 --> 00:51:54,633 [screams] 674 00:52:04,599 --> 00:52:05,600 [grunts] 675 00:52:09,082 --> 00:52:10,649 Damn your blood. 676 00:52:12,346 --> 00:52:13,652 [shouting] Father! 677 00:52:20,876 --> 00:52:23,314 No! 678 00:52:26,621 --> 00:52:30,451 [whip-poor-wills calling] 679 00:52:33,976 --> 00:52:36,283 I will bleed you dry, cousin. 680 00:52:36,414 --> 00:52:37,676 All of you. 681 00:52:40,505 --> 00:52:43,290 [grunting with effort] 682 00:52:45,466 --> 00:52:48,165 [labored breathing] 683 00:52:55,520 --> 00:52:57,348 [Rebecca] Oh, dear God. 684 00:52:58,871 --> 00:53:00,786 Is it over? 685 00:53:00,916 --> 00:53:02,440 Not yet. 686 00:53:03,615 --> 00:53:04,746 It's Jakub. 687 00:53:06,139 --> 00:53:08,359 Able, ride for town. 688 00:53:08,489 --> 00:53:09,751 Try to get help. 689 00:53:09,882 --> 00:53:11,797 I believe I'm of more use here, sir. 690 00:53:11,927 --> 00:53:13,886 You saw them in Jerusalem's Lot. 691 00:53:14,016 --> 00:53:15,322 You know how many there are. 692 00:53:16,584 --> 00:53:17,585 Please. 693 00:53:18,673 --> 00:53:20,240 Yes, sir. 694 00:53:25,767 --> 00:53:33,340 ♪♪♪