1 00:00:00,030 --> 00:00:02,140 لقد ورثنا منزل في " ماين " من قريبي ( ستيفن ) 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,660 " و له أسم حتى ، " تشابلوايت 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,580 لابد أنك ( تشارلز بوون ) ، القبطان 4 00:00:07,710 --> 00:00:09,190 هؤلاء أطفالي 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,400 هل ستأتي السيدة ( بوون ) ؟ 6 00:00:10,540 --> 00:00:12,330 لقد توفت زوجتي 7 00:00:12,450 --> 00:00:14,410 ( ريبيكا مورغان ) ، و أنتِ كاتبة 8 00:00:14,540 --> 00:00:16,500 لا توجد سوى قصة واحدة جيدة في هذه البلدة يا أمي 9 00:00:16,630 --> 00:00:19,460 طاب يومك ، سمعت أنك تبحث عن مربية 10 00:00:19,590 --> 00:00:22,290 من تكون الفتاة الصغيرة ؟ - لابد أنها ( مارسيلا ) - 11 00:00:22,420 --> 00:00:25,380 أبنة ( ستيفن ) ، لقد توفت 12 00:00:25,510 --> 00:00:27,550 لماذا لا تتحدث عن أبيك أبداً ؟ 13 00:00:27,690 --> 00:00:30,650 كان رجل غريب 14 00:00:32,820 --> 00:00:35,520 أخشى أن هناك جرذان 15 00:00:35,650 --> 00:00:37,340 أنها تتصرف بذكاء الآن 16 00:00:37,480 --> 00:00:39,270 عائلتك تتمع بسمعة يا سيد ( بوون ) 17 00:00:39,390 --> 00:00:41,430 و كان لـ ( ستيفن ) دور في ذلك 18 00:00:41,570 --> 00:00:43,220 إن كنت مكانك لبعت المنشرة و رحلت - حسناً ، أنا لدي خطط أخرى - 19 00:00:43,350 --> 00:00:44,390 ... والدك 20 00:00:44,530 --> 00:00:45,580 أبي كان محامي ( فيليب بوون ) 21 00:00:45,700 --> 00:00:47,480 و عاش في خوف من ذلك الرجل أدرك ذلك 22 00:00:47,620 --> 00:00:49,540 " كنّا ندعو ألا نرى فرد آخر من عائلة " بوون 23 00:00:49,670 --> 00:00:51,500 لماذا هذا ؟ 24 00:00:51,620 --> 00:00:53,750 البعض يلقون باللوم على منزل " تشابلوايت " جراء أنتشار المرض 25 00:00:53,890 --> 00:00:54,810 ماذا عنك يا ( إدوارد ) ؟ 26 00:00:54,930 --> 00:00:57,320 أبنتك ( سوزان ) مريضة 27 00:00:57,460 --> 00:00:59,420 لذا لنرغم عائلة " بوون " تلك على الرحيل 28 00:00:59,540 --> 00:01:00,670 أحرقهم إذن 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,470 من هناك ؟ 30 00:01:08,640 --> 00:01:11,940 هناك شيء تخفيه عنّا 31 00:01:12,080 --> 00:01:13,520 أنها قادمة 32 00:01:13,650 --> 00:01:14,700 الديدان 33 00:01:14,820 --> 00:01:16,300 و ذلك يخيفني 34 00:01:27,160 --> 00:01:37,160 ترجمة ( رفل مهدي ) 35 00:01:39,540 --> 00:01:41,320 أنت تبلين بلاء حسناً 36 00:01:41,460 --> 00:01:42,810 تقومين بعمل رائع 37 00:01:42,940 --> 00:01:43,680 ! كلا - تنفسي .. تنفسي - 38 00:01:43,810 --> 00:01:45,290 ! أخرجوه 39 00:01:45,420 --> 00:01:46,640 طفلك مولود بوضعية عكسية يا ( فايث ) 40 00:01:46,770 --> 00:01:49,770 ليس لدينا الكثير من الوقت يجب أن تدفعي الآن 41 00:01:49,900 --> 00:01:51,300 هيا .. نعم هكذا ، نعم 42 00:01:51,420 --> 00:01:53,550 تنفسي ! أحسنتِ دفعة أخرى 43 00:01:53,690 --> 00:01:54,650 ! الطفل قادم 44 00:01:54,770 --> 00:01:56,810 و الآن دفعات طفيفة .. على مهلك 45 00:01:56,950 --> 00:01:58,430 دفعة طفيفة 46 00:01:58,560 --> 00:02:00,510 ! أدفعي ! أدفعي 47 00:02:07,830 --> 00:02:10,520 مرحباً 48 00:02:14,490 --> 00:02:16,800 ليكنّ الرب في عوننا - ماذا ؟ - 49 00:02:16,930 --> 00:02:19,150 أريد أن أرى طفلي 50 00:02:20,800 --> 00:02:23,630 أرجوكِ دعيني أراها - بلّ هو - 51 00:02:23,760 --> 00:02:26,290 أنه صبي - صبي - 52 00:02:32,550 --> 00:02:34,330 .. كلا 53 00:02:39,510 --> 00:02:41,380 ! كلا 54 00:02:48,700 --> 00:02:54,080 | تشابلوايت | " الحلقة الثانية بعنوان " تذكار الموت 55 00:05:10,880 --> 00:05:12,920 صباح الخير يا آنسة ( مورغان ) 56 00:05:14,890 --> 00:05:16,550 سيد ( بوون ) ، خرجت مبكراً 57 00:05:16,670 --> 00:05:17,620 بلى فعلت 58 00:05:19,670 --> 00:05:21,980 سأصطحب ( لوا ) إلى البلدة 59 00:05:22,110 --> 00:05:24,410 و سنقابلك أنتِ و الأثنين الآخرين عند المدرسة 60 00:05:26,120 --> 00:05:28,730 ماذا وجدتِ ؟ 61 00:05:28,860 --> 00:05:31,080 ... كنت اتأمل في كتبك و 62 00:05:31,210 --> 00:05:35,830 " و وجدت هذه الرسائل القديمة بين أبي و عائلة " بوون 63 00:05:35,950 --> 00:05:37,950 لقد كان المحامي لهم 64 00:05:38,080 --> 00:05:39,820 بعضها تحمل توقيع أبي 65 00:05:39,960 --> 00:05:41,960 أكنتِ تعرفين أنه كان يعمل لصالح عمي و قريبي ؟ 66 00:05:42,090 --> 00:05:44,010 بلى 67 00:05:44,130 --> 00:05:46,350 أعتذر ، كان يجب أن أذكر ذلك 68 00:05:49,880 --> 00:05:53,580 و ما كان رأيه عنهم ؟ 69 00:05:53,710 --> 00:05:56,980 أبي كان يهاب ( فيليب ) 70 00:05:57,100 --> 00:05:59,750 فهمت 71 00:05:59,890 --> 00:06:03,980 حسناً ، إن كان للرسائل أي قيمة لكِ يمكنك الإحتفاظ بها 72 00:06:04,110 --> 00:06:05,940 كلا 73 00:06:06,070 --> 00:06:09,600 أبي سافر إلى " نيويورك " عندما كنت بعمر الـ 15 عاماً 74 00:06:09,720 --> 00:06:10,980 لينشئ مكتب محاماة 75 00:06:11,120 --> 00:06:13,340 و لم نتلقى منه أي شيء منذ ذلك الحين 76 00:06:13,470 --> 00:06:15,600 على ما يبدو أنشأ عائلة أخرى 77 00:06:15,730 --> 00:06:17,510 و هجرهم أيضاً 78 00:06:22,740 --> 00:06:23,790 حسناً إنها لكِ إن أردتها 79 00:06:25,610 --> 00:06:26,660 ( لوا ) ؟ 80 00:06:52,380 --> 00:06:54,430 ( دانيال ) ! ( دانيال ) 81 00:06:56,810 --> 00:06:59,600 صباح الخير يا ( روز ) - صباح الخير - 82 00:06:59,730 --> 00:07:00,810 هل رأيت ( إداورد ) ؟ 83 00:07:00,950 --> 00:07:03,130 ليس منذ ليلة البارحة في الحانة 84 00:07:03,260 --> 00:07:05,830 ( سوزان ) رأته يغادر مع العربة 85 00:07:05,950 --> 00:07:08,730 هل ذكر لك إلى أين هو ذاهب ؟ 86 00:07:08,870 --> 00:07:10,560 لم يخبرني يا ( روز ) 87 00:07:12,050 --> 00:07:13,750 لم يعد إلى البيت 88 00:07:17,100 --> 00:07:20,760 حسناً ، نحن في طريقنا إلى المنشرة 89 00:07:20,880 --> 00:07:22,790 إن كان هناك ، سأرسله إلى البيت اليوم 90 00:07:24,760 --> 00:07:25,940 شكراً يا ( دانيال ) 91 00:07:33,900 --> 00:07:36,770 بما أقحم نفسه ذلك الأحمق اللعين ؟ 92 00:07:49,300 --> 00:07:50,950 لا بأس ، يمكنك الوثوق بي 93 00:07:58,220 --> 00:08:00,830 كم كان عمرها عندما أصيبت بالعدوى ؟ 94 00:08:00,970 --> 00:08:03,100 ثلاث أعوام 95 00:08:03,230 --> 00:08:06,890 ضابط السفينة كان مرتشي 96 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 و أرسلنا في عرض البحر و معنا صناديق من لحم البقر الفاسد 97 00:08:09,230 --> 00:08:11,490 لا يصلح لأطعام الخنازير حتى 98 00:08:15,110 --> 00:08:18,110 لا أحد يعرف السبب الفعلي للكساح يا سيد ( بوون ) 99 00:08:18,240 --> 00:08:20,200 ساقها أقوى مما تبدو 100 00:08:20,330 --> 00:08:22,980 سأصف لها فيتامين و أكسير مسكنات 101 00:08:24,900 --> 00:08:29,030 لقد زرنا الأطباء في جميع المرافئ من هنا و حتى جزر الكروزيت 102 00:08:29,170 --> 00:08:32,350 و جميعهم قاموا بوصف أنواع مختلفة مما وصفته أنت للتو 103 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 ... كنت آمل 104 00:08:36,390 --> 00:08:38,220 نحن مستعدين لتجربة أي شيء جديد 105 00:08:38,350 --> 00:08:40,700 أخشى أنه لا يوجد لدي هكذا علاج 106 00:08:56,060 --> 00:08:56,930 أنتم لا تنتمون هنا 107 00:09:05,290 --> 00:09:07,070 حظاً موفقاً اليوم 108 00:09:07,210 --> 00:09:08,820 أريد الذهاب إلى ديارنا 109 00:09:08,950 --> 00:09:10,820 نحن في ديارنا بالفعل 110 00:09:14,080 --> 00:09:15,690 هيا أذهبي 111 00:09:30,050 --> 00:09:32,180 تفضلي ، حسناً ؟ 112 00:09:34,410 --> 00:09:36,240 صباح الخير حضرة المدير ( فيش ) 113 00:09:36,370 --> 00:09:38,240 هل أنتِ متأكدة بشأن هذا يا آنسة ( مورغان ) ؟ 114 00:09:38,370 --> 00:09:40,110 أنها مدرسة عامة 115 00:09:40,240 --> 00:09:41,720 لا تملكون شهادات ميلاد على ما اعتقد ؟ 116 00:09:41,850 --> 00:09:43,030 كلا 117 00:09:43,150 --> 00:09:44,890 أتنتمون إلى دولة أو قبيلة معينة ؟ 118 00:09:45,030 --> 00:09:47,340 ولدنا على متن سفينة - التامور - 119 00:09:47,460 --> 00:09:49,330 هل تلقيتم لقاح الجدري ؟ 120 00:09:49,470 --> 00:09:51,910 بلى - توثيق للسكن ؟ - 121 00:09:52,030 --> 00:09:53,600 هل أنت جاد يا ( هنري ) ؟ 122 00:09:56,040 --> 00:09:57,870 أيها الأطفال ، يجب عليكم الإصغاء إلى المعلمين و المراقبين 123 00:10:01,910 --> 00:10:02,870 أعتنوا ببعضكم البعض 124 00:10:03,000 --> 00:10:04,870 اليوم الأول يكون الأسوء دائماً 125 00:10:05,000 --> 00:10:06,090 هيا 126 00:10:34,380 --> 00:10:38,080 " فقدنا التوأم منذ عامين في شهر " يوليو 127 00:10:38,210 --> 00:10:40,040 بسبب المرض ؟ - بلى - 128 00:10:40,170 --> 00:10:42,040 أنا آسف 129 00:10:42,170 --> 00:10:43,650 شكراً 130 00:10:46,300 --> 00:10:49,090 الصورة كانت فكرة زوجتي 131 00:10:50,270 --> 00:10:52,270 تذكار كئيب 132 00:10:52,400 --> 00:10:54,270 و كأنه يمكن للمرء أن ينسى أبداً 133 00:10:58,060 --> 00:11:00,190 ... الفتاة الصغيرة خلفهم 134 00:11:00,320 --> 00:11:02,150 أهذه ( مارسيلا بوون ) ؟ - بلى - 135 00:11:02,280 --> 00:11:05,110 كانوا يلعبون معاً 136 00:11:05,240 --> 00:11:08,030 حسناً .. حضرة القسيس أود طلب معروف منك 137 00:11:10,070 --> 00:11:11,810 أود مخاطبة رعيتك 138 00:11:13,420 --> 00:11:15,250 سيكون .. عرض عمل 139 00:11:15,380 --> 00:11:17,340 من أجل و من أجل البلدة 140 00:11:17,470 --> 00:11:19,470 لذا أنا بحاجة لـ 10 دقائق من وقتهم 141 00:11:19,600 --> 00:11:21,340 حسناً ، لا يمكنني أن أسلمك المنبر ببساطة 142 00:11:21,470 --> 00:11:25,510 أعرف رعيتي جيداً و سيصلبون كلانا جراء ذلك 143 00:11:25,650 --> 00:11:31,180 لكن إن حضرت حدث غير رسمي 144 00:11:31,310 --> 00:11:35,970 مثل الحفل الأجتماعي اليوم يمكنني أن أوفر لك ذلك 145 00:11:36,090 --> 00:11:38,000 اليوم ؟ - عند الساعة الرابعة - 146 00:11:38,140 --> 00:11:39,010 هل ستكون مستعداً ؟ 147 00:11:40,270 --> 00:11:41,270 بلى 148 00:11:43,540 --> 00:11:45,720 شكراً .. شكراً يا سيدي 149 00:11:50,500 --> 00:11:54,120 ... حضرة القسيس ، بشأن التوأم 150 00:11:56,510 --> 00:12:02,200 هل تعتقد أن عائلتي كانت مسؤولة بأي طريقة عن المرض الذي أنهك أطفالك ؟ 151 00:12:03,990 --> 00:12:05,250 كلا ، لا أعتقد ذلك 152 00:12:10,170 --> 00:12:11,730 طاب يومك 153 00:12:31,500 --> 00:12:33,240 ما الأمر ؟ 154 00:12:33,370 --> 00:12:35,110 على مهلك يا فتى ، ما الخطب ؟ 155 00:12:42,380 --> 00:12:44,120 أيمكنني مساعدتكِ ؟ 156 00:13:09,400 --> 00:13:11,270 الديدان تنادي 157 00:13:18,370 --> 00:13:22,160 " منطقة غير محددة ، ولاية " مينيسوتا 158 00:13:22,290 --> 00:13:25,290 كاليفورنيا .. منطقة التنازل المكسيكي 159 00:13:25,420 --> 00:13:27,420 أوريغون 160 00:13:27,550 --> 00:13:29,590 أحسنت يا ( إيموري ) - شكراً - 161 00:13:29,730 --> 00:13:31,210 ... و الآن 162 00:13:34,080 --> 00:13:35,210 ( لوا بوون ) 163 00:13:37,170 --> 00:13:43,430 أيمكنك رجاءً أن ترينا أين تقع مملكة " هاواي " ؟ 164 00:14:24,520 --> 00:14:26,130 ! ( لوا ) 165 00:14:26,260 --> 00:14:27,560 ! لقد عرقلتها - ! ( تاين ) - 166 00:14:27,700 --> 00:14:29,320 ! ( تاين ) ، ( تاين ) ! ( ماركوس ) 167 00:14:29,440 --> 00:14:30,650 ! هذا يكفي 168 00:14:30,790 --> 00:14:32,320 كفى 169 00:14:32,440 --> 00:14:33,960 ! كلا 170 00:14:35,660 --> 00:14:37,400 ! أجلس مكانك يا ( إيموري ) 171 00:14:39,320 --> 00:14:41,010 ! عدّ إلى مقعدك 172 00:14:41,150 --> 00:14:42,070 ( تاين ) ! أنت أيضاً 173 00:14:42,190 --> 00:14:44,150 فوراً يا ( ماركوس ) 174 00:14:51,290 --> 00:14:53,080 أكره هذا المكان 175 00:14:53,200 --> 00:14:55,240 لن أبقى هنا 176 00:14:55,380 --> 00:14:57,080 لا يمكنك الرحيل 177 00:14:57,210 --> 00:14:58,910 أين ستذهبين ؟ 178 00:15:04,300 --> 00:15:06,650 ( لوا ) ؟ 179 00:15:06,780 --> 00:15:09,430 أنا آسفة بشأن ما حدث في المدرسة اليوم 180 00:15:15,570 --> 00:15:18,050 هل أنتِ بخير ؟ 181 00:15:19,840 --> 00:15:21,980 سأتحدث مع المعلمة غداً 182 00:15:24,280 --> 00:15:26,110 أكان هناك أي شيء جيد في يومك ؟ 183 00:15:27,540 --> 00:15:29,370 أياً منكما ؟ 184 00:15:30,330 --> 00:15:33,250 حسناً ، سنقوم بأنجاز الفروض بعد العشاء 185 00:15:40,290 --> 00:15:42,550 يقولون أن الطفل بشع 186 00:15:42,690 --> 00:15:45,130 و ليس له أعين 187 00:15:46,520 --> 00:15:48,700 لكان سيكون أفضل حالاً إن وُلد ميتاً 188 00:15:48,820 --> 00:15:53,310 يجدر بامرأة دفنت أثنين من أطفالها أن تتحلى بتعاطف أكثر 189 00:15:53,440 --> 00:15:55,140 أنا أتعاطف مع الطفل 190 00:15:55,270 --> 00:15:58,010 لكن ليس والدته 191 00:15:58,140 --> 00:16:01,360 الرب وحده يعرف ما فعلت لتستحق هكذا عبء 192 00:16:03,800 --> 00:16:07,760 الجميع يعتقدون أنه نذير 193 00:16:07,890 --> 00:16:09,590 أنه ليس كذلك 194 00:16:09,710 --> 00:16:12,410 من أين أتت ؟ لماذا لا تخبرنا ؟ 195 00:16:12,540 --> 00:16:15,630 و محنتها مجرد إدعاء 196 00:16:15,760 --> 00:16:18,280 أعني من الواضح أنها ليست خجولة في حجرة النوم 197 00:16:18,420 --> 00:16:20,080 تتحدثين كما يفعل والدك يا ( آليس ) 198 00:16:22,340 --> 00:16:24,130 ( فايث برينغل ) عاهرة 199 00:16:26,560 --> 00:16:28,830 ... و اياً كان 200 00:16:28,950 --> 00:16:33,170 أياً كان والد ذلك الطفل اللقيط ، فهو جبان 201 00:16:44,450 --> 00:16:45,670 جميعاً 202 00:16:45,790 --> 00:16:47,880 أعيروني أنتباهكم رجاءً 203 00:16:48,010 --> 00:16:51,620 شكراً لكم جميعاً على الطعام اللذيذ و لمشاركتنا إياه 204 00:16:51,760 --> 00:16:55,810 هذه طريقة رائعة لنتذكر كم أننا مباركون 205 00:16:55,930 --> 00:16:59,720 لدي بعض الإعلانات لأفصح عنها لكن أولاً 206 00:16:59,850 --> 00:17:03,680 معنا ضيف يود قول بعض الأمور 207 00:17:03,810 --> 00:17:06,290 سيد ( بوون ) ؟ تفضل 208 00:17:06,420 --> 00:17:09,420 لا تسمح له بفعل هذا 209 00:17:09,560 --> 00:17:11,650 هل فقد صوابه ؟ - أرجوكم .. أرجوكم - 210 00:17:11,780 --> 00:17:15,440 أرجوكم أظهروا لضيفنا أحترام الإصغاء 211 00:17:20,260 --> 00:17:21,520 شكراً 212 00:17:23,480 --> 00:17:24,520 شكراً لك حضرة القسيس ( بوروز ) 213 00:17:24,660 --> 00:17:26,670 و شكراً لكم جميعاً 214 00:17:26,790 --> 00:17:28,610 لتوفير لي بعض من وقتكم 215 00:17:28,750 --> 00:17:31,230 أسمي ( تشارلز بوون ) 216 00:17:31,360 --> 00:17:33,580 و أتيت إلى " ماين " و لدي فكرة 217 00:17:33,710 --> 00:17:37,410 "أنوي توسيع أنتاج منشرة " بوون 218 00:17:37,540 --> 00:17:42,940 و أستخدام الحطب لبناء سفن على ضفاف نهر أندروسكوجين 219 00:17:43,070 --> 00:17:48,590 و خلال عامين ، ستكون هناك سفن شحن بهيكل معدني 220 00:17:48,730 --> 00:17:50,820 تعمل بالأشرعة و وقود الفحم على حد سواء 221 00:17:50,950 --> 00:17:53,390 أسرع من أي سفينة في البحر 222 00:17:53,510 --> 00:17:57,380 ... و الآن ما يعني هذا بالنسبة للبلدة و لكم جميعاً 223 00:17:59,560 --> 00:18:00,730 هو الإزدهار الأقتصادي 224 00:18:00,870 --> 00:18:03,530 سيحول ثروتنا إلى أمواله و حسب 225 00:18:03,650 --> 00:18:05,220 هذا ليس صحيحاً يا سيد 226 00:18:08,620 --> 00:18:09,930 دعه يكمل حديثه يا ( سامويل ) 227 00:18:10,050 --> 00:18:14,620 أتفهم أن هناك عداوة مستمرة تجاه عائلتي 228 00:18:17,490 --> 00:18:19,620 لكن لا يمكنني تحمل مسؤولية أفعالهم 229 00:18:19,760 --> 00:18:21,980 لكن .. يمكنني أن أعدكم 230 00:18:22,110 --> 00:18:25,290 أنه لن يصدر عني أو أطفالي أي سوء تجاهكم 231 00:18:25,420 --> 00:18:26,510 ماذا عن المرض ؟ 232 00:18:26,630 --> 00:18:28,200 أي أمراض جديدة يحملون أطفال عائلة " بوون " الجدد هؤلاء ؟ 233 00:18:28,330 --> 00:18:29,680 لا يحملون أي أمراض يا سيدتي 234 00:18:29,810 --> 00:18:31,680 ! لكننا بحاجة للعمل - و أنا بحاجة للعمال - 235 00:18:31,810 --> 00:18:36,740 أرجوكم ، لا تسمحوا لتحيز قديم بأن يعيق تطورنا المشترك 236 00:18:36,860 --> 00:18:38,730 أنوي بناء سفن 237 00:18:38,860 --> 00:18:42,560 و سأدفع أعلى أجر لـ 50 رجل لبدء العمل معي 238 00:18:42,690 --> 00:18:45,520 سأدون أسماء المتطوعين ظهيرة الغد 239 00:18:45,650 --> 00:18:48,300 عند الحانة 240 00:18:50,790 --> 00:18:53,320 طاب يومكم ، شكراً 241 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 شكراً لك 242 00:19:15,770 --> 00:19:17,510 حضرة القسيس ( بوروز ) 243 00:19:17,640 --> 00:19:19,460 ما الذي أحضر بك إلى هنا في وقت متأخر ؟ 244 00:19:19,600 --> 00:19:21,340 قيل لي أن ( فايث برينغل ) أنجب طفلها 245 00:19:21,470 --> 00:19:23,250 بلى هذا صحيح 246 00:19:23,390 --> 00:19:24,650 هل ما يُقال صحيح ؟ 247 00:19:24,780 --> 00:19:26,480 بلى 248 00:19:35,580 --> 00:19:36,310 ( فايث ) 249 00:19:37,840 --> 00:19:39,580 أنا القسيس ( بوروز ) 250 00:19:42,490 --> 00:19:43,490 أدخل 251 00:20:01,600 --> 00:20:03,430 مرحباً 252 00:20:06,820 --> 00:20:10,300 اهدأي ، اهدأي ، اهدأي 253 00:20:17,010 --> 00:20:19,360 اريد أن ارى طفلنا 254 00:20:29,540 --> 00:20:31,680 أنه هكذا بسببي أنا 255 00:20:31,800 --> 00:20:35,500 الرب يعاقبني لما فعلته قبل أن ألتقي بك 256 00:20:35,630 --> 00:20:37,500 هذا ليس من شيم ربي 257 00:20:41,680 --> 00:20:43,030 على مهلك يا صغير 258 00:20:43,160 --> 00:20:45,460 اهدأ .. اهدأ 259 00:20:45,600 --> 00:20:47,390 إذن لابد أن هناك آلهة آخرون يا ( مارتن ) 260 00:20:48,820 --> 00:20:50,830 ... أنه يخيفني 261 00:20:50,950 --> 00:20:52,910 أن ينمو داخلي هكذا مخلوق ملعون 262 00:20:53,040 --> 00:20:55,870 لا تقولي هذا 263 00:20:56,000 --> 00:20:58,350 أدرك أنه ليس الطفل الذي تخيلناه 264 00:20:58,480 --> 00:21:00,570 لكنه طفلنا 265 00:21:04,710 --> 00:21:07,580 و شاء الرب أن نكون أقوياء 266 00:21:09,580 --> 00:21:11,760 يجب أن نكون كذلك 267 00:21:11,890 --> 00:21:13,370 من أجله 268 00:21:18,890 --> 00:21:22,540 و بيننا ما يكفي من الحب من أجله ، أليس كذلك ؟ 269 00:21:28,900 --> 00:21:30,470 أنا أحبك فعلاً 270 00:21:30,600 --> 00:21:32,640 و أنا أيضاً 271 00:21:32,780 --> 00:21:35,570 إذن لنرحل عن هذه البلدة 272 00:21:35,690 --> 00:21:37,730 لقد أنجبت و يمكننا السفر الآن 273 00:21:37,870 --> 00:21:40,620 بعيداً عن هنا حيث لن يجدونا 274 00:21:40,740 --> 00:21:42,650 أنتِ بأمان هنا 275 00:21:42,790 --> 00:21:44,790 أنت مخطئ يا ( مارتن ) 276 00:21:44,920 --> 00:21:46,710 أنت لا تعرف ما هم قادرين على فعله 277 00:21:51,800 --> 00:21:54,460 " لا نفع سيصيبنا من البقاء في " بريجرز كورنر 278 00:21:58,590 --> 00:22:00,460 إذن سنرحل 279 00:22:04,030 --> 00:22:07,430 " سآخذك و أبننا و نذهب إلى " كاليفورنيا 280 00:22:09,600 --> 00:22:11,950 ... و الآن 281 00:22:12,080 --> 00:22:14,480 ماذا سنطلق عليه ؟ 282 00:23:41,040 --> 00:23:41,870 سيد ( بوون ) 283 00:23:43,120 --> 00:23:44,640 هل سار كل شيء على ما يرام ؟ 284 00:23:44,780 --> 00:23:46,830 بلى 285 00:23:46,950 --> 00:23:50,610 أعني .. لقد عرضت أقتراحي 286 00:23:50,740 --> 00:23:51,910 و أشعر بالتفاؤل 287 00:23:52,050 --> 00:23:53,570 هذا جيد 288 00:23:56,350 --> 00:23:59,570 كنت سأحتسي الشراب للتو 289 00:24:02,880 --> 00:24:04,010 شكراً 290 00:24:06,630 --> 00:24:10,030 قضيت معظم حياتي أجني الثروات من أجل الغير 291 00:24:12,980 --> 00:24:15,980 أصطياد الحيتان تجارة مربحة .. لذوي المناصب 292 00:24:16,110 --> 00:24:17,980 لكن تستغل الأقل شأناً 293 00:24:18,120 --> 00:24:19,690 و بالأخص الحوت 294 00:24:22,080 --> 00:24:23,820 غالباً أكثر من الكل 295 00:24:26,300 --> 00:24:32,920 نعم .. حسناً آمل أن تعود هذه التجارة الجديدة بالربح على الجميع 296 00:24:33,040 --> 00:24:34,910 أنا أحترم مبادءك يا سيد ( بوون ) 297 00:24:35,050 --> 00:24:37,620 نادني ( تشارلز ) أرجوكِ 298 00:24:39,880 --> 00:24:44,760 كسر الأنماط التي يحددها الآخرين لنا يتطلب غاية 299 00:24:44,880 --> 00:24:46,700 أنا مدركة لهذا بصفتي امرأة 300 00:24:49,410 --> 00:24:50,630 غاية 301 00:24:54,890 --> 00:24:57,150 و ما هي غايتك يا آنسة ( مورغان ) ؟ 302 00:24:57,290 --> 00:24:59,770 آمل أن أتمكن من إعالة نفسي من خلال الكتابة 303 00:24:59,900 --> 00:25:00,900 الخيال 304 00:25:01,030 --> 00:25:06,120 أجد قوة و حرية في الكتابة لا أجدها في الحياة الواقعية 305 00:25:07,160 --> 00:25:10,290 لم اسافر كما فعلت أنت و أطفالك 306 00:25:10,430 --> 00:25:14,480 لكن في ذهني و عبر الخيال أسافر بالفعل 307 00:25:14,610 --> 00:25:17,920 توقعت أن هناك كاتبة بيننا 308 00:25:18,050 --> 00:25:20,010 يداكِ ملطخة بالحبر 309 00:25:21,880 --> 00:25:23,100 و تحتسين الويسكي أيضاً 310 00:25:28,140 --> 00:25:30,880 نحن محظوظون لأنكِ معنا يا آنسة ( مورغان ) 311 00:25:31,010 --> 00:25:32,880 نادني ( ريبيكا ) 312 00:25:36,930 --> 00:25:39,150 نخب الغاية 313 00:25:39,280 --> 00:25:40,540 الغاية 314 00:26:03,870 --> 00:26:05,090 الدم .. بالدمّ 315 00:26:05,220 --> 00:26:06,780 الدم بالدمّ 316 00:26:09,010 --> 00:26:09,970 أنها قادمة 317 00:26:12,360 --> 00:26:13,750 الديدان تنادي 318 00:27:03,280 --> 00:27:04,230 أبي ؟ - صمتاً - 319 00:27:04,370 --> 00:27:05,770 تراجعوا 320 00:27:10,370 --> 00:27:11,760 من هناك ؟ 321 00:27:20,120 --> 00:27:21,950 أنها طفلة 322 00:27:27,040 --> 00:27:28,040 مرحباً ؟ 323 00:27:40,140 --> 00:27:42,100 هل أبي هنا ؟ 324 00:27:42,230 --> 00:27:43,790 أهذه الفتاة التي رأيناها في البلدة ؟ 325 00:27:43,930 --> 00:27:45,800 أنها ( سوزان مالوري ) 326 00:27:45,930 --> 00:27:47,280 لابد أنها تشعر بالبرد 327 00:27:47,410 --> 00:27:49,840 ! تراجعوا يا أطفال ! تراجعوا 328 00:27:49,980 --> 00:27:51,510 أحضر بطانية يا ( تاين ) 329 00:27:51,630 --> 00:27:53,020 من أين أتت ؟ 330 00:27:53,160 --> 00:27:55,290 لابد أنها سارت من البلدة و حتى هنا 331 00:27:55,420 --> 00:27:57,170 ( سوزان ) 332 00:27:57,290 --> 00:27:59,030 ( سوزان ) أستيقظي 333 00:27:59,160 --> 00:28:01,070 أيمكنكم مساعدتي على إيجاد أبي ؟ 334 00:28:04,430 --> 00:28:05,740 ! ( سوزان ) 335 00:28:13,310 --> 00:28:15,230 أين أنا ؟ 336 00:28:15,350 --> 00:28:17,180 أين أمي ؟ - أنتِ على ما يرام - 337 00:28:17,310 --> 00:28:19,000 سأصطحبها إلى المنزل أعرف أين تسكن 338 00:28:19,140 --> 00:28:21,230 سأذهب معكِ - كلا ، من الأفضل لو ذهبت بمفردي - 339 00:28:21,360 --> 00:28:24,110 ( ريبيكا ) ، أنها مصابة بالمرض 340 00:28:24,230 --> 00:28:26,100 أعلم ، لكن يجب أن أعيدها إلى منزلها 341 00:28:26,230 --> 00:28:28,800 سأكون حذرة .. حسناً 342 00:28:28,930 --> 00:28:29,840 لا بأس 343 00:28:34,980 --> 00:28:36,370 ! أنتِ لست أفضل منهم 344 00:28:36,500 --> 00:28:38,200 ! أبقوا بعيدين عن عائلتي 345 00:28:38,330 --> 00:28:40,290 أنا آسفة ، آمل أن تشعر بتحسن 346 00:28:40,420 --> 00:28:42,110 !ماذا فعلوا بزوجي ؟ 347 00:29:25,380 --> 00:29:27,040 ما الذي يصيب أولئك المرضى ؟ 348 00:29:29,640 --> 00:29:34,210 يزداد أرتباكهم شيئاً فشيئاً كما أصاب الفتاة ليلة أمس 349 00:29:34,340 --> 00:29:39,260 و ثم يصابون بالإرهاق و يرقدون في السرير 350 00:29:39,390 --> 00:29:40,960 ... و في بعض الحالات 351 00:29:41,090 --> 00:29:42,090 هل يموتون ؟ 352 00:29:44,140 --> 00:29:45,230 بلى 353 00:29:47,180 --> 00:29:48,960 يبدو و كأنه مرض السلّ 354 00:29:49,100 --> 00:29:51,110 والدتي توفت بسببه 355 00:31:16,400 --> 00:31:18,970 أين .. أين أصدافي ؟ 356 00:31:19,100 --> 00:31:20,320 لا أعلم 357 00:31:20,450 --> 00:31:22,710 أين خبأتها ؟ - لم أفعل - 358 00:31:22,840 --> 00:31:24,410 أنها ليست معي - لا أصدقك - 359 00:31:24,540 --> 00:31:25,710 ( تاين ) ، كانت هذه أصداف أمي 360 00:31:25,850 --> 00:31:27,250 ... إن كنت تحاول العبث مع ( لوا ) هذا ليس 361 00:31:27,370 --> 00:31:28,240 ! لم أخذها 362 00:31:33,250 --> 00:31:34,560 أنها ليست بحوزته يا ( لوا ) 363 00:31:34,680 --> 00:31:36,160 أجلسي و تناولي الطعام 364 00:31:40,380 --> 00:31:41,470 يمكنني مساعدتك على البحث عنها بعد المدرسة 365 00:31:41,600 --> 00:31:43,160 أنا متأكدة أنها موجودة 366 00:32:01,400 --> 00:32:04,050 ( فايث ) ، أنا ( آليس بوروز ) 367 00:32:11,500 --> 00:32:13,190 سيدة ( بوروز ) - مساء الخير يا ( فايث ) - 368 00:32:13,330 --> 00:32:15,250 أيمكنني الدخول ؟ 369 00:32:15,380 --> 00:32:17,210 يا لهذا المسكين 370 00:32:17,330 --> 00:32:20,420 أي نوع من الرجال يهجر امرأة و يتركها لتتحمل هكذا عبء ؟ 371 00:32:20,550 --> 00:32:22,680 أنه ليس بعبء 372 00:32:22,820 --> 00:32:26,350 أنا ... أنا لست هنا لأطلق عليك الأحكام يا ( فايث ) 373 00:32:26,470 --> 00:32:27,770 بلّ اود تقديم المساعدة 374 00:32:27,910 --> 00:32:29,350 أنا ممتنة حقاً 375 00:32:29,480 --> 00:32:31,090 لكنني على ما يرام 376 00:32:32,910 --> 00:32:35,520 يبدو أن زوجي مهتم بمعاناتك 377 00:32:37,440 --> 00:32:39,480 لقد كان لطيف التعامل معي 378 00:32:39,620 --> 00:32:41,670 كما آخرين غيره 379 00:32:41,790 --> 00:32:44,140 لا يجدر بكِ أن تضطري لتربية هذا الطفل بمفردك 380 00:32:44,270 --> 00:32:49,270 اياً كان الأب ، لابد أن يتحمل المسؤولية 381 00:32:49,410 --> 00:32:52,290 النساء في البلدة يتبادلن الأحاديث 382 00:32:52,410 --> 00:32:58,670 و العديد منهنّ يخشين أن الأب أحد أزواجهنّ بعد أن شعر بالأغراء تجاه شبابك 383 00:32:58,810 --> 00:33:01,170 أنه ليس أحدهم - لكن لابد أن يكون هناك أحد - 384 00:33:01,290 --> 00:33:02,850 و يمكنني التحدث إليه نيابة عنكِ 385 00:33:02,990 --> 00:33:05,390 لماذا عساكِ تقومين بحماية شخص يفعل كل هذا بكِ ؟ 386 00:33:05,510 --> 00:33:07,420 أنه لا يحبك يا ( فايث ) 387 00:33:16,480 --> 00:33:19,530 أبني لا يحتاج سواي 388 00:33:19,660 --> 00:33:21,400 لكن شكراً لزيارتك 389 00:33:23,570 --> 00:33:27,660 " من يخفي خطاياه ، لا ينعم " 390 00:33:27,800 --> 00:33:31,670 " أما من يعترف بالخطيئة و ينبذها " 391 00:33:31,800 --> 00:33:33,330 " سيحصل على الرحمة " 392 00:33:53,520 --> 00:33:54,570 ما هذا ؟ 393 00:33:54,690 --> 00:33:56,380 أنه مشروع من تصميمي 394 00:33:56,520 --> 00:33:58,610 لديك الجلد و المعدن اللازم 395 00:33:58,740 --> 00:34:00,050 أيمكنك صنعه ؟ 396 00:34:01,960 --> 00:34:05,220 ... سأدفع الضعف إن أنهيته بحلول نهاية اليوم يا سيد 397 00:34:05,350 --> 00:34:07,090 ( جوزيف ) .. ( جوزيف بالمر ) 398 00:34:12,320 --> 00:34:14,240 شكراً 399 00:34:14,360 --> 00:34:15,750 قبطان ( بوون ) 400 00:34:15,890 --> 00:34:18,330 العرض الذي قدمته يوم أمس في التجمع 401 00:34:18,450 --> 00:34:19,890 هذا ما تحتاجه البلدة بالضبط الكل يدركون ذلك 402 00:34:20,020 --> 00:34:22,410 لكننا عاصرنا ( فيليب ) و ( ستيفن بوون ) 403 00:34:22,550 --> 00:34:24,640 و مع جدتك ( سايلينس ) 404 00:34:24,770 --> 00:34:27,120 لذا ستواجه صعوبة في تغيير آراءهم 405 00:34:28,510 --> 00:34:29,560 ... حسناً 406 00:34:31,730 --> 00:34:34,210 آمل أن تكون مخطئاً يا سيد ( بالمر ) 407 00:34:46,570 --> 00:34:48,620 كم ثمن رمح صيد الحيتان ؟ 408 00:35:03,500 --> 00:35:04,770 ! كيف تجرؤ على الظهور في البلدة هكذا 409 00:35:04,890 --> 00:35:06,500 أبنتي مصابة بمرضكم 410 00:35:06,630 --> 00:35:08,460 ! و زوجي مفقود 411 00:35:08,590 --> 00:35:09,890 ماذا فعلت به ؟ - أؤكد لك يا سيدتي - 412 00:35:10,030 --> 00:35:12,430 أنا لا أعرف من يكون أو أين زوجكِ 413 00:35:12,550 --> 00:35:13,810 ! " لقد أستمال أبنتي ( سوزان ) إلى " تشابلوايت 414 00:35:13,940 --> 00:35:15,640 لقد سقطت تحت تأثير سحره - لم أفعل هذا - 415 00:35:15,770 --> 00:35:18,550 هذا .. هذا سجل الشيطان 416 00:35:18,690 --> 00:35:20,740 لا تدونوا أسماءكم 417 00:35:20,860 --> 00:35:22,470 آسف لما أصابك من محن 418 00:35:22,610 --> 00:35:23,700 لكنني أدير عملاً هنا 419 00:35:23,820 --> 00:35:26,600 ! لا تلمسني ! أتركنا و شأننا 420 00:35:26,740 --> 00:35:28,220 أتركنا جميعاً و شأننا 421 00:35:32,750 --> 00:35:34,670 أستسلم يا ( بوون ) 422 00:35:34,790 --> 00:35:36,920 لن تحصل على رجال من هنا - لا يعود الفضل لك بالطبع - 423 00:35:37,050 --> 00:35:38,230 لا نريد أموالك القذرة 424 00:35:39,750 --> 00:35:41,490 ... مستقبل هذه البلدة 425 00:35:41,620 --> 00:35:45,450 لا علاقة لك بمستقبل هذه البلدة 426 00:35:50,460 --> 00:35:51,510 ! أنت أحمق 427 00:35:51,630 --> 00:35:54,680 " لن تضر سوى سكان " بريجرز كورنر 428 00:36:29,850 --> 00:36:31,380 هيا ، هيا 429 00:36:34,850 --> 00:36:36,590 ما هذا ؟ - زيّ - 430 00:36:36,720 --> 00:36:38,760 من أجل ليلة الهالووين و لدي أنا زيّ أيضاً 431 00:36:38,900 --> 00:36:41,820 صنعناها مع ( ريبيكا ) 432 00:36:41,950 --> 00:36:43,780 نحن آسفين لأنك واجهت يوم عصيب 433 00:36:43,900 --> 00:36:46,680 و نعرف أنك على الأرجح لا تود العودة إلى البلدة الليلة 434 00:36:46,820 --> 00:36:48,900 لذا لربما يمكننا البقاء هنا و الإحتفال بطريقتنا الخاصة ؟ 435 00:36:49,040 --> 00:36:51,260 يمكننا صنع مسرحية ، و سأكتب أنا السيناريو 436 00:36:55,090 --> 00:36:57,440 ماذا تريد أنت ؟ 437 00:36:57,570 --> 00:36:59,350 أتود الذهاب إلى البلدة ؟ 438 00:37:02,880 --> 00:37:04,540 أذهبي لأرتداء زيك يا ( أونور ) 439 00:37:04,660 --> 00:37:06,840 هيا 440 00:37:06,970 --> 00:37:08,490 آمل أن نحصل على الكثير من الحلويات 441 00:37:15,630 --> 00:37:16,710 ( لوا ) 442 00:37:18,770 --> 00:37:20,770 أخوتك يرتدون أزياءهم من أجل ليلة الهالووين 443 00:37:33,950 --> 00:37:35,910 كنت أفكر بكِ اليوم 444 00:37:36,040 --> 00:37:38,520 و لدي شيء لكِ 445 00:37:38,650 --> 00:37:40,560 آمل أن يرفع من معنوياتك 446 00:37:49,580 --> 00:37:50,670 صممت هذا خصيصاً لكِ 447 00:37:53,020 --> 00:37:54,410 أتسمحين لي ؟ 448 00:38:07,070 --> 00:38:09,380 سيكون أخف وزناً و هناك جلد عند الركبة 449 00:38:12,120 --> 00:38:14,470 أعتقد أن الحركة ستكون يسيرة أكثر 450 00:38:21,780 --> 00:38:24,480 حسناً ، ما رأيك إذن ؟ 451 00:38:26,440 --> 00:38:28,610 سمعت أن هناك الكثير من السير الليلة 452 00:38:30,100 --> 00:38:32,320 ستكون فرصة مناسبة لتجربته 453 00:38:46,070 --> 00:38:47,820 جيد 454 00:38:51,810 --> 00:38:54,160 أنهم يخرجون من الغابات يا ( ماري ) 455 00:38:54,300 --> 00:38:56,740 الشوارع مليئة بمختلف أنواع الوحوش 456 00:38:56,860 --> 00:38:58,640 هل أنتِ مستعدة ؟ 457 00:38:58,780 --> 00:38:59,740 أنا متعبة 458 00:38:59,870 --> 00:39:01,740 أعتقد أنني سأبقى في المنزل 459 00:39:01,870 --> 00:39:03,790 لماذا أنتِ متعبة ؟ 460 00:39:03,910 --> 00:39:06,080 لأنني كنت أعمل طوال اليوم 461 00:39:06,220 --> 00:39:07,870 هل أنتِ مصابة بحمى ؟ 462 00:39:09,140 --> 00:39:11,060 أنا لست مصابة بالمرض 463 00:39:11,180 --> 00:39:12,700 ... ( ماري ) - أنا بخير - 464 00:39:15,010 --> 00:39:18,620 و الآن أذهب لحماية هذه البلدة من الأشباح و العفاريت 465 00:39:39,910 --> 00:39:42,000 لماذا يمنحونا الحلوى و المال ؟ 466 00:39:42,130 --> 00:39:47,350 أنها بمثابة دفع ، لأنه يفترض بنا الصلاة من أجل أحباءهم المتوفون مقابل ذلك 467 00:39:47,480 --> 00:39:48,960 لكن لا أحد يفعل ذلك حقاً يحبون أخذ الحلوى فقط 468 00:39:49,090 --> 00:39:50,530 أيمكننا أن نجرب نحن ؟ 469 00:39:52,790 --> 00:39:55,620 نعم ، حسناً .. ( أونور ) خذي شقيقك و شقيقتك 470 00:39:56,580 --> 00:39:58,060 لا تنسوا نزل أمي 471 00:39:58,190 --> 00:39:59,800 ستقوم بتوزيع الشوكولاته 472 00:39:59,930 --> 00:40:01,410 ! راقبيهم 473 00:40:14,200 --> 00:40:16,630 أنها تتحرك بشكل أفضل بكثير 474 00:40:16,770 --> 00:40:18,730 أتمنى لو يمكنني علاج مشاعرها 475 00:40:18,860 --> 00:40:20,950 كما فعلت مع ساقها 476 00:40:21,080 --> 00:40:23,130 قلبها لا يزال محطم 477 00:40:24,040 --> 00:40:26,870 كنت بسيان عمرها عندما هجرنا أبي 478 00:40:27,000 --> 00:40:30,090 ( لوا ) بحاجة لتعرف أن مشاعرها طبيعية 479 00:40:30,220 --> 00:40:31,920 و أنك تحبها 480 00:40:32,050 --> 00:40:33,970 و أنها بأمان 481 00:40:42,100 --> 00:40:43,840 أيمكننا الحصول على حلوى ؟ 482 00:40:43,970 --> 00:40:45,660 أنا آسف ، يجب أن تمضوا من هنا 483 00:40:47,760 --> 00:40:49,070 هيا أرحلوا 484 00:40:51,760 --> 00:40:53,710 سنجرب المنزل المجاور 485 00:40:53,850 --> 00:40:55,470 هل أقترفنا سوء ما ؟ 486 00:41:00,900 --> 00:41:04,200 لم أكنّ أعرف أنهم قادرين على المرح 487 00:41:04,340 --> 00:41:06,690 حسناً ، لا تسمح لهم بهزيمتك 488 00:41:06,820 --> 00:41:08,960 لديك افكار جيدة لهذه البلدة 489 00:41:09,080 --> 00:41:11,040 حتى و إن كانوا يعتقدون أنك مجنون 490 00:41:16,740 --> 00:41:18,740 لماذا يعتقدون ذلك ؟ 491 00:41:18,870 --> 00:41:21,350 " حسناً ، أي أحد يسكن في منزل " تشابلوايت 492 00:41:21,490 --> 00:41:24,620 أما مجنون أو يجازف بأحتمالية أن يصبح مجنوناً 493 00:41:29,890 --> 00:41:31,070 أنها مجرد إشاعة يا سيد ( بوون ) 494 00:41:34,410 --> 00:41:36,150 أعني .. أليست هذه حقيقة الطموح ؟ 495 00:41:36,280 --> 00:41:38,760 نوع من الجنون 496 00:41:38,890 --> 00:41:43,630 ألا يتطلب الحلم بعيداً عن حدود الأعتيادية القليل من الجنون ؟ 497 00:41:45,860 --> 00:41:47,600 أعتقد أنكِ محقة 498 00:41:50,820 --> 00:41:51,910 شكراً - تفضلوا - 499 00:41:52,040 --> 00:41:52,740 شكراً لكِ 500 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 ! توقف - هذا سيجعل بشرتكم بيضاء - 501 00:42:00,090 --> 00:42:01,660 ! أتركني 502 00:42:03,270 --> 00:42:04,970 أتود ربما الإعتذار منهم ؟ 503 00:42:05,090 --> 00:42:06,180 لن أعتذر عن أي شيء أيها الزنجي 504 00:42:06,310 --> 00:42:07,790 ... أبي يقول 505 00:42:12,320 --> 00:42:14,070 سأنادي أبي 506 00:42:14,190 --> 00:42:15,800 ! سيعرف كيف يتعامل معكم يا آل " بوون " القذرين 507 00:42:19,330 --> 00:42:20,990 أجميعكم أنتم البحارة تلكمون بهذه القوة ؟ 508 00:42:22,630 --> 00:42:24,590 أجميعكم أنتم المزارعين تسقطون بهذه السهولة ؟ 509 00:42:26,290 --> 00:42:28,120 أنا ( أيبل ) 510 00:42:28,250 --> 00:42:29,950 أنا أعمل لصالح والدكِ 511 00:42:45,050 --> 00:42:46,580 هل أبي هنا ؟ 512 00:42:49,050 --> 00:42:50,220 كلا يا عزيزتي 513 00:42:50,360 --> 00:42:53,060 سيأتي قريباً 514 00:42:53,190 --> 00:42:54,890 ( ستيفن ) سيحضره 515 00:42:55,010 --> 00:42:57,100 أنا متأكدة أنه سيفعل 516 00:43:02,890 --> 00:43:03,890 ( ستيفن ) ؟ 517 00:43:05,890 --> 00:43:07,720 يجب أن ننتظر 518 00:43:15,900 --> 00:43:17,770 ها هم قادمين 519 00:43:17,910 --> 00:43:19,870 ها هو عند النافذة 520 00:43:22,390 --> 00:43:24,740 دعيه يدخل يا أمي 521 00:43:28,220 --> 00:43:30,740 لقد وصل أبي و معه صديقي ( ستيفن ) 522 00:44:00,170 --> 00:44:01,220 ! لقد ماتت 523 00:44:01,340 --> 00:44:03,380 ! أبنتي ماتت 524 00:44:03,520 --> 00:44:05,180 أبنتي ماتت ، ليرحم الرب روحها 525 00:44:06,390 --> 00:44:08,140 أين زوجي ؟ 526 00:44:08,260 --> 00:44:10,300 ! ( إدوارد ) ! ( إدوارد ) 527 00:44:10,440 --> 00:44:12,230 أبحثي عن الأطفال و خذيهم إلى مكان آمن 528 00:44:12,350 --> 00:44:13,300 ماذا يجري هنا ؟ - ! ( إدوارد ) - 529 00:44:13,440 --> 00:44:15,960 لقد توفت ( سوزان مالوري ) 530 00:44:16,100 --> 00:44:18,190 هذا من فعل أحد عائلة ( بوون ) ( ستيفن بوون ) قتل أبنتي 531 00:44:18,310 --> 00:44:20,570 أرجوكِ يا ( روز ) ، ( ستيفن بوون ) مات منذ أكثر من عام 532 00:44:20,710 --> 00:44:22,280 لقد عاد ! هذا كان من فعل ( ستيفن بوون ) 533 00:44:22,410 --> 00:44:23,850 لقد قالت ذلك بنفسها - لم تقل هذا أبداً - 534 00:44:23,970 --> 00:44:25,360 كانت الطفلة تعاني من الهذيان 535 00:44:25,500 --> 00:44:28,500 ! لقد رآته ، ( ستيفن بوون ) 536 00:44:28,630 --> 00:44:30,070 من الواضح أن هذه المرأة بحاجة للمساعدة - أخرجه من قبره - 537 00:44:30,200 --> 00:44:32,290 كفى .. هذا جنون 538 00:44:32,420 --> 00:44:34,120 أثبت ذلك - أنا أفهم نواياك يا سيد - 539 00:44:34,240 --> 00:44:36,280 و أفهم ما تحاول فعله 540 00:44:36,420 --> 00:44:38,170 ! ( ستيفن بوون ) حي 541 00:44:38,290 --> 00:44:39,980 و جميعنا نعرف ما فعلوا 542 00:44:40,120 --> 00:44:42,300 عائلة " بوون " عقدت معاهدة شيطانية للحصول على ذلك البيت و الأراضي 543 00:44:42,430 --> 00:44:44,350 ! جميعهم ملعونين و نحن كذلك 544 00:44:44,470 --> 00:44:46,120 إن كنتم تصدقون هذا فعلاً 545 00:44:46,260 --> 00:44:47,960 إذن لا أمل لسكان هذه البلدة 546 00:44:48,080 --> 00:44:50,170 ! أقسم بحياتي أنك لن تنعم بالسلام أبداً 547 00:44:50,300 --> 00:44:51,260 ... أقسم بـ 548 00:44:53,000 --> 00:44:54,690 عودوا إلى منازلكم 549 00:44:56,480 --> 00:44:58,310 أنتهت ليلة الهالووين 550 00:45:24,160 --> 00:45:25,860 ( جورج ) ؟ 551 00:45:34,480 --> 00:45:36,010 ( جورج ) ؟ 552 00:46:04,730 --> 00:46:05,990 ليدخل الجميع إلى المنزل فوراً 553 00:46:06,120 --> 00:46:07,300 هل أنت بخير يا سيد ( بوون ) ؟ 554 00:46:07,420 --> 00:46:09,330 ( ريبيكا ) ، ضعي الأطفال في أسرتهم فوراً 555 00:46:09,470 --> 00:46:10,950 ! أبي - أفعلوا ما أمليه عليكم - 556 00:46:11,080 --> 00:46:12,220 هيا بنا 557 00:46:17,650 --> 00:46:19,910 ليخلد الجميع إلى غرفهم سمعتم ما قاله والدكم 558 00:46:41,500 --> 00:46:43,450 أتودون السلام ؟ 559 00:46:43,590 --> 00:46:45,810 أتودون أن تروا إن كان يرقد حيث يجب أن يكون ؟ 560 00:46:49,380 --> 00:46:51,120 يا إلهي 561 00:47:07,140 --> 00:47:08,360 ... أقسم بحياتك 562 00:47:08,480 --> 00:47:12,150 أقسم أنني سأسحب هذا السافل في شارع " ماين " و أضعه على عتبة الكنيسة 563 00:47:38,930 --> 00:47:48,930 ترجمة ( رفل مهدي )