1 00:00:00,760 --> 00:00:03,280 أنه ليس الطفل الذي تخيلناه لكنه طفلنا 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,110 أفهم إذن أنك أدحضت إدعاءات ( روز مالوري ) ؟ 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,470 أعتقد أن قريبي ( ستيفن ) لا يزال حياً 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,350 لقد تم أستدراجي إلى هنا بذريعة الورث 5 00:00:13,470 --> 00:00:15,600 !ما الغاية ؟ - لا أعرف - 6 00:00:15,740 --> 00:00:17,610 أين أصدافي ؟ - ! لم أخذها - 7 00:00:17,740 --> 00:00:19,220 وجدتِ قلادتك 8 00:00:19,350 --> 00:00:21,530 أهذا بسبب الديدان ؟ 9 00:00:21,650 --> 00:00:24,090 أنت تراها أيضاً ، أليس كذلك ؟ 10 00:00:24,220 --> 00:00:27,050 ( سايلنس ) ، ( ستيفن ) و ( فيليب ) 11 00:00:27,180 --> 00:00:29,310 جميعهم فقدوا صوابهم بفعلها 12 00:00:29,450 --> 00:00:30,450 أنا لست مجنوناً 13 00:00:34,450 --> 00:00:35,530 أنه مرض وراثي 14 00:00:35,670 --> 00:00:38,020 الدمّ بالدمّ يا بُني 15 00:00:39,370 --> 00:00:41,290 فتاة غريبة أعطتني تفاحة 16 00:00:41,410 --> 00:00:43,320 ! أخبر والدك أن يجد الكتاب 17 00:00:44,630 --> 00:00:46,020 و كان هناك ديدان داخلها 18 00:00:46,160 --> 00:00:47,210 هل رأيتها ؟ 19 00:00:47,330 --> 00:00:48,370 بلى 20 00:00:49,550 --> 00:00:50,590 يجدر بي أن أذهب 21 00:00:53,470 --> 00:00:54,560 ! لا توجد جرذان 22 00:00:54,690 --> 00:00:55,910 ! لا توجد جرذان 23 00:01:00,610 --> 00:01:01,440 ! كلا يا ( تشارلز ) 24 00:01:09,270 --> 00:01:12,650 | قصر تشابلوايت - عام1781 | 25 00:01:12,650 --> 00:01:28,040 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 26 00:02:15,550 --> 00:02:16,460 أمي ؟ 27 00:02:18,340 --> 00:02:19,260 أمي ؟ 28 00:02:21,730 --> 00:02:22,770 ! أمي 29 00:02:22,910 --> 00:02:25,570 نعم يا ( فيليب ) - أهذا كافِ ؟ - 30 00:02:25,690 --> 00:02:27,120 أيمكنني و ( روبرت ) اللعب خارجاً الآن ؟ 31 00:02:28,350 --> 00:02:29,610 حسناً 32 00:02:48,830 --> 00:02:54,130 | تشابلوايت | " الحلقة الرابعة بعنوان " الموعودين 33 00:04:17,760 --> 00:04:19,060 أبي ؟ 34 00:04:22,720 --> 00:04:24,370 أبي 35 00:04:31,820 --> 00:04:33,690 كم الساعة الآن ؟ 36 00:04:33,820 --> 00:04:35,390 نحن في منتصف النهار 37 00:04:43,530 --> 00:04:44,490 هل تشعر بحال جيدة ؟ 38 00:04:46,010 --> 00:04:47,620 لم ارك تنم متأخراً هكذا من قبل 39 00:04:51,880 --> 00:04:53,270 أنا متعب فقط ، هذا كل شيء 40 00:04:56,360 --> 00:04:57,620 خذّ 41 00:04:57,760 --> 00:04:59,150 يجدر بك تناول شيء ما 42 00:05:05,850 --> 00:05:08,330 أين شقيقك و شقيقتك ؟ 43 00:05:08,460 --> 00:05:09,370 ينجزان الفروض مع الآنسة ( مورغان ) 44 00:05:10,990 --> 00:05:12,430 و ( لوا ) لا تزال منزعجة 45 00:05:17,730 --> 00:05:18,730 ( أونور ) 46 00:05:20,610 --> 00:05:21,570 تعالي إلى هنا 47 00:05:28,920 --> 00:05:30,270 ... بشأن ليلة أمس 48 00:05:36,970 --> 00:05:38,890 كان تصرفي يتعذر تبريره 49 00:05:43,020 --> 00:05:44,550 لست مضطراً للتبرير لي 50 00:05:48,760 --> 00:05:50,670 أسترح الآن 51 00:06:06,130 --> 00:06:07,180 ( فايث ) 52 00:06:11,740 --> 00:06:12,740 من هناك ؟ 53 00:06:20,670 --> 00:06:21,670 ... ( فايث ) 54 00:06:26,930 --> 00:06:27,800 ! ( فايث ) 55 00:06:29,590 --> 00:06:30,590 أنظري ماذا فعلتِ الآن 56 00:06:36,070 --> 00:06:38,640 لا تقتربي أكثر - ( فايث ) - 57 00:06:38,770 --> 00:06:41,380 أهذه طريقة مناسبة لتحية صديقة قديمة ؟ 58 00:06:43,990 --> 00:06:45,900 لن أعود 59 00:06:46,040 --> 00:06:47,650 ... عزيزتي 60 00:06:53,520 --> 00:06:55,220 أنت لم ترحلي أبداً 61 00:06:56,530 --> 00:06:57,750 لقد ضحيتِ بدمكِ 62 00:07:02,930 --> 00:07:04,890 كما فعل بقيتنا 63 00:07:08,190 --> 00:07:09,360 و قطعتِ وعداً 64 00:07:12,590 --> 00:07:14,510 دائماً تعني دائماً 65 00:07:15,720 --> 00:07:17,500 أي إلى الأبد يا ( فايث ) 66 00:07:25,030 --> 00:07:26,860 لم أقلّ أي شيء عنكم 67 00:07:26,990 --> 00:07:28,950 و لن أفعل - نعرف ذلك - 68 00:07:31,130 --> 00:07:32,920 لكن إلى أين تعتقدين أنك هاربة ؟ 69 00:07:33,040 --> 00:07:36,910 مدى نفوذه لا نهاية له 70 00:07:37,050 --> 00:07:39,660 لا أحد يمكنه الاختباء من الدودة يا صغيرة 71 00:07:42,140 --> 00:07:45,670 لا يزال يمكن أن تولدي من جديد يا ( فايث ) 72 00:07:45,790 --> 00:07:48,100 و أحضري القسيس معكِ .. و الطفل 73 00:07:48,230 --> 00:07:50,660 لن يمانع 74 00:07:50,800 --> 00:07:52,980 و تذكري .. ( يعقوب ) لا يفقد أي حمل أبداً 75 00:08:28,790 --> 00:08:31,310 أدخل 76 00:08:35,710 --> 00:08:37,800 يسُرني أن أرى أنك بخير 77 00:08:37,930 --> 00:08:41,150 أنا بخير فعلاً ، شكراً لك 78 00:08:41,280 --> 00:08:43,850 ( تشارلز ) ، أتسمح لي أن أصارحك القول ؟ 79 00:08:43,980 --> 00:08:45,460 بلى ، بالطبع 80 00:08:46,550 --> 00:08:50,650 هل انا أو الأطفال في خطر .. من قبلك ؟ 81 00:09:07,310 --> 00:09:09,000 لا يمكنني الإجابة عن ذلك 82 00:09:19,630 --> 00:09:21,630 أجلسي من فضلك 83 00:09:36,120 --> 00:09:39,080 عندما كنت فتى صغير 84 00:09:39,210 --> 00:09:41,080 أبي حاول قتلي 85 00:09:46,180 --> 00:09:47,790 ... أتذكر 86 00:09:50,270 --> 00:09:52,970 انني كنت راكع قرب قبر ضحل 87 00:09:53,100 --> 00:09:54,450 قبر حفره من أجلي 88 00:09:57,400 --> 00:09:59,010 و أنتظر ضربته الأخيرة 89 00:10:01,100 --> 00:10:02,450 كان يبدو مثله 90 00:10:04,020 --> 00:10:06,850 يتحرك و حتى صوته مثله 91 00:10:06,980 --> 00:10:09,550 لكن لم يتبقى أي أثر للرجل الذي أحببته 92 00:10:11,810 --> 00:10:13,900 و لن أرضى بحدوث ذلك مع أطفالي 93 00:10:14,030 --> 00:10:16,950 إذن أتعتقد أنك تصبح كما والدك ؟ 94 00:10:17,080 --> 00:10:20,130 عندما تحدثت مع السيد ( فروست ) يوم أمس 95 00:10:20,250 --> 00:10:22,990 قام بتأكيد أسوء مخاوفي 96 00:10:37,050 --> 00:10:38,440 ... أنا أتخيل أمور 97 00:10:40,100 --> 00:10:41,710 أمور ليست حقيقية 98 00:10:43,150 --> 00:10:45,590 أمور كان أبي يتحدث عنها 99 00:10:47,800 --> 00:10:49,760 و كان هذا يحدث منذ فترة 100 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 ... ( تشارلز ) 101 00:10:54,850 --> 00:10:57,280 ... حتى و إن 102 00:10:57,420 --> 00:10:58,760 لم أؤذي أطفالي أبداً 103 00:10:58,900 --> 00:11:04,900 أخشى أنهم سيعانون ذات يوم من سيان البلاء الذي يعذبني 104 00:11:07,870 --> 00:11:11,480 إذن ... ما الذي تنوي فعله ؟ 105 00:11:11,610 --> 00:11:13,960 سأقابل الدكتور ( فروست ) صباح اليوم 106 00:11:14,090 --> 00:11:16,920 ... ( تشارلز ) 107 00:11:17,050 --> 00:11:18,660 " لا أحد يعود من جزيرة " فريغت 108 00:11:21,050 --> 00:11:23,270 انا بحاجة للمساعدة 109 00:11:23,400 --> 00:11:25,050 لا أثقّ بنفسي بعد 110 00:11:30,710 --> 00:11:33,190 ... أنا آسف جداً أنا 111 00:11:33,330 --> 00:11:35,990 ... لم أنوي أن أثقل كاهلك بأياً من هذا أنا 112 00:11:38,070 --> 00:11:44,980 لم أتحدث عن حالتي لأي أحد سوى زوجتي 113 00:11:46,990 --> 00:11:49,120 و أنا متأكد أنكِ لن تفعلي أيضاً 114 00:11:52,170 --> 00:11:54,040 ! أبي 115 00:11:54,170 --> 00:11:54,910 ! ( تاين ) وجد شيء ما في الحظيرة 116 00:12:15,540 --> 00:12:16,890 كنت سأنزل إلى الأسفل 117 00:12:17,020 --> 00:12:18,540 لكن أعتقد أنني سمعت صوت أحدهم 118 00:12:23,940 --> 00:12:25,550 ماذا تعتقد أنه يوجد في الأسفل ؟ 119 00:12:30,340 --> 00:12:31,820 سأكتشف ذلك 120 00:12:35,610 --> 00:12:37,790 ( تاين ) ، عدّ إلى الداخل مع الآنسة ( مورغان ) 121 00:12:37,910 --> 00:12:40,130 ! لكن أنا وجدته - إلى الداخل - 122 00:12:40,260 --> 00:12:41,950 هيا ، لا يزال لدينا درس لأنهاءه 123 00:12:43,400 --> 00:12:45,710 أشعلي المصباح يا ( أونور ) 124 00:13:04,030 --> 00:13:05,900 لا أعتقد أنه من الآمن أن تنزل إلى هناك 125 00:13:07,900 --> 00:13:09,300 ناوليني المصباح 126 00:14:37,420 --> 00:14:38,980 أيها السافل 127 00:17:21,110 --> 00:17:22,110 ( ريبيكا ) ؟ 128 00:17:24,460 --> 00:17:25,510 ( تشارلز ) ؟ 129 00:17:29,810 --> 00:17:31,640 ( تشارلز ) ؟ أهذا أنت ؟ 130 00:17:31,770 --> 00:17:33,510 النفق يؤدي إلى المنزل 131 00:17:33,640 --> 00:17:36,340 هناك ممرات داخل الجدران 132 00:17:36,470 --> 00:17:39,080 و هناك غرفة في الخلف تم عزلها عن البيت 133 00:17:39,210 --> 00:17:40,860 غرفة بأكملها ؟ 134 00:17:42,040 --> 00:17:43,130 بلى 135 00:17:48,700 --> 00:17:51,000 لقد وجدتك أيها السافل 136 00:17:55,880 --> 00:17:58,880 لا تتوقفي مهما حدث حتى تصلي إلى ( أيبل ) 137 00:17:59,020 --> 00:18:01,280 أخبريه أن يأتي مسرعاً و يحضر البندقية معه 138 00:18:01,410 --> 00:18:02,630 حسناً 139 00:18:03,890 --> 00:18:06,930 لقد خدعني ( ستيفن ) و عرض عائلتي للخطر 140 00:18:09,720 --> 00:18:12,200 يجب أن أوقفه قبل أن يؤذي أي أحد آخر 141 00:18:32,180 --> 00:18:33,230 ( فايث ) 142 00:18:37,580 --> 00:18:40,760 حبيبتي - ( مارتن ) - 143 00:18:40,880 --> 00:18:42,790 يجب أن نرحل 144 00:18:42,930 --> 00:18:44,410 هل أشتريت التذاكر ؟ 145 00:18:44,540 --> 00:18:46,680 قريباً - ! كلا - 146 00:18:48,110 --> 00:18:50,900 هناك بعض الأمور يجب عليّ الإهتمام بها قبل أن نغادر 147 00:18:51,020 --> 00:18:54,720 لا وقت لدينا ، يجب أن نرحل فوراً 148 00:18:54,850 --> 00:18:58,160 و سنفعل لكن الأمر معقد أكثر مما يمكنك فهمه 149 00:18:58,290 --> 00:19:00,380 إن بقينا هنا ، سنموت 150 00:19:06,300 --> 00:19:08,470 أولئك الناس اللذين آذوكِ 151 00:19:08,610 --> 00:19:09,530 لا يعرفون مكانكِ الآن 152 00:19:09,650 --> 00:19:11,560 أنت مخطئ 153 00:19:11,700 --> 00:19:13,310 أحداهم أتت إليّ اليوم 154 00:19:13,440 --> 00:19:14,570 باتوا يعرفون أين أنا 155 00:19:15,790 --> 00:19:17,450 ... و يعرفون بشأنك 156 00:19:17,570 --> 00:19:19,090 و بشأن طفلنا 157 00:19:19,230 --> 00:19:20,100 !ماذا ؟ 158 00:19:21,710 --> 00:19:22,760 من أتى إليكِ ؟ 159 00:19:22,880 --> 00:19:26,180 أنا ... لا أعرف أسمها 160 00:19:26,320 --> 00:19:27,490 ليس أسمها الحقيقي على اي حال 161 00:19:30,800 --> 00:19:33,370 هؤلاء الناس أشرار 162 00:19:34,850 --> 00:19:36,980 ليسوا كمثلي أو مثلك 163 00:19:38,680 --> 00:19:39,980 أرجوك يا ( مارتن ) 164 00:19:41,940 --> 00:19:43,030 سوف تقع أمور سيئة 165 00:19:56,440 --> 00:19:58,490 إن لم تكنّ ستهجر زوجتك ، إذن أخبرني و حسب 166 00:20:01,440 --> 00:20:03,660 أخبرني لأتمكن من أخذ طفلنا و الرحيل 167 00:20:07,580 --> 00:20:09,630 سنرحل 168 00:20:09,750 --> 00:20:11,140 سأحضر التذاكر 169 00:20:14,540 --> 00:20:15,630 سأفعل 170 00:21:11,560 --> 00:21:12,470 ( ماري ) ؟ 171 00:21:17,610 --> 00:21:19,390 ماذا تفعلين خارج سريرك ؟ 172 00:21:28,050 --> 00:21:29,390 الطقس بارد 173 00:21:44,370 --> 00:21:54,070 ربنا .. نسلم طفلتك المباركة ( سوزان مالوري ) إلى الأرض مبكراً 174 00:21:54,210 --> 00:22:00,310 و نرجوك أن تملئ قلوبنا بالمغفرة و الحب 175 00:22:00,430 --> 00:22:01,430 بدلاً عن الكراهية 176 00:22:03,560 --> 00:22:07,220 و تشفي جروحنا بالتفهم 177 00:22:07,350 --> 00:22:09,570 بدلاً عن الغضب 178 00:22:09,700 --> 00:22:13,130 و أن تنعم علينا بالحقيقة الصالحة 179 00:22:13,270 --> 00:22:16,800 و تُخلصنا من دماء الشرّ السامة بالأقاويل التافهة 180 00:22:19,010 --> 00:22:23,370 لا تجعلنا وحوش تقتات على الحزن و الثأر 181 00:22:23,500 --> 00:22:25,680 بدون عقول أو قلوب 182 00:22:25,800 --> 00:22:27,670 بدلاً عن ذلك دعنا نصبح الأضواء 183 00:22:27,810 --> 00:22:32,550 التي يمكن أن ترشد الآخرين خلال هذه الظلمة الأبدية التي تهلكنا في هذه الأوقات العصيبة 184 00:22:37,160 --> 00:22:40,340 أبنتي ترقد في التراب بينما لا يزال زوجي مفقوداً 185 00:22:40,470 --> 00:22:42,210 لقد بحثنا بالفعل يا ( روز ) 186 00:22:42,340 --> 00:22:44,520 لماذا لا تبحث في " تشابلوايت " عنه ؟ 187 00:22:44,520 --> 00:22:45,570 أرجوكِ يا ( روز ) 188 00:22:46,130 --> 00:22:48,000 هذا من فعل عائلة " بوون " ، لقد أفصحت عن قاتلها 189 00:22:48,130 --> 00:22:49,560 ... أدرك أنك منزعجة 190 00:22:51,030 --> 00:22:53,740 !لماذا لا تبحث عن ( ستيفن بوون ) ؟ 191 00:22:54,960 --> 00:22:56,830 لأنه ميت يا ( روز ) 192 00:22:59,530 --> 00:23:02,840 يُستحسن بك أن ترحل أيها الشرطي 193 00:23:02,970 --> 00:23:05,490 قبل أن أستحق مكان في زنزانتك 194 00:23:10,810 --> 00:23:12,860 أنا آسف لخسارتك 195 00:23:29,910 --> 00:23:31,390 سيد ( بوون ) ؟ 196 00:23:33,090 --> 00:23:35,010 شكراً لقدومك يا ( أيبل ) 197 00:23:35,130 --> 00:23:36,740 بالطبع يا سيدي 198 00:23:36,870 --> 00:23:38,610 أهذا بسبب ( تومبسون ) و أصدقاءه مرة أخرى ؟ 199 00:23:38,750 --> 00:23:40,410 بلّ أسوء 200 00:23:40,530 --> 00:23:42,920 هناك متسلل 201 00:23:43,050 --> 00:23:44,880 قريبي ( ستيفن ) 202 00:23:45,010 --> 00:23:47,400 أنه يعيش داخل جدران المنزل 203 00:23:49,890 --> 00:23:52,810 و سأمسك به قبل أن يتسبب بالمزيد من الأذى 204 00:23:55,370 --> 00:23:57,540 هذا صحيح - يكاد يحلّ الظلام - 205 00:24:00,250 --> 00:24:01,820 و عندها سيعود 206 00:24:01,940 --> 00:24:05,380 أنا بحاجة كلاكما لحماية ( لوا ) و ( تاين ) 207 00:24:05,510 --> 00:24:07,250 أمرك يا سيدي 208 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 أغلقوه 209 00:26:18,170 --> 00:26:19,830 لم أركِ في الجنازة 210 00:26:22,130 --> 00:26:27,050 أنا لا .. لا أشعر بخير 211 00:26:30,130 --> 00:26:32,740 أنتهت الآن 212 00:26:32,880 --> 00:26:34,410 غادرت ( روز مالوري ) مبكراً 213 00:26:36,880 --> 00:26:38,400 أتفهم ماهية شعورها 214 00:26:40,410 --> 00:26:44,630 من عساه يطيق الدردشة و المواساة عديمة الجدوى 215 00:26:44,760 --> 00:26:48,160 بينما ترقد طفلتها في التراب ؟ 216 00:26:51,940 --> 00:26:53,030 ... لماذا لا 217 00:26:54,330 --> 00:26:56,420 لماذا لا ينمو العشب هنا أبداً ؟ 218 00:26:58,730 --> 00:27:00,170 كل شيء يموت هنا 219 00:27:05,130 --> 00:27:06,830 كانوا سيبلغون السادسة من عمرهم الأسبوع القادم 220 00:27:08,170 --> 00:27:10,130 أعلم 221 00:27:11,220 --> 00:27:16,100 أحياناً أخشى أنهم أبتعدوا عن قلبك 222 00:27:18,840 --> 00:27:20,710 مستحيل 223 00:27:20,840 --> 00:27:25,930 و هل أبتعدت أنا ؟ 224 00:27:28,370 --> 00:27:29,460 كلا 225 00:27:32,200 --> 00:27:33,460 بالطبع لا 226 00:27:55,310 --> 00:27:56,620 يجدر بك الذهاب إلى المنزل يا ( آليس ) 227 00:27:58,960 --> 00:28:00,050 حاولي نيل قسطاً من الراحة 228 00:28:29,860 --> 00:28:31,080 شكراً لك لقدومك 229 00:28:33,170 --> 00:28:34,650 ... هذا يعني الكثير لي 230 00:28:34,780 --> 00:28:36,080 و لأبي 231 00:28:36,220 --> 00:28:37,140 بالطبع 232 00:28:39,180 --> 00:28:41,360 ( أيبل ) 233 00:28:41,480 --> 00:28:43,650 لم أقصد إحراجك تلك الليلة 234 00:28:45,840 --> 00:28:47,800 ما كان يجب أن أفعل ذلك 235 00:28:47,920 --> 00:28:50,050 فكرت فقط لربما يعجبك ذلك 236 00:28:51,280 --> 00:28:52,370 ... او أنا 237 00:28:52,490 --> 00:28:54,360 أعني القبّلة 238 00:28:54,500 --> 00:28:55,330 لا أعرف ما الذي أقوله 239 00:28:55,450 --> 00:28:56,800 هذا صحيح 240 00:28:58,110 --> 00:29:00,120 أعني أنني معجب بكِ 241 00:29:02,200 --> 00:29:04,250 ... إذن لماذا لم - لا يمكنني - 242 00:29:06,420 --> 00:29:08,290 لا يمكننا فعل ذلك 243 00:29:10,290 --> 00:29:12,070 إن أمسكوا بي أقبل فتاة بيضاء 244 00:29:14,300 --> 00:29:15,610 سيشنقوني 245 00:29:17,480 --> 00:29:19,830 أنا لست بيضاء - بيضاء بما يكفي لأتعرض للقتل - 246 00:29:23,440 --> 00:29:25,750 ... ماذا لو - لا توجد إحتمالات أخرى - 247 00:29:25,880 --> 00:29:27,190 ليس لأمثالي 248 00:29:33,880 --> 00:29:37,410 هل يعتقد السيد ( بوون ) أن قريبه داخل هذا المنزل فعلاً ؟ 249 00:29:37,540 --> 00:29:38,850 لقد رأيت النفق بعينك 250 00:29:41,110 --> 00:29:42,290 كنت أعرف ( فيليب ) و ( ستيفن بوون ) 251 00:29:43,590 --> 00:29:45,160 عملت لصالحهما 252 00:29:46,370 --> 00:29:47,890 و كانوا رجال طبيعيين 253 00:29:51,950 --> 00:29:53,130 حتى تغيروا 254 00:29:54,820 --> 00:29:55,870 ... والدكِ 255 00:29:57,730 --> 00:30:00,250 هناك شيء يُثقل كاهله و لقد رأيت هذا من قبل 256 00:30:00,390 --> 00:30:02,090 ... هذا ما دفع بـ ( فيليب ) و ( ستيفن ) للجنون 257 00:30:02,220 --> 00:30:03,880 أبي ليس مجنوناً 258 00:30:05,830 --> 00:30:07,490 أعتذر 259 00:30:07,610 --> 00:30:09,090 لم أقصد إهانتك 260 00:30:14,140 --> 00:30:22,140 وفاة والدتي غيرت كل شيء 261 00:30:22,280 --> 00:30:23,160 بتنا جميعاً مختلفين قليلاً الآن 262 00:30:25,110 --> 00:30:27,030 هو لم يتسنى له الوقت للحزن فقط 263 00:30:30,980 --> 00:30:32,630 لكنه أقوى رجل أعرفه 264 00:32:11,130 --> 00:32:12,220 أيها الشرطي 265 00:32:55,080 --> 00:32:56,170 سيدة ( دينيسون ) ؟ 266 00:33:03,090 --> 00:33:04,220 ... سيدة ( دينيسون ) 267 00:33:26,070 --> 00:33:26,810 ! أنت يا هذا 268 00:33:31,340 --> 00:33:32,430 لا يُعقل 269 00:33:36,690 --> 00:33:37,820 ! كلا 270 00:33:42,610 --> 00:33:45,000 ماذا تفعلين هنا بحق السماء ؟ 271 00:33:45,130 --> 00:33:46,300 ! ( فيليب بوون ) 272 00:33:46,440 --> 00:33:47,740 ماذا ؟ 273 00:33:47,880 --> 00:33:49,450 ! لقد رأيت ( فيليب بوون ) للتو 274 00:33:49,570 --> 00:33:51,140 كان في منزلك 275 00:33:51,270 --> 00:33:52,700 و تبعته إلى هنا - هدأي من روعك يا ( ريبيكا ) - 276 00:33:52,840 --> 00:33:54,320 أنه حيّ يا سيد ( دينيسون ) 277 00:33:54,450 --> 00:33:55,630 " ظننا أن ( ستيفن ) هو من يسكن " تشابلوايت 278 00:33:55,750 --> 00:33:57,100 ! لكنه ليس كذلك ، أنه ( فيليب ) ، ( فيليب ) - كفّي عن هذا ، كفى - 279 00:33:57,230 --> 00:33:59,190 لقد رأيته 280 00:33:59,320 --> 00:34:00,410 أعتدى على ( ماري ) 281 00:34:02,590 --> 00:34:05,250 تباً ! أذهبي إلى منزلك أذهبي إلى المنزل فوراً 282 00:35:00,600 --> 00:35:02,030 أمي ؟ 283 00:35:03,910 --> 00:35:06,350 ما الخطب يا ( ريبيكا ) ؟ 284 00:35:06,480 --> 00:35:08,570 هل من نوافذ مفتوحة في الطابق العلوي ؟ 285 00:35:08,700 --> 00:35:10,270 لا أعتقد ذلك 286 00:35:10,390 --> 00:35:12,090 يجب أن نتفقدها 287 00:35:12,220 --> 00:35:14,260 و نحرص على أن تكون مغلقة بأحكام 288 00:35:14,400 --> 00:35:16,010 و أقفلي جميع الغرف أيضاً 289 00:35:16,140 --> 00:35:17,670 توقفي عن هذا يا ( ريبيكا ) 290 00:35:17,790 --> 00:35:19,400 ماذا ... وضحي لي ما تفعلين 291 00:35:19,530 --> 00:35:21,140 ( فيليب بوون ) حيّ 292 00:35:21,270 --> 00:35:22,530 و هاجم ( ماري دينيسون ) 293 00:35:24,580 --> 00:35:26,230 ( فيليب بوون ) ميت 294 00:35:26,370 --> 00:35:27,760 كلا ، ليس كذلك 295 00:35:27,890 --> 00:35:29,200 لقد رأيته بنفسي 296 00:35:32,460 --> 00:35:33,810 كم من الضيوف لديكِ ؟ 297 00:35:33,940 --> 00:35:35,730 لا يوجد أحد سواي أنا و ( فايث ) 298 00:35:35,850 --> 00:35:38,110 أبحثي عن مسدس أبي و أحموا أنفسكم 299 00:35:38,250 --> 00:35:39,860 يجب أن أذهب 300 00:35:39,990 --> 00:35:42,560 " ( ريبيكا ) ، هذا بسبب " تشابلوايت أنتِ لا تتصرفين على طبيعتك 301 00:35:42,690 --> 00:35:44,300 ! أبقي هنا بحق السماء 302 00:35:44,430 --> 00:35:46,220 يجب أن أذهب لأحذر ( تشارلز ) و الأطفال 303 00:35:46,340 --> 00:35:49,210 إن ظهر ( فيليب بوون ) ، أطلقي عليه النار 304 00:35:50,610 --> 00:35:52,010 ! و أقفلي الأبواب بعدي 305 00:36:10,500 --> 00:36:12,160 أتعتقدون أن أبي بخير ؟ 306 00:36:12,280 --> 00:36:13,410 أنا لا أعتقد ذلك 307 00:36:13,540 --> 00:36:15,630 بالطبع هو كذلك 308 00:36:15,760 --> 00:36:18,590 لقد حاول قتلي الليلة الماضية 309 00:36:18,720 --> 00:36:21,290 هذا ليس صحيحاً - أنه مريض - 310 00:36:26,250 --> 00:36:27,250 ! ( لوا ) 311 00:36:28,600 --> 00:36:29,510 هل أبي مريض حقاً ؟ 312 00:36:29,650 --> 00:36:31,180 كلا 313 00:36:35,700 --> 00:36:37,790 أحدهم يصعد على السلالم 314 00:36:40,610 --> 00:36:42,610 تراجع يا ( تاين ) - تعال إلى هنا - 315 00:38:11,970 --> 00:38:13,760 أنتِ تذكريني بأبنتي 316 00:38:21,020 --> 00:38:23,900 من أنت ؟ 317 00:38:24,020 --> 00:38:26,240 أنا ( ستيفن ) 318 00:38:26,370 --> 00:38:27,410 قريب والدك 319 00:38:30,070 --> 00:38:32,330 أنا من قام بدعوتكم إلى هنا يا ( لوا ) 320 00:38:32,470 --> 00:38:35,130 كيف .. كيف تعرف أسمي ؟ 321 00:38:36,600 --> 00:38:38,560 أنا أعرف الكثير من الأمور 322 00:38:40,040 --> 00:38:42,130 أعلم أنك لست سعيدة هنا 323 00:38:44,480 --> 00:38:46,140 و أعرف أنك حزينة 324 00:38:47,440 --> 00:38:48,750 و غاضبة 325 00:38:51,920 --> 00:38:55,540 لابد أنك تشعرين بالوحدة ، أليس كذلك ؟ 326 00:38:58,490 --> 00:39:00,530 أنا أعرف ماهية الوحدة أيضاً 327 00:39:00,670 --> 00:39:02,670 أبي يبحث عنك 328 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 حقاً ؟ 329 00:39:05,890 --> 00:39:08,380 و يحمل مسدساً 330 00:39:08,500 --> 00:39:10,890 أنا قلق بشأن صحته 331 00:39:11,030 --> 00:39:13,420 يبدو متوعكاً 332 00:39:13,550 --> 00:39:15,950 ليس بخير 333 00:39:16,070 --> 00:39:18,590 لكنك تعرفين هذا بالفعل ، أليس كذلك ؟ 334 00:39:23,910 --> 00:39:25,830 كيف يكون العيش هكذا ؟ أعني من حيث أنت 335 00:39:25,950 --> 00:39:27,730 أنا هنا يا ( لوا ) 336 00:39:27,870 --> 00:39:29,440 كلا ، لست كذلك 337 00:39:29,570 --> 00:39:32,490 أنت في مكان ما بين العالمين 338 00:39:42,010 --> 00:39:46,800 ... لنتحدث عن أمور سعيدة ، أخبريني 339 00:39:46,930 --> 00:39:48,320 هل أعجبتكِ القلادة ؟ 340 00:39:51,110 --> 00:39:53,250 تبدو و كأنها لم تُكسر أبداً 341 00:39:54,810 --> 00:39:58,730 أهذا من فعلك ؟ 342 00:39:58,860 --> 00:40:01,470 يا لها من هدية جميلة 343 00:40:01,600 --> 00:40:04,340 والدتك تتمتع بذوق رفيع 344 00:40:04,470 --> 00:40:06,030 كانت تتمتع 345 00:40:06,170 --> 00:40:08,040 بلّ لا تزال يا صغيرة 346 00:40:08,170 --> 00:40:10,870 أكنت تعرف والدتي ؟ 347 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 بلّ أعرف والدتك حالياً 348 00:40:48,780 --> 00:40:51,700 لا ، لا هذا ليس صحيحاً 349 00:40:51,820 --> 00:40:53,470 لا أصدق هذا 350 00:40:53,610 --> 00:40:55,130 ! أمي ماتت 351 00:40:55,260 --> 00:40:57,390 لا أحد يموت فعلاً أبداً 352 00:41:00,270 --> 00:41:01,840 ليس إن لم يرغبوا بذلك 353 00:41:01,960 --> 00:41:03,570 أتودين رؤيتها ؟ 354 00:41:07,920 --> 00:41:10,010 ! أبتعد عنها 355 00:41:10,140 --> 00:41:11,710 ! لا تؤذه يا أبي 356 00:41:11,840 --> 00:41:13,400 ! كلا 357 00:41:13,540 --> 00:41:15,550 ! ( ستيفن ) 358 00:41:15,670 --> 00:41:16,750 أنظر إليّ أيها السافل 359 00:41:22,770 --> 00:41:25,690 أبحث عن الكتاب يا قريبي 360 00:41:28,210 --> 00:41:29,730 ما خطبك ؟ 361 00:41:29,860 --> 00:41:32,690 لا يزال بأمكانك إنقاذ أطفالك 362 00:41:32,820 --> 00:41:35,570 لقد أردت مني القدوم و ها أنا هنا 363 00:41:35,690 --> 00:41:37,380 لكن لا تورط عائلتي في هذا 364 00:41:37,520 --> 00:41:39,570 لا يمكنني فعل هذا 365 00:41:44,220 --> 00:41:45,700 ! كلا 366 00:41:55,890 --> 00:42:00,630 ... سيد ( بوون ) 367 00:42:03,850 --> 00:42:06,410 يا إلهي 368 00:42:25,700 --> 00:42:27,490 هل كان هناك أحد هنا الليلة ؟ 369 00:42:30,270 --> 00:42:32,840 هل كان هناك رجل في الغرفة ؟ 370 00:42:34,920 --> 00:42:37,010 شعرت بمحبته 371 00:42:38,890 --> 00:42:41,110 و لم أرغب بالعودة إلى هنا 372 00:42:43,370 --> 00:42:45,940 لم أرغب بالإبتعاد عن الضوء 373 00:42:46,070 --> 00:42:47,940 أي ضوء يا ( ماري ) ؟ 374 00:42:49,110 --> 00:42:50,670 محبة من ؟ 375 00:42:52,900 --> 00:42:54,810 الرب 376 00:43:10,790 --> 00:43:12,180 خذي 377 00:43:40,250 --> 00:43:42,550 ( فيليب ) و ( ستيفن ) 378 00:43:44,780 --> 00:43:46,130 كلاهما على قيد الحياة 379 00:43:46,260 --> 00:43:48,090 كيف يعقل هذا ؟ 380 00:43:48,220 --> 00:43:50,140 لا أعلم 381 00:43:50,260 --> 00:43:52,000 ماذا لو عاد إلى هنا ؟ 382 00:43:52,130 --> 00:43:55,220 سنبقى معاً الليلة 383 00:43:55,350 --> 00:43:56,960 لا أحد ينام وحده 384 00:44:00,310 --> 00:44:01,750 هل أنتِ بخير ؟ 385 00:44:10,460 --> 00:44:12,160 أخبريني بما قاله لكِ 386 00:44:17,980 --> 00:44:19,720 ماذا قال لكِ يا ( لوا ) ؟ 387 00:44:23,030 --> 00:44:25,070 !ماذا أراد ؟ 388 00:44:25,210 --> 00:44:28,090 ! تحدثي إليّ 389 00:44:28,210 --> 00:44:29,470 ( تشارلز ) 390 00:44:30,740 --> 00:44:32,180 ! ( تشارلز بوون ) 391 00:44:48,800 --> 00:44:49,890 من أنتم ؟ 392 00:44:52,240 --> 00:44:53,550 ماذا تريدون ؟ 393 00:45:02,810 --> 00:45:04,200 لا تتقدمي أكثر 394 00:45:04,330 --> 00:45:06,810 أنه يتحدث عنك كثيراً 395 00:45:06,950 --> 00:45:08,740 من أنتم ؟ 396 00:45:08,860 --> 00:45:12,380 نحن الموعودين 397 00:45:12,520 --> 00:45:14,570 لابد أن هذا مربك بالنسبة لك 398 00:45:17,130 --> 00:45:18,910 لكن ( يعقوب ) لديه جميع الإجابات 399 00:45:20,310 --> 00:45:21,970 أي إجابات ؟ 400 00:45:22,090 --> 00:45:25,830 ... عن الجنون الذي تشعر به ينمو داخلك 401 00:45:25,970 --> 00:45:29,060 و داخل أجسادهم الصغيرة الجميلة 402 00:45:29,190 --> 00:45:31,980 و من يكون هذا المدعو ( يعقوب ) ؟ 403 00:45:32,100 --> 00:45:34,190 ( يعقوب ) هو الأبدية 404 00:45:36,020 --> 00:45:37,330 و يود أن يقابلك 405 00:45:37,450 --> 00:45:39,190 غداً 406 00:45:39,330 --> 00:45:40,850 " في " لوط القدس 407 00:45:43,290 --> 00:45:45,290 لا تتأخر يا قبطان 408 00:45:47,160 --> 00:45:48,420 هناك أرواح على المحك 409 00:45:57,950 --> 00:45:59,950 الدودة التي تعيث فساداً - ! كلا - 410 00:46:20,060 --> 00:46:22,060 لديك عائلة جميلة 411 00:46:36,540 --> 00:46:47,720 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي