1 00:00:01,958 --> 00:00:04,265 My husband is missing! What have you done with him? 2 00:00:04,395 --> 00:00:05,396 I assure you, ma'am, I don't know 3 00:00:05,527 --> 00:00:08,660 who or where your husband is. 4 00:00:08,791 --> 00:00:11,315 I'm afraid you'll find few friends in Preacher's Corners. 5 00:00:11,446 --> 00:00:12,490 [Sam] They practically threw a parade 6 00:00:12,621 --> 00:00:14,362 when your cousin hanged himself. 7 00:00:14,492 --> 00:00:17,582 Stephen's daughter, Marcella, meant everything to him. 8 00:00:17,713 --> 00:00:20,455 She fell down the cellar stairs. Broke her back into pieces. 9 00:00:20,585 --> 00:00:22,761 Let's send these new Boones packing 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,503 before they inflict their own wickedness on us. 11 00:00:25,634 --> 00:00:26,330 Burn it then. 12 00:00:27,418 --> 00:00:28,419 No! 13 00:00:28,550 --> 00:00:29,725 Where are my shells? 14 00:00:29,855 --> 00:00:31,292 Tane, those were Mom's shells. 15 00:00:31,422 --> 00:00:32,336 If you're playing a game on Loa, it's not-- 16 00:00:32,467 --> 00:00:33,381 I didn't take 'em! 17 00:00:33,511 --> 00:00:34,686 I'm a little tired. 18 00:00:34,817 --> 00:00:36,210 [husband] Are you running a fever? 19 00:00:36,340 --> 00:00:37,037 [wife] It's not the illness. 20 00:00:38,995 --> 00:00:40,866 [Fletcher] I didn't see no crappin's, no holes. 21 00:00:40,997 --> 00:00:42,825 Just a couple of dried-up carcasses. 22 00:00:42,955 --> 00:00:45,393 [Charles] Well, we have rats, Mr. Fletcher, I assure you. 23 00:00:46,611 --> 00:00:48,526 [Mrs. Cloris] This is a sad house, Captain. 24 00:00:48,657 --> 00:00:50,354 No Boone has ever been happy here. 25 00:00:50,485 --> 00:00:52,356 [gasps] 26 00:00:52,487 --> 00:00:56,317 There's something inside that you hide from us. 27 00:00:56,447 --> 00:00:58,362 [gasps, groans] 28 00:00:58,493 --> 00:01:00,843 It scares me. 29 00:01:00,973 --> 00:01:02,453 - [man] What happened here? - [Rose] Edward! 30 00:01:02,584 --> 00:01:03,715 [Dr. Guilford] Susan Mallory passed. 31 00:01:03,846 --> 00:01:05,326 [Rose] It was a Boone! 32 00:01:05,456 --> 00:01:06,588 Stephen Boone killed my baby! 33 00:01:06,718 --> 00:01:07,763 Clearly this woman needs help. 34 00:01:07,893 --> 00:01:09,852 - Dig him up! - Prove it. 35 00:01:09,982 --> 00:01:11,723 [Charles] If you all believe this is true, 36 00:01:11,854 --> 00:01:13,203 then there really is no hope for this town. 37 00:01:37,009 --> 00:01:42,102 ♪♪♪ 38 00:02:14,046 --> 00:02:19,617 ♪♪♪ 39 00:03:17,153 --> 00:03:19,808 [theme music plays] 40 00:03:19,938 --> 00:03:25,814 ♪♪♪ 41 00:05:15,097 --> 00:05:16,925 [Stephen's voice] Dear Cousin Charles, 42 00:05:17,055 --> 00:05:18,970 By the time you receive this letter 43 00:05:19,101 --> 00:05:21,756 I shall be in my final resting place. 44 00:05:21,886 --> 00:05:23,801 Our fathers went to their graves 45 00:05:23,932 --> 00:05:26,630 as bitter enemies over a property dispute. 46 00:05:26,761 --> 00:05:30,155 I do not wish us the same fate, dear cousin. 47 00:05:30,286 --> 00:05:33,289 I believe your father was swindled by mine. 48 00:05:33,420 --> 00:05:35,073 As restitution for my father's sin, 49 00:05:35,204 --> 00:05:37,598 I bequeath you, Charles Boone, 50 00:05:37,728 --> 00:05:39,861 my sole heir and last blood relation 51 00:05:39,991 --> 00:05:41,863 with all that I own: 52 00:05:41,993 --> 00:05:43,778 namely, a prosperous timber mill 53 00:05:43,908 --> 00:05:45,997 and all its associated acreage, 54 00:05:46,128 --> 00:05:48,739 and lastly, a magnificent ancestral home 55 00:05:48,870 --> 00:05:51,002 we call Chapelwaite. 56 00:05:51,133 --> 00:05:52,439 - Father? - [startles] 57 00:05:54,702 --> 00:05:56,007 Yes? 58 00:05:56,138 --> 00:05:58,532 Are we safe here? 59 00:05:58,662 --> 00:05:59,837 Why do you ask? 60 00:06:01,665 --> 00:06:04,233 The girl who died. 61 00:06:04,364 --> 00:06:07,367 Her mother said she was killed by your cousin Stephen. 62 00:06:09,978 --> 00:06:11,936 [knocking] 63 00:06:16,898 --> 00:06:18,203 Good morning, Mr. Boone. 64 00:06:18,334 --> 00:06:19,727 Good morning. 65 00:06:19,857 --> 00:06:21,511 May I come in? 66 00:06:23,774 --> 00:06:24,819 Of course. 67 00:06:33,175 --> 00:06:36,004 Tane, please go to your room now. 68 00:06:38,180 --> 00:06:41,052 - How's Mrs. Mallory today? - In shock. 69 00:06:41,183 --> 00:06:44,665 Doctor Guilford attended to her last night. 70 00:06:44,795 --> 00:06:46,014 Woman's husband is still missing. 71 00:06:46,144 --> 00:06:48,146 Been three days now. 72 00:06:48,277 --> 00:06:50,497 He hasn't shown up for work. 73 00:06:53,195 --> 00:06:54,805 Is that why you're here? 74 00:06:54,936 --> 00:06:58,026 To look for Edward Mallory? 75 00:06:58,156 --> 00:07:00,768 I came to suggest that you and your family 76 00:07:00,898 --> 00:07:03,814 stay out of Preacher's Corners, even for a few days. 77 00:07:06,861 --> 00:07:08,428 Well, I have a business to run. 78 00:07:10,212 --> 00:07:11,866 People will assume we're hiding. 79 00:07:11,996 --> 00:07:13,868 It'll give the wrong impression, sir. 80 00:07:13,998 --> 00:07:17,001 That may be, but you don't have to, um, 81 00:07:17,132 --> 00:07:18,438 provoke people. 82 00:07:19,917 --> 00:07:22,703 My name provokes them! 83 00:07:27,229 --> 00:07:30,537 My children's skin provokes them! 84 00:07:32,452 --> 00:07:34,018 I don't see much of a choice. 85 00:07:37,848 --> 00:07:38,980 You could go back from where you came. 86 00:07:41,199 --> 00:07:43,724 Might I remind you that you're in my house now. 87 00:07:47,336 --> 00:07:49,686 I'm sure you've heard of my intent to build ships here. 88 00:07:49,817 --> 00:07:51,906 Hm. 89 00:07:52,036 --> 00:07:56,780 In two years, even my detractors will thank me. 90 00:08:05,876 --> 00:08:08,270 Stay on my good side, constable. 91 00:08:08,400 --> 00:08:10,794 I might even have a job for you. 92 00:08:14,755 --> 00:08:15,886 Good day to you, sir. 93 00:08:18,933 --> 00:08:20,630 [door closes] 94 00:08:23,328 --> 00:08:29,160 Your constable thinks I should take my family and leave. 95 00:08:29,291 --> 00:08:31,902 At the very least, to stay out of town for a few days. 96 00:08:33,295 --> 00:08:36,298 Perhaps a day or two away from school might be wise. 97 00:08:36,428 --> 00:08:38,256 We had nothing to do with the death of that little girl. 98 00:08:38,387 --> 00:08:41,912 I know, I'm just... [sighs] 99 00:08:42,043 --> 00:08:44,306 just think maybe to spare the children 100 00:08:44,436 --> 00:08:45,786 some of the mean talk that's bound to follow. 101 00:08:45,916 --> 00:08:47,004 Oh, my children can handle mean talk. 102 00:08:47,135 --> 00:08:48,963 As you wish. 103 00:08:49,093 --> 00:08:51,313 And last night, 104 00:08:51,443 --> 00:08:54,142 I take it you put to rest Rose Mallory's accusation? 105 00:09:01,149 --> 00:09:04,369 Perhaps this will be a difficult day for the children. 106 00:09:04,500 --> 00:09:05,980 Would you escort them to school, please? 107 00:09:06,110 --> 00:09:07,068 Of course. 108 00:09:11,942 --> 00:09:14,597 [insects buzzing, horses neighing] 109 00:09:20,255 --> 00:09:23,214 What was it like growing up here? 110 00:09:23,345 --> 00:09:27,392 Well, it was different than it is now. 111 00:09:27,523 --> 00:09:31,005 When I was younger, we used to run freely. 112 00:09:31,135 --> 00:09:34,008 I played in the woods all the time. 113 00:09:34,138 --> 00:09:38,055 We didn't live with the fear we do nowadays. 114 00:09:38,186 --> 00:09:41,145 Were the people mean to you like they are to us? 115 00:09:41,276 --> 00:09:43,147 Yes and no. 116 00:09:43,278 --> 00:09:45,410 They were unpleasant. 117 00:09:45,541 --> 00:09:47,848 I didn't have many friends when I was your age. 118 00:09:47,978 --> 00:09:50,198 - Why not? - I was a little different. 119 00:09:50,328 --> 00:09:52,026 Kids made fun of me. 120 00:09:52,156 --> 00:09:54,289 Their parents thought I had a big mouth. 121 00:09:54,419 --> 00:09:57,161 - You had opinions. - That no one wanted to hear. 122 00:09:57,292 --> 00:09:59,337 You can't take any of it personally. 123 00:09:59,468 --> 00:10:02,602 People always tear down what they don't understand. 124 00:10:05,387 --> 00:10:08,085 [horse whinnies] 125 00:10:27,017 --> 00:10:28,628 [latch opening] 126 00:10:31,108 --> 00:10:32,632 Captain Boone. 127 00:10:34,416 --> 00:10:36,113 May I come in? 128 00:10:48,343 --> 00:10:50,693 Ask your questions, captain. 129 00:10:52,347 --> 00:10:54,654 I'll do my best to answer them. 130 00:10:57,439 --> 00:10:59,789 You say Stephen hanged himself. 131 00:11:01,922 --> 00:11:03,140 Yes. 132 00:11:03,271 --> 00:11:05,229 And who told you that? 133 00:11:05,360 --> 00:11:07,971 I found the bodies myself. 134 00:11:08,102 --> 00:11:12,019 Both he and his daughter, Marcella. 135 00:11:12,149 --> 00:11:13,194 I found the child first... 136 00:11:18,373 --> 00:11:20,157 ...at the foot of those cruel stairs. 137 00:11:25,249 --> 00:11:28,252 She was... 138 00:11:28,383 --> 00:11:30,690 cold and broken. 139 00:11:30,820 --> 00:11:32,822 A pair of scissors pierced her throat. 140 00:11:39,263 --> 00:11:41,178 - I found Stephen next. - [lamp rattles] 141 00:11:53,669 --> 00:11:56,846 - Did you attend their funeral? - There was none. 142 00:11:58,195 --> 00:12:01,633 But there was a viewing. 143 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 Phillip put the bodies on display 144 00:12:03,548 --> 00:12:05,246 in the parlor for two days. 145 00:12:05,376 --> 00:12:07,335 The curious came, 146 00:12:07,465 --> 00:12:10,381 but it wasn't to pay respects. 147 00:12:10,512 --> 00:12:12,906 They were happy to see Stephen dead. 148 00:12:14,255 --> 00:12:16,213 Why no funeral? 149 00:12:16,344 --> 00:12:18,563 On the third day when I arrived, the bodies were gone. 150 00:12:18,694 --> 00:12:21,088 Phillip had buried his son and granddaughter 151 00:12:21,218 --> 00:12:23,351 in the family plot. 152 00:12:23,481 --> 00:12:26,441 By then he was a broken man 153 00:12:26,571 --> 00:12:28,008 who rarely left his room. 154 00:12:30,445 --> 00:12:34,318 ♪♪♪ 155 00:12:34,449 --> 00:12:40,368 ♪♪♪ 156 00:12:40,498 --> 00:12:43,893 ♪♪♪ 157 00:12:44,024 --> 00:12:50,900 ♪♪♪ 158 00:12:51,031 --> 00:12:54,208 One week later... 159 00:12:54,338 --> 00:12:57,080 Phillip gave himself to the sea. 160 00:13:02,085 --> 00:13:04,044 His body was never recovered. 161 00:13:08,222 --> 00:13:12,269 You alone witnessed both their deaths. 162 00:13:14,315 --> 00:13:15,272 No one else. 163 00:13:17,405 --> 00:13:18,928 That's right. 164 00:13:26,196 --> 00:13:27,284 Mrs. Cloris... 165 00:13:30,505 --> 00:13:32,855 I believe you're hiding something. 166 00:13:37,120 --> 00:13:40,210 I believe Stephen is alive. 167 00:13:41,777 --> 00:13:43,126 [Charles grunts] 168 00:13:45,563 --> 00:13:49,219 Last night, you know what I did? 169 00:13:52,179 --> 00:13:54,268 I opened Stephen's grave. 170 00:14:01,318 --> 00:14:03,233 Do you know what I found? 171 00:14:05,453 --> 00:14:07,107 Nothing. 172 00:14:09,457 --> 00:14:12,155 So how do you explain that? 173 00:14:16,203 --> 00:14:18,379 Now, 174 00:14:18,509 --> 00:14:23,166 I was lured here under the pretense of an inheritance. 175 00:14:23,297 --> 00:14:25,168 To what end? 176 00:14:26,430 --> 00:14:27,431 I wouldn't know. 177 00:14:27,562 --> 00:14:29,346 You tell me what you do know! 178 00:14:32,306 --> 00:14:35,135 - Where is Stephen Boone? - I couldn't say. 179 00:14:38,181 --> 00:14:39,487 Oh, I think you could. 180 00:14:41,358 --> 00:14:44,231 I beg you, leave me in peace. 181 00:14:50,411 --> 00:14:54,023 When you see my cousin, you tell him. 182 00:14:55,459 --> 00:14:57,374 You tell him I'm looking for him. 183 00:14:59,507 --> 00:15:01,422 And I will find him. 184 00:15:16,567 --> 00:15:19,309 [indistinct chatter] 185 00:15:27,187 --> 00:15:28,623 [coughing upstairs] 186 00:15:28,753 --> 00:15:31,278 - [weakly] George? - Mary! 187 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 - [flames crackling] - Mary? 188 00:15:45,596 --> 00:15:47,424 Mary. 189 00:15:47,555 --> 00:15:49,122 What are you doing? 190 00:15:49,252 --> 00:15:51,167 I was cooking breakfast. 191 00:15:53,387 --> 00:15:55,084 I must've forgotten. 192 00:15:56,694 --> 00:15:58,392 I'm getting Doctor Guilford. 193 00:16:00,394 --> 00:16:01,612 [sighs] 194 00:16:01,743 --> 00:16:04,093 I think you should. 195 00:16:21,545 --> 00:16:22,546 [sighs] 196 00:16:26,681 --> 00:16:29,292 It's the illness, isn't it? 197 00:16:30,598 --> 00:16:32,556 George, I promise I will do 198 00:16:32,687 --> 00:16:35,559 everything in my power to help Mary. 199 00:16:35,690 --> 00:16:38,388 We'll get through this. 200 00:16:38,519 --> 00:16:40,042 We will. 201 00:16:42,305 --> 00:16:43,567 Mary's tough. 202 00:16:45,961 --> 00:16:48,007 Make sure she rests. 203 00:16:49,660 --> 00:16:52,359 Add liver to her diet. 204 00:16:53,360 --> 00:16:55,318 I'll be back tonight to bleed her, 205 00:16:55,449 --> 00:16:56,493 balance the humors. 206 00:17:13,554 --> 00:17:22,041 ♪♪♪ 207 00:17:27,437 --> 00:17:28,569 Martin. 208 00:17:31,528 --> 00:17:33,095 May I have a moment? 209 00:17:35,619 --> 00:17:37,317 Of course. 210 00:17:43,975 --> 00:17:47,196 They were taken from us far too soon. 211 00:17:50,417 --> 00:17:53,072 Rose Mallory's accusations... 212 00:17:54,769 --> 00:17:58,338 ...have the town talking. 213 00:17:58,468 --> 00:18:01,776 [chuckles] That Stephen Boone is alive? 214 00:18:01,906 --> 00:18:04,431 That he's risen from the dead? 215 00:18:04,561 --> 00:18:07,303 I think we can be fairly certain that that is not true. 216 00:18:08,609 --> 00:18:11,699 If our Lord could raise Lazarus, 217 00:18:11,829 --> 00:18:15,311 surely Satan could raise Stephen Boone. 218 00:18:17,400 --> 00:18:19,098 I need to get back to my sermon. 219 00:18:20,490 --> 00:18:22,362 For Susan Mallory's funeral, hm? 220 00:18:22,492 --> 00:18:24,190 May I, uh, see it? 221 00:18:26,409 --> 00:18:28,324 You can hear it tomorrow. 222 00:18:28,455 --> 00:18:30,935 Are the Boones mentioned? 223 00:18:31,066 --> 00:18:33,416 Why would they be? 224 00:18:33,547 --> 00:18:36,463 The child died from the Boone illness. 225 00:18:36,593 --> 00:18:39,901 You need to call it such. 226 00:18:40,031 --> 00:18:45,211 My job is to provide comfort and hope. 227 00:18:46,429 --> 00:18:49,215 Not to spread hate. 228 00:18:51,695 --> 00:18:53,567 The people are frightened. They feel helpless. 229 00:18:53,697 --> 00:18:56,004 Your job, Martin, 230 00:18:56,135 --> 00:18:59,486 is to put a face on that fear so they can fight back. 231 00:18:59,616 --> 00:19:01,314 They need a scapegoat? 232 00:19:01,444 --> 00:19:03,533 They need a devil. 233 00:19:03,664 --> 00:19:06,493 I will have no part of that. 234 00:19:07,929 --> 00:19:10,845 Your own children, my grandchildren, 235 00:19:10,975 --> 00:19:13,804 they were among the first to die from the Boone pox. 236 00:19:13,935 --> 00:19:16,372 My Alice never recovered. 237 00:19:17,765 --> 00:19:20,159 Good day, Sam. 238 00:19:20,289 --> 00:19:22,987 This town needs you to lead with strength. 239 00:19:23,118 --> 00:19:25,338 And conviction. 240 00:19:35,565 --> 00:19:37,611 Would you carry such hate in your heart 241 00:19:37,741 --> 00:19:40,309 if Silence Boone hadn't bought your father's land? 242 00:19:45,880 --> 00:19:50,450 She stole that land from a drunkard. 243 00:19:53,975 --> 00:19:57,674 Deliver God's wrath on the Boones tomorrow. 244 00:19:57,805 --> 00:20:00,547 Martin! 245 00:20:00,677 --> 00:20:02,766 Before it turns on you! 246 00:20:06,030 --> 00:20:08,772 [teacher] I'd like everyone to memorize our 31 states, 247 00:20:08,903 --> 00:20:10,861 and be able to place them on a map. 248 00:20:10,992 --> 00:20:13,386 You should know the capitals too. 249 00:20:13,516 --> 00:20:17,085 [kids snickering] 250 00:20:17,216 --> 00:20:19,522 Is something wrong with the seat I assigned you, Miss Boone? 251 00:20:19,653 --> 00:20:21,394 I couldn't hear you from the back of the room. 252 00:20:21,524 --> 00:20:22,743 She's deaf as well as dark? 253 00:20:22,873 --> 00:20:24,875 That's enough, Mr. Knox! 254 00:20:25,006 --> 00:20:28,792 Today we keep that seat open, in memory of Susan Mallory. 255 00:20:28,923 --> 00:20:31,360 You may take Penny Ashcroft's seat but only till she returns. 256 00:20:31,491 --> 00:20:33,232 Miss Boone. 257 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 Go ahead, Miss Boone. 258 00:20:44,504 --> 00:20:45,548 We've been expelled. 259 00:20:47,550 --> 00:20:49,683 There have been complaints. 260 00:20:49,813 --> 00:20:51,685 Parents are concerned you may carry the illness. 261 00:20:55,210 --> 00:20:57,647 Everybody's talking about you and the Boones. 262 00:20:57,778 --> 00:20:59,997 People are afraid, angry. 263 00:21:00,128 --> 00:21:02,130 I don't care what people think. 264 00:21:02,261 --> 00:21:05,612 Finish your writing and be done with Chapelwaite. 265 00:21:05,742 --> 00:21:07,396 Oh! I brought you something. 266 00:21:09,703 --> 00:21:10,747 What are these? 267 00:21:12,619 --> 00:21:14,925 Letters from Father to Phillip Boone. 268 00:21:15,056 --> 00:21:16,840 I found them in the study at Chapelwaite. 269 00:21:16,971 --> 00:21:18,668 Did you read them? 270 00:21:18,799 --> 00:21:20,975 I skimmed them. 271 00:21:21,105 --> 00:21:22,803 Were you aware that he was still working for the Boones 272 00:21:22,933 --> 00:21:25,458 as recently as two years ago? 273 00:21:25,588 --> 00:21:27,721 No, I wasn't. 274 00:21:27,851 --> 00:21:30,811 He could've been here in town on business. 275 00:21:30,941 --> 00:21:33,901 Oh, he had his second family. 276 00:21:34,031 --> 00:21:36,425 Until he abandoned them as well. 277 00:21:36,556 --> 00:21:37,818 [chuckles] 278 00:21:37,948 --> 00:21:39,298 Oh. 279 00:21:52,006 --> 00:21:54,748 Unfair as it is, I think it may be best 280 00:21:54,878 --> 00:21:57,185 if I home-school the children for now. 281 00:21:57,316 --> 00:21:59,927 I'm not accustomed to backing down so easily, Miss Morgan. 282 00:22:00,057 --> 00:22:02,930 Nor I, but it's not us I worry about. 283 00:22:06,934 --> 00:22:09,937 Once the people get to know you and the children 284 00:22:10,067 --> 00:22:12,548 and see that there's nothing to fear, 285 00:22:12,679 --> 00:22:14,942 this animosity will diminish. 286 00:22:15,072 --> 00:22:17,597 Unless there is something to fear. 287 00:22:23,037 --> 00:22:25,735 I believe my cousin Stephen is alive. 288 00:22:27,868 --> 00:22:29,391 He's not. 289 00:22:30,784 --> 00:22:32,481 His grave is empty. 290 00:22:32,612 --> 00:22:34,570 Mr. Boone, 291 00:22:34,701 --> 00:22:37,878 I saw your cousin Stephen dead 292 00:22:38,008 --> 00:22:41,534 along with Marcella at their viewing 293 00:22:41,664 --> 00:22:43,536 in this very room. 294 00:22:44,972 --> 00:22:47,540 Then where's the body? 295 00:22:47,670 --> 00:22:49,063 Does it matter? 296 00:22:49,193 --> 00:22:51,631 Well, perhaps Phillip buried him elsewhere 297 00:22:51,761 --> 00:22:54,024 for fear of grave robbers or desecration. 298 00:22:54,155 --> 00:22:56,200 - I--[screams] - [glass shatters] 299 00:22:56,331 --> 00:22:58,028 - [man outside] Go home! - Down, down, down, down! 300 00:22:58,159 --> 00:23:00,553 [men yelling outside] 301 00:23:00,683 --> 00:23:01,902 Stay away from the windows! 302 00:23:02,032 --> 00:23:03,860 [glass shattering] 303 00:23:03,991 --> 00:23:06,036 Boone! 304 00:23:06,167 --> 00:23:07,560 Come out of that house! 305 00:23:07,690 --> 00:23:08,517 [Charles] Get down! 306 00:23:13,783 --> 00:23:16,046 Go find the children! Honor! 307 00:23:16,177 --> 00:23:18,135 Keep everyone inside. 308 00:23:18,266 --> 00:23:19,876 [indistinct yelling outside] 309 00:23:20,007 --> 00:23:21,574 We're talking to you, Boone! 310 00:23:21,704 --> 00:23:24,054 - Go home! - [indistinct yelling] 311 00:23:24,185 --> 00:23:24,794 - Get out of town! - [gun cocks] 312 00:23:27,797 --> 00:23:30,017 Whoever throws the next rock eats lead. 313 00:23:33,063 --> 00:23:34,587 Drop! 314 00:23:36,980 --> 00:23:38,504 Remove the hoods. 315 00:23:41,115 --> 00:23:42,029 You sons of bitches. 316 00:23:42,159 --> 00:23:43,422 [grunts] 317 00:23:48,383 --> 00:23:50,603 - [laughter] - Not so tough now, eh, Boone? 318 00:23:50,733 --> 00:23:51,778 [grunts, moans] 319 00:23:53,736 --> 00:23:55,869 [indistinct chatter] 320 00:23:55,999 --> 00:23:57,566 [Charles grunts] 321 00:24:00,917 --> 00:24:01,875 [grunts] 322 00:24:05,922 --> 00:24:07,794 Get outta town, Boone! 323 00:24:07,924 --> 00:24:10,797 Take your shit and go! 324 00:24:10,927 --> 00:24:13,800 Nobody wants you here! 325 00:24:13,930 --> 00:24:16,063 Let me give you hand up, Boone, huh? 326 00:24:16,193 --> 00:24:17,760 There we go. 327 00:24:17,891 --> 00:24:19,588 [gunshot] 328 00:24:28,684 --> 00:24:29,772 Get outta here! 329 00:24:32,732 --> 00:24:33,820 Now! 330 00:24:33,950 --> 00:24:35,735 This isn't over, Boone! 331 00:24:36,997 --> 00:24:39,913 [indistinct jeering] 332 00:24:40,043 --> 00:24:41,784 Oh, Charles! 333 00:24:48,008 --> 00:24:49,749 [grunts] 334 00:24:52,012 --> 00:24:53,840 [man gasps] 335 00:24:53,970 --> 00:24:55,755 I'm coming, I'm coming! 336 00:24:59,759 --> 00:25:01,978 [panting] 337 00:25:15,122 --> 00:25:16,819 Thompson! 338 00:25:17,951 --> 00:25:19,648 Mason! 339 00:25:30,790 --> 00:25:32,531 Thompson? 340 00:25:42,889 --> 00:25:48,677 [whip-poor-wills singing] 341 00:25:58,992 --> 00:26:00,820 [grunts] 342 00:26:00,950 --> 00:26:03,649 [blows landing, squelching] 343 00:26:09,089 --> 00:26:13,049 [breathing unsteadily] 344 00:26:13,180 --> 00:26:15,835 [groans, mumbles] 345 00:26:18,141 --> 00:26:20,143 [frightened gasps] 346 00:26:22,276 --> 00:26:26,759 [blood spattering] 347 00:26:33,504 --> 00:26:39,380 ♪♪♪ 348 00:26:39,510 --> 00:26:45,865 ♪♪♪ 349 00:27:35,262 --> 00:27:37,090 [exhales] 350 00:27:39,266 --> 00:27:40,702 How do you feel? 351 00:27:42,965 --> 00:27:44,837 Trampled by a horse. 352 00:27:44,967 --> 00:27:46,708 I found this in my cupboard. 353 00:27:46,839 --> 00:27:48,971 There are some medicaments in here that might be useful. 354 00:27:51,060 --> 00:27:52,148 Thank you. 355 00:28:03,290 --> 00:28:05,031 May I? 356 00:28:06,597 --> 00:28:07,947 [sighs] 357 00:28:14,388 --> 00:28:16,042 [sucks air through teeth] 358 00:28:16,172 --> 00:28:17,696 [gasps in sympathy] 359 00:28:21,438 --> 00:28:22,918 - Is that all right? - Mm-hmm. 360 00:28:35,104 --> 00:28:36,889 Stephen Boone. 361 00:28:37,019 --> 00:28:38,804 Toxic mercury. 362 00:28:38,934 --> 00:28:41,197 What is "F.I.H."? 363 00:28:41,328 --> 00:28:43,286 Frigate Island Hospital. 364 00:28:45,636 --> 00:28:47,813 Is it close? 365 00:28:48,901 --> 00:28:52,252 Mr. Boone, you do not want to go there. 366 00:28:52,382 --> 00:28:54,080 It's a terrible place. 367 00:28:56,169 --> 00:28:57,866 Why is that? 368 00:28:59,346 --> 00:29:02,218 It's...an asylum. 369 00:29:04,133 --> 00:29:06,875 [Honor] Father! Able is here! 370 00:29:17,059 --> 00:29:19,322 Good morning, Mr. Boone. 371 00:29:19,453 --> 00:29:20,759 Good morning. 372 00:29:23,109 --> 00:29:24,937 What brings you out so early? 373 00:29:25,067 --> 00:29:26,503 It's the mill. 374 00:29:26,634 --> 00:29:28,288 The men haven't shown for work. 375 00:29:35,469 --> 00:29:38,428 There was a young sailor from Brighton! 376 00:29:38,559 --> 00:29:41,475 Who remarked to his girl, "You've a tight one!" 377 00:29:41,605 --> 00:29:44,260 She replied, "Oh, my soul, 378 00:29:44,391 --> 00:29:46,349 "you're in the wrong hole! 379 00:29:46,480 --> 00:29:48,047 There's plenty of room in the right one!" 380 00:29:48,177 --> 00:29:50,179 [men roaring with laughter] 381 00:30:03,192 --> 00:30:04,585 Well, you're new to town, captain, 382 00:30:04,715 --> 00:30:08,197 so I'll fill you in on the rules. 383 00:30:08,328 --> 00:30:12,288 His kind isn't allowed in here. 384 00:30:13,768 --> 00:30:15,814 We won't take long. 385 00:30:17,424 --> 00:30:18,425 [spits] 386 00:30:22,516 --> 00:30:24,474 Are you come down here to buy us a round 387 00:30:24,605 --> 00:30:27,956 with all that Boone money you inherited? 388 00:30:28,087 --> 00:30:29,392 [chortles] 389 00:30:29,523 --> 00:30:32,091 On the contrary. 390 00:30:32,221 --> 00:30:33,396 Well, it's evident that none of you 391 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 are concerned with your jobs. 392 00:30:38,619 --> 00:30:40,577 So you're all fired. 393 00:30:40,708 --> 00:30:43,189 Well, that's awfully kind of you 394 00:30:43,319 --> 00:30:45,321 to ride down here and let us know. 395 00:30:48,368 --> 00:30:50,500 Any money that you're owed 396 00:30:50,631 --> 00:30:52,241 will go toward the repair of my windows. 397 00:30:55,157 --> 00:30:57,116 I don't understand. 398 00:30:58,639 --> 00:31:01,207 Listen; don't speak. 399 00:31:01,337 --> 00:31:03,122 Now, I pride myself on honesty. 400 00:31:05,776 --> 00:31:08,127 Now, you believe me when I tell you 401 00:31:08,257 --> 00:31:10,303 that I will kill every one of you... 402 00:31:12,435 --> 00:31:16,265 and I will burn all your homes to the ground 403 00:31:16,396 --> 00:31:19,355 if you attempt any harm against me or my family again. 404 00:31:21,314 --> 00:31:25,274 [stifled laugh] You feel that, boys? 405 00:31:25,405 --> 00:31:29,017 A gust a hot air just swept through the place. 406 00:31:29,148 --> 00:31:29,452 - [glass shatters] - Aah! 407 00:31:30,889 --> 00:31:33,369 - [blow lands] - [grunts] 408 00:31:33,500 --> 00:31:34,370 [grunts] 409 00:31:37,199 --> 00:31:39,027 You sit. Sit! 410 00:31:44,641 --> 00:31:47,906 Thompson, mark my words. 411 00:31:49,646 --> 00:31:51,910 I'm not one to play games. 412 00:32:05,532 --> 00:32:06,968 [spits] 413 00:32:11,451 --> 00:32:13,192 [groaning] 414 00:32:15,759 --> 00:32:18,719 Captain Boone, meet my investor friends from Portland. 415 00:32:18,849 --> 00:32:21,330 They're gonna buy your mill when you leave town 416 00:32:21,461 --> 00:32:23,942 or when it goes out of business. 417 00:32:29,469 --> 00:32:31,340 I'll let your friend over there tell you 418 00:32:31,471 --> 00:32:33,342 how I feel about the matter. 419 00:32:41,220 --> 00:32:46,790 ♪♪♪ 420 00:32:46,921 --> 00:32:50,707 [Rebecca] The Captain believes that his cousin lives. 421 00:32:50,838 --> 00:32:55,103 By my own eyes and everything I hold true, he is wrong. 422 00:32:56,931 --> 00:32:59,194 But why is that? 423 00:32:59,325 --> 00:33:00,500 How can I be certain? 424 00:33:03,503 --> 00:33:06,506 Is it so inconceivable that the dead might rise? 425 00:33:06,636 --> 00:33:09,378 We acknowledge our soul as separate from the body. 426 00:33:09,509 --> 00:33:11,990 One mortal and bound by time; 427 00:33:12,120 --> 00:33:15,689 the other immortal and bound to nothing. 428 00:33:15,819 --> 00:33:20,433 The immortal soul is that touch of God in each of us. 429 00:33:20,563 --> 00:33:23,566 It knows our maker and His secrets. 430 00:33:26,700 --> 00:33:28,702 I can almost imagine, 431 00:33:28,832 --> 00:33:31,400 as the captain suggests, 432 00:33:31,531 --> 00:33:34,664 how one defiant soul, 433 00:33:34,795 --> 00:33:37,493 one lunatic Stephen Boone, 434 00:33:37,624 --> 00:33:41,323 might violate the natural order, 435 00:33:41,454 --> 00:33:44,631 might will himself back from the grave. 436 00:33:48,678 --> 00:33:50,115 [pounding on metal] 437 00:33:55,511 --> 00:33:57,296 I'm looking for Doctor Frost. 438 00:33:57,426 --> 00:33:59,124 I'm Doctor Frost. 439 00:33:59,254 --> 00:34:01,126 Who are you? 440 00:34:07,610 --> 00:34:08,611 [door closes] 441 00:34:10,657 --> 00:34:12,267 Charles Boone. 442 00:34:13,877 --> 00:34:16,228 Any relation to the Boones of Chapelwaite? 443 00:34:17,577 --> 00:34:18,317 Yes. 444 00:34:19,927 --> 00:34:22,321 Those relations are why I'm here. 445 00:34:25,628 --> 00:34:27,326 Walk with me. 446 00:34:32,809 --> 00:34:34,550 What troubles you, Mr. Boone? 447 00:34:35,682 --> 00:34:37,771 Stephen Boone. 448 00:34:37,901 --> 00:34:40,208 - I'm looking for him. - [distant screaming] 449 00:34:40,339 --> 00:34:43,429 [screaming] 450 00:34:43,559 --> 00:34:45,735 Well, you won't find him here. 451 00:34:45,866 --> 00:34:48,564 He should be six feet beneath the ground. 452 00:34:48,695 --> 00:34:51,219 He should be. He's not. 453 00:34:55,441 --> 00:34:57,356 You opened his grave? 454 00:34:57,486 --> 00:35:00,228 I did. 455 00:35:00,359 --> 00:35:03,231 [groaning] 456 00:35:07,540 --> 00:35:09,542 I'm curious. 457 00:35:09,672 --> 00:35:12,632 What motivated you to exhume your cousin's grave? 458 00:35:13,937 --> 00:35:18,986 Two nights ago, a child died in Preacher's Corners. 459 00:35:19,117 --> 00:35:20,770 The girl's mother swore 460 00:35:20,901 --> 00:35:23,469 that my cousin Stephen was the killer. 461 00:35:23,599 --> 00:35:25,514 So you took it upon yourself 462 00:35:25,645 --> 00:35:27,473 to prove that he was indeed dead. 463 00:35:27,603 --> 00:35:30,302 That's right. 464 00:35:30,432 --> 00:35:32,391 Yet there was no body. 465 00:35:34,088 --> 00:35:37,570 Now, there's been a history of bad blood 466 00:35:37,700 --> 00:35:41,443 within my family for many years. 467 00:35:41,574 --> 00:35:42,792 I'm beginning to believe I've been drawn into it 468 00:35:42,923 --> 00:35:45,926 by my cousin. 469 00:35:46,056 --> 00:35:48,624 He's beginning to turn the town against me. 470 00:35:50,757 --> 00:35:54,500 Mr. Boone, your reasoning follows the pattern 471 00:35:54,630 --> 00:35:56,763 of classic persecution mania. 472 00:35:58,765 --> 00:36:01,289 No, Stephen Boone is alive. 473 00:36:05,641 --> 00:36:08,644 You're treating him yourself. 474 00:36:08,775 --> 00:36:10,603 Toxic mercury. 475 00:36:10,733 --> 00:36:12,909 For mania. 476 00:36:13,040 --> 00:36:16,478 I treated the whole family. 477 00:36:16,609 --> 00:36:19,351 They were each driven mad by the same affliction. 478 00:36:20,917 --> 00:36:22,484 [man] No! 479 00:36:22,615 --> 00:36:24,617 No, no, no! 480 00:36:24,747 --> 00:36:26,793 Ice baths. 481 00:36:26,923 --> 00:36:30,188 Given to reduce manic fits of agitation. 482 00:36:31,406 --> 00:36:36,368 [screaming] 483 00:36:36,498 --> 00:36:37,804 Your Grandmother Silence 484 00:36:37,934 --> 00:36:40,763 suffered terribly from such fits. 485 00:36:40,894 --> 00:36:42,635 I treated her at Chapelwaite. 486 00:36:44,506 --> 00:36:48,336 [screaming continues] 487 00:36:49,990 --> 00:36:51,600 Is it the worms? 488 00:36:53,863 --> 00:36:55,865 You see them, don't you? 489 00:36:55,996 --> 00:36:59,652 The whole family saw them. 490 00:36:59,782 --> 00:37:04,657 An affliction I coined vermiphobia... 491 00:37:06,006 --> 00:37:09,618 an obsessive fear of worms. 492 00:37:09,749 --> 00:37:14,971 Silence, Stephen, and Phillip were all driven mad by them. 493 00:37:15,102 --> 00:37:19,976 They believed they could cure their madness with a book, 494 00:37:20,107 --> 00:37:23,415 a sacred book of forbidden rites or some such nonsense, 495 00:37:23,545 --> 00:37:25,460 but there is no book. 496 00:37:25,591 --> 00:37:27,767 And there's no cure. 497 00:37:30,204 --> 00:37:32,337 I'm not mad, Doctor. 498 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 It's hereditary. 499 00:37:35,818 --> 00:37:38,865 The visions will only get worse. 500 00:37:38,995 --> 00:37:42,390 They'll become all-consuming, 501 00:37:42,521 --> 00:37:45,524 leaving nothing left of you. 502 00:37:46,829 --> 00:37:50,833 Check yourself into this place while you can, Mr. Boone, 503 00:37:50,964 --> 00:37:53,749 for your own self and all those around you. 504 00:37:53,880 --> 00:37:55,403 Stephen! 505 00:37:56,883 --> 00:37:58,624 Stephen! 506 00:37:58,754 --> 00:38:00,408 He's not Stephen, dear. 507 00:38:00,539 --> 00:38:02,280 [Charles] Sorry. No. 508 00:38:05,761 --> 00:38:06,806 Stephen! 509 00:38:07,937 --> 00:38:09,287 Stephen! 510 00:38:10,592 --> 00:38:12,681 [sobs] Stephen! 511 00:38:24,737 --> 00:38:25,868 There she blows! 512 00:38:25,999 --> 00:38:27,696 He's going to sound! 513 00:38:29,045 --> 00:38:30,743 In stunsails. 514 00:38:30,873 --> 00:38:32,484 Down topgallants. 515 00:38:32,614 --> 00:38:34,834 Stand by, three boats! 516 00:38:34,964 --> 00:38:37,053 Get those lines ready, Mr. Bones. 517 00:38:37,184 --> 00:38:39,578 Be sure they're fast to the irons. 518 00:38:42,929 --> 00:38:45,671 [flies buzzing] 519 00:38:55,942 --> 00:38:57,726 [horse neighs] 520 00:38:59,902 --> 00:39:01,643 Ahoy there. 521 00:39:05,865 --> 00:39:08,650 Whatcha doin' up there? 522 00:39:08,781 --> 00:39:10,913 Looking for whales. 523 00:39:11,044 --> 00:39:13,351 Better you should look for the book. 524 00:39:14,830 --> 00:39:15,831 What book? 525 00:39:20,923 --> 00:39:21,968 What's your name? 526 00:39:22,098 --> 00:39:23,839 Tane. 527 00:39:23,970 --> 00:39:25,406 What's yours? 528 00:39:26,929 --> 00:39:28,409 [woman chuckles] 529 00:39:31,151 --> 00:39:32,848 I have no name. 530 00:39:34,633 --> 00:39:36,635 Everyone has a name. 531 00:39:36,765 --> 00:39:38,463 Not us. 532 00:39:38,593 --> 00:39:40,029 We renounced ours. 533 00:39:40,160 --> 00:39:42,641 Our God doesn't allow it. 534 00:39:44,773 --> 00:39:47,559 Doesn't allow a Christian name? 535 00:39:47,689 --> 00:39:49,561 [scoffs] 536 00:39:49,691 --> 00:39:52,781 Our god is older than yours. 537 00:39:52,912 --> 00:39:57,133 No arms, no legs, no hands, no feet. 538 00:39:57,264 --> 00:40:00,833 It burrows the earth, hunting for meat. 539 00:40:00,963 --> 00:40:02,704 No nose, no ears. 540 00:40:02,835 --> 00:40:05,359 No eyes, no head. 541 00:40:05,490 --> 00:40:07,709 It squirms in the grave, eating the dead. 542 00:40:07,840 --> 00:40:09,058 Stop it! 543 00:40:09,189 --> 00:40:10,843 No arms, no legs! 544 00:40:10,973 --> 00:40:12,845 No hands, no feet! 545 00:40:12,975 --> 00:40:15,587 It burrows the earth, hunting for meat. 546 00:40:15,717 --> 00:40:16,762 No nose, no ears. 547 00:40:16,892 --> 00:40:18,720 No eyes, no head. 548 00:40:18,851 --> 00:40:20,592 It squirms in the grave, eating the dead! 549 00:40:20,722 --> 00:40:22,028 Stop it! Go away! 550 00:40:22,158 --> 00:40:24,465 Tell your father to find the book! 551 00:40:33,039 --> 00:40:34,606 [screams] 552 00:40:51,057 --> 00:40:52,972 Good evenin', Mr. Boone. 553 00:40:53,102 --> 00:40:54,930 My work is done here. 554 00:40:55,061 --> 00:40:57,193 Crazy as it sounds, 555 00:40:57,324 --> 00:40:59,979 there's not a rat to be found in or around the place. 556 00:41:05,027 --> 00:41:07,465 I trust you, Mr. Fletcher. 557 00:41:08,944 --> 00:41:10,598 Thank you for your help. 558 00:41:30,183 --> 00:41:32,881 You found your necklace. 559 00:41:33,012 --> 00:41:34,622 I told you I didn't take her shells. 560 00:41:37,407 --> 00:41:39,105 Father! 561 00:41:39,235 --> 00:41:41,586 - Evening, Mr. Boone. - Able. 562 00:41:43,892 --> 00:41:46,678 - Father? - Yes? 563 00:41:46,808 --> 00:41:50,682 A strange girl gave me an apple, 564 00:41:50,812 --> 00:41:52,161 and there were worms in it. 565 00:41:52,292 --> 00:41:54,294 She came into the barn, 566 00:41:54,424 --> 00:41:55,991 and she said something about a book. 567 00:41:59,908 --> 00:42:01,127 Worms? 568 00:42:05,000 --> 00:42:06,959 You saw them? 569 00:42:07,089 --> 00:42:09,091 I did. 570 00:42:09,222 --> 00:42:11,616 Did anyone else see this? 571 00:42:11,746 --> 00:42:12,878 Honor? 572 00:42:13,008 --> 00:42:15,097 Loa? 573 00:42:15,228 --> 00:42:16,882 You believe me, don't you? 574 00:42:22,278 --> 00:42:23,845 I do. 575 00:42:26,108 --> 00:42:27,806 I do believe you. 576 00:42:32,854 --> 00:42:36,641 I'm sorry; it's been a long day. 577 00:42:36,771 --> 00:42:38,294 I, uh... 578 00:42:38,425 --> 00:42:40,819 I won't be joining you for dinner. 579 00:42:40,949 --> 00:42:44,039 [receding steps] 580 00:42:52,787 --> 00:42:54,746 Mr. Boone. 581 00:42:56,095 --> 00:42:58,967 Your trip to Frigate Island; did you find anything? 582 00:43:01,187 --> 00:43:03,581 More than I bargained for. 583 00:43:05,321 --> 00:43:07,106 Goodnight, Rebecca. 584 00:43:13,329 --> 00:43:20,946 ♪♪♪ 585 00:43:21,076 --> 00:43:28,954 ♪♪♪ 586 00:43:29,084 --> 00:43:35,961 ♪♪♪ 587 00:43:36,091 --> 00:43:41,009 ♪♪♪ 588 00:43:43,316 --> 00:43:45,100 Father thinks highly of you. 589 00:43:45,231 --> 00:43:47,189 He's a good man. 590 00:43:47,320 --> 00:43:49,235 I haven't met many like him. 591 00:43:49,365 --> 00:43:50,932 Do you think he misses the ocean? 592 00:43:51,063 --> 00:43:52,891 I think so. 593 00:43:53,021 --> 00:43:54,936 He's more comfortable out there. 594 00:43:55,067 --> 00:43:56,895 What about you? 595 00:43:59,941 --> 00:44:01,029 I like it here. 596 00:44:04,119 --> 00:44:05,904 Well, I'm glad you're here. 597 00:44:09,255 --> 00:44:10,169 [kiss] 598 00:44:16,262 --> 00:44:17,872 I'd better go. 599 00:44:18,003 --> 00:44:19,178 I'm sorry. Did I offend you? 600 00:44:19,308 --> 00:44:21,789 No. Not at all. 601 00:44:24,139 --> 00:44:26,054 Goodnight, Honor. 602 00:44:33,975 --> 00:44:38,763 [crickets chirping] 603 00:45:00,132 --> 00:45:01,699 Stop. 604 00:45:07,182 --> 00:45:09,881 I beg of you. Stop it. 605 00:45:12,361 --> 00:45:14,059 There are no rats. 606 00:45:16,322 --> 00:45:17,845 There are no... 607 00:45:23,024 --> 00:45:24,852 There are no rats! 608 00:45:28,160 --> 00:45:30,249 [scuffling, creaking] 609 00:45:30,379 --> 00:45:31,859 There are no rats. 610 00:45:33,687 --> 00:45:37,343 [loud scuffling] 611 00:45:37,473 --> 00:45:39,258 There are no rats! 612 00:45:47,135 --> 00:45:49,224 [grunts] 613 00:45:49,355 --> 00:45:52,010 - [grunts] - [rattling continues] 614 00:45:55,100 --> 00:45:58,451 - There are no rats! - [axe chopping] 615 00:45:58,581 --> 00:46:00,975 [thumps, Charles shouting] 616 00:46:05,023 --> 00:46:07,939 [ceiling creaks] 617 00:46:08,069 --> 00:46:10,245 [distant shouting, crashes] 618 00:46:13,379 --> 00:46:15,033 What is that? 619 00:46:15,163 --> 00:46:16,251 I'm not sure. 620 00:46:21,039 --> 00:46:23,345 [shouting, grunting] 621 00:46:31,397 --> 00:46:32,398 - [shouts] - [screams] 622 00:46:32,528 --> 00:46:33,965 Charles, no! 623 00:46:35,357 --> 00:46:36,968 Father, what's wrong with you? 624 00:46:38,534 --> 00:46:40,972 Come, children. Everyone upstairs. 625 00:46:41,102 --> 00:46:42,364 Everyone upstairs. 626 00:46:53,288 --> 00:46:57,945 [distant chopping, splashes] 627 00:47:12,394 --> 00:47:15,223 [shuddering] 628 00:47:17,399 --> 00:47:19,227 [exhales deeply] 629 00:47:27,540 --> 00:47:30,325 [labored breathing] 630 00:47:51,520 --> 00:47:53,044 [gasps for air]