1 00:00:04,260 --> 00:00:07,350 أنظروا بأعينكم ، أنه محتال 2 00:00:07,480 --> 00:00:10,310 " الجنون الذي عانى منه جميع أفراد عائلة " بوون 3 00:00:10,440 --> 00:00:12,490 له صلة بهذا الكتاب 4 00:00:12,620 --> 00:00:14,310 راودتني رؤيا عندما فتحته 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,710 و كأنه ليل أبدي 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,540 اللاموتى سيسيطرون 7 00:00:22,670 --> 00:00:24,280 و البشر سيكونون طعام لهم 8 00:00:24,410 --> 00:00:26,410 لا يوجد سوى الموت في هذا الكتاب 9 00:00:26,540 --> 00:00:28,680 أنه نهاية كل شيء 10 00:00:28,810 --> 00:00:31,640 قلت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من اللعنة هي إعادة الكتاب إلى اللاموتى 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,200 !ماذا ؟ 12 00:00:33,330 --> 00:00:34,770 أنه مع ( ماري دينيسون ) 13 00:00:34,900 --> 00:00:36,160 أنها مقيدة في القبو 14 00:00:36,290 --> 00:00:37,290 باتت واحدة منهم الآن 15 00:00:37,420 --> 00:00:40,510 ( فيليب ) و ( ستيفن ) سيأتيان للحصول على الكتاب الليلة 16 00:00:40,640 --> 00:00:41,600 يجب أن نمنعهم من دخول البيت 17 00:00:41,730 --> 00:00:44,520 نحن بحاجة لألواح خشبية و دهان 18 00:00:44,650 --> 00:00:47,430 ! أعطنا الكتاب 19 00:00:48,570 --> 00:00:50,260 ! أسحبوا 20 00:00:50,390 --> 00:00:51,520 ! أبي 21 00:00:59,880 --> 00:01:02,270 !! كلا 22 00:01:02,410 --> 00:01:05,230 " سنذهب إلى منزل " تشابلوايت 23 00:01:05,360 --> 00:01:09,150 و نأخذ ما هو ملكنا 24 00:02:30,360 --> 00:02:31,620 ( يعقوب ) يقف في الخارج 25 00:02:33,020 --> 00:02:34,930 و لا يمكنني معرفة عدد من معه 26 00:02:35,060 --> 00:02:37,410 لكن لدينا خطتنا للدفاع عن المنزل 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,940 و يعرف الجميع مواقعهم الآن 28 00:02:42,070 --> 00:02:46,250 و لدينا ما يكفي من الألواح الخشبية لتغطية اي نوافذ أو أبواب قدّ يخترقونها 29 00:02:51,910 --> 00:02:53,990 كيف حالك أيها الشرطي ؟ 30 00:02:54,130 --> 00:02:55,870 يمكنني النجاة حتى الصباح 31 00:02:56,000 --> 00:02:58,700 جيد ، لأن حماية الحظيرة مسؤوليتك 32 00:02:58,830 --> 00:03:01,000 لا يمكن أن نسمح لهم بأيجاد النفق داخل الجدران 33 00:03:01,130 --> 00:03:03,740 إن وجدوه فعلاً ، سنبدأ بخسارة المنزل 34 00:03:03,870 --> 00:03:06,270 و في تلك الحالة ، سنغلق الحصن الأخير 35 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 و نحدد محيطنا بغرفة الطعام و المطبخ 36 00:03:10,050 --> 00:03:12,490 ... و إن لم نستطع الصمود هناك حينها 37 00:03:13,710 --> 00:03:15,840 حينها يجب أن نتراجع جميعنا إلى القبو 38 00:03:15,970 --> 00:03:17,410 لنقاوم مرة أخيرة 39 00:03:19,020 --> 00:03:20,890 من الأفضل أن نذهب إلى هناك الآن 40 00:03:21,020 --> 00:03:22,850 هذا سيجعلنا نخسر أي فرصة لمواجهة العدو 41 00:03:22,980 --> 00:03:24,590 و لن يتبقى لدينا مكان نلجأ إليه 42 00:03:24,720 --> 00:03:26,290 سيخترقون باب القبو 43 00:03:26,420 --> 00:03:27,420 و يحرقون المكان لأخراجنا 44 00:03:27,550 --> 00:03:28,810 لن نصمد ساعة حتى 45 00:03:28,940 --> 00:03:32,290 أنا أتمتع بخبرة الدفاع عن السفن ضد اللصوص 46 00:03:33,820 --> 00:03:35,780 إن كان التحصين قوي يمكن لـ 5الدفاع ضد 50 شخص 47 00:03:36,990 --> 00:03:37,820 و هذا هو عددنا الآن 48 00:03:41,780 --> 00:03:44,180 الليلة ستكشف لنا الكثير عن حقيقتنا 49 00:03:44,310 --> 00:03:46,740 و ستحين أوقات حيث ستفقدون الشجاعة 50 00:03:48,180 --> 00:03:49,620 و سترغبون بالأستسلام 51 00:03:52,970 --> 00:03:54,230 لا تفعلوا ذلك حينها 52 00:03:58,320 --> 00:04:00,710 أيها القس ، أيمكنك تلاوة صلاة لنا ؟ 53 00:04:01,800 --> 00:04:03,850 أعتقد أنه يمكن لذلك أن ينفعنا جميعاً 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,420 من الأفضل لو تلوتم صلواتكم بأنفسكم 55 00:04:23,170 --> 00:04:24,650 سأفعل أنا ذلك 56 00:04:29,960 --> 00:04:32,660 الرب هو ملاذي و قوتي 57 00:04:32,790 --> 00:04:34,490 لذا أثق بربي 58 00:04:34,620 --> 00:04:36,710 لن يلاقيك شراً 59 00:04:36,840 --> 00:04:38,970 و لن يطال مسكنك أي وباء 60 00:04:39,100 --> 00:04:43,410 لأنه سيرسل ملائكته لحمايتك و هدايتك إلى طريق الصواب 61 00:04:44,630 --> 00:04:45,850 آمين - آمين - 62 00:05:19,680 --> 00:05:25,060 | تشابلوايت | " الحلقة الثامنة " الصمود ليلاً 63 00:06:46,230 --> 00:06:56,230 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي 64 00:06:57,150 --> 00:06:58,500 هل من تحرك ؟ 65 00:06:58,630 --> 00:06:59,590 لا شيء بعد 66 00:07:01,420 --> 00:07:02,980 ما الذي تعتقد أنهم بأنتظاره ؟ 67 00:07:04,240 --> 00:07:06,330 حسناً .. أتوقع أنهم يعدون خطتهم الخاصة 68 00:07:06,460 --> 00:07:08,600 إن كان هذا فعلاً ، سنكون على إستعداد إذن 69 00:07:11,210 --> 00:07:12,470 أنا فخور بكِ 70 00:07:15,040 --> 00:07:16,000 بكلاكما 71 00:07:20,780 --> 00:07:23,700 لقد كبرتما و تغيرتما عن الصغار اللذين سافرت بهم حول العالم 72 00:07:26,140 --> 00:07:27,440 أنت فتى صالح 73 00:07:30,450 --> 00:07:31,920 سأحرص على أن ننجو من هذا 74 00:07:37,190 --> 00:07:38,580 .. ( جورج ) 75 00:07:39,930 --> 00:07:40,930 يجب أن تعود إلى الطابق العلوي 76 00:07:42,240 --> 00:07:43,280 أود تفقد ( ماري ) 77 00:07:43,410 --> 00:07:44,720 لا تتأخر كثيراً 78 00:08:08,440 --> 00:08:11,090 ( جورج ) ، أنا زوجتك 79 00:08:11,220 --> 00:08:13,400 كيف يمكنك تركي مقيدة هكذا كالحيوانات ؟ 80 00:08:13,530 --> 00:08:15,970 ( فيليب بوون ) سلبني زوجتي التي أعرفها 81 00:08:16,100 --> 00:08:17,230 هذا ليس صحيحاً 82 00:08:17,360 --> 00:08:20,410 أنا مختلفة فقط لأنني أعرف ماهية الموت الآن 83 00:08:20,540 --> 00:08:23,720 لقد خضت الموت .. و عدت إلى الحياة 84 00:08:24,930 --> 00:08:26,890 لكن جميعنا نموت يوماً ما 85 00:08:27,020 --> 00:08:29,500 لذا ... هل أنا مختلفة كثيراً فعلاً ؟ 86 00:08:30,590 --> 00:08:33,550 لا يجب أن يسير الموتى على أرض الأحياء 87 00:08:35,030 --> 00:08:36,030 لكننا نفعل ذلك بالفعل 88 00:08:37,560 --> 00:08:39,640 كنّا سنقضي الأبدية معاً 89 00:08:41,080 --> 00:08:41,950 في النعيم 90 00:08:43,340 --> 00:08:44,870 لا يوجد نعيم 91 00:08:47,090 --> 00:08:49,610 أنت تتحلى بالإيمان ، لكنني كنت محلك 92 00:08:51,400 --> 00:08:54,530 هناك الحياة و هناك العدم 93 00:08:56,010 --> 00:08:57,840 لقد أعتقدنا بأكاذيب 94 00:09:03,280 --> 00:09:05,670 ذلك الجرح في معدتك عميق 95 00:09:07,150 --> 00:09:08,760 يمكنني شمّ رائحته 96 00:09:08,890 --> 00:09:10,850 قريباً ستكون لا شيء يا ( جورج ) 97 00:09:12,290 --> 00:09:13,640 ... لن تكون وحيداً 98 00:09:14,510 --> 00:09:17,070 و لن تكون مجرد روح 99 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 بلّ عظام و وحل فقط 100 00:09:19,900 --> 00:09:21,600 لكن أنا سأكون حية 101 00:09:24,560 --> 00:09:27,300 لا ، لا .. يجب أن أعود إلى الطابق العلوي 102 00:09:27,430 --> 00:09:28,780 أنا جائعة 103 00:09:28,910 --> 00:09:30,830 هذا شعور أقوى من الجوع 104 00:09:30,960 --> 00:09:32,870 أنه يحرق أحشائي يا ( جورج ) 105 00:09:35,000 --> 00:09:37,050 إن كنت تحبني إذن ستطعمني 106 00:09:43,670 --> 00:09:47,190 أقترب أكثر لا حاجة لجرح آخر 107 00:10:06,950 --> 00:10:09,130 كلا ، أنا بحاجة لكامل قواي 108 00:10:13,610 --> 00:10:15,440 أنهم لا يكترثون بشأنك 109 00:10:16,920 --> 00:10:18,260 أنت تحتضر يا ( جورج ) 110 00:10:18,400 --> 00:10:20,440 و يمكنني أن أنقذك 111 00:10:20,570 --> 00:10:21,880 يمكننا أن نكون معاً 112 00:10:23,920 --> 00:10:25,920 أشرب دمائي 113 00:10:40,770 --> 00:10:42,680 ما مدى معرفتكِ بـ ( دينيسون) ؟ 114 00:10:45,510 --> 00:10:46,820 أنا أعرفه طوال حياتي 115 00:10:52,040 --> 00:10:53,130 أيمكنك الوثوق به إعتماداً على شخصيته ؟ 116 00:10:54,340 --> 00:10:55,650 فيما يخص ماذا ؟ 117 00:10:59,650 --> 00:11:01,090 رأيته يطعم ( ماري ) 118 00:11:02,960 --> 00:11:04,310 أكان يتغذى هو منها ؟ 119 00:11:04,440 --> 00:11:07,100 ... كلا ، لكن عندما يواجه المرء موته 120 00:11:08,270 --> 00:11:09,620 من يمكنه توقع أفعال الرجل اليائس ؟ 121 00:11:09,750 --> 00:11:11,140 لا يمكننا أن نخاطر بأن يصبح كما ( ماري ) 122 00:11:12,280 --> 00:11:14,150 لن يحدث ذلك 123 00:11:14,280 --> 00:11:15,890 سأتولى أنا أمره 124 00:11:17,150 --> 00:11:19,240 صلاتك كانت ضرورية لرفع المعنويات 125 00:11:19,370 --> 00:11:21,070 شكراً لكِ - هذا غريب - 126 00:11:21,200 --> 00:11:23,240 الرب يحتل أفكاري هذه الأيام 127 00:11:25,330 --> 00:11:29,990 جميع الأديان تزعم أن ربها هو الحقيقي الوحيد 128 00:11:30,120 --> 00:11:36,210 و الآن عاد مصاصي الدماء هؤلاء ليخبرونا بأن آلههم هو الرب الحقيقي الوحيد 129 00:11:36,340 --> 00:11:39,000 إذن من يجدر بنا أن نصدق ؟ أي نسخة من الرب هي الحقيقية ؟ 130 00:11:39,130 --> 00:11:44,000 أي رب إلى جانب الجيش الأقوى حالياً .. سيكون هو الحقيقي 131 00:11:44,130 --> 00:11:46,440 إذن المنتصر الليلة سيختار الرب التالي ؟ 132 00:11:46,570 --> 00:11:49,090 ... المنتصر في جميع أنواع الحروب يقرر ما هي الحقائق 133 00:11:50,490 --> 00:11:51,880 و من ضمنها حقيقة الرب 134 00:11:53,010 --> 00:11:54,270 بهذه البساطة ؟ 135 00:12:06,720 --> 00:12:10,330 لطالما فكرت أن الرب يتجسد في المحبة 136 00:12:10,460 --> 00:12:11,680 ببساطة 137 00:12:11,810 --> 00:12:14,900 إذن أنا أفضل تفسيرك فضلاً عن البقية 138 00:12:23,090 --> 00:12:24,390 ... حالما ينتهي كل هذا 139 00:12:24,520 --> 00:12:26,870 " أنا و والدتي سننتقل إلى " نيويورك 140 00:12:28,050 --> 00:12:32,400 قطعت وعداً لنفسي بأن أخرجها من هذه البلدة 141 00:12:32,530 --> 00:12:34,360 هذه خطتنا على الأقل 142 00:12:38,580 --> 00:12:40,360 أيمكنك بناء السفن هناك ؟ 143 00:12:44,370 --> 00:12:46,060 لا يجب أن نستبق الأحداث 144 00:12:46,200 --> 00:12:47,240 و لمَ لا ؟ 145 00:12:49,720 --> 00:12:51,240 حسناً ، لا يزال الكتاب سيكون معي 146 00:12:53,330 --> 00:12:55,250 و اللعنة ستتبعني - أرجوك يا ( تشارلز ) - 147 00:12:58,030 --> 00:13:00,170 .. للحظة فقط 148 00:13:25,450 --> 00:13:27,240 هل كل شيء على ما يرام يا ( مارتن ) ؟ 149 00:13:27,370 --> 00:13:28,320 لا يوجد أي شيء هنا 150 00:13:29,800 --> 00:13:31,280 راقب الجهة الأمامية أيضاً 151 00:13:48,340 --> 00:13:50,300 تلك النيران أمامنا هنا من أجلي 152 00:13:52,700 --> 00:13:54,050 لا تخدع نفسك يا حضرة القس 153 00:13:54,180 --> 00:13:55,870 أنهم هنا للنيل منّا جميعاً 154 00:14:01,180 --> 00:14:03,140 ... أتفهم كل ما فقدته 155 00:14:04,360 --> 00:14:06,230 لكن ألا يُفترض بنا اللجوء إلى الرب عند الخسارة بالأخص ؟ 156 00:14:07,620 --> 00:14:08,630 بالنسبة للبعض فقط 157 00:14:11,670 --> 00:14:15,150 لكن عندما كانت يدّ ( فيليب بوون ) حول عنقي 158 00:14:15,280 --> 00:14:19,980 ... شعرت بأن قبضته حولي لا حدود لها 159 00:14:20,120 --> 00:14:21,120 و لا نهاية لها 160 00:14:22,510 --> 00:14:23,990 كأنها تجسيد لموت كل شيء حيّ 161 00:14:25,470 --> 00:14:28,040 و أدركت ... أن العدم هو ما أستحقه 162 00:14:28,170 --> 00:14:32,170 هذا ليس صحيحاً - بلى صحيح يا ( ريبيكا ) - 163 00:14:32,300 --> 00:14:35,390 أنتِ من بين الجميع تعرفين أنني محتال 164 00:14:35,520 --> 00:14:37,350 أنتِ و والدتكِ 165 00:14:37,480 --> 00:14:40,440 لم نعتقد أنك محتال أبداً 166 00:14:40,570 --> 00:14:41,920 مجرد رجل آثم آخر 167 00:14:43,270 --> 00:14:45,230 الخطائين اللذين يفضلهم الرب منذ الأزل 168 00:14:46,400 --> 00:14:48,140 اللذين بأمس الحاجة إليه 169 00:14:48,270 --> 00:14:50,280 أليس هذا ما كنت تعظنا به ؟ 170 00:14:56,590 --> 00:14:57,940 كلمات جوفاء 171 00:14:59,680 --> 00:15:01,590 لست بحاجة للإيمان للقتال أيها القس 172 00:15:01,720 --> 00:15:03,640 لكن يجب أن تقاتل 173 00:15:03,770 --> 00:15:06,200 إن لم يكنّ من أجل نفسك إذن من أجل شيء آخر 174 00:15:07,640 --> 00:15:10,600 و هل لي أن أذكرك بأن هناك أطفال في هذا المنزل 175 00:15:10,730 --> 00:15:13,170 و يستحقون أكثر من قلة من الساعات المقبلة للعيش 176 00:15:24,830 --> 00:15:26,620 كيف حال جرحك ؟ 177 00:15:26,750 --> 00:15:28,310 سأنجو الليلة 178 00:15:28,440 --> 00:15:30,230 إن كان هذا ما يثير قلقك 179 00:15:32,450 --> 00:15:33,320 هذا صحيح 180 00:15:34,670 --> 00:15:36,100 أريدك أن تعيش 181 00:15:41,670 --> 00:15:44,940 لكن هناك حالات أسوء من الموت 182 00:15:50,510 --> 00:15:53,990 كانت ( ماري ) بعمر الـ 12 عاماً عندما تقابلنا أول مرة 183 00:15:55,780 --> 00:15:58,210 و أجمل ما رأيت على الإطلاق 184 00:15:58,340 --> 00:15:59,820 أنا متأكد من هذا 185 00:15:59,950 --> 00:16:02,350 تزوجنا بعد أربع أعوام من ذلك 186 00:16:02,480 --> 00:16:05,440 لم أرغب بقضاء يوم بدونها أبداً 187 00:16:07,000 --> 00:16:09,440 لم تكنّ هناك من واحدة أخرى أبداً 188 00:16:11,400 --> 00:16:13,180 و لن تكون هناك أيضاً أبداً 189 00:16:16,800 --> 00:16:18,360 ... لابد 190 00:16:19,970 --> 00:16:23,590 لابد أن رغبة حبّ أحداهنّ إلى الأبد مغرية 191 00:16:27,760 --> 00:16:29,810 أنا أحب أبنتي ( لوا ) 192 00:16:29,940 --> 00:16:31,250 و سأفعل دوماً 193 00:16:33,470 --> 00:16:35,210 ... لكن 194 00:16:35,340 --> 00:16:37,820 لا أعتقد أن مصاصي الدماء أولئك قادرين على الحب 195 00:16:37,950 --> 00:16:41,470 " رأيت ما تؤول إليه حيواتهم ، في " لوط القدس 196 00:16:44,300 --> 00:16:45,650 لا يتبقى هناك أي حب 197 00:16:45,780 --> 00:16:48,790 أبنتي ( لوا ) و ( ماري ) رحلتا 198 00:16:48,920 --> 00:16:50,480 سيد ( بوون ) 199 00:16:51,660 --> 00:16:55,140 سأقاتل من أجلك و من أجل حماية ذلك الكتاب 200 00:16:56,620 --> 00:16:58,530 لكن إياك أن تملي عليّ كيف أتعامل مع زوجتي 201 00:17:04,020 --> 00:17:06,020 لن أذكر الموضوع مرة أخرى 202 00:17:10,630 --> 00:17:12,850 ... لكن إن رأيتك في الأسفل معها لوحدك 203 00:17:12,980 --> 00:17:15,160 إذن أعتقد أننا سنضطر لمراقبة بعضنا البعض 204 00:17:18,030 --> 00:17:20,120 أتعلم .. لقد أنقذت ( فيليب بوون ) 205 00:17:21,470 --> 00:17:23,390 كنت بعمر الـ 17 عاماً 206 00:17:23,520 --> 00:17:25,300 و أنقذت حياته 207 00:17:26,950 --> 00:17:28,390 و حياة والدك 208 00:17:29,830 --> 00:17:31,130 ما الذي تتحدث عنه ؟ 209 00:17:31,260 --> 00:17:32,920 البلدة بأسرها كانت تعرف 210 00:17:33,050 --> 00:17:36,440 أن جدتك ( سايلنس ) فقدت صوابها 211 00:17:36,570 --> 00:17:38,400 كانت حينها غائبة منذ أسابيع 212 00:17:39,580 --> 00:17:42,580 و كان هناك قلق سائد .. بشأن الأطفال 213 00:17:42,710 --> 00:17:44,060 .. لذا 214 00:17:45,320 --> 00:17:46,410 أتيت إلى هنا 215 00:17:47,840 --> 00:17:50,240 وجدت ( سايلنس ) تشنق نفسها 216 00:17:51,540 --> 00:17:54,810 و كلا الصبيان من شجرة الدردار في الأسفل تلك 217 00:17:54,940 --> 00:17:57,290 لذا أنزلت ( فيليب ) و والدك 218 00:17:57,420 --> 00:18:00,640 لكن ( سايلنس ) .. قاومتني بشدة 219 00:18:03,820 --> 00:18:07,300 تخيل لو لم أنقذهما 220 00:18:07,430 --> 00:18:09,910 " ما كنت لتوجد لعنة " بوون 221 00:18:10,040 --> 00:18:11,560 كنت لا أزال سأكون مع ( ماري ) 222 00:18:13,520 --> 00:18:15,440 و ( فيليب بوون ) لكان ميتاً 223 00:18:15,570 --> 00:18:17,130 ميت بحق 224 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 ... أما أنت 225 00:18:21,010 --> 00:18:23,750 ما كنت لتُولد أبداً 226 00:18:23,880 --> 00:18:27,230 لذا فكر بشأن هذا عندما تقرر التسلل خلفي حاملاً المسدس المرة القادمة 227 00:18:43,730 --> 00:18:45,210 تابع المراقبة هنا 228 00:18:46,120 --> 00:18:48,340 أحمي الحظيرة مهما تطلب الأمر 229 00:19:35,870 --> 00:19:37,740 ما الذي تنوي فعله ؟ 230 00:19:44,480 --> 00:19:45,960 ما هذا ؟ 231 00:19:46,090 --> 00:19:47,700 نهاية الطريق 232 00:19:48,970 --> 00:19:50,450 عدّ إلى موقعك 233 00:19:57,450 --> 00:19:58,760 ... ايها المسيح 234 00:20:13,560 --> 00:20:15,560 أنه يتحرك ! كونوا يقظين 235 00:20:18,040 --> 00:20:19,390 يا إلهي 236 00:20:22,740 --> 00:20:24,700 أنه ينوي إخافتنا هكذا 237 00:20:27,610 --> 00:20:30,220 ( تشارلز ) ، لا أريد أن أكون مثله أبداً 238 00:20:33,100 --> 00:20:35,230 إذن نادني إن رأيتِ أي شيء 239 00:20:59,210 --> 00:21:00,690 ما الأمر ؟ 240 00:21:00,820 --> 00:21:03,000 أنه الرجل الذي حدثنا عنه أبي 241 00:21:03,130 --> 00:21:04,480 أطلقي النار عليه 242 00:21:04,610 --> 00:21:06,700 لن يفلح ذلك ، يجب أن ننتظر 243 00:21:16,620 --> 00:21:18,270 لا بأس ، لا يمكنه الدخول 244 00:21:35,940 --> 00:21:38,380 ذلك الكائن في الخارج 245 00:21:47,820 --> 00:21:49,390 أهو الشيطان ؟ 246 00:21:51,000 --> 00:21:53,520 أنت تبالغ بتقديره يا بُني 247 00:21:53,660 --> 00:21:56,400 لقد كان رجلاً و الآن بات أقل من رجل 248 00:22:00,140 --> 00:22:01,490 أنه يتجه إلى الأمام 249 00:22:26,860 --> 00:22:28,910 لقد أفلحت رسوم الصلبان 250 00:22:29,040 --> 00:22:32,560 لا يهم إن كنّا نؤمن أنا و أنت بالصليب يا ( مارتن ) طالما يؤمنون هم 251 00:22:33,870 --> 00:22:36,700 سيرسل ( يعقوب ) أتباعه الآن 252 00:22:36,830 --> 00:22:39,140 و سيحاولون إيجاد مداخل 253 00:22:39,270 --> 00:22:40,530 أنهم بشر 254 00:22:41,660 --> 00:22:42,880 أجعلهم يدفعون الثمن 255 00:22:49,800 --> 00:22:55,110 ♪ سنكون بخير إن هبت الرياح بما تشتهي أشرعتنا ♪ 256 00:22:55,240 --> 00:23:00,110 ♪ سنكون بخير إن هبت الرياح بما تشتهي أشرعتنا ♪ 257 00:23:00,240 --> 00:23:05,900 ♪ سنكون بخير إن هبت الرياح بما تشتهي أشرعتنا ♪ 258 00:23:06,030 --> 00:23:09,730 ♪ و سنعمل جميعنا على مهلنا ♪ 259 00:23:13,740 --> 00:23:18,870 ♪ سنكون بخير إن عبرنا منطقة القرن ♪ 260 00:23:19,000 --> 00:23:23,270 ♪ سنكون بخير إن عبرنا منطقة القرن ♪ 261 00:23:27,660 --> 00:23:28,620 ! ها هم أتون 262 00:23:38,590 --> 00:23:39,500 ! ( تشارلز ) 263 00:23:41,810 --> 00:23:42,980 أثنان منهم أتجها إلى الخلف 264 00:23:44,770 --> 00:23:46,640 عندما تريهم ، أطلقي النار 265 00:23:46,770 --> 00:23:48,770 حتى و إن كان لأخافتهم فقط 266 00:23:48,900 --> 00:23:50,900 إن دخلوا سيتبعهم اللاموتى 267 00:24:01,130 --> 00:24:02,220 هل أصبتهم ؟ - لا أعتقد ذلك - 268 00:24:02,350 --> 00:24:03,740 يصعب عليّ الرؤية ، أعدّ تلقيمه 269 00:24:23,020 --> 00:24:24,070 ! أحدهم قادم من الباب الأمامي 270 00:24:43,960 --> 00:24:45,870 يمكنني أن أراك 271 00:24:48,260 --> 00:24:49,960 أنت القسّ 272 00:24:50,090 --> 00:24:51,620 كنت أعرف ( فايث ) 273 00:24:51,750 --> 00:24:53,530 لقد كانت شقيقتنا 274 00:24:53,660 --> 00:24:55,140 ابتعدي عن هنا 275 00:24:55,270 --> 00:24:57,010 لا ترغميني على إطلاق النار عليكِ 276 00:24:58,100 --> 00:25:00,280 كنت موجودة عندما ماتت 277 00:25:00,410 --> 00:25:03,060 كانت ميتة مريعة 278 00:25:03,190 --> 00:25:04,540 توسلت لنعفي عنها 279 00:25:05,500 --> 00:25:07,590 لكننا أستمررنا بطعنها و حسب 280 00:25:08,500 --> 00:25:10,810 و لم تتوقف عن البكاء 281 00:25:10,940 --> 00:25:12,550 إياكِ أن تجرؤي على السخرية منها 282 00:25:12,680 --> 00:25:15,080 إلى من تتحدثين ؟ - القسّ الخاص بـ ( فايث ) - 283 00:25:15,080 --> 00:25:15,860 ليكن الرب في عوني 284 00:25:15,860 --> 00:25:16,990 ! أبتعدوا أيها اللعناء 285 00:25:18,730 --> 00:25:23,130 أيها القس ، لا يجب أن ينتهي بك المطاف كما ( فايث ) 286 00:25:23,260 --> 00:25:25,210 أعطي ( يعقوب ) الكتاب 287 00:25:26,520 --> 00:25:28,870 آلهنا لا يكترث إن كنت زاني 288 00:25:29,000 --> 00:25:30,870 الأكاذيب ليست مهمة بالنسبة له 289 00:25:31,000 --> 00:25:32,740 و لا يصدر الحكم على أحد 290 00:25:32,870 --> 00:25:34,090 و يرحب بالآثمين 291 00:25:35,530 --> 00:25:39,490 يمكنك مداعبة ما يحلو لك من النساء 292 00:25:39,620 --> 00:25:42,970 ستموتون جميعاً في الداخل ما لم تفعل ذلك 293 00:25:43,100 --> 00:25:46,840 لماذا تقاتل من أجل ربّ لا يكترث بشأنك ؟ 294 00:25:46,980 --> 00:25:50,720 الدودة أقوى بكثير و أكثر حكمة 295 00:25:50,850 --> 00:25:52,720 أعطي ( يعقوب ) الكتاب 296 00:25:52,850 --> 00:25:53,850 أنقذهم جميعاً 297 00:25:56,850 --> 00:25:58,900 ماذا فعلتم بطفلي ؟ 298 00:25:59,030 --> 00:26:00,550 طفلك ؟ 299 00:26:01,380 --> 00:26:03,730 أبني ، أين هو ؟ 300 00:26:05,950 --> 00:26:07,260 لقد عاد إلى والده 301 00:26:07,390 --> 00:26:08,910 إلى حيث ينتمي 302 00:26:10,300 --> 00:26:14,440 ماذا تعنين ؟ 303 00:26:14,570 --> 00:26:18,220 إذن ( فايث ) لم تخبرك أبداً بحقيقة طفلها 304 00:26:18,350 --> 00:26:20,050 لم يكنّ من صلبك 305 00:26:21,530 --> 00:26:23,710 أنه طفل ( يعقوب ) 306 00:26:25,540 --> 00:26:27,580 لقد كانت المفضلة لديه 307 00:26:27,710 --> 00:26:32,020 كل ندبة قبلتها أنت كانت من فعل ( يعقوب ) 308 00:26:32,150 --> 00:26:36,070 لقد دمرت حياتك من أجل عاهرة ( يعقوب ) 309 00:26:38,240 --> 00:26:40,590 أعطنا الكتاب أيها القس 310 00:26:59,570 --> 00:27:00,920 ( ريبيكا ) ؟ 311 00:27:02,570 --> 00:27:03,880 هل أنتِ بخير ؟ - .. عند النافذة - 312 00:27:06,360 --> 00:27:08,140 هل أصبت أحدهم ؟ 313 00:27:08,270 --> 00:27:09,190 بلى فعلتِ 314 00:27:14,020 --> 00:27:15,190 أعيدي تلقيم السلاح فوراً 315 00:27:15,320 --> 00:27:16,800 يمكننا وقف كل هذا - !ماذا تفعل هنا ؟ - 316 00:27:16,930 --> 00:27:18,020 أعطهم الكتاب اللعين 317 00:27:18,150 --> 00:27:20,940 إن كان آلهنا مزيف إذن لابد أن آلههم كذلك أيضاً 318 00:27:21,070 --> 00:27:23,840 عدّ إلى موقعك - لا يمكنهم إحياء آله لا وجود له - 319 00:27:23,840 --> 00:27:25,380 ! لا تختبر صبري 320 00:27:27,030 --> 00:27:28,820 و الآن عدّ إلى غرفة المعيشة 321 00:27:36,300 --> 00:27:37,480 ... ( تشارلز ) ، ماذا لو سـ 322 00:27:37,610 --> 00:27:39,170 حينها سأقتله بنفسي 323 00:27:42,610 --> 00:27:44,660 اللعنة ، أبقي هنا 324 00:27:48,400 --> 00:27:49,750 ما كان ذلك الصوت ؟ 325 00:27:51,100 --> 00:27:52,670 أعتقد أنهم يحاولون أختراق هذا الطابق 326 00:27:53,970 --> 00:27:55,150 عدّ إلى الطابق العلوي 327 00:27:56,280 --> 00:27:57,190 سأتولى أنا هذا الأمر 328 00:28:14,120 --> 00:28:15,170 تباً 329 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 ! ( ريبيكا ) 330 00:29:01,340 --> 00:29:02,910 ( أونور ) أخبرتني قدّ تحتاجين للمساعدة 331 00:29:03,040 --> 00:29:04,260 أنا بخير الآن 332 00:29:04,390 --> 00:29:05,870 هل من أحد في الخارج ؟ 333 00:29:06,000 --> 00:29:08,180 ليس حالياً - ( ريبيكا ) - 334 00:29:08,310 --> 00:29:09,610 ( تاين ) 335 00:29:09,740 --> 00:29:11,530 أعتقد أن أحدهم داخل المنزل 336 00:29:11,660 --> 00:29:13,360 هناك نافذة مكسورة في الأعلى 337 00:29:13,490 --> 00:29:15,270 بحثت في جميع الغرف و لم أجد أي شيء 338 00:29:15,400 --> 00:29:17,190 لذا تجولوا بحذر 339 00:29:17,320 --> 00:29:18,840 سأفتش بقية المنزل 340 00:29:18,970 --> 00:29:20,280 تعال معي يا ( تاين ) 341 00:29:20,410 --> 00:29:22,410 ... إن دخل أحد إلى هنا - أعرف ما عليّ فعله - 342 00:29:22,540 --> 00:29:24,580 نالي منهم 343 00:29:34,250 --> 00:29:35,990 الهدوء يسود في الخارج أتعتقد أنهم أستسلموا ؟ 344 00:29:36,120 --> 00:29:38,210 كلا ، قدّ يكون أحدهم في الداخل 345 00:29:38,340 --> 00:29:41,120 لقد حذرت الآخرين - مصاص دماء ؟ - 346 00:29:41,250 --> 00:29:42,650 أياً كان ، سأجده 347 00:29:42,780 --> 00:29:44,600 أنصت إليّ يا ( تاين ) 348 00:29:44,730 --> 00:29:46,950 أريدك أن تتولى المراقبة لشقيقتك بينما تدير ظهرها 349 00:29:47,080 --> 00:29:49,170 حسناً ؟ - سنكون حذرين - 350 00:29:51,700 --> 00:29:54,000 لماذا هذا الباب مفتوح ؟ 351 00:29:54,140 --> 00:29:55,180 القسّ ( بوروز ) في الأسفل 352 00:29:55,310 --> 00:29:57,180 قال أنه سيتفقد ( ماري ) 353 00:30:06,760 --> 00:30:08,060 ماذا تفعل هنا ؟ 354 00:30:08,190 --> 00:30:09,540 لم أعدّ أفهم هذا العالم 355 00:30:09,670 --> 00:30:10,500 أكنت تنوي أخذ الكتاب ؟ 356 00:30:10,630 --> 00:30:12,330 كل ما خلت نفسي عليه أختفى 357 00:30:12,460 --> 00:30:14,290 !أكنت تنوي أخذ الكتاب ؟ 358 00:30:17,030 --> 00:30:18,900 بلى 359 00:30:19,030 --> 00:30:20,200 و ما منعك ؟ 360 00:30:22,420 --> 00:30:23,380 ... ذلك الكائن 361 00:30:27,120 --> 00:30:28,300 في الحوض 362 00:30:29,740 --> 00:30:30,950 ألقي المسدس 363 00:30:33,570 --> 00:30:34,960 ألقي به جانباً 364 00:30:48,100 --> 00:30:49,490 أنا أعرف أمثالك 365 00:30:49,630 --> 00:30:54,540 طوال حياتك كنت تلجأ إلى الرب عند كل المصاعب 366 00:30:54,670 --> 00:30:56,410 " لأنك " الرب وحده يقرر 367 00:30:56,550 --> 00:30:59,550 تمنح فضل كل أنتصار للرب 368 00:30:59,680 --> 00:31:02,250 حتى و إن أنجزت أنت كل شيء و تكبدت العناء 369 00:31:02,380 --> 00:31:05,730 و تتنصل من أي هزيمة على أنها مشيئة الرب 370 00:31:05,860 --> 00:31:10,250 و بالأخص عندما يكون الفشل نتيجة جهلك أو ضعفك 371 00:31:10,390 --> 00:31:13,520 كنّ مؤمناً أو لا ، لا يهمني 372 00:31:13,650 --> 00:31:16,130 لكن تحمل المسؤولية و كنّ رجلاً 373 00:31:17,870 --> 00:31:20,050 أو قفّ مكانك و سأنهي كل شيء لك حالاً 374 00:31:21,220 --> 00:31:22,270 لأتمكن من الدفاع عن عائلتي 375 00:31:22,400 --> 00:31:24,010 أفعل ذلك 376 00:31:25,270 --> 00:31:26,970 أفعل ذلك 377 00:31:28,230 --> 00:31:29,880 تباً لك ، أتخذ قرارك 378 00:31:39,720 --> 00:31:41,420 أريد العودة إلى الطابق العلوي 379 00:31:43,330 --> 00:31:44,900 ... أياً كانوا 380 00:31:47,340 --> 00:31:48,900 و أياً كان منشأهم 381 00:31:51,210 --> 00:31:52,430 لا يمكن أن نسمح لهم بالأنتصار 382 00:32:52,880 --> 00:32:54,140 ! أيها القسّ 383 00:33:08,370 --> 00:33:09,270 ! توقفي 384 00:33:10,240 --> 00:33:11,200 ! كلا ، لا تفعلي ! توقفي 385 00:33:17,380 --> 00:33:19,250 ماذا حدث ؟ - لقد دخلت النفق - 386 00:33:19,380 --> 00:33:21,390 ... كانت واحدة منهم ! أنتزعت الألواح و 387 00:33:23,080 --> 00:33:25,000 اللعنة ! أخبري ( دينيسون ) أن يراقب الحظيرة 388 00:33:25,820 --> 00:33:26,780 ! اللعنة 389 00:33:34,440 --> 00:33:35,620 ! أيها الشرطي - ما الأمر ؟ - 390 00:33:35,750 --> 00:33:36,880 أحداهم دخلت النفق 391 00:33:37,010 --> 00:33:38,190 و ستتجه إلى الحظيرة 392 00:33:50,680 --> 00:33:51,810 كلا 393 00:34:11,440 --> 00:34:13,480 تباً - سيجدون النفق - 394 00:34:26,490 --> 00:34:27,760 لقد دخلوا الحظيرة 395 00:34:27,890 --> 00:34:29,720 لم نستطع ردعهم 396 00:34:30,240 --> 00:34:33,630 ( جورج ) ، ابدأ بتحصين غرفة الطعام مع ( بوروز ) 397 00:34:33,760 --> 00:34:35,590 سنتراجع و نقاتلهم من هناك 398 00:34:35,720 --> 00:34:37,900 ( ريبيكا ) ، عودي إلى الردهة و تابعي المراقبة 399 00:34:38,030 --> 00:34:39,380 سآتي إليكِ هناك 400 00:34:51,610 --> 00:34:55,650 ( جورج ) .. أسترح 401 00:34:55,780 --> 00:34:57,220 سأتولى أنا هذا 402 00:36:00,940 --> 00:36:02,200 أخبر أبي 403 00:36:34,970 --> 00:36:36,320 يمكنني سماعهم 404 00:36:37,450 --> 00:36:38,500 لقد دخلوا 405 00:36:39,840 --> 00:36:41,540 تراجعي إلى غرفة الطعام 406 00:36:45,070 --> 00:36:46,420 هذا لأرباكنا فقط 407 00:36:47,420 --> 00:36:48,550 هيا ، هيا ، هيا 408 00:36:54,860 --> 00:36:56,990 ! أغلقوه ! أغلقوا الحاجز 409 00:38:25,120 --> 00:38:26,690 ! أنهم في كل مكان 410 00:38:26,820 --> 00:38:28,130 لا يمكنك مغادرة المطبخ 411 00:38:28,260 --> 00:38:30,480 ! ( أونور ) - سأرافقها أنا - 412 00:38:30,610 --> 00:38:31,610 أين ( تاين ) ؟ 413 00:38:33,570 --> 00:38:35,180 أليس معكِ ؟ 414 00:38:35,310 --> 00:38:37,140 لقد أرسلته لمناداتك عندما سمعتهم داخل الجدران 415 00:38:37,270 --> 00:38:38,440 أنهم عند السلالم 416 00:38:40,700 --> 00:38:42,710 سأجده أنا ، و الآن أذهبا 417 00:39:35,760 --> 00:39:36,850 ( تاين ) 418 00:39:40,290 --> 00:39:42,160 تعال معي 419 00:39:42,290 --> 00:39:44,680 ( تاين ) .. فوراً 420 00:39:46,120 --> 00:39:47,990 هل ستؤذيني ؟ 421 00:39:48,120 --> 00:39:49,990 كلا 422 00:39:50,120 --> 00:39:51,560 لكن هم سيفعلون إن بقيت 423 00:40:00,390 --> 00:40:01,520 يجب أن أذهب لأجد أبني 424 00:40:08,010 --> 00:40:09,530 أغلقوا الحاجز خلفي - حسناً - 425 00:40:09,660 --> 00:40:10,580 لا تفعل هذا 426 00:40:10,710 --> 00:40:12,670 يجب أن أجد أبني 427 00:40:12,800 --> 00:40:14,540 كلا .. أنهم يحاولون أستدراجك للخروج 428 00:40:14,670 --> 00:40:16,930 أتبع الخطة 429 00:40:33,030 --> 00:40:34,640 .. كلا 430 00:40:44,350 --> 00:40:45,570 كلا 431 00:41:00,840 --> 00:41:02,720 أنا قادم للنيل منك ايتها الشيطانة 432 00:41:03,800 --> 00:41:05,410 سأقطع رأسكِ 433 00:41:12,810 --> 00:41:14,120 ! كلا 434 00:41:14,250 --> 00:41:15,900 أنهم في القبو ! لقد حصلوا على الكتاب 435 00:41:21,340 --> 00:41:22,300 ! أبي 436 00:41:22,430 --> 00:41:24,000 ! تراجع ! لا تتحرك 437 00:41:31,700 --> 00:41:33,310 .. لا يُعقل 438 00:41:33,440 --> 00:41:34,970 أهذا أنت حقاً ؟ 439 00:41:35,100 --> 00:41:36,270 تنحي جانباً 440 00:41:46,060 --> 00:41:47,980 ! أبي 441 00:42:39,330 --> 00:42:40,770 ( أونور ) .. ( أونور ) .. ( أونور ) 442 00:42:40,900 --> 00:42:42,420 أنتهى الأمر 443 00:42:42,560 --> 00:42:45,040 ( ريبيكا ) ، خذي هذا إلى القبو 444 00:42:46,820 --> 00:42:48,780 أذهب و ساعد ( دينيسون ) 445 00:42:50,910 --> 00:42:52,910 ( أونور ) ، هل أنتِ بخير ؟ 446 00:42:53,040 --> 00:42:55,440 بلى - تعالي و ساعديني لرفع هذا - 447 00:42:55,570 --> 00:42:57,870 ساعديني لحمله لأغلاق الباب 448 00:43:06,320 --> 00:43:07,750 ماذا عن ( تاين ) ؟ 449 00:43:07,880 --> 00:43:09,060 أنا .. لا أعلم 450 00:43:10,280 --> 00:43:11,710 أمنوا هذه الغرفة 451 00:43:18,900 --> 00:43:20,590 ستموتون جميعكم هنا 452 00:43:23,380 --> 00:43:24,770 لا مفر بعد الآن 453 00:43:26,210 --> 00:43:27,210 ( تاين ) ؟ 454 00:43:27,340 --> 00:43:28,470 ! ( تاين ) 455 00:43:28,600 --> 00:43:31,130 ( تاين ) ؟ هل ( تاين ) هنا ؟ 456 00:43:31,260 --> 00:43:32,340 لا أعتقد ذلك 457 00:43:32,470 --> 00:43:33,950 أنا قادمة 458 00:43:50,190 --> 00:43:51,190 ( تشارلز ) 459 00:43:55,240 --> 00:43:57,190 ماذا سنفعل ؟ 460 00:43:57,330 --> 00:43:58,670 أطلق النار متى طرأت الحاجة 461 00:44:00,370 --> 00:44:02,850 ( تشارلز ) ، يجب أن ترى هذا 462 00:44:10,290 --> 00:44:11,120 ... كلا 463 00:44:17,430 --> 00:44:20,000 أيها السافل ... يا لك من سافل 464 00:44:20,130 --> 00:44:22,660 ! أبي ! أبي 465 00:44:23,440 --> 00:44:24,740 ( أونور ) ؟ 466 00:44:29,400 --> 00:44:31,100 ! أبي 467 00:44:31,230 --> 00:44:32,490 ! بُني 468 00:44:32,620 --> 00:44:34,120 لا يمكنني صدهم 469 00:44:35,320 --> 00:44:36,320 أنهم يعبرون الحاجز 470 00:44:36,450 --> 00:44:37,840 ! أذهبوا إلى القبو 471 00:44:37,970 --> 00:44:39,670 ! جميعكم ! فوراً 472 00:45:03,520 --> 00:45:05,830 هيا لنتلو الصلاة ، هيا 473 00:45:07,440 --> 00:45:09,480 المسيح يتواجد عند الهدوء .. المسيح يتواجد عند الخطر 474 00:45:09,610 --> 00:45:11,270 المسيح يرعانا مما يقوله الأصدقاء و الأعداء 475 00:45:11,400 --> 00:45:13,140 المسيح يرعانا في كل مكان 476 00:45:13,270 --> 00:45:15,060 و يدفئ قلوب جميع أحبائي 477 00:45:15,190 --> 00:45:17,190 المسيح يُرشدني من خلفي و أمامي 478 00:45:17,320 --> 00:45:19,100 المسيح يرشدني و يطمئنني 479 00:45:19,230 --> 00:45:20,450 المسيح يتواجد عند الهدوء .. المسيح يتواجد عند الخطر 480 00:45:20,580 --> 00:45:21,580 ... المسيح يرعانا مما يقوله الأصدقاء 481 00:45:21,710 --> 00:45:22,930 ! أنهم قادمون 482 00:45:23,060 --> 00:45:23,980 المسيح يُرشدني من خلفي و أمامي 483 00:45:24,110 --> 00:45:25,460 المسيح يرشدني و يطمئنني 484 00:45:25,590 --> 00:45:27,330 ! تراجع أيها القسّ 485 00:45:27,460 --> 00:45:29,900 المسيح يُرشدني من خلفي و أمامي 486 00:45:30,030 --> 00:45:31,990 المسيح يرشدني و يطمئنني 487 00:45:32,120 --> 00:45:34,030 المسيح يتواجد عند الهدوء .. المسيح يتواجد عند الخطر 488 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 المسيح يرعانا مما يقوله الأصدقاء و الأعداء 489 00:45:36,210 --> 00:45:37,820 ! سيخترقون الباب - ! استعدوا - 490 00:45:44,350 --> 00:45:45,130 ! ( تشارلز ) 491 00:46:13,030 --> 00:46:14,510 ماذا يحدث ؟ 492 00:46:14,640 --> 00:46:16,070 أنهم يغادرون 493 00:46:17,510 --> 00:46:18,600 لماذا ؟ 494 00:46:18,730 --> 00:46:20,640 لماذا قدّ يفعلوا ذلك ؟ 495 00:46:20,770 --> 00:46:22,470 كان يجب أن أفعل ذلك يا أبي 496 00:46:22,600 --> 00:46:25,080 قالت أن ذلك سيوقف كل شيء 497 00:46:25,210 --> 00:46:26,870 ماذا ؟ 498 00:46:27,000 --> 00:46:28,870 ( تاين ) ! من قالت ذلك ؟ 499 00:46:29,000 --> 00:46:30,170 !يوقف ماذا ؟ 500 00:46:30,300 --> 00:46:31,780 ( لوا ) 501 00:46:33,440 --> 00:46:34,920 لقد أعطيتها الكتاب 502 00:46:36,400 --> 00:46:38,830 ! بُني ... كلا 503 00:46:38,970 --> 00:46:41,450 ! كلا ! كلا 504 00:46:47,190 --> 00:46:49,190 كانت تلك الطريقة الوحيدة لردعهم 505 00:46:49,320 --> 00:46:51,280 ! أرادت أنقاذنا ، أنا آسف 506 00:47:04,730 --> 00:47:06,080 ( لوا ) ؟ 507 00:47:07,730 --> 00:47:09,130 ! ( لوا ) 508 00:47:17,220 --> 00:47:18,130 ( لوا ) 509 00:47:25,620 --> 00:47:35,620 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي | ترجمة | رفل مهدي