1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 ‎NETFLIX 原创电影 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:36,531 --> 00:02:37,615 ‎-晚上好 ‎-晚上好 5 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 ‎适应得还不错吗? 6 00:02:39,659 --> 00:02:41,161 ‎-好多了 ‎-那就好 7 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 ‎恭喜你 德拉·托雷 ‎她是一个非常幸运的女人 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 ‎不如我幸运 9 00:02:53,631 --> 00:02:54,465 ‎阁下 10 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 ‎很高兴见到你 11 00:02:59,846 --> 00:03:02,348 ‎你的父亲…一定会很骄傲的 12 00:03:02,599 --> 00:03:05,268 ‎-这正是他所希望你拥有的 ‎-我也愿意这样想 13 00:03:06,686 --> 00:03:09,189 ‎唐·菲利普 很高兴见到你 14 00:03:11,232 --> 00:03:13,067 ‎你应该来我家一趟 15 00:03:14,277 --> 00:03:16,821 ‎我那里有一些新到的雪茄 ‎我想你一定会喜欢的 16 00:03:16,905 --> 00:03:17,739 ‎一定会的 17 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 ‎我先走一步 18 00:03:27,373 --> 00:03:28,208 ‎伊格纳西奥 19 00:03:28,833 --> 00:03:30,835 ‎卡曼 你今晚真是光彩夺目 20 00:03:30,919 --> 00:03:32,795 ‎我很开心你可以来 伊格纳西奥 21 00:03:32,879 --> 00:03:34,631 ‎阿玛达在等你 22 00:03:35,423 --> 00:03:36,424 ‎非常端庄 23 00:03:40,845 --> 00:03:42,305 ‎这本是属于伊格纳西奥母亲的 24 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 ‎可怜的女人 25 00:03:46,893 --> 00:03:48,686 ‎如果她知道这枚戒指现在在谁手上 26 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 ‎卢兹 在你妹妹的手上 27 00:03:51,397 --> 00:03:52,690 ‎同父异母的妹妹 28 00:03:54,150 --> 00:03:57,237 ‎别担心 你很快也会找到丈夫的 29 00:03:57,320 --> 00:03:58,696 ‎当然 30 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 ‎我希望他是一位外国人 31 00:04:03,409 --> 00:04:04,369 ‎比如叫罗曼的 32 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 ‎罗伦泽和罗曼 33 00:04:13,920 --> 00:04:15,046 ‎可以失陪一下吗? 34 00:04:22,220 --> 00:04:23,054 ‎女士们 35 00:04:25,056 --> 00:04:27,308 ‎我希望你们可以不反对 ‎我借走阿玛达一会儿 36 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 ‎非常及时 37 00:04:35,608 --> 00:04:39,153 ‎在我的家乡 我唯一想要的 ‎就是一个妹妹 38 00:04:39,988 --> 00:04:41,322 ‎你看起来很美 39 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 ‎费利克斯! 40 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 ‎伊格纳西奥 41 00:04:50,832 --> 00:04:53,042 ‎我就知道这个派对好像少了点什么 42 00:04:53,126 --> 00:04:55,295 ‎总统先生 很抱歉我来迟了 43 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 ‎费利克斯 44 00:04:59,132 --> 00:05:00,508 ‎你总是一如既往地如此热情 45 00:05:01,134 --> 00:05:02,635 ‎恭喜你 伊格纳西奥 46 00:05:02,719 --> 00:05:05,513 ‎我听说你终于被任命为国会议员了 47 00:05:05,596 --> 00:05:07,181 ‎多么美好的结婚礼物啊 48 00:05:07,849 --> 00:05:10,893 ‎毫无疑问 主要是总统先生非常…慷慨 49 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 ‎我只对值得的人慷慨 50 00:05:13,938 --> 00:05:16,316 ‎谢谢你的信任 总统先生 51 00:05:16,941 --> 00:05:19,694 ‎给你的东西…同样也可以被收回 52 00:05:20,820 --> 00:05:23,740 ‎所以 你最好遵守你的诺言… 53 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 ‎让我的女儿幸福 54 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 ‎这是我一辈子唯一想要的 55 00:05:50,141 --> 00:05:52,643 ‎维拉达是总统那边的人 56 00:05:52,727 --> 00:05:54,270 ‎现在我也是了 57 00:05:55,063 --> 00:05:56,606 ‎迪亚斯知道这件事吗? 58 00:05:58,149 --> 00:06:00,234 ‎我想先询问你们一下 59 00:06:00,318 --> 00:06:02,987 ‎如果他知道了 他会认为这是叛国的 60 00:06:07,033 --> 00:06:08,076 ‎你们… 61 00:06:09,619 --> 00:06:10,870 ‎想不想… 62 00:06:11,454 --> 00:06:12,830 ‎取代维拉达吗? 63 00:06:13,831 --> 00:06:14,874 ‎当然想 64 00:06:16,417 --> 00:06:17,668 ‎但为什么选择你呢? 65 00:06:21,005 --> 00:06:23,800 ‎如果总统更换正式候选人… 66 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 ‎他还会选择谁呢? 67 00:06:46,239 --> 00:06:48,825 ‎我可能忘记了 ‎但我以前好像没见过你 68 00:06:51,661 --> 00:06:53,037 ‎我是新来的 69 00:06:55,081 --> 00:06:56,332 ‎我是埃瓦里斯托·里瓦斯 70 00:06:58,668 --> 00:07:01,003 ‎-我是伊格纳西奥·德拉·托雷 ‎-见到你很高兴 71 00:07:01,087 --> 00:07:01,921 ‎彼此彼此 72 00:07:03,881 --> 00:07:05,967 ‎你经常在这里待到这么晚吗? 73 00:07:10,805 --> 00:07:12,181 ‎旧习难改 74 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 ‎我也是这样 75 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 ‎愿你们百年好合、早生贵子 76 00:07:26,154 --> 00:07:29,365 ‎愿你们都能见到自己的孙辈 77 00:07:30,616 --> 00:07:33,536 ‎愿你们都有一个幸福的晚年… 78 00:07:34,620 --> 00:07:39,500 ‎愿你们都能到达天国之门 ‎然后遇到… 79 00:07:40,543 --> 00:07:43,087 ‎我们的主 耶稣基督 80 00:07:43,796 --> 00:07:44,922 ‎阿门 81 00:08:13,075 --> 00:08:15,244 ‎一切都如此顺利 简直就是一种奇迹 82 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 ‎我们离开的时候 舞池里挤满了人 83 00:08:21,626 --> 00:08:23,169 ‎甚至连卢兹都来恭喜我 84 00:08:31,219 --> 00:08:32,887 ‎利芒图尔一家很早就离开了 85 00:08:40,895 --> 00:08:43,231 ‎我希望不是因为食物才走的 86 00:09:12,843 --> 00:09:14,845 ‎你不觉得我们敬酒敬得够多了吗? 87 00:09:16,180 --> 00:09:17,265 ‎怎么喝都不够多 88 00:11:17,968 --> 00:11:20,596 ‎这位是多洛莉丝 你的贴身女仆 89 00:11:21,889 --> 00:11:24,892 ‎索科罗和弗朗西丝卡是另两位女仆 90 00:11:25,559 --> 00:11:28,104 ‎这是厨师 多尼亚·赫特鲁迪斯 91 00:11:28,187 --> 00:11:29,522 ‎马尔科是贴身男仆 92 00:11:30,940 --> 00:11:31,774 ‎这是多罗迪欧 93 00:11:32,274 --> 00:11:34,860 ‎弗朗斯克、罗伯托 94 00:11:35,611 --> 00:11:36,487 ‎阿尼巴尔… 95 00:11:38,280 --> 00:11:39,115 ‎还有卢卡斯 96 00:11:42,576 --> 00:11:44,286 ‎伊西德罗是厨师助理 97 00:11:44,620 --> 00:11:45,871 ‎胡安也是 98 00:11:47,581 --> 00:11:49,667 ‎这是马特 养马童 99 00:13:06,660 --> 00:13:08,329 ‎我正打算离开 然后… 100 00:13:10,039 --> 00:13:11,624 ‎我觉得你可能想要一起喝一杯 101 00:13:12,541 --> 00:13:14,835 ‎我本来要去为我父亲工作的 102 00:13:16,003 --> 00:13:18,088 ‎但那里并没有什么前途可言 103 00:13:20,090 --> 00:13:21,592 ‎于是我就来了这里 104 00:13:23,594 --> 00:13:25,596 ‎你们全家都还在圣路易斯吗? 105 00:13:27,973 --> 00:13:31,185 ‎只能说距离会促进我们的关系融洽 106 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 ‎当我父亲还活着的时候… 107 00:13:38,150 --> 00:13:40,778 ‎我自告奋勇地去庄园拜访 108 00:13:45,241 --> 00:13:46,367 ‎离得越远越好 109 00:13:47,576 --> 00:13:49,119 ‎“离得越远越好” 110 00:14:12,017 --> 00:14:13,519 ‎里瓦斯夫人怎么说? 111 00:14:17,106 --> 00:14:18,482 ‎我还没有夫人 112 00:14:23,863 --> 00:14:25,406 ‎在等待合适的那个她吗? 113 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 ‎来浪费我的时间吗? 114 00:15:43,108 --> 00:15:44,568 ‎-怎么了? ‎-代表 115 00:15:44,652 --> 00:15:47,279 ‎我要下班了 ‎还有什么需要我做的吗? 116 00:15:47,363 --> 00:15:49,448 ‎不用了 谢谢 你现在可以下班休息了 117 00:15:49,531 --> 00:15:51,283 ‎-那我先走了 ‎-好的 118 00:16:15,766 --> 00:16:16,809 ‎你弹得真好 119 00:16:26,735 --> 00:16:27,569 ‎你需要… 120 00:16:28,570 --> 00:16:29,697 ‎放松你的手腕 121 00:16:31,031 --> 00:16:34,368 ‎这样你的手指 ‎才能靠自己的重量落在琴键上 122 00:16:51,844 --> 00:16:53,804 ‎我可能不会弹钢琴 123 00:16:53,887 --> 00:16:57,558 ‎但我敢说你肯定不认识哪个女人 ‎既会打扫屋子 又会组装步枪并上膛 124 00:16:59,643 --> 00:17:00,894 ‎那我很幸运 125 00:17:18,954 --> 00:17:20,873 ‎这么晚了 你在做什么? 126 00:17:23,876 --> 00:17:24,960 ‎我在等你 127 00:17:29,173 --> 00:17:31,341 ‎我不喜欢你因为我减少睡眠 128 00:17:34,678 --> 00:17:36,388 ‎这是唯一能见到你的方法 129 00:18:03,832 --> 00:18:07,211 ‎阿玛达 在客厅里这样做不合适 130 00:18:08,170 --> 00:18:09,463 ‎大家都睡着了 131 00:18:41,620 --> 00:18:44,206 ‎我今天的工作还没有做完 132 00:18:45,415 --> 00:18:46,834 ‎明天再做不行吗? 133 00:18:46,917 --> 00:18:48,168 ‎是要交给你父亲的工作 134 00:19:17,948 --> 00:19:18,949 ‎森亚托·泰乐兹… 135 00:19:19,950 --> 00:19:21,410 ‎你先请吧 136 00:19:21,493 --> 00:19:22,786 ‎你总是这么善良 137 00:19:23,662 --> 00:19:25,581 ‎请给我一支墨西哥雪茄 138 00:19:35,883 --> 00:19:37,885 ‎祝你明天的会议顺利 139 00:20:00,532 --> 00:20:01,366 ‎哇 140 00:20:01,450 --> 00:20:04,453 ‎总统女婿的光临让我们倍感荣幸 141 00:20:04,536 --> 00:20:06,079 ‎请放尊重点 142 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 ‎伊格纳西奥 143 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 ‎我亲爱的 144 00:20:26,141 --> 00:20:28,268 ‎德拉·托雷先生! 145 00:20:28,977 --> 00:20:32,898 ‎告诉你妻子 我们这群女士 ‎都很喜欢她的裙子 146 00:20:37,319 --> 00:20:38,320 ‎裙子实在是太美了 147 00:20:40,364 --> 00:20:42,032 ‎-是谁制作的呢? ‎-够了! 148 00:20:42,115 --> 00:20:44,368 ‎我一会儿告诉你裁缝的名字 149 00:20:44,451 --> 00:20:46,245 ‎别 不要让她产生任何想法 150 00:20:52,125 --> 00:20:52,960 ‎晚上好 151 00:20:53,502 --> 00:20:54,795 ‎-晚上好 ‎-晚上好 152 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 ‎婚后生活如何? 153 00:21:23,573 --> 00:21:26,076 ‎有一些任务可比其他任务困难多了 154 00:21:32,291 --> 00:21:34,710 ‎我遇到了一个很适合这里的人 155 00:21:36,169 --> 00:21:37,004 ‎让我猜猜 156 00:21:38,130 --> 00:21:39,548 ‎你已经邀请他来了 157 00:21:42,426 --> 00:21:43,302 ‎伊格纳西奥 158 00:21:46,555 --> 00:21:47,973 ‎为什么我们要制定规矩? 159 00:21:50,058 --> 00:21:51,518 ‎为了不让其他人轻易进来 160 00:21:52,519 --> 00:21:53,353 ‎纳乔 161 00:21:54,855 --> 00:21:56,523 ‎所以如果你再做出这样的事… 162 00:21:57,858 --> 00:21:59,901 ‎-我会把你赶出去 ‎-“我会把你赶出去” 163 00:22:58,251 --> 00:23:00,253 ‎先生们 都听好了 谁会…? 164 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 ‎我是一只老狐狸! 165 00:24:33,680 --> 00:24:34,890 ‎谢谢你 医生 166 00:24:42,189 --> 00:24:44,441 ‎多休息 你就不会那么焦虑了 167 00:24:48,862 --> 00:24:51,448 ‎她不会原谅我没有邀请她参加婚礼的 168 00:24:55,285 --> 00:24:57,287 ‎父亲和卡梅丽塔不让我邀请她 169 00:24:59,122 --> 00:25:01,875 ‎大家都知道她是本地人 170 00:25:04,669 --> 00:25:06,505 ‎你有多久没有见过她了? 171 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 ‎六年了 172 00:25:16,598 --> 00:25:17,432 ‎伊格纳西奥 173 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 ‎你和父亲是我的全部了 174 00:25:30,862 --> 00:25:31,696 ‎快休息吧 175 00:26:47,522 --> 00:26:49,274 ‎你必须脱掉你的衬衣 176 00:26:50,609 --> 00:26:51,443 ‎你说什么? 177 00:26:52,819 --> 00:26:54,988 ‎如果你想 你现在还有离开的机会 178 00:27:53,838 --> 00:27:55,090 ‎埃瓦里斯托·里瓦斯 179 00:27:57,008 --> 00:27:59,344 ‎你是自愿来这里的吗? 180 00:28:01,179 --> 00:28:02,013 ‎是的 181 00:28:03,723 --> 00:28:06,935 ‎你知道是什么让我们团结在一起吗? 182 00:28:09,562 --> 00:28:10,772 ‎苏格拉底式的爱情 183 00:28:12,774 --> 00:28:15,568 ‎那你 埃瓦里斯托·里瓦斯 是否承认 184 00:28:16,444 --> 00:28:19,739 ‎你有资格加入我们的团体? 185 00:28:20,448 --> 00:28:21,533 ‎我承认 186 00:28:22,617 --> 00:28:23,493 ‎我是同性恋 187 00:28:28,498 --> 00:28:31,292 ‎那你是否愿意发誓 ‎即使在强压之下 你也会 188 00:28:31,376 --> 00:28:32,877 ‎对这里发生的事情守口如瓶? 189 00:28:34,546 --> 00:28:35,380 ‎我愿意 190 00:28:37,382 --> 00:28:38,216 ‎埃瓦里斯托 191 00:28:39,092 --> 00:28:41,302 ‎欢迎你加入第…现在是 192 00:28:42,220 --> 00:28:44,431 ‎-第42俱乐部! ‎-欢迎! 193 00:28:59,612 --> 00:29:00,572 ‎先生们 194 00:29:01,448 --> 00:29:04,492 ‎让我们为我们的新成员举杯 195 00:29:04,993 --> 00:29:06,494 ‎干杯! 196 00:29:07,078 --> 00:29:09,581 ‎我从没在一个地方见过这么多同性恋 197 00:29:12,125 --> 00:29:13,793 ‎我就知道你会喜欢的 198 00:29:15,628 --> 00:29:17,547 ‎你也经历过这种仪式吗? 199 00:29:19,048 --> 00:29:20,258 ‎谁介绍你来的? 200 00:29:21,968 --> 00:29:22,802 ‎唐·菲利普 201 00:29:24,637 --> 00:29:26,765 ‎他是我父母的好朋友 202 00:29:27,515 --> 00:29:29,642 ‎他邀请我来这里 ‎作为我的18岁生日礼物 203 00:29:31,186 --> 00:29:34,731 ‎马西米连诺在被处决之前 ‎将俱乐部交给他管理 204 00:29:46,284 --> 00:29:47,202 ‎你会喜欢的 205 00:29:51,372 --> 00:29:52,582 ‎那位是阿里斯泰 206 00:29:53,792 --> 00:29:57,629 ‎他是唯一留下来的创始人了 ‎但是不幸的是 他现在也很少来了 207 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 ‎干杯! 208 00:30:01,591 --> 00:30:03,259 ‎那两位是参议员 209 00:30:03,343 --> 00:30:05,094 ‎那位是奥古斯汀 210 00:30:06,012 --> 00:30:08,264 ‎他是你来之前刚来的新成员 211 00:30:08,723 --> 00:30:12,477 ‎加布里埃尔介绍他来的 ‎那两位都很喜欢穿女人的服饰 212 00:30:13,645 --> 00:30:16,397 ‎卡洛斯是伦敦银行的董事会成员 213 00:30:16,481 --> 00:30:20,276 ‎他是个很有趣的人 但有时有些难懂 214 00:30:21,361 --> 00:30:24,405 ‎古斯塔沃是…他有点内向 但他人很好 215 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 ‎还有拉斐尔… 216 00:30:26,533 --> 00:30:27,742 ‎你已经见过他了 217 00:30:31,579 --> 00:30:32,539 ‎欢迎 218 00:30:32,622 --> 00:30:33,456 ‎谢谢 219 00:34:14,677 --> 00:34:15,595 ‎你去哪儿了? 220 00:34:15,678 --> 00:34:16,929 ‎我的晚餐时间有些长了 221 00:34:17,013 --> 00:34:18,639 ‎-和谁吃的? ‎-朋友们 222 00:34:18,723 --> 00:34:20,433 ‎你让我担心了 223 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 ‎我很抱歉 224 00:34:22,643 --> 00:34:24,103 ‎我没抽出时间告知你 225 00:34:25,688 --> 00:34:27,607 ‎我发了条信息到父亲的家里 226 00:34:28,566 --> 00:34:29,984 ‎他们也在找你 227 00:34:31,569 --> 00:34:32,779 ‎你为什么要那么做? 228 00:34:34,280 --> 00:34:35,406 ‎因为你一直不出现 229 00:34:36,157 --> 00:34:38,367 ‎我还以为你发生了什么不测 230 00:34:40,620 --> 00:34:43,581 ‎下次不用如此为我担心了 231 00:34:45,374 --> 00:34:47,627 ‎我不希望你的身子再次变得虚弱 232 00:34:55,468 --> 00:34:56,719 ‎这里发生了什么? 233 00:34:58,179 --> 00:35:00,264 ‎这些先生要找你 234 00:35:00,348 --> 00:35:01,557 ‎不好意思 先生 235 00:35:01,641 --> 00:35:04,143 ‎我们被告知你出事了 236 00:35:04,227 --> 00:35:06,896 ‎-你们现在看到了 我没事 ‎-我们很抱歉 237 00:35:53,317 --> 00:35:54,902 ‎这个道歉真美好 238 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 ‎你接受道歉吗? 239 00:36:24,348 --> 00:36:26,726 ‎你不觉得配上手镯会更好看吗? 240 00:36:27,602 --> 00:36:29,103 ‎也许可以再配一副耳环? 241 00:36:33,482 --> 00:36:36,027 ‎如果真的发生了什么事… 242 00:36:37,320 --> 00:36:39,989 ‎至少我们还能指望我父亲 243 00:36:41,616 --> 00:36:42,450 ‎真让人安心 244 00:37:14,148 --> 00:37:15,983 ‎你以为我不会发现吗? 245 00:37:18,945 --> 00:37:19,779 ‎你说什么? 246 00:37:20,947 --> 00:37:22,782 ‎你在密谋对付我 247 00:37:27,203 --> 00:37:29,288 ‎总统先生 我连试都不会去试的 248 00:37:30,289 --> 00:37:32,875 ‎那为什么你会在我背后 249 00:37:33,417 --> 00:37:35,836 ‎推进我反对的议程? 250 00:37:38,005 --> 00:37:41,467 ‎众所周知 牧场主对维拉达非常不满 251 00:37:42,843 --> 00:37:45,471 ‎他们认为我能更好地维护他们的利益 252 00:37:45,554 --> 00:37:47,348 ‎因为我支持利益共享 253 00:37:47,431 --> 00:37:49,433 ‎然后他们以为我会支持你 254 00:37:49,934 --> 00:37:51,018 ‎他们做错了吗? 255 00:37:52,520 --> 00:37:55,439 ‎你根本不符合当州长的标准 256 00:37:57,400 --> 00:37:58,609 ‎你还需要成长 257 00:37:58,693 --> 00:38:02,071 ‎为了造福人民 你修改法律的时候 ‎从来不加犹豫 总统先生 258 00:38:03,864 --> 00:38:04,991 ‎我的女儿过得怎么样? 259 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 ‎很幸福 260 00:38:07,118 --> 00:38:07,952 ‎一如既往 261 00:38:08,536 --> 00:38:11,789 ‎这个话题的谈话到此结束 ‎直到你达到法定年龄 262 00:38:11,872 --> 00:38:13,165 ‎-总统先生… ‎-伊格纳西奥! 263 00:38:21,757 --> 00:38:23,801 ‎德拉·托雷 轮到你了 264 00:38:25,136 --> 00:38:28,472 ‎我妻子想给儿子做一套小西装 265 00:38:29,140 --> 00:38:31,767 ‎但是我觉得这对一个男孩来说 ‎并不是一个好礼物 266 00:38:31,851 --> 00:38:33,269 ‎那不会让他感到激动 267 00:38:34,645 --> 00:38:35,896 ‎他现在多大了? 268 00:38:36,522 --> 00:38:37,440 ‎十岁 269 00:38:37,523 --> 00:38:38,399 ‎一辆自行车 270 00:38:40,234 --> 00:38:41,652 ‎那不危险吗? 271 00:38:41,736 --> 00:38:42,903 ‎自行车很危险的 272 00:38:43,362 --> 00:38:45,489 ‎在鹅卵石地上骑的话 ‎你会摔倒无数次 273 00:38:45,573 --> 00:38:47,074 ‎次数多到你可能会死 274 00:38:47,158 --> 00:38:50,494 ‎现在好像有一种新型的自行车 ‎配有充气轮胎 275 00:38:51,829 --> 00:38:53,539 ‎那他们接下来会发明什么? 276 00:38:54,457 --> 00:38:57,418 ‎好吧 如果是那样的话 ‎我要给他买一辆自行车 277 00:38:57,501 --> 00:39:01,213 ‎还得买来那套小西装 这样避免 ‎我和妻子之间产生矛盾 对吧? 278 00:39:01,297 --> 00:39:02,882 ‎这可太时髦了! 279 00:39:03,841 --> 00:39:05,676 ‎我不是说轮胎 而是… 280 00:39:05,760 --> 00:39:07,678 ‎你为了让卡罗琳娜满意的方式 281 00:39:08,179 --> 00:39:11,474 ‎当你是家庭的一员时 ‎你必须学会妥协 282 00:39:11,557 --> 00:39:13,684 ‎这是你永远无法理解的事情 283 00:39:15,978 --> 00:39:17,104 ‎你住在这里吗? 284 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 ‎自从我被家里赶出来之后 ‎我就住在这里了 285 00:39:26,947 --> 00:39:28,157 ‎你要出去转转 286 00:39:28,240 --> 00:39:29,283 ‎多认识些人 287 00:39:29,825 --> 00:39:31,827 ‎我觉得你来对地方了 288 00:39:38,834 --> 00:39:40,252 ‎你想要玩点有趣的吗? 289 00:39:44,090 --> 00:39:47,760 ‎先生们 很抱歉 我要中途离开了 290 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 ‎再来一次…重赛 291 00:40:11,450 --> 00:40:12,368 ‎你什么意思? 292 00:40:14,245 --> 00:40:15,579 ‎你不会问好吗? 293 00:40:17,957 --> 00:40:19,875 ‎你好吗 代表先生? 294 00:40:20,751 --> 00:40:22,086 ‎我以为我们都说好了 295 00:40:24,922 --> 00:40:27,842 ‎我以为你还有更重要的事情要做 296 00:40:29,552 --> 00:40:30,428 ‎伊格纳西奥 297 00:40:30,970 --> 00:40:33,180 ‎-再待一会儿吧 ‎-不了 现在太晚了 298 00:40:34,432 --> 00:40:36,934 ‎他喜欢早上骑他的母马 299 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 ‎跟我来 300 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 ‎埃瓦 301 00:41:55,971 --> 00:41:56,805 ‎埃瓦 302 00:42:53,612 --> 00:42:56,824 ‎把椅子放在镜子前面 然后把蜡烛… 303 00:42:56,907 --> 00:42:58,242 ‎放得离床近一点 304 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 ‎伊格纳西奥 305 00:43:00,786 --> 00:43:01,912 ‎你在做什么? 306 00:43:03,163 --> 00:43:04,999 ‎我不想你因为我而熬夜 307 00:43:07,126 --> 00:43:08,794 ‎求你别换房间了 308 00:43:09,420 --> 00:43:11,797 ‎我们结婚连一年都没到 309 00:43:11,880 --> 00:43:14,425 ‎医生说你需要好好休息 310 00:43:15,342 --> 00:43:16,844 ‎我做错什么了吗? 311 00:43:18,220 --> 00:43:20,180 ‎-做了什么烦你的事情了吗? ‎-没有 312 00:43:21,432 --> 00:43:22,266 ‎什么都没有 313 00:43:27,187 --> 00:43:29,064 ‎这是更好的安排 314 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 ‎为了你的健康 315 00:43:45,623 --> 00:43:48,500 ‎他们同意让我们单独待在房间里 316 00:43:50,085 --> 00:43:53,047 ‎当他给我戴上戒指时 ‎所有的观众都鼓掌了 317 00:43:53,172 --> 00:43:55,591 ‎我也想要拥有这样的故事! 318 00:43:55,674 --> 00:43:57,926 ‎有许多人都能拥有这样的故事 319 00:43:58,010 --> 00:44:00,137 ‎但问题是接下来会发生的事情 320 00:44:01,889 --> 00:44:03,098 ‎怎么样啊 阿玛达? 321 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 ‎接下来发生的事情如何 322 00:44:06,894 --> 00:44:08,270 ‎我可没有任何抱怨 323 00:44:10,064 --> 00:44:13,400 ‎有一天 伊格纳西奥 ‎送了我一条钻石项链 324 00:44:14,193 --> 00:44:15,486 ‎我无法拒绝 325 00:44:16,654 --> 00:44:19,198 ‎那他是否还吃了更多次 ‎持续到第二天早上的晚餐? 326 00:44:19,281 --> 00:44:20,449 ‎卢兹! 327 00:44:21,033 --> 00:44:22,159 ‎别这么无礼 328 00:44:24,370 --> 00:44:25,287 ‎没有了 卢兹 329 00:44:26,038 --> 00:44:27,998 ‎没有了 他没再吃过 ‎那么长时间的晚餐了 330 00:44:28,874 --> 00:44:31,794 ‎趁现在好好享受吧 亲爱的 331 00:44:33,003 --> 00:44:34,672 ‎在你最不经意的时候 332 00:44:35,506 --> 00:44:37,508 ‎这些东西就会消失了 333 00:44:38,342 --> 00:44:40,177 ‎今天你是他的太阳… 334 00:44:40,844 --> 00:44:42,721 ‎而第二天 335 00:44:42,805 --> 00:44:45,432 ‎他可能就去别处取暖了 336 00:44:51,563 --> 00:44:53,315 ‎我说的是吧 卡梅丽塔? 337 00:44:53,399 --> 00:44:56,610 ‎-埃琳娜 你想喝杯水吗? ‎-不喝 338 00:44:56,694 --> 00:44:59,113 ‎-其他人呢? ‎-不用了 谢谢 339 00:45:10,290 --> 00:45:12,084 ‎聚在一起真愉快 对吧? 340 00:45:57,504 --> 00:45:59,214 ‎你喜欢我送的礼物吗? 341 00:46:01,759 --> 00:46:04,553 ‎我没想到你会得到这么多签名 342 00:46:05,637 --> 00:46:07,514 ‎现在我们就差最重要的那一个签名了 343 00:46:09,892 --> 00:46:11,810 ‎阿尔瓦罗…曼纽尔 344 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 ‎我想深入报道一下 345 00:46:14,521 --> 00:46:17,232 ‎这个男孩的政治可行性 346 00:46:17,316 --> 00:46:18,859 ‎当然可以了 总统先生 347 00:46:18,942 --> 00:46:19,860 ‎谢谢你 348 00:46:20,486 --> 00:46:22,029 ‎这不意味着“肯定” 伊格纳西奥 349 00:46:23,113 --> 00:46:24,239 ‎而是意味着“我们再说” 350 00:46:25,866 --> 00:46:26,700 ‎我先走了 351 00:46:41,965 --> 00:46:42,883 ‎你的职位是什么? 352 00:46:46,261 --> 00:46:47,930 ‎墨西哥州的州长 353 00:46:52,643 --> 00:46:54,645 ‎你侮辱了女性 354 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 ‎保持警惕! 355 00:47:11,787 --> 00:47:14,873 ‎真是个不幸的…悲剧 356 00:47:17,835 --> 00:47:20,003 ‎他得了淋病! 357 00:47:42,442 --> 00:47:44,486 ‎既然大家都在场 358 00:47:44,570 --> 00:47:47,281 ‎我想宣布一年一度的舞会 359 00:47:47,364 --> 00:47:49,199 ‎将举办于… 360 00:47:49,283 --> 00:47:51,785 ‎11月17日 361 00:47:53,954 --> 00:47:57,374 ‎在巨大的海浪中 362 00:47:57,457 --> 00:48:01,753 ‎我看见你在漂泊 363 00:48:02,546 --> 00:48:06,341 ‎-我要去救你 ‎-我要去找你 364 00:48:06,425 --> 00:48:10,053 ‎我将整个拇指都插进去 365 00:48:10,137 --> 00:48:13,765 ‎-你省省吧 ‎-不 366 00:48:13,849 --> 00:48:17,728 ‎你美好的愿景 367 00:48:17,811 --> 00:48:21,899 ‎-都深深铭刻在我永恒的灵魂… ‎-我很喜欢那个 我喜欢 368 00:48:21,982 --> 00:48:23,400 ‎你累了 369 00:48:24,318 --> 00:48:26,945 ‎女士们 我觉得我现在要回去了 370 00:48:27,029 --> 00:48:29,031 ‎-真是扫兴! ‎-为什么呀 纳乔托? 371 00:48:29,114 --> 00:48:31,909 ‎因为我要准备我的州长竞选 372 00:48:31,992 --> 00:48:32,826 ‎哪个州的? 373 00:48:32,910 --> 00:48:35,829 ‎还有哪里?所多玛州! 374 00:48:36,580 --> 00:48:39,291 ‎-当然是墨西哥州了 ‎-那更糟糕了 375 00:48:39,374 --> 00:48:41,793 ‎我觉得你可以成为总统 纳乔 376 00:48:41,877 --> 00:48:43,587 ‎埃瓦里斯托将成为第一夫人! 377 00:48:43,670 --> 00:48:47,424 ‎-确实!我喜欢这种说法 ‎-布朗迪·德拉·托雷小姐 378 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 ‎先生们 你们可以想象吗? 379 00:48:49,676 --> 00:48:52,846 ‎那我们下一次聚会就可以在 ‎查普尔特佩克城堡举行了 380 00:48:52,930 --> 00:48:57,476 ‎-是的!我要把自己裹在国旗里 ‎-伊格纳西奥·德拉·托雷当州长! 381 00:48:57,559 --> 00:49:00,103 ‎-纳乔万岁! ‎-快给我安静! 382 00:49:09,821 --> 00:49:11,323 ‎德拉·托雷先生… 383 00:49:11,406 --> 00:49:12,741 ‎德拉·托雷先生! 384 00:49:12,824 --> 00:49:16,453 ‎在安排内阁成员的时候 ‎可别忘了你的女朋友 385 00:49:17,621 --> 00:49:18,455 ‎喂 386 00:49:18,956 --> 00:49:20,958 ‎别再让他们说下去了 387 00:50:16,888 --> 00:50:18,265 ‎发生什么事了 费利克斯? 388 00:50:20,642 --> 00:50:22,394 ‎人们总是喜欢闲言碎语 阿玛达 389 00:51:15,113 --> 00:51:19,367 ‎(你的吻落在我的背上 ‎让我颤抖着醒来——埃瓦) 390 00:51:31,755 --> 00:51:33,757 ‎我是新来的 391 00:51:33,840 --> 00:51:35,258 ‎他对我很好 392 00:51:35,801 --> 00:51:37,761 ‎我的丈夫对你很好 393 00:51:39,262 --> 00:51:42,224 ‎事实上 我和许多参议员 ‎一起共事 并且… 394 00:52:03,578 --> 00:52:06,081 ‎我邀请埃瓦和我们一起共进晚餐 395 00:52:13,713 --> 00:52:15,674 ‎你一直在看我的信件 396 00:52:17,759 --> 00:52:19,052 ‎你让我别无选择 397 00:52:23,557 --> 00:52:26,226 ‎-我还是下次再来吧 ‎-给我坐下 398 00:53:01,803 --> 00:53:04,139 ‎我丈夫由于工作太多 ‎已经疲惫不堪了 399 00:53:08,101 --> 00:53:09,769 ‎你肯定比我清楚 400 00:53:13,940 --> 00:53:15,400 ‎我正在给阿玛达讲… 401 00:53:16,067 --> 00:53:18,069 ‎我作为你律师 所做的工作 402 00:53:20,197 --> 00:53:23,408 ‎-埃瓦和我正在谈论要去… ‎-叫他里瓦斯先生 阿玛达 403 00:53:23,950 --> 00:53:26,453 ‎说话尊重一点 ‎这里可不是在你的乡下 404 00:53:26,536 --> 00:53:27,913 ‎你介意我称呼你为埃瓦吗? 405 00:53:29,247 --> 00:53:30,081 ‎不介意 406 00:53:31,166 --> 00:53:33,710 ‎埃瓦和我谈了在乡下度过周六的事情 407 00:53:33,793 --> 00:53:35,712 ‎我不觉得里瓦斯先生能去 408 00:53:37,339 --> 00:53:39,216 ‎他还要忙着处理一些合同 409 00:53:39,299 --> 00:53:41,009 ‎-我还以为是处理法案 ‎-也有法案 410 00:53:44,221 --> 00:53:45,222 ‎你来这里做什么? 411 00:53:45,722 --> 00:53:48,099 ‎因为请柬是以你们的名义发出的 412 00:53:48,183 --> 00:53:50,393 ‎伊格纳西奥·德拉·托雷夫妇 413 00:53:50,477 --> 00:53:52,103 ‎拜托你别再来了 414 00:54:00,820 --> 00:54:01,655 ‎把它给我 415 00:54:04,241 --> 00:54:05,450 ‎别让我再说一次 416 00:54:06,576 --> 00:54:07,410 ‎把它给我 417 00:54:36,314 --> 00:54:38,733 ‎我还没蠢到把它们放在那里 418 00:55:22,444 --> 00:55:23,278 ‎阿玛达! 419 00:55:25,113 --> 00:55:27,198 ‎阿玛达 你在那上面做什么? 420 00:55:31,661 --> 00:55:32,495 ‎阿玛达! 421 00:55:34,331 --> 00:55:35,623 ‎别管我! 422 00:55:40,045 --> 00:55:41,212 ‎别滑倒了 423 00:55:44,924 --> 00:55:47,052 ‎你什么时候开始关心我的事了? 424 00:55:48,803 --> 00:55:49,846 ‎回屋子里去 425 00:55:51,139 --> 00:55:51,973 ‎你给我走开! 426 00:55:54,934 --> 00:55:55,769 ‎阿玛达! 427 00:55:58,938 --> 00:55:59,939 ‎走开! 428 00:57:27,819 --> 00:57:29,821 ‎伊格纳西奥 你必须跟我生个孩子 429 00:57:42,834 --> 00:57:44,919 ‎如果不生的话 ‎我就把我知道的说出来 430 00:57:53,261 --> 00:57:54,721 ‎他们会怎么说你? 431 00:57:59,392 --> 00:58:00,894 ‎我们结婚了 阿玛达 432 00:58:01,936 --> 00:58:04,731 ‎你至少也应该装个样子 433 00:58:08,568 --> 00:58:09,402 ‎为了我 434 00:58:15,950 --> 00:58:17,911 ‎大家不都是认为我们… 435 00:58:20,455 --> 00:58:22,207 ‎非常恩爱吗? 436 00:59:36,155 --> 00:59:38,283 ‎他今天可能也不会来了 437 00:59:44,414 --> 00:59:46,958 ‎埃瓦里斯托 这样做是不明智的 438 00:59:47,041 --> 00:59:49,002 ‎表现得像夫妻一样 439 00:59:51,921 --> 00:59:53,423 ‎这样下去不会有好结果的 440 01:01:03,701 --> 01:01:06,412 ‎(回来 我很想你——埃瓦) 441 01:01:22,261 --> 01:01:25,306 ‎恐怕选民对你的评价并不怎么样 442 01:01:26,599 --> 01:01:29,185 ‎我相信你可以找到 ‎对我更有利的民调样本 443 01:01:29,268 --> 01:01:30,728 ‎怒我直言 代表… 444 01:01:31,688 --> 01:01:34,065 ‎你的生活方式在镇上 ‎是大家谈论的话题 445 01:01:34,982 --> 01:01:36,901 ‎你怎么知道结果不会有偏差? 446 01:01:37,694 --> 01:01:38,903 ‎因为我可以保证 447 01:01:39,654 --> 01:01:42,865 ‎你认为是谁给总统的前三次连任 ‎提供了建议? 448 01:01:48,913 --> 01:01:50,665 ‎我建议你不要参加竞选 449 01:01:51,541 --> 01:01:53,584 ‎你没有赢的机会 450 01:01:54,168 --> 01:01:56,003 ‎总统不喜欢输 451 01:02:10,476 --> 01:02:12,937 ‎多尼亚·卡曼 总统先生 452 01:02:13,438 --> 01:02:14,272 ‎伊格纳西奥 453 01:02:15,022 --> 01:02:16,983 ‎我很开心你能抽出时间过来 454 01:02:17,066 --> 01:02:21,112 ‎-阿尔瓦罗和曼纽尔给你报告了吗? ‎-波费里奥…现在别说这个 455 01:02:21,195 --> 01:02:22,071 ‎还没有 456 01:02:22,655 --> 01:02:25,366 ‎吃晚餐的时候 ‎会有时间讨论这些问题 457 01:02:36,544 --> 01:02:38,379 ‎…成双成对有些极端了 458 01:02:38,463 --> 01:02:40,173 ‎以前都是比较拘束的 459 01:02:40,256 --> 01:02:41,841 ‎是的 不像现在这样 460 01:02:41,924 --> 01:02:43,426 ‎现在看来有点… 461 01:02:43,509 --> 01:02:45,595 ‎像这样的社交场合… 462 01:02:45,678 --> 01:02:47,638 ‎-更加开放 ‎-是的 463 01:02:47,722 --> 01:02:49,515 ‎-更加愉快 ‎-更加放松 464 01:02:50,349 --> 01:02:51,559 ‎这房子好漂亮 465 01:02:51,642 --> 01:02:54,562 ‎谢谢你 卡曼 很高兴你今天 ‎可以和我们一起用餐 466 01:02:56,647 --> 01:02:58,900 ‎红鲷鱼配上酸辣调味汁 父亲 467 01:02:59,358 --> 01:03:00,610 ‎绝对是你喜欢的口味 468 01:03:01,527 --> 01:03:02,528 ‎看看你 469 01:03:03,738 --> 01:03:06,699 ‎很快你就可以教卢兹 ‎如何做一个好的女主人了 470 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 ‎稍微有一点干 471 01:03:16,751 --> 01:03:17,877 ‎非常好吃 472 01:03:24,842 --> 01:03:26,928 ‎你现在要做的就是成为一位母亲 473 01:03:27,720 --> 01:03:28,554 ‎波费里奥 474 01:03:30,306 --> 01:03:31,140 ‎怎么了? 475 01:03:32,391 --> 01:03:33,392 ‎我不能这么说吗? 476 01:03:37,480 --> 01:03:38,397 ‎我想要外孙 477 01:03:46,739 --> 01:03:48,282 ‎你们在一起多久了? 478 01:03:59,502 --> 01:04:01,295 ‎-伊格纳西奥 ‎-我们正在为此努力 479 01:04:04,173 --> 01:04:05,883 ‎这才是我想听到的 480 01:04:09,554 --> 01:04:12,765 ‎你知道“酸辣调味汁”这个词 ‎来自哪里吗? 481 01:04:13,349 --> 01:04:14,725 ‎-不知道 ‎-来自法国 482 01:04:16,602 --> 01:04:18,020 ‎它的意思是“精力” 483 01:04:18,521 --> 01:04:22,108 ‎这种酱料会让用餐者胃口大开 484 01:04:22,608 --> 01:04:25,570 ‎从制作它的时间到消化的时间 ‎都是如此 485 01:04:43,254 --> 01:04:44,380 ‎你今天感觉如何? 486 01:04:45,756 --> 01:04:47,174 ‎你在这里做什么? 487 01:04:48,968 --> 01:04:51,137 ‎妻子还不能来看看她的丈夫吗? 488 01:05:21,709 --> 01:05:22,919 ‎你在做什么? 489 01:05:30,509 --> 01:05:31,427 ‎我可以治愈你 490 01:05:32,303 --> 01:05:34,180 ‎神会赦免你的罪… 491 01:05:43,105 --> 01:05:45,942 ‎如果你再碰我 我会把你关进疯人院 492 01:05:46,025 --> 01:05:48,277 ‎我可不怕你 因为我出生在战场上 493 01:05:49,487 --> 01:05:50,404 ‎你给我出去 494 01:05:51,614 --> 01:05:53,407 ‎除非你跟我生一个孩子 495 01:06:00,289 --> 01:06:01,248 ‎你放开我! 496 01:06:05,127 --> 01:06:05,962 ‎伊格纳西奥… 497 01:06:06,045 --> 01:06:07,546 ‎伊格纳西奥 跟我生个孩子 498 01:06:08,547 --> 01:06:09,382 ‎伊格纳西奥 499 01:06:20,851 --> 01:06:21,852 ‎阿玛达 把门打开 500 01:06:23,729 --> 01:06:25,064 ‎这是为了你好 501 01:06:26,107 --> 01:06:27,066 ‎阿玛达 把门打开 502 01:06:34,448 --> 01:06:35,616 ‎阿玛达!把门打开 503 01:06:38,119 --> 01:06:38,953 ‎把门打开! 504 01:06:43,040 --> 01:06:44,166 ‎阿玛达! 505 01:08:22,640 --> 01:08:24,058 ‎发生什么事了 我的女儿? 506 01:08:31,524 --> 01:08:33,400 ‎我很担心伊格纳西奥 父亲 507 01:08:36,237 --> 01:08:37,780 ‎你需要什么尽管说 阿玛达 508 01:09:36,422 --> 01:09:37,590 ‎发生什么事了? 509 01:09:37,673 --> 01:09:38,799 ‎我被跟踪了 510 01:09:39,842 --> 01:09:40,759 ‎谁跟踪你? 511 01:09:40,843 --> 01:09:42,803 ‎我也不知道 ‎但我知道是谁派人跟踪我的 512 01:09:43,846 --> 01:09:44,930 ‎有人跟踪你吗? 513 01:09:45,764 --> 01:09:46,640 ‎没有 514 01:09:46,724 --> 01:09:47,975 ‎没有 我觉得没有 515 01:12:12,911 --> 01:12:14,246 ‎我们逃离这里吧 516 01:12:16,832 --> 01:12:17,750 ‎去哪儿? 517 01:12:23,714 --> 01:12:24,840 ‎逃离这个国家 518 01:12:29,595 --> 01:12:30,679 ‎那太疯狂了 519 01:12:35,851 --> 01:12:36,685 ‎我知道 520 01:13:02,544 --> 01:13:05,422 ‎我们开始担心你了 纳乔托 521 01:13:05,923 --> 01:13:06,840 ‎这是什么意思? 522 01:13:06,924 --> 01:13:08,133 ‎你的新保镖 523 01:13:09,593 --> 01:13:10,719 ‎我不需要他们 524 01:13:10,803 --> 01:13:12,304 ‎这由不得你来决定 525 01:13:12,388 --> 01:13:13,222 ‎很好 526 01:13:13,931 --> 01:13:16,016 ‎-那让他们监视着阿玛达吧 ‎-不行 527 01:13:17,643 --> 01:13:18,727 ‎他们是保护你的 528 01:13:20,854 --> 01:13:22,564 ‎你没有这个权利 529 01:13:28,946 --> 01:13:30,489 ‎你错了 伊格纳西奥 530 01:13:32,116 --> 01:13:33,617 ‎我拥有所有的权利 531 01:13:34,743 --> 01:13:36,453 ‎如果你不喜欢 532 01:13:36,537 --> 01:13:38,414 ‎去跟总统说 533 01:13:39,915 --> 01:13:40,791 ‎纳乔托 534 01:13:50,551 --> 01:13:53,679 ‎让他们在外面看着 泰奥 ‎他们不能在这里待着 535 01:15:23,560 --> 01:15:24,686 ‎谢谢你 泰奥 536 01:15:28,649 --> 01:15:30,859 ‎-这是谁寄来的? ‎-阿玛达 你不能看这个 537 01:15:32,903 --> 01:15:33,820 ‎这是谁寄来的? 538 01:15:36,865 --> 01:15:37,699 ‎裁缝寄来的 539 01:16:46,476 --> 01:16:48,103 ‎他们在给我们施压 先生 540 01:16:48,186 --> 01:16:50,314 ‎我感受到了压力 ‎但是他们想要的是什么? 541 01:16:50,397 --> 01:16:51,857 ‎和你见一面 542 01:16:51,940 --> 01:16:53,942 ‎不行 我不能去 告诉他们… 543 01:16:59,072 --> 01:16:59,990 ‎国会议员 544 01:17:02,868 --> 01:17:05,621 ‎告诉他们 我已经将我的竞选 ‎推迟到下一轮了 545 01:17:14,046 --> 01:17:15,172 ‎好了 546 01:17:16,340 --> 01:17:17,758 ‎你看起来很美 547 01:17:27,476 --> 01:17:28,310 ‎转过身去 548 01:17:29,478 --> 01:17:30,437 ‎就是这样 549 01:17:31,104 --> 01:17:33,190 ‎你穿上这条裙子 一定看起来很漂亮 550 01:20:02,756 --> 01:20:05,967 ‎42张票的选择 只有一个人可以中奖 551 01:20:06,551 --> 01:20:08,094 ‎今天谁觉得自己有这个运气? 552 01:20:08,178 --> 01:20:11,264 ‎-这是谁的主意?太棒了 ‎-午夜抽奖活动! 553 01:20:12,224 --> 01:20:14,643 ‎每人抽一张票 不要太贪心哦 554 01:20:25,529 --> 01:20:26,446 ‎你看起来… 555 01:20:27,239 --> 01:20:28,114 ‎很美 556 01:20:31,743 --> 01:20:34,871 ‎42张票的选择 只有一个人可以中奖 557 01:20:36,581 --> 01:20:37,415 ‎我能抽一张吗? 558 01:20:39,334 --> 01:20:40,210 ‎你要抽一张吗? 559 01:20:43,088 --> 01:20:45,340 ‎-也请给我一张! ‎-午夜抽奖活动 560 01:20:45,423 --> 01:20:47,634 ‎火车七点发车 561 01:20:50,345 --> 01:20:51,179 ‎我们来吧? 562 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 ‎-晚上好 ‎-晚上好 563 01:20:55,934 --> 01:20:56,768 ‎谢谢 564 01:20:58,353 --> 01:20:59,187 ‎干杯 565 01:24:54,380 --> 01:24:55,215 ‎发生了什么事? 566 01:25:03,389 --> 01:25:04,766 ‎开在拉·帕斯街的一个派对 567 01:25:04,849 --> 01:25:06,684 ‎遭遇了袭击 568 01:25:07,811 --> 01:25:09,521 ‎一开始 我觉得这是寻常的派对 569 01:25:09,604 --> 01:25:12,065 ‎但是后来我意识到 在场的只有男性 570 01:25:12,148 --> 01:25:13,566 ‎说重点 费利克斯 571 01:25:17,487 --> 01:25:19,322 ‎那些看起来像是女人的人… 572 01:25:20,281 --> 01:25:21,783 ‎其实都是穿裙子的男人 573 01:25:23,827 --> 01:25:25,578 ‎我们逮捕了42个人 先生 574 01:25:39,050 --> 01:25:40,593 ‎但我只算41个人 575 01:25:49,477 --> 01:25:50,979 ‎我的儿子会知道的 576 01:25:54,774 --> 01:25:56,067 ‎我的儿子会知道的 577 01:25:57,861 --> 01:25:58,987 ‎我会死的 578 01:26:09,455 --> 01:26:11,958 ‎我的儿子会知道 然后我会死的 579 01:26:21,843 --> 01:26:23,511 ‎让这些同性恋滚出去 580 01:26:34,189 --> 01:26:36,191 ‎-猪狗不如! ‎-滚出去 变态! 581 01:26:54,542 --> 01:26:55,668 ‎在这里的这些人… 582 01:26:56,669 --> 01:27:00,590 ‎他们是我们的社会 ‎必须根除的恶劣分子案例 583 01:27:02,008 --> 01:27:04,093 ‎希望这些病态的男人可以… 584 01:27:04,594 --> 01:27:07,263 ‎为所有那些试图违背道德原则的人 585 01:27:07,347 --> 01:27:10,725 ‎杀鸡儆猴、提供教训 586 01:27:12,685 --> 01:27:13,645 ‎让我们先说清楚 587 01:27:14,145 --> 01:27:16,481 ‎腐烂的杂草将被连根拔起 588 01:27:16,564 --> 01:27:18,107 ‎不带任何犹豫 589 01:27:19,525 --> 01:27:20,860 ‎为了我们社会的和谐… 590 01:27:21,819 --> 01:27:23,488 ‎以及我们家庭的安全 591 01:29:15,183 --> 01:29:17,435 ‎我让我父亲把你弄出了监狱 592 01:29:32,533 --> 01:29:34,786 ‎你跟你父亲说了 ‎关于埃瓦里斯托的事情了吗? 593 01:29:35,912 --> 01:29:36,746 ‎你想说什么? 594 01:29:38,915 --> 01:29:40,166 ‎上帝知道一切 595 01:29:46,547 --> 01:29:47,632 ‎阿玛达 拜托了 596 01:29:51,344 --> 01:29:54,263 ‎如果你可以帮我 ‎把埃瓦里斯托也弄出监狱 我保证… 597 01:29:54,347 --> 01:29:55,640 ‎他被送到尤卡坦半岛了 598 01:30:00,144 --> 01:30:02,230 ‎至少在那里他可以赎罪 599 01:30:06,359 --> 01:30:07,193 ‎国会议员 600 01:30:12,782 --> 01:30:16,285 ‎总统想知道他是否能指望你投票给他 601 01:30:19,539 --> 01:30:20,498 ‎告诉他可以指望 602 01:31:54,717 --> 01:31:57,178 ‎《波希米亚人》要在主剧院上映了 603 01:31:59,138 --> 01:31:59,972 ‎要一起去看吗? 604 01:32:01,724 --> 01:32:02,725 ‎你想的话就去 605 01:32:07,396 --> 01:32:09,815 ‎还是你这周末想去塔库瓦亚玩? 606 01:32:19,700 --> 01:32:20,701 ‎伊格纳西奥 607 01:32:21,369 --> 01:32:22,203 ‎抱歉 你说什么? 608 01:32:24,997 --> 01:32:27,500 ‎你是想去剧院看剧 ‎还是去避暑别墅游玩 609 01:32:31,963 --> 01:32:32,797 ‎我不在乎 610 01:32:37,843 --> 01:32:38,970 ‎埃瓦里斯托死了 611 01:32:44,850 --> 01:32:46,894 ‎我没有任何更多的信息了 ‎我只知道他死了 612 01:33:28,394 --> 01:33:30,396 ‎那你是选《波希米亚人》 ‎还是塔库瓦亚? 613 01:38:33,032 --> 01:38:38,037 ‎字幕翻译:王成成