1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,882 A NETFLIX ORIGINAL FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:36,531 --> 00:02:37,615 -Bonsoir. -Bonsoir. 5 00:02:38,616 --> 00:02:40,201 -How are you adjusting? -Better. 6 00:02:40,285 --> 00:02:41,119 Good. 7 00:02:42,787 --> 00:02:44,455 Congratulations, de la Torre. 8 00:02:44,539 --> 00:02:47,041 -She’s a very lucky woman. -Not as much as I am. 9 00:02:53,631 --> 00:02:55,758 Monsignor. A pleasure seeing you. 10 00:02:59,804 --> 00:03:03,766 Your father would be proud. It’s what he wanted for you. 11 00:03:03,850 --> 00:03:05,101 I would like to think so. 12 00:03:06,686 --> 00:03:09,189 Don Felipe, always a pleasure seeing you. 13 00:03:11,232 --> 00:03:13,067 You should come by the house. 14 00:03:14,402 --> 00:03:16,779 I have some new cigars I think you’ll enjoy. 15 00:03:16,863 --> 00:03:17,697 You don’t say. 16 00:03:19,157 --> 00:03:19,991 Excuse me. 17 00:03:27,373 --> 00:03:28,208 Ignacio. 18 00:03:28,833 --> 00:03:30,835 Carmen, it turned out exquisite. 19 00:03:30,919 --> 00:03:32,295 I’m glad you came, Ignacio. 20 00:03:32,837 --> 00:03:34,214 Amada is waiting for you. 21 00:03:35,423 --> 00:03:36,257 Modest. 22 00:03:40,845 --> 00:03:42,472 It belonged to Ignacio’s mother. 23 00:03:44,307 --> 00:03:45,433 Poor woman. 24 00:03:46,809 --> 00:03:48,770 If only she knew where it would end up. 25 00:03:49,395 --> 00:03:51,314 On your sister’s hand, Luz. 26 00:03:51,397 --> 00:03:52,690 Half sister. 27 00:03:54,150 --> 00:03:56,945 Don’t worry. You too will soon find husbands. 28 00:03:57,445 --> 00:03:58,738 Sure. 29 00:03:58,821 --> 00:04:00,073 I hope he is a foreigner. 30 00:04:03,409 --> 00:04:04,327 Like Romain. 31 00:04:07,038 --> 00:04:08,623 Lorenza and Romain. 32 00:04:13,962 --> 00:04:14,921 Will you excuse me? 33 00:04:22,220 --> 00:04:23,388 Ladies. 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,600 I hope you have no objection to me stealing Amanda. 35 00:04:33,106 --> 00:04:34,607 Just in time. 36 00:04:35,566 --> 00:04:38,695 And to think, in my hometown, all I wanted was a little sister. 37 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 You look lovely. 38 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 Félix! 39 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 Ignacio. 40 00:04:50,915 --> 00:04:52,959 I knew something was missing from this party. 41 00:04:53,042 --> 00:04:55,169 Mr. President, I apologize for being late. 42 00:04:56,921 --> 00:04:57,755 Félix. 43 00:04:58,965 --> 00:05:00,300 So effusive, as always. 44 00:05:01,217 --> 00:05:02,468 Congratulations, Ignacio. 45 00:05:03,136 --> 00:05:05,513 I heard you finally got appointed to Congress. 46 00:05:05,596 --> 00:05:07,015 What a nice wedding present. 47 00:05:07,849 --> 00:05:10,893 No doubt that Mr. President is quite generous. 48 00:05:11,686 --> 00:05:13,021 Only to the deserving. 49 00:05:13,938 --> 00:05:15,982 Thank you for your trust, Mr. President. 50 00:05:16,941 --> 00:05:19,527 What is given can also be taken away. 51 00:05:20,737 --> 00:05:23,740 So you better honor your part of the deal. 52 00:05:25,533 --> 00:05:26,868 To make my daughter happy. 53 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 That’s all I want in life. 54 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 But Villada is one of the president’s men. 55 00:05:52,727 --> 00:05:54,270 And now, so am I. 56 00:05:55,146 --> 00:05:56,481 Does Díaz know about this? 57 00:05:58,149 --> 00:06:00,234 I wanted to consult with you first. 58 00:06:00,318 --> 00:06:02,987 If he found out, he’d consider it treason. 59 00:06:07,033 --> 00:06:08,076 Do you… 60 00:06:09,744 --> 00:06:12,538 or do you not want to replace Villada? 61 00:06:13,831 --> 00:06:14,874 Of course. 62 00:06:16,376 --> 00:06:17,835 But why with you? 63 00:06:21,005 --> 00:06:23,716 If the president were to change the official candidate… 64 00:06:27,887 --> 00:06:29,138 who else would he choose? 65 00:06:46,280 --> 00:06:49,200 Perhaps my memory is failing me, but I don’t think I’ve seen you before. 66 00:06:51,661 --> 00:06:53,037 I just started here. 67 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 Evaristo Rivas. 68 00:06:58,876 --> 00:07:00,336 Ignacio de la Torre. 69 00:07:00,420 --> 00:07:01,838 -Nice to meet you. -Likewise. 70 00:07:03,881 --> 00:07:05,967 Do you usually stay here so late? 71 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 A bad habit. 72 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 One I share. 73 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 May your union be fertile. 74 00:07:26,112 --> 00:07:29,365 May the both of you see your children’s children, 75 00:07:30,700 --> 00:07:37,373 and after a happy old age, may you arrive at the pearly gates 76 00:07:37,457 --> 00:07:43,087 to be met by Jesus Christ, our Lord. 77 00:07:43,796 --> 00:07:44,922 Amen. 78 00:08:13,075 --> 00:08:15,286 It’s almost a miracle everything turned out so well. 79 00:08:18,331 --> 00:08:20,791 The dance floor was crowded when we left. 80 00:08:21,626 --> 00:08:23,044 Even Luz congratulated me. 81 00:08:31,219 --> 00:08:32,970 The Limantours left early. 82 00:08:41,103 --> 00:08:43,606 I hope it wasn’t because of the food. 83 00:09:12,843 --> 00:09:14,845 Don’t you think we’ve toasted enough? 84 00:09:16,180 --> 00:09:17,348 It’s never enough. 85 00:11:17,968 --> 00:11:20,596 This is Dolores, your personal maid. 86 00:11:21,889 --> 00:11:25,059 Socorro and Francisca are the two other maids. 87 00:11:25,559 --> 00:11:28,229 Doña Gertrudis, the cook. 88 00:11:28,312 --> 00:11:29,522 Marco is the valet. 89 00:11:30,940 --> 00:11:32,191 Doroteo, 90 00:11:32,274 --> 00:11:36,487 Francisco, Roberto, Aníbal… 91 00:11:38,280 --> 00:11:39,115 and Lucas. 92 00:11:43,077 --> 00:11:45,871 Isidro is the cook’s assistant, as is Juan. 93 00:11:47,581 --> 00:11:49,667 And Mateo is the stable boy. 94 00:13:06,660 --> 00:13:08,120 I was about to leave, and… 95 00:13:10,122 --> 00:13:11,791 I thought you might want a drink. 96 00:13:12,541 --> 00:13:18,172 I was going to work for my father, but that wasn’t going to end well. 97 00:13:20,132 --> 00:13:21,592 So I came here instead. 98 00:13:23,594 --> 00:13:25,554 Is your whole family still in San Luis? 99 00:13:27,973 --> 00:13:31,185 Let’s say that the distance does us good. 100 00:13:33,521 --> 00:13:35,272 When my father was alive… 101 00:13:38,150 --> 00:13:40,778 I volunteered to visit the estates. 102 00:13:45,199 --> 00:13:46,367 The farther the better. 103 00:13:47,660 --> 00:13:49,119 “The farther the better.” 104 00:14:12,059 --> 00:14:13,644 And what does Mrs. Rivas think? 105 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 There isn’t one. 106 00:14:23,904 --> 00:14:25,239 Waiting for the right one? 107 00:14:32,454 --> 00:14:33,747 And waste my time? 108 00:15:43,108 --> 00:15:44,818 -Yes? -Mr. Congressman. 109 00:15:44,902 --> 00:15:47,279 I was about to leave. Do you need anything else? 110 00:15:47,363 --> 00:15:49,573 No, thanks. You can go and rest now. 111 00:15:49,657 --> 00:15:51,116 -If I may? -It’s okay. 112 00:16:15,849 --> 00:16:16,976 You were playing well. 113 00:16:26,735 --> 00:16:29,863 You need to relax your wrists. 114 00:16:31,073 --> 00:16:34,368 So your fingers fall on the keys with their own weight. 115 00:16:51,844 --> 00:16:53,929 I may not know how to play piano, 116 00:16:54,013 --> 00:16:57,975 but I bet you don’t know another woman who can clean, load, and set up a rifle. 117 00:16:59,643 --> 00:17:00,894 Luckily. 118 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 What were you doing up so late? 119 00:17:23,792 --> 00:17:25,002 I was waiting for you. 120 00:17:29,298 --> 00:17:31,467 I don’t like you losing sleep on my account. 121 00:17:34,678 --> 00:17:36,388 It’s the only way to see you. 122 00:18:03,916 --> 00:18:07,211 Amada, it’s not proper for you to be like this in the living room. 123 00:18:08,170 --> 00:18:09,671 Everyone’s asleep. 124 00:18:41,620 --> 00:18:43,664 I haven’t finished my work for today. 125 00:18:45,541 --> 00:18:48,293 -Can it wait till tomorrow? -It’s for your father. 126 00:19:17,948 --> 00:19:19,032 Senator Téllez. 127 00:19:19,950 --> 00:19:22,786 -After you, please. -Always so kind. 128 00:19:23,745 --> 00:19:25,372 A box of El Buen Tono, please. 129 00:19:35,883 --> 00:19:38,010 Good luck in the session tomorrow. 130 00:20:00,532 --> 00:20:04,119 Wow. The nation’s son-in-law honors us with his presence. 131 00:20:04,203 --> 00:20:05,537 Show some respect, please. 132 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Ignacio. 133 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 My dear. 134 00:20:26,141 --> 00:20:28,268 Mr. de la Torre! 135 00:20:28,977 --> 00:20:33,106 Tell your wife we ladies all loved her dress. 136 00:20:37,319 --> 00:20:38,320 It was divine. 137 00:20:40,364 --> 00:20:42,032 -Who made it? -Enough. 138 00:20:42,115 --> 00:20:45,535 -I’ll get you the tailor’s name later. -No, don’t give her any ideas. 139 00:20:52,125 --> 00:20:52,960 Good evening. 140 00:20:53,585 --> 00:20:55,003 -Good evening. -Good evening. 141 00:21:20,028 --> 00:21:21,196 How’s married life? 142 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Some duties are more difficult than others. 143 00:21:32,332 --> 00:21:34,710 I met someone who could fit in well here. 144 00:21:36,169 --> 00:21:39,548 Let me guess. You’ve already invited him. 145 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Ignacio. 146 00:21:46,555 --> 00:21:48,265 What do we have rules for? 147 00:21:50,142 --> 00:21:51,143 For everyone else. 148 00:21:52,019 --> 00:21:53,061 Nacho. 149 00:21:54,896 --> 00:21:56,231 If you ever do this again, 150 00:21:57,858 --> 00:21:59,860 -I’ll kick you out. -“I’ll kick you out.” 151 00:22:58,168 --> 00:23:00,253 Listen, gentlemen. Who will-- 152 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 I’m an old fox! 153 00:24:33,680 --> 00:24:34,764 Thank you, Doctor. 154 00:24:42,355 --> 00:24:44,274 Some rest will take your anxiety away. 155 00:24:49,196 --> 00:24:51,740 She won’t forgive me for not inviting her to the wedding. 156 00:24:55,243 --> 00:24:57,245 Dad and Carmelita didn’t let me. 157 00:24:59,164 --> 00:25:01,875 Even though everyone knows she’s Indigenous. 158 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 How long has it been since you’ve seen her? 159 00:25:08,256 --> 00:25:09,257 Six years. 160 00:25:16,598 --> 00:25:17,432 Ignacio… 161 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 You and Dad are all I have. 162 00:25:30,862 --> 00:25:31,696 Rest up. 163 00:26:47,439 --> 00:26:49,274 You must take off your shirt. 164 00:26:50,609 --> 00:26:51,443 Excuse me? 165 00:26:52,736 --> 00:26:54,988 You may still leave if you wish. 166 00:27:53,838 --> 00:27:55,215 Evaristo Rivas. 167 00:27:57,008 --> 00:27:59,344 Have you come of your own free will? 168 00:28:01,179 --> 00:28:02,013 Yes. 169 00:28:03,807 --> 00:28:06,935 And do you know what unites us in brotherhood? 170 00:28:09,562 --> 00:28:10,897 Socratic love. 171 00:28:12,774 --> 00:28:19,739 And do you, Evaristo Rivas, confess to being eligible to join our society? 172 00:28:20,448 --> 00:28:21,449 I do. 173 00:28:22,617 --> 00:28:23,493 I’m a queer. 174 00:28:29,040 --> 00:28:32,669 Do you swear to keep secret what occurs here, even under pressure? 175 00:28:34,546 --> 00:28:35,380 I do. 176 00:28:37,382 --> 00:28:38,216 Evaristo, 177 00:28:39,092 --> 00:28:43,179 welcome to the Club of, now, the 42! 178 00:28:43,263 --> 00:28:44,431 Welcome! 179 00:28:59,612 --> 00:29:04,492 Gentlemen, let’s raise our glasses to our newest member. 180 00:29:04,993 --> 00:29:06,494 Cheers! 181 00:29:07,078 --> 00:29:09,581 I’ve never seen so many queers in one place. 182 00:29:12,167 --> 00:29:13,793 I knew you’d appreciate it. 183 00:29:15,837 --> 00:29:17,464 Did you go through this as well? 184 00:29:19,048 --> 00:29:20,133 Who introduced you? 185 00:29:21,968 --> 00:29:22,802 Don Felipe. 186 00:29:24,679 --> 00:29:26,848 He was a close friend of my parents. 187 00:29:27,599 --> 00:29:29,809 He invited me as a present for my 18th birthday. 188 00:29:31,436 --> 00:29:34,439 Maximilian passed on the club to him before he was executed. 189 00:29:46,284 --> 00:29:47,285 You’ll love it. 190 00:29:51,372 --> 00:29:52,749 That’s Aristeo. 191 00:29:53,875 --> 00:29:57,629 He’s the only founder left, but unfortunately, he rarely comes now. 192 00:29:57,712 --> 00:29:59,130 Cheers! 193 00:30:01,591 --> 00:30:03,259 Those two are senators. 194 00:30:03,343 --> 00:30:05,094 That one is Agustin. 195 00:30:05,804 --> 00:30:07,972 The newest member until you arrived. 196 00:30:09,015 --> 00:30:12,477 Gabriel introduced him. They both like to wear women’s clothing. 197 00:30:13,645 --> 00:30:16,481 Carlos is a board member of the Bank of London. 198 00:30:16,564 --> 00:30:19,859 He’s a very interesting guy but sometimes a bit complicated. 199 00:30:21,361 --> 00:30:24,405 Gustavo is a bit of an introvert, but he’s great. 200 00:30:24,489 --> 00:30:27,742 And you’ve already met Rafael. 201 00:30:31,079 --> 00:30:33,456 -Welcome. -Thank you. 202 00:34:14,719 --> 00:34:16,929 -Where were you? -My dinner ran late. 203 00:34:17,013 --> 00:34:18,639 -With whom? -Friends. 204 00:34:18,723 --> 00:34:21,184 -You left me worried. -I’m sorry. 205 00:34:22,685 --> 00:34:24,353 I didn’t have time to let you know. 206 00:34:25,813 --> 00:34:27,440 I sent a message to Dad’s house. 207 00:34:28,566 --> 00:34:29,984 They’re looking for you. 208 00:34:31,652 --> 00:34:32,653 Why did you do that? 209 00:34:34,322 --> 00:34:38,284 You didn’t show up. I assumed something terrible happened to you. 210 00:34:40,661 --> 00:34:43,581 Next time, don’t worry so much about me. 211 00:34:45,458 --> 00:34:47,376 I wouldn’t want you to faint again. 212 00:34:55,468 --> 00:34:56,552 What’s going on here? 213 00:34:58,262 --> 00:35:00,264 These gentlemen are asking for you. 214 00:35:00,348 --> 00:35:04,060 Excuse us, sir. We were told something had happened to you. 215 00:35:04,143 --> 00:35:06,896 -Well, now you see I’m okay. -We apologize. 216 00:35:53,317 --> 00:35:55,778 -It’s a beautiful apology. -Do you accept it? 217 00:36:24,515 --> 00:36:26,517 Wouldn’t it look better with a bracelet? 218 00:36:27,643 --> 00:36:29,103 Maybe a pair of earrings? 219 00:36:33,482 --> 00:36:36,027 If something was to happen for real, 220 00:36:37,320 --> 00:36:39,989 at least we can count on my dad. 221 00:36:41,616 --> 00:36:42,450 What a relief. 222 00:37:14,148 --> 00:37:15,858 Did you think I wouldn’t find out? 223 00:37:18,945 --> 00:37:19,779 Pardon me? 224 00:37:20,947 --> 00:37:22,573 You’re conspiring against me. 225 00:37:27,203 --> 00:37:28,955 Mr. President, I wouldn’t even try. 226 00:37:30,289 --> 00:37:35,670 Then what do you call going behind my back to promote an agenda I oppose? 227 00:37:38,005 --> 00:37:41,259 It’s no secret the ranchers are displeased with Villada. 228 00:37:42,885 --> 00:37:46,931 They think I could defend their interests better because I share them. 229 00:37:47,431 --> 00:37:49,433 And they suppose I’ll support you. 230 00:37:49,934 --> 00:37:50,851 Are they mistaken? 231 00:37:52,520 --> 00:37:55,273 You don’t even meet the criteria to be governor. 232 00:37:57,608 --> 00:37:58,609 You need to grow up. 233 00:37:58,693 --> 00:38:02,571 You’ve never hesitated to adjust the law to benefit the people, Mr. President. 234 00:38:03,864 --> 00:38:04,824 How is my daughter? 235 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Happy. 236 00:38:07,118 --> 00:38:07,952 As always. 237 00:38:08,744 --> 00:38:11,497 This conversation is over until you reach the legal age. 238 00:38:11,580 --> 00:38:12,832 -Mr. President-- -Ignacio! 239 00:38:21,757 --> 00:38:23,801 De la Torre. It’s your turn. 240 00:38:25,094 --> 00:38:28,264 My wife wants to have a little suit made for him. 241 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 But I don’t think it’s a good gift for a boy. 242 00:38:31,851 --> 00:38:33,352 He won’t be excited about it. 243 00:38:34,645 --> 00:38:37,440 -How old is he now? -Ten. 244 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 A bicycle. 245 00:38:40,234 --> 00:38:42,862 -Aren’t they dangerous? -They’re terrible. 246 00:38:43,446 --> 00:38:46,866 On cobblestones, you get jostled around so much you could die. 247 00:38:46,949 --> 00:38:50,494 I think there’s a new model with inflatable tires. 248 00:38:52,163 --> 00:38:53,581 What will they invent next? 249 00:38:54,457 --> 00:38:57,418 Well, if that’s true, I’ll buy him a bicycle. 250 00:38:57,501 --> 00:39:00,713 And have the suit made too to avoid problems with my wife, right? 251 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 How modern of you! 252 00:39:03,674 --> 00:39:07,678 I don’t mean the tires, but for giving in to Carolina so much. 253 00:39:08,304 --> 00:39:11,349 When you’re part of a family, you have to compromise. 254 00:39:11,432 --> 00:39:13,517 That’s something you’ll never understand. 255 00:39:15,978 --> 00:39:17,104 Do you live here? 256 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 Since I was kicked out of my house. 257 00:39:26,947 --> 00:39:29,283 You need to go out. Meet more people. 258 00:39:29,825 --> 00:39:31,827 I think you’re in the right place. 259 00:39:38,834 --> 00:39:40,252 Do you want to have fun? 260 00:39:44,090 --> 00:39:47,760 Gentlemen, I sincerely apologize for having to leave you like this. 261 00:39:48,427 --> 00:39:50,137 One more. A rematch. 262 00:40:11,492 --> 00:40:12,326 And you? 263 00:40:14,286 --> 00:40:15,579 Can’t even say hi? 264 00:40:17,998 --> 00:40:19,667 How are you, Mr. Congressman? 265 00:40:20,751 --> 00:40:21,961 I thought we had a deal. 266 00:40:24,922 --> 00:40:27,466 And I thought you had more important things to do. 267 00:40:29,552 --> 00:40:30,386 Ignacio. 268 00:40:31,053 --> 00:40:32,930 -Stay a little longer. -No, it’s late. 269 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 He likes to ride his mare in the mornings. 270 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 Come with me. 271 00:41:48,380 --> 00:41:49,215 Eva. 272 00:41:55,971 --> 00:41:56,805 Eva. 273 00:42:53,612 --> 00:42:57,825 Put the chair in front of the mirror and the candle closer to the bed. 274 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 Ignacio. 275 00:43:00,744 --> 00:43:01,912 What are you doing? 276 00:43:03,289 --> 00:43:05,249 I don’t want you staying up because of me. 277 00:43:07,126 --> 00:43:08,794 Please don’t change rooms. 278 00:43:09,545 --> 00:43:11,547 We haven’t even been married for a year. 279 00:43:11,630 --> 00:43:14,133 The doctor said you need to sleep well. 280 00:43:15,342 --> 00:43:16,594 Did I do something wrong? 281 00:43:18,304 --> 00:43:20,055 -Something that bothered you? -No. 282 00:43:21,432 --> 00:43:22,266 Nothing. 283 00:43:27,187 --> 00:43:29,064 This is a better arrangement. 284 00:43:33,611 --> 00:43:34,903 For your health. 285 00:43:45,623 --> 00:43:48,500 They agreed to leave us alone in the box. 286 00:43:50,169 --> 00:43:52,671 When he gave me the ring, all the audience clapped. 287 00:43:53,172 --> 00:43:55,549 I want a story like that! 288 00:43:55,633 --> 00:44:00,137 There are plenty of stories like that. The problem is what comes next. 289 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 And how is it, Amada? 290 00:44:03,932 --> 00:44:05,100 What comes next. 291 00:44:06,935 --> 00:44:08,270 Well, I can’t complain. 292 00:44:10,064 --> 00:44:13,400 The other day, Ignacio gave me a diamond necklace. 293 00:44:14,193 --> 00:44:15,486 I couldn’t say no. 294 00:44:16,612 --> 00:44:19,239 Has he had more dinners that last until the next day? 295 00:44:19,323 --> 00:44:20,532 Luz. 296 00:44:21,033 --> 00:44:22,159 Don’t be so thoughtless. 297 00:44:24,370 --> 00:44:25,412 No, Luz. 298 00:44:26,121 --> 00:44:27,998 No, no more long dinners. 299 00:44:28,874 --> 00:44:32,002 Well, enjoy it while it lasts, dear. 300 00:44:33,003 --> 00:44:37,508 These things disappear when you least expect. 301 00:44:38,342 --> 00:44:40,177 One day, you’re his sun, 302 00:44:40,844 --> 00:44:45,432 and the next, he’s gone to get warmed up in another place. 303 00:44:51,563 --> 00:44:53,107 Isn’t that right, Carmelita? 304 00:44:53,607 --> 00:44:56,568 -Elena, would you like a glass of water? -No. 305 00:44:56,652 --> 00:44:59,113 -Anyone else? -No, thanks. 306 00:45:10,290 --> 00:45:12,084 What a good time, right? 307 00:45:57,504 --> 00:45:59,256 Did you like the gift I sent? 308 00:46:01,842 --> 00:46:04,219 I didn’t think you would get so many signatures. 309 00:46:05,679 --> 00:46:07,806 Now we’re just missing the most important one. 310 00:46:09,892 --> 00:46:11,810 Álvaro, Manuel. 311 00:46:12,853 --> 00:46:17,232 I want an in-depth report on this boy’s political viability. 312 00:46:17,316 --> 00:46:18,734 Of course, Mr. President. 313 00:46:18,817 --> 00:46:19,818 Thank you. 314 00:46:20,486 --> 00:46:21,820 It’s not a “yes,” Ignacio. 315 00:46:23,113 --> 00:46:24,114 It’s a “we’ll see.” 316 00:46:25,824 --> 00:46:26,658 Excuse me. 317 00:46:41,965 --> 00:46:42,966 What position? 318 00:46:46,261 --> 00:46:47,888 Governor of the State of Mexico. 319 00:46:52,601 --> 00:46:54,645 You have dishonored the woman. 320 00:46:57,272 --> 00:46:58,273 En garde! 321 00:47:11,829 --> 00:47:14,873 What a tragic penetration. 322 00:47:17,835 --> 00:47:20,003 He had gonorrhea! 323 00:47:42,442 --> 00:47:45,612 Since you’re all here, I would like to announce 324 00:47:45,696 --> 00:47:51,618 that the annual ball will take place on November 17th. 325 00:47:53,954 --> 00:47:57,374 In the immensity 326 00:47:57,457 --> 00:48:01,503 Of the waves, floating, I saw you 327 00:48:02,546 --> 00:48:06,341 And going to save you 328 00:48:06,425 --> 00:48:10,053 The whole thumb, I stuck in 329 00:48:13,849 --> 00:48:19,187 Your sweet vision Eternally engraved on my soul… 330 00:48:19,271 --> 00:48:22,941 -I like that. I liked it. -You are tired. 331 00:48:23,984 --> 00:48:26,320 Ladies, I think I’m going to turn in now. 332 00:48:26,403 --> 00:48:28,405 Party pooper! 333 00:48:28,488 --> 00:48:31,742 -But why, Nachito? -I have to plan my campaign for governor. 334 00:48:31,825 --> 00:48:35,662 -Of what? -What else? Of Sodom! 335 00:48:36,580 --> 00:48:39,291 -Of the State of Mexico. -Even worse. 336 00:48:39,374 --> 00:48:41,710 I think you could become president, Nachito. 337 00:48:41,793 --> 00:48:43,587 Evaristo would be the First Lady. 338 00:48:43,670 --> 00:48:47,424 -Indeed! I like that. -Miss Blondie de la Torre. 339 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 Gentlemen, can you imagine? 340 00:48:49,676 --> 00:48:52,387 Our next orgy could be at the Chapultepec Castle. 341 00:48:52,471 --> 00:48:54,723 Yes! I’ll wrap myself in the flag. 342 00:48:54,806 --> 00:48:58,810 -Ignacio de la Torre for governor! -Long live Nacho! 343 00:48:58,894 --> 00:49:00,103 Shut up already! 344 00:49:09,821 --> 00:49:12,741 Mr. de la Torre! 345 00:49:12,824 --> 00:49:16,453 Don’t forget about your girls when setting up your cabinet. 346 00:49:17,621 --> 00:49:18,455 Hey. 347 00:49:18,956 --> 00:49:21,083 That’s what you get for encouraging them. 348 00:50:16,888 --> 00:50:18,265 What’s going on, Félix? 349 00:50:20,642 --> 00:50:22,394 People like to talk, Amada. 350 00:51:13,320 --> 00:51:19,367 I AWOKE WITH THE SHIVERING OF YOUR KISSES ON MY BACK. EVA 351 00:51:31,755 --> 00:51:34,883 I’m new at the bureau. They treat me very well. 352 00:51:35,801 --> 00:51:37,427 My husband treats you very well? 353 00:51:39,262 --> 00:51:42,224 Well, actually, I work with various senators, and… 354 00:52:03,578 --> 00:52:06,206 I invited Eva to spend the evening with us. 355 00:52:13,713 --> 00:52:15,674 You’ve been reading my mail. 356 00:52:17,759 --> 00:52:19,261 You leave me no other option. 357 00:52:23,890 --> 00:52:26,268 -I should come back some other time. -Sit down. 358 00:53:01,803 --> 00:53:04,055 My husband is exhausted from working so much. 359 00:53:08,101 --> 00:53:09,769 You must know better than I. 360 00:53:13,940 --> 00:53:18,069 I was telling Amada about the work I do as your lawyer. 361 00:53:20,363 --> 00:53:23,533 -Eva and I were talking about spending-- -It’s Mr. Rivas, Amada. 362 00:53:24,284 --> 00:53:26,411 Talk properly. You’re not in your village. 363 00:53:26,494 --> 00:53:27,913 Do you mind me calling you Eva? 364 00:53:29,247 --> 00:53:30,081 No. 365 00:53:31,166 --> 00:53:33,668 Eva and I talked about spending Saturday in the country. 366 00:53:33,752 --> 00:53:35,253 I don’t think Mr. Rivas can. 367 00:53:37,339 --> 00:53:39,132 He’s very busy with some contracts. 368 00:53:39,216 --> 00:53:40,967 -I thought it was a bill. -That too. 369 00:53:44,221 --> 00:53:45,096 Why did you come? 370 00:53:46,056 --> 00:53:50,018 Because the invitation was in your name. “Mr. and Mrs. Ignacio de la Torre.” 371 00:53:50,518 --> 00:53:52,103 Please, don’t come again. 372 00:54:00,820 --> 00:54:01,655 Give it to me. 373 00:54:04,241 --> 00:54:05,450 I won’t ask again. 374 00:54:06,576 --> 00:54:07,410 Give it to me. 375 00:54:36,314 --> 00:54:38,441 I’m not stupid enough to keep them there. 376 00:55:22,444 --> 00:55:23,278 Amada! 377 00:55:25,196 --> 00:55:26,948 Amada, what are you doing up there? 378 00:55:31,745 --> 00:55:32,579 Amada! 379 00:55:34,331 --> 00:55:35,623 Leave me alone! 380 00:55:40,086 --> 00:55:41,171 Don’t slip. 381 00:55:45,008 --> 00:55:47,135 Since when do you care what happens to me? 382 00:55:48,803 --> 00:55:49,679 Get in the house. 383 00:55:51,181 --> 00:55:52,015 You, go away! 384 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Amada! 385 00:55:58,938 --> 00:55:59,939 Go away! 386 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 Ignacio, you have to give me a child. 387 00:57:42,792 --> 00:57:44,669 If you don’t, I’ll share what I know. 388 00:57:53,344 --> 00:57:54,804 What will they say about you? 389 00:57:59,267 --> 00:58:00,685 We’re married, Amada. 390 00:58:01,936 --> 00:58:05,023 The least you can do is keep up appearances. 391 00:58:08,568 --> 00:58:09,402 For me. 392 00:58:15,992 --> 00:58:17,702 Doesn’t everyone think we’re… 393 00:58:20,455 --> 00:58:21,998 deeply in love? 394 00:59:36,155 --> 00:59:38,283 He probably won’t come today either. 395 00:59:44,414 --> 00:59:46,874 Evaristo, it isn’t wise to behave like this. 396 00:59:46,958 --> 00:59:49,002 Like husband and wife. 397 00:59:51,921 --> 00:59:53,423 It won’t end well. 398 01:01:03,701 --> 01:01:06,412 COME BACK, I MISS YOU. EVA 399 01:01:22,512 --> 01:01:25,640 I’m afraid the electorate doesn’t have the best opinion of you. 400 01:01:26,683 --> 01:01:29,102 I’m sure you can find a more favorable sample. 401 01:01:29,185 --> 01:01:33,731 With all due respect, Mr. Congressman, your lifestyle is the talk of the town. 402 01:01:35,149 --> 01:01:37,235 How do I know the results are not biased? 403 01:01:37,735 --> 01:01:38,903 Because I guarantee it. 404 01:01:39,862 --> 01:01:43,116 Who do you think advised the president on his last three reelections? 405 01:01:48,913 --> 01:01:50,665 I advise you not to run. 406 01:01:51,541 --> 01:01:53,584 You have no chance of winning. 407 01:01:54,168 --> 01:01:56,045 And the general doesn’t like to lose. 408 01:02:10,476 --> 01:02:12,854 Doña Carmen, Mr. President. 409 01:02:13,354 --> 01:02:14,272 Ignacio. 410 01:02:15,106 --> 01:02:16,983 I’m glad you could find the time. 411 01:02:17,066 --> 01:02:21,112 -Did Álvaro and Manuel deliver the report? -Porfirio. Not now. 412 01:02:21,195 --> 01:02:22,029 Not yet. 413 01:02:22,739 --> 01:02:25,616 There will be time to talk about these issues over dinner. 414 01:02:36,544 --> 01:02:38,463 …duality a little extreme. 415 01:02:38,546 --> 01:02:41,424 -It was a bit more restrained. -Yes, not like now. 416 01:02:41,924 --> 01:02:46,721 Now it seems like social encounters like this are much lighter. 417 01:02:46,804 --> 01:02:47,638 Yes. 418 01:02:47,722 --> 01:02:49,223 -More enjoyable. -More relaxed. 419 01:02:50,475 --> 01:02:51,559 What a lovely house. 420 01:02:51,642 --> 01:02:54,103 Thank you, Carmen. A pleasure to have you with us. 421 01:02:56,647 --> 01:02:58,608 Red snapper with ravigote sauce, Dad. 422 01:02:59,358 --> 01:03:00,443 Just how you like it. 423 01:03:01,527 --> 01:03:02,528 Look at you. 424 01:03:03,738 --> 01:03:06,699 Soon you’ll teach Luz how to be a good hostess. 425 01:03:14,123 --> 01:03:15,374 It’s a little dry. 426 01:03:16,751 --> 01:03:17,877 It’s delicious. 427 01:03:24,884 --> 01:03:26,636 All you need now is to be a mother. 428 01:03:27,678 --> 01:03:28,513 Porfirio. 429 01:03:30,306 --> 01:03:31,140 What? 430 01:03:32,391 --> 01:03:33,392 I can’t say that? 431 01:03:37,563 --> 01:03:38,397 I want grandchildren. 432 01:03:46,739 --> 01:03:48,366 How long have you been together? 433 01:03:59,544 --> 01:04:01,087 -Ignacio. -We’re working on it. 434 01:04:04,173 --> 01:04:05,883 That’s what I wanted to hear. 435 01:04:09,512 --> 01:04:12,765 Did you know where the term “ravigote” comes from? 436 01:04:13,349 --> 01:04:14,767 -No. -From French. 437 01:04:16,561 --> 01:04:18,020 It means “vigor.” 438 01:04:18,521 --> 01:04:22,108 This sauce invigorates the diners’ appetites 439 01:04:22,608 --> 01:04:25,903 from its making to the time of ingestion. 440 01:04:43,254 --> 01:04:44,380 How are you today? 441 01:04:45,840 --> 01:04:47,049 What are you doing here? 442 01:04:48,968 --> 01:04:51,137 A wife can’t visit her husband? 443 01:05:21,709 --> 01:05:22,919 What are you doing? 444 01:05:30,509 --> 01:05:31,510 I’ll cure you. 445 01:05:32,303 --> 01:05:34,180 God free you of your sin… 446 01:05:43,147 --> 01:05:45,942 Touch me again, and I’ll have you locked up in an asylum. 447 01:05:46,025 --> 01:05:48,527 I’m not afraid of you. I was born in a battlefield. 448 01:05:49,487 --> 01:05:50,321 Get out. 449 01:05:51,697 --> 01:05:53,199 Not until you give me a child. 450 01:06:00,289 --> 01:06:01,248 Let go of me! 451 01:06:05,127 --> 01:06:07,129 Ignacio, give me a child. 452 01:06:08,547 --> 01:06:09,382 Ignacio. 453 01:06:20,851 --> 01:06:21,852 Amada, open up. 454 01:06:23,729 --> 01:06:25,064 It’s for your own good. 455 01:06:26,107 --> 01:06:27,108 Amada, open up. 456 01:06:34,448 --> 01:06:36,033 Amada! Open up. 457 01:06:38,119 --> 01:06:38,953 Open up! 458 01:06:43,040 --> 01:06:44,333 Amada! 459 01:08:22,765 --> 01:08:23,974 What is it, my daughter? 460 01:08:31,482 --> 01:08:33,400 I’m worried about Ignacio, Dad. 461 01:08:36,195 --> 01:08:37,780 Whatever you need, Amada. 462 01:09:36,422 --> 01:09:38,799 -What’s wrong? -I’m being followed. 463 01:09:39,842 --> 01:09:42,511 -By whom? -I don’t know, but I know who sent them. 464 01:09:43,929 --> 01:09:44,847 Were you followed? 465 01:09:45,764 --> 01:09:47,600 No. No, I don’t think so. 466 01:12:12,911 --> 01:12:14,038 Let’s get out of here. 467 01:12:16,749 --> 01:12:17,666 Where? 468 01:12:23,714 --> 01:12:24,715 Out of the country. 469 01:12:29,595 --> 01:12:30,763 That’s crazy. 470 01:12:35,851 --> 01:12:36,685 I know. 471 01:13:02,544 --> 01:13:05,422 We were starting to worry about you, Nachito. 472 01:13:05,923 --> 01:13:07,925 -What is this? -Your new bodyguards. 473 01:13:09,593 --> 01:13:12,388 -I don’t need them. -That’s not your decision. 474 01:13:12,471 --> 01:13:13,305 Very well. 475 01:13:14,098 --> 01:13:15,933 -So have them watch over Amada. -No. 476 01:13:17,643 --> 01:13:18,727 They’re for you. 477 01:13:20,896 --> 01:13:22,356 You don’t have the authority. 478 01:13:28,946 --> 01:13:30,489 You’re mistaken, Ignacio. 479 01:13:32,157 --> 01:13:33,659 I have all the authority. 480 01:13:34,785 --> 01:13:38,414 And if you don’t like it, speak to the president, 481 01:13:39,957 --> 01:13:40,791 Nachito. 482 01:13:50,551 --> 01:13:53,220 Have them keep watch outside, Teo. They can’t be here. 483 01:15:23,560 --> 01:15:24,394 Thank you, Teo. 484 01:15:28,774 --> 01:15:30,943 -Who is it from? -Amada, this is unbearable. 485 01:15:32,986 --> 01:15:33,820 Who is it from? 486 01:15:36,865 --> 01:15:37,699 The tailor. 487 01:16:46,476 --> 01:16:49,730 -They’re pressuring us, sir. -I get that, but what do they want? 488 01:16:50,480 --> 01:16:51,690 A meeting with you. 489 01:16:52,190 --> 01:16:53,734 No, I can’t. Tell them-- 490 01:16:59,114 --> 01:16:59,948 Mr. Congressman? 491 01:17:02,909 --> 01:17:05,787 Tell them I have postponed running until the next cycle. 492 01:17:14,046 --> 01:17:15,047 There we go. 493 01:17:16,340 --> 01:17:17,341 You look gorgeous. 494 01:17:27,559 --> 01:17:28,393 Turn around. 495 01:17:29,394 --> 01:17:30,479 There we go. 496 01:17:31,104 --> 01:17:33,190 You’ll look gorgeous in this dress. 497 01:20:02,756 --> 01:20:05,967 Forty-two tickets, only one winner. 498 01:20:06,676 --> 01:20:08,011 Who’s feeling lucky today? 499 01:20:08,094 --> 01:20:10,931 -Whose idea was this? How great. -Midnight raffle! 500 01:20:12,224 --> 01:20:14,643 One ticket per person. Don’t be greedy. 501 01:20:25,529 --> 01:20:28,114 You look beautiful. 502 01:20:31,743 --> 01:20:34,871 Forty-two tickets, only one winner. 503 01:20:36,581 --> 01:20:37,415 May I? 504 01:20:39,376 --> 01:20:40,210 You want one? 505 01:20:41,461 --> 01:20:42,295 No. 506 01:20:43,088 --> 01:20:45,340 -Me, please! -Midnight raffle! 507 01:20:45,423 --> 01:20:46,925 The train leaves at seven. 508 01:20:50,345 --> 01:20:51,179 Shall we? 509 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 -Good evening. -Good evening. 510 01:20:55,934 --> 01:20:56,768 Thanks. 511 01:20:58,353 --> 01:20:59,187 Cheers. 512 01:24:54,380 --> 01:24:55,215 What is it? 513 01:25:03,389 --> 01:25:06,476 There was a raid on a party on La Paz Street. 514 01:25:07,811 --> 01:25:12,065 At first, it seemed normal, but then I realized there were only men. 515 01:25:12,148 --> 01:25:13,358 Get to the point, Félix. 516 01:25:17,612 --> 01:25:21,783 Those who seemed to be women were men in dresses. 517 01:25:23,827 --> 01:25:25,411 We arrested 42, sir. 518 01:25:39,050 --> 01:25:40,593 I only see 41. 519 01:25:49,477 --> 01:25:50,979 My son will find out. 520 01:25:54,774 --> 01:25:56,067 My son will find out. 521 01:25:57,861 --> 01:25:58,987 I’m going to die. 522 01:26:09,455 --> 01:26:11,958 My son will find out, and I’m going to die. 523 01:26:21,926 --> 01:26:23,344 Get this faggot out of here. 524 01:26:34,189 --> 01:26:36,191 -Pigs! -Get out of here, sickos! 525 01:26:54,459 --> 01:26:58,588 Those here are an example of the putrefaction 526 01:26:58,671 --> 01:27:00,757 that must be eradicated from our society. 527 01:27:01,925 --> 01:27:05,261 May the lesson of these sick men serve as an example 528 01:27:05,345 --> 01:27:10,725 for all those who seek to go against the principles of morality. 529 01:27:12,685 --> 01:27:13,645 Let it be clear. 530 01:27:14,145 --> 01:27:18,107 Rotten weeds will be uprooted without any hesitation. 531 01:27:19,525 --> 01:27:23,488 For the good of our society and the safety of our families. 532 01:29:15,224 --> 01:29:17,226 I asked my dad to let you stay at home. 533 01:29:32,533 --> 01:29:34,410 Did you tell your dad about Evaristo? 534 01:29:35,953 --> 01:29:36,788 What for? 535 01:29:38,915 --> 01:29:40,166 God sees all. 536 01:29:46,547 --> 01:29:47,757 Amada, please. 537 01:29:51,677 --> 01:29:54,263 If you help me get Evaristo out of jail, I promise-- 538 01:29:54,347 --> 01:29:55,848 He was sent to Yucatán. 539 01:30:00,269 --> 01:30:02,188 At least he can atone for his sins. 540 01:30:06,359 --> 01:30:07,193 Mr. Congressman. 541 01:30:12,907 --> 01:30:16,369 The president wants to know if he can count on your vote on the floor. 542 01:30:19,539 --> 01:30:20,373 Tell him he can. 543 01:31:54,800 --> 01:31:57,178 La bohème is opening at Teatro Principal. 544 01:31:59,138 --> 01:31:59,972 Can we go? 545 01:32:01,724 --> 01:32:02,725 If you want. 546 01:32:07,522 --> 01:32:10,024 Or would you rather go to Tacubaya for the weekend? 547 01:32:19,700 --> 01:32:20,701 Ignacio. 548 01:32:21,410 --> 01:32:22,245 Sorry, what? 549 01:32:25,039 --> 01:32:27,625 Would you rather go to the opera or the summerhouse? 550 01:32:31,963 --> 01:32:32,797 I don’t care. 551 01:32:37,843 --> 01:32:38,970 Evaristo died. 552 01:32:44,976 --> 01:32:47,353 I don’t know anything else. I just know he died. 553 01:33:28,436 --> 01:33:30,396 So, La bohème or Tacubaya? 554 01:38:33,032 --> 01:38:38,037 Subtitle translation by: Roque Correa