1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,001
کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما
@Cinamasub
3
00:00:10,375 --> 00:00:14,208
اون ارزش زیادی برای تک تک شما قائله
4
00:00:14,291 --> 00:00:18,875
اون میخواد شما بدونید که
...زندگی زناشوئی ما به طرز عمیق
5
00:00:18,958 --> 00:00:23,333
.و به طور قطعی و نهائی بگا رفته
6
00:00:24,208 --> 00:00:25,708
بله همینطوره
7
00:00:25,791 --> 00:00:27,333
کاملا درسته
8
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
پس دیگه لازم نیست خودتون رو با ما مقایسه کنین
9
00:00:30,166 --> 00:00:32,046
...و میدونین چیه؟ میتونین دیگه
10
00:00:32,125 --> 00:00:33,000
...اون غولی که...
11
00:00:33,083 --> 00:00:35,833
،الان در دسترس نیستم
لطفا پیغام بگذارید
12
00:00:35,916 --> 00:00:37,791
.سلام، اینید
13
00:00:37,875 --> 00:00:40,791
بهت کلی زنگ زدم و الانم باهات تماس گرفتم
14
00:00:43,541 --> 00:00:46,208
،احتمالا هنوز با جریان دیروز داری کنار میای
15
00:00:46,291 --> 00:00:48,416
...همهمون همینطوریم
16
00:00:49,041 --> 00:00:50,750
آخه چندتا زن رو مگه میشناسین
17
00:00:50,833 --> 00:00:53,041
که برای شوهرش به اتهام قتل
پاپوش درست کنه؟
18
00:00:54,208 --> 00:00:55,291
تگ تحقیر شده
19
00:00:56,333 --> 00:00:59,583
اون مرتکبِ اولویتبندی علنی شده
20
00:01:00,500 --> 00:01:04,333
و من خوشحال میشم اگه امروز بعد از ظهر
بهمون وقت بدی
21
00:01:04,416 --> 00:01:08,208
.تا بشینیم و یه نقشهای بکشیم
22
00:01:09,125 --> 00:01:11,333
پس بهم زنگ بزن، باشه اینید؟
23
00:01:12,416 --> 00:01:13,333
مچکرم
24
00:01:13,416 --> 00:01:14,892
...هیچوقت نمیذارم گریه کنی ...
25
00:01:14,916 --> 00:01:18,041
هیچوقت بهت دروغ نمیگم و بهت صدمه نمیزنم
26
00:01:18,125 --> 00:01:20,458
!همهتون به سالگرد 30 سالگیمون دعوتین
...از همهتون ممنونم
27
00:01:20,541 --> 00:01:22,208
!خدای من! اوه نه
28
00:01:27,666 --> 00:01:28,750
سلام
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,291
سلام
30
00:01:34,375 --> 00:01:35,375
زود بیدار شدی
31
00:01:35,875 --> 00:01:36,875
سرت چطوره؟
32
00:01:40,541 --> 00:01:41,875
اونقدرا هم مست نبودم
33
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
هی
34
00:02:12,166 --> 00:02:13,958
صبح زوده. بگیر بخواب
35
00:02:16,750 --> 00:02:18,250
من میرم بدوئم
36
00:02:21,916 --> 00:02:22,916
خوش بگذره
37
00:02:32,541 --> 00:02:33,541
بله
38
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
عجب
39
00:02:36,458 --> 00:02:37,583
غیر منتظرهست
40
00:02:38,458 --> 00:02:39,708
حضور شما دو تا
41
00:02:41,541 --> 00:02:44,083
میشه لطفا یه لحظه بری، بنجی؟
42
00:02:44,166 --> 00:02:45,166
بله، البته
43
00:02:53,583 --> 00:02:57,958
گوش کن، رُک بودن من رو ببخش
44
00:02:58,041 --> 00:02:59,541
...اما در واقع، تا حالا شده
45
00:02:59,625 --> 00:03:02,125
مریت تا حالا مواد مصرف کرده بود؟
46
00:03:05,416 --> 00:03:07,541
نه، چطور؟
47
00:03:07,625 --> 00:03:11,083
.ظاهرا مقدار زیادی باربیتورات توی بدنش یافت شده
(داروی مسکن بسیار قوی)
48
00:03:16,333 --> 00:03:17,333
باربیتورات؟
49
00:03:17,375 --> 00:03:19,375
به صورت تفریحی مصرف نمیکرد؟
50
00:03:21,250 --> 00:03:23,416
...نه، نه. نمیکرد
51
00:03:26,291 --> 00:03:29,125
...نه، قطعا نه. این
52
00:03:30,750 --> 00:03:31,750
نه
53
00:03:39,541 --> 00:03:40,666
مامان؟
54
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
!مامان
55
00:03:48,333 --> 00:03:49,750
پلیسها اومدن
56
00:03:59,666 --> 00:04:01,291
صبح بخیر، خانم وینبری
57
00:04:01,375 --> 00:04:04,541
ازتون میخوایم با ما به اداره پلیس بیاید
و به چندتا سوال جواب بدید
58
00:04:05,958 --> 00:04:06,958
بله البته
59
00:04:07,041 --> 00:04:08,708
بذارید کیفم رو بردارم
60
00:04:34,018 --> 00:04:40,018
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
61
00:04:40,019 --> 00:04:42,709
« سریال « زوج نمونه
62
00:04:45,833 --> 00:04:48,000
.در رو باز کن لطفا
مچکر
63
00:04:49,541 --> 00:04:50,458
بفرما
64
00:04:50,541 --> 00:04:51,583
پشت سرتم
65
00:04:52,583 --> 00:04:53,916
یالا. بله
66
00:04:55,458 --> 00:04:57,666
بابا؟ -
بله، من همینجام، ویل -
67
00:04:57,750 --> 00:05:00,708
.دارن تمام وسایل مامان رو میبرن
کاری نمیخوای بکنی؟
68
00:05:00,791 --> 00:05:02,791
کاری از دستمون بر نمیاد ویل -
چرا؟ -
69
00:05:02,875 --> 00:05:04,916
خب، یه دلیلش اینکه اونا پلیسن
70
00:05:05,000 --> 00:05:06,960
.اما دارن کامپیوترش رو میبرن
...اون داخل
71
00:05:07,041 --> 00:05:08,916
ویل، میشه لطفا اینقدر سوال نپرسی؟
72
00:05:09,000 --> 00:05:12,875
باید به تیم روابط عمومیش خبر بدیم -
.ما باید با یک وکیل مدافع تماس بگیریم -
73
00:05:12,958 --> 00:05:15,291
اگه گناه کار نیست
چه نیازی هست که وکیل مدافع خبر کنیم؟
74
00:05:15,375 --> 00:05:19,541
تو برو برای قایقرانی آماده شو، باشه بچهجون؟
75
00:05:23,000 --> 00:05:24,875
!مسابقه دارم -
باشه -
76
00:05:45,166 --> 00:05:47,375
بابام بهم رو پول قرض نمیده
77
00:05:47,458 --> 00:05:51,666
من تازه یه خونه توی اکس ان پروانس خریدم
(شهری در فرانسه)
78
00:05:51,750 --> 00:05:54,041
پس تو باید خرج من رو بدی
79
00:05:54,125 --> 00:05:56,125
میدونم. حتما میدم. قول میدم
80
00:05:57,083 --> 00:05:59,458
قراره پول سپردهم رو بگیرم
81
00:06:02,291 --> 00:06:06,083
واقعا خوش به حالته
82
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
مگه نه؟
83
00:06:15,666 --> 00:06:18,416
سلام عزیزم. آره دارم برمیگردم
84
00:06:21,125 --> 00:06:22,125
وایسا، چی؟
85
00:06:24,583 --> 00:06:27,791
کامپیوتر و وسایلش رو هم گرفتن؟ چرا؟
86
00:06:30,291 --> 00:06:31,416
از دوستان شماست؟
87
00:06:31,500 --> 00:06:33,333
نه
88
00:06:33,958 --> 00:06:35,875
اما میشناسینش -
خیلی کم -
89
00:06:37,583 --> 00:06:39,708
،خب، اسمش برادریک گراهام هست
90
00:06:39,791 --> 00:06:42,583
و چه سابقهای هم داره
91
00:06:43,375 --> 00:06:45,041
دله دزدی، حملهوری، حمل کالای غیر قانونی
92
00:06:45,125 --> 00:06:49,041
و اخیرا، با گروهی میگرده
،که ارتباط علنی با مافیای ترکیه داره
93
00:06:49,125 --> 00:06:53,125
،که قاچاق هروئین میکنن
.نمیدونم، آدمکشی مزدورانه میکنن
94
00:06:54,750 --> 00:06:55,958
آدمکشی مزدورانه"؟"
95
00:06:56,625 --> 00:07:01,791
خانم وینبری، ما معتقدیم شما برادریک گراهام رو
اجیر کردین تا مریت موناکو رو بکشه
96
00:07:01,875 --> 00:07:04,208
و شوتر دیوال رو هم راضی کردین
که هزینهش رو بده
97
00:07:04,291 --> 00:07:08,125
تا اون رو مقصر جلوه بدین
.و ادعای مصونیت دیپلماتیک بکنین
98
00:07:09,666 --> 00:07:11,833
پس خودتون نمیخواید اتفاقی که افتاده رو بهمون بگید؟
99
00:07:11,916 --> 00:07:13,250
چون ما که از قبل میدونیم
100
00:07:13,333 --> 00:07:16,166
آره، ما دستور بازداشت
،آقای گراهام رو صادر کردیم
101
00:07:16,250 --> 00:07:18,541
،و همونطور که میدونین
اینجا جزیرهی بزرگی نیست
102
00:07:18,625 --> 00:07:22,583
و داریم سعی میکنیم که مصونیت
.آقای دیوال رو لغو کنیم و موفق خواهیم شد
103
00:07:23,291 --> 00:07:26,083
هم من و هم آقای دیوال ارتباطی به این قضیه نداریم
104
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
پس دارین وقتتون رو تلف میکنین
105
00:07:33,750 --> 00:07:34,750
...خیلهخب
106
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
...ما رو یه لحظه ببخشید -
یه لحظه -
107
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
الان برمیگردیم -
بله -
108
00:07:39,958 --> 00:07:42,041
بله
109
00:07:54,166 --> 00:07:55,375
تام هنوز برنگشته؟ -
چی؟ -
110
00:07:55,458 --> 00:07:57,250
تام برنگشته؟ -
من چه بدونم -
111
00:07:57,333 --> 00:07:59,041
آره، شمارش رو بفرست
112
00:07:59,125 --> 00:08:02,041
کلی خبرنگار دم دره -
یه لحظه صبر کن -
113
00:08:03,666 --> 00:08:05,916
چیکار میکنی؟ -
نمیتونم برم -
114
00:08:06,000 --> 00:08:08,750
اینقدر خبرنگار هست
که اصلا نمیتونم از در برم بیرون
115
00:08:08,833 --> 00:08:11,041
عزیزم، مسابقهت رو از دست میدی
116
00:08:11,875 --> 00:08:13,333
میشه بعدا بهت زنگ بزنم؟ بله
117
00:08:13,416 --> 00:08:16,041
چرا حرفی برای خبرنگارها ندارین؟
118
00:08:16,125 --> 00:08:18,666
وقتی قتل صورت گرفت کجا بودین؟
119
00:08:18,750 --> 00:08:21,083
خانم وینبری، نظر شما در این باره چیه؟
120
00:08:21,166 --> 00:08:23,583
نظری درباره جسدی
که در ملک شما پیدا شده دارین؟
121
00:08:26,125 --> 00:08:27,833
آیا همسر شما مظنونه؟
122
00:08:27,916 --> 00:08:28,916
!سلام به همه
123
00:08:29,000 --> 00:08:32,625
،سلام، من متاسفم
.اما شما در ملک خصوصی هستین
124
00:08:32,708 --> 00:08:35,083
حقیقت داره که شما
با مریت موناکو رابطه داشتین؟
125
00:08:35,166 --> 00:08:36,625
برگردید روی جاده
126
00:08:36,708 --> 00:08:38,958
!لطفا برید عقب. ممنون
127
00:08:39,041 --> 00:08:40,916
آیا خانم وینبری توسط
پلیس مورد بازپرسی قرار گرفته؟
128
00:08:41,000 --> 00:08:43,583
آقای وینبری، چرا پلیس
داره از همسر شما بازجوئی میکنه؟
129
00:08:43,666 --> 00:08:44,708
!برگرد عقب دیگه
130
00:08:44,791 --> 00:08:46,500
توماس، از کجا دارین میاین؟
131
00:08:46,583 --> 00:08:49,291
!برید گمشید. برید کنار
باشه؟
132
00:08:49,375 --> 00:08:52,083
!برید عقب
!از در خانه فاصله بگیرید
133
00:08:52,166 --> 00:08:54,750
خدای من! شغالهای عوضی
134
00:08:54,833 --> 00:08:57,291
لطفا، از در خانه فاصله بگیرید
135
00:08:59,166 --> 00:09:00,875
یادت باشه که جلوی دوربین هستی
136
00:09:01,583 --> 00:09:03,750
باید به اینا سخت گرفت، مرد
137
00:09:03,833 --> 00:09:05,000
البته
138
00:09:06,000 --> 00:09:07,625
!فاصله بگیرید
139
00:09:07,708 --> 00:09:09,500
دارین از گریر وینبری محافظت میکنین؟
140
00:09:09,583 --> 00:09:10,875
!شنیدین چی گفت، گمشید
141
00:09:11,916 --> 00:09:13,583
ممنون عزیزم -
دست نزن -
142
00:09:15,666 --> 00:09:18,625
.عموم اومدن اینجا تا خبر دار بشن -
شخص دیگهای در خانواده شما هم در این قضیه هست؟ -
143
00:09:19,875 --> 00:09:22,541
...خانواده وینبری همکاری نمیکنن
144
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
بدوئی؟
145
00:09:24,666 --> 00:09:25,541
واقعا؟
146
00:09:25,625 --> 00:09:28,250
میشه اینقدر توهمی نباشی؟
147
00:09:28,333 --> 00:09:30,041
،پلیس داره از مامانت بازجوئی میکنه
148
00:09:30,125 --> 00:09:31,708
،مطبوعات دم در ریختن دنبال اطلاعات
149
00:09:31,791 --> 00:09:33,791
اون وقت تو رفتی یک جنده فرانسوی رو بکنی؟
150
00:09:33,875 --> 00:09:35,416
اَبی، آروم باش
151
00:09:35,500 --> 00:09:39,125
!من آروم نمیشم. خودت آروم شو
!کیرت رو آروم کن
152
00:09:39,208 --> 00:09:40,208
!عزیزم
153
00:09:41,125 --> 00:09:43,666
من همچین کاری باهات نمیکنم. بیخیال
154
00:09:43,750 --> 00:09:47,625
من با یه خانم دیوانه فرانسوی
.که بابام میشناسه که رو هم نمیریزم
155
00:09:48,958 --> 00:09:50,500
!عزیزم! بیخیال
156
00:09:51,708 --> 00:09:52,875
!من دوست دارم
157
00:09:54,125 --> 00:09:56,583
اَبی، من احمق نیستم
158
00:09:57,375 --> 00:09:58,500
!دوست دارم
159
00:09:59,583 --> 00:10:00,583
اَبی
160
00:10:03,333 --> 00:10:04,333
بیا اینجا
161
00:10:06,666 --> 00:10:09,875
باورم نمیشه -
،آخه -
162
00:10:10,750 --> 00:10:13,625
،اون همچین شخص مورد علاقه من نیست
163
00:10:13,708 --> 00:10:16,083
.اما فکر نکنم قادر به همچین کاری باشه
164
00:10:17,708 --> 00:10:19,250
،خب، منم همچین فکری نمیکنم
165
00:10:19,333 --> 00:10:22,541
اما الان دیگه واقعا نمیدونم
.چه اتفاق دیگهایی ممکنه افتاده باشه
166
00:10:22,625 --> 00:10:25,708
آخه چطور ممکنه باربیتورات توی بدنش باشه؟
167
00:10:25,791 --> 00:10:28,291
عزیزم، الان هیچکدوم از ما چیزی نمیدونیم
168
00:10:28,833 --> 00:10:33,000
به نظرم مهم اینه که
همینطوری نتیجهگیری نکنیم. باشه؟
169
00:10:49,458 --> 00:10:51,458
،اگه آقای گراهام رو به خوبی نمیشناسین
170
00:10:51,541 --> 00:10:56,458
پس چرا در چهار روز گذشته
نُه بار با خونه شما تماس گرفته؟
171
00:10:59,666 --> 00:11:01,708
شاید دنبال شوتر دیوال بوده؟
172
00:11:01,791 --> 00:11:04,041
آخه آقای دیوال اون رو به خوبی میشناسه
173
00:11:04,125 --> 00:11:06,916
به اندازهای که 300 هزار دلار براش واریز کرده
174
00:11:07,000 --> 00:11:11,250
برای چی اما؟ برای اینکه
از طرف شما مریت موناکو رو بکشه؟
175
00:11:18,166 --> 00:11:20,625
برادریک، یکی از همکارای قدیمیه
176
00:11:20,708 --> 00:11:22,541
من خیلی وقته اون رو میشناسم
177
00:11:22,625 --> 00:11:25,250
،اون باهام تماس گرفت
.ناچار بود و دنبال پول بود
178
00:11:26,000 --> 00:11:30,041
،و در اون موقه دسترسی بهش نداشتم
179
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
.بنابراین از شوتر قرض خواستم
180
00:11:31,958 --> 00:11:34,000
چقد سخاوتمندانه
181
00:11:34,083 --> 00:11:36,208
،وقتی اون روز ازتون بازجوئی کردیم
182
00:11:36,291 --> 00:11:39,833
،شما گفتین شبی که خانم موناکو مُرده
.ساعت 1:30 رفتید بخوابید
183
00:11:40,583 --> 00:11:43,666
اما اینجا نوشته شما
...در ساعت 3:08 بامداد
184
00:11:43,750 --> 00:11:49,458
،با تلفن ثابتِ دفترتون
.با اتاق هتل آقای گراهام تماس گرفتید
185
00:11:49,541 --> 00:11:54,583
حالا، شما اغلب در این وقت شب
با همکاراتون تماس میگیرید؟
186
00:12:24,875 --> 00:12:28,041
نمیتونم به پلیسها بگم که نمیدونستم پول برای چیه؟
187
00:12:28,125 --> 00:12:30,791
.هنوزم نمیدونم
اون یه لطفی خواست و من چیزی نپرسیدم
188
00:12:30,875 --> 00:12:33,125
پس بیا ببینیم که پلیس واقعا چی میدونه
189
00:12:33,208 --> 00:12:36,458
این آدما برام مثل خانواده بودن. میدونی؟
190
00:12:38,583 --> 00:12:40,625
مثل خانواده
191
00:12:42,500 --> 00:12:46,458
سیصد هزار دلار برای خیلیها پول زیادیه
192
00:12:46,541 --> 00:12:48,166
درسته
193
00:12:48,250 --> 00:12:51,458
حالا، چرا این مبلغ رو به آقای گراهام دادین؟
194
00:12:57,208 --> 00:12:59,541
من خیلی وقته اون رو میشناسم
195
00:12:59,625 --> 00:13:01,875
،و آقای دیوال
اون هم به همین دلیل پول رو به شما قرض داد؟
196
00:13:01,958 --> 00:13:04,375
چون خیلی وقته شما رو میشناسه؟
197
00:13:04,458 --> 00:13:05,458
...اون
198
00:13:07,166 --> 00:13:08,375
...اون راستش
199
00:13:10,208 --> 00:13:11,125
ما خیلی صمیمی هستیم
200
00:13:11,208 --> 00:13:13,958
اون بهم پول قرض داد
چون میدونه پسش میدم
201
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
چقد صمیمی؟
202
00:13:17,625 --> 00:13:19,125
مثل پسرم میمونه
203
00:13:19,208 --> 00:13:21,958
آره، آخه... منم یه پسر دارم
204
00:13:23,041 --> 00:13:26,333
اما فکر نکنم تا حالا فقط
.به خاطر اینکه من بخوام کاری کرده باشه
205
00:13:52,208 --> 00:13:53,208
ممنون
206
00:13:59,083 --> 00:14:00,625
سلام -
سلام -
207
00:14:04,583 --> 00:14:09,375
.واقعا بابت اینکه این همه گیج بودم متاسفم
208
00:14:09,458 --> 00:14:11,708
با تو و بنجی عادلانه برخورد نکردم
209
00:14:13,500 --> 00:14:14,791
...فقط حس میکنم
210
00:14:17,375 --> 00:14:20,458
...همهچی تقصیر منه و همهچی اشتباه پیش میره و فقط
211
00:14:25,208 --> 00:14:27,250
دیگه نمیخوام این کارو بکنم
212
00:14:30,125 --> 00:14:31,583
...متاسفم. من
213
00:14:35,416 --> 00:14:38,166
الان حتی نمیدونم کی هستم
214
00:14:42,583 --> 00:14:45,083
...اما میدونم قبلا چه کسی بودم، میدونی؟ من
215
00:14:46,208 --> 00:14:48,333
باید به خودم سابقم برگردم -
باشه -
216
00:14:50,166 --> 00:14:53,708
باید دوباره تبدیل به دخترِ توی قطار "بی" بشم
217
00:14:56,833 --> 00:14:57,833
تو رو یادمه
218
00:15:01,958 --> 00:15:03,791
.حق با تو بود
اون خودم بودم
219
00:15:07,208 --> 00:15:08,208
میدونم
220
00:15:13,625 --> 00:15:14,625
خیله خب
221
00:15:19,416 --> 00:15:20,416
بای
222
00:15:21,666 --> 00:15:22,666
بای
223
00:15:51,875 --> 00:15:53,000
خدای من
224
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
بروس؟
225
00:16:02,750 --> 00:16:03,750
!بروس
226
00:16:18,500 --> 00:16:23,000
،آقای تگ، ببخشید مزاحم شدم
...اما خانم کالینز، سعی کردم بهش بگم
227
00:16:23,083 --> 00:16:24,333
گوشا، عزیزم
228
00:16:24,416 --> 00:16:26,833
!تگ -
اینید، چطوری؟ -
229
00:16:26,916 --> 00:16:29,000
سواره نظام با خودم آوردم -
سلام -
230
00:16:29,083 --> 00:16:31,541
.بله، میبینم
منتظر شما بودم
231
00:16:31,625 --> 00:16:32,625
گریرِ من کجاست؟
232
00:16:33,291 --> 00:16:36,083
یه مقدار کار توی شهر داشت
233
00:16:37,041 --> 00:16:39,958
.یه مقدار کار توی شهر
یه مقدار کار توی شهر
234
00:16:40,041 --> 00:16:41,375
،نویسنده گریسون وینبری "
235
00:16:41,458 --> 00:16:43,541
،مظنونِ قتل مریت موناکو
236
00:16:43,625 --> 00:16:44,833
".ماجرا عجیبتر از قصههاست
237
00:16:44,916 --> 00:16:47,083
خدای من، کی همچین چیزی مینویسه؟ -
این حقیقت داره؟ -
238
00:16:47,166 --> 00:16:48,583
فقط دارن باهاش صحبت میکنن
239
00:16:48,666 --> 00:16:51,458
امروز صبح زود اومدن بردنش
240
00:16:51,541 --> 00:16:55,333
.کامپیوتر و لپتاپش رو بردن
کاملا کمین کرده بودن
241
00:16:55,416 --> 00:16:59,125
رئیس پلیسِ یه شهر کوچک
میخواد برای خودش اسم در کنه
242
00:16:59,208 --> 00:17:02,125
.مسئله همینه
یه قضیهی مضحکه
243
00:17:02,208 --> 00:17:06,250
،مشخصا، اگه از قبل خبر داشتیم
.باهات تماس میگرفتیم
244
00:17:06,333 --> 00:17:07,666
البته که میگرفتید
245
00:17:08,500 --> 00:17:10,625
.ما فقط باید از جایی که هستیم شروع کنیم
246
00:17:10,708 --> 00:17:12,017
بریم توی کارش -
بله -
247
00:17:12,041 --> 00:17:12,958
جواب اشتباه ندین
248
00:17:13,041 --> 00:17:16,041
غریزهتون اول چی میگه بهتون؟
249
00:17:16,125 --> 00:17:20,291
میدونی راستش، به نظرم بتونیم
.قضیه قتل رو بیخیال بشیم. خیلی شبهپایداره
250
00:17:20,375 --> 00:17:25,625
راستش آشکارسازیِ دیروزتون برامون مهمتره
251
00:17:25,708 --> 00:17:27,125
آشکارسازی"؟"
252
00:17:28,708 --> 00:17:29,708
مگه چی گفتم؟
253
00:17:30,375 --> 00:17:32,750
برای نمونه گفتی که تو و گریر سکس سه نفره میکنین؟
254
00:17:32,833 --> 00:17:36,666
...اوه خب -
ببین، ما شما رو به عنوان زوج نمونه قالب کردیم -
255
00:17:37,250 --> 00:17:39,833
،که برای پیش نمایشِ تکهمسریِ همسوجنسیِ شما
.خیلی چیز مهمیه
256
00:17:39,916 --> 00:17:43,500
درسته، اما شما رو به عنوان رابطه سه نفرهی نمونه
.معرفی نکردیم، که این خودش برای پیش نمایشِ "برد" مناسبه
257
00:17:43,583 --> 00:17:44,583
ممنون
258
00:17:46,541 --> 00:17:47,541
رابطه سه نفره؟
259
00:17:48,375 --> 00:17:49,375
بله
260
00:17:52,041 --> 00:17:55,708
خسته به نظر نمیاد؟
تگ، تو باید استراحت کنی
261
00:17:59,750 --> 00:18:00,875
بله
262
00:18:02,208 --> 00:18:03,208
ببخشید مزاحم میشم
263
00:18:03,291 --> 00:18:07,208
مزاحم نیستی. من بعد از اردوی مدرسه، از بچههام
.جوابهای بهتری کشیدم تا این نشست
264
00:18:07,291 --> 00:18:09,791
افسران ما این یارو رو
.از یه هواپیمای ملخی پیدا کردن
265
00:18:09,875 --> 00:18:11,875
اینجا رو باش. آقای گراهام
266
00:18:13,291 --> 00:18:14,291
خوش اومدین
267
00:18:14,833 --> 00:18:17,833
،نمیدونم چی بهتون گفته
اما من کاری نکردم
268
00:18:17,916 --> 00:18:20,333
کارل، میشه لطفا
یه صندلی برای آقای گراهام بیاری؟
269
00:18:20,416 --> 00:18:21,583
البته
270
00:18:21,666 --> 00:18:26,166
.و همینجا کنار خانم وینبری بذار
271
00:18:29,125 --> 00:18:30,208
لطفا بفرما بشین
272
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
بفرما
273
00:18:32,666 --> 00:18:33,666
مچکر
274
00:18:34,291 --> 00:18:35,458
ممنون کارل. میتونی بری
275
00:18:41,958 --> 00:18:45,583
...خیلی کنجکاوم بدونم
276
00:18:47,666 --> 00:18:49,250
که شما دو تا از کجا همدیگه رو میشناسین
277
00:18:51,083 --> 00:18:52,083
نمیشناسیم
278
00:18:53,166 --> 00:18:54,291
درسته؟
279
00:18:55,041 --> 00:19:01,958
پس چرا خانم وینبری از آقای شوتر دیوال
خواسته سیصد هزار دلار برای شما واریز کنه؟
280
00:19:04,875 --> 00:19:07,333
خب، اون یه هدیه بود
281
00:19:08,916 --> 00:19:11,916
خیلهخب، چرا کسی باید سیصد هزار دلار بهت هدیه بده؟
282
00:19:13,958 --> 00:19:16,125
چون خیلی مودبانه درخواست کردم
283
00:19:18,166 --> 00:19:20,000
تو متوجه نیستی، برادریک
284
00:19:20,083 --> 00:19:22,083
اوه ببین، پس همدیگه رو میشناسیم
285
00:19:23,041 --> 00:19:24,916
میخوام یه چیزی رو روشن کنم
286
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
من از کسی اخاذی نکردم
287
00:19:26,875 --> 00:19:28,333
خیله خب -
زبون باز کرد -
288
00:19:28,416 --> 00:19:31,216
خیلی خوشحالم به زبون آوردی -
ممنون که روشنمون کردی -
289
00:19:31,250 --> 00:19:34,375
این رو یاد داشت میکنم -
شنیدی؟ آره، بنویسش -
290
00:19:34,458 --> 00:19:37,333
"از کسی اخاذی نکرده"
291
00:19:38,791 --> 00:19:40,125
گرفتم -
خوب شد فهمیدیم-
292
00:19:40,916 --> 00:19:43,416
دارن مسخرهت میکنن -
اینطور فکر میکنی؟ -
293
00:19:46,791 --> 00:19:50,041
...همه ما به دلیل اتفاقی که افتاد
294
00:19:50,125 --> 00:19:53,625
،و عقب افتادن عروسی
295
00:19:53,708 --> 00:19:55,458
استرس قابل توجهی کشیدیم
296
00:19:55,541 --> 00:19:58,833
،و به دلیل این فشار
297
00:19:58,916 --> 00:20:05,750
من دچار مشکل مصرف الکل شدم
298
00:20:05,833 --> 00:20:06,666
.و ماریجوانا
299
00:20:06,750 --> 00:20:09,458
...نه اون -
میخوایم ساده باشه -
300
00:20:09,541 --> 00:20:10,750
فقط الکل
301
00:20:10,833 --> 00:20:11,958
و؟
302
00:20:12,041 --> 00:20:13,208
و من عاشق خانوادهم هستم
303
00:20:13,291 --> 00:20:16,583
.من خانوادهم رو دوست دارم
زنم رو دوست دارم. زندگی زناشوئیمون رو دوست دارم
304
00:20:16,666 --> 00:20:19,416
،به همین دلیل
من این تصمیم سخت رو گرفتم
305
00:20:19,500 --> 00:20:23,083
تا چند هفته آینده رو
،در "پرامیسس"، مالیبو
306
00:20:23,166 --> 00:20:24,333
.صرف بهبود و تفکر کنم
307
00:20:24,416 --> 00:20:27,541
"نه، این ربطی نداره. میری "نیو ارا
308
00:20:27,625 --> 00:20:29,265
همونی که در "نیوهیون" هستش؟ -
بله -
309
00:20:29,291 --> 00:20:30,791
.نه ابدا
اونجا گوهدونیه
310
00:20:30,875 --> 00:20:33,791
باید جای خوبی باشه -
نه، نه. توماس؟ -
311
00:20:33,875 --> 00:20:36,666
.گوهدونیه. من اونجا رفتم
آدمای بدی داره
312
00:20:36,750 --> 00:20:38,750
اونجا مرکز ترک اعتیاده دیگه -
بله -
313
00:20:38,833 --> 00:20:41,500
میشه بهشون بگم میرم نیوهیون
اما برم به مالیبو؟
314
00:20:41,583 --> 00:20:43,166
نه -
خیله خب -
315
00:20:45,875 --> 00:20:49,625
پس، به نظرم بهتره بدون اینکه
.نوشیدنی دستت باشه این حرف رو بزنی
316
00:20:49,708 --> 00:20:51,625
فکر خوبیه -
واقعا فکر خوبیه -
317
00:20:51,708 --> 00:20:54,583
...قرار هم نبود نوشیدنی به دست صحبت کنم
318
00:20:54,666 --> 00:20:57,041
نه، میدونم، اما اینطوری بهتره -
خیله خب -
319
00:20:58,416 --> 00:20:59,916
این یک انتقاد سازندهست
320
00:21:00,000 --> 00:21:03,416
همه ما به دلیل اتفاقی که افتاد
321
00:21:03,500 --> 00:21:04,791
.مقدار قابل توجهی استرس کشیدیم
322
00:21:04,875 --> 00:21:06,125
،به دلیل این فشار
323
00:21:06,208 --> 00:21:12,208
من دچار اعتیاد به الکل شدم
324
00:21:12,291 --> 00:21:15,208
،و به همین خاطر
این تصمیم سخت رو گرفتم
325
00:21:15,291 --> 00:21:19,166
که چند هفته آینده رو
...در "نیو ارا"، در نیوهون
326
00:21:20,458 --> 00:21:22,666
.صرف بهبود و تفکر کنم
327
00:21:23,666 --> 00:21:25,833
...چند بار قراره -
حسابی سخته -
328
00:21:25,916 --> 00:21:27,375
.عالی بود
واقعا خوب بود
329
00:21:29,041 --> 00:21:30,041
!ایول
330
00:21:35,416 --> 00:21:36,416
خیله خب
331
00:21:41,833 --> 00:21:43,291
میدونی من میخوام چی رو بدونم؟
332
00:21:44,500 --> 00:21:47,000
اون چه آتویی از شما داره خانم وینبری؟
333
00:21:47,083 --> 00:21:49,500
یعنی میدونه که شما مریت موناکو
،رو کشتین
334
00:21:49,583 --> 00:21:51,000
یا به خودش پول دادین که این کارو بکنه؟
335
00:21:54,625 --> 00:21:56,833
تو دختره رو کشتی؟ -
!خفه شو -
336
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
.نه لطفا خفه نشو
صحبت کن
337
00:21:59,958 --> 00:22:00,958
بله
338
00:22:02,166 --> 00:22:04,250
این یعنی من شامل مصونیت میشم؟
339
00:22:07,000 --> 00:22:08,208
ها؟
340
00:22:08,291 --> 00:22:09,708
نیاز به مصونیت داری؟
341
00:22:14,083 --> 00:22:15,083
آیا دارم؟
342
00:22:15,958 --> 00:22:16,833
هی رئیس
343
00:22:16,916 --> 00:22:19,500
شوتر دیوال و وکیلش اومدن -
خیله خب -
344
00:22:19,583 --> 00:22:20,750
پای اون رو وسط نکشین
345
00:22:20,875 --> 00:22:22,555
اون ربطی به این قضیه نداره -
ممنون -
346
00:22:22,625 --> 00:22:23,875
واقعا، بذارید بره
347
00:22:23,958 --> 00:22:26,291
یکی باید بهمون بگه که پول واسه چی بوده
348
00:22:26,375 --> 00:22:28,875
.اون نمیدونه پول واسه چی بوده
اون یه قرض بود
349
00:22:28,958 --> 00:22:33,041
!من باید یه قرض کوفتی رو پرداخت میکردم
!یک قرض سیصد هزار دلاری
350
00:22:33,125 --> 00:22:36,625
چون این احمق برادر منه
351
00:22:36,708 --> 00:22:38,125
اعتیاد به قمار داره
352
00:22:38,208 --> 00:22:42,208
.من سالهاست دارم بدهیهاش رو میدم
دلیلش اینه
353
00:22:42,291 --> 00:22:44,458
به همین سادگیه. پس بفرمائید
354
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
اون برادر شماست؟
355
00:22:52,000 --> 00:22:54,708
چیه؟ مگه شباهت رو نمیبینی؟
356
00:23:07,958 --> 00:23:09,833
...خیلهخب، پس
357
00:23:12,125 --> 00:23:15,791
ارتباط تو با مافیای ترکیه چیه؟
358
00:23:15,875 --> 00:23:18,041
خدا میدونه -
من براشون چیز میز جور میکنم -
359
00:23:18,125 --> 00:23:20,541
پادوی اونایی؟
قهوه و اینجور چیزا براشون میبری؟
360
00:23:20,625 --> 00:23:22,333
من پادوی کسی نیستم -
نه؟ -
361
00:23:22,416 --> 00:23:23,416
کارای دیگه میکنم
362
00:23:23,500 --> 00:23:26,041
اوه لطفا، بهمون بگو -
درسته -
363
00:23:26,125 --> 00:23:29,958
.خب اونا مافیا نیستن
.به خودی خود یه گروه خلافکار نیستن
364
00:23:30,041 --> 00:23:32,458
،بنا به دلایلی
.اون سیصد هزار دلار بهشون بدهی داشت
365
00:23:32,541 --> 00:23:35,916
،الان دیگه پرداخت شده
.پس امیدوارم قدردان باشه
366
00:23:36,458 --> 00:23:40,583
،و علیرغم این ملاقات کوچک
.دیگه همهچی تمومه
367
00:23:40,666 --> 00:23:42,916
بله. ممنونم
368
00:23:43,583 --> 00:23:46,083
خب اگه گروه خلافکاری نیستن، پس چی هستن؟
369
00:23:48,208 --> 00:23:52,208
.یه تیمن
یک سازمان
370
00:23:52,291 --> 00:23:54,208
از مجرمین؟
371
00:23:54,291 --> 00:23:57,166
...خب اون وقت به یک
372
00:23:58,125 --> 00:24:01,208
تیم از افراد سازمان یافته که خلاف میکنن چی میگن؟
373
00:24:05,416 --> 00:24:06,833
من حرفی ندارم
374
00:24:08,166 --> 00:24:10,708
چی گفتی؟ -
من حرفی ندارم -
375
00:24:11,666 --> 00:24:12,708
وقتش شده بود
376
00:24:15,208 --> 00:24:16,291
خیله خب
377
00:24:17,625 --> 00:24:19,750
گمونم دیگه ماجرا تمومه
378
00:24:20,791 --> 00:24:23,031
بلیط هواپیمام چی میشه؟ -
...گوش کنین -
379
00:24:23,875 --> 00:24:26,166
شانس آوردی با دستبند از اینجا نمیری
380
00:24:26,250 --> 00:24:27,416
خانم وینبری
381
00:24:28,333 --> 00:24:30,541
شما دیگه میتونین برین
382
00:24:30,625 --> 00:24:31,958
مچکر -
من چی؟ -
383
00:24:32,041 --> 00:24:34,916
میخواین این رو هم با خودم ببرم؟ -
بله لطفا -
384
00:24:40,166 --> 00:24:41,833
ممنون که اومدین -
مچکر -
385
00:24:44,291 --> 00:24:46,583
!لعنت بهش
386
00:24:50,166 --> 00:24:52,625
انتظار اینو نداشتم. نه -
منم همینطور -
387
00:24:52,708 --> 00:24:54,958
برگشتیم سر خونه اول -
!عن توش -
388
00:24:57,625 --> 00:25:02,083
من میرم با شوتر دیوال صحبت کنم -
باشه. باشه -
389
00:25:04,708 --> 00:25:07,958
بابت همکاریتون مچکرم آقای دیوال
390
00:25:08,041 --> 00:25:10,708
امیدوارم، الان دیگه بتونین برین
...و مشغول کارهای بهتری که
391
00:25:10,791 --> 00:25:12,541
.این جزیره برای ارائه داره، بشین
392
00:25:12,625 --> 00:25:14,875
ممنون اما من قبلا بارها اومدم اینجا
393
00:25:14,958 --> 00:25:17,791
واقعا؟ به نظر راه دوری دارین
394
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
از منهتن؟
395
00:25:20,250 --> 00:25:21,250
راه زیادی نیست
396
00:25:22,208 --> 00:25:25,125
روز بخیر کارل -
بله، همچنین -
397
00:25:31,958 --> 00:25:35,166
در حال حاضر، شاید بیشترین استقبال داره
،از این یکی میشه
398
00:25:35,250 --> 00:25:37,375
.که میخوام همه شما براش آماده باشین
399
00:25:37,458 --> 00:25:39,166
اونقدرا هم بد نیست
400
00:25:39,250 --> 00:25:41,970
،هرگز نمیخوام خدافظی کنم"
"هرگز دروغ نمیگم
401
00:25:42,000 --> 00:25:44,291
جالب نیست -
میخوای صدای آواز خوندن رو بشنوی؟ -
402
00:25:44,375 --> 00:25:47,375
...نمیذارم گریه کنی "
"...هرگز خدافظی نمیکنم
403
00:25:47,458 --> 00:25:48,698
آهای؟ -
!گریر -
404
00:25:48,750 --> 00:25:50,291
!مامان -
ما برگشتیم -
405
00:25:50,375 --> 00:25:52,333
سلام
406
00:25:52,416 --> 00:25:53,250
همهچی مرتبه
407
00:25:53,333 --> 00:25:56,583
ایشون برادریک گراهام هستن
408
00:25:56,666 --> 00:25:59,291
برادریک، به همه سلام کن
409
00:25:59,375 --> 00:26:00,375
آره؟
410
00:26:01,291 --> 00:26:03,625
سلام -
همونی که تلفنی تماس گرفته بود -
411
00:26:03,708 --> 00:26:05,083
بله
412
00:26:06,208 --> 00:26:07,666
این برادرمه
413
00:26:11,541 --> 00:26:13,541
اینجا چیکار داره؟
414
00:26:13,625 --> 00:26:15,500
برادرت؟ -
خدای من -
415
00:26:17,500 --> 00:26:21,333
شرمنده، این یارو واقعا برادرته؟ -
نمیدونستم داداش داری -
416
00:26:21,416 --> 00:26:23,125
...خب از کجا باید بدونین چون
417
00:26:23,833 --> 00:26:25,791
من هرگز بهتون نگفتم
418
00:26:25,875 --> 00:26:27,375
البته. چرا باید بگی؟
419
00:26:27,458 --> 00:26:29,958
برادریک، لازم نیست به
.نقاشی مونه نگاه کنی، اصل نیست
420
00:26:30,583 --> 00:26:31,583
واقعا؟
421
00:26:33,041 --> 00:26:34,791
میخواید ما بریم؟
422
00:26:34,875 --> 00:26:38,333
...انگار یه مسئله خانوادگی -
نه، نه لطفا. اینید، خواهش میکنم -
423
00:26:38,416 --> 00:26:39,541
برم طبقه بالا؟
424
00:26:39,625 --> 00:26:43,291
.نه، نه، نه. میخوام همهتون بمونین
میشه لطفا بشینید؟
425
00:26:43,375 --> 00:26:44,750
چیکار داری میکنی؟
426
00:26:44,833 --> 00:26:46,333
چیزی بیارم؟
427
00:26:46,416 --> 00:26:48,041
الان نه. بمونه برای بعد
428
00:26:49,541 --> 00:26:53,583
قراره از پلیس شکایت کنیم؟
...چون نمیتونن همینطوری
429
00:26:53,666 --> 00:26:55,083
ادعا میکنن تو کشتیش؟
430
00:26:55,166 --> 00:26:57,166
اونا فکر نمیکنن من مریت رو کشتم
431
00:26:57,250 --> 00:27:03,000
خیال میکردن من یه آدمکش اجیر کردم
تا مریت رو بکشه
432
00:27:07,916 --> 00:27:08,916
!که اینطور نیست
433
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
البته -
البته که اینطور نیست -
434
00:27:10,458 --> 00:27:13,250
...عزیزم، من فقط -
...البته که نکردی. فقط -
435
00:27:13,333 --> 00:27:15,875
عزیزم، فقط اینکه... یه نقشهای ریختیم
436
00:27:15,958 --> 00:27:18,500
...بری و سینتیا یه بیانیه نوشتن
437
00:27:18,583 --> 00:27:20,833
هایاسینت و برد -
بری" خوبه" -
438
00:27:21,958 --> 00:27:24,500
یه بیانیه نوشتن که قراره بخونمش
439
00:27:24,583 --> 00:27:26,625
من میرم به مرکز ترک اعتیاد
...و همهچی درست میشه
440
00:27:26,708 --> 00:27:30,166
،اون میره به مرکز ترک اعتیاد
و بعد ما کل این قضیه پلیس رو برش میگردونیم
441
00:27:30,250 --> 00:27:32,000
.میگیم یه شهر کوچیکه و یه پلیس جاه طلب
تموم شد و رفت
442
00:27:32,083 --> 00:27:36,958
.همهچی درست میشه
اوضاع مثل سابق میشه
443
00:27:38,166 --> 00:27:40,958
نه، مثل سابق نمیشه
444
00:27:41,041 --> 00:27:43,708
من مثل قبل نمیشم
445
00:27:43,791 --> 00:27:47,000
،چون واقعا
من در یک دروغ زندگی میکردم، مگه نه؟
446
00:27:47,083 --> 00:27:49,208
آخه من خیلی سرزندهتر از این حرفام، مگه نه؟
447
00:27:49,291 --> 00:27:51,166
بیخیال، طرز بیانم درست نبود دیگه
448
00:27:51,250 --> 00:27:53,500
.نه، اون یک تهدید بود تگ
یک تهدید بود
449
00:27:53,583 --> 00:27:55,750
پس پسرا، میخوام رک و راست بهتون بگم
450
00:27:55,833 --> 00:27:59,541
پدرت و من در افتتاحیه یک گالری آشنا نشدیم
451
00:27:59,625 --> 00:28:02,416
در یک بار آشنا شدیم -
چیکار داری میکنی؟ -
452
00:28:02,500 --> 00:28:05,041
چیکار میکنم؟
دارم قال قضیه رو میکنم
453
00:28:05,125 --> 00:28:07,583
خب، منو تام هم در یک بار آشنا شدیم
454
00:28:07,666 --> 00:28:10,083
من در یک بار کار میکردم
455
00:28:10,166 --> 00:28:14,000
گاهی هم در یک هتل کار میکردم -
...مطمئنی میخوای این رو جلوی -
456
00:28:14,083 --> 00:28:16,708
آره میخوام بگم -
،در محل زندگی مادرتون -
457
00:28:16,791 --> 00:28:18,875
،فرصتهای زیادی وجود نداشت
458
00:28:18,958 --> 00:28:20,625
.واسه همین مجبور بود کار کنه
459
00:28:20,708 --> 00:28:23,708
به سختی کار میکرد تا از خودش حمایت کنه
460
00:28:23,791 --> 00:28:29,083
،تا از کل خانوادهم حمایت کنم
مثل همیشه، که هنوزم این کارو میکنم
461
00:28:29,166 --> 00:28:32,791
.اما بهرحال، برگردیم سر اصل مطلب
من فاحشه بودم
462
00:28:32,875 --> 00:28:36,708
...یه فاحشه خیلی سطح بالا -
من در ازای پول با مردا میخوابیدم -
463
00:28:36,791 --> 00:28:41,000
،برادرم ارباب رجوع جور میکرد
.و پدر شما یکی از مشتریان بود
464
00:28:41,083 --> 00:28:44,083
چقد حال بهم زن -
خدای من -
465
00:28:51,125 --> 00:28:52,250
من پول ندادم
466
00:28:53,458 --> 00:28:56,166
بیخیال تگ -
...خب، بار اول، عملا -
467
00:28:56,250 --> 00:28:57,750
بله. پول داد؟ -
دادش -
468
00:28:57,833 --> 00:28:59,916
چرا، پول دادی. سه بار -
پولشو دادی رفیق -
469
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
سه دفعه
470
00:29:01,083 --> 00:29:04,083
خیلهخب؟ و حالا من پول همهچی رو میدم
471
00:29:04,166 --> 00:29:06,766
چه گوهی داری میخوری؟ -
...چه اهمیتی داره؟ چون -
472
00:29:06,791 --> 00:29:09,375
!اینجا خانه ماست -
نه، میخوام فیلم بگیرن -
473
00:29:09,458 --> 00:29:13,208
،خواهش میکنم، پیام بدین، بنویسید
.هرکاری میخواین بکنین، چون دیگه این مدلی زندگی نمیکنم
474
00:29:13,291 --> 00:29:16,208
.دیگه نمیخوام با ترس از افشا زندگی کنم
شنیدی چی گفتم؟
475
00:29:16,291 --> 00:29:20,166
.من با گند تو زندگی نمیکنم
خرابکاریهای تو رو تمیز نمیکنم
476
00:29:20,250 --> 00:29:23,583
.دیگه از غرور تو خسته شدم
از کصشرات خسته شدم. دیگه بسمه
477
00:29:23,666 --> 00:29:25,083
شنیدی؟ بسمه
478
00:29:25,166 --> 00:29:30,958
!دیگه نمیخوام به تک تک کارهای همه افراد رسیدگی کنم
479
00:29:31,708 --> 00:29:32,916
!بسمه
480
00:29:33,916 --> 00:29:38,291
.دیگه خستم از دروغگین زندگی کردن
پس اینم از این
481
00:29:39,458 --> 00:29:40,458
!هوف
482
00:29:41,333 --> 00:29:42,583
حس بهتری دارم
483
00:29:50,875 --> 00:29:54,875
و هر سوالی شما پسرا دارین رو
در آشپزخانه سر یه فنجان چائی
484
00:29:54,958 --> 00:29:57,208
جواب میدم
485
00:30:00,541 --> 00:30:02,458
.و از این قضیه میشه یه کتاب در آورد، اینید
486
00:30:02,541 --> 00:30:05,625
،داشتم روش کار میکردم
و قراره بترکونه
487
00:30:07,875 --> 00:30:10,416
.البته که پای کتاب وسطه
همیشه بحث کتاب هست
488
00:30:10,500 --> 00:30:12,375
!پشمام -
خیله خب -
489
00:30:14,083 --> 00:30:15,375
میشه گوشیم رو پس بدی؟
490
00:30:16,625 --> 00:30:18,291
باید باهات صحبت کنم
491
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
چیه؟
492
00:30:21,333 --> 00:30:23,625
ببخشید، شما چیزی درباره خوراکی گفته بودین؟
493
00:30:31,750 --> 00:30:33,750
یه لحظه باید باهات صحبت کنم، باشه؟
494
00:30:33,833 --> 00:30:34,833
باشه
495
00:30:36,833 --> 00:30:40,750
همین امروز مامانت بهم گفت که
سه تا قرص با خودش آورده بوده
496
00:30:41,958 --> 00:30:42,958
چه قرصی؟
497
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
...اونا
498
00:30:46,083 --> 00:30:47,375
اونا برای مرگ آسان هستن
499
00:30:48,625 --> 00:30:51,458
بابا چی میگی؟ -
میدونم، میدونم -
500
00:30:52,125 --> 00:30:53,875
نه، باور کن که میدونم
501
00:30:55,291 --> 00:30:57,250
عزیزم، بهم گوش کن باشه؟
502
00:30:57,833 --> 00:30:59,333
یکی از قرصها سر جاش نیست
503
00:31:00,333 --> 00:31:03,583
مامانت همهجا رو گشته
و گفت نتونست پیداش کنه
504
00:31:06,875 --> 00:31:08,625
حرفی که به من زدی رو به اونا بگو
505
00:31:10,958 --> 00:31:17,875
تا همین امروز نمیدونستم که مریت باربیتورات مصرف کرده
506
00:31:17,958 --> 00:31:22,583
این سه تا قرص رو توی
کیف لوازم آرایشم گذاشتم و آوردم
507
00:31:22,666 --> 00:31:26,708
...یه جورایی برام حکم دفعکننده استرس رو داشتن
508
00:31:28,208 --> 00:31:29,666
محض اینکه اگه اوضاع
.خیلی سریع بدتر بشه
509
00:31:29,750 --> 00:31:31,958
اون خیلی حواسش به قرصا بود جناب افسر
510
00:31:32,041 --> 00:31:34,666
از داروهای دیگه جدا نگهش میداشت
511
00:31:34,750 --> 00:31:36,666
،توی این جیب کوچولو گذاشته بودمشون
512
00:31:36,750 --> 00:31:38,590
و سه تا بودن -
جیب کوچولو -
513
00:31:38,625 --> 00:31:40,041
...اما وقتی بررسیشون کردم
514
00:31:43,250 --> 00:31:44,416
فقط دو تا مونده بود
515
00:31:45,708 --> 00:31:48,541
و چه کس دیگهای ممکن بود
به داروهای شما دسترسی داشته باشه؟
516
00:31:48,625 --> 00:31:50,500
هیچکس -
هرکسی -
517
00:31:50,583 --> 00:31:52,250
هر کسی که در خونه باشه
518
00:31:52,333 --> 00:31:53,458
هرکسی؟
519
00:31:57,375 --> 00:31:58,375
چیه؟
520
00:31:58,958 --> 00:31:59,958
رولت
521
00:32:01,791 --> 00:32:02,916
رولت نسخه دارو؟
(دریافت داروهای غیر قانونی)
522
00:32:03,958 --> 00:32:05,666
رولت؟ اون دیگه چیه؟
523
00:32:05,750 --> 00:32:08,916
...برادرش توماس -
...داداشم توماس -
524
00:32:09,000 --> 00:32:11,375
قرص میدزده -
همیشه قرص میدزده -
525
00:32:11,458 --> 00:32:14,166
این قرصها دقیقا چی هستن، خانم سَکس؟
526
00:32:16,791 --> 00:32:18,208
پنتوباربیتال هستن
(نوعی دارو حاوی باربیتوراتها برای درمان صرع)
527
00:32:19,250 --> 00:32:20,916
.اما فقط یدونهش باعث کشته شدن اون نمیشه
528
00:32:21,500 --> 00:32:23,083
البته بیهوشش میکنه
529
00:32:23,166 --> 00:32:25,000
این قرصها رو از کجا گرفتین؟
530
00:32:29,375 --> 00:32:32,250
یه مرد جوان در گروه حامیان بیماران سرطانی
برام جورشون کرد
531
00:32:32,875 --> 00:32:34,250
...سه تا رو باهم بخوری
532
00:32:40,458 --> 00:32:42,125
متوجه شدم -
.باشه مچکرم -
533
00:32:42,208 --> 00:32:44,750
بله، خیلی ممنون بابت وقتتون -
خیلی مچکر -
534
00:32:49,291 --> 00:32:52,333
.چیزی نیست مامان
تقصیر تو نیست
535
00:32:54,083 --> 00:32:55,083
تقصیر تو نیست
536
00:32:56,791 --> 00:32:57,958
عوضی
537
00:32:59,125 --> 00:33:02,958
،تو از مادر در حال مرگ من قرص دزدیدی
،اونا رو دادی به بهترین دوستم
538
00:33:03,041 --> 00:33:04,750
و اون افتاد و مُرد؟ -
!چی؟ -
539
00:33:04,833 --> 00:33:07,708
هیچ میدونی چه آدم عوضیای هستی؟
540
00:33:07,791 --> 00:33:09,375
اون مگه چیکار کرده؟ چیکار کردی؟ -
اینقد منو نزن -
541
00:33:09,458 --> 00:33:13,583
،دارم درباره رولت نسخه دارو صحبت میکنم
!مرتیکه قرص دزد چص کلاسِ دیوث
542
00:33:13,666 --> 00:33:15,250
کافیه -
!خیله خب، هی -
543
00:33:15,333 --> 00:33:18,416
.توماس، ما میخوایم باهات صحبت کنیم
چرا با نمیای به اداره پلیس؟
544
00:33:18,500 --> 00:33:19,833
.البته. با کمال میل
بیا بریم
545
00:33:19,916 --> 00:33:22,208
فقط این دیوونه رو از من دور کنین
546
00:33:25,333 --> 00:33:26,750
تو خوبی؟ -
خودم هواشو دارم -
547
00:33:28,333 --> 00:33:31,041
اون چیکار کرده؟ -
!شوهرت یه آدم عوضیه -
548
00:33:40,875 --> 00:33:43,125
حالت چطوره؟
549
00:33:44,333 --> 00:33:46,166
دیگه هیچوقت نمیتونم ببینمش
550
00:33:49,916 --> 00:33:51,666
هیچوقت باهاش صحبت نمیکنم
551
00:33:56,083 --> 00:33:58,250
هیچوقت نمیتونم بهش بگم
که چقد آدم گوهیم
552
00:33:58,333 --> 00:34:03,333
هی، هی، این رو حرف رو درباره خودت نزن
553
00:34:06,125 --> 00:34:11,208
همهش این فکر تو سرمه که
به نحوی من مقصر همه این ماجرام
554
00:34:13,583 --> 00:34:17,000
میدونی، من میدونستم مامانت چقدر مریضه
555
00:34:17,750 --> 00:34:21,666
،میدونستم که مطمئن نبودی
اما باز خواستگاری کردم
556
00:34:26,083 --> 00:34:28,958
... و بعد، میدونی، بعد اینکه تو و
557
00:34:30,791 --> 00:34:35,875
خیلی دلم میخواست بهت برچسب
زنی که بهم دروغ گفت" رو بزنم"
558
00:34:37,750 --> 00:34:41,000
،اما حقیقت اینه که
تو خیلی ویژگیهای خوب دیگه هم داری
559
00:34:42,333 --> 00:34:45,166
،میدونی تو "زنی هستی که بهم الهام بخشید
560
00:34:45,833 --> 00:34:48,750
زنی که اونقدر منو خندوند که
".آبجوم پرید تو گلوم
561
00:34:50,750 --> 00:34:51,916
...زنی که من واقعا "
562
00:34:54,041 --> 00:34:55,833
".به شدت عاشقش شدم
563
00:35:02,291 --> 00:35:07,166
تو احتمالا این رو نمیخوای دیگه؟
بهتره همینجا بذاریمش
564
00:35:10,375 --> 00:35:11,375
خیله خب
565
00:35:14,958 --> 00:35:16,458
تنهات میذارم
566
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
ایول
567
00:36:16,291 --> 00:36:18,250
بله، من قرصش رو گرفتم
568
00:36:18,333 --> 00:36:21,041
.من از همه قرص میگیرم
این یک جرمه؟
569
00:36:21,125 --> 00:36:22,291
!بله
570
00:36:28,958 --> 00:36:30,750
...خب من کاری باهاش نکردم
571
00:36:30,833 --> 00:36:32,875
شاید مریت کاری کرده
بعد اینکه تو بهش دادیش
572
00:36:32,958 --> 00:36:36,000
چرا باید بدمش به مریت؟
خیال میکردم اکسیکدونه
573
00:36:38,250 --> 00:36:39,791
واسه خودم نگهش داشتم
574
00:36:39,875 --> 00:36:42,125
خیلهخب، پس چیکار باهاش کردی؟
کجا گذاشتیش؟
575
00:36:42,208 --> 00:36:43,208
نمیدونم
576
00:36:45,958 --> 00:36:50,375
ببین، اون در ملک خانواده شما مُردش
577
00:36:50,458 --> 00:36:54,208
و اگه ما بتونیم ثابت کنیم که
پنتوباربیتال به خاطر غفلت تو
578
00:36:54,291 --> 00:36:55,791
،وارد جریان خونش شده
579
00:36:55,875 --> 00:36:59,708
،خب، نه تنها تو مسئول میشی
.بلکه پای خانوادهت هم گیره
580
00:36:59,791 --> 00:37:02,750
،و قطعا دادخواهی مدنی صورت میگیره
581
00:37:02,833 --> 00:37:06,333
مخصوصا اگه بستگانی داشته باشه که
.دنبال پول باشن
582
00:37:06,416 --> 00:37:10,833
غافلگیر میشی وقتی بفهمی
...که مردم چقد سریع درباره
583
00:37:11,458 --> 00:37:15,291
مرگ یکی از فامیلهاشون ناراحت میشن
584
00:37:15,375 --> 00:37:17,750
.وقتی بفهمن که چند میلیونی براشون میماسه
585
00:37:24,083 --> 00:37:25,083
ایزابل
586
00:37:26,583 --> 00:37:28,625
چی؟ -
!اوه لعنتی -
587
00:37:29,916 --> 00:37:30,916
چیه؟
588
00:37:31,541 --> 00:37:34,375
ایزابل چی؟ -
اوه عن توش -
589
00:37:34,458 --> 00:37:36,708
بله، اینا همهش تقصیر منه بچهها
590
00:37:37,708 --> 00:37:41,833
...خب پدرم مریت رو
591
00:37:42,833 --> 00:37:43,666
حامله کرده بود
592
00:37:43,750 --> 00:37:46,958
و دختره میخواست بچه رو نگه داره. باشه؟
593
00:37:47,041 --> 00:37:52,708
پس منم وظیفهم رو به عنوان یک پسر خوب انجام دادم
...و سعی کردم ببینم که میتونم
594
00:37:54,458 --> 00:37:57,000
.این وضعیت رو درستش کنم یا نه
595
00:38:00,083 --> 00:38:02,500
.پس... این کارو کردم
596
00:38:07,875 --> 00:38:09,291
اسلحه پدر بزرگم رو گرفتم
597
00:38:09,375 --> 00:38:10,416
چی؟
598
00:38:10,500 --> 00:38:13,166
و بعدش مریت رو لب ساحل پیدا کردم
599
00:38:13,250 --> 00:38:14,250
فقط گوش کنین
600
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
اوه خدایا
601
00:38:19,125 --> 00:38:23,041
من میخواستم فقط یکمی بترسونمش
602
00:38:23,125 --> 00:38:26,250
فقط بهش بگم که
هی، بچه رو بنداز". میدونی؟"
603
00:38:27,958 --> 00:38:28,958
،اما بعدش
604
00:38:30,125 --> 00:38:31,416
...حس بدی بهم دست داد، پس
605
00:38:32,833 --> 00:38:34,166
توماس؟ -
پشمام -
606
00:38:35,291 --> 00:38:37,375
دیوونهای مگه؟
607
00:38:38,125 --> 00:38:39,833
اسلحه دستته
608
00:38:39,916 --> 00:38:44,208
اون قراره همهچیز رو خراب کنه
609
00:38:45,041 --> 00:38:47,833
اون یه دخترِ احمق عاشقه
610
00:38:47,916 --> 00:38:49,208
طفلکی
611
00:38:49,791 --> 00:38:52,166
آخر و عاقبت جالبی نخواهد داشت
612
00:38:53,583 --> 00:38:55,375
این قطعیه
613
00:38:57,166 --> 00:39:00,125
من تصمیم گرفتم برم خونه بخوابم
614
00:39:04,125 --> 00:39:06,041
دارم بهتون میگم که کار اون بوده
615
00:39:06,958 --> 00:39:08,500
اون همیشه از جنسهای من کش میره
616
00:39:08,583 --> 00:39:10,500
.و با مریت هم تازه نوشیدنی خورده بود
617
00:39:10,583 --> 00:39:13,916
بله، اما خب چرا ایزابل باید
بخواد که مریت رو بکشه؟
618
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
پول
619
00:39:16,083 --> 00:39:17,666
سر پول دیگه
620
00:39:18,875 --> 00:39:23,000
ببین، من حدود دو و نیم میلیون بهش بدهکارم
621
00:39:23,583 --> 00:39:29,416
اون میدونه که وقتی جوانترین عضو
.خانواده 18 ساله بشه، سپرده امانی من نقد میشه
622
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
که اون شخص ویله
623
00:39:30,625 --> 00:39:33,958
،حالا اگه بابام و مریت بچه دار میشدن
624
00:39:35,125 --> 00:39:37,541
،سپرده به صورت خودکار بازنشانی میشه
625
00:39:38,250 --> 00:39:42,125
،و تا 18 سال دیگه
.باز کسی نمیتونه به پول دسترسی داشته باشه
626
00:39:42,875 --> 00:39:45,625
به علاوه، به جای سه نفر
.باید بین چهار نفر تقسیمش کنیم
627
00:39:45,708 --> 00:39:47,625
پس خودتون حساب کنید دیگه نوابغ
628
00:39:50,250 --> 00:39:52,333
دو و نیم میلیون دلار
629
00:39:53,833 --> 00:39:55,041
.من بودم میتونستم سر این پول آدم بکشم
630
00:40:00,750 --> 00:40:04,000
گوشی من رو بیزحمت بدین
و فرصت کردین یه نوشابه هم بیارین
631
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
مگه شما احمقین؟
632
00:40:16,625 --> 00:40:18,666
مدرک شما اینه؟
633
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
مثل مجرمین من رو اینجا کشوندین
634
00:40:22,541 --> 00:40:26,875
چون توی شرابم قرص زاناکس ریخته بودم؟
635
00:40:32,333 --> 00:40:35,125
شما همه سوراخ سمبهها رو میگردین
636
00:40:37,791 --> 00:40:39,791
به جز جای درست
637
00:40:40,375 --> 00:40:45,916
در حالی که بقیه ما نشستیم
و داریم کتاب میخونیم
638
00:40:47,500 --> 00:40:49,166
جای درست؟
639
00:40:49,250 --> 00:40:53,500
تو گفتی ما همهجا رو میگردیم
به جز جای درست
640
00:40:53,583 --> 00:40:55,541
...حرفی که میخوام بزنم اینه که
641
00:40:55,625 --> 00:40:57,625
چرا من باید سر پول آدم بکشم؟
642
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
منو نگاه کنین
643
00:41:01,875 --> 00:41:02,875
واقعا میگم
644
00:41:06,000 --> 00:41:09,083
من مقداری پول به توماس دادم
645
00:41:09,666 --> 00:41:12,125
مقدار زیادی پول بهش دادم
646
00:41:12,208 --> 00:41:19,208
اما هر کسی که انتظار داشته باشه
شخصی مثل اون پولش رو پس بده، یه احمقه
647
00:41:20,000 --> 00:41:21,666
نیست؟
648
00:41:22,750 --> 00:41:26,208
زنهای زیبا سر پول و سکس آدم نمیکشن
649
00:41:26,916 --> 00:41:29,791
هر موقع دلشون بخواد
میتونن این چیزها رو داشته باشن
650
00:41:29,875 --> 00:41:33,083
زنها بابت قدرت و مقام آدم میکشن
651
00:41:33,166 --> 00:41:36,125
تا یه نفر رو بشونن سر جاش
652
00:41:37,125 --> 00:41:40,833
،توئم همین کارو کردی
تگ رو سر جاش نشوندی؟
653
00:41:41,833 --> 00:41:42,708
من؟
654
00:41:42,791 --> 00:41:45,208
وقتی مرد من حتی اونجا نبودم
655
00:41:46,500 --> 00:41:47,791
پس کجا بودی؟
656
00:41:55,541 --> 00:41:58,166
.راننده گفت هر دو حسابی مست بودن
657
00:41:58,250 --> 00:42:00,291
و از دم خونه وینبری سوارشون کرده؟
658
00:42:00,375 --> 00:42:01,375
بله
659
00:42:01,916 --> 00:42:04,083
"اونا رو رسونده به هتل "سند دلار
660
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
انگار نمیتونستن صبر کنن
661
00:42:23,250 --> 00:42:27,375
هی میشه با من به این
بازجوئیِ مستخدم نگاه کنین؟
662
00:42:32,583 --> 00:42:33,583
خانم اَبی؟
663
00:42:34,250 --> 00:42:37,583
من برای اون کار نمیکنم
اما باز بهم دستور میده
664
00:42:38,208 --> 00:42:41,166
دیشب، آقای توماس حتی توی تخت هم نخوابید
665
00:42:42,291 --> 00:42:46,875
خیلهخب، اَبی بهم گفته بود
که تامی اون شب پیشش خوابیده بود
666
00:42:46,958 --> 00:42:51,208
و ما الان تائید کردیم که ایزابل و توماس
.در هتل سند دلار بودن
667
00:42:51,291 --> 00:42:53,166
انگار دلش نمیخواست برگرده خونه پیش زنش
668
00:42:53,250 --> 00:42:56,166
بله، اما اون مشخصا دروغ گفته
669
00:42:56,833 --> 00:43:00,291
شاید خجالت کشیده
از اینکه شوهرش با کس دیگه رابطه داره
670
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
نه
671
00:43:02,125 --> 00:43:03,750
...نه، بیشتر از اینه
672
00:43:03,833 --> 00:43:05,458
.خیلهخب، صبر کنین
بازم هست
673
00:43:05,541 --> 00:43:06,625
،اما بازم میگه
674
00:43:08,000 --> 00:43:09,541
"ملافههام رو بشور گوشا"
675
00:43:09,625 --> 00:43:11,500
"پیژامههام رو بشور گوشا"
676
00:43:11,583 --> 00:43:13,625
"لیوان آبم رو بشور گوشا"
677
00:43:14,458 --> 00:43:19,583
.لیوان آبم رو بشور گوشا"
".از آب خیلی داغ استفاده کن گوشا
678
00:43:22,875 --> 00:43:25,083
بهش گفتم که لیوان رو شستم
679
00:43:28,958 --> 00:43:30,666
اما در حقیقت نشستم
680
00:43:32,791 --> 00:43:36,125
،پس، صبحی که جسد رو پیدا کردن
681
00:43:36,875 --> 00:43:40,291
داشتم با اَبی توی آشپزخونه صحبت میکردم
.و اون داشت یه لیوان میشست
682
00:43:41,083 --> 00:43:43,208
و خیلی مضطرب به نظر میومد
683
00:43:52,875 --> 00:43:54,833
ممکنه اون همون لیوانی باشه
که باربیتورات توش بوده؟
684
00:43:57,291 --> 00:44:00,791
جریانی که توماس گفت از همه منطقیتره
685
00:44:00,875 --> 00:44:01,791
پول -
پول -
686
00:44:01,875 --> 00:44:04,166
،چون بین این مدل افراد
همیشه پول حرف اولو میزنه
687
00:44:04,250 --> 00:44:05,083
درسته
688
00:44:05,166 --> 00:44:08,416
.پس متخصصین جرمکاوی چیزی روی لیوان پیدا نخواهند کرد
689
00:44:08,500 --> 00:44:11,958
پس اون مادهی روی ساقه مو چی؟
پیه بود؟
690
00:44:21,250 --> 00:44:22,458
ای عن توش
691
00:44:25,083 --> 00:44:26,458
این اصلا یه بازداشته؟
692
00:44:28,375 --> 00:44:31,791
هی، من واقعا بازداشتم؟
693
00:44:31,875 --> 00:44:34,916
من بازداشتم یا میتونم برم یه چیزی بخورم؟
694
00:44:35,000 --> 00:44:36,541
یکی میشه به زنم زنگ بزنه؟
695
00:44:42,083 --> 00:44:46,541
،مادرشوهرِ دوستم از انجمن خواهری
یک آدم متشخصِ کُرهای در حوزه لوازم آرایشه
696
00:44:46,625 --> 00:44:49,416
پوستش محشره
697
00:44:49,500 --> 00:44:53,750
چون اونجا استفاده از پوست ختنهگاه بچهها
و جفت جنینِ گاو آزاده
698
00:44:54,416 --> 00:44:55,583
خیلی ناعادلانهست
699
00:45:04,625 --> 00:45:06,458
سلام -
!سلام -
700
00:45:07,500 --> 00:45:11,375
،اون دیگه تقریبا کارش تمومه
.دارن به کاغذ بازیهاش رسیدگی میکنن
701
00:45:11,458 --> 00:45:15,291
اوه خوبه. به نظرم همینقدر
بوی خوشبو کننده هوا برامون بسه
702
00:45:15,375 --> 00:45:17,875
.اوه بله
من به ماست حساس بودم
703
00:45:20,041 --> 00:45:23,125
یکی پنجاه متر اونور تر
...هم ماست باز میکرد، من
704
00:45:27,875 --> 00:45:29,875
...پس
705
00:45:32,125 --> 00:45:36,666
تو خبر داشتی که ایزابل نالی
به توماس پول قرض داده؟
706
00:45:38,208 --> 00:45:40,791
من خبر داشتم که توماس
،داشت سرمایهگذاریهای اون رو مدیریت میکرد
707
00:45:40,875 --> 00:45:43,458
اما اگه به این میگه قرض، پس خیله خب
708
00:45:43,541 --> 00:45:47,000
نه، نه، در واقع، خود توماس گفت قرضه
،اما آره
709
00:45:47,583 --> 00:45:50,250
گمونم حدود 2.5 میلیون دلار بهش بدهکاره
710
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
من زیاد خودمو درگیر مسائل مالی نمیکنم
711
00:45:53,583 --> 00:45:54,583
درسته
712
00:45:54,666 --> 00:45:58,708
.زنه ازش قرص میگیره
ظاهرا دائم از جنساش بر میداره
713
00:45:58,791 --> 00:46:00,333
اون اهل همهچیزه
714
00:46:01,166 --> 00:46:04,458
،قرصای تام
ویسکیِ تگ، زناشوئیِ گریر
715
00:46:05,416 --> 00:46:07,750
فکر میکنی ایزابل با تگ با هم رابطه دارن؟
716
00:46:07,833 --> 00:46:10,416
.به نظرم اون هر کیری رو که بتونه بهش میده
717
00:46:10,500 --> 00:46:13,666
اگه اون کیر تصادفا
...متعلق به شوهر یکی دیگه باشه
718
00:46:14,708 --> 00:46:15,791
.بد میشه
719
00:46:15,875 --> 00:46:16,958
عجب. آره
720
00:46:17,625 --> 00:46:18,958
...آره اون
721
00:46:19,750 --> 00:46:22,458
واژهای که مادرم میگه
ولگرد" هستش"
722
00:46:22,541 --> 00:46:25,791
خب، من اهل انتقاد از
.هرزگی و بدکاریِ خانمها نیستم
723
00:46:26,416 --> 00:46:27,416
...اما
724
00:46:28,166 --> 00:46:29,541
.امکان نداره اون تنگ باشه
725
00:46:32,291 --> 00:46:35,666
بله، بله، خانمها باید
شوهرشون رو زندانی کنن، نه؟
726
00:46:35,750 --> 00:46:37,916
خوبه که اون شب شوهرِ تو اومد پیشت خوابید
727
00:46:38,875 --> 00:46:40,000
توماس؟ -
بله -
728
00:46:41,000 --> 00:46:43,208
سلام عزیزم -
اومدش -
729
00:46:44,000 --> 00:46:45,625
...بله، بله
730
00:46:45,708 --> 00:46:48,458
،اون روز گفتی ساعت 10:30 رفتی بخوابی
731
00:46:48,541 --> 00:46:50,000
،چند باری از خواب پریدی
732
00:46:50,083 --> 00:46:52,458
،و وقتی توماس هم اومد بخوابه
.تو از خواب پریدی
733
00:46:52,541 --> 00:46:54,916
اوهوم. بله -
درسته. باشه -
734
00:46:55,000 --> 00:46:57,208
باشه -
خب، خوشحالم شدم دیدمت -
735
00:46:57,291 --> 00:46:59,708
آمادهای؟ -
آره بیا از اینجا گورمون رو گم کنیم -
736
00:46:59,791 --> 00:47:01,375
بوی کوفتیِ بیکن میده
737
00:47:02,125 --> 00:47:03,291
باشه
738
00:47:03,833 --> 00:47:06,625
کل روز هیچی ندادن بخورم
739
00:47:06,708 --> 00:47:08,250
باورت میشه؟
740
00:47:17,916 --> 00:47:21,250
،من اونجا روبهروی دو تا پلیس نشسته بودم
741
00:47:21,333 --> 00:47:22,833
و اونا داشتن دست و پا میزدن
742
00:47:22,916 --> 00:47:25,500
.مغزشون ریده بود
هیچی گیرشون نیومده بود
743
00:47:25,583 --> 00:47:30,666
،و یهو خیلی برام واضح شد که کار ایزابله
744
00:47:31,500 --> 00:47:33,875
.به خاطر پول سپرده امانی -
درسته -
745
00:47:33,958 --> 00:47:37,416
و تو قراره 18 سالت بشه -
چی داره میگه؟ کار ایزابل بوده؟ -
746
00:47:37,500 --> 00:47:40,708
توماس روی پولی که
قراره از سپرده به دست بیاره حساب کرده
747
00:47:40,791 --> 00:47:43,791
.تا پولی که ایزابل بهش قرض داده رو باز پرداخت کنه
748
00:47:44,583 --> 00:47:48,500
،اما این اتفاق فقط زمانی که ویل 18 سالش بشه میتونه بیفته
749
00:47:48,583 --> 00:47:50,666
که چند هفته دیگهست
750
00:47:50,750 --> 00:47:53,166
ویل، تولدت کیه؟ -
نهم آگوست -
751
00:47:53,250 --> 00:47:55,666
...آره. بنابراین -
چرا تولدم رو نمیدونست؟ -
752
00:47:55,750 --> 00:47:58,166
...با شرایط مریت
753
00:47:58,250 --> 00:48:00,375
چون حامله بود؟ -
درسته -
754
00:48:01,250 --> 00:48:03,291
این باعث میشد پول سپرده تاخیر بخوره؟
755
00:48:03,375 --> 00:48:04,833
به مدت 18 سال
756
00:48:04,916 --> 00:48:08,333
...و بچه تبدیل به جوانترین عضو وینبری میشد، پس
757
00:48:11,958 --> 00:48:14,333
پس قضیه کلا سر پول بوده
758
00:48:18,125 --> 00:48:20,625
ببخشید که بدون اجازه وارد شدیم، خانم وینبری
759
00:48:20,708 --> 00:48:23,833
باید یه بار دیگه ملک شما رو بازرسی کنیم
760
00:48:23,916 --> 00:48:25,333
اَبی استوکس-وینبری؟
761
00:48:26,083 --> 00:48:28,958
شما به اتهام قتل مریت موناکو بازداشت هستید
762
00:48:29,041 --> 00:48:31,250
چی؟ -
شما حق دارید سکوت کنید -
763
00:48:31,333 --> 00:48:33,916
...هرچیزی که بگین میتونه در دادگاه -
جدی که نیستین -
764
00:48:34,000 --> 00:48:35,875
این یه اشتباهه -
نه، اشتباهی در کار نیست -
765
00:48:35,958 --> 00:48:38,878
.دستاتون رو بیارین پشتتون -
شما حق صحبت با یک وکیل رو دارین -
766
00:48:38,958 --> 00:48:40,558
بله دارم. به وکیل زنگ بزن تام -
برگرد عقب -
767
00:48:40,583 --> 00:48:44,291
و در حین بازجویی وکیل شما میتونه همراه شما باشه
768
00:48:44,375 --> 00:48:46,000
!من که نمیتونم برم زندان، حاملهم
769
00:48:47,333 --> 00:48:49,083
آره، این مهم نیست
770
00:48:49,166 --> 00:48:51,208
،اگه توانایی در اختیار گرفتن وکیل ندارین
771
00:48:51,291 --> 00:48:55,041
یک وکیل قبل از بازجویی برای شما
...انتصاب میشه. اگر شما
772
00:48:55,125 --> 00:48:57,583
!تام، یه بارم شده توی زندگی کوفتیت یه گوهی بخور
773
00:48:57,666 --> 00:49:00,250
...شما هر زمان میتونین از این حقوق استفاده کنین
774
00:49:00,333 --> 00:49:03,041
...تا سوالی جواب ندین و حرفی نزنین
775
00:49:21,708 --> 00:49:22,708
!لعنتی
776
00:49:38,958 --> 00:49:39,958
سلام
777
00:49:42,875 --> 00:49:45,250
سلام -
برات آبمیوه آوردم -
778
00:49:45,333 --> 00:49:47,250
ممنونم
779
00:49:56,541 --> 00:49:58,333
پام رو زخمی کردم -
اوه نه -
780
00:50:06,791 --> 00:50:10,208
مردا خیلی عوضین -
آره، همینو بگو -
781
00:50:11,750 --> 00:50:15,833
.نمیشه بهشون اعتماد کرد که خیانت نکنن و دروغ نگن
782
00:50:19,083 --> 00:50:21,833
واقعا نمیشه بهشون اعتماد کرد
.تا کاری رو به ثمره برسونن
783
00:50:23,291 --> 00:50:24,291
میدونی؟
784
00:50:27,041 --> 00:50:28,958
،حقیقت داره
،اگه میخوای کاری انجام بشه
785
00:50:29,041 --> 00:50:30,958
باید خودت انجامش بدی
786
00:50:35,583 --> 00:50:38,333
شرط میبندم یه زن معروف اینو گفته
787
00:50:39,333 --> 00:50:42,583
یه شنا توی آب خنک قبل خواب خیلی بهم کمک میکنه
788
00:50:44,916 --> 00:50:45,916
دلت میخواد شنا کنی؟
789
00:50:47,416 --> 00:50:48,416
آره
790
00:50:52,208 --> 00:50:53,208
چرا که نه؟
791
00:52:00,458 --> 00:52:02,791
حقوقی که بهت گفتم رو متوجه شدی؟
792
00:52:02,875 --> 00:52:03,875
!نه نشدم
793
00:52:06,416 --> 00:52:09,541
...تو حق داری سکوت اختیار کنی
794
00:52:09,625 --> 00:52:11,541
حق اختیار سکوت
795
00:52:12,541 --> 00:52:15,041
...هر حرفی که بزنی میتونه در دادگاه بر علیهت
796
00:52:15,125 --> 00:52:17,250
!اوه پشمام
797
00:52:18,916 --> 00:52:19,916
!گریر
798
00:52:31,958 --> 00:52:33,041
چی شده؟
799
00:52:34,625 --> 00:52:37,333
،خانم وینبری
میشه لطفا به راست وایسید؟
800
00:52:40,625 --> 00:52:41,958
و به چپ
801
00:52:46,250 --> 00:52:47,333
رو به جلو
802
00:52:52,166 --> 00:52:54,625
تمومه؟ -
بله. میتونی بیای -
803
00:53:13,250 --> 00:53:14,666
میدونی چی خنده داره؟
804
00:53:16,583 --> 00:53:18,250
،هیچوقت به فکرم نیومد
805
00:53:18,916 --> 00:53:20,541
...حتی یه بارم
806
00:53:24,000 --> 00:53:25,958
که تو واقعا منو ترک کنی
807
00:53:45,791 --> 00:53:46,958
تو همینجا بمون
808
00:53:48,666 --> 00:53:51,250
بهرحال میخواستم کتاب جدیدم رو
در شهر بنویسم
809
00:54:00,916 --> 00:54:02,125
میترکونی
810
00:54:11,625 --> 00:54:12,625
میدونم
811
00:54:57,875 --> 00:54:58,958
خداحافظ -
خدانگهدار -
812
00:55:11,375 --> 00:55:13,791
توماس کجاست؟ -
فکر کنم توی خونهست -
813
00:55:23,666 --> 00:55:26,500
،کلوئی، یالا
گوشیم رو بهم پس بده. بدش
814
00:55:26,583 --> 00:55:27,583
وایسا -
چیه؟ -
815
00:55:27,666 --> 00:55:29,125
یه فیلتر خیلی باحال اینستاگرامه
816
00:55:29,208 --> 00:55:31,583
خدای من، فیلتر اینستاگرام؟
دیوونه شدی؟
817
00:55:31,666 --> 00:55:34,083
توئم مثل بقیه آدمای هم نسل مائی
818
00:55:34,166 --> 00:55:36,166
خدای من. تو خیلی خفنی -
...فقط میخوای که -
819
00:55:36,250 --> 00:55:39,250
.میدونی چیه، راستش آره من خفنم
،به نظرم بین ما دو تا
820
00:55:39,333 --> 00:55:41,875
،اگه قرار بود انتخاب کنیم
...فکر کنم من باحالتر باشم
821
00:55:43,375 --> 00:55:44,458
آقای تگ
822
00:55:55,916 --> 00:55:57,875
!توماس! توماس
823
00:56:04,166 --> 00:56:06,291
.ایزابل، من فرانسوی حالیم نیست عزیزم -
بله -
824
00:56:06,375 --> 00:56:08,851
اما قضیه اونطور که فکر میکنی نیست -
پس شاید بهتره یاد بگیری -
825
00:56:08,875 --> 00:56:11,291
!نه درسته. عجب. مرتیکه بزدل -
!پشمام -
826
00:56:11,375 --> 00:56:13,416
!پلیسها خودشون این نظریه رو دادن -
!عجب دروغگویی هستی -
827
00:56:13,500 --> 00:56:15,583
!حرف گذاشتن دهنم -
!خدای من -
828
00:56:34,584 --> 00:56:37,584
« لندن، شش ماه بعد »
829
00:56:39,375 --> 00:56:42,166
اونجا رو باش. خوشش میاد
830
00:56:43,291 --> 00:56:44,458
آفرین پسرم
831
00:56:45,291 --> 00:56:46,375
آفرین الیزابت
832
00:56:47,208 --> 00:56:48,333
ممنون
833
00:56:50,083 --> 00:56:52,500
.نترس
من هوات رو دارم، قول میدم. باشه؟
834
00:56:52,583 --> 00:56:53,791
باشه
835
00:56:53,875 --> 00:56:57,541
،حیوانات ترس رو احساس میکنن
پس باید از خودت اعتماد به نفس نشون بدی. باشه؟
836
00:56:57,625 --> 00:56:59,125
باشه -
خیلهخب؟ -
837
00:56:59,208 --> 00:57:01,916
!نترس. بفرما. خوبه
838
00:57:02,000 --> 00:57:04,208
خیلی سخت میشه پیدات کرد
839
00:57:08,166 --> 00:57:09,166
سلام
840
00:57:10,166 --> 00:57:11,166
سلام
841
00:57:15,791 --> 00:57:17,250
گمونم به اندازه کافی سخت نبوده
842
00:57:18,916 --> 00:57:20,208
اینجا چیکار داری؟
843
00:57:20,291 --> 00:57:21,625
اومدم دنبال تو
844
00:57:22,458 --> 00:57:26,916
،اومدم لندن برای ملاقات با ناشرانم
و یه چیزی نوشتم. یه کتاب جدید
845
00:57:27,958 --> 00:57:30,541
اما بدون تائید تو بهشون نمیدش
846
00:57:34,500 --> 00:57:36,791
میخوای من کتاب جدیدت رو بخونم؟
847
00:57:36,875 --> 00:57:38,458
به نظرم تو عاشقش میشی
848
00:57:39,125 --> 00:57:40,125
درباره توئه
849
00:57:44,250 --> 00:57:46,541
من؟ -
بله، همینطوره -
850
00:57:50,500 --> 00:57:52,791
.به نظر ترسیدی
نیازی نیست
851
00:57:58,032 --> 00:58:01,792
،تقدیم به دوستان غایب »
« و به امید دوستان جدید
852
00:58:04,750 --> 00:58:06,291
...متاسفم. من فقط
853
00:58:07,750 --> 00:58:10,166
خیال میکردم خوشحالی از اینکه از شرم خلاص شدی
854
00:58:10,250 --> 00:58:14,166
.اوه، بودم
حسابی از دستت عصبانی بودم
855
00:58:15,583 --> 00:58:18,958
اما بعد به مسائل فکر کردم
...و متوجه شدم
856
00:58:24,541 --> 00:58:25,708
من حسودی میکردم
857
00:58:27,166 --> 00:58:29,958
بهرحال، من همهش رو طبق وظیفه
،یک نویسنده خوب نوشتم
858
00:58:30,041 --> 00:58:33,708
،پس بخونش
.و اگه بدت نیومد، بهم زنگ بزن
859
00:58:33,791 --> 00:58:35,375
میتونیم باهم شام بخوریم
860
00:58:37,750 --> 00:58:40,541
.امیدوارم زنگ بزنی
دوست دارم ببینمت
861
00:58:51,542 --> 00:58:53,542
« نوبت تو - نوشته گریر گریسون وینبری »
862
00:59:00,583 --> 00:59:02,583
سفی در چه حاله؟ -
خوبه -
863
00:59:02,666 --> 00:59:03,666
آره؟
864
00:59:03,750 --> 00:59:04,583
بله
865
00:59:04,666 --> 00:59:06,916
میخواین بهش غذا بدین؟ -
!بله -
866
00:59:07,000 --> 00:59:08,000
.باشه پس
867
00:59:08,001 --> 00:59:13,001
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »
868
00:59:13,002 --> 00:59:18,002
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
869
00:59:18,003 --> 00:59:23,003
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com