1 00:00:32,083 --> 00:00:33,750 صبح بخیر 2 00:00:36,750 --> 00:00:38,125 ...ببخشید که 3 00:00:38,875 --> 00:00:42,333 پدر و مادرم هنوز خوابن و نمیخواستم از قهوه‌ساز بالا استفاده کنم 4 00:00:47,416 --> 00:00:49,125 امروز یه اتاق توی هتل میگیرم 5 00:00:49,958 --> 00:00:53,916 اونم هفته‌ی اول جولای؟ غیرممکنه. نگرانش نباش 6 00:00:55,708 --> 00:00:56,916 نه، نه، باید بمونین 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,208 فکر نکنم مادرهای زیادی ،دوست داشته باشن اعتراف کنن 8 00:01:02,291 --> 00:01:05,250 ولی وقتی پسرهامون ازدواج میکنن یه جور ترس تو دلمون می‌افته 9 00:01:05,333 --> 00:01:07,000 که داریم جایگزین میشیم 10 00:01:07,083 --> 00:01:10,708 و فکر نکنم کسی دلش بخواد اولویت دوم بشه. تو میخوای؟ 11 00:01:17,666 --> 00:01:19,708 فکر میکرد میتونی روی آب راه بری 12 00:01:22,375 --> 00:01:24,333 ،ولی الان 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,375 مثل بقیه‌امون روی خشکی گیر افتادی 14 00:01:42,708 --> 00:01:43,958 گریر، تگ کجاست؟ 15 00:01:45,916 --> 00:01:48,291 ،شب رو توی پاسگاه موند 16 00:01:48,375 --> 00:01:50,791 حتما دلیلی داشتن که اونجا نگهش داشتن 17 00:01:53,333 --> 00:01:59,708 خیلی بد شد، چون امروز قراره کتابم منتشر بشه 18 00:01:59,791 --> 00:02:01,166 چی می‌پوشی؟ 19 00:02:01,250 --> 00:02:02,250 ...اه 20 00:02:03,083 --> 00:02:06,541 فکر نکنم بنجی بخواد با من تو یه اتاق باشه 21 00:02:07,666 --> 00:02:11,458 واسه لغو کردن دیره و همه قراره بیان 22 00:02:12,791 --> 00:02:16,541 البته نمیخوام کسی در موردِ چیزی غیر از کتابم حرف بزنه 23 00:02:30,458 --> 00:02:31,458 باشه 24 00:03:04,541 --> 00:03:06,125 ♪ وقتی جوان بودم ♪ 25 00:03:07,250 --> 00:03:09,416 ♪ هیچوقت به کسی نیاز نداشتم ♪ 26 00:03:10,916 --> 00:03:13,250 ♪ عشق‌بازی فقط واسه خوشگذرونی بود ♪ 27 00:03:14,291 --> 00:03:15,875 ♪ اون روزها دیگه رفتن ♪ 28 00:03:24,708 --> 00:03:26,208 هی - هی - 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 قشنگه 30 00:03:31,083 --> 00:03:32,083 همم 31 00:03:32,583 --> 00:03:33,583 آره 32 00:03:35,458 --> 00:03:36,708 میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 33 00:03:37,291 --> 00:03:38,291 هر چی که دلت میخواد 34 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 میدونی اریک کارمن کیه؟ 35 00:03:43,083 --> 00:03:45,291 لطفا بهم نخند 36 00:03:45,375 --> 00:03:48,333 سعی دارم یه نقطه‌ی مشترک بین تفاوت نسلمون پیدا کنم 37 00:03:48,416 --> 00:03:50,916 نه. باشه، البته، آره. ببخشید - آره - 38 00:03:51,000 --> 00:03:54,416 یه آهنگ نوشته که همه فکر میکنن ،مال سلین دیون‌ـه 39 00:03:54,500 --> 00:03:56,458 ولی آهنگِ سلین دیون نیست 40 00:03:57,875 --> 00:03:58,958 ،آهنگش اینطوریه 41 00:04:00,125 --> 00:04:01,375 ♪ وقتی جوان بودم ♪ 42 00:04:02,791 --> 00:04:05,375 ♪ هیچوقت به کسی نیاز نداشتم ♪ 43 00:04:06,500 --> 00:04:09,250 ♪ عشق‌بازی فقط واسه خوشگذرونی بود ♪ 44 00:04:11,000 --> 00:04:12,416 ♪ اون روزها دیگه رفتن ♪ 45 00:04:12,500 --> 00:04:14,208 این بخشش رو دیگه بلدی 46 00:04:14,291 --> 00:04:18,375 ♪ تنهای تنها ♪ 47 00:04:18,458 --> 00:04:19,958 ♪ دلم نمیخواد باشم ♪ 48 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 وای 49 00:04:23,458 --> 00:04:24,541 درست انجامش دادم؟ 50 00:04:26,125 --> 00:04:28,458 نقطه‌ی مشترکی بین نسلمون پیدا کردم؟ - فکر کنم تونستی - 51 00:04:29,000 --> 00:04:30,833 ولی فکر میکردم آهنگ سلین دیون‌ـه 52 00:04:30,916 --> 00:04:31,958 واقعا؟ - آره - 53 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 حالت خوبه؟ 54 00:04:38,625 --> 00:04:39,708 آره 55 00:04:43,333 --> 00:04:44,750 به سلامتی آینده 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,291 چی شده؟ 57 00:04:56,375 --> 00:04:57,375 نمیتونم 58 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 چی رو نمیتونی؟ 59 00:05:00,958 --> 00:05:02,375 از چی حرف میزنی؟ 60 00:05:03,541 --> 00:05:05,833 نمیتونم این رو بخورم 61 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 نمیتونم بخورمش 62 00:05:10,250 --> 00:05:11,250 !اوه 63 00:05:14,916 --> 00:05:17,333 پشمام. پشمام 64 00:05:17,416 --> 00:05:18,666 آره، واقعا پشمام 65 00:05:23,750 --> 00:05:25,583 ...اوه... اوه 66 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 وای، عزیزم، حامله‌ای؟ 67 00:05:28,500 --> 00:05:29,708 حامله‌ام 68 00:05:37,125 --> 00:05:39,416 قشنگه 69 00:05:41,625 --> 00:05:44,250 واقعا؟ - آره - 70 00:05:50,125 --> 00:05:51,666 تو خیلی خوشگلی 71 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 عاشقتم 72 00:06:00,791 --> 00:06:01,875 منم عاشقتم 73 00:06:13,166 --> 00:06:14,666 دیگه بهتره برگردم 74 00:06:16,666 --> 00:06:18,291 آره، البته. آره - آره - 75 00:06:18,375 --> 00:06:19,666 من اول میرم - باشه - 76 00:06:26,791 --> 00:06:29,625 ♪ تنهای تنها ♪ 77 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 ♪ دلم نمیخواد باشم ♪ 78 00:06:32,541 --> 00:06:36,583 ♪ تنهای تنها ♪ 79 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 ♪ تنهای تنها ♪ 80 00:06:50,555 --> 00:06:58,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 81 00:07:03,555 --> 00:07:11,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 82 00:07:18,555 --> 00:07:24,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 83 00:07:24,750 --> 00:07:27,125 ...دیگه واقعا 84 00:07:27,208 --> 00:07:29,083 واسه ما شدین گشت ارشاد؟ 85 00:07:29,166 --> 00:07:32,500 ،چون یه ارتباطی بینمون بود 86 00:07:32,583 --> 00:07:34,541 معنیش این نیست که من کشتمش 87 00:07:34,625 --> 00:07:38,375 چند وقت بود این ارتباط رو داشتین؟ - دو سه ماه - 88 00:07:39,958 --> 00:07:41,583 ...اون 89 00:07:44,500 --> 00:07:45,833 چیز بیشتری از رابطه میخواست 90 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 ولی میدونین که چطوریه 91 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 چرا بهمون نمیگی چطوریه؟ 92 00:07:50,708 --> 00:07:55,416 آقای وینبری، قایق کایاک‌ـت ،شب رو کنار آب مونده بود 93 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 ولی کارکنان‌ـت میگن اون قایق مثل بچه‌ات بود 94 00:07:58,375 --> 00:08:00,458 و هیچوقت نمیذاری بیرون بمونه 95 00:08:00,541 --> 00:08:01,666 با کارکنانم حرف زدین؟ 96 00:08:01,750 --> 00:08:04,458 معمولاً توی تحقیقات قتل 97 00:08:04,541 --> 00:08:08,750 ،با هر کسی که بتونه کمکمون کنه حرف میزنیم حتی کارکنانت 98 00:08:12,125 --> 00:08:17,083 پس در حالت عادی، کایاک رو توی انبار قایق نگه میداری، درسته؟ 99 00:08:17,166 --> 00:08:20,750 ،آره، معمولا همین کار رو میکنم ولی اون روز سرم خیلی شلوغ بود 100 00:08:20,833 --> 00:08:23,250 با چی مثلا؟ قتل معشوقه‌ی حامله‌ات؟ 101 00:08:25,583 --> 00:08:26,583 ...اه 102 00:08:28,166 --> 00:08:31,041 خب، مثلا پسرم فرداش قرار بود ازدواج کنه 103 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 کس دیگه‌ای کلید نداشت؟ 104 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 تقریبان تمام کارکنان کلید دارن 105 00:08:37,166 --> 00:08:42,541 پس شاید یکی از کارکنانت ،مریت رو با کایاک تو بیرون برده 106 00:08:42,625 --> 00:08:44,583 بهش باربیتورات داده 107 00:08:44,666 --> 00:08:46,916 و همونجا ولش کرده تا غرق بشه؟ 108 00:08:47,000 --> 00:08:48,291 نمیدونم. امکانش هست 109 00:08:48,375 --> 00:08:51,208 یکم بعید به نظر میاد، ولی پلیس شمایی 110 00:08:51,291 --> 00:08:53,250 خودت گفتی رابطه‌ی بیشتری میخواست 111 00:08:53,333 --> 00:08:55,791 ببینین، من با قایق نبردمش بیرون، خب؟ 112 00:08:55,875 --> 00:08:57,083 ،آخرین باری که دیدمش 113 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 زیر چادر پیش تام و ایزابل بود. خیلی خب؟ 114 00:08:59,916 --> 00:09:02,708 هیچی ندارم که ازتون قایم کنم 115 00:09:02,791 --> 00:09:04,375 ،واسه همین به وکیلم زنگ نزدم 116 00:09:04,458 --> 00:09:08,041 ،ولی اگه اصرار کنین چنین سوالاتی رو بپرسین بهش زنگ میزنم 117 00:09:08,125 --> 00:09:12,500 ،و دلتون نمیخواد بهش زنگ بزنم چون وکیل خیلی خوبیه 118 00:09:12,583 --> 00:09:16,416 و همینطور یکی از دو سه نفریه 119 00:09:16,500 --> 00:09:19,541 پول یونیفرمی که الان پوشیدی رو داده 120 00:09:19,625 --> 00:09:20,625 همم 121 00:09:23,500 --> 00:09:27,625 ."زیر چادر با ایزابل بود" منظورت ایزابل نالی‌ـه؟ 122 00:09:27,708 --> 00:09:30,125 آره. اون یه دوست فامیلیه 123 00:09:30,208 --> 00:09:31,208 همم 124 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 میتونین ازش بپرسین 125 00:09:32,916 --> 00:09:36,250 ،مریت شاید از دستم عصبانی بوده باشه 126 00:09:36,333 --> 00:09:38,875 ولی وقتی رفتم بخوابم کاملا زنده بود 127 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 دوست فامیلی"؟" 128 00:09:41,708 --> 00:09:43,500 فامیل کی؟ - من - 129 00:09:45,416 --> 00:09:48,083 و ارتباط تو باهاش چیه؟ 130 00:09:51,500 --> 00:09:53,916 ممنون، کارل 131 00:09:54,000 --> 00:09:55,541 آره، ممنون، کارل 132 00:09:55,625 --> 00:09:58,291 مطمئنم قراره قهوه‌ی خیلی خوشمزه‌ای باشه 133 00:10:00,625 --> 00:10:03,583 باهاش دونات هم میخوای؟ - دونات نیار - 134 00:10:30,625 --> 00:10:32,750 ،اگه مشکلی دارن که وسایلش رو جمع میکنم 135 00:10:32,833 --> 00:10:34,125 میتونن دستگیرم کنن 136 00:10:34,208 --> 00:10:36,708 ولی دستگیرم نمیکنن. چون یه زن سفیدپوستم 137 00:10:37,416 --> 00:10:38,416 چه حال به هم زن 138 00:10:40,583 --> 00:10:42,000 آره، به گمونم 139 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 فکر کردم شاید چند تا این چیزها رو بخوای 140 00:10:47,625 --> 00:10:50,208 عطر بایردو بلانش. به معنای واقعی بهترینه 141 00:10:59,750 --> 00:11:00,750 ببخشید 142 00:11:03,375 --> 00:11:04,375 اشکالی نداره 143 00:11:06,958 --> 00:11:09,791 مشخصه که واقعا دوستش داشتی 144 00:11:12,916 --> 00:11:15,500 ،ببخشید. آخه دوست‌های من فقط بلدن بگن 145 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 "کدوم کلاس موسیقی مادر و کودک میرین؟" 146 00:11:18,000 --> 00:11:19,666 "آخه کی هنوز کفش گلدن گوس میپوشه؟" 147 00:11:20,750 --> 00:11:24,250 ،خوشم می‌اومد که دوستی شما خیلی 148 00:11:25,541 --> 00:11:26,541 واقعی بود 149 00:11:27,625 --> 00:11:28,625 ممنون 150 00:11:30,250 --> 00:11:33,041 مشتاق بودم که باهم فامیل بشیم 151 00:11:33,708 --> 00:11:36,250 شاید یه متحد اینجا داشته باشم 152 00:11:37,333 --> 00:11:38,666 پس همه خبر دارن؟ 153 00:11:38,750 --> 00:11:40,416 فکر کردم امروز از اینجا میری 154 00:11:40,958 --> 00:11:42,125 آره، منم همینطور 155 00:11:43,375 --> 00:11:46,916 ولی گریر میخواد به جشن کتابش برم 156 00:11:47,625 --> 00:11:49,166 چی؟ چرا؟ 157 00:11:49,250 --> 00:11:52,000 فکر کنم واسه اینکه کسی نپرسه چرا اونجا نیستم 158 00:11:53,416 --> 00:11:54,416 اوه 159 00:11:55,416 --> 00:11:57,791 خیلی خب. فکر کنم منطقیه 160 00:12:01,708 --> 00:12:02,916 نه، میدونی چیه؟ 161 00:12:04,000 --> 00:12:06,750 باید هم بری. یه لباس محشر بپوش 162 00:12:06,833 --> 00:12:09,791 سرت رو بالا بگیر. نشون بده نمی‌تونن خردت کنن 163 00:12:11,541 --> 00:12:12,750 منم یار کمکیت میشم 164 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 واقعا؟ - آره - 165 00:12:45,291 --> 00:12:47,958 از وقتی که «شبی در نانتاکت» رو خوندم - خب - 166 00:12:48,041 --> 00:12:50,041 خیلی مشتاق کتاب بعدیتون بودم 167 00:12:50,125 --> 00:12:52,416 منم خوشم میاد که میدونستم واسه کریسمس چی واسش بگیرم 168 00:12:52,500 --> 00:12:54,916 آره، راست میگه - هردوتون رو دوست دارم - 169 00:12:55,916 --> 00:12:58,625 گریر، واقعا متاسفم که دیر کردم - یه لحظه - 170 00:12:59,333 --> 00:13:00,541 اینید 171 00:13:01,375 --> 00:13:04,166 نیمه‌ای دیگه‌ات کجاست؟ - جمعیت خوبی اومده. اون نمیتونه بیاد - 172 00:13:04,250 --> 00:13:06,708 همه چی روبراهه؟ - آره، آره - 173 00:13:06,791 --> 00:13:08,458 گریر، هایاسینث رو یادته؟ 174 00:13:08,541 --> 00:13:09,791 سلام، عزیزم - اینم برد هستش - 175 00:13:10,458 --> 00:13:12,875 .روز خیلی بزرگیه اینم واسه شبکه‌های اجتماعی 176 00:13:12,958 --> 00:13:14,708 یکی هم واسه خودمون می‌گیریم - واسه برد - 177 00:13:14,791 --> 00:13:17,500 خوشم اومد. خیلی خوب افتاد - آره. گرفتی؟ ممنون - 178 00:13:17,583 --> 00:13:20,583 امروز یه مسیر جدید رو اعلام میکنم 179 00:13:20,666 --> 00:13:23,708 فکر کردم این میتونه جشن خداحافظی دش و دالی باشه 180 00:13:23,791 --> 00:13:25,500 بهشون گفتی؟ رمان آخرمه 181 00:13:25,583 --> 00:13:26,583 همم 182 00:13:26,666 --> 00:13:28,666 بهتر نیست؟ - خیلی بهتره - 183 00:13:28,750 --> 00:13:30,041 وای خدا. این چیه؟ 184 00:13:30,125 --> 00:13:35,166 ،بهش پیام دادم تا پیام تصویری بده ولی خبری ازش نشد 185 00:13:35,250 --> 00:13:38,000 واسه همین مشکل رو حل کردم 186 00:13:38,083 --> 00:13:39,708 نظرت چیه؟ - !نه - 187 00:13:39,791 --> 00:13:42,416 به هیچ وجه. چرا میخوای اینو - نه. افتضاحه - 188 00:13:42,500 --> 00:13:45,625 واقعا؟ - بپوشونش. راجر، مگه بهت نگفتم - 189 00:13:45,708 --> 00:13:49,375 .فقط بگو امروز براش مشکل پیش اومده پیچیده‌اش نکن 190 00:13:49,458 --> 00:13:50,333 خیلی خب 191 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 هی 192 00:13:58,208 --> 00:13:59,333 !سلام 193 00:14:00,083 --> 00:14:02,458 نمیدونستم قراره اینجا باشی 194 00:14:02,541 --> 00:14:03,541 آره 195 00:14:04,083 --> 00:14:05,541 ...امم 196 00:14:05,625 --> 00:14:09,208 میخوای بعد از مهمونی باهم بگردی؟ میخوای خوش بگذرونیم؟ 197 00:14:09,291 --> 00:14:12,041 راستش فکر نکنم بتونم 198 00:14:12,125 --> 00:14:14,000 به خاطر قایق 199 00:14:14,083 --> 00:14:17,166 می‌اومدم، ولی نباید جایی برم - کاملا درک میکنم. ببخشید - 200 00:14:18,791 --> 00:14:19,791 باشه 201 00:14:22,291 --> 00:14:24,000 نگران نباش. چیزی نمیشه 202 00:14:27,583 --> 00:14:29,375 یکی از اونا برمیدارم. ممنون 203 00:14:30,166 --> 00:14:31,166 دستت درد نکنه 204 00:14:33,166 --> 00:14:36,875 عجب. انگار لیلی پولیتزر استفراغش رو اینجا پاشیده 205 00:14:40,083 --> 00:14:42,083 کی قراره به مردهای میانسال دنیا بگه 206 00:14:42,166 --> 00:14:45,750 نمیتونن با کفش راحتی شلوارک بپوشن؟ من باید بگم؟ 207 00:14:48,708 --> 00:14:51,833 ،هیچوقت اعتراف نمیکنم که اینو گفتم ولی کاملا هم سرزنشت نمیکنم 208 00:14:53,208 --> 00:14:54,708 ...شوتر خیلی 209 00:14:56,041 --> 00:14:57,666 ...اون خیلی 210 00:14:57,750 --> 00:14:59,166 پولداره - جالبه؟ - 211 00:15:01,166 --> 00:15:02,166 چی؟ 212 00:15:03,000 --> 00:15:04,083 خیلی پولداره"؟" 213 00:15:04,166 --> 00:15:05,166 !اوه 214 00:15:05,791 --> 00:15:06,791 خیلی خب 215 00:15:07,958 --> 00:15:11,208 خب، توی دیرفیلد بادیگارد داشت 216 00:15:11,791 --> 00:15:13,666 در حدی پولداره که ممکنه بدزدنش 217 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 تا حالا نگفته بود 218 00:15:16,333 --> 00:15:18,000 آره، بروز نمیده 219 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 آدم‌هایی که اینقدر پولدارن از پولشون حرف نمیزنن 220 00:15:21,291 --> 00:15:25,375 ضمناً، همیشه حس کردم اهل خاورمیانه‌اس 221 00:15:26,166 --> 00:15:27,291 نه، هندیه 222 00:15:27,375 --> 00:15:28,375 دقیقاً 223 00:15:29,208 --> 00:15:30,708 سلام. بخشید 224 00:15:40,250 --> 00:15:44,666 فکر کردم شماها باید بتونین تشخیص بدین کی بهتون دروغ میگه 225 00:15:46,458 --> 00:15:48,250 دارم راستش رو بهتون میگم 226 00:15:49,000 --> 00:15:53,500 ما همدیگه رو ده پونزده ساله که میشناسیم؟ 227 00:15:53,583 --> 00:15:55,333 ...وقتی اومدی اینجا و با 228 00:15:55,416 --> 00:15:56,416 کلوئی 229 00:15:56,500 --> 00:15:59,375 درسته، با کلوئی سال 2014 اومدی 230 00:15:59,458 --> 00:16:01,083 بعد از اینکه مادرش فوت کرد 231 00:16:03,791 --> 00:16:05,541 درسته 232 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 بعد از اون، آره 233 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 خیلی متاسفم 234 00:16:13,208 --> 00:16:16,916 !تبریک میگم! خیلی محشره - ممنون. بله - 235 00:16:17,000 --> 00:16:19,041 نگاهت کن - حتما خیلی افتخار میکنی - 236 00:16:19,125 --> 00:16:20,833 همینطوره. همینطوره 237 00:16:20,916 --> 00:16:22,333 عالیه. ممنون 238 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 توی فرانسه، نمیذاریم اینجور چیزها حالمون رو بگیره 239 00:16:29,458 --> 00:16:33,875 شاید بتونی یه سکس داغ عذرخواهی گیر بیاری 240 00:16:35,458 --> 00:16:42,000 شاید، ولی توی فرانسه نیستیم و این کمکی نمیکنه. ممنون 241 00:16:42,083 --> 00:16:45,750 فقط میگم نذار زندگیت رو از مسیرش خارج کنه 242 00:16:45,833 --> 00:16:49,000 قلب با رابطه داشتن چک میکنه تا ببینه هنوز زنده‌اس یا نه 243 00:16:49,083 --> 00:16:50,083 ...قلب 244 00:16:51,375 --> 00:16:52,416 یا کس 245 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 بعضی‌وقت‌ها هردوشون 246 00:16:56,583 --> 00:16:58,666 جالبه 247 00:16:59,291 --> 00:17:03,291 توصیه‌ی خوبیه و در نظرش می‌گیرم. ممنون 248 00:17:07,541 --> 00:17:08,541 آخه چرا من؟ 249 00:17:15,583 --> 00:17:21,666 دوباره میگم، دو سه لیوان مشروب خوردیم و دو سه تا سیگار کشیدیم 250 00:17:21,750 --> 00:17:24,083 و همونجا تموم شد، زیر چادر 251 00:17:24,166 --> 00:17:25,750 آخرین بار اونجا دیدمش 252 00:17:25,833 --> 00:17:28,333 و ساعت 1:30 رفتی بخوابی؟ 253 00:17:28,416 --> 00:17:31,500 شاید همون حدودها. دفتر خاطرات که ننوشتم 254 00:17:32,708 --> 00:17:35,666 ،همه‌امون خسته‌ایم، آقای وینبری 255 00:17:35,750 --> 00:17:39,000 ولی سعی داریم بفهمیم خانم موناکو کجاها رفته 256 00:17:39,083 --> 00:17:43,166 ،وقتی خانم ساکس پیداش کرد ،دارو تازه وارد بدنش شده بود 257 00:17:43,250 --> 00:17:44,916 ولی میدونیم تا دیروقت بیرون بود 258 00:17:45,000 --> 00:17:47,291 و میدونیم تو هم تا دیروقت بیرون بودی 259 00:17:47,375 --> 00:17:48,500 مگه گفتم نبودم؟ 260 00:17:48,583 --> 00:17:53,916 مشروب خوردن، بهترین فرصت بود تا یه چیزی توی نوشیدنی یکی بریزی 261 00:17:54,625 --> 00:17:55,625 ،پس 262 00:17:56,625 --> 00:17:59,666 ،اگه چیزی مونده که بهمون نگفتی 263 00:18:00,416 --> 00:18:01,666 الان بهترین زمانه که بگی 264 00:18:09,875 --> 00:18:10,875 نه 265 00:18:14,000 --> 00:18:16,916 یا میتونی بذاری به کارمون ادامه بدیم 266 00:18:17,000 --> 00:18:19,250 و آخرش بازم به حقیقت میرسیم 267 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 ،ولی حتی اگه این کار رو نکرده باشی 268 00:18:22,250 --> 00:18:26,583 ،چون کمک نکردی قاتل رو پیدا کنیم باید به صورت قانونی پاسخگو باشی 269 00:18:37,416 --> 00:18:38,416 خیلی خب 270 00:18:56,458 --> 00:18:58,333 واقعا بهم حمله کرد 271 00:18:58,416 --> 00:19:01,791 منم گفتم، "خانم، لیست مهمون‌ها رو من نوشتم 272 00:19:01,875 --> 00:19:03,708 "و قول میدم اسم تو داخلش نیست 273 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 ،اونم گفت "دوباره چک کن" 274 00:19:05,708 --> 00:19:10,875 "اسمم راکرفلرـه" ر-ا-ک-ر-ف-ل-ر 275 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 احمق 276 00:19:11,875 --> 00:19:13,375 !عجب احمقیه 277 00:19:13,458 --> 00:19:15,125 فکر نکنم خودش هم میتونست درست تلفظش کنه 278 00:19:17,041 --> 00:19:18,833 شب بخیر، بچه‌ها - شب بخیر - 279 00:19:19,375 --> 00:19:20,375 شب بخیر 280 00:19:24,958 --> 00:19:26,291 کسی پایه‌ی قایق‌سواریه؟ 281 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 هوا جون میده واسه قایق‌سواری 282 00:19:28,500 --> 00:19:29,916 نه، مرسی 283 00:19:30,000 --> 00:19:31,250 همم 284 00:19:39,708 --> 00:19:40,708 بیا 285 00:19:41,416 --> 00:19:42,416 اینو بگیر 286 00:19:43,208 --> 00:19:45,416 انگار سردته - ممنون - 287 00:19:49,125 --> 00:19:50,458 خودت باید خودت رو گرم نگه داری 288 00:19:51,500 --> 00:19:53,500 منتظر نمون کس دیگه گرمت کنه 289 00:20:34,541 --> 00:20:35,541 هی 290 00:20:36,416 --> 00:20:37,416 هی 291 00:20:41,000 --> 00:20:43,916 واقعا الان میری توی آب؟ - آره - 292 00:20:44,958 --> 00:20:47,875 .بهترین زمانه ببین آب چه زلاله 293 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 باید باهات حرف بزنم 294 00:20:51,500 --> 00:20:52,541 واقعا؟ - آره - 295 00:20:53,125 --> 00:20:54,333 چی شده؟ 296 00:20:54,416 --> 00:20:55,875 واقعا این کار رو میکنیم؟ 297 00:20:57,000 --> 00:20:59,250 واقعی این کار رو میکنیم؟ 298 00:21:01,666 --> 00:21:02,666 هی 299 00:21:04,416 --> 00:21:05,416 خوبی؟ 300 00:21:09,291 --> 00:21:11,333 باید بدونم. باید بهم بگی 301 00:21:13,333 --> 00:21:14,333 خواهش میکنم 302 00:21:14,416 --> 00:21:16,291 چی بگم؟ - راستش رو بگو - 303 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 واقعا دوستت دارم 304 00:21:21,750 --> 00:21:24,125 ...چیزی که الان درونت جریان داره 305 00:21:27,875 --> 00:21:31,791 یکی از زیباترین چیزهاییه که میتونه بین زن و مرد اتفاق بیفته 306 00:21:32,500 --> 00:21:36,041 ...موضوع اینه که، الان واسه من 307 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 مسئله‌ی زمان‌بندی مطرحه، میدونی چی میگم؟ 308 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 نه، نمیدونم. منظورت چیه؟ دقیقا منظورت چیه؟ 309 00:21:42,583 --> 00:21:45,416 خب، اولاً، چند تا 310 00:21:46,875 --> 00:21:49,625 حقیقت ناراحت‌کننده رو باید بگم 311 00:21:49,708 --> 00:21:51,458 و این ممکنه یکم زمان ببره 312 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 باشه 313 00:21:58,333 --> 00:21:59,958 چقدر زمان در نظر داری؟ 314 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 مریت، لطفا این کار رو نکن 315 00:22:01,458 --> 00:22:04,666 خودت این کار رو نکن. دارم ازت سوال میکنم - ...نمیشه عدد دقیق گفت - 316 00:22:04,750 --> 00:22:07,125 آره، باید عدد دقیقی گفت چون بچه‌ها 317 00:22:07,208 --> 00:22:10,250 چیکار میکنی؟ - نه ماه بعد از راه میرسن - 318 00:22:10,958 --> 00:22:12,875 ...پس میگم - چرا این کار رو میکنی؟ - 319 00:22:14,208 --> 00:22:16,666 اینجا رو ببین 320 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 ...اه 321 00:22:21,916 --> 00:22:23,500 شب خیلی زیباییه 322 00:22:27,000 --> 00:22:28,541 شب خوبی واسه من نیست 323 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 متاسفم 324 00:22:41,666 --> 00:22:43,125 میخوای از شر بچه خلاص بشم؟ 325 00:22:44,750 --> 00:22:47,583 ...نه، این - همینطوره. میخوای از شرش خلاص بشم - 326 00:22:48,166 --> 00:22:52,000 میخوای از شرش خلاص بشم؟ - عزیزم... بس کن - 327 00:22:52,083 --> 00:22:53,666 چرا؟ چرا؟ - بیا اینجا - 328 00:22:53,750 --> 00:22:56,250 !نه، نه، نه! نه، نه 329 00:22:56,333 --> 00:22:58,333 هی 330 00:22:58,416 --> 00:23:01,125 فقط داریم حرف میزنیم - بهم دروغ گفتی - 331 00:23:02,083 --> 00:23:03,750 ...نه - !بهم دروغ گفتی - 332 00:23:04,791 --> 00:23:07,541 آره، گفتی - چیکار میکنی؟ هی، بیا اینجا - 333 00:23:09,416 --> 00:23:11,125 ...نکن - !بیا اینجا! بس کن - 334 00:23:11,208 --> 00:23:12,916 !بهم دست نزن! نه - !بس کن - 335 00:23:21,555 --> 00:23:24,555 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 336 00:23:26,555 --> 00:23:29,555 ‫ترجمه از آرمــان اســدی 337 00:23:38,916 --> 00:23:40,166 !آهای 338 00:23:41,291 --> 00:23:42,291 آهای؟ 339 00:23:46,416 --> 00:23:47,500 ساعتم 340 00:23:48,333 --> 00:23:50,875 !ساعتم! ساعتم 341 00:23:58,541 --> 00:23:59,958 گفتی ساعت شش، درسته؟ 342 00:24:00,041 --> 00:24:03,208 چی؟ - جسد ساعت 6 پیدا شد - 343 00:24:03,291 --> 00:24:04,333 همون حدودها 344 00:24:05,041 --> 00:24:06,875 ،ببین 345 00:24:07,916 --> 00:24:11,791 در مورد اینکه ساعت 1:30 خوابیدم دروغ گفتم 346 00:24:11,875 --> 00:24:16,791 من و مریت توی ساحل باهم بحثمون شد 347 00:24:16,875 --> 00:24:18,416 ...و نمیخواستم بگم 348 00:24:19,375 --> 00:24:20,375 ...بهم گفت 349 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 این دروغ نمیگه 350 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 این بدون شک میتونه ثابت کنه ساعت 2:30 روی تختم بودم 351 00:24:30,791 --> 00:24:33,666 تقریبا چهار ساعت قبل از پیدا شدنشه 352 00:24:33,750 --> 00:24:36,666 و گفتین دارو تازه وارد بدنش شده بود 353 00:24:37,291 --> 00:24:38,291 این یه اپلیکیشن داره 354 00:24:39,666 --> 00:24:43,041 میتونه ضربان قلب، ظرفیت ریه و چرخه‌ی خواب رو بررسی کنه 355 00:24:43,125 --> 00:24:45,125 اگه خر و پف کنی، یا زنت خر و پف کنه، میفهمه 356 00:24:45,208 --> 00:24:48,541 اگه توی خواب بگوزی هم میفهمه 357 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 بررسیش کنین 358 00:24:51,416 --> 00:24:54,291 کارهای احمقانه‌ای کردم ولی نکشتمش 359 00:24:55,708 --> 00:24:57,208 جزئیاتش روی گوشیم ذخیره میشه 360 00:24:58,791 --> 00:24:59,791 بررسیش کنین 361 00:25:09,375 --> 00:25:11,041 بیا اینجا 362 00:25:11,125 --> 00:25:14,166 لطفا بیا. بیا وسط 363 00:25:15,125 --> 00:25:16,500 میدونم بدش میاد 364 00:25:16,583 --> 00:25:18,458 با شماره‌ی سه بگین گریر. یک، دو، سه 365 00:25:18,541 --> 00:25:19,541 !گریر - !گریر - 366 00:25:20,916 --> 00:25:22,166 شامپاین؟ 367 00:25:22,250 --> 00:25:25,208 لازم داری - آره، لطفا - 368 00:25:29,916 --> 00:25:31,458 همم 369 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 خوشگلی 370 00:25:36,416 --> 00:25:37,416 چی؟ 371 00:25:39,000 --> 00:25:40,300 ممنون 372 00:25:40,366 --> 00:25:42,375 مشخصه که خوشگلی 373 00:25:42,458 --> 00:25:43,958 ولی گریر به این خاطر ازت متنفر نیست 374 00:25:44,041 --> 00:25:46,958 ازت متنفره چون واقعی هستی 375 00:25:47,041 --> 00:25:48,500 واسه همین از منم متنفره 376 00:25:49,375 --> 00:25:52,500 چون هر چی فکر میکنم رو به زبون میارم 377 00:25:55,375 --> 00:25:56,875 فکر نکنم گریر ازت متنفر باشه 378 00:25:56,958 --> 00:26:00,458 وقتی آدم‌ها کل زندگیشون رو ،صرف حرف دیگران میکنن 379 00:26:01,291 --> 00:26:04,166 ...نمیتونن کسی رو تحمل کنن 380 00:26:04,875 --> 00:26:08,208 ...نمیتونن کسی رو تحمل کنن 381 00:26:08,291 --> 00:26:10,625 که یادآورِ زندگی‌ایه که هدر دادن 382 00:26:16,708 --> 00:26:18,375 ...من... من 383 00:26:19,500 --> 00:26:21,000 واقعا ازت خوشم می‌اومد 384 00:26:21,708 --> 00:26:22,708 دوستت رو میگم 385 00:26:25,833 --> 00:26:26,833 ممنون 386 00:26:28,458 --> 00:26:29,500 باهاش حرف زدی؟ 387 00:26:30,250 --> 00:26:33,000 آره. آره 388 00:26:35,750 --> 00:26:38,041 هی، جایی گوشی ندیدی؟ 389 00:26:38,791 --> 00:26:39,916 نمیتونم گوشیم رو پیدا کنم 390 00:26:40,000 --> 00:26:43,166 حالت خوبه؟ - نه، روز بدی دارم - 391 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 راستش زندگی بدی دارم 392 00:26:47,583 --> 00:26:52,166 ،میخواستم قبل خواب یه مشروب بخورم ولی قرارم غیبش زد 393 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 میخوای باهام مشروب بخوری؟ 394 00:26:53,375 --> 00:26:55,500 نه، ممنون. ببخشید، نه 395 00:26:55,583 --> 00:26:57,541 ...خب، اگه نظرت عوض شد 396 00:26:58,125 --> 00:27:00,250 ولی خیلی ناراحت به نظر می‌اومد 397 00:27:01,541 --> 00:27:02,541 واقعا؟ 398 00:27:03,833 --> 00:27:05,791 در مورد چی؟ - میخواستی چی باشه؟ - 399 00:27:07,291 --> 00:27:08,291 عشق و عاشقی 400 00:27:09,000 --> 00:27:10,708 !آه 401 00:27:10,791 --> 00:27:11,791 شب بخیر 402 00:27:11,833 --> 00:27:13,250 نظرم عوض شد 403 00:27:13,333 --> 00:27:14,333 معلومه 404 00:27:20,208 --> 00:27:22,583 نمیدونم چرا همه‌اش مرد اشتباهی رو انتخاب میکنم 405 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 کار دله دیگه 406 00:27:28,000 --> 00:27:30,083 آره 407 00:27:31,125 --> 00:27:33,958 آدم‌ها اینو میگن تا خیانت کردن رو توجیه کنن 408 00:27:35,541 --> 00:27:37,416 یعنی با خیانت کردن مخالفی؟ 409 00:27:38,166 --> 00:27:39,166 ...من 410 00:27:41,500 --> 00:27:42,708 آره، فکر کنم فقط 411 00:27:43,583 --> 00:27:47,208 اگه قرار باشه زنش رو ول کنه و با من باشه خیانت حسابش نمیکنم 412 00:27:47,291 --> 00:27:49,750 اون اینو بهت گفته؟ 413 00:27:50,833 --> 00:27:52,958 هیچوقت زنشون رو ول نمیکنن 414 00:27:54,416 --> 00:27:56,625 پس باید زنش رو مجبور کنی ترکش کنه 415 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 حالا هر طوری که شد 416 00:28:05,208 --> 00:28:06,416 بیا بنوشیم به سلامتی 417 00:28:08,125 --> 00:28:09,125 همم؟ 418 00:28:13,333 --> 00:28:14,958 به سلامتی معشوقه 419 00:28:19,791 --> 00:28:22,166 وای خدا، حالت خوبه؟ - !لعنتی! لعنتی - 420 00:28:23,625 --> 00:28:25,291 ...مواظب باش، دست - ...نه - 421 00:28:36,291 --> 00:28:38,500 فردا یه روز دیگه‌اس 422 00:28:44,916 --> 00:28:46,791 آره - عشق و عاشقی - 423 00:28:52,416 --> 00:28:53,416 هی 424 00:28:55,416 --> 00:28:56,541 اوه، سلام 425 00:28:57,041 --> 00:28:58,250 تو دیگه چی میخوای؟ 426 00:28:59,041 --> 00:29:00,961 چی میخوام؟ - اینجا چیکار میکنی، پسر؟ - 427 00:29:01,041 --> 00:29:02,041 مامانت دعوتم کرد 428 00:29:02,625 --> 00:29:03,625 واقعا؟ 429 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 ...بنجی 430 00:29:06,916 --> 00:29:08,916 متاسفم. باشه؟ 431 00:29:09,000 --> 00:29:11,666 ،انتظار ندارم چیزی بگی ،ولی میخوام بدونی 432 00:29:11,750 --> 00:29:14,458 اون بوسه اولین باری بود که همچین کاری میکردم 433 00:29:15,750 --> 00:29:19,000 متاسفی؟ - میخوام باهات روراست باشم - 434 00:29:31,125 --> 00:29:32,125 خیلی خب 435 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 بنجی، نمیتونی این کار رو بکنی 436 00:29:40,958 --> 00:29:41,958 چیکار؟ 437 00:29:42,500 --> 00:29:45,166 .نمیتونی مردم رو کتک بزنی مامانت بفهمه میکشتت 438 00:29:45,250 --> 00:29:47,375 چرا، حسودیت شده؟ میخوای دعوا کنیم؟ 439 00:29:48,041 --> 00:29:50,681 یالا، شروع کن. میخوای کشتی بگیریم؟ - آره، میخوای باهام کشتی بگیری؟ - 440 00:29:50,750 --> 00:29:52,958 باید یه چیزی بخوری - یالا، بیا کشتی بگیریم - 441 00:29:53,041 --> 00:29:55,458 .از صدف متنفرم یالا، بیا کشتی بگیریم 442 00:29:55,541 --> 00:29:58,041 نه، بیا از اینجا بریم بیرون - چه مرگت شده؟ - 443 00:29:58,125 --> 00:30:00,625 یالا، دنبالم بیا - چرا؟ کجا میریم؟ منو کجا می‌بری؟ - 444 00:30:00,708 --> 00:30:02,268 میخوای بیرون کشتی بگیریم؟ - حتما - 445 00:30:02,791 --> 00:30:04,916 بجنب. بجنب. بجنب 446 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 بنجی، چیکار میکنی؟ 447 00:30:08,375 --> 00:30:10,166 وای خدا. بازم صدف؟ 448 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 .باید آروم بگیری باید ببرمت خونه 449 00:30:12,208 --> 00:30:16,375 آرومم. چیزی نیست. آب نمیخوام - یکم آب لازم داری. باشه - 450 00:30:16,458 --> 00:30:18,250 اینو لازم دارم 451 00:30:20,833 --> 00:30:23,875 نه، نه، نه! دیگه الکل نخور 452 00:30:23,958 --> 00:30:25,678 !بنجی، نه - تو هم بخور. تو هم بخور - 453 00:30:25,708 --> 00:30:27,125 !خیلی خب. چه خوشمزه 454 00:30:27,208 --> 00:30:30,666 عالیه، باشه. بیا یکم آب بخور - وای، من خوبم - 455 00:30:30,750 --> 00:30:31,750 خیلی خب 456 00:30:32,166 --> 00:30:34,250 بیا. خوشحال شدی؟ - آره. عالیه - 457 00:30:34,333 --> 00:30:37,375 نگاهت کن. الان بهم اهمیت میدی 458 00:30:37,458 --> 00:30:39,208 بهت اهمیت میدم دیگه - خیلی مهربونی - 459 00:30:39,791 --> 00:30:41,458 !آره 460 00:30:41,541 --> 00:30:43,875 !بهم اهمیت میده - خیلی متاسفم - 461 00:30:43,958 --> 00:30:46,208 ازشون معذرت نخواه. اینو ببین - ببخشید - 462 00:30:46,291 --> 00:30:47,125 ببین، ببین 463 00:30:47,208 --> 00:30:49,208 میتونم مراقب خودم باشم. وایسا - باشه - 464 00:30:49,291 --> 00:30:51,250 !وای خدا! بنجی 465 00:30:51,333 --> 00:30:52,250 !هی، هی، هی 466 00:30:52,333 --> 00:30:54,250 ای وای - وای خدا. خب، بنجی - 467 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 خیلی خب. تو مستی 468 00:30:55,375 --> 00:30:57,708 نمیگفتی هم معلوم بود - خیلی خب - 469 00:30:57,791 --> 00:30:59,208 دیگه می‌برمت خونه 470 00:30:59,291 --> 00:31:01,666 .نه، نمیخوام برم خونه میخوام برم خونه 471 00:31:01,750 --> 00:31:05,000 فکر خوبی نیست - بیا بریم بیرون و جشن بگیریم، خودم و خودت - 472 00:31:05,791 --> 00:31:09,708 ،درسته، یادم اومد دیگه نمیخوای با من جشن بگیری 473 00:31:09,791 --> 00:31:12,250 فقط میخوای بری و به بقیه بدی 474 00:31:12,333 --> 00:31:13,666 اشکالی نداره. چیزی نیست 475 00:31:13,750 --> 00:31:16,101 موضوع این نیست - به من مربوط نیست - 476 00:31:16,125 --> 00:31:17,291 پس موضوع چیه؟ 477 00:31:19,166 --> 00:31:20,333 موضوع چیه؟ 478 00:31:22,958 --> 00:31:24,250 نشون بده چیه 479 00:31:26,375 --> 00:31:28,375 نشون بده چی میخوای - ...بنجی - 480 00:31:30,666 --> 00:31:32,083 میدونی چی فکر میکنم؟ 481 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 میدونی چه فکری میکنم؟ - چی؟ - 482 00:31:38,333 --> 00:31:40,541 به نظرم بهترین سکسی بودی که تا حالا داشتم 483 00:32:28,083 --> 00:32:29,333 خیلی ممنون 484 00:32:29,416 --> 00:32:30,416 خیلی خب؟ - برو دیگه - 485 00:32:33,750 --> 00:32:36,250 سلام! بعد از ظهر همگی بخیر - 486 00:32:36,333 --> 00:32:38,875 چه صدای معرکه‌ای 487 00:32:38,958 --> 00:32:41,625 خیلی خوشحالم که اینجا هستین 488 00:32:45,166 --> 00:32:47,291 خیلی ممنونم که اومدین 489 00:32:48,000 --> 00:32:53,000 خیلی خوشحال میشم که می‌بینم به اندازه‌ی من به دش و دالی اهمیت میدین 490 00:32:53,083 --> 00:32:57,375 و شما بهترین طرفداران دنیا هستین 491 00:32:57,458 --> 00:32:59,125 واقعا هستین 492 00:32:59,208 --> 00:33:01,875 خیلی خوش‌شانسم که شما رو دارم 493 00:33:01,958 --> 00:33:04,541 واقعا واسم مثل خانواده هستین 494 00:33:18,333 --> 00:33:22,125 پس میخوام بگم، خبرهای هیجان‌انگیزی دارم 495 00:33:22,208 --> 00:33:25,250 این آخرین رمان دش و دالی خواهد بود 496 00:33:25,333 --> 00:33:26,791 !نه 497 00:33:27,666 --> 00:33:28,666 متاسفم 498 00:33:28,708 --> 00:33:30,916 ،ولی، نه، نه، ناامید نشین 499 00:33:31,000 --> 00:33:33,875 چون روی یه چیز جدید و احتمالا بهتر کار میکنم 500 00:33:34,541 --> 00:33:38,083 ،و وقتی زمانش باشه باهاتون در میان میذارم 501 00:33:38,166 --> 00:33:44,500 ولی الان اومدیم «مرگ در دوبی» رو جشن بگیریم 502 00:34:03,750 --> 00:34:04,833 همگی آماده باشین 503 00:34:06,583 --> 00:34:07,916 "...همانطور که دالی" 504 00:34:08,541 --> 00:34:09,583 !آره 505 00:34:10,416 --> 00:34:12,541 آقا، شما نوشابه زنجبیلی سفارش دادین؟ 506 00:34:13,666 --> 00:34:15,000 نه، من سفارشی ندادم 507 00:34:15,583 --> 00:34:17,041 فکر کنم دادین 508 00:34:17,065 --> 00:34:18,540 [خیلی نازی] 509 00:34:18,541 --> 00:34:22,458 همانطور که دالی در کوچه‌های باریک بازار" ،در حال حرکت بود 510 00:34:22,541 --> 00:34:25,708 ،حافظه‌اش با بوی زعفران و دارچین تحریک میشد 511 00:34:26,583 --> 00:34:30,333 متوجه شد حسرت روزهای اولش با دش را میخورد 512 00:34:31,083 --> 00:34:34,375 زمانی که دنیا مثل یک هدیه‌ی باز نشده او را فرا میخواند 513 00:34:35,708 --> 00:34:38,833 اخیراً، به نظر می‌آمد اطرافش پر از زوج‌های جوان‌تر بود 514 00:34:38,916 --> 00:34:42,291 و عشقشان هنوز نویدبخشِ 515 00:34:42,375 --> 00:34:46,750 حفاظت در مقابل ظلم‌های دنیا بود 516 00:34:47,541 --> 00:34:49,291 و او به سادگیشان غبطه میخورد 517 00:34:50,458 --> 00:34:54,333 باید به خودش یادآوری میکرد پیوندی که با دش داشت 518 00:34:54,416 --> 00:34:56,125 حالا مطلوب‌تر بود 519 00:34:56,833 --> 00:34:58,416 چون دیگر اول راه نبود 520 00:34:59,083 --> 00:35:00,625 تجربه‌هایی رو گذرانده بود 521 00:35:05,041 --> 00:35:07,791 "باهمدیگر شریک بودن و از هم پیروی نمیکردن 522 00:35:07,875 --> 00:35:10,916 ...راجر، اینجا یکم کمک لازم داریم. یکی داره 523 00:35:11,000 --> 00:35:13,500 بجنب، ممنون! ممنون، راجر 524 00:35:15,583 --> 00:35:16,875 حراست رو بفرستین 525 00:35:16,958 --> 00:35:20,291 در روزهای آینده زمانی که پیوندشان آزمایش میشود 526 00:35:20,375 --> 00:35:22,458 باز هم به این عقیده‌اش فکر میکند 527 00:35:23,291 --> 00:35:26,625 "به شکلی که هیچوقت نمیتوانست پیش‌بینی کند 528 00:35:27,333 --> 00:35:30,000 ...از همگی عذر میخوام، یه مشکل کوچیکی 529 00:35:30,083 --> 00:35:32,375 راجر، کاری کردی... راجر؟ 530 00:35:33,041 --> 00:35:34,833 آره 531 00:35:34,916 --> 00:35:35,750 آقا، بیاین 532 00:35:35,833 --> 00:35:37,583 عجب مزخرفاتی 533 00:35:37,666 --> 00:35:39,708 ببخشید؟ بیاین 534 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 اینا رو واسه من خبر کردی؟ 535 00:35:40,750 --> 00:35:42,583 تف توش 536 00:35:43,166 --> 00:35:44,166 مشکلی نیست، دوستان 537 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 باریکلا، گریر 538 00:35:52,041 --> 00:35:53,416 منو نادیده نگیر، گریر 539 00:35:54,208 --> 00:35:56,416 بفرمایین، خودمون هم نمایش درست میکنیم 540 00:35:58,416 --> 00:35:59,416 گم شو 541 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 معلومه که کتاب به درد اون نمیخوره 542 00:36:06,333 --> 00:36:09,458 ولی به خاطر شماها ادامه میدیم 543 00:36:09,541 --> 00:36:11,958 ،تا یکی بدون دعوت نیاد دیگه مهمونی نمیشه درسته، عزیزم؟ 544 00:36:14,125 --> 00:36:15,625 !دش‌ـه 545 00:36:15,708 --> 00:36:17,541 دش‌ـه 546 00:36:17,625 --> 00:36:18,875 !از حاشیه برگشته 547 00:36:20,666 --> 00:36:23,166 !وای خدا، دش! دوستت داریم 548 00:36:23,250 --> 00:36:24,750 تگ رو بگیرین. تگ رو بگیرین 549 00:36:24,833 --> 00:36:29,458 خانم‌ها و آقایون، به سلامتی ،همسر زیبا و باهوش من 550 00:36:29,541 --> 00:36:31,708 گریر گریسون وینبری 551 00:36:33,666 --> 00:36:35,125 ...الان وسطِ 552 00:36:35,208 --> 00:36:37,750 بیست و هشت سال کتاب پرفروش 553 00:36:37,833 --> 00:36:39,208 !هورا 554 00:36:39,291 --> 00:36:41,666 بیست و نه سال زندگی زناشویی 555 00:36:42,583 --> 00:36:47,083 !خانم گریر گریسون وینبری 556 00:36:50,500 --> 00:36:55,458 ♪ بهترین همسر تاریخ رو پیدا کردم ♪ 557 00:36:56,583 --> 00:36:59,416 ♪ درست کنار منه ♪ 558 00:37:01,208 --> 00:37:02,666 خیلی خب. ممنون، عزیزم 559 00:37:02,750 --> 00:37:05,958 .فقط میخوام یه چیزی رو بگم اگه بتونم و اجازه داشته باشم 560 00:37:06,750 --> 00:37:07,958 عاشق این زن هستم 561 00:37:09,666 --> 00:37:10,500 ...عاشقِ 562 00:37:10,583 --> 00:37:12,708 میدونین چقدر عاشق این زن هستم؟ 563 00:37:12,791 --> 00:37:15,125 ...این - حاضرم به خاطرش آدم بکشم - 564 00:37:15,208 --> 00:37:18,000 ،ولی نکشتم، عزیزم ولی حاضرم بکشم. حاضرم 565 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 ...عالیه. بدش به من - اگه مجبور باشم - 566 00:37:20,291 --> 00:37:22,666 همسرم اینطوریه که زیاد اهمیت میده 567 00:37:23,291 --> 00:37:24,125 آره 568 00:37:24,208 --> 00:37:26,375 خیلی به طرفدارانش اهمیت میده 569 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 آره 570 00:37:27,375 --> 00:37:29,333 ممنون از همگی - همگی - 571 00:37:30,083 --> 00:37:32,041 ...به تک‌تکتون - خیلی خب - 572 00:37:32,125 --> 00:37:33,885 خیلی اهمیت میده - بس کن - 573 00:37:33,958 --> 00:37:36,416 ...دوست داره بدونین 574 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 زندگی زناشویی‌ـمون عمیقاً و کاملاً 575 00:37:40,208 --> 00:37:41,958 و بدون شک به فنا رفته 576 00:37:43,208 --> 00:37:46,041 آره، همینطوره. کاملا درسته 577 00:37:46,125 --> 00:37:48,916 پس میتونین خودتون رو با ما مقایسه نکنین 578 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 و میدونین چیه؟ 579 00:37:50,083 --> 00:37:52,500 میتونین دیگه کیرِ گنده‌ی 580 00:37:52,583 --> 00:37:54,017 صنعت چاپ کتاب رو ساک نزنین - تگ - 581 00:37:54,041 --> 00:37:55,791 چون فقط یه داستان لامصبه 582 00:37:55,875 --> 00:37:57,958 مگه نه، احمق‌های لامصب - ...نه. این - 583 00:37:58,041 --> 00:38:00,166 همینطوره. فقط یه داستان لامصبه 584 00:38:00,250 --> 00:38:02,458 میدونم از داستان خوشتون میاد - دیگه بسه - 585 00:38:02,541 --> 00:38:04,750 میدونم خوب تعریفشون میکنه 586 00:38:04,833 --> 00:38:06,083 ...اوه، اونا" 587 00:38:06,750 --> 00:38:10,333 .توی افتتاحیه‌ی یه گالری در لندن آشنا شدن "عروس لباس سفید پوشیده بود 588 00:38:11,791 --> 00:38:13,125 ...ولی زن من 589 00:38:14,916 --> 00:38:15,916 خواهش میکنم، تگ 590 00:38:16,000 --> 00:38:20,500 ...تگ، خواهش میکنم. عزیزم - زنم خیلی متفاوت‌تر از ایناست - 591 00:38:21,666 --> 00:38:22,708 آره 592 00:38:23,250 --> 00:38:26,666 نه. ما زوج بی‌نقص نیستیم 593 00:38:26,750 --> 00:38:29,500 در واقع خیلی هم بانقص هستیم 594 00:38:29,583 --> 00:38:32,250 بعضی‌وقت‌ها اصلا زوج هم نیستیم 595 00:38:32,333 --> 00:38:35,666 معمولا هستیم، ولی گاهی نفر سوم داریم 596 00:38:35,750 --> 00:38:37,041 البته عادتمون نیست 597 00:38:37,125 --> 00:38:40,041 فقط توی تولدها و سالگردها و اینجور زمان‌ها 598 00:38:40,625 --> 00:38:42,916 ما خیلی از بی‌نقص بودن فاصله داریم 599 00:38:43,833 --> 00:38:45,291 چند تا زن رو می‌شناسین 600 00:38:45,375 --> 00:38:48,000 که برای شوهرشون به اتهام قتل پاپوش بدوزن؟ 601 00:38:48,083 --> 00:38:49,333 بیخیال. بیخیال 602 00:38:49,416 --> 00:38:51,333 ...آخه کی این کار رو میکنه؟ با این حال 603 00:38:52,500 --> 00:38:53,500 با این حال، بازم می‌مونم 604 00:38:54,833 --> 00:38:56,875 ها؟ 605 00:38:56,958 --> 00:38:58,916 چون هیچوقت ازت دست نمیکشم 606 00:39:02,250 --> 00:39:04,166 ♪ هیچوقت ازت دست نمیکشم ♪ 607 00:39:05,166 --> 00:39:07,583 ♪ هیچوقت ناامیدت نمیکنم ♪ 608 00:39:07,666 --> 00:39:10,875 ♪ هیچوقت فرار نمیکنم و دلت رو نمیشکنم ♪ 609 00:39:10,958 --> 00:39:12,208 !همه باهم - شروع شد - 610 00:39:12,291 --> 00:39:15,500 ♪ هیچوقت به گریه‌ات نمی‌اندازم ♪ 611 00:39:15,583 --> 00:39:17,583 ♪ هیچوقت خداحافظی نمیکنم ♪ 612 00:39:17,666 --> 00:39:21,208 ♪ هیچوقت فرار نمیکنم و ترکت نمیکنم ♪ 613 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 یالا، همگی بخونین 614 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 ♪ هیچوقت خداحافظی نمیکنم ♪ 615 00:39:24,708 --> 00:39:26,666 ♪ هیچوقت به گریه‌ات نمی‌اندازم ♪ 616 00:39:26,750 --> 00:39:30,791 ♪ هیچوقت دروغ نمیگم و دلت رو نمیشکنم ♪ 617 00:39:30,875 --> 00:39:32,750 ♪ هیچوقت خداحافظی نمیکنم ♪ 618 00:39:32,833 --> 00:39:34,791 ♪ هیچوقت به گریه‌ات نمی‌اندازم ♪ 619 00:39:34,875 --> 00:39:38,125 ♪ هیچوقت دروغ نمیگم و دلت رو نمی‌شکنم ♪ 620 00:39:38,208 --> 00:39:40,351 یالا. خیلی خب - همه‌اتون به سالگرد 30 سالگیمون دعوت هستین - 621 00:39:40,375 --> 00:39:41,208 ...خیلی ممنون 622 00:39:47,791 --> 00:39:49,833 خیلی خب. یه ماشین از اوبر میگیرم 623 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 یالا، بریم 624 00:39:53,000 --> 00:39:54,041 آره 625 00:40:17,791 --> 00:40:20,166 چه اتفاقی واسه ترازوی دستشویی افتاد؟ 626 00:40:20,666 --> 00:40:23,750 اصلا نمیخوام این همه چیز رو در مورد مایعات بدنم بدونم 627 00:40:24,291 --> 00:40:27,291 ترازو نمیتونه به بقیه نشون بده چقدر پولداری 628 00:40:27,375 --> 00:40:31,166 ظاهرا اینا داده‌های پایش خوابه 629 00:40:31,250 --> 00:40:34,208 ولی هیچوقت توی دادگاه قبولش نمیکنن - ولی میدونی چیه؟ - 630 00:40:36,083 --> 00:40:38,750 ،به نظرم داره راستش رو میگه، البته عجیبه 631 00:40:38,833 --> 00:40:41,594 چون حتی وقتی راستش رو هم میگه ...به نظر میاد دروغ میگه، ولی 632 00:40:44,583 --> 00:40:45,416 وایسا، صبر کن 633 00:40:45,500 --> 00:40:47,333 ،صبر کن. ببین. شب‌های دیگه 634 00:40:47,416 --> 00:40:50,291 ،دو نفر خوابیدن، دو نفر نفس میکشن 635 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 ،ولی اون شب 636 00:40:52,625 --> 00:40:55,791 از ساعت 3 تا 4:30 فقط یه نفر خوابیده 637 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 پس یه ساعت و نیم توی اتاق تنها بوده 638 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 هی 639 00:41:13,208 --> 00:41:14,208 هی 640 00:41:17,916 --> 00:41:19,458 هی، میشه حرف بزنیم؟ 641 00:41:22,375 --> 00:41:23,375 چرا که نه 642 00:41:26,583 --> 00:41:29,041 فقط میخوام مطمئن بشم حالت خوبه - خوبم - 643 00:41:35,166 --> 00:41:38,125 بهم گفتی هیچ پولی نداری - اینو نگفتم - 644 00:41:39,916 --> 00:41:41,958 گفتم به پول اهمیتی نمیدم 645 00:41:42,750 --> 00:41:45,208 و همینطوره. هیچوقت بهش فکر نمیکنم 646 00:41:45,833 --> 00:41:48,666 وقتی همیشه پول داشتی گفتنش خیلی راحته 647 00:41:48,750 --> 00:41:50,458 درست مثل بقیه‌اشون هستی 648 00:41:50,541 --> 00:41:53,291 .اینجا هیچکس راستش رو نمیگه همه‌اشون دروغ میگن 649 00:41:53,375 --> 00:41:54,375 همیشه‌ی خدا 650 00:41:55,750 --> 00:41:57,166 ...آملیا، میخواستم بهت بگم 651 00:41:57,250 --> 00:41:59,208 گذاشتی فکر کنم مثل همدیگه هستیم 652 00:42:00,791 --> 00:42:01,916 ولی نیستیم 653 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 اصلا مثل هم نیستیم 654 00:42:08,958 --> 00:42:11,083 .متاسفم چرا اینقدر به خاطرش ناراحتی؟ 655 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 با بنجی سکس کردم 656 00:42:27,000 --> 00:42:28,000 توی جشن 657 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 پاون مست بود، ولی من مست نبودم 658 00:42:41,791 --> 00:42:43,000 حالا دیگه خبر داری 659 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 منم به اندازه‌ی بقیه داغونم 660 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 پس، خوبه 661 00:42:55,833 --> 00:42:59,875 خوبه قبل از اینکه کار احمقانه‌ی دیگه‌ای بکنیم فهمیدیم رابطه‌امون غیرممکنه 662 00:43:00,958 --> 00:43:03,083 و بیشتر از این دل بقیه رو نشکستیم 663 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 خوشحالم که فهمیدیم 664 00:43:30,625 --> 00:43:31,625 هی، دن 665 00:43:35,583 --> 00:43:37,375 دومین بار توی دو روز 666 00:43:38,500 --> 00:43:39,666 داری مشتری ثابت میشی 667 00:43:42,458 --> 00:43:43,750 فکر میکردم اینجا باشی 668 00:43:46,833 --> 00:43:49,583 هیچوقت حدس نمیزدم اهل ویسکی باشی - نه؟ - 669 00:43:50,416 --> 00:43:52,958 پس کارآگاه خیلی خوبی نیستی، نه؟ 670 00:43:54,666 --> 00:43:57,666 شهردار و اتاق بازرگانی باهات موافقن 671 00:44:00,541 --> 00:44:01,916 بفرمایین - ممنون، جو - 672 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 اون چیه؟ 673 00:44:04,541 --> 00:44:05,750 «تاریک و طوفانی» 674 00:44:05,833 --> 00:44:08,875 اسمش رو من نذاشتم، ولی خیلی خوشمزه‌اس 675 00:44:08,958 --> 00:44:09,958 جو؟ 676 00:44:10,541 --> 00:44:11,750 الان میارم 677 00:44:11,833 --> 00:44:12,833 !اوه 678 00:44:14,208 --> 00:44:16,083 خب، کارآگاه هنری 679 00:44:16,166 --> 00:44:18,875 بعد از این باید اعتراف کنی یکم ازم خوشت میاد 680 00:44:18,958 --> 00:44:20,750 اون تماس ساعت 3:08 رو یادته 681 00:44:20,833 --> 00:44:23,416 که شب قتل از خط تلفن دفتر گریر 682 00:44:23,500 --> 00:44:25,416 با هتل «سند دالر» گرفتن؟ - !آره. آره - 683 00:44:25,500 --> 00:44:27,666 اسمی که اتاق گرفته بود، برادریک گراهام هستش 684 00:44:27,750 --> 00:44:28,750 گراهام؟ 685 00:44:29,625 --> 00:44:33,541 همون یارویی نیست که توی جشن کتاب گریر بیرونش انداختن؟ 686 00:44:33,625 --> 00:44:35,833 پس می‌شناختش؟ - اینطور به نظر میاد - 687 00:44:35,916 --> 00:44:37,833 و سابقه‌اش رو هم بررسی کردیم 688 00:44:38,541 --> 00:44:40,375 مشتری ثابت و کله‌شقیه 689 00:44:42,125 --> 00:44:43,125 ها 690 00:44:49,833 --> 00:44:51,250 چیه؟ - نظرت چیه؟ - 691 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 نظرم چیه؟ - آره. الان ازم بیشتر خوشت میاد؟ - 692 00:44:55,375 --> 00:44:56,875 دیدی؟ دارم روت تاثیر میذارم 693 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 وای نه، چی شد؟ - باید خرابش کنی - 694 00:44:59,208 --> 00:45:01,208 ...خیلی خوب بود و بعدش 695 00:45:02,041 --> 00:45:03,083 میتونم کمکت کنم 696 00:45:03,708 --> 00:45:05,666 توی پیدا کردن انگیزه حرفه‌ایم 697 00:45:05,750 --> 00:45:09,416 .باید ذهنم رو از همه چی دور کنم روز سنگینی داشتم 698 00:45:11,041 --> 00:45:12,791 خواهش میکنم؟ 699 00:45:12,875 --> 00:45:15,208 خیلی خب، پایه‌ام 700 00:45:16,666 --> 00:45:18,250 ایزابل نالی 701 00:45:18,333 --> 00:45:21,250 سال‌هاست که عاشق همسرم بود 702 00:45:21,333 --> 00:45:24,625 می‌فهمه که شوهرم با مریت می‌خوابه 703 00:45:24,708 --> 00:45:27,125 و تصمیم میگیره رقیبش رو حذف کنه 704 00:45:27,958 --> 00:45:30,833 خیلی خب. این یکی آسون بود 705 00:45:30,916 --> 00:45:32,708 خودت چطور؟ 706 00:45:36,000 --> 00:45:41,750 ،به نظرم اگه یکی خیلی واضح و آشکار به نظر میاد واسه همین خیلی بعیده 707 00:45:41,833 --> 00:45:45,916 ،آره خب. ولی شاید پوششت همینه توی دید قایم میشی 708 00:45:46,000 --> 00:45:48,833 همم 709 00:45:48,916 --> 00:45:50,000 خیلی خوب میشد 710 00:45:50,083 --> 00:45:51,333 ها 711 00:45:51,416 --> 00:45:54,166 الان باهام نوشیدنی میخوری و کمکت رو تعارف میکنی 712 00:45:54,250 --> 00:45:56,500 اگه یکی گناهکار باشه این کار رو میکنه؟ 713 00:45:56,583 --> 00:45:58,291 باید دروغگوی خیلی خوبی باشه 714 00:45:58,375 --> 00:46:01,458 خب، تو داستان تخیلی می‌نویسی - یه «تاریک و طوفانی» خدمتتون - 715 00:46:01,541 --> 00:46:08,250 متوجهم. ولی حتی بهترین دروغگوها هم به خاطر دروغ‌ها خیلی خسته میشن 716 00:46:08,875 --> 00:46:12,166 یا خیلی تو ذهنشون سنگینی میکنه و یهو... میزنه به سرشون 717 00:46:14,541 --> 00:46:16,875 چیزی هست که میخوای بهم بگی؟ 718 00:46:27,041 --> 00:46:28,041 خوشمزه‌اس 719 00:46:39,541 --> 00:46:41,791 ببخشید - البته - 720 00:46:45,791 --> 00:46:46,791 کارتر 721 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 الو؟ رئیس، اونجایی؟ 722 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 روی بلندگو هستی با من و کارل - سلام، رئیس - 723 00:46:53,041 --> 00:46:54,583 آره - خیلی خب - 724 00:46:54,666 --> 00:46:55,791 ...امم 725 00:46:55,875 --> 00:46:58,625 ،اینو بشنو. شبی که مریت مرد 726 00:46:58,708 --> 00:47:01,375 حدود نیم ساعت قبل از زمان مرگ تخمینی‌ـمون 727 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 گریر با یکی توی «سند دالر» تماس تلفنی داشت 728 00:47:05,750 --> 00:47:06,958 کی؟ 729 00:47:07,041 --> 00:47:10,250 خب، مهمون یکی به اسم برادریک گراهام‌ـه 730 00:47:10,333 --> 00:47:12,833 و همون روز از لندن اومده بود 731 00:47:12,916 --> 00:47:15,250 بهتر میشه، رئیس - خیلی خب - 732 00:47:15,333 --> 00:47:20,000 معلوم شد گراهام یه پادوی ساده 733 00:47:20,083 --> 00:47:22,333 برای یه گروه خلافکاریه که با مافیای ترکیه در ارتباطه 734 00:47:22,416 --> 00:47:26,083 آره، خالکوبی دارن و شبیه «صورت‌زخمی» انگلیسی هستن 735 00:47:27,500 --> 00:47:29,083 ،این گروه خلافکاری 736 00:47:29,166 --> 00:47:32,833 ،از مومبای هروئین قاچاق میکنن اسلحه هم معامله میکنن 737 00:47:32,916 --> 00:47:36,333 و از شبی که مریت مرد گراهام به خونه زنگ میزد 738 00:47:36,416 --> 00:47:37,291 بیخیال هم نمیشه 739 00:47:37,375 --> 00:47:39,895 از اون شب تا حالا 9 بار زنگ زده - !نه بار - 740 00:47:41,791 --> 00:47:44,250 خیلی خب - ولی بهترین بخشش اینه - 741 00:47:44,333 --> 00:47:49,041 یه تراکنش انتقال پول به مبلغ 300 هزار دلار 742 00:47:49,125 --> 00:47:51,458 ...به برادریک گراهام پیدا کردیم که از طرفِ 743 00:47:52,416 --> 00:47:53,416 طبل بزن، کارل 744 00:47:56,000 --> 00:47:57,250 شوتر دیوال 745 00:48:02,708 --> 00:48:04,416 آره. آره 746 00:48:05,500 --> 00:48:06,666 همم 747 00:48:19,208 --> 00:48:20,208 درسته 748 00:49:03,916 --> 00:49:05,583 !لعنتی 749 00:49:08,555 --> 00:49:14,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 750 00:49:17,458 --> 00:49:18,583 !اوه 751 00:49:19,416 --> 00:49:20,416 سلام 752 00:49:22,555 --> 00:49:30,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 753 00:49:30,555 --> 00:49:38,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez