1 00:02:01,500 --> 00:02:08,000 مترجم: کوماتتسو KumatetsuTR@yahoo.com 2 00:02:09,955 --> 00:02:12,982 لعنت، صدای ترمزها بود؟ 3 00:02:12,982 --> 00:02:15,790 فقط میخوام بدونم آخرین صدایی که قبل .از مرگ میشنوم چیه 4 00:02:15,790 --> 00:02:18,984 همین امروز پولم تموم شد، قبلش .وقت نکردم کامیون رو ببرم تعمیرگاه 5 00:02:19,182 --> 00:02:21,750 ،و این یه چیزه خوبه .یعنی همیشه سرمون شلوغه 6 00:02:21,750 --> 00:02:23,404 .این کار دقیقه آخری به دستم رسید 7 00:02:23,404 --> 00:02:26,146 نه، چیزه خوب اینه که تو یه .تصادف آتشین کشته نشیم 8 00:02:26,146 --> 00:02:28,965 ،چیزیت نمیشه ایمانی .پس آروم بگیر 9 00:02:29,627 --> 00:02:31,325 میخندی؟ 10 00:02:31,325 --> 00:02:32,674 اجازه میدی این جوجه تازه کار 11 00:02:32,674 --> 00:02:34,719 بهم بخنده، رئیس؟ 12 00:02:34,719 --> 00:02:36,295 .اوه، پسر 13 00:02:43,424 --> 00:02:45,600 جوجه تازه کار اجازه داره به هرچیزی میخواد بخنده 14 00:02:45,600 --> 00:02:47,689 تا زمانی که از پس کارش بربیاد 15 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 .و پیراهن شرکت رو بپوشه 16 00:03:07,056 --> 00:03:09,014 خب نظرتون چیه؟ 17 00:03:09,014 --> 00:03:12,453 .به نظرم یه کامیون بزرگتر لازم داریم 18 00:03:12,453 --> 00:03:15,934 گزارش کار میگه که فقط یه نفر .اینجا زندگی میکنه 19 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 .بیا کارو شروع کنیم 20 00:03:46,182 --> 00:03:48,010 .فکر کنم طرف کشیشه 21 00:03:48,010 --> 00:03:49,403 چی؟ 22 00:03:49,403 --> 00:03:50,795 .زنگِ در بچه فرشته‌ست 23 00:03:50,795 --> 00:03:52,406 .احمق 24 00:03:59,761 --> 00:04:01,110 بله؟ 25 00:04:01,110 --> 00:04:04,809 صبح بخیر، آقای میولر؟ 26 00:04:04,809 --> 00:04:06,594 .صدام بزنین وِرن 27 00:04:06,594 --> 00:04:08,857 ...باشه، ورن 28 00:04:08,857 --> 00:04:11,555 .اومدیم کمک کنیم برای نقل مکان 29 00:04:11,555 --> 00:04:13,949 .عالیه 30 00:04:13,949 --> 00:04:16,038 .بیایید داخل 31 00:04:16,038 --> 00:04:18,040 .بیایید داخل، لطفا 32 00:04:32,184 --> 00:04:34,665 مایل هستید قبل از اینکه شروع کنید 33 00:04:34,665 --> 00:04:36,406 خونه رو برانداز کنید؟ 34 00:04:36,406 --> 00:04:39,061 آره، ایمانی به کارلوس روش کار .رو نشون بده 35 00:04:39,061 --> 00:04:40,367 جعبه ها، نایلون حبابدارها 36 00:04:40,367 --> 00:04:41,629 .و گاری رو از کامیون بیار 37 00:04:41,629 --> 00:04:43,457 و کارلوس .پیراهن رو تنت کن 38 00:04:43,457 --> 00:04:45,981 .گرفتم 39 00:05:06,001 --> 00:05:08,308 ،خواهش میکنم .بشینید 40 00:05:08,308 --> 00:05:10,875 نوشیدنی میل دارید؟ 41 00:05:10,875 --> 00:05:14,923 .همینجوری راحتم، ممنون 42 00:05:14,923 --> 00:05:19,928 شما تو کارتون بسیار سختگیر هستید .جناب شیلینگر 43 00:05:19,928 --> 00:05:22,322 باید اقرار کنم تحت تاثیر 44 00:05:22,322 --> 00:05:24,541 ...جوری که شما 45 00:05:24,541 --> 00:05:27,718 .کارگرهاتون رو مدیریت میکنید، قرار گرفتم 46 00:05:27,718 --> 00:05:30,939 .درسته 47 00:05:30,939 --> 00:05:33,681 .فقط دارم کارم رو انجام میدم، آقای میولر 48 00:05:33,681 --> 00:05:36,423 میشه این رو امضا کنید، لطفا؟ 49 00:05:40,949 --> 00:05:43,299 .صحیح 50 00:05:56,268 --> 00:05:58,662 !لازم نیست کمک کنی، ایمانی 51 00:05:58,662 --> 00:06:00,490 .کمکم رو لازم نداری 52 00:06:03,754 --> 00:06:05,974 ،ایمانی، نگاه کن 53 00:06:05,974 --> 00:06:08,411 ممنونم که این کارو برام 54 00:06:08,411 --> 00:06:09,978 .جور کردی و این حرفا، جدی میگم 55 00:06:09,978 --> 00:06:12,546 .میخوام که تو چشام نگاه کنی، رفیق 56 00:06:14,504 --> 00:06:15,766 چیه؟ 57 00:06:15,766 --> 00:06:18,203 صد درصد جدی هستم وقتی بهت میگم 58 00:06:18,203 --> 00:06:21,337 .که نمیخوام تو یه خونه جن زده کار کنم 59 00:06:21,337 --> 00:06:23,557 .بس کن 60 00:06:23,557 --> 00:06:25,863 چرا میخندی؟ !نگاش کن 61 00:06:25,863 --> 00:06:28,997 ببین، چون سمندون واقعی تو 62 00:06:28,997 --> 00:06:30,738 این کلبه وحشت زندگی میکنه 63 00:06:30,738 --> 00:06:32,610 .دلیل نمیشه اینجا جن زده باشه 64 00:06:33,436 --> 00:06:36,610 .میدونم کدوم فیلم ها رو میگی 65 00:06:37,005 --> 00:06:38,833 .نه، نمیخوام 66 00:06:38,833 --> 00:06:41,836 تلاش میکنم یه الگوی خوب برای .دخترم باشم 67 00:06:41,836 --> 00:06:45,274 .خوبه، مصرف مواد ممنوعه .شیلینگر اجازه نمیده 68 00:06:45,274 --> 00:06:47,581 باعث نمیشیم آزادی مشروطت .به خطر بیافته 69 00:06:47,581 --> 00:06:49,409 هی، حالا که حرف اون شد 70 00:06:49,409 --> 00:06:52,412 .تو و شیلینگر رابطه ی حالبی دارین 71 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 .خب، رفیق فابریکیم 72 00:06:56,981 --> 00:06:59,114 .رفیق، خودت که میدونی چقدر سخته 73 00:06:59,114 --> 00:07:00,811 کیه که به سابقه دارها 74 00:07:00,811 --> 00:07:02,683 یه کار خوب مثل این بده؟ 75 00:07:02,683 --> 00:07:05,033 .آره حق با توست، آدم خوبیه 76 00:07:05,033 --> 00:07:07,078 آره که حق بامنه. بعد از زندان 77 00:07:07,078 --> 00:07:09,429 تونست زندگیش رو عوض کنه 78 00:07:09,429 --> 00:07:11,039 .و انجام دادنش اصلا کار آسونی نیست 79 00:07:11,039 --> 00:07:13,302 .دنیا بر علیه ماست، رفیق 80 00:07:13,302 --> 00:07:15,086 .درسته 81 00:07:15,086 --> 00:07:17,915 ،تاریخ خودش رو تکرار میکنه .مگه اینکه ما جلوش رو بگیریم 82 00:07:19,177 --> 00:07:21,223 ،یجورایی شعار زندگیشه .یا هرچی 83 00:07:21,223 --> 00:07:22,703 .آره، حرفش سنگینه 84 00:07:22,703 --> 00:07:24,313 .خوشم اومد، خوشم اومد 85 00:07:24,313 --> 00:07:26,271 .شیل خیلی به فرصت دوباره اهمیت میده 86 00:07:26,271 --> 00:07:27,795 .اون خدای فرصت دوباره ست 87 00:07:29,057 --> 00:07:31,886 .به غیر از این حرفا، کار همچین بدم نیست 88 00:07:31,886 --> 00:07:35,106 .بهتر از بادیگار بودن کلاب هاست .دعوا زیاد داشت 89 00:07:35,106 --> 00:07:36,586 ،بهترین انتخاب نیست 90 00:07:36,586 --> 00:07:38,762 .وقتی بخاطر دعوا کردن رفتم زندان 91 00:07:38,762 --> 00:07:41,025 .باشه، ولم کن، ای بابا 92 00:07:42,505 --> 00:07:44,855 !اوه، ایول 93 00:07:44,855 --> 00:07:46,770 چیکار کنم که یه کمربند ابزار گیرم بیاد؟ 94 00:07:46,770 --> 00:07:49,294 ،اوه، باید لیاقتش رو داشته باشی .مادر بخطا 95 00:07:49,294 --> 00:07:53,473 پس میتونی با بردن جعبه ها به .داخل خونه شروع کنی 96 00:07:53,473 --> 00:07:55,562 .کـا-کـا-کـا-کارو شروع کن 97 00:07:55,562 --> 00:07:57,825 ،باید لیاقتش رو داشته باشی" "مادربخطا 98 00:07:57,825 --> 00:07:59,609 .اصن میرم یدونه میخرم 99 00:07:59,609 --> 00:08:00,871 .گور بابای لیاقت 100 00:08:15,320 --> 00:08:16,931 .ممنون 101 00:08:16,931 --> 00:08:19,107 خب، خونتون بزرگتر از چیزیه .که انتظار داشتیم 102 00:08:19,107 --> 00:08:21,936 .اما تا فردا ظهر کارمون تموم میشه قطعا 103 00:08:21,936 --> 00:08:25,505 .معذرت میخوام اما این قبول نیست 104 00:08:25,505 --> 00:08:26,897 چرا؟ 105 00:08:26,897 --> 00:08:29,900 به صاحب جدید گفتم که .تا فردا صبح خونه رو خالی میکنم 106 00:08:29,900 --> 00:08:31,728 تلاش میکنیم تا طبق برنامه زمانیتون پیش بریم 107 00:08:31,728 --> 00:08:33,469 .اما نمیتونم بهتون قولش رو بدم 108 00:08:33,469 --> 00:08:35,036 خونه ی بسیار بزرگیه 109 00:08:35,036 --> 00:08:37,429 .و ما فقط سه نفریم 110 00:08:37,429 --> 00:08:39,214 ...بذار واضح بگم 111 00:08:39,214 --> 00:08:41,521 به نفعتونه که تمام وسائل 112 00:08:41,521 --> 00:08:44,785 طبقه ی اول و دوم جمع شده باشن 113 00:08:44,785 --> 00:08:47,918 .و فردا اول صبح فرستاده بشن 114 00:08:47,918 --> 00:08:52,314 .زیرزمین و زیرشیروانی رو دست نزنید 115 00:08:52,314 --> 00:08:54,359 .خودم جمعشون میکنم 116 00:08:57,711 --> 00:08:59,756 .چهار برابره دستمزد معمولیته 117 00:08:59,756 --> 00:09:01,932 .این یکم غیرعادیه 118 00:09:01,932 --> 00:09:05,719 .ولی خب حقوق چهاربرابر رو ترجیح میدیم 119 00:09:05,719 --> 00:09:07,155 .دقیقا 120 00:09:07,155 --> 00:09:10,680 .باید به کارگرت گوش کنی 121 00:09:14,031 --> 00:09:16,398 خب، این "کارگر"، پایه ست 122 00:09:16,398 --> 00:09:18,427 تو چی کارلوس؟ 123 00:09:18,427 --> 00:09:21,256 فکر کنم خانومم راضیه به پول اضافه ولی 124 00:09:21,256 --> 00:09:23,214 اتاق های زیادی دارین 125 00:09:23,214 --> 00:09:26,566 .و ما نمیدونیم چی طبقه بالاست 126 00:09:26,566 --> 00:09:29,351 .زیاد مطمئن نیستم، وِرن 127 00:09:29,351 --> 00:09:31,396 .باشه 128 00:09:31,396 --> 00:09:35,183 .اینم هزار دلار دیگه 129 00:09:35,183 --> 00:09:39,448 .ضروریه که نقل مکان امشب صورت بگیره 130 00:09:39,448 --> 00:09:42,582 .شیل، بیخیال. بیا انجامش بدیم 131 00:09:51,373 --> 00:09:54,202 .باشه آقای میولر، پیشنهادتون قبوله 132 00:09:54,202 --> 00:09:55,682 .خوبه 133 00:09:55,682 --> 00:09:58,380 مطمئن بشین این جعبه تا فردا صبح .تو کامیون باشن 134 00:09:58,380 --> 00:10:01,513 .قطعا انجامش میدیم 135 00:10:01,513 --> 00:10:03,733 .سیگنال ندارم 136 00:10:03,733 --> 00:10:05,648 .خونه خیلی قدیمیه 137 00:10:05,648 --> 00:10:08,216 .عمدتا از سنگ و آجر ساخته شده 138 00:10:08,216 --> 00:10:10,348 .آره، با عقل جور میاد به گمونم 139 00:10:10,348 --> 00:10:16,485 بعدا فرصت این رو داری که موقع استراحت .به زنت پیام بدی، کارلوس 140 00:10:17,225 --> 00:10:18,705 تمام شب کار میکنیم؟ 141 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 .به نظر اینجور میاد 142 00:10:19,967 --> 00:10:22,360 .از همینجا شروع میکنیم 143 00:10:22,360 --> 00:10:23,884 .یه عالمه اثاث اینجاست 144 00:10:23,884 --> 00:10:26,060 .محافظ روشون میکشیم، سوار کامیون میکنیم 145 00:10:26,060 --> 00:10:29,454 .وِرن، بهتره چند فاصله رو رعایت کنی 146 00:10:29,454 --> 00:10:32,022 .شاید اوضاع دیوونه وار بشه 147 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 .من پایین خواهم بود، آقای شیلینگر 148 00:10:40,640 --> 00:10:44,818 .اگه سوالی داشتین، در بزنید 149 00:10:58,309 --> 00:11:00,050 !میتونه هرچقدر میخواد بهم بگه کارگر 150 00:11:00,050 --> 00:11:02,139 .بهمون پول میرسه، خانوما 151 00:11:02,139 --> 00:11:07,067 فقط به شرطی که قبل از ضرب الاجل .کارو تموم کنیم بهمون پول میده 152 00:11:07,275 --> 00:11:09,233 .پس کار رو شروع کنید 153 00:12:40,281 --> 00:12:43,153 .رد شو دیگه، لعنتی 154 00:12:52,380 --> 00:12:53,598 !هی، باس 155 00:12:53,598 --> 00:12:55,252 چیکار باید کنیم وقتی 156 00:12:55,252 --> 00:12:56,950 ورودی اتاق ادا تنگارو درمیاره؟ 157 00:12:56,950 --> 00:13:00,388 کاری که باید کنی اینه که دیگه .همچین حرفی نزنی 158 00:13:00,388 --> 00:13:01,868 .باشه، معذرت 159 00:13:01,868 --> 00:13:03,783 اما جدی، چکار کنیم؟ 160 00:13:03,783 --> 00:13:06,002 .فعلا اونو از جلو راه بکش کنار 161 00:13:08,831 --> 00:13:12,269 .بعله، باید درو از جاش دربیاریم 162 00:13:12,269 --> 00:13:14,924 .اول باید ببندی درو 163 00:13:18,101 --> 00:13:20,190 و بذار ببینم 164 00:13:20,190 --> 00:13:22,976 .یه پیچ گوشتی پهن لازم داریم 165 00:13:22,976 --> 00:13:27,284 بذار لاش، اینجوری که نشون میدم 166 00:13:27,284 --> 00:13:29,939 .و خب، همش همین 167 00:13:29,939 --> 00:13:31,636 فکر میکنی میتونی انجام بدی؟ 168 00:13:31,636 --> 00:13:33,203 .آره 169 00:13:33,203 --> 00:13:35,423 ،داش،تو دو ثانیه نسخه ش رو پیچیدی .فوقش سه ثانیه 170 00:13:35,423 --> 00:13:38,426 .خوشحالم تحت تاثیر قرار گرفتی 171 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 هی، فکر نکن شوخی میکنم 172 00:13:39,906 --> 00:13:41,646 .جدی میگم، تحت تاثیر قرار گرفتم 173 00:13:46,173 --> 00:13:49,480 بهم لبخند زدی؟! مگه لبخند هم بلدی؟ 174 00:13:51,221 --> 00:13:53,093 .ولی عجب دندون هایی 175 00:13:57,706 --> 00:14:00,535 خب، این بار دوتا جعبه رو همزمان .بار میزنیم، کارلوس 176 00:14:03,799 --> 00:14:05,932 .باشه 177 00:14:05,932 --> 00:14:08,499 فکر میکنی خیلی زور داری؟ 178 00:14:08,499 --> 00:14:10,675 ،خب، کار رو متوقف میکنیم .فکر کنید وقت نهاره 179 00:14:10,675 --> 00:14:13,461 ،فقط 20 دقیقه هنوز کلی کار مونده، مگه نه؟ 180 00:14:24,646 --> 00:14:25,995 .آره 181 00:14:25,995 --> 00:14:27,475 .به چپم 182 00:14:33,263 --> 00:14:35,787 شما آقایون با سهمتون چیکار میکنید؟ 183 00:14:38,486 --> 00:14:40,880 .میذارمش برای هزینه ی دانشگاه دخترم 184 00:14:40,880 --> 00:14:43,491 !خب، باشه اپرا 185 00:14:43,491 --> 00:14:45,928 چیه؟ - .شوخی میکنم - 186 00:14:45,928 --> 00:14:48,931 .اپرا چپ و راست مدرسه میسازه 187 00:14:48,931 --> 00:14:51,325 .دارم حقیقت رو میگم 188 00:14:51,325 --> 00:14:53,066 دخترم اولین دانشگاه رفته ی 189 00:14:53,066 --> 00:14:54,676 .خانوادمون میشه 190 00:14:54,676 --> 00:14:56,721 .خیلی کار نجیبی انجام میدی، کارلوس 191 00:14:56,721 --> 00:14:58,854 .دارم فقط سر به سرت میذارم 192 00:14:58,854 --> 00:15:00,551 .تو پدر خوبی هستی 193 00:15:00,551 --> 00:15:02,727 .بهترین تلاشم رو میکنم، به گمونم 194 00:15:02,727 --> 00:15:05,643 تو چی، شیل؟ 195 00:15:05,643 --> 00:15:07,123 خب، اولویت اول 196 00:15:07,123 --> 00:15:08,723 .درست کردن ترمزهای کامیونه 197 00:15:10,344 --> 00:15:12,824 باقی مونده ی پول ها رو .بازم خرج کارمون میشه 198 00:15:14,522 --> 00:15:16,872 خب، بذار یه کمی از موبایل هامون .استفاده کنیم 199 00:15:16,872 --> 00:15:19,309 .و بعدش برمیگردیم سرِ کار 200 00:15:20,658 --> 00:15:22,182 .هی، رفیق، ول کن 201 00:15:22,182 --> 00:15:23,444 این همون چیزیه که فکر میکنم؟ 202 00:15:25,489 --> 00:15:27,143 آره، به گمونم بخشی از پول باید 203 00:15:27,143 --> 00:15:28,753 .خرج پاک کردن خالکوبی بشه 204 00:15:28,753 --> 00:15:32,322 پس نازی هستی؟ - .بودم، دیگه نیستم - 205 00:15:32,322 --> 00:15:35,325 .نیاز به محافظت داشتم تو زندان 206 00:15:35,325 --> 00:15:37,110 !لعنت... لعنت 207 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 عقلت رو از دست دادی؟ 208 00:15:39,155 --> 00:15:41,070 .متحدشدن به بهونه ی نفرت، آسون بود 209 00:15:41,070 --> 00:15:43,116 .آره، آره، آره، آره 210 00:15:43,116 --> 00:15:45,118 .متحد شدن" کلمه ی درستی تو این موقعیته" 211 00:15:45,118 --> 00:15:47,076 اما من دیگه باورها و اعتقادات 212 00:15:47,076 --> 00:15:48,904 .نفرت برادری آریایی رو ندارم 213 00:15:48,904 --> 00:15:51,776 !"اما هنوزم بهش میگی "برادری 214 00:15:51,776 --> 00:15:54,605 ببین، چیزی رو بهت میگم که خیلی وقت .پیش به ایمانی گفتم 215 00:15:54,605 --> 00:15:57,304 .اگه میخوای بری، درکت میکنم 216 00:15:57,304 --> 00:15:58,566 .من میرم 217 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 ...نچ، نچ، کارلوس 218 00:16:00,437 --> 00:16:02,613 گوش کن، من اینجا نمی‌بودم 219 00:16:02,613 --> 00:16:04,311 اگه به این مرد با تمام زندگیم اعتماد نداشتم 220 00:16:04,311 --> 00:16:06,791 .و تو رو هم با خودم نمیاوردم 221 00:16:12,580 --> 00:16:14,408 پس چرا هنوز خالکوبی ها رو داری؟ 222 00:16:14,408 --> 00:16:16,062 ،راستش رو بخوای 223 00:16:16,062 --> 00:16:19,587 فکر نمیکنم لایق این هستم که .از شرش خلاص بشم 224 00:16:19,587 --> 00:16:22,443 باید اول لیاقت پوست پاکیزه .رو بدست بیارم 225 00:16:23,243 --> 00:16:25,419 .آره 226 00:16:27,421 --> 00:16:29,814 .خودمم همچین پاک نیستم 227 00:16:35,168 --> 00:16:37,431 ،اولش فقط مواد میفروختم 228 00:16:37,431 --> 00:16:39,999 .بعدش شروع کردم استفاده کردم 229 00:16:46,614 --> 00:16:48,572 .بعدش دخترم رو ازم گرفتن 230 00:16:51,097 --> 00:16:53,186 ...پس آره 231 00:16:53,186 --> 00:16:56,102 .دارم پول برای اون ذخیره میکنم 232 00:16:56,102 --> 00:16:59,496 .قطعا، رفیق 233 00:16:59,496 --> 00:17:02,673 ...هی، میشه یه سوال درباره ی خالکوبیت بپرسم؟ 234 00:17:02,673 --> 00:17:04,588 .باید باهام کاملا صادق باشی 235 00:17:04,588 --> 00:17:06,068 .حتما 236 00:17:07,417 --> 00:17:09,941 چرا اینقدر افتضاحن؟ 237 00:17:12,553 --> 00:17:15,382 .یه نازی بوگندو با سوزن زدش 238 00:17:16,687 --> 00:17:19,212 خب، ایمانی، تو چی؟ 239 00:17:19,212 --> 00:17:20,474 میخوای به ما بگی؟ 240 00:17:20,474 --> 00:17:22,824 .نه، نمیخوام 241 00:17:24,086 --> 00:17:26,654 ما همین الان یه مکالمه ی رُک و بی پرده مقابل تو داشتیم 242 00:17:26,654 --> 00:17:28,003 .الان نوبت توئه 243 00:17:28,003 --> 00:17:30,440 .باشه، ولی نه 244 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 آره، نه؟ 245 00:17:31,920 --> 00:17:34,227 .من با گذشته ام کنار اومدم 246 00:17:34,227 --> 00:17:37,491 بعضیا لیاقت اینو داشتن که این مشت ها .بخوره تو دهنشون 247 00:17:37,491 --> 00:17:39,014 .من در آرامشم 248 00:17:39,014 --> 00:17:40,668 .هی، اصلا در آرامش نیستی 249 00:17:40,668 --> 00:17:41,973 .اصلا و کاملا نیستی 250 00:17:41,973 --> 00:17:44,541 .گــاییدنتون 251 00:17:46,326 --> 00:17:49,851 .خب، باید برگردیم سر کار 252 00:17:49,851 --> 00:17:52,245 .هنوز اثاث زیادی مونده 253 00:17:56,858 --> 00:17:59,295 با اینکه اولین روزمه خوب کار انجام میدم، مگه نه؟ 254 00:17:59,295 --> 00:18:01,254 .آره، داری خودت رو جر میدی 255 00:18:01,254 --> 00:18:03,212 .همین رو میتونم بهت بگم 256 00:18:09,044 --> 00:18:10,480 .تقریبا نیمه شب شده 257 00:18:10,480 --> 00:18:12,700 .آره، زیادی وقت تلف کردیم 258 00:18:12,700 --> 00:18:15,006 .اینجا خیلی بزرگه، داش 259 00:18:18,575 --> 00:18:20,229 باشه، من میرم سراغ حموم 260 00:18:20,229 --> 00:18:21,883 کارلوس، کتابخونه با تو 261 00:18:21,883 --> 00:18:23,319 و ایمانی تو برو سراغ اتاق بچه ها، باشه؟ 262 00:18:23,319 --> 00:18:25,016 اتاق بچه ها؟ - .الان هشتاد سالشون شده - 263 00:18:25,016 --> 00:18:26,540 .بیخیال 264 00:18:26,540 --> 00:18:27,976 .اول میرم پایین رو چک کنم 265 00:18:27,976 --> 00:18:29,238 .زود برمیگردم 266 00:18:29,238 --> 00:18:32,546 هی، کمک لازم داری؟ 267 00:18:32,546 --> 00:18:34,722 نه، فقط میخوام مطمئن بشم .چیزی جا نمونده 268 00:18:34,722 --> 00:18:37,072 .شماها ادامه بدین 269 00:19:25,251 --> 00:19:29,385 میتونم کمکتون کنم، آقای شیلینگر؟ 270 00:19:29,385 --> 00:19:31,779 فکر کنم این همون زیرزمین‌ـیه که نباید دست بزنیم؟ 271 00:19:31,779 --> 00:19:34,347 .بله، درسته. قبلا جمع شده 272 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 .لازم نیست اینجا کاری انجام بدین 273 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 چیزه دیگه ای نیست؟ 274 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 .نه، فقط داشتم قفل رو نگاه میکردم 275 00:19:44,922 --> 00:19:46,968 .آه، بله 276 00:19:46,968 --> 00:19:49,144 ...نشان روش قفل که قدیمیه 277 00:19:49,144 --> 00:19:50,798 .به نظرم 278 00:19:50,798 --> 00:19:56,282 ...شناختیش نشان رو میگم؟ 279 00:19:56,282 --> 00:19:58,849 آشنا به نظر میاد، آلمانیه؟ 280 00:19:58,849 --> 00:20:02,026 .اوه، حدستون عالی بود 281 00:20:02,026 --> 00:20:04,768 قبلا دیدینش؟ 282 00:20:04,768 --> 00:20:07,467 .مطمئن نیستم 283 00:20:08,946 --> 00:20:13,255 خب، یه چیزیش حتما باید توجه تون .رو جلب کرده باشه 284 00:20:13,255 --> 00:20:17,912 شاید قبلا دیدمش .فقط نمیتونم به یاد بیارم 285 00:20:17,912 --> 00:20:20,001 .تحت تاثیر قرار گرفتم 286 00:20:20,001 --> 00:20:24,048 آدمای خیلی کمی میتونن بشناسن 287 00:20:24,048 --> 00:20:27,269 .یه قفل قدیمی آلمانی مثل این رو 288 00:20:27,269 --> 00:20:30,098 کلکسیون دار هستید؟ 289 00:20:30,098 --> 00:20:32,666 .نه 290 00:20:32,666 --> 00:20:36,626 خب، کنجکاوم بدونم قبلا کجا .دیدینش 291 00:20:42,066 --> 00:20:44,025 چیزه دیگه ای لازم ندارید؟ 292 00:20:44,025 --> 00:20:45,374 .نه 293 00:20:45,374 --> 00:20:47,420 .برمیگردم سر کار 294 00:20:47,420 --> 00:20:49,596 .بسیار خوب 295 00:20:49,596 --> 00:20:52,120 بهم بگو 296 00:20:52,120 --> 00:20:54,557 .اگه سوال دیگه ای دارین 297 00:20:54,557 --> 00:20:55,906 ،باید اقرار کنم 298 00:20:55,906 --> 00:20:59,214 .منم یهویی مثل شما کنجکاو شدم 299 00:21:45,260 --> 00:21:48,263 .این گه خونه ترسناکه 300 00:21:48,263 --> 00:21:50,309 .هی، کارلوس 301 00:21:50,309 --> 00:21:53,964 من تا سی یا چهل دقیقه دیگه .کارم رو تموم میکنم 302 00:21:53,964 --> 00:21:57,533 .ایمانی، همه چیز که یه مسابقه نیست 303 00:21:57,533 --> 00:22:00,928 .ولی من زمانت رو له میکنم 304 00:22:00,928 --> 00:22:02,930 .آره، خواهیم دید 305 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 ،تو یه خونه جن زده نیستی .بهت قول میدم 306 00:22:44,580 --> 00:22:48,323 فقط یه پیرمرد خرفته .که سرش تو کار خودشه 307 00:22:57,941 --> 00:22:59,247 .جعبه مخصوص کتاب 308 00:23:00,988 --> 00:23:03,425 .کارلوس، فقط منم 309 00:23:03,425 --> 00:23:04,687 .معذرت میخوام، رئیس 310 00:23:04,687 --> 00:23:06,167 .تقصیر خونه ست 311 00:23:06,167 --> 00:23:08,691 .تقصیر ورن... منو میترسونن 312 00:23:08,691 --> 00:23:11,564 خب آره، به نظرم عاقلانه ست .که ترسیده باشی 313 00:23:11,564 --> 00:23:13,130 .اوه 314 00:23:13,130 --> 00:23:15,394 .مثل یه کابوس واقعیه، اون حرفی که زدی 315 00:23:15,394 --> 00:23:17,221 یه چیزی باعث میشه احساس خطر کنم 316 00:23:17,221 --> 00:23:19,093 .پس فقط تمرکزت رو از دست نده 317 00:23:19,093 --> 00:23:21,051 .و بهم خبر بده اگه چیزه غیرعادی دیدی 318 00:23:21,051 --> 00:23:23,967 رئیس، هزاران چیزه غیرعادی دیدم .از وقتی اومدیم اینجا 319 00:23:23,967 --> 00:23:25,360 .باشه 320 00:23:25,360 --> 00:23:26,622 ...و بهت خبر میدم .چیزای غیرعادی رو 321 00:23:26,622 --> 00:23:28,363 میدونم داری سخت کار میکنی 322 00:23:28,363 --> 00:23:29,625 ولی بهتره که سخت تر کار کنیم، باشه؟ 323 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 فقط میخوام زودتر تموم کنیم 324 00:23:31,018 --> 00:23:33,673 .از اینجا گورمون رو گم کنیم 325 00:23:33,673 --> 00:23:35,588 .تفهیم شد، قربان 326 00:23:35,588 --> 00:23:36,850 .باشه، بسه 327 00:23:36,850 --> 00:23:38,373 و میخواستم بهت بگم 328 00:23:38,373 --> 00:23:41,028 بهتره از جعبه ی کوچکتر برای کتاب ها استفاده کنی، باشه؟ 329 00:23:41,028 --> 00:23:44,031 .کتاب ها وزن زیادی دارن، باور کن 330 00:23:44,031 --> 00:23:46,207 .حتما، رئیس 331 00:23:50,385 --> 00:23:52,605 .گور باباش 332 00:23:52,605 --> 00:23:56,043 .کتاب های کوچیک، تو جعبه ی بزرگ 333 00:23:57,871 --> 00:23:59,786 .به علاوه یه کتاب بزرگ 334 00:24:17,586 --> 00:24:20,633 ...این لعنتی 335 00:24:34,647 --> 00:24:36,910 چی بود؟ 336 00:24:48,530 --> 00:24:49,792 .بیخیال 337 00:24:49,792 --> 00:24:51,881 این یارو میدونه کتاب الکترونیکی هم هست؟ 338 00:25:02,892 --> 00:25:05,460 چرا به آلمانیه؟ 339 00:25:55,815 --> 00:25:59,122 .هی، رئیس. بیا اینجا 340 00:26:03,431 --> 00:26:05,694 .یه چیزی غیرعادیه 341 00:26:05,694 --> 00:26:09,132 خودت گفتی هرچی غیرعادی بود گزارش کن، درسته؟ 342 00:26:09,132 --> 00:26:11,178 .هی، رئیس، عجله کن 343 00:26:11,178 --> 00:26:13,397 چه غلطی میکنی، کارلوس؟ 344 00:26:13,397 --> 00:26:16,531 .خودت گفتی چیزای غیرعادی رو گزارش کن 345 00:26:22,581 --> 00:26:25,192 .نگاه کن 346 00:26:30,763 --> 00:26:32,286 .یارو یه عالمه ازاینا رو داره 347 00:26:32,286 --> 00:26:34,593 .همه جا هستن 348 00:26:46,779 --> 00:26:48,519 برای چی منو گرفتی لعنتی؟ 349 00:26:48,519 --> 00:26:51,000 .خودت میدونی که نباید یهویی بیا پشت یکی 350 00:26:51,000 --> 00:26:52,828 چجوری بلند از فریادت، زمزمه میکنی؟ 351 00:26:52,828 --> 00:26:56,005 ،بچه ها .اصلا خیالم اینجا راحت نیست 352 00:26:56,005 --> 00:26:59,182 ...بخاطر این خونه ست، صاحب خونه 353 00:27:03,622 --> 00:27:06,363 لازم نیست چیزی بگی، چیکار باید کنیم؟ 354 00:27:07,887 --> 00:27:09,628 .شاید بهتره کنسل کنیم و بریم 355 00:27:09,628 --> 00:27:13,022 .داری پول رو از من دریغ میکنی 356 00:27:13,022 --> 00:27:16,373 ببین، درک میکنم .ما هممون به اون پول احتیاج داریم 357 00:27:18,071 --> 00:27:19,507 .باشه 358 00:27:19,507 --> 00:27:21,596 ،به نظرم اگه با هم همکاری کنیم .میتونیم انجامش بدیم 359 00:27:21,596 --> 00:27:23,032 .باید دوبرابر سریع کار کنیم 360 00:27:23,032 --> 00:27:25,252 شوخیت گرفته؟ 361 00:27:25,252 --> 00:27:27,646 ایمانی، ورن از اون دسته آدماست که 362 00:27:27,646 --> 00:27:30,170 یه بچه ی عروسکی رو با کالسکه .میبره اینور اونور 363 00:27:30,170 --> 00:27:32,825 اون میتونه هرچی دلش میخواد با کالسکه .ببره اینور اونور 364 00:27:32,825 --> 00:27:35,871 .اگه پولش خوبه، پس من به قرارداد پایبندم 365 00:27:35,871 --> 00:27:38,091 .بیا سریع تموم کنیم و بزنیم به چاک 366 00:27:38,091 --> 00:27:40,484 .راست میگه، کارلوس منم دلهره ی شدید دارم ولی 367 00:27:40,484 --> 00:27:44,010 .نمیشه بدون دلیل زنگ بزنیم پلیس بیاد درست میگم؟ 368 00:27:44,010 --> 00:27:46,534 .نمیدونم - .راجبش فکر کن - 369 00:27:46,534 --> 00:27:49,189 .این یارو خطرناکه یـا فقط غیرعادیه 370 00:27:49,189 --> 00:27:50,843 .اون یارو عجیب غریبه 371 00:27:50,843 --> 00:27:53,541 باشه، موافقم، و این وظیفه منه که از .کارمندام محافظت کنم 372 00:27:53,541 --> 00:27:55,369 .و من این وظیفه رو جدی میگیرم 373 00:27:55,369 --> 00:27:58,502 ،پس اگه میخوای بری .فقط بگو و ما جمع میکنیم و میریم 374 00:27:58,502 --> 00:28:00,679 اما به نظرم بهتره سریع السیر ،کار رو انجام بدیم 375 00:28:00,679 --> 00:28:03,072 .و پولمون رو بگیریم - .طرف 100 سالشه - 376 00:28:03,072 --> 00:28:04,813 .ما هم سه نفریم 377 00:28:04,813 --> 00:28:07,860 .چیزیمون نمیشه - .بیخیال - 378 00:28:10,993 --> 00:28:13,604 .هزینه تحصیل دخترم ارزون نیست 379 00:28:16,085 --> 00:28:17,434 .باشه 380 00:28:17,434 --> 00:28:20,829 فقط سریع انجامش میدیم، باشه؟ 381 00:28:20,829 --> 00:28:22,091 .باشه 382 00:28:22,091 --> 00:28:24,528 .پول باعث میشه کارای دیوونه واری بکنم 383 00:28:27,531 --> 00:28:29,446 .در ضمن روز اول جالبی هست 384 00:28:33,189 --> 00:28:35,191 پیچ گوشتی داری؟ 385 00:28:52,034 --> 00:28:53,949 .لعنت 386 00:28:56,038 --> 00:28:58,258 چی پیدا کردی؟ 387 00:29:08,747 --> 00:29:10,139 !باز نکن 388 00:29:10,139 --> 00:29:12,446 .فقط یه چمدونه 389 00:29:13,534 --> 00:29:16,755 .اما کوچیکه - .یا مسیح - 390 00:29:19,235 --> 00:29:20,889 .هی، صبر کن 391 00:29:20,889 --> 00:29:22,761 .بهم قول دادی میتونم تصمیم بگیرم 392 00:29:22,761 --> 00:29:24,545 .منم میخوام تصمیم بگیرم 393 00:29:24,545 --> 00:29:27,417 .بزن بریم، بازش هم نکن 394 00:29:40,517 --> 00:29:43,738 .گواهی تولده 395 00:29:43,738 --> 00:29:45,261 .دوقلو 396 00:29:45,261 --> 00:29:46,610 .بذار ببینم 397 00:31:11,870 --> 00:31:13,610 .دندون واقعی آدمه 398 00:31:13,610 --> 00:31:15,090 نباید اینجوری بشه 399 00:31:15,090 --> 00:31:17,049 .نباید اینجوری بشه، اونم تو روز اول کارم 400 00:31:17,049 --> 00:31:19,007 .چندتا چیز از جنگ جهانی دومه اینجا 401 00:31:19,007 --> 00:31:21,836 دیدی؟ .این یارو شاید واقعا صدسالش باشه 402 00:31:21,836 --> 00:31:23,490 .لعنت، لعنت 403 00:31:23,490 --> 00:31:26,841 .یالا، ساکت باش 404 00:31:26,841 --> 00:31:29,235 .از اون بالا میاد 405 00:31:32,847 --> 00:31:36,764 ،ورن خرفت گفت که به زیرشیروونی دست نزنیم یادته که؟ 406 00:31:36,764 --> 00:31:38,157 .آره، آره. حق با اونه 407 00:31:38,157 --> 00:31:39,898 .باید بزنیم به چاک، مرد 408 00:31:39,898 --> 00:31:42,291 فکر میکنی چی اون بالاست؟ 409 00:31:42,291 --> 00:31:44,206 .هیولا - .هیولا - 410 00:31:45,686 --> 00:31:49,211 .اطرافتون رو نگاه کنید 411 00:31:49,211 --> 00:31:51,300 .بچه ها هستن 412 00:31:51,300 --> 00:31:53,085 .باید به پلیس زنگ بزنیم 413 00:31:53,085 --> 00:31:54,521 .حتما باید اینکارو کنیم 414 00:31:54,521 --> 00:31:55,826 .ایمانی، برو بیرون و زنگ بزن 415 00:31:55,826 --> 00:31:57,045 .کارلوس، تو با من بیا 416 00:31:57,045 --> 00:32:00,266 .بیا انجامش بدیم 417 00:32:00,266 --> 00:32:03,443 !میتونیم - .باشه - 418 00:32:30,383 --> 00:32:31,906 .گه توش، قفله 419 00:32:31,906 --> 00:32:33,342 هی، ایمانی، پیچ گوشتی رو داری؟ 420 00:32:33,342 --> 00:32:34,909 .خودم انجام میدم 421 00:32:39,392 --> 00:32:41,350 .هی، ایمانی، خیلی خفن بود 422 00:32:41,350 --> 00:32:43,309 .بیخیال، عزیز 423 00:32:43,309 --> 00:32:45,006 .لعنت 424 00:32:45,006 --> 00:32:46,529 .این نشان خروج منه 425 00:32:46,529 --> 00:32:47,791 میرم بیرون و سعی میکنم سیگنال پیدا کنم، باشه؟ 426 00:32:47,791 --> 00:32:49,402 .آره، باشه 427 00:32:49,402 --> 00:32:51,752 .هی، صبر کن. چراغ قوه رو بده من 428 00:32:56,235 --> 00:32:58,498 .خب، کارلوس. اینجا مراقب باش 429 00:32:58,498 --> 00:33:00,761 چیزی شنیدی، قایم میشی. باشه؟ 430 00:33:00,761 --> 00:33:02,154 .آره، فهمیدم 431 00:33:27,353 --> 00:33:29,572 ورن؟ 432 00:34:36,857 --> 00:34:41,296 .یا خدا 433 00:34:44,299 --> 00:34:46,214 .رفیق، هی شیل 434 00:35:13,546 --> 00:35:14,982 !شیل، شیل، شیل، شیل 435 00:35:14,982 --> 00:35:17,071 .آه، شیل 436 00:35:21,510 --> 00:35:23,599 .تنهام نذار 437 00:35:23,599 --> 00:35:28,517 !شیل 438 00:35:28,517 --> 00:35:30,519 .یا مسیح، یا خدا 439 00:35:43,097 --> 00:35:46,535 خوبی؟ 440 00:35:46,535 --> 00:35:47,971 .نه 441 00:35:47,971 --> 00:35:49,538 اینجا چه جهنمیه؟ 442 00:35:49,538 --> 00:35:51,149 .نمیدونم 443 00:35:51,149 --> 00:35:52,933 .اما میدونی 444 00:35:52,933 --> 00:35:55,762 تو میدونستی یه چیزی درست نیست .وقتی وارد خونه شدیم 445 00:35:55,762 --> 00:35:57,024 .بیشتر از چیزی که میگی، میدونی 446 00:35:57,024 --> 00:35:59,940 .فقط حدسیاته 447 00:35:59,940 --> 00:36:02,725 .باشه، بگو 448 00:36:02,725 --> 00:36:06,164 .آزمایشات هلوکاست، فرشته ی مرگ 449 00:36:07,556 --> 00:36:09,297 منظورت چیه؟ 450 00:36:09,297 --> 00:36:11,560 .جوزف منگله 451 00:36:11,560 --> 00:36:13,083 .اون فرشته ی مرگ بود 452 00:36:13,083 --> 00:36:14,607 ...یه دکتر نازی بود که داشت 453 00:36:14,607 --> 00:36:16,043 ازمایشات وحشتناکی روی یهودی های 454 00:36:16,043 --> 00:36:17,479 .اردوگاه های کار اجباری، انجام میداد 455 00:36:17,479 --> 00:36:18,785 .آزمایشات ژنتیکی 456 00:36:18,785 --> 00:36:21,179 ...اون ...اون علاقه ی زیادی 457 00:36:22,571 --> 00:36:24,573 هی، چی؟ 458 00:36:26,793 --> 00:36:28,882 .علاقه ی زیادی به دوقلوها داشت 459 00:36:28,882 --> 00:36:30,840 !اوه، نه، دوقلو ها؟ 460 00:36:30,840 --> 00:36:34,409 خب، یعنی این یارو ورن... یکی از فامیل هاشه؟ 461 00:36:34,409 --> 00:36:36,106 یا یه کپی کار؟ 462 00:36:36,106 --> 00:36:38,326 .یه روانی که داره آزمایشاش رو ادامه میده، نمیدونم 463 00:36:38,326 --> 00:36:40,546 .اوه، بیخیال 464 00:36:50,033 --> 00:36:52,558 کیه اون بالا؟ 465 00:37:27,245 --> 00:37:29,899 ،ظاهر معلولیم رو ببخشید 466 00:37:29,899 --> 00:37:33,207 .همه چیز برای اثاث کشی جعبه بندی شده بود 467 00:37:33,207 --> 00:37:35,427 قول میدم، معمولا 468 00:37:35,427 --> 00:37:37,951 .خیلی حرفه ای تر به نظر میام 469 00:37:37,951 --> 00:37:40,736 .نه، بیخیال... خواهش میکنم 470 00:37:40,736 --> 00:37:43,261 واقعا قصدم فقط این بود که 471 00:37:43,261 --> 00:37:45,480 به عنوان اثاث کش اینجا باشید 472 00:37:45,480 --> 00:37:48,918 .اما شما از دستورات من پیروی نکردید 473 00:37:48,918 --> 00:37:52,879 .و دستوراتم... خیلی خیلی واضح بودن 474 00:37:52,879 --> 00:37:56,448 .و خب، این اجتناب ناپذیر شد 475 00:37:56,448 --> 00:37:59,451 .بچه ها، کمک 476 00:37:59,451 --> 00:38:01,627 .لطفا، کمک 477 00:38:01,627 --> 00:38:04,325 .نه، نه، نه، نه .دیوارهای با آهن تقویت شدن 478 00:38:04,325 --> 00:38:05,848 .رفیقات نمیتونن صدات رو بشنون 479 00:38:05,848 --> 00:38:07,676 درباره چی حرف میزنی اصلا؟ 480 00:38:07,676 --> 00:38:10,549 .کارلوس، شیل، کمک 481 00:38:10,549 --> 00:38:15,510 من همیشه تحت تاثیر قوه ی بینایی آدم ها بودم 482 00:38:15,510 --> 00:38:19,297 و این عملی که الان انجام میدم 483 00:38:19,297 --> 00:38:22,822 .یکی از چشمات رو درمیاره 484 00:38:22,822 --> 00:38:25,520 .مریض عوضی، نه 485 00:38:30,177 --> 00:38:31,700 .نه، نه، نه 486 00:38:31,700 --> 00:38:34,312 نمیتونم به تو و رفقات 487 00:38:34,312 --> 00:38:37,053 .اجازه بدم خونه رو ترک کنید 488 00:38:37,053 --> 00:38:41,536 اما به جای اینکه به کلی محو بشید 489 00:38:41,536 --> 00:38:45,148 .به خوبی ازتون استفاده میکنم 490 00:39:39,159 --> 00:39:43,555 .هی، هی، چیزی نیست 491 00:39:43,555 --> 00:39:45,121 .بهت صدمه نمیزنیم 492 00:39:46,558 --> 00:39:47,950 .همه چی روبراهه 493 00:39:47,950 --> 00:39:50,388 .اومدیم بهت کمک کنیم 494 00:39:52,085 --> 00:39:54,740 ...کارلوس - .نه، نه، نه - 495 00:39:54,740 --> 00:39:57,873 باید بهش کمک کنیم، باشه؟ 496 00:39:57,873 --> 00:40:01,877 هی، اسمت چیه؟ 497 00:40:07,579 --> 00:40:09,668 .لعنت - کارلوس، ماژیک رو هنوز داری؟ - 498 00:40:12,061 --> 00:40:13,933 .اوکی، ببین اینجا 499 00:40:13,933 --> 00:40:15,891 .اینجا، اینجا، اینجا، اینجا 500 00:40:37,826 --> 00:40:40,089 ! آنه (تكرار غريبانه ي روزهايت چگونه گذشت) 501 00:40:40,089 --> 00:40:42,265 .اوکی، سلام 502 00:40:42,265 --> 00:40:45,181 ،من آلبرت هستم .اینم کارلوسه 503 00:40:50,186 --> 00:40:54,234 آنه، آنه، آنه، کس دیگه ای هم اینجا هست؟ 504 00:40:57,367 --> 00:40:59,457 کجا؟ 505 00:41:48,462 --> 00:41:50,899 .کارلوس، شیل 506 00:41:50,899 --> 00:41:52,510 .نه، نه 507 00:41:52,510 --> 00:41:57,079 .بخشی از اثرم میشی 508 00:41:57,079 --> 00:41:58,559 چه اثری؟ 509 00:41:58,559 --> 00:42:01,910 ...اوه، خیلی از فرهنگ ها قدردان 510 00:42:01,910 --> 00:42:04,957 .قدرت چشم ها هستن 511 00:42:04,957 --> 00:42:08,656 و چیزی که منو مجذوب کرده 512 00:42:08,656 --> 00:42:12,486 .یه قبیله تو آفریقاست 513 00:42:12,486 --> 00:42:16,316 .اونا چشم رو برای قدرت حیات میخورن 514 00:42:16,316 --> 00:42:20,538 ...اما من فهمیدم که آنزیم عصب بینایی 515 00:42:20,538 --> 00:42:25,020 باید تزریق بشه، نه اینکه خورده بشه 516 00:42:25,020 --> 00:42:26,935 .برای طولانی کردن حیات 517 00:42:26,935 --> 00:42:28,850 .نه، نه 518 00:42:28,850 --> 00:42:33,159 دهه ها آزمایش و خطا بهم یاد داده که 519 00:42:33,159 --> 00:42:38,686 ...که... نمونه آزمایش ...که شما باشی 520 00:42:38,686 --> 00:42:40,819 .باید زنده باشه 521 00:42:40,819 --> 00:42:45,998 .تا عصب چشم، آنریم رو منتشر کنه 522 00:42:45,998 --> 00:42:47,956 دوستام کجان؟ 523 00:42:47,956 --> 00:42:50,002 !دوستات کجان؟ 524 00:42:50,002 --> 00:42:53,527 .اون، اونا... بزودی اینجا خواهند بود، قول میدم 525 00:42:53,527 --> 00:42:55,007 !نه 526 00:42:55,007 --> 00:42:57,357 .نه، نه، نه، نه، لطفا نه 527 00:42:57,357 --> 00:43:00,273 !لطفا، نه 528 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 !نه 529 00:43:01,927 --> 00:43:03,972 .نه، نه، نه، نه 530 00:43:03,972 --> 00:43:05,974 .نه، رفیق، بیخیال، خواهش میکنم 531 00:43:05,974 --> 00:43:07,628 ...نه، نه 532 00:43:07,628 --> 00:43:10,239 .نه، نه، نه، نه، خواهش میکنم 533 00:43:10,239 --> 00:43:12,546 .لعنت بهت، نه، نه، نه، نه 534 00:43:12,546 --> 00:43:15,593 ...هیــــــــس 535 00:43:15,593 --> 00:43:19,335 .خیلی سریع نسخه ت رو میپیچم 536 00:43:26,995 --> 00:43:29,041 نظرت چیه، کارلوس؟ 537 00:43:29,041 --> 00:43:31,260 .کارلوس، باید بهشون کمک کنیم 538 00:43:31,260 --> 00:43:33,045 .کارلوس، به من نگاه کن 539 00:43:33,045 --> 00:43:35,787 .باید ببریمشون تو کامیون 540 00:43:35,787 --> 00:43:38,224 .باشه، چراغ قوه رو بگیر 541 00:43:38,224 --> 00:43:39,791 .آنه، اینجا 542 00:43:39,791 --> 00:43:41,227 .پیراهنم رو میدم بهت باشه 543 00:43:44,360 --> 00:43:47,233 .بگیرش، آنه 544 00:43:47,233 --> 00:43:49,409 .باشه، خوبه، گرفتمت، گرفتمت 545 00:43:51,106 --> 00:43:55,023 .خوبه، خوبه 546 00:43:55,023 --> 00:43:57,025 .فقط داریم میبریمت تو کامیون 547 00:43:57,025 --> 00:43:59,593 فقط باهامون بیا، باشه؟ 548 00:43:59,593 --> 00:44:01,116 .چیزی نیست 549 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 .گندش بزنن 550 00:44:48,729 --> 00:44:50,078 .باید یه راه خروج دیگه پیدا کنیم 551 00:44:50,078 --> 00:44:51,340 ایمانی چی پس؟ - .اول چیزای مهم - 552 00:44:51,340 --> 00:44:52,864 ...باید یه راه خروج پیدا کنیم 553 00:44:52,864 --> 00:44:55,040 ...پنچره ها، در پشتی 554 00:44:55,040 --> 00:44:57,651 آنه؟ 555 00:44:57,651 --> 00:44:58,957 .اوه، لعنت 556 00:45:02,569 --> 00:45:05,485 .میبینم که آنه و سارا رو ملاقات کردین 557 00:45:05,485 --> 00:45:08,880 ،جناب شیلینگر .لطفا دخترام رو رها کنید 558 00:45:08,880 --> 00:45:10,490 .لاشی عوضی 559 00:45:10,490 --> 00:45:13,188 با بچه ها همچین کاری کردی؟ 560 00:45:13,188 --> 00:45:15,147 !میکشمت 561 00:45:15,147 --> 00:45:19,325 ...خب، اگه میخوای لحن این 562 00:45:19,325 --> 00:45:21,893 ...مشاجره رو تهدید آمیز کنی 563 00:45:21,893 --> 00:45:23,817 .پس منم همینکارو میکنم 564 00:45:30,379 --> 00:45:32,686 ...کارلوس، کارلوس، حرومــ 565 00:45:32,686 --> 00:45:35,428 ...میکشمت - .نه کارلوس، مراقب دخترا باش - 566 00:45:35,428 --> 00:45:37,169 .هنوز زنده ست، آقای شیلینگر 567 00:45:37,169 --> 00:45:40,172 .آخه هنوز اون یکی چشمش مونده 568 00:45:40,172 --> 00:45:42,652 .و به همین دلیل زنده لازمش دارم 569 00:45:42,652 --> 00:45:45,394 .شاید ترس شدیدی رو تجربه کنه 570 00:45:48,223 --> 00:45:50,748 .مشکلی نیست، بلند شو 571 00:45:50,748 --> 00:45:53,141 باید به آزمایشگاهم برای برداشت محصول بیایید 572 00:45:53,141 --> 00:45:55,796 .وگرنه، همه ی این کارا بی فایده میشه 573 00:45:55,796 --> 00:45:57,363 .اونا نیاز به رسیدگی پزشکی دارن 574 00:45:57,363 --> 00:45:58,886 .نه، اونا رسیدگی من رو لازم دارن 575 00:45:58,886 --> 00:46:00,975 .نه، اینا بچه هستن 576 00:46:00,975 --> 00:46:03,499 ،اینا موش آزمایشی نیستن .مثل ما هستن 577 00:46:03,499 --> 00:46:04,762 !نه 578 00:46:04,762 --> 00:46:07,286 .اونا مثل ما نیستن 579 00:46:18,427 --> 00:46:20,952 .نه، شیل، شیل، یالا 580 00:46:20,952 --> 00:46:23,041 ...شیل، نه، نه، نه 581 00:46:23,041 --> 00:46:24,607 ...چیزی نیست، داش 582 00:46:24,607 --> 00:46:26,522 ...فقط باید جلوی 583 00:46:26,522 --> 00:46:28,002 .خونریزی رو بگیریم رفیق 584 00:46:28,002 --> 00:46:29,656 .چیزی نیست، چیزی نیست 585 00:46:29,656 --> 00:46:31,397 .یالا، مرد یالا 586 00:46:34,748 --> 00:46:36,968 .نه 587 00:46:41,711 --> 00:46:44,236 .آنه 588 00:46:44,236 --> 00:46:47,979 فکر نمیکنم این مرد اونی هست .که امیدوار بودی باشه 589 00:47:05,823 --> 00:47:07,868 !هی، کجا میری؟ 590 00:47:07,868 --> 00:47:09,391 !آنه 591 00:47:12,612 --> 00:47:14,005 .میدونستم 592 00:47:14,005 --> 00:47:16,442 ...نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش 593 00:47:16,442 --> 00:47:18,966 ...تمرکز کن، تمرکز کن، آروم نفس بکش 594 00:47:18,966 --> 00:47:20,228 .نمیتونم 595 00:47:20,228 --> 00:47:22,665 چی رو نمیتونی، رفیق؟ 596 00:47:22,665 --> 00:47:24,450 ...میدونستم 597 00:47:24,450 --> 00:47:27,192 .میدونستم یه روزی باید تاوان بدم 598 00:47:30,369 --> 00:47:33,459 ...بدون تو زنده نمیمونم رفیق، یالا 599 00:47:33,459 --> 00:47:35,722 .لعنت، پاشو رفیق 600 00:47:35,722 --> 00:47:37,028 !لطفا 601 00:47:37,028 --> 00:47:40,466 .به... به... به دخترا کمک کن 602 00:47:40,466 --> 00:47:43,861 .نه، لطفا، نه 603 00:47:43,861 --> 00:47:46,820 لعنت، یالا شیل 604 00:47:46,820 --> 00:47:49,692 !بلند شو، رفیق، یالا 605 00:47:51,303 --> 00:47:54,697 .اوه، لعنت 606 00:47:56,395 --> 00:47:58,310 !لعنت بهتون، ناقص الخلقه ها 607 00:48:15,457 --> 00:48:19,897 ...آه، بالاخره 608 00:48:19,897 --> 00:48:22,464 .خودت واقعیت رو نشونم دادی، آقای شیلینگر 609 00:48:41,744 --> 00:48:45,270 .هی، سارا، قائم شو، قائم شو 610 00:50:51,309 --> 00:50:53,050 ...برو 611 00:51:16,464 --> 00:51:18,336 نمیتونی داخل شی، میتونی؟ 612 00:51:18,336 --> 00:51:20,251 !نمیتونی داخل شی، میتونی؟ 613 00:53:41,043 --> 00:53:43,394 ...تو یه جای فوق العاده بد رو 614 00:53:43,394 --> 00:53:45,657 .برای پنهان شدن انتخاب کردی 615 00:53:45,657 --> 00:53:49,574 اینجا اتاقیه که برای آزمایشات شکست خورده .ازش استفاده میکنم 616 00:54:14,599 --> 00:54:17,079 .سیکلون-بی (گاز مرگ آور) 617 00:54:17,079 --> 00:54:20,039 ،فقط چند لحظه طول میکشه 618 00:54:20,039 --> 00:54:22,433 .تا اثر کنه 619 00:54:22,433 --> 00:54:24,261 !کمک 620 00:54:33,313 --> 00:54:36,708 .باعث شرمه که اینجوری تموم میشه 621 00:54:36,708 --> 00:54:38,492 ..واقعا قصدم این بود 622 00:54:38,492 --> 00:54:41,495 .تا از همتون توی آزمایشاتم استفاده کنم 623 00:54:56,162 --> 00:54:58,860 .به امید دیدار 624 00:59:38,139 --> 00:59:40,838 .مردم 625 00:59:40,838 --> 00:59:44,493 .میدونم که مردم 626 00:59:48,367 --> 00:59:50,891 چطوری؟ 627 00:59:50,891 --> 00:59:53,154 .زنده ات کردم 628 00:59:54,982 --> 00:59:57,681 .با کمک اون 629 01:00:02,511 --> 01:00:04,775 چرا؟ 630 01:00:04,775 --> 01:00:07,821 .من یه دکتر و دانشمند هستم 631 01:00:07,821 --> 01:00:09,997 .این کارمه 632 01:00:11,608 --> 01:00:15,350 چرا نذاشتی بمیرم؟ 633 01:00:15,350 --> 01:00:16,787 .لایق مرگ هستم 634 01:00:16,787 --> 01:00:18,223 !لایق"؟" 635 01:00:18,223 --> 01:00:20,399 ...نه، نه، نه، نه 636 01:00:20,399 --> 01:00:23,837 .دیگه لازم نیست ما پنهان بشیم 637 01:00:23,837 --> 01:00:27,406 .الان دوران ماست رفیق 638 01:00:27,406 --> 01:00:30,191 .میدونم کی هستی 639 01:00:30,191 --> 01:00:31,453 .آره، میدونم 640 01:00:31,453 --> 01:00:32,977 ،تو پنهان شده بودی 641 01:00:32,977 --> 01:00:36,023 .ولی الان در بین مردمان خودت هستی 642 01:00:38,460 --> 01:00:40,898 .من هیچیم شبیه تو نیست 643 01:00:40,898 --> 01:00:44,249 ...خب، خالکوبی هات 644 01:00:44,249 --> 01:00:46,251 .به نظر چیزه دیگه ای میگن 645 01:00:46,251 --> 01:00:47,644 !این بخاطر زندانه 646 01:00:47,644 --> 01:00:49,646 !فقط همین 647 01:00:49,646 --> 01:00:51,038 .دلیل دیگه ای نیست 648 01:00:51,038 --> 01:00:52,518 .نه، نه، نه، نه 649 01:00:52,518 --> 01:00:55,042 .این... این نشان یه عضو ساده نیست 650 01:00:55,042 --> 01:00:58,002 .این بهم میگه که تو یه رهبر بودی 651 01:00:58,002 --> 01:00:59,743 .آره 652 01:00:59,743 --> 01:01:01,483 ،من هم دوستانی در زندان دارم 653 01:01:01,483 --> 01:01:02,789 .دوستان مشترک 654 01:01:02,789 --> 01:01:04,443 فکر میکنی چی میدونی؟ 655 01:01:04,443 --> 01:01:06,053 ،خب، هایدل برگ 656 01:01:06,053 --> 01:01:08,490 .کاس ووگل و برادرش فردریک 657 01:01:08,490 --> 01:01:09,840 .سایمون هاس 658 01:01:09,840 --> 01:01:11,885 بازم بگم؟ 659 01:01:11,885 --> 01:01:17,282 ...نه .اینجا بودنت تصادفی نیست 660 01:01:17,282 --> 01:01:21,286 .من ادمای درستی رو برای این کار انتخاب کردم 661 01:01:23,288 --> 01:01:25,856 تو کی هستی؟ 662 01:01:27,858 --> 01:01:30,599 واقعا کی هستی؟ 663 01:01:33,515 --> 01:01:37,476 .من دکتر جوزف منگله هستم 664 01:01:39,478 --> 01:01:41,741 .امکان نداره 665 01:01:52,230 --> 01:01:54,798 .قطعا امکان نداره 666 01:02:04,068 --> 01:02:05,591 چجوری؟ 667 01:02:05,591 --> 01:02:07,288 .بهت که نشون دادم 668 01:02:07,288 --> 01:02:10,683 .همونجوری که تو مرگ رو دور زدی 669 01:02:16,515 --> 01:02:18,996 .امکان نداره 670 01:02:18,996 --> 01:02:22,782 ...سرومی که من اختراع کردم 671 01:02:22,782 --> 01:02:27,178 .با گرفتن اعضای افراد زنده 672 01:02:27,178 --> 01:02:28,962 ،تو این مورد خاص 673 01:02:28,962 --> 01:02:31,312 .از چشم کارگر سیاهت استفاده کردم 674 01:02:31,312 --> 01:02:33,445 ایمانی؟ 675 01:02:33,445 --> 01:02:35,664 شیل؟ 676 01:02:35,664 --> 01:02:37,884 .این یارو دیوونه ست 677 01:02:37,884 --> 01:02:39,973 .ایمانی، زنده ای 678 01:02:39,973 --> 01:02:41,235 حالت خوبه؟ 679 01:02:41,235 --> 01:02:43,585 .فقط یه چشم برام مونده، شیل 680 01:02:43,585 --> 01:02:46,153 .قطعا حالم خوب نیست 681 01:02:46,153 --> 01:02:48,416 .اوضاع تـخـمیه، رفیق 682 01:02:48,416 --> 01:02:51,637 این روانی کیه؟ شیل؟ 683 01:02:51,637 --> 01:02:55,554 .رفیقت بیشتر از اونی که میگه، میدونه 684 01:02:55,554 --> 01:02:56,903 .حقیقت رو بهش بگو 685 01:02:56,903 --> 01:02:58,992 .ایمانی بهش گوش نکن 686 01:02:58,992 --> 01:03:01,168 درباره ی چی حرف میزنه، شیل؟ 687 01:03:01,168 --> 01:03:03,867 میدونی معنی اون خالکوبی چیه؟ 688 01:03:03,867 --> 01:03:06,739 ...عقاب روی سینه اس 689 01:03:06,739 --> 01:03:09,046 چه چیزی درباره ی مردی که دارتش میگه؟ 690 01:03:09,046 --> 01:03:11,178 .مرد، آره، همه چی رو میدونم 691 01:03:11,178 --> 01:03:13,137 زندان باعث میشه برای زنده موندن .کارای احمقانه ای بکنی 692 01:03:13,137 --> 01:03:14,921 .خودم تجربه دارم 693 01:03:14,921 --> 01:03:18,403 پس باور میکنی که این نشان رو تو زندان بدست آورده؟ 694 01:03:18,403 --> 01:03:19,708 .خفه شو 695 01:03:19,708 --> 01:03:21,754 .ایمانی، تو منو میشناسی 696 01:03:21,754 --> 01:03:23,756 .بهش گوش نکن 697 01:03:23,756 --> 01:03:25,802 .آره، آره، باور دارم 698 01:03:25,802 --> 01:03:29,196 تا حالا متوجه شدی چرا این خالکوبیش تمیزه؟ 699 01:03:29,196 --> 01:03:31,633 حرفه ای زده شده؟ 700 01:03:31,633 --> 01:03:34,898 ،شبیه بقیه خالکوبی هاش نیست .بدشکل نیست 701 01:03:34,898 --> 01:03:38,118 .مرد، به نظر من همشون آشغالن 702 01:03:38,118 --> 01:03:41,687 اما، این خیلی قبل از اینکه بره .زندان زده شده 703 01:03:45,430 --> 01:03:47,258 این چی میگه، شیل؟ 704 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 .اون برادری آریایی رو، تو زندان پیدا نکرد 705 01:03:49,956 --> 01:03:52,524 .نه، قبل از اونم عضوشون بوده 706 01:03:52,524 --> 01:03:55,657 ،این خالکوبی یعنی .قائم مقام بوده 707 01:03:55,657 --> 01:03:58,791 .همچین رده پایینی هم نبوده 708 01:04:01,663 --> 01:04:04,449 .شیل، جدی هستم 709 01:04:04,449 --> 01:04:07,234 چرا این یارو درباره ت چرت و پرت میبافه؟ 710 01:04:11,456 --> 01:04:13,632 .بخاطر اینه حقیقته 711 01:04:15,808 --> 01:04:17,592 .نه 712 01:04:17,592 --> 01:04:19,986 .نه، نه، نه، نه، نمیتونه حقیقت باشه 713 01:04:19,986 --> 01:04:21,248 ...ایمانی 714 01:04:21,248 --> 01:04:23,468 .نه، نمیتونه درست باشه 715 01:04:23,468 --> 01:04:25,252 .قرار بود با هم رفیق فابریک باشیم 716 01:04:25,252 --> 01:04:27,211 !بهم گفتی که بخاطر زندانه 717 01:04:27,211 --> 01:04:29,648 !ما رفیق هستیم - ...نه، اگه رفیق بودیم - 718 01:04:29,648 --> 01:04:31,258 .تو صورتم دروغ نمیگفتی بهم 719 01:04:31,258 --> 01:04:33,304 .دروغ نمیگفتم بهت 720 01:04:36,437 --> 01:04:39,440 .درک میکنم، شیل 721 01:04:39,440 --> 01:04:41,878 .ولی نمیخوام 722 01:04:41,878 --> 01:04:43,705 ،تو حس گناه داشتی بخاطر نژادپرستیت 723 01:04:43,705 --> 01:04:45,969 و با ایمانی دوست شدی تا احساس بهتری .نسبت به خودت داشته باشی 724 01:04:45,969 --> 01:04:47,448 .برو به درک 725 01:04:47,448 --> 01:04:50,103 .من تنها کسی بودم که بهت فرصت دوباره دادم 726 01:04:50,103 --> 01:04:53,759 یه زن سیاه‌پوست عصبانی سابقه دار !که بیکاره 727 01:04:53,759 --> 01:04:56,501 !یادت نره !یادت نره کجا بودی 728 01:04:56,501 --> 01:04:59,417 اوه، منظورت اینه که فرشته ی نجاتم هستی؟ 729 01:04:59,417 --> 01:05:00,722 این چیزیه که به خودت میگی؟ 730 01:05:00,722 --> 01:05:02,202 .برو به درک، شیل 731 01:05:02,202 --> 01:05:05,118 امیدوارم کمک کرده باشم تا کـون ضعیف سفید نازیت 732 01:05:05,118 --> 01:05:07,468 .حس بهتری داشته باشه 733 01:05:07,468 --> 01:05:08,730 .لعنت بهت 734 01:05:11,298 --> 01:05:15,389 .باید میمردی، مــادر بـخـطـا 735 01:05:17,914 --> 01:05:19,437 .خشمت فَوَران کرده 736 01:05:19,437 --> 01:05:21,918 .همون خشمی که همیشه میدونستیم، درونته 737 01:05:21,918 --> 01:05:23,920 .آره، هی زر بزن، هی زر بزن 738 01:05:23,920 --> 01:05:26,096 .خودم میکشمت، قسم میخورم 739 01:05:26,096 --> 01:05:27,749 وقتی بسته شدی به اون تخت؟ 740 01:05:27,749 --> 01:05:29,621 چیکار میخوای کنی؟ - .فقط زر بزن - 741 01:05:29,621 --> 01:05:32,711 ادامه بده به زر زدن، شیل .بزودی میفهمی چی میشه 742 01:05:37,498 --> 01:05:42,416 .لعنت 743 01:05:42,416 --> 01:05:44,897 .حق با تو بود - درباره چی؟ - 744 01:05:44,897 --> 01:05:47,682 .من همینم 745 01:05:47,682 --> 01:05:50,294 .این دنیا نمیذاره چیزه دیگه ای باشم 746 01:05:50,294 --> 01:05:52,383 .درباره ت خونده بودم 747 01:05:52,383 --> 01:05:55,342 .درباره ی آزمایشاتت میدونم 748 01:05:55,342 --> 01:05:58,171 .باید بدونم چجوری 749 01:05:58,171 --> 01:06:00,826 .بهم نشون بده 750 01:06:00,826 --> 01:06:04,003 .داری چاپلوسی میکنی 751 01:06:04,003 --> 01:06:07,876 .هیتلر یهودی ها رو به چشم آفات میدید 752 01:06:07,876 --> 01:06:09,487 اما یهودی ها خودشون رو 753 01:06:09,487 --> 01:06:11,097 .انتخاب شده میدونستن 754 01:06:11,097 --> 01:06:13,491 .و حق با اونا بود 755 01:06:13,491 --> 01:06:16,146 .آره 756 01:06:16,146 --> 01:06:17,712 چی؟ 757 01:06:17,712 --> 01:06:23,066 سختی های که در طول قرن ها متحمل شدن 758 01:06:23,066 --> 01:06:24,981 .اونا رو تبدیل به آدمایی قویتری کرده 759 01:06:24,981 --> 01:06:29,637 .بخاطر همین، آنزیم هاشون خیلی نیرومندتر هست 760 01:06:29,637 --> 01:06:30,943 و ایمانی؟ 761 01:06:30,943 --> 01:06:33,902 چرا از اون برای سروم استفاده کردی؟ 762 01:06:33,902 --> 01:06:38,211 .نژاد اون هم از مشکلات مشابهی رنج بردن 763 01:06:38,211 --> 01:06:40,605 ...و اونا آنزیم ها رو حمل میکنن 764 01:06:40,605 --> 01:06:45,001 .و ایمانی یه تولید کننده ی فوق العادست 765 01:06:45,001 --> 01:06:46,567 دخترای تو زیرشیروونی چی؟ 766 01:06:48,439 --> 01:06:50,658 ...دخترا 767 01:06:50,658 --> 01:06:52,182 .آره 768 01:06:52,182 --> 01:06:57,013 ...هرچه سختی های بیشتری متحمل بشن 769 01:06:57,013 --> 01:06:59,450 .آنزیم های قویتری تولید میکنن 770 01:07:03,845 --> 01:07:06,370 .که باعث میشه من بیشتر زندگی کنم 771 01:07:06,370 --> 01:07:10,200 ...این خونه، اثاث کشی 772 01:07:10,200 --> 01:07:12,985 هیچوقت قرار نبود کسی اینجارو بخره، مگه نه؟ 773 01:07:12,985 --> 01:07:15,248 .نه 774 01:07:15,248 --> 01:07:17,990 .یهودی های زیادی گم شدن 775 01:07:19,948 --> 01:07:22,516 .و دارن ردم رو میزنن 776 01:07:22,516 --> 01:07:26,651 .باید سریعا نقل مکان کنم 777 01:07:26,651 --> 01:07:30,655 .یکی از اعضای برادری بهم خبر داد 778 01:07:30,655 --> 01:07:34,659 امروزه ما اعضای زیادی در موقعیت های .شغلی حساس داریم 779 01:07:34,659 --> 01:07:37,879 مگه نه، آقای شیلینگر؟ 780 01:07:37,879 --> 01:07:41,274 .آره 781 01:07:41,274 --> 01:07:43,885 .حالا اون یکی چشم رو برداشت میکنم 782 01:07:43,885 --> 01:07:47,846 ...و بعد نابودش میکنم 783 01:07:47,846 --> 01:07:49,848 .و باید سریع از اینجا بریم 784 01:07:49,848 --> 01:07:53,025 .باید ببینم چجور انجام میشه 785 01:07:53,025 --> 01:07:54,940 .من ضعیفم 786 01:07:54,940 --> 01:07:57,551 ...به کمکت نیار دارم ولی 787 01:07:57,551 --> 01:08:00,250 .باید ببینم چجور انجام میشه 788 01:08:00,250 --> 01:08:03,079 ...هممم... باشه 789 01:08:03,079 --> 01:08:05,298 ...به گمونم 790 01:08:05,298 --> 01:08:09,128 .به گمونم باید افتخار کنم بهش 791 01:09:38,696 --> 01:09:40,741 .منظورت رو گرفتم 792 01:09:43,440 --> 01:09:44,919 .مراقب باش 793 01:09:46,530 --> 01:09:47,879 !ایمانی 794 01:09:53,754 --> 01:09:55,103 !ایمانی، ایمانی 795 01:09:55,103 --> 01:09:58,672 !به من میگن فرشته ی مرگ، مـادر جــنـده 796 01:10:06,941 --> 01:10:10,031 .بخاطر این کــونمون پاره شد 797 01:10:24,002 --> 01:10:25,960 .باید کارلوس و دخترا رو پیدا کنیم 798 01:10:25,960 --> 01:10:27,788 .باشه 799 01:10:32,967 --> 01:10:34,969 چیه؟ 800 01:10:34,969 --> 01:10:37,798 !نه، نه - !ایمانی - 801 01:10:39,626 --> 01:10:43,195 .از خشونت منتفرم 802 01:10:53,597 --> 01:10:56,817 ...نه 803 01:10:56,817 --> 01:11:01,648 .نه، اون بچمه .من ساختمش 804 01:11:05,217 --> 01:11:07,567 .باید گورمون رو گم کنیم 805 01:11:10,788 --> 01:11:13,660 اون چه کوفتیه؟ 806 01:11:40,861 --> 01:11:43,647 .نه، نه، نه، نه 807 01:11:43,647 --> 01:11:45,475 .لعنت 808 01:11:45,475 --> 01:11:47,128 .نه، نه، نه 809 01:11:47,128 --> 01:11:49,348 !لعنتی 810 01:12:01,708 --> 01:12:07,192 !آنه 811 01:12:16,723 --> 01:12:19,073 نمیتونی با پاهای شکسته هیچ گهی بخوری؟ میتونی؟ 812 01:12:19,073 --> 01:12:21,511 !ایمانی 813 01:12:21,511 --> 01:12:23,643 .گـایـیدمت، نازی لاشـی عـوضی 814 01:12:28,431 --> 01:12:31,129 .ما هرگز نخواهیم مرد 815 01:12:33,131 --> 01:12:36,264 .کمک، کمک، کمک کنید 816 01:12:36,264 --> 01:12:39,398 !کمک 817 01:13:13,432 --> 01:13:16,392 احمق، ای مرد 818 01:13:16,392 --> 01:13:20,483 .احمق، احمق لج باز 819 01:13:30,623 --> 01:13:32,277 .باشه 820 01:13:32,277 --> 01:13:36,412 ،انجامش بده .ولی نمیتونی همه ی مارو بکشی 821 01:13:36,412 --> 01:13:38,936 .نه، ما حالا زیادی قوی هستیم 822 01:13:47,814 --> 01:13:50,208 .تو یکی از ما هستی 823 01:13:50,208 --> 01:13:51,992 .نه 824 01:13:51,992 --> 01:13:54,604 .نه، نیستم 825 01:13:57,476 --> 01:14:00,827 مدرک اعتقاداتت 826 01:14:00,827 --> 01:14:04,918 !حک شده روی پوستت 827 01:14:04,918 --> 01:14:06,964 .توی خون‌ـته 828 01:15:10,854 --> 01:15:13,857 ...تو 829 01:15:13,857 --> 01:15:16,294 فکر میکنی میتونی میراث مارو نابود کنی؟ 830 01:15:16,294 --> 01:15:18,470 همینجوری بکنیش؟ 831 01:15:18,470 --> 01:15:20,994 .نه، نه، نه، نمیتونی 832 01:15:20,994 --> 01:15:24,258 برای تو زیادی گنده ست، نمیتونی رابطه اش .رو قطع کنی 833 01:15:24,258 --> 01:15:26,347 تو... تو فکر میکنی میتونی چیزی رو 834 01:15:26,347 --> 01:15:28,262 که طی دهه ها شکل گرفته رو از بین ببری؟ 835 01:15:31,091 --> 01:15:33,006 فکر میکنی میتونی میراث ما رو نابود کنی؟ 836 01:16:31,630 --> 01:16:33,763 .خب، بیایید جلو دیگه 837 01:16:33,763 --> 01:16:35,068 !یالا 838 01:16:35,152 --> 01:16:39,052 (بعد از تیتراژ ادامه دارد) 839 01:16:39,652 --> 01:16:54,652 مترجم: کوماتتسو KumatetsuTR@yahoo.com 840 01:17:17,652 --> 01:17:21,652 (باز هم ادامه دارد) 841 01:19:57,836 --> 01:20:01,187 پس، تو زدی تو سینه ام با اون آمپول؟ 842 01:20:01,187 --> 01:20:02,623 برای چی؟ 843 01:20:02,623 --> 01:20:04,669 تا بتونیم برای یه روز دیگه به .زندگی ادامه بدیم رفیق 844 01:20:04,669 --> 01:20:05,975 ...بهت گفتم که 845 01:20:05,975 --> 01:20:08,238 .شیل خدای فرصت دوباره ست 846 01:20:08,238 --> 01:20:10,936 .آره هستم، ایمانی 847 01:20:10,936 --> 01:20:13,373 هی، حالا که حرفش شد، زندگی تـخمـیتون 848 01:20:13,373 --> 01:20:14,984 .رو مدیون من و چشمم هستین 849 01:20:14,984 --> 01:20:16,812 .قابلی نداشت 850 01:20:16,812 --> 01:20:18,639 .ممنون، ایمانی