1 00:00:50,388 --> 00:00:54,855 This film was inspired by historical facts 2 00:01:01,666 --> 00:01:05,400 CHOI MIN-SIK 3 00:01:07,466 --> 00:01:11,233 HAN SEOK-KYU 4 00:01:25,088 --> 00:01:32,488 FORBIDDEN DREAM 5 00:01:34,143 --> 00:01:39,744 Jang Yeong-sil supervised the making of the king's palanquin. 6 00:01:40,033 --> 00:01:41,834 As it was weak and destroyed in use, 7 00:01:41,900 --> 00:01:43,100 he was questioned by the court. 8 00:01:43,166 --> 00:01:45,200 Annals of King Sejong, March 16th, 1442 9 00:01:45,500 --> 00:01:47,600 Your Majesty! 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,567 Your Majesty! 11 00:01:50,633 --> 00:01:53,566 Please order us to death! 12 00:01:54,765 --> 00:01:57,932 Please order us to death! 13 00:01:58,674 --> 00:02:01,774 Please order us to death! 14 00:02:02,676 --> 00:02:05,510 Please order us to death! 15 00:02:06,632 --> 00:02:10,165 Please order us to death! 16 00:02:11,987 --> 00:02:18,354 4 days before the accident 17 00:02:21,378 --> 00:02:22,482 All bow! 18 00:02:22,507 --> 00:02:24,241 Four times! 19 00:02:24,369 --> 00:02:27,336 Kneel! 20 00:02:29,799 --> 00:02:31,366 Bow! 21 00:02:40,677 --> 00:02:42,177 Rise! 22 00:02:48,989 --> 00:02:50,589 Bow! 23 00:03:25,621 --> 00:03:28,821 Read our Emperor's royal letter at once! 24 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 Listen, King of Joseon! 25 00:03:37,489 --> 00:03:40,256 Though I've given several warnings, 26 00:03:41,400 --> 00:03:44,866 you've recently abolished Ming's almanac 27 00:03:45,933 --> 00:03:50,834 and tried to set your own time 28 00:03:50,900 --> 00:03:52,666 with your self-made instruments. 29 00:03:54,877 --> 00:03:58,044 How dare you neglect my orders 30 00:03:58,255 --> 00:03:59,922 and betray my command? 31 00:04:01,310 --> 00:04:04,910 This is my last show of mercy. 32 00:04:07,132 --> 00:04:09,866 If you wish to live, 33 00:04:10,300 --> 00:04:13,266 stop your astronomical research at once 34 00:04:13,822 --> 00:04:16,589 and destroy the instruments! 35 00:04:17,410 --> 00:04:20,243 It is your duty as a tributary state! 36 00:04:21,610 --> 00:04:22,944 Also, 37 00:04:23,900 --> 00:04:26,667 the one who stole Ming's technology 38 00:04:26,733 --> 00:04:28,500 and made the instruments 39 00:04:30,310 --> 00:04:32,577 must be sent to me at once! 40 00:04:35,033 --> 00:04:38,533 I shall give you three days! 41 00:04:39,455 --> 00:04:44,288 Bring me the one who made the astronomical instruments! 42 00:05:00,255 --> 00:05:01,688 Your Majesty! 43 00:05:07,332 --> 00:05:07,900 Father! 44 00:05:07,944 --> 00:05:09,577 Call the royal physician! 45 00:05:10,231 --> 00:05:11,864 Your Majesty! 46 00:05:24,966 --> 00:05:27,466 Ming has never been so resolute. 47 00:05:27,866 --> 00:05:30,034 Jang Yeong-sil must be seized at once! 48 00:05:30,100 --> 00:05:32,334 Though the instruments be destroyed, 49 00:05:32,627 --> 00:05:34,593 we mustn't send Daehogun to Ming! 50 00:05:34,773 --> 00:05:37,341 Daehogun is needed here! 51 00:05:37,466 --> 00:05:38,500 Please! 52 00:05:38,700 --> 00:05:40,900 If Yeong-sil remains in Joseon, 53 00:05:41,300 --> 00:05:42,429 he can always make 54 00:05:42,454 --> 00:05:44,918 the astronomical instruments again! 55 00:05:45,299 --> 00:05:47,966 Of course Ming would know that! 56 00:05:48,165 --> 00:05:49,265 I agree! 57 00:05:49,633 --> 00:05:51,134 If we surrender him to Ming, 58 00:05:51,233 --> 00:05:53,166 everything will be resolved. 59 00:05:53,885 --> 00:05:55,752 It is not that simple. 60 00:05:55,818 --> 00:05:58,652 Daehogun is a cherished servant. 61 00:05:58,900 --> 00:06:01,967 His Majesty's regard for him has changed. 62 00:06:02,333 --> 00:06:04,800 He demoted him to the Maintenance Bureau. 63 00:06:04,866 --> 00:06:07,367 His Majesty only did that 64 00:06:07,433 --> 00:06:10,167 because of those of you who follow Ming's orders! 65 00:06:10,233 --> 00:06:11,934 If not, our country 66 00:06:12,000 --> 00:06:14,266 would've been in danger! 67 00:06:15,133 --> 00:06:16,567 Please do not shield Yeong-sil 68 00:06:16,633 --> 00:06:18,200 for personal reasons, General! 69 00:06:18,266 --> 00:06:19,633 Mind what you say! 70 00:06:19,833 --> 00:06:21,467 Let's seize Yeong-sil 71 00:06:21,804 --> 00:06:23,975 then petition His Majesty later. 72 00:06:24,310 --> 00:06:25,743 Impossible! 73 00:06:28,800 --> 00:06:29,833 Sir? 74 00:06:30,033 --> 00:06:31,434 Yeongsang! 75 00:06:31,500 --> 00:06:32,633 Yeongsang: Premier 76 00:06:34,488 --> 00:06:36,255 Let us wait. 77 00:06:38,266 --> 00:06:39,933 His Majesty will not allow 78 00:06:39,958 --> 00:06:42,958 our country to be in danger. 79 00:06:52,466 --> 00:06:54,166 Enough. 80 00:07:05,233 --> 00:07:06,466 Your Majesty. 81 00:07:07,000 --> 00:07:10,333 Some servants must be secretly communicating with Ming, sire. 82 00:07:11,033 --> 00:07:14,166 - Whose servants are they? - Hyang! 83 00:07:24,532 --> 00:07:26,365 Yeong-sil... 84 00:07:28,055 --> 00:07:30,121 Where is he now? 85 00:07:31,276 --> 00:07:34,643 Maintenance Bureau: Office for palace facility repairs 86 00:08:29,211 --> 00:08:30,978 I won again. 87 00:08:31,266 --> 00:08:33,600 - How about another game? - No. 88 00:08:33,625 --> 00:08:37,892 I can't believe how big this is. 89 00:08:38,666 --> 00:08:40,700 How will we get the wheels on? 90 00:08:41,132 --> 00:08:41,999 Jeez. 91 00:08:43,077 --> 00:08:45,078 It's all because of him. 92 00:08:45,244 --> 00:08:47,011 Why blame Daehogun? 93 00:08:47,133 --> 00:08:48,234 His Majesty ordered it 94 00:08:48,300 --> 00:08:50,134 to be made with wheels to relieve the carriers. 95 00:08:50,200 --> 00:08:52,400 Still, Daehogun didn't have to 96 00:08:52,466 --> 00:08:54,667 build a house on it. 97 00:08:55,096 --> 00:08:56,496 I could live inside it. 98 00:08:56,750 --> 00:08:59,584 He tries so hard to win back His Majesty's favor. 99 00:08:59,766 --> 00:09:01,633 Mind what you say! 100 00:09:02,140 --> 00:09:03,241 He'd be well above you 101 00:09:03,478 --> 00:09:05,578 should His Majesty call him again. 102 00:09:07,533 --> 00:09:09,608 Take his side if you wish, 103 00:09:10,043 --> 00:09:12,275 but he's been here for over a year. 104 00:09:12,433 --> 00:09:14,500 I doubt His Majesty will call him again. 105 00:09:14,566 --> 00:09:19,800 What more would he want? 106 00:09:20,744 --> 00:09:25,177 Anyhow, there's been more work for us since he came here. 107 00:09:26,433 --> 00:09:29,833 - Look at all the clouds. - Sirs! 108 00:09:30,182 --> 00:09:32,416 Is Sir Daehogun here? 109 00:09:32,441 --> 00:09:34,508 - I didn't see him. - Why? What is the matter? 110 00:09:34,533 --> 00:09:37,634 There is chaos at the Astronomical Bureau! 111 00:09:37,659 --> 00:09:39,525 All the astronomical instruments are being taken away! 112 00:09:40,643 --> 00:09:42,143 - Sir! - Heavens! 113 00:09:48,333 --> 00:09:49,933 Put them down! 114 00:09:50,400 --> 00:09:53,100 You fools! Stop! 115 00:09:53,882 --> 00:09:55,349 Stop! No! 116 00:09:55,374 --> 00:09:58,275 What are you doing? Stop! 117 00:09:58,300 --> 00:10:00,133 - Sir! - Stop! 118 00:10:00,885 --> 00:10:03,718 How dare you touch them! 119 00:10:03,966 --> 00:10:06,800 They're His Majesty's prized instruments! 120 00:10:07,066 --> 00:10:10,063 Who commanded you to this? 121 00:10:10,210 --> 00:10:11,177 It's by royal command! 122 00:10:15,766 --> 00:10:16,631 What? 123 00:10:20,185 --> 00:10:22,152 The Ming envoy and the ministers 124 00:10:22,177 --> 00:10:24,494 are at the platform, sire. 125 00:10:26,122 --> 00:10:28,855 It's time to proceed, Your Majesty. 126 00:10:33,533 --> 00:10:35,066 Your Majesty! 127 00:10:35,688 --> 00:10:37,288 Sire! 128 00:10:39,865 --> 00:10:41,365 Your Majesty! 129 00:10:45,176 --> 00:10:46,253 Sire! 130 00:10:46,537 --> 00:10:47,070 Your Majesty! 131 00:10:47,095 --> 00:10:48,028 Stop! 132 00:10:50,578 --> 00:10:51,778 Unless His Majesty calls, 133 00:10:51,932 --> 00:10:53,900 you are ordered not to set foot here. 134 00:10:54,055 --> 00:10:55,188 General. 135 00:10:55,533 --> 00:10:57,767 Upon false royal command, 136 00:10:57,899 --> 00:11:00,399 His Majesty's instruments are being stolen, sir! 137 00:11:00,424 --> 00:11:01,743 You mustn't be here now! 138 00:11:02,366 --> 00:11:04,900 Run from the palace and hide at once! 139 00:11:05,133 --> 00:11:10,034 I must meet His Majesty today, sir! 140 00:11:10,100 --> 00:11:12,200 Why you! Leave immediately! 141 00:11:12,266 --> 00:11:14,478 - Sire! - Yeong-sil! 142 00:11:14,522 --> 00:11:17,667 His Majesty commands Daehogun to enter! 143 00:11:36,243 --> 00:11:37,310 Your Majesty! 144 00:11:37,622 --> 00:11:39,115 It's Yeong-sil! 145 00:11:40,332 --> 00:11:42,332 Why the commotion? 146 00:11:44,566 --> 00:11:45,799 Your Majesty! 147 00:11:46,432 --> 00:11:49,733 Someone falsely ordered 148 00:11:49,988 --> 00:11:52,710 the astronomical instruments to... 149 00:11:52,735 --> 00:11:54,702 I gave the command. 150 00:11:58,422 --> 00:12:00,922 For all of them to be burned. 151 00:12:03,688 --> 00:12:05,321 I ordered it. 152 00:12:06,575 --> 00:12:07,608 Your Majesty. 153 00:12:08,277 --> 00:12:11,310 There is much left for you to do, sire. 154 00:12:12,710 --> 00:12:18,410 I've realized everything I wanted. 155 00:12:23,641 --> 00:12:26,008 You've done enough as well, 156 00:12:26,121 --> 00:12:28,888 so rest in your old age. 157 00:12:31,266 --> 00:12:33,200 My hands do not know how to rest, sire. 158 00:12:34,877 --> 00:12:36,377 Then learn to rest. 159 00:12:36,633 --> 00:12:37,833 Your Majesty. 160 00:12:38,555 --> 00:12:41,722 Is it true an envoy from Ming has come to seize me? 161 00:12:42,208 --> 00:12:44,041 Am I a thief, sire? 162 00:12:44,566 --> 00:12:46,434 Were the astronomical instruments I made 163 00:12:46,678 --> 00:12:48,578 stolen from Ming? 164 00:12:48,643 --> 00:12:50,143 How dare you! 165 00:12:50,510 --> 00:12:52,411 Have I sinned 166 00:12:52,643 --> 00:12:56,510 in making what you dreamed of, sire? 167 00:13:01,355 --> 00:13:02,955 Yes, that is your sin. 168 00:13:03,711 --> 00:13:04,545 Proceed. 169 00:13:04,699 --> 00:13:05,732 Your Majesty! 170 00:13:06,066 --> 00:13:07,066 Your Majesty! 171 00:13:07,433 --> 00:13:09,467 If it is your wish, 172 00:13:09,533 --> 00:13:11,166 then I'll be a thief as they say. 173 00:13:11,966 --> 00:13:15,066 But please, sire... 174 00:13:16,366 --> 00:13:20,366 Please don't stop the astronomical research, sire! 175 00:13:21,709 --> 00:13:22,477 Your Majesty! 176 00:13:22,502 --> 00:13:23,802 Escort His Majesty. 177 00:13:23,921 --> 00:13:24,821 Your Majesty! 178 00:13:24,866 --> 00:13:27,238 It must not be stopped! 179 00:13:27,263 --> 00:13:28,397 Your Majesty! 180 00:13:28,544 --> 00:13:30,711 Please reconsider! 181 00:13:31,211 --> 00:13:33,511 Please, sire! 182 00:13:35,455 --> 00:13:36,655 Your Majesty! 183 00:13:37,362 --> 00:13:39,430 If you'll reject me like this, 184 00:13:39,511 --> 00:13:42,777 why did you tell me to look at the sky? 185 00:13:43,621 --> 00:13:44,854 Please! 186 00:13:45,111 --> 00:13:48,844 Your Majesty! 187 00:13:53,766 --> 00:13:55,366 Please... 188 00:14:00,154 --> 00:14:03,854 20 years earlier, King Sejong's 4th year of reign 189 00:14:33,777 --> 00:14:35,278 Be careful! 190 00:14:35,411 --> 00:14:38,377 His Majesty will call for them soon! Hurry! 191 00:14:38,622 --> 00:14:40,288 Hurry along! 192 00:14:55,499 --> 00:14:57,433 I warned you to be 193 00:14:57,466 --> 00:15:00,300 especially careful with this book! 194 00:15:00,544 --> 00:15:03,677 With all the rain and snow on the long journey, 195 00:15:04,388 --> 00:15:06,755 how could it be intact? 196 00:15:07,655 --> 00:15:11,722 How about telling His Majesty that we couldn't get the book? 197 00:15:11,977 --> 00:15:13,511 Why you! 198 00:15:15,777 --> 00:15:17,477 I already informed him. 199 00:15:22,243 --> 00:15:24,643 We must restore it somehow. 200 00:15:40,721 --> 00:15:43,821 His Majesty has arrived! 201 00:15:51,266 --> 00:15:54,534 They were soaked by rain and snow, so they were redrawn, sire. 202 00:15:54,632 --> 00:15:56,498 My apologies, sire. 203 00:15:58,933 --> 00:16:01,933 - It must be a clock. - A water clock, sire. 204 00:16:02,566 --> 00:16:03,867 How does it work? 205 00:16:03,900 --> 00:16:05,600 Water falls and moves the pendulum 206 00:16:05,766 --> 00:16:07,500 to make a sound, sire. 207 00:16:07,566 --> 00:16:09,466 It makes a sound? 208 00:16:10,555 --> 00:16:13,589 Why are all these instruments 209 00:16:13,699 --> 00:16:15,999 on an elephant's back? 210 00:16:16,966 --> 00:16:19,500 The elephant, sire? 211 00:16:19,566 --> 00:16:20,367 Yes. 212 00:16:20,543 --> 00:16:25,510 Well... The water bucket is heavy, sire. 213 00:16:26,600 --> 00:16:28,800 It's easy for elephants to pour water, 214 00:16:28,921 --> 00:16:31,321 but their nose is long, sire. 215 00:16:31,607 --> 00:16:34,841 And the water can't be shaken, 216 00:16:34,866 --> 00:16:37,866 so that's why it is on the back. 217 00:16:39,866 --> 00:16:42,800 Whatever do you mean? 218 00:16:44,718 --> 00:16:46,785 Who drew this picture? 219 00:16:47,188 --> 00:16:48,421 Was it you? 220 00:16:50,377 --> 00:16:51,544 Your Majesty. 221 00:16:52,000 --> 00:16:55,800 A man named Jang Yeong-sil drew this, sire. 222 00:16:56,600 --> 00:16:58,200 Jang Yeong-sil? 223 00:16:59,577 --> 00:17:01,577 I do not recall the name. 224 00:17:01,721 --> 00:17:03,455 Who is Jang Yeong-sil? 225 00:17:05,721 --> 00:17:07,488 Who is he? 226 00:17:08,199 --> 00:17:09,532 Your Majesty. 227 00:17:11,099 --> 00:17:12,100 He is a talented slave 228 00:17:12,255 --> 00:17:14,955 I brought from Dongnae, sire. 229 00:17:15,955 --> 00:17:17,355 A slave? 230 00:17:17,380 --> 00:17:18,647 Yes, sire. 231 00:17:24,432 --> 00:17:26,466 Who is Jang Yeong-sil? 232 00:17:29,633 --> 00:17:31,392 Jang Yeong-sil! Step forward. 233 00:17:53,754 --> 00:17:56,754 Can you explain this picture? 234 00:18:00,532 --> 00:18:01,899 Answer at once. 235 00:18:11,089 --> 00:18:12,322 Your Majesty? 236 00:18:14,567 --> 00:18:15,591 If I may, 237 00:18:16,289 --> 00:18:18,589 the rice bowl drawn inside 238 00:18:18,809 --> 00:18:21,076 the elephant's stomach 239 00:18:21,333 --> 00:18:24,934 is what plays the role of a water clock, sire. 240 00:18:25,000 --> 00:18:26,834 When the water fills the bowl 241 00:18:26,900 --> 00:18:28,567 at fixed times, 242 00:18:28,633 --> 00:18:30,100 the bowl goes down, 243 00:18:30,166 --> 00:18:32,000 and that bowl 244 00:18:32,543 --> 00:18:34,544 drops a bead and hits the doll. 245 00:18:34,777 --> 00:18:36,544 - Then the doll... - Wait. Stop. 246 00:18:41,310 --> 00:18:43,344 Then can you make 247 00:18:43,509 --> 00:18:45,643 what is exactly in this picture? 248 00:18:48,722 --> 00:18:50,822 I cannot make it the same, sire. 249 00:18:53,499 --> 00:18:55,199 There is no elephant, sire. 250 00:19:01,341 --> 00:19:03,341 We have an elephant, too! 251 00:19:03,487 --> 00:19:05,588 - Chamberlain? - Yes, sire. 252 00:19:05,788 --> 00:19:08,421 Where is the elephant we received from Japan? 253 00:19:09,122 --> 00:19:10,356 It ate too much, 254 00:19:10,488 --> 00:19:13,488 so we had it sent to the countryside, sire. 255 00:19:15,688 --> 00:19:16,988 What for? 256 00:19:18,421 --> 00:19:20,721 For it to starve to death, sire. 257 00:19:22,700 --> 00:19:25,134 If we bring the elephant, 258 00:19:25,200 --> 00:19:27,966 can you make this? 259 00:19:32,555 --> 00:19:35,015 On second thought, 260 00:19:36,521 --> 00:19:38,155 we don't need the elephant, sire. 261 00:19:38,933 --> 00:19:41,134 Are you saying you can make it or not? 262 00:19:41,200 --> 00:19:42,633 Yes or no? 263 00:19:44,755 --> 00:19:46,055 Your Majesty. 264 00:19:46,699 --> 00:19:48,266 If I may, 265 00:19:50,000 --> 00:19:54,633 the elephant drawing is but an illusion, sire. 266 00:19:55,662 --> 00:19:57,329 In my humble opinion, 267 00:19:57,432 --> 00:20:01,999 I can make what's suitable to Joseon with our goods, sire. 268 00:20:36,243 --> 00:20:39,743 What if he really invents it? 269 00:20:40,666 --> 00:20:43,666 A mere slave can try, but never! 270 00:21:05,988 --> 00:21:07,721 1 PM 271 00:21:15,000 --> 00:21:16,667 This is like the bowl 272 00:21:16,733 --> 00:21:18,966 inside the elephant, correct? 273 00:21:19,310 --> 00:21:21,144 Yes, Your Majesty. 274 00:21:26,447 --> 00:21:28,608 And this blocks the bead? 275 00:21:29,215 --> 00:21:30,116 Yes, sire. 276 00:21:30,141 --> 00:21:31,341 However, 277 00:21:31,366 --> 00:21:33,600 unlike the picture, 278 00:21:33,976 --> 00:21:36,044 this stick is raised by buoyancy 279 00:21:36,133 --> 00:21:38,724 to make the bead fall, sire. 280 00:21:58,844 --> 00:22:00,777 Now, make a proper clock. 281 00:22:01,299 --> 00:22:02,266 Yes, sire. 282 00:22:19,977 --> 00:22:22,644 How dare a slave set foot in here! 283 00:22:23,398 --> 00:22:25,332 Though His Majesty noticed you, 284 00:22:25,357 --> 00:22:26,824 how dare you! 285 00:22:27,133 --> 00:22:28,566 Forgive me, sir. 286 00:22:29,966 --> 00:22:31,300 Yeong-sil! 287 00:22:33,300 --> 00:22:34,633 Welcome, sir. 288 00:22:40,777 --> 00:22:42,644 Take this to His Majesty. 289 00:22:44,833 --> 00:22:47,699 Oh... Me, sir? 290 00:22:48,444 --> 00:22:50,711 Yes! Go at once. 291 00:23:02,288 --> 00:23:03,954 Did you bring it? 292 00:23:04,687 --> 00:23:05,954 Yes, sire. 293 00:23:08,066 --> 00:23:09,933 Open it. 294 00:23:11,300 --> 00:23:12,500 Yes, sire. 295 00:23:24,942 --> 00:23:26,575 Wear it. 296 00:23:27,355 --> 00:23:28,388 Sire? 297 00:23:31,755 --> 00:23:32,592 Why you... 298 00:23:32,803 --> 00:23:35,070 Chamberlains! Dress him. 299 00:23:45,766 --> 00:23:47,533 What in the world? 300 00:23:55,199 --> 00:23:56,632 But... 301 00:23:59,844 --> 00:24:01,167 What is this for? 302 00:24:04,544 --> 00:24:06,611 What is happening? 303 00:24:09,641 --> 00:24:12,474 As of April 14th, 1423, 304 00:24:13,351 --> 00:24:17,718 Jang Yeong-sil's status is no longer a slave. 305 00:24:18,206 --> 00:24:19,040 Pardon? 306 00:24:19,154 --> 00:24:22,188 He is now a fifth-class scientist. 307 00:24:28,843 --> 00:24:31,958 How can this be? 308 00:24:38,788 --> 00:24:40,688 Oh, my word... 309 00:24:45,043 --> 00:24:47,610 Your Majesty... 310 00:24:55,443 --> 00:24:57,576 Sir. Welcome. 311 00:25:12,988 --> 00:25:16,621 You're a fifth-class scientist now? 312 00:25:17,399 --> 00:25:20,533 Then shall I call you sir? 313 00:25:22,254 --> 00:25:24,687 No, sir. 314 00:25:28,099 --> 00:25:30,332 Tidy these books! 315 00:25:36,742 --> 00:25:38,675 You're one lucky fellow. 316 00:25:40,289 --> 00:25:42,722 Life is full of surprises. 317 00:25:45,154 --> 00:25:48,080 His Majesty has arrived! 318 00:25:50,533 --> 00:25:52,500 You may all be seated. 319 00:25:59,540 --> 00:26:02,741 Why have you deferred my order to promote Jang Yeong-sil? 320 00:26:02,900 --> 00:26:05,467 The caste system is the basis of Joseon. 321 00:26:05,533 --> 00:26:07,467 Please withdraw the order, sire. 322 00:26:07,533 --> 00:26:09,100 Yes, Your Majesty. 323 00:26:09,288 --> 00:26:11,389 Pardoning a slave so easily 324 00:26:11,610 --> 00:26:14,110 will remain an unjust case, sire. 325 00:26:15,918 --> 00:26:18,619 I'm giving a post to a skilled man 326 00:26:18,841 --> 00:26:21,541 for the benefit of this country. 327 00:26:21,796 --> 00:26:25,064 How can that be an unjust case? 328 00:26:25,188 --> 00:26:28,088 You've made a law to give vacations 329 00:26:28,255 --> 00:26:31,622 to slave couples who give birth, sire. 330 00:26:32,066 --> 00:26:33,867 Now, a post in court, sire? 331 00:26:34,155 --> 00:26:35,622 His lowly skills will surely 332 00:26:35,832 --> 00:26:38,233 bring forth greater trouble, sire! 333 00:26:38,258 --> 00:26:39,659 There is much debate 334 00:26:39,788 --> 00:26:43,454 on Your Majesty's close relations with a common slave. 335 00:26:44,207 --> 00:26:47,675 I worry that he may disturb Your Majesty's thoughts, sire. 336 00:26:48,004 --> 00:26:49,771 A slave is a subject too! 337 00:26:49,873 --> 00:26:53,740 How can a subject negatively influence the king? 338 00:26:53,765 --> 00:26:56,465 One's nature cannot be changed! 339 00:26:59,055 --> 00:27:00,555 Nature? 340 00:27:03,299 --> 00:27:05,666 If the commoners' natures cannot be civilized as you say, 341 00:27:07,677 --> 00:27:09,911 then why are you governing them? 342 00:27:13,911 --> 00:27:16,367 Is it merely to reign over them 343 00:27:17,455 --> 00:27:19,408 and enjoy the power? 344 00:27:24,555 --> 00:27:26,189 Yeongsang? 345 00:27:28,574 --> 00:27:30,441 What do you suppose? 346 00:27:30,955 --> 00:27:32,222 Your Majesty. 347 00:27:33,266 --> 00:27:38,000 There are precedents of brave fighters 348 00:27:38,366 --> 00:27:41,000 being pardoned and given posts. 349 00:27:41,755 --> 00:27:44,956 There is no reason Jang Yeong-sil cannot, sire. 350 00:27:44,981 --> 00:27:46,162 However, 351 00:27:46,962 --> 00:27:48,629 I think it would good 352 00:27:48,654 --> 00:27:51,582 to perhaps lower his rank, sire. 353 00:27:59,233 --> 00:28:02,300 Discuss a proper rank for him 354 00:28:02,366 --> 00:28:04,533 and suggest it to me. 355 00:28:24,911 --> 00:28:26,578 - Chamberlain? - I wasn't asleep... 356 00:28:26,643 --> 00:28:27,711 Yes, sire. 357 00:28:27,736 --> 00:28:30,570 I shall go to the Astronomical Bureau. 358 00:28:30,922 --> 00:28:32,122 Yes, Your Majesty. 359 00:29:54,321 --> 00:29:56,087 It is I, lad. 360 00:30:16,800 --> 00:30:18,866 When the disk turns, 361 00:30:19,168 --> 00:30:22,768 one of these dolls will automatically rise like this. 362 00:30:30,677 --> 00:30:33,844 How does this operate? 363 00:30:37,395 --> 00:30:39,396 It's designed so that a bead 364 00:30:39,699 --> 00:30:41,532 will fall like this every hour. 365 00:30:44,677 --> 00:30:46,340 It... It looks useful. 366 00:31:03,999 --> 00:31:05,866 Borugak... 367 00:31:13,982 --> 00:31:15,741 Call Jang Yeong-sil to demonstrate. 368 00:31:17,284 --> 00:31:18,351 Yes, sire. 369 00:31:20,054 --> 00:31:23,143 Jang Yeong-sil! Begin the demonstration. 370 00:31:28,033 --> 00:31:28,900 You heard. 371 00:31:28,966 --> 00:31:30,766 - Step forward. - Go. 372 00:31:31,333 --> 00:31:32,466 Hurry. 373 00:31:49,988 --> 00:31:51,788 For one hour, 374 00:31:52,333 --> 00:31:55,400 we will operate the Jagyeongnu and compare it to the sundial. 375 00:31:55,466 --> 00:31:56,567 Jagyeongnu: Self-striking water clock 376 00:31:56,766 --> 00:32:00,266 If the two clocks are the same, 377 00:32:01,388 --> 00:32:05,322 even after the sun sets at night, 378 00:32:06,666 --> 00:32:08,390 we will now be able to know 379 00:32:09,366 --> 00:32:12,033 the exact time with the Jagyeongnu. 380 00:32:25,654 --> 00:32:27,321 It's 12 o'clock, sire! 381 00:32:57,700 --> 00:32:59,434 It's 1 o'clock, sire! 382 00:32:59,500 --> 00:33:01,133 Yes! It's the same here! 383 00:33:06,113 --> 00:33:08,146 At last, the Joseon people, 384 00:33:08,900 --> 00:33:10,934 regardless of day and night, 385 00:33:11,263 --> 00:33:13,130 shall live by the sound of 386 00:33:13,155 --> 00:33:15,288 Jagyeongnu's bell! 387 00:34:21,710 --> 00:34:22,802 Be seated. 388 00:34:33,122 --> 00:34:34,561 Sit comfortably. 389 00:34:50,654 --> 00:34:52,748 Of all those stars, 390 00:34:53,544 --> 00:34:56,110 which one might mine be? 391 00:34:58,010 --> 00:34:59,629 If I may, 392 00:35:00,566 --> 00:35:02,500 I think the highest star, 393 00:35:04,533 --> 00:35:07,333 the Polaris, is Your Majesty's star. 394 00:35:07,733 --> 00:35:09,967 Silly! They say that star 395 00:35:09,992 --> 00:35:12,426 belongs to Ming's Emperor. 396 00:35:12,700 --> 00:35:15,333 To me, it is your star, sire. 397 00:35:18,722 --> 00:35:20,455 Then what about yours? 398 00:35:24,121 --> 00:35:26,188 I don't have a star, sire. 399 00:35:27,433 --> 00:35:28,666 Why is that? 400 00:35:29,510 --> 00:35:31,810 A born slave cannot become a star even after death, sire. 401 00:35:39,600 --> 00:35:40,934 I loved 402 00:35:41,000 --> 00:35:46,233 looking at the sky like this ever since I was young. 403 00:35:48,511 --> 00:35:50,368 As a king, 404 00:35:51,733 --> 00:35:54,733 I must look down all day. 405 00:35:56,040 --> 00:35:57,508 It is nice to have the sky 406 00:35:57,533 --> 00:36:00,355 to look up to like this. 407 00:36:04,510 --> 00:36:05,743 How about you? 408 00:36:06,555 --> 00:36:08,155 If I may, 409 00:36:09,222 --> 00:36:15,188 I also loved looking at the sky ever since I was young, sire. 410 00:36:16,666 --> 00:36:18,133 However, 411 00:36:18,510 --> 00:36:21,477 as a slave, I was punished for looking up. 412 00:36:21,821 --> 00:36:24,141 I held my head down all day, sire. 413 00:36:26,021 --> 00:36:27,414 But the stars... 414 00:36:29,333 --> 00:36:32,044 no matter how high I held my head to watch, 415 00:36:34,022 --> 00:36:36,247 they never scolded me, sire. 416 00:36:38,676 --> 00:36:39,645 Rather, 417 00:36:41,533 --> 00:36:43,254 it felt like they listened 418 00:36:45,920 --> 00:36:47,895 and whispered to me, sire. 419 00:36:50,899 --> 00:36:52,016 Your Majesty. 420 00:36:53,400 --> 00:36:56,633 I truly love stars. 421 00:37:07,699 --> 00:37:10,512 Now, lie down. 422 00:37:17,000 --> 00:37:18,433 Go on. 423 00:37:27,163 --> 00:37:29,463 See the star beside Polaris? 424 00:37:29,988 --> 00:37:32,088 That small star? 425 00:37:33,466 --> 00:37:35,238 The one over there. 426 00:37:36,466 --> 00:37:37,932 Yes, Your Majesty. 427 00:37:41,278 --> 00:37:44,122 From now on, that is your star. 428 00:37:53,421 --> 00:37:54,294 Your Majesty... 429 00:37:56,166 --> 00:38:00,777 How could a man of humble birth like me 430 00:38:02,732 --> 00:38:04,727 own a star, sire? 431 00:38:05,810 --> 00:38:07,750 Class does not matter. 432 00:38:09,300 --> 00:38:11,565 What matters is that we look at the same sky 433 00:38:12,410 --> 00:38:15,500 and share a dream. 434 00:38:22,066 --> 00:38:25,154 In my eyes, these countless stars 435 00:38:27,244 --> 00:38:29,886 look like my people. 436 00:38:38,910 --> 00:38:39,943 Yeong-sil? 437 00:38:44,421 --> 00:38:45,961 Yes, Your Majesty. 438 00:38:47,300 --> 00:38:52,500 I want you to make Joseon's armillary sphere. 439 00:39:01,176 --> 00:39:01,906 Yes, sire. 440 00:39:05,288 --> 00:39:06,811 I shall make it, sire. 441 00:39:22,933 --> 00:39:25,434 Due to years of poor rice harvests, 442 00:39:25,459 --> 00:39:27,145 the commoners eat barley instead. 443 00:39:27,765 --> 00:39:30,298 I had my servants prepare barley. 444 00:39:39,896 --> 00:39:42,833 When I traveled, I met farmers and heard 445 00:39:43,998 --> 00:39:46,132 that Ming's solar terms don't suit us, 446 00:39:46,466 --> 00:39:49,242 so they struggle with farming. 447 00:39:50,733 --> 00:39:54,434 Thus, I wish to precisely measure 448 00:39:54,722 --> 00:39:57,222 the solar terms that are suitable to our land. 449 00:39:57,576 --> 00:39:59,610 What do you ministers think? 450 00:40:00,921 --> 00:40:01,988 Your Majesty. 451 00:40:02,700 --> 00:40:05,367 The astronomical calendar of the sky 452 00:40:05,642 --> 00:40:08,075 belongs only to the Emperor of Ming. 453 00:40:08,310 --> 00:40:10,543 Though Ming's almanac may not suit us, 454 00:40:10,941 --> 00:40:13,241 as a son does not cross his father's will, 455 00:40:13,699 --> 00:40:16,066 Joseon must follow Ming, sire. 456 00:40:17,899 --> 00:40:18,800 Daesaheon. 457 00:40:18,825 --> 00:40:20,725 Daesaheon: Head of Inspections 458 00:40:23,566 --> 00:40:26,032 Our people are suffering. 459 00:40:27,407 --> 00:40:30,908 How could submission to Ming be our priority? 460 00:40:31,077 --> 00:40:33,110 Even so, Your Majesty, 461 00:40:33,610 --> 00:40:36,810 Ming will never give us their astronomical technology. 462 00:40:38,488 --> 00:40:40,089 How can astronomical instruments be made 463 00:40:40,274 --> 00:40:42,708 without Ming's help, sire? 464 00:40:42,822 --> 00:40:45,122 We can try to make them on our own. 465 00:40:57,976 --> 00:41:02,409 I shall put Jang Yeong-sil in charge of this. 466 00:41:15,700 --> 00:41:17,067 Great work! 467 00:41:19,166 --> 00:41:22,533 Be careful! Put it down slowly! 468 00:41:27,221 --> 00:41:29,044 Be very careful! 469 00:41:31,922 --> 00:41:34,055 No! Don't pull too much! 470 00:41:34,522 --> 00:41:36,044 Be careful! 471 00:41:43,377 --> 00:41:44,743 Not the small one. 472 00:41:46,321 --> 00:41:48,621 Hold the big one here. 473 00:41:51,533 --> 00:41:53,000 I said hold the big one! 474 00:41:53,025 --> 00:41:54,225 Oh, Your Majesty! 475 00:41:54,888 --> 00:41:57,125 Don't mind me and continue. 476 00:41:58,255 --> 00:41:59,202 But... 477 00:42:00,821 --> 00:42:02,688 Go on. 478 00:42:05,506 --> 00:42:08,774 My apologies, sire. That's not the one. 479 00:42:09,100 --> 00:42:11,100 Could you hold the big one? 480 00:42:11,688 --> 00:42:13,555 Why sure. 481 00:42:14,222 --> 00:42:15,955 Wait. 482 00:42:17,833 --> 00:42:18,967 - This one? - Yes, sire. 483 00:42:18,992 --> 00:42:20,792 - I see a hole here. - Yes, sire. 484 00:42:21,266 --> 00:42:23,066 - Put it in? - Yes, sire. 485 00:42:23,222 --> 00:42:25,422 It's done. 486 00:42:26,732 --> 00:42:28,999 That was perfect, sire! 487 00:42:32,266 --> 00:42:34,000 Why, thank you. 488 00:42:34,066 --> 00:42:36,800 - What's next? - Now, the smaller one... 489 00:42:43,333 --> 00:42:45,686 When will the monsoon end? 490 00:42:46,333 --> 00:42:49,498 I wish to go outside and play with this, 491 00:42:50,399 --> 00:42:52,164 but there are no stars. 492 00:42:59,132 --> 00:43:00,799 - Your Majesty. - Hmm? 493 00:43:01,610 --> 00:43:04,876 May I come closer inside, sire? 494 00:43:08,732 --> 00:43:10,032 You may. 495 00:43:17,932 --> 00:43:19,432 - Your Majesty. - Hmm? 496 00:43:19,800 --> 00:43:22,066 I shall show you stars, sire. 497 00:43:39,066 --> 00:43:42,000 Why, it is the Big Dipper. 498 00:43:42,411 --> 00:43:43,644 Yes, Your Majesty. 499 00:43:51,355 --> 00:43:52,955 - May I? - Sure. 500 00:43:58,607 --> 00:44:00,107 - Your Majesty. - Hmm? 501 00:44:00,507 --> 00:44:05,275 Please hold the lower part of this horizontally. 502 00:44:05,300 --> 00:44:07,500 - Then see the Big Dipper... - Sure. 503 00:44:11,055 --> 00:44:12,755 Do you see, sire? 504 00:44:12,944 --> 00:44:16,644 Yes, I can see! 505 00:44:19,711 --> 00:44:22,377 This is quite amusing! 506 00:44:22,433 --> 00:44:23,567 Like this. 507 00:44:24,643 --> 00:44:26,243 Incredible! 508 00:44:29,777 --> 00:44:31,244 Yeong-sil. 509 00:44:31,788 --> 00:44:33,954 I wish to see more stars. 510 00:44:36,733 --> 00:44:38,963 Yes, sire. I shall show you. 511 00:44:38,988 --> 00:44:40,421 Good. 512 00:44:48,633 --> 00:44:50,134 Why turn the lights off? 513 00:44:50,200 --> 00:44:52,300 Come and assist me. 514 00:44:52,944 --> 00:44:54,377 What is it? 515 00:44:55,388 --> 00:44:57,289 His Majesty is in the dark? 516 00:44:58,241 --> 00:44:59,586 Hold this candle. 517 00:45:00,088 --> 00:45:01,019 Lower yourself. 518 00:45:01,737 --> 00:45:03,168 Further down, please. 519 00:45:04,652 --> 00:45:06,051 Stay just like this. 520 00:45:06,076 --> 00:45:07,242 What is this? 521 00:45:07,385 --> 00:45:08,234 A royal command. 522 00:45:21,799 --> 00:45:24,366 What are you doing? 523 00:46:20,499 --> 00:46:23,065 It is the Big Dipper, sire. 524 00:46:29,877 --> 00:46:31,310 Chalawan. 525 00:46:31,500 --> 00:46:33,066 Eltanin. 526 00:47:16,733 --> 00:47:17,579 Your Majesty. 527 00:47:18,633 --> 00:47:21,316 This is Polaris, the brightest star. 528 00:47:22,410 --> 00:47:23,895 It is the king's star, sire. 529 00:47:35,010 --> 00:47:36,196 Where is your star? 530 00:48:02,200 --> 00:48:03,731 Right next to my star, 531 00:48:06,033 --> 00:48:07,876 so your star must be. 532 00:48:13,977 --> 00:48:15,496 I'm honored, sire. 533 00:49:13,299 --> 00:49:15,732 Latitude is 28 degrees! 534 00:49:19,277 --> 00:49:21,877 Latitude is 28 degrees! 535 00:49:25,507 --> 00:49:27,941 Longitude is 2 degrees! 536 00:49:27,966 --> 00:49:32,099 Longitude is 2 degrees! 537 00:49:45,043 --> 00:49:45,977 Your Majesty. 538 00:49:46,010 --> 00:49:47,944 Joseon and Ming's star maps 539 00:49:48,365 --> 00:49:50,465 vary by this much, sire. 540 00:50:09,043 --> 00:50:13,844 Hanyang is one hour faster than Nanjing, sir! 541 00:50:13,869 --> 00:50:16,369 Nanjing: Capital of Ming 542 00:50:16,754 --> 00:50:19,188 Well done. 543 00:50:21,955 --> 00:50:23,955 At last, 544 00:50:24,066 --> 00:50:28,000 we have our own time that suits our country! 545 00:50:29,889 --> 00:50:32,721 Congratulations, Your Majesty. 546 00:50:35,089 --> 00:50:36,089 Yeong-sil. 547 00:50:36,610 --> 00:50:37,297 Yes, sire. 548 00:50:38,477 --> 00:50:40,910 I must reward you for this. 549 00:50:41,466 --> 00:50:44,177 What is it that you wish? 550 00:50:46,066 --> 00:50:47,310 If I may, 551 00:50:47,944 --> 00:50:52,364 my wish is to always be with you, Your Majesty. 552 00:50:58,243 --> 00:51:04,043 That seems more like your reward to me. 553 00:51:07,566 --> 00:51:09,845 It is a great accomplishment. 554 00:51:10,755 --> 00:51:13,488 But Ming will soon hear of this. 555 00:51:15,033 --> 00:51:17,534 I'm worried about the consequences. 556 00:51:17,600 --> 00:51:20,833 Jang Yeong-sil must be separated from His Majesty. 557 00:51:21,566 --> 00:51:22,766 Sir? 558 00:51:23,754 --> 00:51:25,410 They will find out eventually. 559 00:51:26,122 --> 00:51:27,289 Why don't we tell Ming first 560 00:51:27,314 --> 00:51:29,951 to avoid further problems? 561 00:51:40,508 --> 00:51:44,308 3 days before the accident 562 00:51:44,333 --> 00:51:48,776 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho! 563 00:52:26,733 --> 00:52:27,929 Set it on fire. 564 00:52:49,522 --> 00:52:51,148 Follow the royal command! 565 00:52:51,766 --> 00:52:53,766 Set it on fire now! 566 00:52:55,200 --> 00:52:56,746 Joseon's subjects 567 00:52:57,166 --> 00:52:58,801 must not follow the king's command. 568 00:53:00,456 --> 00:53:01,471 Your Majesty! 569 00:53:03,077 --> 00:53:06,444 Please withdraw your command, sire! 570 00:53:11,166 --> 00:53:12,538 Your Majesty... 571 00:53:32,532 --> 00:53:34,032 Your Majesty! 572 00:53:37,533 --> 00:53:38,867 Sire! 573 00:53:39,665 --> 00:53:41,132 Your Majesty! 574 00:53:51,800 --> 00:53:52,867 Please flee, sir! 575 00:53:52,892 --> 00:53:55,093 Saheonbu guards are looking for you! 576 00:53:55,833 --> 00:53:57,500 Bring my tools. 577 00:53:58,132 --> 00:54:01,566 - Stop, sir! You must flee! - Hurry! 578 00:54:04,877 --> 00:54:06,277 Sir! 579 00:54:06,888 --> 00:54:08,755 Please leave now! 580 00:54:10,622 --> 00:54:13,222 Sir! 581 00:54:16,966 --> 00:54:18,532 Sir! 582 00:54:21,932 --> 00:54:23,332 Your Majesty! 583 00:54:24,599 --> 00:54:28,532 Please don't do this, sire! 584 00:54:29,821 --> 00:54:32,288 Did someone die? 585 00:54:58,577 --> 00:55:00,096 Daesaheon? 586 00:55:02,730 --> 00:55:04,961 Have I commanded you 587 00:55:06,010 --> 00:55:07,832 to seize Jang Yeong-sil? 588 00:55:09,544 --> 00:55:12,302 I did so because there was risk of him fleeing, sire. 589 00:55:25,310 --> 00:55:27,310 I shall ask again. 590 00:55:29,900 --> 00:55:32,204 Did I command you 591 00:55:34,166 --> 00:55:36,666 to seize Jang Yeong-sil? 592 00:55:44,777 --> 00:55:45,854 Your Majesty. 593 00:55:47,175 --> 00:55:49,208 For Joseon's safety, 594 00:55:49,733 --> 00:55:52,852 I believe Daehogun Jang Yeong-sil 595 00:55:52,877 --> 00:55:54,843 must be sent to Ming, sire. 596 00:55:55,862 --> 00:55:58,441 Please relent 597 00:55:59,321 --> 00:56:02,421 and consider our loyalty, sire. 598 00:56:03,522 --> 00:56:06,655 Please reconsider, sire! 599 00:56:40,633 --> 00:56:41,489 Father. 600 00:56:43,466 --> 00:56:46,266 This is the late king's robes. 601 00:56:47,647 --> 00:56:49,180 The blood 602 00:56:50,242 --> 00:56:53,908 of the late king's brothers-in-law, 603 00:56:54,421 --> 00:56:57,321 his two younger brothers, 604 00:56:59,599 --> 00:57:04,566 and countless other servants is on this royal robe. 605 00:57:08,278 --> 00:57:11,189 My mother, whose family was annihilated, 606 00:57:14,055 --> 00:57:15,954 said I was cursed 607 00:57:15,979 --> 00:57:19,013 to become like my father. 608 00:57:22,655 --> 00:57:25,647 That frightens me so. 609 00:57:29,766 --> 00:57:30,666 Hyang. 610 00:57:34,232 --> 00:57:36,382 I shall pass the throne to you. 611 00:57:38,732 --> 00:57:43,366 Please withdraw the abdication, sire! 612 00:57:43,800 --> 00:57:47,533 Please withdraw your order, Father! 613 00:57:48,532 --> 00:57:52,532 Please reconsider, sire! 614 00:57:53,010 --> 00:57:55,844 The crown prince has exceptional intelligence, 615 00:57:56,033 --> 00:57:59,300 but it is too soon for His Highness to govern, sire. 616 00:57:59,842 --> 00:58:02,206 If you insist, Your Majesty, 617 00:58:02,888 --> 00:58:07,355 your humble servants shall leave the court, sire. 618 00:58:07,721 --> 00:58:09,720 Please reconsider, sire. 619 00:58:20,565 --> 00:58:23,299 I feel unwell. 620 00:58:25,174 --> 00:58:28,041 I must go to recuperate at Icheon Palace. 621 00:58:28,843 --> 00:58:33,110 I shall discuss this matter with you upon my return. 622 00:58:41,729 --> 00:58:43,530 Hot springs? 623 00:58:43,711 --> 00:58:46,778 When Daehogun could be taken to Ming? 624 00:58:47,733 --> 00:58:51,733 Must we work like this in the middle of the night? 625 00:58:53,532 --> 00:58:54,986 What did you do? 626 00:58:55,788 --> 00:58:57,054 All you do is eat! 627 00:58:58,666 --> 00:58:59,666 What? 628 00:59:00,533 --> 00:59:02,966 What in the world? 629 00:59:05,566 --> 00:59:07,266 - Damn it! - What? 630 00:59:07,944 --> 00:59:09,145 - Why you! - Damn! 631 00:59:09,222 --> 00:59:10,748 What are you doing? 632 00:59:12,977 --> 00:59:15,977 You two are the same. 633 00:59:17,317 --> 00:59:19,826 I inspected everything. Let's go home. 634 00:59:20,710 --> 00:59:22,510 Come. Let us go! 635 00:59:24,144 --> 00:59:26,510 Finish up and go home. 636 00:59:27,888 --> 00:59:30,015 What is with the weather? 637 00:59:54,389 --> 00:59:55,755 Father. 638 00:59:55,933 --> 00:59:57,483 Please return in good health. 639 01:00:03,666 --> 01:00:04,833 Your Majesty. 640 01:00:04,965 --> 01:00:07,498 Please return safely. 641 01:00:36,633 --> 01:00:40,100 Guard? What is this sound? 642 01:00:41,566 --> 01:00:43,733 His Majesty departed for Icheon Palace. 643 01:00:46,488 --> 01:00:46,913 What? 644 01:00:47,699 --> 01:00:51,708 Why would His Majesty go to Icheon Palace now? 645 01:00:55,299 --> 01:00:56,932 Your Majesty... 646 01:01:01,488 --> 01:01:02,988 Why... 647 01:01:05,141 --> 01:01:09,175 We must send Jang Yeong-sil to Ming with the envoy! 648 01:01:09,411 --> 01:01:11,698 We need a royal command 649 01:01:12,399 --> 01:01:14,466 to send Yeong-sil away to Ming. 650 01:01:16,033 --> 01:01:18,391 As His Majesty is absent from the court, 651 01:01:18,921 --> 01:01:20,633 by law, 652 01:01:20,976 --> 01:01:22,544 we must now follow Yeongsang's command. 653 01:01:24,266 --> 01:01:25,430 Give the command, sir. 654 01:01:26,314 --> 01:01:28,336 I see what the king wants. 655 01:01:29,066 --> 01:01:30,634 Soft-hearted, 656 01:01:30,700 --> 01:01:32,567 he left the palace 657 01:01:32,592 --> 01:01:34,126 for us to send Yeong-sil away. 658 01:01:34,416 --> 01:01:35,575 Can you not see, sir? 659 01:01:35,600 --> 01:01:38,767 Don't get ahead of yourself. 660 01:01:39,232 --> 01:01:41,840 We must send Yeong-sil as soon as possible, sir. 661 01:01:43,166 --> 01:01:46,933 Please make your decision, sir. 662 01:01:49,677 --> 01:01:51,993 He could create something more dangerous, sir. 663 01:01:54,899 --> 01:01:57,266 Bring it inside! 664 01:02:06,321 --> 01:02:08,102 It was found in Jang Yeong-sil's room. 665 01:02:14,499 --> 01:02:18,427 We must find out what it is, sir. 666 01:02:45,488 --> 01:02:46,777 Pour me a drink, too. 667 01:02:55,533 --> 01:02:56,345 Daehogun. 668 01:03:02,610 --> 01:03:04,534 You know what this is, do you not? 669 01:03:14,389 --> 01:03:18,717 They look like letters 670 01:03:18,766 --> 01:03:20,135 or drawings to me. 671 01:03:21,111 --> 01:03:22,344 What do you make of them? 672 01:03:27,883 --> 01:03:28,983 Well... 673 01:03:29,008 --> 01:03:30,490 I do not know, sir. 674 01:03:31,466 --> 01:03:33,233 You've never seen this before? 675 01:03:33,488 --> 01:03:34,436 No, sir. 676 01:03:36,010 --> 01:03:37,537 They look quite unique. 677 01:03:38,366 --> 01:03:39,387 I don't know, sir. 678 01:03:40,099 --> 01:03:42,918 These were found in your quarters. 679 01:03:45,266 --> 01:03:47,367 I must know 680 01:03:47,433 --> 01:03:48,863 in order to help His Majesty. 681 01:03:51,299 --> 01:03:55,133 Are they the new letters His Majesty is making? 682 01:04:01,843 --> 01:04:05,243 I know nothing, sir. 683 01:04:06,732 --> 01:04:08,736 As you feign ignorance, 684 01:04:09,600 --> 01:04:10,859 they must be letters. 685 01:04:13,366 --> 01:04:17,255 If Ming and Joseon's upper classes 686 01:04:18,043 --> 01:04:20,020 learn of this, 687 01:04:20,977 --> 01:04:24,733 no one can guarantee the king's safety. 688 01:04:43,944 --> 01:04:46,577 Once you are sent to Ming, you won't be able to return. 689 01:05:43,310 --> 01:05:44,287 It is my name. 690 01:05:47,533 --> 01:05:49,133 Lee Do 691 01:05:59,066 --> 01:06:00,244 Hold it like this. 692 01:06:06,109 --> 01:06:07,324 Yeong... 693 01:06:13,399 --> 01:06:14,176 Sil. 694 01:06:25,132 --> 01:06:27,231 This is your name. 695 01:06:35,411 --> 01:06:36,311 Sire... 696 01:06:36,421 --> 01:06:37,431 They're letters. 697 01:06:40,900 --> 01:06:42,744 You can attach and detach them 698 01:06:43,366 --> 01:06:45,866 and write as the words sound. 699 01:06:46,700 --> 01:06:49,466 They're very convenient. 700 01:06:52,921 --> 01:06:54,754 - Your Majesty. - Hmm? 701 01:06:57,700 --> 01:06:58,785 If I may, 702 01:07:01,910 --> 01:07:04,132 I don't know what to make of it, sire. 703 01:07:07,143 --> 01:07:08,024 Is it difficult? 704 01:07:12,511 --> 01:07:18,544 Is this why you didn't call for me in so long, sire? 705 01:07:21,100 --> 01:07:23,822 - Were you disappointed? - Sire. 706 01:07:24,952 --> 01:07:27,483 As you haven't mentioned it to me, 707 01:07:28,211 --> 01:07:30,477 I reckon it must be dangerous. 708 01:07:31,907 --> 01:07:33,375 Ming and the servants wreaked havoc 709 01:07:33,596 --> 01:07:36,668 over the astronomical instruments. 710 01:07:38,044 --> 01:07:42,872 I only worry of Your Majesty's safety, sire. 711 01:07:44,508 --> 01:07:47,948 Then why did you make the armillary sphere? 712 01:07:49,366 --> 01:07:51,442 Was that not dangerous? 713 01:07:54,422 --> 01:07:56,579 If it becomes a fair world 714 01:07:57,500 --> 01:08:01,566 in which anyone can write, read, and learn, 715 01:08:02,212 --> 01:08:05,141 how pleasant would that be? 716 01:08:05,499 --> 01:08:08,266 It may be pleasing to you, sire, 717 01:08:11,222 --> 01:08:15,488 but it only seems foreign and awkward to me. 718 01:08:17,266 --> 01:08:18,004 Enough! 719 01:08:21,399 --> 01:08:22,843 It is my goal 720 01:08:24,516 --> 01:08:26,672 to make something eternal 721 01:08:28,397 --> 01:08:30,768 that no other country can take away. 722 01:08:31,544 --> 01:08:32,665 Please, sire. 723 01:08:34,573 --> 01:08:36,584 I only worry 724 01:08:39,477 --> 01:08:42,956 that you will keep me at arm's length, sire. 725 01:08:46,232 --> 01:08:47,488 Return to your post. 726 01:08:49,010 --> 01:08:51,754 I shall call you when it is time. 727 01:10:41,566 --> 01:10:42,137 Your Majesty... 728 01:10:52,220 --> 01:10:55,653 1 day before the accident 729 01:11:02,033 --> 01:11:03,633 Sir! 730 01:11:10,722 --> 01:11:14,156 Daehogun! Be well. 731 01:11:14,500 --> 01:11:16,400 Sir! No! 732 01:11:16,700 --> 01:11:18,433 Please be well, sir! 733 01:11:19,233 --> 01:11:20,967 You mustn't go! 734 01:11:21,033 --> 01:11:22,000 Sir! 735 01:11:22,066 --> 01:11:24,400 You didn't do anything wrong. 736 01:11:24,910 --> 01:11:27,177 Let go of me! 737 01:11:27,787 --> 01:11:29,855 He did nothing wrong! 738 01:11:29,943 --> 01:11:31,013 Sir! 739 01:12:25,077 --> 01:12:27,244 The wheel is stuck! 740 01:12:27,354 --> 01:12:29,454 The palanquin is stuck! 741 01:12:31,644 --> 01:12:34,144 Push! Push harder! 742 01:12:37,687 --> 01:12:38,887 Push! 743 01:12:45,743 --> 01:12:48,143 One, two, push! 744 01:12:53,366 --> 01:12:55,566 One, two, push! 745 01:13:04,933 --> 01:13:06,633 Sire! 746 01:13:07,000 --> 01:13:08,100 Your Majesty! 747 01:13:08,166 --> 01:13:09,266 Sire! 748 01:13:11,500 --> 01:13:13,633 Your Majesty! 749 01:13:34,208 --> 01:13:38,841 Your Majesty! Please order us to death! 750 01:13:39,521 --> 01:13:42,721 Please order us to death! 751 01:13:43,475 --> 01:13:46,775 Please order us to death! 752 01:13:47,308 --> 01:13:50,708 Please order us to death! 753 01:13:51,499 --> 01:13:54,932 Please order us to death! 754 01:14:05,199 --> 01:14:06,668 It appears the wheel's axle 755 01:14:07,543 --> 01:14:09,539 has been tampered with, sire. 756 01:14:13,300 --> 01:14:17,083 Go to Hanyang at once 757 01:14:18,388 --> 01:14:20,422 and meet Cho Mal-saeng. 758 01:14:21,466 --> 01:14:24,203 You mean General Cho, sire? 759 01:14:27,933 --> 01:14:30,433 - Hurry. - Yes, sire! 760 01:15:05,189 --> 01:15:06,956 How could the palanquin break? 761 01:15:08,172 --> 01:15:10,831 It's a relief that His Majesty is unharmed. 762 01:15:11,766 --> 01:15:12,606 I hear General Yi is 763 01:15:12,955 --> 01:15:16,388 secretly headed back to Hanyang, sir. 764 01:15:16,921 --> 01:15:18,418 Isn't it odd, sir? 765 01:15:19,677 --> 01:15:24,457 Why not protect His Majesty but return to Hanyang? 766 01:15:32,166 --> 01:15:34,431 His Majesty said that you are the only one 767 01:15:35,600 --> 01:15:37,555 who can resolve this situation, sir. 768 01:15:38,833 --> 01:15:40,605 His Majesty's palanquin broke. 769 01:15:41,411 --> 01:15:43,322 Do you think someone might have done it on purpose? 770 01:15:45,321 --> 01:15:51,454 A palanquin made by Yeong-sil wouldn't break on its own. 771 01:15:54,177 --> 01:15:58,210 His Majesty stopped this old man from retiring. 772 01:15:59,343 --> 01:16:04,910 He must have a reason to keep me here. 773 01:16:13,488 --> 01:16:16,188 This is His Majesty's royal sword. 774 01:16:18,446 --> 01:16:20,624 I appoint you to head the military 775 01:16:21,476 --> 01:16:24,214 and give you 1,500 soldiers. 776 01:16:25,932 --> 01:16:29,646 Take this sword and seize Jang Yeong-sil. 777 01:16:33,386 --> 01:16:36,953 Ganghwa-do Government Office 778 01:16:52,566 --> 01:16:53,666 Untie him. 779 01:17:22,021 --> 01:17:22,987 Take it. 780 01:17:23,498 --> 01:17:26,532 It's your last night in Joseon. 781 01:17:35,344 --> 01:17:37,186 How dare you! 782 01:17:37,766 --> 01:17:38,805 You are ambitious. 783 01:17:41,633 --> 01:17:44,771 I've heard much about you even in Ming. 784 01:17:45,688 --> 01:17:47,122 A slave 785 01:17:47,521 --> 01:17:50,455 who has gained the king's favor with his craftsmanship. 786 01:17:57,000 --> 01:18:00,033 How dare you laugh shamelessly for a thief! 787 01:18:03,877 --> 01:18:06,711 What in the world is he gibbering? 788 01:18:06,866 --> 01:18:10,266 He says you're a thief. 789 01:18:10,700 --> 01:18:11,900 A thief? 790 01:18:13,022 --> 01:18:14,341 He looks like a cow thief. 791 01:18:14,366 --> 01:18:15,866 Who's calling me a thief? 792 01:18:17,310 --> 01:18:22,077 Don't even think about stealing what I made! 793 01:18:22,700 --> 01:18:24,667 I made what Ming couldn't. 794 01:18:24,733 --> 01:18:26,941 Don't claim that I copied it. 795 01:18:26,966 --> 01:18:29,671 If you do, I'll rip your mouth! 796 01:18:29,715 --> 01:18:31,863 Shut that mouth of yours! 797 01:18:31,888 --> 01:18:36,111 It'll take you people at least 100 years to make it. 798 01:18:40,521 --> 01:18:44,621 I'm curious to see what it is. 799 01:18:45,033 --> 01:18:45,833 What? 800 01:18:46,033 --> 01:18:47,100 You want me to show you? 801 01:18:49,233 --> 01:18:50,366 Very well. 802 01:18:50,793 --> 01:18:54,525 I can make anything 803 01:18:55,444 --> 01:18:57,842 with some chopsticks and planks. 804 01:19:04,521 --> 01:19:06,721 Damn greedy pigs. 805 01:19:09,655 --> 01:19:13,755 First, I'll set a stone slab as the foundation. 806 01:19:16,759 --> 01:19:19,008 Let's say this is a tank. 807 01:19:19,399 --> 01:19:23,000 I'll put it on the slab. 808 01:19:23,066 --> 01:19:25,033 When rain falls from heaven 809 01:19:25,233 --> 01:19:26,934 and fills this tank, 810 01:19:27,000 --> 01:19:28,767 I'll measure the depth, 811 01:19:29,044 --> 01:19:33,111 then calculate it with the time. 812 01:19:35,700 --> 01:19:37,300 Do you understand? 813 01:19:39,322 --> 01:19:40,922 Foolish imbecile. 814 01:19:41,366 --> 01:19:42,858 Of course you don't know. 815 01:19:43,733 --> 01:19:45,234 Wait. 816 01:19:45,300 --> 01:19:46,563 We just need the rain now. 817 01:19:48,633 --> 01:19:51,533 But there are no clouds. 818 01:19:51,933 --> 01:19:52,834 Musicians! 819 01:19:52,911 --> 01:19:56,160 Go on! We must make it rain! 820 01:19:56,641 --> 01:19:58,941 We must hold a rainmaking ritual! 821 01:19:58,966 --> 01:20:01,133 Play the music! 822 01:20:03,266 --> 01:20:04,466 That's it! 823 01:20:19,733 --> 01:20:21,834 It's raining from the sky! 824 01:20:21,900 --> 01:20:24,366 Sweet rain is falling! 825 01:20:27,500 --> 01:20:28,767 You bastard! 826 01:20:28,833 --> 01:20:31,000 Seize him at once! 827 01:20:31,066 --> 01:20:33,366 Rain from heaven can never be stopped! 828 01:20:34,133 --> 01:20:35,066 You fool! 829 01:20:35,744 --> 01:20:37,365 Aren't you afraid of heaven? 830 01:20:40,109 --> 01:20:41,209 Kill him! 831 01:20:41,299 --> 01:20:44,132 Do you wish to die so? 832 01:20:44,610 --> 01:20:45,408 Very well! 833 01:20:46,321 --> 01:20:48,688 I'll kill you tonight! 834 01:21:27,199 --> 01:21:28,332 What is it? 835 01:21:33,533 --> 01:21:34,499 Stop! 836 01:21:34,866 --> 01:21:35,700 How dare you! 837 01:21:49,877 --> 01:21:51,345 Put down your sword, sir! 838 01:21:51,600 --> 01:21:53,900 Do you not know who I am? 839 01:21:55,155 --> 01:21:56,855 Stop! All of you! 840 01:21:59,000 --> 01:22:00,100 General! 841 01:22:08,500 --> 01:22:11,398 Who ordered you to do this? 842 01:22:11,932 --> 01:22:14,066 Soldiers! Seize them 843 01:22:14,177 --> 01:22:15,311 and take them back to Hanyang! 844 01:22:15,478 --> 01:22:16,411 Yes, sir! 845 01:22:18,766 --> 01:22:20,688 They're bringing Yeong-sil back? 846 01:22:22,287 --> 01:22:24,585 Why are you surprised? 847 01:22:25,742 --> 01:22:27,108 His Majesty fell from the palanquin 848 01:22:27,133 --> 01:22:29,533 and could've been severely injured. 849 01:22:30,309 --> 01:22:34,075 Of course Yeong-sil should be suspected. 850 01:22:34,780 --> 01:22:37,308 His Majesty appointed General Yi 851 01:22:37,333 --> 01:22:38,334 to head the military. 852 01:22:38,400 --> 01:22:42,996 He also commanded me to thoroughly investigate this case. 853 01:22:43,021 --> 01:22:44,918 There is fault with what you say. 854 01:22:47,022 --> 01:22:49,489 With such important matters, 855 01:22:50,400 --> 01:22:54,900 as the one in charge of the court in his absence, he should've... 856 01:22:54,925 --> 01:22:56,359 Ordered you? 857 01:22:58,066 --> 01:23:02,920 But why bring in the retired general who served his father? 858 01:23:04,167 --> 01:23:05,068 Is that what you mean? 859 01:23:06,933 --> 01:23:07,521 Sir? 860 01:23:08,733 --> 01:23:11,849 The ministers of the court are afraid of Ming 861 01:23:13,154 --> 01:23:17,087 and haven't followed the king for a while now. 862 01:23:18,233 --> 01:23:21,881 What do you wish to say? 863 01:23:22,710 --> 01:23:25,725 His Majesty has begun to doubt the ministers. 864 01:23:27,454 --> 01:23:32,873 Someone has tampered with the palanquin's wheels. 865 01:23:35,477 --> 01:23:40,125 Whether it be Yeong-sil, who designed the palanquin, 866 01:23:41,033 --> 01:23:42,977 or the officials of the Maintenance Bureau, 867 01:23:46,076 --> 01:23:48,345 someone must be behind it. 868 01:23:55,866 --> 01:24:01,214 I heard you visited Yeong-sil in prison. 869 01:24:02,033 --> 01:24:05,417 You had a secret conversation with him? 870 01:24:07,466 --> 01:24:08,856 At such a late time of night, 871 01:24:09,822 --> 01:24:16,788 what did you two talk about alone? 872 01:24:20,654 --> 01:24:21,481 Sir? 873 01:24:25,100 --> 01:24:27,789 When the late King Taejong 874 01:24:29,155 --> 01:24:31,855 wore his black robes, 875 01:24:33,344 --> 01:24:36,409 remember the bloodbath in the court? 876 01:24:41,233 --> 01:24:42,366 Who are you? 877 01:24:45,644 --> 01:24:47,077 How dare you! 878 01:24:47,788 --> 01:24:49,555 What is the meaning of this? 879 01:24:57,766 --> 01:24:58,966 You fools! 880 01:25:01,266 --> 01:25:01,875 You? 881 01:25:05,455 --> 01:25:07,155 - Start searching. - Yes, sir! 882 01:25:23,233 --> 01:25:25,746 So, you're the one who delivered 883 01:25:26,600 --> 01:25:27,599 secret messages to Ming? 884 01:25:28,733 --> 01:25:33,500 I don't know anything, sir! 885 01:25:36,133 --> 01:25:38,367 Next, the Maintenance officials! 886 01:25:38,433 --> 01:25:43,133 Please! No! 887 01:25:51,533 --> 01:25:53,467 Jang Yeong-sil said 888 01:25:53,621 --> 01:25:56,321 the wheels weren't balanced, 889 01:25:56,855 --> 01:25:59,155 so I checked thoroughly, sir! 890 01:25:59,800 --> 01:26:03,400 You mean Yeong-sil knew beforehand? 891 01:26:03,633 --> 01:26:06,466 No, that's not it, sir! 892 01:26:06,741 --> 01:26:08,765 Yeong-sil told him 893 01:26:09,422 --> 01:26:11,622 there were problems with the wheels. 894 01:26:13,055 --> 01:26:14,672 Were you aware as well? 895 01:26:15,633 --> 01:26:19,702 I rarely spoke with Daehogun, sir! 896 01:26:20,354 --> 01:26:22,941 You rarely spoke with him 897 01:26:22,966 --> 01:26:28,133 when you were making His Majesty's palanquin together? 898 01:26:29,344 --> 01:26:31,058 That's why it broke! 899 01:26:32,076 --> 01:26:32,613 Hit him. 900 01:26:33,777 --> 01:26:34,224 Yes, sir! 901 01:26:38,288 --> 01:26:41,960 Who was the last to inspect the palanquin? 902 01:26:52,066 --> 01:26:53,836 I don't need to be hit! 903 01:26:54,288 --> 01:27:00,419 I'll say everything you want to hear, sir! 904 01:27:03,444 --> 01:27:04,253 Then speak. 905 01:27:07,888 --> 01:27:12,388 Well, if you would tell us first, sir... 906 01:27:13,533 --> 01:27:15,666 Then we can... 907 01:27:17,233 --> 01:27:19,666 You know, sir? 908 01:27:25,577 --> 01:27:26,410 Hit him. 909 01:27:26,833 --> 01:27:28,733 But... Wait! 910 01:27:37,010 --> 01:27:40,543 We are innocent! 911 01:27:41,444 --> 01:27:44,844 Don't do this to us! 912 01:27:46,067 --> 01:27:49,967 Brand him! 913 01:27:59,310 --> 01:28:00,677 Don't kill me! 914 01:28:07,341 --> 01:28:09,041 Ow, my legs! 915 01:28:24,900 --> 01:28:27,133 Did you hear him? 916 01:28:27,633 --> 01:28:28,656 He shouted, 917 01:28:29,110 --> 01:28:30,574 "We are innocent!" 918 01:28:31,010 --> 01:28:33,477 "Don't do this to us!" 919 01:28:34,366 --> 01:28:37,366 You did well! 920 01:28:39,700 --> 01:28:43,266 It was quite brave of you. 921 01:28:45,399 --> 01:28:48,299 What? You fainted! 922 01:28:48,943 --> 01:28:50,643 How did you hear that? 923 01:28:50,977 --> 01:28:53,111 I pretended 924 01:28:53,210 --> 01:28:55,543 so I'd get hit less. 925 01:28:55,954 --> 01:28:57,288 Why you! 926 01:29:02,633 --> 01:29:06,133 You must be weak from the beatings. Have some food. 927 01:29:07,510 --> 01:29:09,477 It looks like dog food. 928 01:29:10,754 --> 01:29:11,488 You don't want it? 929 01:29:11,513 --> 01:29:12,880 - Wait! - No! 930 01:29:15,533 --> 01:29:18,433 We're still alive. Let's eat. 931 01:29:19,833 --> 01:29:21,800 Sure. We should eat. 932 01:29:23,133 --> 01:29:24,109 I think, 933 01:29:25,166 --> 01:29:28,633 by the way things are going, 934 01:29:29,033 --> 01:29:31,234 the culprit has been decided. 935 01:29:31,578 --> 01:29:32,119 Who? 936 01:29:32,975 --> 01:29:34,472 It's Daehogun. 937 01:29:35,322 --> 01:29:36,322 Daehogun? 938 01:29:36,566 --> 01:29:39,799 He wasn't even there that day. How can that be? 939 01:29:40,074 --> 01:29:41,375 It doesn't matter. 940 01:29:41,400 --> 01:29:44,800 If they want to frame him, they will. 941 01:29:52,824 --> 01:29:54,266 So much for a nobleman. 942 01:29:55,499 --> 01:29:57,399 He wasn't one anyway. 943 01:30:05,188 --> 01:30:05,826 Daehogun. 944 01:30:09,222 --> 01:30:12,555 What are you doing here? 945 01:30:13,266 --> 01:30:15,034 We're all about to die. 946 01:30:15,100 --> 01:30:17,500 We've been framed for breaking the palanquin's wheel. 947 01:30:17,941 --> 01:30:19,508 This is insane! 948 01:30:19,777 --> 01:30:21,344 The wheel broke? 949 01:30:21,822 --> 01:30:24,722 Is His Majesty all right? 950 01:30:24,966 --> 01:30:27,066 Yes, he's unharmed. 951 01:30:27,533 --> 01:30:29,748 You should worry about yourself. 952 01:31:54,100 --> 01:31:55,157 Where are the culprits? 953 01:31:56,266 --> 01:31:58,800 They're in prison, sire. 954 01:31:59,176 --> 01:32:00,177 General Yi. 955 01:32:00,202 --> 01:32:00,969 Yes, sire. 956 01:32:00,994 --> 01:32:02,025 Call 957 01:32:02,353 --> 01:32:05,420 all the ministers to court at once. 958 01:32:06,133 --> 01:32:07,333 Yes, sire. 959 01:32:07,733 --> 01:32:11,234 General Cho, take the military and surround the court. 960 01:32:11,300 --> 01:32:12,834 Await my command. 961 01:32:13,055 --> 01:32:14,388 Yes, sire. 962 01:32:53,621 --> 01:32:54,373 Close the doors! 963 01:33:00,344 --> 01:33:03,177 His Majesty has arrived! 964 01:33:48,000 --> 01:33:53,300 Someone destroyed my palanquin to harm me. 965 01:33:58,421 --> 01:34:02,487 Who tampered with the wheel? 966 01:34:07,217 --> 01:34:11,016 What do you mean, sire? 967 01:34:11,732 --> 01:34:13,566 It's treason! 968 01:34:19,921 --> 01:34:21,268 General Yi! Enter! 969 01:34:34,266 --> 01:34:35,197 And the evidence? 970 01:34:35,866 --> 01:34:40,000 We found secret letters exchanged with Ming at Daesaheon's house. 971 01:34:40,249 --> 01:34:41,882 Also, at Emissary Yoon's house, 972 01:34:42,149 --> 01:34:43,941 we found 100 gold bars 973 01:34:44,242 --> 01:34:45,997 that you bestowed to Ming's envoy. 974 01:34:46,900 --> 01:34:48,600 I can explain, sire! 975 01:34:48,900 --> 01:34:52,967 As thanks for my duty to entertain, 976 01:34:53,303 --> 01:34:55,237 the Ming envoy gifted me that, sire! 977 01:34:55,273 --> 01:34:58,674 It's a precedent to exchange letters with Ming, sire. 978 01:34:58,699 --> 01:35:00,732 Who was with the Ming envoy 979 01:35:01,900 --> 01:35:04,967 when I said I'd abdicate? 980 01:35:05,288 --> 01:35:06,595 Daesaheon 981 01:35:07,300 --> 01:35:09,334 and Cho Sun-saeng, a maintenance official, 982 01:35:09,359 --> 01:35:11,026 were having a banquet with him 983 01:35:11,233 --> 01:35:13,134 at the Ming envoy's residence, sire. 984 01:35:13,159 --> 01:35:14,259 It is also a precedent to... 985 01:35:14,284 --> 01:35:15,951 You bastard! 986 01:35:17,833 --> 01:35:20,933 Leading the envoy to the armillary sphere platform 987 01:35:21,996 --> 01:35:23,664 and imprisoning Yeong-sil 988 01:35:24,566 --> 01:35:27,366 without my permission were 989 01:35:28,433 --> 01:35:30,296 all common precedents too, then? 990 01:35:37,132 --> 01:35:37,753 Was it you? 991 01:35:43,944 --> 01:35:45,477 Did you tamper with the wheel? 992 01:35:46,666 --> 01:35:48,499 Of course not, sire! 993 01:35:49,500 --> 01:35:51,133 Listen, Envoy Oyang! 994 01:35:52,500 --> 01:35:54,343 I know you fabricated 995 01:35:55,609 --> 01:35:57,884 the Emperor's letters 996 01:35:58,441 --> 01:36:00,708 and took more from Joseon 997 01:36:01,077 --> 01:36:04,077 for your own selfish gains. 998 01:36:05,333 --> 01:36:08,316 Return to Ming at once. 999 01:36:09,204 --> 01:36:10,776 Jang Yeong-sil will be punished 1000 01:36:11,598 --> 01:36:13,797 according to Joseon's laws. 1001 01:36:15,066 --> 01:36:17,434 Though you may be an envoy 1002 01:36:17,500 --> 01:36:19,018 sent by the Emperor, 1003 01:36:20,343 --> 01:36:22,627 you sided with conspirators 1004 01:36:23,644 --> 01:36:25,510 and trifled with me! 1005 01:36:26,922 --> 01:36:29,722 You could be executed by our laws. 1006 01:36:47,854 --> 01:36:50,475 I shall return to Ming, sire. 1007 01:36:59,666 --> 01:37:00,685 Your Majesty! 1008 01:37:01,333 --> 01:37:03,933 Please believe in my innocence! 1009 01:37:04,544 --> 01:37:05,650 For Joseon's 1010 01:37:05,936 --> 01:37:08,103 future relationships with Ming... 1011 01:37:08,128 --> 01:37:09,780 Daesaheon Jeong Nam-son! 1012 01:37:11,168 --> 01:37:14,383 Are you a subject of Ming 1013 01:37:14,421 --> 01:37:15,800 or Joseon? 1014 01:37:17,166 --> 01:37:19,459 General Yi! Take him away! 1015 01:37:20,066 --> 01:37:21,800 - Yes, sire! - Your Majesty. 1016 01:37:22,873 --> 01:37:24,423 How can Joseon 1017 01:37:25,541 --> 01:37:29,108 stand alone without Ming, sire? 1018 01:37:29,577 --> 01:37:33,777 Do you think that it is impossible? 1019 01:37:34,277 --> 01:37:35,877 I do, sire. 1020 01:37:37,054 --> 01:37:39,218 What would come of this country 1021 01:37:39,921 --> 01:37:42,091 if we go to war with Ming? 1022 01:37:42,966 --> 01:37:46,233 You've always led Joseon 1023 01:37:46,725 --> 01:37:48,364 by discussing with us 1024 01:37:48,864 --> 01:37:50,632 and arguing with us 1025 01:37:51,288 --> 01:37:53,622 over matters of the country. 1026 01:37:53,647 --> 01:37:55,088 - However... - And so! 1027 01:37:56,900 --> 01:38:00,698 You sided with Ming 1028 01:38:01,488 --> 01:38:03,921 to embarrass and rebuke me! 1029 01:38:05,166 --> 01:38:08,466 Seized my loyal servants! 1030 01:38:09,332 --> 01:38:12,766 Burned my astronomical instruments! 1031 01:38:16,699 --> 01:38:18,323 And if that wasn't enough, 1032 01:38:21,641 --> 01:38:25,594 you plotted treason to kill me? 1033 01:38:25,619 --> 01:38:28,600 Forgive us, Your Majesty! 1034 01:38:28,666 --> 01:38:34,312 Please reconsider, sire! 1035 01:38:34,366 --> 01:38:38,200 Please believe in our loyalty! 1036 01:38:38,943 --> 01:38:39,775 Father! 1037 01:38:42,388 --> 01:38:45,640 Please show mercy to them! 1038 01:38:48,808 --> 01:38:53,650 Please withdraw your sword, Father! 1039 01:38:54,009 --> 01:39:00,019 Please reconsider, sire! 1040 01:39:00,044 --> 01:39:03,566 You mean no one is guilty 1041 01:39:03,899 --> 01:39:06,033 and nothing has happened? 1042 01:39:06,058 --> 01:39:12,925 Forgive us, Your Majesty! 1043 01:39:12,966 --> 01:39:16,700 Please have mercy, Father! 1044 01:39:24,021 --> 01:39:25,488 Very well. 1045 01:39:26,722 --> 01:39:28,446 I shall personally interrogate 1046 01:39:29,321 --> 01:39:31,955 Yeong-sil and the officials 1047 01:39:32,232 --> 01:39:33,633 to find out 1048 01:39:33,658 --> 01:39:37,058 who is behind all this! 1049 01:39:38,700 --> 01:39:41,533 Rebuild the armillary sphere platform that has been felled, 1050 01:39:42,055 --> 01:39:44,426 and never cross my will again! 1051 01:39:46,566 --> 01:39:47,823 However, 1052 01:39:48,633 --> 01:39:53,047 having our own alphabet is a different issue, sire. 1053 01:40:28,443 --> 01:40:30,110 Lee Do 1054 01:40:41,054 --> 01:40:41,607 General Yi. 1055 01:40:42,298 --> 01:40:42,918 Yes, sire. 1056 01:40:46,233 --> 01:40:47,965 I wish to be alone with him. 1057 01:40:49,900 --> 01:40:52,066 Open the doors! 1058 01:41:14,633 --> 01:41:15,670 Yeongsang. 1059 01:41:21,677 --> 01:41:23,490 Do you wish for all to die? 1060 01:41:25,222 --> 01:41:28,355 If you command, sire, 1061 01:41:28,833 --> 01:41:33,500 I will be beheaded, and a bloodbath will unfold here. 1062 01:41:33,766 --> 01:41:35,541 I know that well, sire. 1063 01:41:36,595 --> 01:41:41,307 Do you not know 1064 01:41:43,199 --> 01:41:44,766 why I'm doing this? 1065 01:41:45,608 --> 01:41:50,424 Of course I know what it is you want, sire. 1066 01:41:51,021 --> 01:41:52,388 However, 1067 01:41:52,832 --> 01:41:55,366 look at yourself now, sire. 1068 01:41:55,977 --> 01:41:58,162 You remind me of our late king. 1069 01:42:00,876 --> 01:42:06,241 Is a bloodbath what you really want for Joseon? 1070 01:42:06,666 --> 01:42:09,850 Did you not wish to govern with good will and reason? 1071 01:42:10,600 --> 01:42:15,830 I dream of a country that can stand alone! 1072 01:42:16,533 --> 01:42:17,733 Your Majesty. 1073 01:42:18,077 --> 01:42:19,724 Making the alphabet 1074 01:42:20,344 --> 01:42:23,807 is far from a hobby, sire. 1075 01:42:25,141 --> 01:42:28,108 This is for the people! 1076 01:42:28,451 --> 01:42:33,385 Being able to read and write is power to the upper classes, sire. 1077 01:42:33,633 --> 01:42:36,634 If you give that power to the people, 1078 01:42:36,855 --> 01:42:40,625 all the upper classes will turn against you, sire. 1079 01:42:41,976 --> 01:42:43,682 Without their support, 1080 01:42:44,100 --> 01:42:48,469 would you be able to make the country you dream of, sire? 1081 01:42:51,832 --> 01:42:55,538 Your Majesty, I have a rough idea 1082 01:42:55,563 --> 01:42:58,646 of what it is that you want. 1083 01:43:00,411 --> 01:43:02,950 If you pledge 1084 01:43:02,975 --> 01:43:04,346 to stop creating the alphabet, 1085 01:43:05,121 --> 01:43:06,446 I shall make sure 1086 01:43:07,066 --> 01:43:11,356 Yeong-sil is pardoned and reinstated, sire. 1087 01:44:35,989 --> 01:44:37,396 It hurts as much as giving birth. 1088 01:44:38,821 --> 01:44:40,788 As you're hit, hold your breath. 1089 01:44:40,813 --> 01:44:42,814 Then breathe out. 1090 01:44:43,099 --> 01:44:44,899 Take deep breaths. 1091 01:44:46,933 --> 01:44:50,000 How many hits can kill you? 1092 01:44:50,066 --> 01:44:52,100 100 hits will kill you for sure. 1093 01:44:53,310 --> 01:44:54,708 60 hits will cripple you. 1094 01:44:54,988 --> 01:44:58,385 If you faint after 80, you'll die. 1095 01:45:02,355 --> 01:45:04,156 Hold it, then breathe out. 1096 01:45:04,374 --> 01:45:05,408 If you get hit like that, 1097 01:45:05,433 --> 01:45:07,700 you'll die after 50 hits. 1098 01:45:08,288 --> 01:45:09,678 How do you know so well? 1099 01:45:13,700 --> 01:45:15,012 I'm the main flogger. 1100 01:45:16,488 --> 01:45:18,355 Bastard! 1101 01:45:21,773 --> 01:45:23,141 As Joseon's founding contributor's progeny, 1102 01:45:23,166 --> 01:45:25,450 you must know politics well. 1103 01:45:26,988 --> 01:45:28,587 What is happening here? 1104 01:45:30,200 --> 01:45:32,767 My connections told me 1105 01:45:32,792 --> 01:45:35,026 His Majesty and Yeongsang 1106 01:45:35,632 --> 01:45:38,870 discussed something behind closed doors. 1107 01:45:41,077 --> 01:45:44,753 You've spent many years in the court, too. 1108 01:45:51,198 --> 01:45:55,431 After years of hammering and drilling, 1109 01:45:57,321 --> 01:46:01,721 my beard turned white without having done much. 1110 01:46:03,800 --> 01:46:08,024 If you didn't do much, that means we just breathed. 1111 01:46:11,310 --> 01:46:14,576 Until now, I thought my talents would save me. 1112 01:46:17,089 --> 01:46:22,489 Now, the talent put me down in here. 1113 01:46:29,988 --> 01:46:31,145 Let's just practice. 1114 01:47:06,600 --> 01:47:07,280 General? 1115 01:47:08,014 --> 01:47:09,492 Where are we headed? 1116 01:48:07,143 --> 01:48:08,116 Your Majesty. 1117 01:48:12,199 --> 01:48:16,932 I thought you had forgotten about me, sire. 1118 01:48:23,355 --> 01:48:29,455 When I'm about to, you cause trouble like this. 1119 01:48:32,155 --> 01:48:35,321 How could I forget about you? 1120 01:48:40,866 --> 01:48:44,341 The palanquin was my doing. 1121 01:48:53,000 --> 01:48:53,821 Your Majesty? 1122 01:48:56,421 --> 01:48:58,373 Why did you do that, sire? 1123 01:48:59,089 --> 01:49:02,083 I've become tired of Joseon and was about to leave. 1124 01:49:02,932 --> 01:49:04,189 It was for the best. 1125 01:49:06,089 --> 01:49:07,350 You're not going anywhere. 1126 01:49:09,221 --> 01:49:10,433 The rain has stopped. 1127 01:49:11,499 --> 01:49:13,866 Many roof tiles in the palace will need repairs. 1128 01:49:37,466 --> 01:49:41,700 It is bold and strong. 1129 01:49:44,110 --> 01:49:47,110 I knew it was your handwriting. 1130 01:49:50,410 --> 01:49:51,583 My apologies, sire. 1131 01:49:55,077 --> 01:49:56,877 No need. 1132 01:50:01,066 --> 01:50:03,511 The alphabet you wanted to make, 1133 01:50:05,677 --> 01:50:07,245 is it complete, sire? 1134 01:50:11,766 --> 01:50:15,400 I named it "Jeongeum"... 1135 01:50:15,466 --> 01:50:18,200 Jeongeum: Proper sound 1136 01:50:18,484 --> 01:50:19,681 But I regret 1137 01:50:20,666 --> 01:50:26,499 that I may lose you because of this. 1138 01:50:29,233 --> 01:50:32,485 No, sire. Never. 1139 01:50:34,644 --> 01:50:38,944 Your dream is to make all the people 1140 01:50:39,574 --> 01:50:40,675 to be able 1141 01:50:40,700 --> 01:50:42,864 to read and write, is it not, sire? 1142 01:50:45,066 --> 01:50:47,260 Please do not despair, sire. 1143 01:50:56,600 --> 01:50:59,303 What about your dream? 1144 01:51:00,887 --> 01:51:07,448 I've realized all my dreams now, sire. 1145 01:51:10,822 --> 01:51:12,288 Right. 1146 01:51:12,810 --> 01:51:15,910 You made Joseon's own time 1147 01:51:16,376 --> 01:51:18,311 and opened Joseon's heaven. 1148 01:51:19,644 --> 01:51:23,021 You realized all my dreams for me. 1149 01:51:24,078 --> 01:51:25,095 No, sire. 1150 01:51:27,011 --> 01:51:29,632 If you didn't dream them, 1151 01:51:30,866 --> 01:51:35,733 how would I have ever made them, sire? 1152 01:51:38,310 --> 01:51:39,949 No, Yeong-sil. 1153 01:51:42,541 --> 01:51:44,408 If you didn't make them, 1154 01:51:44,433 --> 01:51:49,800 who would know I dreamed of them? 1155 01:51:56,299 --> 01:51:56,975 Your Majesty. 1156 01:52:01,322 --> 01:52:07,589 Why do you wish to go down the difficult path alone, sire? 1157 01:52:11,576 --> 01:52:13,028 I am not alone. 1158 01:52:24,088 --> 01:52:28,383 I have a friend like you. 1159 01:52:32,910 --> 01:52:33,653 Your Majesty... 1160 01:52:44,666 --> 01:52:45,335 Sire... 1161 01:52:52,199 --> 01:52:52,994 Your Majesty... 1162 01:53:34,222 --> 01:53:35,356 Yeong-sil. 1163 01:53:36,233 --> 01:53:38,006 Leave Hanyang immediately. 1164 01:53:43,533 --> 01:53:46,332 I packed some clothes and money for you. 1165 01:53:47,389 --> 01:53:51,342 Live well in a place where no one can find you. 1166 01:53:55,943 --> 01:53:57,513 Is this His Majesty's command? 1167 01:53:59,733 --> 01:54:00,612 No. 1168 01:54:02,065 --> 01:54:03,396 If I flee like this... 1169 01:54:08,500 --> 01:54:12,300 What will become of His Majesty? 1170 01:54:12,366 --> 01:54:13,500 Fool! 1171 01:54:13,977 --> 01:54:16,544 Worry about yourself! 1172 01:54:23,377 --> 01:54:24,261 Go on! 1173 01:54:25,843 --> 01:54:27,278 Leave at once! 1174 01:54:30,399 --> 01:54:32,477 Go! And do not look back. 1175 01:55:25,154 --> 01:55:26,854 It's bigger than I thought! 1176 01:55:28,599 --> 01:55:30,337 Hold tight! 1177 01:55:30,362 --> 01:55:32,830 I'm just getting started! 1178 01:55:32,855 --> 01:55:33,856 Started? 1179 01:55:33,881 --> 01:55:35,178 You've been up there long! 1180 01:55:35,332 --> 01:55:38,219 Why take so long changing roof tiles? 1181 01:55:38,244 --> 01:55:40,155 You're so heavy! 1182 01:55:40,180 --> 01:55:42,641 Where's Daehogun? 1183 01:55:42,666 --> 01:55:45,277 - Hurry! - I'm almost done! 1184 01:55:45,302 --> 01:55:48,269 What are you doing this late at night? 1185 01:55:48,566 --> 01:55:50,744 If something is broken, 1186 01:55:51,100 --> 01:55:53,300 we feel like it's our duty to repair it. 1187 01:56:01,033 --> 01:56:04,134 Why fix it? Will you live here? 1188 01:56:04,200 --> 01:56:05,267 Damn! 1189 01:56:05,333 --> 01:56:07,466 We'll get flogged more for damaging it. 1190 01:56:13,254 --> 01:56:15,321 Look at the stars! 1191 01:56:16,544 --> 01:56:19,811 I might as well watch the stars. 1192 01:56:20,441 --> 01:56:22,142 Good idea! 1193 01:56:22,210 --> 01:56:25,843 Let's watch the stars together. 1194 01:56:29,273 --> 01:56:32,041 Why didn't anyone tell us 1195 01:56:32,066 --> 01:56:33,932 it is good to watch stars here? 1196 01:56:34,333 --> 01:56:38,000 They get flogged to death here. Who'd be able to tell? 1197 01:56:41,399 --> 01:56:44,171 Did you hear any good news? 1198 01:56:45,277 --> 01:56:46,405 Someone said 1199 01:56:48,054 --> 01:56:50,100 a world will come 1200 01:56:50,988 --> 01:56:55,188 where nobles and commoners alike 1201 01:56:56,066 --> 01:57:00,166 will be able to read, write, and learn freely. 1202 01:57:01,907 --> 01:57:03,429 That's what I heard. 1203 01:57:04,277 --> 01:57:06,644 A commoner learning to read? 1204 01:57:07,066 --> 01:57:09,634 What son of a bitch said that? 1205 01:57:09,700 --> 01:57:13,266 - What nonsense before I die. - Right. 1206 01:57:16,032 --> 01:57:19,223 Look at all those brilliant stars! 1207 01:57:19,820 --> 01:57:21,829 Why didn't I notice before? 1208 01:57:24,387 --> 01:57:25,066 Daehogun? 1209 01:57:25,822 --> 01:57:29,180 What is that star shining brightly alone there? 1210 01:57:31,300 --> 01:57:32,639 That is Polaris. 1211 01:57:34,121 --> 01:57:37,654 What a strong, bold star! 1212 01:57:40,644 --> 01:57:43,644 It is at the very center 1213 01:57:45,487 --> 01:57:46,935 and shines the brightest. 1214 01:57:51,121 --> 01:57:52,466 It is the star I cherish the most. 1215 01:58:14,111 --> 01:58:14,958 Your Majesty. 1216 01:58:16,344 --> 01:58:19,794 Yeong-sil walked back into prison, sire. 1217 01:58:26,654 --> 01:58:30,140 Now, you must renounce Yeong-sil, sire. 1218 01:59:25,244 --> 01:59:30,911 His Majesty will question the criminals. Bring them at once. 1219 01:59:55,944 --> 01:59:58,467 State the criminals' sentences. 1220 01:59:59,721 --> 02:00:03,655 Cho Sun-saeng failed to supervise 1221 02:00:03,766 --> 02:00:06,500 in making the palanquin firmly. 1222 02:00:06,984 --> 02:00:09,585 Lim Hyo-don and Choi Hyo-nam 1223 02:00:09,688 --> 02:00:11,055 failed to make 1224 02:00:11,366 --> 02:00:14,000 the palanquin properly. 1225 02:00:14,300 --> 02:00:16,100 By law, 1226 02:00:16,166 --> 02:00:17,567 they must be dismissed 1227 02:00:17,633 --> 02:00:19,900 and be flogged 80 times. 1228 02:00:20,618 --> 02:00:22,519 Jang Yeong-sil failed to supervise 1229 02:00:22,622 --> 02:00:24,456 the production of the palanquin. 1230 02:00:24,588 --> 02:00:26,721 Thus, the palanquin wasn't built strongly. 1231 02:00:27,033 --> 02:00:30,167 As the wheels fell and broke, 1232 02:00:30,233 --> 02:00:32,967 by law, he must be dismissed 1233 02:00:33,033 --> 02:00:35,594 and be flogged 100 times. 1234 02:00:37,166 --> 02:00:40,332 Please give your command, sire. 1235 02:00:59,244 --> 02:01:00,096 Your Majesty. 1236 02:01:01,488 --> 02:01:06,412 Though Jang Yeong-sil is of humble birth, 1237 02:01:07,277 --> 02:01:10,805 he created great inventions for Joseon. 1238 02:01:11,878 --> 02:01:14,407 His achievements cannot be ignored, sire. 1239 02:01:15,241 --> 02:01:21,349 Therefore, please exercise your privilege 1240 02:01:21,694 --> 02:01:24,039 to hate the sin but not the sinner 1241 02:01:24,733 --> 02:01:27,833 and pardon Jang Yeong-sil, sire. 1242 02:02:22,085 --> 02:02:24,719 If Yeongsang wishes so... 1243 02:02:24,888 --> 02:02:27,722 That's preposterous! 1244 02:02:30,866 --> 02:02:33,550 A criminal who plotted treason must be punished! 1245 02:02:36,499 --> 02:02:37,547 I did it! 1246 02:02:39,229 --> 02:02:41,030 I broke the wheel's axle 1247 02:02:41,144 --> 02:02:42,979 to harm the king! 1248 02:02:43,933 --> 02:02:44,513 So 1249 02:02:45,166 --> 02:02:49,434 release these innocent men at once! 1250 02:02:49,711 --> 02:02:51,777 Daehogun! What do you mean? 1251 02:02:52,354 --> 02:02:54,675 Did you really tamper with the palanquin's wheel? 1252 02:02:54,947 --> 02:02:55,745 I did! 1253 02:02:57,289 --> 02:02:58,486 Joseon's heaven! 1254 02:02:59,354 --> 02:03:01,336 And Joseon's time! I made them! 1255 02:03:02,521 --> 02:03:03,988 But the king took all the credit! 1256 02:03:05,277 --> 02:03:08,171 There is nothing left for me! 1257 02:03:09,254 --> 02:03:10,584 So I plotted treason! 1258 02:03:11,419 --> 02:03:14,595 So kill me! 1259 02:03:15,999 --> 02:03:18,999 Have you lost your mind? 1260 02:03:23,633 --> 02:03:25,433 Of course not! 1261 02:03:27,000 --> 02:03:29,093 I lived like a madman all my life, 1262 02:03:30,066 --> 02:03:31,916 but I finally came to my senses! 1263 02:03:33,563 --> 02:03:37,584 I plotted treason! Kill me! 1264 02:03:37,609 --> 02:03:38,721 Enough! 1265 02:03:42,354 --> 02:03:42,852 Stop. 1266 02:03:51,321 --> 02:03:54,855 I shall ask you directly. 1267 02:04:05,854 --> 02:04:07,321 Your Majesty! 1268 02:04:45,267 --> 02:04:46,605 Did you truly 1269 02:04:49,800 --> 02:04:52,009 plot to harm me? 1270 02:05:01,744 --> 02:05:02,485 Yes. 1271 02:05:04,688 --> 02:05:07,285 - I wanted them for myself! - No. 1272 02:05:11,499 --> 02:05:12,671 Tell the truth! 1273 02:05:18,532 --> 02:05:19,655 Did you truly 1274 02:05:22,010 --> 02:05:24,259 try to kill me? 1275 02:05:41,410 --> 02:05:42,112 Yes. 1276 02:05:50,621 --> 02:05:55,955 I no longer have a king. 1277 02:06:34,733 --> 02:06:36,018 Yeong-sil... 1278 02:06:38,743 --> 02:06:40,366 What do you see? 1279 02:06:45,277 --> 02:06:51,310 What do your eyes see, Yeong-sil? 1280 02:06:58,199 --> 02:07:00,294 I see your country, sire. 1281 02:07:03,455 --> 02:07:05,705 Please realize your dreams, sire. 1282 02:07:48,187 --> 02:07:49,512 Yeong-sil... 1283 02:07:51,188 --> 02:07:56,388 You've done more than enough. 1284 02:08:00,866 --> 02:08:05,067 Jang Yeong-sil received 80 flogs in 1442. 1285 02:08:05,477 --> 02:08:10,078 There is no further record of him. 1286 02:08:10,103 --> 02:08:14,370 Two years later, Joseon's first astronomical almanac 1287 02:08:14,395 --> 02:08:17,229 was compiled. 1288 02:08:17,254 --> 02:08:24,254 The Korean alphabet was later made public in 1446. 1289 02:08:28,011 --> 02:08:32,544 Directed by HUR JIN-HO