1
00:00:06,403 --> 00:00:09,803
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,683 --> 00:00:15,963
A noite sempre foi desconhecida para nós.
3
00:00:19,283 --> 00:00:22,043
É um mundo que nossos olhos
não podem penetrar.
4
00:00:27,483 --> 00:00:29,883
Um lugar de sons enervantes
5
00:00:32,883 --> 00:00:34,803
e terrores imaginários.
6
00:00:38,083 --> 00:00:40,883
Mas agora, pela primeira vez,
7
00:00:42,043 --> 00:00:44,883
podemos levantar o véu da escuridão.
8
00:00:56,883 --> 00:00:58,443
De selvas secretas
9
00:01:02,963 --> 00:01:04,843
a reinos congelados,
10
00:01:09,203 --> 00:01:10,843
uma nova tecnologia
11
00:01:11,643 --> 00:01:15,323
nos permite revelar
criaturas raramente vistas
12
00:01:19,283 --> 00:01:21,163
e dramas escondidos.
13
00:01:26,643 --> 00:01:29,163
Em todos os lugares da Terra,
14
00:01:32,883 --> 00:01:34,483
quando a luz se esvai,
15
00:01:36,043 --> 00:01:38,243
novos mundos despertam.
16
00:01:56,283 --> 00:01:58,803
Quando o dia chega ao fim,
17
00:01:59,643 --> 00:02:02,083
a escuridão corre pelo planeta
18
00:02:03,083 --> 00:02:05,643
a mais de mil quilômetros por hora.
19
00:02:22,523 --> 00:02:25,603
De agora até o amanhecer,
20
00:02:28,363 --> 00:02:31,323
cada hora traz desafios únicos.
21
00:02:36,763 --> 00:02:41,123
E toda criatura na Terra deve achar
uma maneira de sobreviver à noite.
22
00:02:45,443 --> 00:02:50,443
DO ANOITECER AO AMANHECER
23
00:02:59,843 --> 00:03:02,363
Montanhas Semien, Etiópia.
24
00:03:05,763 --> 00:03:07,883
A escuridão está quase chegando.
25
00:03:15,283 --> 00:03:20,083
Depois de um dia longo e quente,
este gelada macho deve reunir sua tropa.
26
00:03:22,883 --> 00:03:26,043
O topo da montanha não ficará seguro
por muito tempo.
27
00:03:27,363 --> 00:03:30,483
As hienas e os leopardos
logo estarão caçando.
28
00:03:36,803 --> 00:03:39,403
A céu aberto, os geladas são vulneráveis.
29
00:03:42,603 --> 00:03:45,923
A segurança está a 100m do precipício.
30
00:03:58,003 --> 00:04:02,403
Até os mais pequenos devem viajar
para sobreviver à noite.
31
00:04:09,563 --> 00:04:11,403
Um deslize pode ser fatal.
32
00:04:14,563 --> 00:04:16,403
O tamanho maior do macho velho
33
00:04:16,483 --> 00:04:19,483
significa que ele é
muito menos ágil que o resto.
34
00:04:37,883 --> 00:04:41,483
Quanto mais escuro fica,
maior o risco de cair.
35
00:04:51,363 --> 00:04:52,563
Eles conseguiram.
36
00:05:01,243 --> 00:05:03,243
Enquanto se ajeitam para a noite,
37
00:05:04,003 --> 00:05:06,443
os geladas lambem a parede do penhasco...
38
00:05:08,723 --> 00:05:12,363
adicionando minerais vitais
à sua limitada dieta vegetariana.
39
00:05:14,283 --> 00:05:16,683
Um comportamento nunca registrado antes.
40
00:05:24,283 --> 00:05:26,123
Este lugar de descanso precário
41
00:05:26,203 --> 00:05:30,163
deve ser suficiente para proteger
os geladas do perigo da escuridão.
42
00:05:33,443 --> 00:05:34,523
Para outros...
43
00:05:35,363 --> 00:05:37,283
a noite traz proteção.
44
00:05:38,043 --> 00:05:40,003
Quanto mais cedo vier, melhor.
45
00:05:47,763 --> 00:05:51,003
Com a luz diminuindo
lentamente sobre o Texas,
46
00:05:51,083 --> 00:05:53,043
alguns estão ficando impacientes.
47
00:05:58,883 --> 00:06:00,923
Escondida nesta caverna
48
00:06:01,003 --> 00:06:05,243
está a maior concentração
de mamíferos da Terra.
49
00:06:21,243 --> 00:06:24,243
Vinte milhões de morcegos-de-cauda-livre.
50
00:06:29,483 --> 00:06:32,403
Todos esperando a cobertura da noite.
51
00:06:37,523 --> 00:06:40,203
Mas os lugares mais próximos
para se alimentar
52
00:06:40,283 --> 00:06:42,563
podem estar a mais de 100km.
53
00:06:46,163 --> 00:06:50,443
Não é possível fazer a ida e a volta
nas horas de escuridão,
54
00:06:50,523 --> 00:06:52,603
então eles têm que enfrentar a luz.
55
00:06:57,643 --> 00:06:59,723
E as aves de rapina.
56
00:07:26,643 --> 00:07:29,363
Visão superior e manobrabilidade
57
00:07:29,443 --> 00:07:32,523
dão a falcões e abutres a vantagem do dia.
58
00:07:38,883 --> 00:07:43,003
Estes morcegos são adaptados
para voos rápidos de longa distância,
59
00:07:43,443 --> 00:07:45,083
não acrobacias.
60
00:08:02,283 --> 00:08:04,723
A única defesa deles é a quantidade.
61
00:08:28,123 --> 00:08:30,083
Superando seus predadores,
62
00:08:30,683 --> 00:08:33,963
a grande maioria chegará
às áreas de alimentação.
63
00:08:38,843 --> 00:08:39,923
Mas não todos.
64
00:08:52,723 --> 00:08:56,963
O êxodo de milhões de morcegos
continua por horas.
65
00:09:14,483 --> 00:09:18,243
Finalmente, o Sol se esconde no horizonte,
66
00:09:19,723 --> 00:09:22,443
levando consigo os últimos raios de luz.
67
00:09:32,163 --> 00:09:33,243
Escuridão.
68
00:09:36,363 --> 00:09:37,763
Mas não completa.
69
00:09:48,043 --> 00:09:53,523
A luz da Lua cheia é 400 mil vezes
mais fraca que a do Sol.
70
00:10:02,843 --> 00:10:05,323
Nossos olhos
têm dificuldade para enxergar.
71
00:10:10,723 --> 00:10:12,443
Mas uma câmera de pouca luz
72
00:10:14,763 --> 00:10:17,723
revela um mundo noturno escondido.
73
00:10:20,123 --> 00:10:23,003
Ainda bastante acordado.
74
00:10:31,843 --> 00:10:33,523
Zimbábue.
75
00:10:35,483 --> 00:10:38,603
É o fim de uma estação seca
longa e quente.
76
00:10:40,163 --> 00:10:43,443
A temperatura durante o dia
passa dos 40 graus.
77
00:10:48,243 --> 00:10:50,043
A noite traz alívio.
78
00:10:51,563 --> 00:10:53,883
Cai para razoáveis 22 graus.
79
00:11:05,203 --> 00:11:08,523
Esta família de elefantes
precisa encontrar água potável
80
00:11:08,603 --> 00:11:10,323
antes do sol voltar.
81
00:11:15,883 --> 00:11:20,563
Viajar de dia é exaustivo
para o recém-nascido.
82
00:11:30,003 --> 00:11:33,043
Eles devem cobrir
a maior distância possível
83
00:11:33,123 --> 00:11:34,483
enquanto estiver frio.
84
00:11:36,523 --> 00:11:39,443
Mas a noite é uma faca de dois gumes.
85
00:11:42,643 --> 00:11:44,603
Ela traz predadores.
86
00:11:49,403 --> 00:11:52,603
Leões são caçadores
principalmente noturnos.
87
00:11:56,163 --> 00:11:58,763
Olhos sensíveis à mínima luz...
88
00:12:00,763 --> 00:12:03,203
dá a eles vantagem sobre a presa.
89
00:12:08,963 --> 00:12:11,803
Elefantes veem melhor
do que nós no escuro,
90
00:12:12,643 --> 00:12:14,563
mas nada comparado a um leão.
91
00:12:26,683 --> 00:12:31,203
Liderada pela fêmea mais velha,
a manada mantém os pequenos em movimento.
92
00:12:38,643 --> 00:12:41,003
Nuvens de tempestade estão se formando.
93
00:12:42,763 --> 00:12:44,163
Encobrindo a Lua.
94
00:13:03,803 --> 00:13:07,963
Exceto pelos relâmpagos,
agora está um breu.
95
00:13:12,163 --> 00:13:14,003
Os elefantes mal conseguem ver.
96
00:13:18,483 --> 00:13:22,843
Agora, a segurança deles
depende da audição e do olfato.
97
00:13:32,723 --> 00:13:35,523
Eles sentem que os leões estão por ali,
98
00:13:38,323 --> 00:13:40,883
mas não podem ver onde exatamente.
99
00:13:57,523 --> 00:13:59,923
Elefantes são dominantes de dia.
100
00:14:01,323 --> 00:14:02,523
Mas à noite...
101
00:14:03,883 --> 00:14:05,123
o jogo vira.
102
00:14:13,163 --> 00:14:15,643
A recém-nascida
é especialmente vulnerável.
103
00:14:20,083 --> 00:14:22,283
Ela precisa da proteção da família.
104
00:14:48,523 --> 00:14:50,883
Na confusão, eles se dispersam.
105
00:15:17,443 --> 00:15:19,603
Uma fêmea está isolada dos outros.
106
00:15:25,363 --> 00:15:27,123
Sozinha na escuridão.
107
00:15:50,083 --> 00:15:52,123
Leste dos Estados Unidos.
108
00:15:52,563 --> 00:15:54,883
Duas horas depois do pôr do sol...
109
00:16:01,563 --> 00:16:03,923
e a magia está no ar.
110
00:16:18,803 --> 00:16:20,083
Vaga-lumes.
111
00:16:42,803 --> 00:16:45,483
A maioria dos vaga-lumes pisca suas luzes.
112
00:16:46,523 --> 00:16:48,203
Mas câmeras de pouca luz
113
00:16:48,283 --> 00:16:51,443
revelam uma espécie
com uma abordagem diferente.
114
00:17:03,083 --> 00:17:05,603
Estes são fantasmas azuis.
115
00:17:10,403 --> 00:17:13,043
Machos amorosos procurando uma parceira.
116
00:17:16,483 --> 00:17:18,443
Enquanto outros só cintilam,
117
00:17:18,843 --> 00:17:22,803
estes podem brilhar continuamente
por até um minuto.
118
00:17:38,283 --> 00:17:41,843
A luz deles é um sinal
para fêmeas sem asas no chão.
119
00:17:51,043 --> 00:17:53,643
Ela é do tamanho de um grão de arroz.
120
00:17:57,203 --> 00:17:59,843
Mas o brilho dela é suficiente
121
00:18:00,683 --> 00:18:02,603
para que os machos a encontrem.
122
00:18:12,163 --> 00:18:13,963
O tempo para procriar é curto.
123
00:18:15,043 --> 00:18:18,923
A exibição fascinante
só dura algumas semanas.
124
00:18:34,163 --> 00:18:36,043
Eles apagam suas luzes
125
00:18:36,123 --> 00:18:38,963
para ter privacidade
em relação aos competidores.
126
00:19:02,563 --> 00:19:07,283
Depois do acasalamento, ela agora
vai ao subterrâneo para botar seus ovos.
127
00:19:10,003 --> 00:19:13,923
Garantindo o espetáculo
dos fantasmas azuis no ano seguinte.
128
00:19:28,443 --> 00:19:30,363
Nos fiordes da Noruega,
129
00:19:30,443 --> 00:19:33,483
as horas do crepúsculo
há muito já se passaram.
130
00:19:40,963 --> 00:19:43,123
Os arenques estão em movimento.
131
00:19:43,563 --> 00:19:47,763
Deveria ser mais seguro agora,
sob a proteção da escuridão.
132
00:19:54,603 --> 00:19:55,763
Mas não esta noite.
133
00:20:08,483 --> 00:20:12,763
As traineiras podem pegar centenas
de toneladas em uma única viagem.
134
00:20:35,083 --> 00:20:36,683
E toda essa atividade
135
00:20:37,763 --> 00:20:39,483
não passa despercebida.
136
00:20:43,563 --> 00:20:45,203
Essas águas escuras
137
00:20:46,363 --> 00:20:47,563
são patrulhadas
138
00:20:48,123 --> 00:20:49,443
por orcas.
139
00:20:54,483 --> 00:20:56,483
Elas ouviram o som dos barcos
140
00:21:02,723 --> 00:21:06,043
e aprenderam
que isso significa oportunidade.
141
00:21:19,483 --> 00:21:22,843
Normalmente, elas usariam ecolocalização,
142
00:21:22,923 --> 00:21:26,203
o sonar natural,
para pegar peixes no escuro.
143
00:21:30,083 --> 00:21:33,523
Mas aqui elas acharam um jeito mais fácil.
144
00:21:36,443 --> 00:21:38,643
Elas aproveitam as luzes.
145
00:21:41,283 --> 00:21:43,483
Alguns peixes escapam das redes.
146
00:21:44,203 --> 00:21:47,403
Mas, desorientados e separados do cardume,
147
00:21:48,163 --> 00:21:49,603
são presas fáceis.
148
00:22:14,643 --> 00:22:16,883
As predadoras de sete toneladas
149
00:22:17,563 --> 00:22:19,283
mostram seu lado delicado.
150
00:22:55,803 --> 00:23:01,003
As orcas estão entre as criaturas
mais inteligentes e sociais do oceano.
151
00:23:13,003 --> 00:23:17,203
E nossas câmeras noturnas revelam
o que pode ser um novo comportamento.
152
00:23:20,483 --> 00:23:21,803
Sinais de bolha.
153
00:23:25,403 --> 00:23:26,403
Sob as luzes,
154
00:23:26,963 --> 00:23:29,043
as bolhas funcionam como um farol,
155
00:23:31,723 --> 00:23:35,043
levando outros membros da família
a uma refeição.
156
00:24:25,683 --> 00:24:26,883
No Zimbábue,
157
00:24:28,643 --> 00:24:31,923
a noite trouxe tragédia
à família dos elefantes.
158
00:24:38,643 --> 00:24:42,003
A fêmea isolada
perdeu a batalha contra os leões.
159
00:24:49,963 --> 00:24:51,763
Não há tempo para se lamentar.
160
00:24:53,803 --> 00:24:56,523
A família deve seguir em frente
e achar água.
161
00:25:05,563 --> 00:25:08,363
Estão andando há mais de quatro horas.
162
00:25:09,683 --> 00:25:11,643
Os jovens estão ficando com sede.
163
00:25:12,243 --> 00:25:15,123
A recém-nascida está exausta.
164
00:25:18,443 --> 00:25:21,563
Mas a matriarca sabe
que estão perto da água.
165
00:25:28,483 --> 00:25:29,923
Ela sente o cheiro.
166
00:25:43,203 --> 00:25:45,323
Eles estão a uma curta distância
167
00:25:47,083 --> 00:25:49,443
quando o perigo surge de novo.
168
00:25:56,363 --> 00:25:57,443
Hienas.
169
00:26:06,163 --> 00:26:10,203
De dia, a visão delas
é tão boa quanto a de um elefante.
170
00:26:13,563 --> 00:26:14,763
Depois do anoitecer,
171
00:26:15,323 --> 00:26:17,483
é muito, muito melhor.
172
00:26:20,563 --> 00:26:22,923
A recém-nascida deve ser protegida.
173
00:26:29,563 --> 00:26:32,483
Um movimento em falso,
e as hienas a pegarão.
174
00:26:38,283 --> 00:26:41,403
Gritos na escuridão
alertam todos para o perigo.
175
00:26:59,563 --> 00:27:02,723
As hienas fazem o possível
para criar pânico.
176
00:27:27,603 --> 00:27:29,923
Mas os apelos dos elefantes
177
00:27:31,243 --> 00:27:32,323
foram ouvidos.
178
00:27:44,763 --> 00:27:47,363
O resto da família vem ao resgate.
179
00:28:07,003 --> 00:28:10,003
A manada pode finalmente saciar a sede.
180
00:28:21,083 --> 00:28:22,923
Com fortes laços familiares,
181
00:28:23,003 --> 00:28:28,323
estes jovens elefantes superaram
os desafios das horas mais sombrias.
182
00:28:39,883 --> 00:28:40,963
Mas, para outros,
183
00:28:42,043 --> 00:28:44,163
as provações estão apenas começando.
184
00:28:48,803 --> 00:28:52,683
É meia-noite
na Península de Yucatán, no México.
185
00:28:55,483 --> 00:28:58,243
A Lua cheia está no auge do brilho.
186
00:29:01,643 --> 00:29:05,123
Há criaturas aqui
que associamos com o dia.
187
00:29:07,883 --> 00:29:09,523
Mas, nesta época do ano,
188
00:29:09,963 --> 00:29:11,883
elas devem enfrentar a noite.
189
00:29:19,843 --> 00:29:23,403
As câmeras noturnas
revelam seu mundo secreto.
190
00:29:51,043 --> 00:29:54,763
Mais de 40 mil flamingos americanos.
191
00:30:00,203 --> 00:30:02,043
Apesar da escuridão,
192
00:30:02,763 --> 00:30:04,483
eles não podem dormir.
193
00:30:07,443 --> 00:30:09,323
Esta é a época de procriação.
194
00:30:11,563 --> 00:30:15,603
Os filhotes de flamingos americanos
crescem incrivelmente rápido.
195
00:30:16,963 --> 00:30:19,643
Para satisfazer seu apetite insaciável,
196
00:30:19,723 --> 00:30:23,923
ambos os pais devem
permanecer ativos dia e noite,
197
00:30:25,523 --> 00:30:27,883
em constante revezamento de alimentação.
198
00:30:31,043 --> 00:30:35,283
Filhotes negligenciados
formam uma creche por segurança.
199
00:30:39,203 --> 00:30:41,763
Este filhote mal tem duas semanas.
200
00:30:42,563 --> 00:30:43,723
E está com fome.
201
00:30:50,723 --> 00:30:52,923
Nenhum de seus pais voltou,
202
00:30:53,563 --> 00:30:56,323
então ele sai à procura deles.
203
00:31:03,723 --> 00:31:07,403
No escuro, é difícil dizer quem é quem.
204
00:31:16,083 --> 00:31:18,443
Esta não é a mãe dele.
205
00:31:24,163 --> 00:31:28,083
Implorar a estranhos não funciona,
por mais que tente.
206
00:31:44,363 --> 00:31:48,523
Sua busca o afastou
da proteção da creche...
207
00:31:49,803 --> 00:31:51,563
para águas perigosas.
208
00:32:09,843 --> 00:32:12,763
Olhos de crocodilo
funcionam bem na escuridão.
209
00:32:13,523 --> 00:32:16,763
Eles têm uma faixa horizontal
de células sensíveis à luz
210
00:32:17,323 --> 00:32:18,883
para sondar o horizonte.
211
00:32:32,363 --> 00:32:35,163
E, com receptores por todo o corpo,
212
00:32:35,763 --> 00:32:38,483
podem detectar movimento na água.
213
00:32:46,643 --> 00:32:49,483
Mas a Lua está brilhando esta noite.
214
00:32:50,083 --> 00:32:52,363
Então os flamingos têm uma chance.
215
00:32:55,883 --> 00:32:57,723
Eles emitem um primeiro alerta.
216
00:33:38,883 --> 00:33:44,243
Estes filhotes crescem tão rápido
que já podem fugir do crocodilo.
217
00:33:54,123 --> 00:33:56,083
Quando sua mãe volta,
218
00:33:57,883 --> 00:33:59,923
a creche está junta de novo.
219
00:34:12,363 --> 00:34:15,083
O filhote pode se alimentar em segurança.
220
00:34:21,643 --> 00:34:26,283
Em pouco mais de sete semanas,
todos os filhotes poderão voar.
221
00:34:27,483 --> 00:34:30,883
E seus pais não terão
que trabalhar a noite toda.
222
00:34:48,083 --> 00:34:49,883
Agora é madrugada.
223
00:34:54,603 --> 00:34:56,363
Ao largo da costa do Alasca,
224
00:34:56,443 --> 00:34:59,803
salmões se dirigem
a seus campos de desova rio acima.
225
00:35:21,963 --> 00:35:24,563
A Lua se esconde nas montanhas,
226
00:35:27,803 --> 00:35:31,003
e vales profundos mergulham na escuridão.
227
00:35:40,283 --> 00:35:44,563
Uma câmera de imagem térmica
nos permite atravessar a noite.
228
00:35:47,283 --> 00:35:52,243
Ela capta a assinatura de calor
da paisagem e dos animais dentro dela.
229
00:36:11,923 --> 00:36:13,523
Um lobo costeiro.
230
00:36:14,243 --> 00:36:16,923
É menor que os lobos do interior do Alasca
231
00:36:17,843 --> 00:36:21,003
e só é encontrado
em alguns lugares especiais.
232
00:36:24,883 --> 00:36:28,323
Nesta época do ano, ele depende de salmão.
233
00:36:29,283 --> 00:36:31,843
O que representa um quarto de sua dieta.
234
00:36:36,803 --> 00:36:39,043
Hoje, ele não está sozinho.
235
00:36:50,243 --> 00:36:52,283
Um urso-cinzento gigante...
236
00:36:55,763 --> 00:36:58,123
O que é perigoso para um lobo solitário.
237
00:37:10,203 --> 00:37:15,283
Este urso aprendeu que pode ser duas vezes
mais bem-sucedido pescando na escuridão.
238
00:37:22,283 --> 00:37:24,483
Os peixes não enxergam bem no escuro.
239
00:37:25,043 --> 00:37:26,323
Nem o urso.
240
00:37:26,963 --> 00:37:30,363
Mas seus outros sentidos
são incrivelmente afiados.
241
00:37:31,883 --> 00:37:35,203
Ele ouve o salmão se debatendo no raso.
242
00:37:37,523 --> 00:37:41,123
E fareja fêmeas cheias de ovos nutritivos.
243
00:37:46,683 --> 00:37:48,683
Ele não consegue pegar pela visão.
244
00:37:51,883 --> 00:37:54,163
Mas consegue pelo tato.
245
00:38:01,443 --> 00:38:03,923
Patas sensíveis se tornam uma armadilha...
246
00:38:04,443 --> 00:38:08,083
esperando para agarrar qualquer salmão
que nade perto demais.
247
00:38:16,563 --> 00:38:18,723
Uma pesca considerável.
248
00:38:20,203 --> 00:38:23,283
E apenas a primeira de muitas
antes do amanhecer.
249
00:38:37,403 --> 00:38:39,083
Com o urso ocupado,
250
00:38:40,723 --> 00:38:43,003
o lobo vê sua chance.
251
00:38:51,843 --> 00:38:54,643
Esta noite, há o bastante para todos.
252
00:39:11,483 --> 00:39:13,603
Estas são as horas finais da noite,
253
00:39:13,683 --> 00:39:17,803
mas as selvas da Ásia
ainda estão mergulhadas na escuridão.
254
00:39:24,003 --> 00:39:27,483
O luar luta para penetrar
esta floresta emaranhada.
255
00:39:43,003 --> 00:39:44,163
Em Singapura,
256
00:39:44,683 --> 00:39:47,083
há algo estranho na copa das árvores.
257
00:39:57,123 --> 00:39:59,283
Uma fêmea de colugo.
258
00:40:00,643 --> 00:40:04,283
Raramente vistos,
poucas pessoas sabem que existem.
259
00:40:08,243 --> 00:40:09,803
Apesar de sua aparência,
260
00:40:10,483 --> 00:40:13,163
ela é uma parente distante nossa.
261
00:40:16,683 --> 00:40:19,683
Uma ramificação remota
da nossa família de primatas.
262
00:40:24,883 --> 00:40:26,163
Ela tem um bebê.
263
00:40:35,923 --> 00:40:39,123
Membranas de pele permitem
que ela se mantenha segura
264
00:40:39,683 --> 00:40:41,563
no alto das copas das árvores.
265
00:40:48,363 --> 00:40:51,763
Ela é membro de uma grande
rede social de colugos.
266
00:40:56,363 --> 00:41:00,323
Mas é difícil manter contato
com o barulho da noite na selva.
267
00:41:01,963 --> 00:41:05,923
A solução do colugo
só foi descoberta recentemente.
268
00:41:09,163 --> 00:41:13,643
Eles usam uma frequência
que atravessa o barulho geral.
269
00:41:20,163 --> 00:41:21,323
Ultrassom.
270
00:41:22,203 --> 00:41:24,043
Inaudível para o ouvido humano.
271
00:41:26,163 --> 00:41:27,923
Sinais secretos
272
00:41:28,683 --> 00:41:29,723
na escuridão.
273
00:41:34,363 --> 00:41:35,323
Um aviso.
274
00:41:35,843 --> 00:41:37,243
Há perigo aqui.
275
00:41:49,763 --> 00:41:52,083
Uma píton-reticulada.
276
00:41:53,123 --> 00:41:54,483
Tem sangue frio.
277
00:41:55,483 --> 00:41:57,363
Mas noites quentes na selva
278
00:41:57,443 --> 00:42:00,683
significam que ela pode ficar ativa
depois de escurecer.
279
00:42:15,003 --> 00:42:16,963
Os colugos têm olhos enormes...
280
00:42:18,123 --> 00:42:19,843
sempre analisando os riscos.
281
00:42:23,363 --> 00:42:27,243
Trocaram a visão em cores
pela sensibilidade à luz.
282
00:42:32,603 --> 00:42:35,443
Crucial na noite da floresta.
283
00:42:50,763 --> 00:42:52,403
O alarme dispara.
284
00:43:02,643 --> 00:43:04,723
Incapaz de ver à noite,
285
00:43:07,683 --> 00:43:10,163
a píton depende de outros sentidos.
286
00:43:11,483 --> 00:43:14,083
Sua língua capta cheiro.
287
00:43:15,763 --> 00:43:19,163
Receptores na boca provam o ar.
288
00:43:22,883 --> 00:43:25,243
Colugos são bons escaladores.
289
00:43:31,603 --> 00:43:33,283
Mas as pítons também.
290
00:43:42,283 --> 00:43:46,203
Do tamanho de um gato,
ela seria uma boa refeição.
291
00:43:51,963 --> 00:43:53,763
Não tem mais para onde correr.
292
00:43:59,643 --> 00:44:02,763
Mas ela tem um último truque.
293
00:44:19,643 --> 00:44:22,763
Colugos são planadores fantásticos.
294
00:44:28,043 --> 00:44:31,923
Capazes de planar mais de 130 metros.
295
00:44:48,723 --> 00:44:51,563
Voando silenciosamente
por entre as árvores
296
00:44:54,843 --> 00:44:57,723
para escapar dos perigos da noite.
297
00:45:32,683 --> 00:45:36,083
O ato final da noite está começando.
298
00:45:43,643 --> 00:45:47,563
Na Tailândia, um coro assustador
anuncia o amanhecer.
299
00:45:59,083 --> 00:46:02,083
Essas são as músicas
dos gibões-de-mãos-brancas.
300
00:46:10,163 --> 00:46:11,883
Eles se levantam antes do sol
301
00:46:13,043 --> 00:46:15,323
e começam uma serenata diária.
302
00:46:23,963 --> 00:46:28,283
É um dueto entre casais
para fortalecer seus laços.
303
00:46:54,523 --> 00:46:56,483
O ar calmo da manhã
304
00:46:56,563 --> 00:46:59,323
leva suas músicas
para o outro lado das copas.
305
00:47:02,763 --> 00:47:03,963
Outros se juntam.
306
00:47:05,563 --> 00:47:07,843
Eles agradecem ao dia pela volta.
307
00:47:38,163 --> 00:47:40,723
Tão rápida quanto a escuridão,
308
00:47:42,923 --> 00:47:45,083
a luz agora volta.
309
00:47:59,723 --> 00:48:02,643
Hora das criaturas noturnas
encontrarem segurança.
310
00:48:29,243 --> 00:48:32,243
O turno do dia pode finalmente começar.
311
00:48:48,443 --> 00:48:50,803
Hora de aproveitar o sol quente...
312
00:48:54,083 --> 00:48:57,483
antes que a noite caia mais uma vez.
313
00:49:06,643 --> 00:49:10,323
Câmeras de última geração
estão mudando a forma como entendemos
314
00:49:10,403 --> 00:49:13,443
algumas das criaturas
mais icônicas da Terra.
315
00:49:17,363 --> 00:49:21,643
Revelando que a noite está cheia
de desafios extraordinários
316
00:49:21,723 --> 00:49:23,963
e oportunidades incomparáveis.
317
00:49:29,723 --> 00:49:33,323
Quem sabe que outros segredos
serão descobertos
318
00:49:33,403 --> 00:49:35,883
durante uma noite na Terra?
319
00:50:37,323 --> 00:50:39,323
Legendas: Leonardo Pizzolato