1 00:00:06,403 --> 00:00:09,803 UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,683 --> 00:00:15,963 A noite sempre foi desconhecida para nós. 3 00:00:19,283 --> 00:00:22,043 É um mundo que nossos olhos não podem penetrar. 4 00:00:27,483 --> 00:00:29,883 Um lugar de sons enervantes 5 00:00:32,883 --> 00:00:34,803 e terrores imaginários. 6 00:00:38,083 --> 00:00:40,883 Mas agora, pela primeira vez, 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,883 podemos levantar o véu da escuridão. 8 00:00:56,883 --> 00:00:58,443 De selvas secretas 9 00:01:02,963 --> 00:01:04,843 a reinos congelados, 10 00:01:09,203 --> 00:01:10,843 uma nova tecnologia 11 00:01:11,643 --> 00:01:15,323 nos permite revelar criaturas raramente vistas 12 00:01:19,283 --> 00:01:21,163 e dramas escondidos. 13 00:01:26,643 --> 00:01:29,163 Em todos os lugares da Terra, 14 00:01:32,883 --> 00:01:34,483 quando a luz se esvai, 15 00:01:36,043 --> 00:01:38,243 novos mundos despertam. 16 00:01:56,283 --> 00:01:58,803 Quando o dia chega ao fim, 17 00:01:59,643 --> 00:02:02,083 a escuridão corre pelo planeta 18 00:02:03,083 --> 00:02:05,643 a mais de mil quilômetros por hora. 19 00:02:22,523 --> 00:02:25,603 De agora até o amanhecer, 20 00:02:28,363 --> 00:02:31,323 cada hora traz desafios únicos. 21 00:02:36,763 --> 00:02:41,123 E toda criatura na Terra deve achar uma maneira de sobreviver à noite. 22 00:02:45,443 --> 00:02:50,443 DO ANOITECER AO AMANHECER 23 00:02:59,843 --> 00:03:02,363 Montanhas Semien, Etiópia. 24 00:03:05,763 --> 00:03:07,883 A escuridão está quase chegando. 25 00:03:15,283 --> 00:03:20,083 Depois de um dia longo e quente, este gelada macho deve reunir sua tropa. 26 00:03:22,883 --> 00:03:26,043 O topo da montanha não ficará seguro por muito tempo. 27 00:03:27,363 --> 00:03:30,483 As hienas e os leopardos logo estarão caçando. 28 00:03:36,803 --> 00:03:39,403 A céu aberto, os geladas são vulneráveis. 29 00:03:42,603 --> 00:03:45,923 A segurança está a 100m do precipício. 30 00:03:58,003 --> 00:04:02,403 Até os mais pequenos devem viajar para sobreviver à noite. 31 00:04:09,563 --> 00:04:11,403 Um deslize pode ser fatal. 32 00:04:14,563 --> 00:04:16,403 O tamanho maior do macho velho 33 00:04:16,483 --> 00:04:19,483 significa que ele é muito menos ágil que o resto. 34 00:04:37,883 --> 00:04:41,483 Quanto mais escuro fica, maior o risco de cair. 35 00:04:51,363 --> 00:04:52,563 Eles conseguiram. 36 00:05:01,243 --> 00:05:03,243 Enquanto se ajeitam para a noite, 37 00:05:04,003 --> 00:05:06,443 os geladas lambem a parede do penhasco... 38 00:05:08,723 --> 00:05:12,363 adicionando minerais vitais à sua limitada dieta vegetariana. 39 00:05:14,283 --> 00:05:16,683 Um comportamento nunca registrado antes. 40 00:05:24,283 --> 00:05:26,123 Este lugar de descanso precário 41 00:05:26,203 --> 00:05:30,163 deve ser suficiente para proteger os geladas do perigo da escuridão. 42 00:05:33,443 --> 00:05:34,523 Para outros... 43 00:05:35,363 --> 00:05:37,283 a noite traz proteção. 44 00:05:38,043 --> 00:05:40,003 Quanto mais cedo vier, melhor. 45 00:05:47,763 --> 00:05:51,003 Com a luz diminuindo lentamente sobre o Texas, 46 00:05:51,083 --> 00:05:53,043 alguns estão ficando impacientes. 47 00:05:58,883 --> 00:06:00,923 Escondida nesta caverna 48 00:06:01,003 --> 00:06:05,243 está a maior concentração de mamíferos da Terra. 49 00:06:21,243 --> 00:06:24,243 Vinte milhões de morcegos-de-cauda-livre. 50 00:06:29,483 --> 00:06:32,403 Todos esperando a cobertura da noite. 51 00:06:37,523 --> 00:06:40,203 Mas os lugares mais próximos para se alimentar 52 00:06:40,283 --> 00:06:42,563 podem estar a mais de 100km. 53 00:06:46,163 --> 00:06:50,443 Não é possível fazer a ida e a volta nas horas de escuridão, 54 00:06:50,523 --> 00:06:52,603 então eles têm que enfrentar a luz. 55 00:06:57,643 --> 00:06:59,723 E as aves de rapina. 56 00:07:26,643 --> 00:07:29,363 Visão superior e manobrabilidade 57 00:07:29,443 --> 00:07:32,523 dão a falcões e abutres a vantagem do dia. 58 00:07:38,883 --> 00:07:43,003 Estes morcegos são adaptados para voos rápidos de longa distância, 59 00:07:43,443 --> 00:07:45,083 não acrobacias. 60 00:08:02,283 --> 00:08:04,723 A única defesa deles é a quantidade. 61 00:08:28,123 --> 00:08:30,083 Superando seus predadores, 62 00:08:30,683 --> 00:08:33,963 a grande maioria chegará às áreas de alimentação. 63 00:08:38,843 --> 00:08:39,923 Mas não todos. 64 00:08:52,723 --> 00:08:56,963 O êxodo de milhões de morcegos continua por horas. 65 00:09:14,483 --> 00:09:18,243 Finalmente, o Sol se esconde no horizonte, 66 00:09:19,723 --> 00:09:22,443 levando consigo os últimos raios de luz. 67 00:09:32,163 --> 00:09:33,243 Escuridão. 68 00:09:36,363 --> 00:09:37,763 Mas não completa. 69 00:09:48,043 --> 00:09:53,523 A luz da Lua cheia é 400 mil vezes mais fraca que a do Sol. 70 00:10:02,843 --> 00:10:05,323 Nossos olhos têm dificuldade para enxergar. 71 00:10:10,723 --> 00:10:12,443 Mas uma câmera de pouca luz 72 00:10:14,763 --> 00:10:17,723 revela um mundo noturno escondido. 73 00:10:20,123 --> 00:10:23,003 Ainda bastante acordado. 74 00:10:31,843 --> 00:10:33,523 Zimbábue. 75 00:10:35,483 --> 00:10:38,603 É o fim de uma estação seca longa e quente. 76 00:10:40,163 --> 00:10:43,443 A temperatura durante o dia passa dos 40 graus. 77 00:10:48,243 --> 00:10:50,043 A noite traz alívio. 78 00:10:51,563 --> 00:10:53,883 Cai para razoáveis 22 graus. 79 00:11:05,203 --> 00:11:08,523 Esta família de elefantes precisa encontrar água potável 80 00:11:08,603 --> 00:11:10,323 antes do sol voltar. 81 00:11:15,883 --> 00:11:20,563 Viajar de dia é exaustivo para o recém-nascido. 82 00:11:30,003 --> 00:11:33,043 Eles devem cobrir a maior distância possível 83 00:11:33,123 --> 00:11:34,483 enquanto estiver frio. 84 00:11:36,523 --> 00:11:39,443 Mas a noite é uma faca de dois gumes. 85 00:11:42,643 --> 00:11:44,603 Ela traz predadores. 86 00:11:49,403 --> 00:11:52,603 Leões são caçadores principalmente noturnos. 87 00:11:56,163 --> 00:11:58,763 Olhos sensíveis à mínima luz... 88 00:12:00,763 --> 00:12:03,203 dá a eles vantagem sobre a presa. 89 00:12:08,963 --> 00:12:11,803 Elefantes veem melhor do que nós no escuro, 90 00:12:12,643 --> 00:12:14,563 mas nada comparado a um leão. 91 00:12:26,683 --> 00:12:31,203 Liderada pela fêmea mais velha, a manada mantém os pequenos em movimento. 92 00:12:38,643 --> 00:12:41,003 Nuvens de tempestade estão se formando. 93 00:12:42,763 --> 00:12:44,163 Encobrindo a Lua. 94 00:13:03,803 --> 00:13:07,963 Exceto pelos relâmpagos, agora está um breu. 95 00:13:12,163 --> 00:13:14,003 Os elefantes mal conseguem ver. 96 00:13:18,483 --> 00:13:22,843 Agora, a segurança deles depende da audição e do olfato. 97 00:13:32,723 --> 00:13:35,523 Eles sentem que os leões estão por ali, 98 00:13:38,323 --> 00:13:40,883 mas não podem ver onde exatamente. 99 00:13:57,523 --> 00:13:59,923 Elefantes são dominantes de dia. 100 00:14:01,323 --> 00:14:02,523 Mas à noite... 101 00:14:03,883 --> 00:14:05,123 o jogo vira. 102 00:14:13,163 --> 00:14:15,643 A recém-nascida é especialmente vulnerável. 103 00:14:20,083 --> 00:14:22,283 Ela precisa da proteção da família. 104 00:14:48,523 --> 00:14:50,883 Na confusão, eles se dispersam. 105 00:15:17,443 --> 00:15:19,603 Uma fêmea está isolada dos outros. 106 00:15:25,363 --> 00:15:27,123 Sozinha na escuridão. 107 00:15:50,083 --> 00:15:52,123 Leste dos Estados Unidos. 108 00:15:52,563 --> 00:15:54,883 Duas horas depois do pôr do sol... 109 00:16:01,563 --> 00:16:03,923 e a magia está no ar. 110 00:16:18,803 --> 00:16:20,083 Vaga-lumes. 111 00:16:42,803 --> 00:16:45,483 A maioria dos vaga-lumes pisca suas luzes. 112 00:16:46,523 --> 00:16:48,203 Mas câmeras de pouca luz 113 00:16:48,283 --> 00:16:51,443 revelam uma espécie com uma abordagem diferente. 114 00:17:03,083 --> 00:17:05,603 Estes são fantasmas azuis. 115 00:17:10,403 --> 00:17:13,043 Machos amorosos procurando uma parceira. 116 00:17:16,483 --> 00:17:18,443 Enquanto outros só cintilam, 117 00:17:18,843 --> 00:17:22,803 estes podem brilhar continuamente por até um minuto. 118 00:17:38,283 --> 00:17:41,843 A luz deles é um sinal para fêmeas sem asas no chão. 119 00:17:51,043 --> 00:17:53,643 Ela é do tamanho de um grão de arroz. 120 00:17:57,203 --> 00:17:59,843 Mas o brilho dela é suficiente 121 00:18:00,683 --> 00:18:02,603 para que os machos a encontrem. 122 00:18:12,163 --> 00:18:13,963 O tempo para procriar é curto. 123 00:18:15,043 --> 00:18:18,923 A exibição fascinante só dura algumas semanas. 124 00:18:34,163 --> 00:18:36,043 Eles apagam suas luzes 125 00:18:36,123 --> 00:18:38,963 para ter privacidade em relação aos competidores. 126 00:19:02,563 --> 00:19:07,283 Depois do acasalamento, ela agora vai ao subterrâneo para botar seus ovos. 127 00:19:10,003 --> 00:19:13,923 Garantindo o espetáculo dos fantasmas azuis no ano seguinte. 128 00:19:28,443 --> 00:19:30,363 Nos fiordes da Noruega, 129 00:19:30,443 --> 00:19:33,483 as horas do crepúsculo há muito já se passaram. 130 00:19:40,963 --> 00:19:43,123 Os arenques estão em movimento. 131 00:19:43,563 --> 00:19:47,763 Deveria ser mais seguro agora, sob a proteção da escuridão. 132 00:19:54,603 --> 00:19:55,763 Mas não esta noite. 133 00:20:08,483 --> 00:20:12,763 As traineiras podem pegar centenas de toneladas em uma única viagem. 134 00:20:35,083 --> 00:20:36,683 E toda essa atividade 135 00:20:37,763 --> 00:20:39,483 não passa despercebida. 136 00:20:43,563 --> 00:20:45,203 Essas águas escuras 137 00:20:46,363 --> 00:20:47,563 são patrulhadas 138 00:20:48,123 --> 00:20:49,443 por orcas. 139 00:20:54,483 --> 00:20:56,483 Elas ouviram o som dos barcos 140 00:21:02,723 --> 00:21:06,043 e aprenderam que isso significa oportunidade. 141 00:21:19,483 --> 00:21:22,843 Normalmente, elas usariam ecolocalização, 142 00:21:22,923 --> 00:21:26,203 o sonar natural, para pegar peixes no escuro. 143 00:21:30,083 --> 00:21:33,523 Mas aqui elas acharam um jeito mais fácil. 144 00:21:36,443 --> 00:21:38,643 Elas aproveitam as luzes. 145 00:21:41,283 --> 00:21:43,483 Alguns peixes escapam das redes. 146 00:21:44,203 --> 00:21:47,403 Mas, desorientados e separados do cardume, 147 00:21:48,163 --> 00:21:49,603 são presas fáceis. 148 00:22:14,643 --> 00:22:16,883 As predadoras de sete toneladas 149 00:22:17,563 --> 00:22:19,283 mostram seu lado delicado. 150 00:22:55,803 --> 00:23:01,003 As orcas estão entre as criaturas mais inteligentes e sociais do oceano. 151 00:23:13,003 --> 00:23:17,203 E nossas câmeras noturnas revelam o que pode ser um novo comportamento. 152 00:23:20,483 --> 00:23:21,803 Sinais de bolha. 153 00:23:25,403 --> 00:23:26,403 Sob as luzes, 154 00:23:26,963 --> 00:23:29,043 as bolhas funcionam como um farol, 155 00:23:31,723 --> 00:23:35,043 levando outros membros da família a uma refeição. 156 00:24:25,683 --> 00:24:26,883 No Zimbábue, 157 00:24:28,643 --> 00:24:31,923 a noite trouxe tragédia à família dos elefantes. 158 00:24:38,643 --> 00:24:42,003 A fêmea isolada perdeu a batalha contra os leões. 159 00:24:49,963 --> 00:24:51,763 Não há tempo para se lamentar. 160 00:24:53,803 --> 00:24:56,523 A família deve seguir em frente e achar água. 161 00:25:05,563 --> 00:25:08,363 Estão andando há mais de quatro horas. 162 00:25:09,683 --> 00:25:11,643 Os jovens estão ficando com sede. 163 00:25:12,243 --> 00:25:15,123 A recém-nascida está exausta. 164 00:25:18,443 --> 00:25:21,563 Mas a matriarca sabe que estão perto da água. 165 00:25:28,483 --> 00:25:29,923 Ela sente o cheiro. 166 00:25:43,203 --> 00:25:45,323 Eles estão a uma curta distância 167 00:25:47,083 --> 00:25:49,443 quando o perigo surge de novo. 168 00:25:56,363 --> 00:25:57,443 Hienas. 169 00:26:06,163 --> 00:26:10,203 De dia, a visão delas é tão boa quanto a de um elefante. 170 00:26:13,563 --> 00:26:14,763 Depois do anoitecer, 171 00:26:15,323 --> 00:26:17,483 é muito, muito melhor. 172 00:26:20,563 --> 00:26:22,923 A recém-nascida deve ser protegida. 173 00:26:29,563 --> 00:26:32,483 Um movimento em falso, e as hienas a pegarão. 174 00:26:38,283 --> 00:26:41,403 Gritos na escuridão alertam todos para o perigo. 175 00:26:59,563 --> 00:27:02,723 As hienas fazem o possível para criar pânico. 176 00:27:27,603 --> 00:27:29,923 Mas os apelos dos elefantes 177 00:27:31,243 --> 00:27:32,323 foram ouvidos. 178 00:27:44,763 --> 00:27:47,363 O resto da família vem ao resgate. 179 00:28:07,003 --> 00:28:10,003 A manada pode finalmente saciar a sede. 180 00:28:21,083 --> 00:28:22,923 Com fortes laços familiares, 181 00:28:23,003 --> 00:28:28,323 estes jovens elefantes superaram os desafios das horas mais sombrias. 182 00:28:39,883 --> 00:28:40,963 Mas, para outros, 183 00:28:42,043 --> 00:28:44,163 as provações estão apenas começando. 184 00:28:48,803 --> 00:28:52,683 É meia-noite na Península de Yucatán, no México. 185 00:28:55,483 --> 00:28:58,243 A Lua cheia está no auge do brilho. 186 00:29:01,643 --> 00:29:05,123 Há criaturas aqui que associamos com o dia. 187 00:29:07,883 --> 00:29:09,523 Mas, nesta época do ano, 188 00:29:09,963 --> 00:29:11,883 elas devem enfrentar a noite. 189 00:29:19,843 --> 00:29:23,403 As câmeras noturnas revelam seu mundo secreto. 190 00:29:51,043 --> 00:29:54,763 Mais de 40 mil flamingos americanos. 191 00:30:00,203 --> 00:30:02,043 Apesar da escuridão, 192 00:30:02,763 --> 00:30:04,483 eles não podem dormir. 193 00:30:07,443 --> 00:30:09,323 Esta é a época de procriação. 194 00:30:11,563 --> 00:30:15,603 Os filhotes de flamingos americanos crescem incrivelmente rápido. 195 00:30:16,963 --> 00:30:19,643 Para satisfazer seu apetite insaciável, 196 00:30:19,723 --> 00:30:23,923 ambos os pais devem permanecer ativos dia e noite, 197 00:30:25,523 --> 00:30:27,883 em constante revezamento de alimentação. 198 00:30:31,043 --> 00:30:35,283 Filhotes negligenciados formam uma creche por segurança. 199 00:30:39,203 --> 00:30:41,763 Este filhote mal tem duas semanas. 200 00:30:42,563 --> 00:30:43,723 E está com fome. 201 00:30:50,723 --> 00:30:52,923 Nenhum de seus pais voltou, 202 00:30:53,563 --> 00:30:56,323 então ele sai à procura deles. 203 00:31:03,723 --> 00:31:07,403 No escuro, é difícil dizer quem é quem. 204 00:31:16,083 --> 00:31:18,443 Esta não é a mãe dele. 205 00:31:24,163 --> 00:31:28,083 Implorar a estranhos não funciona, por mais que tente. 206 00:31:44,363 --> 00:31:48,523 Sua busca o afastou da proteção da creche... 207 00:31:49,803 --> 00:31:51,563 para águas perigosas. 208 00:32:09,843 --> 00:32:12,763 Olhos de crocodilo funcionam bem na escuridão. 209 00:32:13,523 --> 00:32:16,763 Eles têm uma faixa horizontal de células sensíveis à luz 210 00:32:17,323 --> 00:32:18,883 para sondar o horizonte. 211 00:32:32,363 --> 00:32:35,163 E, com receptores por todo o corpo, 212 00:32:35,763 --> 00:32:38,483 podem detectar movimento na água. 213 00:32:46,643 --> 00:32:49,483 Mas a Lua está brilhando esta noite. 214 00:32:50,083 --> 00:32:52,363 Então os flamingos têm uma chance. 215 00:32:55,883 --> 00:32:57,723 Eles emitem um primeiro alerta. 216 00:33:38,883 --> 00:33:44,243 Estes filhotes crescem tão rápido que já podem fugir do crocodilo. 217 00:33:54,123 --> 00:33:56,083 Quando sua mãe volta, 218 00:33:57,883 --> 00:33:59,923 a creche está junta de novo. 219 00:34:12,363 --> 00:34:15,083 O filhote pode se alimentar em segurança. 220 00:34:21,643 --> 00:34:26,283 Em pouco mais de sete semanas, todos os filhotes poderão voar. 221 00:34:27,483 --> 00:34:30,883 E seus pais não terão que trabalhar a noite toda. 222 00:34:48,083 --> 00:34:49,883 Agora é madrugada. 223 00:34:54,603 --> 00:34:56,363 Ao largo da costa do Alasca, 224 00:34:56,443 --> 00:34:59,803 salmões se dirigem a seus campos de desova rio acima. 225 00:35:21,963 --> 00:35:24,563 A Lua se esconde nas montanhas, 226 00:35:27,803 --> 00:35:31,003 e vales profundos mergulham na escuridão. 227 00:35:40,283 --> 00:35:44,563 Uma câmera de imagem térmica nos permite atravessar a noite. 228 00:35:47,283 --> 00:35:52,243 Ela capta a assinatura de calor da paisagem e dos animais dentro dela. 229 00:36:11,923 --> 00:36:13,523 Um lobo costeiro. 230 00:36:14,243 --> 00:36:16,923 É menor que os lobos do interior do Alasca 231 00:36:17,843 --> 00:36:21,003 e só é encontrado em alguns lugares especiais. 232 00:36:24,883 --> 00:36:28,323 Nesta época do ano, ele depende de salmão. 233 00:36:29,283 --> 00:36:31,843 O que representa um quarto de sua dieta. 234 00:36:36,803 --> 00:36:39,043 Hoje, ele não está sozinho. 235 00:36:50,243 --> 00:36:52,283 Um urso-cinzento gigante... 236 00:36:55,763 --> 00:36:58,123 O que é perigoso para um lobo solitário. 237 00:37:10,203 --> 00:37:15,283 Este urso aprendeu que pode ser duas vezes mais bem-sucedido pescando na escuridão. 238 00:37:22,283 --> 00:37:24,483 Os peixes não enxergam bem no escuro. 239 00:37:25,043 --> 00:37:26,323 Nem o urso. 240 00:37:26,963 --> 00:37:30,363 Mas seus outros sentidos são incrivelmente afiados. 241 00:37:31,883 --> 00:37:35,203 Ele ouve o salmão se debatendo no raso. 242 00:37:37,523 --> 00:37:41,123 E fareja fêmeas cheias de ovos nutritivos. 243 00:37:46,683 --> 00:37:48,683 Ele não consegue pegar pela visão. 244 00:37:51,883 --> 00:37:54,163 Mas consegue pelo tato. 245 00:38:01,443 --> 00:38:03,923 Patas sensíveis se tornam uma armadilha... 246 00:38:04,443 --> 00:38:08,083 esperando para agarrar qualquer salmão que nade perto demais. 247 00:38:16,563 --> 00:38:18,723 Uma pesca considerável. 248 00:38:20,203 --> 00:38:23,283 E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer. 249 00:38:37,403 --> 00:38:39,083 Com o urso ocupado, 250 00:38:40,723 --> 00:38:43,003 o lobo vê sua chance. 251 00:38:51,843 --> 00:38:54,643 Esta noite, há o bastante para todos. 252 00:39:11,483 --> 00:39:13,603 Estas são as horas finais da noite, 253 00:39:13,683 --> 00:39:17,803 mas as selvas da Ásia ainda estão mergulhadas na escuridão. 254 00:39:24,003 --> 00:39:27,483 O luar luta para penetrar esta floresta emaranhada. 255 00:39:43,003 --> 00:39:44,163 Em Singapura, 256 00:39:44,683 --> 00:39:47,083 há algo estranho na copa das árvores. 257 00:39:57,123 --> 00:39:59,283 Uma fêmea de colugo. 258 00:40:00,643 --> 00:40:04,283 Raramente vistos, poucas pessoas sabem que existem. 259 00:40:08,243 --> 00:40:09,803 Apesar de sua aparência, 260 00:40:10,483 --> 00:40:13,163 ela é uma parente distante nossa. 261 00:40:16,683 --> 00:40:19,683 Uma ramificação remota da nossa família de primatas. 262 00:40:24,883 --> 00:40:26,163 Ela tem um bebê. 263 00:40:35,923 --> 00:40:39,123 Membranas de pele permitem que ela se mantenha segura 264 00:40:39,683 --> 00:40:41,563 no alto das copas das árvores. 265 00:40:48,363 --> 00:40:51,763 Ela é membro de uma grande rede social de colugos. 266 00:40:56,363 --> 00:41:00,323 Mas é difícil manter contato com o barulho da noite na selva. 267 00:41:01,963 --> 00:41:05,923 A solução do colugo só foi descoberta recentemente. 268 00:41:09,163 --> 00:41:13,643 Eles usam uma frequência que atravessa o barulho geral. 269 00:41:20,163 --> 00:41:21,323 Ultrassom. 270 00:41:22,203 --> 00:41:24,043 Inaudível para o ouvido humano. 271 00:41:26,163 --> 00:41:27,923 Sinais secretos 272 00:41:28,683 --> 00:41:29,723 na escuridão. 273 00:41:34,363 --> 00:41:35,323 Um aviso. 274 00:41:35,843 --> 00:41:37,243 Há perigo aqui. 275 00:41:49,763 --> 00:41:52,083 Uma píton-reticulada. 276 00:41:53,123 --> 00:41:54,483 Tem sangue frio. 277 00:41:55,483 --> 00:41:57,363 Mas noites quentes na selva 278 00:41:57,443 --> 00:42:00,683 significam que ela pode ficar ativa depois de escurecer. 279 00:42:15,003 --> 00:42:16,963 Os colugos têm olhos enormes... 280 00:42:18,123 --> 00:42:19,843 sempre analisando os riscos. 281 00:42:23,363 --> 00:42:27,243 Trocaram a visão em cores pela sensibilidade à luz. 282 00:42:32,603 --> 00:42:35,443 Crucial na noite da floresta. 283 00:42:50,763 --> 00:42:52,403 O alarme dispara. 284 00:43:02,643 --> 00:43:04,723 Incapaz de ver à noite, 285 00:43:07,683 --> 00:43:10,163 a píton depende de outros sentidos. 286 00:43:11,483 --> 00:43:14,083 Sua língua capta cheiro. 287 00:43:15,763 --> 00:43:19,163 Receptores na boca provam o ar. 288 00:43:22,883 --> 00:43:25,243 Colugos são bons escaladores. 289 00:43:31,603 --> 00:43:33,283 Mas as pítons também. 290 00:43:42,283 --> 00:43:46,203 Do tamanho de um gato, ela seria uma boa refeição. 291 00:43:51,963 --> 00:43:53,763 Não tem mais para onde correr. 292 00:43:59,643 --> 00:44:02,763 Mas ela tem um último truque. 293 00:44:19,643 --> 00:44:22,763 Colugos são planadores fantásticos. 294 00:44:28,043 --> 00:44:31,923 Capazes de planar mais de 130 metros. 295 00:44:48,723 --> 00:44:51,563 Voando silenciosamente por entre as árvores 296 00:44:54,843 --> 00:44:57,723 para escapar dos perigos da noite. 297 00:45:32,683 --> 00:45:36,083 O ato final da noite está começando. 298 00:45:43,643 --> 00:45:47,563 Na Tailândia, um coro assustador anuncia o amanhecer. 299 00:45:59,083 --> 00:46:02,083 Essas são as músicas dos gibões-de-mãos-brancas. 300 00:46:10,163 --> 00:46:11,883 Eles se levantam antes do sol 301 00:46:13,043 --> 00:46:15,323 e começam uma serenata diária. 302 00:46:23,963 --> 00:46:28,283 É um dueto entre casais para fortalecer seus laços. 303 00:46:54,523 --> 00:46:56,483 O ar calmo da manhã 304 00:46:56,563 --> 00:46:59,323 leva suas músicas para o outro lado das copas. 305 00:47:02,763 --> 00:47:03,963 Outros se juntam. 306 00:47:05,563 --> 00:47:07,843 Eles agradecem ao dia pela volta. 307 00:47:38,163 --> 00:47:40,723 Tão rápida quanto a escuridão, 308 00:47:42,923 --> 00:47:45,083 a luz agora volta. 309 00:47:59,723 --> 00:48:02,643 Hora das criaturas noturnas encontrarem segurança. 310 00:48:29,243 --> 00:48:32,243 O turno do dia pode finalmente começar. 311 00:48:48,443 --> 00:48:50,803 Hora de aproveitar o sol quente... 312 00:48:54,083 --> 00:48:57,483 antes que a noite caia mais uma vez. 313 00:49:06,643 --> 00:49:10,323 Câmeras de última geração estão mudando a forma como entendemos 314 00:49:10,403 --> 00:49:13,443 algumas das criaturas mais icônicas da Terra. 315 00:49:17,363 --> 00:49:21,643 Revelando que a noite está cheia de desafios extraordinários 316 00:49:21,723 --> 00:49:23,963 e oportunidades incomparáveis. 317 00:49:29,723 --> 00:49:33,323 Quem sabe que outros segredos serão descobertos 318 00:49:33,403 --> 00:49:35,883 durante uma noite na Terra? 319 00:50:37,323 --> 00:50:39,323 Legendas: Leonardo Pizzolato