1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,551 NETFLIX 原創喜劇特輯 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,993 自助餐是什麼概念? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 “事情已經很糟了 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,788 我們要怎麼把事情變更糟? 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,623 (傑瑞·史菲德:23小時殺時間) 8 00:00:40,707 --> 00:00:44,753 我們何不把已經控制不了食量的人 9 00:00:49,090 --> 00:00:52,719 放進某種放蕩狂歡般 10 00:00:52,802 --> 00:00:54,929 無止盡的人類消費? 11 00:00:58,433 --> 00:01:01,978 我們在入口裝巧克力糖漿滑水道” 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 自助餐就像帶狗去寵物店 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 卻讓狗自己購物 14 00:01:11,821 --> 00:01:13,698 你在停車場把自己的皮包交給狗說 15 00:01:13,782 --> 00:01:15,116 “你何不進去 16 00:01:15,200 --> 00:01:19,996 看你覺得該吃多少狗食就盡量買? 17 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 用你的狗判斷力 18 00:01:25,418 --> 00:01:26,586 我在車裡等 19 00:01:26,669 --> 00:01:29,297 開點車窗讓我呼吸” 20 00:01:30,757 --> 00:01:36,221 人在沒人控管的飲食環境會不受控制 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,601 沒人會進餐廳會說 “我要吃優格水果杯 22 00:01:41,684 --> 00:01:44,646 肋排、肉派、蟹腿 四塊餅乾和蛋白蛋餅” 23 00:01:47,273 --> 00:01:52,487 大家像在用這些盤子 疊出死囚的最後一餐 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 就像他們所有的情緒問題 25 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 和個人難關集結而成的完美運作模式 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 他們這樣端著盤子走動說 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,373 “這就是我的問題” 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,752 沙拉上頭有一球冰淇淋 29 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 “我有些解決不了的問題 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,632 要在自助餐廳裡處理” 31 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 開始向陌生人搭話 32 00:02:16,427 --> 00:02:19,764 “不好意思,這是在哪裡拿的? 這是什麼?我沒看到 33 00:02:20,431 --> 00:02:22,267 那是焦糖雞腿嗎?我想吃吃看 34 00:02:22,350 --> 00:02:23,852 你的給我,反正你知道在哪裡 35 00:02:23,935 --> 00:02:25,562 你可以去拿更多,來嘛!” 36 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 (萊絲莉·瓊斯:時光機器) 37 00:02:32,402 --> 00:02:35,864 22歲和42歲女人的祈禱很不一樣 38 00:02:36,364 --> 00:02:38,116 22歲女人的祈禱像這樣 39 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 “主啊 40 00:02:44,122 --> 00:02:47,041 別讓我得性病 41 00:02:53,298 --> 00:02:54,841 我有這件毛衣要感謝主” 42 00:03:08,771 --> 00:03:10,690 42歲女人的祈禱則像這樣 43 00:03:12,483 --> 00:03:13,318 “主啊 44 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 我為什麼這麼累? 45 00:03:20,742 --> 00:03:23,244 我照祢說的服用了維他命,耶穌 46 00:03:31,002 --> 00:03:31,836 主啊 47 00:03:33,129 --> 00:03:37,050 請別讓他感染我的任何一種性病 48 00:03:43,223 --> 00:03:46,935 主啊,請別讓我做完那檔事後 就立刻得拉屎 49 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 這真的是… 50 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 那樣很不性感,主啊!” 51 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 (泰勒·湯姆林森:青年危機) 52 00:03:56,694 --> 00:03:58,279 我這週在看臉書 53 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 確保我家人還是種族歧視 54 00:04:02,951 --> 00:04:05,453 開玩笑的,不用看都知道 55 00:04:09,415 --> 00:04:12,919 我看到一個高中同學剛度蜜月回來 56 00:04:13,002 --> 00:04:16,547 她發了貼文說自己 要離開社交媒體一段時間 57 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 大家有看過別人這樣嗎? 58 00:04:18,299 --> 00:04:20,802 對,他們簡直是網路英雄 59 00:04:21,719 --> 00:04:23,096 出來宣佈大事 60 00:04:23,179 --> 00:04:25,390 “大家聽好囉 61 00:04:26,140 --> 00:04:29,852 我將會離開社交媒體一段時間 62 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 #勇敢” 63 00:04:31,562 --> 00:04:32,897 大姐 64 00:04:33,523 --> 00:04:36,276 沒有人想看妳週三發的三明治照片 65 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 到週五也不會有人想念,懂嗎? 66 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 還有妳為何要發貼文說 妳之後要暫停發文 67 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 感覺就像敬酒時說妳明早要戒酒 68 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 起步不太順利呢,親愛的 69 00:04:51,499 --> 00:04:54,961 這個女生拍了一段影片 放在IG、臉書,通通都放 70 00:04:55,044 --> 00:04:58,381 她說:“大家好 你們應該有聽說我結婚了 71 00:04:59,465 --> 00:05:03,261 我將會離開社交媒體一段時間 72 00:05:03,344 --> 00:05:06,931 我要專心盡好妻子的責任” 73 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 妻子的責任? 74 00:05:11,144 --> 00:05:14,230 妳難道不能一邊替丈夫口交 一邊分享貓咪影片嗎? 75 00:05:17,817 --> 00:05:20,069 妳有兩隻手啊,多工操作吧 76 00:05:21,321 --> 00:05:22,196 買條圍裙啊 77 00:05:25,783 --> 00:05:26,868 我覺得蠻奇怪的 78 00:05:26,951 --> 00:05:29,537 所以我把影片倒轉播放 她聽起來像在說 79 00:05:29,620 --> 00:05:31,456 “我鑄下大錯,快來救我 80 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 他無聊透了” 81 00:05:34,083 --> 00:05:36,169 我們知道,我們都見過他 82 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 他是那種你從主題樂園 回家路上才會想起 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 “靠,道格呢? 84 00:05:42,967 --> 00:05:47,055 不,我們得回去接他 我的錢包在他的腰包裡” 85 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 不必可憐道格,他爛透了 86 00:05:50,600 --> 00:05:54,479 他每次講故事 世界某處就會有個小孩把氣球弄丟 87 00:05:58,983 --> 00:06:01,194 (湯姆·塞古拉:自爽王) 88 00:06:02,362 --> 00:06:03,863 你們有沒有遇過一些人 89 00:06:03,946 --> 00:06:07,200 他們沉悶得好像對你下毒了? 90 00:06:07,283 --> 00:06:10,495 你對他們講話 91 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 感覺好像快要死了 92 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 肯定是他們害的 93 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 我遇到的人叫克雷格 94 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 他… 95 00:06:19,921 --> 00:06:20,922 我刻意記住他的名字 96 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 一輩子都會記得他 97 00:06:24,258 --> 00:06:25,385 我在銀行遇見他 98 00:06:26,386 --> 00:06:27,345 他是櫃檯職員嗎? 99 00:06:27,428 --> 00:06:28,346 不是 100 00:06:28,429 --> 00:06:29,931 是警衛嗎? 101 00:06:30,014 --> 00:06:31,057 也不是 102 00:06:31,140 --> 00:06:32,058 他是幹嘛的? 103 00:06:32,141 --> 00:06:36,145 我哪知道?就是那種一走進銀行大廳 104 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 他就站在那裡的人 105 00:06:38,356 --> 00:06:40,358 你進去問他:“你在這裡工作嗎? 106 00:06:40,441 --> 00:06:42,276 然後他也不確定的那種 107 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 大廳聯絡員 108 00:06:46,072 --> 00:06:48,699 我看到他,我們四目交接 109 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 我不知道你們是怎樣 但是我跟別人四目交接 110 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 只限早上,晚上不算 111 00:06:54,080 --> 00:06:55,289 但是在早上… 112 00:06:57,083 --> 00:06:58,543 出於基本的禮貌 113 00:06:58,626 --> 00:07:00,628 我不能無視他們,於是我就跟他搭話 114 00:07:00,711 --> 00:07:03,673 我們四目交接,我就問他 “你好嗎?”,然後他就這樣 115 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 我心想:“那好吧” 116 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 然後我走到入口第二扇門 117 00:07:12,598 --> 00:07:13,891 我伸手開門的時候 118 00:07:13,975 --> 00:07:16,394 聽到有人說:“你要去銀行嗎?” 119 00:07:21,566 --> 00:07:23,025 我問他:“這裡還是銀行吧?” 120 00:07:24,026 --> 00:07:24,944 他說:“是啊” 121 00:07:25,027 --> 00:07:26,279 我就說:“我是想進去” 122 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 然後他說:“儘管進去吧” 123 00:07:28,865 --> 00:07:30,032 我就像這樣 124 00:07:32,034 --> 00:07:32,869 “好吧 125 00:07:33,578 --> 00:07:34,412 謝了” 126 00:07:35,538 --> 00:07:36,914 我把手伸回去開門 127 00:07:37,457 --> 00:07:39,876 他就說:“我下週要去維吉尼亞州” 128 00:07:43,504 --> 00:07:44,755 “你在跟我說話嗎?” 129 00:07:46,757 --> 00:07:49,385 他說:“你剛來的時候問我好不好 130 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 我得花時間想想 131 00:07:52,555 --> 00:07:53,389 所以剛才在想” 132 00:07:53,473 --> 00:07:55,892 我心想:“那是我聽過 最瘋狂的一句話 133 00:07:56,726 --> 00:07:58,936 ‘你好嗎?’也不是那樣回答的 134 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 但算了” 135 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 然後我轉身要開門,他又說 136 00:08:05,026 --> 00:08:06,944 “對,我姐姐住在那裡”,我就… 137 00:08:10,531 --> 00:08:11,908 “她在那裡住多久了?” 138 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 現在我逃不掉了 139 00:08:16,245 --> 00:08:17,830 他說:“15年了” 140 00:08:17,914 --> 00:08:19,290 我問他:“你都沒去過?” 141 00:08:19,373 --> 00:08:20,333 他說沒有 142 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 這下我開始好奇,他是自己開車上班 143 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 還是需要有人接送他,懂我意思吧? 144 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 我覺得他… 145 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 對 146 00:08:39,393 --> 00:08:42,063 他好像從我的表情看得出來 147 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 因為他突然說:“我會開車” 148 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 我就說:“那很好啊” 149 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 “我也會開車,真巧” 150 00:08:50,988 --> 00:08:52,323 “我該進去了” 151 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 他說:“我們打算去華盛頓特區 還要去看些紀念碑之類的” 152 00:08:56,827 --> 00:09:00,081 我就說:“我也很想繼續聽 但我得去存錢” 153 00:09:00,164 --> 00:09:03,209 他說:“你出來時,我還會在這” 我心想:“他媽的” 154 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 他去死好了 155 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 還有跟他一樣的所有人 156 00:09:10,758 --> 00:09:16,305 要是有人問“你好嗎?”的時候 你膽敢認真去回答 157 00:09:16,389 --> 00:09:19,100 那簡直就是無禮、自私,好嗎? 158 00:09:20,309 --> 00:09:21,269 我是認真的 159 00:09:21,352 --> 00:09:24,105 “你好嗎?”這個問題 只有兩個答案可以接受 160 00:09:24,188 --> 00:09:26,148 “很好”或者是“超棒” 161 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 要是你真的過得很糟就說:“還好” 162 00:09:29,277 --> 00:09:33,030 那只是禮貌性的對話 你不能把你真實的煩惱 163 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 加諸在別人身上,就是這樣 164 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 (傑克·懷特霍爾:只是開玩笑) 165 00:09:42,707 --> 00:09:44,458 這就是現在的世界 166 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 凡事講求在乎他人感受 167 00:09:46,627 --> 00:09:48,921 大家能耐受的事 168 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 大家不能耐受的事 169 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 大家的飲食需求 170 00:09:57,555 --> 00:09:59,682 我來說說哪裡太超過了 171 00:09:59,765 --> 00:10:02,101 這件事非得由我來說不可 172 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 你也幫幫忙 173 00:10:05,938 --> 00:10:10,484 世界上的奶…已經夠多了 174 00:10:14,030 --> 00:10:18,451 大家不要再擠些有的沒的好嗎? 175 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 我最近去買咖啡喝 176 00:10:25,416 --> 00:10:27,960 我對咖啡的要求很簡單 177 00:10:28,044 --> 00:10:30,921 原本應該是簡單的買咖啡 178 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 結果天差地遠 179 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 我進去後說 “你好,麻煩一杯加奶的咖啡” 180 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 “好的,您的咖啡要加哪種奶呢? 181 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 我們有椰奶、杏仁奶 182 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 榛果奶、腰果奶、夏威夷豆奶 183 00:10:47,355 --> 00:10:49,315 還有燕麥奶、米漿、大麻籽奶、豆奶 184 00:10:49,398 --> 00:10:52,693 看你是要豆類、堅果 穀類、燕麥、亞麻 185 00:10:52,777 --> 00:10:54,695 葉子、種子或樹木的奶都行” 186 00:11:01,911 --> 00:11:03,579 “麻煩給我從奶頭出來的 187 00:11:05,164 --> 00:11:09,043 哪種奶頭無所謂 最好是牛的,但我不挑剔 188 00:11:09,126 --> 00:11:12,046 只要有奶頭就行” 189 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 她的表情就好像我要的是她的奶水 190 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 好像我才是怪人,我不是怪人啊 191 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 你跟朋友躲在店後面 192 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 擠他媽的腰果奶 193 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 你們才是怪人,我不是 194 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 我從來不曾懷疑 195 00:11:28,145 --> 00:11:32,858 乳糖不耐對人類來說 是一件天塌下來的大事 196 00:11:32,942 --> 00:11:37,029 但提醒各位,癌症目前都還沒有解藥 197 00:11:37,113 --> 00:11:41,826 市面上卻有12種牛奶替代品 198 00:11:41,909 --> 00:11:45,996 我要說,其中有11項是不必要的 199 00:11:49,458 --> 00:11:51,711 (蜜雪兒·布托:歡迎光臨布托邦) 200 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 是的,親愛的,你都沒有意識到 你是別人喜歡的類型 201 00:11:55,172 --> 00:11:57,883 像我就太晚才意識到 202 00:11:57,967 --> 00:12:00,761 我是政府員工能力所及 愛得到的天后級人物 203 00:12:12,940 --> 00:12:15,401 天啊,真的不是我誇張 204 00:12:16,360 --> 00:12:19,155 年老的黑人政府員工,名字叫羅倫斯 205 00:12:19,238 --> 00:12:21,782 丹尼斯、柯提斯、歐提斯等 名字最後有“斯”的 206 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 全都愛死我了 207 00:12:25,786 --> 00:12:29,415 我沒辦法參加退伍軍人節遊行 我會被襲臀 208 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 鹹豬手都會伸過來 209 00:12:32,209 --> 00:12:35,796 他們都一副想把臉埋進我的胸部 狂甩到擺脫創傷後壓力症候群的模樣 210 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 我願意幫忙 展現我的愛國情操,感謝各位 211 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 祝福與關懷與你們同在 感謝你們為國服務 212 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 非常感謝 213 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 我不知道你們怎麼樣 但我能讓政府員工連節日也願意工作 214 00:12:48,350 --> 00:12:49,727 那才叫力量 215 00:12:50,853 --> 00:12:51,937 你都怎麼做? 216 00:12:54,690 --> 00:12:58,861 我只是說說,12月的時候 跟我一起去郵局準沒錯 217 00:13:02,239 --> 00:13:04,366 (伯特·克萊歇爾:Hey!大塊頭) 218 00:13:04,450 --> 00:13:06,243 我在家裡,電話響起 219 00:13:06,327 --> 00:13:07,411 是學校護士打來的 220 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 她說:“艾拉在我的辦公室 221 00:13:09,789 --> 00:13:11,248 請問有家長在家嗎?” 222 00:13:11,332 --> 00:13:12,291 我就是啊 223 00:13:14,043 --> 00:13:15,753 她把電話拿給艾拉 224 00:13:15,836 --> 00:13:18,464 她劈頭就說:“爸,我試著止住” 225 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 我問:“止住什麼?” 226 00:13:23,427 --> 00:13:25,304 她說:“我的月經來了” 227 00:13:25,387 --> 00:13:26,889 我說:“妳要我做什麼? 228 00:13:26,972 --> 00:13:28,808 帶乾淨的褲子、內褲、襪子? 229 00:13:28,891 --> 00:13:30,142 有沾到襪子嗎? 230 00:13:31,602 --> 00:13:34,980 桶子、毛巾、大蒜? 得趕走吸血鬼才行” 231 00:13:36,357 --> 00:13:38,150 她說:“爸爸,我沒事 232 00:13:38,234 --> 00:13:39,777 媽媽替我準備了月經裝備包” 233 00:13:40,778 --> 00:13:42,279 “那妳打電話給我做什麼?” 234 00:13:43,864 --> 00:13:46,408 她說:“我要請你去商店買一些東西” 235 00:13:46,492 --> 00:13:48,118 “初經有多糟糕?” 236 00:13:49,370 --> 00:13:53,082 她說:“不是,爸爸 我今晚要辦初經派對” 237 00:13:54,750 --> 00:13:56,377 “抱歉,妳剛剛說什麼?” 238 00:13:57,711 --> 00:14:00,965 她說:“爸,每個女生都有辦 請你去商店買些東西 239 00:14:01,048 --> 00:14:02,550 買一塊紅絲絨蛋糕”,我一聽… 240 00:14:11,851 --> 00:14:14,186 我說:“寶貝 我應該吃不下紅絲絨蛋糕 241 00:14:15,396 --> 00:14:17,064 我知道這代表著什麼” 242 00:14:18,190 --> 00:14:20,568 她說:“爸爸 辦初經派對需要紅絲絨蛋糕 243 00:14:20,651 --> 00:14:23,070 因為要把初經的名字 寫在上面”,我傻眼 244 00:14:25,823 --> 00:14:27,324 “誰會替初經取名字?” 245 00:14:28,325 --> 00:14:31,704 她說:“喬琪亞的初經是以 前進汽車保險的女銷售員命名的” 246 00:14:37,001 --> 00:14:40,504 她說:“爸爸,拜託,我需要你 今晚有10個人要來” 247 00:14:40,588 --> 00:14:42,965 “十個小女生要來我們家?” 248 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 她說:“不是,八個女生,兩個男生” 249 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 “誰會邀請男生參加初經派對?” 250 00:14:50,598 --> 00:14:53,893 我聽到她在電話裡的邪惡笑聲 251 00:14:53,976 --> 00:14:56,103 她說:“爸,這才是好玩的地方 252 00:14:57,521 --> 00:14:59,315 我們沒跟他們說派對的主題” 253 00:15:01,567 --> 00:15:03,319 “靠,不用多說,算我一份” 254 00:15:05,029 --> 00:15:08,949 這是我這輩子玩得最開心的派對 255 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 計劃、主持和參加初經派對 256 00:15:12,703 --> 00:15:15,497 我全身上下穿紅色,彷彿過農曆新年 257 00:15:17,082 --> 00:15:21,045 喝黑皮諾紅酒,我做了茄汁義大利麵 258 00:15:24,006 --> 00:15:27,509 我和一群小女生咯咯笑了整個晚上 259 00:15:27,593 --> 00:15:31,221 笑麥克斯和卡特那兩個男生 他們的臉上沾滿紅蛋糕 260 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 像是在度蜜月 261 00:15:33,390 --> 00:15:35,517 “不管了,我要闖紅燈” 262 00:15:38,145 --> 00:15:40,564 派對從頭到尾 這兩個男生看著蛋糕疑惑著 263 00:15:40,648 --> 00:15:42,316 “傑森到底是哪位?” 264 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 我的女兒艾拉克萊歇爾 265 00:15:46,403 --> 00:15:47,988 替初經取名為傑森 266 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 因為那天是13號星期五 267 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 (喬·科伊:菲律賓魂) 268 00:15:57,039 --> 00:15:59,208 30年來,我都用喬科伊這個藝名 269 00:15:59,708 --> 00:16:01,669 在上一次特輯開播後… 270 00:16:02,252 --> 00:16:05,297 我要開記者會,然後記者一直訪問我 271 00:16:05,381 --> 00:16:08,008 每個記者都會問同樣的問題 272 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 “你為什麼會叫喬科伊?” 273 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 我說:“我還真的不知道” 274 00:16:15,224 --> 00:16:17,059 我說:“菲律賓人就是這樣 275 00:16:17,142 --> 00:16:18,602 他們幫你取好名字 276 00:16:18,686 --> 00:16:20,729 然後又他媽的用別的名字稱呼你” 277 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 這是真人真事 278 00:16:24,817 --> 00:16:28,570 這是四個月前的事,我第一次說出來 279 00:16:28,654 --> 00:16:29,613 我去賭城 280 00:16:30,114 --> 00:16:31,991 帶我的伊芙琳阿姨出去吃飯 281 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 然後我跟她說:“伊芙琳阿姨 282 00:16:34,827 --> 00:16:38,747 有很多記者問我,我的外號怎麼來 283 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 我卻一頭霧水 284 00:16:40,624 --> 00:16:42,251 妳可以告訴我 285 00:16:42,334 --> 00:16:45,170 妳怎麼想到要叫我喬科伊的嗎?” 286 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 大家要知道,她已經很老了 287 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 她看著我說… 288 00:16:51,051 --> 00:16:52,678 “我沒有叫你喬科伊” 289 00:17:00,352 --> 00:17:02,646 然後我想到:“天啦,她很老了 290 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 她已經神智不清,搞不清楚狀況了” 291 00:17:08,819 --> 00:17:13,490 我很難過說:“不,阿姨,是我啊 292 00:17:14,033 --> 00:17:17,995 是我,我是喬科伊 293 00:17:18,078 --> 00:17:22,082 喬科伊,妳最愛的外甥… 294 00:17:22,166 --> 00:17:24,543 喬科伊” 295 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 然後她說 296 00:17:27,087 --> 00:17:30,299 “我知道你是誰,我又不笨 297 00:17:32,301 --> 00:17:33,343 我只是說 298 00:17:33,927 --> 00:17:35,596 我沒有叫你喬科伊” 299 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 我說:“妳沒叫我喬科伊 是什麼意思? 300 00:17:40,142 --> 00:17:41,852 妳在鬧我嗎? 301 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 妳是認真的嗎? 302 00:17:44,646 --> 00:17:46,148 我30年來都用喬科伊這名字 303 00:17:46,231 --> 00:17:47,274 妳都沒有意見” 304 00:17:47,357 --> 00:17:49,443 她說:“對啊,我沒有意見 305 00:17:49,526 --> 00:17:52,946 因為你一直說喬科伊,我就隨你了” 306 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 “所以30年來,妳讓我自稱喬科伊 但妳並沒有叫我喬科伊? 307 00:17:57,159 --> 00:17:58,077 我發誓 308 00:17:58,160 --> 00:18:00,996 我去妳家的那天 妳說‘喬科伊,吃飯’ 309 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 我才會想到用喬科伊來當藝名 310 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 妳是認真的嗎?” 311 00:18:04,541 --> 00:18:06,794 “對啊,我沒有叫你喬科伊” 312 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 “那妳到底… 313 00:18:13,133 --> 00:18:14,676 那妳都怎麼叫我的?” 314 00:18:15,594 --> 00:18:17,805 真人真事喔,準備好了嗎? 315 00:18:17,888 --> 00:18:19,181 肯定聞者傷心、聽者流淚 316 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 我發誓真的前陣子才知道 317 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 我說:“那妳怎樣叫我?” 318 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 她說:“我叫你喬科 319 00:18:27,731 --> 00:18:29,566 那是你的外號啊,喬科” 320 00:18:30,067 --> 00:18:32,986 各位觀眾如果不知道那是什麼意思 321 00:18:33,070 --> 00:18:35,280 在他加祿語裡,“科”是“我”的意思 322 00:18:35,364 --> 00:18:37,866 她都一直叫我“我的喬” 323 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 喬科,你說這多感人啊! 324 00:18:45,749 --> 00:18:47,209 太感人了 325 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 我一直都不知道 326 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 我說:“這真是最感人的外號耶” 327 00:18:53,006 --> 00:18:55,717 她說:“對啊 你一直說什麼他媽的喬科伊 328 00:18:55,801 --> 00:18:57,636 我他媽的才不知道那是誰 329 00:18:58,220 --> 00:19:00,430 每部NETFLIX特輯片頭 ‘現在有請,喬科伊’ 330 00:19:00,514 --> 00:19:02,808 喬科伊他媽的是哪位?那是喬科啊! 331 00:19:02,891 --> 00:19:04,184 那是喬科!” 332 00:19:05,686 --> 00:19:08,188 她怎麼不在30年前就跟我說? 333 00:19:09,398 --> 00:19:11,900 我的相關商品都拼錯字了 334 00:19:15,112 --> 00:19:17,114 (墮落大雲集:唐尼爾·羅林斯) 335 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 黑人絕對不會撿大便 336 00:19:21,535 --> 00:19:24,329 你上次撿大便都不知道是什麼時候了 337 00:19:24,830 --> 00:19:27,541 黑人不會撿大便 你們最好希望會下雨 338 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 那是讓屎沖走的唯一方法 339 00:19:30,127 --> 00:19:33,297 如果不下雨的話 整個地區到處都是屎 340 00:19:34,006 --> 00:19:37,467 白人很喜歡撿大便 你們這些混蛋最喜歡撿大便了 341 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 白人最期待撿大便 342 00:19:40,512 --> 00:19:42,723 他們會去買裝屎的小袋子 343 00:19:43,223 --> 00:19:45,642 那些藍色袋子 他們會仔細閱讀包裝盒 344 00:19:45,726 --> 00:19:49,062 可生物分解、環保 345 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 他們迫不及待要… 346 00:19:51,648 --> 00:19:53,692 他們還有裝著這些屎袋的小袋子 347 00:19:54,276 --> 00:19:56,737 還為那些屎袋準備了他媽的手提包 348 00:19:57,654 --> 00:19:59,907 等不及要把一張撕下來 349 00:19:59,990 --> 00:20:03,035 你們的口袋裡 很可能就有那些藍色袋子 350 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 他們迫不及待要… 351 00:20:08,332 --> 00:20:11,168 你知道從白人狗主人身邊走過 壓力有多大嗎? 352 00:20:12,044 --> 00:20:15,255 你不能好好散步,你必須立即拉屎 353 00:20:15,839 --> 00:20:18,675 不是“坐下,布魯諾” 而是“拉屎,布魯諾!” 354 00:20:19,968 --> 00:20:22,471 你知道那隻狗的壓力多大嗎? 355 00:20:23,013 --> 00:20:25,807 你們也知道那隻狗會這樣“要來了…” 356 00:20:26,767 --> 00:20:29,937 因為狗開始這樣動就不能回頭了 357 00:20:30,479 --> 00:20:33,106 不能…即使是人類也不能回頭 358 00:20:33,690 --> 00:20:35,817 還會跟別人拚了,你就是得拉屎 359 00:20:35,901 --> 00:20:36,818 “老子要揍死…” 360 00:20:39,279 --> 00:20:41,198 白人就隨身準備那些藍色袋子… 361 00:20:45,077 --> 00:20:46,453 “太棒了,布魯諾! 362 00:20:46,536 --> 00:20:47,871 他媽的棒! 363 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 很美的便便,布魯諾! 364 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 幹得好!” 365 00:20:56,588 --> 00:20:58,548 然後收進口袋裡就繼續走 366 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 黑人才不會撿大便 你們有看過黑人帶狗散步嗎? 367 00:21:03,345 --> 00:21:06,181 那隻狗開始拉屎時 他們就假裝根本不認識那隻狗 368 00:21:07,307 --> 00:21:10,310 他們會說:“糟了 你正在拉屎?我先走一步 369 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 你會讓我們都被逮捕的,混蛋 370 00:21:13,438 --> 00:21:15,274 你拉完一定要這樣做 371 00:21:16,942 --> 00:21:19,444 你最好記得這件事,王八蛋 372 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 唯有這樣那坨屎才弄得掉” 373 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 (吉姆·傑佛瑞:不耐症候群) 374 00:21:27,744 --> 00:21:29,496 我真的不能理解 375 00:21:29,579 --> 00:21:33,875 女人對乳液的執著是怎麼回事 376 00:21:33,959 --> 00:21:35,127 對吧?我… 377 00:21:35,210 --> 00:21:39,214 我這輩子和六任女朋友同居過 378 00:21:40,465 --> 00:21:43,260 我這輩子曾經和六任女朋友同居 379 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 六任全都和我分手 380 00:21:48,056 --> 00:21:51,643 我遲早要自我檢討 381 00:21:53,729 --> 00:21:54,688 但不是今天 382 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 是這樣的 383 00:22:02,612 --> 00:22:05,741 和我同居過的每個女人 384 00:22:05,824 --> 00:22:07,993 夜晚都有一個例行公事 385 00:22:08,076 --> 00:22:09,828 我上床睡覺前也有個例行公事 386 00:22:09,911 --> 00:22:13,457 就是去浴室、尿尿、刷牙、上床睡覺 387 00:22:14,666 --> 00:22:17,878 我最近發現我可以同時做 388 00:22:18,837 --> 00:22:22,049 我可以一邊尿尿 一邊刷牙、吐口水… 389 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 女人則是 390 00:22:25,218 --> 00:22:28,180 會去浴室花上20分鐘 391 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 還會把門關上 392 00:22:31,350 --> 00:22:32,642 接著走出浴室 393 00:22:32,726 --> 00:22:36,021 最後還要繼續在這裡抹東西 394 00:22:37,147 --> 00:22:38,690 再做這個動作 395 00:22:39,483 --> 00:22:42,611 然後躺在床上 逐一列出我今天做錯什麼 396 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 這就是妳們睡前的例行公事 397 00:22:54,081 --> 00:22:58,585 我不知道妳們在浴室裡做什麼 398 00:22:59,544 --> 00:23:01,755 但我猜測,我不確定 399 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 但我猜妳們會從頭到腳 400 00:23:05,092 --> 00:23:10,347 塗上妳們覺得對生存至關重要的乳液 401 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 我今年42歲 402 00:23:16,478 --> 00:23:21,024 我工作時會化妝 我上電視時,有人幫我化妝 403 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 我從來不擦掉 別人會給我卸妝濕紙巾 404 00:23:24,319 --> 00:23:25,779 我都說不用了 405 00:23:27,239 --> 00:23:29,950 一週後就會掉光,再讓他們補妝 406 00:23:31,118 --> 00:23:33,703 除此之外,我擦過防曬乳 407 00:23:34,329 --> 00:23:38,458 但我從沒在臉上抹過東西 這輩子沒抹過其它產品 408 00:23:39,251 --> 00:23:41,420 我算是個酒鬼 409 00:23:43,255 --> 00:23:45,507 我以前是老菸槍 410 00:23:46,633 --> 00:23:49,010 我曾經對古柯鹼上癮 411 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 我的皮膚還是他媽的完美無瑕 412 00:24:05,694 --> 00:24:07,904 (墮落大雲集:妮基·格拉瑟) 413 00:24:08,405 --> 00:24:10,240 我再也受不了你射在我的嘴裡 414 00:24:10,323 --> 00:24:13,452 隔天就不再看我的IG限時動態 415 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 為什麼不看了? 416 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 你之前會看的! 417 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 發生什麼事了? 418 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 還有更可悲的事嗎? 419 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 當妳隔天等著那個男生 再次看妳的限時動態 420 00:24:26,173 --> 00:24:28,300 妳發佈了一個貼文,說:“大家好” 421 00:24:28,383 --> 00:24:32,345 但妳的意思其實是 “我等著你看貼文的男生,你好” 422 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 妳會輕撫嘴唇 423 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 讓他想起他的老二 在幾個小時前去過哪裡 424 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 像這樣“嘿” 425 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 然後妳就一直刷新頁面,等著他 426 00:24:40,937 --> 00:24:43,648 然後妳爸傳私訊給妳說 “妮基,妳太棒了!” 427 00:24:43,732 --> 00:24:45,859 “現在不方便,爸!” 428 00:24:46,568 --> 00:24:47,444 天哪! 429 00:24:49,613 --> 00:24:51,656 爸爸問:“妳今早吃了什麼?” 430 00:24:51,740 --> 00:24:53,783 “你真的想知道嗎,爸? 431 00:24:55,994 --> 00:24:58,497 一點精液和半條能量棒,好嗎? 432 00:24:58,580 --> 00:24:59,706 這就是… 433 00:25:02,334 --> 00:25:04,961 就能量棒和精液,爸” 434 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 “什麼口味?混合蛋蛋 不然還會是什麼,爸?” 435 00:25:10,550 --> 00:25:11,384 我只… 436 00:25:11,885 --> 00:25:13,178 我只想做蕩婦 437 00:25:13,261 --> 00:25:15,138 真的,我超淫蕩的 438 00:25:15,222 --> 00:25:17,933 但我單身時,就不太敢亂來了 439 00:25:18,016 --> 00:25:20,060 真的,有一段時間我會想 440 00:25:20,143 --> 00:25:22,437 “也許如果我不跟人發生關係 不讓他們插進去 441 00:25:22,521 --> 00:25:24,981 我就不會喜歡上他們 也許只替他們吹喇叭就好” 442 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 所以我就替男生吹喇叭 443 00:25:26,441 --> 00:25:28,193 但那樣也不安全啊,姊妹們 444 00:25:28,276 --> 00:25:31,571 他們的老二很神奇,總能觸動妳的心 445 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 它就…它… 446 00:25:34,658 --> 00:25:35,534 我會發瘋的 447 00:25:38,161 --> 00:25:39,037 打手槍? 448 00:25:39,120 --> 00:25:41,581 我只能用打手槍來讓男人高潮? 449 00:25:41,665 --> 00:25:43,583 不用了,謝謝,我超不會打手槍 450 00:25:43,667 --> 00:25:45,377 我很不擅長打手槍和彈吉他 451 00:25:45,460 --> 00:25:48,421 我很了解自己,我的節奏感不好… 452 00:25:48,505 --> 00:25:50,840 我超想學會吉他,我上過很多課 453 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 但每堂吉他課的結果 都跟我打手槍一樣爛,真的 454 00:25:54,928 --> 00:25:57,180 我會在某個男生的公寓房間裡 455 00:25:57,264 --> 00:25:58,765 他教我怎麼刷和弦 456 00:25:58,848 --> 00:26:00,767 我自以為做得不錯 457 00:26:00,850 --> 00:26:02,602 然後他說:“我們一起彈吧” 458 00:26:02,686 --> 00:26:03,645 我說好 459 00:26:03,728 --> 00:26:04,980 我們就一起彈 460 00:26:05,689 --> 00:26:07,232 我說:“彈得不錯耶” 461 00:26:07,315 --> 00:26:09,192 結果他說:“妳還是先看我示範好了” 462 00:26:09,276 --> 00:26:11,653 “算了,老娘不學了 我真的很不在行 463 00:26:11,736 --> 00:26:13,572 我還是等我媽來接我吧” 464 00:26:15,490 --> 00:26:16,908 然後他就射在我身上 465 00:26:18,410 --> 00:26:20,120 我就是用這個方式付學費的 466 00:26:20,203 --> 00:26:23,039 那時候沒有手機轉帳應用程式 是不同的年代 467 00:26:24,708 --> 00:26:26,167 (喬治·洛佩茲:半價就好) 468 00:26:26,251 --> 00:26:29,546 在拉丁社群,我們不想長生不死 469 00:26:30,130 --> 00:26:33,883 我們吃的東西不一定對身體有益 470 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 我們知道…聽好了 471 00:26:36,011 --> 00:26:38,638 你去墨西哥餐廳前就知道 472 00:26:39,514 --> 00:26:40,932 我們都用該死的酥油做菜 473 00:26:41,016 --> 00:26:41,850 看看我們的身材 474 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 我們擊敗了肥胖症 我們三年級就說過再見 475 00:26:48,815 --> 00:26:50,900 “肥胖症再見,幹,我超越你了” 476 00:26:52,986 --> 00:26:55,280 拉丁人都很肥 477 00:26:56,239 --> 00:26:57,699 你想讓他們好過一點 478 00:26:58,241 --> 00:26:59,284 你說:“老兄,你… 479 00:26:59,951 --> 00:27:02,704 你本來是雙胞胎的,所以才會這麼… 480 00:27:03,830 --> 00:27:06,249 沒聽到聲音說你已經飽了? 481 00:27:10,045 --> 00:27:12,756 可能是你姊姊告誡你 你應該要聆聽那個聲音” 482 00:27:13,673 --> 00:27:16,092 11歲時,胸部就比家人都大 483 00:27:17,677 --> 00:27:19,137 “喂,大奶,出來” 484 00:27:20,722 --> 00:27:23,642 綽號就是這樣來的 拉屎在褲子上一次 485 00:27:24,225 --> 00:27:25,977 這輩子都要被叫大便 486 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 長大後也一樣,他媽的大便 487 00:27:29,439 --> 00:27:30,732 “猜猜誰要結婚了” 488 00:27:30,815 --> 00:27:31,650 “誰?” 489 00:27:32,150 --> 00:27:33,109 “大便”,“幹! 490 00:27:34,736 --> 00:27:36,029 大便要結婚了?” 491 00:27:37,280 --> 00:27:38,323 “他老婆懷孕了” 492 00:27:38,406 --> 00:27:39,240 “那個混蛋 493 00:27:40,075 --> 00:27:42,035 不久後就會有個 他媽的小大便到處跑” 494 00:27:45,830 --> 00:27:47,666 “大便要結婚了?靠 495 00:27:48,583 --> 00:27:50,210 他媽的大便,好樣的” 496 00:27:51,961 --> 00:27:52,796 我們都知道 497 00:27:53,338 --> 00:27:56,549 爸媽都很愛批評我們的身材 498 00:27:56,633 --> 00:27:58,218 他們才不管你幾歲 499 00:27:59,761 --> 00:28:02,847 他們上班前會說:“你們兩個死胖子 500 00:28:04,391 --> 00:28:06,267 我回來時,你們最好別坐在沙發 501 00:28:06,351 --> 00:28:08,520 胖子一號和他媽的胖子二號 502 00:28:08,603 --> 00:28:09,437 聽到沒?” 503 00:28:09,521 --> 00:28:10,730 我們會說:“好” 504 00:28:11,690 --> 00:28:13,149 “那就好,他媽的打點好自己” 505 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 (山姆·杰:夜半狂想) 506 00:28:19,239 --> 00:28:21,282 伊隆馬斯克那傢伙準備自己上太空 507 00:28:21,366 --> 00:28:24,411 那個白人到底為什麼要自己上太空? 508 00:28:24,911 --> 00:28:26,538 只有我覺得很可疑嗎? 509 00:28:27,539 --> 00:28:30,709 這傢伙不管政府和太空總署 自己上太空去 510 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 我他媽的都不知道可以這樣 511 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 就我所知,他們才是太空專家 512 00:28:36,131 --> 00:28:37,757 太空歸他們管 513 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 要搞太空,就要先搞定他們 514 00:28:42,095 --> 00:28:45,640 這小混蛋打造太空船 以為是在玩卡丁車,還週二發射 515 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 王八蛋,應該週六發射啦! 516 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 這個大家都知道! 517 00:28:52,439 --> 00:28:55,275 怎麼可以在平日去該死的外太空? 518 00:28:55,358 --> 00:28:57,694 這種重大活動應該辦在週六 讓大家在電視前面看 519 00:28:57,777 --> 00:28:59,863 這傢伙竟然決定週三晚上出發 搞屁啊? 520 00:29:01,072 --> 00:29:04,325 而且還從沙加緬度出發 火箭發射地點是卡納維爾角 521 00:29:04,409 --> 00:29:05,535 從那裡出發才對 522 00:29:08,455 --> 00:29:11,541 哪有從沙加緬度前往火星的路線? 523 00:29:18,715 --> 00:29:21,551 而且上太空的時候 好歹也要昭告全天下 524 00:29:21,634 --> 00:29:23,386 你應該上新聞告訴大家 525 00:29:23,470 --> 00:29:26,097 你要到太空亂搞一通,不用驚慌 這傢伙直接偷偷去 526 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 害大家還以為是外星人 527 00:29:27,766 --> 00:29:30,935 結果只是伊隆 在空中轉圈圈,搞屁啊? 528 00:29:38,610 --> 00:29:40,528 白人的野心也太大了吧 529 00:29:41,780 --> 00:29:43,281 你們知道種族歧視在哪裡嗎? 530 00:29:43,364 --> 00:29:45,074 他媽的就在這裡,白人 531 00:29:45,158 --> 00:29:47,660 我知道大家還很困惑 那個傢伙滿頭問號,一臉茫然 532 00:29:48,912 --> 00:29:50,330 他媽的搞不懂 533 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 大家都學過歷史 534 00:29:53,958 --> 00:29:56,753 覺得反正現在已經沒人被絞刑或毆打 535 00:29:57,337 --> 00:30:00,548 旁邊的黑人同事有自己的汽車 所以現在已經人人平等了 536 00:30:01,633 --> 00:30:02,884 他媽的放輕鬆 537 00:30:02,967 --> 00:30:05,261 別擔心了,一切都很公平 538 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 他媽的神經病! 539 00:30:10,308 --> 00:30:11,851 並沒有很公平! 540 00:30:11,935 --> 00:30:15,271 因為你睡覺時做的夢 是買下整個火星,老兄 541 00:30:20,026 --> 00:30:22,862 我一輩子都沒想過能做那樣的事 542 00:30:22,946 --> 00:30:25,532 我夢想過發大財,要是我很有錢 543 00:30:25,615 --> 00:30:28,326 我要買MTV節目中 黑幫教父P的黃金天花板豪宅 544 00:30:30,245 --> 00:30:32,914 我有錢的話會這樣花 545 00:30:33,623 --> 00:30:36,251 自己上太空?靠,不可能! 546 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 就算我有上太空的念頭 我也會先問過太空總署 547 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 “喂,太空總署 我是山姆,我能去嗎? 548 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 我想起來了 今天是週二,週六才是太空之日” 549 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 (馬克·馬隆:末日金促咪) 550 00:30:50,849 --> 00:30:53,977 你永遠不知道別人什麼時候 會把狗屁鳥事往你頭上倒 551 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 毀了你的生活 或者起碼影響你好幾個月 552 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 或者給你帶來一堆麻煩 553 00:30:58,982 --> 00:31:01,192 這些鳥事可能來得很突然 554 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 某人就這麼把它倒在你頭上 555 00:31:03,319 --> 00:31:04,988 你別無選擇,只能面對 556 00:31:05,071 --> 00:31:06,656 比方說今天是個普通的一天 557 00:31:07,156 --> 00:31:09,367 然後一位熟人或是陌生人問你 558 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 “你有在吃薑黃嗎?” 559 00:31:10,910 --> 00:31:11,786 “什麼?” 560 00:31:13,621 --> 00:31:14,831 “薑黃啊,你有吃嗎?” 561 00:31:14,914 --> 00:31:15,748 “薑黃?” 562 00:31:15,832 --> 00:31:17,041 “對啊,你得試一試” 563 00:31:17,125 --> 00:31:18,585 “薑黃?”“對” 564 00:31:18,668 --> 00:31:19,502 “那種香料粉?” 565 00:31:19,586 --> 00:31:21,212 “對,你得吃” 566 00:31:21,296 --> 00:31:22,672 “薑黃香料粉?” 567 00:31:22,755 --> 00:31:24,299 “對,老兄,你得吃” 568 00:31:25,633 --> 00:31:29,304 “就是為了煮印度菜買的那種香料 569 00:31:30,638 --> 00:31:32,307 用過一次就再也沒碰過的 570 00:31:32,891 --> 00:31:35,393 還會把木湯匙染黃的薑黃粉?” 571 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 “對啊,你得吃薑黃粉” 572 00:31:38,271 --> 00:31:39,772 那個薑黃男離開時還說 573 00:31:39,856 --> 00:31:41,733 “對了!如果你打算吃薑黃 574 00:31:41,816 --> 00:31:44,777 記得加入黑胡椒才能活化薑黃” 575 00:31:44,861 --> 00:31:46,362 給我等一下 576 00:31:46,446 --> 00:31:49,282 你不覺得聽起來有點扯嗎? 577 00:31:49,365 --> 00:31:51,826 你真的覺得我會蠢到相信這些事? 578 00:31:51,910 --> 00:31:53,286 科學證據呢? 579 00:31:53,369 --> 00:31:55,496 聽起來像是一群賣維他命的騙子 580 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 坐在一堆準備批發的薑黃上 581 00:31:57,957 --> 00:32:00,668 旁邊還有一堆空的膠囊 有一個人說道 582 00:32:00,752 --> 00:32:03,838 “哎呀,感覺這樣會賣不出去耶 583 00:32:05,006 --> 00:32:06,466 這只是一種香料 584 00:32:06,966 --> 00:32:09,385 我覺得…我們得加點其他東西進去” 585 00:32:09,469 --> 00:32:10,970 “老大,像是什麼?” 586 00:32:11,054 --> 00:32:12,889 不知為何聽起來很像1930年代的電影 587 00:32:14,223 --> 00:32:16,225 “我也不知道,加點其他的香料?” 588 00:32:16,309 --> 00:32:18,478 “好啊,哪種香料?黑胡椒嗎?” 589 00:32:18,978 --> 00:32:20,355 “沒錯,好主意” 590 00:32:20,438 --> 00:32:23,024 “可以宣稱黑胡椒能活化薑黃?” 591 00:32:23,107 --> 00:32:26,945 “靠!這能讓我們賺進大把鈔票” 592 00:32:27,028 --> 00:32:28,529 “趕快裝成膠囊吧 593 00:32:28,613 --> 00:32:31,074 搞不好喬羅根會在播客中介紹” 594 00:32:34,202 --> 00:32:36,913 (凱文·哈特:管他的) 595 00:32:36,996 --> 00:32:39,207 我覺得我小孩的私校 596 00:32:39,290 --> 00:32:41,209 不尊重我有名的程度 597 00:32:43,211 --> 00:32:45,129 我不覺得,真的 598 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 我說真的,對天發誓 599 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 我實話實說 600 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 這裡是老子的地盤,我不會有所保留 601 00:32:51,177 --> 00:32:54,389 他們不尊重我有名的程度 602 00:32:55,515 --> 00:32:56,599 我這個人很謙虛 603 00:32:59,352 --> 00:33:01,020 說了那句話後,看來可能不是 604 00:33:01,104 --> 00:33:02,689 但我是,我是很謙虛的人 605 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 心知肚明就不需明講,你們認識我 606 00:33:06,067 --> 00:33:07,485 我也知道你們懂 607 00:33:08,111 --> 00:33:09,529 別逼我自己報上名來 608 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 他們讓我不得不說自己是誰 609 00:33:14,075 --> 00:33:15,535 我送孩子上學 610 00:33:15,618 --> 00:33:17,495 老師們出來,圍著我的車 611 00:33:17,578 --> 00:33:19,789 “哈特先生,我們想跟你談一下 612 00:33:20,289 --> 00:33:22,000 大型園遊會快到了 613 00:33:22,750 --> 00:33:25,253 我們每年都會在學校舉行 614 00:33:25,336 --> 00:33:26,337 我們很希望 615 00:33:27,088 --> 00:33:29,924 你今年能擔任園遊會的招待” 616 00:33:40,226 --> 00:33:42,770 我給了她很多時間 等她說:“我開玩笑的” 617 00:33:42,854 --> 00:33:43,938 她一直沒講 618 00:33:44,772 --> 00:33:46,774 我說:“妳他媽的在跟我開玩笑嗎?” 619 00:33:47,275 --> 00:33:50,611 “沒有,這是我們最大的園遊會 我們希望你能當招待 620 00:33:50,695 --> 00:33:54,323 我們認為你會是今年很棒的招待” 621 00:33:55,116 --> 00:33:57,785 在我繼續講這個笑話之前 我想先澄清一件事 622 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 首先,我對招待沒有意見,好嗎? 623 00:34:02,790 --> 00:34:04,751 我不想講完笑話走出我家後 624 00:34:04,834 --> 00:34:06,252 你們都拿著這樣的標語 625 00:34:06,335 --> 00:34:09,047 “抵制凱文哈特,因為他不尊重招待” 626 00:34:09,547 --> 00:34:11,799 “抵制他,因為他不尊重招待” 627 00:34:12,383 --> 00:34:14,052 招待是很棒的人 628 00:34:14,719 --> 00:34:17,096 這是必須的職位,我懂 629 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 我其實遇過一些很棒的招待 630 00:34:22,351 --> 00:34:24,270 有一次我去大賣場,那個招待… 631 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 超級他媽的熱情 632 00:34:25,938 --> 00:34:29,442 我根本連他從哪裡來的都不知道 他就出現在我眼前 633 00:34:29,525 --> 00:34:31,444 我走進去,他說:“歡迎光臨 634 00:34:31,527 --> 00:34:32,487 你來買東西嗎?” 635 00:34:32,570 --> 00:34:34,113 我說:“搞什麼? 636 00:34:34,822 --> 00:34:36,324 老兄,你從哪裡出現的?” 637 00:34:37,992 --> 00:34:40,620 “你最好買些東西,我們在打折” 638 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 接著他用月球漫步的方式離開 639 00:34:43,372 --> 00:34:44,832 我說:“剛才是怎麼回事? 640 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 剛才怎麼了?” 641 00:34:47,418 --> 00:34:49,754 這個招呼方式讓我大開眼界 642 00:34:49,837 --> 00:34:51,631 結果我不只買了東西 643 00:34:51,714 --> 00:34:55,093 我要離開時還努力找這個人 644 00:34:55,927 --> 00:34:57,762 我想讓他看我買的東西,“喂! 645 00:34:58,971 --> 00:35:00,431 老兄,過來! 646 00:35:01,057 --> 00:35:02,725 過來,我想讓你看我買的東西” 647 00:35:04,435 --> 00:35:06,104 他走過來,我打開袋子,他就這樣 648 00:35:10,817 --> 00:35:11,651 他說 649 00:35:14,445 --> 00:35:16,155 “你買的東西很不錯” 650 00:35:17,448 --> 00:35:19,283 他拿出螢光筆在我的收據上做記號 651 00:35:19,367 --> 00:35:20,785 大家才知道東西不是我偷的 652 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 他說:“一定要再回來找我喔” 653 00:35:24,122 --> 00:35:26,541 我說:“你會在嗎?” 他說:“不然誰在?” 654 00:35:26,624 --> 00:35:29,043 又走月球漫步離開了 我說:“搞什麼? 655 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 那是我見過最棒的招待 656 00:35:33,464 --> 00:35:35,508 我當然會再回來找你” 657 00:35:37,051 --> 00:35:38,386 我不是要批評招待 658 00:35:38,469 --> 00:35:40,930 我只是說我不需要走那條路 659 00:35:41,722 --> 00:35:44,517 我繞道而行取得成功 660 00:35:45,768 --> 00:35:48,312 你不能來找我當該死的招待 661 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 當時我演了一部票房冠軍電影 662 00:35:52,525 --> 00:35:54,443 他媽的公車車身上有我 663 00:35:56,154 --> 00:35:57,613 別來找我當招待 664 00:35:59,407 --> 00:36:02,910 那間學校有些小孩的家長之前是演員 665 00:36:02,994 --> 00:36:04,453 媽的,可以去問他們 666 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 《新鮮王子妙事多》的卡爾頓 阿方索? 667 00:36:07,582 --> 00:36:09,208 他才適合當招待,就是他 668 00:36:10,209 --> 00:36:12,670 你會想要他站在前面 那就是你的招待 669 00:36:14,005 --> 00:36:16,507 泰瑞克魯斯,他的小孩也念那裡 他才是招待 670 00:36:16,591 --> 00:36:17,925 在前面抖動胸肌 671 00:36:18,009 --> 00:36:19,010 “嘿! 672 00:36:19,552 --> 00:36:21,554 嘿… 673 00:36:22,722 --> 00:36:24,265 歡迎光臨園遊會,誰要買票?” 674 00:36:26,851 --> 00:36:29,437 好棒的組合,家長們會為之瘋狂 675 00:36:30,229 --> 00:36:31,480 “好棒的學校!” 676 00:36:32,523 --> 00:36:35,067 “我要買票,我要買下所有的票” 677 00:36:35,151 --> 00:36:36,694 “嘿!” 678 00:36:37,612 --> 00:36:40,489 家長們會大開眼界,這些招待超棒 679 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 (麥可·麥肯泰爾:王牌笑匠) 680 00:36:46,454 --> 00:36:49,749 一開始,大家都只用一個密碼 681 00:36:49,832 --> 00:36:51,918 那是我們生平第一個密碼 682 00:36:52,001 --> 00:36:53,711 因為很懷舊,我們不會忘記 683 00:36:53,794 --> 00:36:56,923 我們做什麼都用它,每次註冊都用它 684 00:36:57,006 --> 00:37:00,218 “請提供密碼” “沒問題,這是我的特製字母組合” 685 00:37:00,968 --> 00:37:01,802 然後 686 00:37:01,886 --> 00:37:04,013 這些公司開始囂張了 687 00:37:04,096 --> 00:37:06,682 你鍵入密碼後,會顯示“弱” 688 00:37:06,766 --> 00:37:10,019 “你憑什麼批評我的特製字母組合?” 689 00:37:12,438 --> 00:37:14,732 後來變本加厲 “抱歉,網路太熱門了 690 00:37:14,815 --> 00:37:16,317 我們必須強化您的密碼” 691 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 商家會堅持規定 692 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 “請您務必提供一個大寫字母” 693 00:37:21,239 --> 00:37:24,700 “抱歉,恕不接受密碼 694 00:37:24,784 --> 00:37:28,955 除非包含至少一個大寫字母” 695 00:37:29,538 --> 00:37:32,833 大家不假思索 696 00:37:32,917 --> 00:37:37,964 就決定將密碼的第一個字母改成大寫 697 00:37:40,299 --> 00:37:42,551 有一段時間,這個做法沒問題 698 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 後來網路變得更熱門 699 00:37:45,596 --> 00:37:49,350 商家又開始了,“如欲註冊 700 00:37:49,433 --> 00:37:52,561 請至少使用一個大寫字母 701 00:37:52,645 --> 00:37:55,273 與至少一個數字” 702 00:37:55,856 --> 00:37:56,857 再一次 703 00:37:57,358 --> 00:38:02,154 大家一樣想也不想 704 00:38:02,238 --> 00:38:04,365 就一致決定 705 00:38:04,448 --> 00:38:06,867 “用數字1 706 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 放在第一個字大寫的密碼最後面” 707 00:38:13,332 --> 00:38:15,209 有一段時間 708 00:38:15,710 --> 00:38:16,711 這個做法也沒問題 709 00:38:17,878 --> 00:38:21,799 直到全新、無預警 710 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 刺激的黎明升起了 711 00:38:25,052 --> 00:38:29,181 特殊符號的世界 712 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 誰知道那是什麼 713 00:38:32,560 --> 00:38:36,397 商家會說:“請使用一個大寫字母 714 00:38:36,480 --> 00:38:41,527 一個數字,和一個特殊符號” 715 00:38:41,610 --> 00:38:46,115 接著我們按下按鈕,“請示意說明 716 00:38:46,198 --> 00:38:49,785 你們現在堅持的特殊符號有哪些?” 717 00:38:49,869 --> 00:38:52,038 我們研究後看到了 718 00:38:52,121 --> 00:38:56,334 “這些符號哪裡特殊了?” 719 00:38:56,959 --> 00:38:59,253 然後所有人的目光 720 00:38:59,337 --> 00:39:01,839 都停留在… 721 00:39:01,922 --> 00:39:03,674 驚嘆號上 722 00:39:06,385 --> 00:39:07,928 “就是你了” 723 00:39:08,846 --> 00:39:13,476 然後我們把它放到首字大寫… 724 00:39:13,559 --> 00:39:15,102 尾端加了1的密碼後面 725 00:39:16,187 --> 00:39:17,772 也就在這一刻 726 00:39:17,855 --> 00:39:21,692 在座每個觀眾都在想 727 00:39:22,276 --> 00:39:25,780 “我應該換密碼了,最好明天就換 728 00:39:25,863 --> 00:39:26,864 還是現在就換吧” 729 00:39:28,449 --> 00:39:31,118 (福圖·費斯特:甜中帶鹹) 730 00:39:31,202 --> 00:39:33,871 在南方長大,大家都喜歡兩種東西 731 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 那就是教堂跟奇利斯美式餐廳 732 00:39:37,541 --> 00:39:39,502 住在南方的每一個人都會上教堂 733 00:39:39,585 --> 00:39:41,670 在每個街角都有一間教堂 734 00:39:41,754 --> 00:39:44,882 就連教堂也會試圖唬你,就像現在 735 00:39:44,965 --> 00:39:47,051 你們以為這裡是劇院 736 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 不過上教堂的獎勵 就是之後能去奇利斯 737 00:39:58,187 --> 00:40:02,316 我們鎮上的奇利斯是最時髦的餐廳 738 00:40:02,858 --> 00:40:06,654 因為太時髦了,我都念成奇壘斯 739 00:40:08,781 --> 00:40:13,077 我從小就信奉著 被視為規範較不嚴格的衛理公會 740 00:40:13,160 --> 00:40:15,371 沒錯,只要沾一點點就行了 741 00:40:16,872 --> 00:40:19,750 只要接觸一點點耶穌,這樣就夠了 742 00:40:21,001 --> 00:40:25,339 我們只關心 牧師能不能在中午完成講道 743 00:40:25,423 --> 00:40:27,675 我們就能打敗浸信會 先馳得點到奇利斯餐廳 744 00:40:28,843 --> 00:40:29,718 沒錯吧? 745 00:40:32,721 --> 00:40:37,309 如果11點55分牧師還在廢話一堆 746 00:40:37,393 --> 00:40:40,980 就會聽到唱詩班緩緩開始唱起 747 00:40:41,480 --> 00:40:45,651 香烤豬肋排 748 00:40:46,944 --> 00:40:52,616 醬汁真甜美 749 00:40:54,326 --> 00:40:56,579 我們會說:“牧師,快收尾!” 750 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 (艾瑞克·安德烈:通通合法化) 751 00:41:01,459 --> 00:41:04,920 我有個好消息 我終於跟我媽一起吸大麻了 752 00:41:09,008 --> 00:41:09,925 終於 753 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 我向她推廣了整整36年 終於一起吸了 754 00:41:13,345 --> 00:41:18,642 大家要知道 我媽是個超古板的猶太人 755 00:41:18,726 --> 00:41:19,685 過程並不簡單 756 00:41:20,186 --> 00:41:22,813 那天她來到我家,我們在洛杉磯 757 00:41:22,897 --> 00:41:25,566 我開車載著我媽 我說:“媽,跟我一起吸大麻吧” 758 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 她說:“不要,那是違法的” 759 00:41:27,902 --> 00:41:31,197 我說:“不,現在合法了” 然後她說:“噢,那好吧” 760 00:41:31,780 --> 00:41:33,324 我發誓真的就這麼簡單 761 00:41:33,407 --> 00:41:36,202 於是到了我家,我跟她共用一支菸斗 762 00:41:36,285 --> 00:41:39,622 但她吸不進去 她活像吹著小號的迪吉葛拉斯彼 763 00:41:42,666 --> 00:41:44,251 於是我給她一些大麻餅乾 764 00:41:44,335 --> 00:41:46,003 然後開始玩起拼字遊戲 765 00:41:46,086 --> 00:41:48,130 20到30分鐘後 766 00:41:48,214 --> 00:41:51,050 她雙眼都發紅了,她看著我說 767 00:41:51,133 --> 00:41:53,093 “我嘴巴很乾 768 00:41:54,637 --> 00:41:56,805 這是正常的嗎?” 769 00:41:58,182 --> 00:42:00,559 然後她就理智斷線了 她說:“過來一點 770 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 比爾寇司比沒有性侵別人 771 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 都是我做的” 772 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 從那時起我就沒見過她了 773 00:42:12,446 --> 00:42:14,782 對了,今晚的嘉賓 比爾寇司比在那邊當酒保 774 00:42:14,865 --> 00:42:17,993 看有沒有人想要被迷暈一番 775 00:42:21,413 --> 00:42:24,333 (墮落大雲集:吉姆·諾頓) 776 00:42:24,416 --> 00:42:28,003 我看了一部很棒的泰德邦迪紀錄片 有人看過吧? 777 00:42:28,087 --> 00:42:29,296 那是一部四小時 778 00:42:29,838 --> 00:42:32,508 分四部分的泰德邦迪紀錄片 779 00:42:33,050 --> 00:42:37,221 他們說最初他想當律師或政客 780 00:42:37,304 --> 00:42:39,932 當我聽到這一點,整件事就說得通了 781 00:42:40,724 --> 00:42:43,018 他其實走上更值得讚賞的道路 782 00:42:45,479 --> 00:42:48,524 我看過大約30部泰德邦迪紀錄片 783 00:42:48,607 --> 00:42:49,733 我必須老實說 784 00:42:49,817 --> 00:42:52,987 我受夠我們這個國家 785 00:42:53,070 --> 00:42:55,030 把連環殺手當英雄那樣崇拜 786 00:42:55,114 --> 00:42:57,157 我說的“我們”是因為我也這樣做過 787 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 但是你能看出 這不只是好奇和想偷窺別人 788 00:43:01,078 --> 00:43:04,707 而是欣賞 你從紀錄片裡使用的語言就能看出 789 00:43:04,790 --> 00:43:07,793 他們對泰德邦迪的形容 是不應該用來形容泰德邦迪的 790 00:43:07,876 --> 00:43:09,461 如果他們是誠實地談論他 791 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 每一句話的開頭 都會是“然後這個王八蛋…” 792 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 但他們沒有那樣做 他們會說一些必須說的話 793 00:43:19,388 --> 00:43:21,348 “他很壞、他很邪惡…” 794 00:43:21,432 --> 00:43:24,602 但然後他們會找一些算是稱讚的特質 795 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 然後一直強調 796 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 首先是他的智力 797 00:43:27,313 --> 00:43:29,732 他們不停地說他的智力有多高 798 00:43:29,815 --> 00:43:32,192 大家高估他了,他沒有那麼聰明 799 00:43:32,276 --> 00:43:35,529 他們說:“泰德邦迪是如此聰明 800 00:43:35,613 --> 00:43:37,406 他能夠兩次越獄…” 801 00:43:37,489 --> 00:43:39,366 你們知道他第一次怎麼越獄的嗎? 802 00:43:39,450 --> 00:43:42,077 窗戶打開了,他就跳了出去 803 00:43:45,331 --> 00:43:48,375 貓或鳥也會這樣越獄的 804 00:43:50,252 --> 00:43:52,963 這不是什麼聰明行為 如果你坐牢時看到一扇開著的窗戶 805 00:43:53,047 --> 00:43:54,840 你也會知道那裡就是自由! 806 00:43:57,009 --> 00:43:58,510 他們說他是天才 807 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 我想是因為他們喜歡邪惡天才的概念 808 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 他們說:“泰德邦迪是個天才 他擔任自己的律師” 809 00:44:06,560 --> 00:44:07,936 他後來被處死了 810 00:44:12,650 --> 00:44:15,402 他是個超爛的律師,那才不是天才 811 00:44:15,486 --> 00:44:18,322 他都被判多重死刑,不能做得更爛了 812 00:44:20,616 --> 00:44:23,535 如果他請一隻猩猩去幫他辯護 813 00:44:24,411 --> 00:44:26,413 而牠拉屎在自己的手上 814 00:44:26,955 --> 00:44:28,832 把屎抹在陪審團的臉上 815 00:44:29,792 --> 00:44:33,045 那跟泰德努力過的結果都是一樣的 816 00:44:37,925 --> 00:44:42,137 還有大家能不能一致同意 不該再強調他的外表? 817 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 他的長相很普通 818 00:44:44,098 --> 00:44:47,184 但他們一直說:“天啊,他很有魅力 819 00:44:47,267 --> 00:44:49,019 泰德邦迪真的很英俊” 820 00:44:49,103 --> 00:44:49,937 他才不帥! 821 00:44:50,020 --> 00:44:52,815 他只是在那一群人裡面算得上英俊 822 00:44:55,567 --> 00:44:56,443 明白嗎? 823 00:44:56,527 --> 00:44:59,279 在一群殺過人、強暴過 824 00:44:59,363 --> 00:45:00,739 超過40名女性的男人中… 825 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 泰德是個搶手貨 826 00:45:06,995 --> 00:45:08,997 (菲利普·艾斯帕薩 這些決定有夠爛) 827 00:45:10,874 --> 00:45:15,212 我已婚,老婆是白人,繼子也是兒子 828 00:45:15,754 --> 00:45:18,215 金髮藍眼的白人兒子 829 00:45:18,841 --> 00:45:21,093 他兩歲起,我就開始養他了 830 00:45:21,176 --> 00:45:23,512 我們叫他“米卡羅” 意思是看似白人的墨西哥小孩 831 00:45:24,263 --> 00:45:26,598 現在連他都以為自己是墨西哥人了! 832 00:45:27,433 --> 00:45:29,476 他會去找別人叫囂 833 00:45:29,560 --> 00:45:32,396 “幹嘛,智障?你在看三小?” 834 00:45:35,232 --> 00:45:36,900 我說:“冷靜點,史考特 835 00:45:39,069 --> 00:45:41,405 那是社區管委會,別惹毛他們” 836 00:45:44,283 --> 00:45:46,118 不過白人男生蠻酷的 837 00:45:47,035 --> 00:45:50,539 如果你的幫派裡有白人男生 那可是超酷的 838 00:45:51,582 --> 00:45:52,958 白人男生特別狂 839 00:45:53,041 --> 00:45:56,587 他們會想出一些我們意想不到的犯罪 840 00:45:58,213 --> 00:45:59,923 之前有一個白人小子走過來 841 00:46:00,007 --> 00:46:02,593 “老兄,怎樣?要不要去闖空門?” 842 00:46:03,177 --> 00:46:05,304 我說:“靠,搶誰家啊,萊恩家嗎?” 843 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 “我媽的家 844 00:46:12,102 --> 00:46:15,522 那賤貨昨晚不做三明治給我吃” 845 00:46:16,523 --> 00:46:18,734 看到繼子有所成就會特別驕傲 846 00:46:19,318 --> 00:46:21,069 雖然我完全沒有幫過他什麼 847 00:46:22,154 --> 00:46:25,532 我總是在旁邊說 “其實啊,我是他唯一的父親” 848 00:46:26,575 --> 00:46:30,537 但要是我兒子變成連環殺手 或校園槍擊案的兇手 849 00:46:31,038 --> 00:46:34,625 我就會說:“老兄 你也知道白人是怎麼樣吧” 850 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 我都要嚇死了 851 00:46:41,131 --> 00:46:43,425 有次他打扮成鬼魂 852 00:46:43,509 --> 00:46:46,887 我都分不出他是鬼魂還是三K黨成員 853 00:46:49,348 --> 00:46:52,226 (漢娜·蓋茲比:我家毛小孩) 854 00:46:52,309 --> 00:46:55,521 今天世界上仍有許多活著 並且蓬勃的希臘人 855 00:46:55,604 --> 00:46:56,522 哈囉,歡迎 856 00:46:56,605 --> 00:46:59,274 不是的,只有古代希臘人 他們全都死光了 857 00:46:59,358 --> 00:47:02,361 他們住在由古羅馬人 建造的繁忙街道上 858 00:47:05,989 --> 00:47:07,741 圖中有誰呢?有畢達哥拉斯 859 00:47:07,825 --> 00:47:09,952 他忙著命名所有三角形! 860 00:47:12,079 --> 00:47:13,163 這銳角真可愛 861 00:47:16,875 --> 00:47:18,293 還有蘇格拉底 862 00:47:18,377 --> 00:47:20,504 他滾了一下,蘇格拉底老是這樣 863 00:47:20,587 --> 00:47:23,215 善於思考卻經常絆倒,芝麻葉兄弟 864 00:47:25,467 --> 00:47:26,635 所有男人忙著… 865 00:47:26,718 --> 00:47:29,638 命名一切的大事時,女人都在幹嘛? 866 00:47:29,721 --> 00:47:31,014 就我研究的資料顯示 867 00:47:31,098 --> 00:47:34,768 女人通常三個一組站在旁邊,裸體 868 00:47:34,852 --> 00:47:39,231 等著男人命名一切事物 869 00:47:39,982 --> 00:47:41,859 你可以看見中央的這位 870 00:47:41,942 --> 00:47:44,361 她說:“凱倫,妳手裡拿著什麼?” 871 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 “只是一些小東西” 872 00:47:56,123 --> 00:47:59,751 女人只是拿著東西 等著,希望東西沒有毒 873 00:47:59,835 --> 00:48:02,421 等著男人命名一切 874 00:48:02,504 --> 00:48:04,548 這是在床被命名之前畫的 875 00:48:04,631 --> 00:48:06,925 你可以看到女人非常想要整理床鋪 876 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 無可奈何地把床單拋在樹上 877 00:48:09,928 --> 00:48:13,307 說著:“我不知道,搭個堡壘好了 878 00:48:14,933 --> 00:48:16,894 來搭個漂亮的堡壘 879 00:48:18,395 --> 00:48:20,856 太棒了,我們搭好堡壘了!” 880 00:48:22,649 --> 00:48:24,985 三人一組在森林裡裸體跳舞 881 00:48:25,068 --> 00:48:28,030 一直以來都是女人的第一嗜好 882 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 我們超愛的吧 883 00:48:30,490 --> 00:48:32,951 這不是你所聽過最安全的事? 我們愛死了 884 00:48:33,035 --> 00:48:34,995 這可看起來像是個自由自在 885 00:48:35,078 --> 00:48:38,415 在林子裡無拘無束嬉鬧 還是國定假日,沒有問題 886 00:48:39,583 --> 00:48:42,002 我再請你們看看這個抓手的樣子 887 00:48:43,170 --> 00:48:46,089 單純玩樂的話,她們也抓得太緊了 888 00:48:46,840 --> 00:48:48,967 這意味著緊張 889 00:48:49,843 --> 00:48:52,387 發生什麼事? 有人提到原始人飲食法? 890 00:48:52,471 --> 00:48:53,388 不對 891 00:48:54,056 --> 00:48:56,475 是這樣的,中間這位女士發現 892 00:48:56,558 --> 00:48:58,310 這塊布,紗布 893 00:48:58,393 --> 00:49:00,187 可能搭起的堡壘… 894 00:49:01,063 --> 00:49:04,024 一路上來到她的屁股 895 00:49:05,943 --> 00:49:10,030 一路上來到她的屁股 把她的小妹妹都遮住了 896 00:49:10,864 --> 00:49:13,033 她超生氣 897 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 值得此刻說明的是 898 00:49:17,496 --> 00:49:21,667 這不是照片,這不是意外拍到的照片 899 00:49:22,417 --> 00:49:25,796 拍下不幸、尷尬的時刻 900 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 不,這是一張畫 901 00:49:30,676 --> 00:49:32,427 也就是說這是… 902 00:49:36,223 --> 00:49:37,766 決定下的產物! 903 00:49:39,935 --> 00:49:43,730 這是男人做的決定 而且還在上面花時間 904 00:49:47,609 --> 00:49:49,736 (巴頓·奧斯華:無所不愛) 905 00:49:49,820 --> 00:49:51,446 天啊! 906 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 我現在會去遠足 907 00:49:56,326 --> 00:49:57,911 遠足是我的新興趣了 908 00:49:57,995 --> 00:50:01,164 我遠足並不是為了運動 909 00:50:01,248 --> 00:50:03,166 而是我的休閒活動 910 00:50:04,668 --> 00:50:06,837 因為遠足並不是運動 911 00:50:06,920 --> 00:50:10,799 遠足介於你20到30歲時做的運動 912 00:50:10,882 --> 00:50:13,719 以及70到80歲時在商場閒逛 913 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 這兩者之間 914 00:50:17,264 --> 00:50:19,850 好讓你死後穿得上殯儀館的燕尾服 915 00:50:19,933 --> 00:50:22,644 不然穿到後面爆開就不好了 916 00:50:22,728 --> 00:50:25,897 那可尷尬了,至少死後要有尊嚴 917 00:50:25,981 --> 00:50:27,357 所以我每天… 918 00:50:27,941 --> 00:50:31,820 會把車停在遠足路徑的起點 919 00:50:31,903 --> 00:50:35,574 然後我會離開車子 920 00:50:36,742 --> 00:50:40,412 直到我轉身 921 00:50:41,246 --> 00:50:43,874 走回去車子那裡 922 00:50:44,499 --> 00:50:46,168 這就是我的日常 923 00:50:46,251 --> 00:50:50,297 我就在那裡,跟其他50幾歲的人一樣 924 00:50:50,797 --> 00:50:52,716 繞著橢圓形走 925 00:50:58,680 --> 00:51:00,724 要是你開直升機 926 00:51:00,807 --> 00:51:02,893 飛低著看地球,知道會看到什麼嗎? 927 00:51:03,602 --> 00:51:06,271 你會看到人們在20歲時 928 00:51:06,855 --> 00:51:09,649 吸毒、吃美食、打炮 929 00:51:10,817 --> 00:51:13,820 在30歲時有真正的工作,讓世界運轉 930 00:51:15,489 --> 00:51:16,865 在40歲時 931 00:51:17,783 --> 00:51:19,868 想要跟20歲的人打炮 932 00:51:22,871 --> 00:51:23,830 到了我們… 933 00:51:24,539 --> 00:51:26,458 和藹可親、屈服於世界的50歲 934 00:51:27,584 --> 00:51:28,502 只能徒勞無功地 935 00:51:29,252 --> 00:51:30,962 繞著橢圓形走 936 00:51:33,632 --> 00:51:35,217 我們戴著耳機 937 00:51:36,176 --> 00:51:38,053 聽播客 938 00:51:40,055 --> 00:51:41,223 播客主通常是… 939 00:51:41,848 --> 00:51:44,059 沒有人想跟他打炮的20歲小子 940 00:51:46,770 --> 00:51:49,481 (維爾·達斯:獻給印度) 941 00:51:50,816 --> 00:51:54,236 如果想了解自己的國家 就必須明白我們的信念 942 00:51:54,319 --> 00:51:56,071 你們同意嗎? 943 00:51:56,154 --> 00:51:59,282 對吧?我們必須明白它們並非真實 944 00:51:59,366 --> 00:52:01,118 但我們真的他媽的相信它們 945 00:52:02,244 --> 00:52:06,331 例如,所有印度人 聽到國歌都一定要站立 946 00:52:07,541 --> 00:52:08,917 我相信要這樣做 947 00:52:09,000 --> 00:52:10,585 但理論上,我們不需要 948 00:52:11,878 --> 00:52:13,672 基於安全理由,也許應該相信 949 00:52:15,799 --> 00:52:18,927 因為當場有其他多工的人 一邊唱歌,一邊抽打屁股 950 00:52:23,014 --> 00:52:25,058 那麼就站起來聽國歌吧 951 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 我們的國歌蠻輕鬆的 952 00:52:27,185 --> 00:52:29,146 而且一定會奏完,也不是會太長吧? 953 00:52:29,229 --> 00:52:31,189 當奏完的時候,我們就大概是… 954 00:52:37,445 --> 00:52:38,822 沒有人死,好吧,坐下來 955 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 這些美國人永遠不知道 該什麼時候坐下來 956 00:52:43,493 --> 00:52:46,955 在這自由國土 957 00:52:47,539 --> 00:52:50,584 勇士的… 958 00:52:51,585 --> 00:52:58,550 家鄉 959 00:53:08,143 --> 00:53:09,561 那個單膝跪的美式足球員 960 00:53:09,644 --> 00:53:12,063 他不是在抗議種族不平等 他只是休息,好嗎? 961 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 我們不需要站著聽國歌 962 00:53:15,275 --> 00:53:18,111 你們知道我怎知道嗎? 因為廣播的人說了“請” 963 00:53:21,156 --> 00:53:22,908 “奏國歌,請站立” 964 00:53:23,575 --> 00:53:25,035 按照印度的標準 965 00:53:25,785 --> 00:53:27,412 要是廣播裡說“請” 966 00:53:27,495 --> 00:53:28,830 我們不需要理會! 967 00:53:30,749 --> 00:53:33,126 “請待飛機完全停妥 968 00:53:33,210 --> 00:53:35,170 才能使用手機” 969 00:53:36,421 --> 00:53:37,672 去死啦! 970 00:53:39,299 --> 00:53:41,426 我們在空中看到認得出的建築物 971 00:53:41,509 --> 00:53:43,094 就開始打電話了,好嗎? 972 00:53:44,387 --> 00:53:45,680 “別在牆上撒尿” 973 00:53:45,764 --> 00:53:47,307 牆就是這個用途! 974 00:53:48,308 --> 00:53:51,353 美國應該要感恩 鄰居是墨西哥,而不是我們 975 00:53:54,272 --> 00:53:55,398 你們懂的 976 00:53:57,734 --> 00:53:59,194 如果是我們,當他們建圍牆時 977 00:53:59,277 --> 00:54:00,946 就要面對另一個很不同的問題 978 00:54:02,364 --> 00:54:03,949 “為什麼他們一直向我們撒尿?” 979 00:54:09,996 --> 00:54:12,040 你們在幻想這畫面,對吧? 980 00:54:14,459 --> 00:54:16,795 (墮落大雲集:羅伯特·凱利) 981 00:54:16,878 --> 00:54:18,463 年輕人很喜歡接吻 982 00:54:20,840 --> 00:54:22,759 他們會吸吮對方的舌頭 983 00:54:22,842 --> 00:54:25,553 我在電梯裡看到一對 正在親熱的年輕情侶 984 00:54:25,637 --> 00:54:27,264 完全不在乎旁邊有其他人 985 00:54:27,347 --> 00:54:29,474 就把對方當成是甘草糖那樣吸吮 986 00:54:29,557 --> 00:54:32,102 然後他還把手指伸進她的嘴裡 987 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 對,就伸進去 988 00:54:35,397 --> 00:54:37,941 然後她開始把手指當成老二在吸 989 00:54:38,817 --> 00:54:41,278 如果我把手指放進我老婆的嘴裡 990 00:54:41,361 --> 00:54:44,572 她就會說:“搞什麼…你他媽的幹嘛? 991 00:54:45,824 --> 00:54:48,576 你在生我的氣嗎? 我他媽的幹了什麼事? 992 00:54:51,538 --> 00:54:55,166 如果你不想聽我說 叫我閉嘴就好,不要這樣做 993 00:54:56,167 --> 00:55:00,005 你在沙發上看球賽 搔了半個小時的蛋蛋 994 00:55:01,715 --> 00:55:04,426 我只嚐到蘑菇的味道,我討厭蘑菇 995 00:55:05,510 --> 00:55:07,929 他媽的松露蛋蛋,別煩我!” 996 00:55:11,308 --> 00:55:13,685 到了大約45歲,你們就不會再接吻了 997 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 那時候你們就是… 998 00:55:16,313 --> 00:55:17,439 “嗨,拜” 999 00:55:17,522 --> 00:55:20,275 是的,因為他有一顆死牙 但妳沒有牙科保險 1000 00:55:21,860 --> 00:55:23,987 “我們還是不要再這樣做了吧?” 1001 00:55:27,198 --> 00:55:29,701 (爾芝拉·卡爾森:我魯蛇我驕傲) 1002 00:55:29,784 --> 00:55:31,953 我們做的某些事 1003 00:55:32,037 --> 00:55:34,205 我們自以為做得很好,但其實沒有 1004 00:55:34,831 --> 00:55:35,957 例如夾腳拖 1005 00:55:36,958 --> 00:55:38,126 夾拖 1006 00:55:39,169 --> 00:55:40,462 人字拖 1007 00:55:41,546 --> 00:55:44,507 夾腳涼鞋,那是南非人的稱呼方式 1008 00:55:45,425 --> 00:55:48,595 我們永遠不會看到世界和平… 1009 00:55:49,220 --> 00:55:51,765 除非我們用同一個詞稱呼這種鞋子 1010 00:55:55,268 --> 00:55:57,604 那種鞋子的問題是 1011 00:55:57,687 --> 00:55:59,356 它沒有附上使用說明 1012 00:55:59,439 --> 00:56:01,358 可是真的應該附 1013 00:56:02,317 --> 00:56:05,570 我以前從來沒穿過 因為我小時候住在南非的農場 1014 00:56:05,653 --> 00:56:07,864 那裡有蛇和蠍子之類的 1015 00:56:08,448 --> 00:56:09,908 所以不能穿那種鞋 1016 00:56:09,991 --> 00:56:13,828 我第一次買那種鞋子是我30幾歲時 1017 00:56:13,912 --> 00:56:15,747 我13年前到紐西蘭的時候 1018 00:56:15,830 --> 00:56:17,248 沒人阻止我 1019 00:56:17,332 --> 00:56:20,502 我買了一雙,走出店門口時 沒人攔住我說:“欸 1020 00:56:21,878 --> 00:56:23,963 妳穿過那種鞋嗎?” 1021 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 “我沒有” 1022 00:56:26,674 --> 00:56:27,592 “過來 1023 00:56:28,802 --> 00:56:30,345 只是提醒一下 1024 00:56:30,929 --> 00:56:35,266 如果有一滴水氣滴到鞋子內側 1025 00:56:35,350 --> 00:56:36,309 妳就死定了 1026 00:56:39,604 --> 00:56:43,441 如果有一滴水氣滴到鞋子外側 1027 00:56:43,525 --> 00:56:44,442 妳也死定了 1028 00:56:46,653 --> 00:56:50,615 也不要妄想能用跑的 1029 00:56:52,117 --> 00:56:55,537 在大雷雨中從妳停車的地方 1030 00:56:58,081 --> 00:57:02,252 跑到鋪了磁磚的購物中心裡 1031 00:57:05,046 --> 00:57:07,841 因為不管妳的身體有沒有準備好 1032 00:57:07,924 --> 00:57:10,218 妳一定會他媽的整個大劈腿” 1033 00:57:12,887 --> 00:57:16,307 聽了只能回答:“好喔” 1034 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 正要走出去時,他說:“還有一件事 1035 00:57:19,394 --> 00:57:24,482 順帶一提,那雙鞋子只能往前 1036 00:57:26,234 --> 00:57:28,403 我們稱之為單向的鞋子 1037 00:57:29,487 --> 00:57:32,991 對,想往旁邊跨一步?那妳死定了 1038 00:57:34,742 --> 00:57:37,954 想往後跨一步? 我叔叔試過,他死了!” 1039 00:57:40,081 --> 00:57:43,334 那種鞋子有夠複雜 它應該要附上警告標語 1040 00:57:43,418 --> 00:57:46,337 然後在你剛買的那一週 要找人跟你一起住才安全 1041 00:57:47,839 --> 00:57:50,717 我學到我正式到達某個年齡體重比 1042 00:57:50,800 --> 00:57:52,635 不會再跌倒了 1043 00:57:54,262 --> 00:57:55,388 結果我摔了一大跤 1044 00:57:58,975 --> 00:58:01,436 你不知道什麼時候會發生在你身上 1045 00:58:02,145 --> 00:58:05,315 若是五年前,我朋友會問 “妳當時喝醉了嗎?” 1046 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 現在我只會收到一堆關心的表情符號 1047 00:58:10,487 --> 00:58:13,156 “妳還好嗎?聽說妳摔了一跤” 1048 00:58:15,033 --> 00:58:17,702 “才不是,小妞 我忘記我穿著死亡之鞋了” 1049 00:58:20,330 --> 00:58:22,457 (湯姆·帕帕:你很棒了) 1050 00:58:23,833 --> 00:58:24,834 這才是美好的舊時光 1051 00:58:25,585 --> 00:58:28,129 很多人老愛說:“過去的美好時光” 1052 00:58:28,213 --> 00:58:30,882 最近有人說 “真想回到過去的美好時光” 1053 00:58:30,965 --> 00:58:33,009 “過去的美好時光”,開什麼玩笑? 1054 00:58:33,092 --> 00:58:35,178 現在就是“過去的美好時光” 1055 00:58:35,261 --> 00:58:38,806 過去的美好時光? 人類現在才知道怎麼製造東西 1056 00:58:38,890 --> 00:58:40,975 而且我們都還沒完全摸透 1057 00:58:41,059 --> 00:58:43,978 想回到過去的美好時光嗎? 古人什麼都不會做 1058 00:58:44,062 --> 00:58:45,104 真的 1059 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 看過史上第一輛腳踏車嗎? 1060 00:58:47,941 --> 00:58:49,442 我什麼都不會做 1061 00:58:50,068 --> 00:58:52,820 但是我知道不能找個最小的輪子 1062 00:58:53,446 --> 00:58:54,781 放到後面 1063 00:58:56,616 --> 00:58:58,243 然後把世界上最大的輪子 1064 00:58:59,077 --> 00:59:00,453 裝到最前面 1065 00:59:02,956 --> 00:59:04,165 這種腳踏車遜到爆 1066 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 連想要一個人上去都不行 1067 00:59:10,463 --> 00:59:15,009 必須找幾個朋友 抓住你的鬍鬚兩端,把你丟上去… 1068 00:59:15,093 --> 00:59:16,928 希望你能降落到座椅上 1069 00:59:17,929 --> 00:59:20,056 一旦開始踩踏板,就不能停 1070 00:59:20,139 --> 00:59:22,058 要一直踩到死為止 1071 00:59:22,850 --> 00:59:26,145 這還不算什麼 過去美好時光的平均壽命… 1072 00:59:26,229 --> 00:59:27,605 只有28歲! 1073 00:59:30,066 --> 00:59:32,026 拜託,古代人太可憐了 1074 00:59:32,110 --> 00:59:33,945 醫院也很恐怖 1075 00:59:34,028 --> 00:59:35,655 他們只會把你的腿鋸掉 1076 00:59:36,739 --> 00:59:38,032 不管你生什麼病 1077 00:59:39,242 --> 00:59:42,870 不管是手骨折還是流感 走著進去,瘸著出來 1078 00:59:45,081 --> 00:59:48,459 沒有好藥…沒止痛藥 1079 00:59:48,543 --> 00:59:49,669 你能想像嗎? 1080 00:59:50,253 --> 00:59:51,796 一輩子不能吃止痛藥? 1081 00:59:54,340 --> 00:59:57,135 有沒有打開櫃子 才發現止痛藥吃完的經驗? 1082 00:59:59,012 --> 01:00:01,139 我直接躺在地上覺得死掉算了 1083 01:00:03,933 --> 01:00:06,436 要吃什麼?後面放了12年的過敏藥? 1084 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 那時沒有制酸劑,沒有胃藥! 1085 01:00:11,482 --> 01:00:14,027 吃東西後如果脹氣,肚子就會爆掉 1086 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 這就是過去的美好時光 1087 01:00:21,242 --> 01:00:24,245 看看自己的衣服 你們全都穿漂亮的衣服 1088 01:00:24,329 --> 01:00:27,206 我知道你們有選擇 這不是唯一的衣服 1089 01:00:27,290 --> 01:00:28,625 過去的美好時光哪有這些? 1090 01:00:28,708 --> 01:00:30,501 只有很硬的羊毛衣 1091 01:00:31,544 --> 01:00:34,339 用豬肝做的超硬皮鞋 1092 01:00:35,048 --> 01:00:36,799 還有麻布內褲 1093 01:00:37,300 --> 01:00:38,843 麻布內褲 1094 01:00:39,886 --> 01:00:41,638 看過以前的黑白照片嗎? 1095 01:00:41,721 --> 01:00:44,182 大家都怒氣沖沖盯著相機 1096 01:00:45,933 --> 01:00:48,853 “他們怎麼了?為什麼這麼不爽?” 1097 01:00:49,479 --> 01:00:50,772 因為麻布內褲 1098 01:00:54,108 --> 01:00:55,026 超難穿 1099 01:00:58,321 --> 01:00:59,906 (坎南·吉爾:你誠摯的) 1100 01:00:59,989 --> 01:01:01,866 回家開始打電動 1101 01:01:01,949 --> 01:01:03,326 《俠盜獵車手III》 1102 01:01:05,453 --> 01:01:06,412 有很多粉絲呢 1103 01:01:06,496 --> 01:01:08,998 在電玩界史上的第一次 你能夠隨意做任何事 1104 01:01:09,082 --> 01:01:10,583 做什麼瘋事都可以 1105 01:01:11,084 --> 01:01:12,502 去偷槍 1106 01:01:12,585 --> 01:01:13,711 偷車 1107 01:01:13,795 --> 01:01:15,129 你可以碾過行人 1108 01:01:15,213 --> 01:01:17,965 如果警察來了,你可以殺死警察 1109 01:01:18,675 --> 01:01:21,511 然後他們會派出軍隊 你也可以殺死軍隊 1110 01:01:22,011 --> 01:01:24,430 如果在這過程中,你不小心死了 1111 01:01:24,514 --> 01:01:26,224 你就會復活過來 1112 01:01:26,307 --> 01:01:28,059 出現在醫院門口,但是沒有槍 1113 01:01:28,142 --> 01:01:29,394 那就回去偷槍吧 1114 01:01:32,647 --> 01:01:34,232 但那對當時的我來說 1115 01:01:34,857 --> 01:01:36,192 這個遊戲太自由了 1116 01:01:37,235 --> 01:01:38,486 “你可以隨心所欲” 1117 01:01:38,569 --> 01:01:40,238 “好,但應該要做什麼?” 1118 01:01:41,280 --> 01:01:42,615 “什麼都行,隨意去做” 1119 01:01:42,699 --> 01:01:44,367 “好,但目標是什麼?” 1120 01:01:46,869 --> 01:01:49,497 我去查過,找到究竟需要做什麼 1121 01:01:50,164 --> 01:01:52,041 完成了那一切,玩完遊戲了 1122 01:01:53,042 --> 01:01:54,377 遊戲結束時能看統計數字 1123 01:01:54,460 --> 01:01:55,920 看你死了多少次 1124 01:01:56,003 --> 01:01:57,213 你殺死了多少人 1125 01:01:58,005 --> 01:02:01,175 也有一個很有趣的部分 叫“完成百分比” 1126 01:02:01,926 --> 01:02:05,054 它顯示著:“完成百分比:12%” 1127 01:02:08,558 --> 01:02:11,644 我已經過完關了,應該是100%才對啊 1128 01:02:12,353 --> 01:02:14,981 它說:“不,你只是打到大結局 1129 01:02:15,690 --> 01:02:19,360 但是在你能做的所有事情中 你只做了12%” 1130 01:02:21,028 --> 01:02:23,281 “幹! 1131 01:02:24,615 --> 01:02:26,451 如果人生也是這樣要怎麼辦? 1132 01:02:27,660 --> 01:02:30,329 如果你死了,去到天堂 1133 01:02:30,413 --> 01:02:31,664 然後他們給你成績單?” 1134 01:02:33,583 --> 01:02:34,625 “3%?” 1135 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 “你完全沒有做過支線任務啊” 1136 01:02:40,923 --> 01:02:42,049 “例如什麼?” 1137 01:02:42,842 --> 01:02:45,052 “例如在這個派對裡有人給你大麻菸 1138 01:02:45,136 --> 01:02:46,929 你說:‘不用,謝謝’ 這樣就有15%” 1139 01:02:48,055 --> 01:02:49,140 “好吧” 1140 01:02:52,935 --> 01:02:55,104 “你愛上某個人,你想告白 1141 01:02:55,188 --> 01:02:57,148 但是卻說出:“‘拜! 1142 01:02:58,900 --> 01:03:00,276 我只是在玩大冒險!’” 1143 01:03:03,446 --> 01:03:04,781 其實不是大冒險 1144 01:03:07,617 --> 01:03:10,536 (墮落大雲集:帕特女士) 1145 01:03:11,746 --> 01:03:14,665 我爺爺以前很喜歡看摔跤比賽 1146 01:03:14,749 --> 01:03:18,544 他最喜歡看到黑人摔角手 打扁白人摔角手 1147 01:03:18,628 --> 01:03:20,880 例如雷電帕特森… 1148 01:03:20,963 --> 01:03:23,132 他會對著電視大叫,看著雷電帕特森 1149 01:03:23,216 --> 01:03:26,344 在痛打白人摔角手 他會喊:“打死那個白皮豬!” 1150 01:03:27,595 --> 01:03:30,348 我會坐在他旁邊跟著叫 “打死那個白皮豬!” 1151 01:03:30,848 --> 01:03:33,851 我完全不知道你們白人叫做白皮豬 1152 01:03:34,811 --> 01:03:37,980 當我長大後,我想自己去看比賽 1153 01:03:38,064 --> 01:03:40,900 所以我去到…桃樹市中心那裡 1154 01:03:43,945 --> 01:03:46,864 我在前往摔跤比賽的途中 1155 01:03:46,948 --> 01:03:49,784 我去到萬豪酒店打電話給我哥 1156 01:03:49,867 --> 01:03:52,119 我說:“快點滾過來 不然我們會錯過比賽” 1157 01:03:52,203 --> 01:03:55,373 他說:“我在路上了” 我掛掉電話後抬起頭來 1158 01:03:55,456 --> 01:03:57,667 有個白人男人盯著我看 1159 01:03:57,750 --> 01:03:59,377 他說:“妳好嗎?” 1160 01:03:59,460 --> 01:04:01,170 我說:“你好嗎?” 1161 01:04:02,421 --> 01:04:04,632 他說:“想跟我回房間嗎?” 1162 01:04:04,715 --> 01:04:05,842 我說:“好啊” 1163 01:04:08,219 --> 01:04:11,055 我從沒去過萬豪酒店 1164 01:04:12,723 --> 01:04:14,517 更是沒去過他們的房間 1165 01:04:15,810 --> 01:04:18,062 他開門後,我注意到的第一件事 1166 01:04:18,145 --> 01:04:19,480 就是有他媽的空調 1167 01:04:19,564 --> 01:04:21,315 我們家是沒有空調的 1168 01:04:21,399 --> 01:04:24,277 我們家只有一個風扇 放在我媽的妹妹前 1169 01:04:24,360 --> 01:04:26,821 把整個家都吹得充滿了她妹妹的味道 1170 01:04:28,281 --> 01:04:31,033 “有人可以跟媽媽說 她的妹妹今天很臭嗎?” 1171 01:04:35,037 --> 01:04:37,498 他就過去房間裡的小冰箱 1172 01:04:37,582 --> 01:04:40,585 打開冰箱門拿一罐真的可口可樂給我 1173 01:04:40,668 --> 01:04:43,546 我當時從沒喝過真的可口可樂 1174 01:04:43,629 --> 01:04:46,549 喝過其它可樂,也許還有酷愛飲料 但從沒喝過可口可樂 1175 01:04:46,632 --> 01:04:48,926 我他媽的超興奮,立即打開它 1176 01:04:49,010 --> 01:04:50,261 就一飲而盡 1177 01:04:50,761 --> 01:04:52,722 他帶我到床邊,什麼也沒有說 1178 01:04:52,805 --> 01:04:55,308 就把拉鏈拉下,掏出他的白人老二 1179 01:04:55,391 --> 01:04:57,602 我當時從沒見過白人老二 1180 01:04:57,685 --> 01:05:00,771 我覺得白人老二 看起來就像沒煮過的雞腿 1181 01:05:10,323 --> 01:05:13,159 看看這裡所有的白人男人 “她究竟在說什麼鬼話?” 1182 01:05:16,120 --> 01:05:20,750 他包住我的手 上上下下磨蹭他的老二 1183 01:05:20,833 --> 01:05:23,794 我心想:“白人是這樣烤肉的嗎? 1184 01:05:26,005 --> 01:05:28,799 因為這條雞腿 需要一些他媽的調味料” 1185 01:05:30,551 --> 01:05:34,221 五分鐘之後,雞腿噴了一些東西出來 1186 01:05:34,805 --> 01:05:37,308 他就放開我的手,擦了一下我的手 1187 01:05:37,391 --> 01:05:38,768 然後給了我100美元 1188 01:05:38,851 --> 01:05:41,145 我說:“先生 你明天也會在這裡嗎?” 1189 01:05:46,943 --> 01:05:49,862 對11歲女孩來說 100美元他媽的超級多 1190 01:05:54,450 --> 01:05:56,118 去你們的,白人! 1191 01:05:57,662 --> 01:06:01,290 這絕對比你們的檸檬汁小攤 賺的還要多 1192 01:06:04,919 --> 01:06:08,923 你們那些蠢死的檸檬汁小攤 永遠都賺不到這樣的錢 1193 01:06:10,257 --> 01:06:14,220 去你們的,那個白人男人 是在黑人社區製造就業機會 1194 01:06:16,889 --> 01:06:19,100 (勞勃·許奈德:亞洲媽與墨國娃) 1195 01:06:20,184 --> 01:06:22,645 20、30歲的人還無法體會箇中道理 1196 01:06:22,728 --> 01:06:25,690 20、30歲的人都只想飲酒作樂 1197 01:06:25,773 --> 01:06:28,734 “要大醉特醉嗎?好,開喝吧!” 1198 01:06:28,818 --> 01:06:31,904 不,我並不想酩酊大醉 1199 01:06:31,988 --> 01:06:33,572 我不想,一點也不好玩 1200 01:06:33,656 --> 01:06:34,991 我50幾歲了 1201 01:06:35,074 --> 01:06:38,035 一個月只有兩天心情比較好 1202 01:06:39,620 --> 01:06:41,288 幹嘛壞了其中一天的好心情? 1203 01:06:43,124 --> 01:06:45,042 我這把年紀的人 如果想讓自己慘不忍睹 1204 01:06:45,126 --> 01:06:46,502 我會去吃乳酪 1205 01:06:52,341 --> 01:06:54,218 那是什麼乳酪? 1206 01:06:55,261 --> 01:06:57,763 撒了松露碎片的卡門貝爾乳酪? 1207 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 好吧,很值得,不過也太可怕了 1208 01:07:00,599 --> 01:07:02,018 害得我悽慘無比 1209 01:07:03,394 --> 01:07:05,563 我太太送我健身房會籍當聖誕禮物 1210 01:07:05,646 --> 01:07:07,273 “謝謝,親愛的,真多謝啊” 1211 01:07:09,275 --> 01:07:11,068 我去了那裡 1212 01:07:11,152 --> 01:07:13,362 看到幾個老頭在健身 1213 01:07:13,446 --> 01:07:15,448 結果…他們都很壯 1214 01:07:16,198 --> 01:07:18,075 可是看起來很奇怪 1215 01:07:19,577 --> 01:07:20,995 我並不想練出一身肌肉 1216 01:07:21,078 --> 01:07:23,622 我只是不想看起來像個大廢人 1217 01:07:23,706 --> 01:07:26,751 那就是我的目標,幫我安排私人教練 1218 01:07:26,834 --> 01:07:29,462 讓我不會變成大廢人的私人教練 1219 01:07:29,545 --> 01:07:32,798 我看著眼前這群健壯的老頭 1220 01:07:32,882 --> 01:07:35,676 可是看起來很奇怪,就是不太對勁 1221 01:07:35,760 --> 01:07:37,178 我心想:“壯漢都是這樣?” 1222 01:07:37,261 --> 01:07:40,639 後來我知道哪裡不對勁了 老人本就不該滿身肌肉 1223 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 因為皮膚會被撐得很薄 1224 01:07:43,893 --> 01:07:45,728 彷彿就像他在炫耀自己的肌肉 1225 01:07:45,811 --> 01:07:47,396 可是我也看得到他的心臟 1226 01:07:49,482 --> 01:07:50,649 麻煩穿上上衣 1227 01:07:51,358 --> 01:07:52,526 噁心死了 1228 01:07:55,863 --> 01:07:56,739 不過… 1229 01:07:56,822 --> 01:07:59,075 婚姻讓我最喜歡的地方 就是我太太會決定 1230 01:07:59,158 --> 01:08:00,743 我哪些東西該丟 1231 01:08:00,826 --> 01:08:02,953 “這穿不下了,好難看 1232 01:08:03,037 --> 01:08:04,246 絕對不能穿,隨便啦” 1233 01:08:04,330 --> 01:08:06,624 她不是墨西哥人 只是操那個口音會更有趣 1234 01:08:07,625 --> 01:08:09,543 這樣有意思多了 1235 01:08:09,627 --> 01:08:11,087 她可能是墨西哥人,我不確定 1236 01:08:11,754 --> 01:08:13,923 我只是暗自懷疑,但無法完全確定 1237 01:08:14,006 --> 01:08:17,093 “你又不穿,這件你穿不下了” 1238 01:08:17,176 --> 01:08:20,971 我太太把我的運動褲全丟了 1239 01:08:21,055 --> 01:08:22,640 我問她幹嘛把我的運動褲全丟了 1240 01:08:22,723 --> 01:08:24,683 “因為運動褲會騙人 1241 01:08:25,309 --> 01:08:27,144 運動褲是詐騙集團 1242 01:08:27,937 --> 01:08:29,855 讓你沒注意到自己身材走樣 1243 01:08:30,397 --> 01:08:31,524 你不會知道 1244 01:08:31,607 --> 01:08:34,401 直到有天,兩條繩子突然消失 1245 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 你就變成大胖子了 1246 01:08:38,739 --> 01:08:40,783 到時就太遲了,我一定要丟掉!” 1247 01:08:43,994 --> 01:08:47,540 不過她說得對 我告訴你們50幾歲的男人 1248 01:08:47,623 --> 01:08:50,835 穿運動褲是很危險的,真的很危險 1249 01:08:50,918 --> 01:08:53,337 因為太容易露鳥了 1250 01:08:55,673 --> 01:08:57,883 我發現自己變成了露鳥俠 1251 01:08:57,967 --> 01:08:59,969 我人都還沒走到浴室,我就… 1252 01:09:03,973 --> 01:09:05,975 然後我被某個東西吸引住 1253 01:09:14,316 --> 01:09:17,278 我就聽到我太太大喊 “你的老二怎麼在外面晃? 1254 01:09:17,361 --> 01:09:19,321 你人都還沒進浴室!” 1255 01:09:19,947 --> 01:09:21,157 我說:“嘿 1256 01:09:21,824 --> 01:09:24,410 我都不知道橄欖園餐廳有沙拉吧” 1257 01:09:28,789 --> 01:09:30,875 我不是一個好的女權主義者 1258 01:09:30,958 --> 01:09:32,918 我仍然會聽勞凱利的歌 1259 01:09:33,002 --> 01:09:35,171 (墮落大雲集:愛卓恩·安帕露齊) 1260 01:09:35,254 --> 01:09:38,716 在那部紀錄片播出前 我都忘記他的歌有多麼好聽 1261 01:09:41,010 --> 01:09:43,679 大家都不知所措 “他的音樂要怎麼辦?” 1262 01:09:43,762 --> 01:09:47,433 我當然不會支持他新推出的歌 1263 01:09:48,517 --> 01:09:50,186 除非很好聽 1264 01:09:53,189 --> 01:09:56,400 老實說,他的舊音樂 不應該受到影響的 1265 01:09:59,069 --> 01:10:00,988 如果你不聽那些歌的話 1266 01:10:01,071 --> 01:10:03,407 那就像他白幹了那些小孩 1267 01:10:07,703 --> 01:10:09,705 各位聽著 1268 01:10:12,124 --> 01:10:15,920 你可能不支持戰爭 但你總得支持士兵 1269 01:10:17,796 --> 01:10:19,048 天哪 1270 01:10:21,800 --> 01:10:23,886 那些女孩可是在為國服務 1271 01:10:25,137 --> 01:10:27,806 對,我認為她們該跟退伍軍人 擁有一樣的權利 1272 01:10:28,974 --> 01:10:30,976 應該要免學雜費 1273 01:10:31,060 --> 01:10:32,561 也可以優先登機 1274 01:10:34,230 --> 01:10:36,857 為什麼我們讓老奶奶先登機? 1275 01:10:37,441 --> 01:10:38,984 她們對社會毫無貢獻 1276 01:10:39,652 --> 01:10:42,947 因為那些女孩 我們才有《點火》的混音版 1277 01:10:48,160 --> 01:10:49,411 天哪 1278 01:10:49,870 --> 01:10:51,205 你們看過那部紀錄片嗎? 1279 01:10:52,039 --> 01:10:55,042 我本來不知道他跟那些小孩上床 還把她們困在家裡 1280 01:10:55,125 --> 01:10:58,212 凱利,抓了要放掉啊! 1281 01:10:59,880 --> 01:11:03,467 你不能把整個青年籃球隊鎖在地下室 1282 01:11:04,760 --> 01:11:07,263 大家會覺得奇怪:“我們輸了很多場 1283 01:11:07,888 --> 01:11:09,682 控球後衛都在哪裡?” 1284 01:11:10,683 --> 01:11:12,768 我也不知道 我認為他找那些女孩上床 1285 01:11:12,851 --> 01:11:14,603 是因為他和她們的閱讀程度相當 1286 01:11:19,608 --> 01:11:22,152 我才不在乎你們覺得這笑話好不好笑 1287 01:11:23,737 --> 01:11:25,531 我整個童年都被忽略 1288 01:11:26,282 --> 01:11:29,159 對啊,如果我能待在勞凱利家 我會很開心的 1289 01:11:31,078 --> 01:11:34,581 天啊,一定會有很多小孩跟我一起玩 1290 01:11:36,792 --> 01:11:40,296 一定可以玩超讚的鬼抓人遊戲 1291 01:11:42,840 --> 01:11:46,552 勞凱利有一首名曲 叫《我相信我能飛》 1292 01:11:46,635 --> 01:11:48,637 如果他相信他能飛 1293 01:11:48,721 --> 01:11:51,640 他絕對會相信他能夠搞一些小孩 並逍遙法外 1294 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 (肯尼·賽巴斯汀:全場最風趣) 1295 01:11:56,854 --> 01:11:57,980 簧風琴 1296 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 憑空出現了! 1297 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 天啊,簧風琴真是讓人抑鬱的樂器 1298 01:12:08,198 --> 01:12:11,827 但你也無法討厭它 它看起來就像個有氣喘的老伯伯 1299 01:12:15,748 --> 01:12:19,501 吉他就像個青少年 “耶,來嗑藥吧,兄弟,快來!” 1300 01:12:20,169 --> 01:12:22,629 簧風琴只會說 “麻煩你載我到那間廟” 1301 01:12:29,887 --> 01:12:31,972 這是第一次有人… 1302 01:12:32,973 --> 01:12:35,476 因為看到有人走近簧風琴而這麼興奮 1303 01:12:35,559 --> 01:12:37,728 這通常是葬禮時的背景音樂 1304 01:12:38,687 --> 01:12:39,897 簧風琴很棒 1305 01:12:39,980 --> 01:12:42,149 順道一提,這不用插電就能彈 1306 01:12:42,232 --> 01:12:43,734 所以對環境很友善 1307 01:12:44,401 --> 01:12:45,903 而且窮人也能用 1308 01:12:47,196 --> 01:12:48,322 所以你不能向政府抱怨 1309 01:12:48,405 --> 01:12:51,658 你不能說 “我們無法追求藝術,因為家裡沒電” 1310 01:12:51,742 --> 01:12:54,286 政府會說:“簧風琴啊” 1311 01:12:55,496 --> 01:12:59,208 西方樂器都要用電 例如電吉他、電子琴 1312 01:12:59,291 --> 01:13:00,626 我問我媽能不能玩電吉他 1313 01:13:00,709 --> 01:13:02,086 她說:“不行,你會被電到” 1314 01:13:02,920 --> 01:13:03,879 什麼啊? 1315 01:13:03,962 --> 01:13:08,342 這個樂器的材料也很有趣 它是由木頭和沮喪做成的 1316 01:13:10,010 --> 01:13:14,890 所以…這也是唯一 聽起來像在說“不”這個字的樂器 1317 01:13:17,059 --> 01:13:18,977 就是不同音階的“不” 1318 01:13:19,895 --> 01:13:22,856 我問老師今天能不能彈吉他 她就像這樣 1319 01:13:29,988 --> 01:13:31,949 這種聲音怎麼可能會帶來好事? 1320 01:13:33,951 --> 01:13:36,829 不只是英文,任何語言都適用 1321 01:13:36,912 --> 01:13:40,874 印度語的不 1322 01:13:40,958 --> 01:13:45,212 真的很厲害,就算我開始哭 你們也分不出有什麼不同 1323 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 不… 1324 01:13:50,259 --> 01:13:52,469 “真棒的即興表演開頭” 不是…他在哭啦 1325 01:13:52,970 --> 01:13:54,471 他真的在哭 1326 01:13:56,014 --> 01:13:58,183 (即興雙才:理想工作) 1327 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 -我們會讓你們失望嗎? -誰知道呢? 1328 01:14:01,270 --> 01:14:04,189 我們不知道 我們不知道會發生什麼事 1329 01:14:04,273 --> 01:14:05,649 -不知道 -為何,湯瑪斯? 1330 01:14:05,732 --> 01:14:07,609 因為這完全是即興節目 1331 01:14:07,693 --> 01:14:10,028 -這是什麼意思? -一切都是編的 1332 01:14:10,112 --> 01:14:11,447 一切都是編的是什麼意思? 1333 01:14:11,530 --> 01:14:14,366 你說一句話,我說:“是的,而且…” 1334 01:14:15,826 --> 01:14:18,662 所以,如果我說 “這些肉丸真的很好吃” 1335 01:14:18,745 --> 01:14:21,623 我會回答:“是的,而且是肉做的” 1336 01:14:23,375 --> 01:14:25,502 -這就是…即興 -這就是即興 1337 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 拜託,兄弟 1338 01:14:34,386 --> 01:14:35,637 上次是我被上 1339 01:14:36,847 --> 01:14:38,557 -你真的被上了 -對 1340 01:14:39,349 --> 01:14:41,518 好,那你就知道是什麼感覺 可以再來一次 1341 01:14:42,102 --> 01:14:43,187 我知道 1342 01:14:43,270 --> 01:14:45,272 你又不知道他會不會叫我們嘿咻 1343 01:14:45,355 --> 01:14:47,524 -是啊,那你轉身 -你去吧 1344 01:14:48,901 --> 01:14:50,527 剪刀石頭布,猜拳,一次 1345 01:14:50,611 --> 01:14:51,820 -好嗎? -一次定生死? 1346 01:14:51,904 --> 01:14:54,239 -剪刀石頭布,猜拳 -好 1347 01:14:54,323 --> 01:14:56,200 -你打算出這個? -沒有 1348 01:14:57,910 --> 01:14:58,827 -好,預備 -好 1349 01:14:58,911 --> 01:15:00,370 來吧,我知道你要出什麼 1350 01:15:00,454 --> 01:15:02,414 -好 -因為你剛剛比的 1351 01:15:03,457 --> 01:15:05,250 -我幾乎確定我會贏,預備? -好 1352 01:15:05,834 --> 01:15:08,795 -我百分百確定會打敗你 -好 1353 01:15:08,879 --> 01:15:10,797 真心不騙,我真的覺得我能打敗你 1354 01:15:11,590 --> 01:15:13,175 -好 -真的 1355 01:15:13,258 --> 01:15:16,136 -我超確定 -我其實也覺得你會贏 1356 01:15:17,763 --> 01:15:20,140 -我想我已經把你搞糊塗了 -是啊 1357 01:15:20,224 --> 01:15:21,058 好,預備? 1358 01:15:21,141 --> 01:15:23,060 所以被上的人可能是我 1359 01:15:24,770 --> 01:15:27,105 我們是動物,不是彼此嘿咻的人 1360 01:15:27,189 --> 01:15:28,482 而且是相互同意的 1361 01:15:28,565 --> 01:15:31,485 是,這是兩頭瞪羚同意… 1362 01:15:31,568 --> 01:15:32,986 是的,誰上誰 1363 01:15:33,070 --> 01:15:35,447 透過一次剪刀石頭布來決定 1364 01:15:36,073 --> 01:15:36,990 預備好了? 1365 01:15:37,491 --> 01:15:39,201 -好 -我知道你會輸 1366 01:15:40,452 --> 01:15:42,079 -我現在來真的了 -我也這麼覺得 1367 01:15:43,580 --> 01:15:45,123 我不知道我幹嘛害怕 1368 01:15:45,207 --> 01:15:48,544 -不重要 -不重要,沒有後果 1369 01:15:48,627 --> 01:15:51,213 但會被永遠錄下來 如果你輸,大家都會知道 1370 01:15:51,296 --> 01:15:53,549 大家都知道我猜拳很爛 1371 01:15:53,632 --> 01:15:54,967 你可以現在改變你的答案 1372 01:15:55,050 --> 01:15:57,427 如果你要改,我也會改 你要改的話告訴我 1373 01:15:58,136 --> 01:16:00,305 -不會 -我也不會,你他媽的白癡 1374 01:16:02,349 --> 01:16:03,433 -準備好了? -好了 1375 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 剪刀石頭布,猜拳 1376 01:16:09,940 --> 01:16:11,149 謝謝,節目就到這裡 1377 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 紐約市,謝謝你們,你們最棒了 1378 01:16:14,111 --> 01:16:15,112 謝謝你們 1379 01:16:15,195 --> 01:16:16,071 謝謝各位 1380 01:16:16,947 --> 01:16:18,115 謝謝大家 1381 01:16:18,198 --> 01:16:23,203 你們讓這個特輯他媽的更特別! 1382 01:16:23,287 --> 01:16:25,122 你們酷斃了,晚安再會! 1383 01:16:25,205 --> 01:16:27,249 各位先生女士,非常感謝! 1384 01:16:27,332 --> 01:16:29,126 -非常感謝 -謝謝大家 1385 01:16:30,627 --> 01:16:32,462 字幕翻譯:林婉婷