1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,551 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,993 Apa konsep bufet? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 "Keadaan dah buruk. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,205 Bagaimana nak burukkan lagi?" 7 00:00:39,289 --> 00:00:40,623 JERRY SEINFELD 23 HOURS TO KILL 8 00:00:40,707 --> 00:00:44,961 "Apa kata kita letak orang yang ada masalah kawal kuantiti makanan 9 00:00:49,090 --> 00:00:52,719 dalam jamuan yang seakan-akan seks Caligula beramai-ramai 10 00:00:52,802 --> 00:00:54,929 tanpa sebarang had?" 11 00:00:58,433 --> 00:01:01,978 Kita letak gelongsor taman air sirap coklat di pintu masuk." 12 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 Bufet itu macam bawa anjing anda ke Petco 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,236 dan biar ia membeli-belah sendiri. 14 00:01:11,738 --> 00:01:13,698 Anda serahkan dompet anda 15 00:01:13,782 --> 00:01:16,743 dan kata, "Apa kata kamu masuk dan ambil 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,996 sebanyak mana makanan anjing kamu nak? 17 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Guna pertimbangan kamu sebagai anjing. 18 00:01:25,418 --> 00:01:29,547 Saya tunggu dalam kereta sambil buka tingkap agar boleh bernafas." 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 Manusia tak terkawal 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,012 dalam persekitaran pemakanan yang tak dipantau. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,643 Siapa pesan di restoran, "Saya nak parfait yogurt 22 00:01:41,726 --> 00:01:45,688 rusuk, pai daging, kaki ketam, empat biskut dan telur dadar putih"? 23 00:01:47,273 --> 00:01:52,487 Mereka macam sedang buat hajat terakhir di penjara maut atas pinggan. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 Ia seolah-olah mewakili 25 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 semua masalah emosi dan kesusahan peribadi mereka. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 Mereka pegang semua itu. 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 "Inilah yang saya hadapi." 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,752 Ia salad dengan aiskrim di atasnya. 29 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 "Saya ada masalah tergantung 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,799 yang cuba diselesaikan di bufet ini." 31 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 Tegur orang asing. 32 00:02:16,427 --> 00:02:19,764 "Maaf, mana awak dapat? Apa itu? Saya tak nampak pun. 33 00:02:20,390 --> 00:02:23,101 Itu kaki ayam karamel? Saya nak cuba. Sini. 34 00:02:23,184 --> 00:02:26,521 Awak tahu ia di mana. Ambillah lagi banyak." Tolonglah! 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 LESLIE JONES: TIME MACHINE 36 00:02:32,402 --> 00:02:35,613 Doa orang berusia 22 tahun dan 42 tahun sangat berbeza. 37 00:02:36,447 --> 00:02:38,449 Doa orang berusia 20 tahun begini. 38 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 "Tuhan… 39 00:02:44,122 --> 00:02:46,958 hindarkan aku daripada penyakit berjangkit. 40 00:02:53,381 --> 00:02:55,550 Aku bersyukur atas baju panas ini." 41 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 Doa orang berusia 40 tahun pula… 42 00:03:12,483 --> 00:03:13,318 "Tuhan… 43 00:03:14,777 --> 00:03:16,529 kenapa aku penat sangat?" 44 00:03:20,825 --> 00:03:23,828 Aku dah ambil vitamin seperti yang Kau minta, Jesus. 45 00:03:31,002 --> 00:03:31,836 Tuhan, 46 00:03:33,129 --> 00:03:37,050 hindarkan dia daripada penyakit berjangkit aku. 47 00:03:43,223 --> 00:03:46,935 Tuhan, aku tak nak terberak betul-betul depan paderi. 48 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Itu-- 49 00:03:48,394 --> 00:03:50,063 Itu tak seksi, Tuhan!" 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 TAYLOR TOMLINSON QUARTER-LIFE CRISIS 51 00:03:56,694 --> 00:04:00,823 Saya buka Facebook minggu ini untuk pastikan keluarga saya masih rasis. 52 00:04:00,907 --> 00:04:01,741 Juga… 53 00:04:01,824 --> 00:04:02,867 TAYLOR TOMLINSON QUARTER-LIFE CRISIS 54 00:04:02,951 --> 00:04:05,578 Saya melawak. Tak perlu buka pun. Kemudian… 55 00:04:09,415 --> 00:04:12,919 Ada gadis satu sekolah dengan saya baru balik berbulan madu. 56 00:04:13,002 --> 00:04:16,547 Dia kata dia nak berehat daripada media sosial. 57 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 Pernah nampak orang buat? 58 00:04:18,299 --> 00:04:20,802 Mereka kononnya wira Internet. 59 00:04:21,719 --> 00:04:25,390 Mereka buat pengumuman besar. "Dengar, semua! 60 00:04:26,140 --> 00:04:29,852 Saya akan berehat daripada media sosial. 61 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 #Berani." 62 00:04:31,562 --> 00:04:32,897 Saya rasa, "Hei, 63 00:04:33,523 --> 00:04:36,234 siapa nak tengok gambar sandwic hari Rabu awak? 64 00:04:36,317 --> 00:04:38,653 Jumaat nanti, tiada siapa pun ingat. 65 00:04:38,736 --> 00:04:41,823 Buat apa umumkan awak nak berhenti media sosial? 66 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Itu macam raikan esok nak berhenti minum. 67 00:04:44,367 --> 00:04:46,828 Itu bukan permulaan yang baik, sayang." 68 00:04:51,499 --> 00:04:54,460 Dia buat video Instagram, Facebok dan lain-lain. 69 00:04:54,544 --> 00:04:58,381 Dia kata, "Hei, semua. Kamu dah tahu yang saya baru saja kahwin. 70 00:04:59,465 --> 00:05:03,261 Saya nak berehat sebentar daripada media sosial 71 00:05:03,344 --> 00:05:06,347 untuk fokus akan tugas baharu saya sebagai isteri." 72 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 Tugas isteri. 73 00:05:11,144 --> 00:05:15,189 Saya kata, "Tak bolehkah hisap anu suami sambil kongsi video kucing? 74 00:05:17,817 --> 00:05:20,153 Awak ada dua tangan. Buatlah serentak. 75 00:05:21,321 --> 00:05:22,530 Pakai apron sekali." 76 00:05:25,783 --> 00:05:26,868 Saya rasa pelik, 77 00:05:26,951 --> 00:05:29,537 jadi saya tonton secara terbalik. Dia kata, 78 00:05:29,620 --> 00:05:34,000 "Saya dah buat silap. Jemputlah saya. Dia membosankan!" 79 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 Kami kata, "Ya, tahu. Kami pernah jumpa dia." 80 00:05:36,836 --> 00:05:41,674 Dia lelaki yang teman anda ke taman tema dan anda tersedar masa balik, "Mana Doug? 81 00:05:42,967 --> 00:05:47,055 Kita kena patah balik. Dompet saya dalam beg pinggangnya, jadi…" 82 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 Jangan kasihankan Doug. Dia teruk. 83 00:05:50,600 --> 00:05:54,479 Setiap kali dia bercerita, ada kanak-kanak hilang belon. 84 00:05:58,983 --> 00:06:01,194 TOM SEGURA BALL HOG 85 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 Pernah jumpa orang yang terlalu membosankan, 86 00:06:05,448 --> 00:06:07,200 anda ingat dia meracun anda? 87 00:06:07,283 --> 00:06:10,495 Semasa bercakap dengan dia, anda rasa, 88 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 "Saya rasa macam nak mati. 89 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 Awaklah penyebabnya." 90 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 Nama dia Craig. 91 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 Saya jumpa dia-- 92 00:06:19,962 --> 00:06:21,005 Saya ingat nama. 93 00:06:21,089 --> 00:06:23,508 Saya nak ingat dia seumur hidup saya. 94 00:06:24,258 --> 00:06:25,385 Kami jumpa di bank. 95 00:06:26,386 --> 00:06:28,346 Adakah dia juruwang? Tak. 96 00:06:28,429 --> 00:06:30,390 Pengawal keselamatan? Bukan. 97 00:06:31,140 --> 00:06:32,058 Apa kerja dia? 98 00:06:32,141 --> 00:06:36,145 Saya tak tahu apa gelaran orang yang berdiri di lobi… 99 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 bank sekarang. 100 00:06:38,356 --> 00:06:40,358 Anda akan tanya, "Awak kerja sini?" 101 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 Dia jawab, "Rasanya." Orang itulah. 102 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 Pengantara lobi. 103 00:06:46,072 --> 00:06:48,699 Saya nampak dia. Kami bertentang mata. 104 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 Anda saya tak pasti, tapi jika kita bertentang mata 105 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 waktu siang, bukan malam, 106 00:06:54,080 --> 00:06:55,289 tapi waktu siang… 107 00:06:57,083 --> 00:07:00,628 untuk nampak manis, saya layan anda. Jadi, saya buat itu. 108 00:07:00,711 --> 00:07:04,257 Saya pandang dia, lalu bertanya, "Apa khabar?" Kemudian, dia… 109 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 Saya pun, "Okey, jadi…" 110 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 Kemudian, saya capai pintu seterusnya. 111 00:07:12,598 --> 00:07:16,394 Saya capai saja pintu itu, saya dengar, "Awak nak pergi bank?" 112 00:07:21,524 --> 00:07:23,234 Saya kata, "Ini masih bank?" 113 00:07:24,026 --> 00:07:27,196 Dia kata, "Ya." Saya kata, "Tentulah." 114 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Dia kata, "Silakan." 115 00:07:28,865 --> 00:07:30,032 Saya pun… 116 00:07:32,034 --> 00:07:34,078 "Okey. Terima kasih." 117 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 Saya capai balik, tiba-tiba dia kata, "Saya pergi Virginia minggu depan." 118 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 "Awak beritahu sayakah?" 119 00:07:46,757 --> 00:07:50,261 Dia kata, "Awak tanya, 'Apa khabar?' masa baru sampai sini. 120 00:07:50,344 --> 00:07:53,347 Saya kena fikir dulu. Itulah yang saya buat." 121 00:07:53,431 --> 00:07:56,601 Saya kata, "Itu perkara paling aneh saya pernah dengar 122 00:07:56,726 --> 00:08:00,229 dan bukan itu caranya nak jawab soalan itu, tapi bolehlah." 123 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 Saya capai lagi, dia kata, 124 00:08:05,026 --> 00:08:07,361 "Adik saya tinggal di sana." Saya macam… 125 00:08:10,531 --> 00:08:12,742 "Dah berapa lama dia tinggal di sana? 126 00:08:13,784 --> 00:08:15,161 Saya dah terperangkap. 127 00:08:16,370 --> 00:08:19,332 Dia jawab 15 tahun. Saya kata, "Tak pernah jenguk?" 128 00:08:19,415 --> 00:08:20,791 Dia kata, "Tak pernah." 129 00:08:21,626 --> 00:08:25,796 Saya pun pandang dia dan tanya, "Awak memandu ke tempat kerja atau… 130 00:08:25,880 --> 00:08:28,174 awak ada masalah? Faham tak?" 131 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 Saya rasa dia-- 132 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 Ya. 133 00:08:39,393 --> 00:08:42,063 Saya rasa dia faham riak wajah saya. 134 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 Tiba-tiba dia kata, "Saya memandu." 135 00:08:44,482 --> 00:08:46,859 Saya kata , "Baguslah. Bagus. 136 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 Saya juga memandu. Anehnya. 137 00:08:50,988 --> 00:08:52,323 Saya masuk dulu." 138 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Dia kata, "Kami akan melawat DC dan lihat monumen." 139 00:08:56,827 --> 00:09:00,081 Saya kata, "Menarik, tapi saya nak masukkan duit." 140 00:09:00,164 --> 00:09:03,292 Dia kata, "Saya tunggu di luar." Saya kata, "Sialan." 141 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 Pergi jahanamlah. 142 00:09:07,421 --> 00:09:09,465 Jahanam juga orang yang macam dia. 143 00:09:10,758 --> 00:09:15,596 Jika anda berani ceritakan khabar anda apabila orang tanya, 144 00:09:15,680 --> 00:09:19,100 "Apa khabar," itu biadab dan pentingkan diri, okey? 145 00:09:20,309 --> 00:09:21,269 Saya serius. 146 00:09:21,352 --> 00:09:26,148 Ada dua jawapan yang boleh diterima. Okey dan khabar baik. 147 00:09:26,983 --> 00:09:29,193 Jika anda sengsara, jawab, "Okey." 148 00:09:29,277 --> 00:09:33,030 Jangan bebankan orang dengan masalah anda 149 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 semasa perbualan yang mesra. Ya. 150 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 JACK WHITEHALL: I'M ONLY JOKING 151 00:09:42,707 --> 00:09:46,544 Ini dunia kita sekarang. Kita kena jaga hati semua orang, 152 00:09:46,627 --> 00:09:48,921 sikap bertolak ansur semua orang, 153 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 sikap tak bertolak ansur semua orang, 154 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 keperluan diet semua orang. 155 00:09:57,638 --> 00:10:02,101 Saya akan cakap jika ia dah melampau dan saya yang kena beritahu. 156 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 Demi Tuhan… 157 00:10:05,938 --> 00:10:10,484 kita dah cukup banyak susu sekarang. 158 00:10:14,030 --> 00:10:18,451 Boleh tak semua orang berhenti memerah susu dari apa saja? 159 00:10:23,623 --> 00:10:25,333 Baru-baru ini saya beli kopi. 160 00:10:25,416 --> 00:10:27,960 Cita rasa kopi saya mudah saja. 161 00:10:28,044 --> 00:10:30,921 Ia sepatutnya urus niaga yang mudah. 162 00:10:31,005 --> 00:10:32,506 Tapi ia tak mudah. 163 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Saya masuk, saya kata, "Helo, saya nak kopi putih satu." 164 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 "Okey, encik nak susu apa dalam kopi encik? 165 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 Kami ada santan, susu kacang badam, 166 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 susu hazelnut, susu kacang gajus, susu kacang macademia, 167 00:10:46,854 --> 00:10:49,315 susu oat, susu beras, susu hem, susu soya. 168 00:10:49,398 --> 00:10:51,776 Ada susu dari sumber kekacang, bijian, 169 00:10:51,859 --> 00:10:54,695 oat, flaks, daun, benih, pokok." 170 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 "Saya nak susu puting, boleh?" 171 00:11:05,164 --> 00:11:09,043 Tak peduli puting apa. Lembu lebih baik, tapi saya tak cerewet. 172 00:11:09,126 --> 00:11:12,046 Saya terima susu dari puting apa saja." 173 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 Dia pandang saya macam saya nak susu puting dia. 174 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 Macam saya yang pelik. Saya tak pelik. 175 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 Orang belakang kedai dan kawan-kawan awak 176 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 yang perah kacang gajus. 177 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 Kamu yang pelik, bukan saya. 178 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 Saya langsung tak rasa 179 00:11:28,145 --> 00:11:32,858 ketaktoleranan laktosa itu masalah yang menggugat kemanusiaan. 180 00:11:32,942 --> 00:11:37,029 Anda perlu ingat sekarang ini kita masih tiada penawar kanser, 181 00:11:37,113 --> 00:11:41,826 tapi sekarang ada 12 jenis pengganti susu di pasaran 182 00:11:41,909 --> 00:11:45,996 yang bagi saya 11 daripadanya kita sangat tak perlukan! 183 00:11:49,458 --> 00:11:51,711 MICHELLE BUTEAU WELCOME TO BUETAUPIA 184 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 Ya, sayang. Anda cita rasa orang lain. Anda tak tahu pun. 185 00:11:55,172 --> 00:11:59,301 Saya terlambat sedar yang saya macam Beyoncé yang mudah dipikat 186 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 bagi pekerja kerajaan. 187 00:12:12,940 --> 00:12:15,401 Ya Tuhan. Seriuslah? 188 00:12:16,360 --> 00:12:20,990 Pekerja kerajaan Hitam bernama Lawrence, Dennis, Curtis, Otis, 189 00:12:21,073 --> 00:12:23,617 semua yang hujungnya "is", suka saya! 190 00:12:25,786 --> 00:12:29,915 Saya tak boleh pergi perarakan Hari Veteran. Punggung saya tak selamat. 191 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Tak selamat. 192 00:12:32,209 --> 00:12:35,796 Mereka macam nak benam muka ke payudara untuk hilangkan PTSD. 193 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 Saya sudi, sebab saya patriot. Terima kasih. 194 00:12:39,633 --> 00:12:42,428 Awak dalam ingatan. Terima kasih atas jasa awak. 195 00:12:43,012 --> 00:12:44,346 Terima kasih banyak. 196 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 Saya boleh buat pekerja kerajaan bekerja pada hari cuti. 197 00:12:48,350 --> 00:12:49,727 Itulah kuasa wanita. 198 00:12:50,853 --> 00:12:51,937 Nak cakap apa? 199 00:12:54,690 --> 00:12:58,861 Maksud saya, anda nak teman saya ke pejabat pos Disember ini. 200 00:13:02,239 --> 00:13:04,366 BERT KREISCHER HEY BIG BOY 201 00:13:04,450 --> 00:13:07,411 Saya di rumah. Jururawat sekolah telefon. 202 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 Dia kata, "Ila ada di pejabat. 203 00:13:09,789 --> 00:13:12,917 Ada ibu bapa di rumah?" Saya kata, "Saya pun boleh." 204 00:13:14,043 --> 00:13:18,464 Ila diberikan telefon, dia kata, "Saya dah cuba hentikan, ayah." 205 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 Saya kata, "Hentikan apa?" 206 00:13:23,427 --> 00:13:25,304 Dia kata, "Saya datang haid." 207 00:13:25,387 --> 00:13:28,808 Saya kata, "Nak seluar, seluar dalam, dan stoking baharu? 208 00:13:28,891 --> 00:13:30,184 Kena stoking kamu? 209 00:13:31,602 --> 00:13:35,231 Baldi, tuala, bawang putih? Puntianak kena jauhi kamu." 210 00:13:36,357 --> 00:13:39,652 Dia kata, "Ayah, saya okey. Mak beri saya beg kecemasan." 211 00:13:40,903 --> 00:13:42,988 Saya kata, "Buat apa telefon ayah?" 212 00:13:43,864 --> 00:13:46,408 Katanya, "Tolong beli barang di kedai." 213 00:13:46,492 --> 00:13:48,828 Saya kata, "Teruk sangatkah haid kamu?" 214 00:13:49,453 --> 00:13:53,332 Dia kata, "Tak, ayah. Saya nak anjurkan parti haid malam ini. " 215 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 Saya kata, "Apa kamu cakap?" 216 00:13:57,211 --> 00:13:59,004 Katanya, "Semua gadis buat. 217 00:13:59,088 --> 00:14:01,090 Tolong beli barang di kedai. 218 00:14:01,173 --> 00:14:03,425 Belikan kek baldu merah." Saya macam-- 219 00:14:11,392 --> 00:14:14,520 Saya kata, "Ayah tak boleh makan kek baldu merah lagi… 220 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 setelah tahu ia mewakili apa." 221 00:14:17,731 --> 00:14:20,568 Katanya, "Ayah, kek itu penting untuk parti haid 222 00:14:20,651 --> 00:14:24,029 sebab kita letak nama darah haid atas kek itu." Saya kata… 223 00:14:25,823 --> 00:14:27,616 "Siapa namakan darah haidnya?" 224 00:14:28,325 --> 00:14:32,788 Dia kata, "Georgia namakannya sempena gadis insurans automotif Progressive." 225 00:14:37,001 --> 00:14:40,504 Dia kata, "Tolonglah. Ada sepuluh orang datang malam ini." 226 00:14:40,588 --> 00:14:43,465 Saya kata, "Ada 10 gadis kecil nak datang rumah?" 227 00:14:43,549 --> 00:14:46,093 Dia jawab, "Tak. Lapan gadis, dua lelaki." 228 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 Saya kata, "Siapa jemput lelaki ke parti haid?" 229 00:14:50,598 --> 00:14:53,893 Saya dengar ketawa kecil nakalnya dalam telefon. 230 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 Dia kata, "Ayah, itulah yang seronoknya. 231 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 Kami tak beritahu tujuan mereka dijemput." 232 00:15:01,066 --> 00:15:03,319 Saya pun kata, "Baik, ayah tolong." 233 00:15:05,029 --> 00:15:08,949 Saya tak pernah berseronok di parti sepanjang hidup saya. 234 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 Merancang, menganjurkan dan menghadiri parti haid. 235 00:15:12,703 --> 00:15:16,248 Saya pakai serba merah macam itu sambutan Tahun Baharu China. 236 00:15:17,082 --> 00:15:21,045 Minum Pinot noir dan buat pasta dengan sos marinara berketul. 237 00:15:24,006 --> 00:15:27,509 Saya ketawa sepanjang malam bersama gadis-gadis itu 238 00:15:27,593 --> 00:15:31,180 terhadap Max dan Carter yang comot mukanya dengan kek merah. 239 00:15:32,181 --> 00:15:33,307 Gembira betul. 240 00:15:33,390 --> 00:15:35,768 Mereka macam, "Lantaklah, serbu saja." 241 00:15:38,145 --> 00:15:40,564 Sepanjang parti itu mereka pandang kek itu 242 00:15:40,648 --> 00:15:42,399 dan tanya, "Siapa Jason?" 243 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Anak saya, Ila Kreischer, 244 00:15:46,403 --> 00:15:48,155 namakan darah haidnya Jason 245 00:15:48,948 --> 00:15:51,825 sebab dia datang haid pada Jumaat, 13 hari bulan. 246 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 JO KOY IN HIS ELEMENTS 247 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 Selama 30 tahun saya guna nama Jo Koy. 248 00:15:59,708 --> 00:16:02,169 Kemudian, selepas rancangan terkini saya, 249 00:16:02,252 --> 00:16:05,297 saya kena hadiri pelbagai temu bual. 250 00:16:05,381 --> 00:16:08,008 Setiap wartawan asyik tanya soalan yang sama. 251 00:16:08,092 --> 00:16:09,802 "Kenapa guna nama Jo Koy?" 252 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 Saya kata, "Saya tiada jawapan." 253 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 "Itulah orang Filipina. 254 00:16:17,184 --> 00:16:20,729 Mereka beri nama lain, tapi panggil kami nama lain." 255 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 Ini kisah benar, 256 00:16:24,817 --> 00:16:28,570 sebab saya sendiri baru tahu. Ini berlaku empat bulan lepas. 257 00:16:28,654 --> 00:16:29,613 Saya ke Vegas 258 00:16:30,114 --> 00:16:31,991 dan bawa Mak Cik Evelyn makan. 259 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 Saya pandang dia dan kata, "Mak Cik Evelyn, 260 00:16:34,827 --> 00:16:38,747 ramai wartawan tanya mana saya dapat nama panggilan saya, 261 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 tapi saya tiada cerita. 262 00:16:40,624 --> 00:16:42,251 Boleh beritahu saya? 263 00:16:42,334 --> 00:16:45,170 Kenapa mak cik panggil saya Jo Koy?" 264 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 Dia sangat tua. Anda kena faham. 265 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Dia pandang saya dan cakap begini… 266 00:16:51,051 --> 00:16:53,262 "Mak cik tak panggil kamu Jo Koy." 267 00:17:00,352 --> 00:17:03,147 Saya pun fikir, "Ya Tuhan, dia dah tua. 268 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 Dia dah nyanyuk." 269 00:17:08,819 --> 00:17:13,240 Jadi, saya rasa bersalah. Saya kata begini, "Tak, mak cik. Ini saya. 270 00:17:14,033 --> 00:17:17,995 Saya Jo Koy. 271 00:17:18,078 --> 00:17:22,082 Saya Jo Koy, anak saudara kesayangan mak cik. 272 00:17:22,166 --> 00:17:24,543 Saya Jo Koy." 273 00:17:25,794 --> 00:17:30,299 Kemudian dia kata, "Mak cik tahu kamu siapa. Mak cik tak bodoh. 274 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Mak cik cuma kata mak cik tak panggil kamu Jo Koy." 275 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 Saya kata, "Apa maksudnya mak cik tak panggil Jo Koy? 276 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 Mak cik berguraukah? 277 00:17:43,020 --> 00:17:46,065 Mak cik serius? Saya guna nama Jo Koy dah 30 tahun. 278 00:17:46,148 --> 00:17:47,274 Mak cik diam saja." 279 00:17:47,357 --> 00:17:49,443 Dia kata, "Ya, mak cik diam 280 00:17:49,526 --> 00:17:52,946 sebab kamu asyik kata 'Jo Koy,' jadi mak cik biar sajalah." 281 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 "Selama 30 tahun, mak cik tak pernah panggil 'Jo Koy'? 282 00:17:57,159 --> 00:18:00,996 Saya sumpah di rumah waktu itu, mak cik kata, 'Jo Koy, makan.' 283 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 Saya ingat Jo Koy itu panggilan saya. 284 00:18:03,499 --> 00:18:07,044 Mak cik seriuskah?" "Ya, mak cik tak panggil Jo Koy." 285 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 "Habis, apa-- 286 00:18:13,133 --> 00:18:14,676 Mak cik panggil saya apa?" 287 00:18:15,594 --> 00:18:17,805 Ini kisah benar. Anda dah bersedia? 288 00:18:17,888 --> 00:18:19,598 Anda pasti menangis. 289 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 Sumpah saya baru tahu tentang ini. 290 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 "Mak cik panggil apa?" 291 00:18:25,270 --> 00:18:27,648 Dia kata, "Mak cik panggil kamu Jo Ko. 292 00:18:27,731 --> 00:18:29,525 Itu panggilan kamu, Jo Ko." 293 00:18:30,067 --> 00:18:32,945 Bagi penonton di rumah yang tak tahu maksudnya, 294 00:18:33,028 --> 00:18:35,280 ko bermakna "saya punya" dalam Tagalog. 295 00:18:35,364 --> 00:18:37,866 Nama gelaran saya ialah Saya Punya Jo. 296 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 Jo Ko. Manis, bukan? 297 00:18:45,749 --> 00:18:47,209 Manisnya. 298 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 Saya tak tahu. 299 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Saya kata, "Manisnya panggilan itu." 300 00:18:53,006 --> 00:18:55,717 Dia kata, "Kamu yang asyik kata Jo Koy. 301 00:18:55,801 --> 00:18:57,636 Mak cik tak kenal itu siapa. 302 00:18:57,719 --> 00:19:00,430 Buka Netflix saja, 'Dipersilakan, Jo Koy.' 303 00:19:00,514 --> 00:19:02,808 Mak cik kata, 'Itu siapa? Dia Jo Ko!' 304 00:19:02,891 --> 00:19:04,184 Dia Jo Ko." 305 00:19:05,686 --> 00:19:08,188 Kenapa dia tak beritahu 30 tahun lepas? 306 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 Semua barang jualan saya disalah eja. 307 00:19:15,112 --> 00:19:17,114 THE DEGNERATES DONNELL RAWLINGS 308 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Sebab orang Hitam tak kutip tahi. 309 00:19:21,535 --> 00:19:24,246 Awak tak ingat kali terakhir awak kutip tahi. 310 00:19:24,830 --> 00:19:27,541 Orang Hitam tak kutip tahi. Harapnya hujanlah. 311 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 Itu saja caranya nak mengutipnya. 312 00:19:30,127 --> 00:19:33,922 Kalau tak hujan, penuhlah kejiranan itu dengan tahi. 313 00:19:34,006 --> 00:19:37,926 Orang putih suka kutip tahi. Kamu memang suka kutip tahi. 314 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 Orang putih tak sabar nak kutip tahi. 315 00:19:40,512 --> 00:19:42,598 Mereka siap beli beg tahi lagi. 316 00:19:43,223 --> 00:19:45,642 Beg plastik biru itu. Siap baca kotaknya. 317 00:19:45,726 --> 00:19:49,062 "Boleh biodegradasi. Mesra alam." 318 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 Mereka tak sabar-- 319 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 Siap ada beg khas untuk beg tahi itu. 320 00:19:54,359 --> 00:19:56,737 Mereka ada tas tangan beg tahi. 321 00:19:57,654 --> 00:19:59,907 Mereka tak sabar nak keluarkan satu. 322 00:19:59,990 --> 00:20:03,035 Mesti awak ada satu beg plastik biru sekarang. 323 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 Mereka tak sabar nak-- 324 00:20:08,332 --> 00:20:11,835 Tahu tak sakit hati berjalan dengan tuan anjing kulit putih? 325 00:20:11,919 --> 00:20:15,756 Anjing itu tak boleh nikmati perjalanan. Dia kena berak cepat. 326 00:20:15,839 --> 00:20:18,842 Bukannya, "Duduk, Bruno." Tapi, "Berak, Bruno!" 327 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 Ia tertekan, tahu tak? Anjing itu tak boleh-- 328 00:20:23,013 --> 00:20:26,141 Ia jadi begini, "Bersedia untuk berak--" 329 00:20:26,767 --> 00:20:30,312 Apabila anjing dah begitu, anda tak boleh buat apa-apa. 330 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Manusia pun tak boleh buat apa-apa. 331 00:20:33,690 --> 00:20:36,818 Habislah jika berak masa bergaduh. "Awak nak kena--" 332 00:20:39,279 --> 00:20:41,949 Orang putih akan bersedia dengan beg biru itu. 333 00:20:45,077 --> 00:20:47,871 "Bagus, Bruno! Bagus! 334 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 Najis yang bagus, Bruno! 335 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 Syabas!" 336 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Mereka simpan dalam poket dan berlalu pergi. 337 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Kami takkan kutip. Jika kami jalan dengan anjing, 338 00:21:03,345 --> 00:21:06,723 ia mula nak berak, kami pura-pura tak kenal anjing kami. 339 00:21:07,391 --> 00:21:10,310 Kami kata, "Kamu berak? Saya berambus sajalah. 340 00:21:11,103 --> 00:21:13,355 Kita boleh ditangkap nanti, celaka. 341 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 Lebih baik berak sekarang. 342 00:21:16,942 --> 00:21:19,736 Ingat baik-baik, celaka." 343 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 Itu saja caranya nak hilangkan najis. 344 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 JIM JEFFERIES INTOLERANT 345 00:21:27,744 --> 00:21:33,875 Saya tak faham kenapa wanita suka sangat losen. 346 00:21:33,959 --> 00:21:35,127 Betul? Saya-- 347 00:21:35,210 --> 00:21:39,423 Dalam hidup saya, saya pernah tinggal serumah dengan enam teman wanita. 348 00:21:40,465 --> 00:21:43,260 Saya pernah tinggal serumah dengan mereka 349 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 dan kesemuanya tinggalkan saya. 350 00:21:48,056 --> 00:21:51,643 Lambat-laun, saya akan salahkan diri sendiri. 351 00:21:53,729 --> 00:21:54,938 Tapi bukan hari ini. 352 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 Baik-- 353 00:22:02,612 --> 00:22:05,741 Setiap wanita yang tinggal dengan saya 354 00:22:05,824 --> 00:22:07,993 ada satu rutin setiap malam. Mereka… 355 00:22:08,076 --> 00:22:09,828 Saya pun ada rutin. 356 00:22:09,911 --> 00:22:13,457 Saya akan ke tandas, kencing, gosok gigi, tidur. 357 00:22:14,624 --> 00:22:18,211 Saya baru tahu saya boleh buat semua itu serentak. 358 00:22:18,837 --> 00:22:22,382 Saya kencing, gosok gigi, dan meludah, begitu. 359 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 Tapi wanita pula 360 00:22:25,218 --> 00:22:28,180 akan ke tandas selama 20 minit, 361 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 tutup pintu, 362 00:22:31,350 --> 00:22:32,642 keluar dari sana, 363 00:22:32,726 --> 00:22:36,313 kemudian benda terakhir mereka buat ialah gosok di sini, 364 00:22:37,147 --> 00:22:38,690 lalu buat begini, 365 00:22:39,483 --> 00:22:43,195 selepas itu beritahu silap saya hari itu atas katil. 366 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 Itulah rutin malam mereka. 367 00:22:54,081 --> 00:22:58,752 Saya tak tahu apa yang berlaku dalam tandas itu, 368 00:22:59,544 --> 00:23:01,755 ini andaian saja, 369 00:23:01,838 --> 00:23:06,968 tapi saya rasa mereka sapu seluruh badan dengan sejenis losen 370 00:23:07,052 --> 00:23:10,347 yang mereka rasa penting untuk kewujudan mereka. 371 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Saya 42 tahun. 372 00:23:16,478 --> 00:23:21,024 Di tempat kerja, saya bersolek. Di kaca televisyen, saya bersolek lagi. 373 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Saya tak pernah lap. Apabila mereka beri tuala kecil, 374 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 saya kata, "Tak perlulah." 375 00:23:27,280 --> 00:23:30,450 Seminggu nanti hilang, kemudian saya disolek lagi. 376 00:23:31,118 --> 00:23:33,703 Selain itu, saya pakai pelindung suria. 377 00:23:34,329 --> 00:23:38,333 Tapi saya tak pernah letak benda lain pada muka saya langsung. 378 00:23:39,251 --> 00:23:41,420 Saya kaki botol. 379 00:23:43,255 --> 00:23:45,507 Dulu saya perokok tegar. 380 00:23:46,633 --> 00:23:49,010 Saya pernah ketagih kokain. 381 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 Tapi kulit saya sangat sempurna. 382 00:24:05,694 --> 00:24:07,446 THE DEGENERATES NIKKI GLASER 383 00:24:08,363 --> 00:24:10,240 Dah sedap pancut ke mulut saya, 384 00:24:10,323 --> 00:24:13,452 esoknya, awak berhenti tengok Instagram Story saya. 385 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 Kenapa berhenti tengok? 386 00:24:15,162 --> 00:24:16,663 Sebelum ini awak tengok. 387 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 Apa dah jadi? 388 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Apa yang lebih menyedihkan 389 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 daripada menunggu lelaki itu tengok Story saya esok hari, 390 00:24:26,173 --> 00:24:28,300 buat video dan kata, "Hei, semua." 391 00:24:28,383 --> 00:24:32,345 Tapi saya maksudkan, "Hei, orang yang saya tunggu." 392 00:24:32,429 --> 00:24:33,805 Lalu saya sentuh mulut 393 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 agar dia ingat saya hisap anu dia? 394 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 Saya kata, "Hei." 395 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 Kemudian saya terus menunggu dia, 396 00:24:40,937 --> 00:24:43,648 tiba-tiba ayah saya hantar DM, "Terbaik, Nick!" 397 00:24:43,732 --> 00:24:45,859 Anda kata, "Bukan sekarang, ayah!" 398 00:24:46,568 --> 00:24:47,444 Ya Tuhan. 399 00:24:49,613 --> 00:24:51,656 Dia tanya, "Kamu sarapan apa?" 400 00:24:51,740 --> 00:24:53,950 Saya kata, "Ayah nak tahukah? 401 00:24:55,994 --> 00:24:59,706 Satu auns air mani dan separuh kepingan KIND. Okey? Itulah-- 402 00:25:02,334 --> 00:25:04,794 Kepingan KIND dan air mani, ayah. 403 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 Perisa apa? Buah zakar. Apa lagi, ayah?" 404 00:25:11,885 --> 00:25:14,179 Saya cuma nak jadi pelacur. 405 00:25:14,262 --> 00:25:15,138 Saya rakus, 406 00:25:15,222 --> 00:25:17,933 tapi tak selamat jadi begitu di luar hubungan. 407 00:25:18,016 --> 00:25:20,060 Sungguh. Saya pernah fikir, 408 00:25:20,143 --> 00:25:22,437 "Mungkin jika saya tak berasamara, 409 00:25:22,521 --> 00:25:24,981 saya tak rasa terikat. Hisap anu cukup." 410 00:25:25,065 --> 00:25:28,193 Saya buatlah begitu, tapi itu pun tak selamat. 411 00:25:28,276 --> 00:25:31,571 Anu lelaki lain macam. Ia macam menggamit perasaan. 412 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Ia sangat-- 413 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Saya naik gila. 414 00:25:38,161 --> 00:25:42,332 Raba anu? Itu saja yang boleh rangsang lelaki? Tak naklah. 415 00:25:42,415 --> 00:25:45,377 Saya tak pandai raba anu dan main gitar. 416 00:25:45,460 --> 00:25:48,421 Saya kenal diri saya. Saya tak ikut rentak. 417 00:25:48,505 --> 00:25:50,840 Saya dah pergi banyak kelas gitar, 418 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 tapi semuanya punah macam setiap anu saya pernah raba. 419 00:25:54,928 --> 00:25:58,765 Saya di pangsapuri seorang lelaki yang ajar saya petik gitar. 420 00:25:58,848 --> 00:26:01,685 Ingat saya buat dengan baik, tapi tiba-tiba, 421 00:26:01,768 --> 00:26:03,645 "Buat sama-sama." Saya pun okey. 422 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Kami buat sama-sama. 423 00:26:05,313 --> 00:26:09,109 Akhirnya kami main gitar. Tiba-tiba dia kata, "Tengok sajalah." 424 00:26:09,192 --> 00:26:11,653 Saya kata, "Malaslah. Saya tak pandai. 425 00:26:11,736 --> 00:26:13,822 Saya nak tunggu mak saya jemput." 426 00:26:15,490 --> 00:26:17,450 Kemudian dia pancut ke arah saya. 427 00:26:18,410 --> 00:26:20,453 Itu caranya saya bayar kelas gitar. 428 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Itu sebelum Venma. Itu zaman dulu. 429 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 GEORGE LOPEZ WE'LL DO IT FOR HALF 430 00:26:26,042 --> 00:26:29,546 Dalam komuniti Latino, kami tak nak hidup selamanya. 431 00:26:30,130 --> 00:26:33,883 Kami tak nak pastikan makanan kami bagus untuk kesihatan. 432 00:26:33,967 --> 00:26:35,385 Dengar sini… 433 00:26:36,011 --> 00:26:38,805 jika anda pergi restoran Mexico, anda dah tahu 434 00:26:39,514 --> 00:26:41,850 kami masak guna lemak babi. Tengok kami. 435 00:26:43,685 --> 00:26:47,897 Dari kecil dah mesra dengan obesiti. Menjelang gred tiga, kami berpisah. 436 00:26:48,815 --> 00:26:51,484 "Jumpa lagi, obesiti. Saya dah lupakan awak." 437 00:26:52,986 --> 00:26:55,280 Budak Latino semuanya gemuk. 438 00:26:56,239 --> 00:26:59,868 Kami sedapkan hati mereka. Kami kata, "Mira, mijo, kamu-- 439 00:26:59,951 --> 00:27:02,704 sepatutnya jadi kembar. Sebab itu kamu begitu. 440 00:27:03,830 --> 00:27:06,791 Dengar tak suara mengatakan kamu dah kenyang? Tak? 441 00:27:10,003 --> 00:27:12,964 Baik dengar. Mungkin itu kakak kamu yang suruh." 442 00:27:13,673 --> 00:27:17,093 Usia 11 tahun, payudaranya paling besar dalam keluarganya. 443 00:27:17,677 --> 00:27:20,138 "Hei, Tetas, mari sini." 444 00:27:20,722 --> 00:27:23,642 Itu asal nama manja. Pernah berak dalam seluar, 445 00:27:23,725 --> 00:27:25,977 anda Caca atau Tahi seumur hidup. 446 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 Anda dah besar pun dipanggil Caca. 447 00:27:29,439 --> 00:27:31,650 "Hei, teka siapa nak kahwin." "Siapa?" 448 00:27:32,150 --> 00:27:33,318 "Caca." "Sial! 449 00:27:34,736 --> 00:27:36,321 Caca nak kahwin?" 450 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 "Isterinya dah hamil." Celaka! 451 00:27:40,075 --> 00:27:42,786 Nanti mereka akan ada anak yang berkeliaran. 452 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 Caca nak kahwin, ya? Wah. 453 00:27:48,583 --> 00:27:50,210 Hebat Caca. Baguslah, Caca." 454 00:27:51,961 --> 00:27:52,796 Kami tak tahu. 455 00:27:53,338 --> 00:27:56,549 Ibu bapa kami-- Kami dibesarkan oleh pengecam badan. 456 00:27:56,633 --> 00:27:58,551 Mereka tak pedulikan usia kami. 457 00:27:59,719 --> 00:28:03,056 Nak pergi kerja saja, "Hei, dua budak gemuk. 458 00:28:04,391 --> 00:28:06,267 Turun sofa sewaktu kami balik. 459 00:28:06,351 --> 00:28:09,437 Si Gemuk Satu dan Si Gemuk Dua. Faham tak?" 460 00:28:09,521 --> 00:28:13,149 Kami jawab, "Ya." "Baik. Pergi mandi." 461 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 SAM JAY 3 IN THE MORNING 462 00:28:19,239 --> 00:28:21,282 Elon Musk nak ke angkasa lepas. 463 00:28:21,366 --> 00:28:24,327 Si kulit putih itu nak buat apa di sana sendirian? 464 00:28:24,911 --> 00:28:26,871 Saya sajakah yang rasa curiga? 465 00:28:27,539 --> 00:28:30,709 Si celaka ini ke angkasa tanpa kerajaan, tanpa NASA? 466 00:28:30,792 --> 00:28:33,002 Saya tak tahu pun kita boleh buat! 467 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Setahu saya, merekalah orang angkasa. 468 00:28:36,131 --> 00:28:37,757 Mereka takluk angkasa! 469 00:28:39,175 --> 00:28:42,011 Nak pergi angkasa lepas, hadapi mereka dulu. 470 00:28:42,095 --> 00:28:45,724 Dia bina kapal angkasa macam go-kart. Dia pergi setiap Selasa. 471 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 Hari angkasa ialah hari Sabtu! 472 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 Semua orang tahu! 473 00:28:52,439 --> 00:28:55,275 Mana boleh ke angkasa lepas di tengah minggu! 474 00:28:55,358 --> 00:28:57,694 Ia satu acara, setiap Sabtu dalam TV. 475 00:28:57,777 --> 00:29:00,321 Dia nak pergi malam Rabu. Apa? 476 00:29:01,072 --> 00:29:04,325 Dari Sacramento pula. Sepatutnya dia di Cape Canaveral. 477 00:29:04,409 --> 00:29:05,869 Pergi dari situ. 478 00:29:08,455 --> 00:29:11,541 Mana ada titik kemasukan ke Marikh dari Sacramento. 479 00:29:18,715 --> 00:29:20,717 Nak ke sana, beritahu orang dulu. 480 00:29:20,800 --> 00:29:23,386 Buat hebahan umum. Cakap, "Hei, semua, 481 00:29:23,470 --> 00:29:26,097 saya nak ke angkasa." Tapi dia pergi saja. 482 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 Kita ingat makhluk asing. 483 00:29:27,766 --> 00:29:31,227 Rupanya cuma Elon terbang dalam bulatan. Apa ini? 484 00:29:38,610 --> 00:29:40,653 Merepeklah cita-cita orang putih. 485 00:29:41,780 --> 00:29:45,074 Nak tahu punca rasisme? Itu dia, orang putih. 486 00:29:45,158 --> 00:29:48,244 Saya tahu anda keliru. Tengok dia. "Apa maksud awak?" 487 00:29:48,912 --> 00:29:50,330 Keliru. 488 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 Semua orang belajar sejarah. 489 00:29:53,958 --> 00:29:57,253 Anda kata, "Tiada siapa digantung dan dipukul. 490 00:29:57,337 --> 00:30:01,132 Saya kerja dengan orang Hitam, dia ada kereta. Itu kesamaan." 491 00:30:01,716 --> 00:30:05,261 Bawa bertenang. "Adil, bukan?" 492 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 Orang gila! 493 00:30:10,308 --> 00:30:11,851 Tak adil langsung! 494 00:30:11,935 --> 00:30:15,647 Sebab sambil tidur, anda fikir nak beli Marikh! 495 00:30:20,026 --> 00:30:22,862 Saya tak terfikir langsung nak buat begitu. 496 00:30:22,946 --> 00:30:24,823 Jika saya ada banyak duit, 497 00:30:24,906 --> 00:30:28,326 saya nak buat siling emas macam Master P dalam Cribs. 498 00:30:30,245 --> 00:30:33,540 Jika saya banyak duit, itulah yang saya nak buat. 499 00:30:33,623 --> 00:30:36,251 Ruang angkasa untuk diri sendiri? Tak naklah! 500 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 Jika nak ke situ, saya telefon NASA dulu. 501 00:30:40,046 --> 00:30:42,090 "NASA, ini Sam. Boleh saya pergi?" 502 00:30:43,007 --> 00:30:46,135 Tak apalah. Ini hari Rabu. Hari angkasa hari Sabtu." 503 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 MARC MARON END TIMES FUN 504 00:30:50,849 --> 00:30:53,977 Anda takkan tahu bila seseorang beritahu sesuatu 505 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 yang hancurkan hidup anda atau setidaknya selama berbulan 506 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 atau merunsingkan anda. 507 00:30:58,982 --> 00:31:01,192 Mungkin sekali lalu saja 508 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 maklumat itu diberitahu, 509 00:31:03,319 --> 00:31:04,988 tapi anda perlu hadapinya. 510 00:31:05,071 --> 00:31:07,073 Misalnya, anda lalui hari biasa, 511 00:31:07,156 --> 00:31:10,827 tiba-tiba ada orang beritahu anda, "Awak makan kunyit?" 512 00:31:10,910 --> 00:31:11,786 "Apa?" 513 00:31:13,621 --> 00:31:15,748 "Awak makan kunyit?" "Kunyit?" 514 00:31:15,832 --> 00:31:18,585 "Ya, awak kena makan." "Kunyit?" "Ya." 515 00:31:18,668 --> 00:31:22,672 "Rempah itu?" "Ya, awak kena makan." "Rempah kunyit?" 516 00:31:22,755 --> 00:31:24,674 "Ya, awak kena makan." 517 00:31:25,633 --> 00:31:29,304 "Rempah yang dibeli untuk buat resipi India sekali saja 518 00:31:30,638 --> 00:31:32,307 dan takkan digunakan lagi 519 00:31:32,932 --> 00:31:35,602 yang mengotorkan senduk kayu? Kunyit itu?" 520 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 "Ya, makan rempah itu." 521 00:31:38,271 --> 00:31:41,733 Sebelum dia pergi, dia kata, "Kalau nak beli kunyit, 522 00:31:41,816 --> 00:31:44,777 beli lada hitam sekali, atau ia takkan aktif." 523 00:31:44,861 --> 00:31:47,363 Anda tak rasakah itu 524 00:31:47,447 --> 00:31:49,282 kedengaran mengarut? 525 00:31:49,365 --> 00:31:53,286 Ingat saya nak percaya bulat-bulat? Boleh sains jelaskan semua itu? 526 00:31:53,369 --> 00:31:55,496 Itu apa dua penjual vitamin kata 527 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 semasa di depan timbunan kunyit borong 528 00:31:57,957 --> 00:32:01,628 dengan kapsul kosong. Seorang kata, "Entahlah. 529 00:32:01,711 --> 00:32:04,213 Kita tak boleh jual begini saja. 530 00:32:05,006 --> 00:32:06,466 Ini cuma rempah. 531 00:32:07,050 --> 00:32:09,385 Kita kena tambah sesuatu." 532 00:32:09,469 --> 00:32:13,056 "Nak tambah apa, bos?" Entah kenapa macam filem zaman 30-an. 533 00:32:14,223 --> 00:32:16,184 "Entah, mungkin rempah lain?" 534 00:32:16,309 --> 00:32:18,353 "Macam apa? Macam lada? " 535 00:32:18,978 --> 00:32:20,355 "Boleh juga." 536 00:32:20,438 --> 00:32:23,024 "Kita boleh kata ia aktifkan kunyit?" 537 00:32:23,107 --> 00:32:26,945 "Wah! Itu idea yang sangat bernas. 538 00:32:27,028 --> 00:32:28,529 Ayuh isi kapsul ini. 539 00:32:28,613 --> 00:32:31,658 Mungkin Rogan boleh jual di audio siarnya." 540 00:32:34,202 --> 00:32:36,913 KEVIN HART ZERO F**KS GIVEN 541 00:32:36,996 --> 00:32:41,209 Saya tak rasa sekolah swasta anak saya hormat tahap selebriti saya. 542 00:32:43,211 --> 00:32:46,923 Sungguh. Saya maksudkannya. Sumpah, saya tak tipu. 543 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Saya jujur. 544 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Ini rumah saya. Saya takkan berlapik. 545 00:32:51,177 --> 00:32:54,389 Mereka tak hormat tahap selebriti saya. 546 00:32:55,515 --> 00:32:56,808 Saya merendah diri. 547 00:32:59,352 --> 00:33:03,064 Mungkin tak kedengaran begitu, tapi saya memang merendah diri. 548 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 Anda dah faham. Anda kenal saya 549 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 dan saya tahu anda kenal saya. 550 00:33:08,027 --> 00:33:09,696 Saya takkan ulang lagi. 551 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 Mereka paksa saya perkenalkan diri saya. 552 00:33:14,075 --> 00:33:17,495 Saya hantar anak saya. Tiba-tiba, ramai guru berkerumun. 553 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 "En. Hart , kami nak berbual sebentar. 554 00:33:20,289 --> 00:33:22,000 Kami ada pesta tak lama lagi. 555 00:33:22,750 --> 00:33:25,253 Pesta ini diadakan sekali setahun. 556 00:33:25,336 --> 00:33:26,421 Kami berbesar hati 557 00:33:27,088 --> 00:33:29,924 jika awak jadi penyambut bagi tahun ini." 558 00:33:40,226 --> 00:33:42,770 Saya tunggu dia cakap, "Saya gurau saja." 559 00:33:42,854 --> 00:33:44,022 Tapi dia tak cakap. 560 00:33:44,772 --> 00:33:46,649 Saya kata, "Awak berguraukah?" 561 00:33:47,275 --> 00:33:50,611 "Tak, ini pesta terbesar kami. Jadilah penyambut kami. 562 00:33:50,695 --> 00:33:54,323 Awak akan jadi penyambut yang hebat bagi tahun ini." 563 00:33:55,116 --> 00:33:57,785 Sebelum saya berjenaka, saya nak jelaskan. 564 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 Pertama sekali, saya tiada masalah dengan penyambut. 565 00:34:02,290 --> 00:34:04,751 Saya tak nak nanti jika saya keluar rumah, 566 00:34:04,834 --> 00:34:07,628 ada kumpulan dengan sepanduk Pulaukan Kevin Hart 567 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 sebab saya benci penyambut. 568 00:34:09,547 --> 00:34:12,300 "Pulaukan Kevin Hart, dia benci penyambut." 569 00:34:12,383 --> 00:34:14,052 Penyambut sangat bagus. 570 00:34:14,761 --> 00:34:17,013 Tugas ini diperlukan. Saya faham. 571 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 Saya pernah disambut dengan bagus sekali. 572 00:34:22,226 --> 00:34:25,855 Saya pernah terima sambutan di Walmart yang hebat sekali. 573 00:34:25,938 --> 00:34:29,192 Entah dari mana dia datang. Tiba-tiba dia depan saya. 574 00:34:29,776 --> 00:34:34,113 Katanya, "Selamat datang ke Walmart. Nak beli apa?" Saya kata, "Apa ini? 575 00:34:34,822 --> 00:34:36,657 Dari mana awak datang?" 576 00:34:37,992 --> 00:34:40,620 Katanya, "Beli sesuatu. Kami turunkan harga." 577 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 Kemudian dia jalan berundur. 578 00:34:43,372 --> 00:34:47,335 Saya kata, "Apa dah berlaku? Apa dah jadi di sini?" 579 00:34:47,418 --> 00:34:51,714 Saya terlalu terpesona, saya bukan sekadar beli sesuatu, 580 00:34:51,798 --> 00:34:55,093 tapi saya juga beriya-iya cari dia masa nak keluar. 581 00:34:55,927 --> 00:34:58,137 Saya nak dia tengok barang saya. "Hei! 582 00:34:58,971 --> 00:35:00,431 Mari sini. Hei! 583 00:35:01,140 --> 00:35:03,226 Sini. Saya nak tunjuk barang saya!" 584 00:35:04,519 --> 00:35:07,063 Dia datang. Saya buka beg saya. Dia macam-- 585 00:35:10,817 --> 00:35:11,651 Dia kata… 586 00:35:14,362 --> 00:35:16,155 "Ini barang baik." 587 00:35:17,448 --> 00:35:19,283 Dia tandakan resit saya 588 00:35:19,367 --> 00:35:21,244 agar orang tahu saya tak curi. 589 00:35:22,120 --> 00:35:26,541 Katanya, "Kita jumpa lagi." Saya kata, "Yakah?" Katanya, "Mestilah!" 590 00:35:26,624 --> 00:35:29,377 Dia jalan berundur lagi. Saya kata, "Apa ini? 591 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Itu sambutan terbaik saya pernah saksikan. 592 00:35:33,464 --> 00:35:35,508 Tentulah saya nak jumpa awak lagi." 593 00:35:37,051 --> 00:35:40,763 Saya tak kutuk penyambut. Saya cuma tak perlu jadi begitu. 594 00:35:41,722 --> 00:35:44,517 Saya nak berjaya tanpa perlu jadi penyambut. 595 00:35:45,643 --> 00:35:48,479 Jangan memandai minta saya jadi penyambut. 596 00:35:49,147 --> 00:35:51,858 Saya ada filem pecah panggung masa itu. 597 00:35:52,525 --> 00:35:54,652 Muka saya terpampang di tepi bas. 598 00:35:56,154 --> 00:35:58,364 Jangan minta saya jadi penyambut. 599 00:35:59,407 --> 00:36:01,284 Ada ramai ibu bapa di sana 600 00:36:01,367 --> 00:36:04,996 yang bekas pelakon boleh mereka minta jadi penyambut. 601 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 Carlton Fresh Prince, Alfonso, 602 00:36:07,707 --> 00:36:09,542 itu baru penyambut. Ini 603 00:36:10,209 --> 00:36:12,670 yang mereka nak. Itu baru penyambut. 604 00:36:14,005 --> 00:36:16,507 Terry Crews pun boleh jadi penyambut. 605 00:36:16,591 --> 00:36:17,925 Gerakkan ototnya. 606 00:36:18,009 --> 00:36:21,554 "Hei! 607 00:36:22,763 --> 00:36:25,433 Selamat datang. Siapa nak tiket? Hei." 608 00:36:26,851 --> 00:36:29,437 Kombinasi hebat. Ibu bapa mesti suka. "Wah! 609 00:36:30,229 --> 00:36:31,480 Hebatnya sekolah itu. 610 00:36:32,523 --> 00:36:35,067 Saya nak tiket. Saya nak beli semua tiket." 611 00:36:35,151 --> 00:36:36,694 "Hei!" 612 00:36:37,612 --> 00:36:40,907 Ibu bapa pasti terkejut. "Penyambut ini sangat hebat." 613 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 MICHAEL MCINTYRE SHOWMAN 614 00:36:46,454 --> 00:36:49,749 Dulu-dulu, kita ada satu kata laluan. 615 00:36:49,832 --> 00:36:53,711 Ia kata laluan pertama kita. Kita bernostalgia tentangnya. 616 00:36:53,794 --> 00:36:56,923 Kita guna untuk segalanya pada semua perniagaan. 617 00:36:57,006 --> 00:37:00,426 "Beri kata laluan." "Boleh. Itu perkataan istimewa saya." 618 00:37:01,093 --> 00:37:04,013 Kemudian, syarikat mula biadab. 619 00:37:04,096 --> 00:37:06,682 Anda masukkan kata laluan, keluar, "Lemah." 620 00:37:06,766 --> 00:37:10,019 "Awak siapa nak menilai perkataan istimewa saya?" 621 00:37:12,438 --> 00:37:16,317 Mereka kata, "Internet semakin popular. Ia perlu dikuatkan." 622 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 Perniagaan akan bertegas, 623 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 "Anda mesti letak satu huruf besar. 624 00:37:21,239 --> 00:37:24,700 Maaf, kami takkan terima sebarang kata laluan lagi 625 00:37:24,784 --> 00:37:28,871 melainkan ia mengandungi setidaknya satu huruf besar." 626 00:37:29,538 --> 00:37:32,833 Kita pun pertimbangkan pilihan kita 627 00:37:32,917 --> 00:37:37,964 sebelum memutuskan untuk besarkan huruf pertama kata laluan kita. 628 00:37:40,299 --> 00:37:42,551 Buat sementara, itu boleh diterima. 629 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 Tapi Internet jadi semakin popular. 630 00:37:45,596 --> 00:37:49,350 Perniagaan mula kata, "Anda tak boleh sertai kami 631 00:37:49,433 --> 00:37:55,273 melainkan ia ada setidaknya satu huruf besar dan satu nombor!" 632 00:37:55,898 --> 00:37:56,857 Sekali lagi, 633 00:37:57,483 --> 00:38:02,154 tak sampai beberapa saat buat pertimbangan, 634 00:38:02,238 --> 00:38:04,365 kita semua putuskan 635 00:38:04,448 --> 00:38:06,742 untuk guna nombor satu 636 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 dan ia akan diletakkan di hujung kata laluan yang kini ada huruf besar. 637 00:38:13,332 --> 00:38:15,126 Untuk masa yang lama, 638 00:38:15,751 --> 00:38:17,295 ini boleh diterima 639 00:38:18,004 --> 00:38:21,799 sehinggalah kita tiba-tiba 640 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 menerima dengan penuh keterujaan 641 00:38:25,052 --> 00:38:29,181 dunia aksara istimewa. 642 00:38:29,807 --> 00:38:31,934 Kita tak tahu pun ada aksara apa. 643 00:38:32,560 --> 00:38:36,397 Lalu perniagaan kata, "Kami perlukan satu huruf besar 644 00:38:36,480 --> 00:38:41,527 dan satu nombor, tapi kami juga perlukan satu aksara istimewa." 645 00:38:41,610 --> 00:38:46,115 Kita pun tekan butang itu. "Bolehkah tunjukkan beberapa contoh 646 00:38:46,198 --> 00:38:49,785 aksara istimewa yang kini wajib dimasukkan sekali?" 647 00:38:49,869 --> 00:38:52,038 Kita teliti semuanya. "Inilah dia. 648 00:38:52,121 --> 00:38:56,334 Saya tak tahu semua aksara ini sangat istimewa." 649 00:38:56,959 --> 00:39:03,674 Sehinggalah mata kita tertumpu pada tanda seru. 650 00:39:06,385 --> 00:39:07,928 "Awak ikut saya." 651 00:39:08,846 --> 00:39:13,476 Ia kemudian diletakkan di hujung kata laluan yang kini ada huruf besar 652 00:39:13,559 --> 00:39:15,102 sebelah nombor satu. 653 00:39:16,187 --> 00:39:21,692 Pada saat inilah, semua orang di London Palladium fikir, 654 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 "Saya patut tukar kata laluan. 655 00:39:23,944 --> 00:39:26,781 Saya mungkin akan buat esok atau buat sekarang." 656 00:39:28,449 --> 00:39:31,118 FORTUNE FEIMSTER SWEET & SALTY 657 00:39:31,202 --> 00:39:33,871 Membesar di Selatan, kami suka dua benda, 658 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 iaitu gereja dan Chili's. 659 00:39:37,541 --> 00:39:41,670 Semua orang di Selatan pergi gereja. Ia ada di mana-mana. 660 00:39:41,754 --> 00:39:44,882 Kadangkala gereja cuba memperdaya. Misalnya sekarang. 661 00:39:44,965 --> 00:39:47,051 Anda ingat anda dalam panggung. 662 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 Tapi ganjaran anda ke gereja ialah anda dapat pergi Chili's. 663 00:39:58,187 --> 00:40:02,149 Chili's di kampung saya ialah restoran yang sangat canggih. 664 00:40:02,858 --> 00:40:06,654 Ia sangat mewah, saya memanggilnya Chile's. 665 00:40:08,781 --> 00:40:13,077 Saya membesar sebagai Metodis yang saya anggap Kristian ringan. 666 00:40:13,160 --> 00:40:16,205 Ya, sedikit saja dah cukup. Sedikit saja. 667 00:40:16,872 --> 00:40:19,750 Anda cuma perlukan sedikit saja Jesus. 668 00:40:21,001 --> 00:40:22,503 Kami cuma peduli tentang 669 00:40:22,586 --> 00:40:25,339 pengkhutbah habiskan khutbah tengah harinya 670 00:40:25,423 --> 00:40:28,759 agar kami boleh ke Chili's sebelum pengikut Baptis. 671 00:40:28,843 --> 00:40:29,718 Betul tak? 672 00:40:32,721 --> 00:40:37,309 Jam 11:55, jika pengkhutbah masih membebel, 673 00:40:37,393 --> 00:40:41,355 anda boleh dengar koir menyanyi sedikit demi sedikit. 674 00:40:41,439 --> 00:40:45,651 Rusuk panggang 675 00:40:46,819 --> 00:40:52,616 Manis sosnya 676 00:40:53,826 --> 00:40:56,579 Kami akan kata, "Cepatlah, pengkhutbah!" 677 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 ERIC ANDRE LEGALIZE EVERYTHING 678 00:41:01,459 --> 00:41:04,920 Berita baik. Saya akhirnya hisap ganja dengan mak saya. 679 00:41:07,047 --> 00:41:08,924 ERIC ANDRE LEGALIZE EVERYTHING 680 00:41:09,008 --> 00:41:09,925 Berjaya. 681 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 Saya berkempen 36 tahun. Akhirnya berjaya. 682 00:41:13,345 --> 00:41:18,642 Anda kena ingat yang mak saya Yahudi berusia 700 tahun, okey? 683 00:41:18,726 --> 00:41:20,102 Bukan senang. 684 00:41:20,186 --> 00:41:24,106 Dia ke rumah saya di Los Angeles. Saya bawa dia naik kereta, 685 00:41:24,190 --> 00:41:27,818 saya kata, "Jom hisap ganja." Dia kata, "Tak boleh. Haram. " 686 00:41:27,902 --> 00:41:31,530 Saya kata, "Tak. Sekarang dibenarkan." Dia kata, "Okey." 687 00:41:31,614 --> 00:41:33,324 Senang sungguh. 688 00:41:33,407 --> 00:41:36,202 Dia datang rumah saya, kami cuba hisap ganja. 689 00:41:36,285 --> 00:41:40,206 Dia tak boleh sedut. Dia nampak macam Dizzy Gillespie buat begini… 690 00:41:42,666 --> 00:41:46,003 Jadi saya beri dia biskut ganja dan mula main Scrabble, 691 00:41:46,086 --> 00:41:48,130 20 atau 30 minit kemudian, 692 00:41:48,214 --> 00:41:51,050 mata dia merah, lalu dia pandang saya dan kata, 693 00:41:51,133 --> 00:41:53,093 "Mulut mak kering. 694 00:41:54,637 --> 00:41:56,805 Itukah antara penariknya?" 695 00:41:58,182 --> 00:42:00,559 Kemudian dia tersentak. Dia kata, "Sini. 696 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 Bill Cosby tak buat. 697 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Mak yang buat!" 698 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Saya tak nampak dia sejak hari itu. 699 00:42:12,446 --> 00:42:14,782 Bill Cosby pelayan jemputan malam ini 700 00:42:14,865 --> 00:42:17,993 jika anda nak minuman yang sangat keras! 701 00:42:21,413 --> 00:42:24,333 THE DEGENERATES JIM NORTON 702 00:42:24,416 --> 00:42:28,003 Saya baru tengok dokumentari tentang Ted Bundy. Dah tengok? 703 00:42:28,087 --> 00:42:32,383 Ia dokumentari Ted Bundy empat bahagian berdurasi empat jam. 704 00:42:33,050 --> 00:42:37,221 Menurutnya, dia pada asalnya nak jadi peguam atau ahli politik. 705 00:42:37,304 --> 00:42:40,474 Setelah saya dengar itu, semuanya masuk akal. 706 00:42:40,599 --> 00:42:43,018 Jalan pilihannya lebih bagus bagi saya. 707 00:42:45,479 --> 00:42:49,733 Saya dah tengok 30 dokumentari Ted Bundy dan sejujurnya, 708 00:42:49,817 --> 00:42:55,030 saya agak serik dengan sikap mengagungkan pembunuh bersiri di negara ini. 709 00:42:55,114 --> 00:42:57,157 Saya pun begitu juga. 710 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 Tapi ia bukan sekadar rasa ingin tahu dan voyeurisme. 711 00:43:01,078 --> 00:43:04,707 Kita kagum. Kita boleh tafsir gaya bahasanya. 712 00:43:04,790 --> 00:43:07,793 Mereka tak kecam Ted Bundy. 713 00:43:07,876 --> 00:43:09,461 Jika mereka jujur, 714 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 setiap ayat akan mula dengan, "Kemudian, si celaka ini…" 715 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 Tapi mereka tak buat begitu. Mereka akan kata, 716 00:43:19,388 --> 00:43:21,348 "Dia kejam dan jahat." 717 00:43:21,432 --> 00:43:24,560 Tapi mereka jumpa sifat terpuji 718 00:43:24,643 --> 00:43:25,894 dan itu jadi tumpuan. 719 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Mula-mula, intelek. 720 00:43:27,313 --> 00:43:29,732 Mereka suka sentuh tentang kepintarannya. 721 00:43:29,815 --> 00:43:32,192 Saya muak dengar. Dia taklah bijak mana. 722 00:43:32,276 --> 00:43:35,529 Mereka kata , "Ted Bundy sangat pintar. 723 00:43:35,613 --> 00:43:37,406 Dia lari penjara dua kali." 724 00:43:37,489 --> 00:43:39,366 Tahu cara dia lari kali pertama? 725 00:43:39,450 --> 00:43:42,077 Tingkap terbuka dan dia melompat keluar. 726 00:43:45,331 --> 00:43:48,375 Itu cara kucing atau burung lari dari penjara. 727 00:43:50,252 --> 00:43:52,963 Anda tak bijak jika ada tingkap terbuka 728 00:43:53,047 --> 00:43:55,341 dan kata, "Kebebasan saya arah situ!" 729 00:43:57,009 --> 00:44:01,430 Dia dipanggil genius sebab mereka suka orang jahat genius. 730 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 Mereka kata, "Ted Bundy seorang genius. Dia jadi peguamnya sendiri." 731 00:44:06,560 --> 00:44:07,936 Dia dihukum mati. 732 00:44:12,650 --> 00:44:15,402 Dia peguam yang teruk. Anda bukan genius 733 00:44:15,486 --> 00:44:18,322 jika dapat peguam teruk-- Dia sangat teruk. 734 00:44:20,616 --> 00:44:23,535 Jika dia upah orangutan untuk mewakli dia pun 735 00:44:24,411 --> 00:44:28,832 dan ia berak atas tangannya lalu campak najisnya ke muka juri, 736 00:44:29,792 --> 00:44:32,920 ia tetap dapat hukuman sama yang Ted dapat. 737 00:44:37,424 --> 00:44:42,137 Boleh tak kita sama-sama bersetuju untuk tak puji rupa parasnya? 738 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 Dia nampak biasa saja, 739 00:44:44,098 --> 00:44:47,184 tapi mereka asyik kata, "Ya Tuhan, dia amat menawan. 740 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Ted Bundy sangat kacak." Taklah. 741 00:44:50,020 --> 00:44:52,731 Dia cuma kacak dalam kalangan pembunuh bersiri. 742 00:44:55,567 --> 00:44:59,279 Okey? Dalam kalangan lelaki yang bunuh dan rogol 743 00:44:59,363 --> 00:45:00,739 lebih 40 wanita… 744 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 Ted paling tampan. 745 00:45:06,995 --> 00:45:08,997 FELIPE ESPARZA BAD DECISIONS 746 00:45:10,874 --> 00:45:15,212 Saya dah berkahwin. Saya ada isteri putih dan anak tiri lelaki putih. 747 00:45:15,754 --> 00:45:18,257 Rambut perang, mata biru. Anak kulit putih. 748 00:45:18,841 --> 00:45:21,093 Saya besarkan dia sejak dia dua tahun. 749 00:45:21,176 --> 00:45:23,345 Kami panggil dia Miklo, ya. Miklo. 750 00:45:24,263 --> 00:45:26,598 Tapi dia ingat dia juga orang Mexico! 751 00:45:27,433 --> 00:45:29,476 Dia akan gertak orang begini, 752 00:45:29,560 --> 00:45:32,396 "Apa cerita? Cari gaduh dengan bangsa akukah?" 753 00:45:35,232 --> 00:45:37,276 Saya kata, "Hei, bertenang, Scott. 754 00:45:39,069 --> 00:45:41,822 Itu persatuan kondo. Jangan main-main." 755 00:45:44,283 --> 00:45:46,952 Anak kulit putih sanggup buat apa saja. 756 00:45:47,035 --> 00:45:50,831 Mereka yang jadi ahli geng boleh buat apa saja. 757 00:45:51,582 --> 00:45:52,958 Mereka memang gila. 758 00:45:53,041 --> 00:45:56,587 Mereka akan fikirkan jenayah yang kita tak boleh bayangkan. 759 00:45:58,088 --> 00:45:59,923 Pernah sekali saya disapa. 760 00:46:00,007 --> 00:46:03,093 "Apa khabar, kawan? Kau nak pecah masuk rumah orang? 761 00:46:03,177 --> 00:46:05,554 Saya kata, "Tentulah. Rumah siapa, Ryan? 762 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 "Rumah mak aku. 763 00:46:12,102 --> 00:46:15,522 Dia tak nak buatkan aku sandwic malam tadi." 764 00:46:16,523 --> 00:46:19,193 Kita akan bangga dengan anak tiri kita, 765 00:46:19,276 --> 00:46:21,653 biarpun saya tak bantu dia buat apa-apa. 766 00:46:22,237 --> 00:46:25,866 Saya sentiasa di sisi, "Ya, saya satu-satunya ayah dia." 767 00:46:26,575 --> 00:46:30,913 Tapi jika anak saya jadi pembunuh bersiri atau penembak sekolah, 768 00:46:30,996 --> 00:46:34,625 saya akan kata, "Hei, orang putih memang begitu. 769 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 Saya takut! 770 00:46:41,131 --> 00:46:43,425 Dia pernah berpakaian macam hantu. 771 00:46:43,509 --> 00:46:46,887 Saya tak tahu jika dia hantu atau ahli KKK." 772 00:46:49,348 --> 00:46:52,226 HANNAH GADSBY DOUGLAS 773 00:46:52,309 --> 00:46:56,522 Masih ramai orang Greek hidup di dunia hari ini. Helo, selamat datang. 774 00:46:56,605 --> 00:46:59,274 Tak, cuma orang Yunani purba dah mati. 775 00:46:59,358 --> 00:47:02,945 Mereka hidup di jalan sibuk yang dibina orang Rom purba. 776 00:47:05,489 --> 00:47:07,741 Siapa ada di sini? Ada Pythagoras. 777 00:47:07,825 --> 00:47:09,952 Dia sibuk namakan semua segi tiga! 778 00:47:11,578 --> 00:47:13,163 Comelnya. 779 00:47:16,875 --> 00:47:20,504 Kemudian, ada Socrates. Dia tersembab. Socrates memang begini. 780 00:47:20,587 --> 00:47:24,174 Pandai berfikir, tak pandai bercakap. Bangunlah. Arugula? 781 00:47:25,467 --> 00:47:26,635 Wanita buat apa 782 00:47:26,718 --> 00:47:29,638 semasa lelaki namakan semua benda penting? 783 00:47:29,721 --> 00:47:31,014 Menurut kajian saya, 784 00:47:31,098 --> 00:47:34,768 wanita biasanya berdiri tiga serangkai sambil bogel 785 00:47:34,852 --> 00:47:39,231 dan tunggu saja lelaki namakan semua benda. 786 00:47:39,982 --> 00:47:41,859 Perhatikan patung tengah ini. 787 00:47:41,942 --> 00:47:44,987 Dia kata, "Apa awak pegang, Karen?" 788 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 "Awak tahulah, benda." 789 00:47:56,123 --> 00:47:59,751 Wanita pegang saja barang, mengharapkan ia tak beracun. 790 00:47:59,835 --> 00:48:02,421 Tunggu lelaki namakan barang. 791 00:48:02,504 --> 00:48:04,548 Ia dilukis sebelum katil dinamakan. 792 00:48:04,631 --> 00:48:06,925 Wanita di sini cuba kemas katil, 793 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 sesuka hati campak cadar ke pokok. 794 00:48:09,928 --> 00:48:13,307 Mereka kata, "Entahlah. Kita bina kubu sajalah. 795 00:48:14,933 --> 00:48:16,894 Kita buat kubu mewah." 796 00:48:18,395 --> 00:48:20,856 "Hore! Kubu dah siap!" 797 00:48:22,649 --> 00:48:24,985 Menari bogel bertiga dalam hutan 798 00:48:25,068 --> 00:48:28,030 adalah hobi wanita paling popular sepanjang zaman. 799 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 Seronok, bukan? 800 00:48:30,490 --> 00:48:32,951 Ia kedengaran selamat, bukan? Suka sangat. 801 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 Ini mungkin nampak macam wanita bermain 802 00:48:36,038 --> 00:48:38,665 dalam hutan pada hari cuti bank secara bebas. 803 00:48:39,583 --> 00:48:42,294 Tapi cuba anda perhatikan cengkaman ini. 804 00:48:43,170 --> 00:48:46,089 Itu terlalu kuat untuk mereka berseronok. 805 00:48:46,840 --> 00:48:48,967 Ia menunjukkan ketegangan. 806 00:48:49,843 --> 00:48:52,387 Apa yang berlaku? Ada orang sebut paleo? 807 00:48:52,471 --> 00:48:53,388 Tak. 808 00:48:54,056 --> 00:48:56,058 Wanita di tengah ini 809 00:48:56,141 --> 00:48:58,310 sedar bahawa kain ini, 810 00:48:58,393 --> 00:49:00,479 atau bakal kubu ini, 811 00:49:01,063 --> 00:49:04,024 dah masuk jauh ke lubang punggungnya… 812 00:49:05,943 --> 00:49:10,030 jauh ke lubang punggungnya, sampai farajnya tertutup. 813 00:49:10,864 --> 00:49:13,033 Dia berang. 814 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 Kini, saya nak ingatkan 815 00:49:17,496 --> 00:49:21,667 bahawa ini bukan gambar. Ini bukan gambar tak sengaja diambil 816 00:49:22,417 --> 00:49:25,796 pada waktu yang tak kena. Canggung. 817 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 Ini ialah lukisan. 818 00:49:30,676 --> 00:49:32,427 Bermakna ini… 819 00:49:36,223 --> 00:49:37,766 telah diputuskan! 820 00:49:39,935 --> 00:49:44,147 Ini keputusan yang telah dipilih seorang lelaki untuk luangkan masanya. 821 00:49:47,609 --> 00:49:49,736 PATTON OSWALT I LOVE EVERYTHING 822 00:49:49,820 --> 00:49:51,446 Ya Tuhan! 823 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 Itu saya suka buat sekarang. Saya mendaki bukit. 824 00:49:56,326 --> 00:49:57,911 Itu yang saya suka buat. 825 00:49:57,995 --> 00:50:01,164 Mendaki bukit bukan senaman saya. 826 00:50:01,248 --> 00:50:03,166 Ia aktiviti saya. 827 00:50:04,668 --> 00:50:06,837 Sebab ia bukan senaman, 828 00:50:06,920 --> 00:50:10,799 tapi aktiviti antara senaman anda buat pada usia 20-an atau 30-an 829 00:50:10,882 --> 00:50:14,594 dan berjalan santai di pusat beli-belah yang anda akan buat 830 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 pada usia 70-an dan 80-an 831 00:50:17,264 --> 00:50:19,850 agar anda muat pakai tuksedo di rumah mayat. 832 00:50:19,933 --> 00:50:22,644 Anda tak nak jaket anda terkoyak. 833 00:50:22,728 --> 00:50:25,897 Itu memalukan. Matilah dengan bermaruah. 834 00:50:25,981 --> 00:50:27,357 Jadi setiap hari, 835 00:50:27,941 --> 00:50:31,820 saya letak kereta di tapak denai pendakian. 836 00:50:31,903 --> 00:50:35,574 Kemudian, saya jalan dari kereta saya 837 00:50:36,742 --> 00:50:40,412 sehingga saya pusing 838 00:50:41,246 --> 00:50:43,874 dan berjalan semula ke kereta saya. 839 00:50:44,499 --> 00:50:46,168 Itu yang saya buat. 840 00:50:46,251 --> 00:50:50,297 Saya di sana bersama orang berusia 50-an yang lain. 841 00:50:50,797 --> 00:50:52,883 Berada dalam bulatan tunggu mati. 842 00:50:58,680 --> 00:51:00,724 Jika anda naik helikopter 843 00:51:00,807 --> 00:51:02,893 dan terbang rendah, anda nampak apa? 844 00:51:03,602 --> 00:51:06,271 Anda nampak orang berusia 20-an 845 00:51:06,354 --> 00:51:09,649 ambil dadah, jamu makanan lazat, berasmara. 846 00:51:10,817 --> 00:51:14,112 Orang berusia 30-an yang bekerja berusaha. 847 00:51:15,489 --> 00:51:16,865 Orang berusia 40-an 848 00:51:17,783 --> 00:51:20,202 cuba berasmara dengan yang berusia 20-an. 849 00:51:22,913 --> 00:51:26,458 Kami pula, golongan 50-an yang dah menyerah kalah 850 00:51:27,626 --> 00:51:30,962 dalam bulatan sisa hidup kami. 851 00:51:33,632 --> 00:51:35,217 Kami pasang fon telinga, 852 00:51:36,176 --> 00:51:38,053 mendengar audio siar… 853 00:51:40,055 --> 00:51:44,309 oleh golongan berusia 20-an yang tiada siapa berkenan. 854 00:51:46,770 --> 00:51:49,481 VIR DAS FOR INDIA 855 00:51:50,816 --> 00:51:54,236 Jika nak faham negara kita, faham kepercayaan kita dulu. 856 00:51:54,319 --> 00:51:56,071 - Anda setuju? - Ya. 857 00:51:56,154 --> 00:51:59,282 Betul? Apa yang kita perlu faham ialah ia tak benar, 858 00:51:59,366 --> 00:52:01,493 tapi kita betul-betul percayakannya. 859 00:52:02,244 --> 00:52:06,289 Misalnya, warga India perlu bangun untuk lagu kebangsaan. 860 00:52:07,541 --> 00:52:08,917 Saya percaya. 861 00:52:09,000 --> 00:52:11,795 Tapi secara teknikalnya, kita tak perlu buat. 862 00:52:11,878 --> 00:52:13,839 Kena buat juga. Demi keselamatan. 863 00:52:15,799 --> 00:52:19,511 Sebab ada orang lain di situ yang menyanyi sambil terajang. 864 00:52:23,014 --> 00:52:25,058 Berdirilah untuk lagu kebangsaan. 865 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 Lagu kita sangat tenang. 866 00:52:27,185 --> 00:52:29,146 Ia tak terlalu panjang. 867 00:52:29,229 --> 00:52:31,940 Kita tahu bila ia akan tamat. Kita buat begini… 868 00:52:37,445 --> 00:52:39,239 Tiada orang mati. Okey, duduk. 869 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 Mereka tak tahu bila nak duduk. 870 00:52:43,493 --> 00:52:46,955 Untuk tanah bebas 871 00:52:47,539 --> 00:52:50,584 Dan tempat asal 872 00:52:51,585 --> 00:52:58,550 Pejuang berani 873 00:53:08,143 --> 00:53:12,189 Pemain bola sepak yang melutut itu bukan membantah. Dia cuma berehat. 874 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 Tak perlu berdiri pun. 875 00:53:15,275 --> 00:53:18,111 Bagaimana saya tahu? Pengumuman kata, "Silakan. 876 00:53:21,156 --> 00:53:23,491 Sila bangun untuk lagu kebangsaan." 877 00:53:23,575 --> 00:53:27,412 Dalam peraturan India biasa, jika pengumuman kata "Silakan," 878 00:53:27,495 --> 00:53:28,830 kita takkan buat. 879 00:53:30,749 --> 00:53:33,126 "Sila tunggu pesawat sampai ke pintu 880 00:53:33,210 --> 00:53:35,295 sebelum guna telefon bimbit anda." 881 00:53:36,421 --> 00:53:37,672 Suka hatilah! 882 00:53:39,299 --> 00:53:43,386 Kita nampak bangunan kita kenal, kita akan cuba telefon orang, bukan? 883 00:53:44,387 --> 00:53:47,641 "Tolong jangan kencing di dinding." Itu tujuan dinding. 884 00:53:48,308 --> 00:53:52,562 Amerika patut bersyukur mereka kongsi sempadan dengan Mexico, bukan kita. 885 00:53:54,272 --> 00:53:55,523 Anda tahulah kenapa… 886 00:53:57,734 --> 00:54:01,696 Jika kita jiran mereka, mereka akan ada masalah yang berbeza sekali. 887 00:54:02,364 --> 00:54:04,532 "Kenapa mereka asyik kencing kita?" 888 00:54:10,080 --> 00:54:12,123 Anda sedang bayangkannya, betul? 889 00:54:14,459 --> 00:54:16,795 THE DEGENERATES ROBERT KELLY 890 00:54:16,878 --> 00:54:18,463 Orang muda suka bercium. 891 00:54:20,840 --> 00:54:22,759 Mereka berlaga lidah. 892 00:54:22,842 --> 00:54:25,553 Saya nampak pasangan muda bercium dalam lif. 893 00:54:25,637 --> 00:54:29,474 Tak pedulikan orang lain. Berlaga lidah macam mereka likuoris. 894 00:54:29,557 --> 00:54:32,769 Kemudian si lelaki jolok jari ke mulut si gadis. 895 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Jijiknya. Dia jolok-- 896 00:54:35,397 --> 00:54:38,108 Si gadis menghisapnya macam itu anu si lelaki. 897 00:54:38,817 --> 00:54:41,278 Jika saya jolok jari dalam mulut isteri, 898 00:54:41,361 --> 00:54:44,572 dia akan kata, "Apa itu? 899 00:54:45,824 --> 00:54:48,576 Awak marahkah? Apa saya dah buat? 900 00:54:51,538 --> 00:54:55,417 Tak nak dengar cakap saya, suruh saya diam. Jangan buat begitu. 901 00:54:56,167 --> 00:54:58,795 Awak garu telur atas sofa selama 30 minit 902 00:54:58,878 --> 00:55:00,380 sambil tonton sukan. 903 00:55:01,715 --> 00:55:04,426 Saya cuma rasa cendawan. Saya benci cendawan. 904 00:55:05,510 --> 00:55:07,929 Tak guna. Jangan ganggu saya." 905 00:55:11,308 --> 00:55:13,768 Pada usia 45 tahun, kita berhenti bercium. 906 00:55:13,852 --> 00:55:15,353 Anda cuma-- 907 00:55:16,313 --> 00:55:20,608 "Hai. Selamat tinggal." Sebab dia ada gigi mati dan anda tiada gigi. 908 00:55:21,860 --> 00:55:24,571 "Apa kata kita berhenti buat begitu?" 909 00:55:27,198 --> 00:55:29,701 URZILA CARLSON OVERQUALIFIED LOSER 910 00:55:29,784 --> 00:55:33,913 Ada perkara kita ingat kita pandai buat, tapi sebenarnya tak. 911 00:55:34,914 --> 00:55:36,041 Macam thong, 912 00:55:36,958 --> 00:55:38,126 jandal, 913 00:55:39,169 --> 00:55:40,462 flip-flop, 914 00:55:41,546 --> 00:55:44,507 plakkies. Itu gelaran kasut di Afrika Selatan. 915 00:55:45,425 --> 00:55:48,595 Dunia takkan aman 916 00:55:49,220 --> 00:55:52,015 selagi nama jenis kasut ini tak ditetapkan lagi. 917 00:55:55,268 --> 00:55:59,356 Masalah selipar adalah ia tak hadir bersama arahan penggunaan. 918 00:55:59,439 --> 00:56:01,566 Sepatutnya kena ada. 919 00:56:02,317 --> 00:56:05,862 Saya tak beli sebab saya membesar di ladang Afrika Selatan 920 00:56:05,945 --> 00:56:08,365 yang banyak ular dan kala jengking. 921 00:56:08,448 --> 00:56:09,908 Jadi ia tak diperlukan. 922 00:56:09,991 --> 00:56:11,910 Kali pertama saya beli 923 00:56:11,993 --> 00:56:15,747 ialah masa pertengahan 30-an, 13 tahun lepas di New Zealand. 924 00:56:15,830 --> 00:56:17,248 Tiada siapa halang saya. 925 00:56:17,332 --> 00:56:20,585 Saya beli saja. Tiada siapa terjah saya dan kata, "Hei, 926 00:56:21,961 --> 00:56:24,047 awak pernah guna benda itu?" 927 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 Saya kata, "Tak pernah." 928 00:56:26,674 --> 00:56:27,592 "Mari sini. 929 00:56:28,802 --> 00:56:30,345 Hei, kalau nak tahu, 930 00:56:31,012 --> 00:56:35,266 jika ada kelembapan di dalam kasut itu, 931 00:56:35,350 --> 00:56:36,309 awak mati. 932 00:56:39,604 --> 00:56:43,441 Jika ada lembapan di luar kasut itu, 933 00:56:43,525 --> 00:56:44,442 awak mati. 934 00:56:46,653 --> 00:56:50,490 Jangan ingat awak boleh lari 935 00:56:52,158 --> 00:56:55,578 dari kereta awak semasa ribut petir 936 00:56:58,081 --> 00:57:02,252 ke pusat beli-belah yang lantainya dah berjubin. 937 00:57:05,046 --> 00:57:07,841 Sebab sama ada fizikal awak bersedia atau tak, 938 00:57:07,924 --> 00:57:10,468 awak akan lari lintang-pukang." 939 00:57:12,887 --> 00:57:16,307 Saya pun kata, "Okey, baik." 940 00:57:16,808 --> 00:57:18,935 Sebelum anda keluar, "Seperkara lagi. 941 00:57:19,477 --> 00:57:24,482 Kalau nak tahu, kasut itu cuma untuk bergerak ke depan. 942 00:57:26,234 --> 00:57:28,403 Boleh lalu satu arah saja. 943 00:57:29,487 --> 00:57:32,991 Ya. Jika awak nak ke tepi, awak mati. 944 00:57:34,742 --> 00:57:38,246 Awak nak berundur? Pak cik saya dah cuba. Dia dah mati!" 945 00:57:40,081 --> 00:57:43,334 Ia sangat rumit. Ia sepatutnya diberi amaran 946 00:57:43,418 --> 00:57:46,921 dan orang untuk teman anda selama seminggu. 947 00:57:47,839 --> 00:57:50,967 Saya dapati bahawa pada usia dan berat sekarang, 948 00:57:51,050 --> 00:57:52,635 saya takkan jatuh lagi. 949 00:57:54,262 --> 00:57:55,388 Saya pernah jatuh. 950 00:57:58,892 --> 00:58:01,436 Anda takkan tahu bila ia akan berlaku. 951 00:58:02,145 --> 00:58:05,315 Lima tahun lepas, kawan saya tanya, "Kau mabukkah?" 952 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Kini, saya dapat emoji risau. 953 00:58:10,487 --> 00:58:13,656 "Kau tak apa-apa? Dengar cerita kau jatuh." Saya kata, 954 00:58:15,033 --> 00:58:18,203 "Taklah, aku pakai kasut maut aku. Aku terlupa." 955 00:58:20,330 --> 00:58:22,457 TOM PAPA YOU'RE DOING GREAT! 956 00:58:23,833 --> 00:58:24,834 Ini zaman baik. 957 00:58:25,585 --> 00:58:28,505 Anda biasa dengar orang cakap tentang zaman dulu. 958 00:58:28,588 --> 00:58:30,882 "Apa kata kita kembali ke zaman dulu?" 959 00:58:30,965 --> 00:58:33,009 "Zaman dulu." Seriuslah? 960 00:58:33,092 --> 00:58:35,178 Sekarang zaman yang baik. 961 00:58:35,261 --> 00:58:38,806 Apa maksudnya? Baru sekarang kita tahu nak buat sesuatu. 962 00:58:38,890 --> 00:58:40,975 Dulu kita tak tahu pun. 963 00:58:41,059 --> 00:58:43,978 Nak kembali ke zaman itu? Mereka tak tahu apa-apa. 964 00:58:44,062 --> 00:58:45,104 Langsung! 965 00:58:45,188 --> 00:58:47,315 Anda pernah nampak basikal pertama? 966 00:58:47,941 --> 00:58:49,984 Saya tak tahu cipta apa-apa. 967 00:58:50,068 --> 00:58:53,363 Tapi saya tahu kita tak patut letak roda paling kecil 968 00:58:53,446 --> 00:58:54,948 di belakang 969 00:58:56,616 --> 00:58:58,368 dan roda paling besar di bumi 970 00:58:59,077 --> 00:59:00,453 diletakkan di depan. 971 00:59:02,956 --> 00:59:04,499 Ia basikal yang teruk. 972 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 Nak duduk pun susah. 973 00:59:10,463 --> 00:59:15,009 Kawan anda terpaksa lontar anda ke atas guna misai anda 974 00:59:15,093 --> 00:59:17,845 dan berharap anda mendarat atas kerusi. 975 00:59:17,929 --> 00:59:20,056 Anda juga tak boleh henti mengayuh. 976 00:59:20,139 --> 00:59:22,058 Anda mengayuh sampai mati. 977 00:59:22,850 --> 00:59:26,145 Tak mengapa, sebab jangka hayat zaman dulu? 978 00:59:26,229 --> 00:59:27,605 Dua puluh lapan tahun! 979 00:59:30,066 --> 00:59:33,945 Tolonglah. Zaman dulu teruk. Hospital mengerikan. 980 00:59:34,028 --> 00:59:35,947 Mereka cuma potong kaki anda. 981 00:59:36,739 --> 00:59:38,658 Tak pedulilah anda sakit apa. 982 00:59:39,242 --> 00:59:42,870 Tangan patah? Flu? Anda masuk berjalan, keluar melompat. 983 00:59:45,081 --> 00:59:49,669 Tiada ubat. Tiada Advil. Boleh bayangkan? 984 00:59:50,295 --> 00:59:51,838 Hidup tanpa Advil. 985 00:59:54,340 --> 00:59:57,552 Pernah pergi ke kabinet dan sedar anda kehabisan Advil? 986 00:59:59,012 --> 01:00:01,431 Saya baring saja dan tunggu mati. 987 01:00:03,933 --> 01:00:07,353 Anda nak ambil apa? Benadryl yang berusia 12 tahun itu? 988 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Mereka tiada TUMS. Tiada TUMS! 989 01:00:11,482 --> 01:00:14,027 Anda makan, perut berangin, meletup. 990 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 Itulah zaman dulu. 991 01:00:21,242 --> 01:00:24,245 Tengok pakaian anda sekarang. 992 01:00:24,329 --> 01:00:27,206 Anda ada banyak pilihan baju. 993 01:00:27,290 --> 01:00:30,501 Kalau zaman dulu, cuma ada satu baju wul keras. 994 01:00:31,544 --> 01:00:34,339 Kasut kulis keras diperbuat daripada hati babi. 995 01:00:35,048 --> 01:00:36,799 Serta seluar dalam burlap. 996 01:00:37,383 --> 01:00:38,926 Seluar dalam burlap. 997 01:00:39,761 --> 01:00:41,638 Ada tengok gambar hitam putih? 998 01:00:41,721 --> 01:00:44,182 Mereka semua marah, merenung kamera. 999 01:00:45,933 --> 01:00:48,811 Apa masalah mereka? Kenapa mereka tak gembira? 1000 01:00:49,520 --> 01:00:50,813 Seluar dalam burlap. 1001 01:00:54,108 --> 01:00:55,026 Teruk. 1002 01:00:58,321 --> 01:00:59,906 YOURS SINCERELY, KANAN GILL 1003 01:00:59,989 --> 01:01:03,326 Balik rumah, main permainan video. Grand Theft Auto 3. 1004 01:01:05,453 --> 01:01:06,412 Peminat GTA. 1005 01:01:06,496 --> 01:01:10,416 Buat pertama kali dalam permainan video, anda boleh buat apa saja. 1006 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Curi senjata, curi kereta. 1007 01:01:13,795 --> 01:01:17,965 Langgar orang. Polis datang, anda boleh bunuh polis. 1008 01:01:18,758 --> 01:01:21,969 Kemudian mereka hantar tentera yang juga boleh dibunuh. 1009 01:01:22,053 --> 01:01:26,224 Jika anda buat silap dan anda mati, anda boleh hidup semula. 1010 01:01:26,307 --> 01:01:29,727 Di hospital, tapi tiada senjata. Pergi curi senjata semula. 1011 01:01:32,647 --> 01:01:34,148 Tapi ia terlalu bebas 1012 01:01:34,857 --> 01:01:37,151 bagi mentaliti saya pada waktu itu. 1013 01:01:37,235 --> 01:01:40,571 "Kau boleh buat apa saja." "Ya, tapi apa patut aku buat?" 1014 01:01:41,280 --> 01:01:44,409 "Apa-apa saja! Bebas." "Ya, tapi apa objektifnya?" 1015 01:01:46,869 --> 01:01:49,497 Saya buat carian dan tahu nak buat apa. 1016 01:01:50,164 --> 01:01:52,500 Dah buat segalanya, permainan itu tamat. 1017 01:01:53,042 --> 01:01:55,920 Kemudian, dapat statistik berapa kali anda mati, 1018 01:01:56,003 --> 01:01:57,547 berapa ramai orang dibunuh 1019 01:01:58,089 --> 01:02:01,092 dan paling menarik sekali peratusan pencapaian. 1020 01:02:01,926 --> 01:02:05,054 Ia paparkan, "Peratusan pencapaian, 12 peratus." 1021 01:02:08,558 --> 01:02:11,644 Saya dah tamatkannya. Sepatutnya 100 peratus. 1022 01:02:12,353 --> 01:02:14,981 "Tidak, anda baru sampai kesudahannya. 1023 01:02:15,690 --> 01:02:19,360 Tetapi anda cuma buat 12% perkara yang anda boleh lakukan." 1024 01:02:21,028 --> 01:02:23,281 Celaka! 1025 01:02:24,615 --> 01:02:26,617 Bagaimana jika hidup kita begitu? 1026 01:02:27,660 --> 01:02:30,329 Bagaimana jika di alam barzakh nanti 1027 01:02:30,413 --> 01:02:31,873 kita dapat kad laporan? 1028 01:02:33,583 --> 01:02:34,625 "Tiga peratus?" 1029 01:02:37,420 --> 01:02:39,380 "Awak tak buat misi sampingan." 1030 01:02:40,923 --> 01:02:42,049 "Macam apa?" 1031 01:02:42,842 --> 01:02:45,052 "Di parti ini, orang tawarkan ganja. 1032 01:02:45,136 --> 01:02:46,929 Awak tolak. Itu 15 peratus." 1033 01:02:48,055 --> 01:02:49,140 "Baiklah." 1034 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 "Awak nak luahkan perasaan awak, 1035 01:02:55,062 --> 01:02:57,398 sebaliknya awak kata, 'Selamat tinggal. 1036 01:02:58,900 --> 01:03:00,151 Saya dicabar!'" 1037 01:03:03,446 --> 01:03:04,781 Anda tak dicabar. 1038 01:03:07,617 --> 01:03:10,536 THE DEGENERATES MS. PAT 1039 01:03:11,746 --> 01:03:14,665 Datuk saya suka menonton gusti. 1040 01:03:14,749 --> 01:03:18,544 Dia suka ahli gusti Hitam kalahkan ahli gusti putih. 1041 01:03:18,628 --> 01:03:20,880 Misalnya Thunderbolt Patterson. 1042 01:03:20,963 --> 01:03:23,132 Dia jerit jika Thunderbolt Patterson 1043 01:03:23,216 --> 01:03:26,552 belasah ahli gusti putih. "Bunuh si putih hina itu!" 1044 01:03:27,595 --> 01:03:30,807 Saya duduk sebelah dia, "Bunuh si putih hina itu!" 1045 01:03:30,890 --> 01:03:33,643 Saya tak sangka orang putih dihina begitu. 1046 01:03:34,811 --> 01:03:38,022 Dah besar sedikit, saya tonton sendiri satu perlawanan. 1047 01:03:38,105 --> 01:03:40,942 Saya pergi ke Peachtree. 1048 01:03:43,945 --> 01:03:46,864 Saya nak pergi ke perlawanan gusti. 1049 01:03:46,948 --> 01:03:49,784 Saya singgah Marriott untuk telefon abang saya. 1050 01:03:49,867 --> 01:03:52,119 "Cepat, terlepas perlawanan nanti." 1051 01:03:52,203 --> 01:03:55,373 Dia kata dalam perjalanan. Apabila saya pandang atas, 1052 01:03:55,456 --> 01:03:57,667 ada lelaki putih pandang saya. 1053 01:03:57,750 --> 01:04:01,420 Dia kata, "Apa khabar?" Saya kata, "Apa khabar?" 1054 01:04:02,421 --> 01:04:04,632 Dia kata, "Nak naik bilik saya?" 1055 01:04:04,715 --> 01:04:05,842 Saya kata, "Okey." 1056 01:04:08,219 --> 01:04:11,055 Saya tak pernah ke hotel Marriott sebelum ini. 1057 01:04:12,723 --> 01:04:14,517 Terutamanya dalam biliknya. 1058 01:04:15,810 --> 01:04:19,480 Dia buka pintu dan saya terus perasan dia ada penyaman udara. 1059 01:04:19,564 --> 01:04:21,315 Kami tak pernah merasanya. 1060 01:04:21,399 --> 01:04:24,402 Kami ada kipas yang mak saya letak depan kemaluannya 1061 01:04:24,485 --> 01:04:27,405 dan ia tiup kemaluan dia sampai satu rumah berbau. 1062 01:04:28,322 --> 01:04:32,034 Saya akan kata, "Boleh beritahu mak kemaluan dia busuk hari ini? 1063 01:04:35,037 --> 01:04:37,498 Dia pergi ke peti sejuk di biliknya. 1064 01:04:37,582 --> 01:04:40,585 Dia berikan saya Coca-Cola betul. 1065 01:04:40,668 --> 01:04:43,546 Waktu ini, saya tak pernah minum Coca-Cola betul. 1066 01:04:43,629 --> 01:04:46,549 Kola dan mungkin Kool-Aid, tapi bukan Coca-Cola. 1067 01:04:46,632 --> 01:04:48,926 Saya terlalu teruja, saya buka botolnya 1068 01:04:49,010 --> 01:04:50,678 dan minum sekali teguk. 1069 01:04:50,761 --> 01:04:52,722 Kami ke katil tak cakap apa-apa. 1070 01:04:52,805 --> 01:04:55,308 Dia buka seluar dan keluarkan anu putihnya. 1071 01:04:55,391 --> 01:04:57,602 Saya tak pernah lihat anu orang putih. 1072 01:04:57,685 --> 01:05:00,938 Anu orang putih bagi saya nampak macam kaki ayam mentah. 1073 01:05:10,323 --> 01:05:13,492 Lelaki putih sekarang sedang kata, "Apa maksud dia?" 1074 01:05:16,120 --> 01:05:20,750 Dia pegang saya, lalu angkat dan turunkan saya. 1075 01:05:20,833 --> 01:05:24,128 Saya pun fikir, "Inikah cara orang putih buat barbeku? 1076 01:05:26,005 --> 01:05:29,050 Sebab kaki ayam ini perlukan garam perasa." 1077 01:05:30,551 --> 01:05:34,013 Lima minit kemudian, ada sesuatu keluar dari kaki ayam itu. 1078 01:05:34,805 --> 01:05:37,308 Jadi dia alihkan dan lap tangan saya 1079 01:05:37,391 --> 01:05:38,768 lalu berikan saya $100. 1080 01:05:38,851 --> 01:05:41,395 Saya kata, "Encik ada lagi di sini esok?" 1081 01:05:46,943 --> 01:05:50,029 Duit itu agak banyak bagi budak berusia 11 tahun. 1082 01:05:54,450 --> 01:05:56,118 Diamlah, orang putih! 1083 01:05:57,662 --> 01:06:01,290 Duit itu lebih banyak daripada hasil jualan lemonad anda. 1084 01:06:04,919 --> 01:06:09,215 Anda tak pernah dapat duit sebanyak itu di gerai lemonad buruk anda. 1085 01:06:10,257 --> 01:06:15,096 Jangan nak mengata. Lelaki putih itu beri peluang kerja pada komuniti orang Hitam. 1086 01:06:16,889 --> 01:06:19,141 ROB SCHNEIDER ASIAN MOMMA, MEXICAN KIDS 1087 01:06:20,184 --> 01:06:22,645 Golongan 20-an dan 30-an tak faham. 1088 01:06:22,728 --> 01:06:25,690 Mereka akan kata, "Jom mabuk! 1089 01:06:25,773 --> 01:06:28,734 Kau nak mabuk? Ya! Jom mabuk!" 1090 01:06:28,818 --> 01:06:31,904 Tak, saya tak nak mabuk. Sungguh. 1091 01:06:31,988 --> 01:06:33,572 Ia tak menyeronokkan. 1092 01:06:33,656 --> 01:06:37,785 Saya berusia 50-an. Dua hari sebulan saja saya rasa gembira. 1093 01:06:39,620 --> 01:06:41,539 Buat apa saya nak sia-siakannya? 1094 01:06:43,165 --> 01:06:45,042 Jika nak mabuk pada usia saya, 1095 01:06:45,126 --> 01:06:46,502 saya makan keju. 1096 01:06:52,341 --> 01:06:54,385 Keju jenis apa? 1097 01:06:55,261 --> 01:06:57,763 Camembert dengan emping trufel? 1098 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 Baiklah, ia berbaloi. Tapi serius. 1099 01:07:00,599 --> 01:07:02,018 Saya terus mabuk. 1100 01:07:03,394 --> 01:07:05,604 Isteri saya hadiahkan keahlian gim. 1101 01:07:05,688 --> 01:07:07,648 "Terima kasih, sayang." 1102 01:07:09,275 --> 01:07:13,362 Saya pergi sana dan nampak orang tua bersenam. 1103 01:07:13,446 --> 01:07:15,448 Otot mereka tegap. 1104 01:07:16,198 --> 01:07:18,075 Tapi ia nampak pelik. 1105 01:07:19,577 --> 01:07:20,995 Saya tak nak jadi tegap. 1106 01:07:21,078 --> 01:07:23,622 Saya hanya tak nak nampak boroi. 1107 01:07:23,706 --> 01:07:26,751 Itu matlamat saya. Saya nak pelatih peribadi. 1108 01:07:26,834 --> 01:07:29,462 Pelatih peribadi yang eloklah. 1109 01:07:29,545 --> 01:07:33,007 Saya pandang orang-otang tua yang nampak tegap ini. 1110 01:07:33,090 --> 01:07:35,676 Tapi nampak pelik. Ada sesuatu tak kena. 1111 01:07:35,760 --> 01:07:38,220 Saya fikir, "Apa, ya?" Lalu saya sedar. 1112 01:07:38,304 --> 01:07:40,639 Kita tak sepatutnya tegap masa tua. 1113 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 Sebab kulit kita meregang. 1114 01:07:43,893 --> 01:07:45,728 "Tengok betapa tegapnya saya!" 1115 01:07:45,811 --> 01:07:48,397 "Ya, tapi saya nampak jantung awak. 1116 01:07:49,482 --> 01:07:50,649 Pakai baju. 1117 01:07:51,358 --> 01:07:52,777 Jijik saya tengok." 1118 01:07:55,863 --> 01:08:00,743 Saya suka apabila isteri saya tentukan apa yang saya tak perlukan lagi. 1119 01:08:00,826 --> 01:08:04,246 "Ini tak muat. Nampak teruk. Tak boleh pakai ini." 1120 01:08:04,330 --> 01:08:09,543 Dia bukan orang Mexico. Lebih seronok buat suara itu. 1121 01:08:09,627 --> 01:08:13,923 Mungkin dia ada darah Mexico. Saya agak sangsi. Tak yakin sepenuhnya. 1122 01:08:14,006 --> 01:08:17,093 "Jangan pakai ini lagi. Ini dah tak muat." 1123 01:08:17,176 --> 01:08:20,971 Isteri saya buang semua seluar sukan saya. 1124 01:08:21,055 --> 01:08:22,556 "Kenapa awak buang?" 1125 01:08:22,640 --> 01:08:24,683 "Sebab ia menipu awak. 1126 01:08:25,309 --> 01:08:27,228 Seluar sukan penipu. 1127 01:08:27,937 --> 01:08:30,314 Awak tak tahu betapa gemuknya awak. 1128 01:08:30,397 --> 01:08:34,401 Awak tak tahu. Tiba-tiba saja kedua-dua talinya hilang. 1129 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 Awak dah gemuk gedempol. 1130 01:08:38,739 --> 01:08:40,783 Dah terlambat. Saya dah buang." 1131 01:08:43,994 --> 01:08:47,540 Tapi dia betul. Jika anda lelaki berusia 50-an, 1132 01:08:47,623 --> 01:08:50,751 bahaya pakai seluar sukan. Memang sangat bahaya. 1133 01:08:50,835 --> 01:08:53,546 Sebab mudah sangat anu anda terkeluar. 1134 01:08:55,673 --> 01:08:57,883 Saya tak sedar anu saya terkeluar. 1135 01:08:57,967 --> 01:08:59,969 Saya belum sampai bilik air lagi. 1136 01:09:03,973 --> 01:09:06,433 Kemudian sesuatu alihkan perhatian saya. 1137 01:09:14,316 --> 01:09:17,361 Saya dengar isteri jerit, "Kenapa anu terkeluar? 1138 01:09:17,444 --> 01:09:19,446 Awak belum sampai bilik air lagi." 1139 01:09:19,989 --> 01:09:21,073 Saya kata, "Hei, 1140 01:09:21,824 --> 01:09:24,410 saya baru sedar Olive Garden ada bar salad." 1141 01:09:27,204 --> 01:09:28,747 THE DEGENERATES ADRIENNE IAPALUCCI 1142 01:09:28,831 --> 01:09:30,875 Saya bukan feminis yang baik. 1143 01:09:30,958 --> 01:09:32,918 Saya masih dengar lagu R. Kelly. 1144 01:09:35,254 --> 01:09:39,300 Saya lupa betapa bagusnya lagu dia sebelum dokumentari itu disiarkan. 1145 01:09:41,010 --> 01:09:43,679 Orang takut. "Nak buat apa dengan muzik dia?" 1146 01:09:43,762 --> 01:09:47,433 Saya kata, "Saya takkan sokong lagu baharu dia nanti. 1147 01:09:48,517 --> 01:09:50,186 Melainkan ia bagus." 1148 01:09:53,189 --> 01:09:56,400 Sejujurnya, semua lagu lamanya boleh dimaafkan. 1149 01:09:59,069 --> 01:10:00,988 Jika anda tak dengar, 1150 01:10:01,071 --> 01:10:03,616 sia-sia sajalah dia perkosa budak-budak itu. 1151 01:10:07,745 --> 01:10:09,705 Hei, semua… 1152 01:10:12,124 --> 01:10:16,253 Anda mungkin tak sokong perang, tapi anda sentiasa sokong tentera kita. 1153 01:10:17,796 --> 01:10:19,048 Aduhai! 1154 01:10:21,800 --> 01:10:24,428 Gadis-gadis itu berkhidmat untuk negara ini. 1155 01:10:25,137 --> 01:10:28,224 Mereka patut dapat hak yang sama macam veteran kita. 1156 01:10:28,974 --> 01:10:32,770 Mereka patut pergi sekolah percuma, naik pesawat dulu. 1157 01:10:33,729 --> 01:10:36,815 Kenapa nenek kita kena naik pesawat dulu? 1158 01:10:37,483 --> 01:10:39,610 Mereka tak berjasa untuk kita. 1159 01:10:39,693 --> 01:10:43,280 Sebab gadis-gadis itulah kita dapat adunan semula "Ignition." 1160 01:10:48,160 --> 01:10:51,205 Aduhai. Anda dah tengok dokumentari itu? 1161 01:10:52,039 --> 01:10:55,042 Dia berasmara dan simpan gadis kecil di rumahnya. 1162 01:10:55,125 --> 01:10:58,212 Anda akan kata, "Kelly, dah main, lepaskan. 1163 01:10:59,880 --> 01:11:03,884 Jangan simpan pasukan bola keranjang junior di tingkat bawah tanah." 1164 01:11:04,760 --> 01:11:07,263 Mereka akan kata, "Kita banyak kalah. 1165 01:11:07,888 --> 01:11:09,682 Mana semua pemain point guard? 1166 01:11:10,683 --> 01:11:12,768 Mungkin dia perkosa budak kecil 1167 01:11:12,851 --> 01:11:14,853 sebab tahap bacaan mereka sama. 1168 01:11:19,608 --> 01:11:22,152 Suka hatilah anda nak gelak atau tak. 1169 01:11:23,737 --> 01:11:25,698 Saya diabaikan waktu kecil dulu. 1170 01:11:26,365 --> 01:11:29,618 Ya. Mesti seronok ada di rumah R. Kelly dulu. 1171 01:11:31,078 --> 01:11:34,581 Ya Tuhan. Mesti ada ramai teman bermain. 1172 01:11:36,792 --> 01:11:40,296 Mesti seronok main dengan mereka. 1173 01:11:42,840 --> 01:11:46,552 R. Kelly hasilkan lagu berjudul "I Believe I Can Fly." 1174 01:11:46,635 --> 01:11:48,304 Jika dia boleh terbang, 1175 01:11:48,387 --> 01:11:52,141 dia mesti ingat dia akan terlepas daripada perkosa budak kecil. 1176 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 KENNY SEBASTIAN THE MOST INTERESTING PERSON IN THE ROOM 1177 01:11:56,854 --> 01:11:57,855 Harmonium. 1178 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Tiba-tiba ia muncul! 1179 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 Aduhai. Harmonium alat muzik yang menyedihkan. 1180 01:12:08,198 --> 01:12:11,827 Tapi tak boleh nak benci. Ia macam pak cik tua yang ada lelah. 1181 01:12:15,748 --> 01:12:19,501 Gitar pula macam remaja. "Ya, jom hisap dadah, kawan." 1182 01:12:20,169 --> 01:12:22,963 Harmonium pula, "Boleh hantar pak cik ke kuil…" 1183 01:12:29,887 --> 01:12:31,972 Ini kali pertama orang teruja 1184 01:12:32,973 --> 01:12:35,476 nampak orang dekati harmonium. 1185 01:12:35,559 --> 01:12:37,728 Biasanya orang diam saja. 1186 01:12:38,687 --> 01:12:39,897 Harmonium ini bagus. 1187 01:12:39,980 --> 01:12:42,149 Ia tak perlukan elektrik. 1188 01:12:42,232 --> 01:12:43,734 Ia mesra alam, jadi… 1189 01:12:44,401 --> 01:12:48,322 Ia juga kalis kemiskinan. Anda tak boleh merungut pada kerajaan. 1190 01:12:48,405 --> 01:12:51,658 "Kami tak boleh berkarya, tiada elektrik di rumah." 1191 01:12:51,742 --> 01:12:54,286 Kerajaan akan kata, "Harmonium." 1192 01:12:55,496 --> 01:12:59,249 Alat muzik Barat guna elektrik, macam gitar dan piano elektrik. 1193 01:12:59,333 --> 01:13:03,879 "Puan, boleh saya guna gitar elektrik?" "Nak kena kejutankah?" Apa? 1194 01:13:03,962 --> 01:13:08,592 Menarik buatannya. Ia diperbuat daripada kayu dan kesedihan. 1195 01:13:10,010 --> 01:13:14,890 Ia satu-satunya alat muzik yang berbunyi macam perkataan "tak." 1196 01:13:17,059 --> 01:13:18,977 Setiap skala berbunyi "tak." 1197 01:13:19,895 --> 01:13:24,024 Saya ada tanya guru saya, "Boleh saya main gitar hari ini?" Dia kata… 1198 01:13:29,905 --> 01:13:32,116 Elok sangatkah bunyi itu? 1199 01:13:33,951 --> 01:13:36,829 Bukan sekadar Inggeris, tapi bahasa lain juga. 1200 01:13:36,912 --> 01:13:40,874 Nahi 1201 01:13:40,958 --> 01:13:45,212 Menakjubkan. Jika saya menangis, anda takkan dapat bezakan. 1202 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 Nahi 1203 01:13:50,259 --> 01:13:52,386 "Hebat alap itu!" Tak, dia menangis. 1204 01:13:52,928 --> 01:13:54,471 Dia menangis. 1205 01:13:56,014 --> 01:13:58,183 MIDDLEDITCH & SCHWARTZ COMPLETELY IMPROVISED COMEDY SPECIALS 1206 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 - Dia akan kecewakan anda? - Entah. 1207 01:14:01,270 --> 01:14:04,189 Kami takkan tahu. Kami tak tahu apa akan jadi. 1208 01:14:04,273 --> 01:14:05,649 Tak. Kenapa, Thomas? 1209 01:14:05,732 --> 01:14:07,609 Sebab rancangan ini spontan. 1210 01:14:07,693 --> 01:14:10,028 - Apa maksudnya? - Semuanya dibuat-buat. 1211 01:14:10,112 --> 01:14:14,700 - Apa maksud awak? - Awak kata sesuatu, saya kata, "Ya, dan…" 1212 01:14:15,826 --> 01:14:18,662 Jadi, jika saya kata, "Bebola daging ini lazat…" 1213 01:14:18,745 --> 01:14:21,623 Saya kata, "Ya, ia diperbuat daripada daging." 1214 01:14:23,375 --> 01:14:25,711 - Itulah improvisasi. - Itu improvisasi. 1215 01:14:33,010 --> 01:14:35,637 Tolonglah. Aku pernah disondol. 1216 01:14:36,847 --> 01:14:38,557 - Kau pernah disondol. - Ya. 1217 01:14:39,349 --> 01:14:41,518 Kau dah rasa. Kau boleh buat lagi. 1218 01:14:42,102 --> 01:14:43,187 Aku tahu. 1219 01:14:43,270 --> 01:14:45,272 Dia mungkin nak paksa kita. 1220 01:14:45,355 --> 01:14:47,524 - Jadi, pusinglah. - Buatlah. 1221 01:14:48,901 --> 01:14:50,527 Osom. Sekali saja. 1222 01:14:50,611 --> 01:14:51,820 - Sekali saja? - Ya. 1223 01:14:51,904 --> 01:14:54,239 - Kita main osom. - Okey. 1224 01:14:54,323 --> 01:14:56,200 - Kau nak buat itu? - Tak. 1225 01:14:57,910 --> 01:14:58,827 - Sedia? - Okey. 1226 01:14:58,911 --> 01:15:00,370 Aku dah tahu. 1227 01:15:00,454 --> 01:15:02,414 - Okey. - Aku nampak tangan kau. 1228 01:15:03,457 --> 01:15:05,250 - Aku yakin aku boleh. - Okey. 1229 01:15:05,834 --> 01:15:08,795 - Aku pasti dapat kalahkan kau. - Okey. 1230 01:15:08,879 --> 01:15:10,797 Sungguh. Kau akan kalah. 1231 01:15:11,590 --> 01:15:13,175 - Okey. Ya. - Betul. 1232 01:15:13,258 --> 01:15:16,136 - Aku yakin. - Aku pun rasa begitu. 1233 01:15:17,763 --> 01:15:20,140 - Sebab aku baca fikiran kau. - Ya. 1234 01:15:20,224 --> 01:15:21,058 Okey, sedia? 1235 01:15:21,141 --> 01:15:23,018 Sebab itulah aku akan disondol. 1236 01:15:24,770 --> 01:15:27,105 Kita haiwan, bukan manusia. 1237 01:15:27,189 --> 01:15:28,482 Kita dah sepakat. 1238 01:15:28,565 --> 01:15:31,485 Ya, kita gazel yang sepakat 1239 01:15:31,568 --> 01:15:32,986 siapa nak sondol siapa 1240 01:15:33,070 --> 01:15:35,447 menerusi main osom. 1241 01:15:36,073 --> 01:15:36,907 Sedia? 1242 01:15:37,491 --> 01:15:39,201 - Baik. - Kau pasti kalah. 1243 01:15:40,452 --> 01:15:42,079 - Aku tahu. - Aku setuju. 1244 01:15:43,580 --> 01:15:45,123 Tak tahu kenapa aku takut. 1245 01:15:45,207 --> 01:15:48,544 - Ia tak penting. - Tak mustahak pun. 1246 01:15:48,627 --> 01:15:51,213 Ini dirakam. Jika kau kalah, orang tahu. 1247 01:15:51,296 --> 01:15:54,967 - Orang akan tahu aku kalah osom. - Kau boleh ubah fikiran. 1248 01:15:55,050 --> 01:15:57,427 Kalau nak, aku pun akan ubah. Cakaplah. 1249 01:15:58,178 --> 01:16:00,347 - Tak. - Aku pun sama, bodoh. 1250 01:16:02,349 --> 01:16:03,433 - Sedia? - Ya. 1251 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 Osom. 1252 01:16:09,940 --> 01:16:11,149 Terima kasih, semua! 1253 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 New York City, anda terbaik. 1254 01:16:14,111 --> 01:16:16,071 - Terima kasih. - Terima kasih. 1255 01:16:16,154 --> 01:16:18,115 Terima kasih. Gracias. 1256 01:16:18,198 --> 01:16:23,203 Anda jadikan rancangan ini istimewa! 1257 01:16:23,287 --> 01:16:25,122 Anda hebat. Selamat malam. 1258 01:16:25,205 --> 01:16:27,249 Terima kasih, hadirin semua! 1259 01:16:27,332 --> 01:16:29,126 - Terima kasih. - Terima kasih. 1260 01:16:30,627 --> 01:16:32,462 Terjemahan sari kata oleh Muhammad Ikhwan Radzali