1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,551
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,993
Apa konsep bufet?
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
"Keadaan dah buruk.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,205
Bagaimana nak burukkan lagi?"
7
00:00:39,289 --> 00:00:40,623
JERRY SEINFELD
23 HOURS TO KILL
8
00:00:40,707 --> 00:00:44,961
"Apa kata kita letak orang yang ada
masalah kawal kuantiti makanan
9
00:00:49,090 --> 00:00:52,719
dalam jamuan yang seakan-akan
seks Caligula beramai-ramai
10
00:00:52,802 --> 00:00:54,929
tanpa sebarang had?"
11
00:00:58,433 --> 00:01:01,978
Kita letak gelongsor taman air
sirap coklat di pintu masuk."
12
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
Bufet itu macam
bawa anjing anda ke Petco
13
00:01:08,026 --> 00:01:10,236
dan biar ia membeli-belah sendiri.
14
00:01:11,738 --> 00:01:13,698
Anda serahkan dompet anda
15
00:01:13,782 --> 00:01:16,743
dan kata, "Apa kata kamu masuk dan ambil
16
00:01:17,452 --> 00:01:19,996
sebanyak mana makanan anjing kamu nak?
17
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Guna pertimbangan kamu sebagai anjing.
18
00:01:25,418 --> 00:01:29,547
Saya tunggu dalam kereta sambil
buka tingkap agar boleh bernafas."
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
Manusia tak terkawal
20
00:01:33,009 --> 00:01:36,012
dalam persekitaran pemakanan
yang tak dipantau.
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,643
Siapa pesan di restoran,
"Saya nak parfait yogurt
22
00:01:41,726 --> 00:01:45,688
rusuk, pai daging, kaki ketam,
empat biskut dan telur dadar putih"?
23
00:01:47,273 --> 00:01:52,487
Mereka macam sedang buat hajat terakhir
di penjara maut atas pinggan.
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
Ia seolah-olah mewakili
25
00:01:55,824 --> 00:01:59,744
semua masalah emosi
dan kesusahan peribadi mereka.
26
00:01:59,828 --> 00:02:01,746
Mereka pegang semua itu.
27
00:02:01,830 --> 00:02:03,748
"Inilah yang saya hadapi."
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,752
Ia salad dengan aiskrim di atasnya.
29
00:02:08,753 --> 00:02:10,421
"Saya ada masalah tergantung
30
00:02:10,505 --> 00:02:12,799
yang cuba diselesaikan di bufet ini."
31
00:02:15,093 --> 00:02:16,344
Tegur orang asing.
32
00:02:16,427 --> 00:02:19,764
"Maaf, mana awak dapat?
Apa itu? Saya tak nampak pun.
33
00:02:20,390 --> 00:02:23,101
Itu kaki ayam karamel?
Saya nak cuba. Sini.
34
00:02:23,184 --> 00:02:26,521
Awak tahu ia di mana.
Ambillah lagi banyak." Tolonglah!
35
00:02:28,523 --> 00:02:31,442
LESLIE JONES:
TIME MACHINE
36
00:02:32,402 --> 00:02:35,613
Doa orang berusia 22 tahun
dan 42 tahun sangat berbeza.
37
00:02:36,447 --> 00:02:38,449
Doa orang berusia 20 tahun begini.
38
00:02:41,035 --> 00:02:41,870
"Tuhan…
39
00:02:44,122 --> 00:02:46,958
hindarkan aku daripada
penyakit berjangkit.
40
00:02:53,381 --> 00:02:55,550
Aku bersyukur atas baju panas ini."
41
00:03:08,980 --> 00:03:10,899
Doa orang berusia 40 tahun pula…
42
00:03:12,483 --> 00:03:13,318
"Tuhan…
43
00:03:14,777 --> 00:03:16,529
kenapa aku penat sangat?"
44
00:03:20,825 --> 00:03:23,828
Aku dah ambil vitamin
seperti yang Kau minta, Jesus.
45
00:03:31,002 --> 00:03:31,836
Tuhan,
46
00:03:33,129 --> 00:03:37,050
hindarkan dia daripada
penyakit berjangkit aku.
47
00:03:43,223 --> 00:03:46,935
Tuhan, aku tak nak terberak
betul-betul depan paderi.
48
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Itu--
49
00:03:48,394 --> 00:03:50,063
Itu tak seksi, Tuhan!"
50
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
TAYLOR TOMLINSON
QUARTER-LIFE CRISIS
51
00:03:56,694 --> 00:04:00,823
Saya buka Facebook minggu ini
untuk pastikan keluarga saya masih rasis.
52
00:04:00,907 --> 00:04:01,741
Juga…
53
00:04:01,824 --> 00:04:02,867
TAYLOR TOMLINSON
QUARTER-LIFE CRISIS
54
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
Saya melawak. Tak perlu buka pun.
Kemudian…
55
00:04:09,415 --> 00:04:12,919
Ada gadis satu sekolah dengan saya
baru balik berbulan madu.
56
00:04:13,002 --> 00:04:16,547
Dia kata dia nak berehat
daripada media sosial.
57
00:04:16,631 --> 00:04:18,216
Pernah nampak orang buat?
58
00:04:18,299 --> 00:04:20,802
Mereka kononnya wira Internet.
59
00:04:21,719 --> 00:04:25,390
Mereka buat pengumuman besar.
"Dengar, semua!
60
00:04:26,140 --> 00:04:29,852
Saya akan berehat daripada media sosial.
61
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
#Berani."
62
00:04:31,562 --> 00:04:32,897
Saya rasa, "Hei,
63
00:04:33,523 --> 00:04:36,234
siapa nak tengok gambar
sandwic hari Rabu awak?
64
00:04:36,317 --> 00:04:38,653
Jumaat nanti, tiada siapa pun ingat.
65
00:04:38,736 --> 00:04:41,823
Buat apa umumkan
awak nak berhenti media sosial?
66
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Itu macam raikan esok
nak berhenti minum.
67
00:04:44,367 --> 00:04:46,828
Itu bukan permulaan yang baik, sayang."
68
00:04:51,499 --> 00:04:54,460
Dia buat video Instagram,
Facebok dan lain-lain.
69
00:04:54,544 --> 00:04:58,381
Dia kata, "Hei, semua.
Kamu dah tahu yang saya baru saja kahwin.
70
00:04:59,465 --> 00:05:03,261
Saya nak berehat sebentar
daripada media sosial
71
00:05:03,344 --> 00:05:06,347
untuk fokus akan tugas baharu saya
sebagai isteri."
72
00:05:10,018 --> 00:05:11,060
Tugas isteri.
73
00:05:11,144 --> 00:05:15,189
Saya kata, "Tak bolehkah hisap anu suami
sambil kongsi video kucing?
74
00:05:17,817 --> 00:05:20,153
Awak ada dua tangan.
Buatlah serentak.
75
00:05:21,321 --> 00:05:22,530
Pakai apron sekali."
76
00:05:25,783 --> 00:05:26,868
Saya rasa pelik,
77
00:05:26,951 --> 00:05:29,537
jadi saya tonton secara terbalik.
Dia kata,
78
00:05:29,620 --> 00:05:34,000
"Saya dah buat silap.
Jemputlah saya. Dia membosankan!"
79
00:05:34,083 --> 00:05:36,753
Kami kata, "Ya, tahu.
Kami pernah jumpa dia."
80
00:05:36,836 --> 00:05:41,674
Dia lelaki yang teman anda ke taman tema
dan anda tersedar masa balik, "Mana Doug?
81
00:05:42,967 --> 00:05:47,055
Kita kena patah balik.
Dompet saya dalam beg pinggangnya, jadi…"
82
00:05:48,264 --> 00:05:50,516
Jangan kasihankan Doug. Dia teruk.
83
00:05:50,600 --> 00:05:54,479
Setiap kali dia bercerita,
ada kanak-kanak hilang belon.
84
00:05:58,983 --> 00:06:01,194
TOM SEGURA
BALL HOG
85
00:06:02,362 --> 00:06:05,365
Pernah jumpa orang
yang terlalu membosankan,
86
00:06:05,448 --> 00:06:07,200
anda ingat dia meracun anda?
87
00:06:07,283 --> 00:06:10,495
Semasa bercakap dengan dia,
anda rasa,
88
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
"Saya rasa macam nak mati.
89
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
Awaklah penyebabnya."
90
00:06:16,250 --> 00:06:18,002
Nama dia Craig.
91
00:06:18,086 --> 00:06:19,337
Saya jumpa dia--
92
00:06:19,962 --> 00:06:21,005
Saya ingat nama.
93
00:06:21,089 --> 00:06:23,508
Saya nak ingat dia seumur hidup saya.
94
00:06:24,258 --> 00:06:25,385
Kami jumpa di bank.
95
00:06:26,386 --> 00:06:28,346
Adakah dia juruwang? Tak.
96
00:06:28,429 --> 00:06:30,390
Pengawal keselamatan? Bukan.
97
00:06:31,140 --> 00:06:32,058
Apa kerja dia?
98
00:06:32,141 --> 00:06:36,145
Saya tak tahu apa gelaran orang
yang berdiri di lobi…
99
00:06:37,355 --> 00:06:38,272
bank sekarang.
100
00:06:38,356 --> 00:06:40,358
Anda akan tanya,
"Awak kerja sini?"
101
00:06:40,441 --> 00:06:42,527
Dia jawab, "Rasanya." Orang itulah.
102
00:06:43,194 --> 00:06:44,570
Pengantara lobi.
103
00:06:46,072 --> 00:06:48,699
Saya nampak dia. Kami bertentang mata.
104
00:06:48,783 --> 00:06:52,161
Anda saya tak pasti,
tapi jika kita bertentang mata
105
00:06:52,245 --> 00:06:53,996
waktu siang, bukan malam,
106
00:06:54,080 --> 00:06:55,289
tapi waktu siang…
107
00:06:57,083 --> 00:07:00,628
untuk nampak manis, saya layan anda.
Jadi, saya buat itu.
108
00:07:00,711 --> 00:07:04,257
Saya pandang dia, lalu bertanya,
"Apa khabar?" Kemudian, dia…
109
00:07:06,008 --> 00:07:07,927
Saya pun, "Okey, jadi…"
110
00:07:09,554 --> 00:07:12,515
Kemudian, saya capai pintu seterusnya.
111
00:07:12,598 --> 00:07:16,394
Saya capai saja pintu itu,
saya dengar, "Awak nak pergi bank?"
112
00:07:21,524 --> 00:07:23,234
Saya kata, "Ini masih bank?"
113
00:07:24,026 --> 00:07:27,196
Dia kata, "Ya." Saya kata, "Tentulah."
114
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
Dia kata, "Silakan."
115
00:07:28,865 --> 00:07:30,032
Saya pun…
116
00:07:32,034 --> 00:07:34,078
"Okey. Terima kasih."
117
00:07:35,580 --> 00:07:39,876
Saya capai balik, tiba-tiba dia kata,
"Saya pergi Virginia minggu depan."
118
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
"Awak beritahu sayakah?"
119
00:07:46,757 --> 00:07:50,261
Dia kata, "Awak tanya, 'Apa khabar?'
masa baru sampai sini.
120
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
Saya kena fikir dulu.
Itulah yang saya buat."
121
00:07:53,431 --> 00:07:56,601
Saya kata, "Itu perkara paling aneh
saya pernah dengar
122
00:07:56,726 --> 00:08:00,229
dan bukan itu caranya nak jawab
soalan itu, tapi bolehlah."
123
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
Saya capai lagi, dia kata,
124
00:08:05,026 --> 00:08:07,361
"Adik saya tinggal di sana."
Saya macam…
125
00:08:10,531 --> 00:08:12,742
"Dah berapa lama dia tinggal di sana?
126
00:08:13,784 --> 00:08:15,161
Saya dah terperangkap.
127
00:08:16,370 --> 00:08:19,332
Dia jawab 15 tahun.
Saya kata, "Tak pernah jenguk?"
128
00:08:19,415 --> 00:08:20,791
Dia kata, "Tak pernah."
129
00:08:21,626 --> 00:08:25,796
Saya pun pandang dia dan tanya,
"Awak memandu ke tempat kerja atau…
130
00:08:25,880 --> 00:08:28,174
awak ada masalah? Faham tak?"
131
00:08:32,470 --> 00:08:33,638
Saya rasa dia--
132
00:08:37,266 --> 00:08:38,100
Ya.
133
00:08:39,393 --> 00:08:42,063
Saya rasa dia faham riak wajah saya.
134
00:08:42,146 --> 00:08:44,398
Tiba-tiba dia kata, "Saya memandu."
135
00:08:44,482 --> 00:08:46,859
Saya kata , "Baguslah. Bagus.
136
00:08:47,652 --> 00:08:49,362
Saya juga memandu. Anehnya.
137
00:08:50,988 --> 00:08:52,323
Saya masuk dulu."
138
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Dia kata, "Kami akan melawat DC
dan lihat monumen."
139
00:08:56,827 --> 00:09:00,081
Saya kata,
"Menarik, tapi saya nak masukkan duit."
140
00:09:00,164 --> 00:09:03,292
Dia kata, "Saya tunggu di luar."
Saya kata, "Sialan."
141
00:09:05,461 --> 00:09:06,504
Pergi jahanamlah.
142
00:09:07,421 --> 00:09:09,465
Jahanam juga orang yang macam dia.
143
00:09:10,758 --> 00:09:15,596
Jika anda berani ceritakan khabar anda
apabila orang tanya,
144
00:09:15,680 --> 00:09:19,100
"Apa khabar," itu biadab
dan pentingkan diri, okey?
145
00:09:20,309 --> 00:09:21,269
Saya serius.
146
00:09:21,352 --> 00:09:26,148
Ada dua jawapan yang boleh diterima.
Okey dan khabar baik.
147
00:09:26,983 --> 00:09:29,193
Jika anda sengsara, jawab, "Okey."
148
00:09:29,277 --> 00:09:33,030
Jangan bebankan orang dengan masalah anda
149
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
semasa perbualan yang mesra. Ya.
150
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
JACK WHITEHALL:
I'M ONLY JOKING
151
00:09:42,707 --> 00:09:46,544
Ini dunia kita sekarang.
Kita kena jaga hati semua orang,
152
00:09:46,627 --> 00:09:48,921
sikap bertolak ansur semua orang,
153
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
sikap tak bertolak ansur semua orang,
154
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
keperluan diet semua orang.
155
00:09:57,638 --> 00:10:02,101
Saya akan cakap jika ia dah melampau
dan saya yang kena beritahu.
156
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
Demi Tuhan…
157
00:10:05,938 --> 00:10:10,484
kita dah cukup banyak susu sekarang.
158
00:10:14,030 --> 00:10:18,451
Boleh tak semua orang berhenti
memerah susu dari apa saja?
159
00:10:23,623 --> 00:10:25,333
Baru-baru ini saya beli kopi.
160
00:10:25,416 --> 00:10:27,960
Cita rasa kopi saya mudah saja.
161
00:10:28,044 --> 00:10:30,921
Ia sepatutnya urus niaga yang mudah.
162
00:10:31,005 --> 00:10:32,506
Tapi ia tak mudah.
163
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Saya masuk, saya kata,
"Helo, saya nak kopi putih satu."
164
00:10:37,094 --> 00:10:39,764
"Okey, encik nak susu apa
dalam kopi encik?
165
00:10:39,847 --> 00:10:42,475
Kami ada santan, susu kacang badam,
166
00:10:42,558 --> 00:10:46,771
susu hazelnut, susu kacang gajus,
susu kacang macademia,
167
00:10:46,854 --> 00:10:49,315
susu oat, susu beras,
susu hem, susu soya.
168
00:10:49,398 --> 00:10:51,776
Ada susu dari sumber kekacang, bijian,
169
00:10:51,859 --> 00:10:54,695
oat, flaks, daun, benih, pokok."
170
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
"Saya nak susu puting, boleh?"
171
00:11:05,164 --> 00:11:09,043
Tak peduli puting apa.
Lembu lebih baik, tapi saya tak cerewet.
172
00:11:09,126 --> 00:11:12,046
Saya terima susu dari puting apa saja."
173
00:11:12,129 --> 00:11:15,341
Dia pandang saya macam
saya nak susu puting dia.
174
00:11:16,133 --> 00:11:19,220
Macam saya yang pelik. Saya tak pelik.
175
00:11:19,303 --> 00:11:22,056
Orang belakang kedai
dan kawan-kawan awak
176
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
yang perah kacang gajus.
177
00:11:23,933 --> 00:11:25,685
Kamu yang pelik, bukan saya.
178
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
Saya langsung tak rasa
179
00:11:28,145 --> 00:11:32,858
ketaktoleranan laktosa itu masalah
yang menggugat kemanusiaan.
180
00:11:32,942 --> 00:11:37,029
Anda perlu ingat sekarang ini
kita masih tiada penawar kanser,
181
00:11:37,113 --> 00:11:41,826
tapi sekarang ada 12 jenis
pengganti susu di pasaran
182
00:11:41,909 --> 00:11:45,996
yang bagi saya 11 daripadanya
kita sangat tak perlukan!
183
00:11:49,458 --> 00:11:51,711
MICHELLE BUTEAU
WELCOME TO BUETAUPIA
184
00:11:51,794 --> 00:11:55,089
Ya, sayang. Anda cita rasa orang lain.
Anda tak tahu pun.
185
00:11:55,172 --> 00:11:59,301
Saya terlambat sedar yang saya
macam Beyoncé yang mudah dipikat
186
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
bagi pekerja kerajaan.
187
00:12:12,940 --> 00:12:15,401
Ya Tuhan. Seriuslah?
188
00:12:16,360 --> 00:12:20,990
Pekerja kerajaan Hitam bernama
Lawrence, Dennis, Curtis, Otis,
189
00:12:21,073 --> 00:12:23,617
semua yang hujungnya "is", suka saya!
190
00:12:25,786 --> 00:12:29,915
Saya tak boleh pergi perarakan
Hari Veteran. Punggung saya tak selamat.
191
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Tak selamat.
192
00:12:32,209 --> 00:12:35,796
Mereka macam nak benam muka
ke payudara untuk hilangkan PTSD.
193
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
Saya sudi, sebab saya patriot.
Terima kasih.
194
00:12:39,633 --> 00:12:42,428
Awak dalam ingatan.
Terima kasih atas jasa awak.
195
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
Terima kasih banyak.
196
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
Saya boleh buat pekerja kerajaan
bekerja pada hari cuti.
197
00:12:48,350 --> 00:12:49,727
Itulah kuasa wanita.
198
00:12:50,853 --> 00:12:51,937
Nak cakap apa?
199
00:12:54,690 --> 00:12:58,861
Maksud saya, anda nak teman saya
ke pejabat pos Disember ini.
200
00:13:02,239 --> 00:13:04,366
BERT KREISCHER
HEY BIG BOY
201
00:13:04,450 --> 00:13:07,411
Saya di rumah.
Jururawat sekolah telefon.
202
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
Dia kata, "Ila ada di pejabat.
203
00:13:09,789 --> 00:13:12,917
Ada ibu bapa di rumah?"
Saya kata, "Saya pun boleh."
204
00:13:14,043 --> 00:13:18,464
Ila diberikan telefon, dia kata,
"Saya dah cuba hentikan, ayah."
205
00:13:21,550 --> 00:13:23,344
Saya kata, "Hentikan apa?"
206
00:13:23,427 --> 00:13:25,304
Dia kata, "Saya datang haid."
207
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
Saya kata, "Nak seluar,
seluar dalam, dan stoking baharu?
208
00:13:28,891 --> 00:13:30,184
Kena stoking kamu?
209
00:13:31,602 --> 00:13:35,231
Baldi, tuala, bawang putih?
Puntianak kena jauhi kamu."
210
00:13:36,357 --> 00:13:39,652
Dia kata, "Ayah, saya okey.
Mak beri saya beg kecemasan."
211
00:13:40,903 --> 00:13:42,988
Saya kata, "Buat apa telefon ayah?"
212
00:13:43,864 --> 00:13:46,408
Katanya, "Tolong beli barang di kedai."
213
00:13:46,492 --> 00:13:48,828
Saya kata, "Teruk sangatkah haid kamu?"
214
00:13:49,453 --> 00:13:53,332
Dia kata, "Tak, ayah.
Saya nak anjurkan parti haid malam ini. "
215
00:13:54,750 --> 00:13:56,502
Saya kata, "Apa kamu cakap?"
216
00:13:57,211 --> 00:13:59,004
Katanya, "Semua gadis buat.
217
00:13:59,088 --> 00:14:01,090
Tolong beli barang di kedai.
218
00:14:01,173 --> 00:14:03,425
Belikan kek baldu merah."
Saya macam--
219
00:14:11,392 --> 00:14:14,520
Saya kata, "Ayah tak boleh
makan kek baldu merah lagi…
220
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
setelah tahu ia mewakili apa."
221
00:14:17,731 --> 00:14:20,568
Katanya, "Ayah, kek itu
penting untuk parti haid
222
00:14:20,651 --> 00:14:24,029
sebab kita letak nama darah haid
atas kek itu." Saya kata…
223
00:14:25,823 --> 00:14:27,616
"Siapa namakan darah haidnya?"
224
00:14:28,325 --> 00:14:32,788
Dia kata, "Georgia namakannya sempena
gadis insurans automotif Progressive."
225
00:14:37,001 --> 00:14:40,504
Dia kata, "Tolonglah.
Ada sepuluh orang datang malam ini."
226
00:14:40,588 --> 00:14:43,465
Saya kata, "Ada 10 gadis kecil
nak datang rumah?"
227
00:14:43,549 --> 00:14:46,093
Dia jawab, "Tak. Lapan gadis, dua lelaki."
228
00:14:47,761 --> 00:14:50,514
Saya kata,
"Siapa jemput lelaki ke parti haid?"
229
00:14:50,598 --> 00:14:53,893
Saya dengar ketawa kecil nakalnya
dalam telefon.
230
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
Dia kata, "Ayah, itulah yang seronoknya.
231
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
Kami tak beritahu tujuan mereka dijemput."
232
00:15:01,066 --> 00:15:03,319
Saya pun kata, "Baik, ayah tolong."
233
00:15:05,029 --> 00:15:08,949
Saya tak pernah berseronok
di parti sepanjang hidup saya.
234
00:15:09,617 --> 00:15:12,620
Merancang, menganjurkan
dan menghadiri parti haid.
235
00:15:12,703 --> 00:15:16,248
Saya pakai serba merah
macam itu sambutan Tahun Baharu China.
236
00:15:17,082 --> 00:15:21,045
Minum Pinot noir dan buat
pasta dengan sos marinara berketul.
237
00:15:24,006 --> 00:15:27,509
Saya ketawa sepanjang malam
bersama gadis-gadis itu
238
00:15:27,593 --> 00:15:31,180
terhadap Max dan Carter
yang comot mukanya dengan kek merah.
239
00:15:32,181 --> 00:15:33,307
Gembira betul.
240
00:15:33,390 --> 00:15:35,768
Mereka macam, "Lantaklah, serbu saja."
241
00:15:38,145 --> 00:15:40,564
Sepanjang parti itu
mereka pandang kek itu
242
00:15:40,648 --> 00:15:42,399
dan tanya, "Siapa Jason?"
243
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Anak saya, Ila Kreischer,
244
00:15:46,403 --> 00:15:48,155
namakan darah haidnya Jason
245
00:15:48,948 --> 00:15:51,825
sebab dia datang haid
pada Jumaat, 13 hari bulan.
246
00:15:55,245 --> 00:15:56,956
JO KOY
IN HIS ELEMENTS
247
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
Selama 30 tahun saya guna nama Jo Koy.
248
00:15:59,708 --> 00:16:02,169
Kemudian, selepas rancangan terkini saya,
249
00:16:02,252 --> 00:16:05,297
saya kena hadiri pelbagai temu bual.
250
00:16:05,381 --> 00:16:08,008
Setiap wartawan asyik tanya
soalan yang sama.
251
00:16:08,092 --> 00:16:09,802
"Kenapa guna nama Jo Koy?"
252
00:16:09,885 --> 00:16:12,054
Saya kata, "Saya tiada jawapan."
253
00:16:15,224 --> 00:16:17,101
"Itulah orang Filipina.
254
00:16:17,184 --> 00:16:20,729
Mereka beri nama lain,
tapi panggil kami nama lain."
255
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
Ini kisah benar,
256
00:16:24,817 --> 00:16:28,570
sebab saya sendiri baru tahu.
Ini berlaku empat bulan lepas.
257
00:16:28,654 --> 00:16:29,613
Saya ke Vegas
258
00:16:30,114 --> 00:16:31,991
dan bawa Mak Cik Evelyn makan.
259
00:16:32,074 --> 00:16:34,743
Saya pandang dia dan kata,
"Mak Cik Evelyn,
260
00:16:34,827 --> 00:16:38,747
ramai wartawan tanya
mana saya dapat nama panggilan saya,
261
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
tapi saya tiada cerita.
262
00:16:40,624 --> 00:16:42,251
Boleh beritahu saya?
263
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
Kenapa mak cik panggil saya Jo Koy?"
264
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
Dia sangat tua.
Anda kena faham.
265
00:16:47,172 --> 00:16:49,633
Dia pandang saya dan cakap begini…
266
00:16:51,051 --> 00:16:53,262
"Mak cik tak panggil kamu Jo Koy."
267
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
Saya pun fikir, "Ya Tuhan, dia dah tua.
268
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
Dia dah nyanyuk."
269
00:17:08,819 --> 00:17:13,240
Jadi, saya rasa bersalah.
Saya kata begini, "Tak, mak cik. Ini saya.
270
00:17:14,033 --> 00:17:17,995
Saya Jo Koy.
271
00:17:18,078 --> 00:17:22,082
Saya Jo Koy,
anak saudara kesayangan mak cik.
272
00:17:22,166 --> 00:17:24,543
Saya Jo Koy."
273
00:17:25,794 --> 00:17:30,299
Kemudian dia kata, "Mak cik tahu
kamu siapa. Mak cik tak bodoh.
274
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Mak cik cuma kata
mak cik tak panggil kamu Jo Koy."
275
00:17:36,847 --> 00:17:40,059
Saya kata, "Apa maksudnya
mak cik tak panggil Jo Koy?
276
00:17:40,142 --> 00:17:42,061
Mak cik berguraukah?
277
00:17:43,020 --> 00:17:46,065
Mak cik serius?
Saya guna nama Jo Koy dah 30 tahun.
278
00:17:46,148 --> 00:17:47,274
Mak cik diam saja."
279
00:17:47,357 --> 00:17:49,443
Dia kata, "Ya, mak cik diam
280
00:17:49,526 --> 00:17:52,946
sebab kamu asyik kata 'Jo Koy,'
jadi mak cik biar sajalah."
281
00:17:53,697 --> 00:17:57,076
"Selama 30 tahun, mak cik
tak pernah panggil 'Jo Koy'?
282
00:17:57,159 --> 00:18:00,996
Saya sumpah di rumah waktu itu,
mak cik kata, 'Jo Koy, makan.'
283
00:18:01,080 --> 00:18:03,415
Saya ingat Jo Koy itu panggilan saya.
284
00:18:03,499 --> 00:18:07,044
Mak cik seriuskah?"
"Ya, mak cik tak panggil Jo Koy."
285
00:18:11,131 --> 00:18:12,257
"Habis, apa--
286
00:18:13,133 --> 00:18:14,676
Mak cik panggil saya apa?"
287
00:18:15,594 --> 00:18:17,805
Ini kisah benar. Anda dah bersedia?
288
00:18:17,888 --> 00:18:19,598
Anda pasti menangis.
289
00:18:19,681 --> 00:18:22,267
Sumpah saya baru tahu tentang ini.
290
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
"Mak cik panggil apa?"
291
00:18:25,270 --> 00:18:27,648
Dia kata, "Mak cik panggil kamu Jo Ko.
292
00:18:27,731 --> 00:18:29,525
Itu panggilan kamu, Jo Ko."
293
00:18:30,067 --> 00:18:32,945
Bagi penonton di rumah
yang tak tahu maksudnya,
294
00:18:33,028 --> 00:18:35,280
ko bermakna "saya punya"
dalam Tagalog.
295
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
Nama gelaran saya ialah Saya Punya Jo.
296
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
Jo Ko. Manis, bukan?
297
00:18:45,749 --> 00:18:47,209
Manisnya.
298
00:18:48,293 --> 00:18:49,878
Saya tak tahu.
299
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Saya kata, "Manisnya panggilan itu."
300
00:18:53,006 --> 00:18:55,717
Dia kata, "Kamu yang asyik kata Jo Koy.
301
00:18:55,801 --> 00:18:57,636
Mak cik tak kenal itu siapa.
302
00:18:57,719 --> 00:19:00,430
Buka Netflix saja, 'Dipersilakan, Jo Koy.'
303
00:19:00,514 --> 00:19:02,808
Mak cik kata, 'Itu siapa? Dia Jo Ko!'
304
00:19:02,891 --> 00:19:04,184
Dia Jo Ko."
305
00:19:05,686 --> 00:19:08,188
Kenapa dia tak beritahu 30 tahun lepas?
306
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
Semua barang jualan saya disalah eja.
307
00:19:15,112 --> 00:19:17,114
THE DEGNERATES
DONNELL RAWLINGS
308
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Sebab orang Hitam tak kutip tahi.
309
00:19:21,535 --> 00:19:24,246
Awak tak ingat kali terakhir
awak kutip tahi.
310
00:19:24,830 --> 00:19:27,541
Orang Hitam tak kutip tahi.
Harapnya hujanlah.
311
00:19:27,624 --> 00:19:30,043
Itu saja caranya nak mengutipnya.
312
00:19:30,127 --> 00:19:33,922
Kalau tak hujan,
penuhlah kejiranan itu dengan tahi.
313
00:19:34,006 --> 00:19:37,926
Orang putih suka kutip tahi.
Kamu memang suka kutip tahi.
314
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
Orang putih tak sabar nak kutip tahi.
315
00:19:40,512 --> 00:19:42,598
Mereka siap beli beg tahi lagi.
316
00:19:43,223 --> 00:19:45,642
Beg plastik biru itu. Siap baca kotaknya.
317
00:19:45,726 --> 00:19:49,062
"Boleh biodegradasi. Mesra alam."
318
00:19:50,439 --> 00:19:51,565
Mereka tak sabar--
319
00:19:51,648 --> 00:19:54,276
Siap ada beg khas untuk beg tahi itu.
320
00:19:54,359 --> 00:19:56,737
Mereka ada tas tangan beg tahi.
321
00:19:57,654 --> 00:19:59,907
Mereka tak sabar nak keluarkan satu.
322
00:19:59,990 --> 00:20:03,035
Mesti awak ada satu beg plastik biru
sekarang.
323
00:20:03,118 --> 00:20:05,204
Mereka tak sabar nak--
324
00:20:08,332 --> 00:20:11,835
Tahu tak sakit hati berjalan
dengan tuan anjing kulit putih?
325
00:20:11,919 --> 00:20:15,756
Anjing itu tak boleh nikmati perjalanan.
Dia kena berak cepat.
326
00:20:15,839 --> 00:20:18,842
Bukannya, "Duduk, Bruno."
Tapi, "Berak, Bruno!"
327
00:20:19,968 --> 00:20:22,930
Ia tertekan, tahu tak?
Anjing itu tak boleh--
328
00:20:23,013 --> 00:20:26,141
Ia jadi begini, "Bersedia untuk berak--"
329
00:20:26,767 --> 00:20:30,312
Apabila anjing dah begitu,
anda tak boleh buat apa-apa.
330
00:20:30,437 --> 00:20:33,106
Manusia pun tak boleh buat apa-apa.
331
00:20:33,690 --> 00:20:36,818
Habislah jika berak masa bergaduh.
"Awak nak kena--"
332
00:20:39,279 --> 00:20:41,949
Orang putih akan bersedia
dengan beg biru itu.
333
00:20:45,077 --> 00:20:47,871
"Bagus, Bruno! Bagus!
334
00:20:48,789 --> 00:20:50,624
Najis yang bagus, Bruno!
335
00:20:51,750 --> 00:20:52,834
Syabas!"
336
00:20:56,588 --> 00:20:59,132
Mereka simpan dalam poket
dan berlalu pergi.
337
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Kami takkan kutip.
Jika kami jalan dengan anjing,
338
00:21:03,345 --> 00:21:06,723
ia mula nak berak,
kami pura-pura tak kenal anjing kami.
339
00:21:07,391 --> 00:21:10,310
Kami kata, "Kamu berak?
Saya berambus sajalah.
340
00:21:11,103 --> 00:21:13,355
Kita boleh ditangkap nanti, celaka.
341
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
Lebih baik berak sekarang.
342
00:21:16,942 --> 00:21:19,736
Ingat baik-baik, celaka."
343
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Itu saja caranya nak hilangkan najis.
344
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
JIM JEFFERIES
INTOLERANT
345
00:21:27,744 --> 00:21:33,875
Saya tak faham kenapa
wanita suka sangat losen.
346
00:21:33,959 --> 00:21:35,127
Betul? Saya--
347
00:21:35,210 --> 00:21:39,423
Dalam hidup saya, saya pernah
tinggal serumah dengan enam teman wanita.
348
00:21:40,465 --> 00:21:43,260
Saya pernah tinggal serumah
dengan mereka
349
00:21:43,343 --> 00:21:45,470
dan kesemuanya tinggalkan saya.
350
00:21:48,056 --> 00:21:51,643
Lambat-laun,
saya akan salahkan diri sendiri.
351
00:21:53,729 --> 00:21:54,938
Tapi bukan hari ini.
352
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
Baik--
353
00:22:02,612 --> 00:22:05,741
Setiap wanita yang tinggal dengan saya
354
00:22:05,824 --> 00:22:07,993
ada satu rutin setiap malam. Mereka…
355
00:22:08,076 --> 00:22:09,828
Saya pun ada rutin.
356
00:22:09,911 --> 00:22:13,457
Saya akan ke tandas,
kencing, gosok gigi, tidur.
357
00:22:14,624 --> 00:22:18,211
Saya baru tahu saya boleh buat
semua itu serentak.
358
00:22:18,837 --> 00:22:22,382
Saya kencing, gosok gigi,
dan meludah, begitu.
359
00:22:23,633 --> 00:22:25,135
Tapi wanita pula
360
00:22:25,218 --> 00:22:28,180
akan ke tandas selama 20 minit,
361
00:22:28,805 --> 00:22:30,307
tutup pintu,
362
00:22:31,350 --> 00:22:32,642
keluar dari sana,
363
00:22:32,726 --> 00:22:36,313
kemudian benda terakhir mereka buat
ialah gosok di sini,
364
00:22:37,147 --> 00:22:38,690
lalu buat begini,
365
00:22:39,483 --> 00:22:43,195
selepas itu beritahu silap saya hari itu
atas katil.
366
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
Itulah rutin malam mereka.
367
00:22:54,081 --> 00:22:58,752
Saya tak tahu apa yang berlaku
dalam tandas itu,
368
00:22:59,544 --> 00:23:01,755
ini andaian saja,
369
00:23:01,838 --> 00:23:06,968
tapi saya rasa mereka sapu seluruh badan
dengan sejenis losen
370
00:23:07,052 --> 00:23:10,347
yang mereka rasa penting
untuk kewujudan mereka.
371
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Saya 42 tahun.
372
00:23:16,478 --> 00:23:21,024
Di tempat kerja, saya bersolek.
Di kaca televisyen, saya bersolek lagi.
373
00:23:21,108 --> 00:23:24,236
Saya tak pernah lap.
Apabila mereka beri tuala kecil,
374
00:23:24,319 --> 00:23:26,071
saya kata, "Tak perlulah."
375
00:23:27,280 --> 00:23:30,450
Seminggu nanti hilang,
kemudian saya disolek lagi.
376
00:23:31,118 --> 00:23:33,703
Selain itu, saya pakai pelindung suria.
377
00:23:34,329 --> 00:23:38,333
Tapi saya tak pernah letak benda lain
pada muka saya langsung.
378
00:23:39,251 --> 00:23:41,420
Saya kaki botol.
379
00:23:43,255 --> 00:23:45,507
Dulu saya perokok tegar.
380
00:23:46,633 --> 00:23:49,010
Saya pernah ketagih kokain.
381
00:23:55,100 --> 00:23:58,186
Tapi kulit saya sangat sempurna.
382
00:24:05,694 --> 00:24:07,446
THE DEGENERATES
NIKKI GLASER
383
00:24:08,363 --> 00:24:10,240
Dah sedap pancut ke mulut saya,
384
00:24:10,323 --> 00:24:13,452
esoknya, awak berhenti tengok
Instagram Story saya.
385
00:24:13,535 --> 00:24:15,078
Kenapa berhenti tengok?
386
00:24:15,162 --> 00:24:16,663
Sebelum ini awak tengok.
387
00:24:17,914 --> 00:24:18,790
Apa dah jadi?
388
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Apa yang lebih menyedihkan
389
00:24:22,169 --> 00:24:26,089
daripada menunggu lelaki itu
tengok Story saya esok hari,
390
00:24:26,173 --> 00:24:28,300
buat video dan kata, "Hei, semua."
391
00:24:28,383 --> 00:24:32,345
Tapi saya maksudkan,
"Hei, orang yang saya tunggu."
392
00:24:32,429 --> 00:24:33,805
Lalu saya sentuh mulut
393
00:24:33,889 --> 00:24:36,308
agar dia ingat saya hisap anu dia?
394
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
Saya kata, "Hei."
395
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
Kemudian saya terus menunggu dia,
396
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
tiba-tiba ayah saya hantar DM,
"Terbaik, Nick!"
397
00:24:43,732 --> 00:24:45,859
Anda kata, "Bukan sekarang, ayah!"
398
00:24:46,568 --> 00:24:47,444
Ya Tuhan.
399
00:24:49,613 --> 00:24:51,656
Dia tanya, "Kamu sarapan apa?"
400
00:24:51,740 --> 00:24:53,950
Saya kata, "Ayah nak tahukah?
401
00:24:55,994 --> 00:24:59,706
Satu auns air mani dan separuh
kepingan KIND. Okey? Itulah--
402
00:25:02,334 --> 00:25:04,794
Kepingan KIND dan air mani, ayah.
403
00:25:06,838 --> 00:25:09,382
Perisa apa? Buah zakar. Apa lagi, ayah?"
404
00:25:11,885 --> 00:25:14,179
Saya cuma nak jadi pelacur.
405
00:25:14,262 --> 00:25:15,138
Saya rakus,
406
00:25:15,222 --> 00:25:17,933
tapi tak selamat jadi begitu
di luar hubungan.
407
00:25:18,016 --> 00:25:20,060
Sungguh. Saya pernah fikir,
408
00:25:20,143 --> 00:25:22,437
"Mungkin jika saya tak berasamara,
409
00:25:22,521 --> 00:25:24,981
saya tak rasa terikat. Hisap anu cukup."
410
00:25:25,065 --> 00:25:28,193
Saya buatlah begitu,
tapi itu pun tak selamat.
411
00:25:28,276 --> 00:25:31,571
Anu lelaki lain macam.
Ia macam menggamit perasaan.
412
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Ia sangat--
413
00:25:34,658 --> 00:25:35,784
Saya naik gila.
414
00:25:38,161 --> 00:25:42,332
Raba anu? Itu saja yang boleh
rangsang lelaki? Tak naklah.
415
00:25:42,415 --> 00:25:45,377
Saya tak pandai raba anu dan main gitar.
416
00:25:45,460 --> 00:25:48,421
Saya kenal diri saya.
Saya tak ikut rentak.
417
00:25:48,505 --> 00:25:50,840
Saya dah pergi banyak kelas gitar,
418
00:25:50,924 --> 00:25:54,844
tapi semuanya punah macam
setiap anu saya pernah raba.
419
00:25:54,928 --> 00:25:58,765
Saya di pangsapuri seorang lelaki
yang ajar saya petik gitar.
420
00:25:58,848 --> 00:26:01,685
Ingat saya buat dengan baik,
tapi tiba-tiba,
421
00:26:01,768 --> 00:26:03,645
"Buat sama-sama."
Saya pun okey.
422
00:26:03,728 --> 00:26:05,230
Kami buat sama-sama.
423
00:26:05,313 --> 00:26:09,109
Akhirnya kami main gitar.
Tiba-tiba dia kata, "Tengok sajalah."
424
00:26:09,192 --> 00:26:11,653
Saya kata, "Malaslah. Saya tak pandai.
425
00:26:11,736 --> 00:26:13,822
Saya nak tunggu mak saya jemput."
426
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
Kemudian dia pancut ke arah saya.
427
00:26:18,410 --> 00:26:20,453
Itu caranya saya bayar
kelas gitar.
428
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
Itu sebelum Venma. Itu zaman dulu.
429
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
GEORGE LOPEZ
WE'LL DO IT FOR HALF
430
00:26:26,042 --> 00:26:29,546
Dalam komuniti Latino,
kami tak nak hidup selamanya.
431
00:26:30,130 --> 00:26:33,883
Kami tak nak pastikan makanan kami
bagus untuk kesihatan.
432
00:26:33,967 --> 00:26:35,385
Dengar sini…
433
00:26:36,011 --> 00:26:38,805
jika anda pergi restoran Mexico,
anda dah tahu
434
00:26:39,514 --> 00:26:41,850
kami masak guna lemak babi.
Tengok kami.
435
00:26:43,685 --> 00:26:47,897
Dari kecil dah mesra dengan obesiti.
Menjelang gred tiga, kami berpisah.
436
00:26:48,815 --> 00:26:51,484
"Jumpa lagi, obesiti.
Saya dah lupakan awak."
437
00:26:52,986 --> 00:26:55,280
Budak Latino semuanya gemuk.
438
00:26:56,239 --> 00:26:59,868
Kami sedapkan hati mereka.
Kami kata, "Mira, mijo, kamu--
439
00:26:59,951 --> 00:27:02,704
sepatutnya jadi kembar.
Sebab itu kamu begitu.
440
00:27:03,830 --> 00:27:06,791
Dengar tak suara mengatakan
kamu dah kenyang? Tak?
441
00:27:10,003 --> 00:27:12,964
Baik dengar. Mungkin itu
kakak kamu yang suruh."
442
00:27:13,673 --> 00:27:17,093
Usia 11 tahun, payudaranya
paling besar dalam keluarganya.
443
00:27:17,677 --> 00:27:20,138
"Hei, Tetas, mari sini."
444
00:27:20,722 --> 00:27:23,642
Itu asal nama manja.
Pernah berak dalam seluar,
445
00:27:23,725 --> 00:27:25,977
anda Caca atau Tahi seumur hidup.
446
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
Anda dah besar pun dipanggil Caca.
447
00:27:29,439 --> 00:27:31,650
"Hei, teka siapa nak kahwin."
"Siapa?"
448
00:27:32,150 --> 00:27:33,318
"Caca." "Sial!
449
00:27:34,736 --> 00:27:36,321
Caca nak kahwin?"
450
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
"Isterinya dah hamil." Celaka!
451
00:27:40,075 --> 00:27:42,786
Nanti mereka akan ada anak
yang berkeliaran.
452
00:27:45,830 --> 00:27:47,957
Caca nak kahwin, ya? Wah.
453
00:27:48,583 --> 00:27:50,210
Hebat Caca.
Baguslah, Caca."
454
00:27:51,961 --> 00:27:52,796
Kami tak tahu.
455
00:27:53,338 --> 00:27:56,549
Ibu bapa kami--
Kami dibesarkan oleh pengecam badan.
456
00:27:56,633 --> 00:27:58,551
Mereka tak pedulikan usia kami.
457
00:27:59,719 --> 00:28:03,056
Nak pergi kerja saja,
"Hei, dua budak gemuk.
458
00:28:04,391 --> 00:28:06,267
Turun sofa sewaktu kami balik.
459
00:28:06,351 --> 00:28:09,437
Si Gemuk Satu dan Si Gemuk Dua.
Faham tak?"
460
00:28:09,521 --> 00:28:13,149
Kami jawab, "Ya." "Baik. Pergi mandi."
461
00:28:15,360 --> 00:28:18,196
SAM JAY
3 IN THE MORNING
462
00:28:19,239 --> 00:28:21,282
Elon Musk nak ke angkasa lepas.
463
00:28:21,366 --> 00:28:24,327
Si kulit putih itu nak buat apa
di sana sendirian?
464
00:28:24,911 --> 00:28:26,871
Saya sajakah yang rasa curiga?
465
00:28:27,539 --> 00:28:30,709
Si celaka ini ke angkasa
tanpa kerajaan, tanpa NASA?
466
00:28:30,792 --> 00:28:33,002
Saya tak tahu pun kita boleh buat!
467
00:28:33,920 --> 00:28:36,047
Setahu saya,
merekalah orang angkasa.
468
00:28:36,131 --> 00:28:37,757
Mereka takluk angkasa!
469
00:28:39,175 --> 00:28:42,011
Nak pergi angkasa lepas,
hadapi mereka dulu.
470
00:28:42,095 --> 00:28:45,724
Dia bina kapal angkasa macam go-kart.
Dia pergi setiap Selasa.
471
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
Hari angkasa ialah hari Sabtu!
472
00:28:49,978 --> 00:28:51,271
Semua orang tahu!
473
00:28:52,439 --> 00:28:55,275
Mana boleh ke angkasa lepas
di tengah minggu!
474
00:28:55,358 --> 00:28:57,694
Ia satu acara, setiap Sabtu dalam TV.
475
00:28:57,777 --> 00:29:00,321
Dia nak pergi malam Rabu. Apa?
476
00:29:01,072 --> 00:29:04,325
Dari Sacramento pula.
Sepatutnya dia di Cape Canaveral.
477
00:29:04,409 --> 00:29:05,869
Pergi dari situ.
478
00:29:08,455 --> 00:29:11,541
Mana ada titik kemasukan ke Marikh
dari Sacramento.
479
00:29:18,715 --> 00:29:20,717
Nak ke sana, beritahu orang dulu.
480
00:29:20,800 --> 00:29:23,386
Buat hebahan umum.
Cakap, "Hei, semua,
481
00:29:23,470 --> 00:29:26,097
saya nak ke angkasa."
Tapi dia pergi saja.
482
00:29:26,181 --> 00:29:27,682
Kita ingat makhluk asing.
483
00:29:27,766 --> 00:29:31,227
Rupanya cuma Elon
terbang dalam bulatan. Apa ini?
484
00:29:38,610 --> 00:29:40,653
Merepeklah cita-cita orang putih.
485
00:29:41,780 --> 00:29:45,074
Nak tahu punca rasisme?
Itu dia, orang putih.
486
00:29:45,158 --> 00:29:48,244
Saya tahu anda keliru. Tengok dia.
"Apa maksud awak?"
487
00:29:48,912 --> 00:29:50,330
Keliru.
488
00:29:51,748 --> 00:29:53,875
Semua orang belajar sejarah.
489
00:29:53,958 --> 00:29:57,253
Anda kata,
"Tiada siapa digantung dan dipukul.
490
00:29:57,337 --> 00:30:01,132
Saya kerja dengan orang Hitam,
dia ada kereta. Itu kesamaan."
491
00:30:01,716 --> 00:30:05,261
Bawa bertenang. "Adil, bukan?"
492
00:30:06,971 --> 00:30:08,014
Orang gila!
493
00:30:10,308 --> 00:30:11,851
Tak adil langsung!
494
00:30:11,935 --> 00:30:15,647
Sebab sambil tidur,
anda fikir nak beli Marikh!
495
00:30:20,026 --> 00:30:22,862
Saya tak terfikir langsung
nak buat begitu.
496
00:30:22,946 --> 00:30:24,823
Jika saya ada banyak duit,
497
00:30:24,906 --> 00:30:28,326
saya nak buat siling emas
macam Master P dalam Cribs.
498
00:30:30,245 --> 00:30:33,540
Jika saya banyak duit,
itulah yang saya nak buat.
499
00:30:33,623 --> 00:30:36,251
Ruang angkasa untuk diri sendiri?
Tak naklah!
500
00:30:37,544 --> 00:30:39,963
Jika nak ke situ,
saya telefon NASA dulu.
501
00:30:40,046 --> 00:30:42,090
"NASA, ini Sam. Boleh saya pergi?"
502
00:30:43,007 --> 00:30:46,135
Tak apalah. Ini hari Rabu.
Hari angkasa hari Sabtu."
503
00:30:47,512 --> 00:30:49,514
MARC MARON
END TIMES FUN
504
00:30:50,849 --> 00:30:53,977
Anda takkan tahu bila
seseorang beritahu sesuatu
505
00:30:54,060 --> 00:30:57,397
yang hancurkan hidup anda
atau setidaknya selama berbulan
506
00:30:57,522 --> 00:30:58,898
atau merunsingkan anda.
507
00:30:58,982 --> 00:31:01,192
Mungkin sekali lalu saja
508
00:31:01,276 --> 00:31:03,236
maklumat itu diberitahu,
509
00:31:03,319 --> 00:31:04,988
tapi anda perlu hadapinya.
510
00:31:05,071 --> 00:31:07,073
Misalnya, anda lalui hari biasa,
511
00:31:07,156 --> 00:31:10,827
tiba-tiba ada orang beritahu anda,
"Awak makan kunyit?"
512
00:31:10,910 --> 00:31:11,786
"Apa?"
513
00:31:13,621 --> 00:31:15,748
"Awak makan kunyit?" "Kunyit?"
514
00:31:15,832 --> 00:31:18,585
"Ya, awak kena makan." "Kunyit?" "Ya."
515
00:31:18,668 --> 00:31:22,672
"Rempah itu?" "Ya, awak kena makan."
"Rempah kunyit?"
516
00:31:22,755 --> 00:31:24,674
"Ya, awak kena makan."
517
00:31:25,633 --> 00:31:29,304
"Rempah yang dibeli untuk
buat resipi India sekali saja
518
00:31:30,638 --> 00:31:32,307
dan takkan digunakan lagi
519
00:31:32,932 --> 00:31:35,602
yang mengotorkan senduk kayu?
Kunyit itu?"
520
00:31:36,436 --> 00:31:38,187
"Ya, makan rempah itu."
521
00:31:38,271 --> 00:31:41,733
Sebelum dia pergi, dia kata,
"Kalau nak beli kunyit,
522
00:31:41,816 --> 00:31:44,777
beli lada hitam sekali,
atau ia takkan aktif."
523
00:31:44,861 --> 00:31:47,363
Anda tak rasakah itu
524
00:31:47,447 --> 00:31:49,282
kedengaran mengarut?
525
00:31:49,365 --> 00:31:53,286
Ingat saya nak percaya bulat-bulat?
Boleh sains jelaskan semua itu?
526
00:31:53,369 --> 00:31:55,496
Itu apa dua penjual vitamin kata
527
00:31:55,580 --> 00:31:57,874
semasa di depan
timbunan kunyit borong
528
00:31:57,957 --> 00:32:01,628
dengan kapsul kosong.
Seorang kata, "Entahlah.
529
00:32:01,711 --> 00:32:04,213
Kita tak boleh jual begini saja.
530
00:32:05,006 --> 00:32:06,466
Ini cuma rempah.
531
00:32:07,050 --> 00:32:09,385
Kita kena tambah sesuatu."
532
00:32:09,469 --> 00:32:13,056
"Nak tambah apa, bos?" Entah kenapa
macam filem zaman 30-an.
533
00:32:14,223 --> 00:32:16,184
"Entah, mungkin rempah lain?"
534
00:32:16,309 --> 00:32:18,353
"Macam apa? Macam lada? "
535
00:32:18,978 --> 00:32:20,355
"Boleh juga."
536
00:32:20,438 --> 00:32:23,024
"Kita boleh kata ia aktifkan kunyit?"
537
00:32:23,107 --> 00:32:26,945
"Wah! Itu idea yang sangat bernas.
538
00:32:27,028 --> 00:32:28,529
Ayuh isi kapsul ini.
539
00:32:28,613 --> 00:32:31,658
Mungkin Rogan boleh jual
di audio siarnya."
540
00:32:34,202 --> 00:32:36,913
KEVIN HART
ZERO F**KS GIVEN
541
00:32:36,996 --> 00:32:41,209
Saya tak rasa sekolah swasta anak saya
hormat tahap selebriti saya.
542
00:32:43,211 --> 00:32:46,923
Sungguh. Saya maksudkannya.
Sumpah, saya tak tipu.
543
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Saya jujur.
544
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Ini rumah saya. Saya takkan berlapik.
545
00:32:51,177 --> 00:32:54,389
Mereka tak hormat tahap selebriti saya.
546
00:32:55,515 --> 00:32:56,808
Saya merendah diri.
547
00:32:59,352 --> 00:33:03,064
Mungkin tak kedengaran begitu,
tapi saya memang merendah diri.
548
00:33:03,773 --> 00:33:05,984
Anda dah faham. Anda kenal saya
549
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
dan saya tahu anda kenal saya.
550
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
Saya takkan ulang lagi.
551
00:33:10,405 --> 00:33:13,324
Mereka paksa saya perkenalkan diri saya.
552
00:33:14,075 --> 00:33:17,495
Saya hantar anak saya.
Tiba-tiba, ramai guru berkerumun.
553
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
"En. Hart , kami nak berbual sebentar.
554
00:33:20,289 --> 00:33:22,000
Kami ada pesta tak lama lagi.
555
00:33:22,750 --> 00:33:25,253
Pesta ini diadakan sekali setahun.
556
00:33:25,336 --> 00:33:26,421
Kami berbesar hati
557
00:33:27,088 --> 00:33:29,924
jika awak jadi penyambut bagi tahun ini."
558
00:33:40,226 --> 00:33:42,770
Saya tunggu dia cakap, "Saya gurau saja."
559
00:33:42,854 --> 00:33:44,022
Tapi dia tak cakap.
560
00:33:44,772 --> 00:33:46,649
Saya kata, "Awak berguraukah?"
561
00:33:47,275 --> 00:33:50,611
"Tak, ini pesta terbesar kami.
Jadilah penyambut kami.
562
00:33:50,695 --> 00:33:54,323
Awak akan jadi penyambut
yang hebat bagi tahun ini."
563
00:33:55,116 --> 00:33:57,785
Sebelum saya berjenaka, saya nak jelaskan.
564
00:33:57,869 --> 00:34:02,206
Pertama sekali,
saya tiada masalah dengan penyambut.
565
00:34:02,290 --> 00:34:04,751
Saya tak nak nanti
jika saya keluar rumah,
566
00:34:04,834 --> 00:34:07,628
ada kumpulan dengan
sepanduk Pulaukan Kevin Hart
567
00:34:07,712 --> 00:34:09,464
sebab saya benci penyambut.
568
00:34:09,547 --> 00:34:12,300
"Pulaukan Kevin Hart,
dia benci penyambut."
569
00:34:12,383 --> 00:34:14,052
Penyambut sangat bagus.
570
00:34:14,761 --> 00:34:17,013
Tugas ini diperlukan. Saya faham.
571
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Saya pernah disambut dengan bagus sekali.
572
00:34:22,226 --> 00:34:25,855
Saya pernah terima sambutan
di Walmart yang hebat sekali.
573
00:34:25,938 --> 00:34:29,192
Entah dari mana dia datang.
Tiba-tiba dia depan saya.
574
00:34:29,776 --> 00:34:34,113
Katanya, "Selamat datang ke Walmart.
Nak beli apa?" Saya kata, "Apa ini?
575
00:34:34,822 --> 00:34:36,657
Dari mana awak datang?"
576
00:34:37,992 --> 00:34:40,620
Katanya, "Beli sesuatu.
Kami turunkan harga."
577
00:34:40,703 --> 00:34:43,289
Kemudian dia jalan berundur.
578
00:34:43,372 --> 00:34:47,335
Saya kata, "Apa dah berlaku?
Apa dah jadi di sini?"
579
00:34:47,418 --> 00:34:51,714
Saya terlalu terpesona,
saya bukan sekadar beli sesuatu,
580
00:34:51,798 --> 00:34:55,093
tapi saya juga beriya-iya cari dia
masa nak keluar.
581
00:34:55,927 --> 00:34:58,137
Saya nak dia tengok
barang saya. "Hei!
582
00:34:58,971 --> 00:35:00,431
Mari sini. Hei!
583
00:35:01,140 --> 00:35:03,226
Sini. Saya nak tunjuk barang saya!"
584
00:35:04,519 --> 00:35:07,063
Dia datang. Saya buka beg saya.
Dia macam--
585
00:35:10,817 --> 00:35:11,651
Dia kata…
586
00:35:14,362 --> 00:35:16,155
"Ini barang baik."
587
00:35:17,448 --> 00:35:19,283
Dia tandakan resit saya
588
00:35:19,367 --> 00:35:21,244
agar orang tahu saya tak curi.
589
00:35:22,120 --> 00:35:26,541
Katanya, "Kita jumpa lagi."
Saya kata, "Yakah?" Katanya, "Mestilah!"
590
00:35:26,624 --> 00:35:29,377
Dia jalan berundur lagi.
Saya kata, "Apa ini?
591
00:35:30,253 --> 00:35:33,381
Itu sambutan terbaik saya pernah saksikan.
592
00:35:33,464 --> 00:35:35,508
Tentulah saya
nak jumpa awak lagi."
593
00:35:37,051 --> 00:35:40,763
Saya tak kutuk penyambut.
Saya cuma tak perlu jadi begitu.
594
00:35:41,722 --> 00:35:44,517
Saya nak berjaya
tanpa perlu jadi penyambut.
595
00:35:45,643 --> 00:35:48,479
Jangan memandai minta saya jadi penyambut.
596
00:35:49,147 --> 00:35:51,858
Saya ada filem pecah panggung masa itu.
597
00:35:52,525 --> 00:35:54,652
Muka saya terpampang di tepi bas.
598
00:35:56,154 --> 00:35:58,364
Jangan minta saya jadi penyambut.
599
00:35:59,407 --> 00:36:01,284
Ada ramai ibu bapa di sana
600
00:36:01,367 --> 00:36:04,996
yang bekas pelakon
boleh mereka minta jadi penyambut.
601
00:36:05,079 --> 00:36:06,998
Carlton Fresh Prince, Alfonso,
602
00:36:07,707 --> 00:36:09,542
itu baru penyambut. Ini
603
00:36:10,209 --> 00:36:12,670
yang mereka nak. Itu baru penyambut.
604
00:36:14,005 --> 00:36:16,507
Terry Crews pun boleh jadi penyambut.
605
00:36:16,591 --> 00:36:17,925
Gerakkan ototnya.
606
00:36:18,009 --> 00:36:21,554
"Hei!
607
00:36:22,763 --> 00:36:25,433
Selamat datang. Siapa nak tiket? Hei."
608
00:36:26,851 --> 00:36:29,437
Kombinasi hebat.
Ibu bapa mesti suka. "Wah!
609
00:36:30,229 --> 00:36:31,480
Hebatnya sekolah itu.
610
00:36:32,523 --> 00:36:35,067
Saya nak tiket.
Saya nak beli semua tiket."
611
00:36:35,151 --> 00:36:36,694
"Hei!"
612
00:36:37,612 --> 00:36:40,907
Ibu bapa pasti terkejut.
"Penyambut ini sangat hebat."
613
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
MICHAEL MCINTYRE
SHOWMAN
614
00:36:46,454 --> 00:36:49,749
Dulu-dulu, kita ada satu kata laluan.
615
00:36:49,832 --> 00:36:53,711
Ia kata laluan pertama kita.
Kita bernostalgia tentangnya.
616
00:36:53,794 --> 00:36:56,923
Kita guna untuk segalanya
pada semua perniagaan.
617
00:36:57,006 --> 00:37:00,426
"Beri kata laluan."
"Boleh. Itu perkataan istimewa saya."
618
00:37:01,093 --> 00:37:04,013
Kemudian, syarikat mula biadab.
619
00:37:04,096 --> 00:37:06,682
Anda masukkan kata laluan,
keluar, "Lemah."
620
00:37:06,766 --> 00:37:10,019
"Awak siapa nak menilai
perkataan istimewa saya?"
621
00:37:12,438 --> 00:37:16,317
Mereka kata, "Internet semakin popular.
Ia perlu dikuatkan."
622
00:37:16,400 --> 00:37:18,361
Perniagaan akan bertegas,
623
00:37:18,444 --> 00:37:21,155
"Anda mesti letak satu huruf besar.
624
00:37:21,239 --> 00:37:24,700
Maaf, kami takkan terima
sebarang kata laluan lagi
625
00:37:24,784 --> 00:37:28,871
melainkan ia mengandungi
setidaknya satu huruf besar."
626
00:37:29,538 --> 00:37:32,833
Kita pun pertimbangkan pilihan kita
627
00:37:32,917 --> 00:37:37,964
sebelum memutuskan untuk besarkan
huruf pertama kata laluan kita.
628
00:37:40,299 --> 00:37:42,551
Buat sementara, itu boleh diterima.
629
00:37:42,635 --> 00:37:45,513
Tapi Internet jadi semakin popular.
630
00:37:45,596 --> 00:37:49,350
Perniagaan mula kata,
"Anda tak boleh sertai kami
631
00:37:49,433 --> 00:37:55,273
melainkan ia ada setidaknya
satu huruf besar dan satu nombor!"
632
00:37:55,898 --> 00:37:56,857
Sekali lagi,
633
00:37:57,483 --> 00:38:02,154
tak sampai beberapa saat
buat pertimbangan,
634
00:38:02,238 --> 00:38:04,365
kita semua putuskan
635
00:38:04,448 --> 00:38:06,742
untuk guna nombor satu
636
00:38:07,410 --> 00:38:12,123
dan ia akan diletakkan di hujung
kata laluan yang kini ada huruf besar.
637
00:38:13,332 --> 00:38:15,126
Untuk masa yang lama,
638
00:38:15,751 --> 00:38:17,295
ini boleh diterima
639
00:38:18,004 --> 00:38:21,799
sehinggalah kita tiba-tiba
640
00:38:21,882 --> 00:38:24,969
menerima dengan penuh keterujaan
641
00:38:25,052 --> 00:38:29,181
dunia aksara istimewa.
642
00:38:29,807 --> 00:38:31,934
Kita tak tahu pun ada aksara apa.
643
00:38:32,560 --> 00:38:36,397
Lalu perniagaan kata,
"Kami perlukan satu huruf besar
644
00:38:36,480 --> 00:38:41,527
dan satu nombor, tapi kami juga perlukan
satu aksara istimewa."
645
00:38:41,610 --> 00:38:46,115
Kita pun tekan butang itu.
"Bolehkah tunjukkan beberapa contoh
646
00:38:46,198 --> 00:38:49,785
aksara istimewa yang kini
wajib dimasukkan sekali?"
647
00:38:49,869 --> 00:38:52,038
Kita teliti semuanya. "Inilah dia.
648
00:38:52,121 --> 00:38:56,334
Saya tak tahu semua aksara ini
sangat istimewa."
649
00:38:56,959 --> 00:39:03,674
Sehinggalah mata kita tertumpu
pada tanda seru.
650
00:39:06,385 --> 00:39:07,928
"Awak ikut saya."
651
00:39:08,846 --> 00:39:13,476
Ia kemudian diletakkan di hujung
kata laluan yang kini ada huruf besar
652
00:39:13,559 --> 00:39:15,102
sebelah nombor satu.
653
00:39:16,187 --> 00:39:21,692
Pada saat inilah, semua orang
di London Palladium fikir,
654
00:39:21,776 --> 00:39:23,861
"Saya patut tukar kata laluan.
655
00:39:23,944 --> 00:39:26,781
Saya mungkin akan buat esok
atau buat sekarang."
656
00:39:28,449 --> 00:39:31,118
FORTUNE FEIMSTER
SWEET & SALTY
657
00:39:31,202 --> 00:39:33,871
Membesar di Selatan,
kami suka dua benda,
658
00:39:33,954 --> 00:39:36,123
iaitu gereja dan Chili's.
659
00:39:37,541 --> 00:39:41,670
Semua orang di Selatan pergi gereja.
Ia ada di mana-mana.
660
00:39:41,754 --> 00:39:44,882
Kadangkala gereja cuba memperdaya.
Misalnya sekarang.
661
00:39:44,965 --> 00:39:47,051
Anda ingat anda dalam panggung.
662
00:39:52,431 --> 00:39:56,811
Tapi ganjaran anda ke gereja
ialah anda dapat pergi Chili's.
663
00:39:58,187 --> 00:40:02,149
Chili's di kampung saya
ialah restoran yang sangat canggih.
664
00:40:02,858 --> 00:40:06,654
Ia sangat mewah,
saya memanggilnya Chile's.
665
00:40:08,781 --> 00:40:13,077
Saya membesar sebagai Metodis
yang saya anggap Kristian ringan.
666
00:40:13,160 --> 00:40:16,205
Ya, sedikit saja dah cukup. Sedikit saja.
667
00:40:16,872 --> 00:40:19,750
Anda cuma perlukan sedikit saja Jesus.
668
00:40:21,001 --> 00:40:22,503
Kami cuma peduli tentang
669
00:40:22,586 --> 00:40:25,339
pengkhutbah habiskan
khutbah tengah harinya
670
00:40:25,423 --> 00:40:28,759
agar kami boleh ke Chili's
sebelum pengikut Baptis.
671
00:40:28,843 --> 00:40:29,718
Betul tak?
672
00:40:32,721 --> 00:40:37,309
Jam 11:55, jika pengkhutbah
masih membebel,
673
00:40:37,393 --> 00:40:41,355
anda boleh dengar koir
menyanyi sedikit demi sedikit.
674
00:40:41,439 --> 00:40:45,651
Rusuk panggang
675
00:40:46,819 --> 00:40:52,616
Manis sosnya
676
00:40:53,826 --> 00:40:56,579
Kami akan kata, "Cepatlah, pengkhutbah!"
677
00:40:58,706 --> 00:41:01,375
ERIC ANDRE
LEGALIZE EVERYTHING
678
00:41:01,459 --> 00:41:04,920
Berita baik.
Saya akhirnya hisap ganja dengan mak saya.
679
00:41:07,047 --> 00:41:08,924
ERIC ANDRE
LEGALIZE EVERYTHING
680
00:41:09,008 --> 00:41:09,925
Berjaya.
681
00:41:10,009 --> 00:41:13,262
Saya berkempen 36 tahun.
Akhirnya berjaya.
682
00:41:13,345 --> 00:41:18,642
Anda kena ingat yang mak saya
Yahudi berusia 700 tahun, okey?
683
00:41:18,726 --> 00:41:20,102
Bukan senang.
684
00:41:20,186 --> 00:41:24,106
Dia ke rumah saya di Los Angeles.
Saya bawa dia naik kereta,
685
00:41:24,190 --> 00:41:27,818
saya kata, "Jom hisap ganja."
Dia kata, "Tak boleh. Haram. "
686
00:41:27,902 --> 00:41:31,530
Saya kata, "Tak. Sekarang dibenarkan."
Dia kata, "Okey."
687
00:41:31,614 --> 00:41:33,324
Senang sungguh.
688
00:41:33,407 --> 00:41:36,202
Dia datang rumah saya,
kami cuba hisap ganja.
689
00:41:36,285 --> 00:41:40,206
Dia tak boleh sedut. Dia nampak macam
Dizzy Gillespie buat begini…
690
00:41:42,666 --> 00:41:46,003
Jadi saya beri dia biskut ganja
dan mula main Scrabble,
691
00:41:46,086 --> 00:41:48,130
20 atau 30 minit kemudian,
692
00:41:48,214 --> 00:41:51,050
mata dia merah,
lalu dia pandang saya dan kata,
693
00:41:51,133 --> 00:41:53,093
"Mulut mak kering.
694
00:41:54,637 --> 00:41:56,805
Itukah antara penariknya?"
695
00:41:58,182 --> 00:42:00,559
Kemudian dia tersentak. Dia kata, "Sini.
696
00:42:00,643 --> 00:42:02,728
Bill Cosby tak buat.
697
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Mak yang buat!"
698
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
Saya tak nampak dia sejak hari itu.
699
00:42:12,446 --> 00:42:14,782
Bill Cosby pelayan jemputan malam ini
700
00:42:14,865 --> 00:42:17,993
jika anda nak minuman
yang sangat keras!
701
00:42:21,413 --> 00:42:24,333
THE DEGENERATES
JIM NORTON
702
00:42:24,416 --> 00:42:28,003
Saya baru tengok dokumentari
tentang Ted Bundy. Dah tengok?
703
00:42:28,087 --> 00:42:32,383
Ia dokumentari Ted Bundy empat bahagian
berdurasi empat jam.
704
00:42:33,050 --> 00:42:37,221
Menurutnya, dia pada asalnya
nak jadi peguam atau ahli politik.
705
00:42:37,304 --> 00:42:40,474
Setelah saya dengar itu,
semuanya masuk akal.
706
00:42:40,599 --> 00:42:43,018
Jalan pilihannya lebih bagus bagi saya.
707
00:42:45,479 --> 00:42:49,733
Saya dah tengok 30 dokumentari
Ted Bundy dan sejujurnya,
708
00:42:49,817 --> 00:42:55,030
saya agak serik dengan sikap mengagungkan
pembunuh bersiri di negara ini.
709
00:42:55,114 --> 00:42:57,157
Saya pun begitu juga.
710
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
Tapi ia bukan sekadar
rasa ingin tahu dan voyeurisme.
711
00:43:01,078 --> 00:43:04,707
Kita kagum.
Kita boleh tafsir gaya bahasanya.
712
00:43:04,790 --> 00:43:07,793
Mereka tak kecam Ted Bundy.
713
00:43:07,876 --> 00:43:09,461
Jika mereka jujur,
714
00:43:09,545 --> 00:43:12,798
setiap ayat akan mula dengan,
"Kemudian, si celaka ini…"
715
00:43:16,510 --> 00:43:19,305
Tapi mereka tak buat begitu.
Mereka akan kata,
716
00:43:19,388 --> 00:43:21,348
"Dia kejam dan jahat."
717
00:43:21,432 --> 00:43:24,560
Tapi mereka jumpa sifat terpuji
718
00:43:24,643 --> 00:43:25,894
dan itu jadi tumpuan.
719
00:43:25,978 --> 00:43:27,229
Mula-mula, intelek.
720
00:43:27,313 --> 00:43:29,732
Mereka suka sentuh tentang kepintarannya.
721
00:43:29,815 --> 00:43:32,192
Saya muak dengar. Dia taklah bijak mana.
722
00:43:32,276 --> 00:43:35,529
Mereka kata , "Ted Bundy sangat pintar.
723
00:43:35,613 --> 00:43:37,406
Dia lari penjara dua kali."
724
00:43:37,489 --> 00:43:39,366
Tahu cara dia lari
kali pertama?
725
00:43:39,450 --> 00:43:42,077
Tingkap terbuka dan dia melompat keluar.
726
00:43:45,331 --> 00:43:48,375
Itu cara kucing atau burung
lari dari penjara.
727
00:43:50,252 --> 00:43:52,963
Anda tak bijak jika ada tingkap terbuka
728
00:43:53,047 --> 00:43:55,341
dan kata, "Kebebasan saya arah situ!"
729
00:43:57,009 --> 00:44:01,430
Dia dipanggil genius sebab
mereka suka orang jahat genius.
730
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
Mereka kata, "Ted Bundy seorang genius.
Dia jadi peguamnya sendiri."
731
00:44:06,560 --> 00:44:07,936
Dia dihukum mati.
732
00:44:12,650 --> 00:44:15,402
Dia peguam yang teruk.
Anda bukan genius
733
00:44:15,486 --> 00:44:18,322
jika dapat peguam teruk--
Dia sangat teruk.
734
00:44:20,616 --> 00:44:23,535
Jika dia upah orangutan
untuk mewakli dia pun
735
00:44:24,411 --> 00:44:28,832
dan ia berak atas tangannya
lalu campak najisnya ke muka juri,
736
00:44:29,792 --> 00:44:32,920
ia tetap dapat hukuman sama
yang Ted dapat.
737
00:44:37,424 --> 00:44:42,137
Boleh tak kita sama-sama bersetuju
untuk tak puji rupa parasnya?
738
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Dia nampak biasa saja,
739
00:44:44,098 --> 00:44:47,184
tapi mereka asyik kata,
"Ya Tuhan, dia amat menawan.
740
00:44:47,267 --> 00:44:49,937
Ted Bundy sangat kacak." Taklah.
741
00:44:50,020 --> 00:44:52,731
Dia cuma kacak dalam kalangan
pembunuh bersiri.
742
00:44:55,567 --> 00:44:59,279
Okey? Dalam kalangan lelaki
yang bunuh dan rogol
743
00:44:59,363 --> 00:45:00,739
lebih 40 wanita…
744
00:45:02,658 --> 00:45:03,951
Ted paling tampan.
745
00:45:06,995 --> 00:45:08,997
FELIPE ESPARZA
BAD DECISIONS
746
00:45:10,874 --> 00:45:15,212
Saya dah berkahwin. Saya ada
isteri putih dan anak tiri lelaki putih.
747
00:45:15,754 --> 00:45:18,257
Rambut perang, mata biru.
Anak kulit putih.
748
00:45:18,841 --> 00:45:21,093
Saya besarkan dia sejak dia dua tahun.
749
00:45:21,176 --> 00:45:23,345
Kami panggil dia Miklo, ya. Miklo.
750
00:45:24,263 --> 00:45:26,598
Tapi dia ingat dia juga orang Mexico!
751
00:45:27,433 --> 00:45:29,476
Dia akan gertak orang begini,
752
00:45:29,560 --> 00:45:32,396
"Apa cerita?
Cari gaduh dengan bangsa akukah?"
753
00:45:35,232 --> 00:45:37,276
Saya kata, "Hei, bertenang, Scott.
754
00:45:39,069 --> 00:45:41,822
Itu persatuan kondo.
Jangan main-main."
755
00:45:44,283 --> 00:45:46,952
Anak kulit putih sanggup buat apa saja.
756
00:45:47,035 --> 00:45:50,831
Mereka yang jadi ahli geng
boleh buat apa saja.
757
00:45:51,582 --> 00:45:52,958
Mereka memang gila.
758
00:45:53,041 --> 00:45:56,587
Mereka akan fikirkan jenayah
yang kita tak boleh bayangkan.
759
00:45:58,088 --> 00:45:59,923
Pernah sekali saya disapa.
760
00:46:00,007 --> 00:46:03,093
"Apa khabar, kawan?
Kau nak pecah masuk rumah orang?
761
00:46:03,177 --> 00:46:05,554
Saya kata, "Tentulah. Rumah siapa, Ryan?
762
00:46:07,181 --> 00:46:09,099
"Rumah mak aku.
763
00:46:12,102 --> 00:46:15,522
Dia tak nak buatkan aku
sandwic malam tadi."
764
00:46:16,523 --> 00:46:19,193
Kita akan bangga dengan anak tiri kita,
765
00:46:19,276 --> 00:46:21,653
biarpun saya tak bantu dia
buat apa-apa.
766
00:46:22,237 --> 00:46:25,866
Saya sentiasa di sisi,
"Ya, saya satu-satunya ayah dia."
767
00:46:26,575 --> 00:46:30,913
Tapi jika anak saya jadi
pembunuh bersiri atau penembak sekolah,
768
00:46:30,996 --> 00:46:34,625
saya akan kata,
"Hei, orang putih memang begitu.
769
00:46:37,503 --> 00:46:39,922
Saya takut!
770
00:46:41,131 --> 00:46:43,425
Dia pernah berpakaian macam hantu.
771
00:46:43,509 --> 00:46:46,887
Saya tak tahu jika
dia hantu atau ahli KKK."
772
00:46:49,348 --> 00:46:52,226
HANNAH GADSBY
DOUGLAS
773
00:46:52,309 --> 00:46:56,522
Masih ramai orang Greek hidup
di dunia hari ini. Helo, selamat datang.
774
00:46:56,605 --> 00:46:59,274
Tak, cuma orang Yunani purba dah mati.
775
00:46:59,358 --> 00:47:02,945
Mereka hidup di jalan sibuk
yang dibina orang Rom purba.
776
00:47:05,489 --> 00:47:07,741
Siapa ada di sini? Ada Pythagoras.
777
00:47:07,825 --> 00:47:09,952
Dia sibuk namakan semua segi tiga!
778
00:47:11,578 --> 00:47:13,163
Comelnya.
779
00:47:16,875 --> 00:47:20,504
Kemudian, ada Socrates. Dia tersembab.
Socrates memang begini.
780
00:47:20,587 --> 00:47:24,174
Pandai berfikir, tak pandai bercakap.
Bangunlah. Arugula?
781
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
Wanita buat apa
782
00:47:26,718 --> 00:47:29,638
semasa lelaki namakan semua benda penting?
783
00:47:29,721 --> 00:47:31,014
Menurut kajian saya,
784
00:47:31,098 --> 00:47:34,768
wanita biasanya berdiri
tiga serangkai sambil bogel
785
00:47:34,852 --> 00:47:39,231
dan tunggu saja lelaki
namakan semua benda.
786
00:47:39,982 --> 00:47:41,859
Perhatikan patung tengah ini.
787
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
Dia kata, "Apa awak pegang, Karen?"
788
00:47:51,577 --> 00:47:53,328
"Awak tahulah, benda."
789
00:47:56,123 --> 00:47:59,751
Wanita pegang saja barang,
mengharapkan ia tak beracun.
790
00:47:59,835 --> 00:48:02,421
Tunggu lelaki namakan barang.
791
00:48:02,504 --> 00:48:04,548
Ia dilukis sebelum
katil dinamakan.
792
00:48:04,631 --> 00:48:06,925
Wanita di sini cuba kemas katil,
793
00:48:07,009 --> 00:48:09,845
sesuka hati campak cadar ke pokok.
794
00:48:09,928 --> 00:48:13,307
Mereka kata, "Entahlah.
Kita bina kubu sajalah.
795
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
Kita buat kubu mewah."
796
00:48:18,395 --> 00:48:20,856
"Hore! Kubu dah siap!"
797
00:48:22,649 --> 00:48:24,985
Menari bogel bertiga dalam hutan
798
00:48:25,068 --> 00:48:28,030
adalah hobi wanita
paling popular sepanjang zaman.
799
00:48:29,114 --> 00:48:30,407
Seronok, bukan?
800
00:48:30,490 --> 00:48:32,951
Ia kedengaran selamat, bukan?
Suka sangat.
801
00:48:33,035 --> 00:48:35,954
Ini mungkin nampak macam
wanita bermain
802
00:48:36,038 --> 00:48:38,665
dalam hutan pada hari cuti bank
secara bebas.
803
00:48:39,583 --> 00:48:42,294
Tapi cuba anda perhatikan cengkaman ini.
804
00:48:43,170 --> 00:48:46,089
Itu terlalu kuat untuk mereka berseronok.
805
00:48:46,840 --> 00:48:48,967
Ia menunjukkan ketegangan.
806
00:48:49,843 --> 00:48:52,387
Apa yang berlaku? Ada orang sebut paleo?
807
00:48:52,471 --> 00:48:53,388
Tak.
808
00:48:54,056 --> 00:48:56,058
Wanita di tengah ini
809
00:48:56,141 --> 00:48:58,310
sedar bahawa kain ini,
810
00:48:58,393 --> 00:49:00,479
atau bakal kubu ini,
811
00:49:01,063 --> 00:49:04,024
dah masuk jauh
ke lubang punggungnya…
812
00:49:05,943 --> 00:49:10,030
jauh ke lubang punggungnya,
sampai farajnya tertutup.
813
00:49:10,864 --> 00:49:13,033
Dia berang.
814
00:49:15,661 --> 00:49:17,412
Kini, saya nak ingatkan
815
00:49:17,496 --> 00:49:21,667
bahawa ini bukan gambar.
Ini bukan gambar tak sengaja diambil
816
00:49:22,417 --> 00:49:25,796
pada waktu yang tak kena. Canggung.
817
00:49:26,922 --> 00:49:29,466
Ini ialah lukisan.
818
00:49:30,676 --> 00:49:32,427
Bermakna ini…
819
00:49:36,223 --> 00:49:37,766
telah diputuskan!
820
00:49:39,935 --> 00:49:44,147
Ini keputusan yang telah dipilih
seorang lelaki untuk luangkan masanya.
821
00:49:47,609 --> 00:49:49,736
PATTON OSWALT
I LOVE EVERYTHING
822
00:49:49,820 --> 00:49:51,446
Ya Tuhan!
823
00:49:53,281 --> 00:49:56,243
Itu saya suka buat sekarang.
Saya mendaki bukit.
824
00:49:56,326 --> 00:49:57,911
Itu yang saya suka buat.
825
00:49:57,995 --> 00:50:01,164
Mendaki bukit bukan senaman saya.
826
00:50:01,248 --> 00:50:03,166
Ia aktiviti saya.
827
00:50:04,668 --> 00:50:06,837
Sebab ia bukan senaman,
828
00:50:06,920 --> 00:50:10,799
tapi aktiviti antara senaman anda buat
pada usia 20-an atau 30-an
829
00:50:10,882 --> 00:50:14,594
dan berjalan santai di pusat beli-belah
yang anda akan buat
830
00:50:14,678 --> 00:50:16,722
pada usia 70-an dan 80-an
831
00:50:17,264 --> 00:50:19,850
agar anda muat pakai tuksedo
di rumah mayat.
832
00:50:19,933 --> 00:50:22,644
Anda tak nak jaket anda terkoyak.
833
00:50:22,728 --> 00:50:25,897
Itu memalukan.
Matilah dengan bermaruah.
834
00:50:25,981 --> 00:50:27,357
Jadi setiap hari,
835
00:50:27,941 --> 00:50:31,820
saya letak kereta
di tapak denai pendakian.
836
00:50:31,903 --> 00:50:35,574
Kemudian, saya jalan dari kereta saya
837
00:50:36,742 --> 00:50:40,412
sehingga saya pusing
838
00:50:41,246 --> 00:50:43,874
dan berjalan semula ke kereta saya.
839
00:50:44,499 --> 00:50:46,168
Itu yang saya buat.
840
00:50:46,251 --> 00:50:50,297
Saya di sana bersama
orang berusia 50-an yang lain.
841
00:50:50,797 --> 00:50:52,883
Berada dalam bulatan tunggu mati.
842
00:50:58,680 --> 00:51:00,724
Jika anda naik helikopter
843
00:51:00,807 --> 00:51:02,893
dan terbang rendah,
anda nampak apa?
844
00:51:03,602 --> 00:51:06,271
Anda nampak orang berusia 20-an
845
00:51:06,354 --> 00:51:09,649
ambil dadah, jamu makanan lazat,
berasmara.
846
00:51:10,817 --> 00:51:14,112
Orang berusia 30-an yang bekerja berusaha.
847
00:51:15,489 --> 00:51:16,865
Orang berusia 40-an
848
00:51:17,783 --> 00:51:20,202
cuba berasmara dengan
yang berusia 20-an.
849
00:51:22,913 --> 00:51:26,458
Kami pula, golongan 50-an
yang dah menyerah kalah
850
00:51:27,626 --> 00:51:30,962
dalam bulatan sisa hidup kami.
851
00:51:33,632 --> 00:51:35,217
Kami pasang fon telinga,
852
00:51:36,176 --> 00:51:38,053
mendengar audio siar…
853
00:51:40,055 --> 00:51:44,309
oleh golongan berusia 20-an
yang tiada siapa berkenan.
854
00:51:46,770 --> 00:51:49,481
VIR DAS
FOR INDIA
855
00:51:50,816 --> 00:51:54,236
Jika nak faham negara kita,
faham kepercayaan kita dulu.
856
00:51:54,319 --> 00:51:56,071
- Anda setuju?
- Ya.
857
00:51:56,154 --> 00:51:59,282
Betul? Apa yang kita perlu faham ialah
ia tak benar,
858
00:51:59,366 --> 00:52:01,493
tapi kita betul-betul percayakannya.
859
00:52:02,244 --> 00:52:06,289
Misalnya, warga India perlu bangun
untuk lagu kebangsaan.
860
00:52:07,541 --> 00:52:08,917
Saya percaya.
861
00:52:09,000 --> 00:52:11,795
Tapi secara teknikalnya,
kita tak perlu buat.
862
00:52:11,878 --> 00:52:13,839
Kena buat juga. Demi keselamatan.
863
00:52:15,799 --> 00:52:19,511
Sebab ada orang lain di situ
yang menyanyi sambil terajang.
864
00:52:23,014 --> 00:52:25,058
Berdirilah untuk lagu kebangsaan.
865
00:52:25,142 --> 00:52:27,102
Lagu kita sangat tenang.
866
00:52:27,185 --> 00:52:29,146
Ia tak terlalu panjang.
867
00:52:29,229 --> 00:52:31,940
Kita tahu bila ia akan tamat.
Kita buat begini…
868
00:52:37,445 --> 00:52:39,239
Tiada orang mati. Okey, duduk.
869
00:52:41,241 --> 00:52:43,410
Mereka tak tahu bila nak duduk.
870
00:52:43,493 --> 00:52:46,955
Untuk tanah bebas
871
00:52:47,539 --> 00:52:50,584
Dan tempat asal
872
00:52:51,585 --> 00:52:58,550
Pejuang berani
873
00:53:08,143 --> 00:53:12,189
Pemain bola sepak yang melutut itu
bukan membantah. Dia cuma berehat.
874
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
Tak perlu berdiri pun.
875
00:53:15,275 --> 00:53:18,111
Bagaimana saya tahu?
Pengumuman kata, "Silakan.
876
00:53:21,156 --> 00:53:23,491
Sila bangun untuk lagu kebangsaan."
877
00:53:23,575 --> 00:53:27,412
Dalam peraturan India biasa,
jika pengumuman kata "Silakan,"
878
00:53:27,495 --> 00:53:28,830
kita takkan buat.
879
00:53:30,749 --> 00:53:33,126
"Sila tunggu pesawat sampai ke pintu
880
00:53:33,210 --> 00:53:35,295
sebelum guna telefon bimbit anda."
881
00:53:36,421 --> 00:53:37,672
Suka hatilah!
882
00:53:39,299 --> 00:53:43,386
Kita nampak bangunan kita kenal,
kita akan cuba telefon orang, bukan?
883
00:53:44,387 --> 00:53:47,641
"Tolong jangan kencing di dinding."
Itu tujuan dinding.
884
00:53:48,308 --> 00:53:52,562
Amerika patut bersyukur mereka
kongsi sempadan dengan Mexico, bukan kita.
885
00:53:54,272 --> 00:53:55,523
Anda tahulah kenapa…
886
00:53:57,734 --> 00:54:01,696
Jika kita jiran mereka, mereka akan ada
masalah yang berbeza sekali.
887
00:54:02,364 --> 00:54:04,532
"Kenapa mereka asyik kencing kita?"
888
00:54:10,080 --> 00:54:12,123
Anda sedang bayangkannya, betul?
889
00:54:14,459 --> 00:54:16,795
THE DEGENERATES
ROBERT KELLY
890
00:54:16,878 --> 00:54:18,463
Orang muda suka bercium.
891
00:54:20,840 --> 00:54:22,759
Mereka berlaga lidah.
892
00:54:22,842 --> 00:54:25,553
Saya nampak pasangan muda
bercium dalam lif.
893
00:54:25,637 --> 00:54:29,474
Tak pedulikan orang lain.
Berlaga lidah macam mereka likuoris.
894
00:54:29,557 --> 00:54:32,769
Kemudian si lelaki jolok jari
ke mulut si gadis.
895
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Jijiknya. Dia jolok--
896
00:54:35,397 --> 00:54:38,108
Si gadis menghisapnya
macam itu anu si lelaki.
897
00:54:38,817 --> 00:54:41,278
Jika saya jolok jari dalam mulut isteri,
898
00:54:41,361 --> 00:54:44,572
dia akan kata, "Apa itu?
899
00:54:45,824 --> 00:54:48,576
Awak marahkah? Apa saya dah buat?
900
00:54:51,538 --> 00:54:55,417
Tak nak dengar cakap saya,
suruh saya diam. Jangan buat begitu.
901
00:54:56,167 --> 00:54:58,795
Awak garu telur
atas sofa selama 30 minit
902
00:54:58,878 --> 00:55:00,380
sambil tonton sukan.
903
00:55:01,715 --> 00:55:04,426
Saya cuma rasa cendawan.
Saya benci cendawan.
904
00:55:05,510 --> 00:55:07,929
Tak guna. Jangan ganggu saya."
905
00:55:11,308 --> 00:55:13,768
Pada usia 45 tahun,
kita berhenti bercium.
906
00:55:13,852 --> 00:55:15,353
Anda cuma--
907
00:55:16,313 --> 00:55:20,608
"Hai. Selamat tinggal." Sebab dia ada
gigi mati dan anda tiada gigi.
908
00:55:21,860 --> 00:55:24,571
"Apa kata kita berhenti buat begitu?"
909
00:55:27,198 --> 00:55:29,701
URZILA CARLSON
OVERQUALIFIED LOSER
910
00:55:29,784 --> 00:55:33,913
Ada perkara kita ingat kita pandai buat,
tapi sebenarnya tak.
911
00:55:34,914 --> 00:55:36,041
Macam thong,
912
00:55:36,958 --> 00:55:38,126
jandal,
913
00:55:39,169 --> 00:55:40,462
flip-flop,
914
00:55:41,546 --> 00:55:44,507
plakkies.
Itu gelaran kasut di Afrika Selatan.
915
00:55:45,425 --> 00:55:48,595
Dunia takkan aman
916
00:55:49,220 --> 00:55:52,015
selagi nama jenis kasut ini
tak ditetapkan lagi.
917
00:55:55,268 --> 00:55:59,356
Masalah selipar adalah
ia tak hadir bersama arahan penggunaan.
918
00:55:59,439 --> 00:56:01,566
Sepatutnya kena ada.
919
00:56:02,317 --> 00:56:05,862
Saya tak beli sebab saya membesar
di ladang Afrika Selatan
920
00:56:05,945 --> 00:56:08,365
yang banyak ular dan kala jengking.
921
00:56:08,448 --> 00:56:09,908
Jadi ia tak diperlukan.
922
00:56:09,991 --> 00:56:11,910
Kali pertama saya beli
923
00:56:11,993 --> 00:56:15,747
ialah masa pertengahan 30-an,
13 tahun lepas di New Zealand.
924
00:56:15,830 --> 00:56:17,248
Tiada siapa halang saya.
925
00:56:17,332 --> 00:56:20,585
Saya beli saja. Tiada siapa
terjah saya dan kata, "Hei,
926
00:56:21,961 --> 00:56:24,047
awak pernah guna benda itu?"
927
00:56:25,131 --> 00:56:26,591
Saya kata, "Tak pernah."
928
00:56:26,674 --> 00:56:27,592
"Mari sini.
929
00:56:28,802 --> 00:56:30,345
Hei, kalau nak tahu,
930
00:56:31,012 --> 00:56:35,266
jika ada kelembapan di dalam kasut itu,
931
00:56:35,350 --> 00:56:36,309
awak mati.
932
00:56:39,604 --> 00:56:43,441
Jika ada lembapan di luar kasut itu,
933
00:56:43,525 --> 00:56:44,442
awak mati.
934
00:56:46,653 --> 00:56:50,490
Jangan ingat awak boleh lari
935
00:56:52,158 --> 00:56:55,578
dari kereta awak semasa ribut petir
936
00:56:58,081 --> 00:57:02,252
ke pusat beli-belah
yang lantainya dah berjubin.
937
00:57:05,046 --> 00:57:07,841
Sebab sama ada fizikal awak
bersedia atau tak,
938
00:57:07,924 --> 00:57:10,468
awak akan lari lintang-pukang."
939
00:57:12,887 --> 00:57:16,307
Saya pun kata, "Okey, baik."
940
00:57:16,808 --> 00:57:18,935
Sebelum anda keluar,
"Seperkara lagi.
941
00:57:19,477 --> 00:57:24,482
Kalau nak tahu, kasut itu
cuma untuk bergerak ke depan.
942
00:57:26,234 --> 00:57:28,403
Boleh lalu satu arah saja.
943
00:57:29,487 --> 00:57:32,991
Ya. Jika awak nak ke tepi, awak mati.
944
00:57:34,742 --> 00:57:38,246
Awak nak berundur?
Pak cik saya dah cuba. Dia dah mati!"
945
00:57:40,081 --> 00:57:43,334
Ia sangat rumit.
Ia sepatutnya diberi amaran
946
00:57:43,418 --> 00:57:46,921
dan orang untuk teman anda
selama seminggu.
947
00:57:47,839 --> 00:57:50,967
Saya dapati bahawa pada usia
dan berat sekarang,
948
00:57:51,050 --> 00:57:52,635
saya takkan jatuh lagi.
949
00:57:54,262 --> 00:57:55,388
Saya pernah jatuh.
950
00:57:58,892 --> 00:58:01,436
Anda takkan tahu bila ia akan berlaku.
951
00:58:02,145 --> 00:58:05,315
Lima tahun lepas,
kawan saya tanya, "Kau mabukkah?"
952
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Kini, saya dapat emoji risau.
953
00:58:10,487 --> 00:58:13,656
"Kau tak apa-apa?
Dengar cerita kau jatuh." Saya kata,
954
00:58:15,033 --> 00:58:18,203
"Taklah, aku pakai kasut maut aku.
Aku terlupa."
955
00:58:20,330 --> 00:58:22,457
TOM PAPA
YOU'RE DOING GREAT!
956
00:58:23,833 --> 00:58:24,834
Ini zaman baik.
957
00:58:25,585 --> 00:58:28,505
Anda biasa dengar orang cakap
tentang zaman dulu.
958
00:58:28,588 --> 00:58:30,882
"Apa kata kita kembali
ke zaman dulu?"
959
00:58:30,965 --> 00:58:33,009
"Zaman dulu." Seriuslah?
960
00:58:33,092 --> 00:58:35,178
Sekarang zaman yang baik.
961
00:58:35,261 --> 00:58:38,806
Apa maksudnya? Baru sekarang
kita tahu nak buat sesuatu.
962
00:58:38,890 --> 00:58:40,975
Dulu kita tak tahu pun.
963
00:58:41,059 --> 00:58:43,978
Nak kembali ke zaman itu?
Mereka tak tahu apa-apa.
964
00:58:44,062 --> 00:58:45,104
Langsung!
965
00:58:45,188 --> 00:58:47,315
Anda pernah nampak basikal pertama?
966
00:58:47,941 --> 00:58:49,984
Saya tak tahu cipta apa-apa.
967
00:58:50,068 --> 00:58:53,363
Tapi saya tahu kita
tak patut letak roda paling kecil
968
00:58:53,446 --> 00:58:54,948
di belakang
969
00:58:56,616 --> 00:58:58,368
dan roda paling besar di bumi
970
00:58:59,077 --> 00:59:00,453
diletakkan di depan.
971
00:59:02,956 --> 00:59:04,499
Ia basikal yang teruk.
972
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
Nak duduk pun susah.
973
00:59:10,463 --> 00:59:15,009
Kawan anda terpaksa lontar anda
ke atas guna misai anda
974
00:59:15,093 --> 00:59:17,845
dan berharap anda mendarat atas kerusi.
975
00:59:17,929 --> 00:59:20,056
Anda juga tak boleh henti mengayuh.
976
00:59:20,139 --> 00:59:22,058
Anda mengayuh sampai mati.
977
00:59:22,850 --> 00:59:26,145
Tak mengapa,
sebab jangka hayat zaman dulu?
978
00:59:26,229 --> 00:59:27,605
Dua puluh lapan tahun!
979
00:59:30,066 --> 00:59:33,945
Tolonglah. Zaman dulu teruk.
Hospital mengerikan.
980
00:59:34,028 --> 00:59:35,947
Mereka cuma potong kaki anda.
981
00:59:36,739 --> 00:59:38,658
Tak pedulilah anda sakit apa.
982
00:59:39,242 --> 00:59:42,870
Tangan patah? Flu?
Anda masuk berjalan, keluar melompat.
983
00:59:45,081 --> 00:59:49,669
Tiada ubat.
Tiada Advil. Boleh bayangkan?
984
00:59:50,295 --> 00:59:51,838
Hidup tanpa Advil.
985
00:59:54,340 --> 00:59:57,552
Pernah pergi ke kabinet
dan sedar anda kehabisan Advil?
986
00:59:59,012 --> 01:00:01,431
Saya baring saja dan tunggu mati.
987
01:00:03,933 --> 01:00:07,353
Anda nak ambil apa?
Benadryl yang berusia 12 tahun itu?
988
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
Mereka tiada TUMS. Tiada TUMS!
989
01:00:11,482 --> 01:00:14,027
Anda makan, perut berangin, meletup.
990
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
Itulah zaman dulu.
991
01:00:21,242 --> 01:00:24,245
Tengok pakaian anda sekarang.
992
01:00:24,329 --> 01:00:27,206
Anda ada banyak pilihan baju.
993
01:00:27,290 --> 01:00:30,501
Kalau zaman dulu,
cuma ada satu baju wul keras.
994
01:00:31,544 --> 01:00:34,339
Kasut kulis keras
diperbuat daripada hati babi.
995
01:00:35,048 --> 01:00:36,799
Serta seluar dalam burlap.
996
01:00:37,383 --> 01:00:38,926
Seluar dalam burlap.
997
01:00:39,761 --> 01:00:41,638
Ada tengok gambar hitam putih?
998
01:00:41,721 --> 01:00:44,182
Mereka semua marah, merenung kamera.
999
01:00:45,933 --> 01:00:48,811
Apa masalah mereka?
Kenapa mereka tak gembira?
1000
01:00:49,520 --> 01:00:50,813
Seluar dalam burlap.
1001
01:00:54,108 --> 01:00:55,026
Teruk.
1002
01:00:58,321 --> 01:00:59,906
YOURS SINCERELY,
KANAN GILL
1003
01:00:59,989 --> 01:01:03,326
Balik rumah, main permainan video.
Grand Theft Auto 3.
1004
01:01:05,453 --> 01:01:06,412
Peminat GTA.
1005
01:01:06,496 --> 01:01:10,416
Buat pertama kali dalam permainan video,
anda boleh buat apa saja.
1006
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Curi senjata, curi kereta.
1007
01:01:13,795 --> 01:01:17,965
Langgar orang. Polis datang,
anda boleh bunuh polis.
1008
01:01:18,758 --> 01:01:21,969
Kemudian mereka hantar tentera
yang juga boleh dibunuh.
1009
01:01:22,053 --> 01:01:26,224
Jika anda buat silap dan anda mati,
anda boleh hidup semula.
1010
01:01:26,307 --> 01:01:29,727
Di hospital, tapi tiada senjata.
Pergi curi senjata semula.
1011
01:01:32,647 --> 01:01:34,148
Tapi ia terlalu bebas
1012
01:01:34,857 --> 01:01:37,151
bagi mentaliti saya pada waktu itu.
1013
01:01:37,235 --> 01:01:40,571
"Kau boleh buat apa saja."
"Ya, tapi apa patut aku buat?"
1014
01:01:41,280 --> 01:01:44,409
"Apa-apa saja! Bebas."
"Ya, tapi apa objektifnya?"
1015
01:01:46,869 --> 01:01:49,497
Saya buat carian dan tahu nak buat apa.
1016
01:01:50,164 --> 01:01:52,500
Dah buat segalanya,
permainan itu tamat.
1017
01:01:53,042 --> 01:01:55,920
Kemudian, dapat statistik
berapa kali anda mati,
1018
01:01:56,003 --> 01:01:57,547
berapa ramai orang dibunuh
1019
01:01:58,089 --> 01:02:01,092
dan paling menarik sekali
peratusan pencapaian.
1020
01:02:01,926 --> 01:02:05,054
Ia paparkan,
"Peratusan pencapaian, 12 peratus."
1021
01:02:08,558 --> 01:02:11,644
Saya dah tamatkannya.
Sepatutnya 100 peratus.
1022
01:02:12,353 --> 01:02:14,981
"Tidak, anda baru sampai kesudahannya.
1023
01:02:15,690 --> 01:02:19,360
Tetapi anda cuma buat 12% perkara
yang anda boleh lakukan."
1024
01:02:21,028 --> 01:02:23,281
Celaka!
1025
01:02:24,615 --> 01:02:26,617
Bagaimana jika hidup kita begitu?
1026
01:02:27,660 --> 01:02:30,329
Bagaimana jika di alam barzakh nanti
1027
01:02:30,413 --> 01:02:31,873
kita dapat kad laporan?
1028
01:02:33,583 --> 01:02:34,625
"Tiga peratus?"
1029
01:02:37,420 --> 01:02:39,380
"Awak tak buat misi sampingan."
1030
01:02:40,923 --> 01:02:42,049
"Macam apa?"
1031
01:02:42,842 --> 01:02:45,052
"Di parti ini, orang tawarkan ganja.
1032
01:02:45,136 --> 01:02:46,929
Awak tolak. Itu 15 peratus."
1033
01:02:48,055 --> 01:02:49,140
"Baiklah."
1034
01:02:52,935 --> 01:02:54,979
"Awak nak luahkan perasaan awak,
1035
01:02:55,062 --> 01:02:57,398
sebaliknya awak kata,
'Selamat tinggal.
1036
01:02:58,900 --> 01:03:00,151
Saya dicabar!'"
1037
01:03:03,446 --> 01:03:04,781
Anda tak dicabar.
1038
01:03:07,617 --> 01:03:10,536
THE DEGENERATES
MS. PAT
1039
01:03:11,746 --> 01:03:14,665
Datuk saya suka menonton gusti.
1040
01:03:14,749 --> 01:03:18,544
Dia suka ahli gusti Hitam
kalahkan ahli gusti putih.
1041
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
Misalnya Thunderbolt Patterson.
1042
01:03:20,963 --> 01:03:23,132
Dia jerit jika Thunderbolt Patterson
1043
01:03:23,216 --> 01:03:26,552
belasah ahli gusti putih.
"Bunuh si putih hina itu!"
1044
01:03:27,595 --> 01:03:30,807
Saya duduk sebelah dia,
"Bunuh si putih hina itu!"
1045
01:03:30,890 --> 01:03:33,643
Saya tak sangka orang putih dihina begitu.
1046
01:03:34,811 --> 01:03:38,022
Dah besar sedikit,
saya tonton sendiri satu perlawanan.
1047
01:03:38,105 --> 01:03:40,942
Saya pergi ke Peachtree.
1048
01:03:43,945 --> 01:03:46,864
Saya nak pergi ke perlawanan gusti.
1049
01:03:46,948 --> 01:03:49,784
Saya singgah Marriott
untuk telefon abang saya.
1050
01:03:49,867 --> 01:03:52,119
"Cepat, terlepas perlawanan nanti."
1051
01:03:52,203 --> 01:03:55,373
Dia kata dalam perjalanan.
Apabila saya pandang atas,
1052
01:03:55,456 --> 01:03:57,667
ada lelaki putih pandang saya.
1053
01:03:57,750 --> 01:04:01,420
Dia kata, "Apa khabar?"
Saya kata, "Apa khabar?"
1054
01:04:02,421 --> 01:04:04,632
Dia kata, "Nak naik bilik saya?"
1055
01:04:04,715 --> 01:04:05,842
Saya kata, "Okey."
1056
01:04:08,219 --> 01:04:11,055
Saya tak pernah ke hotel Marriott
sebelum ini.
1057
01:04:12,723 --> 01:04:14,517
Terutamanya dalam biliknya.
1058
01:04:15,810 --> 01:04:19,480
Dia buka pintu dan saya terus perasan
dia ada penyaman udara.
1059
01:04:19,564 --> 01:04:21,315
Kami tak pernah merasanya.
1060
01:04:21,399 --> 01:04:24,402
Kami ada kipas yang mak saya letak
depan kemaluannya
1061
01:04:24,485 --> 01:04:27,405
dan ia tiup kemaluan dia
sampai satu rumah berbau.
1062
01:04:28,322 --> 01:04:32,034
Saya akan kata, "Boleh beritahu mak
kemaluan dia busuk hari ini?
1063
01:04:35,037 --> 01:04:37,498
Dia pergi ke peti sejuk di biliknya.
1064
01:04:37,582 --> 01:04:40,585
Dia berikan saya Coca-Cola betul.
1065
01:04:40,668 --> 01:04:43,546
Waktu ini, saya tak pernah
minum Coca-Cola betul.
1066
01:04:43,629 --> 01:04:46,549
Kola dan mungkin Kool-Aid,
tapi bukan Coca-Cola.
1067
01:04:46,632 --> 01:04:48,926
Saya terlalu teruja,
saya buka botolnya
1068
01:04:49,010 --> 01:04:50,678
dan minum sekali teguk.
1069
01:04:50,761 --> 01:04:52,722
Kami ke katil tak cakap apa-apa.
1070
01:04:52,805 --> 01:04:55,308
Dia buka seluar
dan keluarkan anu putihnya.
1071
01:04:55,391 --> 01:04:57,602
Saya tak pernah lihat
anu orang putih.
1072
01:04:57,685 --> 01:05:00,938
Anu orang putih bagi saya
nampak macam kaki ayam mentah.
1073
01:05:10,323 --> 01:05:13,492
Lelaki putih sekarang sedang kata,
"Apa maksud dia?"
1074
01:05:16,120 --> 01:05:20,750
Dia pegang saya,
lalu angkat dan turunkan saya.
1075
01:05:20,833 --> 01:05:24,128
Saya pun fikir,
"Inikah cara orang putih buat barbeku?
1076
01:05:26,005 --> 01:05:29,050
Sebab kaki ayam ini
perlukan garam perasa."
1077
01:05:30,551 --> 01:05:34,013
Lima minit kemudian,
ada sesuatu keluar dari kaki ayam itu.
1078
01:05:34,805 --> 01:05:37,308
Jadi dia alihkan dan lap tangan saya
1079
01:05:37,391 --> 01:05:38,768
lalu berikan saya $100.
1080
01:05:38,851 --> 01:05:41,395
Saya kata, "Encik ada lagi di sini esok?"
1081
01:05:46,943 --> 01:05:50,029
Duit itu agak banyak
bagi budak berusia 11 tahun.
1082
01:05:54,450 --> 01:05:56,118
Diamlah, orang putih!
1083
01:05:57,662 --> 01:06:01,290
Duit itu lebih banyak
daripada hasil jualan lemonad anda.
1084
01:06:04,919 --> 01:06:09,215
Anda tak pernah dapat duit sebanyak itu
di gerai lemonad buruk anda.
1085
01:06:10,257 --> 01:06:15,096
Jangan nak mengata. Lelaki putih itu beri
peluang kerja pada komuniti orang Hitam.
1086
01:06:16,889 --> 01:06:19,141
ROB SCHNEIDER
ASIAN MOMMA, MEXICAN KIDS
1087
01:06:20,184 --> 01:06:22,645
Golongan 20-an dan 30-an tak faham.
1088
01:06:22,728 --> 01:06:25,690
Mereka akan kata, "Jom mabuk!
1089
01:06:25,773 --> 01:06:28,734
Kau nak mabuk? Ya! Jom mabuk!"
1090
01:06:28,818 --> 01:06:31,904
Tak, saya tak nak mabuk. Sungguh.
1091
01:06:31,988 --> 01:06:33,572
Ia tak menyeronokkan.
1092
01:06:33,656 --> 01:06:37,785
Saya berusia 50-an.
Dua hari sebulan saja saya rasa gembira.
1093
01:06:39,620 --> 01:06:41,539
Buat apa saya nak sia-siakannya?
1094
01:06:43,165 --> 01:06:45,042
Jika nak mabuk pada usia saya,
1095
01:06:45,126 --> 01:06:46,502
saya makan keju.
1096
01:06:52,341 --> 01:06:54,385
Keju jenis apa?
1097
01:06:55,261 --> 01:06:57,763
Camembert dengan emping trufel?
1098
01:06:57,847 --> 01:06:59,974
Baiklah, ia berbaloi. Tapi serius.
1099
01:07:00,599 --> 01:07:02,018
Saya terus mabuk.
1100
01:07:03,394 --> 01:07:05,604
Isteri saya hadiahkan keahlian gim.
1101
01:07:05,688 --> 01:07:07,648
"Terima kasih, sayang."
1102
01:07:09,275 --> 01:07:13,362
Saya pergi sana dan nampak
orang tua bersenam.
1103
01:07:13,446 --> 01:07:15,448
Otot mereka tegap.
1104
01:07:16,198 --> 01:07:18,075
Tapi ia nampak pelik.
1105
01:07:19,577 --> 01:07:20,995
Saya tak nak jadi tegap.
1106
01:07:21,078 --> 01:07:23,622
Saya hanya tak nak nampak boroi.
1107
01:07:23,706 --> 01:07:26,751
Itu matlamat saya.
Saya nak pelatih peribadi.
1108
01:07:26,834 --> 01:07:29,462
Pelatih peribadi yang eloklah.
1109
01:07:29,545 --> 01:07:33,007
Saya pandang orang-otang tua
yang nampak tegap ini.
1110
01:07:33,090 --> 01:07:35,676
Tapi nampak pelik. Ada sesuatu tak kena.
1111
01:07:35,760 --> 01:07:38,220
Saya fikir, "Apa, ya?" Lalu saya sedar.
1112
01:07:38,304 --> 01:07:40,639
Kita tak sepatutnya tegap masa tua.
1113
01:07:41,307 --> 01:07:43,809
Sebab kulit kita meregang.
1114
01:07:43,893 --> 01:07:45,728
"Tengok betapa tegapnya saya!"
1115
01:07:45,811 --> 01:07:48,397
"Ya, tapi saya nampak jantung awak.
1116
01:07:49,482 --> 01:07:50,649
Pakai baju.
1117
01:07:51,358 --> 01:07:52,777
Jijik saya tengok."
1118
01:07:55,863 --> 01:08:00,743
Saya suka apabila isteri saya tentukan
apa yang saya tak perlukan lagi.
1119
01:08:00,826 --> 01:08:04,246
"Ini tak muat. Nampak teruk.
Tak boleh pakai ini."
1120
01:08:04,330 --> 01:08:09,543
Dia bukan orang Mexico.
Lebih seronok buat suara itu.
1121
01:08:09,627 --> 01:08:13,923
Mungkin dia ada darah Mexico.
Saya agak sangsi. Tak yakin sepenuhnya.
1122
01:08:14,006 --> 01:08:17,093
"Jangan pakai ini lagi. Ini dah tak muat."
1123
01:08:17,176 --> 01:08:20,971
Isteri saya buang semua seluar sukan saya.
1124
01:08:21,055 --> 01:08:22,556
"Kenapa awak buang?"
1125
01:08:22,640 --> 01:08:24,683
"Sebab ia menipu awak.
1126
01:08:25,309 --> 01:08:27,228
Seluar sukan penipu.
1127
01:08:27,937 --> 01:08:30,314
Awak tak tahu betapa gemuknya awak.
1128
01:08:30,397 --> 01:08:34,401
Awak tak tahu. Tiba-tiba saja
kedua-dua talinya hilang.
1129
01:08:35,903 --> 01:08:37,655
Awak dah gemuk gedempol.
1130
01:08:38,739 --> 01:08:40,783
Dah terlambat. Saya dah buang."
1131
01:08:43,994 --> 01:08:47,540
Tapi dia betul.
Jika anda lelaki berusia 50-an,
1132
01:08:47,623 --> 01:08:50,751
bahaya pakai seluar sukan.
Memang sangat bahaya.
1133
01:08:50,835 --> 01:08:53,546
Sebab mudah sangat anu anda terkeluar.
1134
01:08:55,673 --> 01:08:57,883
Saya tak sedar anu saya terkeluar.
1135
01:08:57,967 --> 01:08:59,969
Saya belum sampai bilik air lagi.
1136
01:09:03,973 --> 01:09:06,433
Kemudian sesuatu alihkan perhatian saya.
1137
01:09:14,316 --> 01:09:17,361
Saya dengar isteri jerit,
"Kenapa anu terkeluar?
1138
01:09:17,444 --> 01:09:19,446
Awak belum sampai bilik air lagi."
1139
01:09:19,989 --> 01:09:21,073
Saya kata, "Hei,
1140
01:09:21,824 --> 01:09:24,410
saya baru sedar
Olive Garden ada bar salad."
1141
01:09:27,204 --> 01:09:28,747
THE DEGENERATES
ADRIENNE IAPALUCCI
1142
01:09:28,831 --> 01:09:30,875
Saya bukan feminis yang baik.
1143
01:09:30,958 --> 01:09:32,918
Saya masih dengar lagu R. Kelly.
1144
01:09:35,254 --> 01:09:39,300
Saya lupa betapa bagusnya lagu dia
sebelum dokumentari itu disiarkan.
1145
01:09:41,010 --> 01:09:43,679
Orang takut.
"Nak buat apa dengan muzik dia?"
1146
01:09:43,762 --> 01:09:47,433
Saya kata, "Saya takkan sokong
lagu baharu dia nanti.
1147
01:09:48,517 --> 01:09:50,186
Melainkan ia bagus."
1148
01:09:53,189 --> 01:09:56,400
Sejujurnya, semua lagu lamanya
boleh dimaafkan.
1149
01:09:59,069 --> 01:10:00,988
Jika anda tak dengar,
1150
01:10:01,071 --> 01:10:03,616
sia-sia sajalah dia
perkosa budak-budak itu.
1151
01:10:07,745 --> 01:10:09,705
Hei, semua…
1152
01:10:12,124 --> 01:10:16,253
Anda mungkin tak sokong perang,
tapi anda sentiasa sokong tentera kita.
1153
01:10:17,796 --> 01:10:19,048
Aduhai!
1154
01:10:21,800 --> 01:10:24,428
Gadis-gadis itu berkhidmat
untuk negara ini.
1155
01:10:25,137 --> 01:10:28,224
Mereka patut dapat hak yang sama
macam veteran kita.
1156
01:10:28,974 --> 01:10:32,770
Mereka patut pergi sekolah percuma,
naik pesawat dulu.
1157
01:10:33,729 --> 01:10:36,815
Kenapa nenek kita
kena naik pesawat dulu?
1158
01:10:37,483 --> 01:10:39,610
Mereka tak berjasa untuk kita.
1159
01:10:39,693 --> 01:10:43,280
Sebab gadis-gadis itulah kita dapat
adunan semula "Ignition."
1160
01:10:48,160 --> 01:10:51,205
Aduhai. Anda dah tengok dokumentari itu?
1161
01:10:52,039 --> 01:10:55,042
Dia berasmara dan simpan
gadis kecil di rumahnya.
1162
01:10:55,125 --> 01:10:58,212
Anda akan kata,
"Kelly, dah main, lepaskan.
1163
01:10:59,880 --> 01:11:03,884
Jangan simpan pasukan bola keranjang
junior di tingkat bawah tanah."
1164
01:11:04,760 --> 01:11:07,263
Mereka akan kata, "Kita banyak kalah.
1165
01:11:07,888 --> 01:11:09,682
Mana semua pemain point guard?
1166
01:11:10,683 --> 01:11:12,768
Mungkin dia perkosa budak kecil
1167
01:11:12,851 --> 01:11:14,853
sebab tahap bacaan mereka sama.
1168
01:11:19,608 --> 01:11:22,152
Suka hatilah anda nak gelak atau tak.
1169
01:11:23,737 --> 01:11:25,698
Saya diabaikan waktu kecil dulu.
1170
01:11:26,365 --> 01:11:29,618
Ya. Mesti seronok ada
di rumah R. Kelly dulu.
1171
01:11:31,078 --> 01:11:34,581
Ya Tuhan. Mesti ada ramai teman bermain.
1172
01:11:36,792 --> 01:11:40,296
Mesti seronok main dengan mereka.
1173
01:11:42,840 --> 01:11:46,552
R. Kelly hasilkan lagu berjudul
"I Believe I Can Fly."
1174
01:11:46,635 --> 01:11:48,304
Jika dia boleh terbang,
1175
01:11:48,387 --> 01:11:52,141
dia mesti ingat dia akan terlepas
daripada perkosa budak kecil.
1176
01:11:54,310 --> 01:11:56,770
KENNY SEBASTIAN
THE MOST INTERESTING PERSON IN THE ROOM
1177
01:11:56,854 --> 01:11:57,855
Harmonium.
1178
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Tiba-tiba ia muncul!
1179
01:12:04,028 --> 01:12:07,239
Aduhai. Harmonium
alat muzik yang menyedihkan.
1180
01:12:08,198 --> 01:12:11,827
Tapi tak boleh nak benci.
Ia macam pak cik tua yang ada lelah.
1181
01:12:15,748 --> 01:12:19,501
Gitar pula macam remaja.
"Ya, jom hisap dadah, kawan."
1182
01:12:20,169 --> 01:12:22,963
Harmonium pula,
"Boleh hantar pak cik ke kuil…"
1183
01:12:29,887 --> 01:12:31,972
Ini kali pertama orang teruja
1184
01:12:32,973 --> 01:12:35,476
nampak orang dekati harmonium.
1185
01:12:35,559 --> 01:12:37,728
Biasanya orang diam saja.
1186
01:12:38,687 --> 01:12:39,897
Harmonium ini bagus.
1187
01:12:39,980 --> 01:12:42,149
Ia tak perlukan elektrik.
1188
01:12:42,232 --> 01:12:43,734
Ia mesra alam, jadi…
1189
01:12:44,401 --> 01:12:48,322
Ia juga kalis kemiskinan.
Anda tak boleh merungut pada kerajaan.
1190
01:12:48,405 --> 01:12:51,658
"Kami tak boleh berkarya,
tiada elektrik di rumah."
1191
01:12:51,742 --> 01:12:54,286
Kerajaan akan kata, "Harmonium."
1192
01:12:55,496 --> 01:12:59,249
Alat muzik Barat guna elektrik,
macam gitar dan piano elektrik.
1193
01:12:59,333 --> 01:13:03,879
"Puan, boleh saya guna gitar elektrik?"
"Nak kena kejutankah?" Apa?
1194
01:13:03,962 --> 01:13:08,592
Menarik buatannya. Ia diperbuat
daripada kayu dan kesedihan.
1195
01:13:10,010 --> 01:13:14,890
Ia satu-satunya alat muzik
yang berbunyi macam perkataan "tak."
1196
01:13:17,059 --> 01:13:18,977
Setiap skala berbunyi "tak."
1197
01:13:19,895 --> 01:13:24,024
Saya ada tanya guru saya, "Boleh saya
main gitar hari ini?" Dia kata…
1198
01:13:29,905 --> 01:13:32,116
Elok sangatkah bunyi itu?
1199
01:13:33,951 --> 01:13:36,829
Bukan sekadar Inggeris,
tapi bahasa lain juga.
1200
01:13:36,912 --> 01:13:40,874
Nahi
1201
01:13:40,958 --> 01:13:45,212
Menakjubkan. Jika saya menangis,
anda takkan dapat bezakan.
1202
01:13:45,295 --> 01:13:46,797
Nahi
1203
01:13:50,259 --> 01:13:52,386
"Hebat alap itu!" Tak, dia menangis.
1204
01:13:52,928 --> 01:13:54,471
Dia menangis.
1205
01:13:56,014 --> 01:13:58,183
MIDDLEDITCH & SCHWARTZ
COMPLETELY IMPROVISED COMEDY SPECIALS
1206
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
- Dia akan kecewakan anda?
- Entah.
1207
01:14:01,270 --> 01:14:04,189
Kami takkan tahu.
Kami tak tahu apa akan jadi.
1208
01:14:04,273 --> 01:14:05,649
Tak. Kenapa, Thomas?
1209
01:14:05,732 --> 01:14:07,609
Sebab rancangan ini spontan.
1210
01:14:07,693 --> 01:14:10,028
- Apa maksudnya?
- Semuanya dibuat-buat.
1211
01:14:10,112 --> 01:14:14,700
- Apa maksud awak?
- Awak kata sesuatu, saya kata, "Ya, dan…"
1212
01:14:15,826 --> 01:14:18,662
Jadi, jika saya kata,
"Bebola daging ini lazat…"
1213
01:14:18,745 --> 01:14:21,623
Saya kata, "Ya, ia diperbuat
daripada daging."
1214
01:14:23,375 --> 01:14:25,711
- Itulah improvisasi.
- Itu improvisasi.
1215
01:14:33,010 --> 01:14:35,637
Tolonglah. Aku pernah disondol.
1216
01:14:36,847 --> 01:14:38,557
- Kau pernah disondol.
- Ya.
1217
01:14:39,349 --> 01:14:41,518
Kau dah rasa. Kau boleh buat lagi.
1218
01:14:42,102 --> 01:14:43,187
Aku tahu.
1219
01:14:43,270 --> 01:14:45,272
Dia mungkin nak paksa kita.
1220
01:14:45,355 --> 01:14:47,524
- Jadi, pusinglah.
- Buatlah.
1221
01:14:48,901 --> 01:14:50,527
Osom. Sekali saja.
1222
01:14:50,611 --> 01:14:51,820
- Sekali saja?
- Ya.
1223
01:14:51,904 --> 01:14:54,239
- Kita main osom.
- Okey.
1224
01:14:54,323 --> 01:14:56,200
- Kau nak buat itu?
- Tak.
1225
01:14:57,910 --> 01:14:58,827
- Sedia?
- Okey.
1226
01:14:58,911 --> 01:15:00,370
Aku dah tahu.
1227
01:15:00,454 --> 01:15:02,414
- Okey.
- Aku nampak tangan kau.
1228
01:15:03,457 --> 01:15:05,250
- Aku yakin aku boleh.
- Okey.
1229
01:15:05,834 --> 01:15:08,795
- Aku pasti dapat kalahkan kau.
- Okey.
1230
01:15:08,879 --> 01:15:10,797
Sungguh. Kau akan kalah.
1231
01:15:11,590 --> 01:15:13,175
- Okey. Ya.
- Betul.
1232
01:15:13,258 --> 01:15:16,136
- Aku yakin.
- Aku pun rasa begitu.
1233
01:15:17,763 --> 01:15:20,140
- Sebab aku baca fikiran kau.
- Ya.
1234
01:15:20,224 --> 01:15:21,058
Okey, sedia?
1235
01:15:21,141 --> 01:15:23,018
Sebab itulah aku akan disondol.
1236
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
Kita haiwan, bukan manusia.
1237
01:15:27,189 --> 01:15:28,482
Kita dah sepakat.
1238
01:15:28,565 --> 01:15:31,485
Ya, kita gazel yang sepakat
1239
01:15:31,568 --> 01:15:32,986
siapa nak sondol siapa
1240
01:15:33,070 --> 01:15:35,447
menerusi main osom.
1241
01:15:36,073 --> 01:15:36,907
Sedia?
1242
01:15:37,491 --> 01:15:39,201
- Baik.
- Kau pasti kalah.
1243
01:15:40,452 --> 01:15:42,079
- Aku tahu.
- Aku setuju.
1244
01:15:43,580 --> 01:15:45,123
Tak tahu kenapa aku takut.
1245
01:15:45,207 --> 01:15:48,544
- Ia tak penting.
- Tak mustahak pun.
1246
01:15:48,627 --> 01:15:51,213
Ini dirakam. Jika kau kalah, orang tahu.
1247
01:15:51,296 --> 01:15:54,967
- Orang akan tahu aku kalah osom.
- Kau boleh ubah fikiran.
1248
01:15:55,050 --> 01:15:57,427
Kalau nak, aku pun akan ubah. Cakaplah.
1249
01:15:58,178 --> 01:16:00,347
- Tak.
- Aku pun sama, bodoh.
1250
01:16:02,349 --> 01:16:03,433
- Sedia?
- Ya.
1251
01:16:03,517 --> 01:16:05,519
Osom.
1252
01:16:09,940 --> 01:16:11,149
Terima kasih, semua!
1253
01:16:12,150 --> 01:16:14,027
New York City, anda terbaik.
1254
01:16:14,111 --> 01:16:16,071
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1255
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
Terima kasih. Gracias.
1256
01:16:18,198 --> 01:16:23,203
Anda jadikan rancangan ini istimewa!
1257
01:16:23,287 --> 01:16:25,122
Anda hebat. Selamat malam.
1258
01:16:25,205 --> 01:16:27,249
Terima kasih, hadirin semua!
1259
01:16:27,332 --> 01:16:29,126
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1260
01:16:30,627 --> 01:16:32,462
Terjemahan sari kata oleh
Muhammad Ikhwan Radzali