1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,551
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,993
Wat is het idee achter een buffet?
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
'Het is al erg.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,955
Hoe kan het nog slechter?'
7
00:00:40,707 --> 00:00:44,961
'Waarom geven we mensen
die moeite hebben met portiecontrole…
8
00:00:49,090 --> 00:00:54,929
…geen losbandige Caligula-voedselorgie
van onbeperkte consumptie?
9
00:00:58,433 --> 00:01:01,978
De ingang wordt een glijbaan
van chocoladesiroop.
10
00:01:05,315 --> 00:01:10,236
Een buffet is alsof je je hond meeneemt
naar Petco en hem laat winkelen.
11
00:01:11,738 --> 00:01:15,116
Je geeft hem je portemonnee en zegt:
'Ga maar naar binnen…
12
00:01:15,200 --> 00:01:19,996
…en haal maar zo veel hondenvoer
als jij denkt dat nodig is.
13
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Gebruik je hondenverstand.
14
00:01:25,418 --> 00:01:26,836
Ik wacht in de auto.
15
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
Het raam 'n stukje open
zodat ik adem krijg.'
16
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
Mensen doen het niet goed…
17
00:01:33,009 --> 00:01:36,221
…in een eetomgeving zonder toezicht.
18
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Niemand zegt in een restaurant:
'Een yoghurtparfait…
19
00:01:41,851 --> 00:01:45,105
…sparerib, pastei, krabpoot,
vier koekjes en 'n omelet.'
20
00:01:47,273 --> 00:01:52,487
Ze bouwen een laatste avondmaal
op die borden.
21
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
Het is een perfect model…
22
00:01:55,824 --> 00:01:59,744
…voor hun emotionele
en persoonlijke problemen.
23
00:01:59,828 --> 00:02:01,746
Ze lopen ermee rond.
24
00:02:01,830 --> 00:02:03,748
'Dit zijn mijn problemen.'
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,752
Een salade met een schep ijs.
26
00:02:08,753 --> 00:02:12,924
'Ik heb onverwerkte problemen
die ik verwerk aan het buffet.'
27
00:02:15,093 --> 00:02:19,764
Ze vallen vreemden lastig.
'Waar lag dat? Wat is dat? Niet gezien.'
28
00:02:20,390 --> 00:02:23,101
Is dat gekarameliseerde kippenpoot?
Geef hier.
29
00:02:23,184 --> 00:02:25,895
Jij weet waar ze liggen, haal een nieuwe.'
30
00:02:32,402 --> 00:02:35,864
Het gebed van 'n 22-jarige
is anders dan van 'n 42-jarige.
31
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
Dat van een 22-jarige gaat van:
32
00:02:41,035 --> 00:02:41,870
'Heer…
33
00:02:44,122 --> 00:02:47,041
…laat me geen soa's oplopen.
34
00:02:53,381 --> 00:02:55,049
Bedank God voor deze trui.'
35
00:03:08,980 --> 00:03:10,899
Dat van 42-jarigen gaat van:
36
00:03:12,483 --> 00:03:13,318
'Heer…
37
00:03:14,736 --> 00:03:16,112
…waarom ben ik zo moe?
38
00:03:20,825 --> 00:03:23,494
Ik slik vitamines zoals U zei, Jezus.
39
00:03:31,002 --> 00:03:31,836
Heer…
40
00:03:33,129 --> 00:03:37,050
…laat hem geen van mijn soa's krijgen.
41
00:03:43,223 --> 00:03:46,935
En Heer, zorg dat ik er niet meteen na
hoef te poepen.
42
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Dat is…
43
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Dat is niet sexy, Heer.'
44
00:03:56,611 --> 00:03:58,321
Ik zat deze week op Facebook.
45
00:03:58,404 --> 00:04:01,324
Even kijken
of mijn familie nog racistisch is.
46
00:04:02,951 --> 00:04:05,453
Grapje. Ik hoef niet te kijken.
47
00:04:09,415 --> 00:04:12,919
Een oud-schoolgenoot kwam
net terug van haar huwelijksreis.
48
00:04:13,002 --> 00:04:16,547
Ze postte dat ze een tijdje
geen social media zou gebruiken.
49
00:04:16,631 --> 00:04:18,216
Hebben jullie dat gezien?
50
00:04:18,299 --> 00:04:20,802
Die helden van het internet?
51
00:04:21,719 --> 00:04:25,390
Hun aankondiging: 'Luistert allen.
52
00:04:26,140 --> 00:04:29,852
Ik gebruik even geen social media meer.
53
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
#Dapper.'
54
00:04:31,562 --> 00:04:32,897
Dan denk je:
55
00:04:33,523 --> 00:04:36,276
niemand wilde woensdag je broodje zien.
56
00:04:36,359 --> 00:04:38,611
Niemand mist dat vrijdag.
57
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Waarom post je
dat je binnenkort niet meer post?
58
00:04:41,906 --> 00:04:46,828
Alsof je proost op morgen stoppen
met drinken. Geen goed begin, liefje.
59
00:04:51,499 --> 00:04:54,460
Ze had een video
voor Instagram, Facebook, alles.
60
00:04:54,544 --> 00:04:58,381
Ze zei: 'Jongens, zoals jullie weten,
ben ik net getrouwd.
61
00:04:59,465 --> 00:05:03,261
Ik ga even van social media af…
62
00:05:03,344 --> 00:05:06,347
…om me te richten
op mijn plichten als echtgenote.'
63
00:05:10,018 --> 00:05:11,060
Plichten.
64
00:05:11,144 --> 00:05:14,522
Kun je je man niet pijpen
en video's van katten delen?
65
00:05:17,817 --> 00:05:20,153
Je hebt twee handen. Multitasken.
66
00:05:21,321 --> 00:05:22,280
Koop 'n schort.
67
00:05:25,783 --> 00:05:26,868
Ik vond het raar…
68
00:05:26,951 --> 00:05:29,537
…dus ik speelde 't achterstevoren af.
En inderdaad.
69
00:05:29,620 --> 00:05:34,000
'Ik heb een fout gemaakt.
Haal me op. Wat is hij saai.'
70
00:05:34,083 --> 00:05:36,169
En wij: 'Weten we. We kennen 'm.'
71
00:05:36,836 --> 00:05:41,424
Hij is het type man dat je vergeet
op de terugweg van het pretpark.
72
00:05:42,967 --> 00:05:47,055
'We moeten terug.
Mijn portemonnee zit in zijn heuptasje.'
73
00:05:48,097 --> 00:05:50,600
Geen medelijden met Doug.
Hij is vreselijk.
74
00:05:50,683 --> 00:05:54,520
Elke keer als hij iets vertelt,
raakt een kind een ballon kwijt.
75
00:06:02,362 --> 00:06:05,365
Heb je ooit iemand ontmoet die zo saai is…
76
00:06:05,448 --> 00:06:10,495
…dat het voelt alsof ze je vergiftigen?
Je praat met hen en je denkt:
77
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
het voelt alsof ik doodga…
78
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
…en jij hebt het gedaan.
79
00:06:16,250 --> 00:06:18,002
Hij heet Craig.
80
00:06:18,086 --> 00:06:18,920
Ik sprak hem…
81
00:06:19,921 --> 00:06:23,549
Ik heb ernaar gevraagd.
Ik dacht: jou herinner ik me voorgoed.
82
00:06:24,258 --> 00:06:28,346
Ik heb hem bij de bank ontmoet.
Is hij bankbediende? Nee.
83
00:06:28,429 --> 00:06:30,556
Beveiliger? Nee.
84
00:06:31,140 --> 00:06:32,058
Wat doet hij?
85
00:06:32,141 --> 00:06:36,145
Geen idee.
Wat zo'n vent doet die in de lobby…
86
00:06:37,355 --> 00:06:38,272
…van banken staat.
87
00:06:38,356 --> 00:06:42,652
Je komt binnen en vraagt: 'Werk je hier?'
En hij: 'Volgens mij wel.' Die.
88
00:06:43,194 --> 00:06:44,570
De lobbyliaison.
89
00:06:46,072 --> 00:06:48,699
Ik zag hem. We hadden oogcontact.
90
00:06:48,783 --> 00:06:52,161
Ik weet niet hoe jullie dat doen,
maar bij oogcontact…
91
00:06:52,245 --> 00:06:55,289
…overdag, niet 's avonds, overdag…
92
00:06:57,083 --> 00:07:00,628
…begroet ik je uit fatsoen.
Dat deed ik dus.
93
00:07:00,711 --> 00:07:03,673
Oogcontact, en ik zei: 'Hoe gaat het?'
En hij deed…
94
00:07:06,008 --> 00:07:07,927
En ik dacht: oké.
95
00:07:09,554 --> 00:07:12,515
Toen kwam ik bij de tweede set deuren.
96
00:07:12,598 --> 00:07:16,394
Toen ik ernaar reikte, hoorde ik:
'Ga je naar de bank?'
97
00:07:21,524 --> 00:07:26,279
Ik vroeg: 'Is dit nog een bank?'
Hij zei: 'Ja.' Ik zei: 'Dan wil ik dat.'
98
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
Hij zei: 'Toe maar.'
99
00:07:28,865 --> 00:07:30,032
En ik:
100
00:07:32,034 --> 00:07:34,078
'Oké. Bedankt.'
101
00:07:35,580 --> 00:07:39,876
Ik pakte de deur en hij zei:
'Volgende week ga ik naar Virginia.'
102
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
'Zeg je dat tegen mij?'
103
00:07:46,757 --> 00:07:49,677
Hij zei: 'Je vroeg
hoe 't ging toen je binnenkwam.
104
00:07:50,303 --> 00:07:53,347
Ik moest erover nadenken. Zo gaat het.'
105
00:07:53,431 --> 00:07:59,854
Ik zei: 'Zoiets gestoords heb ik nog nooit
gehoord en zo werkt die vraag niet.'
106
00:08:02,940 --> 00:08:07,111
Dus ik pak die deur weer en hij zegt:
'Mijn zus woont daar.' En ik…
107
00:08:10,531 --> 00:08:12,074
'Hoelang al?'
108
00:08:13,784 --> 00:08:14,952
Nu heeft-ie me.
109
00:08:16,245 --> 00:08:19,290
'Vijftien jaar', zegt hij.
Ik zeg: 'Nooit geweest?'
110
00:08:19,373 --> 00:08:20,625
En hij: 'Nee.'
111
00:08:21,584 --> 00:08:25,796
En ik kijk hem aan van:
'Rij je zelf naar je werk of…
112
00:08:25,880 --> 00:08:28,174
…word je afgezet?' Snap je?
113
00:08:32,470 --> 00:08:33,638
Ik denk…
114
00:08:39,393 --> 00:08:44,398
Hij zag dat wel aan me, want hij zei:
'Ik rijd zelf.'
115
00:08:44,482 --> 00:08:49,362
Ik zei: 'Cool, man. Ik rij ook. Wat gek.
116
00:08:50,988 --> 00:08:52,323
Ik moet naar binnen.'
117
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Hij zei: 'We gaan DC bekijken,
monumenten bezichtigen.'
118
00:08:56,827 --> 00:09:00,122
Ik zei: 'Ik wil 't graag horen,
maar ik ga iets storten.'
119
00:09:00,206 --> 00:09:03,209
Hij zei: 'Ik ben hier straks nog.'
En ik: 'Eikel.'
120
00:09:05,461 --> 00:09:06,504
Fuck hem.
121
00:09:07,421 --> 00:09:09,382
En iedereen zoals hij.
122
00:09:10,758 --> 00:09:15,596
Het gore lef om te zeggen
hoe het gaat als mensen vragen:
123
00:09:15,680 --> 00:09:19,100
'Hoe gaat het?' Dat is lomp en egoïstisch.
124
00:09:20,309 --> 00:09:21,269
Ik meen het.
125
00:09:21,352 --> 00:09:26,148
Er zijn twee acceptabele antwoorden.
Goed en prima.
126
00:09:26,983 --> 00:09:29,193
Als het slecht gaat, zeg je: 'Goed.'
127
00:09:29,277 --> 00:09:33,030
Je valt mensen niet lastig
met je problemen…
128
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
…tijdens een beleefdheidspraatje.
129
00:09:42,707 --> 00:09:46,544
In deze wereld leven we.
We moeten geven om wat iedereen voelt.
130
00:09:46,627 --> 00:09:51,591
Wat iedereen tolereert en niet tolereert…
131
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
…wat iedereen niet mag eten.
132
00:09:57,555 --> 00:10:02,101
Ik zal je zeggen waar het te ver ging.
Ik moet dit zeggen.
133
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
In godsnaam…
134
00:10:05,938 --> 00:10:10,484
…we hebben genoeg melksoorten.
135
00:10:14,030 --> 00:10:18,451
Hou op met dingen te melken.
136
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Ik ging laatst koffie halen.
137
00:10:25,416 --> 00:10:27,960
Ik heb een eenvoudige koffiesmaak.
138
00:10:28,044 --> 00:10:30,921
Het had een eenvoudige transactie
moeten zijn.
139
00:10:31,005 --> 00:10:32,548
Dat was het helemaal niet.
140
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Ik ging naar binnen.
'Graag een witte koffie.'
141
00:10:37,094 --> 00:10:39,764
'Welke melk wilt u erin?
142
00:10:39,847 --> 00:10:42,475
We hebben kokos, amandel…
143
00:10:42,558 --> 00:10:46,771
…hazelnoot, cashewnoot, macadamianoot…
144
00:10:46,854 --> 00:10:49,315
…haver, rijst, hennep en soja.
145
00:10:49,398 --> 00:10:54,695
Van bonen, peulen, noten, granen,
haver, vlas, bladeren, zaden, bomen.'
146
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
'Van een tepel, graag.
147
00:11:05,164 --> 00:11:09,043
Maakt niet uit wat voor.
Liefst een koe, maar ik ben makkelijk.
148
00:11:09,126 --> 00:11:12,046
Elke tepel is goed.'
149
00:11:12,129 --> 00:11:15,341
Ze keek me aan of ik de hare wilde.
150
00:11:16,133 --> 00:11:19,220
Alsof ik raar was. Ik ben niet raar.
151
00:11:19,303 --> 00:11:22,056
Jij staat achter in de winkel
met je vrienden…
152
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
…cashewnoten te melken.
153
00:11:23,933 --> 00:11:25,685
Jullie zijn gek, ik niet.
154
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
Ik twijfel er geen moment aan…
155
00:11:28,145 --> 00:11:32,858
…dat lactose-intolerantie
een ernstig probleem is voor de mensheid.
156
00:11:32,942 --> 00:11:37,029
Maar we hebben geen middel tegen kanker…
157
00:11:37,113 --> 00:11:41,826
…en er zijn 12 vrij verkrijgbare
melkvervangers op de markt.
158
00:11:41,909 --> 00:11:45,996
Elf meer dan we nodig hebben.
159
00:11:51,794 --> 00:11:55,089
Ja, je bent iemand anders' type.
Dat weet je niet.
160
00:11:55,172 --> 00:11:59,301
Ik besefte veel te laat
dat ik een bereikbare Beyoncé ben…
161
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
…voor ambtenaren.
162
00:12:12,940 --> 00:12:14,984
Mijn god. Serieus?
163
00:12:16,360 --> 00:12:20,990
Alle oude zwarte ambtenaren
genaamd Lawrence, Dennis, Curtis, Otis…
164
00:12:21,073 --> 00:12:23,409
…alles met -is, zijn dol op me.
165
00:12:25,786 --> 00:12:29,415
Ik kan niet naar 'n veteranenparade.
Mijn bips is niet veilig.
166
00:12:31,041 --> 00:12:32,126
Ze is niet veilig.
167
00:12:32,209 --> 00:12:35,796
Ze kijken naar me of ze willen
dat ik hun PTSS weg-motorboat.
168
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
Dat doe ik, want ik ben vaderlandslievend.
Dank je.
169
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
Ik bid voor jullie.
Bedankt voor je dienst.
170
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Dank je wel.
171
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
Ik kan ervoor zorgen
dat een ambtenaar 'n feestdag werkt.
172
00:12:48,350 --> 00:12:49,727
Dat is pas macht.
173
00:12:50,853 --> 00:12:51,937
Wat doe jij?
174
00:12:54,690 --> 00:12:58,861
Ik bedoel maar: in december wil je mij
bij je hebben in 't postkantoor.
175
00:13:04,450 --> 00:13:07,411
De telefoon gaat.
Een verpleegster van school.
176
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
Ze zei: 'Ila zit bij me.
177
00:13:09,789 --> 00:13:12,291
Is er een ouder thuis?' Ik dacht: tja, ik.
178
00:13:14,043 --> 00:13:18,464
Ze gaf Ila de telefoon.
Die zei: 'Ik probeerde het te stoppen.'
179
00:13:21,550 --> 00:13:23,344
Ik: 'Wat?'
180
00:13:23,427 --> 00:13:25,304
Zij: 'Ik ben ongesteld.'
181
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
Ik zei: 'Wat kan ik doen?
Nieuwe broek, onderbroek, sokken?
182
00:13:28,891 --> 00:13:30,142
Zit het op je sokken?
183
00:13:31,602 --> 00:13:35,231
Een emmer, handdoeken, knoflook?
Geen vampiers erbij.'
184
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Ze zei: 'Pap, het gaat wel.
Mama heeft me een tas gegeven.'
185
00:13:40,736 --> 00:13:42,655
Ik zei: 'Waarom bel je mij dan?'
186
00:13:43,864 --> 00:13:46,408
'Jij moet naar de winkel voor spullen.'
187
00:13:46,492 --> 00:13:48,577
Ik: 'Hoe erg is het?'
188
00:13:49,370 --> 00:13:53,249
Zij: 'Nee, ik geef vanavond
een menstruatiefeestje.'
189
00:13:54,750 --> 00:13:56,627
Ik: 'Sorry, wat?'
190
00:13:57,211 --> 00:14:01,090
'Alle meisjes doen het.
Je moet naar de winkel voor spullen.
191
00:14:01,173 --> 00:14:03,133
Koop 'n red velvet-taart.' En ik…
192
00:14:11,392 --> 00:14:14,478
Ik zei:
'Lieverd, ik kan geen red velvet eten…
193
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
…nu ik weet waar dat voor staat.
194
00:14:17,690 --> 00:14:23,654
Zij: 'Je hebt zo'n taart nodig, want
de naam van je menstruatie moet erop.'
195
00:14:25,823 --> 00:14:27,324
'Wie doet dat nou?'
196
00:14:28,325 --> 00:14:31,912
'Die van Georgia is vernoemd
naar die meid van Progressive.'
197
00:14:37,001 --> 00:14:40,504
Ze zei: 'Ik heb je nu nodig.
Er komen tien mensen.'
198
00:14:40,588 --> 00:14:42,965
'Er komen vanavond tien meisjes?'
199
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
'Acht meisjes, twee jongens.'
200
00:14:47,761 --> 00:14:50,514
'Wie nodigt er jongens uit voor zoiets?'
201
00:14:50,598 --> 00:14:56,395
Ik hoor haar sinistere lachje en ze zegt:
'Pap, dat is juist het leuke.
202
00:14:57,521 --> 00:14:59,607
We zeggen niet waarvoor het is.'
203
00:15:01,066 --> 00:15:03,319
En ik: 'Ik doe mee.'
204
00:15:05,029 --> 00:15:08,949
Ik heb nog nooit
zo'n leuk feest meegemaakt.
205
00:15:09,617 --> 00:15:12,620
Plannen, geven en bijwonen
van een menstruatiefeest.
206
00:15:12,703 --> 00:15:15,789
Ik droeg rood,
alsof het Chinees Nieuwjaar was.
207
00:15:17,082 --> 00:15:21,045
Ik dronk Pinot Noir.
Pasta met marinarasaus met klonten.
208
00:15:24,006 --> 00:15:27,509
Ik heb de hele avond gegiecheld
met die meisjes…
209
00:15:27,593 --> 00:15:31,221
…over die jongens, Max en Carter.
Hun gezicht onder de taart…
210
00:15:32,181 --> 00:15:35,517
…als op hun huwelijksreis.
Ze dachten: ik eet 't toch op.
211
00:15:38,145 --> 00:15:42,858
Dat hele feest keken ze naar de taart
en dachten: wie is Jason?
212
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Mijn dochter, Ila Kreischer…
213
00:15:46,320 --> 00:15:48,113
…noemt haar menstruatie Jason…
214
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
…omdat ze die kreeg op vrijdag de 13e.
215
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
Al 30 jaar ben ik Jo Koy.
216
00:15:59,708 --> 00:16:01,669
Toen de laatste special uitkwam…
217
00:16:02,252 --> 00:16:05,297
…deed ik interviews.
218
00:16:05,381 --> 00:16:08,008
Elke verslaggever stelde dezelfde vraag.
219
00:16:08,092 --> 00:16:09,802
'Waarom noem je je Jo Koy?'
220
00:16:09,885 --> 00:16:12,054
Ik zei: 'Ik heb geen antwoord.
221
00:16:15,224 --> 00:16:17,101
Dat doen Filipino's.
222
00:16:17,184 --> 00:16:20,729
Ze geven je een naam
en noemen je iets anders.'
223
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
Dit is echt gebeurd.
224
00:16:24,817 --> 00:16:28,570
Ik heb het net ontdekt.
Zo'n vier maanden geleden.
225
00:16:28,654 --> 00:16:31,991
Ik ging naar Vegas
en nam mijn tante Evelyn mee uit eten.
226
00:16:32,074 --> 00:16:34,743
Ik keek haar aan en vroeg: 'Tante Evelyn…
227
00:16:34,827 --> 00:16:38,747
…verslaggevers vragen
hoe ik aan mijn bijnaam kwam.
228
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
Ik heb geen verhaal.
229
00:16:40,624 --> 00:16:42,251
Vertel eens hoe dat ging.
230
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
Hoe bedacht je de bijnaam Jo Koy?'
231
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
Ze is heel erg oud.
232
00:16:47,172 --> 00:16:49,633
Ze keek me aan en deed zo. Ze zei:
233
00:16:51,051 --> 00:16:52,678
'Ik noem je geen Jo Koy.'
234
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
Ik dacht: o, god. Ze is oud.
235
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
Ze raakt haar verstand kwijt.'
236
00:17:08,819 --> 00:17:13,490
Ik voelde me rot. Ik zei:
'Tante, ik ben het.
237
00:17:14,033 --> 00:17:17,995
Ik ben Joy Koy.
238
00:17:18,078 --> 00:17:22,082
Jo Koy. Je favoriete neefje.
239
00:17:22,166 --> 00:17:24,543
Ik ben Jo Koy.'
240
00:17:25,794 --> 00:17:30,299
En ze zei:
'Dat weet ik wel. Ik ben niet dom.
241
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Ik zeg alleen dat ik je niet zo noem.
242
00:17:36,847 --> 00:17:40,059
Ik zei: 'Hoe bedoel je dat,
dat jij me niet zo noemt?
243
00:17:40,142 --> 00:17:42,061
Neem je me nou in maling?
244
00:17:43,020 --> 00:17:47,274
Meen je dat? Al 30 jaar ben ik Jo Koy.
Je hebt nooit iets gezegd.'
245
00:17:47,357 --> 00:17:49,443
Ze zei: 'Ik zei nooit iets…
246
00:17:49,526 --> 00:17:52,946
…want jij zei steeds Jo Koy.
Dus ik liet dat maar zo.
247
00:17:53,697 --> 00:17:57,076
'Ik zeg 30 jaar lang Jo Koy,
maar jij zegt het niet?
248
00:17:57,159 --> 00:18:00,996
Ik weet vrijwel zeker dat je toen
tegen me zei: "Jo Koy, eten."
249
00:18:01,080 --> 00:18:03,415
Ik dacht toen: dat is mijn bijnaam.
250
00:18:03,499 --> 00:18:07,044
Meen je dat nou?'
'Ja, ik noem je geen Jo Koy.'
251
00:18:11,131 --> 00:18:14,676
'Hoe noem je me… Hoe noem je me dan?
252
00:18:15,594 --> 00:18:17,805
Echt gebeurd. Ben je er klaar voor?
253
00:18:17,888 --> 00:18:19,598
Je gaat erom huilen.
254
00:18:19,681 --> 00:18:22,267
Ik ben er net achter.
255
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
'Hoe noem je me dan?'
256
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
Ze zei: 'Ik noem je Jo Ko.
257
00:18:27,731 --> 00:18:29,566
Dat is je bijnaam, Jo Ko.'
258
00:18:30,067 --> 00:18:33,028
Voor iedereen thuis die niet weet
wat dat betekent:
259
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
…in Tagalog betekent ko 'mijn'.
260
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
Mijn bijnaam is Mijn Jo.
261
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
Jo Ko. Dat is toch verdomd lief?
262
00:18:45,749 --> 00:18:47,209
Zo lief.
263
00:18:48,293 --> 00:18:49,878
Ik had geen idee.
264
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Ik zei: 'Wat een lieve bijnaam.'
265
00:18:53,006 --> 00:18:57,636
Zij zei: 'Jij zei steeds Jo Koy.
Ik heb geen idee wie dat is.
266
00:18:57,719 --> 00:19:00,430
Elke Netflix-special: "Jo Koy komt op."
267
00:19:00,514 --> 00:19:04,184
Ik denk dan: wie is dat? Het is Jo Ko.
Dat is Jo Ko.'
268
00:19:05,686 --> 00:19:08,188
Waarom zei ze dat 30 jaar geleden niet?
269
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
Al mijn spullen verkeerd gespeld.
270
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Zwarte mensen pakken niks op.
271
00:19:21,535 --> 00:19:24,329
Je weet niet meer wanneer je dat deed.
272
00:19:24,705 --> 00:19:27,541
Zwarte mensen pakken geen stront op.
Hoop maar op regen.
273
00:19:27,624 --> 00:19:30,043
Anders gaat die stront niet weg.
274
00:19:30,127 --> 00:19:33,922
Als het niet regent,
zit de hele buurt onder de stront.
275
00:19:34,006 --> 00:19:37,926
Witte mensen pakken graag stront op.
Jullie doen dat.
276
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
Witte mensen willen dat graag.
277
00:19:40,512 --> 00:19:42,723
Ze kopen strontzakjes.
278
00:19:43,223 --> 00:19:45,642
Blauwe zakjes. Ze lezen de doos en zo.
279
00:19:45,726 --> 00:19:49,062
'Biologisch afbreekbaar.
Milieuvriendelijk.'
280
00:19:50,439 --> 00:19:54,276
Ze kunnen niet wachten…
Ze hebben ook zo'n buideltje ervoor.
281
00:19:54,359 --> 00:19:56,737
Een poepzaktasje.
282
00:19:57,654 --> 00:20:03,035
Ze kunnen niet wachten om ze te gebruiken.
Jij hebt vast blauwe zakjes bij je.
283
00:20:03,118 --> 00:20:05,204
Ze willen dolgraag…
284
00:20:08,332 --> 00:20:11,418
Weet je hoeveel druk dat geeft,
een witte eigenaar?
285
00:20:11,919 --> 00:20:15,756
Je kunt niet genieten van je wandeling.
Je moet meteen poepen.
286
00:20:15,839 --> 00:20:18,842
Niet 'zitten, Bruno',
maar 'schijten, Bruno'.
287
00:20:19,968 --> 00:20:22,930
Weet je hoe gestrest die hond is? Hij…
288
00:20:23,013 --> 00:20:26,141
'Daar komt die klootzak met die…'
289
00:20:26,767 --> 00:20:30,312
Zodra een hond zo doet,
kan hij niet meer terug.
290
00:20:30,437 --> 00:20:33,106
Een mens kan dan niet meer terug.
291
00:20:33,523 --> 00:20:36,818
Poepen tijdens 't knokken?
Dan is 't voorbij. 'Ik schop…'
292
00:20:39,279 --> 00:20:41,281
Witte mensen hebben blauwe zakjes.
293
00:20:45,077 --> 00:20:47,871
'Ja, Bruno. Godsamme, ja.
294
00:20:48,789 --> 00:20:50,624
Geweldige drol, Bruno.
295
00:20:51,750 --> 00:20:52,834
Goed zo.'
296
00:20:56,546 --> 00:20:58,715
Ze doen 't in hun zak en lopen weg.
297
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Zwarte mensen pakken geen stront op.
Ooit gezien?
298
00:21:03,345 --> 00:21:06,723
Zodra de hond schijt,
doen ze of ze hem niet meer kennen.
299
00:21:07,391 --> 00:21:13,355
Ze roepen: 'O, schijt je? Nee. Ik ben weg.
Straks worden we nog opgesloten.
300
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
Doe het hier.
301
00:21:16,942 --> 00:21:19,736
Denk hieraan, eikel.'
302
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Anders gaat die stront niet weg.
303
00:21:27,744 --> 00:21:33,875
Ik begrijp niet
wat vrouwen met lotion hebben.
304
00:21:35,210 --> 00:21:39,214
Ik heb samengewoond met zes vriendinnen.
305
00:21:40,465 --> 00:21:45,470
Ik heb samengewoond met zes vrouwen
en die hebben me allemaal verlaten.
306
00:21:48,056 --> 00:21:51,643
Op een gegeven moment
geef ik mezelf de schuld.
307
00:21:53,729 --> 00:21:54,688
Vandaag niet.
308
00:22:02,612 --> 00:22:07,993
Elke vrouw met wie ik heb samengewoond
heeft 's avonds een ritueel waarbij…
309
00:22:08,076 --> 00:22:09,828
Ik heb ook een slaapritueel.
310
00:22:09,911 --> 00:22:13,457
Ik ga pissen,
poets mijn tanden en ga naar bed.
311
00:22:14,624 --> 00:22:18,295
Ik weet sinds kort
dat het ook tegelijk kan.
312
00:22:18,837 --> 00:22:22,382
Ik pis en poets mijn tanden
en spuug het zo uit.
313
00:22:23,633 --> 00:22:28,180
Maar vrouwen gaan
20 minuten de badkamer in.
314
00:22:28,805 --> 00:22:30,390
Jullie doen de deur dicht…
315
00:22:31,350 --> 00:22:36,313
…en komen weer naar buiten
en jullie wrijven nog iets in…
316
00:22:37,147 --> 00:22:38,690
…en dan doen jullie zo.
317
00:22:39,399 --> 00:22:42,611
Dan stappen jullie in bed
en zeggen wat ik fout deed.
318
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
Dat is jullie avondritueel.
319
00:22:54,081 --> 00:22:58,752
Ik weet niet wat jullie daar doen…
320
00:22:59,544 --> 00:23:01,755
…maar ik neem aan, zeker ben ik niet…
321
00:23:01,838 --> 00:23:06,968
…dat jullie je lichaam van top tot teen
insmeerden met lotion…
322
00:23:07,052 --> 00:23:10,347
…die jullie essentieel achten.
323
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Ik ben 42.
324
00:23:16,478 --> 00:23:21,024
Ik gebruik make-up voor mijn werk.
Op tv doen ze me make-up op.
325
00:23:21,108 --> 00:23:24,236
Ik veeg het nooit af.
Ze geven me een handdoekje…
326
00:23:24,319 --> 00:23:26,071
…en ik zeg: 'Laat maar.'
327
00:23:27,239 --> 00:23:30,242
Het is na een week weg
en dan doen ze het weer op.
328
00:23:31,118 --> 00:23:33,703
Daarnaast heb ik zonnebrand gebruikt.
329
00:23:34,329 --> 00:23:38,708
Maar ik heb verder nog nooit
iets op mijn gezicht gesmeerd.
330
00:23:39,251 --> 00:23:41,420
Ik ben waarschijnlijk alcoholist.
331
00:23:43,255 --> 00:23:45,507
Ik rookte altijd veel.
332
00:23:46,633 --> 00:23:49,010
Ik was cokeverslaafd.
333
00:23:55,100 --> 00:23:58,186
En mijn huid is perfect.
334
00:24:08,363 --> 00:24:10,240
Ik haat 't als je in m'n mond komt…
335
00:24:10,323 --> 00:24:13,452
…en de dag erop
mijn Instagram Story niet bekijkt.
336
00:24:13,535 --> 00:24:15,078
Waarom hield je op?
337
00:24:15,162 --> 00:24:16,538
Je keek vroeger wel.
338
00:24:17,914 --> 00:24:18,790
Wat is er?
339
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Is er iets zieliger…
340
00:24:22,169 --> 00:24:26,089
…dan de dag erop wachten
tot hij je Story bekijkt…
341
00:24:26,173 --> 00:24:28,300
…en er eentje post? 'Hé, jongens.'
342
00:24:28,383 --> 00:24:32,345
Maar je bedoelt eigenlijk:
'Hé, jongen die dit moet kijken.'
343
00:24:32,429 --> 00:24:36,308
Je raakt je mond aan om hem eraan
te herinneren waar zijn lul was.
344
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
En je gaat van: 'O, hé.'
345
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
Je klikt op vernieuwen, je wacht.
346
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
Dan stuurt je vader je een bericht.
'Goed zo.'
347
00:24:43,732 --> 00:24:45,859
En je denkt: niet nu, pap.
348
00:24:49,613 --> 00:24:53,950
Hij vraagt: 'Waar heb je mee ontbeten?'
En ik: 'Wil je dat echt weten?'
349
00:24:55,994 --> 00:24:59,706
'Wat sperma en een halve chocoladereep.
Dat is wat…
350
00:25:02,334 --> 00:25:04,794
Een chocoladereep en een kwakje, pap.
351
00:25:06,838 --> 00:25:09,382
Welke smaak? Gemengde noten. Wat anders?'
352
00:25:11,885 --> 00:25:14,179
Ik wil gewoon een hoer zijn.
353
00:25:14,262 --> 00:25:17,974
Ik ben echt 'n hoer, maar buiten
relaties voelt dat niet veilig.
354
00:25:18,058 --> 00:25:20,060
Echt niet. Een tijdje dacht ik:
355
00:25:20,143 --> 00:25:24,981
als ik geen seks heb, ze er niet in laat,
ga ik me niet hechten. Alleen pijpen.
356
00:25:25,065 --> 00:25:28,193
Dus ik pijpte ze. Dat is ook niet veilig.
357
00:25:28,276 --> 00:25:31,571
Iets aan hun lul.
Dichter bij je hart of zo.
358
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Het is…
359
00:25:34,658 --> 00:25:35,534
Ik flip ervan.
360
00:25:38,161 --> 00:25:42,332
Aftrekken. Kan ik alleen dat doen
om ze te laten komen? Nee, bedankt.
361
00:25:42,415 --> 00:25:45,377
Ik kan niet aftrekken.
Aftrekken en gitaarspelen.
362
00:25:45,460 --> 00:25:48,421
Dat weet ik. Mijn ritmegevoel is knudde.
363
00:25:48,505 --> 00:25:50,840
Ik wil graag goed gitaarspelen.
Veel les gehad.
364
00:25:50,924 --> 00:25:54,844
Elke les gaat net als aftrekken. Echt.
365
00:25:54,928 --> 00:25:58,765
Ik zit in het appartement van een man.
Hij speelt iets voor.
366
00:25:58,848 --> 00:26:01,685
Het voelt alsof ik het goed doe.
Dan zegt hij:
367
00:26:01,768 --> 00:26:07,399
'We doen het even samen.' Ik: 'Oké.'
En dan samen. Ik denk: oké, het gaat goed.
368
00:26:07,482 --> 00:26:11,653
Dan zegt hij: 'Kijk maar even.'
Ik denk: ik kap ermee. Ik kan dit niet.
369
00:26:11,736 --> 00:26:13,822
Ik wacht tot m'n moeder me ophaalt.
370
00:26:15,490 --> 00:26:16,992
Dan komt hij op me klaar.
371
00:26:18,410 --> 00:26:20,453
Zo betaalde ik voor de lessen.
372
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
Voor Venmo bestond. Een andere tijd.
373
00:26:26,042 --> 00:26:29,546
In de latinogemeenschap
willen we niet eeuwig leven.
374
00:26:30,130 --> 00:26:34,968
We zorgen niet dat alles wat we eten
goed voor ons is. We weten… Luister.
375
00:26:36,011 --> 00:26:41,850
In een Mexicaans restaurant weet je
dat we met manteca koken. Kijk naar ons.
376
00:26:43,685 --> 00:26:47,272
We vegen de vloer aan met obesitas.
In groep 3 nemen we afscheid.
377
00:26:48,690 --> 00:26:50,900
'Later, obesitas. Ik ben je voorbij.'
378
00:26:52,986 --> 00:26:55,280
Kleine latino's zijn allemaal dik.
379
00:26:56,239 --> 00:26:59,868
Je wilt ze geruststellen.
Je zegt: 'Luister, jongen, je was…
380
00:26:59,951 --> 00:27:02,704
Je was een tweeling. Daarom ben je…
381
00:27:03,830 --> 00:27:06,791
Hoor je geen stem
die zegt dat je vol zit? Nee?
382
00:27:10,003 --> 00:27:12,964
Luister maar. Misschien is het je zusje.'
383
00:27:13,673 --> 00:27:16,384
Grotere chichis dan iedereen
in de familie.
384
00:27:17,677 --> 00:27:19,346
'Hé, Tetas, kom eens hier.'
385
00:27:20,722 --> 00:27:23,642
Zo krijg je je bijnaam.
Poep één keer in je broek…
386
00:27:23,725 --> 00:27:25,977
…dan ben je de rest van je leven Caca.
387
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
Zelfs als je volwassen bent. Caca.
388
00:27:29,439 --> 00:27:33,109
'Raad eens wie er gaat trouwen.' 'Wie?'
'Caca.' 'Jemig.
389
00:27:34,736 --> 00:27:36,321
Gaat Caca trouwen?'
390
00:27:37,280 --> 00:27:39,491
'En z'n vrouw is zwanger.' 'Chingado.
391
00:27:40,075 --> 00:27:42,327
Straks hebben ze kleine Cacitas.
392
00:27:45,830 --> 00:27:50,210
Dus Caca gaat trouwen? Shit.
Die Caca. Fijn voor Caca.
393
00:27:51,795 --> 00:27:52,796
We weten 't niet.
394
00:27:53,338 --> 00:27:56,549
We zijn opgevoed
door de eerste bodyshamers.
395
00:27:56,633 --> 00:27:58,551
Het boeide niet hoe oud je was.
396
00:27:59,719 --> 00:28:03,056
Als ze naar hun werk gingen:
'Hé, vetkleppen.
397
00:28:04,391 --> 00:28:09,437
Zorg dat je straks van die bank bent,
Dikkerd 1 en 2. Hoor je me?'
398
00:28:09,521 --> 00:28:13,149
Dan zeiden we: 'Ja.'
'Oké. En ga je wassen.'
399
00:28:19,197 --> 00:28:21,282
Elon Musk gaat alleen de ruimte in.
400
00:28:21,366 --> 00:28:24,411
Wat moet die witte man
alleen in de ruimte?
401
00:28:24,911 --> 00:28:26,871
Vindt niemand dat verdacht?
402
00:28:27,539 --> 00:28:30,709
Die eikel gaat zonder de regering,
zonder NASA.
403
00:28:30,792 --> 00:28:33,002
Ik wist niet eens dat dat kon.
404
00:28:33,920 --> 00:28:37,757
Dat waren de ruimtegasten, dacht ik.
Zij regelen de ruimte.
405
00:28:39,175 --> 00:28:41,594
Naar de ruimte? Dan moet je bij hen zijn.
406
00:28:42,095 --> 00:28:45,974
Die eikel heeft een ruimteschip gebouwd.
Op dinsdagen.
407
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
Zaterdag is de ruimtedag.
408
00:28:49,978 --> 00:28:51,271
Dat weet iedereen.
409
00:28:52,439 --> 00:28:55,275
Je kunt niet doordeweeks de ruimte in.
410
00:28:55,358 --> 00:29:00,321
Het is een evenement. Op zaterdag.
De tv staat aan. Hij gaat op woensdag.
411
00:29:01,072 --> 00:29:04,451
Vanaf Sacramento ook nog.
Cape Canaveral is de ruimtestad.
412
00:29:04,534 --> 00:29:05,910
Dat is je vertrekpunt.
413
00:29:08,455 --> 00:29:11,541
Je kunt niet naar Mars vanaf Sacramento.
414
00:29:18,715 --> 00:29:23,386
Als je naar de ruimte gaat, zeg je dat.
Je kondigt het aan. Op het nieuws. 'Hé…'
415
00:29:23,470 --> 00:29:26,097
'…ik ga naar de ruimte. Schrik niet.'
Hij ging gewoon.
416
00:29:26,181 --> 00:29:31,227
We dachten dat het aliens waren.
Nee, Elon Musk draait ruimterondjes. Wat?
417
00:29:38,610 --> 00:29:40,653
De ambitie van witte mannen is heftig.
418
00:29:41,780 --> 00:29:45,074
Weet je waar racisme is? Witte mannen.
419
00:29:45,158 --> 00:29:47,869
Jullie snappen het niet.
Kijk. 'Wat bedoel je?'
420
00:29:48,912 --> 00:29:50,330
Jullie snappen het niet.
421
00:29:51,748 --> 00:29:53,875
We leren de geschiedenis.
422
00:29:53,958 --> 00:29:57,253
Dus je zegt:
'Niemand word opgehangen of geslagen.
423
00:29:57,337 --> 00:30:00,548
Ik heb 'n zwarte collega
en die heeft 'n auto. Gelijkheid.'
424
00:30:01,633 --> 00:30:05,261
Ga maar liggen, slaap lekker.
'Alles is eerlijk.'
425
00:30:06,971 --> 00:30:08,014
Gestoorde gek.
426
00:30:10,308 --> 00:30:11,851
Alles is niet eerlijk.
427
00:30:11,935 --> 00:30:15,647
Terwijl jij slaapt,
droom je over Mars kopen.
428
00:30:20,026 --> 00:30:22,862
Ik heb nog nooit gedacht dat dat kon.
429
00:30:22,946 --> 00:30:24,823
Als ik denk aan heel rijk zijn…
430
00:30:24,906 --> 00:30:28,326
…wil ik gouden plafonds
net als Master P in Cribs.
431
00:30:30,245 --> 00:30:33,540
Dat ga ik doen als ik heel rijk ben.
432
00:30:33,623 --> 00:30:36,251
Alleen de ruimte in? Nooit.
433
00:30:37,544 --> 00:30:39,963
Zelfs als ik dat wilde,
zou ik eerst NASA bellen.
434
00:30:40,046 --> 00:30:41,881
'NASA, met Sam. Mag ik heen?
435
00:30:43,007 --> 00:30:46,135
Het is dinsdag. Zaterdag is ruimtedag.'
436
00:30:50,849 --> 00:30:53,977
Je weet nooit wanneer iemand
informatie bij je dumpt…
437
00:30:54,060 --> 00:30:57,397
…die maandenlang je leven verpest
of verandert…
438
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
…of problemen veroorzaakt.
439
00:30:58,982 --> 00:31:03,236
Dat kan zomaar in het voorbijgaan zijn.
Iemand dumpt wat in je hoofd…
440
00:31:03,319 --> 00:31:04,988
…en jij moet daar iets mee.
441
00:31:05,071 --> 00:31:10,827
Je leeft je leven en iemand die je wel
of niet kent, zegt: 'Neem je kurkuma?'
442
00:31:10,910 --> 00:31:11,786
'Wat?'
443
00:31:13,621 --> 00:31:15,748
'Kurkuma. Neem je dat?' 'Kurkuma?'
444
00:31:15,832 --> 00:31:18,585
'Ja, dat moet je nemen.' 'Kurkuma?' 'Ja.'
445
00:31:18,668 --> 00:31:22,672
'De specerij?' 'Ja, neem dat.'
'Kurkuma, de specerij?'
446
00:31:22,755 --> 00:31:24,674
'Ja, dat moet je nemen.'
447
00:31:25,633 --> 00:31:29,304
'De specerij die je één keer koopt
om iets Indiaas te koken…
448
00:31:30,638 --> 00:31:35,602
…en daarna nooit meer gebruikt,
dat vlekken maakt op je pollepel?'
449
00:31:36,436 --> 00:31:38,187
'Ja. Dat moet je nemen.'
450
00:31:38,271 --> 00:31:41,733
En terwijl hij wegloopt, zegt hij:
'Als je kurkuma koopt…
451
00:31:41,816 --> 00:31:44,777
…dan met zwarte peper,
anders activeert het niet.
452
00:31:44,861 --> 00:31:49,282
Denk je dan niet: dat klinkt als gelul?
453
00:31:49,365 --> 00:31:51,826
Ben ik zo'n sukkel dat je denkt
dat ik dat geloof?
454
00:31:51,910 --> 00:31:53,286
Wat is de wetenschap?
455
00:31:53,369 --> 00:31:57,874
Het klinkt alsof vitamineoplichters
bij een berg kurkuma zaten…
456
00:31:57,957 --> 00:32:01,628
…met lege capsules.
En eentje zei: 'Ik weet het niet, hoor.
457
00:32:01,711 --> 00:32:04,213
Dit kunnen we niet zo verkopen, denk ik.
458
00:32:05,006 --> 00:32:09,385
Het is maar 'n specerij.
Er moet iets… Er moet iets bij.'
459
00:32:09,469 --> 00:32:13,056
'Zoals, baas?' Geen idee
waarom het een jaren 30-film is.
460
00:32:14,223 --> 00:32:18,478
'Een andere specerij?' 'Zoals? Peper?'
461
00:32:18,978 --> 00:32:20,355
'Ja, ga door.'
462
00:32:20,438 --> 00:32:23,024
'Zeggen we dat het 't activeert?'
463
00:32:23,107 --> 00:32:26,945
'Godallemachtig. Wat een briljant idee.'
464
00:32:27,028 --> 00:32:31,074
We stoppen die capsules vol.
Misschien wil Rogan ze adverteren.
465
00:32:36,996 --> 00:32:41,209
De privéschool van mijn kinderen
respecteert mijn beroemdheid niet.
466
00:32:43,211 --> 00:32:46,923
Echt. Ik meen het. Geen grapje.
467
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Ik zal eerlijk zijn.
468
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Mijn gezin. Ik hou me niet in.
469
00:32:51,177 --> 00:32:54,389
Ze respecteren
mijn beroemdheidsniveau niet.
470
00:32:55,515 --> 00:32:56,808
Ik ben erg bescheiden.
471
00:32:59,352 --> 00:33:03,064
Zo klinkt het nu niet, maar echt.
Ik ben heel bescheiden.
472
00:33:03,773 --> 00:33:07,944
Wat men snapt, hoef je niet te zeggen.
Jij weet wie ik ben en dat weet ik.
473
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
Laat het me niet zeggen.
474
00:33:10,405 --> 00:33:13,324
Ze laten me zeggen wie ik ben.
475
00:33:14,075 --> 00:33:17,495
Ik breng m'n kinderen naar school.
Leraren komen om de auto heen staan.
476
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
'Mr Hart, we willen u graag spreken.
477
00:33:20,289 --> 00:33:22,000
De braderie komt eraan.
478
00:33:22,750 --> 00:33:25,253
Die hebben we één keer per jaar.
479
00:33:25,336 --> 00:33:29,924
Het zou geweldig zijn
als u dit jaar de groeter wilde zijn.'
480
00:33:40,226 --> 00:33:42,770
Ik gaf haar de tijd om 'grapje' te zeggen.
481
00:33:42,854 --> 00:33:43,938
Dat zei ze niet.
482
00:33:44,772 --> 00:33:46,774
Ik zei: 'Is dat een geintje?'
483
00:33:47,275 --> 00:33:50,611
'Nee. Het zou fijn zijn
als u de groeter was op de braderie.
484
00:33:50,695 --> 00:33:54,490
U zou een geweldige groeter zijn.'
485
00:33:55,116 --> 00:33:57,785
Voor ik verder ga, wil ik duidelijk zijn.
486
00:33:57,869 --> 00:34:02,206
Ik heb niks tegen groeters.
487
00:34:02,290 --> 00:34:07,628
Ik wil niet straks m'n huis uit komen en
spandoeken zien met 'cancel Kevin Hart'…
488
00:34:07,712 --> 00:34:09,464
…omdat hij groeters niet respecteert.
489
00:34:09,547 --> 00:34:12,300
'Cancel Kevin Hart,
hij respecteert de groet niet.'
490
00:34:12,383 --> 00:34:14,052
Groeters zijn geweldig.
491
00:34:14,635 --> 00:34:17,096
Die baan is nodig. Ik snap het.
492
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Ik heb geweldige groeten ondergaan.
493
00:34:22,226 --> 00:34:25,855
Een keer in Walmart
werd ik fantastisch begroet.
494
00:34:25,938 --> 00:34:29,442
Geen idee waar hij vandaan kwam.
Hij gleed tevoorschijn.
495
00:34:29,525 --> 00:34:34,113
Ik kwam binnen. 'Welkom bij Walmart.
Kom je spullen kopen?' En ik: 'Wat?
496
00:34:34,822 --> 00:34:36,657
Waar kom jij vandaan, man?'
497
00:34:37,992 --> 00:34:40,620
Hij: 'Koop maar veel.
De prijzen zijn laag.'
498
00:34:40,703 --> 00:34:43,289
En toen moonwalkte hij weg.
499
00:34:43,372 --> 00:34:47,335
Ik zei: 'Wat was dit nou?'
500
00:34:47,418 --> 00:34:51,714
Ik was zo verbijsterd
dat ik niet alleen spullen kocht…
501
00:34:51,798 --> 00:34:55,093
…maar onderweg naar buiten
ook naar hem zocht.
502
00:34:55,927 --> 00:35:00,431
Ik wilde m'n spullen laten zien.
'Hé. Kom eens hier, man. Hé.
503
00:35:01,057 --> 00:35:03,017
Kom. Je moet m'n spullen zien.'
504
00:35:04,519 --> 00:35:06,687
Hij kwam. Ik deed m'n tas open.
505
00:35:10,817 --> 00:35:11,651
En hij zei:
506
00:35:14,362 --> 00:35:16,155
'Dat zijn mooie spullen.'
507
00:35:17,448 --> 00:35:21,244
Hij markeerde m'n bon met z'n highlighter,
zodat ze wisten dat ik niks gejat had.
508
00:35:22,120 --> 00:35:24,038
Hij zei: 'Kom nog eens langs.'
509
00:35:24,122 --> 00:35:26,541
Ik zei: 'Ben jij er dan ook?'
Hij: 'Wie anders?'
510
00:35:26,624 --> 00:35:29,043
Hij moonwalkte weer weg. Ik zei: 'Wat?
511
00:35:30,253 --> 00:35:33,381
Dat was een
van de beste begroetingen ooit.
512
00:35:33,464 --> 00:35:35,508
Natuurlijk kom ik terug, man.'
513
00:35:37,051 --> 00:35:41,222
Ik zeik groeters niet af.
Maar ik hoefde dat niet te doen.
514
00:35:41,722 --> 00:35:44,517
Ik heb mijn succes anders bereikt.
515
00:35:45,643 --> 00:35:48,604
Je vraagt mij niet om een groeter te zijn.
516
00:35:49,147 --> 00:35:51,858
Mijn film stond toen op nummer een.
517
00:35:52,525 --> 00:35:54,652
Mijn gezicht stond op bussen.
518
00:35:56,154 --> 00:35:58,406
Je vraagt mij niet om groeter te zijn.
519
00:35:59,407 --> 00:36:04,996
Er zijn andere ouders die ook acteurs
geweest zijn. Die had je kunnen vragen.
520
00:36:05,079 --> 00:36:09,584
Carlton uit The Fresh Prince, Alfonso.
Dat is een goede groeter.
521
00:36:10,209 --> 00:36:12,670
Die wil je op die plek. Die is geschikt.
522
00:36:13,963 --> 00:36:17,925
Terry Crews heeft er ook kinderen.
Die kan 't. Met z'n borstspieren.
523
00:36:22,722 --> 00:36:25,433
'Welkom op de braderie. Kaartje? Hé.'
524
00:36:26,851 --> 00:36:29,437
Wat 'n combinatie.
De ouders zouden flippen.
525
00:36:30,229 --> 00:36:31,480
'Wat een school.
526
00:36:32,523 --> 00:36:35,067
Ik wil kaartjes. Ik koop ze allemaal.'
527
00:36:37,612 --> 00:36:40,489
Ze zouden versteld staan.
'Geweldige groeters.'
528
00:36:46,454 --> 00:36:49,749
In het begin hadden we
allemaal één wachtwoord.
529
00:36:49,832 --> 00:36:53,711
Ons eerste.
We weten het nog uit nostalgie.
530
00:36:53,794 --> 00:36:56,923
We gebruikten het overal voor.
Elke nieuwe website.
531
00:36:57,006 --> 00:37:00,426
'Mag ik je wachtwoord?'
'Ja. Mijn speciale woord.'
532
00:37:01,010 --> 00:37:04,013
En toen werden de bedrijven onbeleefd.
533
00:37:04,096 --> 00:37:06,682
Je gaf je wachtwoord in
en ze zeiden: 'Zwak.'
534
00:37:06,766 --> 00:37:10,019
'Waarom denk jij m'n speciale woord
te veroordelen?'
535
00:37:12,438 --> 00:37:16,317
Ze zeiden: 'Internet is erg populair.
Uw wachtwoord moet sterker.'
536
00:37:16,400 --> 00:37:21,155
De bedrijven zeiden:
'We willen een hoofdletter van u.'
537
00:37:21,239 --> 00:37:24,700
Sorry, we accepteren
geen wachtwoorden meer…
538
00:37:24,784 --> 00:37:28,955
…zonder ten minste één hoofdletter.
539
00:37:29,538 --> 00:37:32,833
We dachten kort over onze opties na…
540
00:37:32,917 --> 00:37:37,964
…en besloten de eerste letter
een hoofdletter te maken.
541
00:37:40,299 --> 00:37:42,551
En dat was een tijdje prima.
542
00:37:42,635 --> 00:37:45,513
Maar het internet werd nog populairder.
543
00:37:45,596 --> 00:37:49,350
De bedrijven zeiden nu: 'U mag er niet in…
544
00:37:49,433 --> 00:37:55,273
…zonder één hoofdletter en een cijfer.'
545
00:37:55,856 --> 00:37:56,857
En weer…
546
00:37:57,358 --> 00:38:02,154
…na minder dan de helft
van een microseconde…
547
00:38:02,238 --> 00:38:04,365
…besloten we allemaal…
548
00:38:04,448 --> 00:38:06,867
…het cijfer één te gebruiken…
549
00:38:07,410 --> 00:38:12,123
…aan het eind van het wachtwoord
dat nu begint met een hoofdletter.
550
00:38:13,332 --> 00:38:15,334
En een tijdje lang…
551
00:38:15,751 --> 00:38:17,295
…was dat acceptabel…
552
00:38:17,878 --> 00:38:21,799
…tot een geheel nieuwe, onverwachte…
553
00:38:21,882 --> 00:38:24,969
…en spannende periode aanbrak:
554
00:38:25,052 --> 00:38:29,181
de wereld van speciale tekens.
555
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
We wisten niet eens wat dat waren.
556
00:38:32,560 --> 00:38:36,397
Bedrijven zeiden:
'We willen een hoofdletter…
557
00:38:36,480 --> 00:38:41,527
…en een cijfer,
maar ook een speciaal teken.'
558
00:38:41,610 --> 00:38:46,115
We klikten op de knop.
'Mag ik misschien wat voorbeelden…
559
00:38:46,198 --> 00:38:49,785
…van die speciale tekens die u nu eist?'
560
00:38:49,869 --> 00:38:52,038
En we bekeken ze. 'Daar zijn ze dan.
561
00:38:52,121 --> 00:38:56,334
Ik wist niet
dat die tekens zo speciaal waren.'
562
00:38:56,959 --> 00:39:03,674
Tot onze ogen halt hielden
bij het uitroepteken.
563
00:39:06,385 --> 00:39:07,928
'Jij gaat met mij mee.'
564
00:39:08,846 --> 00:39:13,476
Dat zetten we aan het eind
van ons wachtwoord met hoofdletter…
565
00:39:13,559 --> 00:39:15,102
…na de één.
566
00:39:16,187 --> 00:39:21,692
Op dit moment denkt iedereen
in het London Palladium:
567
00:39:21,776 --> 00:39:23,861
ik moet mijn wachtwoord wijzigen.
568
00:39:23,944 --> 00:39:26,572
Dat ga ik morgen doen. Of nu.
569
00:39:31,202 --> 00:39:33,871
In het zuiden houden we van twee dingen:
570
00:39:33,954 --> 00:39:36,123
de kerk en Chili's.
571
00:39:37,541 --> 00:39:41,670
Iedereen in het zuiden gaat naar de kerk.
Er is er een op elke hoek.
572
00:39:41,754 --> 00:39:47,051
Ze proberen je ook voor de gek te houden.
Nu denk je dat je in een theater zit.
573
00:39:52,431 --> 00:39:56,811
De beloning voor naar de kerk gaan
is dat je naar Chili's mag.
574
00:39:58,187 --> 00:40:02,316
In mijn dorp was Chili's
het chicste restaurant.
575
00:40:02,858 --> 00:40:06,654
Zo chic dat ik het Chile's noemde.
576
00:40:08,781 --> 00:40:13,077
Ik ben opgegroeid als methodist.
Dat is christen-light.
577
00:40:13,160 --> 00:40:16,205
Ja. Gewoon een beetje. Hup.
578
00:40:16,872 --> 00:40:19,750
Een beetje Jezus, meer hoeft niet.
579
00:40:21,001 --> 00:40:25,339
Het boeide alleen dat de pastoor
om 12.00 uur klaar was met de preek…
580
00:40:25,423 --> 00:40:27,842
…zodat we eerder waren dan de baptisten.
581
00:40:32,721 --> 00:40:37,309
Als de pastoor om 11.55 uur nog zwetste…
582
00:40:37,393 --> 00:40:41,355
…begon het koor langzaam te zingen.
583
00:40:41,439 --> 00:40:45,651
ribbetjes
584
00:40:46,819 --> 00:40:52,616
wat is die saus zoet
585
00:40:53,826 --> 00:40:56,579
En wij: 'Pastoor. Schiet op.'
586
00:41:01,459 --> 00:41:04,920
Goed nieuws. Ik heb eindelijk
wiet gerookt met m'n moeder.
587
00:41:09,008 --> 00:41:09,925
Gelukt.
588
00:41:10,009 --> 00:41:13,262
Het kostte me 36 jaar zeuren.
Eindelijk gelukt.
589
00:41:13,345 --> 00:41:18,642
Denk eraan: mijn moeder is
een 700 jaar oude Joodse vrouw.
590
00:41:18,726 --> 00:41:20,102
Het was niet makkelijk.
591
00:41:20,186 --> 00:41:22,813
Ze kwam naar mijn huis in Los Angeles.
592
00:41:22,897 --> 00:41:25,566
We reden rond en ik zei:
'Mam, rook wiet met me.'
593
00:41:25,649 --> 00:41:27,818
Zij zei: 'Nee, dat is illegaal.'
594
00:41:27,902 --> 00:41:31,530
Ik zei: 'Nee, het is nu legaal.'
En ze zei oké.
595
00:41:31,614 --> 00:41:33,324
Zo makkelijk was het echt.
596
00:41:33,407 --> 00:41:36,202
In mijn huis probeerde ik
met haar te roken.
597
00:41:36,285 --> 00:41:39,622
Ze kon niet inhaleren.
Ze leek Dizzy Gillespie wel.
598
00:41:42,666 --> 00:41:46,003
Ik gaf haar een wietkoekje
en we speelden Scrabble.
599
00:41:46,086 --> 00:41:48,130
Twintig of 30 minuten later…
600
00:41:48,214 --> 00:41:51,050
…werden haar ogen rood.
Ze keek op en zei:
601
00:41:51,133 --> 00:41:53,093
'Ik heb een droge mond.
602
00:41:54,637 --> 00:41:56,805
Hoort dat erbij?'
603
00:41:58,182 --> 00:42:00,559
Toen flipte ze. Ze zei: 'Kom eens.
604
00:42:00,643 --> 00:42:02,728
Bill Cosby heeft het niet gedaan.
605
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Ik heb het gedaan.'
606
00:42:06,732 --> 00:42:09,068
Sindsdien heb ik haar niet meer gezien.
607
00:42:12,446 --> 00:42:14,782
En Bill Cosby is vanavond de barman…
608
00:42:14,865 --> 00:42:17,993
…als jullie sterke drankjes willen.
609
00:42:24,416 --> 00:42:28,003
Ik heb een mooie docu gezien
over Ted Bundy. Jullie ook?
610
00:42:28,087 --> 00:42:32,508
Een vierdelige docu over Ted Bundy,
vier uur lang.
611
00:42:33,050 --> 00:42:37,221
Ze zeiden dat hij eigenlijk
advocaat of politicus wilde worden.
612
00:42:37,304 --> 00:42:40,474
Toen ik dat hoorde, vond ik het logisch.
613
00:42:40,599 --> 00:42:43,018
Hij heeft het eervolle pad gekozen.
614
00:42:45,479 --> 00:42:49,733
Ik heb 30 docu's over Ted Bundy gezien
en ik moet eerlijk zijn:
615
00:42:49,817 --> 00:42:55,030
ik ben die verheerlijking
van seriemoordenaars in dit land wel beu.
616
00:42:55,114 --> 00:42:57,157
Ik was daar ook schuldig aan.
617
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
Maar het is meer dan nieuwsgierigheid
en voyeurisme.
618
00:43:01,078 --> 00:43:04,707
Het is bewondering.
Dat hoor je aan de taal.
619
00:43:04,790 --> 00:43:07,793
Ze praten niet over Ted Bundy
zoals dat zou moeten.
620
00:43:07,876 --> 00:43:12,798
Als ze eerlijk waren, begon elke zin met:
'En toen ging die hufter…'
621
00:43:16,510 --> 00:43:21,348
Dat doen ze niet. Wel het verplichte
'hij was kwaadaardig en gemeen'.
622
00:43:21,432 --> 00:43:25,894
Maar dan vinden ze goede eigenschappen
en die benadrukken ze.
623
00:43:25,978 --> 00:43:27,229
Ten eerste zijn intellect.
624
00:43:27,313 --> 00:43:29,732
Daar houden ze maar niet over op.
625
00:43:29,815 --> 00:43:32,192
Het werd overschat. Zo slim was hij niet.
626
00:43:32,276 --> 00:43:37,406
Ze zeggen: 'Ted Bundy was zo slim.
Hij is twee keer ontsnapt.'
627
00:43:37,489 --> 00:43:39,366
Weet je hoe de eerste keer ging?
628
00:43:39,450 --> 00:43:42,077
Er stond een raam open. Hij sprong eruit.
629
00:43:45,331 --> 00:43:48,375
Zo ontsnappen katten en vogels uit de bak.
630
00:43:50,252 --> 00:43:52,963
Je bent geen genie
als je een open raam ziet…
631
00:43:53,047 --> 00:43:54,840
…en denkt: daar is de vrijheid.
632
00:43:57,009 --> 00:44:01,430
Ze noemden hem een genie, want het idee
van de kwade genius bevalt ze.
633
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
Ze zeiden: 'Ted Bundy was geniaal.
Hij was zijn eigen advocaat.'
634
00:44:06,560 --> 00:44:07,936
Hij is geëxecuteerd.
635
00:44:12,650 --> 00:44:15,402
Hij was 'n kloteadvocaat.
Je bent niet geniaal…
636
00:44:15,486 --> 00:44:18,322
…als je de zwaarste…
Het had niet erger gekund.
637
00:44:20,616 --> 00:44:23,535
Als hij een orang-oetan had ingehuurd…
638
00:44:24,411 --> 00:44:28,832
…en die zijn eigen stront
in het gezicht van de jury had gesmeerd…
639
00:44:29,792 --> 00:44:33,045
…had hij dezelfde straf als Ted gekregen.
En Ted deed z'n best.
640
00:44:37,424 --> 00:44:42,137
Kunnen we ook over z'n uiterlijk ophouden?
641
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Hij zag er gewoontjes uit.
642
00:44:44,098 --> 00:44:47,184
Maar ze zeggen steeds:
'Hij was zo charmant.
643
00:44:47,267 --> 00:44:49,937
Ted Bundy was zo knap.' Nee.
644
00:44:50,020 --> 00:44:52,815
Hij was knap in die groep.
645
00:44:55,567 --> 00:45:00,739
In de groep mannen die 40 of meer
vrouwen hebben verkracht en vermoord…
646
00:45:02,658 --> 00:45:03,951
…is Ted 'n goede partij.
647
00:45:10,874 --> 00:45:15,212
Ik ben getrouwd. Ik heb een witte vrouw
en een witte zoon. Stiefzoon.
648
00:45:15,754 --> 00:45:18,215
Blond haar, blauwe ogen. Wit zoontje.
649
00:45:18,841 --> 00:45:21,093
Ik voed hem al op sinds z'n tweede.
650
00:45:21,176 --> 00:45:23,345
We noemen hem Miklo.
651
00:45:24,263 --> 00:45:26,598
Hij denkt dat hij Mexicaans is.
652
00:45:27,433 --> 00:45:32,396
Hij zegt tegen kerels:
'Hoe zit het? Zeik je la raza af?'
653
00:45:35,232 --> 00:45:37,109
En ik: 'Dimmen, Scott.
654
00:45:39,069 --> 00:45:41,822
Dat is de vereniging van eigenaren.
Niet doen.'
655
00:45:44,283 --> 00:45:46,118
Witte jongens willen alles wel.
656
00:45:47,035 --> 00:45:50,831
Als je een witte jongen in je bende hebt,
wil hij alles wel.
657
00:45:51,582 --> 00:45:52,958
Witte jongens zijn gek.
658
00:45:53,041 --> 00:45:56,587
Ze verzinnen misdaden
die niet in ons opkomen.
659
00:45:58,088 --> 00:45:59,923
Er kwam 'n witte cholo op me af.
660
00:46:00,007 --> 00:46:03,093
'Hoe is het? Wil je een inbraak plegen?'
661
00:46:03,177 --> 00:46:05,304
En ik: 'Bij wie, Ryan?'
662
00:46:07,181 --> 00:46:09,099
'Bij m'n moeder.
663
00:46:12,102 --> 00:46:15,522
Gisteren wilde die trut
geen broodje voor me smeren.'
664
00:46:16,523 --> 00:46:21,278
Je bent trots op je stiefzoon als hij
dingen doet, ook al help ik hem niet.
665
00:46:22,154 --> 00:46:25,783
Ik ben erbij.
'Ja, ik ben zijn enige vader.'
666
00:46:26,575 --> 00:46:30,913
Maar als mijn zoon seriemoordenaar
of schoolschutter wordt…
667
00:46:30,996 --> 00:46:34,625
…zeg ik:
'Hé, je weet hoe witte lui zijn.
668
00:46:37,503 --> 00:46:39,922
Ik was doodsbang.
669
00:46:41,131 --> 00:46:43,425
Ooit verkleedde hij zich als geest.
670
00:46:43,509 --> 00:46:46,887
Ik wist niet of hij een geest was
of een KKK-lid.'
671
00:46:52,309 --> 00:46:55,521
Er leven nog steeds veel Grieken op aarde.
672
00:46:55,604 --> 00:46:56,522
Hallo en welkom.
673
00:46:56,605 --> 00:46:59,274
Nee, alleen de oude Grieken.
Die zijn dood.
674
00:46:59,358 --> 00:47:02,361
Ze woonden aan een drukke straat
gebouwd door de Romeinen.
675
00:47:05,489 --> 00:47:07,741
Wie hebben we hier? Pythagoras.
676
00:47:07,825 --> 00:47:09,952
Die benoemt alle driehoeken.
677
00:47:11,578 --> 00:47:13,163
Die was scherp.
678
00:47:16,875 --> 00:47:18,293
En hier is Socrates.
679
00:47:18,377 --> 00:47:20,504
Die is gevallen. Typisch Socrates.
680
00:47:20,587 --> 00:47:23,465
Goede gedachten, knudde loopje.
Opstaan. Arugula?
681
00:47:25,467 --> 00:47:29,638
Wat deden de vrouwen
terwijl de mannen alles namen gaven?
682
00:47:29,721 --> 00:47:34,768
Uit mijn onderzoek blijkt dat vrouwen
vaak naakt in groepjes van drie stonden…
683
00:47:34,852 --> 00:47:39,231
…te wachten tot de mannen
alles namen hadden gegeven.
684
00:47:39,982 --> 00:47:44,987
Je ziet het bij deze centrale figuur.
Ze zegt: 'Wat heb je daar, Karen?'
685
00:47:51,577 --> 00:47:53,328
'Gewoon wat dingetjes.'
686
00:47:56,123 --> 00:47:59,751
Vrouwen hielden dingen vast
en hoopten dat ze niet giftig waren.
687
00:47:59,835 --> 00:48:02,421
Ze wachtten tot mannen dingen namen gaven.
688
00:48:02,504 --> 00:48:04,548
Dit is van voordat bedden 'n naam hadden.
689
00:48:04,631 --> 00:48:06,925
Vrouwen maken de bedden wanhopig op…
690
00:48:07,009 --> 00:48:09,845
…en gooien het beddengoed
zomaar in de bomen.
691
00:48:09,928 --> 00:48:13,307
'Geen idee. We maken een fort.
692
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
Een chic fort.'
693
00:48:18,395 --> 00:48:20,856
'Jippie. Het fort is af.'
694
00:48:22,649 --> 00:48:28,030
Naakt in het bos dansen met z'n drieën
is de belangrijkste hobby van vrouwen.
695
00:48:29,114 --> 00:48:30,407
Geweldig, toch?
696
00:48:30,490 --> 00:48:32,951
Is dat niet het veiligste
wat je kent? Super.
697
00:48:33,035 --> 00:48:38,540
Dit lijkt misschien een dartel dansje
in het bos op een feestdag. Geen drama.
698
00:48:39,583 --> 00:48:42,294
Maar kijk eens naar deze grip.
699
00:48:43,170 --> 00:48:46,089
Te stevig voor plezier.
700
00:48:46,840 --> 00:48:48,967
Dat duidt op spanning.
701
00:48:49,843 --> 00:48:52,387
Wat is er gebeurd?
Praat iemand over paleo?
702
00:48:52,471 --> 00:48:53,388
Nee.
703
00:48:54,056 --> 00:48:58,310
Deze figuur beseft dat dit stuk stof,
dit stuk gaas…
704
00:48:58,393 --> 00:49:00,479
…dit potentiële fort…
705
00:49:01,063 --> 00:49:04,024
…zo ver haar bilspleet in is gekropen…
706
00:49:05,943 --> 00:49:10,030
…zo ver haar bilspleet in is gekropen
dat alles bedekt was.
707
00:49:10,864 --> 00:49:13,033
En ze is van streek.
708
00:49:15,661 --> 00:49:17,412
Ik moet erop wijzen dat…
709
00:49:17,496 --> 00:49:21,667
…dit geen per ongeluk gemaakte foto is…
710
00:49:22,417 --> 00:49:25,796
…van een ongemakkelijk moment. Gênant.
711
00:49:26,922 --> 00:49:29,466
Nee. Dit is een schilderij.
712
00:49:30,676 --> 00:49:32,427
Dat maakt dit…
713
00:49:36,223 --> 00:49:37,766
…een beslissing.
714
00:49:39,935 --> 00:49:43,730
Een beslissing van een man,
die daar tijd aan spendeerde.
715
00:49:53,281 --> 00:49:56,243
Dat doe ik nu. Ik wandel.
716
00:49:56,326 --> 00:50:01,164
Dat is nu mijn ding. Wandelen.
Het is niet mijn lichaamsbeweging.
717
00:50:01,248 --> 00:50:03,166
Het is mijn activiteit.
718
00:50:04,668 --> 00:50:06,837
Want wandelen is geen sporten.
719
00:50:06,920 --> 00:50:10,799
Een overgang tussen de sporten
die je deed toen je 20, 30 was…
720
00:50:10,882 --> 00:50:13,885
…en het rustige slenteren in winkels
dat je doet…
721
00:50:14,678 --> 00:50:16,722
…als je 70, 80 bent…
722
00:50:17,264 --> 00:50:19,850
…zodat je in de smoking past
voor je begrafenis.
723
00:50:19,933 --> 00:50:22,644
Ze mogen de achterkant van de jas
niet openmaken.
724
00:50:22,728 --> 00:50:25,897
Dat is gênant. Kom op, waardig sterven.
725
00:50:25,981 --> 00:50:31,820
Dus elke dag parkeer ik mijn auto
bij het begin van een wandelroute.
726
00:50:31,903 --> 00:50:35,574
Dan loop ik van mijn auto weg…
727
00:50:36,742 --> 00:50:40,412
…en keer uiteindelijk om…
728
00:50:41,246 --> 00:50:43,874
…en wandel terug naar mijn auto.
729
00:50:44,499 --> 00:50:46,168
Dat doe ik.
730
00:50:46,251 --> 00:50:50,297
Daar ben ik,
samen met de andere 50-jarigen.
731
00:50:50,797 --> 00:50:52,716
Onze ovalen der doem.
732
00:50:58,680 --> 00:51:02,893
Als je met een helikopter
laag over de aarde vliegt, wat zie je dan?
733
00:51:03,602 --> 00:51:09,649
Mensen van in de 20 nemen drugs,
eten heerlijk voedsel en hebben seks.
734
00:51:10,817 --> 00:51:14,112
Dertigers hebben echte banen
waardoor de wereld blijft draaien.
735
00:51:15,489 --> 00:51:16,865
Veertigers…
736
00:51:17,783 --> 00:51:19,868
…proberen de twintigers te neuken.
737
00:51:22,871 --> 00:51:26,458
En dan wij,
de vriendelijke, uitgebluste vijftigers…
738
00:51:27,626 --> 00:51:30,962
…met onze nutteloze ovaaltjes.
739
00:51:33,632 --> 00:51:35,217
Onze oordopjes in…
740
00:51:36,176 --> 00:51:38,053
…luisterend naar podcasts…
741
00:51:40,055 --> 00:51:44,059
…van twintigers die niemand wil neuken.
742
00:51:50,816 --> 00:51:54,236
Als we ons land willen begrijpen,
moeten we onze principes begrijpen.
743
00:51:54,319 --> 00:51:56,071
Vinden jullie dat ook?
-Ja.
744
00:51:56,154 --> 00:51:59,282
Toch? En we moeten begrijpen
dat ze niet kloppen…
745
00:51:59,366 --> 00:52:01,118
…maar we geloven er wel in.
746
00:52:02,244 --> 00:52:06,331
Alle Indiërs moeten opstaan
voor het volkslied.
747
00:52:07,541 --> 00:52:08,917
Daar geloof ik in.
748
00:52:09,000 --> 00:52:10,877
Technisch gezien hoeft 't niet.
749
00:52:11,878 --> 00:52:13,672
Beter van wel. Da's veiliger.
750
00:52:15,799 --> 00:52:18,927
Anderen multitasken,
zingen terwijl ze mensen slaan.
751
00:52:23,014 --> 00:52:25,058
Dus sta op voor het volkslied.
752
00:52:25,142 --> 00:52:27,102
Ons volkslied is best chill.
753
00:52:27,185 --> 00:52:29,146
Er zit 'n eind aan. Niet te lang.
754
00:52:29,229 --> 00:52:31,481
Je weet wanneer 't voorbij is.
We gaan van…
755
00:52:37,445 --> 00:52:39,156
Niemand dood. Ga zitten.
756
00:52:41,241 --> 00:52:43,410
Ze weten niet wanneer te zitten.
757
00:52:43,493 --> 00:52:46,955
over het land der vrijen
758
00:52:47,539 --> 00:52:50,584
en het thuis der
759
00:52:51,585 --> 00:52:58,550
dapperen
760
00:53:08,143 --> 00:53:12,189
Die footballer die knielde,
protesteerde niet. Hij rustte alleen.
761
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
We hoeven niet voor
het volkslied te staan.
762
00:53:15,275 --> 00:53:18,111
Weet je hoe ik dat weet?
Ze zeggen 'alsjeblieft'.
763
00:53:21,156 --> 00:53:23,491
'Ga alsjeblieft staan.'
764
00:53:23,575 --> 00:53:27,412
De Indiase regel luidt:
als ze alsjeblieft zeggen…
765
00:53:27,495 --> 00:53:28,830
…doen we het niet.
766
00:53:30,749 --> 00:53:35,170
'Wacht alstublieft tot uw vliegtuig
bij de gate is voor u uw mobiel gebruikt.'
767
00:53:36,421 --> 00:53:37,672
Rot op.
768
00:53:39,299 --> 00:53:43,386
Als we een bekend gebouw zien,
beginnen we mensen te bellen.
769
00:53:44,387 --> 00:53:47,641
'Pis niet tegen de muur, alstublieft'.
Daar zijn muren voor.
770
00:53:48,308 --> 00:53:51,686
Amerika, wees dankbaar
dat je aan Mexico grenst, niet aan ons.
771
00:53:54,272 --> 00:53:55,398
Want…
772
00:53:57,734 --> 00:54:01,196
Als wij 't waren, hadden ze
'n ander probleem met die muur.
773
00:54:02,364 --> 00:54:04,157
'Waarom pissen ze steeds op ons?'
774
00:54:09,996 --> 00:54:12,040
Je ziet het voor je, hè?
775
00:54:16,878 --> 00:54:18,463
Jongeren zoenen graag.
776
00:54:20,840 --> 00:54:22,759
Ze zuigen op elkaars tong.
777
00:54:22,842 --> 00:54:25,553
Ik zag een jong stel in de lift zoenen.
778
00:54:25,637 --> 00:54:29,474
Boeide niet dat het een lift was.
Ze zogen op elkaar als op drop.
779
00:54:29,557 --> 00:54:32,102
Toen stak hij zijn vinger in haar keel.
780
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Hij stopte hem gewoon…
781
00:54:35,397 --> 00:54:38,191
Ze zoog erop als op een penis.
782
00:54:38,817 --> 00:54:44,572
Als ik dat bij mijn vrouw doe,
zegt ze: 'Wat was dat nou?
783
00:54:45,824 --> 00:54:48,576
Ben je boos? Wat heb ik gedaan?
784
00:54:51,538 --> 00:54:55,417
Als je niet wilt luisteren,
zeg het dan. Doe dat niet.
785
00:54:56,167 --> 00:55:00,005
Je hebt een half uur aan je ballen gekrabd
tijdens de wedstrijd.
786
00:55:01,715 --> 00:55:04,426
Ik proef alleen paddenstoelen.
Die haat ik.
787
00:55:05,510 --> 00:55:07,929
Truffelballen. Laat me met rust.'
788
00:55:11,308 --> 00:55:13,685
Ja, rond je 45e kus je niet meer.
789
00:55:13,768 --> 00:55:15,270
Dan gaat het van…
790
00:55:16,313 --> 00:55:17,439
'Hoi. Tot ziens.'
791
00:55:17,522 --> 00:55:20,608
Hij heeft 'n rotte tand.
Jullie hebben geen tandverzekering.
792
00:55:21,860 --> 00:55:23,987
'Dat doen we niet meer. Goed?'
793
00:55:29,784 --> 00:55:34,331
Soms doen we dingen waar we goed in
denken te zijn, en dat is niet zo.
794
00:55:34,831 --> 00:55:35,957
Zoals strings.
795
00:55:36,958 --> 00:55:38,126
…teenslippers…
796
00:55:39,169 --> 00:55:40,462
…slippers…
797
00:55:41,546 --> 00:55:44,507
…plakkies. Zo noemen we ze in Zuid-Afrika.
798
00:55:45,425 --> 00:55:51,765
We zullen nooit wereldvrede krijgen
tenzij we het eens worden over een naam.
799
00:55:55,268 --> 00:55:59,356
Die schoenen hebben geen instructies.
800
00:55:59,439 --> 00:56:01,566
Maar dat zou wel moeten.
801
00:56:02,317 --> 00:56:05,570
Ik heb ze nooit gehad,
want ik groeide op op een boerderij…
802
00:56:05,653 --> 00:56:09,908
…waar slangen en schorpioenen waren.
Dus dan kan dat niet.
803
00:56:09,991 --> 00:56:11,910
De eerste keer dat ik ze kocht…
804
00:56:11,993 --> 00:56:15,747
…was halverwege de 30,
13 jaar geleden in Nieuw-Zeeland.
805
00:56:15,830 --> 00:56:17,248
Niemand hield me tegen.
806
00:56:17,332 --> 00:56:20,502
Ik kocht ze gewoon.
Niemand zei toen ik wegliep: 'Hé…
807
00:56:21,878 --> 00:56:23,963
…heb je ze weleens gebruikt?'
808
00:56:25,131 --> 00:56:26,591
Dan zeg je: 'Nee.'
809
00:56:26,674 --> 00:56:27,592
'Kom hier.
810
00:56:28,802 --> 00:56:30,345
Ter informatie…
811
00:56:30,929 --> 00:56:35,266
…als er een druppel vocht in komt…
812
00:56:35,350 --> 00:56:36,309
…ben je dood.
813
00:56:39,604 --> 00:56:43,441
En als er een druppel vocht
aan de buitenkant komt…
814
00:56:43,525 --> 00:56:44,442
…ben je dood.
815
00:56:46,653 --> 00:56:50,615
En denk niet dat je kunt rennen…
816
00:56:52,117 --> 00:56:55,537
…vanuit je auto, tijdens een onweersbui…
817
00:56:58,081 --> 00:57:02,252
…naar het betegelde winkelcentrum.
818
00:57:05,046 --> 00:57:07,841
Of je daar nu fysiek
op voorbereid bent of niet…
819
00:57:07,924 --> 00:57:10,468
…je gaat in de spagaat.'
820
00:57:12,887 --> 00:57:16,307
En dan zeg je: 'Oké. Cool.'
821
00:57:16,808 --> 00:57:18,893
Je loopt weg. En dan: 'Nog één ding.
822
00:57:19,394 --> 00:57:24,482
Je kunt er alleen voorwaarts op.
823
00:57:26,234 --> 00:57:28,403
We noemen ze eenrichtingsverkeer.
824
00:57:29,487 --> 00:57:32,991
Wil je een stap opzij doen?
Dan ben je dood.
825
00:57:34,742 --> 00:57:38,246
Een stap terug? Dat wilde mijn oom ook.
Nu is hij dood.'
826
00:57:40,081 --> 00:57:43,334
Die dingen zijn zo complex.
Er moet een waarschuwing op…
827
00:57:43,418 --> 00:57:46,921
…en iemand moet een week
bij je komen wonen na aankoop.
828
00:57:47,839 --> 00:57:52,635
Ik ben niet meer van de leeftijd
en het gewicht dat ik val.
829
00:57:54,262 --> 00:57:55,388
Ik ben gevallen.
830
00:57:58,892 --> 00:58:01,436
Je weet niet wanneer het je overkomt.
831
00:58:02,145 --> 00:58:05,315
Vijf jaar geleden hadden ze gevraagd:
'Was je dronken?'
832
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Nu krijg ik bezorgde emoji's.
833
00:58:10,487 --> 00:58:13,490
'Gaat het? Je was gevallen.' En ik:
834
00:58:15,033 --> 00:58:17,702
'Nee, ik droeg mijn slippers des doods.'
835
00:58:23,833 --> 00:58:24,834
Dit zijn goede tijden.
836
00:58:25,585 --> 00:58:28,505
Mensen hebben het steeds over
die goede oude tijd.
837
00:58:28,588 --> 00:58:33,009
'Zullen we terug naar de goede oude tijd?'
'Die goede oude tijd.' Serieus?
838
00:58:33,092 --> 00:58:35,178
Dit is de goede oude tijd.
839
00:58:35,261 --> 00:58:38,806
De goede oude tijd?
We komen er nu achter hoe alles moet.
840
00:58:38,890 --> 00:58:40,975
En we weten het nog niet eens.
841
00:58:41,059 --> 00:58:43,978
Terug naar die goede oude tijd?
Toen wisten ze niks.
842
00:58:44,062 --> 00:58:45,104
Niks.
843
00:58:45,188 --> 00:58:47,440
Heb je de eerste fiets gezien?
844
00:58:47,941 --> 00:58:49,984
Ik kan niks maken.
845
00:58:50,068 --> 00:58:53,363
Maar ik weet wel dat je niet
het allerkleinste wiel pakt…
846
00:58:53,446 --> 00:58:54,948
…en dat achteraan plaatst…
847
00:58:56,616 --> 00:58:58,451
…en het allergrootste wiel…
848
00:58:59,077 --> 00:59:00,453
…vooraan plaatst.
849
00:59:02,956 --> 00:59:04,165
Een slechte fiets.
850
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
Je kon niet eens alleen gaan zitten.
851
00:59:10,463 --> 00:59:15,009
Je vrienden moesten je erop slingeren
aan je grote snor…
852
00:59:15,093 --> 00:59:16,928
…en hopen dat je goed landde.
853
00:59:17,929 --> 00:59:22,058
Zodra je begon te trappen, kon je
niet ophouden. Trappen tot je sterft.
854
00:59:22,850 --> 00:59:26,145
Dat gaf niet,
want je levensverwachting toen?
855
00:59:26,229 --> 00:59:27,605
Achtentwintig jaar oud.
856
00:59:30,066 --> 00:59:33,945
Een vreselijke tijd.
Ziekenhuizen waren een nachtmerrie.
857
00:59:34,028 --> 00:59:35,947
Ze zaagden alleen je been eraf.
858
00:59:36,739 --> 00:59:38,032
Wat je ook had.
859
00:59:39,242 --> 00:59:42,870
Gebroken arm? Griep?
Je liep naar binnen en hinkelde eruit.
860
00:59:45,081 --> 00:59:49,669
Geen medicijnen. Geen ibuprofen.
Stel je eens voor.
861
00:59:50,253 --> 00:59:51,796
Een leven zonder ibuprofen.
862
00:59:54,340 --> 00:59:57,385
Ooit ontdekt
dat je geen ibuprofen meer had?
863
00:59:59,012 --> 01:00:01,431
Dan hoop ik dat ik doodga.
864
01:00:03,933 --> 01:00:06,936
Wat neem je dan?
De oude benadryl achter uit de kast?
865
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
Ze hadden geen rennies.
866
01:00:11,482 --> 01:00:14,027
Je at, voelde je opgeblazen en ontplofte.
867
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
Dit is de goede oude tijd.
868
01:00:21,242 --> 01:00:24,245
Kijk naar je kleren.
Kijk naar die mooie stoffen.
869
01:00:24,329 --> 01:00:27,206
Je had opties.
Dit waren niet je enige kleren.
870
01:00:27,290 --> 01:00:30,501
Niet in de goede oude tijd.
Eén harde, wollen outfit.
871
01:00:31,544 --> 01:00:34,339
Harde leren schoenen van varkenslevers.
872
01:00:35,048 --> 01:00:36,799
En ondergoed van jute.
873
01:00:37,300 --> 01:00:38,843
Ondergoed van jute.
874
01:00:39,761 --> 01:00:44,182
Heb je zwart-witfoto's van toen gezien?
Ze staren allemaal boos de camera in.
875
01:00:45,933 --> 01:00:48,978
'Wat hebben ze? Waarom zo ongelukkig?'
876
01:00:49,479 --> 01:00:50,772
Jute onderbroeken.
877
01:00:54,108 --> 01:00:55,026
Vreselijk.
878
01:00:59,989 --> 01:01:03,326
Thuis begon ik te gamen.
Grand Theft Auto 3.
879
01:01:05,453 --> 01:01:06,412
Fans van GTA.
880
01:01:06,496 --> 01:01:08,998
Voor het eerst kon je doen wat je wilde.
881
01:01:09,082 --> 01:01:10,583
Je kunt alles doen.
882
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Wapens stelen. Een auto stelen.
883
01:01:13,795 --> 01:01:17,965
Mensen doodrijden.
De politie komt. Die mag je doden.
884
01:01:18,675 --> 01:01:21,511
Dan het leger. Die mag je ook doden.
885
01:01:22,011 --> 01:01:26,224
En als je dan per ongeluk doodgaat,
leef je gewoon weer.
886
01:01:26,307 --> 01:01:29,560
In het ziekenhuis, zonder wapens.
Die steel je weer.
887
01:01:32,647 --> 01:01:36,359
Het was toen te veel vrijheid
voor mijn mentaliteit.
888
01:01:37,235 --> 01:01:40,488
'Je kunt alles doen.'
'Ja, maar wat moet je doen?'
889
01:01:41,280 --> 01:01:44,409
'Wat dan ook. Ga maar los.'
'Maar wat is het doel?'
890
01:01:46,869 --> 01:01:49,497
Ik zocht 't op
en ontdekte wat je moest doen.
891
01:01:50,164 --> 01:01:52,250
Dat deed ik. Ik speelde het spel uit.
892
01:01:53,042 --> 01:01:55,920
Dan krijg je statistieken,
hoe vaak je dood was…
893
01:01:56,003 --> 01:02:01,426
…hoeveel mensen je gedood hebt
en iets boeiends: percentage voltooiing.
894
01:02:01,926 --> 01:02:05,054
Er stond: 'Percentage voltooiing: 12%'.
895
01:02:08,558 --> 01:02:11,644
Ik heb het uitgespeeld.
Dat is 100 procent.
896
01:02:12,353 --> 01:02:14,981
Maar 't betekende:
nee, je hebt het eind bereikt.
897
01:02:15,690 --> 01:02:19,360
Je hebt maar 12 procent gedaan
van wat je kon doen.
898
01:02:24,615 --> 01:02:26,451
Wat als het leven zo is?
899
01:02:27,660 --> 01:02:30,329
Wat als je sterft,
naar het hiernamaals gaat…
900
01:02:30,413 --> 01:02:31,873
…en je een rapport krijgt?
901
01:02:33,583 --> 01:02:34,625
'Drie procent?'
902
01:02:37,253 --> 01:02:39,338
'Je hebt geen nevenmissies gedaan.'
903
01:02:40,923 --> 01:02:42,049
'Zoals?'
904
01:02:42,842 --> 01:02:45,052
'Op dit feest gaf iemand je 'n joint.
905
01:02:45,136 --> 01:02:46,929
Je zei nee. Vijftien procent.'
906
01:02:48,055 --> 01:02:49,140
'Oké.'
907
01:02:52,935 --> 01:02:57,148
'Je hield van iemand. Je wilde het zeggen.
Maar je zei: "Dag.
908
01:02:58,900 --> 01:03:00,276
Het was een grap."'
909
01:03:03,446 --> 01:03:04,781
Het was geen grap.
910
01:03:11,746 --> 01:03:14,665
Mijn opa keek graag naar worstelen.
911
01:03:14,749 --> 01:03:18,544
Hij wilde zwarte worstelaars
die witte worstelaars versloegen.
912
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
Zoals Thunderbolt Patterson.
913
01:03:20,963 --> 01:03:23,132
Hij schreeuwde tegen de tv als die…
914
01:03:23,216 --> 01:03:26,552
…een witte in elkaar sloeg.
'Maak die bleekscheet af.'
915
01:03:27,595 --> 01:03:30,348
Ik zat naast hem.
'Maak die bleekscheet af.'
916
01:03:30,848 --> 01:03:34,060
Ik had geen idee
dat witte mensen bleekscheten waren.
917
01:03:34,811 --> 01:03:37,980
Toen ik ouder was,
wilde ik zelf naar zo'n wedstrijd.
918
01:03:38,064 --> 01:03:40,900
Ik liep over Peachtree.
919
01:03:43,945 --> 01:03:46,864
Ik was onderweg naar de worstelmatch.
920
01:03:46,948 --> 01:03:49,784
Ik stopte bij 'n Marriott-hotel
om m'n broer te bellen.
921
01:03:49,867 --> 01:03:52,119
'Schiet op, anders missen we het.'
922
01:03:52,203 --> 01:03:55,373
Hij zei: 'Ik ben onderweg.'
Ik hing op en keek op.
923
01:03:55,456 --> 01:03:57,667
Een witte man staarde naar me.
924
01:03:57,750 --> 01:04:01,420
Zo van: 'Hoe gaat het?'
En ik: 'Hoe gaat het met jou?'
925
01:04:02,421 --> 01:04:04,632
'Wil je mee naar mijn kamer?'
926
01:04:04,715 --> 01:04:05,842
En ik: 'Oké.'
927
01:04:08,219 --> 01:04:11,055
Ik was nog nooit in een Marriott geweest.
928
01:04:12,723 --> 01:04:14,517
Zeker niet in de kamers.
929
01:04:15,810 --> 01:04:19,480
Hij deed de deur open.
Het eerste wat ik zag, was airco.
930
01:04:19,564 --> 01:04:21,315
Dat hadden wij vroeger niet.
931
01:04:21,399 --> 01:04:24,277
We hadden één ventilator
die mama voor haar poes hield.
932
01:04:24,360 --> 01:04:26,863
Daardoor ging haar poes 't hele huis door.
933
01:04:28,281 --> 01:04:31,033
'Zeg tegen mama dat haar poes stonk.'
934
01:04:35,037 --> 01:04:37,498
Hij ging naar het koelkastje.
935
01:04:37,582 --> 01:04:40,585
Hij deed het deurtje open
en gaf me een Coca-Cola.
936
01:04:40,668 --> 01:04:43,546
Ik had nog nooit een Coca-Cola gehad.
937
01:04:43,629 --> 01:04:46,549
Wel cola en limonade,
maar geen Coca-Cola.
938
01:04:46,632 --> 01:04:50,678
Ik was zo opgewonden
dat ik het in één teug opdronk.
939
01:04:50,761 --> 01:04:52,722
Hij liep naar het bed. Hij zei niks.
940
01:04:52,805 --> 01:04:55,308
Hij deed z'n rits open
en pakte z'n witte lul.
941
01:04:55,391 --> 01:04:57,602
Die had ik nog nooit gezien.
942
01:04:57,685 --> 01:05:00,938
Witte lullen lijken net rauwe kippenpoten.
943
01:05:10,323 --> 01:05:13,492
Kijk die witte kerels eens.
'Wat zegt ze nou?'
944
01:05:16,120 --> 01:05:20,750
Hij deed mijn hand eromheen
en bewoog op en neer.
945
01:05:20,833 --> 01:05:24,128
Ik dacht: barbecueën witte mensen zo?
946
01:05:26,005 --> 01:05:29,050
Deze kippenpoot heeft kruiden nodig.
947
01:05:30,551 --> 01:05:34,221
Na zo'n vijf minuten
kwam er iets uit die kippenpoot.
948
01:05:34,805 --> 01:05:37,308
Hij pakte 'm uit m'n hand,
veegde m'n hand af…
949
01:05:37,391 --> 01:05:38,768
…en gaf me 100 dollar.
950
01:05:38,851 --> 01:05:41,395
Ik zei: 'Meneer, bent u hier morgen ook?'
951
01:05:46,943 --> 01:05:50,029
Dat was veel geld voor een elfjarige.
952
01:05:54,450 --> 01:05:56,118
Val dood, witte lui.
953
01:05:57,662 --> 01:06:01,290
Dat was meer geld dan jullie verdienden
aan je limonadekraam.
954
01:06:04,919 --> 01:06:09,215
Zo veel geld verdiende je daar niet mee.
955
01:06:10,257 --> 01:06:14,220
Val dood. Die witte man creëerde banen
in de zwarte gemeenschap.
956
01:06:20,184 --> 01:06:22,645
Ik hou van mensen van 20, 30.
Die snappen 't nog niet.
957
01:06:22,728 --> 01:06:25,690
Die zeggen: 'We gaan ons bezatten.
958
01:06:25,773 --> 01:06:28,734
Wil je je bezatten? Ja. We doen het.'
959
01:06:28,818 --> 01:06:31,904
Nee, ik wil me niet bezatten. Nee.
960
01:06:31,988 --> 01:06:33,572
Dat is niet leuk.
961
01:06:33,656 --> 01:06:37,785
Ik ben een vijftiger.
Ik voel me twee dagen per maand goed.
962
01:06:39,620 --> 01:06:41,539
Waarom daar een van verpesten?
963
01:06:43,165 --> 01:06:46,502
Als ik me wil bezatten op mijn leeftijd,
eet ik wel kaas.
964
01:06:52,341 --> 01:06:54,385
Wat voor kaas was dat?
965
01:06:55,261 --> 01:06:57,763
Camembert met truffelvlokken?
966
01:06:57,847 --> 01:06:59,974
Het was het waard. Maar kut, zeg.
967
01:07:00,599 --> 01:07:02,018
Ik ben echt zat.
968
01:07:03,394 --> 01:07:07,606
Mijn vrouw gaf me voor kerst
een sportlidmaatschap. 'Dank je, schat.'
969
01:07:09,275 --> 01:07:15,448
Ik ging erheen en zag oude mannen trainen.
Die waren echt gespierd.
970
01:07:16,198 --> 01:07:18,075
Maar dat ziet er raar uit.
971
01:07:19,577 --> 01:07:23,622
Ik wil niet gespierd worden.
Ik wil er alleen niet klote uitzien.
972
01:07:23,706 --> 01:07:26,751
Dat is het doel.
Geef me die personal trainer.
973
01:07:26,834 --> 01:07:29,462
De trainer die niet knudde is.
974
01:07:29,545 --> 01:07:33,007
Ik kijk naar die oude kerels
en die zijn echt gespierd.
975
01:07:33,090 --> 01:07:35,676
Maar het zag er raar uit.
976
01:07:35,760 --> 01:07:38,220
Ik dacht: wat is… En toen zag ik het.
977
01:07:38,304 --> 01:07:40,639
Je hoort niet gespierd te zijn
als je oud bent.
978
01:07:41,307 --> 01:07:43,809
Want je huid is dan te dun.
979
01:07:43,893 --> 01:07:45,728
'Kijk hoe gespierd ik ben.'
980
01:07:45,811 --> 01:07:47,813
'Ja, maar ik zie je hart.
981
01:07:49,482 --> 01:07:50,649
Trek een shirt aan.
982
01:07:51,358 --> 01:07:52,777
Ik vind het goor.'
983
01:07:55,863 --> 01:07:59,075
Het leukste aan het huwelijk is
dat mijn vrouw beslist…
984
01:07:59,158 --> 01:08:00,743
…wat ik niet nodig heb.
985
01:08:00,826 --> 01:08:04,246
'Dit past niet meer. Dit is lelijk.
Dit kun je niet aan.'
986
01:08:04,330 --> 01:08:09,543
Ze is niet Mexicaans.
Dat stemmetje is leuker.
987
01:08:09,627 --> 01:08:13,923
Ze zou Mexicaans kunnen zijn.
Ik weet het niet zeker.
988
01:08:14,006 --> 01:08:17,093
'Dit draag je niet meer.
Dit past niet meer.'
989
01:08:17,176 --> 01:08:20,971
Mijn vrouw gooide
al mijn joggingbroeken weg.
990
01:08:21,055 --> 01:08:22,556
'Waarom moesten die weg?'
991
01:08:22,640 --> 01:08:24,683
'Joggingbroeken liegen tegen je.
992
01:08:25,309 --> 01:08:27,436
Joggingbroeken zijn leugenaars.
993
01:08:27,937 --> 01:08:30,314
Je weet niet hoe dik je wordt.
994
01:08:30,397 --> 01:08:34,401
Je weet niks, tot de touwtjes verdwijnen.
995
01:08:35,903 --> 01:08:37,655
Dan ben je een vetklep.
996
01:08:38,739 --> 01:08:40,783
Te laat. Ik heb ze weggegooid.'
997
01:08:43,994 --> 01:08:47,540
Ze heeft gelijk.
Als je als man van in de 50…
998
01:08:47,623 --> 01:08:50,751
…joggingbroeken draagt,
is dat gevaarlijk.
999
01:08:50,835 --> 01:08:53,546
Het is veel te makkelijk
om je lul eruit te halen.
1000
01:08:55,673 --> 01:08:57,883
Dat begon ik te doen.
1001
01:08:57,967 --> 01:08:59,969
Ik was nog niet halverwege de wc.
1002
01:09:03,973 --> 01:09:06,433
En dan raak ik afgeleid.
1003
01:09:14,316 --> 01:09:17,361
Dan roept mijn vrouw:
'Waarom hangt je lul eruit?
1004
01:09:17,444 --> 01:09:19,405
Je bent nog niet op de wc.'
1005
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
Ik dacht: hé…
1006
01:09:21,824 --> 01:09:24,410
…ik wist niet
dat Olive Garden een saladebar had.
1007
01:09:28,831 --> 01:09:30,875
Ik ben geen goede feministe.
1008
01:09:30,958 --> 01:09:32,918
Ik luister nog naar R. Kelly.
1009
01:09:35,254 --> 01:09:38,966
Ik was vergeten hoe goed die muziek was
tot die documentaire.
1010
01:09:41,010 --> 01:09:43,679
Mensen flippen.
'Wat moeten we met z'n muziek?'
1011
01:09:43,762 --> 01:09:47,433
Ik zei:
'Ik ga z'n nieuwe werk niet steunen.
1012
01:09:48,517 --> 01:09:50,186
Tenzij het geweldig is.'
1013
01:09:53,189 --> 01:09:56,400
Maar zijn oude werk wordt gedoogd.
1014
01:09:59,069 --> 01:10:00,988
Als je er niet naar luistert…
1015
01:10:01,071 --> 01:10:03,616
…heeft hij die kinderen voor niks geneukt.
1016
01:10:07,745 --> 01:10:09,705
Luister…
1017
01:10:12,124 --> 01:10:15,920
Ook al steun je de oorlog niet,
je steunt de soldaten wel.
1018
01:10:21,800 --> 01:10:23,886
Die meisjes dienden dit land.
1019
01:10:25,137 --> 01:10:28,098
Ze horen dezelfde rechten te hebben
als veteranen.
1020
01:10:28,974 --> 01:10:32,770
Gratis naar school,
als eerste het vliegtuig in.
1021
01:10:33,729 --> 01:10:36,857
Waarom mogen omaatjes het eerst?
1022
01:10:37,441 --> 01:10:39,151
Die hebben niks gedaan.
1023
01:10:39,652 --> 01:10:42,947
Door die meisjes hebben we
de remix van 'Ignition'.
1024
01:10:48,160 --> 01:10:51,205
Hebben jullie die documentaire gezien?
1025
01:10:52,039 --> 01:10:55,042
Geen idee dat hij 't deed met kinderen
en ze in huis opsloot.
1026
01:10:55,125 --> 01:10:58,212
'Kelly, vangen en vrijlaten.
1027
01:10:59,880 --> 01:11:03,467
Je mag niet het hele juniorteam
in je kelder opsluiten.'
1028
01:11:04,760 --> 01:11:07,263
En zij: 'We verliezen veel wedstrijden.
1029
01:11:07,888 --> 01:11:09,682
Waar zijn de point guards?'
1030
01:11:10,683 --> 01:11:14,853
Ik denk dat hij seks had met kinderen
omdat ze hetzelfde leesniveau hadden.
1031
01:11:19,608 --> 01:11:22,152
Het boeit me niet of jullie erom lachen.
1032
01:11:23,737 --> 01:11:25,781
Ik werd m'n hele jeugd genegeerd.
1033
01:11:26,282 --> 01:11:29,535
Ik was graag in R. Kelly's huis geweest.
1034
01:11:31,078 --> 01:11:34,581
Zo veel kinderen om mee te spelen.
1035
01:11:36,792 --> 01:11:40,296
Wat zou tikkertje daar gaaf zijn.
1036
01:11:42,840 --> 01:11:46,552
R. Kelly heeft een nummer geschreven,
'I Believe I Can Fly'.
1037
01:11:46,635 --> 01:11:48,304
Als hij dat dacht…
1038
01:11:48,387 --> 01:11:51,640
…dacht hij ook dat hij
zou wegkomen met kinderen neuken.
1039
01:11:56,854 --> 01:11:57,980
Het harmonium.
1040
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Het verscheen ineens.
1041
01:12:04,028 --> 01:12:07,239
Het harmonium is zo deprimerend.
1042
01:12:08,198 --> 01:12:11,827
Je kunt het niet haten.
Het is een oude oom met astma.
1043
01:12:15,748 --> 01:12:19,501
De gitaar is een jonge tiener.
'Ja, laten we drugs nemen. Kom.'
1044
01:12:20,169 --> 01:12:22,963
Het harmonium: 'Zet me af bij de tempel…'
1045
01:12:29,887 --> 01:12:35,476
Voor het eerst dat iemand blij werd
dat iemand een harmonium nadert.
1046
01:12:35,559 --> 01:12:37,728
De soundtrack van een begrafenis.
1047
01:12:38,687 --> 01:12:39,897
Het harmonium is super.
1048
01:12:39,980 --> 01:12:43,734
Het heeft geen elektriciteit nodig.
Het is duurzaam.
1049
01:12:44,401 --> 01:12:48,322
Ook armoedeproof.
Je kunt niet klagen tegen de regering.
1050
01:12:48,405 --> 01:12:51,658
'We kunnen geen kunst beoefenen
zonder elektriciteit.'
1051
01:12:51,742 --> 01:12:54,286
Dan zegt de regering: 'Harmonium.'
1052
01:12:55,496 --> 01:12:59,249
Westerse instrumenten zijn elektrisch.
Elektrische gitaar en piano.
1053
01:12:59,333 --> 01:13:02,419
'Mag ik 'n elektrische gitaar?'
'Nee, dan krijg je 'n schok.'
1054
01:13:02,920 --> 01:13:03,879
Wat?
1055
01:13:03,962 --> 01:13:08,592
Het bouwproces is interessant.
Gemaakt van hout en depressie.
1056
01:13:10,010 --> 01:13:14,890
Het is het enige instrument
dat klinkt als het woord 'nee'.
1057
01:13:17,059 --> 01:13:18,977
'Nee' in elke schaal.
1058
01:13:19,895 --> 01:13:23,440
Ik vroeg mijn lerares:
'Mag ik vandaag op de gitaar spelen?'
1059
01:13:29,905 --> 01:13:32,116
'Hoe komt daar iets goeds uit voort?'
1060
01:13:33,951 --> 01:13:36,829
Niet alleen in Engels, in elke taal.
1061
01:13:36,912 --> 01:13:40,874
nahi
1062
01:13:40,958 --> 01:13:45,212
Geweldig. Jullie zouden het niet merken
als ik zou huilen.
1063
01:13:45,295 --> 01:13:46,797
nahi
1064
01:13:50,259 --> 01:13:52,469
'Wat een alap.' Nee, hij huilt.
1065
01:13:52,970 --> 01:13:54,471
Hij huilt.
1066
01:13:58,142 --> 01:14:00,352
Zullen we je teleurstellen?
-Wie weet?
1067
01:14:01,270 --> 01:14:04,189
We weten niet wat er gaat gebeuren.
1068
01:14:04,273 --> 01:14:05,649
Nee. Waarom, Thomas?
1069
01:14:05,732 --> 01:14:07,609
Omdat de show geïmproviseerd is.
1070
01:14:07,693 --> 01:14:10,028
Wat betekent dat?
-Alles is verzonnen.
1071
01:14:10,112 --> 01:14:14,366
Wat bedoel je daarmee?
-Jij zegt iets en ik zeg: 'Ja, en…'
1072
01:14:15,826 --> 01:14:18,662
Dus als ik zeg:
'De gehaktballetjes zijn lekker…'
1073
01:14:18,745 --> 01:14:21,623
Dan zeg ik: 'Ja, en ze zijn van gehakt.'
1074
01:14:23,375 --> 01:14:25,502
Dat is improv.
-En dat is improv.
1075
01:14:33,010 --> 01:14:35,637
Alsjeblieft. Vorige keer ben ik geneukt.
1076
01:14:36,847 --> 01:14:38,557
Dat klopt.
-Ja.
1077
01:14:39,349 --> 01:14:41,518
Dus je weet hoe 't is. Het kan weer.
1078
01:14:42,102 --> 01:14:45,272
Ik weet het.
-Je weet niet of hij het ons laat doen.
1079
01:14:45,355 --> 01:14:47,524
Dus draai je om.
-Ga ervoor.
1080
01:14:48,901 --> 01:14:50,527
Steen, papier, schaar. Eén.
1081
01:14:50,611 --> 01:14:51,820
Op één?
-Ja.
1082
01:14:51,904 --> 01:14:54,239
Steen, schaar, papier, hup.
-Oké.
1083
01:14:54,323 --> 01:14:56,200
Ga je dat doen?
-Nee.
1084
01:14:57,910 --> 01:14:58,827
Klaar?
-Oké.
1085
01:14:58,911 --> 01:15:02,414
Daar gaan we. Ik weet wat jij doet.
Vanwege wat je net deed.
1086
01:15:03,457 --> 01:15:05,250
Ik weet bijna zeker dat dit lukt.
1087
01:15:05,834 --> 01:15:10,797
Ik weet zeker dat ik je ga verslaan.
In het echt. Ik ga je verslaan.
1088
01:15:11,590 --> 01:15:13,175
Oké.
-Echt.
1089
01:15:13,258 --> 01:15:16,136
Ik weet het zeker.
-Ik denk het ook.
1090
01:15:17,763 --> 01:15:20,140
Want ik zit in je hoofd.
-Ja.
1091
01:15:20,224 --> 01:15:21,058
Klaar?
1092
01:15:21,141 --> 01:15:23,060
Daarom word ik vast geneukt.
1093
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
We zijn beesten.
Geen mensen die neuken.
1094
01:15:27,189 --> 01:15:28,482
Toestemming en zo.
1095
01:15:28,565 --> 01:15:31,485
Ja, twee gazelles die toestemming geven…
1096
01:15:31,568 --> 01:15:35,447
…voor wie wie gaat neuken
via steen, papier, schaar, hup.
1097
01:15:36,073 --> 01:15:36,990
Klaar?
1098
01:15:37,491 --> 01:15:39,201
Oké.
-Je gaat verliezen.
1099
01:15:40,410 --> 01:15:42,079
Dat weet ik.
-Ik denk 't ook.
1100
01:15:43,413 --> 01:15:45,123
Geen idee waarom ik bang ben.
1101
01:15:45,207 --> 01:15:48,544
Maakt niet uit.
-Nee. Geen gevolgen.
1102
01:15:48,627 --> 01:15:51,213
Het wordt opgenomen.
Als je verliest, weet iedereen dat.
1103
01:15:51,296 --> 01:15:54,967
Iedereen weet dat ik hier slecht in ben.
-Je kunt je antwoord veranderen.
1104
01:15:55,050 --> 01:15:57,427
Ik verander die van mij dan ook. Zeg op.
1105
01:15:58,136 --> 01:16:00,305
Nee.
-Ik ook niet, idioot.
1106
01:16:02,349 --> 01:16:03,433
Klaar?
-Ja.
1107
01:16:03,517 --> 01:16:05,519
Steen, papier, schaar, hup.
1108
01:16:09,940 --> 01:16:11,149
Dat was de show.
1109
01:16:12,150 --> 01:16:14,027
Bedankt, New York. Jullie waren super.
1110
01:16:14,111 --> 01:16:16,071
Bedankt, jongens.
-Bedankt.
1111
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
Bedankt. Gracias.
1112
01:16:18,198 --> 01:16:23,203
Jullie hebben de special speciaal gemaakt.
1113
01:16:23,287 --> 01:16:25,122
Jullie waren vet. Fijne avond.
1114
01:16:25,205 --> 01:16:27,249
Bedankt, dames en heren.
1115
01:16:27,332 --> 01:16:29,126
Bedankt.
-Bedankt, allemaal.
1116
01:16:30,627 --> 01:16:32,713
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk