1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,551 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,993 Hvad er idéen bag en buffet? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 "Det ser sort ud. 6 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 Hvordan gør vi det værre?" 7 00:00:40,707 --> 00:00:44,961 "Hvorfor sætter vi ikke folk, der allerede spiser for meget, 8 00:00:49,090 --> 00:00:52,719 ind i et moralsk fordærvet, Caligula-lignende madorgie 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,929 uden grænser? 10 00:00:58,433 --> 00:01:01,978 Lad os lave indgangen til en rutsjebane med chokoladesirup." 11 00:01:05,315 --> 00:01:07,984 En buffet er som at tage sin hund med i Petco, 12 00:01:08,068 --> 00:01:10,236 og så lade den købe ind. 13 00:01:11,738 --> 00:01:13,698 Du giver den din pung 14 00:01:13,782 --> 00:01:15,116 og siger: "Smut du ind 15 00:01:15,200 --> 00:01:19,996 og køb den mængde mad, du synes, er passende. 16 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Bedøm det efter bedste hundeevne. 17 00:01:25,418 --> 00:01:26,836 Jeg venter i bilen. 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,547 Lad vinduet stå på klem, så jeg kan få luft." 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 Folk klarer sig ikke godt 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,221 i et ureglementeret spisemiljø. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 Ingen på en restaurant ville sige: "Stik mig en yogurtis, 22 00:01:41,851 --> 00:01:45,105 ribs, en tærte, krabbeben, fire cookies og en omelet." 23 00:01:47,273 --> 00:01:52,487 Folk sammensætter mad, som om det var deres sidste måltid. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,740 Det er en perfekt model 25 00:01:55,824 --> 00:01:59,744 af deres følelsesmæssige problemer og personlige vanskeligheder. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 De viser det frem for alle. 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,748 "Her er mine problemer." 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,752 Det er en salat med en kugle is ovenpå. 29 00:02:08,753 --> 00:02:12,674 "Jeg har nogle uafklarede ting, jeg prøver at løse her i buffeten." 30 00:02:15,093 --> 00:02:16,344 De antaster fremmede. 31 00:02:16,427 --> 00:02:19,764 "Undskyld, hvor har du det fra? Det så jeg ikke engang. 32 00:02:20,390 --> 00:02:23,101 Er det karamelliseret kyllingelår? Giv mig det lige. 33 00:02:23,184 --> 00:02:25,895 Du ved, hvor de er. Du kan hente flere." 34 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 TIDSMASKINE 35 00:02:32,402 --> 00:02:35,655 En 22-årigs bøn er ret anderledes end en 42-årigs. 36 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 En 22-årigs bøn lyder sådan her: 37 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 "Herre… 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,041 Lad mig ikke få nogen kønssygdomme. 39 00:02:53,381 --> 00:02:55,049 Gudskelov for denne trøje." 40 00:03:08,897 --> 00:03:10,899 En 42-årigs bøn lyder sådan her: 41 00:03:12,483 --> 00:03:13,318 "Herre… 42 00:03:14,736 --> 00:03:16,112 Hvorfor er jeg så træt? 43 00:03:20,825 --> 00:03:23,494 Jeg tager de vitaminer, du bad mig om, Jesus. 44 00:03:31,002 --> 00:03:31,836 Herre… 45 00:03:33,129 --> 00:03:37,050 Lad ham ikke få mine kønssygdomme. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,935 Og sørg for, at jeg ikke skal skide lige bagefter, Fader. 47 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Det er bare… 48 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Det er ikke sexet!" 49 00:03:53,483 --> 00:03:55,818 KVARTLIVSKRISE 50 00:03:56,611 --> 00:03:58,279 Jeg var på Facebook denne uge. 51 00:03:58,363 --> 00:04:01,783 Bare for at tjekke, at min familie stadig er racister, og… 52 00:04:02,951 --> 00:04:05,453 Bare for sjov. Det behøver jeg ikke tjekke. 53 00:04:09,415 --> 00:04:12,919 En pige, jeg gik i gymnasiet med, var kommet hjem fra bryllupsrejse. 54 00:04:13,002 --> 00:04:16,547 Hun skrev, at hun holder pause fra sociale medier. 55 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 Har I set folk gøre det? 56 00:04:18,299 --> 00:04:20,802 Internettets helte. 57 00:04:21,719 --> 00:04:25,390 Deres store afsløring. "Har I hørt! 58 00:04:26,140 --> 00:04:29,852 Jeg holder pause fra de sociale medier. 59 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 #Modig." 60 00:04:31,562 --> 00:04:32,897 Hallo. "Du der. 61 00:04:33,523 --> 00:04:36,276 Ingen ville se et billede af din sandwich i onsdags. 62 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 Ingen vil savne det på fredag. Okay? 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 Og hvorfor annoncere det i et opslag? 64 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 Det er som at skåle på ædruelighed. 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,828 Det begynder ikke godt, skatter." 66 00:04:51,499 --> 00:04:54,460 Hun lavede en video til Instagram, Facebook, alt. 67 00:04:54,544 --> 00:04:58,381 "Hej venner. I har nok hørt, at jeg er blevet gift, 68 00:04:59,465 --> 00:05:03,261 og jeg holder en lille pause fra sociale medier 69 00:05:03,344 --> 00:05:06,347 for at fokusere på mine pligter som hustru." 70 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 Hustrupligter? 71 00:05:11,144 --> 00:05:14,522 "Kan du ikke give din mand et blowjob og dele kattevideoer? 72 00:05:17,817 --> 00:05:20,153 Du har to hænder. Multitask. 73 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Køb et forklæde." 74 00:05:25,783 --> 00:05:26,868 Det virkede sært, 75 00:05:26,951 --> 00:05:29,537 så jeg spillede videoen baglæns, og jeg havde ret: 76 00:05:29,620 --> 00:05:34,000 "Jeg har begået en stor fejl. Kom og hent mig. Han er så kedelig!" 77 00:05:34,083 --> 00:05:36,169 "Det ved vi godt. Vi har mødt ham." 78 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Han er typen, hvor man når halvvejs hjem, før man siger: 79 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 "Pis, hvor er Doug?" 80 00:05:42,967 --> 00:05:47,055 Vi må hellere køre tilbage. Min pung er i hans bæltetaske." 81 00:05:48,181 --> 00:05:50,516 Man skal ikke have ondt af ham. Frygtelig fyr. 82 00:05:50,600 --> 00:05:54,479 Hver gang, han fortæller en historie, mister et barn en ballon. 83 00:05:58,983 --> 00:06:01,194 BOLDBESIDDER 84 00:06:02,362 --> 00:06:05,365 Har du prøvet at møde nogen, der er så kedelige, 85 00:06:05,448 --> 00:06:07,241 at du føler, de har forgiftet dig? 86 00:06:07,325 --> 00:06:10,495 Og når du snakker med dem, har du det sådan: 87 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 "Jeg føler, jeg er ved at dø, 88 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 og det er vist din skyld." 89 00:06:16,250 --> 00:06:18,002 Den fyr hedder Craig. 90 00:06:18,086 --> 00:06:20,922 Jeg mødte ham. Jeg sørgede for at få navnet. 91 00:06:21,005 --> 00:06:23,508 Jeg tænkte: "Dig vil jeg huske for evigt." 92 00:06:24,258 --> 00:06:25,385 Vi mødtes i banken. 93 00:06:26,386 --> 00:06:28,346 Er han bankrådgiver? Nej. 94 00:06:28,429 --> 00:06:30,556 Er han sikkerhedsvagt? Nej. 95 00:06:31,140 --> 00:06:32,058 Hvad er han så? 96 00:06:32,141 --> 00:06:36,145 Jeg ved ikke, hvad man kalder den fyr, der står i receptionen 97 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 i banker nu. 98 00:06:38,356 --> 00:06:40,358 Hvor man ikke ved, om han arbejder der, 99 00:06:40,441 --> 00:06:42,527 og han siger: "Det tror jeg." 100 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 Receptionskontakten. 101 00:06:46,072 --> 00:06:48,699 Jeg så ham. Vi fik øjenkontakt. 102 00:06:48,783 --> 00:06:52,161 Jeg ved ikke, hvordan I gør, men hvis jeg får øjenkontakt 103 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 om dagen, ikke om natten, 104 00:06:54,080 --> 00:06:55,289 men om dagen, 105 00:06:57,083 --> 00:07:00,628 så gør min anstændighed, at jeg anerkender personen. 106 00:07:00,711 --> 00:07:03,673 Så jeg siger: "Hvordan går det?" Og han gør sådan. 107 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 Og jeg tænkte: "Okay, så…" 108 00:07:09,554 --> 00:07:12,515 Så kommer jeg til det andet sæt døre. 109 00:07:12,598 --> 00:07:16,394 Mens jeg rækker ud efter dem, hører jeg: "Skal du i banken?" 110 00:07:21,524 --> 00:07:23,234 "Er det stadig en bank?" 111 00:07:24,026 --> 00:07:26,529 Han siger: "Ja." Jeg siger: "Ja, jeg skal." 112 00:07:27,238 --> 00:07:28,781 Så siger han: "Værsgo." 113 00:07:28,865 --> 00:07:30,032 Og jeg var sådan… 114 00:07:32,034 --> 00:07:34,078 "Okay. Tak." 115 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 Jeg fortsætter, og så siger han: "Jeg skal til Virginia i næste uge." 116 00:07:43,504 --> 00:07:45,089 "Fortæller du mig det?" 117 00:07:46,757 --> 00:07:49,677 Han sagde: "Du spurgte, hvordan jeg havde det. 118 00:07:50,303 --> 00:07:53,347 Jeg skulle lige tænke over det. Det er mit svar." 119 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 Jeg siger: "Det er det skøreste, jeg har hørt, 120 00:07:56,726 --> 00:07:59,854 og sådan fungerer det spørgsmål ikke, men okay." 121 00:08:02,940 --> 00:08:04,942 Jeg rækker ud igen, og hans siger: 122 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 "Min søster bor der." Så jeg siger: 123 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 "Hvor længe har hun gjort det?" 124 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Nu er jeg fanget. 125 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 Han siger: "I 15 år." "Og du har aldrig været der?" 126 00:08:19,373 --> 00:08:20,708 Og han siger: "Ah ah." 127 00:08:21,584 --> 00:08:25,713 Nu begynder jeg at tænke: "Hvad, kører du på arbejde, 128 00:08:25,796 --> 00:08:28,174 eller sætter nogen dig af, hvis I forstår?" 129 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 Jeg tror, han… 130 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 Ja. 131 00:08:39,393 --> 00:08:42,063 Jeg tror, han kunne se det på mig, 132 00:08:42,146 --> 00:08:44,398 for pludselig siger han: "Jeg kører." 133 00:08:44,482 --> 00:08:47,026 Så jeg siger: "Fedt nok, mand. 134 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 Jeg kører også. Hvor vildt. 135 00:08:50,988 --> 00:08:52,323 Jeg må derind." 136 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Så siger han: "Vi tager til DC og ser nogle monumenter." 137 00:08:56,827 --> 00:09:00,081 Jeg siger: "Det lyder spændende, men jeg skal deponere penge." 138 00:09:00,164 --> 00:09:03,209 Han siger: "Jeg er her, når du kommer ud." "Dit røvhul." 139 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 Fuck ham. 140 00:09:07,421 --> 00:09:09,382 Og fuck alle, der er som ham. 141 00:09:10,758 --> 00:09:15,596 Hvis du er fræk nok til at fortælle, hvordan du har det, når man spørger: 142 00:09:15,680 --> 00:09:19,100 "Hvordan går det," så er man ubehøvlet og egoistisk. 143 00:09:20,309 --> 00:09:21,269 Jeg mener det. 144 00:09:21,352 --> 00:09:26,148 Der er to acceptable svar på det spørgsmål. "Fint" og "skønt." 145 00:09:26,941 --> 00:09:29,193 Har man det elendigt, siger man: "Fint". 146 00:09:29,277 --> 00:09:33,030 Man belaster ikke folk med sine problemer 147 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 under en høflig samtale. 148 00:09:39,036 --> 00:09:41,914 BARE FOR SJOV 149 00:09:42,707 --> 00:09:46,544 Det er den verden, vi lever i. Vi må tage os af alles følelser, 150 00:09:46,627 --> 00:09:48,921 alles tolerancer, 151 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 alles intolerancer, 152 00:09:51,674 --> 00:09:56,137 alles kostbehov. 153 00:09:57,555 --> 00:10:02,101 Jeg fortæller, hvor det er gået for vidt, og det må komme fra mig. 154 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 For guds skyld, 155 00:10:05,938 --> 00:10:10,484 vi har nok forskellige slags mælk nu. 156 00:10:14,030 --> 00:10:18,451 Kan alle holde op med at malke ting? 157 00:10:23,539 --> 00:10:25,333 Jeg købte kaffe for nylig. 158 00:10:25,416 --> 00:10:27,960 Jeg har en meget enkel kaffesmag. 159 00:10:28,044 --> 00:10:30,921 Det burde have været en enkel handel. 160 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Det var det langt fra. 161 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Jeg gik ind og sagde: "Jeg vil gerne have en hvid kaffe, tak." 162 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 "Hvilken slags mælk vil du have i din kaffe?" 163 00:10:39,847 --> 00:10:42,475 Vi har en kokosmælk, en mandelmælk, 164 00:10:42,558 --> 00:10:46,771 en hasselnøddemælk, en cashewmælk, en macadamiamælk, 165 00:10:46,854 --> 00:10:49,315 en havremælk, rismælk, hampmælk, sojamælk. 166 00:10:49,398 --> 00:10:51,776 Den fås fra bønne, bælgfrugt, nød, korn, 167 00:10:51,859 --> 00:10:54,695 havre, hør, fra et blad, et frø, et træ." 168 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 "Bare fra en brystvorte, tak. 169 00:11:05,122 --> 00:11:09,043 Det er lige meget hvilken brystvorte. Helst en ko, men det går nok. 170 00:11:09,126 --> 00:11:12,046 Jeg tager den brystvorte, jeg kan få." 171 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 Hun så på mig, som om jeg havde bedt om det fra hendes. 172 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 Som om, jeg var sær. Det er ikke mig, der er sær. 173 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 Det er dig, der sidder bag i butikken 174 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 og malker små cashewnødder. 175 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 I er særlingerne, ikke mig. 176 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 Jeg tvivler ikke et øjeblik på, 177 00:11:28,145 --> 00:11:32,858 at laktoseintolerans er et presserende problem for menneskeheden. 178 00:11:32,942 --> 00:11:37,029 Men må jeg minde dig om, at vi endnu ikke kan kurere kræft, 179 00:11:37,113 --> 00:11:41,826 og der er 12 tilgængelige mælkeerstatninger på markedet. 180 00:11:41,909 --> 00:11:45,996 Hvilket er 11 flere, end vi har brug for, hvis du spørger mig. 181 00:11:49,458 --> 00:11:51,711 VELKOMMEN TIL BUTEAUPIEN 182 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 Ja, skat. Du er en andens type. Det ved du ikke engang. 183 00:11:55,172 --> 00:11:59,301 Jeg indså alt for sent, at jeg er en opnåelig Beyoncé 184 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 for statsansatte. 185 00:12:12,940 --> 00:12:14,984 Du godeste. Mener I det? 186 00:12:16,360 --> 00:12:20,990 Alle gamle, sorte statsansatte, der hedder Lawrence, Dennis, Curtis, Otis, 187 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 alt, der ender på "is", elsker mig! 188 00:12:25,786 --> 00:12:29,457 Jeg kan ikke tage til Veterans Day-parade. Min numse er i fare! 189 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Hun er i fare. 190 00:12:32,209 --> 00:12:35,796 De ser på mig, som om mine bryster kan kurere deres PTSD, 191 00:12:35,880 --> 00:12:38,966 og jeg hjælper dem, for jeg er patriot. Tusind tak. 192 00:12:39,633 --> 00:12:42,344 Må Gud velsigne dig. Tak for din tjeneste. 193 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Mange tak. 194 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 Jeg kan få en statsansat til at arbejde i ferien. 195 00:12:48,350 --> 00:12:49,727 Det er magt, kælling. 196 00:12:50,853 --> 00:12:51,937 Hvad gør du? 197 00:12:54,690 --> 00:12:58,861 Jeg siger bare, at man gerne vil med mig på postkontoret i december. 198 00:13:02,239 --> 00:13:04,366 HEY STORE DRENG 199 00:13:04,450 --> 00:13:07,411 Min telefon ringer. Det er skolesundhedsplejersken. 200 00:13:07,495 --> 00:13:09,705 Hun siger: "Jeg har Ila på kontoret. 201 00:13:09,789 --> 00:13:12,291 Er der en forælder hjemme?" "Jeg går an." 202 00:13:14,043 --> 00:13:18,464 Så Ila får røret og siger: "Jeg prøvede at stoppe det, far." 203 00:13:21,550 --> 00:13:23,344 Jeg siger: "Stoppe hvad?" 204 00:13:23,427 --> 00:13:25,304 "Jeg fik min menstruation." 205 00:13:25,387 --> 00:13:28,808 Så jeg siger: "Hvad har du brug for? Rent tøj? Strømper? 206 00:13:28,891 --> 00:13:30,142 Ramte det strømperne? 207 00:13:31,602 --> 00:13:35,231 En spand, håndklæder, hvidløg? Vi må holde vampyrerne væk." 208 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Hun siger: "Far, det er okay. Mor har pakket en taske." 209 00:13:40,778 --> 00:13:42,655 "Hvorfor ringer du så?" 210 00:13:43,864 --> 00:13:46,408 Hun siger: "Du skal købe forsyninger." 211 00:13:46,492 --> 00:13:48,577 Jeg siger: "Hvor slemt er det?" 212 00:13:49,370 --> 00:13:53,249 Hun siger: "Nej far. Jeg holder menstruationsfest i aften." 213 00:13:54,750 --> 00:13:56,627 "Undskyld, hvad sagde du?" 214 00:13:57,211 --> 00:13:59,004 "Alle pigerne gør det. 215 00:13:59,088 --> 00:14:01,090 Gå i butikken og køb ind til det. 216 00:14:01,173 --> 00:14:03,133 Køb en rød fløjlskage." 217 00:14:11,392 --> 00:14:14,478 Jeg siger: "Skat, jeg tror ikke, jeg kan spise den, 218 00:14:15,396 --> 00:14:17,606 når jeg ved, hvad den symboliserer." 219 00:14:17,690 --> 00:14:20,609 "Sådan en skal man have til en menstruationsfest., 220 00:14:20,693 --> 00:14:23,654 for man skriver navnet på menstruationen på den." 221 00:14:25,823 --> 00:14:27,324 "Giver man den et navn?" 222 00:14:28,325 --> 00:14:31,912 "Georgia opkaldte sin efter pigen fra den progressive bilforsikring. 223 00:14:37,001 --> 00:14:40,504 Kom nu, far. Jeg har brug for dig. Der kommer ti i aften." 224 00:14:40,588 --> 00:14:42,965 "Kommer der ti små piger hjem til os?" 225 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 "Nej. Otte piger, to drenge." 226 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 "Drenge til en menstruationsfest?" 227 00:14:50,598 --> 00:14:53,893 Så hører jeg hendes skumle grin, 228 00:14:53,976 --> 00:14:56,395 og hun siger: "Far, det er det sjove. 229 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 De ved ikke, hvorfor de er der." 230 00:15:01,066 --> 00:15:03,319 Så siger jeg: "Fuck det, jeg er med." 231 00:15:05,029 --> 00:15:08,949 Det var den sjoveste fest i hele mit liv. 232 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 At planlægge, være vært for og deltage i en menstruationsfest. 233 00:15:12,703 --> 00:15:15,789 Jeg var klædt helt i rødt, som til kinesisk nytår. 234 00:15:17,082 --> 00:15:21,045 Jeg drak Pinot Noir, lavede pasta med marinarasauce. 235 00:15:24,006 --> 00:15:27,509 Jeg fniste hele aftenen med de små piger 236 00:15:27,593 --> 00:15:31,221 og de to drenge, Max og Carter. Med rød kage i hele hovedet, 237 00:15:32,139 --> 00:15:35,309 som på bryllupsrejse, hvor man siger: "Fuck det, jeg slikker den." 238 00:15:38,145 --> 00:15:39,104 Hele festen 239 00:15:39,188 --> 00:15:42,858 kigger de to drenge på kagen og siger: "Hvem fanden er Jason?" 240 00:15:44,109 --> 00:15:48,155 Min datter, Ila Kreischer, kaldte sin menstruation Jason, 241 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 fordi hun fik den fredag den 13. 242 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 I SINE RETTE ELEMENTER 243 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 I 30 år har jeg optrådt som Jo Koy. 244 00:15:59,708 --> 00:16:04,922 Men efter den sidste særudsendelse blev sendt, blev jeg interviewet konstant. 245 00:16:05,381 --> 00:16:09,802 Alle stillede mig det samme spørgsmål: "Hvorfor kalder du dig Jo Koy?" 246 00:16:09,885 --> 00:16:12,054 Jeg sagde "Jeg har ikke et svar. 247 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 Sådan gør filippinere bare. 248 00:16:17,184 --> 00:16:20,729 De navngiver dig en ting og kalder dig noget andet." 249 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 Det er en sand historie, 250 00:16:24,817 --> 00:16:28,487 for jeg har lige opdaget det. Det skete for fire måneder siden. 251 00:16:28,570 --> 00:16:31,991 Jeg tog til Vegas og inviterede min tante Evelyn på middag. 252 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 Jeg så på hende og sagde: "Hør, tante Evelyn, 253 00:16:34,827 --> 00:16:38,747 en masse journalister spørger mig, hvor mit kælenavn kommer fra, 254 00:16:38,831 --> 00:16:40,541 og jeg har ingen historie. 255 00:16:40,624 --> 00:16:42,251 Kan du fortælle mig en? 256 00:16:42,334 --> 00:16:45,170 Hvorfor fandt I på navnet Jo Koy?" 257 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 I må forstå, hun er ret gammel. 258 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Hun så på mig og sagde: 259 00:16:51,051 --> 00:16:52,761 "Jeg kalder dig ikke Jo Koy." 260 00:17:00,352 --> 00:17:03,147 Så tænkte jeg: "Åh gud. Hun er gammel. 261 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 Det rabler for hende." 262 00:17:08,819 --> 00:17:13,490 Jeg fik dårlig samvittighed og sagde: "Nej tante, det er mig. 263 00:17:14,033 --> 00:17:17,995 Jeg er Jo Koy. 264 00:17:18,078 --> 00:17:22,082 Jeg er Jo Koy, din yndlingsnevø. 265 00:17:22,166 --> 00:17:24,543 Jeg er Jo Koy." 266 00:17:25,794 --> 00:17:30,299 Så siger hun: "Jeg ved, hvem du er. Jeg er ikke dum. 267 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Jeg siger bare, at jeg ikke kalder dig Jo Koy." 268 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 "Hvad snakker du om, at du ikke kalder mig Jo Koy? 269 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 Laver du sjov med mig? 270 00:17:43,020 --> 00:17:46,148 Mener du det? Jeg er blevet kaldt Jo Koy i 30 år. 271 00:17:46,231 --> 00:17:49,443 Du har aldrig sagt noget." "Nej, det har jeg ikke, 272 00:17:49,526 --> 00:17:52,946 for du bliver ved med at sige "Jo Koy", så jeg giver dig lov." 273 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 "Har du i 30 år ladet mig sige "Jo Koy", men ikke kaldt mig det? 274 00:17:57,159 --> 00:18:00,996 Jeg var sikker på, du sagde: "Spis, Jo Koy," da jeg besøgte dig. 275 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 Og jeg sagde, det er mit kælenavn. 276 00:18:03,499 --> 00:18:07,044 Mener du det?" "Ja, jeg kalder dig ikke Jo Koy." 277 00:18:11,131 --> 00:18:12,257 "Hvad kalder… 278 00:18:13,133 --> 00:18:14,676 Hvad kalder du mig så?" 279 00:18:15,594 --> 00:18:17,805 Det er en sand historie. Er I klar? 280 00:18:17,888 --> 00:18:19,598 Det får jer til at græde. 281 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 Jeg har lige fundet ud af det her. 282 00:18:23,352 --> 00:18:24,603 "Hvad kalder du mig så?" 283 00:18:25,270 --> 00:18:27,106 "Jeg kalder dig Jo Ko. 284 00:18:27,731 --> 00:18:29,566 Det er dit kælenavn, Jo Ko." 285 00:18:30,067 --> 00:18:32,986 Til alle jer, der ikke ved, hvad det betyder 286 00:18:33,070 --> 00:18:35,280 på tagalog, så betyder ko min. 287 00:18:35,364 --> 00:18:37,866 Mit kælenavn er Min Jo. 288 00:18:37,950 --> 00:18:40,285 Jo Ko. Hold kæft, det er sødt. 289 00:18:45,749 --> 00:18:47,209 Det er så sødt. 290 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 Det anede jeg ikke. 291 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Jeg siger: "Det er det sødeste kælenavn." 292 00:18:53,006 --> 00:18:55,717 Hun siger: "Det er dig, der siger Jo Koy. 293 00:18:55,801 --> 00:18:57,636 Jeg ved sgu ikke, hvem det er. 294 00:18:57,719 --> 00:19:00,430 Altid på Netflix: 'Byd velkommen til Jo Koy.' 295 00:19:00,514 --> 00:19:02,808 'Hvem fanden er det? Det er Jo Ko!' 296 00:19:02,891 --> 00:19:04,184 Det er Jo Ko." 297 00:19:05,686 --> 00:19:08,188 Hvorfor sagde hun ikke det for 30 år siden? 298 00:19:09,398 --> 00:19:11,900 Alt mit merchandise er stavet forkert. 299 00:19:15,112 --> 00:19:17,114 DE DEGENEREREDE 300 00:19:18,949 --> 00:19:21,451 Sorte mennesker samler ikke lort op. 301 00:19:21,535 --> 00:19:24,329 Hvornår samlede du sidst lort op? 302 00:19:24,830 --> 00:19:27,541 Sorte samler ikke lort op. Vi må håbe, det regner. 303 00:19:27,624 --> 00:19:30,043 Ellers bliver den lort, hvor den er. 304 00:19:30,127 --> 00:19:33,922 Hvis det ikke regner, bliver hele kvarteret dækket af lort. 305 00:19:34,006 --> 00:19:37,926 Hvide mennesker elsker at samle lort op. I røvhuller elsker det. 306 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 Hvide kan ikke vente med at samle det op. 307 00:19:40,512 --> 00:19:42,723 De køber lorteposer. 308 00:19:43,223 --> 00:19:45,642 De blå poser. De læser på indpakningen. 309 00:19:45,726 --> 00:19:49,062 "Bionedbrydelige. Miljøvenlige." 310 00:19:50,439 --> 00:19:51,565 De kan ikke vente med… 311 00:19:51,648 --> 00:19:54,276 De har en lille taske til lorteposen. 312 00:19:54,359 --> 00:19:56,737 De har en skide lorteposetaske. 313 00:19:57,654 --> 00:19:59,907 De glæder sig til at flå en af. 314 00:19:59,990 --> 00:20:03,035 Du har sikkert blå poser i lommen lige nu. 315 00:20:03,118 --> 00:20:05,204 De kan ikke vente med at… 316 00:20:08,332 --> 00:20:11,418 ikke vente med at blive. 317 00:20:11,919 --> 00:20:15,756 De kan ikke bare nyde gåturen. Der skal skides med det samme. 318 00:20:15,839 --> 00:20:18,842 Det er ikke: "Sid, Bruno." Det er: "Skid, Bruno!" 319 00:20:19,968 --> 00:20:22,930 Ved I, hvor stresset den hund er? Han kan ikke… 320 00:20:23,013 --> 00:20:26,141 Han er sådan: "Her kommer det røvhul med de…" 321 00:20:26,683 --> 00:20:29,978 Når først en hund gør sådan her, er der ingen vej tilbage. 322 00:20:30,437 --> 00:20:35,776 Heller ikke mennesker. I en slåskamp, hvis du skal skide, er det forbi. 323 00:20:35,859 --> 00:20:36,818 "Jeg giver dig…" 324 00:20:39,279 --> 00:20:41,240 Hvide mennesker har de blå poser. 325 00:20:45,077 --> 00:20:47,871 "Sådan Bruno! Sådan! 326 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 Flot afføring, Bruno! 327 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 Godt gået!" 328 00:20:56,588 --> 00:20:58,548 De putter den i lommen og går. 329 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Sorte gør ikke. Har du set en sort gå tur med hunden? 330 00:21:03,345 --> 00:21:06,723 Hvis hunden skider, lader de som om, de ikke kender den. 331 00:21:07,391 --> 00:21:10,310 "Skider du? Så er jeg smuttet. 332 00:21:11,103 --> 00:21:13,397 Du får os anholdt, dit røvhul. 333 00:21:13,480 --> 00:21:15,565 Du har bare at gøre det her. 334 00:21:16,942 --> 00:21:19,736 Du har bare at huske det lort, dit røvhul." 335 00:21:21,989 --> 00:21:24,199 Ellers bliver den lort liggende. 336 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 INTOLERANT 337 00:21:27,744 --> 00:21:33,875 Jeg forstår ikke det der med kvinder og cremer. 338 00:21:33,959 --> 00:21:35,127 Ikke? 339 00:21:35,210 --> 00:21:39,214 Jeg har boet sammen med seks kærester i mit liv. 340 00:21:40,465 --> 00:21:43,260 Jeg har boet med seks kvinder, 341 00:21:43,343 --> 00:21:45,470 og alle seks har forladt mig. 342 00:21:48,056 --> 00:21:51,643 Og før eller siden vil jeg bebrejde mig selv. 343 00:21:53,729 --> 00:21:54,688 Men ikke i dag. 344 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 Hør her… 345 00:22:02,612 --> 00:22:05,741 Hver eneste kvinde, jeg har boet med, 346 00:22:05,824 --> 00:22:07,993 har et aftenritual, hvor de… 347 00:22:08,076 --> 00:22:09,786 Jeg har også et aftenritual. 348 00:22:09,870 --> 00:22:13,457 Jeg går på badeværelset, pisser, børster tænder, går i seng. 349 00:22:14,624 --> 00:22:18,295 For nylig har jeg opdaget, at jeg kan gøre alle på én gang. 350 00:22:18,837 --> 00:22:22,382 Jeg pisser, børster tænder og spytter, sådan der. 351 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 Men det med kvinder er, 352 00:22:25,218 --> 00:22:28,180 at I bruger 20 minutter på badeværelset, 353 00:22:28,805 --> 00:22:30,307 og I lukker døren, 354 00:22:31,350 --> 00:22:32,642 og så kommer I ud, 355 00:22:32,726 --> 00:22:36,313 og det sidste, I gør, er, at I gnider noget her, 356 00:22:37,147 --> 00:22:38,690 og så gør I sådan her, 357 00:22:39,483 --> 00:22:42,611 går i seng og fortæller alt det, jeg har gjort galt. 358 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 Det er jeres aftenritual. 359 00:22:54,081 --> 00:22:58,752 Jeg ved ikke, hvad der sker i det rum, 360 00:22:59,544 --> 00:23:01,755 og jeg er ikke sikker, 361 00:23:01,838 --> 00:23:06,968 men jeg går ud fra, at I dækker kroppen i en eller anden form for creme, 362 00:23:07,052 --> 00:23:10,347 som I mener, er afgørende for jeres eksistens. 363 00:23:11,848 --> 00:23:14,101 Jeg er 42 år gammel. 364 00:23:16,478 --> 00:23:21,024 Jeg har makeup på på arbejde. Når jeg er på TV, lægger de makeup på mig. 365 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Jeg fjerner det aldrig. De giver mig en vaskeklud, 366 00:23:24,319 --> 00:23:26,071 og jeg siger: "Det er okay." 367 00:23:27,239 --> 00:23:30,242 Det forsvinder i ugens løb, og så lægger de nyt, og… 368 00:23:31,118 --> 00:23:33,703 Ellers har jeg haft solcreme på. 369 00:23:34,329 --> 00:23:38,708 Men jeg har aldrig puttet andet på mit ansigt hele mit liv. 370 00:23:39,251 --> 00:23:41,420 Jeg er sandsynligvis alkoholiker. 371 00:23:43,255 --> 00:23:45,507 Jeg plejede at være storryger. 372 00:23:46,633 --> 00:23:49,010 Jeg har været kokainmisbruger. 373 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 Og min hud er fandeme flot. 374 00:24:05,694 --> 00:24:07,821 DE DEGENEREREDE 375 00:24:08,321 --> 00:24:10,240 Jeg hader, når du kommer i min mund 376 00:24:10,323 --> 00:24:13,452 og stopper med at se min Instagram-historie dagen efter. 377 00:24:13,535 --> 00:24:15,078 Hvorfor stoppede du? 378 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 Du så den før. 379 00:24:17,914 --> 00:24:18,832 Hvad skete der? 380 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Er der noget mere ynkeligt 381 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 næste dag, når man venter på, at han ser din historie igen, 382 00:24:26,173 --> 00:24:28,300 og man lægger en op? "Hey gutter." 383 00:24:28,383 --> 00:24:32,345 Når man egentlig mener: "Hej fyr, som jeg vil have, skal se den." 384 00:24:32,429 --> 00:24:36,308 og man rører sin mund for at minde om, hvor hans pik var lige før. 385 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 Og man er sådan: "Åh, hej." 386 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 Og man genindlæser og venter på ham, 387 00:24:40,937 --> 00:24:43,648 og så skriver din far: "Fed video, Nick." 388 00:24:43,732 --> 00:24:45,859 Og man er sådan: "Ikke nu, far!" 389 00:24:46,568 --> 00:24:47,444 Gud. 390 00:24:49,613 --> 00:24:51,656 "Hvad fik du til morgenmad?" 391 00:24:51,740 --> 00:24:53,950 "Vil du virkelig vide det, far? 392 00:24:55,994 --> 00:24:59,706 Tre deciliter sperm og en halv KIND-bar. 393 00:25:02,334 --> 00:25:04,794 En KIND-bar og en seriøs sædafgang, far. 394 00:25:06,838 --> 00:25:09,382 Hvilken smag? Nødder. Ellers andet, far? 395 00:25:10,550 --> 00:25:11,384 Jeg… 396 00:25:11,885 --> 00:25:14,179 Jeg vil bare være en luder. 397 00:25:14,262 --> 00:25:17,933 Jeg er luder, men når jeg ikke er i et forhold, føles det usikkert. 398 00:25:18,016 --> 00:25:20,060 Og i et stykke tid tænkte jeg: 399 00:25:20,143 --> 00:25:22,437 "Hvis jeg ikke har sex eller får slikket fisse, 400 00:25:22,521 --> 00:25:24,981 får jeg ikke følelser. Holde mig til blowjobs." 401 00:25:25,065 --> 00:25:28,193 Så det gjorde jeg, men det er heller ikke sikkert. 402 00:25:28,276 --> 00:25:31,571 Der er noget med deres pik. Den er tættere på hjertet. 403 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Det er bare… 404 00:25:34,658 --> 00:25:35,617 Jeg bliver skør. 405 00:25:38,161 --> 00:25:42,332 Få ham til at komme med hånden? Ellers tak. 406 00:25:42,415 --> 00:25:45,377 Det er jeg elendig til. Det og at spille guitar. 407 00:25:45,460 --> 00:25:48,421 Det har jeg erkendt. Jeg har ingen rytmesans. 408 00:25:48,505 --> 00:25:50,840 Jeg har gået til så meget guitarundervisning, 409 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 og hver gang går det, som når jeg vil rive en fyr af med hånden. 410 00:25:54,928 --> 00:25:58,765 Jeg er i en fyrs lejlighed. Han viser mig et fingerspilsmønster. 411 00:25:58,848 --> 00:26:01,685 Jeg føler, jeg gør det godt, og så siger han: 412 00:26:01,768 --> 00:26:03,645 "Lad os gøre det sammen." "Okay." 413 00:26:03,728 --> 00:26:07,399 Så gør vi det sammen. "Okay, vi jammer." 414 00:26:07,482 --> 00:26:09,109 Så siger han: "Du kan se på?" 415 00:26:09,192 --> 00:26:11,653 "Fint, jeg er ude. Jeg er dårlig til det. 416 00:26:11,736 --> 00:26:13,822 Jeg venter på, min mor henter mig." 417 00:26:15,490 --> 00:26:16,908 Og så kommer han på mig. 418 00:26:18,410 --> 00:26:20,453 Sådan betalte jeg for guitartimer. 419 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Det var inden MobilePay. En anden tid. 420 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 VI GØR DET FOR DET HALVE 421 00:26:26,042 --> 00:26:29,546 Vi latinoer vil ikke leve evigt. 422 00:26:30,130 --> 00:26:33,883 Vi går ikke op i, om alt, vi spiser, er sundt. 423 00:26:33,967 --> 00:26:34,968 Vi ved… Hør her. 424 00:26:36,011 --> 00:26:38,805 Når man tager på mexicansk restaurant, ved man, 425 00:26:39,514 --> 00:26:41,850 at vi steger i manteca. Se på os. 426 00:26:43,685 --> 00:26:47,272 Vi smadrer fedme. I tredje klasse er det forbi. 427 00:26:48,815 --> 00:26:50,900 "Ses, fedme. Jeg har passeret dig." 428 00:26:52,986 --> 00:26:55,280 Alle små latinoer er tykke. 429 00:26:56,239 --> 00:26:59,868 Så for at trøste dem, siger man: "Hør her, mijo, 430 00:26:59,951 --> 00:27:02,704 du skulle have været tvilling. Det er derfor. 431 00:27:03,830 --> 00:27:06,791 Er der ikke en stemmer, der siger, når du er mæt? 432 00:27:10,003 --> 00:27:12,964 Måske er det din søster, der fortæller dig det." 433 00:27:13,673 --> 00:27:16,384 Større bryster end alle i familien som 11-årig. 434 00:27:17,677 --> 00:27:19,346 "Hey, Patter, kom herud." 435 00:27:20,722 --> 00:27:23,642 Sådan får man et øgenavn. Man skider i bukserne én gang, 436 00:27:23,725 --> 00:27:25,977 så hedder man Caca resten af livet. 437 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 Også som en voksen mand. Skide Caca. 438 00:27:29,439 --> 00:27:31,650 "Gæt, hvem der skal giftes?" "Hvem?" 439 00:27:32,150 --> 00:27:33,109 "Caca." "Fuck! 440 00:27:34,736 --> 00:27:36,321 Skal Caca giftes?" 441 00:27:37,280 --> 00:27:39,407 "Og hans kone er gravid." "Satans! 442 00:27:40,075 --> 00:27:42,327 Så får de små lorte, der render rundt. 443 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 Så Caca skal giftes? 444 00:27:48,583 --> 00:27:50,210 Skide Caca. Godt for Caca." 445 00:27:51,836 --> 00:27:52,796 Vi ved det ikke. 446 00:27:53,338 --> 00:27:56,549 Vi blev opdraget af de oprindelige kropsudskammere. 447 00:27:56,633 --> 00:27:58,551 De var ligeglade med ens alder. 448 00:27:59,719 --> 00:28:03,056 På vej til arbejde ville de sige: "Hey, I to fede svin. 449 00:28:04,391 --> 00:28:06,267 Så er det af sofaen, 450 00:28:06,351 --> 00:28:09,437 Fede nr. et og fede nr to. Hører I? 451 00:28:09,521 --> 00:28:13,149 Så sagde vi: "Ja." "Og vask jer." 452 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 KL. TRE OM NATTEN 453 00:28:19,239 --> 00:28:21,282 Ham Elon Musk vil op i rummet. 454 00:28:21,366 --> 00:28:24,411 Hvad fanden skal den hvide mand der alene? 455 00:28:24,911 --> 00:28:26,871 Er det ikke lidt mistænkeligt? 456 00:28:27,539 --> 00:28:30,709 Den røvhul tager ud i rummet uden staten, uden NASA? 457 00:28:30,792 --> 00:28:33,002 Jeg vidste slet ikke, det var muligt! 458 00:28:33,920 --> 00:28:36,047 Jeg troede, de var rumherskerne. 459 00:28:36,131 --> 00:28:37,757 De styrer rummet! 460 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Vil man rummet noget, så går det gennem dem. 461 00:28:42,095 --> 00:28:45,974 Han byggede et rumskib, som om det var en go-kart. Flyver om tirsdagen. 462 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 Lørdag er rumdag, kælling! 463 00:28:49,978 --> 00:28:51,271 Det ved alle! 464 00:28:52,439 --> 00:28:55,275 Man kan ikke tage til rummet midt på ugen! 465 00:28:55,358 --> 00:28:57,694 Det er en begivenhed lørdag på TV. 466 00:28:57,777 --> 00:29:00,321 Og så smutter han en onsdag aften. Hvad? 467 00:29:01,072 --> 00:29:04,325 Og fra Sacramento? Rumstedet er Cape Canaveral! 468 00:29:04,409 --> 00:29:05,869 Der rejser man fra. 469 00:29:08,455 --> 00:29:11,541 Der er sgu ikke adgang til Mars fra Sacramento. 470 00:29:18,715 --> 00:29:23,386 Og man fortæller, hvis man rejser ud i rummet. Ring til nyhederne. "Hey. 471 00:29:23,470 --> 00:29:26,097 Jeg smutter lige ud i rummet." Han skred bare. 472 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 Vi troede, det var rumvæsener. 473 00:29:27,766 --> 00:29:31,227 Men nej, det er bare Elon, der flyver rundt. Hvad fanden? 474 00:29:38,610 --> 00:29:40,779 Hvide mænds ambitioner er langt ude. 475 00:29:41,780 --> 00:29:45,074 Vil I vide, hvor racisme er? Lige der, de hvide mænd. 476 00:29:45,158 --> 00:29:47,869 I er stadig forvirrede. "Hvad taler du om?" 477 00:29:48,912 --> 00:29:50,330 Skide forvirret. 478 00:29:51,748 --> 00:29:53,875 Alle lærer historien. 479 00:29:53,958 --> 00:29:57,170 "Ingen bliver hængt, og vi slår ikke på nogen. 480 00:29:57,253 --> 00:30:00,548 Jeg arbejder med en sort fyr. Han har en bil, så lighed." 481 00:30:01,633 --> 00:30:05,261 Bare fald ned. Bare rolig. "Alt er retfærdigt." 482 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 Du fatter intet! 483 00:30:10,308 --> 00:30:11,851 Alt er ikke retfærdigt. 484 00:30:11,935 --> 00:30:15,647 For mens du sover, drømmer du om at købe Mars! 485 00:30:20,026 --> 00:30:22,862 Jeg har aldrig troet på, at jeg kunne den slags. 486 00:30:22,946 --> 00:30:24,823 Jeg fantaserede om penge. 487 00:30:24,906 --> 00:30:28,326 "Hvis jeg bliver rig, køber jeg guldlofter ligesom Master P i Cribs. 488 00:30:30,245 --> 00:30:33,540 Det gør jeg, når jeg bliver rig." 489 00:30:33,623 --> 00:30:36,251 Flyve op i rummet alene? Aldrig! 490 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 Hvis jeg ville, ringede jeg til NASA først. 491 00:30:40,046 --> 00:30:41,881 "NASA, Sam her. Må jeg rejse? 492 00:30:43,007 --> 00:30:46,135 Hør her. Det er tirsdag. Rumdag er lørdag." 493 00:30:47,512 --> 00:30:49,514 SJOV PÅ AFGRUNDENS RAND 494 00:30:50,849 --> 00:30:53,977 Man ved aldrig, hvornår man får lort smidt i hovedet, 495 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 der ødelægger ens liv, ændrer det i månedsvis, 496 00:30:57,480 --> 00:31:01,192 eller bare giver problemer. Det kan være nonchalant, 497 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 at nogen smider en lort på dig, 498 00:31:03,319 --> 00:31:04,988 som man må tage sig af. 499 00:31:05,071 --> 00:31:06,990 Måske har man en dag, 500 00:31:07,073 --> 00:31:10,827 hvor en, man kender eller ikke kender, siger: "Tager du gurkemeje?" 501 00:31:10,910 --> 00:31:11,786 "Hvad?" 502 00:31:13,621 --> 00:31:15,748 "Gurkemeje, tager du det?" 503 00:31:15,832 --> 00:31:18,585 "Det skal du huske at tage." "Gurkemeje?" "Ja." 504 00:31:18,668 --> 00:31:22,672 "Krydderiet?" "Ja, du skal tage det." "Gurkemeje, krydderiet?" 505 00:31:22,755 --> 00:31:24,674 "Ja, det må du tage." 506 00:31:25,633 --> 00:31:29,304 "Det krydderi, du køber én gang til en indisk opskrift 507 00:31:30,638 --> 00:31:32,307 og aldrig bruger igen, 508 00:31:32,891 --> 00:31:35,602 der farver din træske, den slags gurkemeje?" 509 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 "Ja, det skal du sgu tage." 510 00:31:38,271 --> 00:31:41,649 Og på vej væk siger han: "Og hvis du skal tage gurkemeje, 511 00:31:41,733 --> 00:31:44,777 så husk at gøre det med sort peber for at aktivere det." 512 00:31:44,861 --> 00:31:47,363 Får det ikke en til at tænke: 513 00:31:47,447 --> 00:31:49,282 "Det lyder som noget sludder? 514 00:31:49,365 --> 00:31:51,826 Tror du, jeg er dum nok til at tro det?" 515 00:31:51,910 --> 00:31:53,286 Hvor er videnskaben? 516 00:31:53,369 --> 00:31:55,496 Det lyder som vitamin-hustlere, 517 00:31:55,580 --> 00:31:57,874 der har købt gurkemeje engros 518 00:31:57,957 --> 00:32:01,628 og en masse tomme bægre, og den ene siger: "Jeg ved ikke. 519 00:32:01,711 --> 00:32:04,213 Jeg tror ikke, det kan sælges sådan. 520 00:32:05,006 --> 00:32:06,466 Det er bare et krydderi. 521 00:32:06,966 --> 00:32:09,385 Vi må tilføje noget." 522 00:32:09,469 --> 00:32:13,056 "Hvad, chef?" Jeg ved ikke, hvorfor det er en film fra 30'erne. 523 00:32:14,223 --> 00:32:18,478 "Måske et andet krydderi?" "Ja, hvad? Måske peber? " 524 00:32:18,978 --> 00:32:20,355 "Jeg lytter." 525 00:32:20,438 --> 00:32:23,024 "Måske siger vi, at det aktiverer det?" 526 00:32:23,107 --> 00:32:26,945 "Sådan! Der er sgu penge i den idé. 527 00:32:27,028 --> 00:32:28,529 Vi fylder bægrene op. 528 00:32:28,613 --> 00:32:31,074 Måske kan Rogan promovere dem i sin podcast." 529 00:32:34,202 --> 00:32:36,913 GIVER NUL F**KS 530 00:32:36,996 --> 00:32:41,209 Jeg føler ikke, at mine børns privatskole respekterer min berømmelse. 531 00:32:43,211 --> 00:32:46,923 Jeg mener det. Det er ikke for sjov. 532 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Jeg vil være ærlig. 533 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 Det er mit hus, så jeg giver los. 534 00:32:51,177 --> 00:32:54,389 De respekterer ikke min berømmelse. 535 00:32:55,515 --> 00:32:56,808 Jeg er en ydmyg fyr. 536 00:32:59,352 --> 00:33:03,064 Måske virker det ikke sådan, men det er jeg. 537 00:33:03,773 --> 00:33:05,984 Det, alle ved, skal ikke siges højt. 538 00:33:06,067 --> 00:33:07,944 Vi ved alle, hvem jeg er. 539 00:33:08,027 --> 00:33:09,696 Bed mig ikke om at sige det. 540 00:33:10,405 --> 00:33:13,324 De bad mig om at sige det. 541 00:33:14,075 --> 00:33:17,495 Jeg afleverer mine børn, og lærerne kommer løbende ud til bilen. 542 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 "Hr. Hart, må vi tale med dig? 543 00:33:20,289 --> 00:33:22,083 Der er snart marked på skolen. 544 00:33:22,750 --> 00:33:25,253 Vi holder marked en gang om året. 545 00:33:25,336 --> 00:33:26,337 Vi ville elske, 546 00:33:27,088 --> 00:33:29,924 hvis du vil byde velkommen i år." 547 00:33:40,226 --> 00:33:43,896 Jeg gav hende tid til at sige: "Bare for sjov." Det skete ikke. 548 00:33:44,772 --> 00:33:46,774 Jeg sagde: "Laver du sjov?" 549 00:33:47,275 --> 00:33:50,611 "Nej. Vi ville elske, hvis du bød velkommen. 550 00:33:50,695 --> 00:33:54,490 Vi tror, du ville være fantastisk til det." 551 00:33:55,116 --> 00:33:57,785 Inden jeg fortsætter, vil jeg gøre det klart. 552 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 Jeg har intet imod folk, der byder velkommen. 553 00:34:02,290 --> 00:34:04,751 Jeg vil ikke fortælle historien og gå ud, 554 00:34:04,834 --> 00:34:07,628 og så står I med skilte med: "Aflys Kevin Hart", 555 00:34:07,712 --> 00:34:09,464 han respekterer ikke velkomster. 556 00:34:09,547 --> 00:34:12,300 "Aflys Kevin Hart, han har ingen respekt." 557 00:34:12,383 --> 00:34:17,096 Folk, der byder velkommen, er skønne. Det er en nødvendig post. Jeg forstår. 558 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 Jeg har modtaget fantastiske velkomster i min tid. 559 00:34:22,226 --> 00:34:24,270 I Walmart fik jeg engang en, 560 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 der var helt fantastisk. 561 00:34:25,938 --> 00:34:29,442 Jeg ved ikke, hvor han kom fra. Han dukkede bare op. 562 00:34:29,525 --> 00:34:31,444 "Velkommen til Walmart. 563 00:34:31,527 --> 00:34:34,113 Skal du købe noget?" "Hvad fanden. 564 00:34:34,822 --> 00:34:36,657 Hvor kom du fra, mand?" 565 00:34:37,992 --> 00:34:40,620 "Du må hellere købe noget. Der er tilbud." 566 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 Så moonwalkede han væk. 567 00:34:43,372 --> 00:34:47,335 Jeg sagde: "Hvad fanden skete der lige?" 568 00:34:47,418 --> 00:34:51,714 Jeg var så blæst bagover, at ikke alene købt jeg ting, 569 00:34:51,798 --> 00:34:55,093 jeg vred halsen af led af at kigge efter ham på vej ud. 570 00:34:55,927 --> 00:34:57,762 Han skulle se mine ting. "Hey! 571 00:34:58,971 --> 00:35:00,431 Kom her. Hey! 572 00:35:01,057 --> 00:35:03,017 Kom her. Du skal se mine ting!" 573 00:35:04,519 --> 00:35:06,687 Han kom, og jeg åbnede tasken. 574 00:35:10,817 --> 00:35:11,651 Så sagde han… 575 00:35:14,362 --> 00:35:16,155 "Du fik dig nogle gode ting." 576 00:35:17,448 --> 00:35:21,244 Tog sin tus og markerede min bon, så folk vidste, jeg ikke stjal. 577 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 Han sagde: "Kig forbi igen." 578 00:35:24,122 --> 00:35:26,541 "Er du her?" "Hvem skulle ellers være her?" 579 00:35:26,624 --> 00:35:29,043 Moonwalkede afsted igen. "Hvad fanden. 580 00:35:30,253 --> 00:35:33,381 Det var en af de bedste velkomster, jeg har fået. 581 00:35:33,464 --> 00:35:35,508 Selvfølgelig kigger jeg forbi." 582 00:35:37,051 --> 00:35:40,763 Så intet dårligt om velkomster. Det er bare ikke mit kald. 583 00:35:41,722 --> 00:35:44,517 Jeg undgik det for at få succes. 584 00:35:45,643 --> 00:35:48,604 Og nu vil I have mig til at byde velkommen? 585 00:35:49,147 --> 00:35:51,858 Min film lå nummer et på det tidspunkt. 586 00:35:52,525 --> 00:35:54,652 Mit ansigt var på busserne. 587 00:35:56,154 --> 00:35:58,364 Bed mig ikke om at byde velkommen. 588 00:35:59,407 --> 00:36:01,284 Der er andre forældre der, 589 00:36:01,367 --> 00:36:04,996 der er tidligere skuespillere, I kunne have spurgt. 590 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 Carlton fra Rap fyr i L.A., Alfonso. 591 00:36:07,582 --> 00:36:09,584 De kan byde velkommen. 592 00:36:10,209 --> 00:36:12,670 Det vil du have til at byde velkommen. 593 00:36:14,005 --> 00:36:16,507 Terry Crews har børn der. Brug ham. 594 00:36:16,591 --> 00:36:17,925 Et lille muskelshow. 595 00:36:18,009 --> 00:36:21,554 "Hey! 596 00:36:22,638 --> 00:36:25,433 Velkommen til. Hvem vil købe billet?" 597 00:36:26,851 --> 00:36:29,437 Forældrene ville have elsket det. "Wow! 598 00:36:30,229 --> 00:36:31,480 Sikke en skole! 599 00:36:32,523 --> 00:36:35,067 Jeg vil have alle de billetter, jeg kan få!" 600 00:36:35,151 --> 00:36:36,694 "Hey!" 601 00:36:37,612 --> 00:36:40,489 Det havde været fantastisk. "Sikke en velkomst." 602 00:36:42,867 --> 00:36:45,161 SHOWMAND 603 00:36:46,454 --> 00:36:49,749 I begyndelsen havde alle kun én adgangskode. 604 00:36:49,832 --> 00:36:53,711 Vores første adgangskode. Vi kan huske det nostalgisk. 605 00:36:53,794 --> 00:36:56,923 Og vi brugte det til alt, alle virksomheder. 606 00:36:57,006 --> 00:37:00,426 "Må jeg få din adgangskode?" "Ja. Det er mit særlige ord." 607 00:37:01,010 --> 00:37:04,013 Og så blev virksomhederne ret uhøflige. 608 00:37:04,096 --> 00:37:06,682 Du skrev adgangskoden, og så stod der: "Svag." 609 00:37:06,766 --> 00:37:10,019 "Hvor vover du at dømme mit særlige ord?" 610 00:37:12,438 --> 00:37:14,732 "Beklager, internettet er blevet populært. 611 00:37:14,815 --> 00:37:16,317 Vi må styrke det." 612 00:37:16,400 --> 00:37:18,361 Så de insisterede på, 613 00:37:18,444 --> 00:37:21,155 at man skulle bruge et stort bogstav. 614 00:37:21,239 --> 00:37:24,700 "Beklager, vi accepterer ikke adgangskoder længere, 615 00:37:24,784 --> 00:37:28,955 med mindre de indeholder mindst et stort bogstav." 616 00:37:29,538 --> 00:37:32,833 Vi overvejede kort vores muligheder, 617 00:37:32,917 --> 00:37:37,964 inden vi besluttede bare at skrive vores adgangskode med stort. 618 00:37:40,299 --> 00:37:42,551 Det fungerede i et stykke tid. 619 00:37:42,635 --> 00:37:45,513 Men internettet blev endnu mere populært. 620 00:37:45,596 --> 00:37:49,350 Og pludselig hed det: "Du kan desværre ikke tilmelde dig, 621 00:37:49,433 --> 00:37:55,273 med mindre du har et stort bogstav og et tal!" 622 00:37:55,356 --> 00:37:56,857 Igen 623 00:37:57,358 --> 00:38:02,154 mindre end et sekunds betænkningstid, 624 00:38:02,238 --> 00:38:04,365 før vi kollektivt besluttede, 625 00:38:04,448 --> 00:38:06,867 at du får nummer et, 626 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 og det bliver sat for enden af min adgangskode med stort forbogstav. 627 00:38:13,332 --> 00:38:17,295 Og i et stykke tid var det acceptabelt. 628 00:38:17,878 --> 00:38:21,799 Indtil et helt nyt, uventet 629 00:38:21,882 --> 00:38:24,969 og spændende twist dukkede op, 630 00:38:25,052 --> 00:38:29,181 nemlig særlige tegn. 631 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Vi vidste ikke engang, hvad de var. 632 00:38:32,560 --> 00:38:36,397 Nu hed det: "Vi skal bruge et stort bogstav, 633 00:38:36,480 --> 00:38:41,527 vi skal bruge et tal, men vi skal også bruge et særligt tegn." 634 00:38:41,610 --> 00:38:46,115 Så klikkede vi på: "Må jeg se nogle eksempler 635 00:38:46,198 --> 00:38:49,785 på disse særlige tegn, I insisterer på?" 636 00:38:49,869 --> 00:38:52,038 Vi kiggede dem igennem. "Der er de. 637 00:38:52,121 --> 00:38:56,334 Jeg anede ikke, at de var så særlige." 638 00:38:56,959 --> 00:39:03,674 Indtil vi alle fik øje på udråbstegnet. 639 00:39:06,385 --> 00:39:07,928 "Du kommer med mig." 640 00:39:08,846 --> 00:39:13,476 Så det satte vi for enden af vores adgangskode med stort forbogstav, 641 00:39:13,559 --> 00:39:15,102 lige efter et-tallet. 642 00:39:16,187 --> 00:39:21,692 Og i dette øjeblik tænker alle i London Palladium: 643 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 "Jeg må hellere ændre min adgangskode. 644 00:39:23,944 --> 00:39:26,572 Jeg gør det nok i morgen. Eller nu." 645 00:39:28,449 --> 00:39:31,118 SØD OG SALT 646 00:39:31,202 --> 00:39:33,871 Når man er født i Syden, elsker man to ting. 647 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 Kirken og Chili's. 648 00:39:37,541 --> 00:39:41,670 Alle i Syden går i kirke. Der er en på hvert hjørne. 649 00:39:41,754 --> 00:39:44,882 De prøver endda at narre folk med kirker. Som nu. 650 00:39:44,965 --> 00:39:47,051 Du tror, du er på et teater. 651 00:39:52,431 --> 00:39:56,811 Men belønningen for at gå i kirke er, at man må komme på Chili's. 652 00:39:58,187 --> 00:40:02,316 I min hjemby var Chili's den fineste restaurant. 653 00:40:02,858 --> 00:40:06,654 Den var så fin, at jeg kaldte den Chile's. 654 00:40:08,781 --> 00:40:13,077 Jeg er opdraget som metodist, der ses som light-versionen af kristendom. 655 00:40:13,160 --> 00:40:16,205 En lille smule er nok. Sådan! 656 00:40:16,872 --> 00:40:19,750 Bare en lille smule Jesus, det er nok. 657 00:40:21,001 --> 00:40:22,503 Det eneste, vi gik op i, 658 00:40:22,586 --> 00:40:25,339 var, at præsten var færdig ved middagstid, 659 00:40:25,423 --> 00:40:27,842 så vi kom til Chili's før baptisterne. 660 00:40:28,843 --> 00:40:29,718 Ikke? 661 00:40:32,721 --> 00:40:37,309 Hvis klokken var 11.55, og præsten stadig plaprede, 662 00:40:37,393 --> 00:40:41,355 kunne man høre koret langsomt begynde at synge. 663 00:40:41,439 --> 00:40:45,651 Små spare ribs 664 00:40:46,819 --> 00:40:52,616 Så lækker, sovsen er 665 00:40:53,826 --> 00:40:56,579 Og vi er sådan: "Præst, rund det af!" 666 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 LEGALISER ALT 667 00:41:01,459 --> 00:41:04,920 Jeg har godt nyt. Jeg har endelig røget hash med min mor. 668 00:41:09,008 --> 00:41:09,925 Gjorde det. 669 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 Efter 36 års overtalelse skete det endelig. 670 00:41:13,345 --> 00:41:18,642 Husk, at min mor er en 700 år gammel jøde. 671 00:41:18,726 --> 00:41:19,685 Det var ikke let. 672 00:41:20,186 --> 00:41:22,813 Hun kom hjem til mig i Los Angeles, 673 00:41:22,897 --> 00:41:25,566 vi kører, og jeg siger: "Mor, ryg pot med mig." 674 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Hun siger: "Nej. Det er ulovligt." 675 00:41:27,902 --> 00:41:31,530 "Nej, det er lovligt nu." Så siger hun: "Okay." 676 00:41:31,614 --> 00:41:33,324 Så nemt var det faktisk. 677 00:41:33,407 --> 00:41:36,202 Så vi kører hjem og prøver at ryge en skål, 678 00:41:36,285 --> 00:41:39,622 men hun kan ikke inhalere. Hun ligner Dizzy Gillespie. 679 00:41:42,666 --> 00:41:46,003 Så jeg giver hende en hashkage, vi begynder at spille Scrabble, 680 00:41:46,086 --> 00:41:48,130 og så 20 eller 30 minutter senere 681 00:41:48,214 --> 00:41:51,050 får hun røde øjne, ser på mig og siger: 682 00:41:51,133 --> 00:41:53,093 "Jeg er tør i munden. 683 00:41:54,637 --> 00:41:56,805 Er det en del af charmen?" 684 00:41:58,182 --> 00:42:00,559 Så slog det klik for hende: "Kom tæt på. 685 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 Bill Cosby gjorde det ikke. 686 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Det gjorde jeg!" 687 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 Og jeg har ikke set hende siden. 688 00:42:12,446 --> 00:42:17,993 Forresten er Bill Cosby bartender i aften, hvis I vil have ekstra stærke drinks. 689 00:42:21,413 --> 00:42:24,333 DE DEGENEREREDE 690 00:42:24,416 --> 00:42:28,003 Jeg så en fantastisk dokumentar om Ted Bundy. Har I set den? 691 00:42:28,087 --> 00:42:32,508 Den var fire timer lang, i fire dele. 692 00:42:33,050 --> 00:42:37,221 De sagde, han oprindeligt ville være advokat eller politiker. 693 00:42:37,304 --> 00:42:40,474 Da jeg hørte det, gav det hele mening. 694 00:42:40,599 --> 00:42:43,018 "Han gik den mere anstændige vej." 695 00:42:45,479 --> 00:42:49,733 Jeg har set omkring 30 dokumentarer om Ted Bundy, og lad mig være ærlig. 696 00:42:49,817 --> 00:42:55,030 Jeg er lidt træt af den måde, vi forherliger seriemordere her i landet. 697 00:42:55,114 --> 00:42:57,157 Jeg har selv gjort det. 698 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 Det er tydeligt, at det er mere end nysgerrighed og voyeurisme. 699 00:43:01,078 --> 00:43:04,707 Det er beundring. Man kan se det på sproget i dokumentarerne. 700 00:43:04,790 --> 00:43:07,793 De taler ikke om Ted Bundy, som de burde gøre. 701 00:43:07,876 --> 00:43:09,461 Hvis de talte ærligt, 702 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 ville hver sætning begynde med: "Det lede svin…" 703 00:43:16,510 --> 00:43:19,305 Men det gør de ikke. De siger det obligatoriske: 704 00:43:19,388 --> 00:43:21,348 "Han var modbydelig og ond." 705 00:43:21,432 --> 00:43:24,602 Men så finder de næsten beundringsværdige kvaliteter 706 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 og udpensler dem. 707 00:43:25,978 --> 00:43:27,229 Især hans intellekt. 708 00:43:27,313 --> 00:43:32,192 De elsker at tale om det, selvom det er overvurderet. Så klog var han ikke. 709 00:43:32,276 --> 00:43:37,406 "Ted Bundy var så intelligent. Han flygtede fra fængslet to gange." 710 00:43:37,489 --> 00:43:42,244 Hvordan gjorde han det første gang? Vinduet var åbent, og han sprang ud. 711 00:43:45,331 --> 00:43:48,375 Sådan ville en kat eller en fugl flygte. 712 00:43:50,252 --> 00:43:54,882 Er man i fængsel og ser et åbent vindue, skal man ikke være geni for at flygte. 713 00:43:57,009 --> 00:44:00,220 De kalder ham geni, fordi jeg tror, de kan lide idéen 714 00:44:00,304 --> 00:44:01,430 om det onde geni. 715 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 De sagde: "Ted Bundy var et geni. Han var sin egen advokat." 716 00:44:06,560 --> 00:44:07,936 De henrettede ham. 717 00:44:12,650 --> 00:44:15,402 Han var en elendig advokat. Man er ikke geni, 718 00:44:15,486 --> 00:44:18,322 hvis man får… Det kunne ikke være gået værre. 719 00:44:20,616 --> 00:44:23,535 Hvis han havde hyret en orangutang som advokat, 720 00:44:24,411 --> 00:44:28,832 og den sked på sin hånd og tværede det ud over juryens ansigter, 721 00:44:29,792 --> 00:44:33,045 havde den fået den samme dom, som Ted opnåede. 722 00:44:37,424 --> 00:44:42,137 Og kan vi kollektivt blive enige om at holde op med at fokusere på hans udseende? 723 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 Han så gennemsnitlig ud, 724 00:44:44,098 --> 00:44:47,184 men de siger konstant: "Han var så charmerende. 725 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Ted Bundy var så flot. "Nej, han var ej. 726 00:44:50,020 --> 00:44:52,815 Han var flot i forhold til andre seriemordere. 727 00:44:55,567 --> 00:44:59,279 Blandt gruppen af mænd, der har myrdet og voldtaget 728 00:44:59,363 --> 00:45:00,739 40 eller flere kvinder, 729 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 så er Ted sagen. 730 00:45:06,995 --> 00:45:08,997 DÅRLIGE BESLUTNINGER 731 00:45:10,874 --> 00:45:15,212 Jeg er gift. Jeg har en hvid kone og en hvid søn, eller stedsøn. 732 00:45:15,754 --> 00:45:18,215 Blond hår, blå øjne. Lille hvid søn. 733 00:45:18,841 --> 00:45:21,093 Jeg har opdraget ham, fra han var to. 734 00:45:21,176 --> 00:45:23,345 Vi kalder ham Miklo. Ja, Miklo. 735 00:45:24,263 --> 00:45:26,598 Men nu tror han også, han er mexicaner. 736 00:45:27,433 --> 00:45:29,476 Han går op til fjolser og siger: 737 00:45:29,560 --> 00:45:32,396 "Hvad så, fjols. Fucker du med la raza?" 738 00:45:35,232 --> 00:45:37,109 Jeg er sådan: "Ro på, Scott. 739 00:45:39,069 --> 00:45:41,822 Der er lejerforeningen. Pas nu på." 740 00:45:44,283 --> 00:45:46,118 Men hvide fyre er sgu klar. 741 00:45:47,035 --> 00:45:50,831 Når man har en hvid fyr med i banden, er han sgu klar. 742 00:45:51,582 --> 00:45:52,958 Hvide fyre er skøre. 743 00:45:53,041 --> 00:45:56,587 De finder på forbrydelser, vi aldrig havde drømt om. 744 00:45:58,088 --> 00:45:59,923 Engang kom en hvid cholo hen til mig. 745 00:46:00,007 --> 00:46:03,093 "Hvad så, homie? Skal vi invadere et hjem?" 746 00:46:03,177 --> 00:46:05,304 "Fuck. Hvis hus, Ryan? " 747 00:46:07,181 --> 00:46:09,099 "Min mors hus. 748 00:46:12,102 --> 00:46:15,522 Den kælling nægtede at lave en sandwich i går aftes." 749 00:46:16,523 --> 00:46:19,193 Man bliver stolt af sin stedsøn, når han gør ting, 750 00:46:19,276 --> 00:46:21,278 selvom jeg ikke har hjulpet. 751 00:46:22,154 --> 00:46:25,783 Jeg er der altid. "Du ved, jeg er hans eneste far." 752 00:46:26,575 --> 00:46:30,913 Men hvis han bliver seriemorder eller udfører et skoleskyderi, 753 00:46:30,996 --> 00:46:34,625 bliver jeg sådan: "Hey, du ved, hvor vanvittige hvide folk er. 754 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 Jeg frygtede for mit liv! 755 00:46:41,131 --> 00:46:43,425 Engang klædte han sig ud som spøgelse. 756 00:46:43,509 --> 00:46:46,887 Jeg vidste ikke, om han var med i KKK." 757 00:46:49,348 --> 00:46:52,226 DOUGLAS 758 00:46:52,309 --> 00:46:55,521 Mange grækere lever i bedste velgående i dag. 759 00:46:55,604 --> 00:46:56,522 Velkommen til. 760 00:46:56,605 --> 00:46:59,274 Kun de gamle grækere, de er døde. 761 00:46:59,358 --> 00:47:02,361 De boede på en befærdet vej bygget af romerne. 762 00:47:05,489 --> 00:47:07,741 Hvem har vi her? Vi har Pythagoras. 763 00:47:07,825 --> 00:47:09,952 Han navngiver alle trekanterne! 764 00:47:11,578 --> 00:47:13,163 Det er en sød en. 765 00:47:16,875 --> 00:47:18,293 Her har vi Sokrates. 766 00:47:18,377 --> 00:47:20,504 Han er faldet. Klassisk Sokrates. 767 00:47:20,587 --> 00:47:23,465 God til at tænke, dårlig på benene. Op med dig. 768 00:47:25,467 --> 00:47:26,635 Hvad lavede kvinderne, 769 00:47:26,718 --> 00:47:29,638 mens alle mændene navngav ting? 770 00:47:29,721 --> 00:47:31,014 Ifølge min forskning, 771 00:47:31,098 --> 00:47:34,768 hang kvinder som regel ud nøgne i grupper på tre 772 00:47:34,852 --> 00:47:39,231 og ventede på, at mændene navngav. 773 00:47:39,982 --> 00:47:41,859 I kan se det i denne figur. 774 00:47:41,942 --> 00:47:44,987 Hun siger: "Hvad har du i hånden, Karen?" 775 00:47:51,577 --> 00:47:53,328 "Bare lidt forskelligt." 776 00:47:56,123 --> 00:47:59,751 Kvinder holdt bare ting og håbede, de ikke var giftige. 777 00:47:59,835 --> 00:48:02,421 Ventede på, at mændene gav ting navne. 778 00:48:02,504 --> 00:48:04,548 Det er malet, før senge fik navne. 779 00:48:04,631 --> 00:48:06,925 Kvinderne forsøger desperat at rede senge 780 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 og smider sengetøjet tilfældigt op i træerne. 781 00:48:09,928 --> 00:48:13,307 Og siger: "Hvad ved jeg. Skal vi bygge et fort? 782 00:48:14,933 --> 00:48:16,894 Vi laver et fint fort." 783 00:48:18,395 --> 00:48:20,856 "Juhu! Vi er færdige med fortet!" 784 00:48:22,649 --> 00:48:28,030 At danse nøgen i grupper på tre i skoven er kvinders yndlingsbeskæftigelse. 785 00:48:29,114 --> 00:48:30,407 Vi elsker det. 786 00:48:30,490 --> 00:48:32,951 Lyder det ikke som det sikreste i verden? 787 00:48:33,035 --> 00:48:35,954 Det ligner måske lidt løssluppen leg 788 00:48:36,038 --> 00:48:38,540 i skoven på en helligdag, intet drama. 789 00:48:39,583 --> 00:48:42,294 Men se så nøje på grebet her. 790 00:48:43,170 --> 00:48:46,089 Det er for stramt til, at det bare er sjov. 791 00:48:46,840 --> 00:48:48,967 Det antyder spænding. 792 00:48:49,843 --> 00:48:52,387 Hvad er der sket? Har nogen nævnt palæo? 793 00:48:52,471 --> 00:48:53,388 Nej. 794 00:48:54,056 --> 00:48:56,058 Den centrale figur her 795 00:48:56,141 --> 00:48:58,310 har indset, at dette stykke stof, 796 00:48:58,393 --> 00:49:00,479 det potentielle fort, om man vil, 797 00:49:01,063 --> 00:49:04,024 har bevæget sig så langt op mellem hendes baller, 798 00:49:05,943 --> 00:49:10,030 at det dækker begge misser. 799 00:49:10,864 --> 00:49:13,033 Og hun er vred. 800 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 Det er værd at nævne, 801 00:49:17,496 --> 00:49:21,667 at dette ikke er et fotografi, et tilfældigt fotografi 802 00:49:22,417 --> 00:49:25,796 taget i et uheldigt øjeblik. Akavet. 803 00:49:26,922 --> 00:49:29,466 Nej. Det er et maleri. 804 00:49:30,676 --> 00:49:32,427 Hvilket gør det her til 805 00:49:36,223 --> 00:49:37,766 en beslutning! 806 00:49:39,935 --> 00:49:43,730 Det er en beslutning, som en mand traf og brugte tid på. 807 00:49:47,609 --> 00:49:49,736 JEG ELSKER ALT 808 00:49:49,820 --> 00:49:51,446 Du godeste! 809 00:49:53,281 --> 00:49:56,243 Det gør jeg i øvrigt nu. Jeg vandrer. 810 00:49:56,326 --> 00:49:57,911 Det er min ting. 811 00:49:57,995 --> 00:50:01,164 At vandre er ikke min motion. 812 00:50:01,248 --> 00:50:03,166 Det er min aktivitet. 813 00:50:04,668 --> 00:50:06,837 For vandring er ikke motion. 814 00:50:06,920 --> 00:50:10,799 Det er stadiet mellem den ægte motion, man dyrkede, da man var ung, 815 00:50:10,882 --> 00:50:13,885 og så den blide gåtur i indkøbscentret, der venter, 816 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 når man bliver gammel, 817 00:50:17,264 --> 00:50:19,850 så man kan passe sin smoking til sin begravelse. 818 00:50:19,933 --> 00:50:22,644 De skulle nødig skære den op bagpå. 819 00:50:22,728 --> 00:50:25,897 Det er pinligt. Kom nu. Lad os dø med lidt værdighed. 820 00:50:25,981 --> 00:50:27,357 Det, jeg gør hver dag, 821 00:50:27,941 --> 00:50:31,820 er at parkere min bil ved foden af vandrestien. 822 00:50:31,903 --> 00:50:35,574 Så går jeg væk fra min bil, 823 00:50:36,742 --> 00:50:40,412 indtil jeg vender mig om 824 00:50:41,246 --> 00:50:43,874 og går tilbage til min bil. 825 00:50:44,499 --> 00:50:46,168 Det er det, jeg gør. 826 00:50:46,251 --> 00:50:52,716 Der er jeg, med alle de andre 50-årige, på vores små undergangsrunder. 827 00:50:58,680 --> 00:51:00,724 Hvis man fløj en helikopter 828 00:51:00,807 --> 00:51:02,893 lavt over Jorden, hvad ville man så se? 829 00:51:03,602 --> 00:51:06,271 Man ville se folk i 20'erne, 830 00:51:06,354 --> 00:51:09,649 der tog stoffer, spiste lækker mad, dyrkede sex. 831 00:51:10,817 --> 00:51:14,112 Folk i 30'erne med reelt arbejde, der holdt verden i gang. 832 00:51:15,489 --> 00:51:16,865 Folk i 40'erne, 833 00:51:17,783 --> 00:51:19,868 der prøvede at kneppe de 20-årige. 834 00:51:22,871 --> 00:51:26,458 Og så os, de blide, opgivende 50-årige 835 00:51:27,626 --> 00:51:30,962 på vores små ubrugelige runder. 836 00:51:33,632 --> 00:51:35,217 Vi har vores ørepropper i 837 00:51:36,176 --> 00:51:38,053 med podcasts 838 00:51:40,055 --> 00:51:44,059 lavet af 20-årige, som ingen vil kneppe. 839 00:51:46,770 --> 00:51:49,481 FOR INDIEN 840 00:51:50,816 --> 00:51:54,236 Hvis vi skal forstå vores land, må vi forstå vores tro. 841 00:51:54,319 --> 00:51:56,071 -Er I enige? -Ja. 842 00:51:56,154 --> 00:51:59,282 Og vi må forstå, at de ikke er sande, 843 00:51:59,366 --> 00:52:01,118 men vi tror virkelig på dem. 844 00:52:02,244 --> 00:52:06,331 For eksempel skal alle indere stå op under nationalsangen. 845 00:52:07,541 --> 00:52:10,877 Jeg tror på det. Men teknisk set behøver vi ikke. 846 00:52:11,878 --> 00:52:13,672 Må hellere. Sikkerhedsårsager. 847 00:52:15,799 --> 00:52:18,927 Der er andre i rummet, der multitasker. Synger og sparker røv. 848 00:52:23,014 --> 00:52:25,058 Så stå op under nationalsangen. 849 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 Vores nationalsang er afslappet. 850 00:52:27,185 --> 00:52:29,146 En definitiv slutning. Ikke for lang. 851 00:52:29,229 --> 00:52:31,398 Når den er slut, tænker alle… 852 00:52:37,445 --> 00:52:39,156 Ingen døde. Okay, sæt dig. 853 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 De ved aldrig, hvornår de skal sætte sig. 854 00:52:43,493 --> 00:52:46,955 For the land of the free 855 00:52:47,539 --> 00:52:50,584 And the home of the 856 00:52:51,585 --> 00:52:58,550 Brave 857 00:53:08,101 --> 00:53:12,189 Den fodboldspiller, der knælede, gjorde det ikke i protest. Han hvilede. 858 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 Vi behøver ikke stå op. 859 00:53:15,275 --> 00:53:18,111 De siger i højttaleren: "Venligst. 860 00:53:21,156 --> 00:53:23,491 Rejs jer venligst for nationalsangen." 861 00:53:23,575 --> 00:53:27,412 Efter indiske standardregler, hvis de siger venligst, 862 00:53:27,495 --> 00:53:28,830 så gør vi det ikke. 863 00:53:30,749 --> 00:53:33,126 "Vent venligst til flyet er ved gaten, 864 00:53:33,210 --> 00:53:35,170 før du bruger din mobil." 865 00:53:36,421 --> 00:53:37,672 Fuck af! 866 00:53:39,299 --> 00:53:43,386 Ser vi en bygning fra luften, vi genkender, ringer vi til folk. 867 00:53:44,387 --> 00:53:47,641 "Pis venligst ikke på muren." Det er formålet med mure! 868 00:53:48,308 --> 00:53:51,686 USA bør være taknemmelige for, de grænser op til Mexico og ikke os. 869 00:53:54,272 --> 00:53:59,069 For I ved… Var det os, og de byggede en mur, 870 00:53:59,152 --> 00:54:01,196 ville de have et helt andet problem. 871 00:54:02,364 --> 00:54:04,157 "Hvorfor pisser de på os?" 872 00:54:09,996 --> 00:54:12,040 I forestiller jer det nu, ikke? 873 00:54:14,459 --> 00:54:16,795 DE DEGENEREREDE 874 00:54:16,878 --> 00:54:18,463 De unge elsker at kysse. 875 00:54:20,840 --> 00:54:22,759 De suger hinandens tunger. 876 00:54:22,842 --> 00:54:25,553 Jeg så et ungt par, der kyssede i en elevator. 877 00:54:25,637 --> 00:54:29,474 Det gjorde intet, at vi var der. Suttede på hinanden som lakrids. 878 00:54:29,557 --> 00:54:32,102 Så stak han fingeren ned i halsen på hende. 879 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Stak den bare ned… 880 00:54:35,397 --> 00:54:38,191 Og hun suttede på den, som om det var en pik. 881 00:54:38,775 --> 00:54:41,278 Hvis jeg stak en finger ned i halsen på min kone, 882 00:54:41,361 --> 00:54:44,572 ville hun sige: "Hvad fanden var det? 883 00:54:45,824 --> 00:54:48,576 Er du sur på mig? Hvad fanden har jeg gjort? 884 00:54:51,538 --> 00:54:55,417 Vil du ikke høre på mig, så bed mig holde kæft. Ikke det der. 885 00:54:56,167 --> 00:54:58,795 Du har lige kløet dine boller i en halv time, 886 00:54:58,878 --> 00:55:00,005 mens du så kampen. 887 00:55:01,715 --> 00:55:04,426 Jeg smager kun svampe. Jeg hader svampe. 888 00:55:05,510 --> 00:55:07,929 Skide trøffelboller. Lad mig være." 889 00:55:11,308 --> 00:55:13,685 Når man er 45, kysser man ikke længere. 890 00:55:13,768 --> 00:55:15,270 Der er man sådan: 891 00:55:16,313 --> 00:55:17,439 "Hej. Farvel." 892 00:55:17,522 --> 00:55:20,608 Han har en død tand, og du går ikke til tandlæge. 893 00:55:21,860 --> 00:55:23,987 "Lad os ikke gøre det mere." 894 00:55:27,198 --> 00:55:29,701 OVERKVALIFICERET TABER 895 00:55:29,784 --> 00:55:31,911 Der er ting, vi gør, 896 00:55:31,995 --> 00:55:34,331 som vi tror, vi har styr på. 897 00:55:34,831 --> 00:55:40,462 Såsom thongs, jandals, klipklappere, 898 00:55:41,546 --> 00:55:44,507 eller plakkies, som vi kalder dem i Sydafrika. 899 00:55:45,425 --> 00:55:48,595 Vi får aldrig verdensfred, 900 00:55:49,220 --> 00:55:51,765 før vi bliver enige om et navn til de sko. 901 00:55:55,268 --> 00:55:59,356 Sagen med de sko er, at der ikke følger en brugsanvisning med. 902 00:55:59,439 --> 00:56:01,566 Det burde der. 903 00:56:02,317 --> 00:56:05,570 Jeg havde dem aldrig, for jeg er fra en gård i Sydafrika, 904 00:56:05,653 --> 00:56:07,864 hvor vi har slanger og skorpioner. 905 00:56:08,448 --> 00:56:09,908 Så det dur ikke. 906 00:56:09,991 --> 00:56:11,910 Så jeg købte et par for første gang, 907 00:56:11,993 --> 00:56:15,747 da jeg var midt i 30'erne, for 13 år siden i New Zealand. 908 00:56:15,830 --> 00:56:17,248 Og ingen stoppede mig. 909 00:56:17,332 --> 00:56:20,502 Jeg købte dem. Ingen sagde: "Hey… 910 00:56:21,878 --> 00:56:23,963 Har du brugt dem før?" 911 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 "Nej, det har jeg ikke." 912 00:56:26,674 --> 00:56:27,592 "Kom her. 913 00:56:28,802 --> 00:56:30,345 Bare så du ved det, 914 00:56:30,929 --> 00:56:35,266 Hvis der kommer en dråbe fugt ind i skoen, 915 00:56:35,350 --> 00:56:36,309 er du død. 916 00:56:39,604 --> 00:56:43,441 Og hvis der kommer en dråbe fugt på ydersiden af skoen, 917 00:56:43,525 --> 00:56:44,442 er du død. 918 00:56:46,653 --> 00:56:50,615 Og tro ikke, du kan løbe 919 00:56:52,117 --> 00:56:55,537 fra din bil i tordenvejr 920 00:56:58,081 --> 00:57:02,252 ind i indkøbscentret, hvor der er fliser. 921 00:57:05,046 --> 00:57:07,841 For uanset, om du er fysisk forberedt eller ej, 922 00:57:07,924 --> 00:57:10,468 så går du i spagat." 923 00:57:12,887 --> 00:57:16,307 Og du siger: "Okay. Fedt." 924 00:57:16,808 --> 00:57:18,893 Mens du går, siger de: "En ting til. 925 00:57:19,394 --> 00:57:24,482 Bare så du ved det, kan skoene kun gå fremad. 926 00:57:26,234 --> 00:57:28,403 Vi kalder dem envejssko. 927 00:57:29,487 --> 00:57:32,991 Vil du træde til siden? Så er du død. 928 00:57:34,742 --> 00:57:38,246 Et skridt bagud? Min onkel prøvede. Han er død!" 929 00:57:40,081 --> 00:57:43,334 De sko er så komplekse, der burde følge en advarsel med 930 00:57:43,418 --> 00:57:46,921 og en person, der boede hos dig i en uge efter købet. 931 00:57:47,839 --> 00:57:50,717 Jeg lærte, at jeg officielt har det alders-vægtforhold, 932 00:57:50,800 --> 00:57:52,635 hvor jeg ikke længere vælter. 933 00:57:54,262 --> 00:57:55,388 Jeg faldt. 934 00:57:58,892 --> 00:58:01,436 Man ved ikke, hvornår det sker for en. 935 00:58:02,145 --> 00:58:05,356 For fem år siden havde mine venner sagt: "Var du fuld?" 936 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Nu får jeg alle de bekymrede emojier. 937 00:58:10,487 --> 00:58:13,490 "Ven, er du okay? Jeg hører, du faldt." 938 00:58:15,033 --> 00:58:17,702 "Nej, kælling. Jeg havde mine dødssko på." 939 00:58:20,330 --> 00:58:22,457 DU KLARER DIG GODT 940 00:58:23,833 --> 00:58:24,834 Det er gode tider. 941 00:58:25,585 --> 00:58:28,505 Folk taler meget om de gode gamle dage, ikke? 942 00:58:28,588 --> 00:58:30,882 "Lad os vende tilbage til de gamle dage." 943 00:58:30,965 --> 00:58:33,009 "De gode gamle dage." Seriøst? 944 00:58:33,092 --> 00:58:35,178 De her er de gode gamle dage. 945 00:58:35,261 --> 00:58:38,806 De gode gamle dage? Vi opdager først, hvordan man gør ting nu. 946 00:58:38,890 --> 00:58:40,975 Vi har ikke engang regnet det ud. 947 00:58:41,059 --> 00:58:43,978 Vil I tilbage i tiden? Der vidst vi intet. 948 00:58:44,062 --> 00:58:45,104 Intet! 949 00:58:45,188 --> 00:58:47,440 Har I set verdens første cykel? 950 00:58:47,941 --> 00:58:49,984 Jeg kan ikke lave noget. 951 00:58:50,068 --> 00:58:53,363 Men jeg ved, man ikke tager det mindste hjul, der er, 952 00:58:53,446 --> 00:58:54,948 og sætter det bagerst, 953 00:58:56,616 --> 00:58:58,451 og det største hjul i verden, 954 00:58:59,077 --> 00:59:00,453 og sætter det forrest. 955 00:59:02,956 --> 00:59:04,332 Det er en dårlig cykel. 956 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 Man skulle have hjælp til at komme op. 957 00:59:10,463 --> 00:59:15,009 Ens venner måtte tage fat i ens overskæg og svinge en op 958 00:59:15,093 --> 00:59:16,928 og håbe, man landede på sadlen. 959 00:59:17,929 --> 00:59:21,975 Og når man kørte, kunne man ikke stoppe. Man cyklede sig ihjel. 960 00:59:22,850 --> 00:59:26,145 Og det var okay, for den forventede levealder dengang? 961 00:59:26,229 --> 00:59:27,605 Den var 28 år. 962 00:59:30,066 --> 00:59:33,945 En frygtelig tid at leve i. Hospitaler var rædselsfulde. 963 00:59:34,028 --> 00:59:37,907 De skar bare ens ben af, uanset hvad man fejlede. 964 00:59:38,741 --> 00:59:42,870 Brækket arm? Influenza? Man gik ind og hoppede ud. 965 00:59:45,081 --> 00:59:49,669 Ingen medicin. Ingen Panodil. Forestil jer det. 966 00:59:50,253 --> 00:59:51,796 Et liv uden Panodil? 967 00:59:54,340 --> 00:59:57,385 Har I prøvet at løbe tør for Panodiler? 968 00:59:59,012 --> 01:00:01,431 Så lægger jeg mig bare og håber på at dø. 969 01:00:03,933 --> 01:00:06,936 Hvad tager du så? En 12 år gammel antihistamin? 970 01:00:09,147 --> 01:00:11,399 Intet til at berolige maven med. 971 01:00:11,482 --> 01:00:14,110 Man spiste, fik luft i maven og eksploderede. 972 01:00:17,614 --> 01:00:19,324 Det var de gode gamle dage. 973 01:00:21,242 --> 01:00:24,245 Se jeres tøj. Alt det smukke stof, I har på. 974 01:00:24,329 --> 01:00:27,206 Og I har alternativer. I har også andet tøj. 975 01:00:27,290 --> 01:00:30,501 Ikke i de gode gamle dage. Ét sæt stift uldtøj. 976 01:00:31,544 --> 01:00:34,339 Hårde lædersko lavet af svinelever. 977 01:00:35,048 --> 01:00:36,799 Underbukser af sækkelærred. 978 01:00:37,300 --> 01:00:38,926 Underbukser af sækkelærred. 979 01:00:39,761 --> 01:00:43,931 Har I set sort-hvide fotos fra dengang? Alle stirrer vredt på kameraet. 980 01:00:45,933 --> 01:00:48,936 "Hvad er der med dem? Hvorfor er de så ulykkelige?" 981 01:00:49,437 --> 01:00:51,064 Underbukser af sækkelærred. 982 01:00:54,108 --> 01:00:55,026 Forfærdeligt. 983 01:00:58,321 --> 01:00:59,906 KÆRLIG HILSEN 984 01:00:59,989 --> 01:01:03,326 Kom hjem, spillede videospil. Grand Theft Auto 3. 985 01:01:05,453 --> 01:01:06,412 GTA-fans. 986 01:01:06,496 --> 01:01:08,998 For første gang i et videospil kunne man gøre alt. 987 01:01:09,082 --> 01:01:10,583 Du kan gøre, hvad du vil. 988 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Stjæle våben. Stjæle en bil. 989 01:01:13,795 --> 01:01:17,965 Køre folk over. Politiet kommer, du dræber dem. 990 01:01:18,675 --> 01:01:21,511 Så sender de hæren, som du også kan dræbe. 991 01:01:22,011 --> 01:01:26,224 Og hvis man selv dør ved en fejl, kan man bare blive levende igen. 992 01:01:26,307 --> 01:01:29,560 På hospitalet, uden våben. Så stjæler man våben igen. 993 01:01:32,647 --> 01:01:34,357 Men det var for meget frihed 994 01:01:34,857 --> 01:01:36,359 for min psyke dengang. 995 01:01:37,235 --> 01:01:40,488 "Du kan gøre alt." "Ja, men hvad skal jeg gøre?" 996 01:01:41,280 --> 01:01:44,409 "Hvad som helst. Slå dig løs." "Men hvad er formålet?" 997 01:01:46,869 --> 01:01:49,497 Jeg slog det op og fandt ud af det. 998 01:01:50,164 --> 01:01:52,250 Gjorde alt, afsluttede spillet. 999 01:01:53,042 --> 01:01:55,837 Til sidst får man at vide hvor ofte, man er død, 1000 01:01:55,920 --> 01:01:57,463 hvor mange, man har dræbt, 1001 01:01:58,005 --> 01:02:01,426 og noget, der hedder fuldførelsesprocent. 1002 01:02:01,926 --> 01:02:05,054 Der stod: "Fuldførelsesprocent, 12 %." 1003 01:02:08,558 --> 01:02:11,644 Jeg færdiggjorde spillet. Det er 100 %. 1004 01:02:12,353 --> 01:02:14,981 Der stod: "Nej, du har bare nået slutningen. 1005 01:02:15,690 --> 01:02:19,360 Men du gjorde kun 12 % af alt det, du kunne have gjort." 1006 01:02:21,028 --> 01:02:23,281 Fuck! 1007 01:02:24,615 --> 01:02:26,451 Hvad hvis livet er sådan? 1008 01:02:27,660 --> 01:02:31,748 Hvis man dør, og de i livet efter døden giver dig en karakterbog? 1009 01:02:33,583 --> 01:02:34,625 "Tre procent?" 1010 01:02:37,378 --> 01:02:39,338 "Du glemte bimissionerne." 1011 01:02:40,923 --> 01:02:42,049 "Som hvad?" 1012 01:02:42,842 --> 01:02:45,052 "Til den fest gav nogen dig en joint. 1013 01:02:45,136 --> 01:02:46,929 Du sagde nej. Femten procent." 1014 01:02:48,055 --> 01:02:49,140 "Okay, så." 1015 01:02:52,894 --> 01:02:57,231 "Du elskede nogen. Du ville sige det, men i stedet sagde du farvel. 1016 01:02:58,900 --> 01:03:00,276 Det var en udfordring!" 1017 01:03:03,446 --> 01:03:04,781 Det var det ikke. 1018 01:03:07,617 --> 01:03:10,536 DE DEGENEREREDE 1019 01:03:11,746 --> 01:03:14,665 Min bedstefar elskede at se på brydning. 1020 01:03:14,749 --> 01:03:18,544 Han sagde, at sorte brydere tævede de hvide brydere. 1021 01:03:18,628 --> 01:03:20,880 Såsom Thunderbolt Patterson? 1022 01:03:20,963 --> 01:03:23,132 Han råbte ad TV'et, når Thunderbolt 1023 01:03:23,216 --> 01:03:26,552 tævede en hvid fyr. "Dræb den blegfis!" 1024 01:03:27,595 --> 01:03:30,348 Og jeg sad og råbte det samme. 1025 01:03:30,848 --> 01:03:34,060 Jeg anede ikke, hvad det betød. 1026 01:03:34,811 --> 01:03:37,980 Så da jeg blev ældre, ville jeg se en kamp selv. 1027 01:03:38,064 --> 01:03:40,900 Jeg er på Peachtree i midtbyen. 1028 01:03:43,945 --> 01:03:46,864 Jeg er på vej til brydekampen 1029 01:03:46,948 --> 01:03:49,784 og stopper på Marriott for at ringe til min bror. 1030 01:03:49,867 --> 01:03:52,119 "Skynd dig nu. Vi går glip af kampen." 1031 01:03:52,203 --> 01:03:55,373 "Jeg er på vej." Så jeg lægger på og ser op, 1032 01:03:55,456 --> 01:03:57,667 og en hvid mand stirrer på mig. 1033 01:03:57,750 --> 01:04:01,420 Han siger: "Hvad så?" "Hvad så selv?" 1034 01:04:02,421 --> 01:04:04,632 "Vil du med op på mit værelse?" 1035 01:04:04,715 --> 01:04:05,842 Jeg siger: "Okay." 1036 01:04:08,219 --> 01:04:11,055 Jeg har aldrig været på Marriott. 1037 01:04:12,723 --> 01:04:14,517 Især ikke på værelserne. 1038 01:04:15,810 --> 01:04:19,480 Han åbnede døren og det første, jeg så, var, at der var aircondition. 1039 01:04:19,564 --> 01:04:21,315 Det havde vi ikke som børn. 1040 01:04:21,399 --> 01:04:24,277 Vi havde en vifte, min mor havde foran sin mis, 1041 01:04:24,360 --> 01:04:26,821 så hele huset lugtede af hendes mis. 1042 01:04:28,281 --> 01:04:31,033 "Kan nogen fortælle mor, at hun stinker i dag?" 1043 01:04:35,037 --> 01:04:37,498 Han går hen til det lille køleskab, 1044 01:04:37,582 --> 01:04:40,585 åbner døren og giver mig en rigtig Coca-Cola. 1045 01:04:40,668 --> 01:04:43,546 Det var den første rigtige Coca-Cola i mit liv. 1046 01:04:43,629 --> 01:04:46,549 Colaer, og måske Kool-Aid, men ikke Coca-Cola. 1047 01:04:46,632 --> 01:04:48,926 Jeg var så spændt, at jeg åbnede den 1048 01:04:49,010 --> 01:04:50,678 og drak den i én slurk. 1049 01:04:50,761 --> 01:04:52,722 Han førte mig hen til sengen, 1050 01:04:52,805 --> 01:04:55,308 lynede bukserne ned og trak sin hvide pik frem. 1051 01:04:55,391 --> 01:04:57,602 Jeg havde aldrig set en hvid pik før. 1052 01:04:57,685 --> 01:05:00,938 De ligner rå kyllingelår. 1053 01:05:10,323 --> 01:05:13,492 Se alle de hvide fyre. "Hvad fanden taler hun om?" 1054 01:05:16,120 --> 01:05:20,750 Han lagde min hånd omkring den og fik mig til at rykke op og ned. 1055 01:05:20,833 --> 01:05:24,128 Og jeg tænker: "Er det sådan, hvide mennesker griller? 1056 01:05:26,005 --> 01:05:29,050 Det her kyllingelår trænger til lidt krydderi." 1057 01:05:30,551 --> 01:05:34,221 Efter omkring fem minutter kom noget ud af kyllingelåret. 1058 01:05:34,805 --> 01:05:37,308 Så han fjernede min hånd, tørrede den af 1059 01:05:37,391 --> 01:05:38,768 og gav mig 100 dollars. 1060 01:05:38,851 --> 01:05:41,395 Jeg sagde: "Er du her igen i morgen?" 1061 01:05:46,943 --> 01:05:50,029 Det var mange penge for en 11-årig. 1062 01:05:54,450 --> 01:05:56,118 Rend mig, hvide mennesker. 1063 01:05:57,662 --> 01:06:01,290 Det er flere penge, end I tjente på jeres limonadeboder. 1064 01:06:04,919 --> 01:06:09,215 I har aldrig tjent den slags penge på limonade. 1065 01:06:10,257 --> 01:06:14,220 Fuck jer. Den hvide mænd gav de sorte mennesker arbejde. 1066 01:06:16,889 --> 01:06:19,100 ASIATISK MOR, MEXICANSKE BØRN 1067 01:06:20,184 --> 01:06:22,645 Folk i 20-30'erne har ikke forstået det endnu. 1068 01:06:22,728 --> 01:06:25,690 De er sådan: "Lad os fucke os op! 1069 01:06:25,773 --> 01:06:28,734 Vil du fucke dig op? Lad os fucke os op!" 1070 01:06:28,818 --> 01:06:31,904 Nej, jeg vil ej. Slet ikke. 1071 01:06:31,988 --> 01:06:33,572 Nej, det er ikke sjovt. 1072 01:06:33,656 --> 01:06:37,785 Jeg er i 50'erne. Jeg har det godt to dage om måneden. 1073 01:06:39,620 --> 01:06:41,539 Hvorfor skulle jeg fucke en op? 1074 01:06:43,165 --> 01:06:46,460 Hvis jeg vil fuckes op i min alder, spiser jeg noget ost. 1075 01:06:52,341 --> 01:06:54,385 Hvilken slags ost var det? 1076 01:06:55,261 --> 01:06:57,763 Camembert med trøffelflager? 1077 01:06:57,847 --> 01:06:59,974 Okay, det var det værd. Men fuck. 1078 01:07:00,599 --> 01:07:02,018 Jeg er fucket op nu. 1079 01:07:03,394 --> 01:07:07,481 Til jul gav min kone mig et fitnessmedlemskab. "Tak, skat." 1080 01:07:09,275 --> 01:07:13,362 Jeg tog derhen og så nogle gamle fyre, der trænede. 1081 01:07:13,446 --> 01:07:15,448 De var muskuløse. 1082 01:07:16,198 --> 01:07:18,075 Men det ser underligt ud. 1083 01:07:19,535 --> 01:07:21,037 Sådan vil jeg ikke se ud. 1084 01:07:21,120 --> 01:07:23,622 Jeg vil bare ikke ligne et komplet pjok. 1085 01:07:23,706 --> 01:07:26,751 Det er målet. Giv mig den personlige træner. 1086 01:07:26,834 --> 01:07:29,462 Der kan give ikke-komplet-pjok-looket. 1087 01:07:29,545 --> 01:07:33,007 Så jeg kigger på de gamle fyre, der er muskuløse. 1088 01:07:33,090 --> 01:07:35,676 Men det så sært ud. Der var noget galt. 1089 01:07:35,760 --> 01:07:38,220 Så gik det op for mig. 1090 01:07:38,304 --> 01:07:40,806 Man skal ikke være muskuløs, når man er gammel. 1091 01:07:41,307 --> 01:07:43,809 Ens hud bliver spændt alt for meget ud. 1092 01:07:43,893 --> 01:07:45,728 "Se, hvor veltrænet jeg er." 1093 01:07:45,811 --> 01:07:47,813 "Ja, men jeg kan se dit hjerte. 1094 01:07:49,482 --> 01:07:50,649 Tag din skjorte på. 1095 01:07:51,358 --> 01:07:52,777 Du giver mig kvalme." 1096 01:07:55,863 --> 01:07:59,075 Det bedste ved at være gift er, når min kone beslutter, 1097 01:07:59,158 --> 01:08:00,743 hvad jeg ikke har brug for. 1098 01:08:00,826 --> 01:08:02,953 "Den passer ikke mere. Den er grim. 1099 01:08:03,037 --> 01:08:04,246 Den her dur ikke." 1100 01:08:04,330 --> 01:08:09,543 Hun er ikke mexicaner. Det er bare sjovere med den stemme. 1101 01:08:09,627 --> 01:08:13,923 Måske er hun. Jeg har en mistanke. Jeg er ikke 100 % sikker. 1102 01:08:14,006 --> 01:08:17,093 "Den her går du ikke med. Den passer ikke." 1103 01:08:17,176 --> 01:08:20,971 Min kone smed alle mine joggingbukser væk. 1104 01:08:21,055 --> 01:08:22,556 "Hvorfor gør du det?" 1105 01:08:22,640 --> 01:08:24,683 "Fordi joggingbukser lyver. 1106 01:08:25,309 --> 01:08:27,436 De er løgnere, joggingbukser. 1107 01:08:27,937 --> 01:08:30,314 Man ved ikke, hvor tyk man er. 1108 01:08:30,397 --> 01:08:34,401 Man ved det først den dag, begge snore forsvinder. 1109 01:08:35,903 --> 01:08:37,655 Så er du en fed lort. 1110 01:08:38,739 --> 01:08:40,825 Det er for sent. Jeg smed dem væk." 1111 01:08:43,994 --> 01:08:47,540 Hun har ret. Hvis man er en mand i 50'erne, 1112 01:08:47,623 --> 01:08:50,751 er joggingbukser farlige. 1113 01:08:50,835 --> 01:08:53,546 Det er alt for nemt at hive pikken frem. 1114 01:08:55,673 --> 01:08:57,883 Jeg opdagede, jeg tog pikken frem. 1115 01:08:57,967 --> 01:08:59,969 Jeg var kun halvvejs til toilettet. 1116 01:09:03,973 --> 01:09:06,433 Så blev jeg distraheret af noget. 1117 01:09:14,316 --> 01:09:17,361 Så råber min kone: "Hvorfor har du pikken fremme?" 1118 01:09:17,444 --> 01:09:19,405 Du er ikke på toilettet endnu!" 1119 01:09:19,947 --> 01:09:21,323 Så siger jeg: "Hey. 1120 01:09:21,824 --> 01:09:24,410 Jeg anede ikke, Olive Garden har salatbar." 1121 01:09:27,204 --> 01:09:28,747 DE DEGENEREREDE 1122 01:09:28,831 --> 01:09:30,875 Jeg er ikke nogen god feminist. 1123 01:09:30,958 --> 01:09:32,918 Jeg hører stadig R. Kelly. 1124 01:09:35,254 --> 01:09:38,966 Jeg glemte, hvor god musikken var, indtil dokumentaren kom ud. 1125 01:09:41,010 --> 01:09:43,679 Folk flipper ud. "Hvad gør vi med hans musik?" 1126 01:09:43,762 --> 01:09:47,433 "Selvfølgelig støtter jeg ikke noget nyt, han udgiver. 1127 01:09:48,517 --> 01:09:50,227 Medmindre det er fantastisk." 1128 01:09:53,189 --> 01:09:56,400 Men alt hans gamle musik kan der ikke ændres på. 1129 01:09:59,069 --> 01:10:00,988 Lytter man ikke til det, 1130 01:10:01,071 --> 01:10:03,699 er det som om, han kneppede de børn for ingenting. 1131 01:10:07,703 --> 01:10:09,705 Hør her… 1132 01:10:12,124 --> 01:10:15,920 Man støtter måske ikke krigen, men altid soldaterne. 1133 01:10:17,796 --> 01:10:19,048 Mand! 1134 01:10:21,800 --> 01:10:23,886 De piger tjente det her land. 1135 01:10:25,137 --> 01:10:28,098 De burde have de samme rettigheder som veteraner. 1136 01:10:28,974 --> 01:10:32,770 De skulle kunne gå i skole gratis og stige på flyet først. 1137 01:10:33,729 --> 01:10:36,857 Hvorfor får bedstemødrene lov at gå først om bord? 1138 01:10:37,441 --> 01:10:39,151 De har intet gjort for os. 1139 01:10:39,652 --> 01:10:42,947 De piger er grunden til, at vi har remixet af "Ignition". 1140 01:10:48,160 --> 01:10:51,205 Så I dokumentaren? 1141 01:10:52,039 --> 01:10:58,212 Jeg vidste ikke, han havde sex med børn, han holdt i huset. "Kelly, fang og slip." 1142 01:10:59,880 --> 01:11:03,467 Du kan ikke gemme et helt baskethold i kælderen." 1143 01:11:04,760 --> 01:11:07,263 De er sådan: "Vi taber vildt mange kampe. 1144 01:11:07,888 --> 01:11:09,682 Hvor er der en point guard? 1145 01:11:10,683 --> 01:11:12,768 Han havde nok sex med børn, 1146 01:11:12,851 --> 01:11:14,853 fordi de var på samme læseniveau. 1147 01:11:19,608 --> 01:11:25,614 Grin eller lad være. Jeg blev ignoreret hele min barndom. 1148 01:11:26,282 --> 01:11:29,535 Jeg ville hellere have boet hos R. Kelly. 1149 01:11:31,078 --> 01:11:34,581 Der ville have været så mange børn at lege med. 1150 01:11:36,792 --> 01:11:40,296 Det havde været fedt at lege tagfat. 1151 01:11:42,840 --> 01:11:46,552 R. Kelly havde en sang, der hed: "I Believe I Can Fly." 1152 01:11:46,635 --> 01:11:48,304 Hvis han troede, han kunne flyve, 1153 01:11:48,387 --> 01:11:51,724 troede han klart, han kunne kneppe børn og slippe afsted med det. 1154 01:11:54,310 --> 01:11:56,770 DEN MEST INTERESSANTE PERSON I RUMMET 1155 01:11:56,854 --> 01:11:57,980 Harmoniet. 1156 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Det dukkede bare op! 1157 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 Harmoniet er et deprimerende instrument. 1158 01:12:08,157 --> 01:12:11,827 Men man kan ikke hade det. Det ligner en gammel mand med astma. 1159 01:12:15,748 --> 01:12:19,501 Guitaren er som en teenager. "Lad os tage stoffer. Kom nu." 1160 01:12:20,169 --> 01:12:22,963 Harmoniet siger: "Kan du sætte mig af ved templet?" 1161 01:12:29,887 --> 01:12:31,972 Det er første gang, det skabte begejstring, 1162 01:12:32,973 --> 01:12:35,476 at nogen nærmede sig et harmonium. 1163 01:12:35,559 --> 01:12:37,895 Det er normalt lydspor til begravelser. 1164 01:12:38,687 --> 01:12:39,897 Harmoniet er skønt. 1165 01:12:39,980 --> 01:12:42,149 Det har ikke brug for elektricitet. 1166 01:12:42,232 --> 01:12:43,734 Det er miljøvenligt. 1167 01:12:44,401 --> 01:12:48,322 Det er fattigdomssikret. Man kan ikke klage til regeringen 1168 01:12:48,405 --> 01:12:51,658 og sige: "Vi kan ikke udøve vores kunst uden elektricitet." 1169 01:12:51,742 --> 01:12:54,286 Regeringen siger bare: "Harmonium." 1170 01:12:55,496 --> 01:12:59,249 Vestlige instrumenter bruger elektricitet. Elguitar, keyboard. 1171 01:12:59,333 --> 01:13:02,252 "Må jeg spille elguitar?" "Nej, du får stød." 1172 01:13:02,920 --> 01:13:03,879 Hvad? 1173 01:13:03,962 --> 01:13:08,592 Det er interessant, hvordan det er lavet. Det består af træ og depression. 1174 01:13:10,010 --> 01:13:14,890 Og det er det eneste instrument, der lyder som ordet "nej." 1175 01:13:17,059 --> 01:13:18,977 Som "nej" i alle skalaer. 1176 01:13:19,895 --> 01:13:23,440 Jeg spurgte engang min lærer: "Må jeg spille guitar i dag?" 1177 01:13:29,905 --> 01:13:32,116 "Det kommer der intet godt ud af." 1178 01:13:33,951 --> 01:13:36,829 Og ikke kun på engelsk. På alle sprog. 1179 01:13:36,912 --> 01:13:40,874 Nahi 1180 01:13:40,958 --> 01:13:45,212 Jeg kunne begynde at græde, og I ville ikke kunne høre forskel. 1181 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 Nahi 1182 01:13:50,259 --> 01:13:52,469 "Sikke en alap!" Nej, han græder. 1183 01:13:52,970 --> 01:13:54,471 Han græder. 1184 01:13:56,014 --> 01:13:58,183 HELT IMPROVISEREDE COMEDYSHOWS 1185 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 -Vil vi skuffe jer? -Hvem ved. 1186 01:14:01,270 --> 01:14:04,148 Det ved vi ikke. Vi ved ikke, hvad der vil ske. 1187 01:14:04,231 --> 01:14:05,649 Nej. Og hvorfor, Thomas? 1188 01:14:05,732 --> 01:14:07,609 Fordi det er et improviseret show. 1189 01:14:07,693 --> 01:14:10,028 -Hvad betyder det? -Vi finder på alt. 1190 01:14:10,112 --> 01:14:14,366 -Hvad mener du med det? -Du siger noget. Jeg siger: "Ja, og…" 1191 01:14:15,826 --> 01:14:18,662 Så hvis jeg siger: "De frikadeller er lækre." 1192 01:14:18,745 --> 01:14:21,623 Så siger jeg: "Ja, og de er lavet af kød." 1193 01:14:23,375 --> 01:14:25,502 -Det er improvisation. -Nemlig. 1194 01:14:33,010 --> 01:14:35,637 Kom nu. Jeg blev kneppet sidst. 1195 01:14:36,847 --> 01:14:38,557 -Ja, du gjorde. -Ja. 1196 01:14:39,349 --> 01:14:41,518 Så kan du også gøre det igen. 1197 01:14:42,102 --> 01:14:43,187 Det ved jeg. 1198 01:14:43,270 --> 01:14:45,272 Du ved ikke, om han får os til det. 1199 01:14:45,355 --> 01:14:47,524 -Så vend dig rundt. -Værsgo. 1200 01:14:48,901 --> 01:14:50,527 Sten, saks, papir. En gang. 1201 01:14:50,611 --> 01:14:51,820 -Kun en gang? -Ja. 1202 01:14:51,904 --> 01:14:54,239 -Sten, saks, papir, værsgo. -Okay. 1203 01:14:54,323 --> 01:14:56,200 -Er det dét, du vil gøre? -Nej. 1204 01:14:57,910 --> 01:14:58,827 -Klar? -Okay. 1205 01:14:58,911 --> 01:15:00,370 Jeg ved, hvad du gør. 1206 01:15:00,454 --> 01:15:02,414 -Okay. -På grund af det, du viste. 1207 01:15:03,457 --> 01:15:05,250 -Jeg gætter den her. -Okay. 1208 01:15:05,834 --> 01:15:08,795 -Jeg er 100 % sikker på, jeg vinder. -Okay. 1209 01:15:08,879 --> 01:15:10,797 Jeg tror faktisk, jeg vinder. 1210 01:15:11,590 --> 01:15:13,175 -Okay. Ja. -Virkelig. 1211 01:15:13,258 --> 01:15:16,136 -Jeg er så sikker. -Det tror jeg også, du gør. 1212 01:15:17,763 --> 01:15:20,140 -Jeg tror, jeg ved, hvad du tænker. -Ja. 1213 01:15:20,224 --> 01:15:21,058 Okay, klar? 1214 01:15:21,141 --> 01:15:23,060 Nok derfor, jeg bliver kneppet. 1215 01:15:24,770 --> 01:15:27,105 Vi er dyr. Ikke mennesker, der knepper. 1216 01:15:27,189 --> 01:15:28,482 Der er samtykke. 1217 01:15:28,565 --> 01:15:31,485 Ja, to gazeller, der samtykker om, 1218 01:15:31,568 --> 01:15:32,986 hvem der knepper hvem 1219 01:15:33,070 --> 01:15:35,447 ved at slå sten, saks, papir en gang. 1220 01:15:36,073 --> 01:15:36,990 Klar? 1221 01:15:37,491 --> 01:15:39,201 -Okay. -Jeg ved, du taber. 1222 01:15:40,452 --> 01:15:42,079 -Det gør jeg. -Det tror jeg også. 1223 01:15:43,580 --> 01:15:45,123 Hvorfor er jeg bange? 1224 01:15:45,207 --> 01:15:48,544 -Det er lige meget. -Ja. Det har ingen betydning. 1225 01:15:48,627 --> 01:15:51,213 Det bliver bare optaget, så alle ved, hvis du taber. 1226 01:15:51,296 --> 01:15:53,549 Alle ved, jeg er dårlig til det her. 1227 01:15:53,632 --> 01:15:54,967 Du kan ændre dit svar. 1228 01:15:55,050 --> 01:15:57,427 Jeg ændret mit, hvis du gør det. 1229 01:15:58,136 --> 01:16:00,305 -Nej. -Heller ikke mig, din idiot. 1230 01:16:02,349 --> 01:16:03,433 -Klar? -Ja. 1231 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 Sten, saks, papir, værsgo. 1232 01:16:09,940 --> 01:16:11,149 Tak! Det var alt. 1233 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 Tak, New York City. I er de bedste. 1234 01:16:14,111 --> 01:16:16,071 -Mange tak, venner. -Tusind tak. 1235 01:16:16,154 --> 01:16:18,115 Tak. Gracias. 1236 01:16:18,198 --> 01:16:23,203 I har gjort det her fucking særligt! 1237 01:16:23,287 --> 01:16:25,122 I var fede. Hav en god aften. 1238 01:16:25,205 --> 01:16:27,249 Mange tak, mine damer og herrer. 1239 01:16:27,332 --> 01:16:29,126 -Mange tak. -Tak, alle sammen. 1240 01:16:30,627 --> 01:16:32,462 Tekster af: Sidsel Seeberg