1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,551
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,993
Hvad er idéen bag en buffet?
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
"Det ser sort ud.
6
00:00:37,328 --> 00:00:38,955
Hvordan gør vi det værre?"
7
00:00:40,707 --> 00:00:44,961
"Hvorfor sætter vi ikke folk,
der allerede spiser for meget,
8
00:00:49,090 --> 00:00:52,719
ind i et moralsk fordærvet,
Caligula-lignende madorgie
9
00:00:52,802 --> 00:00:54,929
uden grænser?
10
00:00:58,433 --> 00:01:01,978
Lad os lave indgangen
til en rutsjebane med chokoladesirup."
11
00:01:05,315 --> 00:01:07,984
En buffet er som
at tage sin hund med i Petco,
12
00:01:08,068 --> 00:01:10,236
og så lade den købe ind.
13
00:01:11,738 --> 00:01:13,698
Du giver den din pung
14
00:01:13,782 --> 00:01:15,116
og siger: "Smut du ind
15
00:01:15,200 --> 00:01:19,996
og køb den mængde mad,
du synes, er passende.
16
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Bedøm det efter bedste hundeevne.
17
00:01:25,418 --> 00:01:26,836
Jeg venter i bilen.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,547
Lad vinduet stå på klem,
så jeg kan få luft."
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
Folk klarer sig ikke godt
20
00:01:33,009 --> 00:01:36,221
i et ureglementeret spisemiljø.
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,768
Ingen på en restaurant ville sige:
"Stik mig en yogurtis,
22
00:01:41,851 --> 00:01:45,105
ribs, en tærte, krabbeben,
fire cookies og en omelet."
23
00:01:47,273 --> 00:01:52,487
Folk sammensætter mad,
som om det var deres sidste måltid.
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
Det er en perfekt model
25
00:01:55,824 --> 00:01:59,744
af deres følelsesmæssige problemer
og personlige vanskeligheder.
26
00:01:59,828 --> 00:02:01,746
De viser det frem for alle.
27
00:02:01,830 --> 00:02:03,748
"Her er mine problemer."
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,752
Det er en salat med en kugle is ovenpå.
29
00:02:08,753 --> 00:02:12,674
"Jeg har nogle uafklarede ting,
jeg prøver at løse her i buffeten."
30
00:02:15,093 --> 00:02:16,344
De antaster fremmede.
31
00:02:16,427 --> 00:02:19,764
"Undskyld, hvor har du det fra?
Det så jeg ikke engang.
32
00:02:20,390 --> 00:02:23,101
Er det karamelliseret kyllingelår?
Giv mig det lige.
33
00:02:23,184 --> 00:02:25,895
Du ved, hvor de er. Du kan hente flere."
34
00:02:28,523 --> 00:02:31,442
TIDSMASKINE
35
00:02:32,402 --> 00:02:35,655
En 22-årigs bøn
er ret anderledes end en 42-årigs.
36
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
En 22-årigs bøn lyder sådan her:
37
00:02:41,035 --> 00:02:41,870
"Herre…
38
00:02:44,122 --> 00:02:47,041
Lad mig ikke få nogen kønssygdomme.
39
00:02:53,381 --> 00:02:55,049
Gudskelov for denne trøje."
40
00:03:08,897 --> 00:03:10,899
En 42-årigs bøn lyder sådan her:
41
00:03:12,483 --> 00:03:13,318
"Herre…
42
00:03:14,736 --> 00:03:16,112
Hvorfor er jeg så træt?
43
00:03:20,825 --> 00:03:23,494
Jeg tager de vitaminer,
du bad mig om, Jesus.
44
00:03:31,002 --> 00:03:31,836
Herre…
45
00:03:33,129 --> 00:03:37,050
Lad ham ikke få mine kønssygdomme.
46
00:03:43,223 --> 00:03:46,935
Og sørg for, at jeg ikke
skal skide lige bagefter, Fader.
47
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Det er bare…
48
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Det er ikke sexet!"
49
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
KVARTLIVSKRISE
50
00:03:56,611 --> 00:03:58,279
Jeg var på Facebook denne uge.
51
00:03:58,363 --> 00:04:01,783
Bare for at tjekke,
at min familie stadig er racister, og…
52
00:04:02,951 --> 00:04:05,453
Bare for sjov.
Det behøver jeg ikke tjekke.
53
00:04:09,415 --> 00:04:12,919
En pige, jeg gik i gymnasiet med,
var kommet hjem fra bryllupsrejse.
54
00:04:13,002 --> 00:04:16,547
Hun skrev,
at hun holder pause fra sociale medier.
55
00:04:16,631 --> 00:04:18,216
Har I set folk gøre det?
56
00:04:18,299 --> 00:04:20,802
Internettets helte.
57
00:04:21,719 --> 00:04:25,390
Deres store afsløring. "Har I hørt!
58
00:04:26,140 --> 00:04:29,852
Jeg holder pause fra de sociale medier.
59
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
#Modig."
60
00:04:31,562 --> 00:04:32,897
Hallo. "Du der.
61
00:04:33,523 --> 00:04:36,276
Ingen ville se
et billede af din sandwich i onsdags.
62
00:04:36,359 --> 00:04:38,611
Ingen vil savne det på fredag. Okay?
63
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
Og hvorfor annoncere det i et opslag?
64
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Det er som at skåle på ædruelighed.
65
00:04:44,367 --> 00:04:46,828
Det begynder ikke godt, skatter."
66
00:04:51,499 --> 00:04:54,460
Hun lavede en video
til Instagram, Facebook, alt.
67
00:04:54,544 --> 00:04:58,381
"Hej venner.
I har nok hørt, at jeg er blevet gift,
68
00:04:59,465 --> 00:05:03,261
og jeg holder
en lille pause fra sociale medier
69
00:05:03,344 --> 00:05:06,347
for at fokusere på
mine pligter som hustru."
70
00:05:10,018 --> 00:05:11,060
Hustrupligter?
71
00:05:11,144 --> 00:05:14,522
"Kan du ikke give din mand
et blowjob og dele kattevideoer?
72
00:05:17,817 --> 00:05:20,153
Du har to hænder. Multitask.
73
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Køb et forklæde."
74
00:05:25,783 --> 00:05:26,868
Det virkede sært,
75
00:05:26,951 --> 00:05:29,537
så jeg spillede videoen baglæns,
og jeg havde ret:
76
00:05:29,620 --> 00:05:34,000
"Jeg har begået en stor fejl.
Kom og hent mig. Han er så kedelig!"
77
00:05:34,083 --> 00:05:36,169
"Det ved vi godt. Vi har mødt ham."
78
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Han er typen, hvor man
når halvvejs hjem, før man siger:
79
00:05:39,756 --> 00:05:41,424
"Pis, hvor er Doug?"
80
00:05:42,967 --> 00:05:47,055
Vi må hellere køre tilbage.
Min pung er i hans bæltetaske."
81
00:05:48,181 --> 00:05:50,516
Man skal ikke have ondt af ham.
Frygtelig fyr.
82
00:05:50,600 --> 00:05:54,479
Hver gang, han fortæller en historie,
mister et barn en ballon.
83
00:05:58,983 --> 00:06:01,194
BOLDBESIDDER
84
00:06:02,362 --> 00:06:05,365
Har du prøvet at møde nogen,
der er så kedelige,
85
00:06:05,448 --> 00:06:07,241
at du føler, de har forgiftet dig?
86
00:06:07,325 --> 00:06:10,495
Og når du snakker med dem,
har du det sådan:
87
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
"Jeg føler, jeg er ved at dø,
88
00:06:13,623 --> 00:06:15,166
og det er vist din skyld."
89
00:06:16,250 --> 00:06:18,002
Den fyr hedder Craig.
90
00:06:18,086 --> 00:06:20,922
Jeg mødte ham.
Jeg sørgede for at få navnet.
91
00:06:21,005 --> 00:06:23,508
Jeg tænkte: "Dig vil jeg huske for evigt."
92
00:06:24,258 --> 00:06:25,385
Vi mødtes i banken.
93
00:06:26,386 --> 00:06:28,346
Er han bankrådgiver? Nej.
94
00:06:28,429 --> 00:06:30,556
Er han sikkerhedsvagt? Nej.
95
00:06:31,140 --> 00:06:32,058
Hvad er han så?
96
00:06:32,141 --> 00:06:36,145
Jeg ved ikke, hvad man kalder
den fyr, der står i receptionen
97
00:06:37,355 --> 00:06:38,272
i banker nu.
98
00:06:38,356 --> 00:06:40,358
Hvor man ikke ved, om han arbejder der,
99
00:06:40,441 --> 00:06:42,527
og han siger: "Det tror jeg."
100
00:06:43,194 --> 00:06:44,570
Receptionskontakten.
101
00:06:46,072 --> 00:06:48,699
Jeg så ham. Vi fik øjenkontakt.
102
00:06:48,783 --> 00:06:52,161
Jeg ved ikke, hvordan I gør,
men hvis jeg får øjenkontakt
103
00:06:52,245 --> 00:06:53,996
om dagen, ikke om natten,
104
00:06:54,080 --> 00:06:55,289
men om dagen,
105
00:06:57,083 --> 00:07:00,628
så gør min anstændighed,
at jeg anerkender personen.
106
00:07:00,711 --> 00:07:03,673
Så jeg siger: "Hvordan går det?"
Og han gør sådan.
107
00:07:06,008 --> 00:07:07,927
Og jeg tænkte: "Okay, så…"
108
00:07:09,554 --> 00:07:12,515
Så kommer jeg til det andet sæt døre.
109
00:07:12,598 --> 00:07:16,394
Mens jeg rækker ud efter dem, hører jeg:
"Skal du i banken?"
110
00:07:21,524 --> 00:07:23,234
"Er det stadig en bank?"
111
00:07:24,026 --> 00:07:26,529
Han siger: "Ja."
Jeg siger: "Ja, jeg skal."
112
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
Så siger han: "Værsgo."
113
00:07:28,865 --> 00:07:30,032
Og jeg var sådan…
114
00:07:32,034 --> 00:07:34,078
"Okay. Tak."
115
00:07:35,580 --> 00:07:39,876
Jeg fortsætter, og så siger han:
"Jeg skal til Virginia i næste uge."
116
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
"Fortæller du mig det?"
117
00:07:46,757 --> 00:07:49,677
Han sagde:
"Du spurgte, hvordan jeg havde det.
118
00:07:50,303 --> 00:07:53,347
Jeg skulle lige tænke over det.
Det er mit svar."
119
00:07:53,431 --> 00:07:56,142
Jeg siger:
"Det er det skøreste, jeg har hørt,
120
00:07:56,726 --> 00:07:59,854
og sådan fungerer
det spørgsmål ikke, men okay."
121
00:08:02,940 --> 00:08:04,942
Jeg rækker ud igen, og hans siger:
122
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
"Min søster bor der." Så jeg siger:
123
00:08:10,531 --> 00:08:12,074
"Hvor længe har hun gjort det?"
124
00:08:13,784 --> 00:08:14,952
Nu er jeg fanget.
125
00:08:16,245 --> 00:08:19,290
Han siger: "I 15 år."
"Og du har aldrig været der?"
126
00:08:19,373 --> 00:08:20,708
Og han siger: "Ah ah."
127
00:08:21,584 --> 00:08:25,713
Nu begynder jeg at tænke:
"Hvad, kører du på arbejde,
128
00:08:25,796 --> 00:08:28,174
eller sætter nogen dig af,
hvis I forstår?"
129
00:08:32,470 --> 00:08:33,638
Jeg tror, han…
130
00:08:37,266 --> 00:08:38,100
Ja.
131
00:08:39,393 --> 00:08:42,063
Jeg tror, han kunne se det på mig,
132
00:08:42,146 --> 00:08:44,398
for pludselig siger han: "Jeg kører."
133
00:08:44,482 --> 00:08:47,026
Så jeg siger: "Fedt nok, mand.
134
00:08:47,652 --> 00:08:49,362
Jeg kører også. Hvor vildt.
135
00:08:50,988 --> 00:08:52,323
Jeg må derind."
136
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Så siger han: "Vi tager til DC
og ser nogle monumenter."
137
00:08:56,827 --> 00:09:00,081
Jeg siger: "Det lyder spændende,
men jeg skal deponere penge."
138
00:09:00,164 --> 00:09:03,209
Han siger: "Jeg er her, når du kommer ud."
"Dit røvhul."
139
00:09:05,461 --> 00:09:06,504
Fuck ham.
140
00:09:07,421 --> 00:09:09,382
Og fuck alle, der er som ham.
141
00:09:10,758 --> 00:09:15,596
Hvis du er fræk nok til at fortælle,
hvordan du har det, når man spørger:
142
00:09:15,680 --> 00:09:19,100
"Hvordan går det,"
så er man ubehøvlet og egoistisk.
143
00:09:20,309 --> 00:09:21,269
Jeg mener det.
144
00:09:21,352 --> 00:09:26,148
Der er to acceptable svar
på det spørgsmål. "Fint" og "skønt."
145
00:09:26,941 --> 00:09:29,193
Har man det elendigt, siger man: "Fint".
146
00:09:29,277 --> 00:09:33,030
Man belaster ikke folk med sine problemer
147
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
under en høflig samtale.
148
00:09:39,036 --> 00:09:41,914
BARE FOR SJOV
149
00:09:42,707 --> 00:09:46,544
Det er den verden, vi lever i.
Vi må tage os af alles følelser,
150
00:09:46,627 --> 00:09:48,921
alles tolerancer,
151
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
alles intolerancer,
152
00:09:51,674 --> 00:09:56,137
alles kostbehov.
153
00:09:57,555 --> 00:10:02,101
Jeg fortæller, hvor det er gået for vidt,
og det må komme fra mig.
154
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
For guds skyld,
155
00:10:05,938 --> 00:10:10,484
vi har nok forskellige slags mælk nu.
156
00:10:14,030 --> 00:10:18,451
Kan alle holde op med at malke ting?
157
00:10:23,539 --> 00:10:25,333
Jeg købte kaffe for nylig.
158
00:10:25,416 --> 00:10:27,960
Jeg har en meget enkel kaffesmag.
159
00:10:28,044 --> 00:10:30,921
Det burde have været en enkel handel.
160
00:10:31,005 --> 00:10:32,548
Det var det langt fra.
161
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Jeg gik ind og sagde:
"Jeg vil gerne have en hvid kaffe, tak."
162
00:10:37,094 --> 00:10:39,764
"Hvilken slags mælk
vil du have i din kaffe?"
163
00:10:39,847 --> 00:10:42,475
Vi har en kokosmælk, en mandelmælk,
164
00:10:42,558 --> 00:10:46,771
en hasselnøddemælk,
en cashewmælk, en macadamiamælk,
165
00:10:46,854 --> 00:10:49,315
en havremælk, rismælk, hampmælk, sojamælk.
166
00:10:49,398 --> 00:10:51,776
Den fås fra bønne, bælgfrugt, nød, korn,
167
00:10:51,859 --> 00:10:54,695
havre, hør, fra et blad, et frø, et træ."
168
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
"Bare fra en brystvorte, tak.
169
00:11:05,122 --> 00:11:09,043
Det er lige meget hvilken brystvorte.
Helst en ko, men det går nok.
170
00:11:09,126 --> 00:11:12,046
Jeg tager den brystvorte, jeg kan få."
171
00:11:12,129 --> 00:11:15,341
Hun så på mig,
som om jeg havde bedt om det fra hendes.
172
00:11:16,133 --> 00:11:19,220
Som om, jeg var sær.
Det er ikke mig, der er sær.
173
00:11:19,303 --> 00:11:22,056
Det er dig, der sidder bag i butikken
174
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
og malker små cashewnødder.
175
00:11:23,933 --> 00:11:25,685
I er særlingerne, ikke mig.
176
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
Jeg tvivler ikke et øjeblik på,
177
00:11:28,145 --> 00:11:32,858
at laktoseintolerans er
et presserende problem for menneskeheden.
178
00:11:32,942 --> 00:11:37,029
Men må jeg minde dig om,
at vi endnu ikke kan kurere kræft,
179
00:11:37,113 --> 00:11:41,826
og der er 12 tilgængelige
mælkeerstatninger på markedet.
180
00:11:41,909 --> 00:11:45,996
Hvilket er 11 flere,
end vi har brug for, hvis du spørger mig.
181
00:11:49,458 --> 00:11:51,711
VELKOMMEN TIL BUTEAUPIEN
182
00:11:51,794 --> 00:11:55,089
Ja, skat. Du er en andens type.
Det ved du ikke engang.
183
00:11:55,172 --> 00:11:59,301
Jeg indså alt for sent,
at jeg er en opnåelig Beyoncé
184
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
for statsansatte.
185
00:12:12,940 --> 00:12:14,984
Du godeste. Mener I det?
186
00:12:16,360 --> 00:12:20,990
Alle gamle, sorte statsansatte,
der hedder Lawrence, Dennis, Curtis, Otis,
187
00:12:21,073 --> 00:12:23,409
alt, der ender på "is", elsker mig!
188
00:12:25,786 --> 00:12:29,457
Jeg kan ikke tage til Veterans Day-parade.
Min numse er i fare!
189
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Hun er i fare.
190
00:12:32,209 --> 00:12:35,796
De ser på mig, som om
mine bryster kan kurere deres PTSD,
191
00:12:35,880 --> 00:12:38,966
og jeg hjælper dem, for jeg er patriot.
Tusind tak.
192
00:12:39,633 --> 00:12:42,344
Må Gud velsigne dig. Tak for din tjeneste.
193
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Mange tak.
194
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
Jeg kan få en statsansat
til at arbejde i ferien.
195
00:12:48,350 --> 00:12:49,727
Det er magt, kælling.
196
00:12:50,853 --> 00:12:51,937
Hvad gør du?
197
00:12:54,690 --> 00:12:58,861
Jeg siger bare, at man gerne
vil med mig på postkontoret i december.
198
00:13:02,239 --> 00:13:04,366
HEY STORE DRENG
199
00:13:04,450 --> 00:13:07,411
Min telefon ringer.
Det er skolesundhedsplejersken.
200
00:13:07,495 --> 00:13:09,705
Hun siger: "Jeg har Ila på kontoret.
201
00:13:09,789 --> 00:13:12,291
Er der en forælder hjemme?"
"Jeg går an."
202
00:13:14,043 --> 00:13:18,464
Så Ila får røret og siger:
"Jeg prøvede at stoppe det, far."
203
00:13:21,550 --> 00:13:23,344
Jeg siger: "Stoppe hvad?"
204
00:13:23,427 --> 00:13:25,304
"Jeg fik min menstruation."
205
00:13:25,387 --> 00:13:28,808
Så jeg siger: "Hvad har du brug for?
Rent tøj? Strømper?
206
00:13:28,891 --> 00:13:30,142
Ramte det strømperne?
207
00:13:31,602 --> 00:13:35,231
En spand, håndklæder, hvidløg?
Vi må holde vampyrerne væk."
208
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Hun siger: "Far, det er okay.
Mor har pakket en taske."
209
00:13:40,778 --> 00:13:42,655
"Hvorfor ringer du så?"
210
00:13:43,864 --> 00:13:46,408
Hun siger: "Du skal købe forsyninger."
211
00:13:46,492 --> 00:13:48,577
Jeg siger: "Hvor slemt er det?"
212
00:13:49,370 --> 00:13:53,249
Hun siger: "Nej far.
Jeg holder menstruationsfest i aften."
213
00:13:54,750 --> 00:13:56,627
"Undskyld, hvad sagde du?"
214
00:13:57,211 --> 00:13:59,004
"Alle pigerne gør det.
215
00:13:59,088 --> 00:14:01,090
Gå i butikken og køb ind til det.
216
00:14:01,173 --> 00:14:03,133
Køb en rød fløjlskage."
217
00:14:11,392 --> 00:14:14,478
Jeg siger: "Skat, jeg tror ikke,
jeg kan spise den,
218
00:14:15,396 --> 00:14:17,606
når jeg ved, hvad den symboliserer."
219
00:14:17,690 --> 00:14:20,609
"Sådan en skal man have
til en menstruationsfest.,
220
00:14:20,693 --> 00:14:23,654
for man skriver navnet
på menstruationen på den."
221
00:14:25,823 --> 00:14:27,324
"Giver man den et navn?"
222
00:14:28,325 --> 00:14:31,912
"Georgia opkaldte sin efter
pigen fra den progressive bilforsikring.
223
00:14:37,001 --> 00:14:40,504
Kom nu, far. Jeg har brug for dig.
Der kommer ti i aften."
224
00:14:40,588 --> 00:14:42,965
"Kommer der ti små piger hjem til os?"
225
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
"Nej. Otte piger, to drenge."
226
00:14:47,761 --> 00:14:50,514
"Drenge til en menstruationsfest?"
227
00:14:50,598 --> 00:14:53,893
Så hører jeg hendes skumle grin,
228
00:14:53,976 --> 00:14:56,395
og hun siger: "Far, det er det sjove.
229
00:14:57,521 --> 00:14:59,607
De ved ikke, hvorfor de er der."
230
00:15:01,066 --> 00:15:03,319
Så siger jeg: "Fuck det, jeg er med."
231
00:15:05,029 --> 00:15:08,949
Det var den sjoveste fest i hele mit liv.
232
00:15:09,617 --> 00:15:12,620
At planlægge, være vært for
og deltage i en menstruationsfest.
233
00:15:12,703 --> 00:15:15,789
Jeg var klædt helt i rødt,
som til kinesisk nytår.
234
00:15:17,082 --> 00:15:21,045
Jeg drak Pinot Noir,
lavede pasta med marinarasauce.
235
00:15:24,006 --> 00:15:27,509
Jeg fniste hele aftenen med de små piger
236
00:15:27,593 --> 00:15:31,221
og de to drenge, Max og Carter.
Med rød kage i hele hovedet,
237
00:15:32,139 --> 00:15:35,309
som på bryllupsrejse, hvor man siger:
"Fuck det, jeg slikker den."
238
00:15:38,145 --> 00:15:39,104
Hele festen
239
00:15:39,188 --> 00:15:42,858
kigger de to drenge på kagen
og siger: "Hvem fanden er Jason?"
240
00:15:44,109 --> 00:15:48,155
Min datter, Ila Kreischer,
kaldte sin menstruation Jason,
241
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
fordi hun fik den fredag den 13.
242
00:15:55,245 --> 00:15:56,956
I SINE RETTE ELEMENTER
243
00:15:57,039 --> 00:15:59,625
I 30 år har jeg optrådt som Jo Koy.
244
00:15:59,708 --> 00:16:04,922
Men efter den sidste særudsendelse
blev sendt, blev jeg interviewet konstant.
245
00:16:05,381 --> 00:16:09,802
Alle stillede mig det samme spørgsmål:
"Hvorfor kalder du dig Jo Koy?"
246
00:16:09,885 --> 00:16:12,054
Jeg sagde "Jeg har ikke et svar.
247
00:16:15,224 --> 00:16:17,101
Sådan gør filippinere bare.
248
00:16:17,184 --> 00:16:20,729
De navngiver dig en ting
og kalder dig noget andet."
249
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
Det er en sand historie,
250
00:16:24,817 --> 00:16:28,487
for jeg har lige opdaget det.
Det skete for fire måneder siden.
251
00:16:28,570 --> 00:16:31,991
Jeg tog til Vegas
og inviterede min tante Evelyn på middag.
252
00:16:32,074 --> 00:16:34,743
Jeg så på hende
og sagde: "Hør, tante Evelyn,
253
00:16:34,827 --> 00:16:38,747
en masse journalister spørger mig,
hvor mit kælenavn kommer fra,
254
00:16:38,831 --> 00:16:40,541
og jeg har ingen historie.
255
00:16:40,624 --> 00:16:42,251
Kan du fortælle mig en?
256
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
Hvorfor fandt I på navnet Jo Koy?"
257
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
I må forstå, hun er ret gammel.
258
00:16:47,172 --> 00:16:49,633
Hun så på mig og sagde:
259
00:16:51,051 --> 00:16:52,761
"Jeg kalder dig ikke Jo Koy."
260
00:17:00,352 --> 00:17:03,147
Så tænkte jeg: "Åh gud. Hun er gammel.
261
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
Det rabler for hende."
262
00:17:08,819 --> 00:17:13,490
Jeg fik dårlig samvittighed og sagde:
"Nej tante, det er mig.
263
00:17:14,033 --> 00:17:17,995
Jeg er Jo Koy.
264
00:17:18,078 --> 00:17:22,082
Jeg er Jo Koy, din yndlingsnevø.
265
00:17:22,166 --> 00:17:24,543
Jeg er Jo Koy."
266
00:17:25,794 --> 00:17:30,299
Så siger hun:
"Jeg ved, hvem du er. Jeg er ikke dum.
267
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Jeg siger bare,
at jeg ikke kalder dig Jo Koy."
268
00:17:36,847 --> 00:17:40,059
"Hvad snakker du om,
at du ikke kalder mig Jo Koy?
269
00:17:40,142 --> 00:17:42,061
Laver du sjov med mig?
270
00:17:43,020 --> 00:17:46,148
Mener du det?
Jeg er blevet kaldt Jo Koy i 30 år.
271
00:17:46,231 --> 00:17:49,443
Du har aldrig sagt noget."
"Nej, det har jeg ikke,
272
00:17:49,526 --> 00:17:52,946
for du bliver ved med at sige
"Jo Koy", så jeg giver dig lov."
273
00:17:53,697 --> 00:17:57,076
"Har du i 30 år ladet mig sige "Jo Koy",
men ikke kaldt mig det?
274
00:17:57,159 --> 00:18:00,996
Jeg var sikker på, du sagde:
"Spis, Jo Koy," da jeg besøgte dig.
275
00:18:01,080 --> 00:18:03,415
Og jeg sagde, det er mit kælenavn.
276
00:18:03,499 --> 00:18:07,044
Mener du det?"
"Ja, jeg kalder dig ikke Jo Koy."
277
00:18:11,131 --> 00:18:12,257
"Hvad kalder…
278
00:18:13,133 --> 00:18:14,676
Hvad kalder du mig så?"
279
00:18:15,594 --> 00:18:17,805
Det er en sand historie. Er I klar?
280
00:18:17,888 --> 00:18:19,598
Det får jer til at græde.
281
00:18:19,681 --> 00:18:22,267
Jeg har lige fundet ud af det her.
282
00:18:23,352 --> 00:18:24,603
"Hvad kalder du mig så?"
283
00:18:25,270 --> 00:18:27,106
"Jeg kalder dig Jo Ko.
284
00:18:27,731 --> 00:18:29,566
Det er dit kælenavn, Jo Ko."
285
00:18:30,067 --> 00:18:32,986
Til alle jer, der ikke ved,
hvad det betyder
286
00:18:33,070 --> 00:18:35,280
på tagalog, så betyder ko min.
287
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
Mit kælenavn er Min Jo.
288
00:18:37,950 --> 00:18:40,285
Jo Ko. Hold kæft, det er sødt.
289
00:18:45,749 --> 00:18:47,209
Det er så sødt.
290
00:18:48,293 --> 00:18:49,878
Det anede jeg ikke.
291
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Jeg siger: "Det er det sødeste kælenavn."
292
00:18:53,006 --> 00:18:55,717
Hun siger: "Det er dig, der siger Jo Koy.
293
00:18:55,801 --> 00:18:57,636
Jeg ved sgu ikke, hvem det er.
294
00:18:57,719 --> 00:19:00,430
Altid på Netflix:
'Byd velkommen til Jo Koy.'
295
00:19:00,514 --> 00:19:02,808
'Hvem fanden er det? Det er Jo Ko!'
296
00:19:02,891 --> 00:19:04,184
Det er Jo Ko."
297
00:19:05,686 --> 00:19:08,188
Hvorfor sagde hun ikke det
for 30 år siden?
298
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
Alt mit merchandise er stavet forkert.
299
00:19:15,112 --> 00:19:17,114
DE DEGENEREREDE
300
00:19:18,949 --> 00:19:21,451
Sorte mennesker samler ikke lort op.
301
00:19:21,535 --> 00:19:24,329
Hvornår samlede du sidst lort op?
302
00:19:24,830 --> 00:19:27,541
Sorte samler ikke lort op.
Vi må håbe, det regner.
303
00:19:27,624 --> 00:19:30,043
Ellers bliver den lort, hvor den er.
304
00:19:30,127 --> 00:19:33,922
Hvis det ikke regner,
bliver hele kvarteret dækket af lort.
305
00:19:34,006 --> 00:19:37,926
Hvide mennesker elsker at samle lort op.
I røvhuller elsker det.
306
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
Hvide kan ikke vente med at samle det op.
307
00:19:40,512 --> 00:19:42,723
De køber lorteposer.
308
00:19:43,223 --> 00:19:45,642
De blå poser. De læser på indpakningen.
309
00:19:45,726 --> 00:19:49,062
"Bionedbrydelige. Miljøvenlige."
310
00:19:50,439 --> 00:19:51,565
De kan ikke vente med…
311
00:19:51,648 --> 00:19:54,276
De har en lille taske til lorteposen.
312
00:19:54,359 --> 00:19:56,737
De har en skide lorteposetaske.
313
00:19:57,654 --> 00:19:59,907
De glæder sig til at flå en af.
314
00:19:59,990 --> 00:20:03,035
Du har sikkert blå poser i lommen lige nu.
315
00:20:03,118 --> 00:20:05,204
De kan ikke vente med at…
316
00:20:08,332 --> 00:20:11,418
ikke vente med at blive.
317
00:20:11,919 --> 00:20:15,756
De kan ikke bare nyde gåturen.
Der skal skides med det samme.
318
00:20:15,839 --> 00:20:18,842
Det er ikke: "Sid, Bruno."
Det er: "Skid, Bruno!"
319
00:20:19,968 --> 00:20:22,930
Ved I, hvor stresset den hund er?
Han kan ikke…
320
00:20:23,013 --> 00:20:26,141
Han er sådan:
"Her kommer det røvhul med de…"
321
00:20:26,683 --> 00:20:29,978
Når først en hund gør sådan her,
er der ingen vej tilbage.
322
00:20:30,437 --> 00:20:35,776
Heller ikke mennesker. I en slåskamp,
hvis du skal skide, er det forbi.
323
00:20:35,859 --> 00:20:36,818
"Jeg giver dig…"
324
00:20:39,279 --> 00:20:41,240
Hvide mennesker har de blå poser.
325
00:20:45,077 --> 00:20:47,871
"Sådan Bruno! Sådan!
326
00:20:48,789 --> 00:20:50,624
Flot afføring, Bruno!
327
00:20:51,750 --> 00:20:52,834
Godt gået!"
328
00:20:56,588 --> 00:20:58,548
De putter den i lommen og går.
329
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Sorte gør ikke.
Har du set en sort gå tur med hunden?
330
00:21:03,345 --> 00:21:06,723
Hvis hunden skider, lader de som om,
de ikke kender den.
331
00:21:07,391 --> 00:21:10,310
"Skider du? Så er jeg smuttet.
332
00:21:11,103 --> 00:21:13,397
Du får os anholdt, dit røvhul.
333
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
Du har bare at gøre det her.
334
00:21:16,942 --> 00:21:19,736
Du har bare
at huske det lort, dit røvhul."
335
00:21:21,989 --> 00:21:24,199
Ellers bliver den lort liggende.
336
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
INTOLERANT
337
00:21:27,744 --> 00:21:33,875
Jeg forstår ikke det der
med kvinder og cremer.
338
00:21:33,959 --> 00:21:35,127
Ikke?
339
00:21:35,210 --> 00:21:39,214
Jeg har boet sammen med
seks kærester i mit liv.
340
00:21:40,465 --> 00:21:43,260
Jeg har boet med seks kvinder,
341
00:21:43,343 --> 00:21:45,470
og alle seks har forladt mig.
342
00:21:48,056 --> 00:21:51,643
Og før eller siden
vil jeg bebrejde mig selv.
343
00:21:53,729 --> 00:21:54,688
Men ikke i dag.
344
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
Hør her…
345
00:22:02,612 --> 00:22:05,741
Hver eneste kvinde, jeg har boet med,
346
00:22:05,824 --> 00:22:07,993
har et aftenritual, hvor de…
347
00:22:08,076 --> 00:22:09,786
Jeg har også et aftenritual.
348
00:22:09,870 --> 00:22:13,457
Jeg går på badeværelset,
pisser, børster tænder, går i seng.
349
00:22:14,624 --> 00:22:18,295
For nylig har jeg opdaget,
at jeg kan gøre alle på én gang.
350
00:22:18,837 --> 00:22:22,382
Jeg pisser, børster tænder
og spytter, sådan der.
351
00:22:23,633 --> 00:22:25,135
Men det med kvinder er,
352
00:22:25,218 --> 00:22:28,180
at I bruger 20 minutter på badeværelset,
353
00:22:28,805 --> 00:22:30,307
og I lukker døren,
354
00:22:31,350 --> 00:22:32,642
og så kommer I ud,
355
00:22:32,726 --> 00:22:36,313
og det sidste, I gør,
er, at I gnider noget her,
356
00:22:37,147 --> 00:22:38,690
og så gør I sådan her,
357
00:22:39,483 --> 00:22:42,611
går i seng
og fortæller alt det, jeg har gjort galt.
358
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
Det er jeres aftenritual.
359
00:22:54,081 --> 00:22:58,752
Jeg ved ikke, hvad der sker i det rum,
360
00:22:59,544 --> 00:23:01,755
og jeg er ikke sikker,
361
00:23:01,838 --> 00:23:06,968
men jeg går ud fra, at I dækker kroppen
i en eller anden form for creme,
362
00:23:07,052 --> 00:23:10,347
som I mener,
er afgørende for jeres eksistens.
363
00:23:11,848 --> 00:23:14,101
Jeg er 42 år gammel.
364
00:23:16,478 --> 00:23:21,024
Jeg har makeup på på arbejde.
Når jeg er på TV, lægger de makeup på mig.
365
00:23:21,108 --> 00:23:24,236
Jeg fjerner det aldrig.
De giver mig en vaskeklud,
366
00:23:24,319 --> 00:23:26,071
og jeg siger: "Det er okay."
367
00:23:27,239 --> 00:23:30,242
Det forsvinder i ugens løb,
og så lægger de nyt, og…
368
00:23:31,118 --> 00:23:33,703
Ellers har jeg haft solcreme på.
369
00:23:34,329 --> 00:23:38,708
Men jeg har aldrig puttet andet
på mit ansigt hele mit liv.
370
00:23:39,251 --> 00:23:41,420
Jeg er sandsynligvis alkoholiker.
371
00:23:43,255 --> 00:23:45,507
Jeg plejede at være storryger.
372
00:23:46,633 --> 00:23:49,010
Jeg har været kokainmisbruger.
373
00:23:55,100 --> 00:23:58,186
Og min hud er fandeme flot.
374
00:24:05,694 --> 00:24:07,821
DE DEGENEREREDE
375
00:24:08,321 --> 00:24:10,240
Jeg hader, når du kommer i min mund
376
00:24:10,323 --> 00:24:13,452
og stopper med at se
min Instagram-historie dagen efter.
377
00:24:13,535 --> 00:24:15,078
Hvorfor stoppede du?
378
00:24:15,162 --> 00:24:16,538
Du så den før.
379
00:24:17,914 --> 00:24:18,832
Hvad skete der?
380
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Er der noget mere ynkeligt
381
00:24:22,169 --> 00:24:26,089
næste dag, når man venter på,
at han ser din historie igen,
382
00:24:26,173 --> 00:24:28,300
og man lægger en op? "Hey gutter."
383
00:24:28,383 --> 00:24:32,345
Når man egentlig mener:
"Hej fyr, som jeg vil have, skal se den."
384
00:24:32,429 --> 00:24:36,308
og man rører sin mund for at minde om,
hvor hans pik var lige før.
385
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
Og man er sådan: "Åh, hej."
386
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
Og man genindlæser og venter på ham,
387
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
og så skriver din far: "Fed video, Nick."
388
00:24:43,732 --> 00:24:45,859
Og man er sådan: "Ikke nu, far!"
389
00:24:46,568 --> 00:24:47,444
Gud.
390
00:24:49,613 --> 00:24:51,656
"Hvad fik du til morgenmad?"
391
00:24:51,740 --> 00:24:53,950
"Vil du virkelig vide det, far?
392
00:24:55,994 --> 00:24:59,706
Tre deciliter sperm og en halv KIND-bar.
393
00:25:02,334 --> 00:25:04,794
En KIND-bar og en seriøs sædafgang, far.
394
00:25:06,838 --> 00:25:09,382
Hvilken smag? Nødder. Ellers andet, far?
395
00:25:10,550 --> 00:25:11,384
Jeg…
396
00:25:11,885 --> 00:25:14,179
Jeg vil bare være en luder.
397
00:25:14,262 --> 00:25:17,933
Jeg er luder, men når jeg ikke
er i et forhold, føles det usikkert.
398
00:25:18,016 --> 00:25:20,060
Og i et stykke tid tænkte jeg:
399
00:25:20,143 --> 00:25:22,437
"Hvis jeg ikke har sex
eller får slikket fisse,
400
00:25:22,521 --> 00:25:24,981
får jeg ikke følelser.
Holde mig til blowjobs."
401
00:25:25,065 --> 00:25:28,193
Så det gjorde jeg,
men det er heller ikke sikkert.
402
00:25:28,276 --> 00:25:31,571
Der er noget med deres pik.
Den er tættere på hjertet.
403
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Det er bare…
404
00:25:34,658 --> 00:25:35,617
Jeg bliver skør.
405
00:25:38,161 --> 00:25:42,332
Få ham til at komme med hånden?
Ellers tak.
406
00:25:42,415 --> 00:25:45,377
Det er jeg elendig til.
Det og at spille guitar.
407
00:25:45,460 --> 00:25:48,421
Det har jeg erkendt.
Jeg har ingen rytmesans.
408
00:25:48,505 --> 00:25:50,840
Jeg har gået til
så meget guitarundervisning,
409
00:25:50,924 --> 00:25:54,844
og hver gang går det,
som når jeg vil rive en fyr af med hånden.
410
00:25:54,928 --> 00:25:58,765
Jeg er i en fyrs lejlighed.
Han viser mig et fingerspilsmønster.
411
00:25:58,848 --> 00:26:01,685
Jeg føler, jeg gør det godt,
og så siger han:
412
00:26:01,768 --> 00:26:03,645
"Lad os gøre det sammen." "Okay."
413
00:26:03,728 --> 00:26:07,399
Så gør vi det sammen. "Okay, vi jammer."
414
00:26:07,482 --> 00:26:09,109
Så siger han: "Du kan se på?"
415
00:26:09,192 --> 00:26:11,653
"Fint, jeg er ude. Jeg er dårlig til det.
416
00:26:11,736 --> 00:26:13,822
Jeg venter på, min mor henter mig."
417
00:26:15,490 --> 00:26:16,908
Og så kommer han på mig.
418
00:26:18,410 --> 00:26:20,453
Sådan betalte jeg for guitartimer.
419
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
Det var inden MobilePay. En anden tid.
420
00:26:24,791 --> 00:26:25,959
VI GØR DET FOR DET HALVE
421
00:26:26,042 --> 00:26:29,546
Vi latinoer vil ikke leve evigt.
422
00:26:30,130 --> 00:26:33,883
Vi går ikke op i,
om alt, vi spiser, er sundt.
423
00:26:33,967 --> 00:26:34,968
Vi ved… Hør her.
424
00:26:36,011 --> 00:26:38,805
Når man tager
på mexicansk restaurant, ved man,
425
00:26:39,514 --> 00:26:41,850
at vi steger i manteca. Se på os.
426
00:26:43,685 --> 00:26:47,272
Vi smadrer fedme.
I tredje klasse er det forbi.
427
00:26:48,815 --> 00:26:50,900
"Ses, fedme. Jeg har passeret dig."
428
00:26:52,986 --> 00:26:55,280
Alle små latinoer er tykke.
429
00:26:56,239 --> 00:26:59,868
Så for at trøste dem,
siger man: "Hør her, mijo,
430
00:26:59,951 --> 00:27:02,704
du skulle have været tvilling.
Det er derfor.
431
00:27:03,830 --> 00:27:06,791
Er der ikke en stemmer,
der siger, når du er mæt?
432
00:27:10,003 --> 00:27:12,964
Måske er det din søster,
der fortæller dig det."
433
00:27:13,673 --> 00:27:16,384
Større bryster end
alle i familien som 11-årig.
434
00:27:17,677 --> 00:27:19,346
"Hey, Patter, kom herud."
435
00:27:20,722 --> 00:27:23,642
Sådan får man et øgenavn.
Man skider i bukserne én gang,
436
00:27:23,725 --> 00:27:25,977
så hedder man Caca resten af livet.
437
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
Også som en voksen mand. Skide Caca.
438
00:27:29,439 --> 00:27:31,650
"Gæt, hvem der skal giftes?"
"Hvem?"
439
00:27:32,150 --> 00:27:33,109
"Caca." "Fuck!
440
00:27:34,736 --> 00:27:36,321
Skal Caca giftes?"
441
00:27:37,280 --> 00:27:39,407
"Og hans kone er gravid." "Satans!
442
00:27:40,075 --> 00:27:42,327
Så får de små lorte, der render rundt.
443
00:27:45,830 --> 00:27:47,957
Så Caca skal giftes?
444
00:27:48,583 --> 00:27:50,210
Skide Caca. Godt for Caca."
445
00:27:51,836 --> 00:27:52,796
Vi ved det ikke.
446
00:27:53,338 --> 00:27:56,549
Vi blev opdraget
af de oprindelige kropsudskammere.
447
00:27:56,633 --> 00:27:58,551
De var ligeglade med ens alder.
448
00:27:59,719 --> 00:28:03,056
På vej til arbejde ville de sige:
"Hey, I to fede svin.
449
00:28:04,391 --> 00:28:06,267
Så er det af sofaen,
450
00:28:06,351 --> 00:28:09,437
Fede nr. et og fede nr to. Hører I?
451
00:28:09,521 --> 00:28:13,149
Så sagde vi: "Ja."
"Og vask jer."
452
00:28:15,360 --> 00:28:18,196
KL. TRE OM NATTEN
453
00:28:19,239 --> 00:28:21,282
Ham Elon Musk vil op i rummet.
454
00:28:21,366 --> 00:28:24,411
Hvad fanden skal den hvide mand der alene?
455
00:28:24,911 --> 00:28:26,871
Er det ikke lidt mistænkeligt?
456
00:28:27,539 --> 00:28:30,709
Den røvhul tager ud i rummet
uden staten, uden NASA?
457
00:28:30,792 --> 00:28:33,002
Jeg vidste slet ikke, det var muligt!
458
00:28:33,920 --> 00:28:36,047
Jeg troede, de var rumherskerne.
459
00:28:36,131 --> 00:28:37,757
De styrer rummet!
460
00:28:39,175 --> 00:28:41,594
Vil man rummet noget,
så går det gennem dem.
461
00:28:42,095 --> 00:28:45,974
Han byggede et rumskib, som om
det var en go-kart. Flyver om tirsdagen.
462
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
Lørdag er rumdag, kælling!
463
00:28:49,978 --> 00:28:51,271
Det ved alle!
464
00:28:52,439 --> 00:28:55,275
Man kan ikke tage til rummet midt på ugen!
465
00:28:55,358 --> 00:28:57,694
Det er en begivenhed lørdag på TV.
466
00:28:57,777 --> 00:29:00,321
Og så smutter han en onsdag aften. Hvad?
467
00:29:01,072 --> 00:29:04,325
Og fra Sacramento?
Rumstedet er Cape Canaveral!
468
00:29:04,409 --> 00:29:05,869
Der rejser man fra.
469
00:29:08,455 --> 00:29:11,541
Der er sgu ikke
adgang til Mars fra Sacramento.
470
00:29:18,715 --> 00:29:23,386
Og man fortæller, hvis man rejser ud
i rummet. Ring til nyhederne. "Hey.
471
00:29:23,470 --> 00:29:26,097
Jeg smutter lige ud i rummet."
Han skred bare.
472
00:29:26,181 --> 00:29:27,682
Vi troede, det var rumvæsener.
473
00:29:27,766 --> 00:29:31,227
Men nej, det er bare Elon,
der flyver rundt. Hvad fanden?
474
00:29:38,610 --> 00:29:40,779
Hvide mænds ambitioner er langt ude.
475
00:29:41,780 --> 00:29:45,074
Vil I vide, hvor racisme er?
Lige der, de hvide mænd.
476
00:29:45,158 --> 00:29:47,869
I er stadig forvirrede.
"Hvad taler du om?"
477
00:29:48,912 --> 00:29:50,330
Skide forvirret.
478
00:29:51,748 --> 00:29:53,875
Alle lærer historien.
479
00:29:53,958 --> 00:29:57,170
"Ingen bliver hængt,
og vi slår ikke på nogen.
480
00:29:57,253 --> 00:30:00,548
Jeg arbejder med en sort fyr.
Han har en bil, så lighed."
481
00:30:01,633 --> 00:30:05,261
Bare fald ned. Bare rolig.
"Alt er retfærdigt."
482
00:30:06,971 --> 00:30:08,014
Du fatter intet!
483
00:30:10,308 --> 00:30:11,851
Alt er ikke retfærdigt.
484
00:30:11,935 --> 00:30:15,647
For mens du sover,
drømmer du om at købe Mars!
485
00:30:20,026 --> 00:30:22,862
Jeg har aldrig troet på,
at jeg kunne den slags.
486
00:30:22,946 --> 00:30:24,823
Jeg fantaserede om penge.
487
00:30:24,906 --> 00:30:28,326
"Hvis jeg bliver rig, køber jeg
guldlofter ligesom Master P i Cribs.
488
00:30:30,245 --> 00:30:33,540
Det gør jeg, når jeg bliver rig."
489
00:30:33,623 --> 00:30:36,251
Flyve op i rummet alene? Aldrig!
490
00:30:37,544 --> 00:30:39,963
Hvis jeg ville,
ringede jeg til NASA først.
491
00:30:40,046 --> 00:30:41,881
"NASA, Sam her. Må jeg rejse?
492
00:30:43,007 --> 00:30:46,135
Hør her. Det er tirsdag.
Rumdag er lørdag."
493
00:30:47,512 --> 00:30:49,514
SJOV PÅ AFGRUNDENS RAND
494
00:30:50,849 --> 00:30:53,977
Man ved aldrig,
hvornår man får lort smidt i hovedet,
495
00:30:54,060 --> 00:30:57,397
der ødelægger ens liv,
ændrer det i månedsvis,
496
00:30:57,480 --> 00:31:01,192
eller bare giver problemer.
Det kan være nonchalant,
497
00:31:01,276 --> 00:31:03,236
at nogen smider en lort på dig,
498
00:31:03,319 --> 00:31:04,988
som man må tage sig af.
499
00:31:05,071 --> 00:31:06,990
Måske har man en dag,
500
00:31:07,073 --> 00:31:10,827
hvor en, man kender eller ikke kender,
siger: "Tager du gurkemeje?"
501
00:31:10,910 --> 00:31:11,786
"Hvad?"
502
00:31:13,621 --> 00:31:15,748
"Gurkemeje, tager du det?"
503
00:31:15,832 --> 00:31:18,585
"Det skal du huske at tage."
"Gurkemeje?" "Ja."
504
00:31:18,668 --> 00:31:22,672
"Krydderiet?" "Ja, du skal tage det."
"Gurkemeje, krydderiet?"
505
00:31:22,755 --> 00:31:24,674
"Ja, det må du tage."
506
00:31:25,633 --> 00:31:29,304
"Det krydderi,
du køber én gang til en indisk opskrift
507
00:31:30,638 --> 00:31:32,307
og aldrig bruger igen,
508
00:31:32,891 --> 00:31:35,602
der farver din træske,
den slags gurkemeje?"
509
00:31:36,436 --> 00:31:38,187
"Ja, det skal du sgu tage."
510
00:31:38,271 --> 00:31:41,649
Og på vej væk siger han:
"Og hvis du skal tage gurkemeje,
511
00:31:41,733 --> 00:31:44,777
så husk at gøre det
med sort peber for at aktivere det."
512
00:31:44,861 --> 00:31:47,363
Får det ikke en til at tænke:
513
00:31:47,447 --> 00:31:49,282
"Det lyder som noget sludder?
514
00:31:49,365 --> 00:31:51,826
Tror du, jeg er dum nok til at tro det?"
515
00:31:51,910 --> 00:31:53,286
Hvor er videnskaben?
516
00:31:53,369 --> 00:31:55,496
Det lyder som vitamin-hustlere,
517
00:31:55,580 --> 00:31:57,874
der har købt gurkemeje engros
518
00:31:57,957 --> 00:32:01,628
og en masse tomme bægre,
og den ene siger: "Jeg ved ikke.
519
00:32:01,711 --> 00:32:04,213
Jeg tror ikke, det kan sælges sådan.
520
00:32:05,006 --> 00:32:06,466
Det er bare et krydderi.
521
00:32:06,966 --> 00:32:09,385
Vi må tilføje noget."
522
00:32:09,469 --> 00:32:13,056
"Hvad, chef?" Jeg ved ikke,
hvorfor det er en film fra 30'erne.
523
00:32:14,223 --> 00:32:18,478
"Måske et andet krydderi?"
"Ja, hvad? Måske peber? "
524
00:32:18,978 --> 00:32:20,355
"Jeg lytter."
525
00:32:20,438 --> 00:32:23,024
"Måske siger vi, at det aktiverer det?"
526
00:32:23,107 --> 00:32:26,945
"Sådan! Der er sgu penge i den idé.
527
00:32:27,028 --> 00:32:28,529
Vi fylder bægrene op.
528
00:32:28,613 --> 00:32:31,074
Måske kan Rogan
promovere dem i sin podcast."
529
00:32:34,202 --> 00:32:36,913
GIVER NUL F**KS
530
00:32:36,996 --> 00:32:41,209
Jeg føler ikke, at mine børns
privatskole respekterer min berømmelse.
531
00:32:43,211 --> 00:32:46,923
Jeg mener det. Det er ikke for sjov.
532
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Jeg vil være ærlig.
533
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
Det er mit hus, så jeg giver los.
534
00:32:51,177 --> 00:32:54,389
De respekterer ikke min berømmelse.
535
00:32:55,515 --> 00:32:56,808
Jeg er en ydmyg fyr.
536
00:32:59,352 --> 00:33:03,064
Måske virker det ikke sådan,
men det er jeg.
537
00:33:03,773 --> 00:33:05,984
Det, alle ved, skal ikke siges højt.
538
00:33:06,067 --> 00:33:07,944
Vi ved alle, hvem jeg er.
539
00:33:08,027 --> 00:33:09,696
Bed mig ikke om at sige det.
540
00:33:10,405 --> 00:33:13,324
De bad mig om at sige det.
541
00:33:14,075 --> 00:33:17,495
Jeg afleverer mine børn,
og lærerne kommer løbende ud til bilen.
542
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
"Hr. Hart, må vi tale med dig?
543
00:33:20,289 --> 00:33:22,083
Der er snart marked på skolen.
544
00:33:22,750 --> 00:33:25,253
Vi holder marked en gang om året.
545
00:33:25,336 --> 00:33:26,337
Vi ville elske,
546
00:33:27,088 --> 00:33:29,924
hvis du vil byde velkommen i år."
547
00:33:40,226 --> 00:33:43,896
Jeg gav hende tid til at sige:
"Bare for sjov." Det skete ikke.
548
00:33:44,772 --> 00:33:46,774
Jeg sagde: "Laver du sjov?"
549
00:33:47,275 --> 00:33:50,611
"Nej. Vi ville elske,
hvis du bød velkommen.
550
00:33:50,695 --> 00:33:54,490
Vi tror,
du ville være fantastisk til det."
551
00:33:55,116 --> 00:33:57,785
Inden jeg fortsætter,
vil jeg gøre det klart.
552
00:33:57,869 --> 00:34:02,206
Jeg har intet imod folk,
der byder velkommen.
553
00:34:02,290 --> 00:34:04,751
Jeg vil ikke fortælle historien og gå ud,
554
00:34:04,834 --> 00:34:07,628
og så står I med skilte med:
"Aflys Kevin Hart",
555
00:34:07,712 --> 00:34:09,464
han respekterer ikke velkomster.
556
00:34:09,547 --> 00:34:12,300
"Aflys Kevin Hart, han har ingen respekt."
557
00:34:12,383 --> 00:34:17,096
Folk, der byder velkommen, er skønne.
Det er en nødvendig post. Jeg forstår.
558
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Jeg har modtaget
fantastiske velkomster i min tid.
559
00:34:22,226 --> 00:34:24,270
I Walmart fik jeg engang en,
560
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
der var helt fantastisk.
561
00:34:25,938 --> 00:34:29,442
Jeg ved ikke, hvor han kom fra.
Han dukkede bare op.
562
00:34:29,525 --> 00:34:31,444
"Velkommen til Walmart.
563
00:34:31,527 --> 00:34:34,113
Skal du købe noget?" "Hvad fanden.
564
00:34:34,822 --> 00:34:36,657
Hvor kom du fra, mand?"
565
00:34:37,992 --> 00:34:40,620
"Du må hellere købe noget. Der er tilbud."
566
00:34:40,703 --> 00:34:43,289
Så moonwalkede han væk.
567
00:34:43,372 --> 00:34:47,335
Jeg sagde: "Hvad fanden skete der lige?"
568
00:34:47,418 --> 00:34:51,714
Jeg var så blæst bagover,
at ikke alene købt jeg ting,
569
00:34:51,798 --> 00:34:55,093
jeg vred halsen af led
af at kigge efter ham på vej ud.
570
00:34:55,927 --> 00:34:57,762
Han skulle se mine ting. "Hey!
571
00:34:58,971 --> 00:35:00,431
Kom her. Hey!
572
00:35:01,057 --> 00:35:03,017
Kom her. Du skal se mine ting!"
573
00:35:04,519 --> 00:35:06,687
Han kom, og jeg åbnede tasken.
574
00:35:10,817 --> 00:35:11,651
Så sagde han…
575
00:35:14,362 --> 00:35:16,155
"Du fik dig nogle gode ting."
576
00:35:17,448 --> 00:35:21,244
Tog sin tus og markerede min bon,
så folk vidste, jeg ikke stjal.
577
00:35:22,120 --> 00:35:24,038
Han sagde: "Kig forbi igen."
578
00:35:24,122 --> 00:35:26,541
"Er du her?"
"Hvem skulle ellers være her?"
579
00:35:26,624 --> 00:35:29,043
Moonwalkede afsted igen. "Hvad fanden.
580
00:35:30,253 --> 00:35:33,381
Det var en af
de bedste velkomster, jeg har fået.
581
00:35:33,464 --> 00:35:35,508
Selvfølgelig kigger jeg forbi."
582
00:35:37,051 --> 00:35:40,763
Så intet dårligt om velkomster.
Det er bare ikke mit kald.
583
00:35:41,722 --> 00:35:44,517
Jeg undgik det for at få succes.
584
00:35:45,643 --> 00:35:48,604
Og nu vil I have mig til
at byde velkommen?
585
00:35:49,147 --> 00:35:51,858
Min film lå nummer et på det tidspunkt.
586
00:35:52,525 --> 00:35:54,652
Mit ansigt var på busserne.
587
00:35:56,154 --> 00:35:58,364
Bed mig ikke om at byde velkommen.
588
00:35:59,407 --> 00:36:01,284
Der er andre forældre der,
589
00:36:01,367 --> 00:36:04,996
der er tidligere skuespillere,
I kunne have spurgt.
590
00:36:05,079 --> 00:36:06,998
Carlton fra Rap fyr i L.A., Alfonso.
591
00:36:07,582 --> 00:36:09,584
De kan byde velkommen.
592
00:36:10,209 --> 00:36:12,670
Det vil du have til at byde velkommen.
593
00:36:14,005 --> 00:36:16,507
Terry Crews har børn der. Brug ham.
594
00:36:16,591 --> 00:36:17,925
Et lille muskelshow.
595
00:36:18,009 --> 00:36:21,554
"Hey!
596
00:36:22,638 --> 00:36:25,433
Velkommen til. Hvem vil købe billet?"
597
00:36:26,851 --> 00:36:29,437
Forældrene ville have elsket det. "Wow!
598
00:36:30,229 --> 00:36:31,480
Sikke en skole!
599
00:36:32,523 --> 00:36:35,067
Jeg vil have alle de billetter,
jeg kan få!"
600
00:36:35,151 --> 00:36:36,694
"Hey!"
601
00:36:37,612 --> 00:36:40,489
Det havde været fantastisk.
"Sikke en velkomst."
602
00:36:42,867 --> 00:36:45,161
SHOWMAND
603
00:36:46,454 --> 00:36:49,749
I begyndelsen havde alle
kun én adgangskode.
604
00:36:49,832 --> 00:36:53,711
Vores første adgangskode.
Vi kan huske det nostalgisk.
605
00:36:53,794 --> 00:36:56,923
Og vi brugte det til alt,
alle virksomheder.
606
00:36:57,006 --> 00:37:00,426
"Må jeg få din adgangskode?"
"Ja. Det er mit særlige ord."
607
00:37:01,010 --> 00:37:04,013
Og så blev virksomhederne ret uhøflige.
608
00:37:04,096 --> 00:37:06,682
Du skrev adgangskoden,
og så stod der: "Svag."
609
00:37:06,766 --> 00:37:10,019
"Hvor vover du at dømme mit særlige ord?"
610
00:37:12,438 --> 00:37:14,732
"Beklager, internettet er blevet populært.
611
00:37:14,815 --> 00:37:16,317
Vi må styrke det."
612
00:37:16,400 --> 00:37:18,361
Så de insisterede på,
613
00:37:18,444 --> 00:37:21,155
at man skulle bruge et stort bogstav.
614
00:37:21,239 --> 00:37:24,700
"Beklager, vi accepterer ikke
adgangskoder længere,
615
00:37:24,784 --> 00:37:28,955
med mindre de indeholder
mindst et stort bogstav."
616
00:37:29,538 --> 00:37:32,833
Vi overvejede kort vores muligheder,
617
00:37:32,917 --> 00:37:37,964
inden vi besluttede bare at skrive
vores adgangskode med stort.
618
00:37:40,299 --> 00:37:42,551
Det fungerede i et stykke tid.
619
00:37:42,635 --> 00:37:45,513
Men internettet blev endnu mere populært.
620
00:37:45,596 --> 00:37:49,350
Og pludselig hed det:
"Du kan desværre ikke tilmelde dig,
621
00:37:49,433 --> 00:37:55,273
med mindre du har
et stort bogstav og et tal!"
622
00:37:55,356 --> 00:37:56,857
Igen
623
00:37:57,358 --> 00:38:02,154
mindre end et sekunds betænkningstid,
624
00:38:02,238 --> 00:38:04,365
før vi kollektivt besluttede,
625
00:38:04,448 --> 00:38:06,867
at du får nummer et,
626
00:38:07,410 --> 00:38:12,123
og det bliver sat for enden
af min adgangskode med stort forbogstav.
627
00:38:13,332 --> 00:38:17,295
Og i et stykke tid var det acceptabelt.
628
00:38:17,878 --> 00:38:21,799
Indtil et helt nyt, uventet
629
00:38:21,882 --> 00:38:24,969
og spændende twist dukkede op,
630
00:38:25,052 --> 00:38:29,181
nemlig særlige tegn.
631
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Vi vidste ikke engang, hvad de var.
632
00:38:32,560 --> 00:38:36,397
Nu hed det:
"Vi skal bruge et stort bogstav,
633
00:38:36,480 --> 00:38:41,527
vi skal bruge et tal,
men vi skal også bruge et særligt tegn."
634
00:38:41,610 --> 00:38:46,115
Så klikkede vi på:
"Må jeg se nogle eksempler
635
00:38:46,198 --> 00:38:49,785
på disse særlige tegn, I insisterer på?"
636
00:38:49,869 --> 00:38:52,038
Vi kiggede dem igennem. "Der er de.
637
00:38:52,121 --> 00:38:56,334
Jeg anede ikke, at de var så særlige."
638
00:38:56,959 --> 00:39:03,674
Indtil vi alle fik øje på udråbstegnet.
639
00:39:06,385 --> 00:39:07,928
"Du kommer med mig."
640
00:39:08,846 --> 00:39:13,476
Så det satte vi for enden
af vores adgangskode med stort forbogstav,
641
00:39:13,559 --> 00:39:15,102
lige efter et-tallet.
642
00:39:16,187 --> 00:39:21,692
Og i dette øjeblik
tænker alle i London Palladium:
643
00:39:21,776 --> 00:39:23,861
"Jeg må hellere ændre min adgangskode.
644
00:39:23,944 --> 00:39:26,572
Jeg gør det nok i morgen. Eller nu."
645
00:39:28,449 --> 00:39:31,118
SØD OG SALT
646
00:39:31,202 --> 00:39:33,871
Når man er født i Syden,
elsker man to ting.
647
00:39:33,954 --> 00:39:36,123
Kirken og Chili's.
648
00:39:37,541 --> 00:39:41,670
Alle i Syden går i kirke.
Der er en på hvert hjørne.
649
00:39:41,754 --> 00:39:44,882
De prøver endda
at narre folk med kirker. Som nu.
650
00:39:44,965 --> 00:39:47,051
Du tror, du er på et teater.
651
00:39:52,431 --> 00:39:56,811
Men belønningen for at gå i kirke er,
at man må komme på Chili's.
652
00:39:58,187 --> 00:40:02,316
I min hjemby var Chili's
den fineste restaurant.
653
00:40:02,858 --> 00:40:06,654
Den var så fin, at jeg kaldte den Chile's.
654
00:40:08,781 --> 00:40:13,077
Jeg er opdraget som metodist,
der ses som light-versionen af kristendom.
655
00:40:13,160 --> 00:40:16,205
En lille smule er nok. Sådan!
656
00:40:16,872 --> 00:40:19,750
Bare en lille smule Jesus, det er nok.
657
00:40:21,001 --> 00:40:22,503
Det eneste, vi gik op i,
658
00:40:22,586 --> 00:40:25,339
var, at præsten var færdig ved middagstid,
659
00:40:25,423 --> 00:40:27,842
så vi kom til Chili's før baptisterne.
660
00:40:28,843 --> 00:40:29,718
Ikke?
661
00:40:32,721 --> 00:40:37,309
Hvis klokken var 11.55,
og præsten stadig plaprede,
662
00:40:37,393 --> 00:40:41,355
kunne man høre koret
langsomt begynde at synge.
663
00:40:41,439 --> 00:40:45,651
Små spare ribs
664
00:40:46,819 --> 00:40:52,616
Så lækker, sovsen er
665
00:40:53,826 --> 00:40:56,579
Og vi er sådan: "Præst, rund det af!"
666
00:40:58,706 --> 00:41:01,375
LEGALISER ALT
667
00:41:01,459 --> 00:41:04,920
Jeg har godt nyt.
Jeg har endelig røget hash med min mor.
668
00:41:09,008 --> 00:41:09,925
Gjorde det.
669
00:41:10,009 --> 00:41:13,262
Efter 36 års overtalelse
skete det endelig.
670
00:41:13,345 --> 00:41:18,642
Husk, at min mor er en 700 år gammel jøde.
671
00:41:18,726 --> 00:41:19,685
Det var ikke let.
672
00:41:20,186 --> 00:41:22,813
Hun kom hjem til mig i Los Angeles,
673
00:41:22,897 --> 00:41:25,566
vi kører, og jeg siger:
"Mor, ryg pot med mig."
674
00:41:25,649 --> 00:41:27,818
Hun siger: "Nej. Det er ulovligt."
675
00:41:27,902 --> 00:41:31,530
"Nej, det er lovligt nu."
Så siger hun: "Okay."
676
00:41:31,614 --> 00:41:33,324
Så nemt var det faktisk.
677
00:41:33,407 --> 00:41:36,202
Så vi kører hjem
og prøver at ryge en skål,
678
00:41:36,285 --> 00:41:39,622
men hun kan ikke inhalere.
Hun ligner Dizzy Gillespie.
679
00:41:42,666 --> 00:41:46,003
Så jeg giver hende en hashkage,
vi begynder at spille Scrabble,
680
00:41:46,086 --> 00:41:48,130
og så 20 eller 30 minutter senere
681
00:41:48,214 --> 00:41:51,050
får hun røde øjne, ser på mig og siger:
682
00:41:51,133 --> 00:41:53,093
"Jeg er tør i munden.
683
00:41:54,637 --> 00:41:56,805
Er det en del af charmen?"
684
00:41:58,182 --> 00:42:00,559
Så slog det klik for hende: "Kom tæt på.
685
00:42:00,643 --> 00:42:02,728
Bill Cosby gjorde det ikke.
686
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Det gjorde jeg!"
687
00:42:06,774 --> 00:42:09,068
Og jeg har ikke set hende siden.
688
00:42:12,446 --> 00:42:17,993
Forresten er Bill Cosby bartender i aften,
hvis I vil have ekstra stærke drinks.
689
00:42:21,413 --> 00:42:24,333
DE DEGENEREREDE
690
00:42:24,416 --> 00:42:28,003
Jeg så en fantastisk dokumentar
om Ted Bundy. Har I set den?
691
00:42:28,087 --> 00:42:32,508
Den var fire timer lang, i fire dele.
692
00:42:33,050 --> 00:42:37,221
De sagde, han oprindeligt
ville være advokat eller politiker.
693
00:42:37,304 --> 00:42:40,474
Da jeg hørte det, gav det hele mening.
694
00:42:40,599 --> 00:42:43,018
"Han gik den mere anstændige vej."
695
00:42:45,479 --> 00:42:49,733
Jeg har set omkring 30 dokumentarer
om Ted Bundy, og lad mig være ærlig.
696
00:42:49,817 --> 00:42:55,030
Jeg er lidt træt af den måde,
vi forherliger seriemordere her i landet.
697
00:42:55,114 --> 00:42:57,157
Jeg har selv gjort det.
698
00:42:57,241 --> 00:43:00,995
Det er tydeligt, at det er mere
end nysgerrighed og voyeurisme.
699
00:43:01,078 --> 00:43:04,707
Det er beundring. Man kan se det
på sproget i dokumentarerne.
700
00:43:04,790 --> 00:43:07,793
De taler ikke om Ted Bundy,
som de burde gøre.
701
00:43:07,876 --> 00:43:09,461
Hvis de talte ærligt,
702
00:43:09,545 --> 00:43:12,798
ville hver sætning begynde med:
"Det lede svin…"
703
00:43:16,510 --> 00:43:19,305
Men det gør de ikke.
De siger det obligatoriske:
704
00:43:19,388 --> 00:43:21,348
"Han var modbydelig og ond."
705
00:43:21,432 --> 00:43:24,602
Men så finder de
næsten beundringsværdige kvaliteter
706
00:43:24,685 --> 00:43:25,894
og udpensler dem.
707
00:43:25,978 --> 00:43:27,229
Især hans intellekt.
708
00:43:27,313 --> 00:43:32,192
De elsker at tale om det, selvom
det er overvurderet. Så klog var han ikke.
709
00:43:32,276 --> 00:43:37,406
"Ted Bundy var så intelligent.
Han flygtede fra fængslet to gange."
710
00:43:37,489 --> 00:43:42,244
Hvordan gjorde han det første gang?
Vinduet var åbent, og han sprang ud.
711
00:43:45,331 --> 00:43:48,375
Sådan ville en kat eller en fugl flygte.
712
00:43:50,252 --> 00:43:54,882
Er man i fængsel og ser et åbent vindue,
skal man ikke være geni for at flygte.
713
00:43:57,009 --> 00:44:00,220
De kalder ham geni,
fordi jeg tror, de kan lide idéen
714
00:44:00,304 --> 00:44:01,430
om det onde geni.
715
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
De sagde: "Ted Bundy var et geni.
Han var sin egen advokat."
716
00:44:06,560 --> 00:44:07,936
De henrettede ham.
717
00:44:12,650 --> 00:44:15,402
Han var en elendig advokat.
Man er ikke geni,
718
00:44:15,486 --> 00:44:18,322
hvis man får…
Det kunne ikke være gået værre.
719
00:44:20,616 --> 00:44:23,535
Hvis han havde hyret
en orangutang som advokat,
720
00:44:24,411 --> 00:44:28,832
og den sked på sin hånd
og tværede det ud over juryens ansigter,
721
00:44:29,792 --> 00:44:33,045
havde den fået den samme dom,
som Ted opnåede.
722
00:44:37,424 --> 00:44:42,137
Og kan vi kollektivt blive enige om at
holde op med at fokusere på hans udseende?
723
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Han så gennemsnitlig ud,
724
00:44:44,098 --> 00:44:47,184
men de siger konstant:
"Han var så charmerende.
725
00:44:47,267 --> 00:44:49,937
Ted Bundy var så flot. "Nej, han var ej.
726
00:44:50,020 --> 00:44:52,815
Han var flot
i forhold til andre seriemordere.
727
00:44:55,567 --> 00:44:59,279
Blandt gruppen af mænd,
der har myrdet og voldtaget
728
00:44:59,363 --> 00:45:00,739
40 eller flere kvinder,
729
00:45:02,658 --> 00:45:03,951
så er Ted sagen.
730
00:45:06,995 --> 00:45:08,997
DÅRLIGE BESLUTNINGER
731
00:45:10,874 --> 00:45:15,212
Jeg er gift. Jeg har en hvid kone
og en hvid søn, eller stedsøn.
732
00:45:15,754 --> 00:45:18,215
Blond hår, blå øjne. Lille hvid søn.
733
00:45:18,841 --> 00:45:21,093
Jeg har opdraget ham, fra han var to.
734
00:45:21,176 --> 00:45:23,345
Vi kalder ham Miklo. Ja, Miklo.
735
00:45:24,263 --> 00:45:26,598
Men nu tror han også, han er mexicaner.
736
00:45:27,433 --> 00:45:29,476
Han går op til fjolser og siger:
737
00:45:29,560 --> 00:45:32,396
"Hvad så, fjols. Fucker du med la raza?"
738
00:45:35,232 --> 00:45:37,109
Jeg er sådan: "Ro på, Scott.
739
00:45:39,069 --> 00:45:41,822
Der er lejerforeningen. Pas nu på."
740
00:45:44,283 --> 00:45:46,118
Men hvide fyre er sgu klar.
741
00:45:47,035 --> 00:45:50,831
Når man har en hvid fyr
med i banden, er han sgu klar.
742
00:45:51,582 --> 00:45:52,958
Hvide fyre er skøre.
743
00:45:53,041 --> 00:45:56,587
De finder på forbrydelser,
vi aldrig havde drømt om.
744
00:45:58,088 --> 00:45:59,923
Engang kom en hvid cholo hen til mig.
745
00:46:00,007 --> 00:46:03,093
"Hvad så, homie?
Skal vi invadere et hjem?"
746
00:46:03,177 --> 00:46:05,304
"Fuck. Hvis hus, Ryan? "
747
00:46:07,181 --> 00:46:09,099
"Min mors hus.
748
00:46:12,102 --> 00:46:15,522
Den kælling nægtede
at lave en sandwich i går aftes."
749
00:46:16,523 --> 00:46:19,193
Man bliver stolt af sin stedsøn,
når han gør ting,
750
00:46:19,276 --> 00:46:21,278
selvom jeg ikke har hjulpet.
751
00:46:22,154 --> 00:46:25,783
Jeg er der altid.
"Du ved, jeg er hans eneste far."
752
00:46:26,575 --> 00:46:30,913
Men hvis han bliver seriemorder
eller udfører et skoleskyderi,
753
00:46:30,996 --> 00:46:34,625
bliver jeg sådan: "Hey, du ved,
hvor vanvittige hvide folk er.
754
00:46:37,503 --> 00:46:39,922
Jeg frygtede for mit liv!
755
00:46:41,131 --> 00:46:43,425
Engang klædte han sig ud som spøgelse.
756
00:46:43,509 --> 00:46:46,887
Jeg vidste ikke, om han var med i KKK."
757
00:46:49,348 --> 00:46:52,226
DOUGLAS
758
00:46:52,309 --> 00:46:55,521
Mange grækere lever
i bedste velgående i dag.
759
00:46:55,604 --> 00:46:56,522
Velkommen til.
760
00:46:56,605 --> 00:46:59,274
Kun de gamle grækere, de er døde.
761
00:46:59,358 --> 00:47:02,361
De boede på en befærdet vej
bygget af romerne.
762
00:47:05,489 --> 00:47:07,741
Hvem har vi her? Vi har Pythagoras.
763
00:47:07,825 --> 00:47:09,952
Han navngiver alle trekanterne!
764
00:47:11,578 --> 00:47:13,163
Det er en sød en.
765
00:47:16,875 --> 00:47:18,293
Her har vi Sokrates.
766
00:47:18,377 --> 00:47:20,504
Han er faldet. Klassisk Sokrates.
767
00:47:20,587 --> 00:47:23,465
God til at tænke, dårlig på benene.
Op med dig.
768
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
Hvad lavede kvinderne,
769
00:47:26,718 --> 00:47:29,638
mens alle mændene navngav ting?
770
00:47:29,721 --> 00:47:31,014
Ifølge min forskning,
771
00:47:31,098 --> 00:47:34,768
hang kvinder som regel ud
nøgne i grupper på tre
772
00:47:34,852 --> 00:47:39,231
og ventede på, at mændene navngav.
773
00:47:39,982 --> 00:47:41,859
I kan se det i denne figur.
774
00:47:41,942 --> 00:47:44,987
Hun siger: "Hvad har du i hånden, Karen?"
775
00:47:51,577 --> 00:47:53,328
"Bare lidt forskelligt."
776
00:47:56,123 --> 00:47:59,751
Kvinder holdt bare ting
og håbede, de ikke var giftige.
777
00:47:59,835 --> 00:48:02,421
Ventede på, at mændene gav ting navne.
778
00:48:02,504 --> 00:48:04,548
Det er malet, før senge fik navne.
779
00:48:04,631 --> 00:48:06,925
Kvinderne forsøger desperat at rede senge
780
00:48:07,009 --> 00:48:09,845
og smider sengetøjet
tilfældigt op i træerne.
781
00:48:09,928 --> 00:48:13,307
Og siger: "Hvad ved jeg.
Skal vi bygge et fort?
782
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
Vi laver et fint fort."
783
00:48:18,395 --> 00:48:20,856
"Juhu! Vi er færdige med fortet!"
784
00:48:22,649 --> 00:48:28,030
At danse nøgen i grupper på tre i skoven
er kvinders yndlingsbeskæftigelse.
785
00:48:29,114 --> 00:48:30,407
Vi elsker det.
786
00:48:30,490 --> 00:48:32,951
Lyder det ikke som det sikreste i verden?
787
00:48:33,035 --> 00:48:35,954
Det ligner måske lidt løssluppen leg
788
00:48:36,038 --> 00:48:38,540
i skoven på en helligdag, intet drama.
789
00:48:39,583 --> 00:48:42,294
Men se så nøje på grebet her.
790
00:48:43,170 --> 00:48:46,089
Det er for stramt til,
at det bare er sjov.
791
00:48:46,840 --> 00:48:48,967
Det antyder spænding.
792
00:48:49,843 --> 00:48:52,387
Hvad er der sket? Har nogen nævnt palæo?
793
00:48:52,471 --> 00:48:53,388
Nej.
794
00:48:54,056 --> 00:48:56,058
Den centrale figur her
795
00:48:56,141 --> 00:48:58,310
har indset, at dette stykke stof,
796
00:48:58,393 --> 00:49:00,479
det potentielle fort, om man vil,
797
00:49:01,063 --> 00:49:04,024
har bevæget sig
så langt op mellem hendes baller,
798
00:49:05,943 --> 00:49:10,030
at det dækker begge misser.
799
00:49:10,864 --> 00:49:13,033
Og hun er vred.
800
00:49:15,661 --> 00:49:17,412
Det er værd at nævne,
801
00:49:17,496 --> 00:49:21,667
at dette ikke er et fotografi,
et tilfældigt fotografi
802
00:49:22,417 --> 00:49:25,796
taget i et uheldigt øjeblik. Akavet.
803
00:49:26,922 --> 00:49:29,466
Nej. Det er et maleri.
804
00:49:30,676 --> 00:49:32,427
Hvilket gør det her til
805
00:49:36,223 --> 00:49:37,766
en beslutning!
806
00:49:39,935 --> 00:49:43,730
Det er en beslutning,
som en mand traf og brugte tid på.
807
00:49:47,609 --> 00:49:49,736
JEG ELSKER ALT
808
00:49:49,820 --> 00:49:51,446
Du godeste!
809
00:49:53,281 --> 00:49:56,243
Det gør jeg i øvrigt nu. Jeg vandrer.
810
00:49:56,326 --> 00:49:57,911
Det er min ting.
811
00:49:57,995 --> 00:50:01,164
At vandre er ikke min motion.
812
00:50:01,248 --> 00:50:03,166
Det er min aktivitet.
813
00:50:04,668 --> 00:50:06,837
For vandring er ikke motion.
814
00:50:06,920 --> 00:50:10,799
Det er stadiet mellem den ægte motion,
man dyrkede, da man var ung,
815
00:50:10,882 --> 00:50:13,885
og så den blide gåtur
i indkøbscentret, der venter,
816
00:50:14,678 --> 00:50:16,722
når man bliver gammel,
817
00:50:17,264 --> 00:50:19,850
så man kan passe sin smoking
til sin begravelse.
818
00:50:19,933 --> 00:50:22,644
De skulle nødig skære den op bagpå.
819
00:50:22,728 --> 00:50:25,897
Det er pinligt. Kom nu.
Lad os dø med lidt værdighed.
820
00:50:25,981 --> 00:50:27,357
Det, jeg gør hver dag,
821
00:50:27,941 --> 00:50:31,820
er at parkere min bil
ved foden af vandrestien.
822
00:50:31,903 --> 00:50:35,574
Så går jeg væk fra min bil,
823
00:50:36,742 --> 00:50:40,412
indtil jeg vender mig om
824
00:50:41,246 --> 00:50:43,874
og går tilbage til min bil.
825
00:50:44,499 --> 00:50:46,168
Det er det, jeg gør.
826
00:50:46,251 --> 00:50:52,716
Der er jeg, med alle de andre 50-årige,
på vores små undergangsrunder.
827
00:50:58,680 --> 00:51:00,724
Hvis man fløj en helikopter
828
00:51:00,807 --> 00:51:02,893
lavt over Jorden, hvad ville man så se?
829
00:51:03,602 --> 00:51:06,271
Man ville se folk i 20'erne,
830
00:51:06,354 --> 00:51:09,649
der tog stoffer,
spiste lækker mad, dyrkede sex.
831
00:51:10,817 --> 00:51:14,112
Folk i 30'erne med reelt arbejde,
der holdt verden i gang.
832
00:51:15,489 --> 00:51:16,865
Folk i 40'erne,
833
00:51:17,783 --> 00:51:19,868
der prøvede at kneppe de 20-årige.
834
00:51:22,871 --> 00:51:26,458
Og så os, de blide, opgivende 50-årige
835
00:51:27,626 --> 00:51:30,962
på vores små ubrugelige runder.
836
00:51:33,632 --> 00:51:35,217
Vi har vores ørepropper i
837
00:51:36,176 --> 00:51:38,053
med podcasts
838
00:51:40,055 --> 00:51:44,059
lavet af 20-årige, som ingen vil kneppe.
839
00:51:46,770 --> 00:51:49,481
FOR INDIEN
840
00:51:50,816 --> 00:51:54,236
Hvis vi skal forstå vores land,
må vi forstå vores tro.
841
00:51:54,319 --> 00:51:56,071
-Er I enige?
-Ja.
842
00:51:56,154 --> 00:51:59,282
Og vi må forstå, at de ikke er sande,
843
00:51:59,366 --> 00:52:01,118
men vi tror virkelig på dem.
844
00:52:02,244 --> 00:52:06,331
For eksempel skal alle indere
stå op under nationalsangen.
845
00:52:07,541 --> 00:52:10,877
Jeg tror på det.
Men teknisk set behøver vi ikke.
846
00:52:11,878 --> 00:52:13,672
Må hellere. Sikkerhedsårsager.
847
00:52:15,799 --> 00:52:18,927
Der er andre i rummet, der multitasker.
Synger og sparker røv.
848
00:52:23,014 --> 00:52:25,058
Så stå op under nationalsangen.
849
00:52:25,142 --> 00:52:27,102
Vores nationalsang er afslappet.
850
00:52:27,185 --> 00:52:29,146
En definitiv slutning. Ikke for lang.
851
00:52:29,229 --> 00:52:31,398
Når den er slut, tænker alle…
852
00:52:37,445 --> 00:52:39,156
Ingen døde. Okay, sæt dig.
853
00:52:41,241 --> 00:52:43,410
De ved aldrig, hvornår de skal sætte sig.
854
00:52:43,493 --> 00:52:46,955
For the land of the free
855
00:52:47,539 --> 00:52:50,584
And the home of the
856
00:52:51,585 --> 00:52:58,550
Brave
857
00:53:08,101 --> 00:53:12,189
Den fodboldspiller, der knælede,
gjorde det ikke i protest. Han hvilede.
858
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
Vi behøver ikke stå op.
859
00:53:15,275 --> 00:53:18,111
De siger i højttaleren: "Venligst.
860
00:53:21,156 --> 00:53:23,491
Rejs jer venligst for nationalsangen."
861
00:53:23,575 --> 00:53:27,412
Efter indiske standardregler,
hvis de siger venligst,
862
00:53:27,495 --> 00:53:28,830
så gør vi det ikke.
863
00:53:30,749 --> 00:53:33,126
"Vent venligst til flyet er ved gaten,
864
00:53:33,210 --> 00:53:35,170
før du bruger din mobil."
865
00:53:36,421 --> 00:53:37,672
Fuck af!
866
00:53:39,299 --> 00:53:43,386
Ser vi en bygning fra luften,
vi genkender, ringer vi til folk.
867
00:53:44,387 --> 00:53:47,641
"Pis venligst ikke på muren."
Det er formålet med mure!
868
00:53:48,308 --> 00:53:51,686
USA bør være taknemmelige for,
de grænser op til Mexico og ikke os.
869
00:53:54,272 --> 00:53:59,069
For I ved…
Var det os, og de byggede en mur,
870
00:53:59,152 --> 00:54:01,196
ville de have et helt andet problem.
871
00:54:02,364 --> 00:54:04,157
"Hvorfor pisser de på os?"
872
00:54:09,996 --> 00:54:12,040
I forestiller jer det nu, ikke?
873
00:54:14,459 --> 00:54:16,795
DE DEGENEREREDE
874
00:54:16,878 --> 00:54:18,463
De unge elsker at kysse.
875
00:54:20,840 --> 00:54:22,759
De suger hinandens tunger.
876
00:54:22,842 --> 00:54:25,553
Jeg så et ungt par,
der kyssede i en elevator.
877
00:54:25,637 --> 00:54:29,474
Det gjorde intet, at vi var der.
Suttede på hinanden som lakrids.
878
00:54:29,557 --> 00:54:32,102
Så stak han fingeren
ned i halsen på hende.
879
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Stak den bare ned…
880
00:54:35,397 --> 00:54:38,191
Og hun suttede på den,
som om det var en pik.
881
00:54:38,775 --> 00:54:41,278
Hvis jeg stak en finger
ned i halsen på min kone,
882
00:54:41,361 --> 00:54:44,572
ville hun sige: "Hvad fanden var det?
883
00:54:45,824 --> 00:54:48,576
Er du sur på mig?
Hvad fanden har jeg gjort?
884
00:54:51,538 --> 00:54:55,417
Vil du ikke høre på mig,
så bed mig holde kæft. Ikke det der.
885
00:54:56,167 --> 00:54:58,795
Du har lige kløet
dine boller i en halv time,
886
00:54:58,878 --> 00:55:00,005
mens du så kampen.
887
00:55:01,715 --> 00:55:04,426
Jeg smager kun svampe. Jeg hader svampe.
888
00:55:05,510 --> 00:55:07,929
Skide trøffelboller. Lad mig være."
889
00:55:11,308 --> 00:55:13,685
Når man er 45, kysser man ikke længere.
890
00:55:13,768 --> 00:55:15,270
Der er man sådan:
891
00:55:16,313 --> 00:55:17,439
"Hej. Farvel."
892
00:55:17,522 --> 00:55:20,608
Han har en død tand,
og du går ikke til tandlæge.
893
00:55:21,860 --> 00:55:23,987
"Lad os ikke gøre det mere."
894
00:55:27,198 --> 00:55:29,701
OVERKVALIFICERET TABER
895
00:55:29,784 --> 00:55:31,911
Der er ting, vi gør,
896
00:55:31,995 --> 00:55:34,331
som vi tror, vi har styr på.
897
00:55:34,831 --> 00:55:40,462
Såsom thongs, jandals, klipklappere,
898
00:55:41,546 --> 00:55:44,507
eller plakkies,
som vi kalder dem i Sydafrika.
899
00:55:45,425 --> 00:55:48,595
Vi får aldrig verdensfred,
900
00:55:49,220 --> 00:55:51,765
før vi bliver enige om et navn til de sko.
901
00:55:55,268 --> 00:55:59,356
Sagen med de sko er,
at der ikke følger en brugsanvisning med.
902
00:55:59,439 --> 00:56:01,566
Det burde der.
903
00:56:02,317 --> 00:56:05,570
Jeg havde dem aldrig,
for jeg er fra en gård i Sydafrika,
904
00:56:05,653 --> 00:56:07,864
hvor vi har slanger og skorpioner.
905
00:56:08,448 --> 00:56:09,908
Så det dur ikke.
906
00:56:09,991 --> 00:56:11,910
Så jeg købte et par for første gang,
907
00:56:11,993 --> 00:56:15,747
da jeg var midt i 30'erne,
for 13 år siden i New Zealand.
908
00:56:15,830 --> 00:56:17,248
Og ingen stoppede mig.
909
00:56:17,332 --> 00:56:20,502
Jeg købte dem. Ingen sagde: "Hey…
910
00:56:21,878 --> 00:56:23,963
Har du brugt dem før?"
911
00:56:25,131 --> 00:56:26,591
"Nej, det har jeg ikke."
912
00:56:26,674 --> 00:56:27,592
"Kom her.
913
00:56:28,802 --> 00:56:30,345
Bare så du ved det,
914
00:56:30,929 --> 00:56:35,266
Hvis der kommer
en dråbe fugt ind i skoen,
915
00:56:35,350 --> 00:56:36,309
er du død.
916
00:56:39,604 --> 00:56:43,441
Og hvis der kommer en dråbe
fugt på ydersiden af skoen,
917
00:56:43,525 --> 00:56:44,442
er du død.
918
00:56:46,653 --> 00:56:50,615
Og tro ikke, du kan løbe
919
00:56:52,117 --> 00:56:55,537
fra din bil i tordenvejr
920
00:56:58,081 --> 00:57:02,252
ind i indkøbscentret, hvor der er fliser.
921
00:57:05,046 --> 00:57:07,841
For uanset,
om du er fysisk forberedt eller ej,
922
00:57:07,924 --> 00:57:10,468
så går du i spagat."
923
00:57:12,887 --> 00:57:16,307
Og du siger: "Okay. Fedt."
924
00:57:16,808 --> 00:57:18,893
Mens du går, siger de: "En ting til.
925
00:57:19,394 --> 00:57:24,482
Bare så du ved det,
kan skoene kun gå fremad.
926
00:57:26,234 --> 00:57:28,403
Vi kalder dem envejssko.
927
00:57:29,487 --> 00:57:32,991
Vil du træde til siden? Så er du død.
928
00:57:34,742 --> 00:57:38,246
Et skridt bagud?
Min onkel prøvede. Han er død!"
929
00:57:40,081 --> 00:57:43,334
De sko er så komplekse,
der burde følge en advarsel med
930
00:57:43,418 --> 00:57:46,921
og en person,
der boede hos dig i en uge efter købet.
931
00:57:47,839 --> 00:57:50,717
Jeg lærte, at jeg officielt
har det alders-vægtforhold,
932
00:57:50,800 --> 00:57:52,635
hvor jeg ikke længere vælter.
933
00:57:54,262 --> 00:57:55,388
Jeg faldt.
934
00:57:58,892 --> 00:58:01,436
Man ved ikke, hvornår det sker for en.
935
00:58:02,145 --> 00:58:05,356
For fem år siden
havde mine venner sagt: "Var du fuld?"
936
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Nu får jeg alle de bekymrede emojier.
937
00:58:10,487 --> 00:58:13,490
"Ven, er du okay? Jeg hører, du faldt."
938
00:58:15,033 --> 00:58:17,702
"Nej, kælling. Jeg havde mine dødssko på."
939
00:58:20,330 --> 00:58:22,457
DU KLARER DIG GODT
940
00:58:23,833 --> 00:58:24,834
Det er gode tider.
941
00:58:25,585 --> 00:58:28,505
Folk taler meget
om de gode gamle dage, ikke?
942
00:58:28,588 --> 00:58:30,882
"Lad os vende tilbage til de gamle dage."
943
00:58:30,965 --> 00:58:33,009
"De gode gamle dage." Seriøst?
944
00:58:33,092 --> 00:58:35,178
De her er de gode gamle dage.
945
00:58:35,261 --> 00:58:38,806
De gode gamle dage?
Vi opdager først, hvordan man gør ting nu.
946
00:58:38,890 --> 00:58:40,975
Vi har ikke engang regnet det ud.
947
00:58:41,059 --> 00:58:43,978
Vil I tilbage i tiden? Der vidst vi intet.
948
00:58:44,062 --> 00:58:45,104
Intet!
949
00:58:45,188 --> 00:58:47,440
Har I set verdens første cykel?
950
00:58:47,941 --> 00:58:49,984
Jeg kan ikke lave noget.
951
00:58:50,068 --> 00:58:53,363
Men jeg ved,
man ikke tager det mindste hjul, der er,
952
00:58:53,446 --> 00:58:54,948
og sætter det bagerst,
953
00:58:56,616 --> 00:58:58,451
og det største hjul i verden,
954
00:58:59,077 --> 00:59:00,453
og sætter det forrest.
955
00:59:02,956 --> 00:59:04,332
Det er en dårlig cykel.
956
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
Man skulle have hjælp til at komme op.
957
00:59:10,463 --> 00:59:15,009
Ens venner måtte tage fat
i ens overskæg og svinge en op
958
00:59:15,093 --> 00:59:16,928
og håbe, man landede på sadlen.
959
00:59:17,929 --> 00:59:21,975
Og når man kørte, kunne man ikke stoppe.
Man cyklede sig ihjel.
960
00:59:22,850 --> 00:59:26,145
Og det var okay,
for den forventede levealder dengang?
961
00:59:26,229 --> 00:59:27,605
Den var 28 år.
962
00:59:30,066 --> 00:59:33,945
En frygtelig tid at leve i.
Hospitaler var rædselsfulde.
963
00:59:34,028 --> 00:59:37,907
De skar bare ens ben af,
uanset hvad man fejlede.
964
00:59:38,741 --> 00:59:42,870
Brækket arm? Influenza?
Man gik ind og hoppede ud.
965
00:59:45,081 --> 00:59:49,669
Ingen medicin.
Ingen Panodil. Forestil jer det.
966
00:59:50,253 --> 00:59:51,796
Et liv uden Panodil?
967
00:59:54,340 --> 00:59:57,385
Har I prøvet at løbe tør for Panodiler?
968
00:59:59,012 --> 01:00:01,431
Så lægger jeg mig bare og håber på at dø.
969
01:00:03,933 --> 01:00:06,936
Hvad tager du så?
En 12 år gammel antihistamin?
970
01:00:09,147 --> 01:00:11,399
Intet til at berolige maven med.
971
01:00:11,482 --> 01:00:14,110
Man spiste,
fik luft i maven og eksploderede.
972
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
Det var de gode gamle dage.
973
01:00:21,242 --> 01:00:24,245
Se jeres tøj.
Alt det smukke stof, I har på.
974
01:00:24,329 --> 01:00:27,206
Og I har alternativer.
I har også andet tøj.
975
01:00:27,290 --> 01:00:30,501
Ikke i de gode gamle dage.
Ét sæt stift uldtøj.
976
01:00:31,544 --> 01:00:34,339
Hårde lædersko lavet af svinelever.
977
01:00:35,048 --> 01:00:36,799
Underbukser af sækkelærred.
978
01:00:37,300 --> 01:00:38,926
Underbukser af sækkelærred.
979
01:00:39,761 --> 01:00:43,931
Har I set sort-hvide fotos fra dengang?
Alle stirrer vredt på kameraet.
980
01:00:45,933 --> 01:00:48,936
"Hvad er der med dem?
Hvorfor er de så ulykkelige?"
981
01:00:49,437 --> 01:00:51,064
Underbukser af sækkelærred.
982
01:00:54,108 --> 01:00:55,026
Forfærdeligt.
983
01:00:58,321 --> 01:00:59,906
KÆRLIG HILSEN
984
01:00:59,989 --> 01:01:03,326
Kom hjem, spillede videospil.
Grand Theft Auto 3.
985
01:01:05,453 --> 01:01:06,412
GTA-fans.
986
01:01:06,496 --> 01:01:08,998
For første gang i et videospil
kunne man gøre alt.
987
01:01:09,082 --> 01:01:10,583
Du kan gøre, hvad du vil.
988
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Stjæle våben. Stjæle en bil.
989
01:01:13,795 --> 01:01:17,965
Køre folk over.
Politiet kommer, du dræber dem.
990
01:01:18,675 --> 01:01:21,511
Så sender de hæren, som du også kan dræbe.
991
01:01:22,011 --> 01:01:26,224
Og hvis man selv dør ved en fejl,
kan man bare blive levende igen.
992
01:01:26,307 --> 01:01:29,560
På hospitalet, uden våben.
Så stjæler man våben igen.
993
01:01:32,647 --> 01:01:34,357
Men det var for meget frihed
994
01:01:34,857 --> 01:01:36,359
for min psyke dengang.
995
01:01:37,235 --> 01:01:40,488
"Du kan gøre alt."
"Ja, men hvad skal jeg gøre?"
996
01:01:41,280 --> 01:01:44,409
"Hvad som helst. Slå dig løs."
"Men hvad er formålet?"
997
01:01:46,869 --> 01:01:49,497
Jeg slog det op og fandt ud af det.
998
01:01:50,164 --> 01:01:52,250
Gjorde alt, afsluttede spillet.
999
01:01:53,042 --> 01:01:55,837
Til sidst får man at vide
hvor ofte, man er død,
1000
01:01:55,920 --> 01:01:57,463
hvor mange, man har dræbt,
1001
01:01:58,005 --> 01:02:01,426
og noget, der hedder fuldførelsesprocent.
1002
01:02:01,926 --> 01:02:05,054
Der stod: "Fuldførelsesprocent, 12 %."
1003
01:02:08,558 --> 01:02:11,644
Jeg færdiggjorde spillet. Det er 100 %.
1004
01:02:12,353 --> 01:02:14,981
Der stod: "Nej,
du har bare nået slutningen.
1005
01:02:15,690 --> 01:02:19,360
Men du gjorde kun 12 %
af alt det, du kunne have gjort."
1006
01:02:21,028 --> 01:02:23,281
Fuck!
1007
01:02:24,615 --> 01:02:26,451
Hvad hvis livet er sådan?
1008
01:02:27,660 --> 01:02:31,748
Hvis man dør, og de i livet efter døden
giver dig en karakterbog?
1009
01:02:33,583 --> 01:02:34,625
"Tre procent?"
1010
01:02:37,378 --> 01:02:39,338
"Du glemte bimissionerne."
1011
01:02:40,923 --> 01:02:42,049
"Som hvad?"
1012
01:02:42,842 --> 01:02:45,052
"Til den fest gav nogen dig en joint.
1013
01:02:45,136 --> 01:02:46,929
Du sagde nej. Femten procent."
1014
01:02:48,055 --> 01:02:49,140
"Okay, så."
1015
01:02:52,894 --> 01:02:57,231
"Du elskede nogen. Du ville sige det,
men i stedet sagde du farvel.
1016
01:02:58,900 --> 01:03:00,276
Det var en udfordring!"
1017
01:03:03,446 --> 01:03:04,781
Det var det ikke.
1018
01:03:07,617 --> 01:03:10,536
DE DEGENEREREDE
1019
01:03:11,746 --> 01:03:14,665
Min bedstefar elskede at se på brydning.
1020
01:03:14,749 --> 01:03:18,544
Han sagde, at sorte brydere
tævede de hvide brydere.
1021
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
Såsom Thunderbolt Patterson?
1022
01:03:20,963 --> 01:03:23,132
Han råbte ad TV'et, når Thunderbolt
1023
01:03:23,216 --> 01:03:26,552
tævede en hvid fyr. "Dræb den blegfis!"
1024
01:03:27,595 --> 01:03:30,348
Og jeg sad og råbte det samme.
1025
01:03:30,848 --> 01:03:34,060
Jeg anede ikke, hvad det betød.
1026
01:03:34,811 --> 01:03:37,980
Så da jeg blev ældre,
ville jeg se en kamp selv.
1027
01:03:38,064 --> 01:03:40,900
Jeg er på Peachtree i midtbyen.
1028
01:03:43,945 --> 01:03:46,864
Jeg er på vej til brydekampen
1029
01:03:46,948 --> 01:03:49,784
og stopper på Marriott
for at ringe til min bror.
1030
01:03:49,867 --> 01:03:52,119
"Skynd dig nu. Vi går glip af kampen."
1031
01:03:52,203 --> 01:03:55,373
"Jeg er på vej."
Så jeg lægger på og ser op,
1032
01:03:55,456 --> 01:03:57,667
og en hvid mand stirrer på mig.
1033
01:03:57,750 --> 01:04:01,420
Han siger: "Hvad så?" "Hvad så selv?"
1034
01:04:02,421 --> 01:04:04,632
"Vil du med op på mit værelse?"
1035
01:04:04,715 --> 01:04:05,842
Jeg siger: "Okay."
1036
01:04:08,219 --> 01:04:11,055
Jeg har aldrig været på Marriott.
1037
01:04:12,723 --> 01:04:14,517
Især ikke på værelserne.
1038
01:04:15,810 --> 01:04:19,480
Han åbnede døren og det første,
jeg så, var, at der var aircondition.
1039
01:04:19,564 --> 01:04:21,315
Det havde vi ikke som børn.
1040
01:04:21,399 --> 01:04:24,277
Vi havde en vifte,
min mor havde foran sin mis,
1041
01:04:24,360 --> 01:04:26,821
så hele huset lugtede af hendes mis.
1042
01:04:28,281 --> 01:04:31,033
"Kan nogen fortælle mor,
at hun stinker i dag?"
1043
01:04:35,037 --> 01:04:37,498
Han går hen til det lille køleskab,
1044
01:04:37,582 --> 01:04:40,585
åbner døren
og giver mig en rigtig Coca-Cola.
1045
01:04:40,668 --> 01:04:43,546
Det var den første
rigtige Coca-Cola i mit liv.
1046
01:04:43,629 --> 01:04:46,549
Colaer, og måske Kool-Aid,
men ikke Coca-Cola.
1047
01:04:46,632 --> 01:04:48,926
Jeg var så spændt, at jeg åbnede den
1048
01:04:49,010 --> 01:04:50,678
og drak den i én slurk.
1049
01:04:50,761 --> 01:04:52,722
Han førte mig hen til sengen,
1050
01:04:52,805 --> 01:04:55,308
lynede bukserne ned
og trak sin hvide pik frem.
1051
01:04:55,391 --> 01:04:57,602
Jeg havde aldrig set en hvid pik før.
1052
01:04:57,685 --> 01:05:00,938
De ligner rå kyllingelår.
1053
01:05:10,323 --> 01:05:13,492
Se alle de hvide fyre.
"Hvad fanden taler hun om?"
1054
01:05:16,120 --> 01:05:20,750
Han lagde min hånd omkring den
og fik mig til at rykke op og ned.
1055
01:05:20,833 --> 01:05:24,128
Og jeg tænker:
"Er det sådan, hvide mennesker griller?
1056
01:05:26,005 --> 01:05:29,050
Det her kyllingelår
trænger til lidt krydderi."
1057
01:05:30,551 --> 01:05:34,221
Efter omkring fem minutter
kom noget ud af kyllingelåret.
1058
01:05:34,805 --> 01:05:37,308
Så han fjernede min hånd, tørrede den af
1059
01:05:37,391 --> 01:05:38,768
og gav mig 100 dollars.
1060
01:05:38,851 --> 01:05:41,395
Jeg sagde: "Er du her igen i morgen?"
1061
01:05:46,943 --> 01:05:50,029
Det var mange penge for en 11-årig.
1062
01:05:54,450 --> 01:05:56,118
Rend mig, hvide mennesker.
1063
01:05:57,662 --> 01:06:01,290
Det er flere penge,
end I tjente på jeres limonadeboder.
1064
01:06:04,919 --> 01:06:09,215
I har aldrig tjent
den slags penge på limonade.
1065
01:06:10,257 --> 01:06:14,220
Fuck jer. Den hvide mænd
gav de sorte mennesker arbejde.
1066
01:06:16,889 --> 01:06:19,100
ASIATISK MOR, MEXICANSKE BØRN
1067
01:06:20,184 --> 01:06:22,645
Folk i 20-30'erne
har ikke forstået det endnu.
1068
01:06:22,728 --> 01:06:25,690
De er sådan: "Lad os fucke os op!
1069
01:06:25,773 --> 01:06:28,734
Vil du fucke dig op? Lad os fucke os op!"
1070
01:06:28,818 --> 01:06:31,904
Nej, jeg vil ej. Slet ikke.
1071
01:06:31,988 --> 01:06:33,572
Nej, det er ikke sjovt.
1072
01:06:33,656 --> 01:06:37,785
Jeg er i 50'erne.
Jeg har det godt to dage om måneden.
1073
01:06:39,620 --> 01:06:41,539
Hvorfor skulle jeg fucke en op?
1074
01:06:43,165 --> 01:06:46,460
Hvis jeg vil fuckes op i min alder,
spiser jeg noget ost.
1075
01:06:52,341 --> 01:06:54,385
Hvilken slags ost var det?
1076
01:06:55,261 --> 01:06:57,763
Camembert med trøffelflager?
1077
01:06:57,847 --> 01:06:59,974
Okay, det var det værd. Men fuck.
1078
01:07:00,599 --> 01:07:02,018
Jeg er fucket op nu.
1079
01:07:03,394 --> 01:07:07,481
Til jul gav min kone mig
et fitnessmedlemskab. "Tak, skat."
1080
01:07:09,275 --> 01:07:13,362
Jeg tog derhen
og så nogle gamle fyre, der trænede.
1081
01:07:13,446 --> 01:07:15,448
De var muskuløse.
1082
01:07:16,198 --> 01:07:18,075
Men det ser underligt ud.
1083
01:07:19,535 --> 01:07:21,037
Sådan vil jeg ikke se ud.
1084
01:07:21,120 --> 01:07:23,622
Jeg vil bare ikke ligne et komplet pjok.
1085
01:07:23,706 --> 01:07:26,751
Det er målet.
Giv mig den personlige træner.
1086
01:07:26,834 --> 01:07:29,462
Der kan give ikke-komplet-pjok-looket.
1087
01:07:29,545 --> 01:07:33,007
Så jeg kigger på de gamle fyre,
der er muskuløse.
1088
01:07:33,090 --> 01:07:35,676
Men det så sært ud. Der var noget galt.
1089
01:07:35,760 --> 01:07:38,220
Så gik det op for mig.
1090
01:07:38,304 --> 01:07:40,806
Man skal ikke være muskuløs,
når man er gammel.
1091
01:07:41,307 --> 01:07:43,809
Ens hud bliver spændt alt for meget ud.
1092
01:07:43,893 --> 01:07:45,728
"Se, hvor veltrænet jeg er."
1093
01:07:45,811 --> 01:07:47,813
"Ja, men jeg kan se dit hjerte.
1094
01:07:49,482 --> 01:07:50,649
Tag din skjorte på.
1095
01:07:51,358 --> 01:07:52,777
Du giver mig kvalme."
1096
01:07:55,863 --> 01:07:59,075
Det bedste ved at være gift er,
når min kone beslutter,
1097
01:07:59,158 --> 01:08:00,743
hvad jeg ikke har brug for.
1098
01:08:00,826 --> 01:08:02,953
"Den passer ikke mere. Den er grim.
1099
01:08:03,037 --> 01:08:04,246
Den her dur ikke."
1100
01:08:04,330 --> 01:08:09,543
Hun er ikke mexicaner.
Det er bare sjovere med den stemme.
1101
01:08:09,627 --> 01:08:13,923
Måske er hun. Jeg har en mistanke.
Jeg er ikke 100 % sikker.
1102
01:08:14,006 --> 01:08:17,093
"Den her går du ikke med.
Den passer ikke."
1103
01:08:17,176 --> 01:08:20,971
Min kone smed alle mine joggingbukser væk.
1104
01:08:21,055 --> 01:08:22,556
"Hvorfor gør du det?"
1105
01:08:22,640 --> 01:08:24,683
"Fordi joggingbukser lyver.
1106
01:08:25,309 --> 01:08:27,436
De er løgnere, joggingbukser.
1107
01:08:27,937 --> 01:08:30,314
Man ved ikke, hvor tyk man er.
1108
01:08:30,397 --> 01:08:34,401
Man ved det først den dag,
begge snore forsvinder.
1109
01:08:35,903 --> 01:08:37,655
Så er du en fed lort.
1110
01:08:38,739 --> 01:08:40,825
Det er for sent. Jeg smed dem væk."
1111
01:08:43,994 --> 01:08:47,540
Hun har ret.
Hvis man er en mand i 50'erne,
1112
01:08:47,623 --> 01:08:50,751
er joggingbukser farlige.
1113
01:08:50,835 --> 01:08:53,546
Det er alt for nemt at hive pikken frem.
1114
01:08:55,673 --> 01:08:57,883
Jeg opdagede, jeg tog pikken frem.
1115
01:08:57,967 --> 01:08:59,969
Jeg var kun halvvejs til toilettet.
1116
01:09:03,973 --> 01:09:06,433
Så blev jeg distraheret af noget.
1117
01:09:14,316 --> 01:09:17,361
Så råber min kone:
"Hvorfor har du pikken fremme?"
1118
01:09:17,444 --> 01:09:19,405
Du er ikke på toilettet endnu!"
1119
01:09:19,947 --> 01:09:21,323
Så siger jeg: "Hey.
1120
01:09:21,824 --> 01:09:24,410
Jeg anede ikke,
Olive Garden har salatbar."
1121
01:09:27,204 --> 01:09:28,747
DE DEGENEREREDE
1122
01:09:28,831 --> 01:09:30,875
Jeg er ikke nogen god feminist.
1123
01:09:30,958 --> 01:09:32,918
Jeg hører stadig R. Kelly.
1124
01:09:35,254 --> 01:09:38,966
Jeg glemte, hvor god musikken var,
indtil dokumentaren kom ud.
1125
01:09:41,010 --> 01:09:43,679
Folk flipper ud.
"Hvad gør vi med hans musik?"
1126
01:09:43,762 --> 01:09:47,433
"Selvfølgelig støtter jeg ikke
noget nyt, han udgiver.
1127
01:09:48,517 --> 01:09:50,227
Medmindre det er fantastisk."
1128
01:09:53,189 --> 01:09:56,400
Men alt hans gamle musik
kan der ikke ændres på.
1129
01:09:59,069 --> 01:10:00,988
Lytter man ikke til det,
1130
01:10:01,071 --> 01:10:03,699
er det som om,
han kneppede de børn for ingenting.
1131
01:10:07,703 --> 01:10:09,705
Hør her…
1132
01:10:12,124 --> 01:10:15,920
Man støtter måske ikke krigen,
men altid soldaterne.
1133
01:10:17,796 --> 01:10:19,048
Mand!
1134
01:10:21,800 --> 01:10:23,886
De piger tjente det her land.
1135
01:10:25,137 --> 01:10:28,098
De burde have
de samme rettigheder som veteraner.
1136
01:10:28,974 --> 01:10:32,770
De skulle kunne gå i skole gratis
og stige på flyet først.
1137
01:10:33,729 --> 01:10:36,857
Hvorfor får bedstemødrene lov
at gå først om bord?
1138
01:10:37,441 --> 01:10:39,151
De har intet gjort for os.
1139
01:10:39,652 --> 01:10:42,947
De piger er grunden til,
at vi har remixet af "Ignition".
1140
01:10:48,160 --> 01:10:51,205
Så I dokumentaren?
1141
01:10:52,039 --> 01:10:58,212
Jeg vidste ikke, han havde sex med børn,
han holdt i huset. "Kelly, fang og slip."
1142
01:10:59,880 --> 01:11:03,467
Du kan ikke gemme
et helt baskethold i kælderen."
1143
01:11:04,760 --> 01:11:07,263
De er sådan: "Vi taber vildt mange kampe.
1144
01:11:07,888 --> 01:11:09,682
Hvor er der en point guard?
1145
01:11:10,683 --> 01:11:12,768
Han havde nok sex med børn,
1146
01:11:12,851 --> 01:11:14,853
fordi de var på samme læseniveau.
1147
01:11:19,608 --> 01:11:25,614
Grin eller lad være.
Jeg blev ignoreret hele min barndom.
1148
01:11:26,282 --> 01:11:29,535
Jeg ville hellere have boet hos R. Kelly.
1149
01:11:31,078 --> 01:11:34,581
Der ville have været
så mange børn at lege med.
1150
01:11:36,792 --> 01:11:40,296
Det havde været fedt at lege tagfat.
1151
01:11:42,840 --> 01:11:46,552
R. Kelly havde en sang, der hed:
"I Believe I Can Fly."
1152
01:11:46,635 --> 01:11:48,304
Hvis han troede, han kunne flyve,
1153
01:11:48,387 --> 01:11:51,724
troede han klart, han kunne kneppe børn
og slippe afsted med det.
1154
01:11:54,310 --> 01:11:56,770
DEN MEST INTERESSANTE PERSON I RUMMET
1155
01:11:56,854 --> 01:11:57,980
Harmoniet.
1156
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Det dukkede bare op!
1157
01:12:04,028 --> 01:12:07,239
Harmoniet er et deprimerende instrument.
1158
01:12:08,157 --> 01:12:11,827
Men man kan ikke hade det.
Det ligner en gammel mand med astma.
1159
01:12:15,748 --> 01:12:19,501
Guitaren er som en teenager.
"Lad os tage stoffer. Kom nu."
1160
01:12:20,169 --> 01:12:22,963
Harmoniet siger:
"Kan du sætte mig af ved templet?"
1161
01:12:29,887 --> 01:12:31,972
Det er første gang,
det skabte begejstring,
1162
01:12:32,973 --> 01:12:35,476
at nogen nærmede sig et harmonium.
1163
01:12:35,559 --> 01:12:37,895
Det er normalt lydspor til begravelser.
1164
01:12:38,687 --> 01:12:39,897
Harmoniet er skønt.
1165
01:12:39,980 --> 01:12:42,149
Det har ikke brug for elektricitet.
1166
01:12:42,232 --> 01:12:43,734
Det er miljøvenligt.
1167
01:12:44,401 --> 01:12:48,322
Det er fattigdomssikret.
Man kan ikke klage til regeringen
1168
01:12:48,405 --> 01:12:51,658
og sige: "Vi kan ikke udøve
vores kunst uden elektricitet."
1169
01:12:51,742 --> 01:12:54,286
Regeringen siger bare: "Harmonium."
1170
01:12:55,496 --> 01:12:59,249
Vestlige instrumenter bruger elektricitet.
Elguitar, keyboard.
1171
01:12:59,333 --> 01:13:02,252
"Må jeg spille elguitar?"
"Nej, du får stød."
1172
01:13:02,920 --> 01:13:03,879
Hvad?
1173
01:13:03,962 --> 01:13:08,592
Det er interessant, hvordan det er lavet.
Det består af træ og depression.
1174
01:13:10,010 --> 01:13:14,890
Og det er det eneste instrument,
der lyder som ordet "nej."
1175
01:13:17,059 --> 01:13:18,977
Som "nej" i alle skalaer.
1176
01:13:19,895 --> 01:13:23,440
Jeg spurgte engang min lærer:
"Må jeg spille guitar i dag?"
1177
01:13:29,905 --> 01:13:32,116
"Det kommer der intet godt ud af."
1178
01:13:33,951 --> 01:13:36,829
Og ikke kun på engelsk. På alle sprog.
1179
01:13:36,912 --> 01:13:40,874
Nahi
1180
01:13:40,958 --> 01:13:45,212
Jeg kunne begynde at græde,
og I ville ikke kunne høre forskel.
1181
01:13:45,295 --> 01:13:46,797
Nahi
1182
01:13:50,259 --> 01:13:52,469
"Sikke en alap!" Nej, han græder.
1183
01:13:52,970 --> 01:13:54,471
Han græder.
1184
01:13:56,014 --> 01:13:58,183
HELT IMPROVISEREDE COMEDYSHOWS
1185
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
-Vil vi skuffe jer?
-Hvem ved.
1186
01:14:01,270 --> 01:14:04,148
Det ved vi ikke.
Vi ved ikke, hvad der vil ske.
1187
01:14:04,231 --> 01:14:05,649
Nej. Og hvorfor, Thomas?
1188
01:14:05,732 --> 01:14:07,609
Fordi det er et improviseret show.
1189
01:14:07,693 --> 01:14:10,028
-Hvad betyder det?
-Vi finder på alt.
1190
01:14:10,112 --> 01:14:14,366
-Hvad mener du med det?
-Du siger noget. Jeg siger: "Ja, og…"
1191
01:14:15,826 --> 01:14:18,662
Så hvis jeg siger:
"De frikadeller er lækre."
1192
01:14:18,745 --> 01:14:21,623
Så siger jeg: "Ja, og de er lavet af kød."
1193
01:14:23,375 --> 01:14:25,502
-Det er improvisation.
-Nemlig.
1194
01:14:33,010 --> 01:14:35,637
Kom nu. Jeg blev kneppet sidst.
1195
01:14:36,847 --> 01:14:38,557
-Ja, du gjorde.
-Ja.
1196
01:14:39,349 --> 01:14:41,518
Så kan du også gøre det igen.
1197
01:14:42,102 --> 01:14:43,187
Det ved jeg.
1198
01:14:43,270 --> 01:14:45,272
Du ved ikke, om han får os til det.
1199
01:14:45,355 --> 01:14:47,524
-Så vend dig rundt.
-Værsgo.
1200
01:14:48,901 --> 01:14:50,527
Sten, saks, papir. En gang.
1201
01:14:50,611 --> 01:14:51,820
-Kun en gang?
-Ja.
1202
01:14:51,904 --> 01:14:54,239
-Sten, saks, papir, værsgo.
-Okay.
1203
01:14:54,323 --> 01:14:56,200
-Er det dét, du vil gøre?
-Nej.
1204
01:14:57,910 --> 01:14:58,827
-Klar?
-Okay.
1205
01:14:58,911 --> 01:15:00,370
Jeg ved, hvad du gør.
1206
01:15:00,454 --> 01:15:02,414
-Okay.
-På grund af det, du viste.
1207
01:15:03,457 --> 01:15:05,250
-Jeg gætter den her.
-Okay.
1208
01:15:05,834 --> 01:15:08,795
-Jeg er 100 % sikker på, jeg vinder.
-Okay.
1209
01:15:08,879 --> 01:15:10,797
Jeg tror faktisk, jeg vinder.
1210
01:15:11,590 --> 01:15:13,175
-Okay. Ja.
-Virkelig.
1211
01:15:13,258 --> 01:15:16,136
-Jeg er så sikker.
-Det tror jeg også, du gør.
1212
01:15:17,763 --> 01:15:20,140
-Jeg tror, jeg ved, hvad du tænker.
-Ja.
1213
01:15:20,224 --> 01:15:21,058
Okay, klar?
1214
01:15:21,141 --> 01:15:23,060
Nok derfor, jeg bliver kneppet.
1215
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
Vi er dyr. Ikke mennesker, der knepper.
1216
01:15:27,189 --> 01:15:28,482
Der er samtykke.
1217
01:15:28,565 --> 01:15:31,485
Ja, to gazeller, der samtykker om,
1218
01:15:31,568 --> 01:15:32,986
hvem der knepper hvem
1219
01:15:33,070 --> 01:15:35,447
ved at slå sten, saks, papir en gang.
1220
01:15:36,073 --> 01:15:36,990
Klar?
1221
01:15:37,491 --> 01:15:39,201
-Okay.
-Jeg ved, du taber.
1222
01:15:40,452 --> 01:15:42,079
-Det gør jeg.
-Det tror jeg også.
1223
01:15:43,580 --> 01:15:45,123
Hvorfor er jeg bange?
1224
01:15:45,207 --> 01:15:48,544
-Det er lige meget.
-Ja. Det har ingen betydning.
1225
01:15:48,627 --> 01:15:51,213
Det bliver bare optaget,
så alle ved, hvis du taber.
1226
01:15:51,296 --> 01:15:53,549
Alle ved, jeg er dårlig til det her.
1227
01:15:53,632 --> 01:15:54,967
Du kan ændre dit svar.
1228
01:15:55,050 --> 01:15:57,427
Jeg ændret mit, hvis du gør det.
1229
01:15:58,136 --> 01:16:00,305
-Nej.
-Heller ikke mig, din idiot.
1230
01:16:02,349 --> 01:16:03,433
-Klar?
-Ja.
1231
01:16:03,517 --> 01:16:05,519
Sten, saks, papir, værsgo.
1232
01:16:09,940 --> 01:16:11,149
Tak! Det var alt.
1233
01:16:12,150 --> 01:16:14,027
Tak, New York City. I er de bedste.
1234
01:16:14,111 --> 01:16:16,071
-Mange tak, venner.
-Tusind tak.
1235
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
Tak. Gracias.
1236
01:16:18,198 --> 01:16:23,203
I har gjort det her fucking særligt!
1237
01:16:23,287 --> 01:16:25,122
I var fede. Hav en god aften.
1238
01:16:25,205 --> 01:16:27,249
Mange tak, mine damer og herrer.
1239
01:16:27,332 --> 01:16:29,126
-Mange tak.
-Tak, alle sammen.
1240
01:16:30,627 --> 01:16:32,462
Tekster af: Sidsel Seeberg