1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,551 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,282 --> 00:00:34,993 Jaký je smysl bufetu? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 „No, situace je špatná. 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,955 Jak ji můžeme zhoršit? 7 00:00:40,707 --> 00:00:44,586 Proč nepošleme lidi, kteří mají problém odhadnout velikost porcí… 8 00:00:49,090 --> 00:00:52,719 do nějaké zhýralé caligulovské potravinové orgie, 9 00:00:52,802 --> 00:00:54,929 kde mohou lidé neomezeně konzumovat? 10 00:00:58,433 --> 00:01:01,978 Jako vchod bude sloužit tobogán s čokoládovým sirupem.“ 11 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 Bufet je jako vzít psa do zverimexu 12 00:01:08,026 --> 00:01:10,028 a nechat ho nakupovat. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,698 Na parkovišti mu dáte peněženku 14 00:01:13,782 --> 00:01:16,576 a řeknete: „Jdi dovnitř a kup si tolik žrádla, 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,996 kolik myslíš, že je pro tebe vhodné. 16 00:01:21,873 --> 00:01:24,334 Použij svůj psí úsudek. 17 00:01:25,418 --> 00:01:26,836 Já počkám v autě. 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,130 Pootevři okýnko, ať můžu dýchat.“ 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 Lidem neprospívá, 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,221 když se stravují bez dozoru. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,643 V restauraci neřeknete: „Chci jogurtový parfait, žebírko, 22 00:01:41,726 --> 00:01:44,687 masový koláč, krabí nožičku, čtyři sušenky a bílkovou omeletu.“ 23 00:01:47,273 --> 00:01:49,275 Lidi tam sestavují poslední jídla, 24 00:01:49,359 --> 00:01:52,487 která by si přáli, kdyby byli odsouzeni k smrti. 25 00:01:53,947 --> 00:01:58,952 Je to dokonalý funkční model všech jejich emočních a osobních problémů. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,746 Procházejí se tam a ukazují: 27 00:02:01,830 --> 00:02:03,456 „Tohle jsou moje starosti.“ 28 00:02:05,125 --> 00:02:07,752 Je to salát s kopečkem zmrzliny. 29 00:02:08,753 --> 00:02:12,674 „Mám nějaké nevyřešené problémy, které se snažím vyřešit v bufetu.“ 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 Obtěžují cizí lidi. 31 00:02:16,427 --> 00:02:19,764 „Promiňte, odkud to máte? Co to je? Toho jsem si nevšiml. 32 00:02:20,431 --> 00:02:23,101 Karamelizované kuřecí stehno? Ochutnám. Dejte mi ho. 33 00:02:23,184 --> 00:02:25,562 Víte, kde jsou. Vemte si další.“ No tak! 34 00:02:28,523 --> 00:02:31,359 LESLIE JONES: STROJ ČASU 35 00:02:32,402 --> 00:02:35,196 Modlitby 22letých a 42letých jsou úplně jiný. 36 00:02:36,364 --> 00:02:38,366 Modlitby 22letých jsou takovýhle: 37 00:02:41,035 --> 00:02:41,870 „Pane… 38 00:02:44,122 --> 00:02:47,041 prosím, ať nedostanu pohlavní nemoc. 39 00:02:53,381 --> 00:02:55,008 Díky Bohu za tenhle svetr.“ 40 00:03:08,897 --> 00:03:10,607 Modlitby 42letých zní takhle: 41 00:03:12,525 --> 00:03:13,359 „Pane, 42 00:03:14,777 --> 00:03:16,112 proč jsem tak unavená? 43 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 Užívám vitamíny, jak jsi říkal, Ježíši. 44 00:03:31,002 --> 00:03:31,836 Pane, 45 00:03:32,629 --> 00:03:37,050 prosím, nedovol, aby chytil mé pohlavní nemoci. 46 00:03:43,223 --> 00:03:46,935 A Pane, prosím, ať se nemusím hned po tom vysrat, Otče. 47 00:03:47,018 --> 00:03:47,852 Prostě… 48 00:03:48,353 --> 00:03:50,063 Není to sexy, Pane!“ 49 00:03:53,566 --> 00:03:55,818 TAYLOR TOMLINSON: KRIZE MLADÉHO VĚKU 50 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 Byla jsem na Facebooku. 51 00:03:58,363 --> 00:04:01,324 Abych se ujistila, že příbuzní jsou furt rasisti a… 52 00:04:02,951 --> 00:04:05,453 To je vtip. Nemusím to kontrolovat. A… 53 00:04:09,582 --> 00:04:12,919 Jedna holka ze střední se zrovna vrátila z líbánek. 54 00:04:13,002 --> 00:04:16,547 A napsala příspěvek, že si dá pauzu od sociálních sítí. 55 00:04:16,631 --> 00:04:20,593 Viděli jste už něco takovýho? Tyhle internetový hrdiny? 56 00:04:21,719 --> 00:04:25,390 Jejich velké oznámení: „Slyšte, slyšte! 57 00:04:26,140 --> 00:04:29,852 Dávám si pauzu od sociálních sítí. 58 00:04:29,936 --> 00:04:31,479 #Odvaha.“ 59 00:04:31,562 --> 00:04:32,897 „Kámo, 60 00:04:33,523 --> 00:04:36,276 nikdo nechtěl ve středu vidět fotku tvýho sendviče. 61 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 V pátek nikomu chybět nebude. Jasný? 62 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 A proč píšeš o tom, že brzy přestaneš postovat? 63 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 To je jako připít si na to, že přestaneš ráno pít. 64 00:04:44,367 --> 00:04:46,411 To není moc dobrý začátek, zlato!“ 65 00:04:51,499 --> 00:04:54,460 Ta holka natočila video pro Instagram, Facebook, všechno. 66 00:04:54,544 --> 00:04:58,089 Říká: „Ahoj, nejspíš jste slyšeli, že jsem se nedávno vdala, 67 00:04:59,465 --> 00:05:03,261 takže si udělám krátkou přestávku od sociálních sítí, 68 00:05:03,344 --> 00:05:06,347 abych se soustředila na manželské povinnosti.“ 69 00:05:10,018 --> 00:05:11,060 Manželské povinnosti. 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,439 Říkám: „Nemůžeš manželovi vykouřit a sdílet kočičí videa? 71 00:05:17,817 --> 00:05:20,153 Máš dvě ruce. Dělej to současně. 72 00:05:21,321 --> 00:05:22,405 Sežeň si zástěru.“ 73 00:05:25,908 --> 00:05:29,537 Přišlo mi to divný, tak jsem to video přehrála odzadu. Povídá: 74 00:05:29,620 --> 00:05:34,000 „Udělala jsem obrovskou chybu. Přijeďte pro mě. Je tak nudný!“ 75 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 My na to: „Víme. Potkali jsme ho.“ 76 00:05:36,836 --> 00:05:39,672 Vzpomenete si na něj, až když jste na cestě domů: 77 00:05:39,756 --> 00:05:41,341 „Sakra, kde je Doug? 78 00:05:42,967 --> 00:05:47,055 Ale ne, musíme se vrátit. Má v ledvince moji peněženku, takže…“ 79 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 Douga vám nemusí být líto. Je hrozný. 80 00:05:50,600 --> 00:05:54,562 Pokaždý, když vypráví příhodu, nějakému dítěti někde uletí balónek. 81 00:05:58,983 --> 00:06:01,194 TOM SEGURA: SÓLOVÝ HRÁČ 82 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 Už jste někdy potkali někoho tak nudného, 83 00:06:05,406 --> 00:06:07,200 že máte pocit, že vás otrávil? 84 00:06:07,283 --> 00:06:10,495 Mluvíte s ním a říkáte si: 85 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 „Mám pocit, že teď umírám, 86 00:06:13,623 --> 00:06:15,124 a myslím, že je to tvá vina.“ 87 00:06:16,334 --> 00:06:18,920 Ten chlap se jmenuje Craig. Potkal jsem ho… 88 00:06:19,962 --> 00:06:23,508 Musel jsem znát jméno. Říkám mu: „Zapamatuju si tě do konce života.“ 89 00:06:24,258 --> 00:06:25,385 Potkal jsem ho v bance. 90 00:06:26,386 --> 00:06:28,346 Je to bankovní úředník? Ne. 91 00:06:28,429 --> 00:06:30,390 Je to člen ochranky? Ne. 92 00:06:31,265 --> 00:06:32,100 Co dělá? 93 00:06:32,183 --> 00:06:35,853 Nevím. Záleží na tom, jak se říká chlapovi, který stojí 94 00:06:37,355 --> 00:06:38,272 ve vestibulu banky. 95 00:06:38,356 --> 00:06:42,068 Vstoupíte a ptáte se: „Pracujete tu?“ Řekne: „Asi jo.“ To je on. 96 00:06:43,194 --> 00:06:44,695 Styčná osoba z vestibulu. 97 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 Spatřil jsem ho. Navázali jsme oční kontakt. 98 00:06:48,866 --> 00:06:52,161 Nevím jak vy, ale když já navážu oční kontakt, 99 00:06:52,245 --> 00:06:53,996 během dne, v noci ne, 100 00:06:54,080 --> 00:06:55,289 ale během dne 101 00:06:57,166 --> 00:07:00,628 vás ze slušnosti vezmu na vědomí. A to jsem i udělal. 102 00:07:00,711 --> 00:07:03,673 Máme oční kontakt a já říkám: „Jak se máte?“ A on… 103 00:07:06,008 --> 00:07:07,927 A já na to: „Dobře, tak…“ 104 00:07:09,679 --> 00:07:12,515 Pak se dostanu k druhým dveřím. 105 00:07:12,598 --> 00:07:16,310 A jak sahám po klice, slyším: „Jdete do banky?“ 106 00:07:21,566 --> 00:07:23,234 Ptám se: „Je tu pořád banka?“ 107 00:07:24,068 --> 00:07:26,112 Říká: „Jo.“ Já na to: „Rád bych.“ 108 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 A on povídá: „Do toho.“ 109 00:07:28,865 --> 00:07:29,907 Já na to… 110 00:07:32,034 --> 00:07:34,078 „Dobře. Díky.“ 111 00:07:35,580 --> 00:07:39,876 A pak se napřáhnu a on říká: „Příští týden jedu do Virginie.“ 112 00:07:43,588 --> 00:07:44,547 „To říkáte mně?“ 113 00:07:46,841 --> 00:07:49,469 „Když jste přišel, ptal jste se, jak se mám. 114 00:07:50,344 --> 00:07:53,347 Musel jsem se nad tím zamyslet. Tohle budu dělat.“ 115 00:07:53,431 --> 00:07:55,933 „To je to nejšílenější, co jsem kdy slyšel, 116 00:07:56,767 --> 00:07:59,645 navíc takhle ta otázka nefunguje, ale nevadí.“ 117 00:08:02,940 --> 00:08:06,652 Sáhnu zpátky na dveře a on povídá: „Žije tam moje sestra.“ A já… 118 00:08:10,656 --> 00:08:11,991 „Jak dlouho tam žije?“ 119 00:08:13,784 --> 00:08:14,952 Teď už mě dostal. 120 00:08:16,329 --> 00:08:19,582 Říká: „Patnáct let.“ Já na to: „Nikdy jste tam nebyl?“ 121 00:08:21,667 --> 00:08:25,254 Začínám se na něj dívat jako: „Hele, jezdíš do práce sám, 122 00:08:25,838 --> 00:08:28,132 nebo tě někdo vozí? Víš, jak to myslím?“ 123 00:08:32,470 --> 00:08:33,638 Myslím, že… 124 00:08:37,266 --> 00:08:38,100 Jo. 125 00:08:39,477 --> 00:08:44,398 Asi mi to viděl v obličeji, protože z ničeho nic říká: „Umím řídit.“ 126 00:08:44,482 --> 00:08:46,734 Říkám: „To je super, chlape. 127 00:08:47,652 --> 00:08:48,986 Já taky. To je šílený. 128 00:08:51,072 --> 00:08:52,073 Musím dovnitř.“ 129 00:08:53,241 --> 00:08:56,744 Říká: „Jo, navštívíme D. C. a podíváme se na památky.“ 130 00:08:56,827 --> 00:09:00,081 „Rád bych o tom slyšel, ale musím udělat vklad.“ 131 00:09:00,164 --> 00:09:03,084 „Budu tu, když vyjdete ven.“ Já na to: „Ty zmrde.“ 132 00:09:05,461 --> 00:09:06,504 Ať jde do prdele. 133 00:09:07,421 --> 00:09:09,549 A ať jdou do prdele všichni jako on. 134 00:09:10,758 --> 00:09:15,596 Pokud máte tu drzost lidem říct, jak se máte, když se zeptají, 135 00:09:15,680 --> 00:09:18,724 jak se máte, je to neslušný a sobecký, jasný? 136 00:09:20,351 --> 00:09:24,105 Myslím to vážně. Existují dvě přijatelné odpovědi. 137 00:09:24,188 --> 00:09:26,148 Dobře a skvěle. 138 00:09:27,024 --> 00:09:29,277 Když je vám mizerně, řeknete: „Dobře.“ 139 00:09:29,360 --> 00:09:35,992 Při zdvořilém rozhovoru lidi nezatěžujete svými skutečnými problémy. Jo. 140 00:09:39,036 --> 00:09:41,747 JACK WHITEHALL: JEN ŽERTUJU 141 00:09:42,707 --> 00:09:46,544 Ale v tomhle světě žijeme. Musí nám záležet na citech všech, 142 00:09:46,627 --> 00:09:51,048 na jejich tolerancích, jejich intolerancích, 143 00:09:51,674 --> 00:09:56,095 jejich stravovacích požadavcích. 144 00:09:57,638 --> 00:10:01,642 Povím vám, kde to zašlo moc daleko. A musím být ten, kdo to řekne. 145 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 Pro lásku Boží, 146 00:10:05,938 --> 00:10:10,359 už máme dost druhů mléka. 147 00:10:14,030 --> 00:10:18,451 Mohli by všichni přestat všechno dojit? 148 00:10:23,664 --> 00:10:25,333 Nedávno jsem šel na kafe. 149 00:10:25,416 --> 00:10:27,960 Co se týče kávy, mám velmi přímočarý vkus. 150 00:10:28,044 --> 00:10:30,921 Měla to být velmi přímočará transakce. 151 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Avšak nebylo tomu tak. 152 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Šel jsem dovnitř. Říkám: „Dobrý den, dal bych si kávu s mlékem.“ 153 00:10:37,094 --> 00:10:39,764 „Dobře, pane, jaký druh mléka byste chtěl? 154 00:10:39,847 --> 00:10:43,726 Máme kokosové mléko, mandlové mléko, mléko z lískových ořechů, 155 00:10:43,809 --> 00:10:46,771 mléko z kešú ořechů, mléko z makadamiových ořechů, 156 00:10:46,854 --> 00:10:49,315 ovesné, rýžové, konopné, sójové mléko. 157 00:10:49,398 --> 00:10:51,776 Může být z bobů, luštěnin, ořechů, obilí, 158 00:10:51,859 --> 00:10:54,570 ovsa, lnu, listů, semen a stromů.“ 159 00:11:01,410 --> 00:11:03,579 „Chtěl bych ho z bradavky, prosím. 160 00:11:05,247 --> 00:11:08,959 Je mi jedno z jaké. Ideálně z kravské, ale nejsem náročný. 161 00:11:09,043 --> 00:11:12,046 Dám si ho z jakékoli bradavky, ze které to půjde.“ 162 00:11:12,129 --> 00:11:15,341 Podívala se na mě, jako bych ho chtěl z té její. 163 00:11:16,133 --> 00:11:19,220 Jako bych ten podivín byl já. Já to nejsem. 164 00:11:19,303 --> 00:11:22,056 To ty jsi ta, kdo vzadu v krámě s kamarádíčky 165 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 dojí zasraný kešú ořechy. 166 00:11:23,933 --> 00:11:25,685 To vy jste exoti, ne já! 167 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 Ani v nejmenším nepochybuju, 168 00:11:28,145 --> 00:11:32,858 že intolerance laktózy je pro lidstvo velmi vážný a naléhavý problém. 169 00:11:32,942 --> 00:11:37,029 Ale dovolte mi připomenout, že momentálně nemáme lék na rakovinu 170 00:11:37,113 --> 00:11:41,826 a na trhu je k dispozici 12 druhů náhražek mléka, 171 00:11:41,909 --> 00:11:45,996 což je, dle mého názoru, o 11 víc, než potřebujeme! 172 00:11:49,458 --> 00:11:51,711 MICHELLE BUTEAU: VÍTEJTE V BUTEAUPII 173 00:11:51,794 --> 00:11:55,089 Jo, zlato. Jsi typ někoho jinýho. Ani o tom nevíš. 174 00:11:55,172 --> 00:11:59,301 Já jsem si až příliš pozdě uvědomila, že jsem dosažitelná Beyoncé 175 00:11:59,385 --> 00:12:00,761 pro státní zaměstnance. 176 00:12:12,940 --> 00:12:14,984 Panebože. To myslíte vážně? 177 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Staří černí státní zaměstnanci 178 00:12:18,362 --> 00:12:20,990 se jmény jako Lawrence, Dennis, Curtis, Otis, 179 00:12:21,073 --> 00:12:23,409 cokoli s „is“, mě milují! 180 00:12:25,786 --> 00:12:29,498 Na Den veteránů nemůžu do průvodu. Moje prdelka není v bezpečí! 181 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Není v bezpečí. 182 00:12:32,209 --> 00:12:35,796 Zírají na mě, jako by chtěli, abych je prsy zbavila PTSD. 183 00:12:35,880 --> 00:12:38,674 A já to udělám, protože jsem patriotka. Děkuju. 184 00:12:39,633 --> 00:12:41,886 Modlím se za vás. Díky za vaši službu. 185 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Díky moc. 186 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 Umím donutit státního zaměstnance makat o svátcích. 187 00:12:48,350 --> 00:12:49,769 Tomu se říká moc, mrcho. 188 00:12:50,853 --> 00:12:51,937 Co děláte vy? 189 00:12:54,815 --> 00:12:58,110 Jen říkám, že v prosinci se mnou chcete jít na poštu. 190 00:13:02,323 --> 00:13:04,366 BERT KREISCHER: ČAU, CHLAPÁKU 191 00:13:04,450 --> 00:13:07,411 Jsem doma. Zazvoní telefon. Je to školní sestra. 192 00:13:07,495 --> 00:13:10,581 Říká: „Ila je na ošetřovně. Má doma rodiče?“ 193 00:13:10,664 --> 00:13:12,208 Povídám: „Já budu stačit.“ 194 00:13:14,043 --> 00:13:18,464 Dá telefon Ile. Její první slova zní: „Snažila jsem se to zastavit, tati.“ 195 00:13:21,550 --> 00:13:23,302 Ptám se: „Zastavit co?“ 196 00:13:23,385 --> 00:13:25,304 Říká: „Dostala jsem menstruaci.“ 197 00:13:25,387 --> 00:13:28,766 Já na to: „Co potřebuješ? Nový kalhoty, kalhotky, ponožky? 198 00:13:28,849 --> 00:13:30,351 Dostalo se to do ponožek? 199 00:13:31,602 --> 00:13:34,897 Kbelík, ručníky, česnek? Musíme od tebe držet dál upíry.“ 200 00:13:36,357 --> 00:13:39,777 Říká: „Tati, jsem v pohodě. Máma mi dala potřebný věci.“ 201 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 Povídám: „Tak proč mi voláš?“ 202 00:13:43,989 --> 00:13:46,408 Říká: „Jdi do obchodu koupit zásoby.“ 203 00:13:46,492 --> 00:13:48,285 „Jak hrozná je ta menstruace?“ 204 00:13:49,453 --> 00:13:52,957 Ona na to: „Ne, tati. Dnes večer pořádám menstruační párty.“ 205 00:13:54,750 --> 00:13:56,293 „Promiň, co jsi to řekla?“ 206 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 Říká: „Dělají to všechny holky. 207 00:13:59,630 --> 00:14:02,550 Jdi nakoupit. Sežeň dort red velvet.“ Já na to… 208 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Říkám: „Zlato, myslím, že nedokážu sníst ten dort, 209 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 když vím, co symbolizuje.“ 210 00:14:18,190 --> 00:14:23,070 „Tati, potřebuju na párty dort red velvet, napíše se na něj jméno mý menstruace.“ 211 00:14:25,781 --> 00:14:27,575 „Kdo pojmenuje svou menstruaci?“ 212 00:14:28,325 --> 00:14:31,704 Říká: „Georgia pojmenovala tu svou po holce z pojišťovny.“ 213 00:14:37,126 --> 00:14:40,421 Povídá: „Prosím, potřebuju tě. Večer přijde deset lidí.“ 214 00:14:40,504 --> 00:14:42,923 Říkám: „Přijde k nám deset malých holek?“ 215 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 „Ne, osm holek, dva kluci.“ 216 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 Povídám: „Kdo zve kluky na menstruační párty?“ 217 00:14:50,598 --> 00:14:55,895 A slyším, jak se zlověstně zahihňá a říká: „Tati, v tom je ten vtip. 218 00:14:57,521 --> 00:14:59,315 Neřekneme jim, proč tam jsou.“ 219 00:15:01,066 --> 00:15:03,319 Teď říkám: „Vem to čert. Jdu do toho.“ 220 00:15:05,029 --> 00:15:08,949 V životě jsem se na žádný párty tolik nebavil. 221 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 Naplánoval, uspořádal a účastnil jsem se menstruační párty. 222 00:15:12,703 --> 00:15:15,539 Byl jsem celý v červeným jako na čínský Nový rok. 223 00:15:17,082 --> 00:15:18,626 Pil jsem červené víno, 224 00:15:18,709 --> 00:15:21,211 uvařil jsem těstoviny s rajčatovou omáčkou. 225 00:15:24,006 --> 00:15:27,509 A celou noc jsem se smál s malýma holkama 226 00:15:27,593 --> 00:15:31,513 těm dvěma klukům, Maxovi a Carterovi. Obličeje měli od rudýho dortu, 227 00:15:32,264 --> 00:15:35,184 jako na líbánkách: „Seru na to, stejně to vylížu.“ 228 00:15:38,187 --> 00:15:42,733 Celou oslavu se ti dva kluci dívají na dort a ptají se: „Sakra, kdo je Jason?“ 229 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Moje dcera Ila Kreischer 230 00:15:46,403 --> 00:15:48,197 nazvala svou menstruaci Jason, 231 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 protože ji dostala v pátek třináctého. 232 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 JO KOY: MEZI SVÝMI 233 00:15:57,039 --> 00:15:59,041 Už 30 let vystupuju jako Jo Koy. 234 00:15:59,708 --> 00:16:01,502 A když vyšel poslední speciál, 235 00:16:02,252 --> 00:16:04,838 musel jsem dělat rozhovory s novináři. 236 00:16:05,381 --> 00:16:09,301 A každý reportér se ptal stejnou otázku: „Proč si říkáte Jo Koy?“ 237 00:16:09,885 --> 00:16:11,929 Říkal jsem: „Na to nemám odpověď. 238 00:16:15,224 --> 00:16:17,101 Tohle prostě Filipínci dělají. 239 00:16:17,184 --> 00:16:20,354 Dají vám nějaký jméno a pak vám kurva říkají jinak.“ 240 00:16:22,982 --> 00:16:24,733 A tohle je pravdivý příběh, 241 00:16:24,817 --> 00:16:28,570 zjistil jsem to teprve nedávno. Bylo to asi před čtyřmi měsíci. 242 00:16:28,654 --> 00:16:31,991 Šel jsem do Vegas a vzal jsem svoji tetu Evelyn na jídlo. 243 00:16:32,074 --> 00:16:34,743 Podívám se na ni a říkám: „Hele, teto Evelyn, 244 00:16:34,827 --> 00:16:38,747 hodně reportérů se mě ptá, jak jsem dostal svoji přezdívku, 245 00:16:38,831 --> 00:16:42,251 a já nemám žádný příběh. Můžeš mi tu příhodu říct? 246 00:16:42,334 --> 00:16:45,170 Jak jsi vymyslela přezdívku Jo Koy?“ 247 00:16:45,254 --> 00:16:47,089 Musíte chápat, že je moc stará. 248 00:16:47,172 --> 00:16:49,633 Podívala se na mě a řekla tohle: 249 00:16:51,135 --> 00:16:52,511 „Já ti Jo Koy neříkám.“ 250 00:17:00,352 --> 00:17:02,563 Myslím si: „Bože, je stará. 251 00:17:03,230 --> 00:17:08,193 Přichází o rozum.“ 252 00:17:08,819 --> 00:17:13,490 Takže jsem se cítil špatně. Řekl jsem: „Tetičko, ne, to jsem já. 253 00:17:14,033 --> 00:17:14,950 Já jsem Jo Koy. 254 00:17:16,285 --> 00:17:22,082 Jsem Jo Koy, tvůj oblíbený synovec. 255 00:17:22,166 --> 00:17:24,543 Jsem Jo Koy.“ 256 00:17:25,794 --> 00:17:30,299 A ona říká: „Vím, kdo jsi. Nejsem hloupá. 257 00:17:32,301 --> 00:17:35,596 Jen ti povídám, že ti neříkám Jo Koy.“ 258 00:17:36,847 --> 00:17:39,475 Říkám: „O čem to mluvíš, neříkáš mi Jo Koy? 259 00:17:40,142 --> 00:17:41,727 Děláš si ze mě prdel? 260 00:17:43,020 --> 00:17:47,274 To myslíš vážně? Jo Koy si říkám 30 let. Nikdy jsi nic neřekla.“ 261 00:17:47,357 --> 00:17:49,485 Povídá: „Jo, nikdy jsem nic neřekla, 262 00:17:49,568 --> 00:17:53,197 protože furt opakuješ ,Jo Koy‘, tak jsem tě to nechala říkat.“ 263 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 „Takže 30 let mě necháš říkat ,Jo Koy‘, ale ty mi tak neříkáš? 264 00:17:57,159 --> 00:18:00,996 Přísahal bych, že když jsem byl u tebe, řekla jsi: ,Jo Koyi, jez.‘ 265 00:18:01,080 --> 00:18:03,415 Myslím si: ,Jo Koy, má přezdívka.‘ 266 00:18:03,499 --> 00:18:06,585 To myslíš vážně?“ „Jo, neříkám ti Jo Koy.“ 267 00:18:11,131 --> 00:18:12,007 „Tak jak… 268 00:18:13,133 --> 00:18:14,384 Jak mi říkáš?“ 269 00:18:15,719 --> 00:18:19,098 Je to pravda. Jste připraveni? Rozbrečí vás to, kurva. 270 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 Přísahám, že jsem to zjistil teprve nedávno. 271 00:18:23,435 --> 00:18:24,603 „Tak jak mi říkáš?“ 272 00:18:25,229 --> 00:18:27,106 Povídá: „Říkám ti Jo Ko. 273 00:18:27,731 --> 00:18:29,566 To je tvoje přezdívka, Jo Ko.“ 274 00:18:30,067 --> 00:18:32,986 A pro vás všechny, kteří nevíte, co to znamená, 275 00:18:33,070 --> 00:18:35,280 ko v tagalštině znamená „můj“. 276 00:18:35,364 --> 00:18:38,575 Moje přezdívka je Můj Jo. Jo Ko. 277 00:18:38,659 --> 00:18:40,369 No není to kurevsky rozkošný? 278 00:18:45,749 --> 00:18:47,209 Je to tak milý. 279 00:18:48,335 --> 00:18:49,878 Vůbec jsem to netušil. 280 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Říkám: „To je ta nejmilejší přezdívka.“ 281 00:18:53,006 --> 00:18:55,717 Ona na to: „Ty jsi ten, kdo furt říká Jo Koy. 282 00:18:55,801 --> 00:18:57,636 Já nevím, kdo to kurva je! 283 00:18:57,719 --> 00:19:00,430 V každým speciálu na Netflixu: ,Přichází Jo Koy.‘ 284 00:19:00,514 --> 00:19:04,184 Kdo to kurva je? Je to Jo Ko!“ 285 00:19:05,686 --> 00:19:08,188 Proč mi to neřekla před 30 lety? 286 00:19:09,398 --> 00:19:11,900 Na všem reklamním zboží mám překlep. 287 00:19:15,112 --> 00:19:17,865 BEZ ZÁBRAN 288 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 Protože černoši hovna nesbírají. 289 00:19:21,535 --> 00:19:24,329 Nevzpomínáš si, kdy jsi naposled sebral hovno. 290 00:19:24,830 --> 00:19:27,666 Černoši hovna nesbírají. Doufejte, že bude pršet. 291 00:19:27,749 --> 00:19:29,585 Jen tak ta hovna z ulice zmizí. 292 00:19:30,210 --> 00:19:33,255 Když nebude pršet, celý sousedství bude zasraný. 293 00:19:34,006 --> 00:19:37,426 Běloši sbírání hoven milují. Vy zkurvysyni to milujete. 294 00:19:38,010 --> 00:19:40,429 Běloši se sbírání hoven nemůžou dočkat. 295 00:19:40,512 --> 00:19:42,723 Kupují si sáčky na hovna. 296 00:19:43,223 --> 00:19:45,726 Ty modrý sáčky. Čtou si nápis na krabičce. 297 00:19:45,809 --> 00:19:49,062 „Biologicky rozložitelné. Šetrné k životnímu prostředí.“ 298 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Nemůžou se dočkat… 299 00:19:51,648 --> 00:19:53,692 Mají na ty hovnový sáčky kapsu. 300 00:19:54,276 --> 00:19:56,737 Mají na hovnový sáčky zasranou kabelku. 301 00:19:57,654 --> 00:19:59,907 Nemůžou se dočkat, až jeden odtrhnou. 302 00:19:59,990 --> 00:20:02,492 Nejspíš máš právě teď v kapse modrý sáčky. 303 00:20:03,202 --> 00:20:04,536 Nemůžou se dočkat, až… 304 00:20:08,373 --> 00:20:11,001 Víte, jaký je to tlak, když vás venčí běloch? 305 00:20:12,044 --> 00:20:15,297 Nemůžete si užívat procházku. Musíte se okamžitě vysrat. 306 00:20:15,839 --> 00:20:18,467 Neříkají „Sedni, Bruno!“, ale „Ser, Bruno!“. 307 00:20:19,968 --> 00:20:22,471 Víte, jak je ten pes vystresovanej? Nemůže… 308 00:20:23,013 --> 00:20:25,724 Určitě si říká: „Tady je ten zkurvysyn s těma…“ 309 00:20:26,767 --> 00:20:29,853 Protože když pes udělá tenhle pohyb, není cesty zpět. 310 00:20:30,479 --> 00:20:33,106 Není… Z tohohle se nedostane ani člověk. 311 00:20:33,690 --> 00:20:35,817 Chcete někoho zbít a musíte srát, je konec. 312 00:20:35,901 --> 00:20:36,818 „Nakopu ti…“ 313 00:20:39,238 --> 00:20:40,614 Běloši s modrými sáčky. 314 00:20:45,077 --> 00:20:47,871 „Kurva, jo, Bruno! Kurva, jo! 315 00:20:48,789 --> 00:20:50,624 Skvělá stolice, Bruno! 316 00:20:51,750 --> 00:20:52,834 Dobrá práce!“ 317 00:20:56,588 --> 00:20:58,548 Dají si to do kapsy a jdou pryč. 318 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Černoši hovna nesbírají. Viděli jste černocha venčit psa? 319 00:21:03,345 --> 00:21:06,473 Pes začne srát a oni předstírají, že toho psa neznají. 320 00:21:07,391 --> 00:21:09,935 Řeknou: „Ale ne, ty sereš? Ne, padám odsud. 321 00:21:11,186 --> 00:21:13,397 Dostaneš nás za mříže, ty hajzle. 322 00:21:13,480 --> 00:21:15,107 Radši udělej tohle. 323 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 To je… Radši si to zapamatuj, hajzle.“ 324 00:21:21,947 --> 00:21:23,949 Jediný způsob, jak to hovno zmizí. 325 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 JIM JEFFERIES: INTOLERANCE 326 00:21:27,828 --> 00:21:33,500 Nechápu, co ženy mají se všemi těmi krémy. 327 00:21:34,001 --> 00:21:35,127 Že jo? Já… 328 00:21:35,210 --> 00:21:39,214 Tak jo, ve svým životě jsem bydlel se šesti přítelkyněmi. 329 00:21:40,465 --> 00:21:42,884 Ve svým životě jsem žil se šesti ženami 330 00:21:43,385 --> 00:21:45,470 a všech šest mě opustilo. 331 00:21:48,056 --> 00:21:51,435 A dřív nebo později začnu vinit sám sebe. 332 00:21:53,812 --> 00:21:54,688 Ale dneska ne. 333 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 Takže… 334 00:22:02,612 --> 00:22:05,741 Takže, každá žena, se kterou jsem žil, 335 00:22:05,824 --> 00:22:07,993 měla večerní rituál, ve kterém… 336 00:22:08,076 --> 00:22:09,828 Taky mám před spaním rituál. 337 00:22:09,911 --> 00:22:13,457 Jdu do koupelny, vyčůrám se, vyčistím si zuby, jdu spát. 338 00:22:14,750 --> 00:22:18,003 Nedávno jsem si uvědomil, že to můžu dělat vše najednou. 339 00:22:18,837 --> 00:22:22,007 Čůrám, čistím si zuby, vyplivnu, takhle. 340 00:22:23,675 --> 00:22:25,135 Ale u žen je to tak, 341 00:22:25,218 --> 00:22:28,180 že všechny jdete do koupelny na 20 minut, 342 00:22:28,847 --> 00:22:30,057 zavřete dveře 343 00:22:31,475 --> 00:22:32,642 a pak vyjdete 344 00:22:32,726 --> 00:22:36,021 a poslední, co děláte, je to, že si tady něco natíráte. 345 00:22:37,147 --> 00:22:38,565 A pak děláte tohle. 346 00:22:39,483 --> 00:22:42,611 Pak si lehnete do postele a povíte mi, co jsem v ten den podělal. 347 00:22:49,993 --> 00:22:52,579 A to je váš večerní rituál. 348 00:22:54,081 --> 00:22:58,627 Nevím, co se v té místnosti děje, 349 00:22:59,544 --> 00:23:01,755 ale domnívám se, nevím to jistě, 350 00:23:01,838 --> 00:23:06,968 ale domnívám se, že si na celý tělo od hlavy až k patě mažete nějaký krém, 351 00:23:07,052 --> 00:23:10,347 který považujete za nezbytný pro svoji existenci. 352 00:23:11,932 --> 00:23:14,101 Je mi 42 let. 353 00:23:16,478 --> 00:23:21,024 V práci nosím make-up. Když jsem v televizi, dají mi make-up. 354 00:23:21,108 --> 00:23:24,236 Ani ho nikdy nesmývám. Dají mi vlhčený ubrousek, 355 00:23:24,319 --> 00:23:25,987 já řeknu: „Tím se netrapte.“ 356 00:23:27,239 --> 00:23:29,908 Během týdne to zmizí a pak mi ho dají znova a… 357 00:23:31,118 --> 00:23:33,703 Kromě toho jsem ještě použil opalovací krém. 358 00:23:34,329 --> 00:23:38,208 Ale za celý svůj život jsem si na obličej nedal nic jinýho. 359 00:23:39,251 --> 00:23:41,336 Dá se říct, že jsem alkoholik. 360 00:23:43,255 --> 00:23:45,507 Býval jsem silný kuřák. 361 00:23:46,633 --> 00:23:49,010 Býval jsem závislý na kokainu. 362 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 A moje pleť je kurva bezchybná. 363 00:24:05,694 --> 00:24:07,821 BEZ ZÁBRAN 364 00:24:08,363 --> 00:24:10,240 Nesnáším, když se mi uděláš do pusy 365 00:24:10,323 --> 00:24:13,452 a druhý den přestaneš koukat na můj příběh na Instagramu. 366 00:24:13,535 --> 00:24:16,538 Proč jsi přestal? Předtím ses na něj koukal. 367 00:24:17,914 --> 00:24:18,790 Co se stalo? 368 00:24:20,208 --> 00:24:22,085 Není nic patetičtějšího, 369 00:24:22,169 --> 00:24:26,089 než když druhý den čekáte, kdy ten chlap uvidí váš příběh, 370 00:24:26,173 --> 00:24:28,258 ve kterém říkáte: „Ahoj, lidi.“ 371 00:24:28,341 --> 00:24:32,345 Ale vlastně říkáte: „Ahoj, chlape, na kterýho čekám, až tohle uvidí.“ 372 00:24:32,429 --> 00:24:36,308 Dotýkáte se rtů, ať si vzpomene, kde měl před pár hodinami ptáka. 373 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 A říkáte: „Čau.“ 374 00:24:38,643 --> 00:24:40,854 A pak jen obnovujete stránku a čekáte 375 00:24:40,937 --> 00:24:43,648 a váš táta vám pošle zprávu: „Válíš, Nick.“ 376 00:24:43,732 --> 00:24:45,358 A vy na to: „Teď ne, tati!“ 377 00:24:46,651 --> 00:24:47,527 Bože. 378 00:24:49,696 --> 00:24:51,656 Ptá se: „Co jsi měla k snídani?“ 379 00:24:51,740 --> 00:24:53,950 Já na to: „Fakt to chceš vědět, tati? 380 00:24:55,994 --> 00:24:59,706 Třicet mililitrů semena a půlku müsli tyčinky. Jo? To je přesně… 381 00:25:02,334 --> 00:25:04,878 Müsli tyčinku a pořádnou dávku semena, tati. 382 00:25:06,838 --> 00:25:09,466 Jakou příchuť? Směs semínek. Co ještě, tati?“ 383 00:25:10,550 --> 00:25:11,384 Já jen… 384 00:25:11,885 --> 00:25:15,138 Prostě chci být děvka, vážně. Jsem taková děvka, 385 00:25:15,222 --> 00:25:17,891 ale mimo vztah se jako děvka necítím bezpečně. 386 00:25:17,974 --> 00:25:20,060 Vážně ne. A chvíli jsem si myslela: 387 00:25:20,143 --> 00:25:22,437 „Když se s nimi nevyspím a nepustím si je do kundy, 388 00:25:22,521 --> 00:25:24,981 citově se nepřipoutám. Třeba jim jen vykouřím.“ 389 00:25:25,065 --> 00:25:28,193 Tak jsem jim kouřila a to taky není bezpečný, holky. 390 00:25:28,276 --> 00:25:31,571 Na tom péru něco je. Asi je blíž k vašemu srdci. 391 00:25:31,655 --> 00:25:32,781 Je to prostě… 392 00:25:34,658 --> 00:25:35,534 Šílím z toho. 393 00:25:38,161 --> 00:25:42,290 Můžu to chlapům dělat jenom rukou? Ne, děkuju. 394 00:25:42,374 --> 00:25:45,377 V honění jsem hrozná. Neumím honit a hrát na kytaru. 395 00:25:45,460 --> 00:25:48,421 To o sobě vím. Mám špatný rytmus. Je to… 396 00:25:48,505 --> 00:25:50,840 Moc chci umět hrát na kytaru. Byla jsem na lekcích 397 00:25:50,924 --> 00:25:54,844 a vždy to skončilo stejně, jako když jsem někomu honila. Fakt. 398 00:25:54,928 --> 00:25:58,765 Jsem v bytě nějakýho chlapa. Ukazuje mi, jak mám brnkat. 399 00:25:58,848 --> 00:26:01,685 Mám pocit, že si vedu dobře a on pak řekne: 400 00:26:01,768 --> 00:26:03,645 „Teď společně.“ Řeknu: „Fajn.“ 401 00:26:03,728 --> 00:26:07,274 A děláme to společně. Říkám si: „Fajn, jde nám to.“ 402 00:26:07,357 --> 00:26:11,653 A on: „Nebudeš se radši dívat?“ Říkám: „Končím. Je mi to fuk. Nejde mi to. 403 00:26:11,736 --> 00:26:13,697 Počkám, než mě vyzvedne máma.“ 404 00:26:15,490 --> 00:26:16,825 A pak se na mě udělá. 405 00:26:18,493 --> 00:26:20,453 Tak jsem platila za lekce kytary. 406 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Bylo to před Venmem. Byla to jiná doba. 407 00:26:26,042 --> 00:26:29,546 My z latinskoamerické komunity nechceme žít věčně. 408 00:26:30,213 --> 00:26:33,883 Nesnažíme se jíst jenom to, co je pro nás dobré. 409 00:26:33,967 --> 00:26:35,051 My víme… Poslyšte. 410 00:26:36,011 --> 00:26:38,513 Když jdete do mexický restaurace, už víte, 411 00:26:39,598 --> 00:26:41,850 že vaříme s manteca. Koukněte na nás. 412 00:26:43,685 --> 00:26:47,272 Sereme na obezitu. Loučíme se s ní už ve třetí třídě. 413 00:26:48,815 --> 00:26:50,900 „Měj se, obezito. Kurva, už jsem za tebou.“ 414 00:26:52,986 --> 00:26:55,322 A pak jsou malí Latinoameričani tlustí. 415 00:26:56,239 --> 00:26:59,117 Snažíte se je povzbudit. Říkáte: Hele, mijo, 416 00:27:00,035 --> 00:27:02,454 měl jsi mít dvojče. Proto jsi, vždyť víš. 417 00:27:03,830 --> 00:27:06,499 Neslyšíš hlas, který ti říká, že máš dost? Ne? 418 00:27:10,086 --> 00:27:12,922 Zkus naslouchat. Možná ti sestra chce něco říct.“ 419 00:27:13,673 --> 00:27:16,092 V 11 letech má největší chichis v rodině. 420 00:27:17,677 --> 00:27:19,137 „Hej, Tetas, pojď sem.“ 421 00:27:20,722 --> 00:27:23,642 Tak získáte přezdívku. Jednou si naserete do kalhot 422 00:27:23,725 --> 00:27:25,769 a do konce života jste Caca. 423 00:27:26,978 --> 00:27:29,356 Můžeš být dospělý muž, jsi zasraný Caca. 424 00:27:29,439 --> 00:27:31,441 „Hádej, kdo se bude ženit.“ „Kdo?“ 425 00:27:32,150 --> 00:27:33,109 „Caca.“ „Kurva! 426 00:27:34,736 --> 00:27:35,945 Caca se bude ženit? 427 00:27:37,280 --> 00:27:39,282 „Jeho žena je těhotná.“ „Chingado! 428 00:27:40,158 --> 00:27:42,118 Budou tu pobíhat zasraný cacitas. 429 00:27:45,914 --> 00:27:47,916 Caca se bude ženit, jo? Do prdele. 430 00:27:48,541 --> 00:27:50,210 Zasranej Caca. To má dobrý.“ 431 00:27:51,961 --> 00:27:52,796 Nevíme. 432 00:27:53,338 --> 00:27:56,549 Naši rodiče… Při výchově vždy kritizovali naše postavy. 433 00:27:56,633 --> 00:27:58,176 Váš věk jim byl u prdele. 434 00:27:59,844 --> 00:28:02,639 Když šli do práce: „Hej, vy dva tlustoprdi. 435 00:28:04,391 --> 00:28:06,267 Až přijdu, nebudete na gauči, 436 00:28:06,351 --> 00:28:09,437 Gordo jeden a zasranej Gordo dva. Slyšíte mě?“ 437 00:28:09,521 --> 00:28:13,149 Odpověděli jsme: „Jo.“ „Fajn. Umyjte se, kurva. No tak.“ 438 00:28:15,360 --> 00:28:18,029 SAM JAY: VE TŘI RÁNO 439 00:28:19,322 --> 00:28:21,282 Elon Musk poletí sám do vesmíru. 440 00:28:21,366 --> 00:28:23,952 Kurva, co ten běloch dělá ve vesmíru sám? 441 00:28:24,911 --> 00:28:26,830 Nikomu jinýmu to není podezřelý? 442 00:28:27,664 --> 00:28:30,709 Ten parchant letí do vesmíru bez vlády, bez NASA? 443 00:28:30,792 --> 00:28:32,669 Ani jsem nevěděla, že to jde! 444 00:28:34,003 --> 00:28:37,757 Pokud šlo o mě, oni byli vesmírní lidi. Ovládají vesmír! 445 00:28:39,175 --> 00:28:41,594 Když chcete do vesmíru, musíte přes ně. 446 00:28:42,095 --> 00:28:45,932 Ten hajzl postavil vesmírnou loď, jako by to byla motokára. Létá v úterý. 447 00:28:46,558 --> 00:28:48,727 Mrcho, vesmírný den bývá v sobotu! 448 00:28:49,978 --> 00:28:51,020 Všichni to vědí! 449 00:28:52,480 --> 00:28:55,275 Nemůžeš do vesmíru odletět v polovině týdne! 450 00:28:55,358 --> 00:28:57,694 Je to událost. Bývá to v sobotu. Telka je zapnutá. 451 00:28:57,777 --> 00:29:00,196 Tenhle týpek letí ve středu v noci. Cože? 452 00:29:01,072 --> 00:29:04,325 A ze Sacramenta. Kurva, lítá se z mysu Canaveral. 453 00:29:04,409 --> 00:29:05,410 Odtamtud se lítá. 454 00:29:08,538 --> 00:29:11,416 V zasraným Sacramentu není vchod na Mars. 455 00:29:18,715 --> 00:29:23,386 Když letíte do vesmíru, aspoň to oznamte. Oznamte to v zprávách. Řekněte: „Lidi, 456 00:29:23,470 --> 00:29:26,097 jdu blbnout do vesmíru. Nelekněte se.“ On jen šel. 457 00:29:26,181 --> 00:29:27,682 Jsou to mimozemšťani? 458 00:29:27,766 --> 00:29:30,769 Ne, Elon jen dělá salta na obloze. Co to kurva je? 459 00:29:38,610 --> 00:29:40,403 Ambice bělochů jsou teda něco. 460 00:29:41,863 --> 00:29:45,074 Chcete vědět, v čem je rasismus? V tomhle je, běloši. 461 00:29:45,158 --> 00:29:47,827 Vím, jste zmatení. Hele na něj. „Co to říkáš?“ 462 00:29:48,912 --> 00:29:50,330 Kurva zmatený. 463 00:29:51,873 --> 00:29:53,875 Nechápou… Všichni se učí historii. 464 00:29:53,958 --> 00:29:56,753 Takže si říkáte: „Nikoho nevěšíme ani nemlátíme. 465 00:29:57,295 --> 00:30:00,548 Pracuju s černochem, má auto, takže rovnost existuje.“ 466 00:30:01,758 --> 00:30:05,261 Prostě si lehnete a s klidem usnete: „Všechno je fér.“ 467 00:30:06,971 --> 00:30:08,014 Zasranej nesmysl! 468 00:30:10,308 --> 00:30:11,851 Všechno není fér! 469 00:30:11,935 --> 00:30:15,230 Protože když spíš, sníš o tom, že si koupíš Mars, chlape! 470 00:30:20,109 --> 00:30:22,862 Něco takovýho mě nikdy v životě nenapadlo. 471 00:30:22,946 --> 00:30:24,823 Víte, co jsem si představovala? 472 00:30:24,906 --> 00:30:28,409 „Když budu mít tolik prachů, koupím si zlatý stropy jako Master P. 473 00:30:30,245 --> 00:30:33,122 To kurva udělám, až budu mít ty zasraný prachy.“ 474 00:30:33,623 --> 00:30:36,251 Ale sama do vesmíru, kurva? Nikdy! 475 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 I kdybych o tom uvažovala, nejdřív zavolám do NASA. 476 00:30:40,046 --> 00:30:42,006 „Hej, NASA, tady Sam. Můžu letět? 477 00:30:43,007 --> 00:30:45,802 Víte co? Je úterý. Do vesmíru se lítá v sobotu.“ 478 00:30:47,637 --> 00:30:50,098 MARC MARON: KONEC SVĚTA, POHODA 479 00:30:50,890 --> 00:30:53,977 Nevíte, kdy vám někdo do hlavy nasadí nějakou sračku, 480 00:30:54,060 --> 00:30:57,397 která vám zničí život nebo jej aspoň na pár měsíců změní 481 00:30:57,480 --> 00:30:58,898 nebo vás bude obtěžovat. 482 00:30:58,982 --> 00:31:01,192 A může to být i jen tak mezi řečí, 483 00:31:01,276 --> 00:31:04,988 někdo vám něco nasadí do hlavy a vy se s tím musíte vypořádat. 484 00:31:05,071 --> 00:31:06,573 Můžete mít normální den 485 00:31:07,073 --> 00:31:09,367 a někdo, koho znáte nebo ani moc ne, řekne: 486 00:31:09,450 --> 00:31:10,451 „Užíváš kurkumu?“ 487 00:31:10,952 --> 00:31:11,786 „Cože?“ 488 00:31:13,663 --> 00:31:15,748 „Kurkuma, bereš ji?“ „Kurkuma?“ 489 00:31:15,832 --> 00:31:17,959 „Jo, musíš to brát.“ „Kurkumu?“ 490 00:31:18,042 --> 00:31:19,335 „Jo.“ „To koření?“ 491 00:31:19,419 --> 00:31:22,672 „Jo, musíš ji užívat.“ „Kurkumu, to koření?“ 492 00:31:22,755 --> 00:31:24,173 „Jo, musíš ji užívat.“ 493 00:31:25,633 --> 00:31:29,304 „To koření, které si koupíš jednou, abys uvařil indické jídlo, 494 00:31:30,680 --> 00:31:32,307 a pak už ho nepoužiješ 495 00:31:32,932 --> 00:31:35,393 a které ti obarví vařečku, to koření? 496 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 „Jo, musíš to užívat.“ 497 00:31:38,271 --> 00:31:41,733 A jak odchází, řekne: „Jo a když si tu kurkumu koupíš, 498 00:31:41,816 --> 00:31:44,777 ujisti se, že je i s pepřem, jinak se neaktivuje.“ 499 00:31:44,861 --> 00:31:49,282 Nenutí vás to odpovědět, že to zní tak trochu jako blbost? 500 00:31:49,365 --> 00:31:51,784 „Myslíš, že jsem tak hloupý, že tomu uvěřím?“ 501 00:31:51,868 --> 00:31:53,286 Je to vědecky podložené? 502 00:31:53,369 --> 00:31:57,874 Zní to, jako by pár podvodníků s vitaminy sedělo kolem kupy levné kurkumy 503 00:31:57,957 --> 00:32:01,628 s prázdnými gelovými kapslemi a jeden z nich řekl: „Já nevím. 504 00:32:01,711 --> 00:32:04,130 Myslím, že to takhle prodávat nemůžeme. 505 00:32:05,006 --> 00:32:06,466 Je to jen koření. 506 00:32:07,050 --> 00:32:09,385 Myslím, že musíme… Musíme něco přidat.“ 507 00:32:09,469 --> 00:32:12,639 „Jo? Co jako, šéfe?“ Nevím, proč je to film z 30. let. 508 00:32:14,223 --> 00:32:18,478 „Nevím, třeba další koření?“ „Jo? Co jako? Možná pepř?“ 509 00:32:18,978 --> 00:32:20,271 „Jo, pokračuj.“ 510 00:32:20,355 --> 00:32:23,024 „Třeba řekneme, že se to tím aktivuje?“ 511 00:32:23,107 --> 00:32:26,945 „Do prdele! To je zatracenej nápad za milión. 512 00:32:27,028 --> 00:32:28,529 Pojďme naplnit ty kapsle. 513 00:32:28,613 --> 00:32:31,074 Možná je Rogan prodá ve svým podcastu.“ 514 00:32:34,202 --> 00:32:36,913 KEVIN HART: S**T NA TO 515 00:32:36,996 --> 00:32:41,084 Myslím, že soukromá škola mých dětí nerespektuje moji úroveň slávy. 516 00:32:43,252 --> 00:32:46,923 Fakt si to myslím. Vážně. Přísahám Bohu, nevtipkuju. 517 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Budu moc upřímný. 518 00:32:48,800 --> 00:32:50,635 Jsem doma, nebudu se krotit. 519 00:32:51,260 --> 00:32:54,389 Nerespektují moji úroveň slávy. 520 00:32:55,598 --> 00:32:56,724 Jsem velmi skromný. 521 00:32:59,477 --> 00:33:02,772 Po tý větě to tak nevypadá, ale jsem. Jsem velmi skromný. 522 00:33:03,773 --> 00:33:06,067 To, co se ví, nemusím říkat. Víte, kdo jsem, 523 00:33:06,150 --> 00:33:09,362 a já vím, že víte, kdo kurva jsem. Nenuťte mě to říkat. 524 00:33:10,446 --> 00:33:13,241 Dostali mě do situace, kdy musím říct, kdo jsem. 525 00:33:14,075 --> 00:33:17,495 Vezl jsem děti do školy. Učitelé vyběhnou, obklíčí mi auto. 526 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 „Pane Harte, rádi bychom si promluvili. 527 00:33:20,289 --> 00:33:22,125 Blíží se velká školní slavnost. 528 00:33:22,834 --> 00:33:26,337 Děláme ji ve škole jednou ročně. Byli bychom rádi, 529 00:33:27,130 --> 00:33:29,924 kdybyste letos na slavnosti vítal hosty.“ 530 00:33:40,226 --> 00:33:43,896 Dal jsem jí dost času, aby řekla, že si dělá prdel. Neřekla to. 531 00:33:44,772 --> 00:33:46,566 Říkám: „To si kurva střílíte?“ 532 00:33:47,275 --> 00:33:50,820 „Ne. Je to naše největší slavnost. Rádi bychom, abyste vítal. 533 00:33:50,903 --> 00:33:54,240 Myslíme si, že byste ve vítání hostů byl skvělý.“ 534 00:33:55,116 --> 00:33:57,785 Než budu pokračovat, něco si ujasníme. 535 00:33:57,869 --> 00:34:02,206 Zaprvé, nemám nic proti lidem, kteří vítají hosty, jasný? 536 00:34:02,290 --> 00:34:06,252 Nechci ten vtip říct a pak mít před domem lidi s transparenty: 537 00:34:06,335 --> 00:34:09,047 „Zrušte Kevina Harta, nerespektuje lidi, kteří vítají hosty. 538 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Zrušte Kevina Harta, nerespektuje vítání.“ 539 00:34:12,383 --> 00:34:13,760 Jsou to úžasní lidi. 540 00:34:14,844 --> 00:34:17,055 Ta práce je skutečně nutná. Chápu to. 541 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 Už jsem zažil několik úžasných přivítání. 542 00:34:22,393 --> 00:34:25,897 Jednou mě v supermarketu kurva fantasticky přivítali. 543 00:34:25,980 --> 00:34:29,108 Ani nevím, odkud přišel. Vklouzl mi do zorného pole. 544 00:34:29,692 --> 00:34:34,113 Vejdu. Říká: „Vítejte ve Walmartu. Jste na nákupu?“ Říkám: „Co to kurva je? 545 00:34:34,822 --> 00:34:36,199 Kde ses tu vzal, kámo?“ 546 00:34:37,992 --> 00:34:40,620 Říká: „Radši si něco kupte. Snižujeme ceny.“ 547 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 Pak prostě odešel moonwalkem. 548 00:34:43,372 --> 00:34:47,335 Říkám: „Co se to kurva stalo? Co se to tu stalo?“ 549 00:34:47,418 --> 00:34:51,631 To přivítání mě tak odrovnalo, že jsem si nejen něco koupil, 550 00:34:51,714 --> 00:34:55,343 ale šel jsem si vykroutit krk, abych ho při odchodu zas našel. 551 00:34:55,927 --> 00:34:57,720 Chci, aby viděl mý věci. „Hej! 552 00:34:58,971 --> 00:35:00,431 Pojď sem, kámo. Hej! 553 00:35:01,140 --> 00:35:02,850 Pojď sem. Ukážu ti svý věci!“ 554 00:35:04,519 --> 00:35:06,687 Přišel. Otevřel jsem tašku. Udělal… 555 00:35:10,817 --> 00:35:11,651 Řekl: 556 00:35:14,445 --> 00:35:16,155 „Koupil jste si dobrý věci.“ 557 00:35:17,448 --> 00:35:20,827 Vytáhl zvýrazňovač, označil mi účtenku, ať lidi vědí, že nekradu. 558 00:35:22,203 --> 00:35:25,123 Říká: „Určitě přijďte zas.“ Ptám se: „Budeš tu?“ 559 00:35:25,206 --> 00:35:26,541 „Když ne já, tak kdo?“ 560 00:35:26,624 --> 00:35:28,876 Odkráčel moonwalkem. Říkám: „Kurva! 561 00:35:30,253 --> 00:35:32,922 To bylo jedno z nej přivítání, co jsem kdy viděl. 562 00:35:33,631 --> 00:35:35,508 Určitě se za tebou vrátím.“ 563 00:35:37,176 --> 00:35:40,847 Neurážím ty lidi. Jen říkám, že jsem nemusel jít touhle cestou. 564 00:35:41,722 --> 00:35:44,517 Když jsem šel za svým úspěchem, obešel jsem to. 565 00:35:45,768 --> 00:35:48,604 Nemůžete ke mně přijít a žádat, abych vítal lidi. 566 00:35:49,147 --> 00:35:51,858 V tý době byl můj film největší trhák v kinech. 567 00:35:52,525 --> 00:35:54,318 Kurva, byl jsem na autobusech. 568 00:35:56,154 --> 00:35:58,197 Nemůžete mě žádat, ať vítám lidi. 569 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Jsou tam další rodiče, 570 00:36:00,950 --> 00:36:04,453 kteří jsou bývalí herci a herečky, které jste mohli požádat. 571 00:36:05,079 --> 00:36:06,998 Carlton z Fresh Prince, Alfonso, 572 00:36:07,665 --> 00:36:09,375 ten může vítat. Tady ho máte. 573 00:36:10,334 --> 00:36:12,670 Toho chcete u vchodu. Je to váš člověk. 574 00:36:14,005 --> 00:36:18,009 Terry Crews tam má děti. To je váš člověk. Bude hýbat prsními svaly. 575 00:36:18,092 --> 00:36:21,554 „Hej! 576 00:36:22,722 --> 00:36:25,433 Vítejte na slavnosti. Kdo chce lístek? Hej.“ 577 00:36:26,851 --> 00:36:28,853 To je kombinace. Rodiče by šíleli. 578 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 „Páni! To je škola! 579 00:36:32,607 --> 00:36:35,067 Chci lístky. Koupím každý jeden lístek.“ 580 00:36:35,151 --> 00:36:36,485 „Hej!“ 581 00:36:37,653 --> 00:36:40,448 Rodiče by to odrovnalo. „To je super přivítání.“ 582 00:36:42,909 --> 00:36:45,119 MICHAEL MCINTYRE: ŠOUMEN 583 00:36:46,579 --> 00:36:49,749 A na začátku jsme všichni měli jedno heslo. 584 00:36:49,832 --> 00:36:53,711 Bylo to naše první heslo. S nostalgií si ho pamatujeme. 585 00:36:53,794 --> 00:36:56,923 Používali jsme ho na vše. Když jsme se někam nově přihlásili. 586 00:36:57,006 --> 00:37:00,384 „Můžete zadat heslo?“ „Ano. To je mé speciální slovíčko.“ 587 00:37:01,135 --> 00:37:03,554 A pak začaly být firmy dost drzé. 588 00:37:04,055 --> 00:37:06,682 Zadali jste heslo a ukázalo se: „Slabé.“ 589 00:37:06,766 --> 00:37:10,019 „Co jste zač, že soudíte mé speciální slovíčko?“ 590 00:37:12,438 --> 00:37:14,732 Řekli: „Pardon, ale internet je populárnější. 591 00:37:14,815 --> 00:37:18,361 Musíme vaše heslo posílit.“ A společnosti naléhaly: 592 00:37:18,444 --> 00:37:24,700 „Potřebujeme od vás velké písmeno. Promiňte, ale už hesla nepřijímáme, 593 00:37:24,784 --> 00:37:28,955 pokud neobsahují aspoň jedno velké písmeno.“ 594 00:37:29,580 --> 00:37:32,833 Všichni jsme krátce zvážili své možnosti, 595 00:37:32,917 --> 00:37:35,419 než jsme se rozhodli napsat velkým písmenem 596 00:37:35,503 --> 00:37:37,964 první písmeno v našem hesle. 597 00:37:40,383 --> 00:37:42,551 A na nějakou dobu to bylo v pořádku. 598 00:37:42,635 --> 00:37:45,471 Ale internet se stal ještě populárnějším. 599 00:37:45,554 --> 00:37:49,392 A společnosti začaly říkat: „Obáváme se, že se nemůžete přihlásit, 600 00:37:49,475 --> 00:37:55,273 pokud nemáte aspoň jedno velké písmeno a aspoň jedno číslo.“ 601 00:37:55,856 --> 00:37:56,691 Znovu 602 00:37:57,525 --> 00:38:02,154 jsme to zvážili na méně než půl mikrosekundy, 603 00:38:02,238 --> 00:38:04,365 než jsme se společně rozhodli. 604 00:38:04,448 --> 00:38:06,867 „Dostanete číslo jedna, 605 00:38:07,410 --> 00:38:12,123 a to na konci mého hesla, jež nyní začíná velkým písmenem.“ 606 00:38:13,332 --> 00:38:16,711 A na nějakou dobu to bylo přijatelné. 607 00:38:17,962 --> 00:38:20,256 Dokud nepřišla zcela nová 608 00:38:20,339 --> 00:38:24,969 nečekaná a vzrušující éra, 609 00:38:25,052 --> 00:38:29,181 svět speciálních znaků. 610 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Ani jsme nevěděli, co jsou zač. 611 00:38:32,601 --> 00:38:36,397 A společnosti říkaly: „Potřebujeme velké písmeno, 612 00:38:36,480 --> 00:38:41,610 potřebujeme číslo, ale také potřebujeme speciální znak.“ 613 00:38:41,694 --> 00:38:46,115 A klikli jsme na tlačítko. „Prosím, smím vidět pár příkladů 614 00:38:46,198 --> 00:38:49,785 těchto speciálních znaků, na nichž nyní trváte?“ 615 00:38:49,869 --> 00:38:52,038 A my je studovali. „Tady jsou. 616 00:38:52,121 --> 00:38:56,334 Netušil jsem, že tyto znaky jsou tak speciální.“ 617 00:38:56,959 --> 00:39:01,422 Dokud nám zrak nespočinul 618 00:39:01,922 --> 00:39:03,674 na vykřičníku. 619 00:39:06,469 --> 00:39:07,678 „Ty půjdeš se mnou.“ 620 00:39:08,846 --> 00:39:13,517 Dali jsme ho na konec našeho hesla, jež mělo nyní velké písmeno, 621 00:39:13,601 --> 00:39:15,102 hned za číslici jedna. 622 00:39:16,187 --> 00:39:21,692 A v tuto chvíli si každý v divadle London Palladium říká: 623 00:39:21,776 --> 00:39:23,861 „Nejspíš bych si měl změnit heslo. 624 00:39:23,944 --> 00:39:26,364 Asi to udělám zítra. Nebo hned.“ 625 00:39:28,449 --> 00:39:31,118 FORTUNE FEIMSTER: SLADKÁ I SLANÁ 626 00:39:31,202 --> 00:39:33,871 Vyrostla jsem na jihu. Máme tam rádi dvě věci. 627 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 A to kostely a Chili's. 628 00:39:37,625 --> 00:39:41,670 Na jihu chodí do kostela všichni. Kostely jsou na každým rohu. 629 00:39:41,754 --> 00:39:44,882 Dokonce se vás s kostely snaží ošálit. Třeba teď 630 00:39:44,965 --> 00:39:46,967 si myslíte, že jste v divadle. 631 00:39:52,431 --> 00:39:56,644 Ale odměna za to, že jdete do kostela, je, že pak půjdete do Chili's. 632 00:39:58,270 --> 00:40:02,233 A Chili's v mým rodným městě byla nejluxusnější restaurace. 633 00:40:02,858 --> 00:40:06,529 Byla tak nóbl, že jsem to vyslovovala jako Chile's. 634 00:40:08,864 --> 00:40:13,077 Vyrostla jsem jako metodistka, což se bere jako mírná verze křesťanství. 635 00:40:13,160 --> 00:40:15,955 Jo. Stačí jen troška. Jen puf! 636 00:40:16,872 --> 00:40:19,625 Jen troška Ježíše, víc nepotřebujete. 637 00:40:21,085 --> 00:40:22,503 A nás zajímalo jenom to, 638 00:40:22,586 --> 00:40:25,339 jestli kazatel skončí kázání před polednem, 639 00:40:25,423 --> 00:40:27,842 abychom byli v Chili's dřív než baptisti. 640 00:40:28,843 --> 00:40:29,718 Že jo? 641 00:40:32,721 --> 00:40:37,309 Bylo 11:55 a kazatel pořád žvanil 642 00:40:37,393 --> 00:40:40,896 a bylo slyšet, jak sbor pomalu začíná zpívat. 643 00:40:41,522 --> 00:40:45,651 Chutná žebra 644 00:40:46,944 --> 00:40:52,575 už čekají. 645 00:40:53,826 --> 00:40:56,579 Křičeli jsme: „Kazateli, ukonči to!“ 646 00:40:58,706 --> 00:41:01,375 ERIC ANDRE: LEGALIZUJTE VŠECHNO 647 00:41:01,459 --> 00:41:04,920 Mám dobrou zprávu. Konečně jsem s mámou hulil trávu. 648 00:41:09,008 --> 00:41:09,925 Dal jsem to. 649 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 Trvalo mi to 36 let. Konečně jsem to dokázal. 650 00:41:13,345 --> 00:41:18,017 Nezapomínejte, že moje máma je 700letá Židovka, jasný? 651 00:41:18,684 --> 00:41:19,685 Nebylo to snadný. 652 00:41:20,186 --> 00:41:22,730 Přišla ke mně domů do Los Angeles, 653 00:41:22,813 --> 00:41:25,566 jel jsem s ní v autě a povídám: „Zahulme si.“ 654 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Ona říká: „Ne, je to nelegální.“ 655 00:41:27,902 --> 00:41:30,988 „Není, už je to legální.“ A ona na to: „Dobře.“ 656 00:41:32,031 --> 00:41:33,324 Bylo to tak snadný. 657 00:41:33,407 --> 00:41:36,160 Tak jsme šli ke mně domů a snažím se s ní hulit 658 00:41:36,243 --> 00:41:39,622 a jí se to nedaří vdechnout. Vypadala jak Dizzy Gillespie. 659 00:41:42,750 --> 00:41:46,003 Tak jí dám sušenku s trávou a začneme hrát Scrabble 660 00:41:46,086 --> 00:41:48,130 a o 20 nebo 30 minut později 661 00:41:48,214 --> 00:41:50,633 má úplně rudý oči, podívá se na mě a říká: 662 00:41:51,133 --> 00:41:53,010 „Mám sucho v puse. 663 00:41:54,637 --> 00:41:56,805 Díky tomu to má být tak lákavé?“ 664 00:41:58,182 --> 00:42:00,142 A pak vypěnila. Říká: „Pojď blíž. 665 00:42:00,643 --> 00:42:02,728 Bill Cosby to neudělal. 666 00:42:04,104 --> 00:42:05,523 Udělala jsem to já!“ 667 00:42:06,857 --> 00:42:09,068 A od tý doby jsem ji neviděl. 668 00:42:12,446 --> 00:42:14,782 Mimochodem, Bill Cosby tu dělá barmana, 669 00:42:14,865 --> 00:42:17,868 pokud byste chtěli fakt silný pití. 670 00:42:21,413 --> 00:42:24,333 BEZ ZÁBRAN 671 00:42:24,416 --> 00:42:28,003 Viděl jsem skvělý dokument o Tedu Bundym. Viděl to někdo? 672 00:42:28,087 --> 00:42:32,508 Byl to čtyřhodinový čtyřdílný dokument o Tedu Bundym. 673 00:42:33,050 --> 00:42:37,221 Říkali tam, že prý původně chtěl být advokátem nebo politikem. 674 00:42:37,304 --> 00:42:40,099 Když jsem to slyšel, celý to nějak dávalo smysl. 675 00:42:40,849 --> 00:42:43,018 Vybral si chvályhodnější cestu. 676 00:42:45,521 --> 00:42:49,817 Viděl jsem asi 30 dokumentů o Tedu Bundym a musím být upřímný. 677 00:42:49,900 --> 00:42:55,030 Už mi trochu leze na nervy, jak v této zemi obdivujeme sériové vrahy. 678 00:42:55,114 --> 00:42:57,157 Říkám „my“, protože jsem to dělal taky. 679 00:42:57,241 --> 00:43:00,953 Ale cítíte, že je to víc než zvědavost a voyeurizmus. 680 00:43:01,036 --> 00:43:04,832 Je to obdiv. Poznáte to podle jazyka, který v těch filmech používají. 681 00:43:04,915 --> 00:43:09,461 Nemluví o Tedu Bundym tak, jak by měli. Kdyby o něm mluvili upřímně, 682 00:43:09,545 --> 00:43:12,631 každá věta by začínala: „A pak tenhle hajzl…“ 683 00:43:17,011 --> 00:43:19,305 Ale nedělají to. Z povinnosti řeknou: 684 00:43:19,388 --> 00:43:21,348 „Byl zkažený. Byl zlý.“ 685 00:43:21,432 --> 00:43:24,602 Ale pak na něm najdou téměř obdivuhodné vlastnosti 686 00:43:24,685 --> 00:43:25,894 a pořád je omílají. 687 00:43:25,978 --> 00:43:29,732 Zaprvý, jeho intelekt. Nemůžou přestat mluvit o jeho intelektu, 688 00:43:29,815 --> 00:43:32,192 který byl přeceňovaný. Nebyl tak chytrý. 689 00:43:32,276 --> 00:43:35,613 Tvrdí: „Ted Bundy byl tak inteligentní. 690 00:43:35,696 --> 00:43:37,406 Dvakrát utekl z vězení.“ 691 00:43:37,489 --> 00:43:39,366 Víte, jak utekl poprvý? 692 00:43:39,450 --> 00:43:41,994 Bylo otevřený okno a on vyskočil. 693 00:43:45,414 --> 00:43:47,958 Tak by z vězení utekla kočka nebo pták. 694 00:43:50,294 --> 00:43:54,632 Nejste génius, když uvidíte otevřený okno a řeknete si: „Tam je svoboda.“ 695 00:43:57,009 --> 00:44:00,220 Nazývali ho géniem, protože se jim asi líbila představa 696 00:44:00,304 --> 00:44:01,430 zkaženého génia. 697 00:44:01,513 --> 00:44:05,601 Řekli: „Ted Bundy byl génius. Sám si dělal advokáta.“ 698 00:44:06,602 --> 00:44:07,770 Popravili ho. 699 00:44:12,650 --> 00:44:14,985 Jako právník byl hrozný. Nejste génius, 700 00:44:15,569 --> 00:44:18,322 když dostanete nejhorší… Nemohl to víc podělat. 701 00:44:20,741 --> 00:44:23,535 Kdyby si jako advokáta najal orangutana, 702 00:44:24,536 --> 00:44:28,832 který by si nasral do dlaně a rozetřel to po obličejích poroty, 703 00:44:29,875 --> 00:44:33,045 dosáhl by stejného rozsudku jako Tedovo úsilí. 704 00:44:37,925 --> 00:44:42,179 A můžeme se společně dohodnout, že přestaneme chválit jeho vzhled? 705 00:44:42,262 --> 00:44:44,014 Vypadal průměrně, 706 00:44:44,098 --> 00:44:47,351 ale lidi nepřestanou opakovat: „Bože, byl tak šarmantní. 707 00:44:47,434 --> 00:44:49,937 Ted Bundy byl tak pohledný.“ Ne, nebyl. 708 00:44:50,020 --> 00:44:52,690 Byl pohledný v rámci této skupiny lidí. 709 00:44:55,651 --> 00:44:59,279 Jasný? Mezi chlapy, kteří zavraždili a znásilnili 710 00:44:59,363 --> 00:45:00,656 40 nebo víc žen… 711 00:45:02,741 --> 00:45:03,951 je Ted fešák. 712 00:45:06,995 --> 00:45:09,081 FELIPE ESPARZA: ŠPATNÁ ROZHODNUTÍ 713 00:45:10,999 --> 00:45:15,087 Jsem ženatý. Mám bílou ženu a bílýho nevlastního syna. 714 00:45:15,838 --> 00:45:18,215 Blonďatý vlasy, modrý oči. Bílý synáček. 715 00:45:18,924 --> 00:45:21,093 Vychovávám ho od jeho dvou let. 716 00:45:21,176 --> 00:45:23,178 Říkáme mu Miklo, jo. Miklo. 717 00:45:24,388 --> 00:45:26,598 Ale teď si myslí, že je taky Mexičan. 718 00:45:27,558 --> 00:45:29,476 Začíná si s ostatníma. 719 00:45:29,560 --> 00:45:32,271 „Co je, vole? Chceš vyjebat s la raza?“ 720 00:45:35,232 --> 00:45:36,859 Říkám: „Uklidni se, Scotte. 721 00:45:39,069 --> 00:45:41,739 Ti jsou z bytového družstva. Nedělej blbosti.“ 722 00:45:44,366 --> 00:45:46,076 Ale bílí kluci jsou zapálení. 723 00:45:47,119 --> 00:45:50,414 Když máte v gangu bílýho kluka, je zapálenej pro věc. 724 00:45:51,582 --> 00:45:52,958 Bílí kluci jsou šílení. 725 00:45:53,041 --> 00:45:56,253 Vymyslí zločiny, na který bychom my nikdy nepřišli. 726 00:45:58,172 --> 00:45:59,923 Jednou ke mně přišel bílý cholo: 727 00:46:00,007 --> 00:46:02,468 „Jak je? Chceš se někam vloupat, hajzle?“ 728 00:46:03,177 --> 00:46:05,137 „Kurva. Do čího domu, Ryane?“ 729 00:46:07,181 --> 00:46:08,849 “Do domu mojí mámy. 730 00:46:12,227 --> 00:46:15,147 Ta mrcha mi včera večer nechtěla udělat sendvič.“ 731 00:46:16,523 --> 00:46:18,442 Když váš nevlastní syn něco udělá, 732 00:46:18,525 --> 00:46:21,069 jste hrdí, i když já mu s ničím nepomáhám. 733 00:46:22,237 --> 00:46:25,449 Vždy říkám: „Jo, víte, jsem jeho jediný otec.“ 734 00:46:26,658 --> 00:46:30,412 Ale kdyby se z něj stal sériový vrah nebo by vystřílel školu, 735 00:46:31,038 --> 00:46:34,291 říkal bych: „Kámo, vždyť víš, jací jsou běloši. 736 00:46:37,586 --> 00:46:39,797 Bál jsem se o svůj život! 737 00:46:41,131 --> 00:46:43,425 Jednou se převlékl za ducha. 738 00:46:43,509 --> 00:46:46,887 Nevěděl jsem, jestli to je duch, nebo člen Ku-klux-klanu.“ 739 00:46:52,309 --> 00:46:56,522 V dnešní době stále žije a prosperuje spousta Řeků. Zdravím, vítejte. 740 00:46:56,605 --> 00:46:58,857 Ne, starověcí Řekové. Ti jsou mrtví. 741 00:46:59,483 --> 00:47:02,361 Bydleli u rušné silnice, kterou postavili staří Římané. 742 00:47:05,489 --> 00:47:07,741 A koho tu máme? Je to Pythagoras. 743 00:47:07,825 --> 00:47:10,285 Má moc práce s pojmenováním všech trojúhelníků! 744 00:47:11,578 --> 00:47:12,996 Jde na to zostra. 745 00:47:17,000 --> 00:47:18,293 Pak tu máme Sokrata. 746 00:47:18,377 --> 00:47:20,504 Trochu zakopl. Typický Sokrates. 747 00:47:20,587 --> 00:47:23,215 Myšlenky fajn, chůze děs. Zvedej se. Rukola? 748 00:47:25,592 --> 00:47:26,635 Co dělaly ženy, 749 00:47:26,718 --> 00:47:29,638 zatímco všichni muži důležitě pojmenovávali věci? 750 00:47:29,721 --> 00:47:31,014 Podle mého výzkumu, 751 00:47:31,098 --> 00:47:34,768 ženy většinou stály ve skupinkách po třech, nahé, 752 00:47:34,852 --> 00:47:39,147 a čekaly, až muži pojmenují všechny věci. 753 00:47:39,982 --> 00:47:41,984 Vidíte to u této ústřední postavy. 754 00:47:42,067 --> 00:47:44,236 Ptá se: „Co to máš v ruce, Karen?“ 755 00:47:51,660 --> 00:47:53,328 „Ale jen pár drobnůstek.“ 756 00:47:56,206 --> 00:47:59,751 Ženy jen držely věci. Čekaly a doufaly, že nejsou jedovaté. 757 00:47:59,835 --> 00:48:04,548 Čekaly, až ty věci muži pojmenují. Tohle vzniklo, než pojmenovali postele. 758 00:48:04,631 --> 00:48:06,925 Ženy se zoufale snaží ustlat postele, 759 00:48:07,009 --> 00:48:09,845 jen vyhazují ložní prádlo na stromy halabala. 760 00:48:09,928 --> 00:48:13,140 Říkají: „Já nevím. Prostě si postavme bunkr. 761 00:48:15,017 --> 00:48:16,476 Bude to luxusní bunkr.“ 762 00:48:18,395 --> 00:48:20,772 „Hurá, bunkr je hotový!“ 763 00:48:22,649 --> 00:48:25,068 Tančit nahé v lese ve skupinkách po třech 764 00:48:25,152 --> 00:48:27,946 je koníčkem číslo jedna všech žen. 765 00:48:29,114 --> 00:48:32,910 Není to super? Není to ta nejbezpečnější věc na světě? Paráda. 766 00:48:32,993 --> 00:48:35,954 Tohle může vypadat jako svobodné nezávazné dovádění 767 00:48:36,038 --> 00:48:38,540 v lese během státního svátku, žádné drama. 768 00:48:39,625 --> 00:48:42,169 Ale dovolte mi vás upozornit na tento stisk. 769 00:48:43,170 --> 00:48:45,964 Je příliš pevný na to, aby šlo jen o zábavu. 770 00:48:47,007 --> 00:48:48,884 Naznačuje napětí. 771 00:48:49,885 --> 00:48:52,387 Co se stalo? Zmínil se někdo o paleo dietě? 772 00:48:52,471 --> 00:48:53,305 Ne. 773 00:48:54,056 --> 00:48:56,600 Tato ústřední postava si uvědomila, 774 00:48:56,683 --> 00:49:00,395 že tato látka, tato gáza, tento potenciální bunkr, pokud chcete, 775 00:49:01,188 --> 00:49:03,857 se jí zařezává tak hluboko mezi půlky… 776 00:49:05,943 --> 00:49:10,030 tak hluboko, že překrývá oba otvory. 777 00:49:10,864 --> 00:49:12,908 A je naštvaná. 778 00:49:15,661 --> 00:49:17,412 Teď stojí za zmínku fakt, 779 00:49:17,496 --> 00:49:21,667 že tohle není fotografie. Tohle není náhodná fotografie 780 00:49:22,417 --> 00:49:25,754 vyfocená v nevhodný okamžik. Trapas. 781 00:49:26,964 --> 00:49:29,466 Ne. Tohle je malba. 782 00:49:30,676 --> 00:49:32,135 Což z tohohle dělá… 783 00:49:36,223 --> 00:49:37,766 rozhodnutí! 784 00:49:40,018 --> 00:49:43,814 Je to rozhodnutí, které jeden muž učinil a strávil na něm čas. 785 00:49:47,609 --> 00:49:49,736 PATTON OSWALT: MILUJU VŠECHNO 786 00:49:49,820 --> 00:49:51,196 Panebože! 787 00:49:53,365 --> 00:49:55,951 Mimochodem, to teď dělávám. Chodím na túry. 788 00:49:56,535 --> 00:49:57,911 To teď dělávám. Túry. 789 00:49:57,995 --> 00:50:01,164 Túry pro mě nejsou cvičení. 790 00:50:01,248 --> 00:50:03,083 Je to moje aktivita. 791 00:50:04,751 --> 00:50:06,837 Protože túry nejsou cvičení. 792 00:50:06,920 --> 00:50:10,799 Je to přechod od skutečného cvičení, které děláte, když je vám 20 a 30, 793 00:50:10,882 --> 00:50:13,427 k mírným procházkám po nákupních centrech, 794 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 které děláte po 70 a 80, 795 00:50:17,431 --> 00:50:19,850 abyste se vešli do obleku do rakve. 796 00:50:19,933 --> 00:50:22,644 Nechcete, aby museli sako vzadu rozpárat. 797 00:50:22,728 --> 00:50:25,897 To je trapné. No tak. Pojďme umřít důstojně. 798 00:50:25,981 --> 00:50:27,357 Takže každý den 799 00:50:28,025 --> 00:50:31,486 zaparkuju auto na začátku turistické stezky. 800 00:50:32,029 --> 00:50:35,574 Pak od auta odkráčím, 801 00:50:36,742 --> 00:50:40,412 dokud se nakonec neotočím 802 00:50:41,329 --> 00:50:43,874 a nevrátím se zpátky k autu. 803 00:50:44,583 --> 00:50:46,168 Tohle dělám. 804 00:50:46,251 --> 00:50:50,297 Jsem tam venku, společně s ostatními padesátníky. 805 00:50:50,797 --> 00:50:52,716 Děláme naše ovály beznaděje. 806 00:50:58,847 --> 00:51:02,893 Kdybyste nízko nad zemí letěli vrtulníkem, víte, co byste viděli? 807 00:51:03,643 --> 00:51:06,271 Viděli byste dvacátníky, 808 00:51:06,354 --> 00:51:09,649 jak do sebe cpou drogy, jedí výborné jídlo, mají sex. 809 00:51:10,859 --> 00:51:14,112 Třicátníky se skutečnou prací, jak udržují svět v chodu. 810 00:51:15,572 --> 00:51:16,782 Čtyřicátníky, kteří 811 00:51:17,783 --> 00:51:19,743 se snaží šukat s dvacátníky. 812 00:51:22,954 --> 00:51:26,458 A pak nás, něžné a poražené padesátníky 813 00:51:27,626 --> 00:51:28,460 během našich 814 00:51:29,294 --> 00:51:30,962 oválů marnosti. 815 00:51:33,715 --> 00:51:35,050 V uších máme sluchátka 816 00:51:36,176 --> 00:51:37,803 a posloucháme podcasty, 817 00:51:40,180 --> 00:51:41,014 které dělají 818 00:51:41,932 --> 00:51:44,434 dvacátníci, se kterými nikdo šukat nechce. 819 00:51:50,732 --> 00:51:54,236 Když chceme rozumět naší zemi, musíme rozumět naším přesvědčením. 820 00:51:54,319 --> 00:51:56,071 - Souhlasíte? - Jo. 821 00:51:56,154 --> 00:51:59,282 Že jo? A musíme pochopit, že nejsou pravdivé, 822 00:51:59,366 --> 00:52:01,034 ale jsme o nich přesvědčeni. 823 00:52:02,244 --> 00:52:06,331 Například všichni Indové musí při státní hymně vstát. 824 00:52:07,541 --> 00:52:08,416 Věřím tomu. 825 00:52:09,000 --> 00:52:10,710 Technicky vzato ale nemusíme. 826 00:52:11,878 --> 00:52:13,672 Asi bychom měli. Kvůli bezpečí. 827 00:52:15,799 --> 00:52:18,927 V místnosti jsou chlapi, kteří zpívají a nakopávají zadky. 828 00:52:23,014 --> 00:52:25,058 Tak při státní hymně vstaňte. 829 00:52:25,142 --> 00:52:27,102 Naše hymna je dost pohodová. 830 00:52:27,185 --> 00:52:29,146 Má jasný konec. Není moc dlouhá. 831 00:52:29,229 --> 00:52:31,481 Poznáte, když skončí. Všichni uděláme… 832 00:52:37,487 --> 00:52:38,864 Nikdo neumřel. Sednout. 833 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 Tihle lidi nevědí, kdy se posadit. 834 00:52:43,493 --> 00:52:46,955 Nad zemí svobodných 835 00:52:47,038 --> 00:52:50,584 a domovem 836 00:52:51,626 --> 00:52:58,592 statečných. 837 00:53:08,185 --> 00:53:11,855 Ten fotbalista, který klečel, neprotestoval. Jen odpočíval. 838 00:53:13,190 --> 00:53:15,192 Při státní hymně vstávat nemusíme. 839 00:53:15,275 --> 00:53:18,111 Víte, jak to vím? Hlasatel řekne „prosím“. 840 00:53:21,156 --> 00:53:23,074 „Prosím povstaňte, zazní hymna.“ 841 00:53:23,575 --> 00:53:27,412 Když slyšíme „prosím“, podle standardních indických pravidel 842 00:53:27,495 --> 00:53:28,622 na to sereme. 843 00:53:30,749 --> 00:53:33,251 „Prosím čekejte, až letadlo dorazí k bráně, 844 00:53:33,335 --> 00:53:34,711 než použijete telefon.“ 845 00:53:36,421 --> 00:53:37,672 Běžte do prdele! 846 00:53:39,382 --> 00:53:43,011 Jsme ve vzduchu, vidíme povědomou budovu, začneme telefonovat. 847 00:53:44,387 --> 00:53:47,307 „Prosím nečůrejte na zeď.“ Od toho zdi jsou. 848 00:53:48,308 --> 00:53:51,728 Amerika může být vděčná, že sousedí s Mexikem, a ne s námi. 849 00:53:54,272 --> 00:53:55,398 Protože… 850 00:53:57,734 --> 00:53:59,069 kdyby postavili zeď, 851 00:53:59,152 --> 00:54:00,946 měli by velmi odlišný problém. 852 00:54:02,364 --> 00:54:03,990 „Proč na nás pořád čůrají?“ 853 00:54:10,080 --> 00:54:12,040 Teď si to představujete, že jo? 854 00:54:14,459 --> 00:54:16,795 BEZ ZÁBRAN 855 00:54:16,878 --> 00:54:18,463 Mladí lidi se rádi líbají. 856 00:54:20,840 --> 00:54:22,759 Vzájemně si sají jazyky. 857 00:54:22,842 --> 00:54:25,553 Viděl jsem jeden mladý pár líbat se ve výtahu. 858 00:54:25,637 --> 00:54:29,474 Bylo jim jedno, že jsme ve výtahu. Jako by ocucávali lékořici. 859 00:54:29,557 --> 00:54:31,768 On jí pak strčil prst do krku. 860 00:54:33,937 --> 00:54:35,313 Že jo? Prostě strčil… 861 00:54:35,397 --> 00:54:38,108 A ona mu ho začala sát, jako by to byl penis. 862 00:54:38,858 --> 00:54:41,278 Kdybych strčil prst do pusy svý ženě, 863 00:54:41,361 --> 00:54:44,572 řekla by: „Co to kurva bylo? 864 00:54:45,865 --> 00:54:48,576 Zlobíš se na mě? Co jsem kurva udělala? 865 00:54:51,579 --> 00:54:55,292 Když mě nechceš poslouchat, řekni mi, ať sklapnu. Tohle nedělej. 866 00:54:56,209 --> 00:54:59,754 Právě sis během zápasu půl hodiny na gauči škrábal koule. 867 00:55:01,715 --> 00:55:04,426 Cítím jen houby. Nesnáším houby. 868 00:55:05,635 --> 00:55:07,929 Zasraný lanýžový koule. Dej mi pokoj.“ 869 00:55:11,391 --> 00:55:14,477 Jo, kolem 45 se přestanete líbat. Pak už děláte: 870 00:55:16,313 --> 00:55:17,439 „Ahoj. Měj se.“ 871 00:55:17,522 --> 00:55:20,317 Jo, protože má mrtvej zub a vy nemáte na zubaře. 872 00:55:21,985 --> 00:55:23,987 „Už to nedělejme. Co ty na to?“ 873 00:55:27,198 --> 00:55:29,701 URZILA CARLSON: PŘEKVALIFIKOVANÁ ZOUFALKA 874 00:55:29,784 --> 00:55:31,953 Jsou věci, o kterých si myslíme, 875 00:55:32,037 --> 00:55:34,122 že se nám povedly, ale není to tak. 876 00:55:34,914 --> 00:55:35,790 Třeba žabky, 877 00:55:36,958 --> 00:55:38,043 vietnamky, 878 00:55:39,210 --> 00:55:40,378 sandály, 879 00:55:41,629 --> 00:55:44,174 plakkies. Tak jim říkáme v Jižní Africe. 880 00:55:45,508 --> 00:55:48,303 Víte, nikdy nebudeme mít světový mír, 881 00:55:49,304 --> 00:55:51,765 dokud se neshodneme na názvu těchto bot. 882 00:55:55,352 --> 00:55:59,356 Věc se má tak, že ty boty by se měly prodávat s instrukcemi. 883 00:55:59,439 --> 00:56:01,274 Opravdu by je měly mít. 884 00:56:02,317 --> 00:56:05,820 Nikdy jsem je neměla, vyrostla jsem na farmě v Jižní Africe, 885 00:56:05,904 --> 00:56:07,989 kde máme hady, škorpiony a tak dál. 886 00:56:08,490 --> 00:56:09,908 Tam je nosit nemůžete. 887 00:56:09,991 --> 00:56:11,910 Takže jsem si je poprvý koupila 888 00:56:11,993 --> 00:56:15,789 na Novým Zélandu před 13 lety, když mi bylo kolem 35. 889 00:56:15,872 --> 00:56:17,165 Nikdo mě nezastavil. 890 00:56:17,248 --> 00:56:20,543 Koupila jsem je a jak jsem odcházela, nikdo neřekl: „Hej, 891 00:56:21,961 --> 00:56:23,963 už jsi je někdy použila?“ 892 00:56:25,131 --> 00:56:26,674 „Ne, nikdy." 893 00:56:26,758 --> 00:56:27,592 „Pojď sem. 894 00:56:28,885 --> 00:56:30,345 Hele, jen abys věděla, 895 00:56:31,012 --> 00:56:34,724 když se dovnitř tý boty dostane jenom kapka vody, 896 00:56:35,475 --> 00:56:36,309 jsi mrtvá. 897 00:56:39,604 --> 00:56:43,525 A když se jenom kapka vody dostane na spodní stranu tý body, 898 00:56:43,608 --> 00:56:44,442 jsi mrtvá. 899 00:56:46,694 --> 00:56:50,532 A ani na vteřinu si nemysli, že dokážeš běžet 900 00:56:52,158 --> 00:56:55,495 během bouřky ze svýho auta… 901 00:56:58,123 --> 00:57:02,127 do obchoďáku, kde se rozhodli vykachlíčkovat podlahu. 902 00:57:05,130 --> 00:57:07,841 Protože ať už jsi fyzicky připravená nebo ne, 903 00:57:07,924 --> 00:57:10,093 uděláš zasranou šňůru.“ 904 00:57:12,887 --> 00:57:16,182 A vy řeknete: „Dobře. Fajn.“ 905 00:57:16,850 --> 00:57:18,935 A když odcházíte: „Ještě jedna věc. 906 00:57:19,477 --> 00:57:24,357 Jen abys věděla, ty boty jsou jen pro pohyb dopředu. 907 00:57:26,317 --> 00:57:28,361 Říkáme jim jednosměrky. 908 00:57:29,571 --> 00:57:31,990 Jo. Chceš udělat krok stranou? 909 00:57:32,073 --> 00:57:32,907 Jsi mrtvá. 910 00:57:34,784 --> 00:57:38,163 Chceš udělat krok zpátky? Můj strýc to zkusil. Je mrtvý!“ 911 00:57:40,123 --> 00:57:43,334 Ty boty jsou tak složitý. Mělo by u nich být varování 912 00:57:43,418 --> 00:57:46,921 a někdo by s vámi měl bydlet týden po tom, co si je koupíte. 913 00:57:47,839 --> 00:57:50,758 Zjistila jsem, že už mám takový poměr věku a váhy, 914 00:57:50,842 --> 00:57:52,385 že už víc nepadám. 915 00:57:54,304 --> 00:57:55,346 Mám škaredé pády. 916 00:57:59,017 --> 00:58:01,436 Nevíte, kdy se vám to stane. 917 00:58:02,270 --> 00:58:05,190 Před pěti lety by se přátelé ptali: „Bylas opilá?" 918 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Teď mi posílají znepokojené smajlíky. 919 00:58:10,445 --> 00:58:13,406 „Jsi v pořádku? Slyšela jsem o tom pádu.“ Já na to: 920 00:58:15,074 --> 00:58:17,785 „Ne, mrcho. Měla jsem boty smrti. Zapomněla jsem.“ 921 00:58:20,330 --> 00:58:22,457 TOM PAPA: VEDEŠ SI SKVĚLE! 922 00:58:23,917 --> 00:58:24,834 Teď jsou dobrý časy. 923 00:58:25,668 --> 00:58:28,505 Lidi pořád mluví o starých dobrých časech, ne? 924 00:58:28,588 --> 00:58:30,882 „Co se vrátit do starých dobrých časů?“ 925 00:58:30,965 --> 00:58:34,761 „Starý dobrý časy.“ Děláte si srandu? Starý dobrý časy jsou teď. 926 00:58:35,303 --> 00:58:38,806 Starý dobrý časy? Jen teď zjišťujeme, jak věci dělat. 927 00:58:38,890 --> 00:58:41,059 A ani na to jsme zatím nepřišli. 928 00:58:41,142 --> 00:58:44,687 Chcete se vrátit? Tehdy neuměli dělat nic. Nic! 929 00:58:45,313 --> 00:58:47,023 Viděli jste někdy první kolo? 930 00:58:48,024 --> 00:58:49,359 Já neumím vyrobit nic. 931 00:58:50,151 --> 00:58:54,656 Ale vím, že nevezmete to nejmenší kolo, které najdete, a nedáte ho dozadu… 932 00:58:56,950 --> 00:58:58,368 a největší kolo na světě 933 00:58:59,202 --> 00:59:00,411 nedáte dopředu. 934 00:59:02,956 --> 00:59:04,040 To je špatný kolo. 935 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 Nemohli jste na něj ani sami vysednout. 936 00:59:10,463 --> 00:59:14,342 Kamarádi vás museli vymrštit nahoru za konce vašeho kníru 937 00:59:15,093 --> 00:59:17,053 a doufat, že přistanete na sedle. 938 00:59:18,012 --> 00:59:21,933 A když jste začali šlapat, nešlo přestat. Šlapali jste až do smrti. 939 00:59:22,850 --> 00:59:26,187 A to nevadilo, protože tehdejší průměrná délka života? 940 00:59:26,271 --> 00:59:27,605 Dvacet osm let! 941 00:59:30,066 --> 00:59:33,945 No tak. Tehdy bylo hrozné žít. Nemocnice byly noční můra. 942 00:59:34,028 --> 00:59:35,738 Jenom vám tam uřízli nohu. 943 00:59:36,698 --> 00:59:38,032 Je jedno, co vám bylo. 944 00:59:38,741 --> 00:59:42,662 Zlomená ruka? Chřipka? Vešli jste dovnitř, ale ven jste skákali. 945 00:59:45,081 --> 00:59:49,669 Žádné léky. Žádný ibuprofen. Umíte si to představit? 946 00:59:50,295 --> 00:59:51,671 Život bez ibuprofenu? 947 00:59:54,424 --> 00:59:56,968 Kouknete do lékárničky a zjistíte, že došel? 948 00:59:59,095 --> 01:00:01,347 Já si lehnu na podlahu a rozbrečím se. 949 01:00:03,933 --> 01:00:06,769 Co si dáte? Ten 12letý lék na alergii, co je vzadu? 950 01:00:09,188 --> 01:00:11,399 Neměli antacida. Žádná antacida. 951 01:00:11,482 --> 01:00:14,027 Najedli jste se, nadmuli se a pak vybuchli. 952 01:00:17,614 --> 01:00:19,282 Tohle jsou starý dobrý časy. 953 01:00:21,242 --> 01:00:24,162 Podívejte se na své oblečení, na ty krásné látky. 954 01:00:24,245 --> 01:00:27,248 Vím, že jste měli na výběr. Není to váš jediný oděv. 955 01:00:27,332 --> 01:00:30,501 Za starých dobrých časů ne. Jeden pevný vlněný oděv. 956 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Tvrdé kožené boty z prasečích jater. 957 01:00:35,048 --> 01:00:36,549 A spodky z pytloviny. 958 01:00:37,342 --> 01:00:38,926 Spodky z pytloviny. 959 01:00:39,886 --> 01:00:41,596 Viděli jste fotky z tý doby? 960 01:00:41,679 --> 01:00:44,182 Všichni jsou naštvaní, zírají do objektivu. 961 01:00:46,017 --> 01:00:48,853 „Co je to s těmi lidmi? Proč jsou tak nešťastní?“ 962 01:00:49,520 --> 01:00:50,813 Spodky z pytloviny. 963 01:00:54,150 --> 01:00:54,984 Hrůza. 964 01:00:58,154 --> 01:01:00,073 S UPŘÍMNÝM POZDRAVEM, KANAN GILL 965 01:01:00,156 --> 01:01:03,409 Přijdete domů, začnete hrát hry. Grand Theft Auto III. 966 01:01:05,495 --> 01:01:06,412 Fanoušci GTA. 967 01:01:06,496 --> 01:01:08,998 Poprvý jste ve hře mohli dělat cokoliv. 968 01:01:09,082 --> 01:01:10,500 Mohli jste dělat cokoli. 969 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Krást zbraně. Ukrást auto. 970 01:01:13,795 --> 01:01:17,965 Zajet lidi. Přijde policie. Můžete zabít policajty. 971 01:01:18,758 --> 01:01:21,302 Pak dorazí armáda, kterou můžete zabít taky. 972 01:01:22,095 --> 01:01:25,765 A když uprostřed toho omylem zemřete, jste zase naživu. 973 01:01:26,307 --> 01:01:29,519 V nemocnici, ale bez zbraní. Začnete zase krást zbraně. 974 01:01:32,730 --> 01:01:36,025 Ale pro moji tehdejší mentalitu to bylo až moc svobody. 975 01:01:37,235 --> 01:01:40,196 „Můžeš dělat cokoli.“ „Ano, ale co bych měl dělat?“ 976 01:01:41,280 --> 01:01:43,991 „Cokoli. Vyblázni se.“ „Jo, ale jaký je cíl?“ 977 01:01:46,869 --> 01:01:49,330 Našel jsem si, co přesně musíte udělat. 978 01:01:50,206 --> 01:01:52,208 Udělal jsem to, dokončil jsem hru. 979 01:01:53,042 --> 01:01:56,963 Na závěr vidíte statistiku, kolikrát jste umřeli, kolik lidí zabili 980 01:01:58,047 --> 01:02:00,967 a je tam moc zajímavá věc, procento dokončení. 981 01:02:01,926 --> 01:02:05,012 A stálo tam: „Procento dokončení: 12 %.“ 982 01:02:08,683 --> 01:02:11,561 Dokončil jsem hru. To je 100 %. 983 01:02:12,353 --> 01:02:14,731 Stálo tam: „Ne, jen jsi došel do konce. 984 01:02:15,732 --> 01:02:18,943 Ale udělal jsi jen 12 % toho, co jsi udělat mohl.“ 985 01:02:21,112 --> 01:02:23,072 No kurva! 986 01:02:24,699 --> 01:02:26,325 Co když je takovej i život? 987 01:02:27,785 --> 01:02:29,871 Co když umřete a v posmrtným životě 988 01:02:30,413 --> 01:02:31,622 vám dají vysvědčení? 989 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 „Tři procenta?“ 990 01:02:36,878 --> 01:02:38,880 „Nedělal jsi žádné vedlejší mise.“ 991 01:02:41,007 --> 01:02:41,841 „Co třeba?“ 992 01:02:42,842 --> 01:02:45,845 „Vidíš tu na večírku? Někdo ti dal joint. Řekls ne. 993 01:02:45,928 --> 01:02:46,929 Patnáct procent.“ 994 01:02:48,055 --> 01:02:48,890 „Tak jo.“ 995 01:02:52,935 --> 01:02:54,979 „Byls zamilovaný. Chtěls to říct. 996 01:02:55,062 --> 01:02:57,148 Místo toho jsi řekl: ,Měj se. 997 01:02:58,900 --> 01:03:00,109 Byla to jen sázka!‘“ 998 01:03:03,446 --> 01:03:04,447 Nebyla to sázka. 999 01:03:07,617 --> 01:03:10,286 BEZ ZÁBRAN 1000 01:03:11,746 --> 01:03:14,665 Můj dědeček se rád koukal na wrestling. 1001 01:03:14,749 --> 01:03:18,544 Líbilo se mu, když černoši mlátili bělochy. 1002 01:03:18,628 --> 01:03:20,880 Třeba Thunderbolt Patterson. 1003 01:03:20,963 --> 01:03:23,132 Křičel na telku, když Thunderbolt Patterson 1004 01:03:23,216 --> 01:03:26,135 mlátil nějakýho bělocha: „Zab tu bílou hubu!“ 1005 01:03:27,595 --> 01:03:30,139 A já seděla vedle něj. „Zab tu bílou hubu!“ 1006 01:03:30,848 --> 01:03:33,601 Netušila jsem, že tím myslel vás bělochy. 1007 01:03:34,769 --> 01:03:38,022 Když jsem byla starší, chtěla jsem se podívat na zápas. 1008 01:03:38,105 --> 01:03:40,691 Takže jsem na ulici Peachtree v centru. 1009 01:03:44,028 --> 01:03:46,864 Jsem na cestě na zápas 1010 01:03:46,948 --> 01:03:49,867 a zastavím u hotelu Marriott, abych zavolala bráchovi. 1011 01:03:49,951 --> 01:03:52,119 „Pospěš si. Prošvihneme ten zápas.“ 1012 01:03:52,203 --> 01:03:55,373 Říká: „Už jdu.“ Tak zavěsím, ale když kouknu vzhůru, 1013 01:03:55,456 --> 01:03:57,667 vidím, že na mě zírá jeden běloch. 1014 01:03:57,750 --> 01:04:00,962 Říká: „Hej, jak se vede?“ Já na to: „Hej, jak se vede?“ 1015 01:04:02,421 --> 01:04:04,590 Říká: „Chceš se mnou jít na pokoj?“ 1016 01:04:04,674 --> 01:04:05,800 Já na to: „Tak jo.“ 1017 01:04:08,219 --> 01:04:10,638 Nikdy jsem v hotelu Marriott nebyla. 1018 01:04:12,723 --> 01:04:14,308 Zvlášť ne v pokoji. 1019 01:04:15,810 --> 01:04:18,062 Otevřel dveře a hned jsem si všimla, 1020 01:04:18,145 --> 01:04:19,480 že má klimatizaci. 1021 01:04:19,564 --> 01:04:21,315 To jsme jako děcka neměli. 1022 01:04:21,399 --> 01:04:24,277 Měli jsme ventilátor, který měla máma před kundou 1023 01:04:24,360 --> 01:04:26,779 a který zápach z její kundy foukal do celýho domu. 1024 01:04:28,322 --> 01:04:31,075 „Může někdo mámě říct, že jí dnes smrdí kunda?“ 1025 01:04:35,037 --> 01:04:37,498 Šel k malý ledničce, co byla v pokoji. 1026 01:04:37,582 --> 01:04:40,585 Otevřel ji a dal mi skutečnou Coca-Colu, lidi. 1027 01:04:40,668 --> 01:04:43,546 V tý době jsem opravdovou Coca-Colu ještě nepila. 1028 01:04:43,629 --> 01:04:46,591 Kolu a možná šuměnku, ale ne Coca-Colu. 1029 01:04:46,674 --> 01:04:50,094 Byla jsem tak nadšená, že jsem to vypila celý najednou. 1030 01:04:50,761 --> 01:04:52,680 Dovedl mě k posteli. Neřekl nic. 1031 01:04:52,763 --> 01:04:55,308 Rozepnul si kalhoty a vytáhl svý bílý péro. 1032 01:04:55,391 --> 01:04:57,602 Já bílýho ptáka nikdy dřív neviděla. 1033 01:04:57,685 --> 01:05:00,563 A bílý péra mi připomínají syrový kuřecí stehno. 1034 01:05:10,406 --> 01:05:13,326 Podívejte na všechny ty bělochy: „O čem to mluví?“ 1035 01:05:16,245 --> 01:05:20,750 Dal mi ho do ruky a donutil mě ní hýbat nahoru a dolů. 1036 01:05:20,833 --> 01:05:23,753 A já si myslím: „Takhle vypadá bělošský barbecue? 1037 01:05:26,130 --> 01:05:28,925 Protože tohle kuřecí stehno potřebuje okořenit.“ 1038 01:05:30,635 --> 01:05:34,055 Asi po pěti minutách z toho kuřecího stehna něco vystříklo. 1039 01:05:34,847 --> 01:05:38,768 Vzal mi ho z ruky, utřel ji a dal mi 100 dolarů. 1040 01:05:38,851 --> 01:05:40,937 Říkám: „Pane, budete tu i zítra?“ 1041 01:05:46,943 --> 01:05:49,946 Bylo to zasraně moc peněz pro jedenáctiletou holku. 1042 01:05:54,533 --> 01:05:56,118 Jděte do prdele, běloši! 1043 01:05:57,745 --> 01:06:01,165 To je víc prachů, než kdy vydělaly vaše stánky s limonádou. 1044 01:06:04,919 --> 01:06:08,839 Vaše zasraný stánky takový prachy nikdy nevydělaly. 1045 01:06:10,341 --> 01:06:13,761 Ten běloch vytvářel pracovní místa pro černošskou komunitu. 1046 01:06:16,889 --> 01:06:19,100 ROB SCHNEIDER: ASIJSKÁ MÁMA, MEXICKÝ DĚTI 1047 01:06:20,184 --> 01:06:22,687 Mám rád dvacátníky a třicátníky. Ještě to nechápou. 1048 01:06:22,770 --> 01:06:25,690 Dvacátníci a třicátníci říkají: „Pojďme se zřídit! 1049 01:06:25,773 --> 01:06:28,734 Chceš se zřídit? Jo! Pojďme se zřídit!“ 1050 01:06:28,818 --> 01:06:33,572 Ne, nechci se zřídit. Nechci. Ne, není to zábava. 1051 01:06:33,656 --> 01:06:37,785 Jsem padesátník. Je mi dobře asi dva dny v měsíci. 1052 01:06:39,745 --> 01:06:41,455 Proč bych si je chtěl posrat? 1053 01:06:43,165 --> 01:06:45,042 Když se chci zřídit v mým věku, 1054 01:06:45,126 --> 01:06:46,335 dám si sýr. 1055 01:06:52,466 --> 01:06:54,010 Co to bylo za sýr? 1056 01:06:55,261 --> 01:06:57,221 Camembert s lanýžovými lupínky? 1057 01:06:58,014 --> 01:06:59,974 Dobře, stálo to za to. Ale kurva. 1058 01:07:00,641 --> 01:07:02,018 Teď jsem zřízenej. 1059 01:07:03,436 --> 01:07:07,189 Žena mi k Vánocům dala členství do fitka. „Díky, zlato. Děkuju.“ 1060 01:07:09,400 --> 01:07:12,945 Já vím. Šel jsem tam a viděl jsem starý chlapy. Cvičili. 1061 01:07:13,487 --> 01:07:15,364 A byli svalnatí. 1062 01:07:16,198 --> 01:07:17,992 Ale vypadalo to divně, víte? 1063 01:07:19,618 --> 01:07:20,995 Nechci být svalnatý. 1064 01:07:21,078 --> 01:07:23,581 Jen nechci vypadat jako úplná sračka. 1065 01:07:23,664 --> 01:07:26,375 Víte? To je můj cíl. Dejte mi osobního trenéra. 1066 01:07:26,876 --> 01:07:29,462 Ne úplně svinskýho osobního trenéra. 1067 01:07:29,545 --> 01:07:33,007 Tak sleduju ty starý chlapy a jsou svalnatí, ano? 1068 01:07:33,090 --> 01:07:35,676 Ale vypadalo to divně. Něco tam nesedělo. 1069 01:07:35,760 --> 01:07:38,220 Říkám si: „Jsou to ty…“ Pak mi to došlo. 1070 01:07:38,304 --> 01:07:40,514 Nemáte být svalnatí, když jste staří. 1071 01:07:41,390 --> 01:07:43,809 Protože se vám moc tence natáhne kůže. 1072 01:07:43,893 --> 01:07:45,728 „Hele, jak jsem nabušenej.“ 1073 01:07:45,811 --> 01:07:47,229 „Ale je ti vidět srdce. 1074 01:07:49,523 --> 01:07:50,483 Obleč si tričko. 1075 01:07:51,358 --> 01:07:52,610 Je mi z tebe špatně.“ 1076 01:07:55,905 --> 01:08:00,743 Ale má nejoblíbenější část manželství je, když má žena rozhodne, co už nepotřebuju. 1077 01:08:00,826 --> 01:08:04,246 „To ti už nesedí. Tohle vypadá děsně. Tohle nemůžeš nosit.“ 1078 01:08:04,330 --> 01:08:09,543 Není Mexičanka. Ale dělat tenhle hlas je zábavnější. 1079 01:08:09,627 --> 01:08:13,923 Mohla by být Mexičanka. Nejsem si jistý. Mám podezření. Nevím to jistě. 1080 01:08:14,006 --> 01:08:17,134 „Tohle už nenosíš. Tohle ti už nesedí.“ 1081 01:08:17,218 --> 01:08:20,971 Moje žena mi vyhodila všechny tepláky. 1082 01:08:21,055 --> 01:08:22,556 „Proč jsi je vyhodila?“ 1083 01:08:22,640 --> 01:08:24,517 „Protože tepláky ti lžou. 1084 01:08:25,309 --> 01:08:26,977 Tepláky jsou lháři. 1085 01:08:27,937 --> 01:08:29,730 Nevíš, jak moc tloustneš. 1086 01:08:30,397 --> 01:08:34,401 Nevíš to. Až jednoho dne obě šňůrky zmizí. 1087 01:08:35,903 --> 01:08:37,488 Pak jseš tlustý prase. 1088 01:08:38,239 --> 01:08:40,407 Je pozdě. Vyhodila jsem je.“ 1089 01:08:43,994 --> 01:08:47,164 Ale má pravdu. Řeknu vám, že když jste chlap po 50, 1090 01:08:47,706 --> 01:08:50,918 nošení tepláků je nebezpečný. Jo, nebezpečný. 1091 01:08:51,001 --> 01:08:53,379 Protože je až moc snadný vytáhnout péro. 1092 01:08:55,673 --> 01:08:59,969 Zjistil jsem, že vytahuju péro. Nebyl jsem ani v polovině cesty na záchod. 1093 01:09:03,973 --> 01:09:06,016 A pak mě něco rozptýlilo. 1094 01:09:14,316 --> 01:09:17,319 Pak slyším ženu křičet: „Proč máš ptáka venku? 1095 01:09:17,403 --> 01:09:19,155 Ještě ani nejsi na záchodě.“ 1096 01:09:19,947 --> 01:09:21,073 Já na to: „Hej, 1097 01:09:21,740 --> 01:09:24,410 já netušil, že Olive Garden má salátový bar.“ 1098 01:09:27,204 --> 01:09:28,747 BEZ ZÁBRAN 1099 01:09:28,831 --> 01:09:30,916 Nevím. Ale nejsem dobrá feministka. 1100 01:09:31,000 --> 01:09:32,668 Pořád poslouchám R. Kellyho. 1101 01:09:35,254 --> 01:09:38,883 Než vyšel ten dokument, zapomněla jsem, jak je ta hudba dobrá. 1102 01:09:41,135 --> 01:09:43,679 Lidi šílí. „Co s jeho hudbou uděláme?“ 1103 01:09:43,762 --> 01:09:47,141 Říkám: „Jasně, nepodpořím nic novýho, co vydá. 1104 01:09:48,601 --> 01:09:50,019 Pokud to nebude skvělý.“ 1105 01:09:53,189 --> 01:09:56,192 Na jeho starou hudbu se už nová pravidla nevztahují. 1106 01:09:59,111 --> 01:10:00,988 Jestli tu hudbu neposloucháte, 1107 01:10:01,071 --> 01:10:03,324 pak jako kdyby ty děti šukal zbytečně. 1108 01:10:07,703 --> 01:10:09,705 Hele, lidi, podívejte… 1109 01:10:12,249 --> 01:10:15,669 Nemusíte podporovat válku, ale vojáky podporujete vždy. 1110 01:10:17,796 --> 01:10:18,923 Páni. 1111 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Ty holky sloužily této zemi. 1112 01:10:25,137 --> 01:10:28,057 Myslím, že by měly mít stejná práva jako veteráni. 1113 01:10:28,974 --> 01:10:32,478 Měly by chodit do školy zdarma, nastupovat do letadla první. 1114 01:10:34,230 --> 01:10:36,649 Proč necháváme nastupovat první babičky? 1115 01:10:37,483 --> 01:10:38,859 Nic pro nás neudělaly. 1116 01:10:39,693 --> 01:10:42,655 Ty holky jsou důvodem, proč máme remix „Ignition“. 1117 01:10:48,285 --> 01:10:51,205 Ach jo. Ale dívali jste se na ten dokument? 1118 01:10:52,164 --> 01:10:55,668 Nevěděla jsem, že měl sex s dětmi a držel je u sebe doma. 1119 01:10:55,751 --> 01:10:58,087 „Kelly, chytit a pustit. 1120 01:11:00,005 --> 01:11:03,259 Nemůžeš mít ve sklepě celý juniorský basketbalový tým.“ 1121 01:11:04,885 --> 01:11:07,054 Říkaly: „Prohráváme spoustu zápasů. 1122 01:11:07,972 --> 01:11:09,682 Kde jsou rozehrávači?“ 1123 01:11:10,724 --> 01:11:14,395 Myslím, že spával s dětmi, protože uměly číst na stejné úrovni. 1124 01:11:19,650 --> 01:11:21,777 Je mi jedno, jestli se tomu smějete. 1125 01:11:23,737 --> 01:11:25,364 Celé dětství mě ignorovali. 1126 01:11:26,282 --> 01:11:29,076 Jo. Moc ráda bych byla v domě R. Kellyho. 1127 01:11:31,120 --> 01:11:34,581 Bože. Muselo tam být tolik dětí, se kterými bych si hrála. 1128 01:11:36,875 --> 01:11:40,045 Páni. To by byla skvělá hra na honěnou. 1129 01:11:42,965 --> 01:11:46,552 R. Kelly vydal píseň s názvem „I Believe I Can Fly“. 1130 01:11:46,635 --> 01:11:48,595 Když si myslel, že může létat, 1131 01:11:48,679 --> 01:11:51,473 rozhodně si myslel, že mu projde šukání dětí. 1132 01:11:54,310 --> 01:11:56,812 KENNY SEBASTIAN: KDO JE TADY NEJZAJÍMAVĚJŠÍ 1133 01:11:56,895 --> 01:11:57,980 Harmonium. 1134 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Najednou se objevilo! 1135 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 Harmonium je tak depresivní nástroj. 1136 01:12:08,282 --> 01:12:11,827 Ale nejde ho nenávidět. Vypadá jako starý astmatický strýček. 1137 01:12:15,748 --> 01:12:19,168 Kytara je jako teenager. „Dejme si drogy, brácho. No tak.“ 1138 01:12:20,252 --> 01:12:22,504 Harmonium říká: „Odvezeš mě do chrámu?“ 1139 01:12:30,012 --> 01:12:31,805 Poprvý, co se někdo zaradoval, 1140 01:12:32,973 --> 01:12:35,059 když se někdo přiblížil k harmoniu. 1141 01:12:35,684 --> 01:12:37,728 Obvykle je to soundtrack k pohřbu. 1142 01:12:38,687 --> 01:12:39,897 Harmonium je bezva. 1143 01:12:39,980 --> 01:12:42,149 Nepotřebuje elektřinu, aby hrálo. 1144 01:12:42,232 --> 01:12:43,650 Je ekologické, takže… 1145 01:12:44,443 --> 01:12:48,322 Je i odolné vůči chudobě. Nemůžete si stěžovat vládě. 1146 01:12:48,405 --> 01:12:51,658 „Nemůžeme se věnovat umění, protože nemáme elektřinu.“ 1147 01:12:51,742 --> 01:12:53,869 Vláda odpoví: „Harmonium.“ 1148 01:12:55,496 --> 01:12:59,333 Západní nástroje, elektrická kytara a klavír, potřebují elektřinu. 1149 01:12:59,416 --> 01:13:02,419 „Mami, můžu hrát na elektrickou kytaru?“ „Ne, kopne tě.“ 1150 01:13:02,920 --> 01:13:03,879 Cože? 1151 01:13:03,962 --> 01:13:08,133 Taky je zajímavé, z čeho je vyrobené. Ze dřeva a deprese. 1152 01:13:10,094 --> 01:13:14,848 Takže… A je to jediný nástroj, který zní jako slovíčko „ne“. 1153 01:13:17,142 --> 01:13:18,894 Je to „ne“ v každé stupnici. 1154 01:13:19,937 --> 01:13:23,023 Ptal jsem se učitelky: „Můžu hrát na kytaru?“ Udělala… 1155 01:13:30,072 --> 01:13:32,116 Jak z toho může vzejít něco dobrého? 1156 01:13:33,951 --> 01:13:36,829 A nejen v angličtině, v jakémkoli jazyce. Jako… 1157 01:13:36,912 --> 01:13:40,874 Nahi. 1158 01:13:40,958 --> 01:13:44,253 Úžasné. Mohl bych začít brečet a nepoznali byste rozdíl. 1159 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 Nahi. 1160 01:13:50,259 --> 01:13:54,346 „To je ale alap!“ Ne, brečí. 1161 01:13:56,014 --> 01:13:58,183 NAPROSTO IMPROVIZOVANÉ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁLY 1162 01:13:58,267 --> 01:14:00,352 - Zklameme vás? - Kdo ví? 1163 01:14:01,353 --> 01:14:04,189 To nevíme. Nevíme, co se stane. 1164 01:14:04,273 --> 01:14:07,609 - Ne. Proč, Thomasi? - Je to naprosto improvizovaná show. 1165 01:14:07,693 --> 01:14:10,028 - Co to znamená? - Všechno je vymyšlený. 1166 01:14:10,112 --> 01:14:14,199 - Jak to myslíš? - Ty něco řekneš a já odpovím: „Ano a…“ 1167 01:14:15,826 --> 01:14:18,662 Takže když řeknu: „Ty masový kuličky jsou dobrý…“ 1168 01:14:18,745 --> 01:14:21,373 Odpovím: „Ano a jsou vyrobený z masa.“ 1169 01:14:23,333 --> 01:14:25,627 - To je improvizace. - To je improvizace. 1170 01:14:33,010 --> 01:14:35,637 Prosím. Naposled jsi šukal ty mě. 1171 01:14:36,847 --> 01:14:38,557 - To jo. Šukal. - Jo. 1172 01:14:39,391 --> 01:14:42,603 - Víš, jaký to je. Můžeš to udělat znovu. - Já vím. 1173 01:14:43,312 --> 01:14:45,272 Nevíš, jestli nás donutí šukat. 1174 01:14:45,355 --> 01:14:47,441 - Jo, tak se otoč. - Do toho. 1175 01:14:48,775 --> 01:14:50,527 Kámen, nůžky, papír. Jednou. 1176 01:14:50,611 --> 01:14:51,820 - Jedna a dost? - Jo. 1177 01:14:51,904 --> 01:14:54,239 - Kámen, nůžky, papír, teď. - Dobře. 1178 01:14:54,323 --> 01:14:55,657 - Hej, to uděláš? - Ne. 1179 01:14:57,910 --> 01:14:58,827 - Můžeme? - Jo. 1180 01:14:58,911 --> 01:15:00,329 Asi vím, co uděláš. 1181 01:15:00,412 --> 01:15:02,372 - Dobře. - Podle toho, cos ukázal. 1182 01:15:03,540 --> 01:15:05,250 - Určitě to dám. - Dobře. 1183 01:15:05,876 --> 01:15:08,795 - Na 100 % tě porazím. - Dobře. 1184 01:15:08,879 --> 01:15:10,797 Fakt si myslím, že tě porazím. 1185 01:15:11,590 --> 01:15:13,175 - Dobře. Jo. - Vážně. 1186 01:15:13,258 --> 01:15:15,928 - Jsem si jistý. - Já si to taky myslím. 1187 01:15:17,888 --> 01:15:20,140 - Myslím, že jsem tě nahlodal. - Jo. 1188 01:15:20,224 --> 01:15:22,643 - Můžeme? - Proto nejspíš skončím ošukaný. 1189 01:15:24,853 --> 01:15:27,105 Jsme zvířata. Nešukáme jako lidi. 1190 01:15:27,189 --> 01:15:28,482 Souhlasíme s tím. 1191 01:15:28,565 --> 01:15:32,945 Jo, tohle jsou dvě gazely, který souhlasí, že jedna ošuká tu druhou 1192 01:15:33,028 --> 01:15:35,447 na základě jedný hry kámen, nůžky, papír. 1193 01:15:36,073 --> 01:15:36,990 Můžeme? 1194 01:15:37,491 --> 01:15:39,201 - Dobře. - Vím, že prohraješ. 1195 01:15:40,452 --> 01:15:42,079 - Fakt to vím. - Já taky. 1196 01:15:43,622 --> 01:15:45,123 A nevím, proč se bojím. 1197 01:15:45,207 --> 01:15:48,544 - Je to jedno. - Nemá to žádný následky. 1198 01:15:48,627 --> 01:15:51,255 Nahráváme to, když prohraješ, každý to zjistí. 1199 01:15:51,338 --> 01:15:53,549 Že mi nejde kámen, nůžky, papír. 1200 01:15:53,632 --> 01:15:54,967 Můžeš změnit odpověď. 1201 01:15:55,050 --> 01:15:57,427 Když ji změníš, já taky. Řekni mi to. 1202 01:15:58,136 --> 01:16:00,389 - Ne. - Ani já ne, ty zasranej idiote. 1203 01:16:02,474 --> 01:16:03,433 - Můžeme? - Jo. 1204 01:16:03,517 --> 01:16:05,561 Kámen, nůžky, papír, teď! 1205 01:16:09,940 --> 01:16:11,149 Díky! To bylo vše. 1206 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 Díky, New Yorku. Jste nejlepší. 1207 01:16:14,111 --> 01:16:16,071 - Mockrát děkuju. - Moc děkuju. 1208 01:16:16,154 --> 01:16:17,447 Díky. Gracias. 1209 01:16:18,198 --> 01:16:23,203 Díky vám je tenhle speciál kurva speciální! 1210 01:16:23,287 --> 01:16:25,122 Byli jste kurva dobří. Dobrou noc. 1211 01:16:25,205 --> 01:16:27,249 Děkuju mnohokrát, dámy a pánové! 1212 01:16:27,332 --> 01:16:29,126 - Díky moc. - Děkuju vám všem. 1213 01:16:30,627 --> 01:16:32,546 Překlad titulků: Daniela Červenková