1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,551
PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,282 --> 00:00:34,993
Jaký je smysl bufetu?
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
„No, situace je špatná.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,955
Jak ji můžeme zhoršit?
7
00:00:40,707 --> 00:00:44,586
Proč nepošleme lidi, kteří mají problém
odhadnout velikost porcí…
8
00:00:49,090 --> 00:00:52,719
do nějaké zhýralé
caligulovské potravinové orgie,
9
00:00:52,802 --> 00:00:54,929
kde mohou lidé neomezeně konzumovat?
10
00:00:58,433 --> 00:01:01,978
Jako vchod bude sloužit
tobogán s čokoládovým sirupem.“
11
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
Bufet je jako vzít psa do zverimexu
12
00:01:08,026 --> 00:01:10,028
a nechat ho nakupovat.
13
00:01:11,780 --> 00:01:13,698
Na parkovišti mu dáte peněženku
14
00:01:13,782 --> 00:01:16,576
a řeknete:
„Jdi dovnitř a kup si tolik žrádla,
15
00:01:17,452 --> 00:01:19,996
kolik myslíš, že je pro tebe vhodné.
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,334
Použij svůj psí úsudek.
17
00:01:25,418 --> 00:01:26,836
Já počkám v autě.
18
00:01:26,920 --> 00:01:29,130
Pootevři okýnko, ať můžu dýchat.“
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
Lidem neprospívá,
20
00:01:33,009 --> 00:01:36,221
když se stravují bez dozoru.
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,643
V restauraci neřeknete:
„Chci jogurtový parfait, žebírko,
22
00:01:41,726 --> 00:01:44,687
masový koláč, krabí nožičku,
čtyři sušenky a bílkovou omeletu.“
23
00:01:47,273 --> 00:01:49,275
Lidi tam sestavují poslední jídla,
24
00:01:49,359 --> 00:01:52,487
která by si přáli,
kdyby byli odsouzeni k smrti.
25
00:01:53,947 --> 00:01:58,952
Je to dokonalý funkční model
všech jejich emočních a osobních problémů.
26
00:01:59,828 --> 00:02:01,746
Procházejí se tam a ukazují:
27
00:02:01,830 --> 00:02:03,456
„Tohle jsou moje starosti.“
28
00:02:05,125 --> 00:02:07,752
Je to salát s kopečkem zmrzliny.
29
00:02:08,753 --> 00:02:12,674
„Mám nějaké nevyřešené problémy,
které se snažím vyřešit v bufetu.“
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,344
Obtěžují cizí lidi.
31
00:02:16,427 --> 00:02:19,764
„Promiňte, odkud to máte?
Co to je? Toho jsem si nevšiml.
32
00:02:20,431 --> 00:02:23,101
Karamelizované kuřecí stehno?
Ochutnám. Dejte mi ho.
33
00:02:23,184 --> 00:02:25,562
Víte, kde jsou. Vemte si další.“ No tak!
34
00:02:28,523 --> 00:02:31,359
LESLIE JONES: STROJ ČASU
35
00:02:32,402 --> 00:02:35,196
Modlitby 22letých a 42letých
jsou úplně jiný.
36
00:02:36,364 --> 00:02:38,366
Modlitby 22letých jsou takovýhle:
37
00:02:41,035 --> 00:02:41,870
„Pane…
38
00:02:44,122 --> 00:02:47,041
prosím, ať nedostanu pohlavní nemoc.
39
00:02:53,381 --> 00:02:55,008
Díky Bohu za tenhle svetr.“
40
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
Modlitby 42letých zní takhle:
41
00:03:12,525 --> 00:03:13,359
„Pane,
42
00:03:14,777 --> 00:03:16,112
proč jsem tak unavená?
43
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Užívám vitamíny, jak jsi říkal, Ježíši.
44
00:03:31,002 --> 00:03:31,836
Pane,
45
00:03:32,629 --> 00:03:37,050
prosím, nedovol,
aby chytil mé pohlavní nemoci.
46
00:03:43,223 --> 00:03:46,935
A Pane, prosím,
ať se nemusím hned po tom vysrat, Otče.
47
00:03:47,018 --> 00:03:47,852
Prostě…
48
00:03:48,353 --> 00:03:50,063
Není to sexy, Pane!“
49
00:03:53,566 --> 00:03:55,818
TAYLOR TOMLINSON: KRIZE MLADÉHO VĚKU
50
00:03:56,736 --> 00:03:58,279
Byla jsem na Facebooku.
51
00:03:58,363 --> 00:04:01,324
Abych se ujistila,
že příbuzní jsou furt rasisti a…
52
00:04:02,951 --> 00:04:05,453
To je vtip. Nemusím to kontrolovat. A…
53
00:04:09,582 --> 00:04:12,919
Jedna holka ze střední
se zrovna vrátila z líbánek.
54
00:04:13,002 --> 00:04:16,547
A napsala příspěvek,
že si dá pauzu od sociálních sítí.
55
00:04:16,631 --> 00:04:20,593
Viděli jste už něco takovýho?
Tyhle internetový hrdiny?
56
00:04:21,719 --> 00:04:25,390
Jejich velké oznámení: „Slyšte, slyšte!
57
00:04:26,140 --> 00:04:29,852
Dávám si pauzu od sociálních sítí.
58
00:04:29,936 --> 00:04:31,479
#Odvaha.“
59
00:04:31,562 --> 00:04:32,897
„Kámo,
60
00:04:33,523 --> 00:04:36,276
nikdo nechtěl ve středu
vidět fotku tvýho sendviče.
61
00:04:36,359 --> 00:04:38,611
V pátek nikomu chybět nebude. Jasný?
62
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
A proč píšeš o tom,
že brzy přestaneš postovat?
63
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
To je jako připít si na to,
že přestaneš ráno pít.
64
00:04:44,367 --> 00:04:46,411
To není moc dobrý začátek, zlato!“
65
00:04:51,499 --> 00:04:54,460
Ta holka natočila video
pro Instagram, Facebook, všechno.
66
00:04:54,544 --> 00:04:58,089
Říká: „Ahoj, nejspíš jste slyšeli,
že jsem se nedávno vdala,
67
00:04:59,465 --> 00:05:03,261
takže si udělám
krátkou přestávku od sociálních sítí,
68
00:05:03,344 --> 00:05:06,347
abych se soustředila
na manželské povinnosti.“
69
00:05:10,018 --> 00:05:11,060
Manželské povinnosti.
70
00:05:11,144 --> 00:05:14,439
Říkám: „Nemůžeš manželovi vykouřit
a sdílet kočičí videa?
71
00:05:17,817 --> 00:05:20,153
Máš dvě ruce. Dělej to současně.
72
00:05:21,321 --> 00:05:22,405
Sežeň si zástěru.“
73
00:05:25,908 --> 00:05:29,537
Přišlo mi to divný,
tak jsem to video přehrála odzadu. Povídá:
74
00:05:29,620 --> 00:05:34,000
„Udělala jsem obrovskou chybu.
Přijeďte pro mě. Je tak nudný!“
75
00:05:34,083 --> 00:05:36,085
My na to: „Víme. Potkali jsme ho.“
76
00:05:36,836 --> 00:05:39,672
Vzpomenete si na něj,
až když jste na cestě domů:
77
00:05:39,756 --> 00:05:41,341
„Sakra, kde je Doug?
78
00:05:42,967 --> 00:05:47,055
Ale ne, musíme se vrátit.
Má v ledvince moji peněženku, takže…“
79
00:05:48,264 --> 00:05:50,516
Douga vám nemusí být líto. Je hrozný.
80
00:05:50,600 --> 00:05:54,562
Pokaždý, když vypráví příhodu,
nějakému dítěti někde uletí balónek.
81
00:05:58,983 --> 00:06:01,194
TOM SEGURA: SÓLOVÝ HRÁČ
82
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
Už jste někdy potkali někoho tak nudného,
83
00:06:05,406 --> 00:06:07,200
že máte pocit, že vás otrávil?
84
00:06:07,283 --> 00:06:10,495
Mluvíte s ním a říkáte si:
85
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
„Mám pocit, že teď umírám,
86
00:06:13,623 --> 00:06:15,124
a myslím, že je to tvá vina.“
87
00:06:16,334 --> 00:06:18,920
Ten chlap se jmenuje Craig.
Potkal jsem ho…
88
00:06:19,962 --> 00:06:23,508
Musel jsem znát jméno. Říkám mu:
„Zapamatuju si tě do konce života.“
89
00:06:24,258 --> 00:06:25,385
Potkal jsem ho v bance.
90
00:06:26,386 --> 00:06:28,346
Je to bankovní úředník? Ne.
91
00:06:28,429 --> 00:06:30,390
Je to člen ochranky? Ne.
92
00:06:31,265 --> 00:06:32,100
Co dělá?
93
00:06:32,183 --> 00:06:35,853
Nevím. Záleží na tom,
jak se říká chlapovi, který stojí
94
00:06:37,355 --> 00:06:38,272
ve vestibulu banky.
95
00:06:38,356 --> 00:06:42,068
Vstoupíte a ptáte se: „Pracujete tu?“
Řekne: „Asi jo.“ To je on.
96
00:06:43,194 --> 00:06:44,695
Styčná osoba z vestibulu.
97
00:06:46,114 --> 00:06:48,783
Spatřil jsem ho.
Navázali jsme oční kontakt.
98
00:06:48,866 --> 00:06:52,161
Nevím jak vy,
ale když já navážu oční kontakt,
99
00:06:52,245 --> 00:06:53,996
během dne, v noci ne,
100
00:06:54,080 --> 00:06:55,289
ale během dne
101
00:06:57,166 --> 00:07:00,628
vás ze slušnosti vezmu na vědomí.
A to jsem i udělal.
102
00:07:00,711 --> 00:07:03,673
Máme oční kontakt a já říkám:
„Jak se máte?“ A on…
103
00:07:06,008 --> 00:07:07,927
A já na to: „Dobře, tak…“
104
00:07:09,679 --> 00:07:12,515
Pak se dostanu k druhým dveřím.
105
00:07:12,598 --> 00:07:16,310
A jak sahám po klice,
slyším: „Jdete do banky?“
106
00:07:21,566 --> 00:07:23,234
Ptám se: „Je tu pořád banka?“
107
00:07:24,068 --> 00:07:26,112
Říká: „Jo.“ Já na to: „Rád bych.“
108
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
A on povídá: „Do toho.“
109
00:07:28,865 --> 00:07:29,907
Já na to…
110
00:07:32,034 --> 00:07:34,078
„Dobře. Díky.“
111
00:07:35,580 --> 00:07:39,876
A pak se napřáhnu a on říká:
„Příští týden jedu do Virginie.“
112
00:07:43,588 --> 00:07:44,547
„To říkáte mně?“
113
00:07:46,841 --> 00:07:49,469
„Když jste přišel,
ptal jste se, jak se mám.
114
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
Musel jsem se nad tím zamyslet.
Tohle budu dělat.“
115
00:07:53,431 --> 00:07:55,933
„To je to nejšílenější,
co jsem kdy slyšel,
116
00:07:56,767 --> 00:07:59,645
navíc takhle ta otázka nefunguje,
ale nevadí.“
117
00:08:02,940 --> 00:08:06,652
Sáhnu zpátky na dveře a on povídá:
„Žije tam moje sestra.“ A já…
118
00:08:10,656 --> 00:08:11,991
„Jak dlouho tam žije?“
119
00:08:13,784 --> 00:08:14,952
Teď už mě dostal.
120
00:08:16,329 --> 00:08:19,582
Říká: „Patnáct let.“
Já na to: „Nikdy jste tam nebyl?“
121
00:08:21,667 --> 00:08:25,254
Začínám se na něj dívat jako:
„Hele, jezdíš do práce sám,
122
00:08:25,838 --> 00:08:28,132
nebo tě někdo vozí? Víš, jak to myslím?“
123
00:08:32,470 --> 00:08:33,638
Myslím, že…
124
00:08:37,266 --> 00:08:38,100
Jo.
125
00:08:39,477 --> 00:08:44,398
Asi mi to viděl v obličeji,
protože z ničeho nic říká: „Umím řídit.“
126
00:08:44,482 --> 00:08:46,734
Říkám: „To je super, chlape.
127
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
Já taky. To je šílený.
128
00:08:51,072 --> 00:08:52,073
Musím dovnitř.“
129
00:08:53,241 --> 00:08:56,744
Říká: „Jo, navštívíme D. C.
a podíváme se na památky.“
130
00:08:56,827 --> 00:09:00,081
„Rád bych o tom slyšel,
ale musím udělat vklad.“
131
00:09:00,164 --> 00:09:03,084
„Budu tu, když vyjdete ven.“
Já na to: „Ty zmrde.“
132
00:09:05,461 --> 00:09:06,504
Ať jde do prdele.
133
00:09:07,421 --> 00:09:09,549
A ať jdou do prdele všichni jako on.
134
00:09:10,758 --> 00:09:15,596
Pokud máte tu drzost lidem říct,
jak se máte, když se zeptají,
135
00:09:15,680 --> 00:09:18,724
jak se máte,
je to neslušný a sobecký, jasný?
136
00:09:20,351 --> 00:09:24,105
Myslím to vážně.
Existují dvě přijatelné odpovědi.
137
00:09:24,188 --> 00:09:26,148
Dobře a skvěle.
138
00:09:27,024 --> 00:09:29,277
Když je vám mizerně, řeknete: „Dobře.“
139
00:09:29,360 --> 00:09:35,992
Při zdvořilém rozhovoru lidi nezatěžujete
svými skutečnými problémy. Jo.
140
00:09:39,036 --> 00:09:41,747
JACK WHITEHALL: JEN ŽERTUJU
141
00:09:42,707 --> 00:09:46,544
Ale v tomhle světě žijeme.
Musí nám záležet na citech všech,
142
00:09:46,627 --> 00:09:51,048
na jejich tolerancích,
jejich intolerancích,
143
00:09:51,674 --> 00:09:56,095
jejich stravovacích požadavcích.
144
00:09:57,638 --> 00:10:01,642
Povím vám, kde to zašlo moc daleko.
A musím být ten, kdo to řekne.
145
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
Pro lásku Boží,
146
00:10:05,938 --> 00:10:10,359
už máme dost druhů mléka.
147
00:10:14,030 --> 00:10:18,451
Mohli by všichni přestat všechno dojit?
148
00:10:23,664 --> 00:10:25,333
Nedávno jsem šel na kafe.
149
00:10:25,416 --> 00:10:27,960
Co se týče kávy, mám velmi přímočarý vkus.
150
00:10:28,044 --> 00:10:30,921
Měla to být velmi přímočará transakce.
151
00:10:31,005 --> 00:10:32,548
Avšak nebylo tomu tak.
152
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Šel jsem dovnitř. Říkám:
„Dobrý den, dal bych si kávu s mlékem.“
153
00:10:37,094 --> 00:10:39,764
„Dobře, pane, jaký druh mléka byste chtěl?
154
00:10:39,847 --> 00:10:43,726
Máme kokosové mléko,
mandlové mléko, mléko z lískových ořechů,
155
00:10:43,809 --> 00:10:46,771
mléko z kešú ořechů,
mléko z makadamiových ořechů,
156
00:10:46,854 --> 00:10:49,315
ovesné, rýžové, konopné, sójové mléko.
157
00:10:49,398 --> 00:10:51,776
Může být z bobů,
luštěnin, ořechů, obilí,
158
00:10:51,859 --> 00:10:54,570
ovsa, lnu, listů, semen a stromů.“
159
00:11:01,410 --> 00:11:03,579
„Chtěl bych ho z bradavky, prosím.
160
00:11:05,247 --> 00:11:08,959
Je mi jedno z jaké.
Ideálně z kravské, ale nejsem náročný.
161
00:11:09,043 --> 00:11:12,046
Dám si ho
z jakékoli bradavky, ze které to půjde.“
162
00:11:12,129 --> 00:11:15,341
Podívala se na mě,
jako bych ho chtěl z té její.
163
00:11:16,133 --> 00:11:19,220
Jako bych ten podivín byl já.
Já to nejsem.
164
00:11:19,303 --> 00:11:22,056
To ty jsi ta,
kdo vzadu v krámě s kamarádíčky
165
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
dojí zasraný kešú ořechy.
166
00:11:23,933 --> 00:11:25,685
To vy jste exoti, ne já!
167
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
Ani v nejmenším nepochybuju,
168
00:11:28,145 --> 00:11:32,858
že intolerance laktózy je pro lidstvo
velmi vážný a naléhavý problém.
169
00:11:32,942 --> 00:11:37,029
Ale dovolte mi připomenout,
že momentálně nemáme lék na rakovinu
170
00:11:37,113 --> 00:11:41,826
a na trhu je k dispozici
12 druhů náhražek mléka,
171
00:11:41,909 --> 00:11:45,996
což je, dle mého názoru,
o 11 víc, než potřebujeme!
172
00:11:49,458 --> 00:11:51,711
MICHELLE BUTEAU: VÍTEJTE V BUTEAUPII
173
00:11:51,794 --> 00:11:55,089
Jo, zlato. Jsi typ někoho jinýho.
Ani o tom nevíš.
174
00:11:55,172 --> 00:11:59,301
Já jsem si až příliš pozdě uvědomila,
že jsem dosažitelná Beyoncé
175
00:11:59,385 --> 00:12:00,761
pro státní zaměstnance.
176
00:12:12,940 --> 00:12:14,984
Panebože. To myslíte vážně?
177
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Staří černí státní zaměstnanci
178
00:12:18,362 --> 00:12:20,990
se jmény jako
Lawrence, Dennis, Curtis, Otis,
179
00:12:21,073 --> 00:12:23,409
cokoli s „is“, mě milují!
180
00:12:25,786 --> 00:12:29,498
Na Den veteránů nemůžu do průvodu.
Moje prdelka není v bezpečí!
181
00:12:31,125 --> 00:12:32,126
Není v bezpečí.
182
00:12:32,209 --> 00:12:35,796
Zírají na mě, jako by chtěli,
abych je prsy zbavila PTSD.
183
00:12:35,880 --> 00:12:38,674
A já to udělám,
protože jsem patriotka. Děkuju.
184
00:12:39,633 --> 00:12:41,886
Modlím se za vás. Díky za vaši službu.
185
00:12:43,012 --> 00:12:44,138
Díky moc.
186
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
Umím donutit
státního zaměstnance makat o svátcích.
187
00:12:48,350 --> 00:12:49,769
Tomu se říká moc, mrcho.
188
00:12:50,853 --> 00:12:51,937
Co děláte vy?
189
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
Jen říkám,
že v prosinci se mnou chcete jít na poštu.
190
00:13:02,323 --> 00:13:04,366
BERT KREISCHER: ČAU, CHLAPÁKU
191
00:13:04,450 --> 00:13:07,411
Jsem doma. Zazvoní telefon.
Je to školní sestra.
192
00:13:07,495 --> 00:13:10,581
Říká: „Ila je na ošetřovně.
Má doma rodiče?“
193
00:13:10,664 --> 00:13:12,208
Povídám: „Já budu stačit.“
194
00:13:14,043 --> 00:13:18,464
Dá telefon Ile. Její první slova zní:
„Snažila jsem se to zastavit, tati.“
195
00:13:21,550 --> 00:13:23,302
Ptám se: „Zastavit co?“
196
00:13:23,385 --> 00:13:25,304
Říká: „Dostala jsem menstruaci.“
197
00:13:25,387 --> 00:13:28,766
Já na to: „Co potřebuješ?
Nový kalhoty, kalhotky, ponožky?
198
00:13:28,849 --> 00:13:30,351
Dostalo se to do ponožek?
199
00:13:31,602 --> 00:13:34,897
Kbelík, ručníky, česnek?
Musíme od tebe držet dál upíry.“
200
00:13:36,357 --> 00:13:39,777
Říká: „Tati, jsem v pohodě.
Máma mi dala potřebný věci.“
201
00:13:40,778 --> 00:13:42,488
Povídám: „Tak proč mi voláš?“
202
00:13:43,989 --> 00:13:46,408
Říká: „Jdi do obchodu koupit zásoby.“
203
00:13:46,492 --> 00:13:48,285
„Jak hrozná je ta menstruace?“
204
00:13:49,453 --> 00:13:52,957
Ona na to: „Ne, tati.
Dnes večer pořádám menstruační párty.“
205
00:13:54,750 --> 00:13:56,293
„Promiň, co jsi to řekla?“
206
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
Říká: „Dělají to všechny holky.
207
00:13:59,630 --> 00:14:02,550
Jdi nakoupit.
Sežeň dort red velvet.“ Já na to…
208
00:14:11,392 --> 00:14:14,311
Říkám: „Zlato, myslím,
že nedokážu sníst ten dort,
209
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
když vím, co symbolizuje.“
210
00:14:18,190 --> 00:14:23,070
„Tati, potřebuju na párty dort red velvet,
napíše se na něj jméno mý menstruace.“
211
00:14:25,781 --> 00:14:27,575
„Kdo pojmenuje svou menstruaci?“
212
00:14:28,325 --> 00:14:31,704
Říká: „Georgia pojmenovala
tu svou po holce z pojišťovny.“
213
00:14:37,126 --> 00:14:40,421
Povídá: „Prosím,
potřebuju tě. Večer přijde deset lidí.“
214
00:14:40,504 --> 00:14:42,923
Říkám: „Přijde k nám deset malých holek?“
215
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
„Ne, osm holek, dva kluci.“
216
00:14:47,761 --> 00:14:50,514
Povídám:
„Kdo zve kluky na menstruační párty?“
217
00:14:50,598 --> 00:14:55,895
A slyším, jak se zlověstně zahihňá
a říká: „Tati, v tom je ten vtip.
218
00:14:57,521 --> 00:14:59,315
Neřekneme jim, proč tam jsou.“
219
00:15:01,066 --> 00:15:03,319
Teď říkám: „Vem to čert. Jdu do toho.“
220
00:15:05,029 --> 00:15:08,949
V životě jsem se
na žádný párty tolik nebavil.
221
00:15:09,617 --> 00:15:12,620
Naplánoval, uspořádal
a účastnil jsem se menstruační párty.
222
00:15:12,703 --> 00:15:15,539
Byl jsem celý v červeným
jako na čínský Nový rok.
223
00:15:17,082 --> 00:15:18,626
Pil jsem červené víno,
224
00:15:18,709 --> 00:15:21,211
uvařil jsem
těstoviny s rajčatovou omáčkou.
225
00:15:24,006 --> 00:15:27,509
A celou noc
jsem se smál s malýma holkama
226
00:15:27,593 --> 00:15:31,513
těm dvěma klukům, Maxovi a Carterovi.
Obličeje měli od rudýho dortu,
227
00:15:32,264 --> 00:15:35,184
jako na líbánkách:
„Seru na to, stejně to vylížu.“
228
00:15:38,187 --> 00:15:42,733
Celou oslavu se ti dva kluci dívají
na dort a ptají se: „Sakra, kdo je Jason?“
229
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Moje dcera Ila Kreischer
230
00:15:46,403 --> 00:15:48,197
nazvala svou menstruaci Jason,
231
00:15:48,948 --> 00:15:51,367
protože ji dostala v pátek třináctého.
232
00:15:55,245 --> 00:15:56,956
JO KOY: MEZI SVÝMI
233
00:15:57,039 --> 00:15:59,041
Už 30 let vystupuju jako Jo Koy.
234
00:15:59,708 --> 00:16:01,502
A když vyšel poslední speciál,
235
00:16:02,252 --> 00:16:04,838
musel jsem dělat rozhovory s novináři.
236
00:16:05,381 --> 00:16:09,301
A každý reportér se ptal stejnou otázku:
„Proč si říkáte Jo Koy?“
237
00:16:09,885 --> 00:16:11,929
Říkal jsem: „Na to nemám odpověď.
238
00:16:15,224 --> 00:16:17,101
Tohle prostě Filipínci dělají.
239
00:16:17,184 --> 00:16:20,354
Dají vám nějaký jméno
a pak vám kurva říkají jinak.“
240
00:16:22,982 --> 00:16:24,733
A tohle je pravdivý příběh,
241
00:16:24,817 --> 00:16:28,570
zjistil jsem to teprve nedávno.
Bylo to asi před čtyřmi měsíci.
242
00:16:28,654 --> 00:16:31,991
Šel jsem do Vegas
a vzal jsem svoji tetu Evelyn na jídlo.
243
00:16:32,074 --> 00:16:34,743
Podívám se na ni
a říkám: „Hele, teto Evelyn,
244
00:16:34,827 --> 00:16:38,747
hodně reportérů se mě ptá,
jak jsem dostal svoji přezdívku,
245
00:16:38,831 --> 00:16:42,251
a já nemám žádný příběh.
Můžeš mi tu příhodu říct?
246
00:16:42,334 --> 00:16:45,170
Jak jsi vymyslela přezdívku Jo Koy?“
247
00:16:45,254 --> 00:16:47,089
Musíte chápat, že je moc stará.
248
00:16:47,172 --> 00:16:49,633
Podívala se na mě a řekla tohle:
249
00:16:51,135 --> 00:16:52,511
„Já ti Jo Koy neříkám.“
250
00:17:00,352 --> 00:17:02,563
Myslím si: „Bože, je stará.
251
00:17:03,230 --> 00:17:08,193
Přichází o rozum.“
252
00:17:08,819 --> 00:17:13,490
Takže jsem se cítil špatně.
Řekl jsem: „Tetičko, ne, to jsem já.
253
00:17:14,033 --> 00:17:14,950
Já jsem Jo Koy.
254
00:17:16,285 --> 00:17:22,082
Jsem Jo Koy, tvůj oblíbený synovec.
255
00:17:22,166 --> 00:17:24,543
Jsem Jo Koy.“
256
00:17:25,794 --> 00:17:30,299
A ona říká: „Vím, kdo jsi. Nejsem hloupá.
257
00:17:32,301 --> 00:17:35,596
Jen ti povídám, že ti neříkám Jo Koy.“
258
00:17:36,847 --> 00:17:39,475
Říkám:
„O čem to mluvíš, neříkáš mi Jo Koy?
259
00:17:40,142 --> 00:17:41,727
Děláš si ze mě prdel?
260
00:17:43,020 --> 00:17:47,274
To myslíš vážně? Jo Koy si říkám 30 let.
Nikdy jsi nic neřekla.“
261
00:17:47,357 --> 00:17:49,485
Povídá: „Jo, nikdy jsem nic neřekla,
262
00:17:49,568 --> 00:17:53,197
protože furt opakuješ ,Jo Koy‘,
tak jsem tě to nechala říkat.“
263
00:17:53,697 --> 00:17:57,076
„Takže 30 let mě necháš říkat ,Jo Koy‘,
ale ty mi tak neříkáš?
264
00:17:57,159 --> 00:18:00,996
Přísahal bych, že když jsem byl u tebe,
řekla jsi: ,Jo Koyi, jez.‘
265
00:18:01,080 --> 00:18:03,415
Myslím si: ,Jo Koy, má přezdívka.‘
266
00:18:03,499 --> 00:18:06,585
To myslíš vážně?“ „Jo, neříkám ti Jo Koy.“
267
00:18:11,131 --> 00:18:12,007
„Tak jak…
268
00:18:13,133 --> 00:18:14,384
Jak mi říkáš?“
269
00:18:15,719 --> 00:18:19,098
Je to pravda.
Jste připraveni? Rozbrečí vás to, kurva.
270
00:18:19,681 --> 00:18:22,267
Přísahám,
že jsem to zjistil teprve nedávno.
271
00:18:23,435 --> 00:18:24,603
„Tak jak mi říkáš?“
272
00:18:25,229 --> 00:18:27,106
Povídá: „Říkám ti Jo Ko.
273
00:18:27,731 --> 00:18:29,566
To je tvoje přezdívka, Jo Ko.“
274
00:18:30,067 --> 00:18:32,986
A pro vás všechny,
kteří nevíte, co to znamená,
275
00:18:33,070 --> 00:18:35,280
ko v tagalštině znamená „můj“.
276
00:18:35,364 --> 00:18:38,575
Moje přezdívka je Můj Jo. Jo Ko.
277
00:18:38,659 --> 00:18:40,369
No není to kurevsky rozkošný?
278
00:18:45,749 --> 00:18:47,209
Je to tak milý.
279
00:18:48,335 --> 00:18:49,878
Vůbec jsem to netušil.
280
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Říkám: „To je ta nejmilejší přezdívka.“
281
00:18:53,006 --> 00:18:55,717
Ona na to:
„Ty jsi ten, kdo furt říká Jo Koy.
282
00:18:55,801 --> 00:18:57,636
Já nevím, kdo to kurva je!
283
00:18:57,719 --> 00:19:00,430
V každým speciálu
na Netflixu: ,Přichází Jo Koy.‘
284
00:19:00,514 --> 00:19:04,184
Kdo to kurva je? Je to Jo Ko!“
285
00:19:05,686 --> 00:19:08,188
Proč mi to neřekla před 30 lety?
286
00:19:09,398 --> 00:19:11,900
Na všem reklamním zboží mám překlep.
287
00:19:15,112 --> 00:19:17,865
BEZ ZÁBRAN
288
00:19:18,949 --> 00:19:20,868
Protože černoši hovna nesbírají.
289
00:19:21,535 --> 00:19:24,329
Nevzpomínáš si,
kdy jsi naposled sebral hovno.
290
00:19:24,830 --> 00:19:27,666
Černoši hovna nesbírají.
Doufejte, že bude pršet.
291
00:19:27,749 --> 00:19:29,585
Jen tak ta hovna z ulice zmizí.
292
00:19:30,210 --> 00:19:33,255
Když nebude pršet,
celý sousedství bude zasraný.
293
00:19:34,006 --> 00:19:37,426
Běloši sbírání hoven milují.
Vy zkurvysyni to milujete.
294
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
Běloši se sbírání hoven nemůžou dočkat.
295
00:19:40,512 --> 00:19:42,723
Kupují si sáčky na hovna.
296
00:19:43,223 --> 00:19:45,726
Ty modrý sáčky. Čtou si nápis na krabičce.
297
00:19:45,809 --> 00:19:49,062
„Biologicky rozložitelné.
Šetrné k životnímu prostředí.“
298
00:19:50,480 --> 00:19:51,565
Nemůžou se dočkat…
299
00:19:51,648 --> 00:19:53,692
Mají na ty hovnový sáčky kapsu.
300
00:19:54,276 --> 00:19:56,737
Mají na hovnový sáčky zasranou kabelku.
301
00:19:57,654 --> 00:19:59,907
Nemůžou se dočkat, až jeden odtrhnou.
302
00:19:59,990 --> 00:20:02,492
Nejspíš máš právě teď v kapse modrý sáčky.
303
00:20:03,202 --> 00:20:04,536
Nemůžou se dočkat, až…
304
00:20:08,373 --> 00:20:11,001
Víte, jaký je to tlak,
když vás venčí běloch?
305
00:20:12,044 --> 00:20:15,297
Nemůžete si užívat procházku.
Musíte se okamžitě vysrat.
306
00:20:15,839 --> 00:20:18,467
Neříkají „Sedni, Bruno!“,
ale „Ser, Bruno!“.
307
00:20:19,968 --> 00:20:22,471
Víte, jak je ten pes vystresovanej?
Nemůže…
308
00:20:23,013 --> 00:20:25,724
Určitě si říká:
„Tady je ten zkurvysyn s těma…“
309
00:20:26,767 --> 00:20:29,853
Protože když pes udělá
tenhle pohyb, není cesty zpět.
310
00:20:30,479 --> 00:20:33,106
Není… Z tohohle se nedostane ani člověk.
311
00:20:33,690 --> 00:20:35,817
Chcete někoho zbít
a musíte srát, je konec.
312
00:20:35,901 --> 00:20:36,818
„Nakopu ti…“
313
00:20:39,238 --> 00:20:40,614
Běloši s modrými sáčky.
314
00:20:45,077 --> 00:20:47,871
„Kurva, jo, Bruno! Kurva, jo!
315
00:20:48,789 --> 00:20:50,624
Skvělá stolice, Bruno!
316
00:20:51,750 --> 00:20:52,834
Dobrá práce!“
317
00:20:56,588 --> 00:20:58,548
Dají si to do kapsy a jdou pryč.
318
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Černoši hovna nesbírají.
Viděli jste černocha venčit psa?
319
00:21:03,345 --> 00:21:06,473
Pes začne srát
a oni předstírají, že toho psa neznají.
320
00:21:07,391 --> 00:21:09,935
Řeknou:
„Ale ne, ty sereš? Ne, padám odsud.
321
00:21:11,186 --> 00:21:13,397
Dostaneš nás za mříže, ty hajzle.
322
00:21:13,480 --> 00:21:15,107
Radši udělej tohle.
323
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
To je… Radši si to zapamatuj, hajzle.“
324
00:21:21,947 --> 00:21:23,949
Jediný způsob, jak to hovno zmizí.
325
00:21:25,492 --> 00:21:27,744
JIM JEFFERIES: INTOLERANCE
326
00:21:27,828 --> 00:21:33,500
Nechápu, co ženy mají se všemi těmi krémy.
327
00:21:34,001 --> 00:21:35,127
Že jo? Já…
328
00:21:35,210 --> 00:21:39,214
Tak jo, ve svým životě jsem bydlel
se šesti přítelkyněmi.
329
00:21:40,465 --> 00:21:42,884
Ve svým životě jsem žil se šesti ženami
330
00:21:43,385 --> 00:21:45,470
a všech šest mě opustilo.
331
00:21:48,056 --> 00:21:51,435
A dřív nebo později začnu vinit sám sebe.
332
00:21:53,812 --> 00:21:54,688
Ale dneska ne.
333
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
Takže…
334
00:22:02,612 --> 00:22:05,741
Takže, každá žena, se kterou jsem žil,
335
00:22:05,824 --> 00:22:07,993
měla večerní rituál, ve kterém…
336
00:22:08,076 --> 00:22:09,828
Taky mám před spaním rituál.
337
00:22:09,911 --> 00:22:13,457
Jdu do koupelny,
vyčůrám se, vyčistím si zuby, jdu spát.
338
00:22:14,750 --> 00:22:18,003
Nedávno jsem si uvědomil,
že to můžu dělat vše najednou.
339
00:22:18,837 --> 00:22:22,007
Čůrám, čistím si zuby, vyplivnu, takhle.
340
00:22:23,675 --> 00:22:25,135
Ale u žen je to tak,
341
00:22:25,218 --> 00:22:28,180
že všechny jdete do koupelny na 20 minut,
342
00:22:28,847 --> 00:22:30,057
zavřete dveře
343
00:22:31,475 --> 00:22:32,642
a pak vyjdete
344
00:22:32,726 --> 00:22:36,021
a poslední, co děláte,
je to, že si tady něco natíráte.
345
00:22:37,147 --> 00:22:38,565
A pak děláte tohle.
346
00:22:39,483 --> 00:22:42,611
Pak si lehnete do postele
a povíte mi, co jsem v ten den podělal.
347
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
A to je váš večerní rituál.
348
00:22:54,081 --> 00:22:58,627
Nevím, co se v té místnosti děje,
349
00:22:59,544 --> 00:23:01,755
ale domnívám se, nevím to jistě,
350
00:23:01,838 --> 00:23:06,968
ale domnívám se, že si na celý tělo
od hlavy až k patě mažete nějaký krém,
351
00:23:07,052 --> 00:23:10,347
který považujete
za nezbytný pro svoji existenci.
352
00:23:11,932 --> 00:23:14,101
Je mi 42 let.
353
00:23:16,478 --> 00:23:21,024
V práci nosím make-up.
Když jsem v televizi, dají mi make-up.
354
00:23:21,108 --> 00:23:24,236
Ani ho nikdy nesmývám.
Dají mi vlhčený ubrousek,
355
00:23:24,319 --> 00:23:25,987
já řeknu: „Tím se netrapte.“
356
00:23:27,239 --> 00:23:29,908
Během týdne to zmizí
a pak mi ho dají znova a…
357
00:23:31,118 --> 00:23:33,703
Kromě toho
jsem ještě použil opalovací krém.
358
00:23:34,329 --> 00:23:38,208
Ale za celý svůj život
jsem si na obličej nedal nic jinýho.
359
00:23:39,251 --> 00:23:41,336
Dá se říct, že jsem alkoholik.
360
00:23:43,255 --> 00:23:45,507
Býval jsem silný kuřák.
361
00:23:46,633 --> 00:23:49,010
Býval jsem závislý na kokainu.
362
00:23:55,100 --> 00:23:58,186
A moje pleť je kurva bezchybná.
363
00:24:05,694 --> 00:24:07,821
BEZ ZÁBRAN
364
00:24:08,363 --> 00:24:10,240
Nesnáším, když se mi uděláš do pusy
365
00:24:10,323 --> 00:24:13,452
a druhý den přestaneš koukat
na můj příběh na Instagramu.
366
00:24:13,535 --> 00:24:16,538
Proč jsi přestal?
Předtím ses na něj koukal.
367
00:24:17,914 --> 00:24:18,790
Co se stalo?
368
00:24:20,208 --> 00:24:22,085
Není nic patetičtějšího,
369
00:24:22,169 --> 00:24:26,089
než když druhý den čekáte,
kdy ten chlap uvidí váš příběh,
370
00:24:26,173 --> 00:24:28,258
ve kterém říkáte: „Ahoj, lidi.“
371
00:24:28,341 --> 00:24:32,345
Ale vlastně říkáte: „Ahoj, chlape,
na kterýho čekám, až tohle uvidí.“
372
00:24:32,429 --> 00:24:36,308
Dotýkáte se rtů, ať si vzpomene,
kde měl před pár hodinami ptáka.
373
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
A říkáte: „Čau.“
374
00:24:38,643 --> 00:24:40,854
A pak jen obnovujete stránku a čekáte
375
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
a váš táta
vám pošle zprávu: „Válíš, Nick.“
376
00:24:43,732 --> 00:24:45,358
A vy na to: „Teď ne, tati!“
377
00:24:46,651 --> 00:24:47,527
Bože.
378
00:24:49,696 --> 00:24:51,656
Ptá se: „Co jsi měla k snídani?“
379
00:24:51,740 --> 00:24:53,950
Já na to: „Fakt to chceš vědět, tati?
380
00:24:55,994 --> 00:24:59,706
Třicet mililitrů semena
a půlku müsli tyčinky. Jo? To je přesně…
381
00:25:02,334 --> 00:25:04,878
Müsli tyčinku
a pořádnou dávku semena, tati.
382
00:25:06,838 --> 00:25:09,466
Jakou příchuť?
Směs semínek. Co ještě, tati?“
383
00:25:10,550 --> 00:25:11,384
Já jen…
384
00:25:11,885 --> 00:25:15,138
Prostě chci být děvka, vážně.
Jsem taková děvka,
385
00:25:15,222 --> 00:25:17,891
ale mimo vztah
se jako děvka necítím bezpečně.
386
00:25:17,974 --> 00:25:20,060
Vážně ne. A chvíli jsem si myslela:
387
00:25:20,143 --> 00:25:22,437
„Když se s nimi nevyspím
a nepustím si je do kundy,
388
00:25:22,521 --> 00:25:24,981
citově se nepřipoutám.
Třeba jim jen vykouřím.“
389
00:25:25,065 --> 00:25:28,193
Tak jsem jim kouřila
a to taky není bezpečný, holky.
390
00:25:28,276 --> 00:25:31,571
Na tom péru něco je.
Asi je blíž k vašemu srdci.
391
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Je to prostě…
392
00:25:34,658 --> 00:25:35,534
Šílím z toho.
393
00:25:38,161 --> 00:25:42,290
Můžu to chlapům
dělat jenom rukou? Ne, děkuju.
394
00:25:42,374 --> 00:25:45,377
V honění jsem hrozná.
Neumím honit a hrát na kytaru.
395
00:25:45,460 --> 00:25:48,421
To o sobě vím. Mám špatný rytmus. Je to…
396
00:25:48,505 --> 00:25:50,840
Moc chci umět hrát na kytaru.
Byla jsem na lekcích
397
00:25:50,924 --> 00:25:54,844
a vždy to skončilo stejně,
jako když jsem někomu honila. Fakt.
398
00:25:54,928 --> 00:25:58,765
Jsem v bytě nějakýho chlapa.
Ukazuje mi, jak mám brnkat.
399
00:25:58,848 --> 00:26:01,685
Mám pocit,
že si vedu dobře a on pak řekne:
400
00:26:01,768 --> 00:26:03,645
„Teď společně.“ Řeknu: „Fajn.“
401
00:26:03,728 --> 00:26:07,274
A děláme to společně.
Říkám si: „Fajn, jde nám to.“
402
00:26:07,357 --> 00:26:11,653
A on: „Nebudeš se radši dívat?“
Říkám: „Končím. Je mi to fuk. Nejde mi to.
403
00:26:11,736 --> 00:26:13,697
Počkám, než mě vyzvedne máma.“
404
00:26:15,490 --> 00:26:16,825
A pak se na mě udělá.
405
00:26:18,493 --> 00:26:20,453
Tak jsem platila za lekce kytary.
406
00:26:20,537 --> 00:26:23,039
Bylo to před Venmem. Byla to jiná doba.
407
00:26:26,042 --> 00:26:29,546
My z latinskoamerické komunity
nechceme žít věčně.
408
00:26:30,213 --> 00:26:33,883
Nesnažíme se jíst jenom to,
co je pro nás dobré.
409
00:26:33,967 --> 00:26:35,051
My víme… Poslyšte.
410
00:26:36,011 --> 00:26:38,513
Když jdete do mexický restaurace, už víte,
411
00:26:39,598 --> 00:26:41,850
že vaříme s manteca. Koukněte na nás.
412
00:26:43,685 --> 00:26:47,272
Sereme na obezitu.
Loučíme se s ní už ve třetí třídě.
413
00:26:48,815 --> 00:26:50,900
„Měj se, obezito.
Kurva, už jsem za tebou.“
414
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
A pak jsou malí Latinoameričani tlustí.
415
00:26:56,239 --> 00:26:59,117
Snažíte se je povzbudit.
Říkáte: „Hele, mijo,
416
00:27:00,035 --> 00:27:02,454
měl jsi mít dvojče. Proto jsi, vždyť víš.
417
00:27:03,830 --> 00:27:06,499
Neslyšíš hlas,
který ti říká, že máš dost? Ne?
418
00:27:10,086 --> 00:27:12,922
Zkus naslouchat.
Možná ti sestra chce něco říct.“
419
00:27:13,673 --> 00:27:16,092
V 11 letech má největší chichis v rodině.
420
00:27:17,677 --> 00:27:19,137
„Hej, Tetas, pojď sem.“
421
00:27:20,722 --> 00:27:23,642
Tak získáte přezdívku.
Jednou si naserete do kalhot
422
00:27:23,725 --> 00:27:25,769
a do konce života jste Caca.
423
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
Můžeš být dospělý muž, jsi zasraný Caca.
424
00:27:29,439 --> 00:27:31,441
„Hádej, kdo se bude ženit.“ „Kdo?“
425
00:27:32,150 --> 00:27:33,109
„Caca.“ „Kurva!
426
00:27:34,736 --> 00:27:35,945
Caca se bude ženit?
427
00:27:37,280 --> 00:27:39,282
„Jeho žena je těhotná.“ „Chingado!
428
00:27:40,158 --> 00:27:42,118
Budou tu pobíhat zasraný cacitas.
429
00:27:45,914 --> 00:27:47,916
Caca se bude ženit, jo? Do prdele.
430
00:27:48,541 --> 00:27:50,210
Zasranej Caca. To má dobrý.“
431
00:27:51,961 --> 00:27:52,796
Nevíme.
432
00:27:53,338 --> 00:27:56,549
Naši rodiče…
Při výchově vždy kritizovali naše postavy.
433
00:27:56,633 --> 00:27:58,176
Váš věk jim byl u prdele.
434
00:27:59,844 --> 00:28:02,639
Když šli do práce:
„Hej, vy dva tlustoprdi.
435
00:28:04,391 --> 00:28:06,267
Až přijdu, nebudete na gauči,
436
00:28:06,351 --> 00:28:09,437
Gordo jeden
a zasranej Gordo dva. Slyšíte mě?“
437
00:28:09,521 --> 00:28:13,149
Odpověděli jsme: „Jo.“
„Fajn. Umyjte se, kurva. No tak.“
438
00:28:15,360 --> 00:28:18,029
SAM JAY: VE TŘI RÁNO
439
00:28:19,322 --> 00:28:21,282
Elon Musk poletí sám do vesmíru.
440
00:28:21,366 --> 00:28:23,952
Kurva, co ten běloch dělá ve vesmíru sám?
441
00:28:24,911 --> 00:28:26,830
Nikomu jinýmu to není podezřelý?
442
00:28:27,664 --> 00:28:30,709
Ten parchant letí do vesmíru bez vlády,
bez NASA?
443
00:28:30,792 --> 00:28:32,669
Ani jsem nevěděla, že to jde!
444
00:28:34,003 --> 00:28:37,757
Pokud šlo o mě,
oni byli vesmírní lidi. Ovládají vesmír!
445
00:28:39,175 --> 00:28:41,594
Když chcete do vesmíru, musíte přes ně.
446
00:28:42,095 --> 00:28:45,932
Ten hajzl postavil vesmírnou loď,
jako by to byla motokára. Létá v úterý.
447
00:28:46,558 --> 00:28:48,727
Mrcho, vesmírný den bývá v sobotu!
448
00:28:49,978 --> 00:28:51,020
Všichni to vědí!
449
00:28:52,480 --> 00:28:55,275
Nemůžeš do vesmíru
odletět v polovině týdne!
450
00:28:55,358 --> 00:28:57,694
Je to událost.
Bývá to v sobotu. Telka je zapnutá.
451
00:28:57,777 --> 00:29:00,196
Tenhle týpek letí ve středu v noci. Cože?
452
00:29:01,072 --> 00:29:04,325
A ze Sacramenta.
Kurva, lítá se z mysu Canaveral.
453
00:29:04,409 --> 00:29:05,410
Odtamtud se lítá.
454
00:29:08,538 --> 00:29:11,416
V zasraným Sacramentu není vchod na Mars.
455
00:29:18,715 --> 00:29:23,386
Když letíte do vesmíru, aspoň to oznamte.
Oznamte to v zprávách. Řekněte: „Lidi,
456
00:29:23,470 --> 00:29:26,097
jdu blbnout do vesmíru.
Nelekněte se.“ On jen šel.
457
00:29:26,181 --> 00:29:27,682
Jsou to mimozemšťani?
458
00:29:27,766 --> 00:29:30,769
Ne, Elon jen dělá
salta na obloze. Co to kurva je?
459
00:29:38,610 --> 00:29:40,403
Ambice bělochů jsou teda něco.
460
00:29:41,863 --> 00:29:45,074
Chcete vědět,
v čem je rasismus? V tomhle je, běloši.
461
00:29:45,158 --> 00:29:47,827
Vím, jste zmatení.
Hele na něj. „Co to říkáš?“
462
00:29:48,912 --> 00:29:50,330
Kurva zmatený.
463
00:29:51,873 --> 00:29:53,875
Nechápou… Všichni se učí historii.
464
00:29:53,958 --> 00:29:56,753
Takže si říkáte:
„Nikoho nevěšíme ani nemlátíme.
465
00:29:57,295 --> 00:30:00,548
Pracuju s černochem,
má auto, takže rovnost existuje.“
466
00:30:01,758 --> 00:30:05,261
Prostě si lehnete
a s klidem usnete: „Všechno je fér.“
467
00:30:06,971 --> 00:30:08,014
Zasranej nesmysl!
468
00:30:10,308 --> 00:30:11,851
Všechno není fér!
469
00:30:11,935 --> 00:30:15,230
Protože když spíš,
sníš o tom, že si koupíš Mars, chlape!
470
00:30:20,109 --> 00:30:22,862
Něco takovýho mě nikdy v životě nenapadlo.
471
00:30:22,946 --> 00:30:24,823
Víte, co jsem si představovala?
472
00:30:24,906 --> 00:30:28,409
„Když budu mít tolik prachů,
koupím si zlatý stropy jako Master P.
473
00:30:30,245 --> 00:30:33,122
To kurva udělám,
až budu mít ty zasraný prachy.“
474
00:30:33,623 --> 00:30:36,251
Ale sama do vesmíru, kurva? Nikdy!
475
00:30:37,544 --> 00:30:39,963
I kdybych o tom uvažovala,
nejdřív zavolám do NASA.
476
00:30:40,046 --> 00:30:42,006
„Hej, NASA, tady Sam. Můžu letět?
477
00:30:43,007 --> 00:30:45,802
Víte co? Je úterý.
Do vesmíru se lítá v sobotu.“
478
00:30:47,637 --> 00:30:50,098
MARC MARON: KONEC SVĚTA, POHODA
479
00:30:50,890 --> 00:30:53,977
Nevíte, kdy vám někdo
do hlavy nasadí nějakou sračku,
480
00:30:54,060 --> 00:30:57,397
která vám zničí život
nebo jej aspoň na pár měsíců změní
481
00:30:57,480 --> 00:30:58,898
nebo vás bude obtěžovat.
482
00:30:58,982 --> 00:31:01,192
A může to být i jen tak mezi řečí,
483
00:31:01,276 --> 00:31:04,988
někdo vám něco nasadí do hlavy
a vy se s tím musíte vypořádat.
484
00:31:05,071 --> 00:31:06,573
Můžete mít normální den
485
00:31:07,073 --> 00:31:09,367
a někdo, koho znáte
nebo ani moc ne, řekne:
486
00:31:09,450 --> 00:31:10,451
„Užíváš kurkumu?“
487
00:31:10,952 --> 00:31:11,786
„Cože?“
488
00:31:13,663 --> 00:31:15,748
„Kurkuma, bereš ji?“ „Kurkuma?“
489
00:31:15,832 --> 00:31:17,959
„Jo, musíš to brát.“
„Kurkumu?“
490
00:31:18,042 --> 00:31:19,335
„Jo.“
„To koření?“
491
00:31:19,419 --> 00:31:22,672
„Jo, musíš ji užívat.“
„Kurkumu, to koření?“
492
00:31:22,755 --> 00:31:24,173
„Jo, musíš ji užívat.“
493
00:31:25,633 --> 00:31:29,304
„To koření, které si koupíš jednou,
abys uvařil indické jídlo,
494
00:31:30,680 --> 00:31:32,307
a pak už ho nepoužiješ
495
00:31:32,932 --> 00:31:35,393
a které ti obarví vařečku, to koření?
496
00:31:36,436 --> 00:31:38,187
„Jo, musíš to užívat.“
497
00:31:38,271 --> 00:31:41,733
A jak odchází, řekne:
„Jo a když si tu kurkumu koupíš,
498
00:31:41,816 --> 00:31:44,777
ujisti se,
že je i s pepřem, jinak se neaktivuje.“
499
00:31:44,861 --> 00:31:49,282
Nenutí vás to odpovědět,
že to zní tak trochu jako blbost?
500
00:31:49,365 --> 00:31:51,784
„Myslíš, že jsem tak hloupý,
že tomu uvěřím?“
501
00:31:51,868 --> 00:31:53,286
Je to vědecky podložené?
502
00:31:53,369 --> 00:31:57,874
Zní to, jako by pár podvodníků s vitaminy
sedělo kolem kupy levné kurkumy
503
00:31:57,957 --> 00:32:01,628
s prázdnými gelovými kapslemi
a jeden z nich řekl: „Já nevím.
504
00:32:01,711 --> 00:32:04,130
Myslím, že to takhle prodávat nemůžeme.
505
00:32:05,006 --> 00:32:06,466
Je to jen koření.
506
00:32:07,050 --> 00:32:09,385
Myslím, že musíme… Musíme něco přidat.“
507
00:32:09,469 --> 00:32:12,639
„Jo? Co jako, šéfe?“
Nevím, proč je to film z 30. let.
508
00:32:14,223 --> 00:32:18,478
„Nevím, třeba další koření?“
„Jo? Co jako? Možná pepř?“
509
00:32:18,978 --> 00:32:20,271
„Jo, pokračuj.“
510
00:32:20,355 --> 00:32:23,024
„Třeba řekneme, že se to tím aktivuje?“
511
00:32:23,107 --> 00:32:26,945
„Do prdele!
To je zatracenej nápad za milión.
512
00:32:27,028 --> 00:32:28,529
Pojďme naplnit ty kapsle.
513
00:32:28,613 --> 00:32:31,074
Možná je Rogan prodá ve svým podcastu.“
514
00:32:34,202 --> 00:32:36,913
KEVIN HART: S**T NA TO
515
00:32:36,996 --> 00:32:41,084
Myslím, že soukromá škola mých dětí
nerespektuje moji úroveň slávy.
516
00:32:43,252 --> 00:32:46,923
Fakt si to myslím. Vážně.
Přísahám Bohu, nevtipkuju.
517
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Budu moc upřímný.
518
00:32:48,800 --> 00:32:50,635
Jsem doma, nebudu se krotit.
519
00:32:51,260 --> 00:32:54,389
Nerespektují moji úroveň slávy.
520
00:32:55,598 --> 00:32:56,724
Jsem velmi skromný.
521
00:32:59,477 --> 00:33:02,772
Po tý větě to tak nevypadá,
ale jsem. Jsem velmi skromný.
522
00:33:03,773 --> 00:33:06,067
To, co se ví,
nemusím říkat. Víte, kdo jsem,
523
00:33:06,150 --> 00:33:09,362
a já vím, že víte,
kdo kurva jsem. Nenuťte mě to říkat.
524
00:33:10,446 --> 00:33:13,241
Dostali mě do situace,
kdy musím říct, kdo jsem.
525
00:33:14,075 --> 00:33:17,495
Vezl jsem děti do školy.
Učitelé vyběhnou, obklíčí mi auto.
526
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
„Pane Harte, rádi bychom si promluvili.
527
00:33:20,289 --> 00:33:22,125
Blíží se velká školní slavnost.
528
00:33:22,834 --> 00:33:26,337
Děláme ji ve škole
jednou ročně. Byli bychom rádi,
529
00:33:27,130 --> 00:33:29,924
kdybyste letos na slavnosti vítal hosty.“
530
00:33:40,226 --> 00:33:43,896
Dal jsem jí dost času,
aby řekla, že si dělá prdel. Neřekla to.
531
00:33:44,772 --> 00:33:46,566
Říkám: „To si kurva střílíte?“
532
00:33:47,275 --> 00:33:50,820
„Ne. Je to naše největší slavnost.
Rádi bychom, abyste vítal.
533
00:33:50,903 --> 00:33:54,240
Myslíme si,
že byste ve vítání hostů byl skvělý.“
534
00:33:55,116 --> 00:33:57,785
Než budu pokračovat, něco si ujasníme.
535
00:33:57,869 --> 00:34:02,206
Zaprvé, nemám nic proti lidem,
kteří vítají hosty, jasný?
536
00:34:02,290 --> 00:34:06,252
Nechci ten vtip říct
a pak mít před domem lidi s transparenty:
537
00:34:06,335 --> 00:34:09,047
„Zrušte Kevina Harta,
nerespektuje lidi, kteří vítají hosty.
538
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
Zrušte Kevina Harta, nerespektuje vítání.“
539
00:34:12,383 --> 00:34:13,760
Jsou to úžasní lidi.
540
00:34:14,844 --> 00:34:17,055
Ta práce je skutečně nutná. Chápu to.
541
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Už jsem zažil několik úžasných přivítání.
542
00:34:22,393 --> 00:34:25,897
Jednou mě v supermarketu
kurva fantasticky přivítali.
543
00:34:25,980 --> 00:34:29,108
Ani nevím, odkud přišel.
Vklouzl mi do zorného pole.
544
00:34:29,692 --> 00:34:34,113
Vejdu. Říká: „Vítejte ve Walmartu.
Jste na nákupu?“ Říkám: „Co to kurva je?
545
00:34:34,822 --> 00:34:36,199
Kde ses tu vzal, kámo?“
546
00:34:37,992 --> 00:34:40,620
Říká:
„Radši si něco kupte. Snižujeme ceny.“
547
00:34:40,703 --> 00:34:43,289
Pak prostě odešel moonwalkem.
548
00:34:43,372 --> 00:34:47,335
Říkám:
„Co se to kurva stalo? Co se to tu stalo?“
549
00:34:47,418 --> 00:34:51,631
To přivítání mě tak odrovnalo,
že jsem si nejen něco koupil,
550
00:34:51,714 --> 00:34:55,343
ale šel jsem si vykroutit krk,
abych ho při odchodu zas našel.
551
00:34:55,927 --> 00:34:57,720
Chci, aby viděl mý věci. „Hej!
552
00:34:58,971 --> 00:35:00,431
Pojď sem, kámo. Hej!
553
00:35:01,140 --> 00:35:02,850
Pojď sem. Ukážu ti svý věci!“
554
00:35:04,519 --> 00:35:06,687
Přišel. Otevřel jsem tašku. Udělal…
555
00:35:10,817 --> 00:35:11,651
Řekl:
556
00:35:14,445 --> 00:35:16,155
„Koupil jste si dobrý věci.“
557
00:35:17,448 --> 00:35:20,827
Vytáhl zvýrazňovač, označil mi účtenku,
ať lidi vědí, že nekradu.
558
00:35:22,203 --> 00:35:25,123
Říká: „Určitě přijďte zas.“
Ptám se: „Budeš tu?“
559
00:35:25,206 --> 00:35:26,541
„Když ne já, tak kdo?“
560
00:35:26,624 --> 00:35:28,876
Odkráčel moonwalkem. Říkám: „Kurva!
561
00:35:30,253 --> 00:35:32,922
To bylo jedno z nej přivítání,
co jsem kdy viděl.
562
00:35:33,631 --> 00:35:35,508
Určitě se za tebou vrátím.“
563
00:35:37,176 --> 00:35:40,847
Neurážím ty lidi. Jen říkám,
že jsem nemusel jít touhle cestou.
564
00:35:41,722 --> 00:35:44,517
Když jsem šel
za svým úspěchem, obešel jsem to.
565
00:35:45,768 --> 00:35:48,604
Nemůžete ke mně přijít a žádat,
abych vítal lidi.
566
00:35:49,147 --> 00:35:51,858
V tý době byl můj film
největší trhák v kinech.
567
00:35:52,525 --> 00:35:54,318
Kurva, byl jsem na autobusech.
568
00:35:56,154 --> 00:35:58,197
Nemůžete mě žádat, ať vítám lidi.
569
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Jsou tam další rodiče,
570
00:36:00,950 --> 00:36:04,453
kteří jsou bývalí herci a herečky,
které jste mohli požádat.
571
00:36:05,079 --> 00:36:06,998
Carlton z Fresh Prince, Alfonso,
572
00:36:07,665 --> 00:36:09,375
ten může vítat. Tady ho máte.
573
00:36:10,334 --> 00:36:12,670
Toho chcete u vchodu. Je to váš člověk.
574
00:36:14,005 --> 00:36:18,009
Terry Crews tam má děti. To je váš člověk.
Bude hýbat prsními svaly.
575
00:36:18,092 --> 00:36:21,554
„Hej!
576
00:36:22,722 --> 00:36:25,433
Vítejte na slavnosti.
Kdo chce lístek? Hej.“
577
00:36:26,851 --> 00:36:28,853
To je kombinace. Rodiče by šíleli.
578
00:36:28,936 --> 00:36:31,147
„Páni! To je škola!
579
00:36:32,607 --> 00:36:35,067
Chci lístky. Koupím každý jeden lístek.“
580
00:36:35,151 --> 00:36:36,485
„Hej!“
581
00:36:37,653 --> 00:36:40,448
Rodiče by to odrovnalo.
„To je super přivítání.“
582
00:36:42,909 --> 00:36:45,119
MICHAEL MCINTYRE: ŠOUMEN
583
00:36:46,579 --> 00:36:49,749
A na začátku jsme všichni
měli jedno heslo.
584
00:36:49,832 --> 00:36:53,711
Bylo to naše první heslo.
S nostalgií si ho pamatujeme.
585
00:36:53,794 --> 00:36:56,923
Používali jsme ho na vše.
Když jsme se někam nově přihlásili.
586
00:36:57,006 --> 00:37:00,384
„Můžete zadat heslo?“
„Ano. To je mé speciální slovíčko.“
587
00:37:01,135 --> 00:37:03,554
A pak začaly být firmy dost drzé.
588
00:37:04,055 --> 00:37:06,682
Zadali jste heslo a ukázalo se: „Slabé.“
589
00:37:06,766 --> 00:37:10,019
„Co jste zač,
že soudíte mé speciální slovíčko?“
590
00:37:12,438 --> 00:37:14,732
Řekli: „Pardon,
ale internet je populárnější.
591
00:37:14,815 --> 00:37:18,361
Musíme vaše heslo posílit.“
A společnosti naléhaly:
592
00:37:18,444 --> 00:37:24,700
„Potřebujeme od vás velké písmeno.
Promiňte, ale už hesla nepřijímáme,
593
00:37:24,784 --> 00:37:28,955
pokud neobsahují
aspoň jedno velké písmeno.“
594
00:37:29,580 --> 00:37:32,833
Všichni jsme krátce zvážili své možnosti,
595
00:37:32,917 --> 00:37:35,419
než jsme se rozhodli
napsat velkým písmenem
596
00:37:35,503 --> 00:37:37,964
první písmeno v našem hesle.
597
00:37:40,383 --> 00:37:42,551
A na nějakou dobu to bylo v pořádku.
598
00:37:42,635 --> 00:37:45,471
Ale internet se stal ještě populárnějším.
599
00:37:45,554 --> 00:37:49,392
A společnosti začaly říkat:
„Obáváme se, že se nemůžete přihlásit,
600
00:37:49,475 --> 00:37:55,273
pokud nemáte aspoň jedno velké písmeno
a aspoň jedno číslo.“
601
00:37:55,856 --> 00:37:56,691
Znovu
602
00:37:57,525 --> 00:38:02,154
jsme to zvážili
na méně než půl mikrosekundy,
603
00:38:02,238 --> 00:38:04,365
než jsme se společně rozhodli.
604
00:38:04,448 --> 00:38:06,867
„Dostanete číslo jedna,
605
00:38:07,410 --> 00:38:12,123
a to na konci mého hesla,
jež nyní začíná velkým písmenem.“
606
00:38:13,332 --> 00:38:16,711
A na nějakou dobu to bylo přijatelné.
607
00:38:17,962 --> 00:38:20,256
Dokud nepřišla zcela nová
608
00:38:20,339 --> 00:38:24,969
nečekaná a vzrušující éra,
609
00:38:25,052 --> 00:38:29,181
svět speciálních znaků.
610
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Ani jsme nevěděli, co jsou zač.
611
00:38:32,601 --> 00:38:36,397
A společnosti říkaly:
„Potřebujeme velké písmeno,
612
00:38:36,480 --> 00:38:41,610
potřebujeme číslo,
ale také potřebujeme speciální znak.“
613
00:38:41,694 --> 00:38:46,115
A klikli jsme na tlačítko.
„Prosím, smím vidět pár příkladů
614
00:38:46,198 --> 00:38:49,785
těchto speciálních znaků,
na nichž nyní trváte?“
615
00:38:49,869 --> 00:38:52,038
A my je studovali. „Tady jsou.
616
00:38:52,121 --> 00:38:56,334
Netušil jsem,
že tyto znaky jsou tak speciální.“
617
00:38:56,959 --> 00:39:01,422
Dokud nám zrak nespočinul
618
00:39:01,922 --> 00:39:03,674
na vykřičníku.
619
00:39:06,469 --> 00:39:07,678
„Ty půjdeš se mnou.“
620
00:39:08,846 --> 00:39:13,517
Dali jsme ho na konec našeho hesla,
jež mělo nyní velké písmeno,
621
00:39:13,601 --> 00:39:15,102
hned za číslici jedna.
622
00:39:16,187 --> 00:39:21,692
A v tuto chvíli si každý
v divadle London Palladium říká:
623
00:39:21,776 --> 00:39:23,861
„Nejspíš bych si měl změnit heslo.
624
00:39:23,944 --> 00:39:26,364
Asi to udělám zítra. Nebo hned.“
625
00:39:28,449 --> 00:39:31,118
FORTUNE FEIMSTER: SLADKÁ I SLANÁ
626
00:39:31,202 --> 00:39:33,871
Vyrostla jsem na jihu.
Máme tam rádi dvě věci.
627
00:39:33,954 --> 00:39:36,123
A to kostely a Chili's.
628
00:39:37,625 --> 00:39:41,670
Na jihu chodí do kostela všichni.
Kostely jsou na každým rohu.
629
00:39:41,754 --> 00:39:44,882
Dokonce se vás s kostely snaží ošálit.
Třeba teď
630
00:39:44,965 --> 00:39:46,967
si myslíte, že jste v divadle.
631
00:39:52,431 --> 00:39:56,644
Ale odměna za to, že jdete do kostela,
je, že pak půjdete do Chili's.
632
00:39:58,270 --> 00:40:02,233
A Chili's v mým rodným městě
byla nejluxusnější restaurace.
633
00:40:02,858 --> 00:40:06,529
Byla tak nóbl,
že jsem to vyslovovala jako Chile's.
634
00:40:08,864 --> 00:40:13,077
Vyrostla jsem jako metodistka,
což se bere jako mírná verze křesťanství.
635
00:40:13,160 --> 00:40:15,955
Jo. Stačí jen troška. Jen puf!
636
00:40:16,872 --> 00:40:19,625
Jen troška Ježíše, víc nepotřebujete.
637
00:40:21,085 --> 00:40:22,503
A nás zajímalo jenom to,
638
00:40:22,586 --> 00:40:25,339
jestli kazatel skončí kázání
před polednem,
639
00:40:25,423 --> 00:40:27,842
abychom byli v Chili's dřív než baptisti.
640
00:40:28,843 --> 00:40:29,718
Že jo?
641
00:40:32,721 --> 00:40:37,309
Bylo 11:55 a kazatel pořád žvanil
642
00:40:37,393 --> 00:40:40,896
a bylo slyšet,
jak sbor pomalu začíná zpívat.
643
00:40:41,522 --> 00:40:45,651
Chutná žebra
644
00:40:46,944 --> 00:40:52,575
už čekají.
645
00:40:53,826 --> 00:40:56,579
Křičeli jsme: „Kazateli, ukonči to!“
646
00:40:58,706 --> 00:41:01,375
ERIC ANDRE: LEGALIZUJTE VŠECHNO
647
00:41:01,459 --> 00:41:04,920
Mám dobrou zprávu.
Konečně jsem s mámou hulil trávu.
648
00:41:09,008 --> 00:41:09,925
Dal jsem to.
649
00:41:10,009 --> 00:41:13,262
Trvalo mi to 36 let.
Konečně jsem to dokázal.
650
00:41:13,345 --> 00:41:18,017
Nezapomínejte, že moje máma
je 700letá Židovka, jasný?
651
00:41:18,684 --> 00:41:19,685
Nebylo to snadný.
652
00:41:20,186 --> 00:41:22,730
Přišla ke mně domů do Los Angeles,
653
00:41:22,813 --> 00:41:25,566
jel jsem s ní v autě
a povídám: „Zahulme si.“
654
00:41:25,649 --> 00:41:27,818
Ona říká: „Ne, je to nelegální.“
655
00:41:27,902 --> 00:41:30,988
„Není, už je to legální.“
A ona na to: „Dobře.“
656
00:41:32,031 --> 00:41:33,324
Bylo to tak snadný.
657
00:41:33,407 --> 00:41:36,160
Tak jsme šli ke mně domů
a snažím se s ní hulit
658
00:41:36,243 --> 00:41:39,622
a jí se to nedaří vdechnout.
Vypadala jak Dizzy Gillespie.
659
00:41:42,750 --> 00:41:46,003
Tak jí dám sušenku s trávou
a začneme hrát Scrabble
660
00:41:46,086 --> 00:41:48,130
a o 20 nebo 30 minut později
661
00:41:48,214 --> 00:41:50,633
má úplně rudý oči,
podívá se na mě a říká:
662
00:41:51,133 --> 00:41:53,010
„Mám sucho v puse.
663
00:41:54,637 --> 00:41:56,805
Díky tomu to má být tak lákavé?“
664
00:41:58,182 --> 00:42:00,142
A pak vypěnila. Říká: „Pojď blíž.
665
00:42:00,643 --> 00:42:02,728
Bill Cosby to neudělal.
666
00:42:04,104 --> 00:42:05,523
Udělala jsem to já!“
667
00:42:06,857 --> 00:42:09,068
A od tý doby jsem ji neviděl.
668
00:42:12,446 --> 00:42:14,782
Mimochodem, Bill Cosby tu dělá barmana,
669
00:42:14,865 --> 00:42:17,868
pokud byste chtěli fakt silný pití.
670
00:42:21,413 --> 00:42:24,333
BEZ ZÁBRAN
671
00:42:24,416 --> 00:42:28,003
Viděl jsem skvělý dokument
o Tedu Bundym. Viděl to někdo?
672
00:42:28,087 --> 00:42:32,508
Byl to čtyřhodinový čtyřdílný dokument
o Tedu Bundym.
673
00:42:33,050 --> 00:42:37,221
Říkali tam, že prý původně chtěl být
advokátem nebo politikem.
674
00:42:37,304 --> 00:42:40,099
Když jsem to slyšel,
celý to nějak dávalo smysl.
675
00:42:40,849 --> 00:42:43,018
Vybral si chvályhodnější cestu.
676
00:42:45,521 --> 00:42:49,817
Viděl jsem asi 30 dokumentů
o Tedu Bundym a musím být upřímný.
677
00:42:49,900 --> 00:42:55,030
Už mi trochu leze na nervy,
jak v této zemi obdivujeme sériové vrahy.
678
00:42:55,114 --> 00:42:57,157
Říkám „my“, protože jsem to dělal taky.
679
00:42:57,241 --> 00:43:00,953
Ale cítíte, že je to víc
než zvědavost a voyeurizmus.
680
00:43:01,036 --> 00:43:04,832
Je to obdiv. Poznáte to podle jazyka,
který v těch filmech používají.
681
00:43:04,915 --> 00:43:09,461
Nemluví o Tedu Bundym tak,
jak by měli. Kdyby o něm mluvili upřímně,
682
00:43:09,545 --> 00:43:12,631
každá věta by začínala:
„A pak tenhle hajzl…“
683
00:43:17,011 --> 00:43:19,305
Ale nedělají to. Z povinnosti řeknou:
684
00:43:19,388 --> 00:43:21,348
„Byl zkažený. Byl zlý.“
685
00:43:21,432 --> 00:43:24,602
Ale pak na něm najdou
téměř obdivuhodné vlastnosti
686
00:43:24,685 --> 00:43:25,894
a pořád je omílají.
687
00:43:25,978 --> 00:43:29,732
Zaprvý, jeho intelekt.
Nemůžou přestat mluvit o jeho intelektu,
688
00:43:29,815 --> 00:43:32,192
který byl přeceňovaný. Nebyl tak chytrý.
689
00:43:32,276 --> 00:43:35,613
Tvrdí: „Ted Bundy byl tak inteligentní.
690
00:43:35,696 --> 00:43:37,406
Dvakrát utekl z vězení.“
691
00:43:37,489 --> 00:43:39,366
Víte, jak utekl poprvý?
692
00:43:39,450 --> 00:43:41,994
Bylo otevřený okno a on vyskočil.
693
00:43:45,414 --> 00:43:47,958
Tak by z vězení utekla kočka nebo pták.
694
00:43:50,294 --> 00:43:54,632
Nejste génius, když uvidíte otevřený okno
a řeknete si: „Tam je svoboda.“
695
00:43:57,009 --> 00:44:00,220
Nazývali ho géniem,
protože se jim asi líbila představa
696
00:44:00,304 --> 00:44:01,430
zkaženého génia.
697
00:44:01,513 --> 00:44:05,601
Řekli: „Ted Bundy byl génius.
Sám si dělal advokáta.“
698
00:44:06,602 --> 00:44:07,770
Popravili ho.
699
00:44:12,650 --> 00:44:14,985
Jako právník byl hrozný. Nejste génius,
700
00:44:15,569 --> 00:44:18,322
když dostanete nejhorší…
Nemohl to víc podělat.
701
00:44:20,741 --> 00:44:23,535
Kdyby si jako advokáta najal orangutana,
702
00:44:24,536 --> 00:44:28,832
který by si nasral do dlaně
a rozetřel to po obličejích poroty,
703
00:44:29,875 --> 00:44:33,045
dosáhl by stejného rozsudku
jako Tedovo úsilí.
704
00:44:37,925 --> 00:44:42,179
A můžeme se společně dohodnout,
že přestaneme chválit jeho vzhled?
705
00:44:42,262 --> 00:44:44,014
Vypadal průměrně,
706
00:44:44,098 --> 00:44:47,351
ale lidi nepřestanou opakovat:
„Bože, byl tak šarmantní.
707
00:44:47,434 --> 00:44:49,937
Ted Bundy byl tak pohledný.“ Ne, nebyl.
708
00:44:50,020 --> 00:44:52,690
Byl pohledný v rámci této skupiny lidí.
709
00:44:55,651 --> 00:44:59,279
Jasný? Mezi chlapy,
kteří zavraždili a znásilnili
710
00:44:59,363 --> 00:45:00,656
40 nebo víc žen…
711
00:45:02,741 --> 00:45:03,951
je Ted fešák.
712
00:45:06,995 --> 00:45:09,081
FELIPE ESPARZA: ŠPATNÁ ROZHODNUTÍ
713
00:45:10,999 --> 00:45:15,087
Jsem ženatý. Mám bílou ženu
a bílýho nevlastního syna.
714
00:45:15,838 --> 00:45:18,215
Blonďatý vlasy, modrý oči. Bílý synáček.
715
00:45:18,924 --> 00:45:21,093
Vychovávám ho od jeho dvou let.
716
00:45:21,176 --> 00:45:23,178
Říkáme mu Miklo, jo. Miklo.
717
00:45:24,388 --> 00:45:26,598
Ale teď si myslí, že je taky Mexičan.
718
00:45:27,558 --> 00:45:29,476
Začíná si s ostatníma.
719
00:45:29,560 --> 00:45:32,271
„Co je, vole? Chceš vyjebat s la raza?“
720
00:45:35,232 --> 00:45:36,859
Říkám: „Uklidni se, Scotte.
721
00:45:39,069 --> 00:45:41,739
Ti jsou z bytového družstva.
Nedělej blbosti.“
722
00:45:44,366 --> 00:45:46,076
Ale bílí kluci jsou zapálení.
723
00:45:47,119 --> 00:45:50,414
Když máte v gangu
bílýho kluka, je zapálenej pro věc.
724
00:45:51,582 --> 00:45:52,958
Bílí kluci jsou šílení.
725
00:45:53,041 --> 00:45:56,253
Vymyslí zločiny,
na který bychom my nikdy nepřišli.
726
00:45:58,172 --> 00:45:59,923
Jednou ke mně přišel bílý cholo:
727
00:46:00,007 --> 00:46:02,468
„Jak je? Chceš se někam vloupat, hajzle?“
728
00:46:03,177 --> 00:46:05,137
„Kurva. Do čího domu, Ryane?“
729
00:46:07,181 --> 00:46:08,849
“Do domu mojí mámy.
730
00:46:12,227 --> 00:46:15,147
Ta mrcha mi včera večer
nechtěla udělat sendvič.“
731
00:46:16,523 --> 00:46:18,442
Když váš nevlastní syn něco udělá,
732
00:46:18,525 --> 00:46:21,069
jste hrdí,
i když já mu s ničím nepomáhám.
733
00:46:22,237 --> 00:46:25,449
Vždy říkám:
„Jo, víte, jsem jeho jediný otec.“
734
00:46:26,658 --> 00:46:30,412
Ale kdyby se z něj stal
sériový vrah nebo by vystřílel školu,
735
00:46:31,038 --> 00:46:34,291
říkal bych:
„Kámo, vždyť víš, jací jsou běloši.
736
00:46:37,586 --> 00:46:39,797
Bál jsem se o svůj život!
737
00:46:41,131 --> 00:46:43,425
Jednou se převlékl za ducha.
738
00:46:43,509 --> 00:46:46,887
Nevěděl jsem, jestli to je duch,
nebo člen Ku-klux-klanu.“
739
00:46:52,309 --> 00:46:56,522
V dnešní době stále žije a prosperuje
spousta Řeků. Zdravím, vítejte.
740
00:46:56,605 --> 00:46:58,857
Ne, starověcí Řekové. Ti jsou mrtví.
741
00:46:59,483 --> 00:47:02,361
Bydleli u rušné silnice,
kterou postavili staří Římané.
742
00:47:05,489 --> 00:47:07,741
A koho tu máme? Je to Pythagoras.
743
00:47:07,825 --> 00:47:10,285
Má moc práce
s pojmenováním všech trojúhelníků!
744
00:47:11,578 --> 00:47:12,996
Jde na to zostra.
745
00:47:17,000 --> 00:47:18,293
Pak tu máme Sokrata.
746
00:47:18,377 --> 00:47:20,504
Trochu zakopl. Typický Sokrates.
747
00:47:20,587 --> 00:47:23,215
Myšlenky fajn,
chůze děs. Zvedej se. Rukola?
748
00:47:25,592 --> 00:47:26,635
Co dělaly ženy,
749
00:47:26,718 --> 00:47:29,638
zatímco všichni muži
důležitě pojmenovávali věci?
750
00:47:29,721 --> 00:47:31,014
Podle mého výzkumu,
751
00:47:31,098 --> 00:47:34,768
ženy většinou stály
ve skupinkách po třech, nahé,
752
00:47:34,852 --> 00:47:39,147
a čekaly, až muži pojmenují všechny věci.
753
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
Vidíte to u této ústřední postavy.
754
00:47:42,067 --> 00:47:44,236
Ptá se: „Co to máš v ruce, Karen?“
755
00:47:51,660 --> 00:47:53,328
„Ale jen pár drobnůstek.“
756
00:47:56,206 --> 00:47:59,751
Ženy jen držely věci.
Čekaly a doufaly, že nejsou jedovaté.
757
00:47:59,835 --> 00:48:04,548
Čekaly, až ty věci muži pojmenují.
Tohle vzniklo, než pojmenovali postele.
758
00:48:04,631 --> 00:48:06,925
Ženy se zoufale snaží ustlat postele,
759
00:48:07,009 --> 00:48:09,845
jen vyhazují
ložní prádlo na stromy halabala.
760
00:48:09,928 --> 00:48:13,140
Říkají: „Já nevím.
Prostě si postavme bunkr.
761
00:48:15,017 --> 00:48:16,476
Bude to luxusní bunkr.“
762
00:48:18,395 --> 00:48:20,772
„Hurá, bunkr je hotový!“
763
00:48:22,649 --> 00:48:25,068
Tančit nahé v lese ve skupinkách po třech
764
00:48:25,152 --> 00:48:27,946
je koníčkem číslo jedna všech žen.
765
00:48:29,114 --> 00:48:32,910
Není to super? Není to
ta nejbezpečnější věc na světě? Paráda.
766
00:48:32,993 --> 00:48:35,954
Tohle může vypadat
jako svobodné nezávazné dovádění
767
00:48:36,038 --> 00:48:38,540
v lese během státního svátku, žádné drama.
768
00:48:39,625 --> 00:48:42,169
Ale dovolte mi
vás upozornit na tento stisk.
769
00:48:43,170 --> 00:48:45,964
Je příliš pevný na to,
aby šlo jen o zábavu.
770
00:48:47,007 --> 00:48:48,884
Naznačuje napětí.
771
00:48:49,885 --> 00:48:52,387
Co se stalo?
Zmínil se někdo o paleo dietě?
772
00:48:52,471 --> 00:48:53,305
Ne.
773
00:48:54,056 --> 00:48:56,600
Tato ústřední postava si uvědomila,
774
00:48:56,683 --> 00:49:00,395
že tato látka, tato gáza,
tento potenciální bunkr, pokud chcete,
775
00:49:01,188 --> 00:49:03,857
se jí zařezává tak hluboko mezi půlky…
776
00:49:05,943 --> 00:49:10,030
tak hluboko, že překrývá oba otvory.
777
00:49:10,864 --> 00:49:12,908
A je naštvaná.
778
00:49:15,661 --> 00:49:17,412
Teď stojí za zmínku fakt,
779
00:49:17,496 --> 00:49:21,667
že tohle není fotografie.
Tohle není náhodná fotografie
780
00:49:22,417 --> 00:49:25,754
vyfocená v nevhodný okamžik. Trapas.
781
00:49:26,964 --> 00:49:29,466
Ne. Tohle je malba.
782
00:49:30,676 --> 00:49:32,135
Což z tohohle dělá…
783
00:49:36,223 --> 00:49:37,766
rozhodnutí!
784
00:49:40,018 --> 00:49:43,814
Je to rozhodnutí, které jeden muž
učinil a strávil na něm čas.
785
00:49:47,609 --> 00:49:49,736
PATTON OSWALT: MILUJU VŠECHNO
786
00:49:49,820 --> 00:49:51,196
Panebože!
787
00:49:53,365 --> 00:49:55,951
Mimochodem, to teď dělávám.
Chodím na túry.
788
00:49:56,535 --> 00:49:57,911
To teď dělávám. Túry.
789
00:49:57,995 --> 00:50:01,164
Túry pro mě nejsou cvičení.
790
00:50:01,248 --> 00:50:03,083
Je to moje aktivita.
791
00:50:04,751 --> 00:50:06,837
Protože túry nejsou cvičení.
792
00:50:06,920 --> 00:50:10,799
Je to přechod od skutečného cvičení,
které děláte, když je vám 20 a 30,
793
00:50:10,882 --> 00:50:13,427
k mírným procházkám po nákupních centrech,
794
00:50:14,678 --> 00:50:16,722
které děláte po 70 a 80,
795
00:50:17,431 --> 00:50:19,850
abyste se vešli do obleku do rakve.
796
00:50:19,933 --> 00:50:22,644
Nechcete, aby museli sako vzadu rozpárat.
797
00:50:22,728 --> 00:50:25,897
To je trapné. No tak.
Pojďme umřít důstojně.
798
00:50:25,981 --> 00:50:27,357
Takže každý den
799
00:50:28,025 --> 00:50:31,486
zaparkuju auto
na začátku turistické stezky.
800
00:50:32,029 --> 00:50:35,574
Pak od auta odkráčím,
801
00:50:36,742 --> 00:50:40,412
dokud se nakonec neotočím
802
00:50:41,329 --> 00:50:43,874
a nevrátím se zpátky k autu.
803
00:50:44,583 --> 00:50:46,168
Tohle dělám.
804
00:50:46,251 --> 00:50:50,297
Jsem tam venku,
společně s ostatními padesátníky.
805
00:50:50,797 --> 00:50:52,716
Děláme naše ovály beznaděje.
806
00:50:58,847 --> 00:51:02,893
Kdybyste nízko nad zemí letěli vrtulníkem,
víte, co byste viděli?
807
00:51:03,643 --> 00:51:06,271
Viděli byste dvacátníky,
808
00:51:06,354 --> 00:51:09,649
jak do sebe cpou drogy,
jedí výborné jídlo, mají sex.
809
00:51:10,859 --> 00:51:14,112
Třicátníky se skutečnou prací,
jak udržují svět v chodu.
810
00:51:15,572 --> 00:51:16,782
Čtyřicátníky, kteří
811
00:51:17,783 --> 00:51:19,743
se snaží šukat s dvacátníky.
812
00:51:22,954 --> 00:51:26,458
A pak nás, něžné a poražené padesátníky
813
00:51:27,626 --> 00:51:28,460
během našich
814
00:51:29,294 --> 00:51:30,962
oválů marnosti.
815
00:51:33,715 --> 00:51:35,050
V uších máme sluchátka
816
00:51:36,176 --> 00:51:37,803
a posloucháme podcasty,
817
00:51:40,180 --> 00:51:41,014
které dělají
818
00:51:41,932 --> 00:51:44,434
dvacátníci, se kterými nikdo šukat nechce.
819
00:51:50,732 --> 00:51:54,236
Když chceme rozumět naší zemi,
musíme rozumět naším přesvědčením.
820
00:51:54,319 --> 00:51:56,071
- Souhlasíte?
- Jo.
821
00:51:56,154 --> 00:51:59,282
Že jo? A musíme pochopit,
že nejsou pravdivé,
822
00:51:59,366 --> 00:52:01,034
ale jsme o nich přesvědčeni.
823
00:52:02,244 --> 00:52:06,331
Například všichni Indové
musí při státní hymně vstát.
824
00:52:07,541 --> 00:52:08,416
Věřím tomu.
825
00:52:09,000 --> 00:52:10,710
Technicky vzato ale nemusíme.
826
00:52:11,878 --> 00:52:13,672
Asi bychom měli. Kvůli bezpečí.
827
00:52:15,799 --> 00:52:18,927
V místnosti jsou chlapi,
kteří zpívají a nakopávají zadky.
828
00:52:23,014 --> 00:52:25,058
Tak při státní hymně vstaňte.
829
00:52:25,142 --> 00:52:27,102
Naše hymna je dost pohodová.
830
00:52:27,185 --> 00:52:29,146
Má jasný konec. Není moc dlouhá.
831
00:52:29,229 --> 00:52:31,481
Poznáte, když skončí. Všichni uděláme…
832
00:52:37,487 --> 00:52:38,864
Nikdo neumřel. Sednout.
833
00:52:41,241 --> 00:52:43,410
Tihle lidi nevědí, kdy se posadit.
834
00:52:43,493 --> 00:52:46,955
Nad zemí svobodných
835
00:52:47,038 --> 00:52:50,584
a domovem
836
00:52:51,626 --> 00:52:58,592
statečných.
837
00:53:08,185 --> 00:53:11,855
Ten fotbalista, který klečel,
neprotestoval. Jen odpočíval.
838
00:53:13,190 --> 00:53:15,192
Při státní hymně vstávat nemusíme.
839
00:53:15,275 --> 00:53:18,111
Víte, jak to vím?
Hlasatel řekne „prosím“.
840
00:53:21,156 --> 00:53:23,074
„Prosím povstaňte, zazní hymna.“
841
00:53:23,575 --> 00:53:27,412
Když slyšíme „prosím“,
podle standardních indických pravidel
842
00:53:27,495 --> 00:53:28,622
na to sereme.
843
00:53:30,749 --> 00:53:33,251
„Prosím čekejte,
až letadlo dorazí k bráně,
844
00:53:33,335 --> 00:53:34,711
než použijete telefon.“
845
00:53:36,421 --> 00:53:37,672
Běžte do prdele!
846
00:53:39,382 --> 00:53:43,011
Jsme ve vzduchu, vidíme povědomou budovu,
začneme telefonovat.
847
00:53:44,387 --> 00:53:47,307
„Prosím nečůrejte na zeď.“
Od toho zdi jsou.
848
00:53:48,308 --> 00:53:51,728
Amerika může být vděčná,
že sousedí s Mexikem, a ne s námi.
849
00:53:54,272 --> 00:53:55,398
Protože…
850
00:53:57,734 --> 00:53:59,069
kdyby postavili zeď,
851
00:53:59,152 --> 00:54:00,946
měli by velmi odlišný problém.
852
00:54:02,364 --> 00:54:03,990
„Proč na nás pořád čůrají?“
853
00:54:10,080 --> 00:54:12,040
Teď si to představujete, že jo?
854
00:54:14,459 --> 00:54:16,795
BEZ ZÁBRAN
855
00:54:16,878 --> 00:54:18,463
Mladí lidi se rádi líbají.
856
00:54:20,840 --> 00:54:22,759
Vzájemně si sají jazyky.
857
00:54:22,842 --> 00:54:25,553
Viděl jsem jeden mladý pár
líbat se ve výtahu.
858
00:54:25,637 --> 00:54:29,474
Bylo jim jedno, že jsme ve výtahu.
Jako by ocucávali lékořici.
859
00:54:29,557 --> 00:54:31,768
On jí pak strčil prst do krku.
860
00:54:33,937 --> 00:54:35,313
Že jo? Prostě strčil…
861
00:54:35,397 --> 00:54:38,108
A ona mu ho začala sát,
jako by to byl penis.
862
00:54:38,858 --> 00:54:41,278
Kdybych strčil prst do pusy svý ženě,
863
00:54:41,361 --> 00:54:44,572
řekla by: „Co to kurva bylo?
864
00:54:45,865 --> 00:54:48,576
Zlobíš se na mě? Co jsem kurva udělala?
865
00:54:51,579 --> 00:54:55,292
Když mě nechceš poslouchat,
řekni mi, ať sklapnu. Tohle nedělej.
866
00:54:56,209 --> 00:54:59,754
Právě sis během zápasu
půl hodiny na gauči škrábal koule.
867
00:55:01,715 --> 00:55:04,426
Cítím jen houby. Nesnáším houby.
868
00:55:05,635 --> 00:55:07,929
Zasraný lanýžový koule. Dej mi pokoj.“
869
00:55:11,391 --> 00:55:14,477
Jo, kolem 45
se přestanete líbat. Pak už děláte:
870
00:55:16,313 --> 00:55:17,439
„Ahoj. Měj se.“
871
00:55:17,522 --> 00:55:20,317
Jo, protože má mrtvej zub
a vy nemáte na zubaře.
872
00:55:21,985 --> 00:55:23,987
„Už to nedělejme. Co ty na to?“
873
00:55:27,198 --> 00:55:29,701
URZILA CARLSON: PŘEKVALIFIKOVANÁ ZOUFALKA
874
00:55:29,784 --> 00:55:31,953
Jsou věci, o kterých si myslíme,
875
00:55:32,037 --> 00:55:34,122
že se nám povedly, ale není to tak.
876
00:55:34,914 --> 00:55:35,790
Třeba žabky,
877
00:55:36,958 --> 00:55:38,043
vietnamky,
878
00:55:39,210 --> 00:55:40,378
sandály,
879
00:55:41,629 --> 00:55:44,174
plakkies. Tak jim říkáme v Jižní Africe.
880
00:55:45,508 --> 00:55:48,303
Víte, nikdy nebudeme mít světový mír,
881
00:55:49,304 --> 00:55:51,765
dokud se neshodneme na názvu těchto bot.
882
00:55:55,352 --> 00:55:59,356
Věc se má tak, že ty boty
by se měly prodávat s instrukcemi.
883
00:55:59,439 --> 00:56:01,274
Opravdu by je měly mít.
884
00:56:02,317 --> 00:56:05,820
Nikdy jsem je neměla,
vyrostla jsem na farmě v Jižní Africe,
885
00:56:05,904 --> 00:56:07,989
kde máme hady, škorpiony a tak dál.
886
00:56:08,490 --> 00:56:09,908
Tam je nosit nemůžete.
887
00:56:09,991 --> 00:56:11,910
Takže jsem si je poprvý koupila
888
00:56:11,993 --> 00:56:15,789
na Novým Zélandu
před 13 lety, když mi bylo kolem 35.
889
00:56:15,872 --> 00:56:17,165
Nikdo mě nezastavil.
890
00:56:17,248 --> 00:56:20,543
Koupila jsem je
a jak jsem odcházela, nikdo neřekl: „Hej,
891
00:56:21,961 --> 00:56:23,963
už jsi je někdy použila?“
892
00:56:25,131 --> 00:56:26,674
„Ne, nikdy."
893
00:56:26,758 --> 00:56:27,592
„Pojď sem.
894
00:56:28,885 --> 00:56:30,345
Hele, jen abys věděla,
895
00:56:31,012 --> 00:56:34,724
když se dovnitř tý boty
dostane jenom kapka vody,
896
00:56:35,475 --> 00:56:36,309
jsi mrtvá.
897
00:56:39,604 --> 00:56:43,525
A když se jenom kapka vody
dostane na spodní stranu tý body,
898
00:56:43,608 --> 00:56:44,442
jsi mrtvá.
899
00:56:46,694 --> 00:56:50,532
A ani na vteřinu si nemysli,
že dokážeš běžet
900
00:56:52,158 --> 00:56:55,495
během bouřky ze svýho auta…
901
00:56:58,123 --> 00:57:02,127
do obchoďáku,
kde se rozhodli vykachlíčkovat podlahu.
902
00:57:05,130 --> 00:57:07,841
Protože ať už jsi
fyzicky připravená nebo ne,
903
00:57:07,924 --> 00:57:10,093
uděláš zasranou šňůru.“
904
00:57:12,887 --> 00:57:16,182
A vy řeknete: „Dobře. Fajn.“
905
00:57:16,850 --> 00:57:18,935
A když odcházíte: „Ještě jedna věc.
906
00:57:19,477 --> 00:57:24,357
Jen abys věděla,
ty boty jsou jen pro pohyb dopředu.
907
00:57:26,317 --> 00:57:28,361
Říkáme jim jednosměrky.
908
00:57:29,571 --> 00:57:31,990
Jo. Chceš udělat krok stranou?
909
00:57:32,073 --> 00:57:32,907
Jsi mrtvá.
910
00:57:34,784 --> 00:57:38,163
Chceš udělat krok zpátky?
Můj strýc to zkusil. Je mrtvý!“
911
00:57:40,123 --> 00:57:43,334
Ty boty jsou tak složitý.
Mělo by u nich být varování
912
00:57:43,418 --> 00:57:46,921
a někdo by s vámi měl bydlet
týden po tom, co si je koupíte.
913
00:57:47,839 --> 00:57:50,758
Zjistila jsem,
že už mám takový poměr věku a váhy,
914
00:57:50,842 --> 00:57:52,385
že už víc nepadám.
915
00:57:54,304 --> 00:57:55,346
Mám škaredé pády.
916
00:57:59,017 --> 00:58:01,436
Nevíte, kdy se vám to stane.
917
00:58:02,270 --> 00:58:05,190
Před pěti lety
by se přátelé ptali: „Bylas opilá?"
918
00:58:06,024 --> 00:58:08,443
Teď mi posílají znepokojené smajlíky.
919
00:58:10,445 --> 00:58:13,406
„Jsi v pořádku?
Slyšela jsem o tom pádu.“ Já na to:
920
00:58:15,074 --> 00:58:17,785
„Ne, mrcho.
Měla jsem boty smrti. Zapomněla jsem.“
921
00:58:20,330 --> 00:58:22,457
TOM PAPA: VEDEŠ SI SKVĚLE!
922
00:58:23,917 --> 00:58:24,834
Teď jsou dobrý časy.
923
00:58:25,668 --> 00:58:28,505
Lidi pořád mluví
o starých dobrých časech, ne?
924
00:58:28,588 --> 00:58:30,882
„Co se vrátit
do starých dobrých časů?“
925
00:58:30,965 --> 00:58:34,761
„Starý dobrý časy.“ Děláte si srandu?
Starý dobrý časy jsou teď.
926
00:58:35,303 --> 00:58:38,806
Starý dobrý časy?
Jen teď zjišťujeme, jak věci dělat.
927
00:58:38,890 --> 00:58:41,059
A ani na to jsme zatím nepřišli.
928
00:58:41,142 --> 00:58:44,687
Chcete se vrátit?
Tehdy neuměli dělat nic. Nic!
929
00:58:45,313 --> 00:58:47,023
Viděli jste někdy první kolo?
930
00:58:48,024 --> 00:58:49,359
Já neumím vyrobit nic.
931
00:58:50,151 --> 00:58:54,656
Ale vím, že nevezmete to nejmenší kolo,
které najdete, a nedáte ho dozadu…
932
00:58:56,950 --> 00:58:58,368
a největší kolo na světě
933
00:58:59,202 --> 00:59:00,411
nedáte dopředu.
934
00:59:02,956 --> 00:59:04,040
To je špatný kolo.
935
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
Nemohli jste na něj ani sami vysednout.
936
00:59:10,463 --> 00:59:14,342
Kamarádi vás museli vymrštit nahoru
za konce vašeho kníru
937
00:59:15,093 --> 00:59:17,053
a doufat, že přistanete na sedle.
938
00:59:18,012 --> 00:59:21,933
A když jste začali šlapat,
nešlo přestat. Šlapali jste až do smrti.
939
00:59:22,850 --> 00:59:26,187
A to nevadilo,
protože tehdejší průměrná délka života?
940
00:59:26,271 --> 00:59:27,605
Dvacet osm let!
941
00:59:30,066 --> 00:59:33,945
No tak. Tehdy bylo hrozné žít.
Nemocnice byly noční můra.
942
00:59:34,028 --> 00:59:35,738
Jenom vám tam uřízli nohu.
943
00:59:36,698 --> 00:59:38,032
Je jedno, co vám bylo.
944
00:59:38,741 --> 00:59:42,662
Zlomená ruka? Chřipka?
Vešli jste dovnitř, ale ven jste skákali.
945
00:59:45,081 --> 00:59:49,669
Žádné léky.
Žádný ibuprofen. Umíte si to představit?
946
00:59:50,295 --> 00:59:51,671
Život bez ibuprofenu?
947
00:59:54,424 --> 00:59:56,968
Kouknete do lékárničky
a zjistíte, že došel?
948
00:59:59,095 --> 01:00:01,347
Já si lehnu na podlahu a rozbrečím se.
949
01:00:03,933 --> 01:00:06,769
Co si dáte?
Ten 12letý lék na alergii, co je vzadu?
950
01:00:09,188 --> 01:00:11,399
Neměli antacida. Žádná antacida.
951
01:00:11,482 --> 01:00:14,027
Najedli jste se,
nadmuli se a pak vybuchli.
952
01:00:17,614 --> 01:00:19,282
Tohle jsou starý dobrý časy.
953
01:00:21,242 --> 01:00:24,162
Podívejte se
na své oblečení, na ty krásné látky.
954
01:00:24,245 --> 01:00:27,248
Vím, že jste měli na výběr.
Není to váš jediný oděv.
955
01:00:27,332 --> 01:00:30,501
Za starých dobrých časů ne.
Jeden pevný vlněný oděv.
956
01:00:31,628 --> 01:00:34,088
Tvrdé kožené boty z prasečích jater.
957
01:00:35,048 --> 01:00:36,549
A spodky z pytloviny.
958
01:00:37,342 --> 01:00:38,926
Spodky z pytloviny.
959
01:00:39,886 --> 01:00:41,596
Viděli jste fotky z tý doby?
960
01:00:41,679 --> 01:00:44,182
Všichni jsou naštvaní,
zírají do objektivu.
961
01:00:46,017 --> 01:00:48,853
„Co je to s těmi lidmi?
Proč jsou tak nešťastní?“
962
01:00:49,520 --> 01:00:50,813
Spodky z pytloviny.
963
01:00:54,150 --> 01:00:54,984
Hrůza.
964
01:00:58,154 --> 01:01:00,073
S UPŘÍMNÝM POZDRAVEM, KANAN GILL
965
01:01:00,156 --> 01:01:03,409
Přijdete domů, začnete hrát hry.
Grand Theft Auto III.
966
01:01:05,495 --> 01:01:06,412
Fanoušci GTA.
967
01:01:06,496 --> 01:01:08,998
Poprvý jste ve hře mohli dělat cokoliv.
968
01:01:09,082 --> 01:01:10,500
Mohli jste dělat cokoli.
969
01:01:11,084 --> 01:01:13,711
Krást zbraně. Ukrást auto.
970
01:01:13,795 --> 01:01:17,965
Zajet lidi. Přijde policie.
Můžete zabít policajty.
971
01:01:18,758 --> 01:01:21,302
Pak dorazí armáda,
kterou můžete zabít taky.
972
01:01:22,095 --> 01:01:25,765
A když uprostřed toho
omylem zemřete, jste zase naživu.
973
01:01:26,307 --> 01:01:29,519
V nemocnici, ale bez zbraní.
Začnete zase krást zbraně.
974
01:01:32,730 --> 01:01:36,025
Ale pro moji tehdejší mentalitu
to bylo až moc svobody.
975
01:01:37,235 --> 01:01:40,196
„Můžeš dělat cokoli.“
„Ano, ale co bych měl dělat?“
976
01:01:41,280 --> 01:01:43,991
„Cokoli. Vyblázni se.“
„Jo, ale jaký je cíl?“
977
01:01:46,869 --> 01:01:49,330
Našel jsem si, co přesně musíte udělat.
978
01:01:50,206 --> 01:01:52,208
Udělal jsem to, dokončil jsem hru.
979
01:01:53,042 --> 01:01:56,963
Na závěr vidíte statistiku,
kolikrát jste umřeli, kolik lidí zabili
980
01:01:58,047 --> 01:02:00,967
a je tam moc zajímavá věc,
procento dokončení.
981
01:02:01,926 --> 01:02:05,012
A stálo tam: „Procento dokončení: 12 %.“
982
01:02:08,683 --> 01:02:11,561
Dokončil jsem hru. To je 100 %.
983
01:02:12,353 --> 01:02:14,731
Stálo tam: „Ne, jen jsi došel do konce.
984
01:02:15,732 --> 01:02:18,943
Ale udělal jsi
jen 12 % toho, co jsi udělat mohl.“
985
01:02:21,112 --> 01:02:23,072
No kurva!
986
01:02:24,699 --> 01:02:26,325
Co když je takovej i život?
987
01:02:27,785 --> 01:02:29,871
Co když umřete a v posmrtným životě
988
01:02:30,413 --> 01:02:31,622
vám dají vysvědčení?
989
01:02:33,624 --> 01:02:34,542
„Tři procenta?“
990
01:02:36,878 --> 01:02:38,880
„Nedělal jsi žádné vedlejší mise.“
991
01:02:41,007 --> 01:02:41,841
„Co třeba?“
992
01:02:42,842 --> 01:02:45,845
„Vidíš tu na večírku?
Někdo ti dal joint. Řekls ne.
993
01:02:45,928 --> 01:02:46,929
Patnáct procent.“
994
01:02:48,055 --> 01:02:48,890
„Tak jo.“
995
01:02:52,935 --> 01:02:54,979
„Byls zamilovaný. Chtěls to říct.
996
01:02:55,062 --> 01:02:57,148
Místo toho jsi řekl: ,Měj se.
997
01:02:58,900 --> 01:03:00,109
Byla to jen sázka!‘“
998
01:03:03,446 --> 01:03:04,447
Nebyla to sázka.
999
01:03:07,617 --> 01:03:10,286
BEZ ZÁBRAN
1000
01:03:11,746 --> 01:03:14,665
Můj dědeček se rád koukal na wrestling.
1001
01:03:14,749 --> 01:03:18,544
Líbilo se mu,
když černoši mlátili bělochy.
1002
01:03:18,628 --> 01:03:20,880
Třeba Thunderbolt Patterson.
1003
01:03:20,963 --> 01:03:23,132
Křičel na telku,
když Thunderbolt Patterson
1004
01:03:23,216 --> 01:03:26,135
mlátil nějakýho bělocha:
„Zab tu bílou hubu!“
1005
01:03:27,595 --> 01:03:30,139
A já seděla vedle něj.
„Zab tu bílou hubu!“
1006
01:03:30,848 --> 01:03:33,601
Netušila jsem,
že tím myslel vás bělochy.
1007
01:03:34,769 --> 01:03:38,022
Když jsem byla starší,
chtěla jsem se podívat na zápas.
1008
01:03:38,105 --> 01:03:40,691
Takže jsem na ulici Peachtree v centru.
1009
01:03:44,028 --> 01:03:46,864
Jsem na cestě na zápas
1010
01:03:46,948 --> 01:03:49,867
a zastavím u hotelu Marriott,
abych zavolala bráchovi.
1011
01:03:49,951 --> 01:03:52,119
„Pospěš si. Prošvihneme ten zápas.“
1012
01:03:52,203 --> 01:03:55,373
Říká: „Už jdu.“
Tak zavěsím, ale když kouknu vzhůru,
1013
01:03:55,456 --> 01:03:57,667
vidím, že na mě zírá jeden běloch.
1014
01:03:57,750 --> 01:04:00,962
Říká: „Hej, jak se vede?“
Já na to: „Hej, jak se vede?“
1015
01:04:02,421 --> 01:04:04,590
Říká: „Chceš se mnou jít na pokoj?“
1016
01:04:04,674 --> 01:04:05,800
Já na to: „Tak jo.“
1017
01:04:08,219 --> 01:04:10,638
Nikdy jsem v hotelu Marriott nebyla.
1018
01:04:12,723 --> 01:04:14,308
Zvlášť ne v pokoji.
1019
01:04:15,810 --> 01:04:18,062
Otevřel dveře a hned jsem si všimla,
1020
01:04:18,145 --> 01:04:19,480
že má klimatizaci.
1021
01:04:19,564 --> 01:04:21,315
To jsme jako děcka neměli.
1022
01:04:21,399 --> 01:04:24,277
Měli jsme ventilátor,
který měla máma před kundou
1023
01:04:24,360 --> 01:04:26,779
a který zápach z její kundy
foukal do celýho domu.
1024
01:04:28,322 --> 01:04:31,075
„Může někdo mámě říct,
že jí dnes smrdí kunda?“
1025
01:04:35,037 --> 01:04:37,498
Šel k malý ledničce, co byla v pokoji.
1026
01:04:37,582 --> 01:04:40,585
Otevřel ji
a dal mi skutečnou Coca-Colu, lidi.
1027
01:04:40,668 --> 01:04:43,546
V tý době
jsem opravdovou Coca-Colu ještě nepila.
1028
01:04:43,629 --> 01:04:46,591
Kolu a možná šuměnku, ale ne Coca-Colu.
1029
01:04:46,674 --> 01:04:50,094
Byla jsem tak nadšená,
že jsem to vypila celý najednou.
1030
01:04:50,761 --> 01:04:52,680
Dovedl mě k posteli. Neřekl nic.
1031
01:04:52,763 --> 01:04:55,308
Rozepnul si kalhoty
a vytáhl svý bílý péro.
1032
01:04:55,391 --> 01:04:57,602
Já bílýho ptáka nikdy dřív neviděla.
1033
01:04:57,685 --> 01:05:00,563
A bílý péra
mi připomínají syrový kuřecí stehno.
1034
01:05:10,406 --> 01:05:13,326
Podívejte na všechny ty bělochy:
„O čem to mluví?“
1035
01:05:16,245 --> 01:05:20,750
Dal mi ho do ruky
a donutil mě ní hýbat nahoru a dolů.
1036
01:05:20,833 --> 01:05:23,753
A já si myslím:
„Takhle vypadá bělošský barbecue?
1037
01:05:26,130 --> 01:05:28,925
Protože tohle kuřecí stehno
potřebuje okořenit.“
1038
01:05:30,635 --> 01:05:34,055
Asi po pěti minutách
z toho kuřecího stehna něco vystříklo.
1039
01:05:34,847 --> 01:05:38,768
Vzal mi ho z ruky,
utřel ji a dal mi 100 dolarů.
1040
01:05:38,851 --> 01:05:40,937
Říkám: „Pane, budete tu i zítra?“
1041
01:05:46,943 --> 01:05:49,946
Bylo to zasraně moc peněz
pro jedenáctiletou holku.
1042
01:05:54,533 --> 01:05:56,118
Jděte do prdele, běloši!
1043
01:05:57,745 --> 01:06:01,165
To je víc prachů,
než kdy vydělaly vaše stánky s limonádou.
1044
01:06:04,919 --> 01:06:08,839
Vaše zasraný stánky
takový prachy nikdy nevydělaly.
1045
01:06:10,341 --> 01:06:13,761
Ten běloch vytvářel
pracovní místa pro černošskou komunitu.
1046
01:06:16,889 --> 01:06:19,100
ROB SCHNEIDER: ASIJSKÁ MÁMA, MEXICKÝ DĚTI
1047
01:06:20,184 --> 01:06:22,687
Mám rád dvacátníky a třicátníky.
Ještě to nechápou.
1048
01:06:22,770 --> 01:06:25,690
Dvacátníci a třicátníci říkají:
„Pojďme se zřídit!
1049
01:06:25,773 --> 01:06:28,734
Chceš se zřídit? Jo! Pojďme se zřídit!“
1050
01:06:28,818 --> 01:06:33,572
Ne, nechci se zřídit. Nechci.
Ne, není to zábava.
1051
01:06:33,656 --> 01:06:37,785
Jsem padesátník.
Je mi dobře asi dva dny v měsíci.
1052
01:06:39,745 --> 01:06:41,455
Proč bych si je chtěl posrat?
1053
01:06:43,165 --> 01:06:45,042
Když se chci zřídit v mým věku,
1054
01:06:45,126 --> 01:06:46,335
dám si sýr.
1055
01:06:52,466 --> 01:06:54,010
Co to bylo za sýr?
1056
01:06:55,261 --> 01:06:57,221
Camembert s lanýžovými lupínky?
1057
01:06:58,014 --> 01:06:59,974
Dobře, stálo to za to. Ale kurva.
1058
01:07:00,641 --> 01:07:02,018
Teď jsem zřízenej.
1059
01:07:03,436 --> 01:07:07,189
Žena mi k Vánocům dala
členství do fitka. „Díky, zlato. Děkuju.“
1060
01:07:09,400 --> 01:07:12,945
Já vím. Šel jsem tam
a viděl jsem starý chlapy. Cvičili.
1061
01:07:13,487 --> 01:07:15,364
A byli svalnatí.
1062
01:07:16,198 --> 01:07:17,992
Ale vypadalo to divně, víte?
1063
01:07:19,618 --> 01:07:20,995
Nechci být svalnatý.
1064
01:07:21,078 --> 01:07:23,581
Jen nechci vypadat jako úplná sračka.
1065
01:07:23,664 --> 01:07:26,375
Víte? To je můj cíl.
Dejte mi osobního trenéra.
1066
01:07:26,876 --> 01:07:29,462
Ne úplně svinskýho osobního trenéra.
1067
01:07:29,545 --> 01:07:33,007
Tak sleduju ty starý chlapy
a jsou svalnatí, ano?
1068
01:07:33,090 --> 01:07:35,676
Ale vypadalo to divně. Něco tam nesedělo.
1069
01:07:35,760 --> 01:07:38,220
Říkám si: „Jsou to ty…“ Pak mi to došlo.
1070
01:07:38,304 --> 01:07:40,514
Nemáte být svalnatí, když jste staří.
1071
01:07:41,390 --> 01:07:43,809
Protože se vám moc tence natáhne kůže.
1072
01:07:43,893 --> 01:07:45,728
„Hele, jak jsem nabušenej.“
1073
01:07:45,811 --> 01:07:47,229
„Ale je ti vidět srdce.
1074
01:07:49,523 --> 01:07:50,483
Obleč si tričko.
1075
01:07:51,358 --> 01:07:52,610
Je mi z tebe špatně.“
1076
01:07:55,905 --> 01:08:00,743
Ale má nejoblíbenější část manželství je,
když má žena rozhodne, co už nepotřebuju.
1077
01:08:00,826 --> 01:08:04,246
„To ti už nesedí.
Tohle vypadá děsně. Tohle nemůžeš nosit.“
1078
01:08:04,330 --> 01:08:09,543
Není Mexičanka.
Ale dělat tenhle hlas je zábavnější.
1079
01:08:09,627 --> 01:08:13,923
Mohla by být Mexičanka. Nejsem si jistý.
Mám podezření. Nevím to jistě.
1080
01:08:14,006 --> 01:08:17,134
„Tohle už nenosíš. Tohle ti už nesedí.“
1081
01:08:17,218 --> 01:08:20,971
Moje žena mi vyhodila všechny tepláky.
1082
01:08:21,055 --> 01:08:22,556
„Proč jsi je vyhodila?“
1083
01:08:22,640 --> 01:08:24,517
„Protože tepláky ti lžou.
1084
01:08:25,309 --> 01:08:26,977
Tepláky jsou lháři.
1085
01:08:27,937 --> 01:08:29,730
Nevíš, jak moc tloustneš.
1086
01:08:30,397 --> 01:08:34,401
Nevíš to. Až jednoho dne obě šňůrky zmizí.
1087
01:08:35,903 --> 01:08:37,488
Pak jseš tlustý prase.
1088
01:08:38,239 --> 01:08:40,407
Je pozdě. Vyhodila jsem je.“
1089
01:08:43,994 --> 01:08:47,164
Ale má pravdu.
Řeknu vám, že když jste chlap po 50,
1090
01:08:47,706 --> 01:08:50,918
nošení tepláků je nebezpečný.
Jo, nebezpečný.
1091
01:08:51,001 --> 01:08:53,379
Protože je až moc snadný vytáhnout péro.
1092
01:08:55,673 --> 01:08:59,969
Zjistil jsem, že vytahuju péro.
Nebyl jsem ani v polovině cesty na záchod.
1093
01:09:03,973 --> 01:09:06,016
A pak mě něco rozptýlilo.
1094
01:09:14,316 --> 01:09:17,319
Pak slyším ženu křičet:
„Proč máš ptáka venku?
1095
01:09:17,403 --> 01:09:19,155
Ještě ani nejsi na záchodě.“
1096
01:09:19,947 --> 01:09:21,073
Já na to: „Hej,
1097
01:09:21,740 --> 01:09:24,410
já netušil,
že Olive Garden má salátový bar.“
1098
01:09:27,204 --> 01:09:28,747
BEZ ZÁBRAN
1099
01:09:28,831 --> 01:09:30,916
Nevím. Ale nejsem dobrá feministka.
1100
01:09:31,000 --> 01:09:32,668
Pořád poslouchám R. Kellyho.
1101
01:09:35,254 --> 01:09:38,883
Než vyšel ten dokument,
zapomněla jsem, jak je ta hudba dobrá.
1102
01:09:41,135 --> 01:09:43,679
Lidi šílí. „Co s jeho hudbou uděláme?“
1103
01:09:43,762 --> 01:09:47,141
Říkám:
„Jasně, nepodpořím nic novýho, co vydá.
1104
01:09:48,601 --> 01:09:50,019
Pokud to nebude skvělý.“
1105
01:09:53,189 --> 01:09:56,192
Na jeho starou hudbu
se už nová pravidla nevztahují.
1106
01:09:59,111 --> 01:10:00,988
Jestli tu hudbu neposloucháte,
1107
01:10:01,071 --> 01:10:03,324
pak jako kdyby ty děti šukal zbytečně.
1108
01:10:07,703 --> 01:10:09,705
Hele, lidi, podívejte…
1109
01:10:12,249 --> 01:10:15,669
Nemusíte podporovat válku,
ale vojáky podporujete vždy.
1110
01:10:17,796 --> 01:10:18,923
Páni.
1111
01:10:21,884 --> 01:10:23,886
Ty holky sloužily této zemi.
1112
01:10:25,137 --> 01:10:28,057
Myslím, že by měly
mít stejná práva jako veteráni.
1113
01:10:28,974 --> 01:10:32,478
Měly by chodit do školy zdarma,
nastupovat do letadla první.
1114
01:10:34,230 --> 01:10:36,649
Proč necháváme nastupovat první babičky?
1115
01:10:37,483 --> 01:10:38,859
Nic pro nás neudělaly.
1116
01:10:39,693 --> 01:10:42,655
Ty holky jsou důvodem,
proč máme remix „Ignition“.
1117
01:10:48,285 --> 01:10:51,205
Ach jo.
Ale dívali jste se na ten dokument?
1118
01:10:52,164 --> 01:10:55,668
Nevěděla jsem,
že měl sex s dětmi a držel je u sebe doma.
1119
01:10:55,751 --> 01:10:58,087
„Kelly, chytit a pustit.
1120
01:11:00,005 --> 01:11:03,259
Nemůžeš mít ve sklepě
celý juniorský basketbalový tým.“
1121
01:11:04,885 --> 01:11:07,054
Říkaly: „Prohráváme spoustu zápasů.
1122
01:11:07,972 --> 01:11:09,682
Kde jsou rozehrávači?“
1123
01:11:10,724 --> 01:11:14,395
Myslím, že spával s dětmi,
protože uměly číst na stejné úrovni.
1124
01:11:19,650 --> 01:11:21,777
Je mi jedno, jestli se tomu smějete.
1125
01:11:23,737 --> 01:11:25,364
Celé dětství mě ignorovali.
1126
01:11:26,282 --> 01:11:29,076
Jo. Moc ráda bych byla v domě R. Kellyho.
1127
01:11:31,120 --> 01:11:34,581
Bože. Muselo tam být tolik dětí,
se kterými bych si hrála.
1128
01:11:36,875 --> 01:11:40,045
Páni. To by byla skvělá hra na honěnou.
1129
01:11:42,965 --> 01:11:46,552
R. Kelly vydal píseň
s názvem „I Believe I Can Fly“.
1130
01:11:46,635 --> 01:11:48,595
Když si myslel, že může létat,
1131
01:11:48,679 --> 01:11:51,473
rozhodně si myslel,
že mu projde šukání dětí.
1132
01:11:54,310 --> 01:11:56,812
KENNY SEBASTIAN:
KDO JE TADY NEJZAJÍMAVĚJŠÍ
1133
01:11:56,895 --> 01:11:57,980
Harmonium.
1134
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Najednou se objevilo!
1135
01:12:04,028 --> 01:12:07,239
Harmonium je tak depresivní nástroj.
1136
01:12:08,282 --> 01:12:11,827
Ale nejde ho nenávidět.
Vypadá jako starý astmatický strýček.
1137
01:12:15,748 --> 01:12:19,168
Kytara je jako teenager.
„Dejme si drogy, brácho. No tak.“
1138
01:12:20,252 --> 01:12:22,504
Harmonium říká:
„Odvezeš mě do chrámu?“
1139
01:12:30,012 --> 01:12:31,805
Poprvý, co se někdo zaradoval,
1140
01:12:32,973 --> 01:12:35,059
když se někdo přiblížil k harmoniu.
1141
01:12:35,684 --> 01:12:37,728
Obvykle je to soundtrack k pohřbu.
1142
01:12:38,687 --> 01:12:39,897
Harmonium je bezva.
1143
01:12:39,980 --> 01:12:42,149
Nepotřebuje elektřinu, aby hrálo.
1144
01:12:42,232 --> 01:12:43,650
Je ekologické, takže…
1145
01:12:44,443 --> 01:12:48,322
Je i odolné vůči chudobě.
Nemůžete si stěžovat vládě.
1146
01:12:48,405 --> 01:12:51,658
„Nemůžeme se věnovat umění,
protože nemáme elektřinu.“
1147
01:12:51,742 --> 01:12:53,869
Vláda odpoví: „Harmonium.“
1148
01:12:55,496 --> 01:12:59,333
Západní nástroje, elektrická kytara
a klavír, potřebují elektřinu.
1149
01:12:59,416 --> 01:13:02,419
„Mami, můžu hrát na elektrickou kytaru?“
„Ne, kopne tě.“
1150
01:13:02,920 --> 01:13:03,879
Cože?
1151
01:13:03,962 --> 01:13:08,133
Taky je zajímavé,
z čeho je vyrobené. Ze dřeva a deprese.
1152
01:13:10,094 --> 01:13:14,848
Takže… A je to jediný nástroj,
který zní jako slovíčko „ne“.
1153
01:13:17,142 --> 01:13:18,894
Je to „ne“ v každé stupnici.
1154
01:13:19,937 --> 01:13:23,023
Ptal jsem se učitelky:
„Můžu hrát na kytaru?“ Udělala…
1155
01:13:30,072 --> 01:13:32,116
Jak z toho může vzejít něco dobrého?
1156
01:13:33,951 --> 01:13:36,829
A nejen v angličtině,
v jakémkoli jazyce. Jako…
1157
01:13:36,912 --> 01:13:40,874
Nahi.
1158
01:13:40,958 --> 01:13:44,253
Úžasné. Mohl bych začít brečet
a nepoznali byste rozdíl.
1159
01:13:45,295 --> 01:13:46,797
Nahi.
1160
01:13:50,259 --> 01:13:54,346
„To je ale alap!“ Ne, brečí.
1161
01:13:56,014 --> 01:13:58,183
NAPROSTO IMPROVIZOVANÉ KOMEDIÁLNÍ SPECIÁLY
1162
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
- Zklameme vás?
- Kdo ví?
1163
01:14:01,353 --> 01:14:04,189
To nevíme. Nevíme, co se stane.
1164
01:14:04,273 --> 01:14:07,609
- Ne. Proč, Thomasi?
- Je to naprosto improvizovaná show.
1165
01:14:07,693 --> 01:14:10,028
- Co to znamená?
- Všechno je vymyšlený.
1166
01:14:10,112 --> 01:14:14,199
- Jak to myslíš?
- Ty něco řekneš a já odpovím: „Ano a…“
1167
01:14:15,826 --> 01:14:18,662
Takže když řeknu:
„Ty masový kuličky jsou dobrý…“
1168
01:14:18,745 --> 01:14:21,373
Odpovím: „Ano a jsou vyrobený z masa.“
1169
01:14:23,333 --> 01:14:25,627
- To je improvizace.
- To je improvizace.
1170
01:14:33,010 --> 01:14:35,637
Prosím. Naposled jsi šukal ty mě.
1171
01:14:36,847 --> 01:14:38,557
- To jo. Šukal.
- Jo.
1172
01:14:39,391 --> 01:14:42,603
- Víš, jaký to je. Můžeš to udělat znovu.
- Já vím.
1173
01:14:43,312 --> 01:14:45,272
Nevíš, jestli nás donutí šukat.
1174
01:14:45,355 --> 01:14:47,441
- Jo, tak se otoč.
- Do toho.
1175
01:14:48,775 --> 01:14:50,527
Kámen, nůžky, papír. Jednou.
1176
01:14:50,611 --> 01:14:51,820
- Jedna a dost?
- Jo.
1177
01:14:51,904 --> 01:14:54,239
- Kámen, nůžky, papír, teď.
- Dobře.
1178
01:14:54,323 --> 01:14:55,657
- Hej, to uděláš?
- Ne.
1179
01:14:57,910 --> 01:14:58,827
- Můžeme?
- Jo.
1180
01:14:58,911 --> 01:15:00,329
Asi vím, co uděláš.
1181
01:15:00,412 --> 01:15:02,372
- Dobře.
- Podle toho, cos ukázal.
1182
01:15:03,540 --> 01:15:05,250
- Určitě to dám.
- Dobře.
1183
01:15:05,876 --> 01:15:08,795
- Na 100 % tě porazím.
- Dobře.
1184
01:15:08,879 --> 01:15:10,797
Fakt si myslím, že tě porazím.
1185
01:15:11,590 --> 01:15:13,175
- Dobře. Jo.
- Vážně.
1186
01:15:13,258 --> 01:15:15,928
- Jsem si jistý.
- Já si to taky myslím.
1187
01:15:17,888 --> 01:15:20,140
- Myslím, že jsem tě nahlodal.
- Jo.
1188
01:15:20,224 --> 01:15:22,643
- Můžeme?
- Proto nejspíš skončím ošukaný.
1189
01:15:24,853 --> 01:15:27,105
Jsme zvířata. Nešukáme jako lidi.
1190
01:15:27,189 --> 01:15:28,482
Souhlasíme s tím.
1191
01:15:28,565 --> 01:15:32,945
Jo, tohle jsou dvě gazely,
který souhlasí, že jedna ošuká tu druhou
1192
01:15:33,028 --> 01:15:35,447
na základě jedný hry kámen, nůžky, papír.
1193
01:15:36,073 --> 01:15:36,990
Můžeme?
1194
01:15:37,491 --> 01:15:39,201
- Dobře.
- Vím, že prohraješ.
1195
01:15:40,452 --> 01:15:42,079
- Fakt to vím.
- Já taky.
1196
01:15:43,622 --> 01:15:45,123
A nevím, proč se bojím.
1197
01:15:45,207 --> 01:15:48,544
- Je to jedno.
- Nemá to žádný následky.
1198
01:15:48,627 --> 01:15:51,255
Nahráváme to,
když prohraješ, každý to zjistí.
1199
01:15:51,338 --> 01:15:53,549
Že mi nejde kámen, nůžky, papír.
1200
01:15:53,632 --> 01:15:54,967
Můžeš změnit odpověď.
1201
01:15:55,050 --> 01:15:57,427
Když ji změníš, já taky. Řekni mi to.
1202
01:15:58,136 --> 01:16:00,389
- Ne.
- Ani já ne, ty zasranej idiote.
1203
01:16:02,474 --> 01:16:03,433
- Můžeme?
- Jo.
1204
01:16:03,517 --> 01:16:05,561
Kámen, nůžky, papír, teď!
1205
01:16:09,940 --> 01:16:11,149
Díky! To bylo vše.
1206
01:16:12,150 --> 01:16:14,027
Díky, New Yorku. Jste nejlepší.
1207
01:16:14,111 --> 01:16:16,071
- Mockrát děkuju.
- Moc děkuju.
1208
01:16:16,154 --> 01:16:17,447
Díky. Gracias.
1209
01:16:18,198 --> 01:16:23,203
Díky vám je tenhle speciál
kurva speciální!
1210
01:16:23,287 --> 01:16:25,122
Byli jste kurva dobří. Dobrou noc.
1211
01:16:25,205 --> 01:16:27,249
Děkuju mnohokrát, dámy a pánové!
1212
01:16:27,332 --> 01:16:29,126
- Díky moc.
- Děkuju vám všem.
1213
01:16:30,627 --> 01:16:32,546
Překlad titulků: Daniela Červenková