1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,551 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,993 Qual é a ideia de um bufê? 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,828 "Bem, as coisas estão ruins. 6 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 Como piorar ainda mais? 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,000 Que tal soltarmos gente 8 00:00:42,083 --> 00:00:45,003 que já tem dificuldade de controlar o quanto come… 9 00:00:49,049 --> 00:00:54,971 numa orgia gastronômica de consumo humano ilimitado? 10 00:00:58,308 --> 00:01:01,978 Vamos colocar um escorregador de calda de chocolate na entrada." 11 00:01:05,315 --> 00:01:08,026 Bufê é como levar seu cachorro ao pet shop 12 00:01:08,109 --> 00:01:10,236 e deixá-lo fazer as compras. 13 00:01:11,780 --> 00:01:14,282 Você dá a carteira pra ele no estacionamento e diz: 14 00:01:14,365 --> 00:01:16,910 "Por que não entra e decide 15 00:01:17,410 --> 00:01:20,330 de quanta ração você precisa? 16 00:01:21,790 --> 00:01:24,292 Juízo! 17 00:01:25,418 --> 00:01:26,669 Vou esperar no carro. 18 00:01:26,753 --> 00:01:29,380 Deixe a janela aberta pra eu poder respirar." 19 00:01:30,757 --> 00:01:32,926 As pessoas não sabem lidar 20 00:01:33,009 --> 00:01:36,221 com um ambiente alimentar não supervisionado. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,559 Ninguém num restaurante normal pediria um parfait de iogurte, 22 00:01:41,643 --> 00:01:45,105 costela, rolo de carne, caranguejo, biscoitos e uma omelete. 23 00:01:47,273 --> 00:01:50,985 As pessoas fazem seus pratos como se fosse a última refeição 24 00:01:51,069 --> 00:01:52,529 de um condenado. 25 00:01:53,905 --> 00:01:57,617 É um modelo perfeito de todos os problemas emocionais 26 00:01:57,700 --> 00:01:59,744 e dificuldades pessoais. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 Eles andam por aí demonstrando. 28 00:02:01,746 --> 00:02:03,581 "É com isso que estou lidando." 29 00:02:05,125 --> 00:02:07,836 Uma salada com uma bola de sorvete. 30 00:02:08,753 --> 00:02:12,757 "Tenho problemas em aberto que estou tentando resolver aqui no bufê." 31 00:02:15,135 --> 00:02:16,344 Abordam estranhos. 32 00:02:16,427 --> 00:02:19,139 "Com licença. Onde pegou isso? O que é? Não vi. 33 00:02:19,222 --> 00:02:21,516 O que é? Coxa de frango caramelizada? 34 00:02:21,599 --> 00:02:25,728 Tenho que provar. Me dê a sua. Já sabe onde ficam, pegue mais. Qual é!" 35 00:02:32,402 --> 00:02:35,488 Reza de 22 anos e de 42 são completamente diferentes. 36 00:02:36,364 --> 00:02:37,991 Aos 22 anos, a reza é… 37 00:02:41,035 --> 00:02:41,953 "Senhor… 38 00:02:44,038 --> 00:02:47,292 por favor, não me deixe pegar doenças venéreas. 39 00:02:53,339 --> 00:02:55,008 Obrigada por este moletom." 40 00:03:08,813 --> 00:03:10,607 Aos 42 anos, a reza é… 41 00:03:12,442 --> 00:03:13,401 "Senhor… 42 00:03:14,694 --> 00:03:16,529 por que estou tão cansada? 43 00:03:20,700 --> 00:03:23,411 Estou tomando as vitaminas que mandou, Jesus. 44 00:03:30,919 --> 00:03:31,920 Senhor… 45 00:03:32,629 --> 00:03:37,258 por favor, não deixe que ele pegue minhas doenças venéreas. 46 00:03:43,181 --> 00:03:47,936 E, por favor, não me faça precisar cagar logo depois, Senhor. 47 00:03:48,436 --> 00:03:50,063 Não é sexy, Senhor!" 48 00:03:56,694 --> 00:04:01,532 Entrei no Facebook pra ver se minha família continua racista e… 49 00:04:02,951 --> 00:04:04,744 É piada. Eu não preciso ver. 50 00:04:09,540 --> 00:04:12,961 Vi que uma ex-colega minha acabou de voltar da lua de mel. 51 00:04:13,044 --> 00:04:16,506 Ela postou que ia dar um tempo das redes sociais. 52 00:04:16,589 --> 00:04:18,216 Já viram alguém fazer isso? 53 00:04:18,299 --> 00:04:20,635 Sim, nossos heróis da internet. 54 00:04:21,719 --> 00:04:23,096 O grande anúncio deles. 55 00:04:23,179 --> 00:04:25,431 "Escutai, ó povo! 56 00:04:26,057 --> 00:04:29,852 Eu vou dar um tempo das redes sociais. 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,980 #Coragem." 58 00:04:32,063 --> 00:04:32,897 Cara… 59 00:04:33,481 --> 00:04:36,234 Ninguém quer ver a foto do seu sanduíche na quarta, 60 00:04:36,317 --> 00:04:38,611 ninguém vai sentir falta na sexta. Beleza? 61 00:04:38,695 --> 00:04:41,823 E por que está postando para falar que vai parar de postar? 62 00:04:41,906 --> 00:04:44,284 É como brindar hoje por parar de beber amanhã. 63 00:04:44,367 --> 00:04:46,536 Já começou mal, fofa. 64 00:04:51,499 --> 00:04:54,460 A garota gravou um vídeo. Instagram, Facebook, tudo. 65 00:04:54,544 --> 00:04:58,214 "Oi, gente. Devem ter visto que acabei de me casar. 66 00:04:59,841 --> 00:05:03,261 Vou tirar uma folga das redes sociais 67 00:05:03,344 --> 00:05:06,514 para focar nos meus deveres de esposa." 68 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 Deveres de esposa? 69 00:05:11,144 --> 00:05:14,397 Só pode chupar seu marido se parar de compartilhar vídeos de gatos? 70 00:05:17,817 --> 00:05:20,028 Você tem duas mãos. Seja multitarefa. 71 00:05:21,279 --> 00:05:22,447 Compre um avental. 72 00:05:25,825 --> 00:05:28,077 Achei estranho e vi o vídeo de trás para frente. 73 00:05:28,161 --> 00:05:31,539 Ela diz: "Cometi um grande erro, venha me buscar. 74 00:05:32,707 --> 00:05:34,042 Ele é muito chato!" 75 00:05:34,125 --> 00:05:36,336 E nós: "Nós sabemos, nós o conhecemos." 76 00:05:36,836 --> 00:05:40,173 É o tipo de cara que você esquece na viagem e pensa: 77 00:05:40,256 --> 00:05:41,549 "Merda, cadê o Doug? 78 00:05:43,843 --> 00:05:47,096 Temos que voltar! Minha carteira ficou na pochete dele." 79 00:05:48,222 --> 00:05:50,475 Não fiquem com pena do Doug. Ele é péssimo. 80 00:05:50,558 --> 00:05:52,727 Sempre que conta uma história, em algum lugar, 81 00:05:52,810 --> 00:05:54,562 uma criança perde um balão. 82 00:06:02,362 --> 00:06:07,200 Já conheceram alguém tão chato, que parece que te envenenou? 83 00:06:09,285 --> 00:06:12,372 Você conversa pensando: "Sinto que estou morrendo. 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,041 E acho que é culpa sua." 85 00:06:16,292 --> 00:06:18,920 O nome dessa cara é Craig. Eu o conheci… 86 00:06:19,962 --> 00:06:21,130 Fiz questão de perguntar. 87 00:06:21,214 --> 00:06:23,549 "Vou lembrar de você pelo resto da vida, cara." 88 00:06:24,217 --> 00:06:25,385 Eu o conheci no banco. 89 00:06:26,344 --> 00:06:28,346 Ele é caixa de banco? Não. 90 00:06:28,429 --> 00:06:30,681 Ele é um segurança? Não. 91 00:06:31,182 --> 00:06:32,725 Trabalha no quê? Não sei. 92 00:06:32,809 --> 00:06:36,062 É um daqueles caras que ficam no saguão 93 00:06:37,313 --> 00:06:38,231 do banco. 94 00:06:38,314 --> 00:06:40,316 Você pergunta: "Você trabalha aqui?" 95 00:06:40,400 --> 00:06:42,485 E ele: "Acho que sim." Esse cara. 96 00:06:43,111 --> 00:06:44,737 O contato do saguão. 97 00:06:46,072 --> 00:06:48,741 Eu o vi. Fizemos contato visual. 98 00:06:48,825 --> 00:06:52,120 Não sei como é com vocês. Pra mim, se fizermos contato visual… 99 00:06:52,203 --> 00:06:53,996 Durante o dia. Não à noite. 100 00:06:54,080 --> 00:06:55,498 Mas, durante o dia… 101 00:06:57,083 --> 00:06:59,585 por decência humana, eu cumprimento você. 102 00:06:59,669 --> 00:07:00,628 Foi o que eu fiz. 103 00:07:00,711 --> 00:07:03,673 Fizemos contato visual, e eu disse: "Como vai?" E ele… 104 00:07:05,967 --> 00:07:08,136 Daí eu falei: "Então tá. Bom…" 105 00:07:09,595 --> 00:07:12,557 Então cheguei à segunda porta pra entrar. 106 00:07:12,640 --> 00:07:16,602 E quando alcanço a porta, ouço: "Vai ao banco?" 107 00:07:21,566 --> 00:07:23,192 "Aqui ainda é um banco?" 108 00:07:23,985 --> 00:07:24,944 Ele: "Sim." 109 00:07:25,027 --> 00:07:26,487 E eu: "Pretendo." 110 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 E ele: "Vá em frente." 111 00:07:28,865 --> 00:07:30,158 E eu fiquei… 112 00:07:31,868 --> 00:07:32,827 "Beleza. 113 00:07:33,578 --> 00:07:34,412 Valeu." 114 00:07:35,496 --> 00:07:36,914 Então olho para trás 115 00:07:37,415 --> 00:07:40,084 e ele: "Vou pra Virgínia semana que vem." 116 00:07:43,546 --> 00:07:45,006 "Está falando comigo?" 117 00:07:46,799 --> 00:07:49,469 "Perguntou como eu estava quando entrou. 118 00:07:50,261 --> 00:07:51,429 Tive que pensar. 119 00:07:52,597 --> 00:07:53,514 Essa é a resposta." 120 00:07:53,598 --> 00:07:56,225 Eu digo: "É a coisa mais louca que já ouvi alguém dizer. 121 00:07:56,726 --> 00:07:59,812 Não é assim que essa pergunta funciona, mas tudo bem." 122 00:08:02,899 --> 00:08:06,068 Daí eu viro, e ele: "É, minha irmã mora lá." 123 00:08:06,152 --> 00:08:07,028 E eu… 124 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 "Há quanto tempo?" 125 00:08:13,743 --> 00:08:15,119 Agora estou preso. 126 00:08:16,287 --> 00:08:17,872 Ele diz: "Quinze anos." 127 00:08:17,955 --> 00:08:20,500 E eu: "Você nunca foi lá?" E ele… 128 00:08:21,584 --> 00:08:25,796 Começo a olhar pra ele tipo: "Cara, você vem trabalhar dirigindo ou… 129 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 vem de carona no ônibus do hospício?" 130 00:08:32,428 --> 00:08:33,638 Acho que ele…. 131 00:08:37,141 --> 00:08:37,975 É. 132 00:08:39,435 --> 00:08:41,729 Acho que deu pra ver na minha cara. 133 00:08:42,230 --> 00:08:44,315 Do nada, ele diz: "Eu dirijo!" 134 00:08:44,398 --> 00:08:47,026 E eu: "Legal, cara. Legal. 135 00:08:47,610 --> 00:08:49,153 Também dirijo. Que doido. 136 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 Preciso entrar aqui." 137 00:08:53,115 --> 00:08:56,661 Ele: "Vamos passar em Washington e ver alguns monumentos." 138 00:08:56,744 --> 00:08:59,872 E eu: "Adoraria ouvir, mas tenho que fazer um depósito." 139 00:08:59,956 --> 00:09:03,084 E ele: "Estarei aqui quando você sair." Filho da puta! 140 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Foda-se aquele cara. 141 00:09:07,338 --> 00:09:09,507 E foda-se todo mundo igual ele. 142 00:09:10,675 --> 00:09:14,595 Se você tem a audácia de dizer às pessoas como está 143 00:09:14,679 --> 00:09:16,389 quando te perguntam "como vai?", 144 00:09:16,472 --> 00:09:19,141 você é mal-educação e egoísta, tá? 145 00:09:20,226 --> 00:09:21,185 É sério. 146 00:09:21,269 --> 00:09:24,105 Há duas respostas aceitáveis para "como vai". 147 00:09:24,188 --> 00:09:26,482 "Bem" e "tudo ótimo". 148 00:09:26,983 --> 00:09:29,110 E, se estiver infeliz, diga "bem". 149 00:09:29,193 --> 00:09:32,989 Não jogue os problemas da sua vida nas pessoas 150 00:09:33,072 --> 00:09:34,907 durante uma conversa educada. 151 00:09:42,748 --> 00:09:44,458 É o mundo em que vivemos. 152 00:09:44,542 --> 00:09:48,838 Temos que nos preocupar com os sentimentos, as tolerâncias, 153 00:09:48,921 --> 00:09:51,132 as intolerâncias 154 00:09:51,632 --> 00:09:56,178 e as necessidades alimentares de todos. 155 00:09:57,597 --> 00:10:02,018 Vou dizer quando passamos dos limites. Tenho que ser a pessoa a dizer. 156 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 Pelo amor de Deus… 157 00:10:05,896 --> 00:10:09,025 nós já temos… 158 00:10:09,108 --> 00:10:10,693 leites suficientes. 159 00:10:13,946 --> 00:10:18,701 Será que podem parar de tirar leite de coisas sem sentido? 160 00:10:23,581 --> 00:10:27,877 Fui comprar café recentemente. Tenho gosto simples pra café. 161 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 Deveria ter sido uma transação simples, 162 00:10:30,963 --> 00:10:32,673 mas foi longe disso. 163 00:10:33,174 --> 00:10:37,011 Entrei e falei: "Um café com leite, por favor." 164 00:10:37,094 --> 00:10:39,722 "Certo, senhor, que tipo de leite deseja? 165 00:10:39,805 --> 00:10:42,433 Temos leite de coco, amêndoas, 166 00:10:42,516 --> 00:10:46,771 avelãs, castanhas de caju, macadâmias, 167 00:10:46,854 --> 00:10:49,231 temos de aveia, arroz, maconha, soja. 168 00:10:49,315 --> 00:10:52,693 Leite de feijão, leguminosa, noz, grão, aveia, linho, 169 00:10:52,777 --> 00:10:54,612 folha, semente, árvore." 170 00:11:01,911 --> 00:11:03,704 "Leite de mamilo, por favor. 171 00:11:05,206 --> 00:11:09,001 Tanto faz qual. De preferência de vaca, mas não tenho frescuras. 172 00:11:09,085 --> 00:11:12,004 Pode ser de qualquer mamilo disponível." 173 00:11:12,088 --> 00:11:15,424 Ela olhou pra mim como se eu tivesse pedido do dela. 174 00:11:16,092 --> 00:11:19,136 Como se eu fosse o esquisitão. Não sou o esquisitão! 175 00:11:19,220 --> 00:11:22,056 Você que fica aí nos fundos com seus amiguinhos 176 00:11:22,139 --> 00:11:25,685 tirando leite de castanhas de caju. Vocês são os malucos! 177 00:11:25,768 --> 00:11:29,647 Não duvido, nem por um momento, que a intolerância à lactose 178 00:11:29,730 --> 00:11:32,858 seja um assunto muito urgente para a humanidade. 179 00:11:32,942 --> 00:11:36,987 Mas é importante lembrar que não temos a cura pro câncer 180 00:11:37,071 --> 00:11:41,701 e que há 12 substitutos de leite prontamente disponíveis no mercado. 181 00:11:41,784 --> 00:11:45,996 Na minha opinião, são 11 a mais do que o necessário. 182 00:11:51,711 --> 00:11:54,797 Sim, meu bem, você é o tipo de alguém e nem sabe. 183 00:11:54,880 --> 00:11:57,049 Eu percebi tarde demais na vida 184 00:11:57,133 --> 00:12:00,803 que eu sou uma Beyoncé ao alcance dos funcionários públicos. 185 00:12:12,940 --> 00:12:15,401 Meu Deus, sério? 186 00:12:16,485 --> 00:12:21,282 Qualquer funcionário público velho e negro chamado Lawrence, Dennis, Curtis, Otis… 187 00:12:21,365 --> 00:12:23,826 Nomes terminados em "is", eles me amam! 188 00:12:25,786 --> 00:12:27,830 Não posso ir ao desfile do Dia dos Veteranos. 189 00:12:27,913 --> 00:12:29,623 Não é seguro pra minha bunda! 190 00:12:31,041 --> 00:12:32,168 Não é seguro. 191 00:12:32,251 --> 00:12:35,796 Eles me olham como se quisessem afogar os traumas nos meus peitos. 192 00:12:35,880 --> 00:12:38,591 E eu topo, porque sou patriota. Obrigada. 193 00:12:39,592 --> 00:12:42,011 Vou orar por você. Obrigada pelo seu serviço. 194 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 Muito obrigada! 195 00:12:44,972 --> 00:12:48,267 Não sei vocês, mas faço funcionário público trabalhar nas férias. 196 00:12:48,350 --> 00:12:49,894 Isso é que é poder! 197 00:12:50,853 --> 00:12:51,854 O que você faz? 198 00:12:54,774 --> 00:12:58,444 Só digo que vocês vão querer ir ao correio comigo em dezembro. 199 00:13:04,408 --> 00:13:07,411 Estou em casa, o telefone toca. É uma enfermeira da escola. 200 00:13:07,495 --> 00:13:10,623 Ela diz: "A Ila está no escritório. Algum pai em casa?" 201 00:13:10,706 --> 00:13:12,124 Eu disse: "Eu sirvo." 202 00:13:14,043 --> 00:13:15,753 Ela passa o telefone pra Ila. 203 00:13:15,836 --> 00:13:18,756 As primeiras palavras: "Tentei evitar, pai." 204 00:13:21,550 --> 00:13:23,385 Eu: "Evitar o quê?" 205 00:13:23,469 --> 00:13:25,304 Ela: "Eu menstruei." 206 00:13:25,387 --> 00:13:28,766 "O que precisa? Calças novas, calcinhas novas, meias novas? 207 00:13:28,849 --> 00:13:30,017 Manchou as meias? 208 00:13:31,560 --> 00:13:35,022 Um balde, umas toalhas. Alho pra manter os vampiros longe." 209 00:13:36,273 --> 00:13:39,777 Ela: "Estou de boa, a mamãe me deu um kit de emergência." 210 00:13:40,778 --> 00:13:42,279 "Então por que me ligou?" 211 00:13:43,948 --> 00:13:46,408 Ela disse: "Preciso que vá comprar suprimentos." 212 00:13:46,492 --> 00:13:48,327 Eu: "Que menstruação é essa?" 213 00:13:49,411 --> 00:13:53,207 Ela: "Não, pai. Vou fazer uma festa da menstruação hoje à noite." 214 00:13:54,750 --> 00:13:56,502 Eu: "O que você disse?" 215 00:13:57,211 --> 00:13:58,921 "Todas as garotas fazem, pai. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,550 Preciso que faça umas compras. Um bolo Red Velvet…" E eu… 217 00:14:11,892 --> 00:14:14,353 Eu: "Não posso comer um bolo Red Velvet… 218 00:14:15,396 --> 00:14:17,189 sabendo o que simboliza." 219 00:14:17,690 --> 00:14:20,526 "Pai, preciso de um bolo Red Velvet pra festa da menstruação, 220 00:14:20,609 --> 00:14:23,070 pois tenho que colocar o nome no bolo. E eu… 221 00:14:25,823 --> 00:14:27,533 "Quem dá nome à menstruação?" 222 00:14:28,284 --> 00:14:31,662 "A Georgia deu o nome da garota do seguro de carro." 223 00:14:37,084 --> 00:14:40,170 "Preciso de você agora, pai. Vão dez pessoas à noite." 224 00:14:40,254 --> 00:14:42,965 Eu: "Dez garotas vêm aqui pra casa?" 225 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 "Não, oito garotas e dois garotos." 226 00:14:47,678 --> 00:14:50,514 "Quem convida garotos a uma festa da menstruação?" 227 00:14:50,598 --> 00:14:53,934 E ouvi a risadinha sinistra dela pelo telefone. 228 00:14:54,018 --> 00:14:56,186 Ela disse: "Pai, essa é a graça. 229 00:14:57,479 --> 00:14:59,440 Eles não sabem por que estão lá." 230 00:15:01,567 --> 00:15:03,652 Aí, penso: "Foda-se, tô dentro." 231 00:15:04,987 --> 00:15:09,533 Nunca me diverti tanto numa festa na minha vida. 232 00:15:09,617 --> 00:15:12,620 Planejar, organizar e participar de uma festa da menstruação. 233 00:15:12,703 --> 00:15:15,915 Me vesti de vermelho, como se fosse o Ano-Novo chinês. 234 00:15:17,082 --> 00:15:18,626 Bebi Pinot Noir, 235 00:15:18,709 --> 00:15:21,503 fiz macarrão com um molho marinara bem pedaçudo. 236 00:15:23,964 --> 00:15:27,509 E ri a noite toda com essas garotas, 237 00:15:27,593 --> 00:15:31,221 e dos dois garotos, Max e Carter, lambuzados de bolo vermelho. 238 00:15:32,222 --> 00:15:35,434 Como se fosse a lua de mel deles: "Foda-se, vou comer assim mesmo." 239 00:15:38,103 --> 00:15:40,564 Durante a festa toda, os garotos olham pro bolo: 240 00:15:40,648 --> 00:15:42,608 "Quem é Jason?" 241 00:15:44,068 --> 00:15:45,694 Minha filha, Ila Kreischer, 242 00:15:46,362 --> 00:15:48,155 batizou a menstruação de Jason 243 00:15:48,906 --> 00:15:51,825 porque veio na sexta-feira 13. 244 00:15:56,997 --> 00:15:59,208 Há 30 anos, sou Jo Koy. 245 00:15:59,708 --> 00:16:01,502 Na estreia do último especial… 246 00:16:02,211 --> 00:16:05,297 fiz coletivas de imprensa e fui entrevistado. 247 00:16:05,381 --> 00:16:08,008 E todo repórter fazia a mesma pergunta: 248 00:16:08,092 --> 00:16:09,385 "Por que Jo Koy?" 249 00:16:09,885 --> 00:16:11,971 Eu falava: "Não tenho uma resposta. 250 00:16:15,265 --> 00:16:17,017 É coisa de filipinos. 251 00:16:17,101 --> 00:16:20,646 Eles te dão um nome e depois te chamam de outra coisa." 252 00:16:23,482 --> 00:16:26,568 E é muito verdade. Vou contar uma história nova. 253 00:16:26,652 --> 00:16:28,529 Foi há quatro meses. 254 00:16:28,612 --> 00:16:31,991 Saí pra comer com minha tia Evelyn em Las Vegas. 255 00:16:32,074 --> 00:16:34,702 Olhei pra ela e disse: "Tia Evelyn, 256 00:16:34,785 --> 00:16:38,747 muitos repórteres me perguntaram de onde veio meu apelido, 257 00:16:38,831 --> 00:16:42,251 e eu não sei o que dizer, então pode me contar a história 258 00:16:42,334 --> 00:16:45,212 de onde surgiu o apelido Jo Koy?" 259 00:16:45,295 --> 00:16:49,633 Entendam, ela está bem velhinha. Ela olhou pra mim e disse: 260 00:16:51,093 --> 00:16:52,761 "Eu não te chamo de Jo Koy." 261 00:17:00,310 --> 00:17:02,688 E aí eu pensei: "Está velha, coitada. 262 00:17:03,188 --> 00:17:04,857 Está ficando gagá. 263 00:17:05,774 --> 00:17:08,360 Está ficando gagá." 264 00:17:08,861 --> 00:17:12,614 Me senti mal e falei: "Tia, não, sou eu. 265 00:17:12,698 --> 00:17:15,200 Sou eu. Eu sou o Jo Koy. 266 00:17:16,326 --> 00:17:17,995 Aqui é o Jo Koy. 267 00:17:18,078 --> 00:17:22,499 Jo Koy, seu sobrinho favorito. 268 00:17:23,834 --> 00:17:25,002 É o Jo Koy." 269 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 E ela falou: "Eu sei quem você é. 270 00:17:29,006 --> 00:17:30,299 Não sou burra. 271 00:17:32,384 --> 00:17:36,055 Só estou dizendo que não te chamo de Jo Koy." 272 00:17:36,847 --> 00:17:40,059 E eu respondi: "Como assim, não me chama? Você… 273 00:17:40,142 --> 00:17:42,102 Está me zoando, porra? 274 00:17:43,062 --> 00:17:44,563 Está falando sério? 275 00:17:44,646 --> 00:17:47,274 Uso Jo Koy há 30 anos, e você nunca falou nada." 276 00:17:47,357 --> 00:17:49,443 Ela: "Sim, nunca falei nada 277 00:17:49,526 --> 00:17:53,197 porque você fica dizendo 'Jo Koy', então eu deixo estar." 278 00:17:53,697 --> 00:17:57,076 "Me deixou usar Jo Koy por 30 anos, mas não me chama assim? 279 00:17:57,159 --> 00:17:59,870 Jurava que, aquele dia na sua casa, 280 00:17:59,953 --> 00:18:03,415 você disse: 'Jo Koy, coma.' E eu: 'Jo Koy é meu apelido.' 281 00:18:03,499 --> 00:18:06,960 Está falando sério?" "Sim. Não te chamo de Jo Koy." 282 00:18:11,131 --> 00:18:12,341 "Então como… 283 00:18:13,133 --> 00:18:14,760 Então como me chama?" 284 00:18:15,677 --> 00:18:19,598 É verdade, pessoal. Estão preparados? Vão ficar emocionados. 285 00:18:19,681 --> 00:18:22,476 Juro que descobrir recentemente. 286 00:18:23,393 --> 00:18:27,272 Falei: "Como me chama?" E ela: "Eu te chamo de 'Jo Ko'. 287 00:18:27,773 --> 00:18:29,983 Esse é seu apelido: Jo Ko." 288 00:18:30,067 --> 00:18:33,112 E pra quem não sabe o que significa, 289 00:18:33,195 --> 00:18:35,280 em tagalo, ko significa "meu". 290 00:18:35,364 --> 00:18:40,744 Meu apelido é "Meu Jo". Jo ko. Não é um amorzinho? 291 00:18:45,791 --> 00:18:47,376 Muito fofo. 292 00:18:48,293 --> 00:18:50,003 Eu não fazia ideia. 293 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 Falei: "Que apelido mais fofo!" 294 00:18:53,006 --> 00:18:55,676 Ela falou: "Sim, você que fica dizendo 'Jo Koy'. 295 00:18:55,759 --> 00:18:57,636 Não sei quem é esse." 296 00:18:58,220 --> 00:19:00,389 "Todo especial da Netflix: 'Recebam Jo Koy!' 297 00:19:00,472 --> 00:19:02,766 E eu fico: 'Quem é esse? É Jo Ko!' 298 00:19:02,850 --> 00:19:04,184 É Jo Ko!" 299 00:19:05,644 --> 00:19:08,230 Por que ela não me disse isso há 30 anos? 300 00:19:09,398 --> 00:19:12,317 Todos os meus produtos estão errados. 301 00:19:18,907 --> 00:19:20,993 Negro não cata bosta. 302 00:19:21,493 --> 00:19:24,288 Aposto que você nem lembra a última vez que catou. 303 00:19:24,746 --> 00:19:26,623 Negro não cata bosta. 304 00:19:26,707 --> 00:19:30,043 Torçam pra chover. Só assim pra limpar a calçada. 305 00:19:30,127 --> 00:19:33,338 Se não chover, o bairro vai ficar na merda. 306 00:19:33,881 --> 00:19:37,509 Gente branca adora catar bosta. Vocês adoram isso. 307 00:19:38,010 --> 00:19:40,387 Gente branca mal pode esperar por isso. 308 00:19:40,470 --> 00:19:42,723 Eles compram saquinhos de catar bosta. 309 00:19:43,223 --> 00:19:44,433 Aqueles sacos azuis. 310 00:19:44,516 --> 00:19:49,188 Leem a caixa e tudo. Biodegradável, ecológico… 311 00:19:50,522 --> 00:19:53,692 Mal podem esperar… Pochete pros sacos de bosta. 312 00:19:54,276 --> 00:19:56,737 Bolsinha de carregar sacos de bosta. 313 00:19:57,529 --> 00:19:59,823 Mal podem esperar pra puxar o saco. 314 00:19:59,907 --> 00:20:02,993 Devem ter rolos azuis no bolso agora. 315 00:20:03,076 --> 00:20:05,204 Mal podem esperar pra… 316 00:20:08,373 --> 00:20:11,376 Deve ser muita pressão pro cachorro ter um dono branco. 317 00:20:12,002 --> 00:20:15,130 Não dá pra curtir o passeio. Tem que cagar rápido. 318 00:20:15,839 --> 00:20:18,634 Não é, "Sente, Bruno." É, "Cague, Bruno!" 319 00:20:19,968 --> 00:20:22,512 Sabe o tanto de estresse que ele passa? 320 00:20:23,055 --> 00:20:26,099 Ele fica: "Lá vem esse filho da mãe…" 321 00:20:26,767 --> 00:20:29,895 Quando ele assume essa posição, não tem mais volta. 322 00:20:30,437 --> 00:20:33,106 Nem um humano conseguiria voltar dessa posição. 323 00:20:33,690 --> 00:20:37,903 Pode até brigar, mas cague antes. "Vou te dar uma surra! Opa…" 324 00:20:39,196 --> 00:20:41,281 E o cara branco vem com o saquinho. 325 00:20:45,035 --> 00:20:46,453 "Aí sim, Bruno! 326 00:20:46,536 --> 00:20:47,829 Porra, aí sim! 327 00:20:48,705 --> 00:20:50,749 Bela merda, Bruno! 328 00:20:51,750 --> 00:20:53,085 Bom trabalho!" 329 00:20:56,630 --> 00:20:58,465 Colocam no bolso e vão embora. 330 00:21:00,259 --> 00:21:03,262 Negro não cata bosta. Já viu um negro passeando com um cão? 331 00:21:03,345 --> 00:21:06,515 O cachorro começa a cagar, agem como se nem o conhecessem. 332 00:21:07,224 --> 00:21:10,018 "Eita, vai cagar? Tô fora. 333 00:21:10,894 --> 00:21:13,272 Assim nós vamos em cana, filho da puta. 334 00:21:13,355 --> 00:21:15,148 É melhor fazer isto aqui. 335 00:21:16,900 --> 00:21:19,528 Isso. Lembre disto, desgraçado. 336 00:21:21,947 --> 00:21:24,074 Só assim pra essa merda sair daí." 337 00:21:27,828 --> 00:21:30,455 Não entendo o que se passa 338 00:21:30,539 --> 00:21:34,543 com as mulheres e essa coisa de creme, sabe? 339 00:21:35,210 --> 00:21:39,339 Eu morei com seis namoradas na minha vida. 340 00:21:40,465 --> 00:21:43,260 Na minha vida, morei com seis mulheres, 341 00:21:43,343 --> 00:21:45,637 e todas as seis me largaram. 342 00:21:48,015 --> 00:21:51,643 E mais cedo ou mais tarde, eu vou me culpar. 343 00:21:53,562 --> 00:21:54,771 Mas hoje não. 344 00:21:59,109 --> 00:21:59,943 Bem… 345 00:22:02,612 --> 00:22:05,699 Bem, todas as mulheres com quem já morei 346 00:22:05,782 --> 00:22:07,993 têm um ritual noturno… 347 00:22:08,076 --> 00:22:09,786 Eu tenho um ritual pra dormir. 348 00:22:09,870 --> 00:22:13,457 Eu vou ao banheiro, mijo, escovo os dentes e deito. 349 00:22:14,666 --> 00:22:18,045 Recentemente descobri que posso fazer tudo ao mesmo tempo. 350 00:22:18,837 --> 00:22:22,215 Eu mijo, escovo os dentes, cuspo… 351 00:22:23,633 --> 00:22:26,720 Agora, as mulheres vão ao banheiro, 352 00:22:26,803 --> 00:22:30,223 passam 20 minutos com a porta fechada. 353 00:22:31,433 --> 00:22:32,642 Quando saem, 354 00:22:32,726 --> 00:22:36,021 ainda estão esfregando algo aqui. 355 00:22:37,147 --> 00:22:38,690 Depois fazem assim. 356 00:22:39,441 --> 00:22:42,611 Aí deitam e me dizem o que fiz de errado no dia. 357 00:22:49,993 --> 00:22:52,662 É a rotina noturna de vocês. 358 00:22:54,081 --> 00:22:58,710 Não sei o que acontece naquele cômodo, 359 00:22:59,544 --> 00:23:01,755 mas imagino, não sei ao certo, 360 00:23:01,838 --> 00:23:05,008 que passem da cabeça aos pés 361 00:23:05,092 --> 00:23:10,347 algum tipo de creme que vocês acham vital para a sua existência. 362 00:23:11,890 --> 00:23:14,476 Eu tenho 42 anos. 363 00:23:16,478 --> 00:23:18,814 Eu uso maquiagem no trabalho. 364 00:23:18,897 --> 00:23:22,150 Quando estou na TV,  eles me maquiam. Eu nem tiro. 365 00:23:22,234 --> 00:23:24,236 Eles me oferecem um lenço, 366 00:23:24,319 --> 00:23:25,821 e eu digo: "Relaxa!" 367 00:23:27,239 --> 00:23:30,033 Sai em uma semana, e eles maquiam de novo. 368 00:23:31,076 --> 00:23:33,787 Além disso, já usei protetor solar, 369 00:23:34,287 --> 00:23:36,748 mas nunca coloquei mais nada na minha cara. 370 00:23:36,832 --> 00:23:38,542 Nada mais na minha vida. 371 00:23:39,751 --> 00:23:41,670 Há quem diga que sou alcoólatra. 372 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 Eu fumava muito. 373 00:23:46,591 --> 00:23:49,010 Fui viciado em cocaína. 374 00:23:55,100 --> 00:23:58,395 E minha pele é simplesmente impecável. 375 00:24:08,363 --> 00:24:13,326 Odeio quando o cara goza na minha boca e para de ver meus stories no Instagram. 376 00:24:13,410 --> 00:24:16,705 Por que parou? Você sempre assistia! 377 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 O que aconteceu? 378 00:24:20,083 --> 00:24:23,003 Tem coisa mais patética do que, no dia seguinte, 379 00:24:23,086 --> 00:24:26,006 você ficar esperando o cara ver seus stories 380 00:24:26,089 --> 00:24:28,300 e postar um novo: "Oi, galera?" 381 00:24:28,383 --> 00:24:32,345 Quando na verdade quer dizer: "Oi, cara que quero que veja isso." 382 00:24:32,429 --> 00:24:36,308 Daí toca na boca pra lembrá-lo onde o pau dele estava agorinha. 383 00:24:36,391 --> 00:24:38,018 Tipo: "Oie!" 384 00:24:38,643 --> 00:24:40,812 Fica lá atualizando, esperando ele, 385 00:24:40,896 --> 00:24:43,648 e seu pai te manda mensagem. "Arrasou, Nic!" 386 00:24:43,732 --> 00:24:45,692 E você pensa: "Agora não, pai!" 387 00:24:46,526 --> 00:24:47,486 Meu Deus! 388 00:24:49,654 --> 00:24:51,448 "Tomou café da manhã?" 389 00:24:51,531 --> 00:24:53,783 "Quer mesmo saber, pai? 390 00:24:55,911 --> 00:24:59,998 Um golão de porra e uma barra de cereal, tá? Isso… 391 00:25:02,292 --> 00:25:05,045 Uma barrinha e uma bela de uma gozada, pai." 392 00:25:06,838 --> 00:25:09,591 "Que sabor? Leite de cabra. Que mais, pai?" 393 00:25:10,550 --> 00:25:11,801 Só quero… 394 00:25:11,885 --> 00:25:14,054 Só quero ser vadia em paz. Sério. 395 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Sou tão safada, 396 00:25:15,222 --> 00:25:18,767 mas, sem estar namorando, não me sinto segura. 397 00:25:18,850 --> 00:25:20,060 Uma época, eu pensava: 398 00:25:20,143 --> 00:25:23,647 "Se eu não der a boceta, talvez não me apegue. 399 00:25:23,730 --> 00:25:24,981 Vou só fazer boquetes." 400 00:25:25,065 --> 00:25:28,193 E passei um tempo só chupando. Mas não adianta, garotas. 401 00:25:28,276 --> 00:25:31,571 Talvez porque o pau chega mais perto do seu coração, sei lá. 402 00:25:31,655 --> 00:25:32,822 Eu… 403 00:25:34,574 --> 00:25:35,742 Fico doida. 404 00:25:38,078 --> 00:25:41,581 Minha única opção pra dar prazer é bater punhetas? 405 00:25:41,665 --> 00:25:45,377 Não, obrigada. Sou péssima nisso. Em punheta e violão. 406 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 Eu me conheço. Sou péssima de ritmo. 407 00:25:48,421 --> 00:25:50,840 Queria muito tocar violão, fiz várias aulas, 408 00:25:50,924 --> 00:25:53,843 e minhas aulas sempre acabaram como toda punheta que bati. 409 00:25:53,927 --> 00:25:54,803 De verdade. 410 00:25:54,886 --> 00:25:57,180 Eu estou lá no apê do cara, 411 00:25:57,264 --> 00:26:00,725 ele me mostra como fazer, eu acho que estou indo bem, 412 00:26:00,809 --> 00:26:02,686 até que ele diz: "Vamos juntos." 413 00:26:02,769 --> 00:26:05,605 E eu digo: "Tá." E começamos a fazer juntos. 414 00:26:05,689 --> 00:26:09,067 Eu penso: "Estamos no ritmo!" Daí ele diz: "Por que não fica olhando?" 415 00:26:09,150 --> 00:26:11,653 "Beleza, eu não sirvo pra isso. 416 00:26:11,736 --> 00:26:13,947 Vou esperar minha mãe vir me buscar." 417 00:26:15,407 --> 00:26:17,075 Aí ele goza em mim. 418 00:26:18,493 --> 00:26:23,164 Assim que eu pagava pelas aulas. Não existia Pix, era outra época! 419 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 Nós, latinos, não queremos viver pra sempre. 420 00:26:30,171 --> 00:26:33,800 Não queremos que tudo que comemos nos faça bem. 421 00:26:33,883 --> 00:26:34,801 Nós sabemos… 422 00:26:35,969 --> 00:26:38,722 Quando vai a um restaurante mexicano, você já sabe… 423 00:26:39,556 --> 00:26:41,850 que cozinhamos com banha. Cara, olhe pra nós. 424 00:26:43,685 --> 00:26:46,688 Cagamos pra obesidade. Na 3ª série, já nos despedimos. 425 00:26:48,773 --> 00:26:50,900 "Tchau, obesidade. Ultrapassei você." 426 00:26:52,986 --> 00:26:55,238 Crianças latinas são todas gordas. 427 00:26:56,239 --> 00:26:59,409 Você tenta fazer com que se sintam melhor. "Cara, você… 428 00:26:59,993 --> 00:27:02,287 Você teria um irmão gêmeo. É por isso que é… 429 00:27:03,830 --> 00:27:06,416 Não escuta uma voz te mandando parar? 430 00:27:10,045 --> 00:27:12,964 Pode escutar. Nem que seja a da sua irmã." 431 00:27:13,673 --> 00:27:16,426 Os maiores peitos da família aos 11 anos. 432 00:27:17,677 --> 00:27:19,387 "Ô, Tetola, vem cá!" 433 00:27:20,847 --> 00:27:23,642 É como ganha o apelido. Caga nas calças uma vez, 434 00:27:24,225 --> 00:27:26,186 e vira Caca pelo resto da vida. 435 00:27:26,978 --> 00:27:30,732 Pode ser adulto e é Caca. "Adivinhe quem vai casar!" 436 00:27:30,815 --> 00:27:32,067 "Quem?" 437 00:27:32,150 --> 00:27:33,693 "Caca." "Caramba! 438 00:27:34,736 --> 00:27:36,154 O Caca vai casar?" 439 00:27:37,322 --> 00:27:39,324 "E a mulher engravidou." "Caramba!" 440 00:27:40,116 --> 00:27:42,327 "Terão Caquinhas correndo pela casa." 441 00:27:45,872 --> 00:27:47,916 "O Caca vai casar? Caramba. 442 00:27:48,625 --> 00:27:50,210 Bom pro Caca!" 443 00:27:51,920 --> 00:27:53,254 Todos nós sabemos. 444 00:27:53,338 --> 00:27:56,466 Nossos pais foram os primeiros a humilhar nosso corpo. 445 00:27:56,549 --> 00:27:58,426 Não ligavam pra nossa idade. 446 00:27:59,803 --> 00:28:02,972 Iam trabalhar… "Vocês dois, bolotas. 447 00:28:04,391 --> 00:28:08,228 Não estejam no sofá quando eu chegar, Gordo 1 e Gordo 2. 448 00:28:08,728 --> 00:28:10,855 Ouviram?" Respondíamos: "Tá bom." 449 00:28:11,690 --> 00:28:13,149 "Limpem-se, andem." 450 00:28:19,280 --> 00:28:21,282 Esse tal de Elon Musk indo pro espaço… 451 00:28:21,366 --> 00:28:24,369 O que esse homem branco vai fazer sozinho no espaço? 452 00:28:24,869 --> 00:28:26,788 Ninguém mais acha suspeito? 453 00:28:27,580 --> 00:28:30,792 O filho da puta ir pro espaço sem o governo, sem a NASA? 454 00:28:30,875 --> 00:28:32,836 Eu nem sabia que dava. 455 00:28:34,045 --> 00:28:37,716 Sempre achei que eles que mandavam no espaço. 456 00:28:39,175 --> 00:28:42,011 Se quer mexer com o espaço, tem que mexer com eles. 457 00:28:42,095 --> 00:28:44,139 O cretino monta naves como se fossem karts 458 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 e lança às terças-feiras. 459 00:28:46,558 --> 00:28:49,060 Mano, o dia espacial é sábado! 460 00:28:49,978 --> 00:28:51,312 Todo mundo sabe! 461 00:28:52,522 --> 00:28:55,275 Não pode ir pro espaço no meio da semana! 462 00:28:55,358 --> 00:28:57,777 É um evento. É no sábado, a TV está ligada. 463 00:28:57,861 --> 00:29:00,113 Esse cara vai quarta à noite. O quê? 464 00:29:01,072 --> 00:29:04,242 De Sacramento. Cara, o lugar espacial é o Cabo Canaveral! 465 00:29:04,325 --> 00:29:05,702 É de lá que você vai. 466 00:29:08,496 --> 00:29:11,708 Não há entrada pra Marte saindo de Sacramento. 467 00:29:18,715 --> 00:29:21,634 Quando for ao espaço, avise às pessoas. Faça um anúncio. 468 00:29:21,718 --> 00:29:25,388 Vá ao noticiário e diga: "Galera, vou pro espaço. Não se assustem." 469 00:29:25,472 --> 00:29:27,682 Ele simplesmente vai. Achamos que eram ETs. 470 00:29:27,766 --> 00:29:31,019 Não, era só o Elon fazendo zerinho no céu. Que porra é essa? 471 00:29:38,610 --> 00:29:40,695 A ambição dos brancos é foda. 472 00:29:41,821 --> 00:29:45,033 Querem saber onde está o racismo? Aí mesmo, homens brancos. 473 00:29:45,116 --> 00:29:47,827 Sei que estão confusos. Olhe pra ele. "Como assim?" 474 00:29:48,912 --> 00:29:50,538 Confuso pra caralho. 475 00:29:51,790 --> 00:29:53,917 Eles não entendem. Todo mundo aprende história… 476 00:29:54,000 --> 00:29:57,170 "Ninguém está sendo enforcado e não estamos espancando ninguém. 477 00:29:57,253 --> 00:30:00,548 Trabalho com um negro que tem até carro, então, igualdade." 478 00:30:01,549 --> 00:30:02,884 Dá um tempo… 479 00:30:03,426 --> 00:30:05,595 "Relaxa. Tudo está justo." 480 00:30:06,971 --> 00:30:08,223 Maluco maldito! 481 00:30:10,350 --> 00:30:11,851 Justo é o caramba! 482 00:30:11,935 --> 00:30:15,522 Porque enquanto você dorme, sonha em comprar Marte, mano! 483 00:30:20,026 --> 00:30:22,904 Nunca na minha vida cogitei fazer algo assim. 484 00:30:22,987 --> 00:30:24,489 Pensei em ter muita grana. 485 00:30:24,572 --> 00:30:28,827 "Se eu ficar rica, vou comprar tetos de ouro que nem do Master P. 486 00:30:30,245 --> 00:30:33,039 É o que vou fazer quando for podre de rica." 487 00:30:33,623 --> 00:30:36,543 Ir pro espaço sozinha? Nem fodendo! 488 00:30:37,544 --> 00:30:39,963 E, se eu pensasse em ir pro espaço, ligaria pra NASA. 489 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 "NASA, aqui é a Sam. Posso ir? 490 00:30:43,007 --> 00:30:45,969 Quer saber? Hoje é terça. O dia espacial é sábado." 491 00:30:50,890 --> 00:30:53,977 Nunca se sabe quando alguém vai enfiar uma merda na sua cabeça 492 00:30:54,060 --> 00:30:57,355 que vai acabar com sua vida, ou mudá-la por meses, 493 00:30:57,438 --> 00:30:58,898 ou só te causar problemas. 494 00:30:58,982 --> 00:31:01,150 Pode ser só de passagem: 495 00:31:01,234 --> 00:31:04,988 alguém fala uma besteira e você que lide com aquilo. 496 00:31:05,071 --> 00:31:07,031 Você pode estar num dia incrível, 497 00:31:07,115 --> 00:31:09,367 e alguém que você nem conhece direito diz: 498 00:31:09,450 --> 00:31:10,827 "Você toma açafrão?" 499 00:31:10,910 --> 00:31:11,911 "O quê?" 500 00:31:13,621 --> 00:31:14,789 "Açafrão, você toma?" 501 00:31:14,873 --> 00:31:17,000 "Açafrão?" "É, tem que tomar." 502 00:31:17,083 --> 00:31:18,585 "Açafrão?" "Isso." 503 00:31:18,668 --> 00:31:21,212 "O tempero?" "É, tem que tomar." 504 00:31:21,296 --> 00:31:24,674 "Açafrão, o tempero?" "É, cara, tome." 505 00:31:25,592 --> 00:31:29,637 "O tempero que se compra uma vez na vida pra fazer uma receita indiana, 506 00:31:30,638 --> 00:31:32,807 que você nunca mais vai usar de novo 507 00:31:32,891 --> 00:31:35,602 e que mancha a sua colher de pau? Esse açafrão?" 508 00:31:36,436 --> 00:31:38,187 "Sim. Tem que tomar essa merda." 509 00:31:38,271 --> 00:31:39,772 E, indo embora, ele diz: 510 00:31:39,856 --> 00:31:41,733 "Ah, e se for tomar açafrão, 511 00:31:41,816 --> 00:31:44,861 ponha pimenta do reino junto, senão ele não será ativado." 512 00:31:44,944 --> 00:31:49,115 Nessa hora, você pensa: "Só pode ser conversa fiada. 513 00:31:49,198 --> 00:31:53,286 Será que tenho cara de tapado? Cadê a ciência nisso? 514 00:31:53,369 --> 00:31:57,790 É como se dois traficantes de vitaminas sentados numa pilha de açafrões 515 00:31:57,874 --> 00:32:00,668 com cápsulas de gel vazias pensassem: 516 00:32:00,752 --> 00:32:03,963 "Sei lá, vai ser dureza vender essa merda assim. 517 00:32:05,006 --> 00:32:06,549 É só um tempero. 518 00:32:07,050 --> 00:32:09,385 Acho que temos que acrescentar algo." 519 00:32:09,469 --> 00:32:13,014 "Tipo o quê, chefe?" Não sei por que é um filme dos anos 30. 520 00:32:14,182 --> 00:32:16,225 "Não sei, talvez outro tempero?" 521 00:32:16,309 --> 00:32:18,895 "Tipo o quê? Pimenta, talvez?" 522 00:32:18,978 --> 00:32:20,271 "Boa, continue falando." 523 00:32:20,355 --> 00:32:23,024 "Talvez… A gente pode dizer que ela ativa." 524 00:32:23,107 --> 00:32:26,945 "Puta merda! É uma ideia milionária! 525 00:32:27,028 --> 00:32:31,074 Encha essas cápsulas de gel. Numa dessa, o Rogan dos podcasts vende." 526 00:32:36,996 --> 00:32:41,334 Não acho que a escola particular dos meus filhos respeite a minha fama. 527 00:32:43,211 --> 00:32:45,129 Realmente, acho que não. 528 00:32:45,213 --> 00:32:48,174 Falo sério. Juro. Eu disse que seria sincero. 529 00:32:48,841 --> 00:32:51,177 Estou na minha casa. Não vou mentir. 530 00:32:51,260 --> 00:32:54,555 Não respeitam meu nível de celebridade. 531 00:32:55,556 --> 00:32:56,849 Sou um cara humilde. 532 00:32:59,435 --> 00:33:02,814 Pode não parecer agora, mas sou. Muito humilde. 533 00:33:03,773 --> 00:33:07,610 O que foi entendido não precisa ser dito. Sabem quem sou. Sei disso. 534 00:33:08,111 --> 00:33:09,946 Não me façam dizer quem eu sou. 535 00:33:10,446 --> 00:33:13,574 Eles me colocam na posição de ter que dizer quem eu sou. 536 00:33:14,075 --> 00:33:17,495 Deixo os filhos na escola, professores vêm ao carro. 537 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 "Sr. Hart, gostaria de falar com o senhor. 538 00:33:20,289 --> 00:33:22,333 A grande feira está próxima. 539 00:33:22,834 --> 00:33:25,336 Fazemos essa feira na escola todo ano. 540 00:33:25,420 --> 00:33:26,587 Nós adoraríamos 541 00:33:27,088 --> 00:33:30,341 se pudesse ser o anfitrião da feira deste ano." 542 00:33:40,226 --> 00:33:42,812 Esperei um tempão pra ela dizer: "Brincadeira!" 543 00:33:42,895 --> 00:33:44,063 Ela não disse. 544 00:33:44,772 --> 00:33:46,774 Eu falei: "Está me sacaneando?" 545 00:33:47,275 --> 00:33:50,611 "Não, é importante. Adoraríamos que fizesse isso. 546 00:33:50,695 --> 00:33:54,490 Recepcionaria muito bem as pessoas na feira deste ano." 547 00:33:55,116 --> 00:33:57,744 Antes de continuar a piada, vou esclarecer. 548 00:33:57,827 --> 00:34:00,913 Primeiro, não tenho nada contra anfitriões. 549 00:34:01,789 --> 00:34:04,751 Não quero contar esta piada, sair daqui 550 00:34:04,834 --> 00:34:07,587 e ver vocês lá fora com cartazes pra me cancelar 551 00:34:07,670 --> 00:34:09,464 pois não respeito a categoria. 552 00:34:09,547 --> 00:34:12,300 "Ele não respeita recepcionistas." 553 00:34:12,383 --> 00:34:14,260 São pessoas incríveis. 554 00:34:14,802 --> 00:34:17,722 O emprego é necessário. Entendo. 555 00:34:17,805 --> 00:34:21,059 Já fui recepcionado de formas incríveis no passado. 556 00:34:22,351 --> 00:34:25,938 Fui ao Walmart uma vez e a recepção foi fantástica. 557 00:34:26,022 --> 00:34:29,650 Nem vi de onde o cara apareceu. Ele surgiu na minha frente. 558 00:34:29,734 --> 00:34:32,487 Disse: "Bem-vindo ao Walmart. Veio comprar algo?" 559 00:34:33,071 --> 00:34:36,532 Eu: "Que porra é essa? De onde você surgiu, cara?" 560 00:34:37,992 --> 00:34:40,620 "Aproveite pra comprar! Baixamos os preços." 561 00:34:40,703 --> 00:34:43,289 E aí ele saiu ao estilo Michael Jackson. 562 00:34:43,372 --> 00:34:45,083 Pensei: "Que porra foi essa? 563 00:34:45,666 --> 00:34:47,335 O que acabou de acontecer?" 564 00:34:47,418 --> 00:34:51,631 Fiquei tão impressionado com aquilo que não só comprei umas coisas, 565 00:34:51,714 --> 00:34:55,426 como fiquei com torcicolo tentando achar o cara na saída. 566 00:34:55,927 --> 00:34:59,555 Eu queria que ele visse o que comprei. "Ei, volte, cara! 567 00:34:59,639 --> 00:35:02,850 Ei, venha cá. Quero mostrar minhas coisas!" 568 00:35:04,519 --> 00:35:06,813 Ele veio, eu abri minha sacola. E ele… 569 00:35:11,067 --> 00:35:12,235 Ele disse… 570 00:35:14,445 --> 00:35:16,155 "Comprou umas coisas bacanas!" 571 00:35:17,490 --> 00:35:21,244 Pegou o marcador, passou na notinha pra não pensarem que roubei. 572 00:35:22,161 --> 00:35:24,038 E disse: "Volte pra me ver de novo." 573 00:35:24,122 --> 00:35:27,792 Eu: "Vai estar aqui?" Ele: "Claro!" E saiu dançando de novo. 574 00:35:27,875 --> 00:35:29,460 Eu disse: "Que porra?" 575 00:35:30,253 --> 00:35:33,131 Foi uma das melhores recepções que já tive. 576 00:35:33,631 --> 00:35:35,508 "Claro que voltarei pra te ver!" 577 00:35:37,135 --> 00:35:41,097 Não estou caçoando essa turma. Só nunca precisei fazer isso. 578 00:35:41,681 --> 00:35:44,517 Dei meu jeito de atingir o sucesso. 579 00:35:45,768 --> 00:35:48,646 Não pode me pedir pra ser uma porra de anfitrião. 580 00:35:49,147 --> 00:35:51,816 Meu filme era o mais assistido em cartaz! 581 00:35:52,525 --> 00:35:54,694 Minha cara estampada nos ônibus! 582 00:35:55,653 --> 00:35:58,197 Não me peça pra cumprimentar ninguém. 583 00:35:59,407 --> 00:36:01,450 Há pais de crianças dessa escola 584 00:36:01,534 --> 00:36:04,620 que já foram atores e atrizes. Pode pedir a eles. 585 00:36:05,121 --> 00:36:09,458 Carlton, de Um Maluco no Pedaço. Alfonso. Aí está seu anfitrião. Bem aqui. 586 00:36:10,251 --> 00:36:12,670 Ele saúda as pessoas na entrada. 587 00:36:14,046 --> 00:36:15,840 Terry Crews. Os filhos dele estudam lá. 588 00:36:15,923 --> 00:36:18,676 Eis seu anfitrião. Ainda ostenta os muques. 589 00:36:23,139 --> 00:36:25,016 "Bem-vindos à feira! Ingressos?" 590 00:36:26,851 --> 00:36:29,145 Ótima combinação. Pais enlouqueceriam. 591 00:36:30,271 --> 00:36:31,480 "Que ótima escola! 592 00:36:32,648 --> 00:36:35,067 Quero ingressos. Comprarei quantos puder." 593 00:36:37,653 --> 00:36:40,281 Os pais ficariam maravilhados com ele. 594 00:36:46,495 --> 00:36:49,540 E, no início, todos tínhamos uma única senha. 595 00:36:49,624 --> 00:36:53,711 Foi nossa primeira senha. Conseguimos lembrar nostalgicamente. 596 00:36:53,794 --> 00:36:56,923 E a usávamos pra tudo, sempre que criávamos outra conta. 597 00:36:57,006 --> 00:37:00,343 "Insira uma senha." "Sim, claro, minha palavra especial." 598 00:37:01,052 --> 00:37:03,971 Aí as empresas começaram a ficar grosseiras. 599 00:37:04,055 --> 00:37:06,682 Você colocava sua senha, e dizia: "Fraca." 600 00:37:06,766 --> 00:37:10,019 "Quem é você pra julgar minha palavra especial?" 601 00:37:12,438 --> 00:37:16,359 E elas: "A internet ficou muito popular, precisamos fortalecer sua senha." 602 00:37:16,442 --> 00:37:18,361 E elas insistiam: 603 00:37:18,444 --> 00:37:21,113 "Você deve usar uma letra maiúscula. 604 00:37:21,197 --> 00:37:24,700 Desculpe, não aceitaremos mais senhas 605 00:37:24,784 --> 00:37:29,413 a menos que contenham ao menos uma letra maiúscula." 606 00:37:29,497 --> 00:37:32,875 E todos consideramos nossas opções 607 00:37:32,959 --> 00:37:38,089 antes de decidir colocar em maiúscula a primeira letra da nossa senha. 608 00:37:40,299 --> 00:37:42,551 E, por um período, tudo estava bem. 609 00:37:42,635 --> 00:37:45,554 Mas a internet se tornou ainda mais popular, 610 00:37:45,638 --> 00:37:49,350 e as empresas começaram a dizer: "Você não pode entrar 611 00:37:49,433 --> 00:37:52,520 a menos que tenha pelo menos uma letra maiúscula 612 00:37:52,603 --> 00:37:55,273 e pelo menos um número." 613 00:37:55,856 --> 00:38:02,154 De novo, pensamos por menos de meio segundo 614 00:38:02,238 --> 00:38:07,243 antes de decidirmos coletivamente: "Você terá o número um, 615 00:38:07,326 --> 00:38:12,248 que ficará no final da minha senha, que agora tem letra maiúscula." 616 00:38:13,332 --> 00:38:17,295 E, por um período, isso foi aceito, 617 00:38:17,920 --> 00:38:21,841 até que um amanhecer inesperado 618 00:38:21,924 --> 00:38:24,969 e emocionante surgiu. 619 00:38:25,052 --> 00:38:29,181 Um mundo de caracteres especiais. 620 00:38:29,765 --> 00:38:31,934 Nem sabíamos o que eram! 621 00:38:32,560 --> 00:38:36,397 E as empresas diziam: "Use uma letra maiúscula, 622 00:38:36,480 --> 00:38:41,610 um número, mas também use um caractere especial." 623 00:38:41,694 --> 00:38:46,115 E clicávamos em: "Por favor, posso ver exemplos 624 00:38:46,198 --> 00:38:49,785 desses caracteres especiais que você insiste em ter?" 625 00:38:49,869 --> 00:38:52,038 E nós os testávamos. "Lá estão eles! 626 00:38:52,121 --> 00:38:56,459 Não sabia que tais caracteres eram tão especiais!" 627 00:38:56,959 --> 00:38:59,253 Até que nossos olhos 628 00:38:59,337 --> 00:39:01,797 paravam sobre… 629 00:39:01,881 --> 00:39:03,924 o ponto de exclamação. 630 00:39:06,385 --> 00:39:07,928 "Você vem comigo." 631 00:39:08,846 --> 00:39:13,517 E o colocávamos no final da nossa senha agora em maiúscula, 632 00:39:13,601 --> 00:39:15,311 logo após o número um. 633 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 E é neste momento 634 00:39:17,897 --> 00:39:21,692 que todos no London Palladium estão pensando: 635 00:39:21,776 --> 00:39:25,780 "Eu deveria mudar minha senha. Devo fazer isso amanhã." 636 00:39:25,863 --> 00:39:27,365 Vou fazer agora. 637 00:39:31,160 --> 00:39:33,871 Adoramos duas coisas quando crescemos no Sul. 638 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 A igreja e o Chili's. 639 00:39:37,583 --> 00:39:39,543 Todos no sul vão à igreja. 640 00:39:39,627 --> 00:39:41,629 Tem uma em cada esquina. 641 00:39:41,712 --> 00:39:44,006 Até tentam enganá-los com igrejas. 642 00:39:44,090 --> 00:39:47,176 Como agora. Acham que estão num teatro. 643 00:39:52,431 --> 00:39:56,852 Mas a recompensa por ir à igreja é poder ir ao Chili's. 644 00:39:58,270 --> 00:40:02,358 E o Chili's da minha cidade era o restaurante mais chique. 645 00:40:02,858 --> 00:40:06,445 Era tão chique que eu o chamava de "Chilées". 646 00:40:08,823 --> 00:40:12,785 Eu cresci metodista, o que é considerado "cristão light". 647 00:40:13,285 --> 00:40:15,371 Sim, só um pouquinho já dá. 648 00:40:16,789 --> 00:40:19,708 Só um pouquinho de Jesus. É só o que precisa. 649 00:40:21,043 --> 00:40:22,461 E o que nos importava 650 00:40:22,545 --> 00:40:25,339 era que o pastor terminasse seu sermão ao meio-dia 651 00:40:25,423 --> 00:40:28,342 para que chegássemos ao Chili's antes dos batistas. 652 00:40:28,843 --> 00:40:29,760 Né? 653 00:40:32,721 --> 00:40:37,309 Às 11h55, o pastor continuava tagarelando. 654 00:40:37,393 --> 00:40:40,896 Você podia ouvir o coral começando a cantar: 655 00:40:41,522 --> 00:40:45,526 Costelinhas de porco 656 00:40:46,944 --> 00:40:50,281 Tão maravilhoso 657 00:40:50,865 --> 00:40:52,700 O molho 658 00:40:53,826 --> 00:40:56,662 E falávamos: "Pastor, anda logo!" 659 00:41:01,459 --> 00:41:04,920 Tenho uma boa notícia. Finalmente fumei maconha com minha mãe. 660 00:41:08,924 --> 00:41:09,925 Fumei. 661 00:41:10,009 --> 00:41:13,262 Foram 36 anos de campanha. Finalmente fumei. 662 00:41:13,345 --> 00:41:18,142 Lembrem-se de que minha mãe é uma judia de 700 anos, certo? 663 00:41:18,684 --> 00:41:19,685 Não foi fácil. 664 00:41:20,186 --> 00:41:22,771 Ela foi à minha casa em Los Angeles. 665 00:41:22,855 --> 00:41:25,566 Dei uma volta com ela e disse: "Fume maconha comigo." 666 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 Ela: "Não, é ilegal." 667 00:41:27,902 --> 00:41:31,197 Eu: "Não, foi legalizado." E ela: "Então tá." 668 00:41:31,989 --> 00:41:34,533 Juro que foi fácil assim. E fomos à minha casa. 669 00:41:34,617 --> 00:41:37,369 Tentamos fumar num cachimbo, mas ela não conseguia inalar. 670 00:41:37,453 --> 00:41:39,622 Parecia que soprava um trompete. 671 00:41:42,708 --> 00:41:46,045 Então dei um biscoito de maconha a ela, e começamos a jogar Scrabble. 672 00:41:46,128 --> 00:41:49,340 Uns 20 ou 30 minutos depois, os olhos ficaram vermelhos. 673 00:41:49,423 --> 00:41:51,008 Ela olhou pra mim e disse: 674 00:41:51,091 --> 00:41:53,135 "Minha boca está seca. 675 00:41:54,637 --> 00:41:56,805 Isso faz parte do apelo?" 676 00:41:58,182 --> 00:42:00,559 Então ela surtou e disse: "Chega mais. 677 00:42:00,643 --> 00:42:02,853 Bill Cosby não fez aquilo! 678 00:42:04,021 --> 00:42:05,606 Eu fiz!" 679 00:42:06,815 --> 00:42:09,068 E não a vejo desde então. 680 00:42:12,446 --> 00:42:14,949 Aliás, Bill Cosby está como barman convidado, 681 00:42:15,032 --> 00:42:18,160 se quiserem bebidas muito fortes. 682 00:42:24,375 --> 00:42:27,753 Vi um documentário ótimo sobre Ted Bundy. Alguém mais viu? 683 00:42:27,836 --> 00:42:29,755 Um documentário de quatro horas 684 00:42:29,838 --> 00:42:32,466 e quatro partes sobre Ted Bundy. 685 00:42:33,008 --> 00:42:37,221 Disseram que ele queria ser advogado ou político. 686 00:42:37,304 --> 00:42:39,974 Foi aí que tudo fez sentido pra mim. 687 00:42:40,683 --> 00:42:43,018 E ele escolheu o melhor caminho. 688 00:42:45,437 --> 00:42:49,733 Vi cerca de 30 documentários sobre Ted Bundy e, pra ser sincero, 689 00:42:49,817 --> 00:42:55,030 estou meio cansado do nosso culto a serial killers neste país. 690 00:42:55,114 --> 00:42:57,116 "Nosso" porque também tenho culpa. 691 00:42:57,199 --> 00:43:00,786 É mais do que só curiosidade ou voyeurismo, 692 00:43:00,869 --> 00:43:02,037 é admiração. 693 00:43:02,121 --> 00:43:04,707 Dá para ver pela linguagem usada nos documentários. 694 00:43:04,790 --> 00:43:07,793 Eles não falam sobre Ted Bundy da forma como deveriam falar. 695 00:43:07,876 --> 00:43:09,461 Se falassem direito, 696 00:43:09,545 --> 00:43:12,798 cada frase começaria com: "E então esse bosta…" 697 00:43:16,510 --> 00:43:17,845 Mas não é assim. 698 00:43:17,928 --> 00:43:21,348 Falam sempre: "Ele era mau, ele era perverso…" 699 00:43:21,432 --> 00:43:25,894 E aí buscam qualidades quase admiráveis dele. 700 00:43:25,978 --> 00:43:29,773 Começando pela inteligência. Não param de falar da inteligência dele. 701 00:43:29,857 --> 00:43:32,192 E ele não era tão inteligente assim. 702 00:43:32,276 --> 00:43:37,448 "Ted Bundy era tão inteligente, que fugiu da cadeia duas vezes…" 703 00:43:37,531 --> 00:43:39,366 Sabem como ele fugiu da primeira vez? 704 00:43:39,450 --> 00:43:42,286 A janela estava aberta e ele pulou. 705 00:43:45,331 --> 00:43:48,375 É assim que um gato ou um pássaro escapariam da prisão. 706 00:43:50,210 --> 00:43:53,297 Você não é um gênio se está na cadeia, vê uma janela aberta e pensa: 707 00:43:53,380 --> 00:43:54,882 "A liberdade é por ali!" 708 00:43:56,508 --> 00:43:58,510 Eles o chamaram de gênio. 709 00:43:58,594 --> 00:44:01,347 Porque eles gostam da ideia de um gênio do mal. 710 00:44:01,430 --> 00:44:05,601 Disseram: "Ted Bundy foi um gênio. Ele atuou como seu próprio advogado." 711 00:44:06,518 --> 00:44:07,978 Ele foi executado. 712 00:44:12,566 --> 00:44:13,734 Foi um péssimo advogado. 713 00:44:13,817 --> 00:44:18,322 Não é um gênio se pegou… Não tinha resultado pior. Ele… 714 00:44:20,658 --> 00:44:23,619 Se tivesse contratado um orangotango pra defendê-lo 715 00:44:24,495 --> 00:44:28,832 que cagasse na mão e esfregasse na cara do júri, 716 00:44:29,833 --> 00:44:33,212 o resultado seria o mesmo que Ted conseguiu se esforçando. 717 00:44:37,925 --> 00:44:42,137 E, coletivamente, vamos concordar? Parem de falar da aparência dele. 718 00:44:42,221 --> 00:44:44,014 Ele era um cara normal. 719 00:44:44,098 --> 00:44:47,267 Mas não param de falar: "Nossa, como ele era encantador." 720 00:44:47,351 --> 00:44:49,895 "Ted Bundy era tão bonito." Não era! 721 00:44:49,978 --> 00:44:52,815 Ele era bonito para a categoria dele. 722 00:44:55,442 --> 00:44:56,443 Tá? 723 00:44:56,527 --> 00:45:00,656 Na categoria de homens que estupraram e mataram 40 ou mais mulheres… 724 00:45:02,658 --> 00:45:03,951 Ted era bonitão. 725 00:45:10,916 --> 00:45:15,170 Sou casado. Minha esposa é branca, meu enteado também. 726 00:45:15,796 --> 00:45:18,090 Lourinho de olhos azuis. 727 00:45:18,841 --> 00:45:20,968 Eu o crio desde os dois anos de idade. 728 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Nós o chamamos de "mestixicano". 729 00:45:24,346 --> 00:45:26,682 Mas agora ele acha que também é mexicano. 730 00:45:27,474 --> 00:45:29,476 Ele chega pras pessoas: 731 00:45:29,560 --> 00:45:32,438 "E aí, cabrón? Está mexendo com La Raza?" 732 00:45:34,732 --> 00:45:36,900 Eu falo: "Calma aí, Scott. 733 00:45:39,111 --> 00:45:41,530 É a associação do condomínio. Pega leve." 734 00:45:44,283 --> 00:45:46,034 Os cara brancos são leais. 735 00:45:47,077 --> 00:45:50,539 Quando você tem um branco na sua gangue, ele é leal. 736 00:45:51,582 --> 00:45:53,041 Os brancos são loucos. 737 00:45:53,125 --> 00:45:56,587 Eles pensam em crimes que a gente nunca imaginaria. 738 00:45:58,172 --> 00:46:00,674 Uma vez, um cholo branco chega: "E aí, cara? 739 00:46:00,758 --> 00:46:02,676 Quer invadir uma casa, maluco?" 740 00:46:03,177 --> 00:46:05,220 "Porra, casa de quem, Ryan?" 741 00:46:07,181 --> 00:46:08,766 "Da minha mãe. 742 00:46:12,186 --> 00:46:15,105 Aquela vaca não fez sanduíche pra mim ontem." 743 00:46:16,523 --> 00:46:18,817 Você se orgulha do seu enteado, 744 00:46:19,318 --> 00:46:21,111 mesmo que não o ajude em nada. 745 00:46:22,196 --> 00:46:25,532 Estou sempre lá. "Sim, sou o único pai dele." 746 00:46:26,575 --> 00:46:30,496 Mas se meu filho virar um serial killer ou um atirador de escola, 747 00:46:30,996 --> 00:46:34,416 vou dizer: "Cara, sabe como os brancos são." 748 00:46:37,503 --> 00:46:39,880 "Eu temi pela minha vida! 749 00:46:41,131 --> 00:46:43,383 Uma vez ele se fantasiou de fantasma! 750 00:46:43,467 --> 00:46:46,887 Não sei se era fantasma ou membro da KKK." 751 00:46:52,309 --> 00:46:55,479 Ainda há muitos gregos vivos e prósperos no mundo hoje. 752 00:46:55,562 --> 00:46:56,522 Olá e bem-vindos. 753 00:46:56,605 --> 00:46:59,399 Não, só os gregos antigos. Estes estão mortos. 754 00:46:59,483 --> 00:47:02,361 Eles moravam numa rua movimentada construída pelos romanos. 755 00:47:05,489 --> 00:47:06,865 Quem temos aqui no cantinho? 756 00:47:06,949 --> 00:47:10,077 O Pitágoras, ocupado nomeando todos os triângulos! 757 00:47:11,578 --> 00:47:13,372 Tentando sair pela tangente. 758 00:47:16,959 --> 00:47:18,293 Temos Sócrates aqui. 759 00:47:18,377 --> 00:47:20,504 Ele levou um tombo. Típico Sócrates. 760 00:47:20,587 --> 00:47:23,340 Bom com ideias e péssimo andando. Levante, cara. Rúcula? 761 00:47:25,509 --> 00:47:26,635 O que as mulheres faziam 762 00:47:26,718 --> 00:47:29,638 enquanto os homens cumpriam a importante tarefa de nomear tudo? 763 00:47:29,721 --> 00:47:32,516 Pela minha pesquisa, percebi que as mulheres ficavam 764 00:47:32,599 --> 00:47:34,768 em grupos de três, nuas… 765 00:47:34,852 --> 00:47:38,814 esperando os homens nomearem as coisas. 766 00:47:39,982 --> 00:47:41,733 Dá pra ver com essa figura central. 767 00:47:41,817 --> 00:47:44,486 Ela está dizendo: "O que está segurando, fofa?" 768 00:47:51,660 --> 00:47:53,328 "Só uns cacarecos." 769 00:47:56,123 --> 00:47:59,751 As mulheres seguravam coisas, torcendo para não serem venenosas. 770 00:47:59,835 --> 00:48:02,421 Esperando os homens nomearem as coisas. 771 00:48:02,504 --> 00:48:04,590 Isto foi pintado antes de darem nome às camas. 772 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Dá pra ver mulheres tentando arrumar as camas, 773 00:48:07,009 --> 00:48:09,803 jogando os lençóis nas árvores de qualquer jeito. 774 00:48:09,887 --> 00:48:13,307 Dizendo: "Sei lá, vamos construir um forte. 775 00:48:14,892 --> 00:48:16,768 Um forte luxuoso. 776 00:48:18,395 --> 00:48:20,856 Oba, acabamos o forte!" 777 00:48:22,649 --> 00:48:24,985 Dançar nuas na floresta em grupos de três 778 00:48:25,068 --> 00:48:28,238 era o principal passatempo das mulheres. 779 00:48:29,031 --> 00:48:30,365 E não é demais? 780 00:48:30,449 --> 00:48:32,910 Não é a coisa mais segura do mundo? Adoramos. 781 00:48:32,993 --> 00:48:36,455 Parece uma brincadeira livre, leve e solta na floresta, 782 00:48:36,538 --> 00:48:38,248 num feriado, sem drama. 783 00:48:39,583 --> 00:48:42,169 Mas prestem atenção neste grupo aqui. 784 00:48:43,170 --> 00:48:46,089 Está apertado demais para estar sendo divertido. 785 00:48:46,965 --> 00:48:49,051 Sugere tensão. 786 00:48:49,885 --> 00:48:52,346 O que aconteceu? Falaram em dieta paleolítica? 787 00:48:52,429 --> 00:48:53,472 Não. 788 00:48:54,056 --> 00:48:58,101 Acontece que esta figura central aqui percebeu que esse pedaço de pano, 789 00:48:58,185 --> 00:49:00,270 esse forte em potencial, se preferirem… 790 00:49:01,146 --> 00:49:04,107 entrou tão fundo no butico dela… 791 00:49:05,442 --> 00:49:10,155 Entrou tão fundo, que cobriu as duas tarraquetas. 792 00:49:10,864 --> 00:49:13,158 E ela está chateada. 793 00:49:15,661 --> 00:49:19,039 Vale a pena ressaltar que isto não é uma fotografia. 794 00:49:19,122 --> 00:49:21,708 Esta não é uma foto acidental… 795 00:49:22,417 --> 00:49:25,879 tirada em um momento infeliz. Estranho. 796 00:49:26,880 --> 00:49:29,549 Não, isso é uma pintura. 797 00:49:30,676 --> 00:49:32,386 O que torna isso… 798 00:49:36,223 --> 00:49:37,975 proposital! 799 00:49:39,935 --> 00:49:43,855 É uma decisão que um homem tomou e que levou tempo realizando. 800 00:49:49,903 --> 00:49:51,321 Meu Deus. 801 00:49:53,323 --> 00:49:55,993 É o que eu faço agora: caminhadas. 802 00:49:56,493 --> 00:49:57,911 É o meu lance agora. 803 00:49:57,995 --> 00:50:01,164 Caminhar não é meu exercício. 804 00:50:01,248 --> 00:50:03,333 É minha atividade. 805 00:50:04,710 --> 00:50:06,336 Porque caminhar não é exercício. 806 00:50:06,420 --> 00:50:08,964 Caminhar é a transição entre exercício real, 807 00:50:09,047 --> 00:50:13,802 que você fazia aos 20 e 30 anos, e a caminhada lenta que fará… 808 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 aos 70 e 80 anos… 809 00:50:17,389 --> 00:50:22,686 para caber no terno da funerária, porque não quer que rasgue atrás. 810 00:50:22,769 --> 00:50:25,897 É um constrangimento. Vamos morrer com dignidade. 811 00:50:25,981 --> 00:50:31,903 Então, o que faço todo dia? Estaciono o carro na base de uma trilha, 812 00:50:31,987 --> 00:50:35,574 depois ando pra longe do carro… 813 00:50:36,742 --> 00:50:38,493 até que uma hora… 814 00:50:39,077 --> 00:50:40,412 eu me viro… 815 00:50:41,329 --> 00:50:43,165 e volto pro meu carro. 816 00:50:43,248 --> 00:50:46,209 E é isso que eu faço. 817 00:50:46,293 --> 00:50:47,461 Lá estou eu, 818 00:50:48,003 --> 00:50:50,297 com as outras pessoas na casa dos 50, 819 00:50:50,797 --> 00:50:53,133 percorrendo os círculos da morte certa. 820 00:50:58,805 --> 00:51:02,893 Se você andasse de helicóptero bem baixo pela Terra, sabe o que veria? 821 00:51:03,602 --> 00:51:06,313 Veria pessoas na casa dos 20 anos 822 00:51:06,855 --> 00:51:09,649 usando drogas, comendo comida gostosa, transando. 823 00:51:10,901 --> 00:51:14,071 Pessoas na casa dos 30 com empregos reais fazendo o mundo girar. 824 00:51:15,530 --> 00:51:17,115 Pessoas na casa dos 40… 825 00:51:17,783 --> 00:51:20,035 tentando transar com jovens de 20. 826 00:51:22,954 --> 00:51:24,039 E depois nós… 827 00:51:24,539 --> 00:51:26,875 de 50 anos, gentis e entregues, 828 00:51:27,584 --> 00:51:28,543 nos nossos… 829 00:51:29,294 --> 00:51:30,962 círculos da futilidade. 830 00:51:33,673 --> 00:51:35,217 Colocamos fones de ouvido, 831 00:51:36,176 --> 00:51:37,969 para ouvir podcasts. 832 00:51:40,138 --> 00:51:41,264 Que são feitos por… 833 00:51:41,932 --> 00:51:44,309 jovens de 20 anos que não comem ninguém. 834 00:51:50,816 --> 00:51:54,236 Para entender nosso país, temos que entender nossas crenças. 835 00:51:54,319 --> 00:51:55,487 Concordam? 836 00:51:56,071 --> 00:51:59,282 Certo? E o que devemos entender é que elas não são verdadeiras, 837 00:51:59,366 --> 00:52:00,826 mas acreditamos nelas. 838 00:52:02,202 --> 00:52:06,331 Por exemplo, todos os indianos precisam ficar de pé para o hino nacional. 839 00:52:07,499 --> 00:52:10,627 Eu acredito nisso. Mas, tecnicamente, não precisamos. 840 00:52:11,878 --> 00:52:13,713 Provavelmente deveríamos. Por segurança. 841 00:52:15,799 --> 00:52:19,511 Porque há caras elétricos na sala se chacoalhando enquanto cantam. 842 00:52:23,014 --> 00:52:26,601 Então levante para o hino nacional, cara. É bem tranquilo. 843 00:52:26,685 --> 00:52:29,146 Tem um final definitivo, não é muito longo, certo? 844 00:52:29,229 --> 00:52:31,314 Sabemos quando acaba. Sempre fazemos… 845 00:52:37,487 --> 00:52:39,114 Ninguém morreu. Certo, sente-se. 846 00:52:41,241 --> 00:52:43,410 Aqueles lá nunca sabem quando sentar. 847 00:53:08,143 --> 00:53:10,729 O jogador que se ajoelhou não estava protestando, 848 00:53:10,812 --> 00:53:12,189 estava só descansando. 849 00:53:12,689 --> 00:53:16,443 Não temos que levantar para o hino nacional, sabe como eu sei? 850 00:53:16,526 --> 00:53:18,111 O anúncio diz "por favor". 851 00:53:21,198 --> 00:53:23,491 "Por favor, levantem-se para o hino." 852 00:53:23,575 --> 00:53:25,202 Nas regras indianas, 853 00:53:25,785 --> 00:53:28,914 se o anúncio diz "por favor", não fazemos! 854 00:53:30,749 --> 00:53:35,003 "Por favor, espere até seu avião chegar ao portão antes de usar seu celular." 855 00:53:36,421 --> 00:53:37,881 Sai fora! 856 00:53:39,299 --> 00:53:41,426 Estamos no ar, vemos um prédio que reconhecemos, 857 00:53:41,509 --> 00:53:43,470 ligamos pras pessoas. 858 00:53:44,387 --> 00:53:47,599 "Por favor, não urine na parede." É para isso que servem as paredes! 859 00:53:48,308 --> 00:53:51,686 Os EUA deviam agradecer por fazerem fronteira com o México, não conosco. 860 00:53:54,147 --> 00:53:55,607 Porque vocês sabem… 861 00:53:57,734 --> 00:53:59,694 Se fôssemos nós, quando construíssem o muro, 862 00:53:59,778 --> 00:54:01,363 teriam um problema muito diferente. 863 00:54:02,364 --> 00:54:04,324 "Por que eles ficam mijando em nós?" 864 00:54:10,038 --> 00:54:12,415 Estão imaginando isso agora, né? 865 00:54:16,836 --> 00:54:18,672 Os jovens adoram beijar. 866 00:54:19,965 --> 00:54:22,717 Ficam tipo… Chupando as línguas. 867 00:54:22,801 --> 00:54:25,553 Vi um casal jovem num elevador se beijando. 868 00:54:25,637 --> 00:54:29,474 Nem ligaram que estávamos lá. Chupavam um ao outro como picolé. 869 00:54:29,557 --> 00:54:32,227 Então ele enfiou o dedo na garganta dela. 870 00:54:33,895 --> 00:54:36,481 Enfiou lá, e ela começou a chupar 871 00:54:36,564 --> 00:54:37,983 como se fosse um pênis. 872 00:54:38,775 --> 00:54:41,403 Se eu tentasse enfiar um dedo na boca da minha esposa, 873 00:54:41,486 --> 00:54:43,071 a resposta seria… "O quê? 874 00:54:43,154 --> 00:54:44,781 Que porra foi essa? 875 00:54:45,782 --> 00:54:48,576 Está bravo comigo? O que eu fiz?" 876 00:54:51,496 --> 00:54:55,333 "Se não quer me ouvir, é só falar. Não faça isso. 877 00:54:56,126 --> 00:55:00,088 Você coçou o saco por meia hora no sofá assistindo ao jogo. 878 00:55:01,715 --> 00:55:04,509 Que gosto de cogumelo. Eu odeio cogumelo." 879 00:55:05,593 --> 00:55:07,971 Sai pra lá, seu idiota de saco trufado!" 880 00:55:11,391 --> 00:55:13,685 Por volta dos 45, você para de beijar. 881 00:55:13,768 --> 00:55:15,312 É quando você começa a… 882 00:55:16,313 --> 00:55:17,439 "Oi. Tchau." 883 00:55:17,522 --> 00:55:20,608 É, ele tem um dente morto e vocês não têm plano odontológico. 884 00:55:22,027 --> 00:55:23,987 "Melhor parar com isso, que tal?" 885 00:55:29,826 --> 00:55:31,953 Há coisas que fazemos 886 00:55:32,037 --> 00:55:34,372 que achamos que estamos arrasando e não estamos. 887 00:55:34,873 --> 00:55:36,082 Tipo chinelos. 888 00:55:36,958 --> 00:55:38,209 Rasteirinhas. 889 00:55:39,210 --> 00:55:40,545 Havaianas. 890 00:55:41,546 --> 00:55:44,632 Plakkies. É assim que chamamos na África do Sul. 891 00:55:45,467 --> 00:55:48,595 Sabe, nunca teremos paz mundial 892 00:55:49,220 --> 00:55:51,973 se não concordarmos sobre um nome para esses calçados. 893 00:55:55,310 --> 00:55:57,562 Agora, a questão desses calçados 894 00:55:57,645 --> 00:56:01,733 é que não vêm com instruções, embora devessem vir. 895 00:56:02,317 --> 00:56:03,860 Eu nunca tinha tido um. 896 00:56:03,943 --> 00:56:08,323 Cresci numa fazenda na África do Sul onde temos cobras, escorpiões e o cacete. 897 00:56:08,406 --> 00:56:09,908 Não dá pra usar nada disso. 898 00:56:09,991 --> 00:56:13,828 Da primeira vez que comprei um desses, já tinha passado dos 30 anos, 899 00:56:13,912 --> 00:56:15,830 há 13 anos, na Nova Zelândia. 900 00:56:15,914 --> 00:56:17,248 E ninguém me impediu. 901 00:56:17,332 --> 00:56:20,460 Eu comprei e ninguém me falou: "Ei… 902 00:56:21,920 --> 00:56:24,255 Já usou isso antes?" 903 00:56:25,131 --> 00:56:26,633 Eu diria: "Não." 904 00:56:26,716 --> 00:56:27,801 "Venha cá. 905 00:56:28,802 --> 00:56:30,428 Só para você saber, 906 00:56:30,929 --> 00:56:34,891 se uma gota de umidade entrar no chinelos, 907 00:56:35,392 --> 00:56:36,434 você morre. 908 00:56:38,895 --> 00:56:43,483 Ah, e se uma gota de umidade molhar o lado de fora deles, 909 00:56:43,566 --> 00:56:44,526 você morre. 910 00:56:46,694 --> 00:56:49,197 Ah, e não pense por um segundo 911 00:56:49,280 --> 00:56:50,824 que você pode correr 912 00:56:52,117 --> 00:56:53,535 do seu carro 913 00:56:54,035 --> 00:56:55,870 durante uma tempestade 914 00:56:58,081 --> 00:56:59,499 até o shopping, 915 00:56:59,999 --> 00:57:02,419 que eles azulejaram. 916 00:57:05,046 --> 00:57:07,841 Esteja fisicamente preparada ou não, 917 00:57:07,924 --> 00:57:10,301 você vai fazer abertura total." 918 00:57:12,846 --> 00:57:16,724 E você: "Ah, tá, legal." 919 00:57:16,808 --> 00:57:19,352 Ao sair, eles dizem: "Mais uma coisa, 920 00:57:19,436 --> 00:57:21,938 só para você saber, esses chinelos 921 00:57:22,439 --> 00:57:24,649 só servem pra ir pra frente. 922 00:57:26,276 --> 00:57:28,528 Nós os chamamos de unidirecionais. 923 00:57:29,529 --> 00:57:32,157 É. Quer dar um passo para o lado? 924 00:57:32,240 --> 00:57:33,241 Você morre. 925 00:57:34,784 --> 00:57:38,246 Quer dar um passo atrás? Meu tio tentou. Ele está morto." 926 00:57:40,081 --> 00:57:42,041 Esses chinelos são tão complexos, cara. 927 00:57:42,125 --> 00:57:44,586 Deviam vir com um aviso e alguém pra morar com você 928 00:57:44,669 --> 00:57:47,005 por uma semana depois de comprá-los. 929 00:57:47,839 --> 00:57:50,633 Aprendi que estou oficialmente na proporção idade-peso 930 00:57:50,717 --> 00:57:52,719 em que não simplesmente caio. 931 00:57:54,220 --> 00:57:55,805 Eu sofro tombos. 932 00:57:58,933 --> 00:58:01,728 Você não sabe quando isso vai acontecer com você. 933 00:58:02,228 --> 00:58:05,899 Até cinco anos atrás, meus amigos diriam: "Você estava bêbada?" 934 00:58:05,982 --> 00:58:08,443 Agora recebo emojis preocupados e… 935 00:58:10,445 --> 00:58:13,072 "Cara, você está bem? Soube que você sofreu um tombo." 936 00:58:14,991 --> 00:58:18,203 "Eu estava com os chinelos da morte. Eu esqueci." 937 00:58:23,917 --> 00:58:25,543 Estes são os bons tempos. 938 00:58:25,627 --> 00:58:28,087 Todos falam muito dos velhos tempos. 939 00:58:28,171 --> 00:58:31,925 Ultimamente: "Queria poder voltar aos bons velhos tempos." 940 00:58:32,008 --> 00:58:35,136 Está brincando? Estes são os bons tempos. 941 00:58:35,220 --> 00:58:38,806 Bons tempos? Estamos descobrindo como fazer as coisas, 942 00:58:38,890 --> 00:58:40,975 e ainda nem sabemos direito. 943 00:58:41,059 --> 00:58:44,771 Quer os velhos tempos? Ninguém sabia fazer nada. Nada. 944 00:58:45,271 --> 00:58:47,273 Já viu a primeira bicicleta? 945 00:58:47,982 --> 00:58:49,567 Não sei fazer nada. 946 00:58:50,068 --> 00:58:53,071 Mas sei que não se pega a menor roda que achar… 947 00:58:53,571 --> 00:58:55,031 e põe na parte de trás, 948 00:58:56,699 --> 00:59:00,703 pra depois pegar a maior roda do mundo e tacar na frente. 949 00:59:02,956 --> 00:59:04,374 É uma bicicleta ruim! 950 00:59:08,002 --> 00:59:10,380 Nem dava pra subir sozinho. 951 00:59:10,463 --> 00:59:14,509 Seus amigos tinham que te jogar lá, segurando pelo seu bigode enorme, 952 00:59:15,134 --> 00:59:16,970 e torcer para você cair no banco. 953 00:59:17,971 --> 00:59:20,056 E quando começava a pedalar, não parava mais. 954 00:59:20,139 --> 00:59:22,141 Pedalava até morrer. 955 00:59:22,850 --> 00:59:26,271 Mas tudo bem, porque a expectativa de vida nos bons velhos tempos… 956 00:59:26,354 --> 00:59:27,814 era de 28 anos! 957 00:59:30,066 --> 00:59:32,026 Por favor! Que época horrível. 958 00:59:32,110 --> 00:59:35,780 Os hospitais eram um pesadelo. Eles só cortavam pernas. 959 00:59:36,573 --> 00:59:38,074 Não importa o que você tinha. 960 00:59:39,242 --> 00:59:42,912 Braço quebrado, gripe… Entrava normal e saía perneta. 961 00:59:45,081 --> 00:59:47,166 Não tinha remédios. 962 00:59:47,250 --> 00:59:49,752 Nada de Advil. Já imaginaram? 963 00:59:50,253 --> 00:59:51,921 Uma vida sem Advil? 964 00:59:54,382 --> 00:59:57,051 Já foi pegar remédio e não tinha Advil? 965 00:59:59,012 --> 01:00:01,097 Eu me deito no chão e espero morrer. 966 01:00:03,891 --> 01:00:06,603 O que vai tomar? O Benadryl de 12 anos lá do fundo? 967 01:00:09,105 --> 01:00:11,441 Não tinha antiácidos! 968 01:00:11,524 --> 01:00:14,068 Você comia, ficava estufado e explodia. 969 01:00:17,614 --> 01:00:19,073 Os bons velhos tempos… 970 01:00:21,284 --> 01:00:22,368 Olhem suas roupas. 971 01:00:22,452 --> 01:00:25,455 Olhem esses lindos tecidos. E vocês têm outras opções. 972 01:00:25,538 --> 01:00:28,625 Esta não é sua única roupa. Mas não nos velhos tempos. 973 01:00:28,708 --> 01:00:30,710 Tinha uma roupa de lã dura. 974 01:00:31,544 --> 01:00:34,297 Sapatos de couro duro feitos de fígado de porco 975 01:00:35,006 --> 01:00:37,258 e cuecas de serapilheira. 976 01:00:37,342 --> 01:00:39,218 Cuecas de serapilheira! 977 01:00:39,844 --> 01:00:43,931 Já viu fotos em preto e branco da época? Estão todos zangados, olhando a câmera. 978 01:00:45,975 --> 01:00:48,853 O que há de errado com eles? Por que estão tão infelizes? 979 01:00:49,437 --> 01:00:50,938 Cuecas de serapilheira. 980 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 Terrível. 981 01:00:59,989 --> 01:01:03,368 Fui para casa jogar videogame. Grand Theft Auto 3. 982 01:01:05,453 --> 01:01:06,412 Fãs de GTA. 983 01:01:06,496 --> 01:01:09,040 Pela primeira vez, você podia fazer o que quisesse. 984 01:01:09,123 --> 01:01:11,000 Podia fazer qualquer merda. 985 01:01:11,084 --> 01:01:12,502 Roubar armas. 986 01:01:12,585 --> 01:01:13,711 Roubar um carro. 987 01:01:13,795 --> 01:01:15,213 Atropelar pessoas. 988 01:01:15,296 --> 01:01:18,049 Se a polícia aparecer, pode matar a polícia. 989 01:01:18,675 --> 01:01:21,511 Então eles mandam o exército, que você também pode matar. 990 01:01:22,011 --> 01:01:24,472 E se morrer no meio disso, 991 01:01:24,555 --> 01:01:26,224 estará vivo de novo… 992 01:01:26,307 --> 01:01:28,059 no hospital, mas sem armas. 993 01:01:28,142 --> 01:01:29,727 Você volta a roubar armas. 994 01:01:32,689 --> 01:01:34,357 Mas era muita liberdade 995 01:01:34,857 --> 01:01:36,526 para minha mentalidade na época. 996 01:01:37,235 --> 01:01:38,486 "Você pode fazer tudo." 997 01:01:38,569 --> 01:01:40,571 "Sim, mas o que deve fazer?" 998 01:01:41,280 --> 01:01:42,615 "Tudo. Se joga." 999 01:01:42,699 --> 01:01:44,409 "Sim, mas qual é o objetivo?" 1000 01:01:46,869 --> 01:01:49,747 Eu pesquisei e descobri exatamente o que precisava fazer. 1001 01:01:50,248 --> 01:01:52,166 Fiz tudo. Zerei o jogo. 1002 01:01:53,042 --> 01:01:54,544 No fim, você vê as estatísticas. 1003 01:01:54,627 --> 01:01:57,463 Quantas vezes você morreu, quantas pessoas matou… 1004 01:01:58,047 --> 01:02:01,342 e algo muito interessante chamado "percentual de progresso". 1005 01:02:01,884 --> 01:02:05,388 E dizia: "Percentual de Progresso: 12%." 1006 01:02:06,723 --> 01:02:07,765 "O quê?" 1007 01:02:08,683 --> 01:02:11,853 "Eu terminei o jogo. Isso é 100%." 1008 01:02:12,353 --> 01:02:15,022 "Não. Você chegou ao final, 1009 01:02:15,648 --> 01:02:19,360 mas só fez 12% de todas as coisas que poderia ter feito." 1010 01:02:21,028 --> 01:02:23,197 "Caralho! 1011 01:02:24,699 --> 01:02:26,576 E se a vida for assim? 1012 01:02:27,702 --> 01:02:30,329 Se você morrer e, chegando do lado de lá, 1013 01:02:30,413 --> 01:02:31,873 te derem um relatório?" 1014 01:02:33,624 --> 01:02:34,876 "Três por cento?" 1015 01:02:37,378 --> 01:02:39,464 "Você não fez nenhuma das missões secundárias." 1016 01:02:40,923 --> 01:02:42,133 "Tipo o quê?" 1017 01:02:42,842 --> 01:02:45,052 "Em uma festa, alguém te ofereceu um baseado. 1018 01:02:45,136 --> 01:02:46,929 Você disse: 'Não, obrigado.' 15%." 1019 01:02:48,139 --> 01:02:49,098 Então tá… 1020 01:02:52,935 --> 01:02:55,062 Você amava alguém e queria contar a ela. 1021 01:02:55,146 --> 01:02:57,273 Em vez disso, falou: "Tchau! 1022 01:02:58,858 --> 01:03:00,234 Era só uma aposta!" 1023 01:03:03,446 --> 01:03:04,739 Não era aposta. 1024 01:03:11,746 --> 01:03:14,540 Meu avô adorava assistir a lutas. 1025 01:03:14,624 --> 01:03:18,503 Ele gostava de ver lutadores negros batendo em lutadores brancos. 1026 01:03:18,586 --> 01:03:20,880 Tipo, Thunderbolt Patterson… 1027 01:03:20,963 --> 01:03:24,509 Ele adorava quando Thunderbolt Patterson espancava algum branquelo. 1028 01:03:24,592 --> 01:03:26,260 "Mate esse palmitão!" 1029 01:03:27,094 --> 01:03:30,306 E eu sentava do lado dele: "Mate esse palmitão!" 1030 01:03:30,807 --> 01:03:33,935 Mas eu não sabia que "palmitão" era o cara branco. 1031 01:03:34,727 --> 01:03:38,022 Já um pouco mais velha, quis ir ver uma luta. 1032 01:03:38,105 --> 01:03:40,817 Eu estava na rua Peachtree, no centro. 1033 01:03:43,986 --> 01:03:46,864 A caminho da luta, 1034 01:03:46,948 --> 01:03:49,492 parei num hotel pra ligar pro meu irmão. 1035 01:03:49,575 --> 01:03:52,161 Disse: "Anda logo, ou vamos perder a luta." 1036 01:03:52,245 --> 01:03:55,331 Ele disse: "Estou indo." Desligo o telefone, olho pra cima 1037 01:03:55,414 --> 01:03:57,708 e tem um cara branco me encarando. 1038 01:03:57,792 --> 01:04:01,212 Ele diz: "Como vai?" Eu respondo: "Como vai?" 1039 01:04:02,421 --> 01:04:05,758 Ele diz: "Quer ir pro meu quarto comigo?" E eu: "Tudo bem." 1040 01:04:08,177 --> 01:04:10,930 Nunca estive nesse hotel antes. 1041 01:04:12,431 --> 01:04:14,392 Muito menos num quarto. 1042 01:04:15,768 --> 01:04:16,894 Ele abriu a porta, 1043 01:04:16,978 --> 01:04:19,522 e a primeira coisa que notei: ele tinha ar condicionado. 1044 01:04:19,605 --> 01:04:21,232 Nós não tínhamos ar condicionado. 1045 01:04:21,315 --> 01:04:24,277 Tínhamos um ventilador que ficava na xota da minha mãe 1046 01:04:24,360 --> 01:04:26,779 e espalhava o cheiro dela pela casa toda. 1047 01:04:28,281 --> 01:04:30,992 Tipo: "Alguém conte a ela que está fedendo hoje." 1048 01:04:35,037 --> 01:04:37,456 Ele abre o frigobar do quarto, 1049 01:04:37,540 --> 01:04:40,543 e me dá uma Coca-Cola de verdade. 1050 01:04:40,626 --> 01:04:43,546 Até então, nunca tinha tomado Coca-Cola de verdade. 1051 01:04:43,629 --> 01:04:46,549 Várias genéricas, mas nunca a real. 1052 01:04:46,632 --> 01:04:50,261 Fiquei tão empolgada, que abri aquela merda e tomei em um gole. 1053 01:04:50,761 --> 01:04:53,014 Ele me levou até a cama, sem dizer nada, 1054 01:04:53,097 --> 01:04:55,308 abriu o zíper e tirou o pau branco. 1055 01:04:55,391 --> 01:04:57,602 Eu nunca tinha visto um pau branco antes. 1056 01:04:57,685 --> 01:05:00,688 E, pra mim, pinto branco parece coxa de galinha crua. 1057 01:05:10,531 --> 01:05:13,159 Vejam os caras brancos: "Do que diabos ela está falando?" 1058 01:05:16,203 --> 01:05:20,750 Ele colocou minha mão no pinto e me fez subir e descer. 1059 01:05:20,833 --> 01:05:23,920 Eu pensava: "É assim que branco faz churrasco? 1060 01:05:26,088 --> 01:05:28,841 Porque essa coxa de galinha precisa de sal." 1061 01:05:30,593 --> 01:05:33,971 Uns cinco minutos depois, algo saiu da coxa de frango, 1062 01:05:34,847 --> 01:05:38,768 ele tirou minha mão do pau, limpou-a e me deu US$ 100. 1063 01:05:38,851 --> 01:05:41,228 E eu: "Senhor, vai estar aqui amanhã?" 1064 01:05:46,943 --> 01:05:49,862 Era muito dinheiro pra uma menina de 11 anos. 1065 01:05:54,450 --> 01:05:56,243 Fodam-se, seus brancos! 1066 01:05:57,745 --> 01:06:00,998 É mais dinheiro do que suas barracas de limonada. 1067 01:06:04,919 --> 01:06:08,965 Nunca ganharam tanto dinheiro fazendo porcaria de limonada. 1068 01:06:10,257 --> 01:06:14,011 Aquele cara branco estava criando empregos na comunidade negra. 1069 01:06:20,184 --> 01:06:22,687 Quem tem entre 20 a 30 anos não entende. 1070 01:06:22,770 --> 01:06:25,731 Eles só pensam: "Vamos beber até passar mal!" 1071 01:06:25,815 --> 01:06:28,734 "Quer passar mal?" "É, beber até passar mal!" 1072 01:06:28,818 --> 01:06:30,820 Eu não quero passar mal. 1073 01:06:30,903 --> 01:06:33,572 Eu, não. Não é divertido. 1074 01:06:33,656 --> 01:06:35,074 Estou com 50 anos. 1075 01:06:35,157 --> 01:06:38,160 Só tem dois dias do mês em que me sinto bem. 1076 01:06:39,704 --> 01:06:41,414 Para que estragar um deles? 1077 01:06:43,124 --> 01:06:47,044 Na minha idade, se eu quiser passar mal, é só comer queijo, sabe? 1078 01:06:52,425 --> 01:06:54,010 "Que queijo foi esse? 1079 01:06:55,302 --> 01:06:57,304 Camembert trufado? 1080 01:06:58,055 --> 01:07:00,016 É, valeu a pena, mas puta merda… 1081 01:07:00,516 --> 01:07:02,018 Agora estou passando mal." 1082 01:07:03,352 --> 01:07:07,440 De Natal, minha esposa me matriculou na academia. "Obrigado, querida." 1083 01:07:09,358 --> 01:07:13,362 Eu fui, vi um bando de velhos malhando… 1084 01:07:13,446 --> 01:07:15,489 com tudo definido. 1085 01:07:16,198 --> 01:07:18,200 Mas era estranho, sabe? 1086 01:07:19,285 --> 01:07:21,037 Não quero definição, 1087 01:07:21,120 --> 01:07:25,041 só não quero parecer um lixo ambulante. Esse é o objetivo. 1088 01:07:25,124 --> 01:07:29,462 Me arranje um personal trainer desses, que não me deixe um lixo ambulante. 1089 01:07:29,545 --> 01:07:32,965 Fiquei observando os velhos definidos. 1090 01:07:33,049 --> 01:07:34,467 Mas era estranho. 1091 01:07:34,550 --> 01:07:37,178 Tinha algo de errado. "Que viagem é essa?" 1092 01:07:37,261 --> 01:07:40,765 Aí me toquei. Na velhice, ninguém deveria ser definido. 1093 01:07:41,348 --> 01:07:43,809 Porque a pele é muito fina. 1094 01:07:43,893 --> 01:07:47,396 Tipo: "Olha essa definição!" "É, mas dá para ver seu coração. 1095 01:07:49,482 --> 01:07:50,691 Vista uma camiseta. 1096 01:07:51,275 --> 01:07:52,568 Está me dando nojo." 1097 01:07:55,863 --> 01:07:56,739 Mas… 1098 01:07:56,822 --> 01:08:00,743 minha parte preferida do casamento é minha esposa decidir tudo. 1099 01:08:00,826 --> 01:08:04,246 "Não serve mais, está péssimo. Não pode usar isso." 1100 01:08:04,330 --> 01:08:06,624 Ela não é mexicana, mas achei que ficaria legal. 1101 01:08:07,500 --> 01:08:09,043 É mais engraçado. 1102 01:08:09,126 --> 01:08:11,003 Talvez ela seja, não sei. 1103 01:08:11,670 --> 01:08:13,923 Tenho minhas suspeitas, mas não tenho certeza. 1104 01:08:14,006 --> 01:08:16,759 "Não precisa mais disso, não serve mais." 1105 01:08:17,259 --> 01:08:20,137 Ela jogou minhas calças de moletom fora. 1106 01:08:20,221 --> 01:08:22,598 Sério. Eu falei: "Por que jogou fora?" 1107 01:08:22,681 --> 01:08:24,600 "Porque essas calças enganam! 1108 01:08:25,309 --> 01:08:26,977 Elas mentem! 1109 01:08:27,937 --> 01:08:29,897 Não percebe o quanto engordou. 1110 01:08:30,397 --> 01:08:31,524 Não percebe… 1111 01:08:31,607 --> 01:08:34,443 até as cordinhas da calça sumirem. 1112 01:08:35,903 --> 01:08:37,571 Ou seja, ficou obeso. 1113 01:08:38,239 --> 01:08:40,574 Aí, já era! Então jogo fora mesmo!" 1114 01:08:43,869 --> 01:08:47,540 Ela tem razão. Se você é um homem de 50 anos, 1115 01:08:47,623 --> 01:08:49,875 é perigoso usar calça de moletom. 1116 01:08:49,959 --> 01:08:53,337 É perigoso. É muito fácil botar a rola pra fora. 1117 01:08:55,673 --> 01:08:57,842 Já me peguei fazendo isso. 1118 01:08:57,925 --> 01:08:59,969 E eu nem estava perto banheiro. 1119 01:09:03,848 --> 01:09:06,016 Me distraí com algo e… 1120 01:09:13,816 --> 01:09:15,401 Aí minha esposa gritou: 1121 01:09:15,484 --> 01:09:19,363 "O que faz com essa rola de fora? Nem chegou ao banheiro!" 1122 01:09:19,947 --> 01:09:24,410 E eu: "Nossa! Não sabia que tinha bufê de salada aqui no restaurante. 1123 01:09:28,831 --> 01:09:32,751 Não sei. Não sou uma boa feminista, ainda ouço R. Kelly. 1124 01:09:35,254 --> 01:09:38,966 Até tinha esquecido quão boa é aquela música até sair o documentário. 1125 01:09:41,051 --> 01:09:44,180 As pessoas estão surtando: "O que vamos fazer com as músicas dele?" 1126 01:09:44,263 --> 01:09:47,516 Claro que não vou comprar nada novo que ele lançar. 1127 01:09:48,642 --> 01:09:50,352 A menos que seja ótimo. 1128 01:09:53,189 --> 01:09:56,609 Mas as músicas antigas dele já são meio que domínio público. 1129 01:09:59,069 --> 01:10:01,071 Se não ouvir as músicas, 1130 01:10:01,155 --> 01:10:03,532 ele comeu aquelas crianças a troco de nada. 1131 01:10:07,703 --> 01:10:09,830 Gente, olha aqui… 1132 01:10:12,208 --> 01:10:16,003 Podem não apoiar a guerra, mas sempre apoiem os soldados. 1133 01:10:17,880 --> 01:10:19,173 Cara… 1134 01:10:21,842 --> 01:10:23,928 Aquelas garotas serviram este país. 1135 01:10:25,095 --> 01:10:28,307 Acho que deveriam ter os mesmos direitos dos veteranos. 1136 01:10:28,974 --> 01:10:32,645 Ir à escola de graça, fila preferencial no aeroporto… 1137 01:10:34,230 --> 01:10:36,857 Porque deixamos os idosos entrarem antes? 1138 01:10:37,399 --> 01:10:39,151 Eles não fizeram nada por nós. 1139 01:10:39,652 --> 01:10:42,988 Essas garotas são a razão pela qual temos o remix de "Ignition". 1140 01:10:48,244 --> 01:10:51,330 Caramba… Vocês assistiram ao documentário? 1141 01:10:52,122 --> 01:10:54,959 Não sabia que ele transava com crianças e as mantinha em casa. 1142 01:10:55,042 --> 01:10:58,379 Pensei: "Kelly, pegue mas não se apegue!" 1143 01:11:00,005 --> 01:11:03,425 Não dá pra ter um time sub-18 no seu porão. 1144 01:11:04,802 --> 01:11:07,179 Tipo: "Estamos perdendo todo jogo. 1145 01:11:07,888 --> 01:11:09,890 Quem está marcando o placar?" 1146 01:11:10,683 --> 01:11:12,935 Acho que ele estava transando com crianças 1147 01:11:13,018 --> 01:11:14,812 porque tinham o mesmo nível mental. 1148 01:11:19,566 --> 01:11:22,194 Eu não me importo se vocês riem disso ou não. 1149 01:11:23,737 --> 01:11:25,614 Fui ignorada toda minha infância. 1150 01:11:26,323 --> 01:11:29,368 Sim, eu adoraria estar na casa do R. Kelly. 1151 01:11:31,120 --> 01:11:34,581 Meu Deus, teria tantas crianças para brincar. 1152 01:11:36,792 --> 01:11:40,504 Seria muito divertido brincar de pega-pega. 1153 01:11:42,881 --> 01:11:45,551 R. Kelly é um cara que lançou uma música chamada 1154 01:11:45,634 --> 01:11:47,511 "I Believe I Can Fly". 1155 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 Se ele achava que podia voar, 1156 01:11:49,013 --> 01:11:52,057 deve ter achado que podia transar com crianças. 1157 01:11:56,854 --> 01:11:58,063 O harmônio. 1158 01:12:01,317 --> 01:12:02,985 Simplesmente apareceu. 1159 01:12:04,028 --> 01:12:07,323 Cara, o harmônio é um instrumento deprimente. 1160 01:12:08,198 --> 01:12:11,744 E você também não pode odiar. Parece um tiozão com asma. 1161 01:12:15,748 --> 01:12:19,376 O violão é como um adolescente. "Vamos usar drogas, cara. Vamos!" 1162 01:12:20,169 --> 01:12:22,588 O harmônio é: "Me deixe no templo." 1163 01:12:29,887 --> 01:12:31,764 Primeira vez que se empolgam… 1164 01:12:32,973 --> 01:12:35,142 ao ver alguém se aproximar de um harmônio. 1165 01:12:35,642 --> 01:12:37,853 Costuma ser trilha sonora de funerais. 1166 01:12:38,687 --> 01:12:39,813 O harmônio é ótimo. 1167 01:12:39,897 --> 01:12:43,442 Não precisa de eletricidade pra funcionar. É ecológico… 1168 01:12:44,401 --> 01:12:45,903 E é à prova de pobreza. 1169 01:12:47,321 --> 01:12:48,697 Não pode reclamar pro governo. 1170 01:12:48,781 --> 01:12:51,575 "Não posso fazer arte, não há eletricidade!" 1171 01:12:51,658 --> 01:12:54,286 O governo diz: "Harmônio!" 1172 01:12:55,412 --> 01:12:59,249 Instrumentos ocidentais são elétricos, como guitarra, teclado. 1173 01:12:59,333 --> 01:13:00,626 "Posso usar guitarra?" 1174 01:13:00,709 --> 01:13:02,753 E ela: "Não, vai dar choque." 1175 01:13:02,836 --> 01:13:03,879 O quê? 1176 01:13:03,962 --> 01:13:06,548 E também é muito interessante como é feito. 1177 01:13:06,632 --> 01:13:08,550 É feito de madeira e depressão. 1178 01:13:09,927 --> 01:13:15,182 Ele é o único instrumento que soa como a palavra "não". 1179 01:13:17,101 --> 01:13:19,228 Como um "não" em todas as escalas. 1180 01:13:19,937 --> 01:13:22,981 Eu pedia: "Posso tocar violão hoje?" E ela fazia… 1181 01:13:30,030 --> 01:13:32,032 Como vai sair algo bom disso? 1182 01:13:33,951 --> 01:13:36,829 E não só em inglês. Em qualquer idioma… 1183 01:13:36,912 --> 01:13:40,916 Nahi 1184 01:13:40,999 --> 01:13:44,586 É incrível. Se eu chorasse aqui, não saberiam a diferença. 1185 01:13:45,254 --> 01:13:48,090 Nahi 1186 01:13:50,259 --> 01:13:52,678 "Que improviso." Não, é choro. 1187 01:13:52,761 --> 01:13:54,638 Ele está chorando. 1188 01:13:58,267 --> 01:13:59,852 Vamos decepcioná-los? 1189 01:13:59,935 --> 01:14:01,186 Quem sabe? 1190 01:14:01,270 --> 01:14:02,354 Não sabemos. 1191 01:14:02,438 --> 01:14:04,231 Não sabemos o que vai acontecer. 1192 01:14:04,314 --> 01:14:05,649 -Não. -Por quê, Thomas? 1193 01:14:05,732 --> 01:14:07,609 Porque este show é improvisado. 1194 01:14:07,693 --> 01:14:08,819 Como assim? 1195 01:14:08,902 --> 01:14:09,987 É tudo inventado. 1196 01:14:10,070 --> 01:14:11,447 Como é tudo inventado? 1197 01:14:11,530 --> 01:14:14,450 Você diz algo, e eu digo: "Sim e… 1198 01:14:15,826 --> 01:14:16,994 Se eu disser: 1199 01:14:17,077 --> 01:14:18,787 "Que almôndegas deliciosas." 1200 01:14:18,871 --> 01:14:21,707 Eu digo: "Sim, e são feitas de carne." 1201 01:14:23,333 --> 01:14:25,586 -Improviso! -Isso é improviso. 1202 01:14:28,255 --> 01:14:29,214 Ótimo. 1203 01:14:33,010 --> 01:14:34,303 Por favor, cara. 1204 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 Me foderam da outra vez. 1205 01:14:36,722 --> 01:14:38,557 -Então te foderam? -Sim. 1206 01:14:39,391 --> 01:14:41,518 Então já sabe como é. Pode repetir. 1207 01:14:42,144 --> 01:14:43,145 Eu sei. 1208 01:14:43,228 --> 01:14:45,272 Não sabe se vamos ter que foder. 1209 01:14:45,355 --> 01:14:47,733 -Então se vira. -Vai lá. 1210 01:14:48,567 --> 01:14:50,486 Pedra, papel, tesoura, já. 1211 01:14:50,569 --> 01:14:51,487 -Tá? -Só uma vez? 1212 01:14:51,570 --> 01:14:53,363 Só. Pedra, papel, tesoura, já. 1213 01:14:53,447 --> 01:14:54,281 -Certo. -Certo? 1214 01:14:54,364 --> 01:14:56,200 -Vai fazer isso? -Não! 1215 01:14:57,951 --> 01:14:58,827 -Pronto? -Certo. 1216 01:14:58,911 --> 01:15:00,913 -Sei o que vai fazer. -Tá. 1217 01:15:00,996 --> 01:15:02,372 Pelo que fez com a mão. 1218 01:15:03,499 --> 01:15:05,250 Acho que vou ganhar. Pronto? 1219 01:15:05,834 --> 01:15:08,795 -Tenho certeza de que vou ganhar. -Certo. 1220 01:15:08,879 --> 01:15:10,797 Na vida real. Vou ganhar de você. 1221 01:15:11,507 --> 01:15:13,175 -Tá. -É sério. 1222 01:15:13,258 --> 01:15:14,510 Tenho certeza. 1223 01:15:14,593 --> 01:15:16,261 Também acho que vai. 1224 01:15:17,888 --> 01:15:20,140 -Estou controlando sua mente. -Sim. 1225 01:15:20,224 --> 01:15:22,768 -Tá, pronto? -Talvez por isso eu seja traçado. 1226 01:15:24,853 --> 01:15:28,482 Somos animais, não pessoas trepando. É consensual e tudo. 1227 01:15:28,565 --> 01:15:31,610 -Sim, são duas gazelas consentindo… -Sim. 1228 01:15:31,693 --> 01:15:32,986 …quem come quem, 1229 01:15:33,070 --> 01:15:35,447 decidido por um único pedra, papel, tesoura. 1230 01:15:35,531 --> 01:15:36,698 Pronto? 1231 01:15:37,449 --> 01:15:39,201 -Tudo bem. -Sei que vai perder. 1232 01:15:40,285 --> 01:15:42,079 -De verdade. -Também acho. 1233 01:15:43,455 --> 01:15:45,123 Não sei por que estou com medo. 1234 01:15:45,207 --> 01:15:46,959 -Não importa. -Não. 1235 01:15:47,042 --> 01:15:49,795 Não muda nada. Só vai ficar gravado pra sempre. 1236 01:15:49,878 --> 01:15:51,255 Se perder, todos vão saber. 1237 01:15:51,338 --> 01:15:53,632 Todos sabem que sou péssimo neste jogo. 1238 01:15:53,715 --> 01:15:54,925 Pode mudar agora. 1239 01:15:55,008 --> 01:15:57,427 Eu mudo se você mudar. Vai mudar? 1240 01:15:58,136 --> 01:16:00,305 -Não. -Nem eu, seu idiota. 1241 01:16:02,349 --> 01:16:03,433 -Pronto? -Sim. 1242 01:16:04,017 --> 01:16:06,019 Pedra, papel, tesoura, já. 1243 01:16:09,940 --> 01:16:11,149 Este foi o nosso show! 1244 01:16:12,150 --> 01:16:14,027 Obrigado, Nova York! Vocês são incríveis! 1245 01:16:14,111 --> 01:16:16,071 -Obrigado, gente. -Muito obrigado! 1246 01:16:16,154 --> 01:16:18,115 Obrigado! Gracias. 1247 01:16:18,198 --> 01:16:23,203 Vocês tornaram isto especial pra caralho! 1248 01:16:23,287 --> 01:16:25,122 Vocês são fodas. Boa noite. 1249 01:16:25,205 --> 01:16:27,249 Obrigado, senhoras e senhores! 1250 01:16:27,332 --> 01:16:30,127 -Muito obrigado. -Obrigado, pessoal. 1251 01:16:30,627 --> 01:16:32,462 Legendas: Othelo Sabbag