1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,551
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,993
Qual é a ideia de um bufê?
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,828
"Bem, as coisas estão ruins.
6
00:00:37,328 --> 00:00:38,955
Como piorar ainda mais?
7
00:00:40,623 --> 00:00:42,000
Que tal soltarmos gente
8
00:00:42,083 --> 00:00:45,003
que já tem dificuldade
de controlar o quanto come…
9
00:00:49,049 --> 00:00:54,971
numa orgia gastronômica
de consumo humano ilimitado?
10
00:00:58,308 --> 00:01:01,978
Vamos colocar um escorregador
de calda de chocolate na entrada."
11
00:01:05,315 --> 00:01:08,026
Bufê é como levar seu cachorro ao pet shop
12
00:01:08,109 --> 00:01:10,236
e deixá-lo fazer as compras.
13
00:01:11,780 --> 00:01:14,282
Você dá a carteira pra ele
no estacionamento e diz:
14
00:01:14,365 --> 00:01:16,910
"Por que não entra e decide
15
00:01:17,410 --> 00:01:20,330
de quanta ração você precisa?
16
00:01:21,790 --> 00:01:24,292
Juízo!
17
00:01:25,418 --> 00:01:26,669
Vou esperar no carro.
18
00:01:26,753 --> 00:01:29,380
Deixe a janela aberta
pra eu poder respirar."
19
00:01:30,757 --> 00:01:32,926
As pessoas não sabem lidar
20
00:01:33,009 --> 00:01:36,221
com um ambiente alimentar
não supervisionado.
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,559
Ninguém num restaurante normal
pediria um parfait de iogurte,
22
00:01:41,643 --> 00:01:45,105
costela, rolo de carne, caranguejo,
biscoitos e uma omelete.
23
00:01:47,273 --> 00:01:50,985
As pessoas fazem seus pratos
como se fosse a última refeição
24
00:01:51,069 --> 00:01:52,529
de um condenado.
25
00:01:53,905 --> 00:01:57,617
É um modelo perfeito
de todos os problemas emocionais
26
00:01:57,700 --> 00:01:59,744
e dificuldades pessoais.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
Eles andam por aí demonstrando.
28
00:02:01,746 --> 00:02:03,581
"É com isso que estou lidando."
29
00:02:05,125 --> 00:02:07,836
Uma salada com uma bola de sorvete.
30
00:02:08,753 --> 00:02:12,757
"Tenho problemas em aberto
que estou tentando resolver aqui no bufê."
31
00:02:15,135 --> 00:02:16,344
Abordam estranhos.
32
00:02:16,427 --> 00:02:19,139
"Com licença. Onde pegou isso?
O que é? Não vi.
33
00:02:19,222 --> 00:02:21,516
O que é? Coxa de frango caramelizada?
34
00:02:21,599 --> 00:02:25,728
Tenho que provar. Me dê a sua.
Já sabe onde ficam, pegue mais. Qual é!"
35
00:02:32,402 --> 00:02:35,488
Reza de 22 anos e de 42
são completamente diferentes.
36
00:02:36,364 --> 00:02:37,991
Aos 22 anos, a reza é…
37
00:02:41,035 --> 00:02:41,953
"Senhor…
38
00:02:44,038 --> 00:02:47,292
por favor, não me deixe
pegar doenças venéreas.
39
00:02:53,339 --> 00:02:55,008
Obrigada por este moletom."
40
00:03:08,813 --> 00:03:10,607
Aos 42 anos, a reza é…
41
00:03:12,442 --> 00:03:13,401
"Senhor…
42
00:03:14,694 --> 00:03:16,529
por que estou tão cansada?
43
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
Estou tomando as vitaminas
que mandou, Jesus.
44
00:03:30,919 --> 00:03:31,920
Senhor…
45
00:03:32,629 --> 00:03:37,258
por favor, não deixe que ele pegue
minhas doenças venéreas.
46
00:03:43,181 --> 00:03:47,936
E, por favor, não me faça
precisar cagar logo depois, Senhor.
47
00:03:48,436 --> 00:03:50,063
Não é sexy, Senhor!"
48
00:03:56,694 --> 00:04:01,532
Entrei no Facebook pra ver
se minha família continua racista e…
49
00:04:02,951 --> 00:04:04,744
É piada. Eu não preciso ver.
50
00:04:09,540 --> 00:04:12,961
Vi que uma ex-colega minha
acabou de voltar da lua de mel.
51
00:04:13,044 --> 00:04:16,506
Ela postou que ia dar um tempo
das redes sociais.
52
00:04:16,589 --> 00:04:18,216
Já viram alguém fazer isso?
53
00:04:18,299 --> 00:04:20,635
Sim, nossos heróis da internet.
54
00:04:21,719 --> 00:04:23,096
O grande anúncio deles.
55
00:04:23,179 --> 00:04:25,431
"Escutai, ó povo!
56
00:04:26,057 --> 00:04:29,852
Eu vou dar um tempo das redes sociais.
57
00:04:29,936 --> 00:04:31,980
#Coragem."
58
00:04:32,063 --> 00:04:32,897
Cara…
59
00:04:33,481 --> 00:04:36,234
Ninguém quer ver a foto
do seu sanduíche na quarta,
60
00:04:36,317 --> 00:04:38,611
ninguém vai sentir falta na sexta.
Beleza?
61
00:04:38,695 --> 00:04:41,823
E por que está postando para falar
que vai parar de postar?
62
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
É como brindar hoje
por parar de beber amanhã.
63
00:04:44,367 --> 00:04:46,536
Já começou mal, fofa.
64
00:04:51,499 --> 00:04:54,460
A garota gravou um vídeo.
Instagram, Facebook, tudo.
65
00:04:54,544 --> 00:04:58,214
"Oi, gente. Devem ter visto
que acabei de me casar.
66
00:04:59,841 --> 00:05:03,261
Vou tirar uma folga das redes sociais
67
00:05:03,344 --> 00:05:06,514
para focar nos meus deveres de esposa."
68
00:05:09,934 --> 00:05:11,060
Deveres de esposa?
69
00:05:11,144 --> 00:05:14,397
Só pode chupar seu marido
se parar de compartilhar vídeos de gatos?
70
00:05:17,817 --> 00:05:20,028
Você tem duas mãos. Seja multitarefa.
71
00:05:21,279 --> 00:05:22,447
Compre um avental.
72
00:05:25,825 --> 00:05:28,077
Achei estranho
e vi o vídeo de trás para frente.
73
00:05:28,161 --> 00:05:31,539
Ela diz: "Cometi um grande erro,
venha me buscar.
74
00:05:32,707 --> 00:05:34,042
Ele é muito chato!"
75
00:05:34,125 --> 00:05:36,336
E nós: "Nós sabemos, nós o conhecemos."
76
00:05:36,836 --> 00:05:40,173
É o tipo de cara
que você esquece na viagem e pensa:
77
00:05:40,256 --> 00:05:41,549
"Merda, cadê o Doug?
78
00:05:43,843 --> 00:05:47,096
Temos que voltar!
Minha carteira ficou na pochete dele."
79
00:05:48,222 --> 00:05:50,475
Não fiquem com pena do Doug.
Ele é péssimo.
80
00:05:50,558 --> 00:05:52,727
Sempre que conta uma história,
em algum lugar,
81
00:05:52,810 --> 00:05:54,562
uma criança perde um balão.
82
00:06:02,362 --> 00:06:07,200
Já conheceram alguém tão chato,
que parece que te envenenou?
83
00:06:09,285 --> 00:06:12,372
Você conversa pensando:
"Sinto que estou morrendo.
84
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
E acho que é culpa sua."
85
00:06:16,292 --> 00:06:18,920
O nome dessa cara é Craig. Eu o conheci…
86
00:06:19,962 --> 00:06:21,130
Fiz questão de perguntar.
87
00:06:21,214 --> 00:06:23,549
"Vou lembrar de você
pelo resto da vida, cara."
88
00:06:24,217 --> 00:06:25,385
Eu o conheci no banco.
89
00:06:26,344 --> 00:06:28,346
Ele é caixa de banco? Não.
90
00:06:28,429 --> 00:06:30,681
Ele é um segurança? Não.
91
00:06:31,182 --> 00:06:32,725
Trabalha no quê? Não sei.
92
00:06:32,809 --> 00:06:36,062
É um daqueles caras que ficam no saguão
93
00:06:37,313 --> 00:06:38,231
do banco.
94
00:06:38,314 --> 00:06:40,316
Você pergunta: "Você trabalha aqui?"
95
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
E ele: "Acho que sim." Esse cara.
96
00:06:43,111 --> 00:06:44,737
O contato do saguão.
97
00:06:46,072 --> 00:06:48,741
Eu o vi. Fizemos contato visual.
98
00:06:48,825 --> 00:06:52,120
Não sei como é com vocês.
Pra mim, se fizermos contato visual…
99
00:06:52,203 --> 00:06:53,996
Durante o dia. Não à noite.
100
00:06:54,080 --> 00:06:55,498
Mas, durante o dia…
101
00:06:57,083 --> 00:06:59,585
por decência humana, eu cumprimento você.
102
00:06:59,669 --> 00:07:00,628
Foi o que eu fiz.
103
00:07:00,711 --> 00:07:03,673
Fizemos contato visual, e eu disse:
"Como vai?" E ele…
104
00:07:05,967 --> 00:07:08,136
Daí eu falei: "Então tá. Bom…"
105
00:07:09,595 --> 00:07:12,557
Então cheguei à segunda porta pra entrar.
106
00:07:12,640 --> 00:07:16,602
E quando alcanço a porta,
ouço: "Vai ao banco?"
107
00:07:21,566 --> 00:07:23,192
"Aqui ainda é um banco?"
108
00:07:23,985 --> 00:07:24,944
Ele: "Sim."
109
00:07:25,027 --> 00:07:26,487
E eu: "Pretendo."
110
00:07:27,280 --> 00:07:28,781
E ele: "Vá em frente."
111
00:07:28,865 --> 00:07:30,158
E eu fiquei…
112
00:07:31,868 --> 00:07:32,827
"Beleza.
113
00:07:33,578 --> 00:07:34,412
Valeu."
114
00:07:35,496 --> 00:07:36,914
Então olho para trás
115
00:07:37,415 --> 00:07:40,084
e ele: "Vou pra Virgínia semana que vem."
116
00:07:43,546 --> 00:07:45,006
"Está falando comigo?"
117
00:07:46,799 --> 00:07:49,469
"Perguntou como eu estava
quando entrou.
118
00:07:50,261 --> 00:07:51,429
Tive que pensar.
119
00:07:52,597 --> 00:07:53,514
Essa é a resposta."
120
00:07:53,598 --> 00:07:56,225
Eu digo: "É a coisa mais louca
que já ouvi alguém dizer.
121
00:07:56,726 --> 00:07:59,812
Não é assim que essa pergunta funciona,
mas tudo bem."
122
00:08:02,899 --> 00:08:06,068
Daí eu viro, e ele:
"É, minha irmã mora lá."
123
00:08:06,152 --> 00:08:07,028
E eu…
124
00:08:10,573 --> 00:08:11,949
"Há quanto tempo?"
125
00:08:13,743 --> 00:08:15,119
Agora estou preso.
126
00:08:16,287 --> 00:08:17,872
Ele diz: "Quinze anos."
127
00:08:17,955 --> 00:08:20,500
E eu: "Você nunca foi lá?" E ele…
128
00:08:21,584 --> 00:08:25,796
Começo a olhar pra ele tipo:
"Cara, você vem trabalhar dirigindo ou…
129
00:08:25,880 --> 00:08:28,090
vem de carona no ônibus do hospício?"
130
00:08:32,428 --> 00:08:33,638
Acho que ele….
131
00:08:37,141 --> 00:08:37,975
É.
132
00:08:39,435 --> 00:08:41,729
Acho que deu pra ver na minha cara.
133
00:08:42,230 --> 00:08:44,315
Do nada, ele diz: "Eu dirijo!"
134
00:08:44,398 --> 00:08:47,026
E eu: "Legal, cara. Legal.
135
00:08:47,610 --> 00:08:49,153
Também dirijo. Que doido.
136
00:08:50,988 --> 00:08:52,240
Preciso entrar aqui."
137
00:08:53,115 --> 00:08:56,661
Ele: "Vamos passar em Washington
e ver alguns monumentos."
138
00:08:56,744 --> 00:08:59,872
E eu: "Adoraria ouvir,
mas tenho que fazer um depósito."
139
00:08:59,956 --> 00:09:03,084
E ele: "Estarei aqui quando você sair."
Filho da puta!
140
00:09:05,461 --> 00:09:06,587
Foda-se aquele cara.
141
00:09:07,338 --> 00:09:09,507
E foda-se todo mundo igual ele.
142
00:09:10,675 --> 00:09:14,595
Se você tem a audácia
de dizer às pessoas como está
143
00:09:14,679 --> 00:09:16,389
quando te perguntam "como vai?",
144
00:09:16,472 --> 00:09:19,141
você é mal-educação e egoísta, tá?
145
00:09:20,226 --> 00:09:21,185
É sério.
146
00:09:21,269 --> 00:09:24,105
Há duas respostas aceitáveis
para "como vai".
147
00:09:24,188 --> 00:09:26,482
"Bem" e "tudo ótimo".
148
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
E, se estiver infeliz, diga "bem".
149
00:09:29,193 --> 00:09:32,989
Não jogue os problemas da sua vida
nas pessoas
150
00:09:33,072 --> 00:09:34,907
durante uma conversa educada.
151
00:09:42,748 --> 00:09:44,458
É o mundo em que vivemos.
152
00:09:44,542 --> 00:09:48,838
Temos que nos preocupar
com os sentimentos, as tolerâncias,
153
00:09:48,921 --> 00:09:51,132
as intolerâncias
154
00:09:51,632 --> 00:09:56,178
e as necessidades alimentares de todos.
155
00:09:57,597 --> 00:10:02,018
Vou dizer quando passamos dos limites.
Tenho que ser a pessoa a dizer.
156
00:10:02,101 --> 00:10:04,312
Pelo amor de Deus…
157
00:10:05,896 --> 00:10:09,025
nós já temos…
158
00:10:09,108 --> 00:10:10,693
leites suficientes.
159
00:10:13,946 --> 00:10:18,701
Será que podem parar
de tirar leite de coisas sem sentido?
160
00:10:23,581 --> 00:10:27,877
Fui comprar café recentemente.
Tenho gosto simples pra café.
161
00:10:27,960 --> 00:10:30,880
Deveria ter sido uma transação simples,
162
00:10:30,963 --> 00:10:32,673
mas foi longe disso.
163
00:10:33,174 --> 00:10:37,011
Entrei e falei:
"Um café com leite, por favor."
164
00:10:37,094 --> 00:10:39,722
"Certo, senhor, que tipo de leite deseja?
165
00:10:39,805 --> 00:10:42,433
Temos leite de coco, amêndoas,
166
00:10:42,516 --> 00:10:46,771
avelãs, castanhas de caju, macadâmias,
167
00:10:46,854 --> 00:10:49,231
temos de aveia, arroz, maconha, soja.
168
00:10:49,315 --> 00:10:52,693
Leite de feijão, leguminosa,
noz, grão, aveia, linho,
169
00:10:52,777 --> 00:10:54,612
folha, semente, árvore."
170
00:11:01,911 --> 00:11:03,704
"Leite de mamilo, por favor.
171
00:11:05,206 --> 00:11:09,001
Tanto faz qual. De preferência de vaca,
mas não tenho frescuras.
172
00:11:09,085 --> 00:11:12,004
Pode ser de qualquer mamilo disponível."
173
00:11:12,088 --> 00:11:15,424
Ela olhou pra mim
como se eu tivesse pedido do dela.
174
00:11:16,092 --> 00:11:19,136
Como se eu fosse o esquisitão.
Não sou o esquisitão!
175
00:11:19,220 --> 00:11:22,056
Você que fica aí nos fundos
com seus amiguinhos
176
00:11:22,139 --> 00:11:25,685
tirando leite de castanhas de caju.
Vocês são os malucos!
177
00:11:25,768 --> 00:11:29,647
Não duvido, nem por um momento,
que a intolerância à lactose
178
00:11:29,730 --> 00:11:32,858
seja um assunto muito urgente
para a humanidade.
179
00:11:32,942 --> 00:11:36,987
Mas é importante lembrar
que não temos a cura pro câncer
180
00:11:37,071 --> 00:11:41,701
e que há 12 substitutos de leite
prontamente disponíveis no mercado.
181
00:11:41,784 --> 00:11:45,996
Na minha opinião,
são 11 a mais do que o necessário.
182
00:11:51,711 --> 00:11:54,797
Sim, meu bem,
você é o tipo de alguém e nem sabe.
183
00:11:54,880 --> 00:11:57,049
Eu percebi tarde demais na vida
184
00:11:57,133 --> 00:12:00,803
que eu sou uma Beyoncé
ao alcance dos funcionários públicos.
185
00:12:12,940 --> 00:12:15,401
Meu Deus, sério?
186
00:12:16,485 --> 00:12:21,282
Qualquer funcionário público velho e negro
chamado Lawrence, Dennis, Curtis, Otis…
187
00:12:21,365 --> 00:12:23,826
Nomes terminados em "is", eles me amam!
188
00:12:25,786 --> 00:12:27,830
Não posso ir ao desfile
do Dia dos Veteranos.
189
00:12:27,913 --> 00:12:29,623
Não é seguro pra minha bunda!
190
00:12:31,041 --> 00:12:32,168
Não é seguro.
191
00:12:32,251 --> 00:12:35,796
Eles me olham como se quisessem
afogar os traumas nos meus peitos.
192
00:12:35,880 --> 00:12:38,591
E eu topo, porque sou patriota. Obrigada.
193
00:12:39,592 --> 00:12:42,011
Vou orar por você.
Obrigada pelo seu serviço.
194
00:12:42,803 --> 00:12:44,138
Muito obrigada!
195
00:12:44,972 --> 00:12:48,267
Não sei vocês, mas faço
funcionário público trabalhar nas férias.
196
00:12:48,350 --> 00:12:49,894
Isso é que é poder!
197
00:12:50,853 --> 00:12:51,854
O que você faz?
198
00:12:54,774 --> 00:12:58,444
Só digo que vocês vão querer
ir ao correio comigo em dezembro.
199
00:13:04,408 --> 00:13:07,411
Estou em casa, o telefone toca.
É uma enfermeira da escola.
200
00:13:07,495 --> 00:13:10,623
Ela diz: "A Ila está no escritório.
Algum pai em casa?"
201
00:13:10,706 --> 00:13:12,124
Eu disse: "Eu sirvo."
202
00:13:14,043 --> 00:13:15,753
Ela passa o telefone pra Ila.
203
00:13:15,836 --> 00:13:18,756
As primeiras palavras:
"Tentei evitar, pai."
204
00:13:21,550 --> 00:13:23,385
Eu: "Evitar o quê?"
205
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
Ela: "Eu menstruei."
206
00:13:25,387 --> 00:13:28,766
"O que precisa? Calças novas,
calcinhas novas, meias novas?
207
00:13:28,849 --> 00:13:30,017
Manchou as meias?
208
00:13:31,560 --> 00:13:35,022
Um balde, umas toalhas.
Alho pra manter os vampiros longe."
209
00:13:36,273 --> 00:13:39,777
Ela: "Estou de boa,
a mamãe me deu um kit de emergência."
210
00:13:40,778 --> 00:13:42,279
"Então por que me ligou?"
211
00:13:43,948 --> 00:13:46,408
Ela disse:
"Preciso que vá comprar suprimentos."
212
00:13:46,492 --> 00:13:48,327
Eu: "Que menstruação é essa?"
213
00:13:49,411 --> 00:13:53,207
Ela: "Não, pai. Vou fazer
uma festa da menstruação hoje à noite."
214
00:13:54,750 --> 00:13:56,502
Eu: "O que você disse?"
215
00:13:57,211 --> 00:13:58,921
"Todas as garotas fazem, pai.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,550
Preciso que faça umas compras.
Um bolo Red Velvet…" E eu…
217
00:14:11,892 --> 00:14:14,353
Eu: "Não posso comer um bolo Red Velvet…
218
00:14:15,396 --> 00:14:17,189
sabendo o que simboliza."
219
00:14:17,690 --> 00:14:20,526
"Pai, preciso de um bolo Red Velvet
pra festa da menstruação,
220
00:14:20,609 --> 00:14:23,070
pois tenho que colocar
o nome no bolo. E eu…
221
00:14:25,823 --> 00:14:27,533
"Quem dá nome à menstruação?"
222
00:14:28,284 --> 00:14:31,662
"A Georgia deu o nome
da garota do seguro de carro."
223
00:14:37,084 --> 00:14:40,170
"Preciso de você agora, pai.
Vão dez pessoas à noite."
224
00:14:40,254 --> 00:14:42,965
Eu: "Dez garotas vêm aqui pra casa?"
225
00:14:43,549 --> 00:14:45,509
"Não, oito garotas e dois garotos."
226
00:14:47,678 --> 00:14:50,514
"Quem convida garotos
a uma festa da menstruação?"
227
00:14:50,598 --> 00:14:53,934
E ouvi a risadinha sinistra dela
pelo telefone.
228
00:14:54,018 --> 00:14:56,186
Ela disse: "Pai, essa é a graça.
229
00:14:57,479 --> 00:14:59,440
Eles não sabem por que estão lá."
230
00:15:01,567 --> 00:15:03,652
Aí, penso: "Foda-se, tô dentro."
231
00:15:04,987 --> 00:15:09,533
Nunca me diverti tanto
numa festa na minha vida.
232
00:15:09,617 --> 00:15:12,620
Planejar, organizar e participar
de uma festa da menstruação.
233
00:15:12,703 --> 00:15:15,915
Me vesti de vermelho,
como se fosse o Ano-Novo chinês.
234
00:15:17,082 --> 00:15:18,626
Bebi Pinot Noir,
235
00:15:18,709 --> 00:15:21,503
fiz macarrão com um molho marinara
bem pedaçudo.
236
00:15:23,964 --> 00:15:27,509
E ri a noite toda com essas garotas,
237
00:15:27,593 --> 00:15:31,221
e dos dois garotos, Max e Carter,
lambuzados de bolo vermelho.
238
00:15:32,222 --> 00:15:35,434
Como se fosse a lua de mel deles:
"Foda-se, vou comer assim mesmo."
239
00:15:38,103 --> 00:15:40,564
Durante a festa toda,
os garotos olham pro bolo:
240
00:15:40,648 --> 00:15:42,608
"Quem é Jason?"
241
00:15:44,068 --> 00:15:45,694
Minha filha, Ila Kreischer,
242
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
batizou a menstruação de Jason
243
00:15:48,906 --> 00:15:51,825
porque veio na sexta-feira 13.
244
00:15:56,997 --> 00:15:59,208
Há 30 anos, sou Jo Koy.
245
00:15:59,708 --> 00:16:01,502
Na estreia do último especial…
246
00:16:02,211 --> 00:16:05,297
fiz coletivas de imprensa
e fui entrevistado.
247
00:16:05,381 --> 00:16:08,008
E todo repórter fazia a mesma pergunta:
248
00:16:08,092 --> 00:16:09,385
"Por que Jo Koy?"
249
00:16:09,885 --> 00:16:11,971
Eu falava: "Não tenho uma resposta.
250
00:16:15,265 --> 00:16:17,017
É coisa de filipinos.
251
00:16:17,101 --> 00:16:20,646
Eles te dão um nome
e depois te chamam de outra coisa."
252
00:16:23,482 --> 00:16:26,568
E é muito verdade.
Vou contar uma história nova.
253
00:16:26,652 --> 00:16:28,529
Foi há quatro meses.
254
00:16:28,612 --> 00:16:31,991
Saí pra comer com minha tia Evelyn
em Las Vegas.
255
00:16:32,074 --> 00:16:34,702
Olhei pra ela e disse: "Tia Evelyn,
256
00:16:34,785 --> 00:16:38,747
muitos repórteres me perguntaram
de onde veio meu apelido,
257
00:16:38,831 --> 00:16:42,251
e eu não sei o que dizer,
então pode me contar a história
258
00:16:42,334 --> 00:16:45,212
de onde surgiu o apelido Jo Koy?"
259
00:16:45,295 --> 00:16:49,633
Entendam, ela está bem velhinha.
Ela olhou pra mim e disse:
260
00:16:51,093 --> 00:16:52,761
"Eu não te chamo de Jo Koy."
261
00:17:00,310 --> 00:17:02,688
E aí eu pensei: "Está velha, coitada.
262
00:17:03,188 --> 00:17:04,857
Está ficando gagá.
263
00:17:05,774 --> 00:17:08,360
Está ficando gagá."
264
00:17:08,861 --> 00:17:12,614
Me senti mal e falei: "Tia, não, sou eu.
265
00:17:12,698 --> 00:17:15,200
Sou eu. Eu sou o Jo Koy.
266
00:17:16,326 --> 00:17:17,995
Aqui é o Jo Koy.
267
00:17:18,078 --> 00:17:22,499
Jo Koy, seu sobrinho favorito.
268
00:17:23,834 --> 00:17:25,002
É o Jo Koy."
269
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
E ela falou: "Eu sei quem você é.
270
00:17:29,006 --> 00:17:30,299
Não sou burra.
271
00:17:32,384 --> 00:17:36,055
Só estou dizendo
que não te chamo de Jo Koy."
272
00:17:36,847 --> 00:17:40,059
E eu respondi:
"Como assim, não me chama? Você…
273
00:17:40,142 --> 00:17:42,102
Está me zoando, porra?
274
00:17:43,062 --> 00:17:44,563
Está falando sério?
275
00:17:44,646 --> 00:17:47,274
Uso Jo Koy há 30 anos,
e você nunca falou nada."
276
00:17:47,357 --> 00:17:49,443
Ela: "Sim, nunca falei nada
277
00:17:49,526 --> 00:17:53,197
porque você fica dizendo 'Jo Koy',
então eu deixo estar."
278
00:17:53,697 --> 00:17:57,076
"Me deixou usar Jo Koy por 30 anos,
mas não me chama assim?
279
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
Jurava que, aquele dia na sua casa,
280
00:17:59,953 --> 00:18:03,415
você disse: 'Jo Koy, coma.'
E eu: 'Jo Koy é meu apelido.'
281
00:18:03,499 --> 00:18:06,960
Está falando sério?"
"Sim. Não te chamo de Jo Koy."
282
00:18:11,131 --> 00:18:12,341
"Então como…
283
00:18:13,133 --> 00:18:14,760
Então como me chama?"
284
00:18:15,677 --> 00:18:19,598
É verdade, pessoal. Estão preparados?
Vão ficar emocionados.
285
00:18:19,681 --> 00:18:22,476
Juro que descobrir recentemente.
286
00:18:23,393 --> 00:18:27,272
Falei: "Como me chama?"
E ela: "Eu te chamo de 'Jo Ko'.
287
00:18:27,773 --> 00:18:29,983
Esse é seu apelido: Jo Ko."
288
00:18:30,067 --> 00:18:33,112
E pra quem não sabe o que significa,
289
00:18:33,195 --> 00:18:35,280
em tagalo, ko significa "meu".
290
00:18:35,364 --> 00:18:40,744
Meu apelido é "Meu Jo". Jo ko.
Não é um amorzinho?
291
00:18:45,791 --> 00:18:47,376
Muito fofo.
292
00:18:48,293 --> 00:18:50,003
Eu não fazia ideia.
293
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Falei: "Que apelido mais fofo!"
294
00:18:53,006 --> 00:18:55,676
Ela falou:
"Sim, você que fica dizendo 'Jo Koy'.
295
00:18:55,759 --> 00:18:57,636
Não sei quem é esse."
296
00:18:58,220 --> 00:19:00,389
"Todo especial da Netflix:
'Recebam Jo Koy!'
297
00:19:00,472 --> 00:19:02,766
E eu fico: 'Quem é esse? É Jo Ko!'
298
00:19:02,850 --> 00:19:04,184
É Jo Ko!"
299
00:19:05,644 --> 00:19:08,230
Por que ela não me disse isso há 30 anos?
300
00:19:09,398 --> 00:19:12,317
Todos os meus produtos estão errados.
301
00:19:18,907 --> 00:19:20,993
Negro não cata bosta.
302
00:19:21,493 --> 00:19:24,288
Aposto que você nem lembra
a última vez que catou.
303
00:19:24,746 --> 00:19:26,623
Negro não cata bosta.
304
00:19:26,707 --> 00:19:30,043
Torçam pra chover.
Só assim pra limpar a calçada.
305
00:19:30,127 --> 00:19:33,338
Se não chover,
o bairro vai ficar na merda.
306
00:19:33,881 --> 00:19:37,509
Gente branca adora catar bosta.
Vocês adoram isso.
307
00:19:38,010 --> 00:19:40,387
Gente branca mal pode esperar por isso.
308
00:19:40,470 --> 00:19:42,723
Eles compram saquinhos de catar bosta.
309
00:19:43,223 --> 00:19:44,433
Aqueles sacos azuis.
310
00:19:44,516 --> 00:19:49,188
Leem a caixa e tudo.
Biodegradável, ecológico…
311
00:19:50,522 --> 00:19:53,692
Mal podem esperar…
Pochete pros sacos de bosta.
312
00:19:54,276 --> 00:19:56,737
Bolsinha de carregar sacos de bosta.
313
00:19:57,529 --> 00:19:59,823
Mal podem esperar pra puxar o saco.
314
00:19:59,907 --> 00:20:02,993
Devem ter rolos azuis no bolso agora.
315
00:20:03,076 --> 00:20:05,204
Mal podem esperar pra…
316
00:20:08,373 --> 00:20:11,376
Deve ser muita pressão
pro cachorro ter um dono branco.
317
00:20:12,002 --> 00:20:15,130
Não dá pra curtir o passeio.
Tem que cagar rápido.
318
00:20:15,839 --> 00:20:18,634
Não é, "Sente, Bruno." É, "Cague, Bruno!"
319
00:20:19,968 --> 00:20:22,512
Sabe o tanto de estresse que ele passa?
320
00:20:23,055 --> 00:20:26,099
Ele fica: "Lá vem esse filho da mãe…"
321
00:20:26,767 --> 00:20:29,895
Quando ele assume essa posição,
não tem mais volta.
322
00:20:30,437 --> 00:20:33,106
Nem um humano
conseguiria voltar dessa posição.
323
00:20:33,690 --> 00:20:37,903
Pode até brigar, mas cague antes.
"Vou te dar uma surra! Opa…"
324
00:20:39,196 --> 00:20:41,281
E o cara branco vem com o saquinho.
325
00:20:45,035 --> 00:20:46,453
"Aí sim, Bruno!
326
00:20:46,536 --> 00:20:47,829
Porra, aí sim!
327
00:20:48,705 --> 00:20:50,749
Bela merda, Bruno!
328
00:20:51,750 --> 00:20:53,085
Bom trabalho!"
329
00:20:56,630 --> 00:20:58,465
Colocam no bolso e vão embora.
330
00:21:00,259 --> 00:21:03,262
Negro não cata bosta.
Já viu um negro passeando com um cão?
331
00:21:03,345 --> 00:21:06,515
O cachorro começa a cagar,
agem como se nem o conhecessem.
332
00:21:07,224 --> 00:21:10,018
"Eita, vai cagar? Tô fora.
333
00:21:10,894 --> 00:21:13,272
Assim nós vamos em cana, filho da puta.
334
00:21:13,355 --> 00:21:15,148
É melhor fazer isto aqui.
335
00:21:16,900 --> 00:21:19,528
Isso. Lembre disto, desgraçado.
336
00:21:21,947 --> 00:21:24,074
Só assim pra essa merda sair daí."
337
00:21:27,828 --> 00:21:30,455
Não entendo o que se passa
338
00:21:30,539 --> 00:21:34,543
com as mulheres
e essa coisa de creme, sabe?
339
00:21:35,210 --> 00:21:39,339
Eu morei com seis namoradas
na minha vida.
340
00:21:40,465 --> 00:21:43,260
Na minha vida, morei com seis mulheres,
341
00:21:43,343 --> 00:21:45,637
e todas as seis me largaram.
342
00:21:48,015 --> 00:21:51,643
E mais cedo ou mais tarde,
eu vou me culpar.
343
00:21:53,562 --> 00:21:54,771
Mas hoje não.
344
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
Bem…
345
00:22:02,612 --> 00:22:05,699
Bem, todas as mulheres com quem já morei
346
00:22:05,782 --> 00:22:07,993
têm um ritual noturno…
347
00:22:08,076 --> 00:22:09,786
Eu tenho um ritual pra dormir.
348
00:22:09,870 --> 00:22:13,457
Eu vou ao banheiro, mijo,
escovo os dentes e deito.
349
00:22:14,666 --> 00:22:18,045
Recentemente descobri
que posso fazer tudo ao mesmo tempo.
350
00:22:18,837 --> 00:22:22,215
Eu mijo, escovo os dentes, cuspo…
351
00:22:23,633 --> 00:22:26,720
Agora, as mulheres vão ao banheiro,
352
00:22:26,803 --> 00:22:30,223
passam 20 minutos com a porta fechada.
353
00:22:31,433 --> 00:22:32,642
Quando saem,
354
00:22:32,726 --> 00:22:36,021
ainda estão esfregando algo aqui.
355
00:22:37,147 --> 00:22:38,690
Depois fazem assim.
356
00:22:39,441 --> 00:22:42,611
Aí deitam e me dizem
o que fiz de errado no dia.
357
00:22:49,993 --> 00:22:52,662
É a rotina noturna de vocês.
358
00:22:54,081 --> 00:22:58,710
Não sei o que acontece naquele cômodo,
359
00:22:59,544 --> 00:23:01,755
mas imagino, não sei ao certo,
360
00:23:01,838 --> 00:23:05,008
que passem da cabeça aos pés
361
00:23:05,092 --> 00:23:10,347
algum tipo de creme que vocês acham vital
para a sua existência.
362
00:23:11,890 --> 00:23:14,476
Eu tenho 42 anos.
363
00:23:16,478 --> 00:23:18,814
Eu uso maquiagem no trabalho.
364
00:23:18,897 --> 00:23:22,150
Quando estou na TV, eles me maquiam.
Eu nem tiro.
365
00:23:22,234 --> 00:23:24,236
Eles me oferecem um lenço,
366
00:23:24,319 --> 00:23:25,821
e eu digo: "Relaxa!"
367
00:23:27,239 --> 00:23:30,033
Sai em uma semana, e eles maquiam de novo.
368
00:23:31,076 --> 00:23:33,787
Além disso, já usei protetor solar,
369
00:23:34,287 --> 00:23:36,748
mas nunca coloquei
mais nada na minha cara.
370
00:23:36,832 --> 00:23:38,542
Nada mais na minha vida.
371
00:23:39,751 --> 00:23:41,670
Há quem diga que sou alcoólatra.
372
00:23:43,755 --> 00:23:45,757
Eu fumava muito.
373
00:23:46,591 --> 00:23:49,010
Fui viciado em cocaína.
374
00:23:55,100 --> 00:23:58,395
E minha pele é simplesmente impecável.
375
00:24:08,363 --> 00:24:13,326
Odeio quando o cara goza na minha boca
e para de ver meus stories no Instagram.
376
00:24:13,410 --> 00:24:16,705
Por que parou? Você sempre assistia!
377
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
O que aconteceu?
378
00:24:20,083 --> 00:24:23,003
Tem coisa mais patética
do que, no dia seguinte,
379
00:24:23,086 --> 00:24:26,006
você ficar esperando
o cara ver seus stories
380
00:24:26,089 --> 00:24:28,300
e postar um novo: "Oi, galera?"
381
00:24:28,383 --> 00:24:32,345
Quando na verdade quer dizer:
"Oi, cara que quero que veja isso."
382
00:24:32,429 --> 00:24:36,308
Daí toca na boca pra lembrá-lo
onde o pau dele estava agorinha.
383
00:24:36,391 --> 00:24:38,018
Tipo: "Oie!"
384
00:24:38,643 --> 00:24:40,812
Fica lá atualizando, esperando ele,
385
00:24:40,896 --> 00:24:43,648
e seu pai te manda mensagem.
"Arrasou, Nic!"
386
00:24:43,732 --> 00:24:45,692
E você pensa: "Agora não, pai!"
387
00:24:46,526 --> 00:24:47,486
Meu Deus!
388
00:24:49,654 --> 00:24:51,448
"Tomou café da manhã?"
389
00:24:51,531 --> 00:24:53,783
"Quer mesmo saber, pai?
390
00:24:55,911 --> 00:24:59,998
Um golão de porra
e uma barra de cereal, tá? Isso…
391
00:25:02,292 --> 00:25:05,045
Uma barrinha
e uma bela de uma gozada, pai."
392
00:25:06,838 --> 00:25:09,591
"Que sabor? Leite de cabra.
Que mais, pai?"
393
00:25:10,550 --> 00:25:11,801
Só quero…
394
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
Só quero ser vadia em paz. Sério.
395
00:25:14,137 --> 00:25:15,138
Sou tão safada,
396
00:25:15,222 --> 00:25:18,767
mas, sem estar namorando,
não me sinto segura.
397
00:25:18,850 --> 00:25:20,060
Uma época, eu pensava:
398
00:25:20,143 --> 00:25:23,647
"Se eu não der a boceta,
talvez não me apegue.
399
00:25:23,730 --> 00:25:24,981
Vou só fazer boquetes."
400
00:25:25,065 --> 00:25:28,193
E passei um tempo só chupando.
Mas não adianta, garotas.
401
00:25:28,276 --> 00:25:31,571
Talvez porque o pau chega mais perto
do seu coração, sei lá.
402
00:25:31,655 --> 00:25:32,822
Eu…
403
00:25:34,574 --> 00:25:35,742
Fico doida.
404
00:25:38,078 --> 00:25:41,581
Minha única opção pra dar prazer
é bater punhetas?
405
00:25:41,665 --> 00:25:45,377
Não, obrigada. Sou péssima nisso.
Em punheta e violão.
406
00:25:45,460 --> 00:25:48,338
Eu me conheço.
Sou péssima de ritmo.
407
00:25:48,421 --> 00:25:50,840
Queria muito tocar violão,
fiz várias aulas,
408
00:25:50,924 --> 00:25:53,843
e minhas aulas sempre acabaram
como toda punheta que bati.
409
00:25:53,927 --> 00:25:54,803
De verdade.
410
00:25:54,886 --> 00:25:57,180
Eu estou lá no apê do cara,
411
00:25:57,264 --> 00:26:00,725
ele me mostra como fazer,
eu acho que estou indo bem,
412
00:26:00,809 --> 00:26:02,686
até que ele diz: "Vamos juntos."
413
00:26:02,769 --> 00:26:05,605
E eu digo: "Tá."
E começamos a fazer juntos.
414
00:26:05,689 --> 00:26:09,067
Eu penso: "Estamos no ritmo!"
Daí ele diz: "Por que não fica olhando?"
415
00:26:09,150 --> 00:26:11,653
"Beleza, eu não sirvo pra isso.
416
00:26:11,736 --> 00:26:13,947
Vou esperar minha mãe vir me buscar."
417
00:26:15,407 --> 00:26:17,075
Aí ele goza em mim.
418
00:26:18,493 --> 00:26:23,164
Assim que eu pagava pelas aulas.
Não existia Pix, era outra época!
419
00:26:25,959 --> 00:26:29,546
Nós, latinos,
não queremos viver pra sempre.
420
00:26:30,171 --> 00:26:33,800
Não queremos
que tudo que comemos nos faça bem.
421
00:26:33,883 --> 00:26:34,801
Nós sabemos…
422
00:26:35,969 --> 00:26:38,722
Quando vai a um restaurante mexicano,
você já sabe…
423
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
que cozinhamos com banha.
Cara, olhe pra nós.
424
00:26:43,685 --> 00:26:46,688
Cagamos pra obesidade.
Na 3ª série, já nos despedimos.
425
00:26:48,773 --> 00:26:50,900
"Tchau, obesidade. Ultrapassei você."
426
00:26:52,986 --> 00:26:55,238
Crianças latinas são todas gordas.
427
00:26:56,239 --> 00:26:59,409
Você tenta fazer com que se sintam melhor.
"Cara, você…
428
00:26:59,993 --> 00:27:02,287
Você teria um irmão gêmeo.
É por isso que é…
429
00:27:03,830 --> 00:27:06,416
Não escuta uma voz te mandando parar?
430
00:27:10,045 --> 00:27:12,964
Pode escutar.
Nem que seja a da sua irmã."
431
00:27:13,673 --> 00:27:16,426
Os maiores peitos da família aos 11 anos.
432
00:27:17,677 --> 00:27:19,387
"Ô, Tetola, vem cá!"
433
00:27:20,847 --> 00:27:23,642
É como ganha o apelido.
Caga nas calças uma vez,
434
00:27:24,225 --> 00:27:26,186
e vira Caca pelo resto da vida.
435
00:27:26,978 --> 00:27:30,732
Pode ser adulto e é Caca.
"Adivinhe quem vai casar!"
436
00:27:30,815 --> 00:27:32,067
"Quem?"
437
00:27:32,150 --> 00:27:33,693
"Caca."
"Caramba!
438
00:27:34,736 --> 00:27:36,154
O Caca vai casar?"
439
00:27:37,322 --> 00:27:39,324
"E a mulher engravidou."
"Caramba!"
440
00:27:40,116 --> 00:27:42,327
"Terão Caquinhas correndo pela casa."
441
00:27:45,872 --> 00:27:47,916
"O Caca vai casar? Caramba.
442
00:27:48,625 --> 00:27:50,210
Bom pro Caca!"
443
00:27:51,920 --> 00:27:53,254
Todos nós sabemos.
444
00:27:53,338 --> 00:27:56,466
Nossos pais foram os primeiros
a humilhar nosso corpo.
445
00:27:56,549 --> 00:27:58,426
Não ligavam pra nossa idade.
446
00:27:59,803 --> 00:28:02,972
Iam trabalhar… "Vocês dois, bolotas.
447
00:28:04,391 --> 00:28:08,228
Não estejam no sofá quando eu chegar,
Gordo 1 e Gordo 2.
448
00:28:08,728 --> 00:28:10,855
Ouviram?" Respondíamos: "Tá bom."
449
00:28:11,690 --> 00:28:13,149
"Limpem-se, andem."
450
00:28:19,280 --> 00:28:21,282
Esse tal de Elon Musk indo pro espaço…
451
00:28:21,366 --> 00:28:24,369
O que esse homem branco
vai fazer sozinho no espaço?
452
00:28:24,869 --> 00:28:26,788
Ninguém mais acha suspeito?
453
00:28:27,580 --> 00:28:30,792
O filho da puta ir pro espaço
sem o governo, sem a NASA?
454
00:28:30,875 --> 00:28:32,836
Eu nem sabia que dava.
455
00:28:34,045 --> 00:28:37,716
Sempre achei
que eles que mandavam no espaço.
456
00:28:39,175 --> 00:28:42,011
Se quer mexer com o espaço,
tem que mexer com eles.
457
00:28:42,095 --> 00:28:44,139
O cretino monta naves
como se fossem karts
458
00:28:44,222 --> 00:28:45,640
e lança às terças-feiras.
459
00:28:46,558 --> 00:28:49,060
Mano, o dia espacial é sábado!
460
00:28:49,978 --> 00:28:51,312
Todo mundo sabe!
461
00:28:52,522 --> 00:28:55,275
Não pode ir pro espaço no meio da semana!
462
00:28:55,358 --> 00:28:57,777
É um evento.
É no sábado, a TV está ligada.
463
00:28:57,861 --> 00:29:00,113
Esse cara vai quarta à noite. O quê?
464
00:29:01,072 --> 00:29:04,242
De Sacramento.
Cara, o lugar espacial é o Cabo Canaveral!
465
00:29:04,325 --> 00:29:05,702
É de lá que você vai.
466
00:29:08,496 --> 00:29:11,708
Não há entrada pra Marte
saindo de Sacramento.
467
00:29:18,715 --> 00:29:21,634
Quando for ao espaço, avise às pessoas.
Faça um anúncio.
468
00:29:21,718 --> 00:29:25,388
Vá ao noticiário e diga:
"Galera, vou pro espaço. Não se assustem."
469
00:29:25,472 --> 00:29:27,682
Ele simplesmente vai.
Achamos que eram ETs.
470
00:29:27,766 --> 00:29:31,019
Não, era só o Elon fazendo zerinho no céu.
Que porra é essa?
471
00:29:38,610 --> 00:29:40,695
A ambição dos brancos é foda.
472
00:29:41,821 --> 00:29:45,033
Querem saber onde está o racismo?
Aí mesmo, homens brancos.
473
00:29:45,116 --> 00:29:47,827
Sei que estão confusos.
Olhe pra ele. "Como assim?"
474
00:29:48,912 --> 00:29:50,538
Confuso pra caralho.
475
00:29:51,790 --> 00:29:53,917
Eles não entendem.
Todo mundo aprende história…
476
00:29:54,000 --> 00:29:57,170
"Ninguém está sendo enforcado
e não estamos espancando ninguém.
477
00:29:57,253 --> 00:30:00,548
Trabalho com um negro
que tem até carro, então, igualdade."
478
00:30:01,549 --> 00:30:02,884
Dá um tempo…
479
00:30:03,426 --> 00:30:05,595
"Relaxa. Tudo está justo."
480
00:30:06,971 --> 00:30:08,223
Maluco maldito!
481
00:30:10,350 --> 00:30:11,851
Justo é o caramba!
482
00:30:11,935 --> 00:30:15,522
Porque enquanto você dorme,
sonha em comprar Marte, mano!
483
00:30:20,026 --> 00:30:22,904
Nunca na minha vida
cogitei fazer algo assim.
484
00:30:22,987 --> 00:30:24,489
Pensei em ter muita grana.
485
00:30:24,572 --> 00:30:28,827
"Se eu ficar rica, vou comprar
tetos de ouro que nem do Master P.
486
00:30:30,245 --> 00:30:33,039
É o que vou fazer
quando for podre de rica."
487
00:30:33,623 --> 00:30:36,543
Ir pro espaço sozinha? Nem fodendo!
488
00:30:37,544 --> 00:30:39,963
E, se eu pensasse em ir pro espaço,
ligaria pra NASA.
489
00:30:40,046 --> 00:30:41,965
"NASA, aqui é a Sam. Posso ir?
490
00:30:43,007 --> 00:30:45,969
Quer saber?
Hoje é terça. O dia espacial é sábado."
491
00:30:50,890 --> 00:30:53,977
Nunca se sabe quando alguém vai enfiar
uma merda na sua cabeça
492
00:30:54,060 --> 00:30:57,355
que vai acabar com sua vida,
ou mudá-la por meses,
493
00:30:57,438 --> 00:30:58,898
ou só te causar problemas.
494
00:30:58,982 --> 00:31:01,150
Pode ser só de passagem:
495
00:31:01,234 --> 00:31:04,988
alguém fala uma besteira
e você que lide com aquilo.
496
00:31:05,071 --> 00:31:07,031
Você pode estar num dia incrível,
497
00:31:07,115 --> 00:31:09,367
e alguém que você nem conhece direito diz:
498
00:31:09,450 --> 00:31:10,827
"Você toma açafrão?"
499
00:31:10,910 --> 00:31:11,911
"O quê?"
500
00:31:13,621 --> 00:31:14,789
"Açafrão, você toma?"
501
00:31:14,873 --> 00:31:17,000
"Açafrão?"
"É, tem que tomar."
502
00:31:17,083 --> 00:31:18,585
"Açafrão?"
"Isso."
503
00:31:18,668 --> 00:31:21,212
"O tempero?"
"É, tem que tomar."
504
00:31:21,296 --> 00:31:24,674
"Açafrão, o tempero?"
"É, cara, tome."
505
00:31:25,592 --> 00:31:29,637
"O tempero que se compra uma vez na vida
pra fazer uma receita indiana,
506
00:31:30,638 --> 00:31:32,807
que você nunca mais vai usar de novo
507
00:31:32,891 --> 00:31:35,602
e que mancha a sua colher de pau?
Esse açafrão?"
508
00:31:36,436 --> 00:31:38,187
"Sim. Tem que tomar essa merda."
509
00:31:38,271 --> 00:31:39,772
E, indo embora, ele diz:
510
00:31:39,856 --> 00:31:41,733
"Ah, e se for tomar açafrão,
511
00:31:41,816 --> 00:31:44,861
ponha pimenta do reino junto,
senão ele não será ativado."
512
00:31:44,944 --> 00:31:49,115
Nessa hora, você pensa:
"Só pode ser conversa fiada.
513
00:31:49,198 --> 00:31:53,286
Será que tenho cara de tapado?
Cadê a ciência nisso?
514
00:31:53,369 --> 00:31:57,790
É como se dois traficantes de vitaminas
sentados numa pilha de açafrões
515
00:31:57,874 --> 00:32:00,668
com cápsulas de gel vazias pensassem:
516
00:32:00,752 --> 00:32:03,963
"Sei lá, vai ser dureza
vender essa merda assim.
517
00:32:05,006 --> 00:32:06,549
É só um tempero.
518
00:32:07,050 --> 00:32:09,385
Acho que temos que acrescentar algo."
519
00:32:09,469 --> 00:32:13,014
"Tipo o quê, chefe?"
Não sei por que é um filme dos anos 30.
520
00:32:14,182 --> 00:32:16,225
"Não sei, talvez outro tempero?"
521
00:32:16,309 --> 00:32:18,895
"Tipo o quê? Pimenta, talvez?"
522
00:32:18,978 --> 00:32:20,271
"Boa, continue falando."
523
00:32:20,355 --> 00:32:23,024
"Talvez…
A gente pode dizer que ela ativa."
524
00:32:23,107 --> 00:32:26,945
"Puta merda! É uma ideia milionária!
525
00:32:27,028 --> 00:32:31,074
Encha essas cápsulas de gel.
Numa dessa, o Rogan dos podcasts vende."
526
00:32:36,996 --> 00:32:41,334
Não acho que a escola particular
dos meus filhos respeite a minha fama.
527
00:32:43,211 --> 00:32:45,129
Realmente, acho que não.
528
00:32:45,213 --> 00:32:48,174
Falo sério. Juro.
Eu disse que seria sincero.
529
00:32:48,841 --> 00:32:51,177
Estou na minha casa. Não vou mentir.
530
00:32:51,260 --> 00:32:54,555
Não respeitam meu nível de celebridade.
531
00:32:55,556 --> 00:32:56,849
Sou um cara humilde.
532
00:32:59,435 --> 00:33:02,814
Pode não parecer agora, mas sou.
Muito humilde.
533
00:33:03,773 --> 00:33:07,610
O que foi entendido não precisa ser dito.
Sabem quem sou. Sei disso.
534
00:33:08,111 --> 00:33:09,946
Não me façam dizer quem eu sou.
535
00:33:10,446 --> 00:33:13,574
Eles me colocam na posição
de ter que dizer quem eu sou.
536
00:33:14,075 --> 00:33:17,495
Deixo os filhos na escola,
professores vêm ao carro.
537
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
"Sr. Hart, gostaria de falar com o senhor.
538
00:33:20,289 --> 00:33:22,333
A grande feira está próxima.
539
00:33:22,834 --> 00:33:25,336
Fazemos essa feira na escola todo ano.
540
00:33:25,420 --> 00:33:26,587
Nós adoraríamos
541
00:33:27,088 --> 00:33:30,341
se pudesse ser o anfitrião
da feira deste ano."
542
00:33:40,226 --> 00:33:42,812
Esperei um tempão
pra ela dizer: "Brincadeira!"
543
00:33:42,895 --> 00:33:44,063
Ela não disse.
544
00:33:44,772 --> 00:33:46,774
Eu falei: "Está me sacaneando?"
545
00:33:47,275 --> 00:33:50,611
"Não, é importante.
Adoraríamos que fizesse isso.
546
00:33:50,695 --> 00:33:54,490
Recepcionaria muito bem
as pessoas na feira deste ano."
547
00:33:55,116 --> 00:33:57,744
Antes de continuar a piada,
vou esclarecer.
548
00:33:57,827 --> 00:34:00,913
Primeiro,
não tenho nada contra anfitriões.
549
00:34:01,789 --> 00:34:04,751
Não quero contar esta piada, sair daqui
550
00:34:04,834 --> 00:34:07,587
e ver vocês lá fora com cartazes
pra me cancelar
551
00:34:07,670 --> 00:34:09,464
pois não respeito a categoria.
552
00:34:09,547 --> 00:34:12,300
"Ele não respeita recepcionistas."
553
00:34:12,383 --> 00:34:14,260
São pessoas incríveis.
554
00:34:14,802 --> 00:34:17,722
O emprego é necessário. Entendo.
555
00:34:17,805 --> 00:34:21,059
Já fui recepcionado
de formas incríveis no passado.
556
00:34:22,351 --> 00:34:25,938
Fui ao Walmart uma vez
e a recepção foi fantástica.
557
00:34:26,022 --> 00:34:29,650
Nem vi de onde o cara apareceu.
Ele surgiu na minha frente.
558
00:34:29,734 --> 00:34:32,487
Disse: "Bem-vindo ao Walmart.
Veio comprar algo?"
559
00:34:33,071 --> 00:34:36,532
Eu: "Que porra é essa?
De onde você surgiu, cara?"
560
00:34:37,992 --> 00:34:40,620
"Aproveite pra comprar!
Baixamos os preços."
561
00:34:40,703 --> 00:34:43,289
E aí ele saiu ao estilo Michael Jackson.
562
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
Pensei: "Que porra foi essa?
563
00:34:45,666 --> 00:34:47,335
O que acabou de acontecer?"
564
00:34:47,418 --> 00:34:51,631
Fiquei tão impressionado com aquilo
que não só comprei umas coisas,
565
00:34:51,714 --> 00:34:55,426
como fiquei com torcicolo
tentando achar o cara na saída.
566
00:34:55,927 --> 00:34:59,555
Eu queria que ele visse o que comprei.
"Ei, volte, cara!
567
00:34:59,639 --> 00:35:02,850
Ei, venha cá.
Quero mostrar minhas coisas!"
568
00:35:04,519 --> 00:35:06,813
Ele veio, eu abri minha sacola. E ele…
569
00:35:11,067 --> 00:35:12,235
Ele disse…
570
00:35:14,445 --> 00:35:16,155
"Comprou umas coisas bacanas!"
571
00:35:17,490 --> 00:35:21,244
Pegou o marcador, passou na notinha
pra não pensarem que roubei.
572
00:35:22,161 --> 00:35:24,038
E disse: "Volte pra me ver de novo."
573
00:35:24,122 --> 00:35:27,792
Eu: "Vai estar aqui?" Ele: "Claro!"
E saiu dançando de novo.
574
00:35:27,875 --> 00:35:29,460
Eu disse: "Que porra?"
575
00:35:30,253 --> 00:35:33,131
Foi uma das melhores recepções
que já tive.
576
00:35:33,631 --> 00:35:35,508
"Claro que voltarei pra te ver!"
577
00:35:37,135 --> 00:35:41,097
Não estou caçoando essa turma.
Só nunca precisei fazer isso.
578
00:35:41,681 --> 00:35:44,517
Dei meu jeito de atingir o sucesso.
579
00:35:45,768 --> 00:35:48,646
Não pode me pedir
pra ser uma porra de anfitrião.
580
00:35:49,147 --> 00:35:51,816
Meu filme era o mais assistido em cartaz!
581
00:35:52,525 --> 00:35:54,694
Minha cara estampada nos ônibus!
582
00:35:55,653 --> 00:35:58,197
Não me peça pra cumprimentar ninguém.
583
00:35:59,407 --> 00:36:01,450
Há pais de crianças dessa escola
584
00:36:01,534 --> 00:36:04,620
que já foram atores e atrizes.
Pode pedir a eles.
585
00:36:05,121 --> 00:36:09,458
Carlton, de Um Maluco no Pedaço. Alfonso.
Aí está seu anfitrião. Bem aqui.
586
00:36:10,251 --> 00:36:12,670
Ele saúda as pessoas na entrada.
587
00:36:14,046 --> 00:36:15,840
Terry Crews. Os filhos dele estudam lá.
588
00:36:15,923 --> 00:36:18,676
Eis seu anfitrião.
Ainda ostenta os muques.
589
00:36:23,139 --> 00:36:25,016
"Bem-vindos à feira! Ingressos?"
590
00:36:26,851 --> 00:36:29,145
Ótima combinação. Pais enlouqueceriam.
591
00:36:30,271 --> 00:36:31,480
"Que ótima escola!
592
00:36:32,648 --> 00:36:35,067
Quero ingressos. Comprarei quantos puder."
593
00:36:37,653 --> 00:36:40,281
Os pais ficariam maravilhados com ele.
594
00:36:46,495 --> 00:36:49,540
E, no início,
todos tínhamos uma única senha.
595
00:36:49,624 --> 00:36:53,711
Foi nossa primeira senha.
Conseguimos lembrar nostalgicamente.
596
00:36:53,794 --> 00:36:56,923
E a usávamos pra tudo,
sempre que criávamos outra conta.
597
00:36:57,006 --> 00:37:00,343
"Insira uma senha."
"Sim, claro, minha palavra especial."
598
00:37:01,052 --> 00:37:03,971
Aí as empresas começaram
a ficar grosseiras.
599
00:37:04,055 --> 00:37:06,682
Você colocava sua senha, e dizia: "Fraca."
600
00:37:06,766 --> 00:37:10,019
"Quem é você pra julgar
minha palavra especial?"
601
00:37:12,438 --> 00:37:16,359
E elas: "A internet ficou muito popular,
precisamos fortalecer sua senha."
602
00:37:16,442 --> 00:37:18,361
E elas insistiam:
603
00:37:18,444 --> 00:37:21,113
"Você deve usar uma letra maiúscula.
604
00:37:21,197 --> 00:37:24,700
Desculpe, não aceitaremos mais senhas
605
00:37:24,784 --> 00:37:29,413
a menos que contenham
ao menos uma letra maiúscula."
606
00:37:29,497 --> 00:37:32,875
E todos consideramos nossas opções
607
00:37:32,959 --> 00:37:38,089
antes de decidir colocar em maiúscula
a primeira letra da nossa senha.
608
00:37:40,299 --> 00:37:42,551
E, por um período, tudo estava bem.
609
00:37:42,635 --> 00:37:45,554
Mas a internet se tornou
ainda mais popular,
610
00:37:45,638 --> 00:37:49,350
e as empresas começaram a dizer:
"Você não pode entrar
611
00:37:49,433 --> 00:37:52,520
a menos que tenha
pelo menos uma letra maiúscula
612
00:37:52,603 --> 00:37:55,273
e pelo menos um número."
613
00:37:55,856 --> 00:38:02,154
De novo, pensamos
por menos de meio segundo
614
00:38:02,238 --> 00:38:07,243
antes de decidirmos coletivamente:
"Você terá o número um,
615
00:38:07,326 --> 00:38:12,248
que ficará no final da minha senha,
que agora tem letra maiúscula."
616
00:38:13,332 --> 00:38:17,295
E, por um período, isso foi aceito,
617
00:38:17,920 --> 00:38:21,841
até que um amanhecer inesperado
618
00:38:21,924 --> 00:38:24,969
e emocionante surgiu.
619
00:38:25,052 --> 00:38:29,181
Um mundo de caracteres especiais.
620
00:38:29,765 --> 00:38:31,934
Nem sabíamos o que eram!
621
00:38:32,560 --> 00:38:36,397
E as empresas diziam:
"Use uma letra maiúscula,
622
00:38:36,480 --> 00:38:41,610
um número, mas também use
um caractere especial."
623
00:38:41,694 --> 00:38:46,115
E clicávamos em:
"Por favor, posso ver exemplos
624
00:38:46,198 --> 00:38:49,785
desses caracteres especiais
que você insiste em ter?"
625
00:38:49,869 --> 00:38:52,038
E nós os testávamos. "Lá estão eles!
626
00:38:52,121 --> 00:38:56,459
Não sabia que tais caracteres
eram tão especiais!"
627
00:38:56,959 --> 00:38:59,253
Até que nossos olhos
628
00:38:59,337 --> 00:39:01,797
paravam sobre…
629
00:39:01,881 --> 00:39:03,924
o ponto de exclamação.
630
00:39:06,385 --> 00:39:07,928
"Você vem comigo."
631
00:39:08,846 --> 00:39:13,517
E o colocávamos no final
da nossa senha agora em maiúscula,
632
00:39:13,601 --> 00:39:15,311
logo após o número um.
633
00:39:16,145 --> 00:39:17,813
E é neste momento
634
00:39:17,897 --> 00:39:21,692
que todos no London Palladium
estão pensando:
635
00:39:21,776 --> 00:39:25,780
"Eu deveria mudar minha senha.
Devo fazer isso amanhã."
636
00:39:25,863 --> 00:39:27,365
Vou fazer agora.
637
00:39:31,160 --> 00:39:33,871
Adoramos duas coisas
quando crescemos no Sul.
638
00:39:33,954 --> 00:39:36,123
A igreja e o Chili's.
639
00:39:37,583 --> 00:39:39,543
Todos no sul vão à igreja.
640
00:39:39,627 --> 00:39:41,629
Tem uma em cada esquina.
641
00:39:41,712 --> 00:39:44,006
Até tentam enganá-los com igrejas.
642
00:39:44,090 --> 00:39:47,176
Como agora.
Acham que estão num teatro.
643
00:39:52,431 --> 00:39:56,852
Mas a recompensa por ir à igreja
é poder ir ao Chili's.
644
00:39:58,270 --> 00:40:02,358
E o Chili's da minha cidade
era o restaurante mais chique.
645
00:40:02,858 --> 00:40:06,445
Era tão chique
que eu o chamava de "Chilées".
646
00:40:08,823 --> 00:40:12,785
Eu cresci metodista,
o que é considerado "cristão light".
647
00:40:13,285 --> 00:40:15,371
Sim, só um pouquinho já dá.
648
00:40:16,789 --> 00:40:19,708
Só um pouquinho de Jesus.
É só o que precisa.
649
00:40:21,043 --> 00:40:22,461
E o que nos importava
650
00:40:22,545 --> 00:40:25,339
era que o pastor terminasse
seu sermão ao meio-dia
651
00:40:25,423 --> 00:40:28,342
para que chegássemos ao Chili's
antes dos batistas.
652
00:40:28,843 --> 00:40:29,760
Né?
653
00:40:32,721 --> 00:40:37,309
Às 11h55, o pastor continuava tagarelando.
654
00:40:37,393 --> 00:40:40,896
Você podia ouvir o coral
começando a cantar:
655
00:40:41,522 --> 00:40:45,526
Costelinhas de porco
656
00:40:46,944 --> 00:40:50,281
Tão maravilhoso
657
00:40:50,865 --> 00:40:52,700
O molho
658
00:40:53,826 --> 00:40:56,662
E falávamos: "Pastor, anda logo!"
659
00:41:01,459 --> 00:41:04,920
Tenho uma boa notícia.
Finalmente fumei maconha com minha mãe.
660
00:41:08,924 --> 00:41:09,925
Fumei.
661
00:41:10,009 --> 00:41:13,262
Foram 36 anos de campanha.
Finalmente fumei.
662
00:41:13,345 --> 00:41:18,142
Lembrem-se de que minha mãe
é uma judia de 700 anos, certo?
663
00:41:18,684 --> 00:41:19,685
Não foi fácil.
664
00:41:20,186 --> 00:41:22,771
Ela foi à minha casa em Los Angeles.
665
00:41:22,855 --> 00:41:25,566
Dei uma volta com ela e disse:
"Fume maconha comigo."
666
00:41:25,649 --> 00:41:27,818
Ela: "Não, é ilegal."
667
00:41:27,902 --> 00:41:31,197
Eu: "Não, foi legalizado."
E ela: "Então tá."
668
00:41:31,989 --> 00:41:34,533
Juro que foi fácil assim.
E fomos à minha casa.
669
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
Tentamos fumar num cachimbo,
mas ela não conseguia inalar.
670
00:41:37,453 --> 00:41:39,622
Parecia que soprava um trompete.
671
00:41:42,708 --> 00:41:46,045
Então dei um biscoito de maconha a ela,
e começamos a jogar Scrabble.
672
00:41:46,128 --> 00:41:49,340
Uns 20 ou 30 minutos depois,
os olhos ficaram vermelhos.
673
00:41:49,423 --> 00:41:51,008
Ela olhou pra mim e disse:
674
00:41:51,091 --> 00:41:53,135
"Minha boca está seca.
675
00:41:54,637 --> 00:41:56,805
Isso faz parte do apelo?"
676
00:41:58,182 --> 00:42:00,559
Então ela surtou e disse: "Chega mais.
677
00:42:00,643 --> 00:42:02,853
Bill Cosby não fez aquilo!
678
00:42:04,021 --> 00:42:05,606
Eu fiz!"
679
00:42:06,815 --> 00:42:09,068
E não a vejo desde então.
680
00:42:12,446 --> 00:42:14,949
Aliás, Bill Cosby
está como barman convidado,
681
00:42:15,032 --> 00:42:18,160
se quiserem bebidas muito fortes.
682
00:42:24,375 --> 00:42:27,753
Vi um documentário ótimo sobre Ted Bundy.
Alguém mais viu?
683
00:42:27,836 --> 00:42:29,755
Um documentário de quatro horas
684
00:42:29,838 --> 00:42:32,466
e quatro partes sobre Ted Bundy.
685
00:42:33,008 --> 00:42:37,221
Disseram que ele queria ser
advogado ou político.
686
00:42:37,304 --> 00:42:39,974
Foi aí que tudo fez sentido pra mim.
687
00:42:40,683 --> 00:42:43,018
E ele escolheu o melhor caminho.
688
00:42:45,437 --> 00:42:49,733
Vi cerca de 30 documentários
sobre Ted Bundy e, pra ser sincero,
689
00:42:49,817 --> 00:42:55,030
estou meio cansado do nosso culto
a serial killers neste país.
690
00:42:55,114 --> 00:42:57,116
"Nosso" porque também tenho culpa.
691
00:42:57,199 --> 00:43:00,786
É mais do que só curiosidade
ou voyeurismo,
692
00:43:00,869 --> 00:43:02,037
é admiração.
693
00:43:02,121 --> 00:43:04,707
Dá para ver pela linguagem usada
nos documentários.
694
00:43:04,790 --> 00:43:07,793
Eles não falam sobre Ted Bundy
da forma como deveriam falar.
695
00:43:07,876 --> 00:43:09,461
Se falassem direito,
696
00:43:09,545 --> 00:43:12,798
cada frase começaria com:
"E então esse bosta…"
697
00:43:16,510 --> 00:43:17,845
Mas não é assim.
698
00:43:17,928 --> 00:43:21,348
Falam sempre:
"Ele era mau, ele era perverso…"
699
00:43:21,432 --> 00:43:25,894
E aí buscam qualidades
quase admiráveis dele.
700
00:43:25,978 --> 00:43:29,773
Começando pela inteligência.
Não param de falar da inteligência dele.
701
00:43:29,857 --> 00:43:32,192
E ele não era tão inteligente assim.
702
00:43:32,276 --> 00:43:37,448
"Ted Bundy era tão inteligente,
que fugiu da cadeia duas vezes…"
703
00:43:37,531 --> 00:43:39,366
Sabem como ele fugiu da primeira vez?
704
00:43:39,450 --> 00:43:42,286
A janela estava aberta e ele pulou.
705
00:43:45,331 --> 00:43:48,375
É assim que um gato ou um pássaro
escapariam da prisão.
706
00:43:50,210 --> 00:43:53,297
Você não é um gênio se está na cadeia,
vê uma janela aberta e pensa:
707
00:43:53,380 --> 00:43:54,882
"A liberdade é por ali!"
708
00:43:56,508 --> 00:43:58,510
Eles o chamaram de gênio.
709
00:43:58,594 --> 00:44:01,347
Porque eles gostam da ideia
de um gênio do mal.
710
00:44:01,430 --> 00:44:05,601
Disseram: "Ted Bundy foi um gênio.
Ele atuou como seu próprio advogado."
711
00:44:06,518 --> 00:44:07,978
Ele foi executado.
712
00:44:12,566 --> 00:44:13,734
Foi um péssimo advogado.
713
00:44:13,817 --> 00:44:18,322
Não é um gênio se pegou…
Não tinha resultado pior. Ele…
714
00:44:20,658 --> 00:44:23,619
Se tivesse contratado um orangotango
pra defendê-lo
715
00:44:24,495 --> 00:44:28,832
que cagasse na mão
e esfregasse na cara do júri,
716
00:44:29,833 --> 00:44:33,212
o resultado seria o mesmo
que Ted conseguiu se esforçando.
717
00:44:37,925 --> 00:44:42,137
E, coletivamente, vamos concordar?
Parem de falar da aparência dele.
718
00:44:42,221 --> 00:44:44,014
Ele era um cara normal.
719
00:44:44,098 --> 00:44:47,267
Mas não param de falar:
"Nossa, como ele era encantador."
720
00:44:47,351 --> 00:44:49,895
"Ted Bundy era tão bonito."
Não era!
721
00:44:49,978 --> 00:44:52,815
Ele era bonito para a categoria dele.
722
00:44:55,442 --> 00:44:56,443
Tá?
723
00:44:56,527 --> 00:45:00,656
Na categoria de homens que estupraram
e mataram 40 ou mais mulheres…
724
00:45:02,658 --> 00:45:03,951
Ted era bonitão.
725
00:45:10,916 --> 00:45:15,170
Sou casado. Minha esposa é branca,
meu enteado também.
726
00:45:15,796 --> 00:45:18,090
Lourinho de olhos azuis.
727
00:45:18,841 --> 00:45:20,968
Eu o crio desde os dois anos de idade.
728
00:45:21,051 --> 00:45:23,387
Nós o chamamos de "mestixicano".
729
00:45:24,346 --> 00:45:26,682
Mas agora ele acha
que também é mexicano.
730
00:45:27,474 --> 00:45:29,476
Ele chega pras pessoas:
731
00:45:29,560 --> 00:45:32,438
"E aí, cabrón?
Está mexendo com La Raza?"
732
00:45:34,732 --> 00:45:36,900
Eu falo: "Calma aí, Scott.
733
00:45:39,111 --> 00:45:41,530
É a associação do condomínio. Pega leve."
734
00:45:44,283 --> 00:45:46,034
Os cara brancos são leais.
735
00:45:47,077 --> 00:45:50,539
Quando você tem um branco
na sua gangue, ele é leal.
736
00:45:51,582 --> 00:45:53,041
Os brancos são loucos.
737
00:45:53,125 --> 00:45:56,587
Eles pensam em crimes
que a gente nunca imaginaria.
738
00:45:58,172 --> 00:46:00,674
Uma vez, um cholo branco chega:
"E aí, cara?
739
00:46:00,758 --> 00:46:02,676
Quer invadir uma casa, maluco?"
740
00:46:03,177 --> 00:46:05,220
"Porra, casa de quem, Ryan?"
741
00:46:07,181 --> 00:46:08,766
"Da minha mãe.
742
00:46:12,186 --> 00:46:15,105
Aquela vaca não fez sanduíche
pra mim ontem."
743
00:46:16,523 --> 00:46:18,817
Você se orgulha do seu enteado,
744
00:46:19,318 --> 00:46:21,111
mesmo que não o ajude em nada.
745
00:46:22,196 --> 00:46:25,532
Estou sempre lá.
"Sim, sou o único pai dele."
746
00:46:26,575 --> 00:46:30,496
Mas se meu filho virar um serial killer
ou um atirador de escola,
747
00:46:30,996 --> 00:46:34,416
vou dizer:
"Cara, sabe como os brancos são."
748
00:46:37,503 --> 00:46:39,880
"Eu temi pela minha vida!
749
00:46:41,131 --> 00:46:43,383
Uma vez ele se fantasiou de fantasma!
750
00:46:43,467 --> 00:46:46,887
Não sei se era fantasma
ou membro da KKK."
751
00:46:52,309 --> 00:46:55,479
Ainda há muitos gregos vivos
e prósperos no mundo hoje.
752
00:46:55,562 --> 00:46:56,522
Olá e bem-vindos.
753
00:46:56,605 --> 00:46:59,399
Não, só os gregos antigos.
Estes estão mortos.
754
00:46:59,483 --> 00:47:02,361
Eles moravam numa rua movimentada
construída pelos romanos.
755
00:47:05,489 --> 00:47:06,865
Quem temos aqui no cantinho?
756
00:47:06,949 --> 00:47:10,077
O Pitágoras,
ocupado nomeando todos os triângulos!
757
00:47:11,578 --> 00:47:13,372
Tentando sair pela tangente.
758
00:47:16,959 --> 00:47:18,293
Temos Sócrates aqui.
759
00:47:18,377 --> 00:47:20,504
Ele levou um tombo. Típico Sócrates.
760
00:47:20,587 --> 00:47:23,340
Bom com ideias e péssimo andando.
Levante, cara. Rúcula?
761
00:47:25,509 --> 00:47:26,635
O que as mulheres faziam
762
00:47:26,718 --> 00:47:29,638
enquanto os homens cumpriam
a importante tarefa de nomear tudo?
763
00:47:29,721 --> 00:47:32,516
Pela minha pesquisa,
percebi que as mulheres ficavam
764
00:47:32,599 --> 00:47:34,768
em grupos de três, nuas…
765
00:47:34,852 --> 00:47:38,814
esperando os homens nomearem as coisas.
766
00:47:39,982 --> 00:47:41,733
Dá pra ver com essa figura central.
767
00:47:41,817 --> 00:47:44,486
Ela está dizendo:
"O que está segurando, fofa?"
768
00:47:51,660 --> 00:47:53,328
"Só uns cacarecos."
769
00:47:56,123 --> 00:47:59,751
As mulheres seguravam coisas,
torcendo para não serem venenosas.
770
00:47:59,835 --> 00:48:02,421
Esperando os homens nomearem as coisas.
771
00:48:02,504 --> 00:48:04,590
Isto foi pintado
antes de darem nome às camas.
772
00:48:04,673 --> 00:48:06,925
Dá pra ver mulheres tentando
arrumar as camas,
773
00:48:07,009 --> 00:48:09,803
jogando os lençóis nas árvores
de qualquer jeito.
774
00:48:09,887 --> 00:48:13,307
Dizendo:
"Sei lá, vamos construir um forte.
775
00:48:14,892 --> 00:48:16,768
Um forte luxuoso.
776
00:48:18,395 --> 00:48:20,856
Oba, acabamos o forte!"
777
00:48:22,649 --> 00:48:24,985
Dançar nuas na floresta em grupos de três
778
00:48:25,068 --> 00:48:28,238
era o principal passatempo das mulheres.
779
00:48:29,031 --> 00:48:30,365
E não é demais?
780
00:48:30,449 --> 00:48:32,910
Não é a coisa mais segura do mundo?
Adoramos.
781
00:48:32,993 --> 00:48:36,455
Parece uma brincadeira livre,
leve e solta na floresta,
782
00:48:36,538 --> 00:48:38,248
num feriado, sem drama.
783
00:48:39,583 --> 00:48:42,169
Mas prestem atenção neste grupo aqui.
784
00:48:43,170 --> 00:48:46,089
Está apertado demais
para estar sendo divertido.
785
00:48:46,965 --> 00:48:49,051
Sugere tensão.
786
00:48:49,885 --> 00:48:52,346
O que aconteceu?
Falaram em dieta paleolítica?
787
00:48:52,429 --> 00:48:53,472
Não.
788
00:48:54,056 --> 00:48:58,101
Acontece que esta figura central aqui
percebeu que esse pedaço de pano,
789
00:48:58,185 --> 00:49:00,270
esse forte em potencial, se preferirem…
790
00:49:01,146 --> 00:49:04,107
entrou tão fundo no butico dela…
791
00:49:05,442 --> 00:49:10,155
Entrou tão fundo,
que cobriu as duas tarraquetas.
792
00:49:10,864 --> 00:49:13,158
E ela está chateada.
793
00:49:15,661 --> 00:49:19,039
Vale a pena ressaltar
que isto não é uma fotografia.
794
00:49:19,122 --> 00:49:21,708
Esta não é uma foto acidental…
795
00:49:22,417 --> 00:49:25,879
tirada em um momento infeliz. Estranho.
796
00:49:26,880 --> 00:49:29,549
Não, isso é uma pintura.
797
00:49:30,676 --> 00:49:32,386
O que torna isso…
798
00:49:36,223 --> 00:49:37,975
proposital!
799
00:49:39,935 --> 00:49:43,855
É uma decisão que um homem tomou
e que levou tempo realizando.
800
00:49:49,903 --> 00:49:51,321
Meu Deus.
801
00:49:53,323 --> 00:49:55,993
É o que eu faço agora: caminhadas.
802
00:49:56,493 --> 00:49:57,911
É o meu lance agora.
803
00:49:57,995 --> 00:50:01,164
Caminhar não é meu exercício.
804
00:50:01,248 --> 00:50:03,333
É minha atividade.
805
00:50:04,710 --> 00:50:06,336
Porque caminhar não é exercício.
806
00:50:06,420 --> 00:50:08,964
Caminhar é a transição
entre exercício real,
807
00:50:09,047 --> 00:50:13,802
que você fazia aos 20 e 30 anos,
e a caminhada lenta que fará…
808
00:50:14,678 --> 00:50:16,722
aos 70 e 80 anos…
809
00:50:17,389 --> 00:50:22,686
para caber no terno da funerária,
porque não quer que rasgue atrás.
810
00:50:22,769 --> 00:50:25,897
É um constrangimento.
Vamos morrer com dignidade.
811
00:50:25,981 --> 00:50:31,903
Então, o que faço todo dia?
Estaciono o carro na base de uma trilha,
812
00:50:31,987 --> 00:50:35,574
depois ando pra longe do carro…
813
00:50:36,742 --> 00:50:38,493
até que uma hora…
814
00:50:39,077 --> 00:50:40,412
eu me viro…
815
00:50:41,329 --> 00:50:43,165
e volto pro meu carro.
816
00:50:43,248 --> 00:50:46,209
E é isso que eu faço.
817
00:50:46,293 --> 00:50:47,461
Lá estou eu,
818
00:50:48,003 --> 00:50:50,297
com as outras pessoas na casa dos 50,
819
00:50:50,797 --> 00:50:53,133
percorrendo os círculos da morte certa.
820
00:50:58,805 --> 00:51:02,893
Se você andasse de helicóptero
bem baixo pela Terra, sabe o que veria?
821
00:51:03,602 --> 00:51:06,313
Veria pessoas na casa dos 20 anos
822
00:51:06,855 --> 00:51:09,649
usando drogas,
comendo comida gostosa, transando.
823
00:51:10,901 --> 00:51:14,071
Pessoas na casa dos 30 com empregos reais
fazendo o mundo girar.
824
00:51:15,530 --> 00:51:17,115
Pessoas na casa dos 40…
825
00:51:17,783 --> 00:51:20,035
tentando transar com jovens de 20.
826
00:51:22,954 --> 00:51:24,039
E depois nós…
827
00:51:24,539 --> 00:51:26,875
de 50 anos, gentis e entregues,
828
00:51:27,584 --> 00:51:28,543
nos nossos…
829
00:51:29,294 --> 00:51:30,962
círculos da futilidade.
830
00:51:33,673 --> 00:51:35,217
Colocamos fones de ouvido,
831
00:51:36,176 --> 00:51:37,969
para ouvir podcasts.
832
00:51:40,138 --> 00:51:41,264
Que são feitos por…
833
00:51:41,932 --> 00:51:44,309
jovens de 20 anos que não comem ninguém.
834
00:51:50,816 --> 00:51:54,236
Para entender nosso país,
temos que entender nossas crenças.
835
00:51:54,319 --> 00:51:55,487
Concordam?
836
00:51:56,071 --> 00:51:59,282
Certo? E o que devemos entender
é que elas não são verdadeiras,
837
00:51:59,366 --> 00:52:00,826
mas acreditamos nelas.
838
00:52:02,202 --> 00:52:06,331
Por exemplo, todos os indianos precisam
ficar de pé para o hino nacional.
839
00:52:07,499 --> 00:52:10,627
Eu acredito nisso.
Mas, tecnicamente, não precisamos.
840
00:52:11,878 --> 00:52:13,713
Provavelmente deveríamos. Por segurança.
841
00:52:15,799 --> 00:52:19,511
Porque há caras elétricos na sala
se chacoalhando enquanto cantam.
842
00:52:23,014 --> 00:52:26,601
Então levante para o hino nacional, cara.
É bem tranquilo.
843
00:52:26,685 --> 00:52:29,146
Tem um final definitivo,
não é muito longo, certo?
844
00:52:29,229 --> 00:52:31,314
Sabemos quando acaba. Sempre fazemos…
845
00:52:37,487 --> 00:52:39,114
Ninguém morreu. Certo, sente-se.
846
00:52:41,241 --> 00:52:43,410
Aqueles lá nunca sabem quando sentar.
847
00:53:08,143 --> 00:53:10,729
O jogador que se ajoelhou
não estava protestando,
848
00:53:10,812 --> 00:53:12,189
estava só descansando.
849
00:53:12,689 --> 00:53:16,443
Não temos que levantar
para o hino nacional, sabe como eu sei?
850
00:53:16,526 --> 00:53:18,111
O anúncio diz "por favor".
851
00:53:21,198 --> 00:53:23,491
"Por favor, levantem-se para o hino."
852
00:53:23,575 --> 00:53:25,202
Nas regras indianas,
853
00:53:25,785 --> 00:53:28,914
se o anúncio diz "por favor",
não fazemos!
854
00:53:30,749 --> 00:53:35,003
"Por favor, espere até seu avião chegar
ao portão antes de usar seu celular."
855
00:53:36,421 --> 00:53:37,881
Sai fora!
856
00:53:39,299 --> 00:53:41,426
Estamos no ar,
vemos um prédio que reconhecemos,
857
00:53:41,509 --> 00:53:43,470
ligamos pras pessoas.
858
00:53:44,387 --> 00:53:47,599
"Por favor, não urine na parede."
É para isso que servem as paredes!
859
00:53:48,308 --> 00:53:51,686
Os EUA deviam agradecer por fazerem
fronteira com o México, não conosco.
860
00:53:54,147 --> 00:53:55,607
Porque vocês sabem…
861
00:53:57,734 --> 00:53:59,694
Se fôssemos nós,
quando construíssem o muro,
862
00:53:59,778 --> 00:54:01,363
teriam um problema muito diferente.
863
00:54:02,364 --> 00:54:04,324
"Por que eles ficam mijando em nós?"
864
00:54:10,038 --> 00:54:12,415
Estão imaginando isso agora, né?
865
00:54:16,836 --> 00:54:18,672
Os jovens adoram beijar.
866
00:54:19,965 --> 00:54:22,717
Ficam tipo… Chupando as línguas.
867
00:54:22,801 --> 00:54:25,553
Vi um casal jovem num elevador
se beijando.
868
00:54:25,637 --> 00:54:29,474
Nem ligaram que estávamos lá.
Chupavam um ao outro como picolé.
869
00:54:29,557 --> 00:54:32,227
Então ele enfiou o dedo na garganta dela.
870
00:54:33,895 --> 00:54:36,481
Enfiou lá, e ela começou a chupar
871
00:54:36,564 --> 00:54:37,983
como se fosse um pênis.
872
00:54:38,775 --> 00:54:41,403
Se eu tentasse enfiar um dedo
na boca da minha esposa,
873
00:54:41,486 --> 00:54:43,071
a resposta seria… "O quê?
874
00:54:43,154 --> 00:54:44,781
Que porra foi essa?
875
00:54:45,782 --> 00:54:48,576
Está bravo comigo? O que eu fiz?"
876
00:54:51,496 --> 00:54:55,333
"Se não quer me ouvir, é só falar.
Não faça isso.
877
00:54:56,126 --> 00:55:00,088
Você coçou o saco por meia hora
no sofá assistindo ao jogo.
878
00:55:01,715 --> 00:55:04,509
Que gosto de cogumelo. Eu odeio cogumelo."
879
00:55:05,593 --> 00:55:07,971
Sai pra lá, seu idiota de saco trufado!"
880
00:55:11,391 --> 00:55:13,685
Por volta dos 45, você para de beijar.
881
00:55:13,768 --> 00:55:15,312
É quando você começa a…
882
00:55:16,313 --> 00:55:17,439
"Oi. Tchau."
883
00:55:17,522 --> 00:55:20,608
É, ele tem um dente morto
e vocês não têm plano odontológico.
884
00:55:22,027 --> 00:55:23,987
"Melhor parar com isso, que tal?"
885
00:55:29,826 --> 00:55:31,953
Há coisas que fazemos
886
00:55:32,037 --> 00:55:34,372
que achamos que estamos arrasando
e não estamos.
887
00:55:34,873 --> 00:55:36,082
Tipo chinelos.
888
00:55:36,958 --> 00:55:38,209
Rasteirinhas.
889
00:55:39,210 --> 00:55:40,545
Havaianas.
890
00:55:41,546 --> 00:55:44,632
Plakkies.
É assim que chamamos na África do Sul.
891
00:55:45,467 --> 00:55:48,595
Sabe, nunca teremos paz mundial
892
00:55:49,220 --> 00:55:51,973
se não concordarmos
sobre um nome para esses calçados.
893
00:55:55,310 --> 00:55:57,562
Agora, a questão desses calçados
894
00:55:57,645 --> 00:56:01,733
é que não vêm com instruções,
embora devessem vir.
895
00:56:02,317 --> 00:56:03,860
Eu nunca tinha tido um.
896
00:56:03,943 --> 00:56:08,323
Cresci numa fazenda na África do Sul
onde temos cobras, escorpiões e o cacete.
897
00:56:08,406 --> 00:56:09,908
Não dá pra usar nada disso.
898
00:56:09,991 --> 00:56:13,828
Da primeira vez que comprei um desses,
já tinha passado dos 30 anos,
899
00:56:13,912 --> 00:56:15,830
há 13 anos, na Nova Zelândia.
900
00:56:15,914 --> 00:56:17,248
E ninguém me impediu.
901
00:56:17,332 --> 00:56:20,460
Eu comprei e ninguém me falou: "Ei…
902
00:56:21,920 --> 00:56:24,255
Já usou isso antes?"
903
00:56:25,131 --> 00:56:26,633
Eu diria: "Não."
904
00:56:26,716 --> 00:56:27,801
"Venha cá.
905
00:56:28,802 --> 00:56:30,428
Só para você saber,
906
00:56:30,929 --> 00:56:34,891
se uma gota de umidade
entrar no chinelos,
907
00:56:35,392 --> 00:56:36,434
você morre.
908
00:56:38,895 --> 00:56:43,483
Ah, e se uma gota de umidade
molhar o lado de fora deles,
909
00:56:43,566 --> 00:56:44,526
você morre.
910
00:56:46,694 --> 00:56:49,197
Ah, e não pense por um segundo
911
00:56:49,280 --> 00:56:50,824
que você pode correr
912
00:56:52,117 --> 00:56:53,535
do seu carro
913
00:56:54,035 --> 00:56:55,870
durante uma tempestade
914
00:56:58,081 --> 00:56:59,499
até o shopping,
915
00:56:59,999 --> 00:57:02,419
que eles azulejaram.
916
00:57:05,046 --> 00:57:07,841
Esteja fisicamente preparada ou não,
917
00:57:07,924 --> 00:57:10,301
você vai fazer abertura total."
918
00:57:12,846 --> 00:57:16,724
E você: "Ah, tá, legal."
919
00:57:16,808 --> 00:57:19,352
Ao sair, eles dizem: "Mais uma coisa,
920
00:57:19,436 --> 00:57:21,938
só para você saber, esses chinelos
921
00:57:22,439 --> 00:57:24,649
só servem pra ir pra frente.
922
00:57:26,276 --> 00:57:28,528
Nós os chamamos de unidirecionais.
923
00:57:29,529 --> 00:57:32,157
É. Quer dar um passo para o lado?
924
00:57:32,240 --> 00:57:33,241
Você morre.
925
00:57:34,784 --> 00:57:38,246
Quer dar um passo atrás?
Meu tio tentou. Ele está morto."
926
00:57:40,081 --> 00:57:42,041
Esses chinelos são tão complexos, cara.
927
00:57:42,125 --> 00:57:44,586
Deviam vir com um aviso
e alguém pra morar com você
928
00:57:44,669 --> 00:57:47,005
por uma semana depois de comprá-los.
929
00:57:47,839 --> 00:57:50,633
Aprendi que estou oficialmente
na proporção idade-peso
930
00:57:50,717 --> 00:57:52,719
em que não simplesmente caio.
931
00:57:54,220 --> 00:57:55,805
Eu sofro tombos.
932
00:57:58,933 --> 00:58:01,728
Você não sabe
quando isso vai acontecer com você.
933
00:58:02,228 --> 00:58:05,899
Até cinco anos atrás, meus amigos diriam:
"Você estava bêbada?"
934
00:58:05,982 --> 00:58:08,443
Agora recebo emojis preocupados e…
935
00:58:10,445 --> 00:58:13,072
"Cara, você está bem?
Soube que você sofreu um tombo."
936
00:58:14,991 --> 00:58:18,203
"Eu estava com os chinelos da morte.
Eu esqueci."
937
00:58:23,917 --> 00:58:25,543
Estes são os bons tempos.
938
00:58:25,627 --> 00:58:28,087
Todos falam muito dos velhos tempos.
939
00:58:28,171 --> 00:58:31,925
Ultimamente: "Queria poder voltar
aos bons velhos tempos."
940
00:58:32,008 --> 00:58:35,136
Está brincando?
Estes são os bons tempos.
941
00:58:35,220 --> 00:58:38,806
Bons tempos?
Estamos descobrindo como fazer as coisas,
942
00:58:38,890 --> 00:58:40,975
e ainda nem sabemos direito.
943
00:58:41,059 --> 00:58:44,771
Quer os velhos tempos?
Ninguém sabia fazer nada. Nada.
944
00:58:45,271 --> 00:58:47,273
Já viu a primeira bicicleta?
945
00:58:47,982 --> 00:58:49,567
Não sei fazer nada.
946
00:58:50,068 --> 00:58:53,071
Mas sei que não se pega
a menor roda que achar…
947
00:58:53,571 --> 00:58:55,031
e põe na parte de trás,
948
00:58:56,699 --> 00:59:00,703
pra depois pegar a maior roda do mundo
e tacar na frente.
949
00:59:02,956 --> 00:59:04,374
É uma bicicleta ruim!
950
00:59:08,002 --> 00:59:10,380
Nem dava pra subir sozinho.
951
00:59:10,463 --> 00:59:14,509
Seus amigos tinham que te jogar lá,
segurando pelo seu bigode enorme,
952
00:59:15,134 --> 00:59:16,970
e torcer para você cair no banco.
953
00:59:17,971 --> 00:59:20,056
E quando começava a pedalar,
não parava mais.
954
00:59:20,139 --> 00:59:22,141
Pedalava até morrer.
955
00:59:22,850 --> 00:59:26,271
Mas tudo bem, porque a expectativa de vida
nos bons velhos tempos…
956
00:59:26,354 --> 00:59:27,814
era de 28 anos!
957
00:59:30,066 --> 00:59:32,026
Por favor! Que época horrível.
958
00:59:32,110 --> 00:59:35,780
Os hospitais eram um pesadelo.
Eles só cortavam pernas.
959
00:59:36,573 --> 00:59:38,074
Não importa o que você tinha.
960
00:59:39,242 --> 00:59:42,912
Braço quebrado, gripe…
Entrava normal e saía perneta.
961
00:59:45,081 --> 00:59:47,166
Não tinha remédios.
962
00:59:47,250 --> 00:59:49,752
Nada de Advil. Já imaginaram?
963
00:59:50,253 --> 00:59:51,921
Uma vida sem Advil?
964
00:59:54,382 --> 00:59:57,051
Já foi pegar remédio e não tinha Advil?
965
00:59:59,012 --> 01:00:01,097
Eu me deito no chão e espero morrer.
966
01:00:03,891 --> 01:00:06,603
O que vai tomar?
O Benadryl de 12 anos lá do fundo?
967
01:00:09,105 --> 01:00:11,441
Não tinha antiácidos!
968
01:00:11,524 --> 01:00:14,068
Você comia, ficava estufado e explodia.
969
01:00:17,614 --> 01:00:19,073
Os bons velhos tempos…
970
01:00:21,284 --> 01:00:22,368
Olhem suas roupas.
971
01:00:22,452 --> 01:00:25,455
Olhem esses lindos tecidos.
E vocês têm outras opções.
972
01:00:25,538 --> 01:00:28,625
Esta não é sua única roupa.
Mas não nos velhos tempos.
973
01:00:28,708 --> 01:00:30,710
Tinha uma roupa de lã dura.
974
01:00:31,544 --> 01:00:34,297
Sapatos de couro duro
feitos de fígado de porco
975
01:00:35,006 --> 01:00:37,258
e cuecas de serapilheira.
976
01:00:37,342 --> 01:00:39,218
Cuecas de serapilheira!
977
01:00:39,844 --> 01:00:43,931
Já viu fotos em preto e branco da época?
Estão todos zangados, olhando a câmera.
978
01:00:45,975 --> 01:00:48,853
O que há de errado com eles?
Por que estão tão infelizes?
979
01:00:49,437 --> 01:00:50,938
Cuecas de serapilheira.
980
01:00:54,067 --> 01:00:55,109
Terrível.
981
01:00:59,989 --> 01:01:03,368
Fui para casa jogar videogame.
Grand Theft Auto 3.
982
01:01:05,453 --> 01:01:06,412
Fãs de GTA.
983
01:01:06,496 --> 01:01:09,040
Pela primeira vez,
você podia fazer o que quisesse.
984
01:01:09,123 --> 01:01:11,000
Podia fazer qualquer merda.
985
01:01:11,084 --> 01:01:12,502
Roubar armas.
986
01:01:12,585 --> 01:01:13,711
Roubar um carro.
987
01:01:13,795 --> 01:01:15,213
Atropelar pessoas.
988
01:01:15,296 --> 01:01:18,049
Se a polícia aparecer,
pode matar a polícia.
989
01:01:18,675 --> 01:01:21,511
Então eles mandam o exército,
que você também pode matar.
990
01:01:22,011 --> 01:01:24,472
E se morrer no meio disso,
991
01:01:24,555 --> 01:01:26,224
estará vivo de novo…
992
01:01:26,307 --> 01:01:28,059
no hospital, mas sem armas.
993
01:01:28,142 --> 01:01:29,727
Você volta a roubar armas.
994
01:01:32,689 --> 01:01:34,357
Mas era muita liberdade
995
01:01:34,857 --> 01:01:36,526
para minha mentalidade na época.
996
01:01:37,235 --> 01:01:38,486
"Você pode fazer tudo."
997
01:01:38,569 --> 01:01:40,571
"Sim, mas o que deve fazer?"
998
01:01:41,280 --> 01:01:42,615
"Tudo. Se joga."
999
01:01:42,699 --> 01:01:44,409
"Sim, mas qual é o objetivo?"
1000
01:01:46,869 --> 01:01:49,747
Eu pesquisei e descobri
exatamente o que precisava fazer.
1001
01:01:50,248 --> 01:01:52,166
Fiz tudo. Zerei o jogo.
1002
01:01:53,042 --> 01:01:54,544
No fim, você vê as estatísticas.
1003
01:01:54,627 --> 01:01:57,463
Quantas vezes você morreu,
quantas pessoas matou…
1004
01:01:58,047 --> 01:02:01,342
e algo muito interessante
chamado "percentual de progresso".
1005
01:02:01,884 --> 01:02:05,388
E dizia: "Percentual de Progresso: 12%."
1006
01:02:06,723 --> 01:02:07,765
"O quê?"
1007
01:02:08,683 --> 01:02:11,853
"Eu terminei o jogo. Isso é 100%."
1008
01:02:12,353 --> 01:02:15,022
"Não. Você chegou ao final,
1009
01:02:15,648 --> 01:02:19,360
mas só fez 12% de todas as coisas
que poderia ter feito."
1010
01:02:21,028 --> 01:02:23,197
"Caralho!
1011
01:02:24,699 --> 01:02:26,576
E se a vida for assim?
1012
01:02:27,702 --> 01:02:30,329
Se você morrer e, chegando do lado de lá,
1013
01:02:30,413 --> 01:02:31,873
te derem um relatório?"
1014
01:02:33,624 --> 01:02:34,876
"Três por cento?"
1015
01:02:37,378 --> 01:02:39,464
"Você não fez nenhuma
das missões secundárias."
1016
01:02:40,923 --> 01:02:42,133
"Tipo o quê?"
1017
01:02:42,842 --> 01:02:45,052
"Em uma festa,
alguém te ofereceu um baseado.
1018
01:02:45,136 --> 01:02:46,929
Você disse: 'Não, obrigado.' 15%."
1019
01:02:48,139 --> 01:02:49,098
Então tá…
1020
01:02:52,935 --> 01:02:55,062
Você amava alguém e queria contar a ela.
1021
01:02:55,146 --> 01:02:57,273
Em vez disso, falou: "Tchau!
1022
01:02:58,858 --> 01:03:00,234
Era só uma aposta!"
1023
01:03:03,446 --> 01:03:04,739
Não era aposta.
1024
01:03:11,746 --> 01:03:14,540
Meu avô adorava assistir a lutas.
1025
01:03:14,624 --> 01:03:18,503
Ele gostava de ver lutadores negros
batendo em lutadores brancos.
1026
01:03:18,586 --> 01:03:20,880
Tipo, Thunderbolt Patterson…
1027
01:03:20,963 --> 01:03:24,509
Ele adorava quando Thunderbolt Patterson
espancava algum branquelo.
1028
01:03:24,592 --> 01:03:26,260
"Mate esse palmitão!"
1029
01:03:27,094 --> 01:03:30,306
E eu sentava do lado dele:
"Mate esse palmitão!"
1030
01:03:30,807 --> 01:03:33,935
Mas eu não sabia que "palmitão"
era o cara branco.
1031
01:03:34,727 --> 01:03:38,022
Já um pouco mais velha,
quis ir ver uma luta.
1032
01:03:38,105 --> 01:03:40,817
Eu estava na rua Peachtree, no centro.
1033
01:03:43,986 --> 01:03:46,864
A caminho da luta,
1034
01:03:46,948 --> 01:03:49,492
parei num hotel pra ligar pro meu irmão.
1035
01:03:49,575 --> 01:03:52,161
Disse:
"Anda logo, ou vamos perder a luta."
1036
01:03:52,245 --> 01:03:55,331
Ele disse: "Estou indo."
Desligo o telefone, olho pra cima
1037
01:03:55,414 --> 01:03:57,708
e tem um cara branco me encarando.
1038
01:03:57,792 --> 01:04:01,212
Ele diz: "Como vai?"
Eu respondo: "Como vai?"
1039
01:04:02,421 --> 01:04:05,758
Ele diz: "Quer ir pro meu quarto comigo?"
E eu: "Tudo bem."
1040
01:04:08,177 --> 01:04:10,930
Nunca estive nesse hotel antes.
1041
01:04:12,431 --> 01:04:14,392
Muito menos num quarto.
1042
01:04:15,768 --> 01:04:16,894
Ele abriu a porta,
1043
01:04:16,978 --> 01:04:19,522
e a primeira coisa que notei:
ele tinha ar condicionado.
1044
01:04:19,605 --> 01:04:21,232
Nós não tínhamos ar condicionado.
1045
01:04:21,315 --> 01:04:24,277
Tínhamos um ventilador
que ficava na xota da minha mãe
1046
01:04:24,360 --> 01:04:26,779
e espalhava o cheiro dela pela casa toda.
1047
01:04:28,281 --> 01:04:30,992
Tipo: "Alguém conte a ela
que está fedendo hoje."
1048
01:04:35,037 --> 01:04:37,456
Ele abre o frigobar do quarto,
1049
01:04:37,540 --> 01:04:40,543
e me dá uma Coca-Cola de verdade.
1050
01:04:40,626 --> 01:04:43,546
Até então,
nunca tinha tomado Coca-Cola de verdade.
1051
01:04:43,629 --> 01:04:46,549
Várias genéricas, mas nunca a real.
1052
01:04:46,632 --> 01:04:50,261
Fiquei tão empolgada,
que abri aquela merda e tomei em um gole.
1053
01:04:50,761 --> 01:04:53,014
Ele me levou até a cama, sem dizer nada,
1054
01:04:53,097 --> 01:04:55,308
abriu o zíper e tirou o pau branco.
1055
01:04:55,391 --> 01:04:57,602
Eu nunca tinha visto um pau branco antes.
1056
01:04:57,685 --> 01:05:00,688
E, pra mim, pinto branco parece
coxa de galinha crua.
1057
01:05:10,531 --> 01:05:13,159
Vejam os caras brancos:
"Do que diabos ela está falando?"
1058
01:05:16,203 --> 01:05:20,750
Ele colocou minha mão no pinto
e me fez subir e descer.
1059
01:05:20,833 --> 01:05:23,920
Eu pensava:
"É assim que branco faz churrasco?
1060
01:05:26,088 --> 01:05:28,841
Porque essa coxa de galinha
precisa de sal."
1061
01:05:30,593 --> 01:05:33,971
Uns cinco minutos depois,
algo saiu da coxa de frango,
1062
01:05:34,847 --> 01:05:38,768
ele tirou minha mão do pau,
limpou-a e me deu US$ 100.
1063
01:05:38,851 --> 01:05:41,228
E eu: "Senhor, vai estar aqui amanhã?"
1064
01:05:46,943 --> 01:05:49,862
Era muito dinheiro
pra uma menina de 11 anos.
1065
01:05:54,450 --> 01:05:56,243
Fodam-se, seus brancos!
1066
01:05:57,745 --> 01:06:00,998
É mais dinheiro
do que suas barracas de limonada.
1067
01:06:04,919 --> 01:06:08,965
Nunca ganharam tanto dinheiro
fazendo porcaria de limonada.
1068
01:06:10,257 --> 01:06:14,011
Aquele cara branco estava criando
empregos na comunidade negra.
1069
01:06:20,184 --> 01:06:22,687
Quem tem entre 20 a 30 anos não entende.
1070
01:06:22,770 --> 01:06:25,731
Eles só pensam:
"Vamos beber até passar mal!"
1071
01:06:25,815 --> 01:06:28,734
"Quer passar mal?"
"É, beber até passar mal!"
1072
01:06:28,818 --> 01:06:30,820
Eu não quero passar mal.
1073
01:06:30,903 --> 01:06:33,572
Eu, não. Não é divertido.
1074
01:06:33,656 --> 01:06:35,074
Estou com 50 anos.
1075
01:06:35,157 --> 01:06:38,160
Só tem dois dias do mês
em que me sinto bem.
1076
01:06:39,704 --> 01:06:41,414
Para que estragar um deles?
1077
01:06:43,124 --> 01:06:47,044
Na minha idade, se eu quiser passar mal,
é só comer queijo, sabe?
1078
01:06:52,425 --> 01:06:54,010
"Que queijo foi esse?
1079
01:06:55,302 --> 01:06:57,304
Camembert trufado?
1080
01:06:58,055 --> 01:07:00,016
É, valeu a pena, mas puta merda…
1081
01:07:00,516 --> 01:07:02,018
Agora estou passando mal."
1082
01:07:03,352 --> 01:07:07,440
De Natal, minha esposa me matriculou
na academia. "Obrigado, querida."
1083
01:07:09,358 --> 01:07:13,362
Eu fui, vi um bando de velhos malhando…
1084
01:07:13,446 --> 01:07:15,489
com tudo definido.
1085
01:07:16,198 --> 01:07:18,200
Mas era estranho, sabe?
1086
01:07:19,285 --> 01:07:21,037
Não quero definição,
1087
01:07:21,120 --> 01:07:25,041
só não quero parecer um lixo ambulante.
Esse é o objetivo.
1088
01:07:25,124 --> 01:07:29,462
Me arranje um personal trainer desses,
que não me deixe um lixo ambulante.
1089
01:07:29,545 --> 01:07:32,965
Fiquei observando os velhos definidos.
1090
01:07:33,049 --> 01:07:34,467
Mas era estranho.
1091
01:07:34,550 --> 01:07:37,178
Tinha algo de errado. "Que viagem é essa?"
1092
01:07:37,261 --> 01:07:40,765
Aí me toquei. Na velhice,
ninguém deveria ser definido.
1093
01:07:41,348 --> 01:07:43,809
Porque a pele é muito fina.
1094
01:07:43,893 --> 01:07:47,396
Tipo: "Olha essa definição!"
"É, mas dá para ver seu coração.
1095
01:07:49,482 --> 01:07:50,691
Vista uma camiseta.
1096
01:07:51,275 --> 01:07:52,568
Está me dando nojo."
1097
01:07:55,863 --> 01:07:56,739
Mas…
1098
01:07:56,822 --> 01:08:00,743
minha parte preferida do casamento
é minha esposa decidir tudo.
1099
01:08:00,826 --> 01:08:04,246
"Não serve mais, está péssimo.
Não pode usar isso."
1100
01:08:04,330 --> 01:08:06,624
Ela não é mexicana,
mas achei que ficaria legal.
1101
01:08:07,500 --> 01:08:09,043
É mais engraçado.
1102
01:08:09,126 --> 01:08:11,003
Talvez ela seja, não sei.
1103
01:08:11,670 --> 01:08:13,923
Tenho minhas suspeitas,
mas não tenho certeza.
1104
01:08:14,006 --> 01:08:16,759
"Não precisa mais disso, não serve mais."
1105
01:08:17,259 --> 01:08:20,137
Ela jogou minhas calças de moletom fora.
1106
01:08:20,221 --> 01:08:22,598
Sério. Eu falei: "Por que jogou fora?"
1107
01:08:22,681 --> 01:08:24,600
"Porque essas calças enganam!
1108
01:08:25,309 --> 01:08:26,977
Elas mentem!
1109
01:08:27,937 --> 01:08:29,897
Não percebe o quanto engordou.
1110
01:08:30,397 --> 01:08:31,524
Não percebe…
1111
01:08:31,607 --> 01:08:34,443
até as cordinhas da calça sumirem.
1112
01:08:35,903 --> 01:08:37,571
Ou seja, ficou obeso.
1113
01:08:38,239 --> 01:08:40,574
Aí, já era! Então jogo fora mesmo!"
1114
01:08:43,869 --> 01:08:47,540
Ela tem razão.
Se você é um homem de 50 anos,
1115
01:08:47,623 --> 01:08:49,875
é perigoso usar calça de moletom.
1116
01:08:49,959 --> 01:08:53,337
É perigoso.
É muito fácil botar a rola pra fora.
1117
01:08:55,673 --> 01:08:57,842
Já me peguei fazendo isso.
1118
01:08:57,925 --> 01:08:59,969
E eu nem estava perto banheiro.
1119
01:09:03,848 --> 01:09:06,016
Me distraí com algo e…
1120
01:09:13,816 --> 01:09:15,401
Aí minha esposa gritou:
1121
01:09:15,484 --> 01:09:19,363
"O que faz com essa rola de fora?
Nem chegou ao banheiro!"
1122
01:09:19,947 --> 01:09:24,410
E eu: "Nossa! Não sabia que tinha
bufê de salada aqui no restaurante.
1123
01:09:28,831 --> 01:09:32,751
Não sei. Não sou uma boa feminista,
ainda ouço R. Kelly.
1124
01:09:35,254 --> 01:09:38,966
Até tinha esquecido quão boa
é aquela música até sair o documentário.
1125
01:09:41,051 --> 01:09:44,180
As pessoas estão surtando:
"O que vamos fazer com as músicas dele?"
1126
01:09:44,263 --> 01:09:47,516
Claro que não vou comprar nada novo
que ele lançar.
1127
01:09:48,642 --> 01:09:50,352
A menos que seja ótimo.
1128
01:09:53,189 --> 01:09:56,609
Mas as músicas antigas dele
já são meio que domínio público.
1129
01:09:59,069 --> 01:10:01,071
Se não ouvir as músicas,
1130
01:10:01,155 --> 01:10:03,532
ele comeu aquelas crianças
a troco de nada.
1131
01:10:07,703 --> 01:10:09,830
Gente, olha aqui…
1132
01:10:12,208 --> 01:10:16,003
Podem não apoiar a guerra,
mas sempre apoiem os soldados.
1133
01:10:17,880 --> 01:10:19,173
Cara…
1134
01:10:21,842 --> 01:10:23,928
Aquelas garotas serviram este país.
1135
01:10:25,095 --> 01:10:28,307
Acho que deveriam ter
os mesmos direitos dos veteranos.
1136
01:10:28,974 --> 01:10:32,645
Ir à escola de graça,
fila preferencial no aeroporto…
1137
01:10:34,230 --> 01:10:36,857
Porque deixamos os idosos
entrarem antes?
1138
01:10:37,399 --> 01:10:39,151
Eles não fizeram nada por nós.
1139
01:10:39,652 --> 01:10:42,988
Essas garotas são a razão
pela qual temos o remix de "Ignition".
1140
01:10:48,244 --> 01:10:51,330
Caramba…
Vocês assistiram ao documentário?
1141
01:10:52,122 --> 01:10:54,959
Não sabia que ele transava
com crianças e as mantinha em casa.
1142
01:10:55,042 --> 01:10:58,379
Pensei: "Kelly, pegue mas não se apegue!"
1143
01:11:00,005 --> 01:11:03,425
Não dá pra ter um time sub-18
no seu porão.
1144
01:11:04,802 --> 01:11:07,179
Tipo: "Estamos perdendo todo jogo.
1145
01:11:07,888 --> 01:11:09,890
Quem está marcando o placar?"
1146
01:11:10,683 --> 01:11:12,935
Acho que ele estava
transando com crianças
1147
01:11:13,018 --> 01:11:14,812
porque tinham o mesmo nível mental.
1148
01:11:19,566 --> 01:11:22,194
Eu não me importo
se vocês riem disso ou não.
1149
01:11:23,737 --> 01:11:25,614
Fui ignorada toda minha infância.
1150
01:11:26,323 --> 01:11:29,368
Sim, eu adoraria
estar na casa do R. Kelly.
1151
01:11:31,120 --> 01:11:34,581
Meu Deus,
teria tantas crianças para brincar.
1152
01:11:36,792 --> 01:11:40,504
Seria muito divertido
brincar de pega-pega.
1153
01:11:42,881 --> 01:11:45,551
R. Kelly é um cara que lançou
uma música chamada
1154
01:11:45,634 --> 01:11:47,511
"I Believe I Can Fly".
1155
01:11:47,594 --> 01:11:48,929
Se ele achava que podia voar,
1156
01:11:49,013 --> 01:11:52,057
deve ter achado
que podia transar com crianças.
1157
01:11:56,854 --> 01:11:58,063
O harmônio.
1158
01:12:01,317 --> 01:12:02,985
Simplesmente apareceu.
1159
01:12:04,028 --> 01:12:07,323
Cara, o harmônio é
um instrumento deprimente.
1160
01:12:08,198 --> 01:12:11,744
E você também não pode odiar.
Parece um tiozão com asma.
1161
01:12:15,748 --> 01:12:19,376
O violão é como um adolescente.
"Vamos usar drogas, cara. Vamos!"
1162
01:12:20,169 --> 01:12:22,588
O harmônio é: "Me deixe no templo."
1163
01:12:29,887 --> 01:12:31,764
Primeira vez que se empolgam…
1164
01:12:32,973 --> 01:12:35,142
ao ver alguém se aproximar de um harmônio.
1165
01:12:35,642 --> 01:12:37,853
Costuma ser trilha sonora de funerais.
1166
01:12:38,687 --> 01:12:39,813
O harmônio é ótimo.
1167
01:12:39,897 --> 01:12:43,442
Não precisa de eletricidade
pra funcionar. É ecológico…
1168
01:12:44,401 --> 01:12:45,903
E é à prova de pobreza.
1169
01:12:47,321 --> 01:12:48,697
Não pode reclamar pro governo.
1170
01:12:48,781 --> 01:12:51,575
"Não posso fazer arte,
não há eletricidade!"
1171
01:12:51,658 --> 01:12:54,286
O governo diz: "Harmônio!"
1172
01:12:55,412 --> 01:12:59,249
Instrumentos ocidentais são elétricos,
como guitarra, teclado.
1173
01:12:59,333 --> 01:13:00,626
"Posso usar guitarra?"
1174
01:13:00,709 --> 01:13:02,753
E ela: "Não, vai dar choque."
1175
01:13:02,836 --> 01:13:03,879
O quê?
1176
01:13:03,962 --> 01:13:06,548
E também é muito interessante
como é feito.
1177
01:13:06,632 --> 01:13:08,550
É feito de madeira e depressão.
1178
01:13:09,927 --> 01:13:15,182
Ele é o único instrumento
que soa como a palavra "não".
1179
01:13:17,101 --> 01:13:19,228
Como um "não" em todas as escalas.
1180
01:13:19,937 --> 01:13:22,981
Eu pedia: "Posso tocar violão hoje?"
E ela fazia…
1181
01:13:30,030 --> 01:13:32,032
Como vai sair algo bom disso?
1182
01:13:33,951 --> 01:13:36,829
E não só em inglês.
Em qualquer idioma…
1183
01:13:36,912 --> 01:13:40,916
Nahi
1184
01:13:40,999 --> 01:13:44,586
É incrível. Se eu chorasse aqui,
não saberiam a diferença.
1185
01:13:45,254 --> 01:13:48,090
Nahi
1186
01:13:50,259 --> 01:13:52,678
"Que improviso." Não, é choro.
1187
01:13:52,761 --> 01:13:54,638
Ele está chorando.
1188
01:13:58,267 --> 01:13:59,852
Vamos decepcioná-los?
1189
01:13:59,935 --> 01:14:01,186
Quem sabe?
1190
01:14:01,270 --> 01:14:02,354
Não sabemos.
1191
01:14:02,438 --> 01:14:04,231
Não sabemos o que vai acontecer.
1192
01:14:04,314 --> 01:14:05,649
-Não.
-Por quê, Thomas?
1193
01:14:05,732 --> 01:14:07,609
Porque este show é improvisado.
1194
01:14:07,693 --> 01:14:08,819
Como assim?
1195
01:14:08,902 --> 01:14:09,987
É tudo inventado.
1196
01:14:10,070 --> 01:14:11,447
Como é tudo inventado?
1197
01:14:11,530 --> 01:14:14,450
Você diz algo, e eu digo: "Sim e…
1198
01:14:15,826 --> 01:14:16,994
Se eu disser:
1199
01:14:17,077 --> 01:14:18,787
"Que almôndegas deliciosas."
1200
01:14:18,871 --> 01:14:21,707
Eu digo: "Sim, e são feitas de carne."
1201
01:14:23,333 --> 01:14:25,586
-Improviso!
-Isso é improviso.
1202
01:14:28,255 --> 01:14:29,214
Ótimo.
1203
01:14:33,010 --> 01:14:34,303
Por favor, cara.
1204
01:14:34,386 --> 01:14:36,013
Me foderam da outra vez.
1205
01:14:36,722 --> 01:14:38,557
-Então te foderam?
-Sim.
1206
01:14:39,391 --> 01:14:41,518
Então já sabe como é. Pode repetir.
1207
01:14:42,144 --> 01:14:43,145
Eu sei.
1208
01:14:43,228 --> 01:14:45,272
Não sabe se vamos ter que foder.
1209
01:14:45,355 --> 01:14:47,733
-Então se vira.
-Vai lá.
1210
01:14:48,567 --> 01:14:50,486
Pedra, papel, tesoura, já.
1211
01:14:50,569 --> 01:14:51,487
-Tá?
-Só uma vez?
1212
01:14:51,570 --> 01:14:53,363
Só. Pedra, papel, tesoura, já.
1213
01:14:53,447 --> 01:14:54,281
-Certo.
-Certo?
1214
01:14:54,364 --> 01:14:56,200
-Vai fazer isso?
-Não!
1215
01:14:57,951 --> 01:14:58,827
-Pronto?
-Certo.
1216
01:14:58,911 --> 01:15:00,913
-Sei o que vai fazer.
-Tá.
1217
01:15:00,996 --> 01:15:02,372
Pelo que fez com a mão.
1218
01:15:03,499 --> 01:15:05,250
Acho que vou ganhar. Pronto?
1219
01:15:05,834 --> 01:15:08,795
-Tenho certeza de que vou ganhar.
-Certo.
1220
01:15:08,879 --> 01:15:10,797
Na vida real. Vou ganhar de você.
1221
01:15:11,507 --> 01:15:13,175
-Tá.
-É sério.
1222
01:15:13,258 --> 01:15:14,510
Tenho certeza.
1223
01:15:14,593 --> 01:15:16,261
Também acho que vai.
1224
01:15:17,888 --> 01:15:20,140
-Estou controlando sua mente.
-Sim.
1225
01:15:20,224 --> 01:15:22,768
-Tá, pronto?
-Talvez por isso eu seja traçado.
1226
01:15:24,853 --> 01:15:28,482
Somos animais, não pessoas trepando.
É consensual e tudo.
1227
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
-Sim, são duas gazelas consentindo…
-Sim.
1228
01:15:31,693 --> 01:15:32,986
…quem come quem,
1229
01:15:33,070 --> 01:15:35,447
decidido por um único
pedra, papel, tesoura.
1230
01:15:35,531 --> 01:15:36,698
Pronto?
1231
01:15:37,449 --> 01:15:39,201
-Tudo bem.
-Sei que vai perder.
1232
01:15:40,285 --> 01:15:42,079
-De verdade.
-Também acho.
1233
01:15:43,455 --> 01:15:45,123
Não sei por que estou com medo.
1234
01:15:45,207 --> 01:15:46,959
-Não importa.
-Não.
1235
01:15:47,042 --> 01:15:49,795
Não muda nada.
Só vai ficar gravado pra sempre.
1236
01:15:49,878 --> 01:15:51,255
Se perder, todos vão saber.
1237
01:15:51,338 --> 01:15:53,632
Todos sabem que sou péssimo neste jogo.
1238
01:15:53,715 --> 01:15:54,925
Pode mudar agora.
1239
01:15:55,008 --> 01:15:57,427
Eu mudo se você mudar. Vai mudar?
1240
01:15:58,136 --> 01:16:00,305
-Não.
-Nem eu, seu idiota.
1241
01:16:02,349 --> 01:16:03,433
-Pronto?
-Sim.
1242
01:16:04,017 --> 01:16:06,019
Pedra, papel, tesoura, já.
1243
01:16:09,940 --> 01:16:11,149
Este foi o nosso show!
1244
01:16:12,150 --> 01:16:14,027
Obrigado, Nova York! Vocês são incríveis!
1245
01:16:14,111 --> 01:16:16,071
-Obrigado, gente.
-Muito obrigado!
1246
01:16:16,154 --> 01:16:18,115
Obrigado! Gracias.
1247
01:16:18,198 --> 01:16:23,203
Vocês tornaram isto especial pra caralho!
1248
01:16:23,287 --> 01:16:25,122
Vocês são fodas. Boa noite.
1249
01:16:25,205 --> 01:16:27,249
Obrigado, senhoras e senhores!
1250
01:16:27,332 --> 01:16:30,127
-Muito obrigado.
-Obrigado, pessoal.
1251
01:16:30,627 --> 01:16:32,462
Legendas: Othelo Sabbag