1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:40,930 --> 00:03:42,389 A dream... 4 00:04:25,933 --> 00:04:32,356 This is a message from the Tamami city hall and the merchants' association. 5 00:04:32,981 --> 00:04:39,864 Smoking is not allowed on the streets around Tamami Station. 6 00:04:43,117 --> 00:04:44,076 Ready? 7 00:04:52,084 --> 00:04:53,002 Hello. 8 00:04:54,545 --> 00:04:58,966 It's a bargain. I recommend this too. 9 00:05:00,009 --> 00:05:02,052 Hi, Kumi. What would you like? 10 00:05:02,178 --> 00:05:04,096 Hi, Kumi. 11 00:05:05,222 --> 00:05:07,141 Onions and carrots. 12 00:05:07,474 --> 00:05:10,144 Two croquettes. 13 00:05:10,436 --> 00:05:12,062 Thanks again, Kumi. 14 00:05:12,188 --> 00:05:13,689 Thank you. 15 00:05:14,315 --> 00:05:17,776 After the methane hydrate R&D lab 16 00:05:17,902 --> 00:05:19,361 there will be land reclamation and storage tanks. 17 00:05:21,614 --> 00:05:25,492 It must be stopped to protect the nature of Tamami. 18 00:05:25,659 --> 00:05:29,371 The R&D lab must not be constructed! 19 00:05:29,538 --> 00:05:32,625 Let's put our strength together and fight! 20 00:05:32,750 --> 00:05:36,921 We must regain control of our local government! 21 00:05:37,087 --> 00:05:39,757 My name is Igarashi! 22 00:05:40,132 --> 00:05:42,426 Madam Mayor! 23 00:05:43,010 --> 00:05:44,386 Mayor! 24 00:05:44,887 --> 00:05:47,806 A word about Mr. Igarashi who announced his candidacy 25 00:05:47,932 --> 00:05:51,602 in the next mayoral election. 26 00:05:51,810 --> 00:05:53,062 A strong opponent. 27 00:05:53,187 --> 00:05:54,480 But I believe that 28 00:05:54,605 --> 00:05:59,151 the R&D lab is essential to the future of Tamami. 29 00:05:59,318 --> 00:06:03,656 I can't lose as an advocate of methane hydrate research. 30 00:06:03,781 --> 00:06:06,283 Your car is here. 31 00:06:06,825 --> 00:06:08,118 Mayor! 32 00:06:08,786 --> 00:06:13,123 Foul play may be involved 33 00:06:13,290 --> 00:06:15,084 in the disappearance of Prof. Kitahara. 34 00:06:15,334 --> 00:06:18,045 Excuse us. I want your comment. 35 00:06:18,170 --> 00:06:23,133 Give us a feasible explanation! Not everybody wants the lab! 36 00:06:54,206 --> 00:06:59,003 One submission per person to be sent in by July 16. 37 00:06:59,170 --> 00:07:04,758 The name will be announced on July 30, its 2-month birthday. 38 00:07:05,301 --> 00:07:10,848 A 56-year-old man has been missing since last month. 39 00:07:12,183 --> 00:07:17,271 A professor of Tamami University and a methane hydrate researcher 40 00:07:17,438 --> 00:07:21,609 Kenji Kitahara disappeared last month. 41 00:07:23,319 --> 00:07:25,070 I'm home. 42 00:07:26,488 --> 00:07:28,115 Hi. 43 00:07:30,492 --> 00:07:31,827 Here. 44 00:07:33,746 --> 00:07:36,749 I used herbs in the sauce. 45 00:07:39,293 --> 00:07:43,172 It's good. Herbs make a lot of difference. 46 00:07:47,134 --> 00:07:48,802 How was the workshop? 47 00:07:48,969 --> 00:07:52,223 Tiring. Teaching is much easier. 48 00:07:56,143 --> 00:07:57,853 I'll cut it for you. 49 00:08:01,148 --> 00:08:02,775 Evening shower. 50 00:08:36,058 --> 00:08:37,560 I'm finished. 51 00:08:40,938 --> 00:08:42,565 Correct. 52 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 Class is over. 53 00:08:45,568 --> 00:08:46,861 Stand up. 54 00:08:51,198 --> 00:08:54,284 Attention. Thank you. 55 00:08:59,331 --> 00:09:01,375 Smile, please. 56 00:09:03,169 --> 00:09:07,464 Now a serious face. Here we go. 57 00:09:08,591 --> 00:09:11,427 Please shake hands now. 58 00:09:12,636 --> 00:09:14,221 Thank you. 59 00:09:14,346 --> 00:09:18,517 Look this way, please. Are you ready? 60 00:09:19,351 --> 00:09:25,357 We appreciate your huge donation for repairing our gymnasium. 61 00:09:25,858 --> 00:09:30,529 It's reassuring to have your support, Mr. Yokoo. 62 00:09:32,114 --> 00:09:37,620 The research and development of methane hydrate has just started. 63 00:09:37,828 --> 00:09:41,081 We'll be in town for a long time. 64 00:09:41,207 --> 00:09:46,420 Our research firm must contribute to the local community. 65 00:09:51,008 --> 00:09:52,510 What are you doing? 66 00:09:52,635 --> 00:09:54,553 I came to see the principal. 67 00:10:01,936 --> 00:10:03,604 Thank you. 68 00:10:06,649 --> 00:10:09,652 Mr. Yabe, do you know him? 69 00:10:10,277 --> 00:10:11,737 No... 70 00:10:27,545 --> 00:10:31,048 Where is it? Where is it? 71 00:10:33,133 --> 00:10:34,468 Where is it? 72 00:10:35,135 --> 00:10:36,971 Upstairs? Not there. 73 00:10:37,096 --> 00:10:38,764 Where the hell is it?! 74 00:10:40,724 --> 00:10:43,310 Forget it. Mess up the place. 75 00:10:46,939 --> 00:10:48,482 Damn it. 76 00:10:55,072 --> 00:10:57,283 Who did this? 77 00:10:59,994 --> 00:11:01,036 Anything stolen? 78 00:11:01,161 --> 00:11:06,709 I don't think so. We don't have anything worth stealing. 79 00:11:06,876 --> 00:11:07,877 All right. 80 00:11:08,002 --> 00:11:11,005 Those dirty bastards who support the mayor... 81 00:11:11,130 --> 00:11:12,464 Mr. Ohnuki! 82 00:11:17,803 --> 00:11:20,639 Sea bream and horse mackerel. 83 00:11:20,973 --> 00:11:22,266 One each. 84 00:11:22,391 --> 00:11:25,477 Thank you. How about an Atka mackerel? 85 00:11:25,978 --> 00:11:28,314 I'll take one. Thank you. 86 00:11:28,856 --> 00:11:30,232 Kumi! 87 00:11:31,650 --> 00:11:34,028 Yuji, what are you doing here? 88 00:11:34,153 --> 00:11:35,446 I thought you'd be here. 89 00:11:35,571 --> 00:11:39,158 You came to pick her up? You two are lovebirds. 90 00:11:39,950 --> 00:11:41,994 Here you go. 91 00:12:46,934 --> 00:12:49,687 Is this how you feel today? 92 00:12:52,857 --> 00:12:56,986 You seem a bit more fragile than before. 93 00:13:03,701 --> 00:13:05,578 The other day... 94 00:13:07,162 --> 00:13:08,998 I had a strange dream. 95 00:13:10,040 --> 00:13:11,166 Dream? 96 00:13:14,003 --> 00:13:17,923 I don't know where I was. 97 00:13:19,925 --> 00:13:22,970 But I was fighting. 98 00:13:25,723 --> 00:13:28,017 It was so realistic. 99 00:13:28,475 --> 00:13:34,565 You said you get engrossed in combat video games. 100 00:13:34,899 --> 00:13:36,692 Were you playing? 101 00:13:37,693 --> 00:13:39,069 Yes. 102 00:13:41,864 --> 00:13:43,282 But... 103 00:13:44,325 --> 00:13:46,452 That must be why. 104 00:13:47,328 --> 00:13:51,707 Video games have a strong effect on the brain. 105 00:13:51,832 --> 00:13:54,293 I suggest you quit playing. 106 00:14:01,050 --> 00:14:02,676 I understand. 107 00:14:06,388 --> 00:14:07,806 Um... 108 00:14:09,308 --> 00:14:10,601 Yes? 109 00:14:13,604 --> 00:14:18,567 Will I ever get my memory back? 110 00:14:42,216 --> 00:14:43,759 Hi. 111 00:14:49,974 --> 00:14:51,225 Freeze. 112 00:16:07,801 --> 00:16:11,138 The target and foreign agents have been hit. 113 00:16:11,263 --> 00:16:12,139 Send backup. 114 00:16:12,264 --> 00:16:12,806 Roger that. 115 00:16:12,932 --> 00:16:13,933 Nami! 116 00:16:14,850 --> 00:16:16,018 Nami! 117 00:16:38,040 --> 00:16:41,752 Nami! I'm so glad you're safe. 118 00:16:47,174 --> 00:16:48,884 Amnesia? 119 00:16:49,301 --> 00:16:52,847 Yes. She's not faking it. 120 00:16:56,600 --> 00:16:58,435 New mission. 121 00:17:10,656 --> 00:17:12,283 Tamami? 122 00:17:13,325 --> 00:17:19,331 Methane hydrate R&D is a big deal in our country right now. 123 00:17:22,459 --> 00:17:27,464 There may be a big deposit off the shores of a small seaside town. 124 00:17:29,008 --> 00:17:33,888 The government contracted a firm owned by Global Money Holdings. 125 00:17:34,638 --> 00:17:37,433 It's suspected of misusing funds. 126 00:17:41,896 --> 00:17:43,439 Money laundering? 127 00:17:44,231 --> 00:17:45,900 No proof yet. 128 00:17:46,317 --> 00:17:50,863 But money is definitely being moved to Russia. 129 00:17:52,156 --> 00:17:55,910 Go undercover and investigate Yokoo. 130 00:17:58,037 --> 00:18:01,415 I got you a cover name and occupation. 131 00:18:15,804 --> 00:18:17,598 Take her with you. 132 00:18:18,807 --> 00:18:23,562 It's a small town. Being unmarried will attract attention. 133 00:18:28,817 --> 00:18:30,903 If she gets her memory back 134 00:18:31,695 --> 00:18:34,657 and she won't cooperate with us 135 00:18:36,325 --> 00:18:38,911 get rid of her yourself. 136 00:18:41,872 --> 00:18:43,332 Is that clear? 137 00:18:47,461 --> 00:18:48,921 Yes. 138 00:19:19,034 --> 00:19:24,999 The large Typhoon 9 is expected to hit the Kinki and Chubu regions. 139 00:19:25,749 --> 00:19:29,753 Beware of violent rain and winds and high waves. 140 00:19:30,671 --> 00:19:38,095 Typhoon 9 is traveling north over the Pacific Ocean toward... 141 00:20:07,082 --> 00:20:09,710 Last night around 10:40 142 00:20:09,877 --> 00:20:15,382 a man was found unconscious in a parking lot in Tamami. 143 00:20:16,592 --> 00:20:21,889 Mr. Tadashi Masuda, a reporter of the Tamami Times 144 00:20:22,014 --> 00:20:26,560 was taken to a hospital where his death was confirmed. 145 00:20:28,020 --> 00:20:32,358 He was covering a story on the methane hydrate business. 146 00:20:33,609 --> 00:20:38,781 The police were informed about his troubled relationships 147 00:20:38,906 --> 00:20:43,410 and suspect suicide as the manner of death. 148 00:20:55,464 --> 00:20:59,552 You're Kumi Sakurai. I'm Yuji Sakurai. 149 00:21:00,261 --> 00:21:05,099 We met at a party and got married 18 months ago. 150 00:21:11,772 --> 00:21:13,399 For me... 151 00:21:14,817 --> 00:21:16,777 it was love at first sight. 152 00:21:27,663 --> 00:21:29,456 What are you doing? 153 00:21:33,377 --> 00:21:37,464 I look really happy. 154 00:21:42,761 --> 00:21:44,263 I... 155 00:21:45,973 --> 00:21:47,558 want my memory back. 156 00:21:53,772 --> 00:21:55,232 My turn to bathe. 157 00:22:14,960 --> 00:22:19,381 Our hottest topic these days is methane hydrate. 158 00:22:19,590 --> 00:22:23,469 Here are some messages from our listeners. 159 00:22:23,928 --> 00:22:27,515 A 56-year-old housewife. 160 00:22:28,015 --> 00:22:33,437 The sea of Tamami is a precious legacy left to us by our ancestors. 161 00:22:33,687 --> 00:22:38,859 I am strongly opposed to the R&D that would damage it. 162 00:22:39,985 --> 00:22:44,156 A 43-year-old male shop owner. 163 00:22:44,657 --> 00:22:51,038 I want our town to get back its vitality. The project will be good for Tamami... 164 00:23:04,802 --> 00:23:08,013 I always feel empowered by this sea. 165 00:23:08,264 --> 00:23:14,562 I definitely don't want to lose it. I am strongly opposed. 166 00:23:15,354 --> 00:23:18,023 A 38-year-old housewife. 167 00:23:20,192 --> 00:23:21,068 Hello? 168 00:23:21,402 --> 00:23:24,989 I just finished the workshop. What are you up to? 169 00:23:26,323 --> 00:23:27,658 Now? 170 00:23:29,702 --> 00:23:32,371 I started cooking dinner. 171 00:23:33,706 --> 00:23:35,165 Thanks. 172 00:23:36,000 --> 00:23:39,545 You're welcome. When are you coming home? 173 00:23:40,045 --> 00:23:41,422 Before dinner. 174 00:23:42,506 --> 00:23:43,299 Okay. 175 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 See you later. 176 00:23:45,176 --> 00:23:46,260 Yeah. 177 00:24:07,907 --> 00:24:11,493 This Russian research vessel was the first 178 00:24:11,619 --> 00:24:16,415 to successfully dissociate and recover methane gas. 179 00:24:17,082 --> 00:24:21,462 I'm sure it'll give us good results as well. 180 00:24:22,213 --> 00:24:25,466 I understand Prof. Kitahara, who went missing, 181 00:24:25,925 --> 00:24:28,469 was working on this ship. 182 00:24:28,594 --> 00:24:31,805 Yes... He suddenly disappeared. 183 00:24:32,223 --> 00:24:35,768 We have no idea what happened. 184 00:24:36,936 --> 00:24:38,479 Excuse me. 185 00:24:42,483 --> 00:24:45,319 Madam Mayor, shall we go? 186 00:24:50,282 --> 00:24:51,951 This is Yokoo. 187 00:24:52,493 --> 00:24:54,119 Did you find it? 188 00:24:55,579 --> 00:24:56,830 I'm sorry. 189 00:24:57,248 --> 00:24:59,041 We're trying. 190 00:25:00,167 --> 00:25:01,669 The mayoral election? 191 00:25:02,920 --> 00:25:04,839 No problem, I think. 192 00:25:04,964 --> 00:25:08,175 You think? Listen to me. 193 00:25:09,009 --> 00:25:14,139 The annual subsidy for methane hydrate R&D is over 20 billion yen. 194 00:25:14,473 --> 00:25:19,186 The Russian ship will enable us to legitimately move at least 195 00:25:19,353 --> 00:25:21,981 2 billion yen to Russia. 196 00:25:23,274 --> 00:25:26,777 The lab has to be built to ensure that. 197 00:25:27,945 --> 00:25:30,948 We already received the money. 198 00:25:33,075 --> 00:25:38,163 Retrieve that thing and get the mayor re-elected. 199 00:25:38,706 --> 00:25:40,249 Do what you have to. 200 00:25:41,208 --> 00:25:43,127 Understood. 201 00:25:48,257 --> 00:25:50,926 Here you go. 400 yen. 202 00:25:51,802 --> 00:25:54,221 No change. Thank you. 203 00:25:56,348 --> 00:25:57,892 Hello. 204 00:26:40,100 --> 00:26:41,727 Are you okay? 205 00:26:48,067 --> 00:26:52,655 Good... I'm surprised you were able to dodge it. 206 00:26:53,656 --> 00:26:55,032 Are you okay?! 207 00:26:56,742 --> 00:26:58,035 Take care. 208 00:27:00,913 --> 00:27:02,414 Are you okay? 209 00:27:06,919 --> 00:27:10,297 He was driving at a dangerous speed. 210 00:27:10,422 --> 00:27:13,759 Wait! Investigate more thoroughly! 211 00:27:13,843 --> 00:27:15,469 I already told you. 212 00:27:15,594 --> 00:27:20,307 He stepped on the accelerator instead of the brake. 213 00:27:20,432 --> 00:27:23,936 I don't think so. Something's not right. 214 00:27:24,061 --> 00:27:26,355 Mister, say something! 215 00:27:26,480 --> 00:27:29,149 Find out what really happened! 216 00:27:29,733 --> 00:27:32,319 Excuse me. Kumi! 217 00:27:33,362 --> 00:27:34,780 Yuji... Are you hurt? 218 00:27:34,905 --> 00:27:37,324 No. I just fell down. 219 00:27:37,449 --> 00:27:40,661 Mr. Sakurai... Your wife? 220 00:27:40,995 --> 00:27:42,538 Mr. Yabe... 221 00:27:46,292 --> 00:27:53,716 The police are writing it off as an innocent accident by the old driver. 222 00:27:57,511 --> 00:27:59,889 Was it really an accident? 223 00:28:02,057 --> 00:28:04,310 You think so too? 224 00:28:05,477 --> 00:28:09,773 After I announced my candidacy in the mayoral election 225 00:28:09,940 --> 00:28:12,526 we've been getting threats. 226 00:28:12,693 --> 00:28:15,196 The police say it was an accident 227 00:28:15,404 --> 00:28:17,531 but the mayor's supporters... 228 00:28:17,656 --> 00:28:19,450 No. Yoko... 229 00:28:20,117 --> 00:28:23,621 The mayor isn't a coward. 230 00:28:24,371 --> 00:28:28,542 Nobody thinks Yoko is behind it. 231 00:28:28,667 --> 00:28:30,169 Really? 232 00:28:32,046 --> 00:28:36,634 Yoko, the mayor, is his ex-wife. 233 00:28:37,051 --> 00:28:43,265 They started disagreeing 4 years ago over the methane hydrate R&D and... 234 00:28:44,433 --> 00:28:45,935 Is that right? 235 00:28:46,560 --> 00:28:48,187 But until then 236 00:28:48,729 --> 00:28:53,150 we used to discuss how to improve this town. 237 00:28:53,526 --> 00:28:55,778 The fishing industry is dying. 238 00:28:56,111 --> 00:29:00,366 Now, the town's only source of income is tourism. 239 00:29:01,116 --> 00:29:03,410 Something has to be done. 240 00:29:03,869 --> 00:29:07,498 Yoko and I feel the same way. 241 00:29:08,457 --> 00:29:14,380 That's why we shouldn't resort to short-term answers! 242 00:29:17,633 --> 00:29:22,221 That sea is our one and only asset. 243 00:29:27,226 --> 00:29:29,895 Without that beautiful sea 244 00:29:30,980 --> 00:29:34,066 this town will definitely be ruined. 245 00:29:54,295 --> 00:29:56,589 They feel the same way. 246 00:29:58,591 --> 00:30:00,885 But they can't be together... 247 00:30:09,101 --> 00:30:11,437 We'll always stay together. 248 00:30:19,320 --> 00:30:20,863 Let's go. 249 00:30:56,106 --> 00:30:57,525 What is it? 250 00:30:59,485 --> 00:31:00,945 Nothing. 251 00:31:19,088 --> 00:31:21,006 You sensed malice? 252 00:31:23,551 --> 00:31:26,679 Right before the truck came at me... 253 00:31:29,139 --> 00:31:30,641 Since then 254 00:31:31,433 --> 00:31:34,228 I've become very sensitive. 255 00:31:35,312 --> 00:31:39,024 I always feel nervous and strung out. 256 00:31:40,317 --> 00:31:45,489 You lost your memory after a traffic accident. 257 00:31:46,657 --> 00:31:49,326 I don't remember it. 258 00:31:49,535 --> 00:31:53,080 You must be having flashbacks 259 00:31:53,205 --> 00:31:56,500 that are making you feel vulnerable. 260 00:31:57,042 --> 00:32:03,048 I'll prescribe a mood stabilizer. Take one before you go to sleep. 261 00:32:30,242 --> 00:32:32,119 It's been a while, Isayama. 262 00:32:32,244 --> 00:32:34,955 Mr. Kamioka, when did you come back? 263 00:32:35,164 --> 00:32:37,958 2 days ago. How are ya? 264 00:32:38,083 --> 00:32:40,127 Good. And you? 265 00:32:41,170 --> 00:32:43,714 Not too bad. 266 00:32:48,469 --> 00:32:50,179 You got married. 267 00:32:51,222 --> 00:32:52,431 Yes. 268 00:32:53,224 --> 00:32:58,354 You were an odd trainee but I didn't expect this. 269 00:33:00,147 --> 00:33:01,774 Everything's good? 270 00:33:03,609 --> 00:33:06,362 Glad to hear that. 271 00:33:11,951 --> 00:33:13,619 Brings back memories. 272 00:33:17,998 --> 00:33:21,836 I read the report. A tough enemy. 273 00:33:23,379 --> 00:33:29,343 To the people of this town, he's more a savior than a businessman. 274 00:33:30,052 --> 00:33:33,222 Infiltrate the opposition. 275 00:33:35,307 --> 00:33:38,978 Yabe is the mayor's ex-husband. 276 00:33:39,270 --> 00:33:42,189 Your wife connected us to Igarashi. 277 00:33:42,439 --> 00:33:46,110 A different approach might dig up something new. 278 00:33:47,778 --> 00:33:49,238 All right. 279 00:33:57,788 --> 00:34:00,624 See you tomorrow. Good night. 280 00:34:00,749 --> 00:34:02,334 Be careful. 281 00:34:24,481 --> 00:34:26,233 I knew it... 282 00:34:45,836 --> 00:34:46,879 Have a nice day. 283 00:34:47,004 --> 00:34:48,297 You too. 284 00:35:09,818 --> 00:35:11,820 May I? Of course. 285 00:35:16,867 --> 00:35:18,327 Homemade? 286 00:35:18,702 --> 00:35:20,704 Uh... Yeah. 287 00:35:20,829 --> 00:35:22,289 Nice. 288 00:35:23,165 --> 00:35:26,043 I remember the old days. 289 00:35:29,964 --> 00:35:31,590 Excuse me. 290 00:35:36,178 --> 00:35:39,932 I heard about Mr. Ohnuki. How is he? 291 00:35:40,933 --> 00:35:43,810 The shogi club advisor? Your husband? 292 00:35:44,687 --> 00:35:51,277 He's working on the weekends to fill in for his hospitalized co-worker. 293 00:35:51,485 --> 00:35:54,113 That's too bad. 294 00:35:54,697 --> 00:35:58,784 I have nothing to do at home all by myself. 295 00:36:00,786 --> 00:36:06,709 Then why don't you make a baby? It'll keep you busy. 296 00:36:08,085 --> 00:36:09,712 Baby? 297 00:36:11,172 --> 00:36:12,214 One croquette. 298 00:36:12,339 --> 00:36:13,424 Thank you. 299 00:36:13,966 --> 00:36:16,634 Juri, how's your cafe? 300 00:36:17,011 --> 00:36:20,847 It's doing pretty well. I want some sauce. 301 00:36:25,602 --> 00:36:27,146 Here you go. Thanks. 302 00:36:27,271 --> 00:36:28,939 See you. Bye. 303 00:36:30,691 --> 00:36:32,484 Thank you. 304 00:36:32,943 --> 00:36:34,570 See you again. Yes. 305 00:36:40,910 --> 00:36:42,286 Excuse me. 306 00:36:46,916 --> 00:36:49,543 Thank you for the other day. 307 00:36:49,668 --> 00:36:53,631 Oh, it's you. How are you? 308 00:36:54,340 --> 00:36:55,424 Fine. 309 00:36:56,008 --> 00:36:57,968 Yeah? Good. 310 00:36:58,135 --> 00:37:00,721 We want your money, faggot. 311 00:37:00,971 --> 00:37:03,474 I don't have any. I'll kick your ass. 312 00:37:03,599 --> 00:37:06,268 He really will. Stop squirming. 313 00:37:06,435 --> 00:37:08,103 Here we go. 314 00:37:10,397 --> 00:37:11,857 Give it back! 315 00:37:12,316 --> 00:37:14,777 Pink wallet with a cat. 316 00:37:14,902 --> 00:37:17,238 Ain't it cute? A real faggot? 317 00:37:17,863 --> 00:37:19,740 What are you doing? 318 00:37:23,410 --> 00:37:24,787 Who's this? 319 00:37:25,162 --> 00:37:26,914 What do you want? 320 00:37:28,624 --> 00:37:30,042 Mind your own business. 321 00:37:30,167 --> 00:37:31,377 Ow! 322 00:37:32,294 --> 00:37:34,547 It's gonna break. 323 00:37:35,506 --> 00:37:37,424 What the hell?! 324 00:37:39,176 --> 00:37:40,511 Asshole! 325 00:37:43,722 --> 00:37:46,517 Let go of us! Stop it! 326 00:37:49,353 --> 00:37:50,604 Let's go! 327 00:37:52,439 --> 00:37:54,108 Screw you. 328 00:37:59,488 --> 00:38:00,865 Are you okay? 329 00:38:04,827 --> 00:38:06,579 Hey! Let him go. 330 00:38:12,168 --> 00:38:14,962 You've got some guts. 331 00:38:16,338 --> 00:38:17,715 You think so? 332 00:38:23,220 --> 00:38:24,805 My cafe. 333 00:38:25,347 --> 00:38:26,849 It's really small. 334 00:38:36,609 --> 00:38:38,903 That's my hobby. 335 00:38:39,612 --> 00:38:43,449 My customers find it amusing. 336 00:38:47,244 --> 00:38:49,038 Everyone's having fun. 337 00:38:58,214 --> 00:38:59,924 It's a nice cafe. 338 00:39:00,799 --> 00:39:02,134 Thanks. 339 00:39:03,135 --> 00:39:06,013 It was my dream for years. 340 00:39:06,514 --> 00:39:09,558 It wasn't easy but it finally came true. 341 00:39:23,030 --> 00:39:24,698 Dream... 342 00:39:33,541 --> 00:39:34,834 Mr. Yabe? 343 00:39:37,253 --> 00:39:38,671 Mr. Yabe? 344 00:39:39,046 --> 00:39:43,217 Taking photos of the sea is his hobby. 345 00:39:45,302 --> 00:39:48,556 He also took the ones in the office. 346 00:39:50,224 --> 00:39:54,436 I've been doing this for years but it never gets boring. 347 00:39:56,021 --> 00:39:58,315 It's your passion. 348 00:39:59,942 --> 00:40:04,113 To the locals, the sea of Tamami 349 00:40:04,572 --> 00:40:06,574 is full of memories. 350 00:40:07,533 --> 00:40:09,994 In good times and bad times 351 00:40:11,495 --> 00:40:14,582 this sea was always here. 352 00:40:18,002 --> 00:40:19,753 Oh yeah? 353 00:40:20,379 --> 00:40:22,506 What are you drawing? 354 00:40:24,550 --> 00:40:26,302 My dream. 355 00:40:27,469 --> 00:40:28,762 Dream? 356 00:40:30,347 --> 00:40:36,645 After I lost my memory, I hadn't given any thought to it. 357 00:40:37,605 --> 00:40:38,939 So... 358 00:40:43,360 --> 00:40:44,987 Let me see. 359 00:40:47,698 --> 00:40:49,158 Cafe? 360 00:40:51,327 --> 00:40:54,413 I want to open one with you. 361 00:40:57,416 --> 00:40:58,918 Sounds good. 362 00:40:59,668 --> 00:41:02,796 Really? Are you serious? 363 00:41:08,093 --> 00:41:10,262 It doesn't have a name? 364 00:41:11,597 --> 00:41:13,974 I can't think of one yet. 365 00:42:15,202 --> 00:42:16,287 Nami! 366 00:42:18,414 --> 00:42:20,332 If she gets her memory back 367 00:42:21,292 --> 00:42:24,211 and she won't cooperate with us 368 00:42:25,921 --> 00:42:28,382 get rid of her yourself. 369 00:42:52,489 --> 00:42:54,074 We need to talk! 370 00:42:54,200 --> 00:42:56,619 Why aren't you protecting us?! 371 00:42:56,744 --> 00:42:59,079 Two of our members were attacked! 372 00:42:59,205 --> 00:43:04,710 It's being investigated. We're doing everything we can. 373 00:43:05,544 --> 00:43:07,671 Mr. Yokoo, hello. 374 00:43:08,214 --> 00:43:09,673 Yokoo! 375 00:43:10,216 --> 00:43:13,052 Is the police working for you?! 376 00:43:13,302 --> 00:43:15,012 Paying them off?! 377 00:43:15,262 --> 00:43:17,473 The chief is waiting for you. 378 00:43:17,765 --> 00:43:18,891 I heard about... 379 00:43:19,433 --> 00:43:21,185 Wait! Yokoo! 380 00:43:21,393 --> 00:43:22,895 It's off limits! 381 00:43:23,145 --> 00:43:24,438 A cafe? 382 00:43:25,231 --> 00:43:29,860 Not right away but I want to start something. 383 00:43:30,861 --> 00:43:35,491 All right. I'll teach you the fishermen's secret recipe. 384 00:43:38,702 --> 00:43:40,204 Ta-da! 385 00:43:40,871 --> 00:43:44,375 Looks good, huh? It tastes just as good. 386 00:43:48,712 --> 00:43:53,509 It's great that you and your husband share a dream. 387 00:43:55,970 --> 00:43:59,348 Do you have someone special in your life? 388 00:44:00,307 --> 00:44:02,852 That's a secret. 389 00:44:06,355 --> 00:44:10,276 Tea removes the fishy smell. 390 00:44:11,193 --> 00:44:12,570 It does? 391 00:44:12,778 --> 00:44:16,282 I recommend cold English tea. 392 00:44:18,409 --> 00:44:21,453 Kumi, you don't have to write it down. 393 00:44:21,620 --> 00:44:23,122 Anything else? 394 00:44:23,831 --> 00:44:25,249 Let me think... 395 00:44:30,629 --> 00:44:34,133 I just remembered something I have to do. 396 00:44:35,593 --> 00:44:37,553 Another time? 397 00:44:37,845 --> 00:44:40,097 Sure. Sorry. 398 00:44:41,182 --> 00:44:42,600 Kumi! 399 00:44:48,731 --> 00:44:52,484 Yuji... I thought you were with the club today. 400 00:44:58,699 --> 00:45:00,576 I'm sorry I lied. 401 00:45:01,368 --> 00:45:05,497 They get threats. I didn't want to put you in danger. 402 00:45:08,083 --> 00:45:09,627 Kumi! 403 00:45:15,174 --> 00:45:18,719 Are you lying about other things? 404 00:45:21,055 --> 00:45:25,392 About my past... How we met... 405 00:45:40,157 --> 00:45:42,034 No other lies. 406 00:45:43,536 --> 00:45:44,912 I'm sorry. 407 00:46:01,387 --> 00:46:03,097 Let's walk. 408 00:46:45,514 --> 00:46:46,932 Beautiful. 409 00:46:57,902 --> 00:47:00,487 It looks like your picture. 410 00:47:05,159 --> 00:47:07,369 It made me realize. 411 00:47:08,579 --> 00:47:14,335 That I hadn't given serious thought about our future together. 412 00:48:18,107 --> 00:48:19,900 I'll see you later. 413 00:48:20,067 --> 00:48:21,735 I'll be right there. 414 00:49:36,685 --> 00:49:38,145 What do you want?! 415 00:49:39,313 --> 00:49:41,690 Spunky old man. 416 00:49:52,743 --> 00:49:55,246 Go away, lady. 417 00:49:55,955 --> 00:49:59,166 We're just fooling around. Go away. 418 00:49:59,875 --> 00:50:02,670 Get her out of here. 419 00:50:42,710 --> 00:50:44,044 Go! 420 00:50:53,387 --> 00:50:55,055 Bastard! 421 00:50:55,890 --> 00:50:57,224 Kumi! 422 00:51:33,385 --> 00:51:34,762 Kumi... 423 00:51:37,765 --> 00:51:39,391 I'm glad you're okay. 424 00:51:54,031 --> 00:51:56,534 I wasn't thinking. 425 00:51:56,825 --> 00:52:00,329 I just wanted to help Mr. Igarashi. 426 00:52:01,288 --> 00:52:03,374 That's all I remember. 427 00:52:04,917 --> 00:52:08,420 Thank goodness you weren't badly hurt. 428 00:52:11,215 --> 00:52:12,508 Mr. Igarashi? 429 00:52:13,300 --> 00:52:19,557 He only suffered minor injuries but he's awfully shaken up. 430 00:52:20,724 --> 00:52:22,142 Another thing. 431 00:52:27,481 --> 00:52:29,149 The mayoral election... 432 00:52:31,652 --> 00:52:33,320 I can't! 433 00:52:33,654 --> 00:52:37,408 He needs time to reconsider his candidacy. 434 00:52:38,075 --> 00:52:42,413 He also has a pre-existing condition. And also... 435 00:52:43,205 --> 00:52:44,790 Also what? 436 00:52:46,417 --> 00:52:50,713 The office was vandalized some time ago. 437 00:52:50,963 --> 00:52:54,258 Then our members were attacked. 438 00:52:54,425 --> 00:52:57,219 Did you report it? Of course. 439 00:52:57,803 --> 00:53:01,473 But the police won't take us seriously. 440 00:53:37,051 --> 00:53:38,344 Kumi. 441 00:53:42,389 --> 00:53:43,599 Watermelon? 442 00:53:49,396 --> 00:53:50,856 Let's eat. 443 00:53:54,944 --> 00:53:56,153 Sweet. 444 00:54:04,745 --> 00:54:06,038 Kumi? 445 00:54:07,331 --> 00:54:08,707 Kumi! 446 00:54:09,708 --> 00:54:11,126 Kumi! 447 00:54:14,630 --> 00:54:18,217 Kaho... I heard what happened. 448 00:54:18,509 --> 00:54:20,302 How's your injury? 449 00:54:22,054 --> 00:54:23,681 It healed already. 450 00:55:03,053 --> 00:55:04,054 How is it? 451 00:55:04,263 --> 00:55:06,932 Great. Even better than before. 452 00:55:13,522 --> 00:55:14,857 Yuji. 453 00:55:18,402 --> 00:55:19,862 I have to apologize. 454 00:55:22,239 --> 00:55:24,283 For what? 455 00:55:27,494 --> 00:55:33,250 Somewhere in mind, I was doubting you. 456 00:55:36,128 --> 00:55:38,923 I still don't remember anything. 457 00:55:40,841 --> 00:55:44,845 I wan't sure if you truly loved me. 458 00:55:49,141 --> 00:55:50,476 But... 459 00:55:52,186 --> 00:55:54,063 I'll stop worrying. 460 00:55:56,106 --> 00:55:57,858 I'll leave the past behind. 461 00:55:59,068 --> 00:56:02,613 I'm going to embrace this life we have now. 462 00:56:08,285 --> 00:56:09,995 Don't push yourself. 463 00:56:11,997 --> 00:56:13,249 I'm not. 464 00:56:13,666 --> 00:56:15,876 No need to leave the past behind. 465 00:56:17,253 --> 00:56:19,463 My feelings won't change. 466 00:56:21,757 --> 00:56:25,845 So you can just be yourself. 467 00:56:37,064 --> 00:56:40,818 Have any of your memories returned? 468 00:56:41,902 --> 00:56:45,322 Nothing in particular. 469 00:56:46,699 --> 00:56:48,117 Really? 470 00:56:48,784 --> 00:56:50,077 Yes. 471 00:56:53,706 --> 00:56:54,957 Except... 472 00:56:56,750 --> 00:56:57,751 Yes? 473 00:56:59,503 --> 00:57:04,300 When I saw how worried my husband was at the hospital 474 00:57:05,301 --> 00:57:10,347 I remembered how I lost my memory in an accident. 475 00:57:14,185 --> 00:57:18,981 I couldn't even remember my name after it happened. 476 00:57:20,065 --> 00:57:21,984 I was so anxious. 477 00:57:25,112 --> 00:57:26,363 But... 478 00:57:27,323 --> 00:57:31,619 I knew I smelled his scent before. 479 00:57:35,664 --> 00:57:40,085 So I finally figured it out. 480 00:57:42,588 --> 00:57:45,966 I send him off to work in the morning. 481 00:57:46,509 --> 00:57:49,970 I do the housework and go shopping. 482 00:57:51,347 --> 00:57:55,768 We eat dinner together and talk about the day. 483 00:57:56,644 --> 00:57:59,104 We laugh at silly stories. 484 00:58:01,190 --> 00:58:06,153 The life that I have with him. Our life together... 485 00:58:07,321 --> 00:58:11,367 is what's most important to me. 486 00:58:24,713 --> 00:58:26,757 We're finished today. 487 00:58:38,143 --> 00:58:40,354 See you in 2 weeks. 488 00:58:50,489 --> 00:58:51,991 What do you think? 489 00:58:52,658 --> 00:58:56,787 The color pyramid indicates a stable state of mind. 490 00:58:57,079 --> 00:59:02,126 The thermography shows no signs that she's lying. 491 00:59:02,543 --> 00:59:06,881 There was also nothing faked about her facial expression. 492 00:59:07,506 --> 00:59:10,551 Understood. Keep me informed. 493 01:00:09,360 --> 01:00:10,611 Hello? 494 01:00:14,990 --> 01:00:17,159 Thanks for coming right away. 495 01:00:17,326 --> 01:00:18,869 What's up? 496 01:00:20,579 --> 01:00:24,166 I have a favor to ask. 497 01:00:28,295 --> 01:00:29,338 Part-time job? 498 01:00:29,463 --> 01:00:31,966 Yeah. At Juri's cafe. 499 01:00:32,842 --> 01:00:36,345 He wants me to help him some nights. 500 01:00:36,887 --> 01:00:38,138 But... 501 01:00:38,931 --> 01:00:41,350 I wasn't sure at first but 502 01:00:42,142 --> 01:00:44,478 it'll be a good experience. 503 01:00:45,604 --> 01:00:48,148 I'll still make your lunch. 504 01:00:50,442 --> 01:00:51,735 Okay? 505 01:01:11,463 --> 01:01:15,426 That's my hobby. Nothing to do with Kumi. 506 01:01:21,223 --> 01:01:23,851 Isn't it a nice cafe? 507 01:01:26,854 --> 01:01:28,272 It is. 508 01:01:29,398 --> 01:01:30,774 Good. 509 01:01:31,066 --> 01:01:33,777 Igarashi knows where the HDD is. 510 01:01:33,944 --> 01:01:35,613 Are you sure? 511 01:01:36,071 --> 01:01:37,406 Yes. 512 01:01:41,785 --> 01:01:45,539 That's no good. We have to do something fast. 513 01:01:48,751 --> 01:01:51,003 He's busy right now. 514 01:01:56,342 --> 01:01:59,970 Mr. Yokoo, it's Mr. Asanuma. 515 01:02:07,686 --> 01:02:09,188 Yokoo speaking. 516 01:02:09,688 --> 01:02:11,232 Did you find it? 517 01:02:11,649 --> 01:02:14,902 We have a strong lead. We're on it. 518 01:02:15,194 --> 01:02:16,445 I see. 519 01:02:17,905 --> 01:02:20,324 I also have some info. 520 01:02:21,784 --> 01:02:24,620 You're being investigated. 521 01:02:25,246 --> 01:02:26,705 Me? 522 01:02:27,248 --> 01:02:28,958 Be careful. 523 01:02:30,376 --> 01:02:34,296 If it becomes a problem, get rid of it. 524 01:02:35,130 --> 01:02:36,799 Yes, sir. 525 01:02:39,885 --> 01:02:41,762 The Public Security Bureau... 526 01:03:03,826 --> 01:03:06,954 You don't need me to come pick you up? 527 01:03:07,162 --> 01:03:09,665 Juri will give me a ride home. 528 01:03:10,249 --> 01:03:11,792 See you later. 529 01:03:37,985 --> 01:03:39,528 She's pretty. 530 01:03:40,070 --> 01:03:41,488 Here you go. 531 01:03:41,655 --> 01:03:42,990 Oh, Juri... 532 01:03:43,157 --> 01:03:45,034 Sorry. No problem. 533 01:03:45,201 --> 01:03:50,164 Enjoy. Clams and horse mackerel. 534 01:03:52,541 --> 01:03:54,460 Are you a local? 535 01:03:54,585 --> 01:03:56,837 Don't even try. 536 01:03:57,463 --> 01:04:00,132 She's happily married. 537 01:04:00,299 --> 01:04:03,302 Too bad. You're married, huh? 538 01:04:16,315 --> 01:04:18,400 She's so pretty. Go home. 539 01:04:20,653 --> 01:04:21,946 Good night. 540 01:04:31,372 --> 01:04:33,249 You're still here? 541 01:04:34,208 --> 01:04:37,586 I have to catch up on my paperwork. 542 01:04:39,004 --> 01:04:42,007 Mr. Igarashi was released from the hospital. 543 01:04:42,383 --> 01:04:46,720 I hope he's still going to run in the election. 544 01:04:47,721 --> 01:04:49,139 Why? 545 01:04:50,808 --> 01:04:54,520 It's an important election for the future of Tamami. 546 01:04:55,187 --> 01:04:59,149 The citizens should be able to choose their mayor. 547 01:05:35,811 --> 01:05:37,313 What do you want? 548 01:06:14,642 --> 01:06:15,935 Hi. 549 01:06:16,769 --> 01:06:18,187 Hi. 550 01:06:18,687 --> 01:06:23,108 Sorry I'm late. I was learning how to keep the books. 551 01:06:23,359 --> 01:06:24,527 Yeah? 552 01:06:25,569 --> 01:06:27,446 What's on TV? 553 01:06:28,197 --> 01:06:30,199 An American documentary. 554 01:06:32,201 --> 01:06:35,412 Robert was still alive. 555 01:06:36,622 --> 01:06:40,125 He survived because 556 01:06:40,918 --> 01:06:46,507 the steel rod penetrated his body 557 01:06:46,674 --> 01:06:53,889 in a way that left his heart and main artery unharmed. 558 01:06:54,056 --> 01:06:57,142 It was a miracle that he survived. 559 01:06:58,644 --> 01:07:00,271 It's a miracle. 560 01:07:01,438 --> 01:07:02,648 Yeah. 561 01:07:05,150 --> 01:07:08,153 I'm a bit sweaty. I need a bath. 562 01:07:22,626 --> 01:07:25,171 Croquette from the market? 563 01:07:26,297 --> 01:07:28,090 I love it. 564 01:07:29,842 --> 01:07:32,303 How's Mr. Igarashi? 565 01:07:32,803 --> 01:07:36,056 He's still not sure about the election. 566 01:07:36,640 --> 01:07:39,476 But the attacks have stopped. 567 01:07:40,853 --> 01:07:43,856 The one on Mr. Igarashi became news. 568 01:07:44,732 --> 01:07:47,067 That must be why. 569 01:07:52,823 --> 01:07:54,742 It's just a rumor. 570 01:07:55,367 --> 01:07:57,661 The opposition was attacked again. 571 01:07:57,786 --> 01:07:59,997 No. The attackers were attacked. 572 01:08:00,164 --> 01:08:06,795 By someone in a black costume who was really strong and agile. 573 01:08:06,921 --> 01:08:08,339 Like a superhero! 574 01:08:08,464 --> 01:08:10,382 Protecting the weak. 575 01:08:10,508 --> 01:08:13,177 I heard it was a woman. 576 01:08:13,302 --> 01:08:15,137 Really?! A hot one? 577 01:08:15,262 --> 01:08:17,723 All female superheroes are hot! 578 01:08:19,183 --> 01:08:20,142 See you. 579 01:08:20,684 --> 01:08:21,769 See you. 580 01:08:38,494 --> 01:08:40,704 This feels great! 581 01:10:19,637 --> 01:10:20,721 Nami? 582 01:10:45,412 --> 01:10:46,622 Juri?! 583 01:10:47,248 --> 01:10:48,874 Are you okay? 584 01:10:52,461 --> 01:10:55,548 Iwao... What's going on? 585 01:10:59,885 --> 01:11:01,095 Hello... 586 01:11:12,105 --> 01:11:14,733 Why didn't you tell me? 587 01:11:18,696 --> 01:11:19,989 You wouldn't approve... 588 01:11:20,114 --> 01:11:21,031 You're right. 589 01:11:21,156 --> 01:11:24,076 None of this is her fault. 590 01:11:24,201 --> 01:11:29,540 I don't know how strong you are but they're gangsters. 591 01:11:29,790 --> 01:11:31,667 They might retaliate. 592 01:11:32,000 --> 01:11:35,713 It's too dangerous even for you. 593 01:11:38,465 --> 01:11:43,095 He was on the karate team when I was its advisor. 594 01:11:43,262 --> 01:11:46,223 Although I hardly know karate... 595 01:11:46,348 --> 01:11:50,519 He was a strong player, the hero of the team. 596 01:11:51,353 --> 01:11:53,397 The police are unreliable. 597 01:11:55,357 --> 01:11:58,819 I hear things from my customers. 598 01:11:59,278 --> 01:12:04,658 The research firm that's against Mr. Igarashi is paying off the police. 599 01:12:06,076 --> 01:12:08,620 So they'll never get arrested. 600 01:12:11,581 --> 01:12:13,000 I understand. 601 01:12:13,584 --> 01:12:17,505 I'll ask Mr. Igarashi not to run in the election. 602 01:12:18,339 --> 01:12:19,340 But... 603 01:12:19,757 --> 01:12:24,345 I don't want to put you and my friends in any more danger. 604 01:12:24,970 --> 01:12:26,096 You're giving up? 605 01:12:26,221 --> 01:12:30,433 No. I'm still going to protect the sea of Tamami. 606 01:12:33,436 --> 01:12:37,607 Don't worry about it. You take care of yourself. 607 01:12:56,293 --> 01:12:59,213 I'm sorry for causing you trouble. 608 01:13:01,298 --> 01:13:04,885 It's okay. I wanted to work here. 609 01:13:06,178 --> 01:13:07,596 But... 610 01:13:13,644 --> 01:13:16,647 I didn't want my teacher to know. 611 01:13:18,190 --> 01:13:21,318 But I'm glad to see you again. 612 01:13:22,945 --> 01:13:24,238 Mr. Yabe... 613 01:13:25,155 --> 01:13:27,032 I'll come back to eat. 614 01:13:38,752 --> 01:13:40,337 I'll drive you home. 615 01:13:43,632 --> 01:13:46,677 I might be late. Don't wait up. 616 01:13:59,773 --> 01:14:04,069 Mr. Igarashi asked me to do something for him. 617 01:14:04,278 --> 01:14:05,863 Do what? 618 01:14:13,621 --> 01:14:15,831 Professor Kitahara 619 01:14:16,707 --> 01:14:21,795 who disappeared left his research data on the ship. 620 01:14:22,963 --> 01:14:25,466 Before that reporter died 621 01:14:26,258 --> 01:14:32,097 he sent me a letter and told me where it's hidden. 622 01:14:38,771 --> 01:14:40,147 Shinji... 623 01:14:41,941 --> 01:14:44,443 Will you go get it? 624 01:14:45,486 --> 01:14:46,987 Me? 625 01:14:47,238 --> 01:14:50,824 The data apparently proves that 626 01:14:51,116 --> 01:14:55,329 the methane hydrate deposits thought to be found 627 01:14:55,496 --> 01:14:59,708 off the shores of Tamami will run out in 10 years. 628 01:14:59,875 --> 01:15:01,377 Only 10 years? 629 01:15:02,503 --> 01:15:06,340 I was daunted by the whole ordeal. 630 01:15:08,050 --> 01:15:10,386 But it's time to do something. 631 01:15:11,136 --> 01:15:15,140 I'm going to get the data and give it to the mayor. 632 01:15:15,307 --> 01:15:19,603 But she's the strongest advocate of methane hydrate. 633 01:15:19,728 --> 01:15:20,938 She's... 634 01:15:21,814 --> 01:15:25,776 Yoko seriously wants what's best for Tamami. 635 01:15:26,861 --> 01:15:28,696 If she sees the data 636 01:15:28,821 --> 01:15:33,409 I'm sure she'll finally come to her senses. 637 01:15:36,328 --> 01:15:38,038 You believe in her. 638 01:15:40,374 --> 01:15:45,588 We're divorced but she was once the love of my life. 639 01:16:45,606 --> 01:16:47,149 You're home. 640 01:16:47,274 --> 01:16:48,943 I didn't want to wake you. 641 01:16:53,531 --> 01:16:54,990 Kumi. 642 01:16:56,075 --> 01:16:58,118 Let's go to the sea. 643 01:17:34,280 --> 01:17:35,531 What's that? 644 01:17:38,325 --> 01:17:40,202 Our cafe's logo. 645 01:17:58,596 --> 01:18:00,681 Bye. See you. 646 01:19:22,388 --> 01:19:26,767 Now go and listen to that young gentleman. 647 01:19:27,351 --> 01:19:31,188 Thank you! 648 01:19:31,647 --> 01:19:33,899 Thank you! 649 01:19:34,733 --> 01:19:36,026 Shall we? 650 01:19:38,487 --> 01:19:41,782 Now turn around and face this man! 651 01:19:41,949 --> 01:19:44,743 I have to do what I can for them. 652 01:19:45,578 --> 01:19:50,332 Mr. Hata wants to attend the kick-off party tomorrow. 653 01:19:50,499 --> 01:19:52,293 The chief cabinet secretary?! 654 01:19:52,501 --> 01:19:58,174 Other VIPs from the resource industry will also be there. 655 01:20:08,851 --> 01:20:11,020 Is Yabe going to cooperate? 656 01:20:12,646 --> 01:20:18,944 The mayor is attending the party on the research ship tomorrow. 657 01:20:19,486 --> 01:20:25,576 Yabe will explain the situation to her while I go find the HDD. 658 01:20:26,493 --> 01:20:31,373 Without Mr. Igarashi, it's a matter of time before she signs the papers. 659 01:20:32,124 --> 01:20:34,627 Inform the mayor first... 660 01:20:35,836 --> 01:20:37,338 Is there a problem? 661 01:20:37,463 --> 01:20:40,758 It was a good idea to infiltrate the opposition. 662 01:20:43,469 --> 01:20:45,346 If Yabe is right 663 01:20:45,471 --> 01:20:50,226 we can at least prevent the funds from moving to Russia. 664 01:20:50,559 --> 01:20:53,020 You really don't need backup? 665 01:20:53,771 --> 01:20:55,523 I can handle it. 666 01:20:55,689 --> 01:20:57,650 All right. Be careful. 667 01:21:04,907 --> 01:21:06,909 Mr. Igarashi stepped down? 668 01:21:09,411 --> 01:21:13,541 Now you'll definitely be re-elected. 669 01:21:14,542 --> 01:21:15,918 I see... 670 01:21:16,919 --> 01:21:19,713 Is that a problem? 671 01:21:21,131 --> 01:21:22,842 Of course not. 672 01:21:23,592 --> 01:21:25,261 Good. 673 01:21:26,846 --> 01:21:32,726 Methane hydrate R&D is the only thing that will save Tamami. 674 01:21:33,352 --> 01:21:37,690 Many people are already involved in the project. 675 01:21:41,777 --> 01:21:43,863 There's no turning back. 676 01:21:46,240 --> 01:21:47,741 I know. 677 01:22:03,299 --> 01:22:04,842 See you. 678 01:22:06,218 --> 01:22:07,761 Hold on. 679 01:22:18,022 --> 01:22:20,024 I almost forgot. 680 01:22:21,483 --> 01:22:23,319 We should take a trip. 681 01:22:24,195 --> 01:22:25,696 Sure. But why? 682 01:22:25,821 --> 01:22:29,325 Something different for a change. 683 01:22:30,701 --> 01:22:31,452 Okay. 684 01:22:31,702 --> 01:22:32,786 See you. 685 01:22:32,995 --> 01:22:34,205 Bye. 686 01:22:57,770 --> 01:23:00,231 We should get going. 687 01:23:37,184 --> 01:23:40,104 Thank you for coming today. 688 01:23:40,271 --> 01:23:45,818 Thank you for celebrating the methane hydrate project. 689 01:23:46,402 --> 01:23:49,321 This party is sponsored by 690 01:23:49,488 --> 01:23:55,119 GMH Energy Corporation that strives for a bright future. 691 01:23:56,203 --> 01:24:03,502 Let's start the party with a ritual to wish for safety on the seas. 692 01:24:03,919 --> 01:24:07,131 Mayor Sakagami! 693 01:24:13,053 --> 01:24:14,430 Thank you. 694 01:24:29,028 --> 01:24:30,654 Ready? 695 01:24:30,905 --> 01:24:32,406 Go! 696 01:25:05,356 --> 01:25:09,360 What's important to you right now? 697 01:25:11,862 --> 01:25:13,697 My husband and... 698 01:25:15,616 --> 01:25:16,992 Go ahead. 699 01:25:52,111 --> 01:25:53,863 Was it your husband? 700 01:25:55,489 --> 01:25:56,824 No. 701 01:25:58,951 --> 01:26:01,161 Shall we continue? 702 01:26:05,541 --> 01:26:07,543 The important thing is... 703 01:26:08,961 --> 01:26:13,090 my peaceful life with my husband... 704 01:26:15,009 --> 01:26:16,468 What? 705 01:26:23,309 --> 01:26:24,810 Kumi? 706 01:26:35,154 --> 01:26:37,114 It's over. 707 01:27:17,530 --> 01:27:19,907 No need to leave the past behind. 708 01:27:20,324 --> 01:27:24,411 So you can just be yourself. 709 01:29:17,983 --> 01:29:19,527 That was fast. 710 01:29:20,069 --> 01:29:23,739 You're not getting the HDD. I'm going to protect her. 711 01:30:40,482 --> 01:30:41,483 Nami! 712 01:30:43,777 --> 01:30:45,404 My memory's back. 713 01:30:58,792 --> 01:31:01,003 Thank you very much. 714 01:31:01,170 --> 01:31:02,588 Good luck. 715 01:31:05,090 --> 01:31:06,425 Yoko. 716 01:31:07,259 --> 01:31:09,595 Not here. 717 01:31:14,350 --> 01:31:17,603 Give me 10 minutes to talk to you alone. 718 01:31:19,355 --> 01:31:20,564 Please. 719 01:31:24,652 --> 01:31:26,153 Over there. 720 01:31:49,343 --> 01:31:51,679 Data? Are you sure? 721 01:31:51,804 --> 01:31:53,681 You'll get the evidence. 722 01:31:53,806 --> 01:31:56,809 Trust me and don't sign the papers. 723 01:31:57,184 --> 01:31:58,394 But... 724 01:32:01,689 --> 01:32:05,150 Don't worry, Madam Mayor. 725 01:32:06,527 --> 01:32:09,530 There's no such data. 726 01:32:09,738 --> 01:32:13,284 Even if it does exist, just throw it away. 727 01:32:13,784 --> 01:32:15,119 Excuse me? 728 01:32:15,286 --> 01:32:21,041 I told you a lot of people are already involved in this project. 729 01:32:21,375 --> 01:32:23,002 There's no turning back. 730 01:32:24,795 --> 01:32:28,757 You always have a choice. Don't be fooled. 731 01:32:29,800 --> 01:32:30,926 Shinji! 732 01:32:31,218 --> 01:32:32,386 Mayor. 733 01:32:34,138 --> 01:32:38,976 I need your signature now on this building permit. 734 01:32:43,355 --> 01:32:46,150 I won't sign it. 735 01:32:47,568 --> 01:32:52,323 That's too bad. I thought we could be good partners. 736 01:33:07,254 --> 01:33:08,672 We'll talk later. 737 01:33:27,650 --> 01:33:30,110 Tell me what's going on. 738 01:33:30,361 --> 01:33:32,780 I wanted to go to the party. 739 01:33:32,988 --> 01:33:34,365 Stop joking. 740 01:33:35,282 --> 01:33:39,578 Why did you come here? If you kept pretending... 741 01:33:40,746 --> 01:33:42,289 You knew? 742 01:33:42,665 --> 01:33:44,208 Sort of. 743 01:33:44,750 --> 01:33:48,629 But I believed in you. I was trying. 744 01:33:52,675 --> 01:33:54,844 I seriously was going to 745 01:33:55,678 --> 01:33:59,640 leave the past behind and stay with you. 746 01:34:02,893 --> 01:34:05,688 But the past wouldn't let me go. 747 01:34:06,021 --> 01:34:07,189 Past? 748 01:34:19,159 --> 01:34:21,036 Did they come from your past? 749 01:34:21,203 --> 01:34:22,580 On a time machine. 750 01:34:26,166 --> 01:34:27,918 Time machines come from the future. 751 01:34:28,043 --> 01:34:29,587 Whatever you say. 752 01:34:55,404 --> 01:34:56,739 Why? 753 01:34:57,489 --> 01:34:59,366 Why did you lie to me? 754 01:34:59,867 --> 01:35:02,953 I wanted to protect you. 755 01:35:04,997 --> 01:35:05,956 Over-protective. 756 01:35:06,081 --> 01:35:07,333 That's not nice. 757 01:35:07,458 --> 01:35:09,543 Well, excuse me. 758 01:35:10,002 --> 01:35:13,964 I bet you liked the sweet amnesiac wife. 759 01:35:15,299 --> 01:35:16,842 In a way. 760 01:35:17,801 --> 01:35:19,887 What about the trip? 761 01:35:20,012 --> 01:35:21,263 I wanted to go. 762 01:35:22,264 --> 01:35:23,432 Liar. 763 01:35:23,766 --> 01:35:24,975 You too. 764 01:36:04,974 --> 01:36:07,476 At least I can kick well. 765 01:36:10,062 --> 01:36:11,230 What was that? 766 01:36:11,313 --> 01:36:13,732 I don't know. Go check. 767 01:36:14,066 --> 01:36:19,405 Nothing to worry about, folks. Stay calm. 768 01:36:26,078 --> 01:36:29,999 Don't worry. Everything's okay. 769 01:36:30,124 --> 01:36:31,792 No, it's not! 770 01:38:15,479 --> 01:38:18,107 Cooperate with us. 771 01:38:18,566 --> 01:38:23,696 I wanted to be your wife. Not a cooperator. 772 01:38:30,202 --> 01:38:32,204 I wanted a family. 773 01:38:33,080 --> 01:38:35,624 A real family with you. 774 01:43:46,560 --> 01:43:47,811 Nami! 775 01:44:28,978 --> 01:44:34,942 Now I know why the organization wanted to find you so badly. 776 01:44:49,498 --> 01:44:52,209 Why don't you come with me? 777 01:44:52,918 --> 01:44:55,129 And return to the organization? 778 01:44:56,172 --> 01:45:00,968 I don't belong to any organization. I go where the money is. 779 01:45:01,427 --> 01:45:07,016 No loyalty to a country. No conflicted thoughts about justice. 780 01:45:07,308 --> 01:45:10,352 Did you expose Nami to the Russians? 781 01:45:10,477 --> 01:45:12,730 They paid me better than the organization. 782 01:45:13,230 --> 01:45:16,859 I didn't think you'd find out about the HDD but 783 01:45:17,443 --> 01:45:21,197 I also sold out the Public Security Bureau. 784 01:45:25,618 --> 01:45:27,119 I see... 785 01:45:29,079 --> 01:45:30,664 Now I get it. 786 01:45:33,209 --> 01:45:36,003 I was their decoy 787 01:45:37,171 --> 01:45:39,507 to lure you out. 788 01:46:08,994 --> 01:46:11,330 It's over, Kamioka. 789 01:46:18,921 --> 01:46:23,300 We knew sensitive information was being leaked 790 01:46:23,759 --> 01:46:25,803 but didn't know by whom. 791 01:46:26,095 --> 01:46:31,892 We thought we could lure you with this woman with a big bounty. 792 01:46:32,226 --> 01:46:36,856 Is that why you approved of my marriage with Nami? 793 01:46:36,939 --> 01:46:38,232 Yes. 794 01:46:39,024 --> 01:46:41,569 But her amnesia was unexpected. 795 01:46:43,362 --> 01:46:45,656 Remember what I taught you. 796 01:46:45,865 --> 01:46:51,078 They don't care about us and our lives as individuals. 797 01:46:53,998 --> 01:46:55,708 Think carefully. 798 01:46:56,750 --> 01:46:59,295 Before you lose what's important to you. 799 01:47:29,658 --> 01:47:31,243 Don't shoot! 800 01:47:52,473 --> 01:47:53,891 Bang. 801 01:47:59,813 --> 01:48:04,318 Tell me one last thing. 802 01:48:08,531 --> 01:48:12,201 Do you love me even now? 803 01:48:17,498 --> 01:48:20,918 With or without your memory 804 01:48:21,877 --> 01:48:24,088 My feelings... Liar. 805 01:48:55,953 --> 01:48:57,371 Shoot me. 806 01:49:00,833 --> 01:49:04,461 Kill me if you love me. 807 01:49:26,525 --> 01:49:27,985 I love you. 808 01:50:38,889 --> 01:50:40,349 Well done. 809 01:50:42,184 --> 01:50:43,269 Let's go. 810 01:50:44,103 --> 01:50:45,271 Let's go! 811 01:51:01,328 --> 01:51:04,415 The Tokyo Metropolitan Police arrested 812 01:51:04,582 --> 01:51:09,253 the president of Global Money Holdings for money laundering. 813 01:51:10,337 --> 01:51:16,844 He is suspected of... 814 01:51:18,220 --> 01:51:19,555 Hello. 815 01:51:20,389 --> 01:51:23,058 Mr. Sakurai! Long time no see. 816 01:51:23,225 --> 01:51:24,643 Yeah. 817 01:51:27,313 --> 01:51:30,649 Hello, Mr. Sakurai. It's been a while. 818 01:51:30,774 --> 01:51:32,234 Hello. Hello. 819 01:51:34,403 --> 01:51:38,532 The mayor was re-elected but the research ship got wrecked. 820 01:51:38,908 --> 01:51:41,035 What's gonna happen to us? 821 01:51:41,410 --> 01:51:44,038 We're at least alive. We'll manage. 822 01:51:44,955 --> 01:51:47,416 Here you go. Thank you. 823 01:51:47,583 --> 01:51:49,043 Um... 824 01:51:49,877 --> 01:51:53,130 How is Kumi? Is she doing well? 825 01:51:53,714 --> 01:51:54,924 Yes. 826 01:51:56,217 --> 01:51:57,843 Glad to hear that. 827 01:51:59,428 --> 01:52:03,641 I'm sure Kumi is doing fine. She's a strong woman. 828 01:52:07,603 --> 01:52:09,188 Hello. 829 01:52:12,816 --> 01:52:14,193 Yoko... 830 01:52:14,652 --> 01:52:18,989 I heard you were here. I want your help. 831 01:52:31,043 --> 01:52:32,753 Coffee, please. 832 01:54:13,562 --> 01:54:14,647 Shoot me. 833 01:54:18,108 --> 01:54:21,695 Kill me if you love me. 834 01:54:45,219 --> 01:54:46,762 It's a miracle. 835 01:55:01,861 --> 01:55:02,987 I love you.