1 00:00:24,603 --> 00:00:27,563 CHRIS: 'It's just - I need you to... 2 00:00:27,603 --> 00:00:30,763 promise me something, Tabitha erm... 3 00:00:31,563 --> 00:00:34,803 You see, I've... I've done something rather silly. 4 00:00:34,843 --> 00:00:37,683 And it might sound bad - might sound very bad even - 5 00:00:37,723 --> 00:00:40,163 but it's not what it seems. 6 00:00:40,203 --> 00:00:42,043 Not at all. It's not what it seems 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,963 and um...just needs a little bit of clearing up, that's all, so... 8 00:00:46,003 --> 00:00:48,563 That's why I need you to promise me. 9 00:00:48,603 --> 00:00:54,003 I need you to promise me that you won't tell the police. 10 00:00:54,043 --> 00:00:56,603 There you go. Can you promise me that, Tabitha? 11 00:00:56,643 --> 00:00:58,723 Er, because I can't... 12 00:01:00,203 --> 00:01:05,723 I can't let Susan down. Do you understand? 13 00:01:07,083 --> 00:01:09,803 She's very, er, fragile. Yeah.' 14 00:01:30,043 --> 00:01:32,483 '(VEHICLE ENGINE REVVING)' 15 00:01:36,043 --> 00:01:38,003 (REPORTERS CALLING OUT) 16 00:01:48,403 --> 00:01:50,523 (BRAKES SQUEAKING) 17 00:01:50,563 --> 00:01:52,243 (DOOR OPENS) 18 00:01:52,283 --> 00:01:54,523 (DOOR CLOSES) 19 00:01:54,563 --> 00:01:56,843 SUSAN: 'Dear Chris... 20 00:01:56,883 --> 00:01:59,363 I've managed to get hold of a pen and some paper 21 00:01:59,403 --> 00:02:01,683 and so I thought I'd write you a letter. 22 00:02:02,723 --> 00:02:05,443 There's so much I want to say to you, Chris, 23 00:02:05,483 --> 00:02:07,923 and maybe, one day, we'll see each other again 24 00:02:07,963 --> 00:02:10,043 and I'll be able to do it. 25 00:02:11,563 --> 00:02:14,243 Perhaps a little better than I feel able to now. 26 00:02:17,083 --> 00:02:20,563 You see, I never cared about being shut out from the real world... 27 00:02:23,123 --> 00:02:27,243 ..because I never felt like I was allowed to arrive here in the first place. 28 00:02:28,803 --> 00:02:31,083 I'm not here, anyway, am I? 29 00:02:31,123 --> 00:02:32,723 So, what's the difference? 30 00:02:32,763 --> 00:02:37,203 What's the difference between here and somewhere else in my head? 31 00:02:38,563 --> 00:02:42,563 But I see it now. That it was different for you. 32 00:02:42,603 --> 00:02:45,803 You had a place in that world... and then you met me. 33 00:02:47,523 --> 00:02:50,763 So, I just wanted to say that I understand. 34 00:02:50,803 --> 00:02:55,243 I will love you always... but I understand. 35 00:02:56,523 --> 00:02:58,723 Yours, Susan.' 36 00:02:59,843 --> 00:03:01,843 (MELANCHOLY STRINGS) 37 00:03:25,043 --> 00:03:26,963 (WIND WHISTLING) 38 00:03:49,923 --> 00:03:51,923 (HORSE BLOWS GENTLY NEARBY) 39 00:03:51,963 --> 00:03:54,083 (CRICKETS CHIRPING) 40 00:04:03,843 --> 00:04:06,003 CHRIS: Wait there. I'll be back in minute. 41 00:04:06,043 --> 00:04:10,563 What? Chris. Where are you going? I'll be back before you know it. Just hold tight. 42 00:04:25,923 --> 00:04:27,843 (WIND WHISTLING) 43 00:04:38,603 --> 00:04:40,643 (RUNNING FOOTSTEPS) 44 00:04:40,683 --> 00:04:42,763 (WIND HOWLING) 45 00:05:03,923 --> 00:05:06,163 (MUFFLED VOICE FADING UP) 46 00:05:06,963 --> 00:05:10,563 WOMAN: ..and buried them in the rear garden of their own house. 47 00:05:10,603 --> 00:05:13,963 They then set about concealing both the deaths and the burials 48 00:05:14,003 --> 00:05:15,723 for the next 15 years. 49 00:05:16,763 --> 00:05:20,243 But the story that Susan and Christopher have concocted 50 00:05:20,283 --> 00:05:22,083 is a fantasy. 51 00:05:22,123 --> 00:05:24,403 It is not the truth. 52 00:05:24,443 --> 00:05:28,603 Over the course of this trial, we will demonstrate that Susan and Christopher Edwards 53 00:05:28,643 --> 00:05:32,883 are not only audacious and unrepentant liars, 54 00:05:32,923 --> 00:05:37,163 they are cold-blooded killers who, with forethought and malice, 55 00:05:37,203 --> 00:05:40,843 jointly agreed to murder and conceal the bodies 56 00:05:40,883 --> 00:05:44,283 of the helpless Patricia and William Wycherley. 57 00:05:49,963 --> 00:05:51,963 (BIRDSONG) 58 00:06:12,163 --> 00:06:14,163 CHRIS: Thank you. 59 00:07:00,043 --> 00:07:02,483 Good morning, officers. 60 00:07:07,043 --> 00:07:11,283 My step-son left this letter on my porch early this morning. 61 00:07:11,323 --> 00:07:13,323 (WIND WHISTLING) 62 00:07:44,963 --> 00:07:47,923 MAN: 'Decomposition begins almost immediately... 63 00:07:47,963 --> 00:07:51,763 and after three or four days in a warm environment, the corpse 64 00:07:51,803 --> 00:07:57,043 enters a new phase of decay which we refer to as putrefaction or bloat.' 65 00:07:57,083 --> 00:08:01,203 The microorganisms digesting body tissue produce gases 66 00:08:01,243 --> 00:08:05,603 which cause the body to swell - most visibly in the face, 67 00:08:05,643 --> 00:08:08,923 where the eyes and tongue are pushed forward, often quite grotesquely. 68 00:08:08,963 --> 00:08:11,163 And these gases are extremely foul-smelling. 69 00:08:11,203 --> 00:08:14,323 We've all had the misfortune of smelling "off" chicken. 70 00:08:14,363 --> 00:08:18,243 Now imagine two chickens, each the size of a human body. 71 00:08:18,283 --> 00:08:22,443 'In many cases, it induces nausea and vomiting.' 72 00:08:22,483 --> 00:08:24,363 So what are the chances, would you say, 73 00:08:24,403 --> 00:08:27,603 of Christopher and Susan Edwards entering a tiny house, 74 00:08:27,643 --> 00:08:30,443 where two adult corpses had lain for nearly a week 75 00:08:30,483 --> 00:08:33,803 in temperatures of up to 23 degrees Celsius, 76 00:08:33,843 --> 00:08:36,403 and not immediately smelling them? 77 00:08:36,443 --> 00:08:37,843 Nil. 78 00:08:37,883 --> 00:08:39,923 (GALLOPING HOOVES) 79 00:08:45,923 --> 00:08:47,923 (HORSE SNORTS) RIDER: Yah! 80 00:09:10,763 --> 00:09:13,363 Dr Dickson, in the Edwards' interviews, 81 00:09:13,403 --> 00:09:17,803 they repeatedly stated that William Wycherley's limbs and torso were "stiff". 82 00:09:17,843 --> 00:09:20,203 What would account for that? Rigor mortis. 83 00:09:20,243 --> 00:09:22,363 Biochemical changes in a dead body 84 00:09:22,403 --> 00:09:25,283 that lead to a stiffening of the muscles. 85 00:09:25,323 --> 00:09:27,963 Is rigor mortis permanent? 86 00:09:28,003 --> 00:09:31,803 No. Without refrigeration, it dissipates 87 00:09:31,843 --> 00:09:34,363 approximately three days after death. 88 00:09:34,403 --> 00:09:36,923 So, could William Wycherley's body have been stiff 89 00:09:36,963 --> 00:09:39,003 six days after he was killed? 90 00:09:39,043 --> 00:09:40,803 It is highly improbable. 91 00:09:40,843 --> 00:09:44,163 Yet, both Chris and Susan contend that it was stiff 92 00:09:44,203 --> 00:09:45,923 when they buried it. 93 00:09:45,963 --> 00:09:48,163 Their timescale must be mistaken. 94 00:09:48,203 --> 00:09:51,323 They must have buried William within three days of death. 95 00:09:51,363 --> 00:09:54,603 When Mr Edwards maintains he was still in London? 96 00:09:54,643 --> 00:09:56,523 Yes. 97 00:09:58,443 --> 00:10:00,323 (THEY GROAN) 98 00:10:01,323 --> 00:10:03,483 (CHRIS GAGS) 99 00:10:15,963 --> 00:10:18,163 (WIND WHISTLING) 100 00:10:19,683 --> 00:10:21,683 (DRAMATIC WESTERN FILM MUSIC) 101 00:10:35,083 --> 00:10:36,803 Here. 102 00:10:39,283 --> 00:10:41,043 Whoa. Whoa. 103 00:10:51,043 --> 00:10:54,563 WOMAN: With a double-action revolver like this... 104 00:10:54,603 --> 00:10:58,083 the trigger action has two phases. 105 00:10:58,923 --> 00:11:03,123 The first part of your squeeze, which takes quite a bit of effort. 106 00:11:03,163 --> 00:11:06,083 I think you can see the strain on my finger. 107 00:11:06,123 --> 00:11:08,803 What's happening is the hammer is being pulled back 108 00:11:08,843 --> 00:11:11,283 into firing position and, at the same time, 109 00:11:11,323 --> 00:11:15,043 the cylinder is advancing a fresh bullet into the chamber. 110 00:11:15,083 --> 00:11:20,443 Requires quite a deliberate effort to discharge every bullet. 111 00:11:20,483 --> 00:11:23,923 So not the kind of trigger that you could pull by mistake, then? 112 00:11:23,963 --> 00:11:26,163 'Not easily, no. 113 00:11:26,963 --> 00:11:29,483 It's a gun. It's not a toy.' 114 00:11:29,523 --> 00:11:31,523 (CRICKETS CHIRPING) 115 00:11:31,563 --> 00:11:33,563 (FIRE CRACKLING) 116 00:11:36,683 --> 00:11:38,603 'And the other thing to consider here 117 00:11:38,643 --> 00:11:41,883 is that the bullet strikes on the bones 118 00:11:41,923 --> 00:11:45,803 are also extremely similar in both victims... 119 00:11:45,843 --> 00:11:48,483 and suggests they were facing the gun.' 120 00:11:48,523 --> 00:11:52,123 'What would your overall conclusion be, taking all that into account?' 121 00:11:52,163 --> 00:11:55,563 My working assumption would be that the same shooter 122 00:11:55,603 --> 00:11:58,243 discharged all four bullets, 123 00:11:58,283 --> 00:12:02,083 which is to say that both William and Patricia 124 00:12:02,123 --> 00:12:04,603 were most likely killed by the same person, 125 00:12:04,643 --> 00:12:08,803 and that he or she was probably familiar with this sort of weapon. 126 00:12:08,843 --> 00:12:12,723 It's not like this is the biggest gun in the world but it's still quite serious. 127 00:12:12,763 --> 00:12:15,603 Do you know what I mean? No further questions, My Lady. 128 00:13:01,003 --> 00:13:05,563 CHRIS: I swear by Almighty God that the evidence I shall give... 129 00:13:06,443 --> 00:13:10,763 ..shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 130 00:13:16,723 --> 00:13:20,643 What sort of films did Gary Cooper star in, Mr Edwards? 131 00:13:20,683 --> 00:13:22,803 He was a Hollywood actor in the '40s and '50s, 132 00:13:22,843 --> 00:13:24,883 is that correct? And '60s, yes. 133 00:13:24,923 --> 00:13:27,723 And '60s. Yes, thank you for clarifying. 134 00:13:27,763 --> 00:13:30,643 He was, er, principally known for Westerns. 135 00:13:30,683 --> 00:13:33,243 But he played a wide range of characters - 136 00:13:33,283 --> 00:13:36,123 romantic leads, comedies, soldiers. 137 00:13:36,163 --> 00:13:37,643 And, er, of course, 138 00:13:37,683 --> 00:13:41,643 he once played baseball player Lou Gehrig in Pride Of The Yankees. 139 00:13:41,683 --> 00:13:43,323 But isn't it true, Chris, 140 00:13:43,363 --> 00:13:47,123 that you and your wife loved stories about the Wild West? 141 00:13:47,163 --> 00:13:49,843 About gunslingers and outlaws? 142 00:13:49,883 --> 00:13:52,563 Well, Susan was the Gary Cooper fan. 143 00:13:52,603 --> 00:13:54,643 And it was all perfectly harmless. 144 00:13:54,683 --> 00:13:59,403 Members of the jury, please refer to document EL-96. 145 00:13:59,443 --> 00:14:01,483 This is an invoice from 2009, 146 00:14:01,523 --> 00:14:06,243 for an authenticated Gary Cooper letter costing £2,700. 147 00:14:06,283 --> 00:14:10,523 You spent £2,700 on a Gary Cooper letter 148 00:14:10,563 --> 00:14:12,923 despite being on the verge of bankruptcy? 149 00:14:12,963 --> 00:14:14,603 It was a gift for Susan. 150 00:14:14,643 --> 00:14:17,123 And we were not on the verge of bankruptcy. 151 00:14:17,163 --> 00:14:19,643 Mr Edwards, when you and your wife 152 00:14:19,683 --> 00:14:21,763 were arrested on your return from France, 153 00:14:21,803 --> 00:14:25,003 you had nothing but a few coins between you. 154 00:14:25,043 --> 00:14:29,883 The only personal belongings you had were a few signed photos and books. 155 00:14:29,923 --> 00:14:35,403 You personally have a correspondence with the actor Gerard Depardieu. 156 00:14:35,443 --> 00:14:39,763 So, it is preposterous to suggest that you were not a participant 157 00:14:39,803 --> 00:14:44,083 in this world of overblown heroes and Hollywood stars and guns. 158 00:14:44,123 --> 00:14:46,683 If you wanna get into the detail - Listen to my question - 159 00:14:46,723 --> 00:14:49,363 Well, now you're interrupting my answer. 160 00:14:50,603 --> 00:14:54,003 You owned a gun of the same calibre 161 00:14:54,043 --> 00:14:56,803 as the one that shot your in-laws, didn't you? 162 00:14:56,843 --> 00:14:59,723 At one time I owned a revolver that was capable of taking 163 00:14:59,763 --> 00:15:02,163 .38-calibre cartridges, yes. 164 00:15:02,203 --> 00:15:04,283 You had .38-calibre cartridges. 165 00:15:04,323 --> 00:15:06,803 Not in May 1998, I didn't. 166 00:15:06,843 --> 00:15:11,243 I had neither cartridges nor firearms. I had sold them. 167 00:15:11,283 --> 00:15:14,483 Your wife hates guns, doesn't she? 168 00:15:14,523 --> 00:15:16,523 She certainly doesn't like them. 169 00:15:17,403 --> 00:15:20,923 You told the police she was terrified of them. 170 00:15:20,963 --> 00:15:23,923 That she wouldn't even touch one at the firing range. 171 00:15:23,963 --> 00:15:27,683 That's correct. She's generally very fragile. 172 00:15:27,723 --> 00:15:29,683 Another thing we haven't spent - 173 00:15:29,723 --> 00:15:31,523 What about you, Chris? 174 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 You like guns, don't you? 175 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 I'm interested in guns. 176 00:15:36,683 --> 00:15:40,443 I am interested in military history and guns are simply a part of that. 177 00:15:40,483 --> 00:15:43,323 Chris, could we just clarify something for the jury? 178 00:15:43,363 --> 00:15:46,643 You used to fire such weapons, didn't you? Quite often? 179 00:15:46,683 --> 00:15:49,003 Not often, no, because the er... 180 00:15:49,043 --> 00:15:52,123 the club where I did my shooting was in Earl's Court. 181 00:15:52,163 --> 00:15:54,563 So, from Dagenham, I had to change trains twice, 182 00:15:54,603 --> 00:15:57,003 so by the time I got home, it was very late. 183 00:15:57,043 --> 00:15:59,803 And then after Susan moved in, it started to feel like I... 184 00:15:59,843 --> 00:16:02,203 Well, it wasn't worth it any more, so I sold the guns 185 00:16:02,243 --> 00:16:04,483 and surrendered my firearms certificate 186 00:16:04,523 --> 00:16:07,003 and that was in September 1995. 187 00:16:07,043 --> 00:16:11,443 But before you lived with Susan, you would've happily made the journey? 188 00:16:11,483 --> 00:16:13,443 Yes. So, what changed? 189 00:16:14,283 --> 00:16:18,163 Susan didn't like me being away from home for too long unless it was for work. 190 00:16:18,203 --> 00:16:22,243 Or she didn't like me being away from HER, perhaps I should say. 191 00:16:22,283 --> 00:16:25,043 But you enjoyed this hobby, didn't you? 192 00:16:26,163 --> 00:16:28,163 Yes. 193 00:16:28,203 --> 00:16:30,323 Did you feel like it was your choice 194 00:16:30,363 --> 00:16:34,283 to stop making that journey, or did Susan make you do it? 195 00:16:34,323 --> 00:16:36,883 Um... It was... It was mutual. 196 00:16:37,763 --> 00:16:41,283 And when you buried the bodies, was that your choice? 197 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Or did Susan make you do it? 198 00:16:44,723 --> 00:16:47,443 It was erm... Was it mutual? 199 00:16:49,083 --> 00:16:50,723 Yes. 200 00:16:50,763 --> 00:16:53,123 And when you phoned your step-mother 201 00:16:53,163 --> 00:16:55,443 to tell her about the bodies in the garden, 202 00:16:55,483 --> 00:16:57,963 that was YOUR choice, wasn't it? 203 00:16:58,003 --> 00:17:02,163 That was a choice you made independently without Susan. 204 00:17:02,203 --> 00:17:04,723 And that is why we are all here today, isn't it? 205 00:17:04,763 --> 00:17:08,443 You must have been in a great deal of pain and discomfort 206 00:17:08,483 --> 00:17:12,963 to choose this over what you could've had in France, with Susan. 207 00:17:20,643 --> 00:17:25,803 I made a choice to marry Susan because I loved her... 208 00:17:27,483 --> 00:17:31,083 ..and since then I've been living Susan's life with her. 209 00:17:35,323 --> 00:17:38,923 My life didn't really come into it. It wasn't important any more. 210 00:17:44,683 --> 00:17:46,763 (TWIGS SNAPPING NEARBY) 211 00:17:50,403 --> 00:17:52,323 (WHISPERS) Chris. 212 00:17:52,363 --> 00:17:54,243 Huh? 213 00:17:58,603 --> 00:18:02,563 'Would you be able to show us, Chris, how to fire a gun? 214 00:18:02,603 --> 00:18:04,883 A .38, for example?' 215 00:18:04,923 --> 00:18:07,603 Well, there are many styles. 216 00:18:07,643 --> 00:18:11,523 My training was in something called "precision target shooting". 217 00:18:11,563 --> 00:18:14,323 You begin with a pistol in front of you, unloaded. 218 00:18:14,363 --> 00:18:19,043 And let's say the target is erm... well, where My Ladyship is. 219 00:18:20,323 --> 00:18:23,243 And you take your position, bringing up the hand 220 00:18:23,283 --> 00:18:25,923 to make sure you're pointing naturally in that direction. 221 00:18:25,963 --> 00:18:28,803 Take out the pistol, fit it to the hand very precisely 222 00:18:28,843 --> 00:18:31,203 cos you need to get a consistency of grip. 223 00:18:31,243 --> 00:18:35,723 In the case of a revolver, you put the cartridges into it and then close it. 224 00:18:35,763 --> 00:18:40,083 Take a couple of gentle, deep breaths. 225 00:18:43,363 --> 00:18:46,763 And then raise...the pistol. 226 00:18:49,523 --> 00:18:51,243 Breathe out... (EXHALES) 227 00:18:52,683 --> 00:18:54,683 ..both eyes open. 228 00:18:58,603 --> 00:19:01,643 And what you're looking for... 229 00:19:01,683 --> 00:19:04,763 is something they call the "surprise break"... 230 00:19:05,883 --> 00:19:09,683 ..which is when the shot goes off without you even thinking about it. 231 00:19:12,683 --> 00:19:14,803 (MULTIPLE GUNSHOT SOUNDS) 232 00:19:14,843 --> 00:19:16,843 (PEOPLE SCREAMING) 233 00:19:24,843 --> 00:19:27,003 (GUNSHOTS CONTINUING) 234 00:19:29,163 --> 00:19:31,283 Here, take this. What do I do with it? 235 00:19:32,323 --> 00:19:34,723 Aargh! Move forward! 236 00:19:36,363 --> 00:19:38,923 Just run, Susan! Go! No! 237 00:19:42,123 --> 00:19:45,243 I'll take care of this. Just go now! No! Not without you. 238 00:19:46,523 --> 00:19:48,603 Susan, I'm begging you! 239 00:19:48,643 --> 00:19:50,963 Just do it! No! Not without you! 240 00:19:51,003 --> 00:19:53,003 I'll find you. 241 00:19:54,123 --> 00:19:56,963 Susan, I'm begging you. Just run! I'll be all right. 242 00:19:58,923 --> 00:20:00,843 How did they know we'd be here? 243 00:20:04,123 --> 00:20:06,163 Chris? How did they know? 244 00:20:07,203 --> 00:20:08,883 Susan... 245 00:20:15,963 --> 00:20:19,243 Susan! What are you doing? 246 00:20:20,083 --> 00:20:23,163 (DELICATE MUSIC AND OPERATIC SINGING) 247 00:20:28,123 --> 00:20:29,603 Aargh! 248 00:20:35,723 --> 00:20:37,683 Aargh! 249 00:20:42,323 --> 00:20:43,643 Aargh! 250 00:21:06,883 --> 00:21:08,883 (WIND WHISTLING) 251 00:21:36,203 --> 00:21:38,403 (DELICATE MUSIC) 252 00:22:13,363 --> 00:22:16,003 'Would you mind speaking up, please, Mrs Edwards. 253 00:22:16,043 --> 00:22:18,523 It's quite hard to hear what you're saying.' 254 00:22:18,563 --> 00:22:21,283 'I can't remember clearly, erm... 255 00:22:22,443 --> 00:22:24,083 She had just killed my father, 256 00:22:24,123 --> 00:22:26,403 and she was saying those dreadful things to me, 257 00:22:26,443 --> 00:22:28,163 and at some point I just...' 258 00:22:28,203 --> 00:22:30,723 'You pulled the trigger?' 'Yes.' 259 00:22:30,763 --> 00:22:34,203 Louder, please, Mrs Edwards. Yes, I pulled the trigger. 260 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 But as we heard from our expert, such an action would have required 261 00:22:37,403 --> 00:22:42,403 two separate applications of force, not hair trigger, but deliberate. 262 00:22:42,443 --> 00:22:46,923 Enough to cock it and fire the gun. Twice. Bang-bang. 263 00:22:46,963 --> 00:22:48,563 You did that? 264 00:22:50,283 --> 00:22:52,243 I... I don't know exactly how I did it. 265 00:22:52,283 --> 00:22:54,723 I've spent 16 years trying to forget what happened. 266 00:22:54,763 --> 00:22:56,083 All I know is I was provoked. 267 00:22:56,123 --> 00:22:58,963 Did you even look to see if you could help your father 268 00:22:59,003 --> 00:23:00,523 when you saw he'd been shot? 269 00:23:00,563 --> 00:23:02,603 No, I didn't want to look at my father. 270 00:23:02,643 --> 00:23:04,523 It... It was frightening. 271 00:23:04,563 --> 00:23:08,923 Perhaps you might be able to tell me a little about the brass casings 272 00:23:08,963 --> 00:23:11,083 that you told the police you saw on the floor 273 00:23:11,123 --> 00:23:13,403 and that you disposed of with the gun. 274 00:23:14,643 --> 00:23:16,683 Erm...there were casings. 275 00:23:16,723 --> 00:23:19,843 Erm blastings. I... I don't know, I saw them. 276 00:23:20,643 --> 00:23:23,603 And what did you do with the gun? To dispose of it? 277 00:23:23,643 --> 00:23:27,283 I wrapped it up along with the casings that I... 278 00:23:27,323 --> 00:23:28,883 that were on the floor, 279 00:23:28,923 --> 00:23:31,883 and I put it in a bag, and then I took it into town and I... 280 00:23:31,923 --> 00:23:33,523 put it in an empty rubbish bin 281 00:23:33,563 --> 00:23:35,963 so that other things would be put on top. 282 00:23:36,003 --> 00:23:38,963 A rubbish bin? In the middle of the street? 283 00:23:39,003 --> 00:23:41,403 Yeah, it was the Tuesday after bank holiday. 284 00:23:41,443 --> 00:23:44,443 Then you went directly from the rubbish bin to the bank, 285 00:23:44,483 --> 00:23:47,123 which we've already discussed. Where did you go after the bank? 286 00:23:47,163 --> 00:23:49,043 I returned to the house 287 00:23:49,083 --> 00:23:51,363 after buying some air fresheners. 288 00:23:51,403 --> 00:23:53,363 Oh, you bought air fresheners? 289 00:23:53,403 --> 00:23:55,443 Yes, about 20 of them. 290 00:23:55,483 --> 00:23:58,163 Cos I...I thought the bodies might start to smell 291 00:23:58,203 --> 00:24:00,923 and...and the house already stank of smoke and nicotine, 292 00:24:00,963 --> 00:24:02,483 and I hated that smell. 293 00:24:02,523 --> 00:24:05,683 You've never mentioned the air fresheners to the police 294 00:24:05,723 --> 00:24:09,083 and yet after Dr Dickson's very vivid description 295 00:24:09,123 --> 00:24:12,683 of how a body decomposes, suddenly you bought 20 of them. 296 00:24:12,723 --> 00:24:15,963 I did... I forgot. I didn't think it was important. 297 00:24:16,003 --> 00:24:18,003 Did you know, Mrs Edwards, 298 00:24:18,043 --> 00:24:21,523 that a revolver of this type does not discharge casings? 299 00:24:24,323 --> 00:24:26,283 Did you know that? No. 300 00:24:26,323 --> 00:24:29,003 Could you speak up please, Mrs Edwards, so we can all hear you? 301 00:24:29,043 --> 00:24:30,963 Sorry. No. You didn't know. 302 00:24:31,643 --> 00:24:34,163 But if you had fired the gun, you would've seen 303 00:24:34,203 --> 00:24:36,003 it produced no casings, wouldn't you, 304 00:24:36,043 --> 00:24:37,883 and you wouldn't have made them up. 305 00:24:37,923 --> 00:24:41,483 Isn't it a pity that you didn't go over that detail with your husband before the arrest? 306 00:24:41,523 --> 00:24:43,763 No, they... I saw them. 307 00:24:43,803 --> 00:24:47,363 They would not have become part of your story, would they? 308 00:24:47,403 --> 00:24:50,123 No, they were there. They were there on the floor. 309 00:24:50,163 --> 00:24:52,923 And can you tell me why you wrapped your parents' bodies 310 00:24:52,963 --> 00:24:55,123 in duvet covers, Mrs Edwards? 311 00:24:55,843 --> 00:24:58,003 To hide them, to make it as if it hadn't happened. 312 00:24:58,043 --> 00:25:01,403 Cos I didn't want to see them. I didn't want to look at them. 313 00:25:01,443 --> 00:25:05,443 Is that also why you destroyed the photographs, the letters, 314 00:25:05,483 --> 00:25:08,203 the diaries, that you burned outside your apartment in France, 315 00:25:08,243 --> 00:25:09,883 as we heard from the defence? 316 00:25:09,923 --> 00:25:12,603 The intention there isn't to preserve 317 00:25:12,643 --> 00:25:15,323 the memory of your parents, is it? 318 00:25:15,363 --> 00:25:18,523 That's you trying to wipe your parents off the face of the Earth. 319 00:25:18,563 --> 00:25:20,283 It wasn't enough that they were dead. 320 00:25:20,323 --> 00:25:25,043 You had to burn all trace that they had ever existed. 321 00:25:25,083 --> 00:25:27,443 And they are not here to defend themselves, are they? 322 00:25:27,483 --> 00:25:30,523 I don't - The victims of these shootings, 323 00:25:30,563 --> 00:25:32,803 what would they have told us, do you think? 324 00:25:32,843 --> 00:25:34,723 What would be their side - of the story? - Please. 325 00:25:34,763 --> 00:25:37,163 You have painted them in the worst possible light. 326 00:25:37,203 --> 00:25:40,483 You were their daughter, weren't you, their only daughter? 327 00:25:40,523 --> 00:25:44,163 No, they said I was a mistake and they said they never wanted to get married, 328 00:25:44,203 --> 00:25:46,243 they wouldn't have, if Mum hadn't got pregnant. 329 00:25:46,283 --> 00:25:48,843 They hated each other and they didn't want me. 330 00:25:48,883 --> 00:25:51,923 But they must have loved you on some level, they were your parents. 331 00:25:51,963 --> 00:25:54,643 No, no, cos I'm... I'm impossible to love. 332 00:25:54,683 --> 00:25:56,323 Mrs Edwards? 333 00:25:57,443 --> 00:25:59,363 I'm impossible to love. 334 00:25:59,403 --> 00:26:02,043 That's what my mother would say to me all the time 335 00:26:02,083 --> 00:26:04,043 and it's true... 336 00:26:05,563 --> 00:26:07,723 I... I know now that it's true. 337 00:26:11,283 --> 00:26:13,323 Would you like to take a break, Mrs Edwards, 338 00:26:13,363 --> 00:26:16,003 if you're having a bit of a fragile moment? 339 00:26:16,723 --> 00:26:19,283 (LAUGHS) No. 340 00:26:19,323 --> 00:26:21,323 I'm not fragile. 341 00:26:22,043 --> 00:26:24,083 I'm not fragile. 342 00:26:24,123 --> 00:26:26,043 I'm broken. 343 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 So, you can't hurt me. 344 00:26:29,083 --> 00:26:31,763 You can send me to prison and you can all laugh at me 345 00:26:31,803 --> 00:26:33,923 and you can make me look like a piece of dirt 346 00:26:33,963 --> 00:26:37,923 in front of all these people but I'm broken so you can't hurt me. 347 00:26:38,843 --> 00:26:40,883 No-one can hurt me any more. 348 00:27:13,803 --> 00:27:15,443 (SUSAN GROANS) 349 00:27:24,163 --> 00:27:25,843 Chris! 350 00:27:33,403 --> 00:27:35,203 Chris! 351 00:27:45,723 --> 00:27:47,603 (SCREAMS) 352 00:28:01,083 --> 00:28:02,883 Chris! 353 00:28:10,603 --> 00:28:11,923 '(GUNSHOT)' 354 00:28:14,763 --> 00:28:17,043 (GUNSHOT FROM NEARBY) 355 00:28:48,043 --> 00:28:50,243 Do you want to get an ice cream cone? 356 00:28:50,283 --> 00:28:53,523 Yeah. Yeah. Oh, I'm gonna get strawberry. 357 00:29:15,203 --> 00:29:18,363 'There's not much we can do about it now, is there?' 358 00:29:21,523 --> 00:29:23,683 I did have one thought, though... 359 00:29:24,403 --> 00:29:27,723 ..that maybe we should've told the barrister or I should have told you 360 00:29:27,763 --> 00:29:29,523 about Gerard Depardieu. 361 00:29:30,803 --> 00:29:33,083 I've never told anyone this before. 362 00:29:33,123 --> 00:29:35,523 Are you sure you wanna tell me? 363 00:29:39,563 --> 00:29:43,163 So, just after Chris's brother passed away, 364 00:29:43,883 --> 00:29:46,523 I wrote to Gerard Depardieu, asking for a signed photo 365 00:29:46,563 --> 00:29:48,683 cos I thought it would cheer Chris up. 366 00:29:48,723 --> 00:29:52,523 He didn't know anything about films or France when we got together. 367 00:29:52,563 --> 00:29:55,883 But, er, somehow, he did know about Gerard Depardieu. 368 00:29:57,203 --> 00:30:00,763 'And then, eventually, after a few weeks of waiting, 369 00:30:00,803 --> 00:30:04,763 I decided I would write back to Chris 370 00:30:04,803 --> 00:30:07,363 pretending to be Gerard Depardieu. 371 00:30:07,403 --> 00:30:10,283 I practised his signature until I got it just right. 372 00:30:10,323 --> 00:30:13,523 And I practised his handwriting. 373 00:30:13,563 --> 00:30:15,763 And I put in spelling mistakes and things, 374 00:30:15,803 --> 00:30:18,843 you know, so it looked like it was written by a French person. 375 00:30:18,883 --> 00:30:20,403 Well, it worked. He bought it.' 376 00:30:20,443 --> 00:30:22,603 And it made him so happy... 377 00:30:22,643 --> 00:30:24,083 that I just kept doing it. 378 00:30:24,123 --> 00:30:26,723 I kept writing to him, pretending I was Gerard Depardieu. 379 00:30:26,763 --> 00:30:28,883 And then Chris would write back, all excited. 380 00:30:28,923 --> 00:30:31,443 But he never knew that I was behind it all. 381 00:30:31,483 --> 00:30:33,363 Er, where was he sending the letters? 382 00:30:33,403 --> 00:30:35,243 Oh, well, I thought of all that too. 383 00:30:35,283 --> 00:30:37,523 So, the first one went to erm... Apartment 16, 384 00:30:37,563 --> 00:30:40,363 Rue Madam Zephirine, 75014 Paris. 385 00:30:40,403 --> 00:30:42,123 And then there was an address in Belgium. 386 00:30:42,163 --> 00:30:43,963 And later on, there was an address in Russia. 387 00:30:44,003 --> 00:30:45,603 But I just made them all up.' 388 00:30:45,643 --> 00:30:47,123 Bye, love! 389 00:30:47,163 --> 00:30:48,923 Have a nice day! 390 00:30:49,883 --> 00:30:51,123 (DOOR CLOSES) 391 00:30:52,523 --> 00:30:54,603 'Cos it didn't matter where they ended up. 392 00:30:54,643 --> 00:30:56,963 I always read his letters before he sent them, 393 00:30:57,003 --> 00:30:58,803 so I knew exactly how to reply. 394 00:30:58,843 --> 00:31:01,523 And you might think that Chris would become suspicious 395 00:31:01,563 --> 00:31:04,603 those letters had London postmarks, but they didn't. 396 00:31:04,643 --> 00:31:07,043 Because I had a franking machine! 397 00:31:07,083 --> 00:31:10,803 Just had to pick a few well chosen words in the right language 398 00:31:10,843 --> 00:31:12,483 and hey, presto.' 399 00:31:12,523 --> 00:31:15,883 'Wow...and you did all that just to make Chris happy.' 400 00:31:16,803 --> 00:31:19,643 'I think, even if I told him, he wouldn't believe me.' 401 00:31:20,563 --> 00:31:23,563 "Good morning, I'm Gerard Depardieu." 402 00:31:23,603 --> 00:31:25,483 "No, you're not Gerard Depardieu - 403 00:31:25,523 --> 00:31:28,643 you're a librarian from Harlesden, for crying out loud!" 404 00:31:32,243 --> 00:31:34,243 Least, I don't think he knew. 405 00:31:35,643 --> 00:31:37,043 Mm. 406 00:31:37,083 --> 00:31:39,003 It wouldn't have helped, would it? 407 00:31:39,763 --> 00:31:41,403 Mm-mm. 408 00:31:48,163 --> 00:31:50,123 I get you, Susan. 409 00:31:50,843 --> 00:31:52,843 I don't know why I get you, but I get you. 410 00:31:52,883 --> 00:31:55,723 And I find that story really sweet. 411 00:31:55,763 --> 00:31:58,923 That you would do something like that for him. 412 00:31:58,963 --> 00:32:00,803 But other people... 413 00:32:00,843 --> 00:32:02,843 Yeah. ..might not get it. 414 00:32:04,283 --> 00:32:06,723 I just think it wouldn't have played, that's all, 415 00:32:06,763 --> 00:32:08,283 because you're on trial. 416 00:32:08,323 --> 00:32:10,803 Anything weird, anything that isn't just "normal", 417 00:32:10,843 --> 00:32:13,763 will make people assume - They'll think I'm bad news. 418 00:32:15,043 --> 00:32:17,283 And I hate that, by the way. 419 00:32:17,323 --> 00:32:18,883 Because... 420 00:32:19,923 --> 00:32:21,923 ..I like that you're you. 421 00:32:22,843 --> 00:32:27,363 Honestly, I... I honestly think I will carry this experience with me 422 00:32:27,403 --> 00:32:29,523 for the rest of my life because... 423 00:32:30,803 --> 00:32:33,163 ..you know what, you're right, Susan. 424 00:32:33,963 --> 00:32:36,003 I'm lucky. 425 00:32:36,043 --> 00:32:38,603 It's not the same for me. 426 00:32:38,643 --> 00:32:41,403 And you've helped me to appreciate that. 427 00:32:41,443 --> 00:32:44,883 Not because you're unlucky. I don't mean it like that, though. 428 00:32:46,163 --> 00:32:48,803 Or maybe I DO mean it like that. I... I... I dunno. 429 00:32:49,883 --> 00:32:52,443 I'm not saying that has to define you 430 00:32:52,483 --> 00:32:56,483 or that it's even the reason why we're here right now in court but... 431 00:32:58,603 --> 00:33:01,563 ..they should have looked after you, Susan. 432 00:33:01,603 --> 00:33:04,163 They were your parents. You were seven years old. 433 00:33:04,203 --> 00:33:07,603 Do you know how tall a seven-year-old is? This tall. 434 00:33:07,643 --> 00:33:09,363 This tall. 435 00:33:12,963 --> 00:33:16,363 So, er... I'm still learning. 436 00:33:18,403 --> 00:33:20,803 Maybe I could have done a better job for you. 437 00:33:20,843 --> 00:33:22,803 I don't know. 438 00:33:22,843 --> 00:33:25,083 I tried my best, I really did. 439 00:33:26,523 --> 00:33:29,003 But I just wanted to make sure that you understand 440 00:33:29,043 --> 00:33:31,483 that whatever happens today... 441 00:33:33,683 --> 00:33:36,203 ..there's a lot that has happened in your life 442 00:33:36,243 --> 00:33:38,243 that is not on you. 443 00:33:51,803 --> 00:33:53,723 (THEY CHUCKLE) 444 00:34:15,483 --> 00:34:18,843 JUDGE: But given that you left home in your early twenties... 445 00:34:19,563 --> 00:34:21,563 ..15 years before the murders, 446 00:34:21,603 --> 00:34:23,683 I cannot accept that his conduct 447 00:34:23,723 --> 00:34:25,963 explains your decision to kill him. 448 00:34:26,683 --> 00:34:30,803 You thought your parents had deprived you of an inheritance 449 00:34:30,843 --> 00:34:33,363 that was rightfully yours. 450 00:34:33,403 --> 00:34:37,003 I am sure it was you, Christopher Edwards, who held the gun. 451 00:34:37,043 --> 00:34:40,283 But I have no doubt that you were acting together, 452 00:34:40,323 --> 00:34:44,643 and I see no reason to distinguish between you on sentence. 453 00:34:44,683 --> 00:34:46,683 (VACUUM CLEANER WHIRRING) 454 00:35:08,043 --> 00:35:09,763 (PIGEONS COOING) 455 00:35:10,763 --> 00:35:15,203 Can you imagine ever, like, actually murdering someone? 456 00:35:15,243 --> 00:35:17,323 EMMA: I can imagine it, yeah. 457 00:35:17,363 --> 00:35:19,203 I don't think I'd ever do it, though. 458 00:35:19,243 --> 00:35:22,163 Why? Are you thinking of trying it? Bit of murder? 459 00:35:22,203 --> 00:35:24,683 Just trying to imagine actually having a gun 460 00:35:24,723 --> 00:35:27,483 and pointing it at your... Your mum and dad. 461 00:35:27,523 --> 00:35:29,763 Yeah. So fucked up. 462 00:35:32,283 --> 00:35:34,243 It's sad. 463 00:35:35,363 --> 00:35:37,363 Yeah. I guess so. 464 00:35:41,003 --> 00:35:43,203 I threatened me dad once... 465 00:35:45,003 --> 00:35:47,003 ..when he'd been at me mum. 466 00:35:48,243 --> 00:35:49,803 I sat on it for a bit. 467 00:35:50,683 --> 00:35:53,163 There was no point me trying anything when he was pissed 468 00:35:53,203 --> 00:35:54,963 cos he'd just kick the shit out of me. 469 00:35:55,003 --> 00:35:58,323 But a few days later, when he was watching telly, 470 00:35:58,363 --> 00:36:00,323 I got an axe from the garage 471 00:36:00,363 --> 00:36:03,763 and I went up to the sofa and I said... 472 00:36:05,603 --> 00:36:08,003 .."If you touch Mum again... 473 00:36:09,723 --> 00:36:11,883 ..I'll chop your fucking head off." 474 00:36:14,363 --> 00:36:16,563 Jesus. 475 00:36:16,603 --> 00:36:18,723 How old were you? 476 00:36:18,763 --> 00:36:20,403 12. 477 00:36:22,123 --> 00:36:24,443 Then what happened? 478 00:36:24,483 --> 00:36:26,203 He left. 479 00:36:29,643 --> 00:36:31,403 Shit, man. 480 00:36:33,963 --> 00:36:35,763 Sorry. 481 00:36:40,163 --> 00:36:42,603 Don't fucking hug me, you twat. 482 00:36:42,643 --> 00:36:44,883 OK. That's not... 483 00:36:44,923 --> 00:36:47,163 Just offering you a hug. Sorry. Pervert. 484 00:36:47,203 --> 00:36:51,003 Fuck off. Why would I try it on after a story like that? That's mad. 485 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 When WOULD you do it, then? I don't know. 486 00:36:53,323 --> 00:36:55,963 I'd just ask you out for a drink, whenever. 487 00:36:56,003 --> 00:36:57,803 Right. 488 00:36:58,563 --> 00:37:00,203 In what way? 489 00:37:00,243 --> 00:37:02,403 Well, in that way, if you're asking. 490 00:37:02,443 --> 00:37:03,923 Are you asking? 491 00:37:03,963 --> 00:37:05,843 Yeah, all right I'm asking. 492 00:37:07,643 --> 00:37:09,483 No, I don't think so. Sorry. 493 00:37:10,723 --> 00:37:12,483 What? 494 00:37:12,523 --> 00:37:16,763 I would in theory. But...not in practice. 495 00:37:16,803 --> 00:37:20,883 Maybe in, like, ten years. Just before my eggs start to dry up. 496 00:37:20,923 --> 00:37:23,443 Shall we go for a drink just as friends, then? 497 00:37:23,483 --> 00:37:25,003 Or as partners even? 498 00:37:25,043 --> 00:37:28,083 I need a bit more than a drink. It's been quite an intense few days. 499 00:37:28,123 --> 00:37:30,403 Oh, well, like what? Like a fuck. 500 00:37:30,443 --> 00:37:33,123 No, not with you. Don't get any ideas. 501 00:37:33,163 --> 00:37:35,603 You're a sensitive lad, I can tell. 502 00:37:35,643 --> 00:37:39,283 It'll get a bit complicated and then it'll go a bit... Chris and Susan. 503 00:37:39,323 --> 00:37:41,803 But I'm not gonna offer to kill your dad for ya. 504 00:37:41,843 --> 00:37:44,683 I'm not asking you to. We're going to the pub. 505 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 You're gonna be my wingman. 506 00:37:46,723 --> 00:37:48,723 Fucking wingman? Yeah. 507 00:37:48,763 --> 00:37:50,683 Fuck off. (LAUGHS) 508 00:37:50,723 --> 00:37:52,243 Chop, chop. 509 00:38:17,163 --> 00:38:20,643 CHRIS: 'Dear Susan, thank you for your letters, 510 00:38:20,683 --> 00:38:23,803 which I have been very grateful to receive. 511 00:38:23,843 --> 00:38:27,043 I'm sorry it's taken me so long to reply. 512 00:38:27,083 --> 00:38:29,843 The first pen I received was very scratchy 513 00:38:29,883 --> 00:38:33,243 and I wanted you to be able to read what I was saying. 514 00:38:33,283 --> 00:38:36,763 So I waited to be furnished with the brand of implement 515 00:38:36,803 --> 00:38:41,323 I originally asked for, which I'm happy to say is working much better. 516 00:38:45,123 --> 00:38:48,963 In answer to your question about Tabitha, the truth is, Susan, 517 00:38:49,003 --> 00:38:51,923 that I don't entirely know why I did that. 518 00:38:52,643 --> 00:38:55,883 But I do think that, on some level, you are right. 519 00:38:55,923 --> 00:38:57,763 I felt like I was struggling, 520 00:38:57,803 --> 00:38:59,843 and I needed to ask somebody for help, 521 00:38:59,883 --> 00:39:04,203 something that, traditionally speaking, I have not been very good at. 522 00:39:10,203 --> 00:39:15,323 I think, though, that you're wrong about how I felt, in other ways. 523 00:39:15,363 --> 00:39:19,443 Because I never felt like I had to leave the real world behind 524 00:39:19,483 --> 00:39:21,483 to be with you, Susan. 525 00:39:21,523 --> 00:39:27,323 If anything, you are the person who made the world feel real to me. 526 00:39:39,243 --> 00:39:43,763 It wasn't you who made me feel trapped, Susan. 527 00:39:43,803 --> 00:39:45,603 It was me.' 528 00:39:45,643 --> 00:39:47,723 (WESTERN FILM MUSIC) 529 00:39:47,763 --> 00:39:52,123 'In the movies, there are the good guys and there are the bad guys. 530 00:39:52,163 --> 00:39:55,643 And I think we will have to accept that, for most people, 531 00:39:55,683 --> 00:39:58,803 we will always be the bad guys. 532 00:40:00,003 --> 00:40:02,603 But we love each other, Susan. 533 00:40:02,643 --> 00:40:05,683 And nobody can take that away from us. 534 00:40:06,523 --> 00:40:09,763 Yours forever and always... 535 00:40:10,643 --> 00:40:12,763 ..Gerard Depardieu.' 536 00:40:18,483 --> 00:40:20,883 (DRAMATIC WESTERN FILM MUSIC) 537 00:40:23,683 --> 00:40:26,243 (ROMANTIC MUSIC) 538 00:40:27,123 --> 00:40:29,163 Ah, there you are! 539 00:40:29,203 --> 00:40:31,203 Come with me, please. 540 00:40:33,163 --> 00:40:34,763 Checks, please. 541 00:40:46,163 --> 00:40:48,203 Stand by. 542 00:40:48,243 --> 00:40:50,243 (ROMANTIC MUSIC DROWNS SPEECH) 543 00:41:09,643 --> 00:41:11,803 Stand by. 544 00:41:11,843 --> 00:41:13,243 Roll sound. 545 00:41:13,283 --> 00:41:14,723 Sound rolling! 546 00:41:14,763 --> 00:41:16,883 All right, let's do this. 547 00:41:19,243 --> 00:41:21,163 Roll camera! Rolling! 548 00:41:24,003 --> 00:41:26,483 Ladies and gentlemen, are you all set? 549 00:41:27,843 --> 00:41:30,123 And...action! 550 00:41:31,283 --> 00:41:33,283 (FILM PROJECTOR WHIRRING) 551 00:42:17,083 --> 00:42:19,363 (END OF FILM REEL FLIPS FROM REEL) 552 00:42:19,403 --> 00:42:21,083 (PROJECTOR STOPS WHIRRING) 553 00:42:26,043 --> 00:42:29,003 AccessibleCustomerService@sky.uk