1 00:00:24,603 --> 00:00:27,563 'It's just - I need you to... 2 00:00:27,603 --> 00:00:30,763 promise me something, Tabitha erm... 3 00:00:31,563 --> 00:00:34,803 You see, I've... I've done something rather silly. 4 00:00:34,843 --> 00:00:37,683 And it might sound bad - might sound very bad even - 5 00:00:37,723 --> 00:00:40,163 but it's not what it seems. 6 00:00:40,203 --> 00:00:42,043 Not at all. It's not what it seems 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,963 and um...just needs a little bit of clearing up, that's all, so... 8 00:00:46,003 --> 00:00:48,563 That's why I need you to promise me. 9 00:00:48,603 --> 00:00:54,003 I need you to promise me that you won't tell the police. 10 00:00:54,043 --> 00:00:56,603 There you go. Can you promise me that, Tabitha? 11 00:00:56,643 --> 00:00:58,723 Er, because I can't... 12 00:01:00,203 --> 00:01:05,723 I can't let Susan down. Do you understand? 13 00:01:07,083 --> 00:01:09,803 She's very, er, fragile. Yeah.' 14 00:01:30,043 --> 00:01:32,483 '(VEHICLE ENGINE REVVING)' 15 00:01:54,563 --> 00:01:56,843 'Dear Chris... 16 00:01:56,883 --> 00:01:59,363 I've managed to get hold of a pen and some paper 17 00:01:59,403 --> 00:02:01,683 and so I thought I'd write you a letter. 18 00:02:02,723 --> 00:02:05,443 There's so much I want to say to you, Chris, 19 00:02:05,483 --> 00:02:07,923 and maybe, one day, we'll see each other again 20 00:02:07,963 --> 00:02:10,043 and I'll be able to do it. 21 00:02:11,563 --> 00:02:14,243 Perhaps a little better than I feel able to now. 22 00:02:17,083 --> 00:02:20,563 You see, I never cared about being shut out from the real world... 23 00:02:23,123 --> 00:02:27,243 ..because I never felt like I was allowed to arrive here in the first place. 24 00:02:28,803 --> 00:02:31,083 I'm not here, anyway, am I? 25 00:02:31,123 --> 00:02:32,723 So, what's the difference? 26 00:02:32,763 --> 00:02:37,203 What's the difference between here and somewhere else in my head? 27 00:02:38,563 --> 00:02:42,563 But I see it now. That it was different for you. 28 00:02:42,603 --> 00:02:45,803 You had a place in that world... and then you met me. 29 00:02:47,523 --> 00:02:50,763 So, I just wanted to say that I understand. 30 00:02:50,803 --> 00:02:55,243 I will love you always... but I understand. 31 00:02:56,523 --> 00:02:58,723 Yours, Susan.' 32 00:04:03,843 --> 00:04:06,003 Wait there. I'll be back in minute. 33 00:04:06,043 --> 00:04:10,563 What? Chris. Where are you going? I'll be back before you know it. Just hold tight. 34 00:05:06,963 --> 00:05:10,563 ..and buried them in the rear garden of their own house. 35 00:05:10,603 --> 00:05:13,963 They then set about concealing both the deaths and the burials 36 00:05:14,003 --> 00:05:15,723 for the next 15 years. 37 00:05:16,763 --> 00:05:20,243 But the story that Susan and Christopher have concocted 38 00:05:20,283 --> 00:05:22,083 is a fantasy. 39 00:05:22,123 --> 00:05:24,403 It is not the truth. 40 00:05:24,443 --> 00:05:28,603 Over the course of this trial, we will demonstrate that Susan and Christopher Edwards 41 00:05:28,643 --> 00:05:32,883 are not only audacious and unrepentant liars, 42 00:05:32,923 --> 00:05:37,163 they are cold-blooded killers who, with forethought and malice, 43 00:05:37,203 --> 00:05:40,843 jointly agreed to murder and conceal the bodies 44 00:05:40,883 --> 00:05:44,283 of the helpless Patricia and William Wycherley. 45 00:06:12,163 --> 00:06:14,163 Thank you. 46 00:07:00,043 --> 00:07:02,483 Good morning, officers. 47 00:07:07,043 --> 00:07:11,283 My step-son left this letter on my porch early this morning. 48 00:07:44,963 --> 00:07:47,923 'Decomposition begins almost immediately... 49 00:07:47,963 --> 00:07:51,763 and after three or four days in a warm environment, the corpse 50 00:07:51,803 --> 00:07:57,043 enters a new phase of decay which we refer to as putrefaction or bloat.' 51 00:07:57,083 --> 00:08:01,203 The microorganisms digesting body tissue produce gases 52 00:08:01,243 --> 00:08:05,603 which cause the body to swell - most visibly in the face, 53 00:08:05,643 --> 00:08:08,923 where the eyes and tongue are pushed forward, often quite grotesquely. 54 00:08:08,963 --> 00:08:11,163 And these gases are extremely foul-smelling. 55 00:08:11,203 --> 00:08:14,323 We've all had the misfortune of smelling "off" chicken. 56 00:08:14,363 --> 00:08:18,243 Now imagine two chickens, each the size of a human body. 57 00:08:18,283 --> 00:08:22,443 'In many cases, it induces nausea and vomiting.' 58 00:08:22,483 --> 00:08:24,363 So what are the chances, would you say, 59 00:08:24,403 --> 00:08:27,603 of Christopher and Susan Edwards entering a tiny house, 60 00:08:27,643 --> 00:08:30,443 where two adult corpses had lain for nearly a week 61 00:08:30,483 --> 00:08:33,803 in temperatures of up to 23 degrees Celsius, 62 00:08:33,843 --> 00:08:36,403 and not immediately smelling them? 63 00:08:36,443 --> 00:08:37,843 Nil. 64 00:08:45,923 --> 00:08:47,923 Yah! 65 00:09:10,763 --> 00:09:13,363 Dr Dickson, in the Edwards' interviews, 66 00:09:13,403 --> 00:09:17,803 they repeatedly stated that William Wycherley's limbs and torso were "stiff". 67 00:09:17,843 --> 00:09:20,203 What would account for that? Rigor mortis. 68 00:09:20,243 --> 00:09:22,363 Biochemical changes in a dead body 69 00:09:22,403 --> 00:09:25,283 that lead to a stiffening of the muscles. 70 00:09:25,323 --> 00:09:27,963 Is rigor mortis permanent? 71 00:09:28,003 --> 00:09:31,803 No. Without refrigeration, it dissipates 72 00:09:31,843 --> 00:09:34,363 approximately three days after death. 73 00:09:34,403 --> 00:09:36,923 So, could William Wycherley's body have been stiff 74 00:09:36,963 --> 00:09:39,003 six days after he was killed? 75 00:09:39,043 --> 00:09:40,803 It is highly improbable. 76 00:09:40,843 --> 00:09:44,163 Yet, both Chris and Susan contend that it was stiff 77 00:09:44,203 --> 00:09:45,923 when they buried it. 78 00:09:45,963 --> 00:09:48,163 Their timescale must be mistaken. 79 00:09:48,203 --> 00:09:51,323 They must have buried William within three days of death. 80 00:09:51,363 --> 00:09:54,603 When Mr Edwards maintains he was still in London? 81 00:09:54,643 --> 00:09:56,523 Yes. 82 00:10:35,083 --> 00:10:36,803 Here. 83 00:10:39,283 --> 00:10:41,043 Whoa. Whoa. 84 00:10:51,043 --> 00:10:54,563 With a double-action revolver like this... 85 00:10:54,603 --> 00:10:58,083 the trigger action has two phases. 86 00:10:58,923 --> 00:11:03,123 The first part of your squeeze, which takes quite a bit of effort. 87 00:11:03,163 --> 00:11:06,083 I think you can see the strain on my finger. 88 00:11:06,123 --> 00:11:08,803 What's happening is the hammer is being pulled back 89 00:11:08,843 --> 00:11:11,283 into firing position and, at the same time, 90 00:11:11,323 --> 00:11:15,043 the cylinder is advancing a fresh bullet into the chamber. 91 00:11:15,083 --> 00:11:20,443 Requires quite a deliberate effort to discharge every bullet. 92 00:11:20,483 --> 00:11:23,923 So not the kind of trigger that you could pull by mistake, then? 93 00:11:23,963 --> 00:11:26,163 'Not easily, no. 94 00:11:26,963 --> 00:11:29,483 It's a gun. It's not a toy.' 95 00:11:36,683 --> 00:11:38,603 'And the other thing to consider here 96 00:11:38,643 --> 00:11:41,883 is that the bullet strikes on the bones 97 00:11:41,923 --> 00:11:45,803 are also extremely similar in both victims... 98 00:11:45,843 --> 00:11:48,483 and suggests they were facing the gun.' 99 00:11:48,523 --> 00:11:52,123 'What would your overall conclusion be, taking all that into account?' 100 00:11:52,163 --> 00:11:55,563 My working assumption would be that the same shooter 101 00:11:55,603 --> 00:11:58,243 discharged all four bullets, 102 00:11:58,283 --> 00:12:02,083 which is to say that both William and Patricia 103 00:12:02,123 --> 00:12:04,603 were most likely killed by the same person, 104 00:12:04,643 --> 00:12:08,803 and that he or she was probably familiar with this sort of weapon. 105 00:12:08,843 --> 00:12:12,723 It's not like this is the biggest gun in the world but it's still quite serious. 106 00:12:12,763 --> 00:12:15,603 Do you know what I mean? No further questions, My Lady. 107 00:13:01,003 --> 00:13:05,563 I swear by Almighty God that the evidence I shall give... 108 00:13:06,443 --> 00:13:10,763 ..shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 109 00:13:16,723 --> 00:13:20,643 What sort of films did Gary Cooper star in, Mr Edwards? 110 00:13:20,683 --> 00:13:22,803 He was a Hollywood actor in the '40s and '50s, 111 00:13:22,843 --> 00:13:24,883 is that correct? And '60s, yes. 112 00:13:24,923 --> 00:13:27,723 And '60s. Yes, thank you for clarifying. 113 00:13:27,763 --> 00:13:30,643 He was, er, principally known for Westerns. 114 00:13:30,683 --> 00:13:33,243 But he played a wide range of characters - 115 00:13:33,283 --> 00:13:36,123 romantic leads, comedies, soldiers. 116 00:13:36,163 --> 00:13:37,643 And, er, of course, 117 00:13:37,683 --> 00:13:41,643 he once played baseball player Lou Gehrig in Pride Of The Yankees. 118 00:13:41,683 --> 00:13:43,323 But isn't it true, Chris, 119 00:13:43,363 --> 00:13:47,123 that you and your wife loved stories about the Wild West? 120 00:13:47,163 --> 00:13:49,843 About gunslingers and outlaws? 121 00:13:49,883 --> 00:13:52,563 Well, Susan was the Gary Cooper fan. 122 00:13:52,603 --> 00:13:54,643 And it was all perfectly harmless. 123 00:13:54,683 --> 00:13:59,403 Members of the jury, please refer to document EL-96. 124 00:13:59,443 --> 00:14:01,483 This is an invoice from 2009, 125 00:14:01,523 --> 00:14:06,243 for an authenticated Gary Cooper letter costing £2,700. 126 00:14:06,283 --> 00:14:10,523 You spent £2,700 on a Gary Cooper letter 127 00:14:10,563 --> 00:14:12,923 despite being on the verge of bankruptcy? 128 00:14:12,963 --> 00:14:14,603 It was a gift for Susan. 129 00:14:14,643 --> 00:14:17,123 And we were not on the verge of bankruptcy. 130 00:14:17,163 --> 00:14:19,643 Mr Edwards, when you and your wife 131 00:14:19,683 --> 00:14:21,763 were arrested on your return from France, 132 00:14:21,803 --> 00:14:25,003 you had nothing but a few coins between you. 133 00:14:25,043 --> 00:14:29,883 The only personal belongings you had were a few signed photos and books. 134 00:14:29,923 --> 00:14:35,403 You personally have a correspondence with the actor Gerard Depardieu. 135 00:14:35,443 --> 00:14:39,763 So, it is preposterous to suggest that you were not a participant 136 00:14:39,803 --> 00:14:44,083 in this world of overblown heroes and Hollywood stars and guns. 137 00:14:44,123 --> 00:14:46,683 If you wanna get into the detail - Listen to my question - 138 00:14:46,723 --> 00:14:49,363 Well, now you're interrupting my answer. 139 00:14:50,603 --> 00:14:54,003 You owned a gun of the same calibre 140 00:14:54,043 --> 00:14:56,803 as the one that shot your in-laws, didn't you? 141 00:14:56,843 --> 00:14:59,723 At one time I owned a revolver that was capable of taking 142 00:14:59,763 --> 00:15:02,163 .38-calibre cartridges, yes. 143 00:15:02,203 --> 00:15:04,283 You had .38-calibre cartridges. 144 00:15:04,323 --> 00:15:06,803 Not in May 1998, I didn't. 145 00:15:06,843 --> 00:15:11,243 I had neither cartridges nor firearms. I had sold them. 146 00:15:11,283 --> 00:15:14,483 Your wife hates guns, doesn't she? 147 00:15:14,523 --> 00:15:16,523 She certainly doesn't like them. 148 00:15:17,403 --> 00:15:20,923 You told the police she was terrified of them. 149 00:15:20,963 --> 00:15:23,923 That she wouldn't even touch one at the firing range. 150 00:15:23,963 --> 00:15:27,683 That's correct. She's generally very fragile. 151 00:15:27,723 --> 00:15:29,683 Another thing we haven't spent - 152 00:15:29,723 --> 00:15:31,523 What about you, Chris? 153 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 You like guns, don't you? 154 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 I'm interested in guns. 155 00:15:36,683 --> 00:15:40,443 I am interested in military history and guns are simply a part of that. 156 00:15:40,483 --> 00:15:43,323 Chris, could we just clarify something for the jury? 157 00:15:43,363 --> 00:15:46,643 You used to fire such weapons, didn't you? Quite often? 158 00:15:46,683 --> 00:15:49,003 Not often, no, because the er... 159 00:15:49,043 --> 00:15:52,123 the club where I did my shooting was in Earl's Court. 160 00:15:52,163 --> 00:15:54,563 So, from Dagenham, I had to change trains twice, 161 00:15:54,603 --> 00:15:57,003 so by the time I got home, it was very late. 162 00:15:57,043 --> 00:15:59,803 And then after Susan moved in, it started to feel like I... 163 00:15:59,843 --> 00:16:02,203 Well, it wasn't worth it any more, so I sold the guns 164 00:16:02,243 --> 00:16:04,483 and surrendered my firearms certificate 165 00:16:04,523 --> 00:16:07,003 and that was in September 1995. 166 00:16:07,043 --> 00:16:11,443 But before you lived with Susan, you would've happily made the journey? 167 00:16:11,483 --> 00:16:13,443 Yes. So, what changed? 168 00:16:14,283 --> 00:16:18,163 Susan didn't like me being away from home for too long unless it was for work. 169 00:16:18,203 --> 00:16:22,243 Or she didn't like me being away from HER, perhaps I should say. 170 00:16:22,283 --> 00:16:25,043 But you enjoyed this hobby, didn't you? 171 00:16:26,163 --> 00:16:28,163 Yes. 172 00:16:28,203 --> 00:16:30,323 Did you feel like it was your choice 173 00:16:30,363 --> 00:16:34,283 to stop making that journey, or did Susan make you do it? 174 00:16:34,323 --> 00:16:36,883 Um... It was... It was mutual. 175 00:16:37,763 --> 00:16:41,283 And when you buried the bodies, was that your choice? 176 00:16:41,323 --> 00:16:43,683 Or did Susan make you do it? 177 00:16:44,723 --> 00:16:47,443 It was erm... Was it mutual? 178 00:16:49,083 --> 00:16:50,723 Yes. 179 00:16:50,763 --> 00:16:53,123 And when you phoned your step-mother 180 00:16:53,163 --> 00:16:55,443 to tell her about the bodies in the garden, 181 00:16:55,483 --> 00:16:57,963 that was YOUR choice, wasn't it? 182 00:16:58,003 --> 00:17:02,163 That was a choice you made independently without Susan. 183 00:17:02,203 --> 00:17:04,723 And that is why we are all here today, isn't it? 184 00:17:04,763 --> 00:17:08,443 You must have been in a great deal of pain and discomfort 185 00:17:08,483 --> 00:17:12,963 to choose this over what you could've had in France, with Susan. 186 00:17:20,643 --> 00:17:25,803 I made a choice to marry Susan because I loved her... 187 00:17:27,483 --> 00:17:31,083 ..and since then I've been living Susan's life with her. 188 00:17:35,323 --> 00:17:38,923 My life didn't really come into it. It wasn't important any more. 189 00:17:50,403 --> 00:17:52,323 Chris. 190 00:17:52,363 --> 00:17:54,243 Huh? 191 00:17:58,603 --> 00:18:02,563 'Would you be able to show us, Chris, how to fire a gun? 192 00:18:02,603 --> 00:18:04,883 A .38, for example?' 193 00:18:04,923 --> 00:18:07,603 Well, there are many styles. 194 00:18:07,643 --> 00:18:11,523 My training was in something called "precision target shooting". 195 00:18:11,563 --> 00:18:14,323 You begin with a pistol in front of you, unloaded. 196 00:18:14,363 --> 00:18:19,043 And let's say the target is erm... well, where My Ladyship is. 197 00:18:20,323 --> 00:18:23,243 And you take your position, bringing up the hand 198 00:18:23,283 --> 00:18:25,923 to make sure you're pointing naturally in that direction. 199 00:18:25,963 --> 00:18:28,803 Take out the pistol, fit it to the hand very precisely 200 00:18:28,843 --> 00:18:31,203 cos you need to get a consistency of grip. 201 00:18:31,243 --> 00:18:35,723 In the case of a revolver, you put the cartridges into it and then close it. 202 00:18:35,763 --> 00:18:40,083 Take a couple of gentle, deep breaths. 203 00:18:43,363 --> 00:18:46,763 And then raise...the pistol. 204 00:18:49,523 --> 00:18:51,243 Breathe out... 205 00:18:52,683 --> 00:18:54,683 ..both eyes open. 206 00:18:58,603 --> 00:19:01,643 And what you're looking for... 207 00:19:01,683 --> 00:19:04,763 is something they call the "surprise break"... 208 00:19:05,883 --> 00:19:09,683 ..which is when the shot goes off without you even thinking about it. 209 00:19:29,163 --> 00:19:31,283 Here, take this. What do I do with it? 210 00:19:32,323 --> 00:19:34,723 Aargh! Move forward! 211 00:19:36,363 --> 00:19:38,923 Just run, Susan! Go! No! 212 00:19:42,123 --> 00:19:45,243 I'll take care of this. Just go now! No! Not without you. 213 00:19:46,523 --> 00:19:48,603 Susan, I'm begging you! 214 00:19:48,643 --> 00:19:50,963 Just do it! No! Not without you! 215 00:19:51,003 --> 00:19:53,003 I'll find you. 216 00:19:54,123 --> 00:19:56,963 Susan, I'm begging you. Just run! I'll be all right. 217 00:19:58,923 --> 00:20:00,843 How did they know we'd be here? 218 00:20:04,123 --> 00:20:06,163 Chris? How did they know? 219 00:20:07,203 --> 00:20:08,883 Susan... 220 00:20:15,963 --> 00:20:19,243 Susan! What are you doing? 221 00:20:28,123 --> 00:20:29,603 Aargh! 222 00:20:35,723 --> 00:20:37,683 Aargh! 223 00:20:42,323 --> 00:20:43,643 Aargh! 224 00:22:13,363 --> 00:22:16,003 'Would you mind speaking up, please, Mrs Edwards. 225 00:22:16,043 --> 00:22:18,523 It's quite hard to hear what you're saying.' 226 00:22:18,563 --> 00:22:21,283 'I can't remember clearly, erm... 227 00:22:22,443 --> 00:22:24,083 She had just killed my father, 228 00:22:24,123 --> 00:22:26,403 and she was saying those dreadful things to me, 229 00:22:26,443 --> 00:22:28,163 and at some point I just...' 230 00:22:28,203 --> 00:22:30,723 'You pulled the trigger?' 'Yes.' 231 00:22:30,763 --> 00:22:34,203 Louder, please, Mrs Edwards. Yes, I pulled the trigger. 232 00:22:34,243 --> 00:22:37,363 But as we heard from our expert, such an action would have required 233 00:22:37,403 --> 00:22:42,403 two separate applications of force, not hair trigger, but deliberate. 234 00:22:42,443 --> 00:22:46,923 Enough to cock it and fire the gun. Twice. Bang-bang. 235 00:22:46,963 --> 00:22:48,563 You did that? 236 00:22:50,283 --> 00:22:52,243 I... I don't know exactly how I did it. 237 00:22:52,283 --> 00:22:54,723 I've spent 16 years trying to forget what happened. 238 00:22:54,763 --> 00:22:56,083 All I know is I was provoked. 239 00:22:56,123 --> 00:22:58,963 Did you even look to see if you could help your father 240 00:22:59,003 --> 00:23:00,523 when you saw he'd been shot? 241 00:23:00,563 --> 00:23:02,603 No, I didn't want to look at my father. 242 00:23:02,643 --> 00:23:04,523 It... It was frightening. 243 00:23:04,563 --> 00:23:08,923 Perhaps you might be able to tell me a little about the brass casings 244 00:23:08,963 --> 00:23:11,083 that you told the police you saw on the floor 245 00:23:11,123 --> 00:23:13,403 and that you disposed of with the gun. 246 00:23:14,643 --> 00:23:16,683 Erm...there were casings. 247 00:23:16,723 --> 00:23:19,843 Erm blastings. I... I don't know, I saw them. 248 00:23:20,643 --> 00:23:23,603 And what did you do with the gun? To dispose of it? 249 00:23:23,643 --> 00:23:27,283 I wrapped it up along with the casings that I... 250 00:23:27,323 --> 00:23:28,883 that were on the floor, 251 00:23:28,923 --> 00:23:31,883 and I put it in a bag, and then I took it into town and I... 252 00:23:31,923 --> 00:23:33,523 put it in an empty rubbish bin 253 00:23:33,563 --> 00:23:35,963 so that other things would be put on top. 254 00:23:36,003 --> 00:23:38,963 A rubbish bin? In the middle of the street? 255 00:23:39,003 --> 00:23:41,403 Yeah, it was the Tuesday after bank holiday. 256 00:23:41,443 --> 00:23:44,443 Then you went directly from the rubbish bin to the bank, 257 00:23:44,483 --> 00:23:47,123 which we've already discussed. Where did you go after the bank? 258 00:23:47,163 --> 00:23:49,043 I returned to the house 259 00:23:49,083 --> 00:23:51,363 after buying some air fresheners. 260 00:23:51,403 --> 00:23:53,363 Oh, you bought air fresheners? 261 00:23:53,403 --> 00:23:55,443 Yes, about 20 of them. 262 00:23:55,483 --> 00:23:58,163 Cos I...I thought the bodies might start to smell 263 00:23:58,203 --> 00:24:00,923 and...and the house already stank of smoke and nicotine, 264 00:24:00,963 --> 00:24:02,483 and I hated that smell. 265 00:24:02,523 --> 00:24:05,683 You've never mentioned the air fresheners to the police 266 00:24:05,723 --> 00:24:09,083 and yet after Dr Dickson's very vivid description 267 00:24:09,123 --> 00:24:12,683 of how a body decomposes, suddenly you bought 20 of them. 268 00:24:12,723 --> 00:24:15,963 I did... I forgot. I didn't think it was important. 269 00:24:16,003 --> 00:24:18,003 Did you know, Mrs Edwards, 270 00:24:18,043 --> 00:24:21,523 that a revolver of this type does not discharge casings? 271 00:24:24,323 --> 00:24:26,283 Did you know that? No. 272 00:24:26,323 --> 00:24:29,003 Could you speak up please, Mrs Edwards, so we can all hear you? 273 00:24:29,043 --> 00:24:30,963 Sorry. No. You didn't know. 274 00:24:31,643 --> 00:24:34,163 But if you had fired the gun, you would've seen 275 00:24:34,203 --> 00:24:36,003 it produced no casings, wouldn't you, 276 00:24:36,043 --> 00:24:37,883 and you wouldn't have made them up. 277 00:24:37,923 --> 00:24:41,483 Isn't it a pity that you didn't go over that detail with your husband before the arrest? 278 00:24:41,523 --> 00:24:43,763 No, they... I saw them. 279 00:24:43,803 --> 00:24:47,363 They would not have become part of your story, would they? 280 00:24:47,403 --> 00:24:50,123 No, they were there. They were there on the floor. 281 00:24:50,163 --> 00:24:52,923 And can you tell me why you wrapped your parents' bodies 282 00:24:52,963 --> 00:24:55,123 in duvet covers, Mrs Edwards? 283 00:24:55,843 --> 00:24:58,003 To hide them, to make it as if it hadn't happened. 284 00:24:58,043 --> 00:25:01,403 Cos I didn't want to see them. I didn't want to look at them. 285 00:25:01,443 --> 00:25:05,443 Is that also why you destroyed the photographs, the letters, 286 00:25:05,483 --> 00:25:08,203 the diaries, that you burned outside your apartment in France, 287 00:25:08,243 --> 00:25:09,883 as we heard from the defence? 288 00:25:09,923 --> 00:25:12,603 The intention there isn't to preserve 289 00:25:12,643 --> 00:25:15,323 the memory of your parents, is it? 290 00:25:15,363 --> 00:25:18,523 That's you trying to wipe your parents off the face of the Earth. 291 00:25:18,563 --> 00:25:20,283 It wasn't enough that they were dead. 292 00:25:20,323 --> 00:25:25,043 You had to burn all trace that they had ever existed. 293 00:25:25,083 --> 00:25:27,443 And they are not here to defend themselves, are they? 294 00:25:27,483 --> 00:25:30,523 I don't - The victims of these shootings, 295 00:25:30,563 --> 00:25:32,803 what would they have told us, do you think? 296 00:25:32,843 --> 00:25:34,723 What would be their side - of the story? - Please. 297 00:25:34,763 --> 00:25:37,163 You have painted them in the worst possible light. 298 00:25:37,203 --> 00:25:40,483 You were their daughter, weren't you, their only daughter? 299 00:25:40,523 --> 00:25:44,163 No, they said I was a mistake and they said they never wanted to get married, 300 00:25:44,203 --> 00:25:46,243 they wouldn't have, if Mum hadn't got pregnant. 301 00:25:46,283 --> 00:25:48,843 They hated each other and they didn't want me. 302 00:25:48,883 --> 00:25:51,923 But they must have loved you on some level, they were your parents. 303 00:25:51,963 --> 00:25:54,643 No, no, cos I'm... I'm impossible to love. 304 00:25:54,683 --> 00:25:56,323 Mrs Edwards? 305 00:25:57,443 --> 00:25:59,363 I'm impossible to love. 306 00:25:59,403 --> 00:26:02,043 That's what my mother would say to me all the time 307 00:26:02,083 --> 00:26:04,043 and it's true... 308 00:26:05,563 --> 00:26:07,723 I... I know now that it's true. 309 00:26:11,283 --> 00:26:13,323 Would you like to take a break, Mrs Edwards, 310 00:26:13,363 --> 00:26:16,003 if you're having a bit of a fragile moment? 311 00:26:16,723 --> 00:26:19,283 No. 312 00:26:19,323 --> 00:26:21,323 I'm not fragile. 313 00:26:22,043 --> 00:26:24,083 I'm not fragile. 314 00:26:24,123 --> 00:26:26,043 I'm broken. 315 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 So, you can't hurt me. 316 00:26:29,083 --> 00:26:31,763 You can send me to prison and you can all laugh at me 317 00:26:31,803 --> 00:26:33,923 and you can make me look like a piece of dirt 318 00:26:33,963 --> 00:26:37,923 in front of all these people but I'm broken so you can't hurt me. 319 00:26:38,843 --> 00:26:40,883 No-one can hurt me any more. 320 00:27:24,163 --> 00:27:25,843 Chris! 321 00:27:33,403 --> 00:27:35,203 Chris! 322 00:28:01,083 --> 00:28:02,883 Chris! 323 00:28:10,603 --> 00:28:11,923 '(GUNSHOT)' 324 00:28:48,043 --> 00:28:50,243 Do you want to get an ice cream cone? 325 00:28:50,283 --> 00:28:53,523 Yeah. Yeah. Oh, I'm gonna get strawberry. 326 00:29:15,203 --> 00:29:18,363 'There's not much we can do about it now, is there?' 327 00:29:21,523 --> 00:29:23,683 I did have one thought, though... 328 00:29:24,403 --> 00:29:27,723 ..that maybe we should've told the barrister or I should have told you 329 00:29:27,763 --> 00:29:29,523 about Gerard Depardieu. 330 00:29:30,803 --> 00:29:33,083 I've never told anyone this before. 331 00:29:33,123 --> 00:29:35,523 Are you sure you wanna tell me? 332 00:29:39,563 --> 00:29:43,163 So, just after Chris's brother passed away, 333 00:29:43,883 --> 00:29:46,523 I wrote to Gerard Depardieu, asking for a signed photo 334 00:29:46,563 --> 00:29:48,683 cos I thought it would cheer Chris up. 335 00:29:48,723 --> 00:29:52,523 He didn't know anything about films or France when we got together. 336 00:29:52,563 --> 00:29:55,883 But, er, somehow, he did know about Gerard Depardieu. 337 00:29:57,203 --> 00:30:00,763 'And then, eventually, after a few weeks of waiting, 338 00:30:00,803 --> 00:30:04,763 I decided I would write back to Chris 339 00:30:04,803 --> 00:30:07,363 pretending to be Gerard Depardieu. 340 00:30:07,403 --> 00:30:10,283 I practised his signature until I got it just right. 341 00:30:10,323 --> 00:30:13,523 And I practised his handwriting. 342 00:30:13,563 --> 00:30:15,763 And I put in spelling mistakes and things, 343 00:30:15,803 --> 00:30:18,843 you know, so it looked like it was written by a French person. 344 00:30:18,883 --> 00:30:20,403 Well, it worked. He bought it.' 345 00:30:20,443 --> 00:30:22,603 And it made him so happy... 346 00:30:22,643 --> 00:30:24,083 that I just kept doing it. 347 00:30:24,123 --> 00:30:26,723 I kept writing to him, pretending I was Gerard Depardieu. 348 00:30:26,763 --> 00:30:28,883 And then Chris would write back, all excited. 349 00:30:28,923 --> 00:30:31,443 But he never knew that I was behind it all. 350 00:30:31,483 --> 00:30:33,363 Er, where was he sending the letters? 351 00:30:33,403 --> 00:30:35,243 Oh, well, I thought of all that too. 352 00:30:35,283 --> 00:30:37,523 So, the first one went to erm... Apartment 16, 353 00:30:37,563 --> 00:30:40,363 Rue Madam Zephirine, 75014 Paris. 354 00:30:40,403 --> 00:30:42,123 And then there was an address in Belgium. 355 00:30:42,163 --> 00:30:43,963 And later on, there was an address in Russia. 356 00:30:44,003 --> 00:30:45,603 But I just made them all up.' 357 00:30:45,643 --> 00:30:47,123 Bye, love! 358 00:30:47,163 --> 00:30:48,923 Have a nice day! 359 00:30:52,523 --> 00:30:54,603 'Cos it didn't matter where they ended up. 360 00:30:54,643 --> 00:30:56,963 I always read his letters before he sent them, 361 00:30:57,003 --> 00:30:58,803 so I knew exactly how to reply. 362 00:30:58,843 --> 00:31:01,523 And you might think that Chris would become suspicious 363 00:31:01,563 --> 00:31:04,603 those letters had London postmarks, but they didn't. 364 00:31:04,643 --> 00:31:07,043 Because I had a franking machine! 365 00:31:07,083 --> 00:31:10,803 Just had to pick a few well chosen words in the right language 366 00:31:10,843 --> 00:31:12,483 and hey, presto.' 367 00:31:12,523 --> 00:31:15,883 'Wow...and you did all that just to make Chris happy.' 368 00:31:16,803 --> 00:31:19,643 'I think, even if I told him, he wouldn't believe me.' 369 00:31:20,563 --> 00:31:23,563 "Good morning, I'm Gerard Depardieu." 370 00:31:23,603 --> 00:31:25,483 "No, you're not Gerard Depardieu - 371 00:31:25,523 --> 00:31:28,643 you're a librarian from Harlesden, for crying out loud!" 372 00:31:32,243 --> 00:31:34,243 Least, I don't think he knew. 373 00:31:35,643 --> 00:31:37,043 Mm. 374 00:31:37,083 --> 00:31:39,003 It wouldn't have helped, would it? 375 00:31:39,763 --> 00:31:41,403 Mm-mm. 376 00:31:48,163 --> 00:31:50,123 I get you, Susan. 377 00:31:50,843 --> 00:31:52,843 I don't know why I get you, but I get you. 378 00:31:52,883 --> 00:31:55,723 And I find that story really sweet. 379 00:31:55,763 --> 00:31:58,923 That you would do something like that for him. 380 00:31:58,963 --> 00:32:00,803 But other people... 381 00:32:00,843 --> 00:32:02,843 Yeah. ..might not get it. 382 00:32:04,283 --> 00:32:06,723 I just think it wouldn't have played, that's all, 383 00:32:06,763 --> 00:32:08,283 because you're on trial. 384 00:32:08,323 --> 00:32:10,803 Anything weird, anything that isn't just "normal", 385 00:32:10,843 --> 00:32:13,763 will make people assume - They'll think I'm bad news. 386 00:32:15,043 --> 00:32:17,283 And I hate that, by the way. 387 00:32:17,323 --> 00:32:18,883 Because... 388 00:32:19,923 --> 00:32:21,923 ..I like that you're you. 389 00:32:22,843 --> 00:32:27,363 Honestly, I... I honestly think I will carry this experience with me 390 00:32:27,403 --> 00:32:29,523 for the rest of my life because... 391 00:32:30,803 --> 00:32:33,163 ..you know what, you're right, Susan. 392 00:32:33,963 --> 00:32:36,003 I'm lucky. 393 00:32:36,043 --> 00:32:38,603 It's not the same for me. 394 00:32:38,643 --> 00:32:41,403 And you've helped me to appreciate that. 395 00:32:41,443 --> 00:32:44,883 Not because you're unlucky. I don't mean it like that, though. 396 00:32:46,163 --> 00:32:48,803 Or maybe I DO mean it like that. I... I... I dunno. 397 00:32:49,883 --> 00:32:52,443 I'm not saying that has to define you 398 00:32:52,483 --> 00:32:56,483 or that it's even the reason why we're here right now in court but... 399 00:32:58,603 --> 00:33:01,563 ..they should have looked after you, Susan. 400 00:33:01,603 --> 00:33:04,163 They were your parents. You were seven years old. 401 00:33:04,203 --> 00:33:07,603 Do you know how tall a seven-year-old is? This tall. 402 00:33:07,643 --> 00:33:09,363 This tall. 403 00:33:12,963 --> 00:33:16,363 So, er... I'm still learning. 404 00:33:18,403 --> 00:33:20,803 Maybe I could have done a better job for you. 405 00:33:20,843 --> 00:33:22,803 I don't know. 406 00:33:22,843 --> 00:33:25,083 I tried my best, I really did. 407 00:33:26,523 --> 00:33:29,003 But I just wanted to make sure that you understand 408 00:33:29,043 --> 00:33:31,483 that whatever happens today... 409 00:33:33,683 --> 00:33:36,203 ..there's a lot that has happened in your life 410 00:33:36,243 --> 00:33:38,243 that is not on you. 411 00:34:15,483 --> 00:34:18,843 But given that you left home in your early twenties... 412 00:34:19,563 --> 00:34:21,563 ..15 years before the murders, 413 00:34:21,603 --> 00:34:23,683 I cannot accept that his conduct 414 00:34:23,723 --> 00:34:25,963 explains your decision to kill him. 415 00:34:26,683 --> 00:34:30,803 You thought your parents had deprived you of an inheritance 416 00:34:30,843 --> 00:34:33,363 that was rightfully yours. 417 00:34:33,403 --> 00:34:37,003 I am sure it was you, Christopher Edwards, who held the gun. 418 00:34:37,043 --> 00:34:40,283 But I have no doubt that you were acting together, 419 00:34:40,323 --> 00:34:44,643 and I see no reason to distinguish between you on sentence. 420 00:35:10,763 --> 00:35:15,203 Can you imagine ever, like, actually murdering someone? 421 00:35:15,243 --> 00:35:17,323 I can imagine it, yeah. 422 00:35:17,363 --> 00:35:19,203 I don't think I'd ever do it, though. 423 00:35:19,243 --> 00:35:22,163 Why? Are you thinking of trying it? Bit of murder? 424 00:35:22,203 --> 00:35:24,683 Just trying to imagine actually having a gun 425 00:35:24,723 --> 00:35:27,483 and pointing it at your... Your mum and dad. 426 00:35:27,523 --> 00:35:29,763 Yeah. So fucked up. 427 00:35:32,283 --> 00:35:34,243 It's sad. 428 00:35:35,363 --> 00:35:37,363 Yeah. I guess so. 429 00:35:41,003 --> 00:35:43,203 I threatened me dad once... 430 00:35:45,003 --> 00:35:47,003 ..when he'd been at me mum. 431 00:35:48,243 --> 00:35:49,803 I sat on it for a bit. 432 00:35:50,683 --> 00:35:53,163 There was no point me trying anything when he was pissed 433 00:35:53,203 --> 00:35:54,963 cos he'd just kick the shit out of me. 434 00:35:55,003 --> 00:35:58,323 But a few days later, when he was watching telly, 435 00:35:58,363 --> 00:36:00,323 I got an axe from the garage 436 00:36:00,363 --> 00:36:03,763 and I went up to the sofa and I said... 437 00:36:05,603 --> 00:36:08,003 .."If you touch Mum again... 438 00:36:09,723 --> 00:36:11,883 ..I'll chop your fucking head off." 439 00:36:14,363 --> 00:36:16,563 Jesus. 440 00:36:16,603 --> 00:36:18,723 How old were you? 441 00:36:18,763 --> 00:36:20,403 12. 442 00:36:22,123 --> 00:36:24,443 Then what happened? 443 00:36:24,483 --> 00:36:26,203 He left. 444 00:36:29,643 --> 00:36:31,403 Shit, man. 445 00:36:33,963 --> 00:36:35,763 Sorry. 446 00:36:40,163 --> 00:36:42,603 Don't fucking hug me, you twat. 447 00:36:42,643 --> 00:36:44,883 OK. That's not... 448 00:36:44,923 --> 00:36:47,163 Just offering you a hug. Sorry. Pervert. 449 00:36:47,203 --> 00:36:51,003 Fuck off. Why would I try it on after a story like that? That's mad. 450 00:36:51,043 --> 00:36:53,283 When WOULD you do it, then? I don't know. 451 00:36:53,323 --> 00:36:55,963 I'd just ask you out for a drink, whenever. 452 00:36:56,003 --> 00:36:57,803 Right. 453 00:36:58,563 --> 00:37:00,203 In what way? 454 00:37:00,243 --> 00:37:02,403 Well, in that way, if you're asking. 455 00:37:02,443 --> 00:37:03,923 Are you asking? 456 00:37:03,963 --> 00:37:05,843 Yeah, all right I'm asking. 457 00:37:07,643 --> 00:37:09,483 No, I don't think so. Sorry. 458 00:37:10,723 --> 00:37:12,483 What? 459 00:37:12,523 --> 00:37:16,763 I would in theory. But...not in practice. 460 00:37:16,803 --> 00:37:20,883 Maybe in, like, ten years. Just before my eggs start to dry up. 461 00:37:20,923 --> 00:37:23,443 Shall we go for a drink just as friends, then? 462 00:37:23,483 --> 00:37:25,003 Or as partners even? 463 00:37:25,043 --> 00:37:28,083 I need a bit more than a drink. It's been quite an intense few days. 464 00:37:28,123 --> 00:37:30,403 Oh, well, like what? Like a fuck. 465 00:37:30,443 --> 00:37:33,123 No, not with you. Don't get any ideas. 466 00:37:33,163 --> 00:37:35,603 You're a sensitive lad, I can tell. 467 00:37:35,643 --> 00:37:39,283 It'll get a bit complicated and then it'll go a bit... Chris and Susan. 468 00:37:39,323 --> 00:37:41,803 But I'm not gonna offer to kill your dad for ya. 469 00:37:41,843 --> 00:37:44,683 I'm not asking you to. We're going to the pub. 470 00:37:44,723 --> 00:37:46,683 You're gonna be my wingman. 471 00:37:46,723 --> 00:37:48,723 Fucking wingman? Yeah. 472 00:37:48,763 --> 00:37:50,683 Fuck off. 473 00:37:50,723 --> 00:37:52,243 Chop, chop. 474 00:38:17,163 --> 00:38:20,643 'Dear Susan, thank you for your letters, 475 00:38:20,683 --> 00:38:23,803 which I have been very grateful to receive. 476 00:38:23,843 --> 00:38:27,043 I'm sorry it's taken me so long to reply. 477 00:38:27,083 --> 00:38:29,843 The first pen I received was very scratchy 478 00:38:29,883 --> 00:38:33,243 and I wanted you to be able to read what I was saying. 479 00:38:33,283 --> 00:38:36,763 So I waited to be furnished with the brand of implement 480 00:38:36,803 --> 00:38:41,323 I originally asked for, which I'm happy to say is working much better. 481 00:38:45,123 --> 00:38:48,963 In answer to your question about Tabitha, the truth is, Susan, 482 00:38:49,003 --> 00:38:51,923 that I don't entirely know why I did that. 483 00:38:52,643 --> 00:38:55,883 But I do think that, on some level, you are right. 484 00:38:55,923 --> 00:38:57,763 I felt like I was struggling, 485 00:38:57,803 --> 00:38:59,843 and I needed to ask somebody for help, 486 00:38:59,883 --> 00:39:04,203 something that, traditionally speaking, I have not been very good at. 487 00:39:10,203 --> 00:39:15,323 I think, though, that you're wrong about how I felt, in other ways. 488 00:39:15,363 --> 00:39:19,443 Because I never felt like I had to leave the real world behind 489 00:39:19,483 --> 00:39:21,483 to be with you, Susan. 490 00:39:21,523 --> 00:39:27,323 If anything, you are the person who made the world feel real to me. 491 00:39:39,243 --> 00:39:43,763 It wasn't you who made me feel trapped, Susan. 492 00:39:43,803 --> 00:39:45,603 It was me.' 493 00:39:47,763 --> 00:39:52,123 'In the movies, there are the good guys and there are the bad guys. 494 00:39:52,163 --> 00:39:55,643 And I think we will have to accept that, for most people, 495 00:39:55,683 --> 00:39:58,803 we will always be the bad guys. 496 00:40:00,003 --> 00:40:02,603 But we love each other, Susan. 497 00:40:02,643 --> 00:40:05,683 And nobody can take that away from us. 498 00:40:06,523 --> 00:40:09,763 Yours forever and always... 499 00:40:10,643 --> 00:40:12,763 ..Gerard Depardieu.' 500 00:40:27,123 --> 00:40:29,163 Ah, there you are! 501 00:40:29,203 --> 00:40:31,203 Come with me, please. 502 00:40:33,163 --> 00:40:34,763 Checks, please. 503 00:40:46,163 --> 00:40:48,203 Stand by. 504 00:41:09,643 --> 00:41:11,803 Stand by. 505 00:41:11,843 --> 00:41:13,243 Roll sound. 506 00:41:13,283 --> 00:41:14,723 Sound rolling! 507 00:41:14,763 --> 00:41:16,883 All right, let's do this. 508 00:41:19,243 --> 00:41:21,163 Roll camera! Rolling! 509 00:41:24,003 --> 00:41:26,483 Ladies and gentlemen, are you all set? 510 00:41:27,843 --> 00:41:30,123 And...action! 511 00:42:26,043 --> 00:42:29,003 AccessibleCustomerService@sky.uk