1 00:00:22,147 --> 00:00:29,112 ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:34,993 --> 00:00:39,038 (TRAM SIGNAL RINGS) 3 00:00:47,046 --> 00:00:53,970 (TRAM WHEELS SQUEAL) 4 00:00:55,555 --> 00:00:56,806 DIRECTOR: Left stage! 5 00:01:00,435 --> 00:01:01,686 DIRECTOR: Action! Rain. 6 00:01:02,395 --> 00:01:07,192 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 7 00:01:09,861 --> 00:01:11,321 (TRAM SIGNAL RINGS) 8 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 DIRECTOR: Market Square, action! 9 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 Action! 10 00:01:16,284 --> 00:01:19,412 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,754 -(CELLPHONE RINGS) -DOUGLAS HYLTON: Uh-huh. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,088 (INDISTINCT CHATTER) 13 00:01:29,172 --> 00:01:30,924 -DOUGLAS: Ah... Shit. -(CELLPHONE RINGS) 14 00:01:31,841 --> 00:01:34,469 -DOUGLAS: Ah. -(CELLPHONE RINGS) 15 00:01:34,552 --> 00:01:35,845 Uh... Hello? Douglas speaking. 16 00:01:35,929 --> 00:01:37,555 SUSAN EDWARDS: (OVER PHONE) Oh, hello. It's Susan Edwards. 17 00:01:37,639 --> 00:01:39,265 I understand you're being offered as-- as my, um... 18 00:01:39,349 --> 00:01:41,100 DOUGLAS: Yes, that's right. My name is Douglas Hylton. 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 I'll be coming in to help you tonight, Mrs. Edwards. 20 00:01:43,269 --> 00:01:44,521 SUSAN: Oh, Susan's fine. 21 00:01:44,604 --> 00:01:46,314 DOUGLAS: Oh. Okay, thanks. Um... 22 00:01:46,397 --> 00:01:48,733 Well, if you'd like, I'll be representing you 23 00:01:48,817 --> 00:01:50,318 -for the foreseeable-- -SUSAN: Oh, good, because... 24 00:01:50,401 --> 00:01:52,237 you've heard, I think, that my husband and I 25 00:01:52,320 --> 00:01:54,948 have got ourselves into a bit of a pickle. 26 00:01:55,031 --> 00:01:57,075 -I know it sounds all rather... -DOUGLAS: Susan. Susan? 27 00:01:57,158 --> 00:01:58,535 -...morbid-- -Uh-- Sorry to interrupt you, 28 00:01:58,618 --> 00:02:00,829 and thank you for calling me, but I'm actually, uh, 29 00:02:00,912 --> 00:02:04,123 walking to you right now, so if that could just wait for a minute. 30 00:02:04,207 --> 00:02:06,334 SUSAN: Yeah, I mean, obviously we regret... I mean-- 31 00:02:06,417 --> 00:02:09,420 I mean, we should have done certain things differently. 32 00:02:09,504 --> 00:02:11,714 I-- I think we're both happy to admit that. 33 00:02:11,798 --> 00:02:13,633 Well, "ha--" "happy" is hardly the word, is it? 34 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 DOUGLAS: (OVER PHONE) (CHUCKLES) So-- So-- 35 00:02:15,802 --> 00:02:17,887 So, I can hear you've got a lot to get off your chest, 36 00:02:17,971 --> 00:02:19,180 but, um, really, 37 00:02:19,264 --> 00:02:21,349 -it's, uh... -It is just very complicated, Douglas, 38 00:02:21,432 --> 00:02:23,184 and I'm very keen for-- 39 00:02:23,268 --> 00:02:24,978 But it's my husband, really, Chris, he just... 40 00:02:25,061 --> 00:02:26,813 -he shouldn't be here. -Sus-- Susan? Susan? 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,898 -Sorry, can I just-- -So I feel, for his sake, 42 00:02:28,982 --> 00:02:30,483 everyone should know the truth from the outset. 43 00:02:30,567 --> 00:02:32,360 -Uh... Uh-- Uh-- Susan? -Yes? 44 00:02:32,443 --> 00:02:34,863 It-- It's-- It's-- It's just... This isn't a private call 45 00:02:34,946 --> 00:02:37,031 because I'm not actually your representative yet. 46 00:02:37,115 --> 00:02:38,700 Uh... That's what I'm coming to do now, 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,118 you see, to take your instruction, 48 00:02:40,201 --> 00:02:41,578 and then I can... 49 00:02:41,661 --> 00:02:43,037 -Does that make sense? -I see, yes. 50 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 -Sorry. Silly old me. (CHUCKLES) -(CHUCKLES) 51 00:02:44,747 --> 00:02:47,125 -(DOOR SLAMS) -Look, I-- I can sense we're gonna get on, Susan. 52 00:02:47,208 --> 00:02:49,335 -I'll speak to you very soon. -Thank you. 53 00:02:51,504 --> 00:02:53,590 -(INDISTINCT CHATTER) -(DOOR SLAMS) 54 00:02:53,673 --> 00:02:56,551 -♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ -Sorry to keep you. 55 00:02:58,803 --> 00:03:01,764 (DOOR SCREECHES, BOOMS SHUT) 56 00:03:01,848 --> 00:03:06,269 ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 57 00:03:09,147 --> 00:03:12,400 -(BELL RINGS) -(DOOR OPENS) 58 00:03:12,483 --> 00:03:13,902 (DOOR CLOSES) 59 00:03:13,985 --> 00:03:19,574 (INDISTINCT CHATTER) 60 00:03:25,663 --> 00:03:28,124 (CLOCK TICKS) 61 00:03:28,207 --> 00:03:30,877 (BOTTLES RATTLE QUIETLY) 62 00:03:32,962 --> 00:03:35,089 -FRANCOIS: Bonjour, Madame. -Bonjour. 63 00:03:36,174 --> 00:03:37,425 FRANCOIS: (IN FRENCH) 64 00:03:37,508 --> 00:03:39,427 SUSAN: (IN FRENCH) 65 00:03:41,220 --> 00:03:45,600 FRANCOIS: (IN FRENCH) 66 00:03:45,683 --> 00:03:48,353 SUSAN: Ah... (IN FRENCH) 67 00:03:48,436 --> 00:03:50,855 (IN ENGLISH) Of course, but I think you mentioned 68 00:03:50,939 --> 00:03:53,524 this one. He's one of your favorites. 69 00:03:53,608 --> 00:03:55,944 (PAPER RUSTLING) 70 00:03:56,027 --> 00:03:58,947 -FRANCOIS: Gary Cooper. -Oh... 71 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 (PAPER RUSTLING) 72 00:04:02,158 --> 00:04:03,284 (GASPS) 73 00:04:03,368 --> 00:04:07,080 It's an original, from the second Belgian release. 74 00:04:07,163 --> 00:04:09,332 -The second Belgian release? -Mm-hmm. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,835 (IN FRENCH) 76 00:04:12,919 --> 00:04:14,796 (IN ENGLISH) Aside from everything else. (CHUCKLES) 77 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 For you, madame, I'll make a special price. 78 00:04:17,548 --> 00:04:19,676 -Two hundred fifty. -Oh, no, um, 79 00:04:19,759 --> 00:04:22,929 -Francois, it's too much. Sorry. -How about 200? 80 00:04:23,888 --> 00:04:25,974 I could possibly stretch to 100, but... 81 00:04:26,057 --> 00:04:30,812 (INHALES) Madame... (EXHALES) ...for you, I'll make it 150, 82 00:04:30,895 --> 00:04:32,563 'cause I know this will make you happy 83 00:04:32,647 --> 00:04:36,234 -and that makes me happy too. -(CHUCKLES) 84 00:04:36,317 --> 00:04:37,735 -(CHUCKLES) -(CLICKS TONGUE) 85 00:04:37,819 --> 00:04:40,113 Okay. (CHUCKLES) 86 00:04:44,909 --> 00:04:48,788 Uh-- If you use the card, it must be 170, madame. 87 00:04:48,871 --> 00:04:51,749 Oh, okay. (INHALES) 88 00:04:53,793 --> 00:04:55,503 -SUSAN: Merci. -Merci beaucoup. 89 00:04:55,586 --> 00:04:56,546 Mm-hmm. 90 00:04:56,629 --> 00:04:58,881 -(LOCK CLICKS) -♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 91 00:04:58,965 --> 00:05:00,591 (HINGES SQUEAK) 92 00:05:12,729 --> 00:05:15,189 -Salut, mon cher. -(LAUGHS) 93 00:05:15,273 --> 00:05:16,774 -Hello, darling. (KISSES) -Mm-hmm. (KISSES) 94 00:05:16,858 --> 00:05:18,359 That's a nice greeting. 95 00:05:18,443 --> 00:05:22,322 -Good morning? -Um... It's okay, I think. 96 00:05:22,405 --> 00:05:23,948 -Lovely. -(GROANS) 97 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 -I've made sandwiches. -Thank you. 98 00:05:26,659 --> 00:05:29,203 And there's soup from last night if you want it. 99 00:05:29,287 --> 00:05:31,039 Oh. (CHUCKLES) 100 00:05:31,122 --> 00:05:33,332 -(KEYS THUD ON TABLE) -CHRISTOPHER EDWARDS: What's in the sarnies? 101 00:05:33,416 --> 00:05:36,586 Tuna and sweetcorn on normal bread. 102 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 Found some in the English section 103 00:05:38,838 --> 00:05:40,923 -at the Monoprix. -Oh, lovely. 104 00:05:41,966 --> 00:05:43,384 (GROANS) 105 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 Yes. Yes, yes. I felt I made... 106 00:05:47,722 --> 00:05:49,599 a good impression. Oh, and my French 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 -is really improving, actually. -Ah! 108 00:05:51,851 --> 00:05:53,644 -Drink? -Yes, please. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,438 So, I've got another one this afternoon 110 00:05:55,521 --> 00:05:59,025 which I'm hoping will go even better. Mmm. 111 00:06:04,864 --> 00:06:06,407 Oh, yes. Look, Chris! 112 00:06:10,078 --> 00:06:11,871 It's just like the one I had on my bedroom wall 113 00:06:11,954 --> 00:06:13,122 -as a little girl... -(PAPER RUSTLING) 114 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 ...that my grandfather brought me. 115 00:06:14,999 --> 00:06:17,001 It wasn't in French, but look! 116 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 Same image. 117 00:06:21,380 --> 00:06:23,299 (INDISTINCT CHATTER) 118 00:06:23,382 --> 00:06:25,426 -How much was it? -SUSAN: Oh, it was nothing. 119 00:06:25,510 --> 00:06:28,262 Twenty euros? It's not an original. 120 00:06:28,346 --> 00:06:31,933 CHRISTOPHER: You know, Susan, even 20 euros, 121 00:06:32,016 --> 00:06:34,227 there'll be a final demand for the gas in there, 122 00:06:34,310 --> 00:06:35,686 and I'm the one who's gotta open them 123 00:06:35,770 --> 00:06:37,021 and sort it out. 124 00:06:39,273 --> 00:06:41,651 -Is that from Gérard? -You open it. 125 00:06:41,734 --> 00:06:43,611 SUSAN: Well, no, it's-- it's for you. 126 00:06:44,070 --> 00:06:45,196 Hmm. 127 00:06:48,533 --> 00:06:50,910 (PAPER RUSTLING) 128 00:06:55,498 --> 00:06:57,959 My God. A hundred euro. 129 00:06:58,042 --> 00:06:59,919 See, crosspatch? Didn't I say? 130 00:07:00,002 --> 00:07:02,922 Things around here are about to change. 131 00:07:03,005 --> 00:07:04,549 Well, it's only a hundred, Susan. 132 00:07:04,632 --> 00:07:06,634 -But it's a start, isn't it? -Of what? 133 00:07:08,636 --> 00:07:10,888 We're way behind on the rent, and if I don't get a job-- 134 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 But you will get a job. That's what I mean. 135 00:07:15,977 --> 00:07:19,605 Yes, well, I'm trying... trying my hardest. 136 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 Come on, then. What's Gérard got to say for himself? 137 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 Read it out loud. I'm listening. 138 00:07:27,405 --> 00:07:28,739 I'll look at it later. 139 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 -(FOOTSTEPS RECEDE) -♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 140 00:07:32,451 --> 00:07:37,081 (PAPER RUSTLING) 141 00:07:39,250 --> 00:07:42,837 (FOOTSTEPS APPROACH) 142 00:07:47,300 --> 00:07:51,304 (GUNSHOT ECHOES) 143 00:07:53,723 --> 00:07:56,934 (LOUDER GUNSHOT ECHOES) 144 00:07:58,060 --> 00:08:05,026 -(WIND HOWLS) -♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 145 00:08:17,288 --> 00:08:18,664 CHRISTOPHER: Susan? 146 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Why don't you, uh... 147 00:08:27,381 --> 00:08:29,967 Why don't you put that thing up? (EXHALES) 148 00:08:30,051 --> 00:08:32,929 Silly, keeping it hidden away now you've got it. 149 00:08:34,013 --> 00:08:35,932 Yes. Good idea. 150 00:08:37,350 --> 00:08:40,436 Who wouldn't give this handsome man a job, hey? 151 00:08:40,519 --> 00:08:42,897 We'll celebrate afterwards in the café. 152 00:08:42,980 --> 00:08:44,941 -(SPEAKING IN FRENCH) -(CHUCKLES) 153 00:08:48,569 --> 00:08:53,658 ♪ (REFLECTIVE MUSIC PLAYS) ♪ 154 00:08:56,327 --> 00:08:57,995 -(INDISTINCT CHATTER) -(MACHINE BUZZES) 155 00:08:58,079 --> 00:09:01,916 -(ELEVATOR BELL RINGS) -(DOORS OPEN) 156 00:09:01,999 --> 00:09:03,709 (IN FRENCH ACCENT) Christopher Edwards? 157 00:09:03,793 --> 00:09:06,796 (SPEAKING FRENCH) 158 00:09:08,589 --> 00:09:10,258 (SPEAKING FRENCH) 159 00:09:14,553 --> 00:09:21,644 MANAGER: (SPEAKING FRENCH) 160 00:09:30,319 --> 00:09:35,491 (CONTINUES SPEAKING FRENCH) 161 00:09:53,217 --> 00:09:56,220 Vous pouvez répéter la question? 162 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 S'il vous plaît. 163 00:10:04,437 --> 00:10:08,607 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 164 00:10:31,464 --> 00:10:33,591 (WHISPERS) Go on, Chris. You can do it. 165 00:10:38,804 --> 00:10:42,933 -(INDISTINCT CHATTER) -(DUCKS QUACK) 166 00:11:06,290 --> 00:11:07,750 SUSAN: Mon cher, Chris. 167 00:11:08,584 --> 00:11:11,003 Please find enclosed 100 euros, 168 00:11:11,087 --> 00:11:15,466 a small token of my gratitude for your eternal friendship. 169 00:11:15,549 --> 00:11:19,762 As you will know from my movie, we have a saying in France, 170 00:11:19,845 --> 00:11:21,931 "La vie en rose." 171 00:11:22,014 --> 00:11:23,349 The meaning of this phrase 172 00:11:23,432 --> 00:11:26,310 is to look up at the stars instead of in the gutter, 173 00:11:27,520 --> 00:11:29,605 to see the beauty that exists in life, 174 00:11:29,688 --> 00:11:32,566 even when it is difficult to find... 175 00:11:32,650 --> 00:11:36,779 perhaps sometimes even when it is not there. 176 00:11:36,862 --> 00:11:41,742 This is the purpose of stories and the purpose of cinema, 177 00:11:41,826 --> 00:11:45,871 but more than this, it is the purpose of love, 178 00:11:45,955 --> 00:11:50,334 and to be loved is the most beautiful thing in the world. 179 00:11:50,418 --> 00:11:53,963 Yours sincerely, Gérard Depardieu. 180 00:11:58,884 --> 00:12:00,219 (EXHALES) 181 00:12:02,555 --> 00:12:05,808 -(INDISTINCT CHATTER) -(TRAIN SCREECHES) 182 00:12:05,891 --> 00:12:09,854 (SIREN BLARES IN DISTANCE) 183 00:12:14,024 --> 00:12:18,028 -(INDISTINCT CHATTER OVER PA) -♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 184 00:12:31,208 --> 00:12:33,752 (INDISTINCT CHATTER) 185 00:12:34,503 --> 00:12:38,340 ♪ (PEACEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 186 00:12:38,424 --> 00:12:40,801 (BIRDS CHIRP) 187 00:13:01,697 --> 00:13:04,492 -(INDISTINCT CHATTER) -(PHONE RINGING TONE TRILLS) 188 00:13:07,411 --> 00:13:08,954 (PHONE RINGING TONE TRILLS) 189 00:13:12,166 --> 00:13:15,628 -(PHONE IS PICKED UP) -CHRISTOPHER: Hello? 190 00:13:15,711 --> 00:13:17,421 -TABITHA EDWARDS: Hello? -CHRISTOPHER: Is that Tabitha? 191 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 TABITHA: Speaking. Who's that? 192 00:13:19,381 --> 00:13:21,717 TABITHA: That's not you, is it Chris? 193 00:13:21,800 --> 00:13:23,511 -Yeah. It's me. -TABITHA: Chris? 194 00:13:23,928 --> 00:13:25,262 Yes. 195 00:13:25,346 --> 00:13:27,723 Uh... Um... (EXHALES) 196 00:13:27,806 --> 00:13:30,351 -(INDISTINCT CHATTER OVER PA) -(EXHALES) 197 00:13:30,976 --> 00:13:32,895 (HESITATES) 198 00:13:32,978 --> 00:13:35,231 Listen, I'm sorry it's been so long. (CHUCKLES) 199 00:13:35,314 --> 00:13:38,734 -TABITHA: Where are you? -Uh... I'm-- I'm in France. 200 00:13:38,817 --> 00:13:41,529 -TABITHA: Are you with Susan? -Yeah. 201 00:13:41,612 --> 00:13:44,698 I've just-- I've just been for a-- a-- a-- a job interview, 202 00:13:44,782 --> 00:13:45,908 actually. 203 00:13:47,618 --> 00:13:51,038 Yeah, a-- a fairly senior credit control position. 204 00:13:52,289 --> 00:13:55,084 You know, but the truth is, what with the, um... 205 00:13:57,836 --> 00:14:00,422 the, um, the language barrier, 206 00:14:00,506 --> 00:14:03,634 um... we-- we're in a bit of financial, um... 207 00:14:05,386 --> 00:14:07,680 you know-- Uh... What am I saying? (HESITATES) 208 00:14:07,763 --> 00:14:10,599 There's-- There's this cashflow situation, 209 00:14:10,683 --> 00:14:13,769 um, and believe me, we-- we-- we-- we're very grateful 210 00:14:13,852 --> 00:14:17,147 for all the help you've given us in the past. 211 00:14:18,023 --> 00:14:20,234 -(METAL CLANKS) -(GROANS) 212 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 -TABITHA: Chris? -Oh, um... 213 00:14:21,860 --> 00:14:24,071 -TABITHA: Is everything okay? -No, I'm sorry. I'm still here. 214 00:14:24,154 --> 00:14:25,281 Yeah, um... 215 00:14:26,657 --> 00:14:31,245 (LIPS SMACKING) Uh... It's just, I need you to... 216 00:14:31,328 --> 00:14:34,206 promise me something, Tabitha. Um... 217 00:14:35,624 --> 00:14:38,627 You see, I've-- I've-- I've done something rather silly... 218 00:14:39,545 --> 00:14:40,963 and it might sound bad, 219 00:14:41,046 --> 00:14:44,800 might sound very bad, even, but it's not what it seems. 220 00:14:45,718 --> 00:14:47,219 Not at all. It's not what it seems, 221 00:14:47,303 --> 00:14:50,472 and, um, just needs a little bit of clearing up, that's all. 222 00:14:50,556 --> 00:14:54,351 So... that's why I need you to promise me. 223 00:14:54,435 --> 00:14:57,646 I need you to promise me 224 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 that you won't tell the police. 225 00:14:59,898 --> 00:15:02,359 There you go. Can you promise me that, Tabitha? 226 00:15:02,985 --> 00:15:04,528 Uh... Because I can't... 227 00:15:07,448 --> 00:15:12,328 I can't let Susan down. 228 00:15:12,411 --> 00:15:13,829 Do you understand? 229 00:15:15,873 --> 00:15:16,999 She's... 230 00:15:21,086 --> 00:15:24,715 She's very, uh, fragile, yes. 231 00:15:24,798 --> 00:15:27,343 TABITHA: Just tell me what you need, Christopher. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,720 I'm always here for you, you know that. 233 00:15:30,220 --> 00:15:31,597 (EXHALES) 234 00:15:34,933 --> 00:15:36,393 SUSAN: So, how was it? 235 00:15:36,477 --> 00:15:38,020 (INDISTINCT CHATTER) 236 00:15:38,103 --> 00:15:39,563 Yes. (EXHALES) 237 00:15:39,647 --> 00:15:41,982 It's, uh... (EXHALES) 238 00:15:42,066 --> 00:15:45,819 -Yes. Hard to tell, isn't it? -Yeah. But good, do you think? 239 00:15:47,071 --> 00:15:49,657 Uh... Well, my head's a bit, um... 240 00:15:51,992 --> 00:15:54,495 -but yes. -Oh, I knew it. 241 00:15:54,578 --> 00:15:55,996 -Do you want a coffee? -Yeah. 242 00:15:56,080 --> 00:15:57,373 Okay. 243 00:15:57,456 --> 00:15:58,749 Oh, excusez-moi. 244 00:15:59,833 --> 00:16:01,710 (SPEAKING FRENCH) 245 00:16:01,794 --> 00:16:03,545 -WAITRESS: (SPEAKS FRENCH) -Merci. 246 00:16:04,463 --> 00:16:06,048 (INHALES) 247 00:16:06,131 --> 00:16:08,425 Yeah, I was actually just, uh... 248 00:16:11,637 --> 00:16:16,684 I was just thinking. (EXHALES) Supposing I do get this job... 249 00:16:16,767 --> 00:16:19,978 I mean, I still wouldn't be paid for a few weeks, would I? 250 00:16:21,188 --> 00:16:24,233 We're behind on the rent. And it-- 251 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 it's not like other times, Susan. 252 00:16:25,818 --> 00:16:28,112 We're... We could be in... 253 00:16:29,029 --> 00:16:30,948 -Merci. -Thank you. Merci. 254 00:16:31,031 --> 00:16:32,449 We could be in trouble. 255 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 So... 256 00:16:36,120 --> 00:16:38,789 I was thinking, maybe, to take the pressure off, 257 00:16:38,872 --> 00:16:41,417 we could try to borrow some money. 258 00:16:43,627 --> 00:16:44,920 You know, I could ask 259 00:16:45,003 --> 00:16:47,297 my stepmother, Tabitha. She's, uh... 260 00:16:49,007 --> 00:16:50,426 You think? She's family, isn't she? 261 00:16:50,509 --> 00:16:51,552 No. 262 00:16:51,635 --> 00:16:53,429 -Really? I mean, would you-- -But no one knows 263 00:16:53,512 --> 00:16:54,847 where we are or why. 264 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 And you'd possibly have to tell, 265 00:16:58,517 --> 00:17:00,561 wouldn't you? You'd have to explain a little 266 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 why we're here, and then, 267 00:17:02,229 --> 00:17:03,939 -she could tell the police, couldn't she? -(SIGHS) 268 00:17:04,022 --> 00:17:06,859 -SUSAN: Not we've done anything wrong. -The police? 269 00:17:06,942 --> 00:17:09,695 Why would she do that? I don't think there's any danger of her doing that. 270 00:17:10,612 --> 00:17:12,614 -She's family. -No, Chris. 271 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 -(INDISTINCT CHATTER) -♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 272 00:17:18,746 --> 00:17:20,956 Look, we're doing fine. 273 00:17:21,039 --> 00:17:23,751 We're just going through a bit of a sticky patch, that's all. 274 00:17:27,921 --> 00:17:32,301 Yeah. Yeah, you're right. (INHALES) 275 00:17:32,384 --> 00:17:34,595 (EXHALES) Forget I mentioned it. It's a silly idea. 276 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 -Silly. -(PHONE RINGING TONE TRILLS) 277 00:17:38,640 --> 00:17:40,017 (PHONE RINGING TONE TRILLS) 278 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 (PHONE RINGING TONE TRILLS) 279 00:17:43,353 --> 00:17:45,731 OPERATOR: Thank you for calling Nottinghamshire Police. 280 00:17:45,814 --> 00:17:48,025 Please leave a message after the tone. 281 00:17:48,734 --> 00:17:49,651 (BEEP) 282 00:17:49,735 --> 00:17:52,780 TABITHA: My name is Doctor Tabitha Edwards. 283 00:17:52,863 --> 00:17:55,199 I'm calling to report something rather... 284 00:17:56,492 --> 00:17:58,660 Well, I don't know what to make of it, frankly. 285 00:18:00,704 --> 00:18:03,999 My stepson just told me over the telephone... 286 00:18:04,082 --> 00:18:05,209 (INDISTINCT CHATTER) 287 00:18:05,292 --> 00:18:08,837 ...that he buried his wife's parents 288 00:18:08,921 --> 00:18:12,424 in a garden near Nottingham fifteen years ago. 289 00:18:15,010 --> 00:18:17,638 So, I'm just curious to know 290 00:18:17,721 --> 00:18:19,515 if there were any reports of a couple 291 00:18:19,598 --> 00:18:23,101 by the name of William and Patricia Wycherley 292 00:18:23,185 --> 00:18:25,229 going missing around that time? 293 00:18:26,939 --> 00:18:30,275 (TRAFFIC NOISE) 294 00:18:30,359 --> 00:18:32,402 -EMMA LANCING: Sir? -TONY COLLIER: No. 295 00:18:34,071 --> 00:18:35,614 -Sir? -COLLIER: Go away! 296 00:18:35,697 --> 00:18:37,658 Fuck off, Emma. I'm having my lunch. 297 00:18:37,741 --> 00:18:40,077 Have you got a minute, sir? 298 00:18:40,160 --> 00:18:42,246 We've just received a tip. There are two bodies buried 299 00:18:42,329 --> 00:18:44,623 in a back garden in a house in Mansfield. 300 00:18:44,706 --> 00:18:46,125 Woman called Tabitha Edwards... 301 00:18:46,208 --> 00:18:47,501 -was informed yesterday... -(EXHALES) 302 00:18:47,584 --> 00:18:49,211 ...by her stepson, Christopher. 303 00:18:49,294 --> 00:18:51,380 -When? -LANCING: Fifteen years ago. 304 00:18:51,463 --> 00:18:53,257 Fifteen years? Fuck off. 305 00:18:53,340 --> 00:18:55,134 Stop telling me to fuck off please, sir. 306 00:18:55,217 --> 00:18:56,176 (SLURPS, SPITS) 307 00:18:56,260 --> 00:18:58,428 Bloody hell. Why is this so fucking hot? 308 00:18:58,512 --> 00:19:00,222 -(INHALES) -Well, it's a flask, sir. 309 00:19:00,305 --> 00:19:02,683 Fucking Mount Etna, that is. Ridiculous. 310 00:19:02,766 --> 00:19:06,186 -Can't feel my fucking mouth. -It's his in-laws apparently, sir. 311 00:19:06,270 --> 00:19:08,438 -His what? -The bodies. 312 00:19:08,522 --> 00:19:10,023 Says he didn't actually kill them. 313 00:19:10,107 --> 00:19:11,608 Says it was an accident. 314 00:19:11,692 --> 00:19:13,026 Rang to ask his stepmom for some money 315 00:19:13,110 --> 00:19:15,487 -and then he just sort of spilled the beans. -Right. 316 00:19:15,571 --> 00:19:18,240 -Does he know that we know? -She's made him aware, yeah. 317 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 Just, um, sent him an email, apparently. 318 00:19:21,702 --> 00:19:23,287 Sent an email? 319 00:19:23,370 --> 00:19:26,790 What? "Dear Christopher, I've told the fucking police"? 320 00:19:26,874 --> 00:19:30,210 CHRISTOPHER: I told her in strict confidence! 321 00:19:30,294 --> 00:19:31,753 I asked her not to tell anyone. 322 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 I'm as disappointed as you are. I'm... 323 00:19:35,090 --> 00:19:37,134 I'm-- I'm disgusted, actually. 324 00:19:39,970 --> 00:19:42,097 Darling, she wasn't gonna send any money 325 00:19:42,180 --> 00:19:43,599 unless I told her what was going on 326 00:19:43,682 --> 00:19:46,977 and why we needed it. Put yourself in my shoes. 327 00:19:47,060 --> 00:19:49,229 What was I supposed to do? We'll be living on the streets, 328 00:19:49,313 --> 00:19:52,482 eating croissants out of rubbish bins next! 329 00:19:52,566 --> 00:19:53,942 Is that what you want? 330 00:19:56,695 --> 00:19:58,572 We'd still be together though, wouldn't we? 331 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 It's okay. 332 00:20:07,539 --> 00:20:08,874 Just have to move again. 333 00:20:09,499 --> 00:20:13,170 (FOOTSTEPS RECEDE) 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 (BREATHES SHAKILY) 335 00:20:19,843 --> 00:20:22,554 (OBJECTS CLATTER) 336 00:20:26,224 --> 00:20:28,852 (OBJECTS CLATTER) 337 00:20:33,607 --> 00:20:35,108 (GLASS SHATTERS) 338 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 -CHRISTOPHER: Susan-- -SUSAN: (SHOUTS) No! 339 00:20:47,913 --> 00:20:50,290 You were supposed to protect me! 340 00:20:50,374 --> 00:20:55,545 I have protected you! I am. I'm trying! 341 00:20:57,214 --> 00:20:59,007 But we both knew this day would come. 342 00:20:59,091 --> 00:21:01,551 But it's not your decision, Chris! There are two of us here! 343 00:21:01,635 --> 00:21:03,428 We're in this together, aren't we? 344 00:21:04,846 --> 00:21:05,973 (SHOUTS) Aren't we? 345 00:21:07,265 --> 00:21:08,308 Yes. 346 00:21:08,392 --> 00:21:10,894 And now, after all this time, I'd do it for you. 347 00:21:10,978 --> 00:21:13,230 I'd live on the streets for you. I'd eat rubbish for you! 348 00:21:13,313 --> 00:21:14,982 I'd eat a croissant out of a bin for you. 349 00:21:15,065 --> 00:21:18,026 -CHRISTOPHER: Well, we're not quite there yet. -But I would, though! 350 00:21:21,071 --> 00:21:22,197 (QUIETLY) Yeah. 351 00:21:26,493 --> 00:21:28,829 CHRISTOPHER: Let's get this cleared up, shall we? 352 00:21:31,665 --> 00:21:33,375 Then how about a film? 353 00:21:34,751 --> 00:21:36,253 Would you like to watch a film? 354 00:21:41,258 --> 00:21:42,509 (SIGHS) 355 00:21:45,303 --> 00:21:47,097 (CAR APPROACHES) 356 00:21:47,180 --> 00:21:50,017 -(INDISTINCT CHATTER) -(DOG BARKS) 357 00:21:50,100 --> 00:21:52,644 PAUL WILKIE: Yeah, that's it there, number seven. 358 00:21:52,728 --> 00:21:55,022 LANCING: It's not number seven, mate. It's number five. 359 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 WILKIE: Oh, right. 360 00:21:58,775 --> 00:22:00,444 LANCING: That's the house over there. 361 00:22:03,905 --> 00:22:04,990 So, shall we park up 362 00:22:05,073 --> 00:22:06,575 -over there, then? -Yeah. All right, all right. 363 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 I'm on it, I'm on it. 364 00:22:09,494 --> 00:22:11,580 (DOORBELL RINGS) 365 00:22:11,663 --> 00:22:13,040 LANCING: Just don't make a scene. 366 00:22:13,123 --> 00:22:14,499 WILKIE: Why would I make a scene? 367 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 LANCING: Because you're a twat. 368 00:22:15,834 --> 00:22:17,544 -WILKIE: You're a twat. -(KNOCKS ON DOOR) 369 00:22:17,627 --> 00:22:20,505 LANCING: Why are you doing that? I just rang the bell. 370 00:22:20,589 --> 00:22:22,257 Can you stand a bit further away from me, please? 371 00:22:22,340 --> 00:22:24,634 WILKIE: What you on about? I'm not even standing that-- Oh! 372 00:22:25,719 --> 00:22:27,512 -Afternoon. -Good afternoon, sir. 373 00:22:27,596 --> 00:22:29,723 Sorry to bother you. We're from Nottingham Police. 374 00:22:29,806 --> 00:22:32,851 We're following up a report of a historic crime in the area 375 00:22:32,934 --> 00:22:35,020 and, uh, wonder if we could have a quick chat. 376 00:22:35,103 --> 00:22:38,231 -DANNY: Oh, right. Um... -If that's not too much trouble. 377 00:22:38,315 --> 00:22:39,983 DANNY: No, sure. Uh... 378 00:22:40,067 --> 00:22:42,402 Come in. I've got my youngest asleep upstairs, though, 379 00:22:42,486 --> 00:22:44,738 if you don't mind creeping. 380 00:22:44,821 --> 00:22:46,114 LANCING: All right, no problem. 381 00:22:46,198 --> 00:22:48,617 -Perhaps we could go through to the garden? -Yeah, sure. 382 00:22:48,700 --> 00:22:50,702 WILKIE: Yes, assuming you've got a garden. 383 00:22:51,161 --> 00:22:52,329 You what? 384 00:22:52,412 --> 00:22:53,872 (INDISTINCT CHATTER) 385 00:22:53,955 --> 00:22:54,956 Yeah. 386 00:22:58,460 --> 00:22:59,503 (QUIETLY) Twat. 387 00:23:00,837 --> 00:23:03,423 How long you've been here, if you don't mind me asking? 388 00:23:03,507 --> 00:23:05,634 (SIGHS) Going on eight years. 389 00:23:05,717 --> 00:23:07,010 LANCING: Nice neighborhood? 390 00:23:07,719 --> 00:23:09,221 Yeah, it's nice enough. 391 00:23:09,304 --> 00:23:10,931 Pretty quiet, to be honest with you, 392 00:23:11,014 --> 00:23:13,475 but, uh, well, we like it. 393 00:23:13,558 --> 00:23:16,645 WILKIE: Do you know who lived here before, by any chance? 394 00:23:16,728 --> 00:23:20,023 A elderly couple, apparently. I'd have to check the, um... 395 00:23:20,107 --> 00:23:22,275 -Wycherley? -DANNY: Huh? 396 00:23:23,985 --> 00:23:25,445 -Was it, uh... -(LIGHTER CLICKING) 397 00:23:25,529 --> 00:23:28,448 ...William and Patricia Wycherley, by any chance? 398 00:23:28,532 --> 00:23:31,284 DANNY: Yeah, rings a bell. Um... 399 00:23:31,368 --> 00:23:32,786 Why? Is this about them? 400 00:23:33,537 --> 00:23:34,913 NIGEL: It wasn't me. 401 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 ♪ (PLAYFUL MUSIC PLAYS) ♪ 402 00:23:37,082 --> 00:23:39,626 NIGEL: Whatever it is you're investigating, officers, 403 00:23:39,709 --> 00:23:41,044 it wasn't me. 404 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 LANCING: Hello, there. 405 00:23:42,420 --> 00:23:45,257 DANNY: That's, uh-- That's Nigel. 406 00:23:45,340 --> 00:23:47,425 He likes to talk to us through the hedge. 407 00:23:47,509 --> 00:23:48,635 All right, Nige? 408 00:23:48,718 --> 00:23:50,512 NIGEL: Well, I should be happy to move to the gap 409 00:23:50,595 --> 00:23:52,347 if that's preferable, officers. 410 00:23:52,430 --> 00:23:55,225 There's a gap just down there. Shall we do that? 411 00:24:06,570 --> 00:24:08,613 This is what I mean by a gap. 412 00:24:08,697 --> 00:24:11,992 It's quite handy for talking across gardens. 413 00:24:12,075 --> 00:24:14,619 DANNY: What's on the barbie today, then, Nige? 414 00:24:14,703 --> 00:24:17,164 Been having quite a few, so I've noticed. (CHUCKLES) 415 00:24:17,247 --> 00:24:19,332 NIGEL: Well, you're always welcome to join us, Danny, 416 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 you know that. 417 00:24:22,127 --> 00:24:25,380 Briony! There's a couple of police officers here 418 00:24:25,463 --> 00:24:28,592 asking poor Danny some questions about the Wycherleys. 419 00:24:28,675 --> 00:24:30,719 Could you bring out some more bangers? 420 00:24:30,802 --> 00:24:32,262 I think it'd be fair to say 421 00:24:32,345 --> 00:24:34,472 they were slightly peculiar neighbors. 422 00:24:34,556 --> 00:24:36,975 Although we didn't see a great deal of them, did we, Bri? 423 00:24:37,058 --> 00:24:38,059 No, not much. 424 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 -We heard them mostly. -Yeah. 425 00:24:39,352 --> 00:24:41,146 -Playing that strange organ. -Oh! 426 00:24:41,229 --> 00:24:43,607 Morning, afternoon, evening. 427 00:24:43,690 --> 00:24:45,775 Apart from that, they kept themselves to themselves. 428 00:24:45,859 --> 00:24:46,860 Hmm. 429 00:24:46,943 --> 00:24:49,821 Do you need more ketchup, officer? It's homemade. 430 00:24:49,905 --> 00:24:52,199 Mm. No. I'm good thanks. These are... 431 00:24:52,282 --> 00:24:54,117 These are really nice. Thank you. Hmm. 432 00:24:54,201 --> 00:24:56,203 So, you can hear quite well then, can you? 433 00:24:56,286 --> 00:24:57,287 Your neighbors. 434 00:24:57,370 --> 00:24:59,831 NIGEL: Oh, very well. You can hear everything. 435 00:24:59,915 --> 00:25:03,251 Anything untoward or unusual while the Wycherleys were here? 436 00:25:03,335 --> 00:25:06,254 NIGEL: Ah, it's just the normal sort of bickering, I suppose. 437 00:25:06,338 --> 00:25:08,089 Occasional rows. 438 00:25:08,173 --> 00:25:11,009 (GASPS) Oh, they were quite funny together, mind. 439 00:25:11,092 --> 00:25:14,804 You see, on the rare occasion that you'd see them out, 440 00:25:14,888 --> 00:25:17,015 on the way to the shops, for example, 441 00:25:17,098 --> 00:25:22,020 Patricia would walk two or three yards behind William. 442 00:25:22,103 --> 00:25:26,691 A sort of Victorian thing, like she was his chattel. 443 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 So, I-- I-- I don't know if that could be used as a... 444 00:25:30,028 --> 00:25:31,905 clue of some kind. 445 00:25:32,405 --> 00:25:35,158 (RAIN PATTERING) 446 00:25:35,242 --> 00:25:37,494 I'll bear that in mind, thank you. (INHALES) 447 00:25:37,577 --> 00:25:41,414 Do you know what came of them? When they left, where they went? 448 00:25:41,498 --> 00:25:43,917 Blackpool then Ireland's what we heard. Yeah. 449 00:25:44,000 --> 00:25:45,293 -For the air. -Yeah. Yeah. 450 00:25:45,377 --> 00:25:47,963 -Big smokers, both of them. -NIGEL: Left their daughter 451 00:25:48,046 --> 00:25:49,881 and their son-in-law to look after the place. 452 00:25:49,965 --> 00:25:53,468 -Son-in-law mainly, Chris. Uh... -And, um, 453 00:25:53,551 --> 00:25:55,595 when would the Wycherleys have gone to Blackpool? 454 00:25:55,679 --> 00:25:58,473 -NIGEL: Oh, let's see, what, ten? -BRIONY: Fift... 455 00:25:58,556 --> 00:25:59,975 -Fifteen. -Fifteen. Fifteen years ago. 456 00:26:00,058 --> 00:26:02,560 -Hmm. -Yeah, well before they actually sold the place. 457 00:26:02,644 --> 00:26:04,688 It were Christopher who told us they'd gone. 458 00:26:04,771 --> 00:26:06,982 He were the only one we'd chat with from time to time. 459 00:26:07,065 --> 00:26:08,775 Yeah, when they were doing the garden. 460 00:26:12,028 --> 00:26:13,613 -What? -What about the... 461 00:26:13,697 --> 00:26:16,533 -(WHISPERS) -Oh! (CHUCKLES) 462 00:26:16,616 --> 00:26:19,035 Uh-- Yeah, yeah, another funny thing, actually. 463 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 There was a morning, about that time, 464 00:26:20,912 --> 00:26:23,415 when I woke up early, as I sometimes do, 465 00:26:23,498 --> 00:26:25,625 and I looked out my window, 466 00:26:25,709 --> 00:26:30,839 and I saw Chris digging a hole in the Wycherleys' garden. 467 00:26:30,922 --> 00:26:33,300 Quite a deep hole. Very deep, in fact. 468 00:26:33,383 --> 00:26:35,844 Now, he was probably just planting those rhododendrons 469 00:26:35,927 --> 00:26:38,054 that you'd seen round at Danny's but, uh, 470 00:26:38,138 --> 00:26:39,514 we joked about it, didn't we? 471 00:26:39,597 --> 00:26:41,725 'Cause we said he's probably burying his in-laws. (LAUGHS) 472 00:26:41,808 --> 00:26:45,854 Because it was about that time that they'd, uh, moved away. 473 00:26:45,937 --> 00:26:49,149 So, I don't know if that could be used as a... 474 00:26:50,066 --> 00:26:51,651 some kind of clue? 475 00:26:53,903 --> 00:26:56,239 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 476 00:27:00,910 --> 00:27:02,412 (DOG BARKS) 477 00:27:02,495 --> 00:27:04,331 -OFFICER 1: Let him through. Let him through. -Go on, you go out. 478 00:27:04,414 --> 00:27:05,915 -OFFICER 1: Keep going. -Edward, on your scooter. 479 00:27:05,999 --> 00:27:07,125 Go through. Yeah. 480 00:27:07,208 --> 00:27:09,502 DANNY: Hold on. Edward, hold on, wait for your sister. 481 00:27:12,797 --> 00:27:15,675 (INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO) 482 00:27:15,759 --> 00:27:17,052 COLLIER: Dear, Mr. Edwards, 483 00:27:17,135 --> 00:27:20,180 please forgive my contacting you directly... 484 00:27:20,263 --> 00:27:22,140 but your stepmother, Dr. Tabitha Edwards, 485 00:27:22,223 --> 00:27:23,558 has been kind enough to pass along 486 00:27:23,641 --> 00:27:25,185 your email address. 487 00:27:25,268 --> 00:27:26,728 She indicated you may be in possession 488 00:27:26,811 --> 00:27:29,189 of some information of possible interest to us 489 00:27:29,272 --> 00:27:31,900 and if you'd be good enough to share your telephone number, 490 00:27:31,983 --> 00:27:33,193 we'd very much like to speak with you 491 00:27:33,276 --> 00:27:35,236 at your earliest convenience. 492 00:27:35,320 --> 00:27:37,655 Even better would be the opportunity 493 00:27:37,739 --> 00:27:39,866 to arrange for a personal interview, 494 00:27:39,949 --> 00:27:41,576 although Dr. Edwards informs us 495 00:27:41,659 --> 00:27:44,371 that you may currently be residing abroad. 496 00:27:44,454 --> 00:27:46,623 I want to reassure you that in that event, 497 00:27:46,706 --> 00:27:48,666 we don't believe it's in anyone's interests 498 00:27:48,750 --> 00:27:50,627 to trouble the local authorities. 499 00:27:50,710 --> 00:27:53,797 Yours truly, Detective Chief Inspector Tony Collier. 500 00:27:54,714 --> 00:27:57,592 ♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ 501 00:27:59,052 --> 00:28:00,553 AMY FOWLER: (ON TV) Why are you stopping? 502 00:28:00,637 --> 00:28:02,680 It's no good. I've got to go back, Amy. 503 00:28:02,764 --> 00:28:03,890 Why? 504 00:28:03,973 --> 00:28:06,309 (SIGHS) This is crazy. I haven't even got any guns. 505 00:28:06,393 --> 00:28:08,019 AMY FOWLER: (ON TV) Then let's go on. Hurry. 506 00:28:08,103 --> 00:28:10,021 -(BIRDS CHIRP) -WILL KANE: (ON TV) No. 507 00:28:10,105 --> 00:28:11,022 They're making me run. 508 00:28:11,106 --> 00:28:13,149 I've never run from anybody before. 509 00:28:15,110 --> 00:28:17,362 ♪ (OMINOUS MUSIC CONTINUES) ♪ 510 00:28:22,951 --> 00:28:24,536 (DOG BARKS) 511 00:28:26,204 --> 00:28:27,580 THOMAS MITCHELL: There's gonna be fighting 512 00:28:27,664 --> 00:28:29,999 when Kane and Miller meet. 513 00:28:30,083 --> 00:28:31,751 -And somebody's gonna get hurt. -(CLOCK TICKING) 514 00:28:31,835 --> 00:28:34,045 -That's for sure. -(CLOCK TICKING) 515 00:28:34,129 --> 00:28:37,048 (TRAIN HORN BLARES) 516 00:28:40,885 --> 00:28:43,471 -ACTOR 1: Everything ready? -ACTOR 2: Sure, just the way you want it, Frank. 517 00:28:43,555 --> 00:28:45,974 ACTOR 3: Yeah, we've got your gun over here. 518 00:28:46,057 --> 00:28:47,725 ACTOR 1: Let's get started, then. 519 00:28:48,435 --> 00:28:50,687 (HORSES GALLOP IN FILM) 520 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 521 00:28:58,653 --> 00:29:02,449 ♪ (SPAGHETTI WESTERN MUSIC PLAYS) ♪ 522 00:29:02,949 --> 00:29:05,201 (GUN IS COCKED) 523 00:29:05,285 --> 00:29:07,537 -CHRISTOPHER: Dear DCI Collier. -(GUNSHOT) 524 00:29:07,620 --> 00:29:09,789 Thank you for your considerate message. 525 00:29:09,873 --> 00:29:12,292 My wife Susan and I would be delighted 526 00:29:12,375 --> 00:29:14,335 to assist you in any way we can... 527 00:29:14,419 --> 00:29:15,837 -(GUNSHOT) -CHRISTOPHER: ...and to put this 528 00:29:15,920 --> 00:29:18,298 whole matter behind us once and for all. 529 00:29:18,381 --> 00:29:20,675 We agree that it's in everyone's interests 530 00:29:20,758 --> 00:29:24,179 to avoid involving the French police. 531 00:29:24,262 --> 00:29:26,681 I'm afraid, however, that our return to England 532 00:29:26,764 --> 00:29:29,601 may not happen as soon as you might prefer. 533 00:29:29,684 --> 00:29:30,852 -Good afternoon. -(INDISTINCT CLAMOR) 534 00:29:30,935 --> 00:29:32,604 How many leads do you have besides the garden? 535 00:29:32,687 --> 00:29:35,190 CHRISTOPHER: I'm sure that you understand that my first duty 536 00:29:35,273 --> 00:29:36,566 is to my wife. 537 00:29:36,649 --> 00:29:38,693 She is of a very fragile disposition 538 00:29:38,776 --> 00:29:41,237 and we have been leading a peaceful... 539 00:29:41,321 --> 00:29:42,780 existence here in France. 540 00:29:42,864 --> 00:29:45,909 I'd be worried about inflicting unnecessary stress 541 00:29:45,992 --> 00:29:49,037 and it could take her some time to come round to the idea 542 00:29:49,120 --> 00:29:51,998 of leaving this country to return to the UK. 543 00:29:52,081 --> 00:29:55,168 -(INDISTINCT CLAMOR ON TV) -CHRISTOPHER: Nevertheless, do let's stay in touch. 544 00:29:55,251 --> 00:29:56,836 We look forward to the opportunity 545 00:29:56,920 --> 00:29:59,631 to clear our names as soon as possible. 546 00:29:59,714 --> 00:30:02,008 You have my word. 547 00:30:02,091 --> 00:30:04,552 Yours very sincerely, 548 00:30:04,636 --> 00:30:07,305 Christopher Edwards. 549 00:30:12,602 --> 00:30:17,440 (GUNSHOT ECHOES LOUDLY) 550 00:30:17,524 --> 00:30:21,986 ♪ (TRIUMPHANT MUSIC PLAYS) ♪ 551 00:30:23,029 --> 00:30:26,824 ♪ (MUSIC BECOMES SERENE) ♪ 552 00:30:33,289 --> 00:30:36,834 (CAMERA FOCUSES, SHUTTER CLICKS) 553 00:30:36,918 --> 00:30:39,546 COLLIER: In answer to the question on everyone's mind, 554 00:30:39,629 --> 00:30:41,089 -I can confirm that... -(CAMERA SHUTTER CLICKS) 555 00:30:41,172 --> 00:30:43,299 ...yesterday morning, two bodies were found buried 556 00:30:43,383 --> 00:30:46,511 in the back garden of a house in Mansfield. 557 00:30:46,594 --> 00:30:51,140 At present, we cannot confirm the identities of the deceased, 558 00:30:51,224 --> 00:30:53,226 nor do we know the cause of death 559 00:30:53,309 --> 00:30:55,937 or the circumstances under which they came to be buried 560 00:30:56,020 --> 00:30:57,605 in that location. 561 00:30:57,689 --> 00:30:59,566 That being said, we do have some leads 562 00:30:59,649 --> 00:31:02,360 and we hope to be making significant progress 563 00:31:02,443 --> 00:31:04,737 -over the coming days. -(INDISTINCT CLAMOR) 564 00:31:04,821 --> 00:31:07,574 LANCING: "Do let's keep in touch." I'm sorry, but what is that? 565 00:31:07,657 --> 00:31:09,242 COLLIER: Psychopath. Written all over it. 566 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 LANCING: Why can't we just get a warrant, 567 00:31:10,535 --> 00:31:12,412 have the French track them down and pick them up 568 00:31:12,495 --> 00:31:13,705 before they get away? 569 00:31:13,788 --> 00:31:16,249 What we arresting them for, Emma? Writing a weird email? 570 00:31:16,332 --> 00:31:19,168 LANCING: Prevention of a lawful and decent burial? 571 00:31:19,252 --> 00:31:20,378 Double murder? 572 00:31:20,461 --> 00:31:21,796 Hey! Good one! 573 00:31:21,879 --> 00:31:24,591 Let's go and arrest them, then, shall we? Off we pop! 574 00:31:24,674 --> 00:31:26,092 Oh, hang on a minute. 575 00:31:26,175 --> 00:31:28,094 Where the fuck did the murders take place? 576 00:31:28,177 --> 00:31:31,139 When the fuck? Who the fuck was involved? How the fuck? 577 00:31:31,222 --> 00:31:32,640 European Arrest Warrant. 578 00:31:32,724 --> 00:31:35,143 Because, thank you, Paul... 579 00:31:35,226 --> 00:31:37,270 that's what we need for a European Arrest Warrant, 580 00:31:37,353 --> 00:31:38,396 minimum. 581 00:31:38,479 --> 00:31:40,189 So, they can just stay there as long as they like? 582 00:31:40,273 --> 00:31:42,233 Yes. He's thick as two short planks 583 00:31:42,317 --> 00:31:43,943 -and he knows that. -Cheers, mate. 584 00:31:44,027 --> 00:31:45,945 At the minute, all we've got are those bullets, 585 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 a nutty professor who got a dodgy phone call 586 00:31:47,905 --> 00:31:50,908 from some bloke in Lille, a pair of rickety old skeletons 587 00:31:50,992 --> 00:31:53,161 in a back yard, buried God knows when, 588 00:31:53,244 --> 00:31:55,038 and a vague proclamation of innocence 589 00:31:55,121 --> 00:31:57,707 from a man who writes very polite emails 590 00:31:57,790 --> 00:31:59,208 to the police. 591 00:31:59,292 --> 00:32:01,336 So, either we come up with some hard evidence 592 00:32:01,419 --> 00:32:03,421 or Croque Madame and her pen-pal Muppet husband 593 00:32:03,504 --> 00:32:05,256 can carry on with their French bloody holiday 594 00:32:05,340 --> 00:32:07,425 for as long as they damn well please. 595 00:32:10,303 --> 00:32:13,306 I'll see you in ten minutes. I'm getting a fucking sandwich. 596 00:32:17,935 --> 00:32:20,980 LANCING: So what do we make of this "fragile" business then? 597 00:32:21,064 --> 00:32:24,233 "She's of a very fragile disposition." 598 00:32:24,317 --> 00:32:26,986 He's just saying whatever comes into his head, isn't he? 599 00:32:27,070 --> 00:32:28,237 To fuck with us. 600 00:32:29,072 --> 00:32:30,281 I hate that. 601 00:32:31,074 --> 00:32:32,659 Fragile people. 602 00:32:34,535 --> 00:32:35,662 All right. 603 00:32:36,954 --> 00:32:38,706 We've got nothing to go on, do we? 604 00:32:39,749 --> 00:32:42,043 She might not even be that fragile. 605 00:32:42,126 --> 00:32:45,380 (INDISTINCT CHATTER) 606 00:32:45,463 --> 00:32:46,798 But he didn't need to tell his stepmom 607 00:32:46,881 --> 00:32:49,926 that he'd buried those bodies in the garden, did he? 608 00:32:50,009 --> 00:32:52,387 He's answering questions no one's even asked. 609 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 And they're not even his parents, 610 00:32:56,015 --> 00:32:58,476 so what's he doing burying them in the fucking garden? 611 00:32:58,559 --> 00:33:00,019 If... 612 00:33:00,103 --> 00:33:01,437 If he did bury them. 613 00:33:02,814 --> 00:33:03,815 I don't know. 614 00:33:04,982 --> 00:33:06,234 ‘Cause they're heavy? 615 00:33:07,193 --> 00:33:08,444 Oh, it can't just be that. 616 00:33:08,528 --> 00:33:11,531 I've got tits, I could dig a fucking hole if I had to. 617 00:33:16,244 --> 00:33:17,495 "Fragile." 618 00:33:17,578 --> 00:33:19,872 I know what fragile fucking means. 619 00:33:19,956 --> 00:33:22,166 It means you're in charge. 620 00:33:22,250 --> 00:33:25,211 You're the one who gets drunk and ends up in hospital. 621 00:33:25,294 --> 00:33:27,422 You're the one who gets sad and lashes out. 622 00:33:27,505 --> 00:33:29,549 You're the pain in the arse, basically. 623 00:33:30,591 --> 00:33:32,301 (SIGHS HEAVILY) 624 00:33:39,517 --> 00:33:40,727 My, um... 625 00:33:42,687 --> 00:33:44,522 My mom always says about relationships 626 00:33:44,605 --> 00:33:48,693 that one of you is the gardener and the other one's the garden. 627 00:33:50,319 --> 00:33:53,531 ♪ (OPERA MUSIC PLAYS) ♪ 628 00:33:54,031 --> 00:33:55,116 Right. 629 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 What does that mean? 630 00:34:00,705 --> 00:34:01,789 Don't know. 631 00:34:03,124 --> 00:34:04,959 I fucking hate gardening. 632 00:34:05,042 --> 00:34:08,504 ♪ (OPERA MUSIC CONTINUES) ♪ 633 00:34:10,047 --> 00:34:11,841 (SIGHS) 634 00:34:11,924 --> 00:34:14,510 REPORTER: (ON RADIO) What happened here is unknown, 635 00:34:14,594 --> 00:34:16,304 but over 13 years ago, 636 00:34:16,387 --> 00:34:19,182 two bodies were buried in this garden. 637 00:34:19,265 --> 00:34:22,310 Only discovered by police on Thursday, 638 00:34:22,393 --> 00:34:24,312 officers were led to the house 639 00:34:24,395 --> 00:34:26,773 after receiving information last week 640 00:34:26,856 --> 00:34:31,110 about an alleged incident in the late 1990s. 641 00:34:31,194 --> 00:34:33,279 COLLIER: (ON TV) Our enquiries have confirmed 642 00:34:33,362 --> 00:34:36,240 that in 1998, an elderly couple, 643 00:34:36,324 --> 00:34:38,951 named William and Patricia Wycherley, 644 00:34:39,035 --> 00:34:41,788 resided at the address in question. 645 00:34:41,871 --> 00:34:43,581 We have, of course, been in contact 646 00:34:43,664 --> 00:34:45,416 with former neighbors and relatives 647 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 of the Wycherleys, 648 00:34:46,751 --> 00:34:49,754 and they've painted a picture of a quiet couple 649 00:34:49,837 --> 00:34:52,173 who kept themselves to their selves, 650 00:34:52,256 --> 00:34:54,467 and who appeared to have 651 00:34:54,550 --> 00:34:56,677 very few close friends or assoc-- (TV SHUTS OFF) 652 00:35:04,101 --> 00:35:06,270 I didn't finish that crossword. 653 00:35:06,354 --> 00:35:07,271 SUSAN: Oh, well. 654 00:35:07,355 --> 00:35:09,148 We can have another look at it later. 655 00:35:11,150 --> 00:35:13,444 (INHALES) I've pressed your suit for you. 656 00:35:17,490 --> 00:35:18,491 Thank you. 657 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 In case you get a second interview for that job. 658 00:35:23,079 --> 00:35:25,832 I won't get a second interview. It's been a week. 659 00:35:25,915 --> 00:35:27,792 Now, why would you say that? Why would you give up? 660 00:35:27,875 --> 00:35:30,920 (SHOUTS) Because it was a terrible interview! 661 00:35:33,631 --> 00:35:34,674 They've all been terrible. 662 00:35:34,757 --> 00:35:38,177 It was a waste of time, and it was humiliating. 663 00:35:43,516 --> 00:35:47,895 Have the... police replied to your message? 664 00:35:47,979 --> 00:35:51,023 No, they haven't. And to tell you the truth... 665 00:35:54,610 --> 00:35:56,487 I just think that the more we run, 666 00:35:56,571 --> 00:35:58,281 the more guilty we'll seem. 667 00:36:00,658 --> 00:36:01,993 They won't believe us. 668 00:36:05,204 --> 00:36:06,581 I'm going for a shower. 669 00:36:06,664 --> 00:36:10,418 -(FOOTSTEPS RECEDE) -♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 670 00:36:13,296 --> 00:36:14,589 (DOOR CLOSES LOUDLY) 671 00:36:17,425 --> 00:36:20,428 Forensics confirms that one of the bodies is male, 672 00:36:20,511 --> 00:36:22,179 the other is female. 673 00:36:22,263 --> 00:36:25,558 We recovered two .38-caliber bullets 674 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 from each of the wrappings around the body. 675 00:36:28,394 --> 00:36:32,106 Looks most likely that both were shot twice in the chest 676 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 using the same weapon. 677 00:36:33,566 --> 00:36:36,777 Obviously, we are yet to hear any more from the Edwardses, 678 00:36:36,861 --> 00:36:40,197 but I think it's fair to say that whoever killed these people 679 00:36:40,281 --> 00:36:42,241 probably killed them on purpose. 680 00:36:42,325 --> 00:36:46,245 -♪ (OMINOUS MUSIC PLAYS) ♪ -(MIRROR SQUEAKS) 681 00:37:00,426 --> 00:37:04,347 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 682 00:37:25,618 --> 00:37:26,869 (EXHALES HEAVILY) 683 00:37:27,703 --> 00:37:32,875 ♪ (MUSIC INTENSIFIES, CALMS) ♪ 684 00:37:57,692 --> 00:38:00,069 ♪ (MUSIC BECOMES PENSIVE) ♪ 685 00:38:19,130 --> 00:38:22,008 (DOG BARKS IN DISTANCE) 686 00:38:23,759 --> 00:38:25,136 (GRUNTS) 687 00:38:27,888 --> 00:38:29,640 BOTH: (CHUCKLE) 688 00:38:29,724 --> 00:38:30,891 CHRISTOPHER: (EXHALES) 689 00:38:48,617 --> 00:38:49,785 Bon appétit. 690 00:38:50,911 --> 00:38:52,413 -Thank you. -(CHUCKLES LIGHTLY) 691 00:38:53,789 --> 00:38:55,541 (SLURPING) 692 00:38:56,667 --> 00:38:58,085 -CHRISTOPHER: Mmm. -(CHUCKLES) 693 00:38:58,169 --> 00:39:00,713 CHRISTOPHER: Mmm. (SWALLOWS, SMACKS LIPS) 694 00:39:10,848 --> 00:39:12,683 Sorry, Chris. (INHALES SHAKILY) 695 00:39:15,186 --> 00:39:19,315 -Wh-- What's the matter? -I'm so sorry. (SOBS) 696 00:39:19,899 --> 00:39:21,525 (MUMBLES, SNIFFLES) 697 00:39:21,609 --> 00:39:24,487 -It's all my fault. (SNIFFLES) -Hey. 698 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 -No, it's not, Susan. -It is. (INHALES SHAKILY) 699 00:39:30,159 --> 00:39:32,912 It's not your fault. Don't you ever think that. 700 00:39:32,995 --> 00:39:35,206 (INHALES SHAKILY) I've ruined your life. 701 00:39:35,289 --> 00:39:37,541 -Oh! (CHUCKLES) -(SOBS) 702 00:39:37,625 --> 00:39:40,002 You haven't ruined my life. 703 00:39:40,086 --> 00:39:44,131 -How can you say such a thing? -(SOBS) 704 00:39:44,215 --> 00:39:45,716 (SNIFFLES) 705 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 -Because... -You are my life. 706 00:39:50,054 --> 00:39:52,348 You're my whole life. You know that. 707 00:39:52,431 --> 00:39:55,226 (SNIFFLES, INHALES SHARPLY) 708 00:39:57,895 --> 00:40:00,564 -(INHALES SHARPLY) -Come on, now. 709 00:40:00,648 --> 00:40:03,442 -(SNIFFLES) -Everything's gonna be just... 710 00:40:03,526 --> 00:40:05,945 -fine. -(BREATHES SHAKILY) 711 00:40:07,321 --> 00:40:09,198 Everything is gonna be all right. 712 00:40:10,699 --> 00:40:11,909 Okay, baby? 713 00:40:13,661 --> 00:40:14,829 I promise. 714 00:40:17,540 --> 00:40:22,878 ♪ (MELANCHOLIC MUSIC PLAYS) ♪ 715 00:40:33,556 --> 00:40:36,308 ♪ (MUSIC QUIETENS) ♪ 716 00:40:36,392 --> 00:40:38,894 -(CRICKETS CHIRP) -(DOG BARKS DISTANTLY) 717 00:40:39,979 --> 00:40:44,817 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 718 00:40:44,900 --> 00:40:51,782 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) ♪ 719 00:41:13,512 --> 00:41:17,057 ♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ 720 00:42:00,518 --> 00:42:04,355 (CRACKLING) 721 00:42:11,320 --> 00:42:14,365 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) ♪ 722 00:42:22,873 --> 00:42:25,417 CHRISTOPHER: Dear DCI Collier, 723 00:42:25,501 --> 00:42:28,796 we note the growing notoriety of your inquest 724 00:42:28,879 --> 00:42:32,216 and possible assumptions about our involvement. 725 00:42:32,299 --> 00:42:34,134 We have, therefore, decided to return 726 00:42:34,218 --> 00:42:36,136 to England immediately. 727 00:42:36,220 --> 00:42:37,429 We prefer this approach 728 00:42:37,513 --> 00:42:41,267 rather than to leave ourselves open to a surprise arrest, 729 00:42:41,350 --> 00:42:44,144 since my wife is already sufficiently frightened. 730 00:42:44,228 --> 00:42:46,772 -(KNOCKING, DOOR OPENS) -Sorry to interrupt, but, 731 00:42:46,855 --> 00:42:49,525 uh, this just came in from Christopher Edwards, sir. 732 00:42:50,567 --> 00:42:52,569 (DOOR SQUEAKS, CLOSES) 733 00:42:52,653 --> 00:42:53,988 -You, get me London. -(TELEPHONE RINGS) 734 00:42:54,071 --> 00:42:56,031 -OFFICER: Yes, sir. -(INDISTINCT CHATTER) 735 00:42:56,115 --> 00:42:58,784 -You, get me the British Transport Police, ASAP. -MACBRIDE: Yeah, on it, sir. 736 00:42:58,867 --> 00:43:02,746 -(TELEPHONE RINGS) -Emma, where the fuck are ya? 737 00:43:02,830 --> 00:43:04,039 Later this evening, 738 00:43:04,123 --> 00:43:07,960 my wife and I will board the Eurostar 739 00:43:08,043 --> 00:43:10,170 and surrender ourselves to the authorities 740 00:43:10,254 --> 00:43:12,423 -at St. Pancras Station. -(INDISTINCT CHATTER) 741 00:43:12,506 --> 00:43:15,509 We do have one small favor to ask. 742 00:43:15,592 --> 00:43:18,596 Since same-day tickets are so pricey, 743 00:43:18,679 --> 00:43:20,139 and we find ourselves 744 00:43:20,222 --> 00:43:22,016 a bit short of funds at the moment, 745 00:43:22,099 --> 00:43:24,810 could you be so kind as to arrange tickets for us 746 00:43:24,893 --> 00:43:28,689 on the 23.34 departure from Lille? 747 00:43:28,772 --> 00:43:31,191 We should then arrive shortly before midnight 748 00:43:31,275 --> 00:43:34,028 -if there are no delays. -(MOTORCYCLE ENGINE REVS) 749 00:43:34,111 --> 00:43:38,532 CHRISTOPHER: Yours sincerely, Christopher Edwards. 750 00:43:38,615 --> 00:43:42,202 LANCING: Tickets booked, sir. Coach five, seats 61 and 62. 751 00:43:42,286 --> 00:43:43,746 Brilliant. Get in the back. 752 00:43:43,829 --> 00:43:45,831 -LANCING: What? -I'm not getting in the fucking back. Are you joking? 753 00:43:45,914 --> 00:43:47,833 -LANCING: (SIGHS) -(INDISTINCT CHATTER) 754 00:43:47,916 --> 00:43:51,211 -LANCING: Sorry, can you just bear with for a sec? -COLLIER: Come on. Fuck's sake. 755 00:43:52,463 --> 00:43:53,964 -Back door lock might be on. -LANCING: Can you let me in? 756 00:43:54,048 --> 00:43:55,841 -It's a child lock or summat. -COLLIER: Fuck's sake. 757 00:43:55,924 --> 00:43:59,219 -The country's finest spring into action. -LANCING: Fucking hell. Right. 758 00:43:59,303 --> 00:44:01,055 -Yeah, what were you saying? -WILKIE: Buckle up. Come on. 759 00:44:01,138 --> 00:44:04,058 LANCING: I do beg your pardon, we just needed to sort something else out. 760 00:44:04,850 --> 00:44:09,355 (SIRENS WAIL) 761 00:44:40,594 --> 00:44:41,887 CHRISTOPHER: Come on, love. 762 00:44:44,431 --> 00:44:47,434 Susan, we really need to get that train. 763 00:44:49,603 --> 00:44:50,646 Please? 764 00:44:53,399 --> 00:44:57,611 -♪ (SOMBER MUSIC PLAYS) ♪ -(INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON PA) 765 00:45:11,959 --> 00:45:14,211 It's not so bad now we're on our way, is it? 766 00:45:16,338 --> 00:45:17,798 Feel quite calm, actually. 767 00:45:20,259 --> 00:45:22,636 You know, I think it's a good thing that you spoke to Tabitha 768 00:45:22,719 --> 00:45:25,055 and that she told the police. 769 00:45:25,139 --> 00:45:26,807 It's about time they knew, isn't it? 770 00:45:26,890 --> 00:45:28,434 -Hmm. -They ought to know. 771 00:45:30,436 --> 00:45:32,146 And what have we got to worry about? 772 00:45:32,980 --> 00:45:34,106 We know what happened. 773 00:45:34,189 --> 00:45:35,983 We just have to stick to the plan and tell them. 774 00:45:36,066 --> 00:45:38,694 Don't we? Like we've been saying, stick to the plan. 775 00:45:38,777 --> 00:45:42,030 That's right, darling. Stick to the plan. 776 00:45:43,907 --> 00:45:45,451 How much money have you got? 777 00:45:46,410 --> 00:45:47,953 -Not much. -How much? 778 00:45:48,996 --> 00:45:49,997 About... 779 00:45:50,956 --> 00:45:54,001 two euros something. (SIGHS) 780 00:45:56,378 --> 00:45:58,755 I've got one and a bit. Hand it over. 781 00:46:00,632 --> 00:46:02,009 Might as well use it up! 782 00:46:06,096 --> 00:46:07,639 (CHUCKLES) 783 00:46:10,100 --> 00:46:12,019 COLLIER: Do you know what I find weird, though? 784 00:46:12,102 --> 00:46:14,229 It's those long scotch eggs. Do you know the ones 785 00:46:14,313 --> 00:46:15,522 that you get at service stations? 786 00:46:15,606 --> 00:46:17,983 Oh, my God, yeah. It's all powdered, isn't it? 787 00:46:18,066 --> 00:46:19,610 First time I saw it, I was like, 788 00:46:19,693 --> 00:46:21,403 "Show me the chicken that laid that egg." 789 00:46:21,487 --> 00:46:23,155 -(CHUCKLE) -Do you know what I mean? 790 00:46:23,822 --> 00:46:25,282 (CHUCKLES) 791 00:46:25,365 --> 00:46:27,534 -Did you say something, Emma? -What? 792 00:46:28,368 --> 00:46:29,578 No, just saying about 793 00:46:29,661 --> 00:46:31,497 those long scotch eggs. 794 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 -Service stations. -(CHUCKLES) 795 00:46:33,624 --> 00:46:35,417 Like, "Show me the chicken that laid that." 796 00:46:35,501 --> 00:46:36,585 -WILKIE: (CHUCKLES) -LANCING: (GRUNTS) 797 00:46:36,668 --> 00:46:38,545 -'Cause it's a weird egg. -LANCING: Yeah. 798 00:46:38,629 --> 00:46:40,422 Fuck's sake. Is this thing on? 799 00:46:40,506 --> 00:46:43,008 ♪ (LIVELY MUSIC PLAYS) ♪ 800 00:46:43,091 --> 00:46:44,343 COLLIER: (GROANS) 801 00:46:47,763 --> 00:46:51,517 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 802 00:46:55,604 --> 00:46:57,189 Hey. 803 00:46:57,272 --> 00:46:59,691 Guess who I thought I just saw in the buffet car. 804 00:46:59,775 --> 00:47:02,152 -Who? -Gérard. 805 00:47:02,236 --> 00:47:04,905 -Depardieu? -Yeah, Gérard Depardieu. 806 00:47:04,988 --> 00:47:06,532 He was heading over from business class 807 00:47:06,615 --> 00:47:08,617 and I thought, "Oh, my goodness, that's him!" 808 00:47:10,118 --> 00:47:11,286 But it wasn't? 809 00:47:11,370 --> 00:47:13,789 No. Can't have been, can it? 810 00:47:15,040 --> 00:47:16,917 No, it's just someone who looked like him. 811 00:47:17,793 --> 00:47:18,961 (CHUCKLES) 812 00:47:19,836 --> 00:47:25,884 ♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪ 813 00:47:39,815 --> 00:47:41,984 (INDISTINCT CHATTER) 814 00:47:43,694 --> 00:47:47,364 (SIRENS BLARE) 815 00:47:56,665 --> 00:47:59,376 (TRAIN RUMBLES OVER TRACKS) 816 00:47:59,459 --> 00:48:04,423 (TRAIN HORN BLARES) 817 00:48:06,717 --> 00:48:08,969 (WIND HOWLS) 818 00:48:09,052 --> 00:48:12,931 ♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪ 819 00:48:19,479 --> 00:48:21,690 (TIRES SCREECH) 820 00:48:35,370 --> 00:48:39,958 -(RAIL CROSSING BELL RINGS) -(STEAM ENGINE CHUFFS) 821 00:48:50,260 --> 00:48:53,180 ♪ (MUSIC CALMS) ♪ 822 00:48:54,431 --> 00:48:56,183 PATRICIA WYCHERLEY: (SHOUTS) ...fucking saying. 823 00:48:56,266 --> 00:49:01,229 I am just spending a few seconds alone with my own daughter. 824 00:49:01,313 --> 00:49:04,816 What do you need? Just get down the staircase. 825 00:49:04,900 --> 00:49:07,361 Go on, just get up to your bedroom! 826 00:49:08,820 --> 00:49:11,114 ♪ (LIVELY MUSIC PICKS UP) ♪ 827 00:49:13,909 --> 00:49:15,327 Oh, Chris. 828 00:49:15,410 --> 00:49:18,747 CHRISTOPHER: (BREATHES SHAKILY, SNIFFLES) 829 00:49:18,830 --> 00:49:21,333 It's all right. (BREATHES SHAKILY) 830 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 I'm stronger than I look. (SOBS) 831 00:49:27,005 --> 00:49:29,257 Chris, I don't think I can say goodbye to you. 832 00:49:30,550 --> 00:49:32,844 No one is saying goodbye, my love. 833 00:49:34,971 --> 00:49:37,140 There are no goodbyes between us. 834 00:49:39,309 --> 00:49:42,145 I'll never leave you. You know that. 835 00:49:45,691 --> 00:49:46,692 Never. 836 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 Give me your passport. 837 00:50:01,081 --> 00:50:02,290 Are you ready, darling? 838 00:50:03,667 --> 00:50:04,835 Suppose so. 839 00:50:12,843 --> 00:50:19,099 (SIRENS BLARE) 840 00:50:19,182 --> 00:50:21,143 (INDISTINCT CHATTER OVER POLICE RADIO) 841 00:50:21,226 --> 00:50:23,353 -COLLIER: DCI Collier, Nottingham Police. -OFFICER: Sir. 842 00:50:23,437 --> 00:50:25,063 COLLIER: I'm the SIO. 843 00:50:25,147 --> 00:50:28,442 ♪ (LIVELY MUSIC CONTINUES) ♪ 844 00:50:34,656 --> 00:50:38,243 ANNOUNCER: The next train to arrive at platform 11 845 00:50:38,326 --> 00:50:40,871 will be the 23.34... 846 00:50:40,954 --> 00:50:42,581 -LANCING: Right, I'll take up here. -...Eurostar service 847 00:50:42,664 --> 00:50:45,292 -from Lille. -WILKIE: I'll go up and round. 848 00:50:45,375 --> 00:50:47,043 ANNOUNCER: The next train to arrive at plat... 849 00:50:51,173 --> 00:50:55,051 (INDISTINCT CHATTER) 850 00:50:55,135 --> 00:50:57,971 You got eyes on them, Paul? Over. 851 00:50:58,054 --> 00:51:00,182 SUSAN: Where did they say to meet them? 852 00:51:00,265 --> 00:51:02,309 By the south-west... 853 00:51:02,392 --> 00:51:05,228 exit of the St. Pancras Hotel car park, 854 00:51:05,312 --> 00:51:06,980 which I think is this way. 855 00:51:07,063 --> 00:51:08,106 COLLIER ON RADIO: Paul, come in. 856 00:51:08,190 --> 00:51:09,900 Have you got eyes on them? Over. 857 00:51:09,983 --> 00:51:12,527 WILKIE: Not yet, sir, but eyes peeled. Over. 858 00:51:12,611 --> 00:51:15,489 ♪ (MUSIC CALMS, CONTINUES) ♪ 859 00:51:17,199 --> 00:51:20,035 CHRISTOPHER: Sorry. Excuse me. Terribly sorry. 860 00:51:20,118 --> 00:51:22,037 (INDISTINCT CHATTER) 861 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 I think I might have spotted them, sir. 862 00:51:30,170 --> 00:51:31,797 What are they doing? 863 00:51:31,880 --> 00:51:34,549 They're just sort of walking, sir. 864 00:51:34,633 --> 00:51:37,552 In your direction. Over. 865 00:51:37,636 --> 00:51:40,680 CHRISTOPHER: Remember, one step at a time... (EXHALES) 866 00:51:40,764 --> 00:51:41,848 ...like we said. 867 00:51:41,932 --> 00:51:44,726 They arrest us, they read us our rights. 868 00:51:44,810 --> 00:51:46,728 We know what we're gonna say. We've gone through it 869 00:51:46,812 --> 00:51:48,647 a thousand times and we're ready. 870 00:51:48,730 --> 00:51:50,649 But don't say a word without a solicitor. 871 00:51:50,732 --> 00:51:51,983 -Right? -Yes. 872 00:51:52,067 --> 00:51:55,904 And remember, if you don't like the first one they offer, 873 00:51:55,987 --> 00:51:58,657 ask to meet another. You're in charge. 874 00:52:00,242 --> 00:52:01,493 Then come the police interviews. 875 00:52:01,576 --> 00:52:03,495 They'll try to confuse you, but don't let them. 876 00:52:03,578 --> 00:52:07,207 Just tell our story, simply and calmly. 877 00:52:07,290 --> 00:52:10,836 No need to make anything up. Just tell them the truth. 878 00:52:10,919 --> 00:52:13,046 Yes, just tell them the truth. 879 00:52:13,129 --> 00:52:18,093 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 880 00:52:29,729 --> 00:52:33,900 ♪ (MUSIC BUILDS TO CLIMAX) ♪ 881 00:52:33,984 --> 00:52:35,318 Good evening. 882 00:52:38,363 --> 00:52:40,907 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 883 00:52:40,991 --> 00:52:42,534 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 884 00:52:42,617 --> 00:52:44,536 REPORTER 1: Susan and Christopher Edwards 885 00:52:44,619 --> 00:52:46,913 might have seemed like an ordinary couple, 886 00:52:46,997 --> 00:52:49,791 but together, they had carried a sinister secret 887 00:52:49,875 --> 00:52:51,710 for over fifteen years. 888 00:52:51,793 --> 00:52:53,086 REPORTER 2: Buried in the rear garden 889 00:52:53,169 --> 00:52:55,505 of this unassuming Mansfield property 890 00:52:55,589 --> 00:52:57,883 were the bodies of Susan's parents. 891 00:52:57,966 --> 00:52:59,634 REPORTER 3: Remains found last month are believed 892 00:52:59,718 --> 00:53:03,221 to be those of William and Patricia Wycherley. 893 00:53:03,305 --> 00:53:04,598 REPORTER 4: Buried in the back garden 894 00:53:04,681 --> 00:53:07,225 of a semi-detached house at Forest Town in Mansfield. 895 00:53:07,309 --> 00:53:09,936 Following a tip-off, police make a grim discovery. 896 00:53:10,020 --> 00:53:12,772 One woman said she knew of an elderly couple 897 00:53:12,856 --> 00:53:14,357 who were here in the '90s. 898 00:53:14,441 --> 00:53:16,401 One day, they just disappeared. 899 00:53:16,484 --> 00:53:19,571 Everyone assumed that they'd emigrated, 900 00:53:19,654 --> 00:53:21,406 and no one thought anything of it. 901 00:53:21,489 --> 00:53:23,408 REPORTER 5: A postmortem examination revealed 902 00:53:23,491 --> 00:53:25,827 they'd both been shot twice with a revolver 903 00:53:25,911 --> 00:53:27,203 similar to this one. 904 00:53:27,287 --> 00:53:29,581 In panic, the Edwards fled to France 905 00:53:29,664 --> 00:53:32,208 before eventually contacting police in the UK 906 00:53:32,292 --> 00:53:33,793 when they ran out of money. 907 00:53:35,003 --> 00:53:37,130 In an email, Christopher Edwards wrote, 908 00:53:37,213 --> 00:53:38,715 "We're going to surrender ourselves 909 00:53:38,798 --> 00:53:40,967 -to the UK authorities." -(SIREN BLARES) 910 00:53:41,051 --> 00:53:43,511 REPORTER 6: Late last night, at St. Pancras Station, 911 00:53:43,595 --> 00:53:46,264 husband and wife Susan and Christopher Edwards... 912 00:53:46,348 --> 00:53:48,475 REPORTER 7: ...were arrested on suspicion of murder... 913 00:53:48,558 --> 00:53:50,894 REPORTER 8: ...on their return from France. 914 00:53:50,977 --> 00:53:52,187 REPORTER 9: They have since been escorted 915 00:53:52,270 --> 00:53:53,438 back to Nottinghamshire, 916 00:53:53,521 --> 00:53:56,232 where they'll be held in custody for the next 24 hours 917 00:53:56,316 --> 00:53:58,068 to be questioned by police.