1 00:00:43,600 --> 00:00:46,775 Vi er her, vi råber højt, fordi I stjæler vores liv. 2 00:00:46,799 --> 00:00:48,359 Indenrigsministeriet 3 00:00:55,799 --> 00:01:01,055 - Internettet er hurtigt. - Hvis du mangler noget, så sig til. 4 00:01:01,079 --> 00:01:02,479 Ja. 5 00:01:06,200 --> 00:01:09,135 Du svarede e-mails uden at kende afsenderen 6 00:01:09,159 --> 00:01:12,256 Jeg har ikke svaret nogen. Hele chatten er falsk. 7 00:01:12,280 --> 00:01:16,120 I fandt nøjagtigt det, I skulle finde. 8 00:01:22,719 --> 00:01:26,295 Det er IP-adressen. E-mailene blev sendt fra den. 9 00:01:26,319 --> 00:01:30,039 Det var dem, der står bag blackoutet. 10 00:01:31,680 --> 00:01:36,134 Måske begik de en stor fejl, da de sendte mig e-mailen - 11 00:01:36,158 --> 00:01:39,719 - for nu har vi deres IP-adresse. 12 00:01:41,200 --> 00:01:44,935 VPN-krypteret. Afsenderen er usynlig. Det er en blindgyde. 13 00:01:44,959 --> 00:01:48,176 Men vi er kommet et par skridt videre. Ishan? 14 00:01:48,200 --> 00:01:53,319 Det er udbyderen, der har krypteret filerne på internettet. Cyberstar. 15 00:01:55,959 --> 00:01:57,574 De er i Australien. 16 00:01:57,598 --> 00:02:01,215 Vi har beslaglagt datacentralens serverklynge. 17 00:02:01,239 --> 00:02:03,816 Når alle vil det samme, går det stærkt. 18 00:02:03,840 --> 00:02:08,134 Serveren gemmer ikke logfiler. Der er ingen data, vi kan spore. 19 00:02:08,158 --> 00:02:11,376 Vi har en liste med IP-adresser, som var aktive - 20 00:02:11,400 --> 00:02:13,376 - da computeren blev angrebet. 21 00:02:13,400 --> 00:02:16,175 - I er kommet langt. - Ikke langt nok. 22 00:02:16,199 --> 00:02:19,960 295.000 adresser over hele verden. 23 00:02:21,840 --> 00:02:24,079 Umuligt at forfølge sporet videre. 24 00:02:27,079 --> 00:02:29,295 Pis. 25 00:02:29,319 --> 00:02:32,096 Atomkraftværket Werthe Næsten 6 dage uden strøm 26 00:02:32,120 --> 00:02:39,039 Vi ved ikke hvornår, eller om vi får diesel. 27 00:02:40,879 --> 00:02:45,319 Vi ved heller ikke præcis, hvad der sker i reaktoren. 28 00:02:46,840 --> 00:02:48,520 Jeg bliver. 29 00:02:50,879 --> 00:02:53,199 Jeg beder alle andre om at gå nu. 30 00:02:54,560 --> 00:02:57,015 Jeres vagt er slut. 31 00:02:57,039 --> 00:03:01,159 Prøv at komme så langt væk som muligt, og advar folk udenfor. 32 00:03:02,560 --> 00:03:04,216 Af sted! 33 00:03:04,240 --> 00:03:09,120 Hvis reaktoren eksploderer, nytter det ikke at være 50 km væk. 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,120 Jeg bliver. 35 00:03:16,280 --> 00:03:17,919 Det gør jeg også. 36 00:03:19,000 --> 00:03:20,719 Det gør jeg også. 37 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 Og mig. 38 00:03:50,280 --> 00:03:53,680 Frauke. Vi har brug for dig i krisestaben. 39 00:03:57,039 --> 00:04:02,976 Hvordan kan vi afgrænse det område, hvor gerningsmændene er? 40 00:04:03,000 --> 00:04:07,455 Vi har analyseret Jorge Pucao og hans medsammensvornes flyrejser. 41 00:04:07,479 --> 00:04:10,175 Der er tre mulige områder. 42 00:04:10,199 --> 00:04:13,135 Mexico, Middelhavet og Mellemøsten. 43 00:04:13,159 --> 00:04:16,016 Gruppen er fløjet til Mexico City flere gange. 44 00:04:16,040 --> 00:04:18,255 Der var Global Environment Forum. 45 00:04:18,279 --> 00:04:22,255 For to uger siden landede Janette Bordieux og Siti Jusuf - 46 00:04:22,279 --> 00:04:24,456 - i Tunis på samme tid. 47 00:04:24,480 --> 00:04:27,576 Hvor mange mistænkelige IP-adresser har vi i Nordafrika? 48 00:04:27,600 --> 00:04:30,415 - Flere tusind. - Og Pucao? 49 00:04:30,439 --> 00:04:31,959 Intet spor af ham. 50 00:04:39,439 --> 00:04:43,199 Politiet tror ikke på dig. Du ender i spjældet. 51 00:04:46,920 --> 00:04:49,159 Er alt i orden? 52 00:04:51,079 --> 00:04:55,279 Jeg tror, jeg ved, hvor Pucao kan være. 53 00:05:15,759 --> 00:05:17,720 Koden på smartmetrene... 54 00:05:24,759 --> 00:05:28,399 Det er min. Jeg skrev den. 55 00:05:30,759 --> 00:05:35,295 For 20 år siden tog jeg med nogle venner til Genova til G8-topmødet. 56 00:05:35,319 --> 00:05:37,600 Vi ville demonstrere fredeligt. 57 00:05:44,759 --> 00:05:46,495 Ja, jeg har læst rapporterne. 58 00:05:46,519 --> 00:05:50,415 Dengang fik jeg en idé til et hackerangreb. 59 00:05:50,439 --> 00:05:52,096 Et blackout. 60 00:05:52,120 --> 00:05:54,815 Og jeg fortalte mine venner om den. 61 00:05:54,839 --> 00:05:57,375 Fik du også idéen til at hacke kraftværkerne? 62 00:05:57,399 --> 00:06:00,216 Blackoutet har to komponenter. 63 00:06:00,240 --> 00:06:02,656 Nej, jeg havde kun en idé med smartmetrene. 64 00:06:02,680 --> 00:06:07,295 Derfor ledte jeg efter mine venner. Kun de kendte til planen. 65 00:06:07,319 --> 00:06:10,480 Kun du og dine venner kendte smartmeterkoden? 66 00:06:22,240 --> 00:06:24,279 - På billedet... - Ja? 67 00:06:27,560 --> 00:06:31,055 Der er en fyr til venstre. 68 00:06:31,079 --> 00:06:34,216 Det er Florian. Han var med i vores gruppe. 69 00:06:34,240 --> 00:06:36,896 - Hvor er det? - Paris 2016. 70 00:06:36,920 --> 00:06:39,519 Nu har han en surf-butik i Casablanca. 71 00:06:41,879 --> 00:06:43,600 Han kender koden. 72 00:06:45,560 --> 00:06:47,456 Og han kender Pucao. 73 00:06:47,480 --> 00:06:51,040 Casablanca. Det er der, vi skal lede. 74 00:07:18,079 --> 00:07:22,216 Jeg skal bruge tre mand! Tankvognen er her. 75 00:07:22,240 --> 00:07:23,759 Kom, kom, kom! 76 00:07:28,480 --> 00:07:33,120 - Du går om bagved den. - Og du går derhen. 77 00:07:34,399 --> 00:07:40,175 - Her. Har I slangen? - Den skal direkte ind her. 78 00:07:40,199 --> 00:07:44,279 - Kom den ind. - Kom så. 79 00:07:45,199 --> 00:07:47,855 Ind med den! 80 00:07:47,879 --> 00:07:49,735 Nu! 81 00:07:49,759 --> 00:07:51,519 Er det helt sikkert? 82 00:07:53,279 --> 00:07:56,815 Tankvognen nåede frem. De får brændstof til nødkølesystemet. 83 00:07:56,839 --> 00:07:58,735 Gudskelov. 84 00:07:58,759 --> 00:08:01,240 - Tankvognen nåede frem. - Hvad? 85 00:08:03,480 --> 00:08:07,216 - Måleren bevæger sig. - Ja! 86 00:08:07,240 --> 00:08:09,615 Det var tæt på. 87 00:08:09,639 --> 00:08:11,815 Kender vi værdierne? 88 00:08:11,839 --> 00:08:16,016 Kategori 4 eller 5. Vi har de første værdier. 89 00:08:16,040 --> 00:08:20,279 Det ser ud til, at vi slipper rimelig let. 90 00:08:23,959 --> 00:08:26,160 Nu bliver det spændende. 91 00:08:28,319 --> 00:08:31,375 Jeg har kombineret IP-adresserne fra Australien - 92 00:08:31,399 --> 00:08:36,296 - med geodata fra Casablanca. Okay? 93 00:08:36,320 --> 00:08:37,558 Okay. 94 00:08:43,519 --> 00:08:45,039 Et hit. 95 00:08:47,799 --> 00:08:49,200 et til. 96 00:08:54,799 --> 00:08:56,816 For satan da! 97 00:08:56,840 --> 00:09:00,096 Der er 226 mulige IP-adresser i det område. 98 00:09:00,120 --> 00:09:06,255 226 ud af 295.000. Det er da mere overskueligt. 99 00:09:06,279 --> 00:09:07,519 Pis. 100 00:09:08,759 --> 00:09:12,655 Der går tre dage, før det marokkanske politi har gennemgået dem. 101 00:09:12,679 --> 00:09:15,456 - Europol er på vej. - Hvem tager til Casablanca? 102 00:09:15,480 --> 00:09:17,720 - Viola? - Bollard. 103 00:09:58,240 --> 00:10:01,015 Vi skal gøre noget ved de andre problemer. 104 00:10:01,039 --> 00:10:04,696 Hvad med sundhedspleje og fødevarer? 105 00:10:04,720 --> 00:10:07,696 Hvor længe holder reserverne? 106 00:10:07,720 --> 00:10:10,895 Fødevarer: Den civile reserve er næsten tom. 107 00:10:10,919 --> 00:10:13,976 Brændstof: Måske to dage endnu. 108 00:10:14,000 --> 00:10:18,615 Og så har vi det problem, at vi ikke kan distribuere hurtigt nok. 109 00:10:18,639 --> 00:10:23,360 - Så folk er overladt til sig selv? - Det ser sådan ud. 110 00:10:24,759 --> 00:10:28,135 Vi skal tage imod hjælpen. Jeg beder dig. 111 00:10:28,159 --> 00:10:33,096 Beslutningen er taget. Kansleren afviste den russiske hjælp. 112 00:10:33,120 --> 00:10:36,855 I nat vil yderligere 400 hospitaler lukke. 113 00:10:36,879 --> 00:10:42,056 Over 50 millioner har ikke adgang til lægehjælp. 114 00:10:42,080 --> 00:10:46,216 Ældre mennesker dør af tørst i deres boliger. 115 00:10:46,240 --> 00:10:49,775 Vi kan ikke forsørge befolkningen. Vi har ingen forsyninger. 116 00:10:49,799 --> 00:10:54,936 Står Rusland bag det her blackout, og vi tager imod hjælp, er vi færdige. 117 00:10:54,960 --> 00:10:57,440 Vi er allerede færdige. 118 00:11:00,720 --> 00:11:02,360 Sig dog noget. 119 00:11:07,600 --> 00:11:08,919 Hun har ret. 120 00:11:13,960 --> 00:11:18,799 Folk derude har brug for vores hjælp. Vi kan ikke lade dem sulte. 121 00:11:31,279 --> 00:11:33,655 - Francois Bollard. - Said. 122 00:11:33,679 --> 00:11:35,375 Noget nyt? 123 00:11:35,399 --> 00:11:38,615 Ikke endnu. Men vi har ti hold. Vi finder dem. 124 00:11:38,639 --> 00:11:41,576 Ti hold. Kan vi ikke få flere? 125 00:11:41,600 --> 00:11:44,279 Det er kongens beslutning. Vi har ti hold. 126 00:12:00,320 --> 00:12:03,976 Vi har set på listen med flyruterne en gang til. 127 00:12:04,000 --> 00:12:06,615 Før han blev fundet død på Bali - 128 00:12:06,639 --> 00:12:09,735 - mødtes Dragenau med en forretningsmand. 129 00:12:09,759 --> 00:12:12,336 Balduin von Ansen. 130 00:12:12,360 --> 00:12:17,816 Succesrig iværksætter. Schweizisk statsborger. 131 00:12:17,840 --> 00:12:22,015 Tjente sin formue på aktie-software, han lavede som 26-årig. 132 00:12:22,039 --> 00:12:27,135 Von Ansen finansierede Jorge Pucaos antiglobaliserings-blog. 133 00:12:27,159 --> 00:12:30,416 Donationerne stoppede for to år siden. 134 00:12:30,440 --> 00:12:32,495 Der forsvandt Pucao. 135 00:12:32,519 --> 00:12:36,135 Vi har set nærmere på von Ansen. Han er endnu rigere nu. 136 00:12:36,159 --> 00:12:39,135 Han har et hightechfirma med utallige søsterselskaber. 137 00:12:39,159 --> 00:12:44,216 Et af de selskaber har i 2008 købt et helt bygningskompleks. 138 00:12:44,240 --> 00:12:48,135 - I Casablanca? - Nej, 80 km væk. I Rabat. 139 00:12:48,159 --> 00:12:52,135 Der er kun en mistænkelig IP-adresse der. 140 00:12:52,159 --> 00:12:53,639 I den her bygning. 141 00:13:22,600 --> 00:13:24,895 - Er du klar? - Ja. 142 00:13:24,919 --> 00:13:27,039 Vi er der næsten. 143 00:15:03,000 --> 00:15:05,080 Stands! 144 00:15:29,360 --> 00:15:30,600 Jeg går ovenpå. 145 00:15:35,480 --> 00:15:37,200 Stands! 146 00:16:01,360 --> 00:16:04,320 Satans også! Said! 147 00:16:05,840 --> 00:16:07,080 Said! 148 00:16:51,919 --> 00:16:55,840 - Er det ham? - Det er Florian. 149 00:17:20,720 --> 00:17:21,960 Drik! 150 00:17:23,200 --> 00:17:26,118 Florian, ved din mor, at du drikker vin? 151 00:17:36,960 --> 00:17:39,319 Stedet er sikret. 152 00:17:41,319 --> 00:17:44,656 11 personer, to sårede. 153 00:17:44,680 --> 00:17:47,055 Tre døde. 154 00:17:47,079 --> 00:17:49,775 Vi mangler kun en. 155 00:17:49,799 --> 00:17:51,039 Pucao. 156 00:18:05,200 --> 00:18:06,640 Bollard. 157 00:18:32,160 --> 00:18:34,359 Nå, her er du. 158 00:18:38,680 --> 00:18:41,319 Har du fået det, du ville have? 159 00:18:43,119 --> 00:18:46,359 Du gjorde det rette, Manzano. 160 00:18:52,000 --> 00:18:56,456 Hvorfor gjorde de sig den ulejlighed at sende mig de falske mails? 161 00:18:56,480 --> 00:19:00,559 Hvorfor slog de mig ikke bare ihjel ligesom Dragenau? 162 00:19:03,839 --> 00:19:06,880 Du er svær at finde, Pierre. 163 00:19:11,160 --> 00:19:14,055 Hjælp os med at afslutte det her. 164 00:19:14,079 --> 00:19:18,456 Vi har adgang til Restart-websiden. Lange chats på hackerslang. 165 00:19:18,480 --> 00:19:23,799 - Kan vi læse Restart-chattene? - Vi kunne godt bruge din hjælp. 166 00:19:32,400 --> 00:19:37,856 Hvad sker der med generatorerne? Hvorfor stiger temperaturen stadig? 167 00:19:37,880 --> 00:19:41,335 Vi er næsten løbet tør for kølevand. 168 00:19:41,359 --> 00:19:44,656 Kølevandspumpen vil ikke starte. 169 00:19:44,680 --> 00:19:48,376 Strømmen fra dieselgeneratorerne er ikke nok. 170 00:19:48,400 --> 00:19:51,160 Vi har brug for ledningsstrøm. Pis! 171 00:19:53,799 --> 00:19:57,400 Hvis brændselsstavene blottes, er vi på røven. 172 00:20:01,559 --> 00:20:02,799 Sådan. 173 00:20:04,920 --> 00:20:10,015 - Mor, kan vi tage hjem nu? - Nej, ikke endnu. 174 00:20:10,039 --> 00:20:11,960 Frauke, pigerne vil hjem. 175 00:20:12,880 --> 00:20:15,519 Axel... Kom. 176 00:20:19,640 --> 00:20:23,335 - Ikke tale om. - Jeg kan passe dem. 177 00:20:23,359 --> 00:20:27,696 - Børnene bliver her. - Og hvad så? 178 00:20:27,720 --> 00:20:32,176 - Skal dine kolleger passe dem? - Ja, for dem kan jeg regne med. 179 00:20:32,200 --> 00:20:35,735 Du redder verden og er den perfekte mor. Helt alene. 180 00:20:35,759 --> 00:20:38,480 Du ved intet om vores liv. 181 00:20:42,880 --> 00:20:46,575 Det var forkert af mig at sætte børnene på toget. 182 00:20:46,599 --> 00:20:49,495 Det ved jeg godt. Undskyld. 183 00:20:49,519 --> 00:20:52,240 Har du aldrig begået en fejl? 184 00:20:56,200 --> 00:20:57,440 Frauke. 185 00:20:59,039 --> 00:21:03,599 Vores børn har været igennem meget, og de vil gerne hjem. 186 00:21:16,079 --> 00:21:17,359 Axel. 187 00:21:18,920 --> 00:21:20,976 Carmen giver dig min nøgle. 188 00:21:21,000 --> 00:21:23,359 Lejligheden ligner en svinesti. 189 00:21:27,559 --> 00:21:34,400 Far tager jer med hjem nu. Og jeg kommer, så hurtigt jeg kan. 190 00:21:40,200 --> 00:21:41,440 Kom. 191 00:21:51,759 --> 00:21:54,119 - Hvad betyder det? - Forkortelser. 192 00:21:55,319 --> 00:21:59,055 Bakunin, Proudhon, Zapata. 193 00:21:59,079 --> 00:22:01,896 Det er brugernavnene på Restart-siden. 194 00:22:01,920 --> 00:22:05,015 Chatten begynder på time nul for blackoutet. 195 00:22:05,039 --> 00:22:06,616 Bakunin. 196 00:22:06,640 --> 00:22:11,696 "Stræber man ikke efter det umulige, opnår man aldrig det mulige." 197 00:22:11,720 --> 00:22:13,456 Han var anarkist. 198 00:22:13,480 --> 00:22:18,055 De tror, at man kun får fornyelse ved at ødelægge systemet. 199 00:22:18,079 --> 00:22:21,856 - Hvor ved du det fra? - Jeg var også anarkist. 200 00:22:21,880 --> 00:22:25,176 Pucao rekrutterer ikke sine folk i slumkvarterne. 201 00:22:25,200 --> 00:22:28,015 Hans medskyldige er fra middel- og overklassen. 202 00:22:28,039 --> 00:22:31,136 Det her kræver års forberedelse og mange penge. 203 00:22:31,160 --> 00:22:34,696 Von Ansen sagde i et interview - 204 00:22:34,720 --> 00:22:38,735 - at tiden til at redde verden er knap, og at der skal handles. 205 00:22:38,759 --> 00:22:42,000 Jeg er begejstret. En superrig terrorist. 206 00:22:57,720 --> 00:23:01,055 Du gør det beskidte arbejde, hvad? 207 00:23:01,079 --> 00:23:04,936 I mellemtiden ødelægger dine overordnede verden. 208 00:23:04,960 --> 00:23:06,480 Er det retfærdigt? 209 00:23:07,839 --> 00:23:13,295 I har dræbt tusinder, måske titusinder. 210 00:23:13,319 --> 00:23:15,815 Er det den retfærdighed, du taler om? 211 00:23:15,839 --> 00:23:17,376 I tvang os til det. 212 00:23:17,400 --> 00:23:22,376 Tvang vi jer til at angribe et atomkraftværk? 213 00:23:22,400 --> 00:23:25,535 Vi har aldrig angrebet atomkraftværker. 214 00:23:25,559 --> 00:23:30,839 Multinationale selskaber sparer på reaktorsikkerhed for profit. 215 00:23:34,279 --> 00:23:37,376 De taler i chatten om en widget-fil. 216 00:23:37,400 --> 00:23:41,376 - Ved du, hvad det er? - Det er en slags styringssoftware. 217 00:23:41,400 --> 00:23:44,735 Kan det have noget med kraftværkerne at gøre? 218 00:23:44,759 --> 00:23:47,319 Jeg ved ikke, hvordan det skulle fungere. 219 00:23:50,119 --> 00:23:51,359 Godt. 220 00:23:53,359 --> 00:23:55,616 Ja, O-U. 221 00:23:55,640 --> 00:23:57,896 Har du det? 222 00:23:57,920 --> 00:23:59,160 Ja. 223 00:24:00,559 --> 00:24:06,480 Sig mig, kan man sende sms-beskeder med satellittelefonen? 224 00:24:09,720 --> 00:24:11,680 Spørg ham om widget-filen. 225 00:24:17,839 --> 00:24:21,119 Vi leder efter en widget-fil. Siger det dig noget? 226 00:24:25,960 --> 00:24:27,200 Nej. 227 00:24:40,279 --> 00:24:45,295 I har manipuleret med kraftværkernes software. 228 00:24:45,319 --> 00:24:49,079 Hvor kan vi finde den her widget-fil? 229 00:24:56,839 --> 00:25:01,575 Min far døde for tre dage siden i nærheden af Saint-Laurent. 230 00:25:01,599 --> 00:25:03,656 Hjerteanfald. 231 00:25:03,680 --> 00:25:05,416 Ingen læge. 232 00:25:05,440 --> 00:25:08,015 Ingen kunne hjælpe ham. 233 00:25:08,039 --> 00:25:11,079 Saint-Laurent. Ved du, hvad der er sket der? 234 00:25:13,279 --> 00:25:15,815 Ved du, hvad der er sket der? 235 00:25:15,839 --> 00:25:18,295 Mine forældre måtte forlade deres hjem. 236 00:25:18,319 --> 00:25:22,456 Det hus, som de byggede med deres egne hænder - 237 00:25:22,480 --> 00:25:25,535 - da de kom til Frankrig uden noget som helst. 238 00:25:25,559 --> 00:25:28,815 Og nu er området afspærret. 239 00:25:28,839 --> 00:25:30,799 Alt er forurenet. 240 00:25:34,480 --> 00:25:39,480 De smed min far oven på en bunke af radioaktive lig. 241 00:25:40,720 --> 00:25:42,480 Så hældte de beton henover. 242 00:25:43,880 --> 00:25:45,519 Han fik ingen grav. 243 00:25:51,400 --> 00:25:56,255 Nu siger du, hvad du ved om den forbandede fil - 244 00:25:56,279 --> 00:25:59,696 - og hvor vi finder den, ellers skyder jeg dig. 245 00:25:59,720 --> 00:26:03,616 Og jeg er skideligeglad med, om jeg kommer i fængsel for det. 246 00:26:03,640 --> 00:26:05,095 Er du med? 247 00:26:05,119 --> 00:26:07,039 Gør det. Skyd! 248 00:26:10,599 --> 00:26:14,880 Det kunne du tænke dig, hvad? Drøm videre. 249 00:26:38,920 --> 00:26:41,335 Bollard. Kan jeg tale med Manzano? 250 00:26:41,359 --> 00:26:45,279 Et øjeblik. Pierre, det er Bollard. Tal med ham. 251 00:26:49,160 --> 00:26:51,335 - Hallo? - Manzano. 252 00:26:51,359 --> 00:26:54,535 Han sagde noget om en måler eller sådan noget. 253 00:26:54,559 --> 00:26:58,079 - Er det målerne? - Jeg kunne ikke forstå det. 254 00:27:01,160 --> 00:27:04,176 - Sagde han andet? - Mere ved jeg ikke. 255 00:27:04,200 --> 00:27:06,896 Hvad sagde han. Hvilken fil er det? 256 00:27:06,920 --> 00:27:09,920 Han sagde, det handlede om målerne. 257 00:27:31,799 --> 00:27:33,920 Det handler om målerne. 258 00:27:47,759 --> 00:27:50,696 De har manipuleret dem. 259 00:27:50,720 --> 00:27:52,856 Det er genialt. 260 00:27:52,880 --> 00:27:55,255 De har manipuleret dem. 261 00:27:55,279 --> 00:27:57,976 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? Det er genialt. 262 00:27:58,000 --> 00:28:01,896 Det er ligesom med uret. Kun viseren bevæger sig. 263 00:28:01,920 --> 00:28:06,376 De har manipuleret målerne med en widget-fil. 264 00:28:06,400 --> 00:28:08,936 Det er genialt. 265 00:28:08,960 --> 00:28:12,376 Instrumenterne viser fejl, der ikke er der. 266 00:28:12,400 --> 00:28:17,575 Den, der har udtænkt det, tænker på det svageste led: mennesker. 267 00:28:17,599 --> 00:28:22,335 De reagerer på de forkerte oplysninger og skaber problemet. 268 00:28:22,359 --> 00:28:24,495 De ødelægger eller lukker anlægget. 269 00:28:24,519 --> 00:28:28,936 - Men kraftværkerne fungerer normalt. - Derfor fandt de intet. 270 00:28:28,960 --> 00:28:32,535 En virus, der ikke findes. Satans! 271 00:28:32,559 --> 00:28:36,880 Patrick er stadig i Ratingen. De skal undersøge det her straks. 272 00:29:08,240 --> 00:29:11,656 "Ved du, hvad han råbte ud til hele salen?" 273 00:29:11,680 --> 00:29:14,055 "Nej. Hvad?" spurgte Alva. 274 00:29:14,079 --> 00:29:18,599 "Det er umuligt, for ballets dronning er gået hjem." 275 00:29:22,519 --> 00:29:24,759 "Og det fik Alva til at le." 276 00:29:31,480 --> 00:29:32,720 Sov godt. 277 00:29:38,200 --> 00:29:40,176 Hvad sker der? 278 00:29:40,200 --> 00:29:44,000 De siger, vi skal genstarte og ignorere fejlmeddelelserne. 279 00:29:45,720 --> 00:29:50,176 Alle advarselslamper lyser, men der er intet galt. 280 00:29:50,200 --> 00:29:52,095 Meget morsomt. 281 00:29:52,119 --> 00:29:56,616 Denne gang lukker vi ikke ned, uanset hvad målerne viser. 282 00:29:56,640 --> 00:29:59,255 - Parat? - Parat. 283 00:29:59,279 --> 00:30:03,680 Tre, to, en, nu! 284 00:30:14,839 --> 00:30:16,480 Det kører. 285 00:30:18,160 --> 00:30:19,400 Det kører! 286 00:30:20,400 --> 00:30:21,720 Det kører! 287 00:30:57,279 --> 00:31:00,920 - Vi er oppe at køre igen. - Ja! 288 00:31:19,000 --> 00:31:20,799 Vi er på nettet igen. 289 00:31:23,680 --> 00:31:27,095 Manzano, strømmen er tilbage. 290 00:31:27,119 --> 00:31:31,680 Var det dig? Du er et geni. Hvor er du? 291 00:31:56,839 --> 00:31:59,440 Er du slet ikke glad? 292 00:32:20,359 --> 00:32:25,535 Han sover. Har du nogensinde oplevet det? 293 00:32:25,559 --> 00:32:29,119 Nej. Så er han måske alligevel et menneske. 294 00:32:34,478 --> 00:32:36,519 Det er jeg ikke så sikker på. 295 00:32:55,440 --> 00:32:59,176 Skriv under, min kære søn. 296 00:32:59,200 --> 00:33:02,976 Du skal tænke på dig selv, ikke på de andre. 297 00:33:03,000 --> 00:33:06,680 Skriv under! 298 00:33:31,200 --> 00:33:32,440 Pipo. 299 00:33:35,519 --> 00:33:36,759 Pipo! 300 00:33:38,680 --> 00:33:42,839 Hvad har du gjort? Pipo! 301 00:33:46,319 --> 00:33:51,559 Her er du jo. Jeg har ledt efter dig. 302 00:33:53,839 --> 00:33:55,960 Er der nogen, der venter på dig? 303 00:34:07,200 --> 00:34:10,296 Jeg ville takke dig. 304 00:34:10,320 --> 00:34:14,376 Uden dig havde vi aldrig fundet fejlen på kraftværkerne. 305 00:34:14,400 --> 00:34:18,256 Ministeren vil sørge for, at du ikke får juridiske problemer. 306 00:34:18,280 --> 00:34:20,119 Har han sagt det? 307 00:34:24,400 --> 00:34:29,175 Ministeren har fanget de skyldige. Han tager æren for det. 308 00:34:29,199 --> 00:34:30,440 Jeg forstår. 309 00:34:35,320 --> 00:34:36,920 Nu virker de her igen. 310 00:34:40,079 --> 00:34:46,256 - Hvad skal du nu? - Jeg har en invitation i aften. 311 00:34:46,280 --> 00:34:48,039 Så nogen venter på dig. 312 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 Måske. 313 00:34:54,000 --> 00:34:57,296 Held og lykke, Manzano. 314 00:34:57,320 --> 00:34:59,000 Tak. 315 00:35:07,960 --> 00:35:11,575 - Hr. minister! - Hvad kan De fortælle? 316 00:35:11,599 --> 00:35:17,095 Takket være samarbejdet mellem europæiske ministerier - 317 00:35:17,119 --> 00:35:22,256 - og mit afdeling, kunne vi endelig gøre en ende på blackoutet. 318 00:35:22,280 --> 00:35:25,440 - Hvad nu? - De skyldige er anholdt... 319 00:36:04,159 --> 00:36:06,320 Mor! Vi glæder os til at se dig! 320 00:36:28,039 --> 00:36:30,320 Hvor langt ville du være gået? 321 00:36:33,360 --> 00:36:35,079 Det ved jeg ikke. 322 00:36:38,779 --> 00:36:41,898 Der er et marokkansk ordsprog, min bedstemor fortalte mig. 323 00:36:43,880 --> 00:36:48,039 "Vil man have honning, skal man turde blive stukket af bier." 324 00:36:49,239 --> 00:36:52,615 Vi kender hans navn. Vi ved, hvordan han ser ud. 325 00:36:52,639 --> 00:36:54,519 Han undslipper ikke. 326 00:36:57,199 --> 00:36:58,519 Tak, Said. 327 00:37:36,320 --> 00:37:37,559 Pas. 328 00:38:04,840 --> 00:38:06,239 Hallo? 329 00:38:08,639 --> 00:38:10,135 Hallo? 330 00:38:10,159 --> 00:38:12,239 Mor! 331 00:38:14,480 --> 00:38:15,719 Hej. 332 00:38:17,679 --> 00:38:20,015 Der er I jo. 333 00:38:20,039 --> 00:38:24,296 - Far har lavet mad. - Jeg fandt nogle dåser i skabet. 334 00:38:24,320 --> 00:38:25,639 Tak, Axel. 335 00:38:29,006 --> 00:38:30,245 Okay. 336 00:38:32,472 --> 00:38:33,792 Bliv. 337 00:38:34,960 --> 00:38:38,280 - Vi kunne spise sammen. - Ja! 338 00:38:40,800 --> 00:38:43,880 - Selvfølgelig. - Kom, jeg vil vise dig noget. 339 00:38:47,599 --> 00:38:52,215 Måske kunne vi også tale om... 340 00:38:52,239 --> 00:38:57,135 Om Lisa og Marie. Måske kan vi dele det mere ligeligt - 341 00:38:57,159 --> 00:39:00,135 - så du ser børnene oftere. 342 00:39:00,159 --> 00:39:02,039 Meget gerne. 343 00:39:17,679 --> 00:39:19,719 Har du fået en medalje? 344 00:39:21,920 --> 00:39:24,719 Et varmt hotelværelse ville være nok. 345 00:39:26,159 --> 00:39:30,256 Nu går det op for en, hvor mange ting der ikke fungerede. 346 00:39:30,280 --> 00:39:32,639 Det var mere end et blackout. 347 00:39:34,240 --> 00:39:36,760 Det vil forandre vores liv. 348 00:39:39,440 --> 00:39:42,639 Tror du virkelig, at det vil forandre noget? 349 00:39:44,280 --> 00:39:47,215 Det føles, som om alting går i ring. 350 00:39:47,239 --> 00:39:49,480 "Man kan ikke leve uden håb." 351 00:39:58,119 --> 00:40:01,416 Jeg opgiver ikke håbet, men... 352 00:40:01,440 --> 00:40:04,079 Ingen har ret til at ofre andres liv. 353 00:40:05,719 --> 00:40:07,760 Har du hørt fra Florian? 354 00:40:10,639 --> 00:40:14,119 Nej, ingen kontakt. Ligesom med de andre. 355 00:40:24,400 --> 00:40:28,175 Men jeg løb tilfældigt ind i ham i Paris. 356 00:40:28,199 --> 00:40:30,920 Til en demonstration. Hvorfor spørger du? 357 00:40:33,760 --> 00:40:36,679 - Ikke for noget. - Mor! 358 00:40:38,119 --> 00:40:40,159 Mor? 359 00:40:42,800 --> 00:40:44,039 Mor! 360 00:41:01,039 --> 00:41:02,880 Skål for fremtiden. 361 00:41:04,880 --> 00:41:06,119 No pasarán. 362 00:41:07,440 --> 00:41:09,376 Dolores Ibarruri. 363 00:41:09,400 --> 00:41:12,655 "Hellere dø stående end leve på knæ." 364 00:41:12,679 --> 00:41:14,599 Det står på hendes gravsten. 365 00:41:15,559 --> 00:41:18,575 9. december 1895. 366 00:41:18,599 --> 00:41:20,239 Hendes fødselsdag. 367 00:41:23,920 --> 00:41:26,920 09121895. 368 00:41:28,559 --> 00:41:29,800 Min kode. 369 00:41:34,119 --> 00:41:37,840 Fortalte du nogen om min blackout-plan? 370 00:41:41,760 --> 00:41:47,199 Så længe penge og magt styrer verden, vil intet nogensinde ændre sig. 371 00:41:50,119 --> 00:41:54,800 Jeg kan huske, at du fortalte os det i Genova. På Escola Dias. 372 00:41:56,440 --> 00:42:00,215 Hvornår fandt ville virkelig store forandringer sted? 373 00:42:00,239 --> 00:42:02,920 Hvornår blev korrupte systemer ødelagt? 374 00:42:04,599 --> 00:42:06,840 Kun efter en stor katastrofe. 375 00:42:08,119 --> 00:42:11,760 For fanden da. Hvad har I gjort? 376 00:42:14,119 --> 00:42:18,856 Det, du planlagde for 20 år siden. Vi kæmpede for en bedre verden. 377 00:42:18,880 --> 00:42:21,336 Har du været udenfor de seneste dage? 378 00:42:21,360 --> 00:42:27,095 Har du set, at folk dør og slås om et skide stykke brød? 379 00:42:27,119 --> 00:42:32,055 Alting har en pris. Hvad har ændret sig de sidste 20 år? 380 00:42:32,079 --> 00:42:35,456 Er de fattige mindre fattige? 381 00:42:35,480 --> 00:42:39,095 Er den korrupte elite og store firmaer mindre magtfulde? 382 00:42:39,119 --> 00:42:42,256 Verden er stærkt på vej mod et sammenbrud. 383 00:42:42,280 --> 00:42:44,936 Men I kan ikke bare tilintetgøre Europa. 384 00:42:44,960 --> 00:42:47,336 Det handler altid kun om profit. 385 00:42:47,360 --> 00:42:50,000 Tror du, det her blackout skader de rige? 386 00:42:51,679 --> 00:42:54,816 Det rammer de fattigste hårdest. 387 00:42:54,840 --> 00:42:57,119 Noget skulle der ske. 388 00:42:58,239 --> 00:43:01,679 Hvad er der sket med dine drømme, dine idealer? 389 00:43:03,000 --> 00:43:06,719 Manzano fra dengang? Du var min helt. 390 00:43:21,039 --> 00:43:26,880 Koden, smartmetrene. Du fortalte dem om det. 391 00:43:30,679 --> 00:43:33,000 Jeg fortalte Jorge det. 392 00:43:34,199 --> 00:43:35,760 Jorge Pucao? 393 00:43:40,400 --> 00:43:42,599 For satan da, Helena. 394 00:43:44,159 --> 00:43:47,039 Jeg ønskede ikke det her. 395 00:43:48,280 --> 00:43:51,679 Jeg troede, at lyset ville komme tilbage efter et par dage. 396 00:43:55,199 --> 00:43:57,039 Jeg har savnet dig sådan. 397 00:46:39,639 --> 00:46:44,199 Baseret på bogen "Blackout" af Marc Elsberg. 398 00:46:48,119 --> 00:46:51,039 Tekster: Malene Faust Pedersen Iyuno-SDI Group