1
00:00:37,162 --> 00:00:40,499
UYARI: Bu film profesyonel dublörler
kullanılarak çekilmiştir.
2
00:00:40,582 --> 00:00:43,418
Kendi ve çevrenizdekilerin güvenliği için,
3
00:00:43,502 --> 00:00:46,129
görmek üzere olduklarınızı
yapmaya teşebbüs etmeyin.
4
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
{\an8}Genel merkez.
5
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
{\an8}Bir ne?
6
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Buraya gel!
7
00:02:13,550 --> 00:02:14,801
Nazik Sifon
8
00:02:33,153 --> 00:02:34,321
{\an8}Duman nasıl? İyi mi?
9
00:02:34,404 --> 00:02:37,824
{\an8}Pekâlâ, işte başlıyoruz. Canavara
yakın çekim yapıyoruz. Kayıttayız.
10
00:02:37,908 --> 00:02:41,411
Masaya bu kadar yaklaşmam yeterli mi?
11
00:02:41,495 --> 00:02:44,206
Asıl mesele,
vücudunu daha çok gizlemeliyiz.
12
00:02:50,504 --> 00:02:51,630
THE VISTA
JAC ASS SONSUZA DEK
13
00:02:51,713 --> 00:02:53,632
Ufak adam! Ufak adam!
14
00:02:54,842 --> 00:02:56,844
{\an8}Ufak adam! Ufak adam!
15
00:02:57,386 --> 00:03:00,389
{\an8}ufak adam
16
00:03:03,600 --> 00:03:06,228
Lanet olası bak! Ufak adam! Tam orada!
17
00:03:28,292 --> 00:03:31,336
{\an8}tehlike ehren
18
00:03:45,225 --> 00:03:46,894
Orada! Ateş!
19
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Ne?
20
00:04:02,534 --> 00:04:03,869
Bu tarafa ateş edin!
21
00:04:09,249 --> 00:04:10,626
Ateş! Vurun onu!
22
00:04:27,976 --> 00:04:30,979
{\an8}ekibe yeni katılanlar
jasper - rachel wolfson
23
00:05:19,611 --> 00:05:21,154
Sakin ol koca adam!
24
00:05:22,406 --> 00:05:24,199
Bunların hepsi büyük bir yanlış anlaşılma.
25
00:05:25,117 --> 00:05:28,287
Bu işi dostça halledebiliriz. Sakin!
26
00:05:48,390 --> 00:05:50,726
Ah hayır!
27
00:05:51,351 --> 00:05:52,644
Hayır!
28
00:06:05,365 --> 00:06:07,993
Merhaba, ben Johnny Knoxville.
Jackass'e hoş geldiniz.
29
00:06:12,247 --> 00:06:17,544
jackass
sonsuza dek
30
00:06:19,004 --> 00:06:21,590
Hey Steve-O, yirmi yıl sonra sette olmak
nasıl bir duygu?
31
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Dostum, bu...
32
00:06:26,803 --> 00:06:28,055
Bayağı duygusal ahbap.
33
00:06:29,056 --> 00:06:31,892
Son filmimizin kapanış jeneriğinde
34
00:06:31,975 --> 00:06:34,561
bu işe ilk başladığımız günleri
35
00:06:34,645 --> 00:06:36,271
ve on yıl sonrasını göstermiştik.
36
00:06:36,396 --> 00:06:38,774
Şimdi bir on yıl daha geçti.
37
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Yine de harika göründüğümü söylemeliyim.
38
00:06:53,622 --> 00:06:54,748
Aman Tanrım.
39
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
Poopies, bu gerçekten hiç hoş değildi.
40
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
Titreşimi hissediyor musun?
41
00:07:03,799 --> 00:07:04,967
Vay canına.
42
00:07:05,968 --> 00:07:08,095
Merhaba, ben Preston Lacy.
Bu İnsan Rampası.
43
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
Bu David Gravette. Hadi, yapalım artık.
44
00:07:15,310 --> 00:07:17,062
Birileri biraz dramatik davranıyor.
45
00:07:18,397 --> 00:07:20,357
-Aman Tanrım, hadi ama.
-Çabuk olalım!
46
00:07:20,941 --> 00:07:21,942
{\an8}Geliyor!
47
00:07:22,025 --> 00:07:23,443
{\an8}david gravette
profesyonel kaykaycı
48
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
Kendinizi hazırlayın.
49
00:07:26,655 --> 00:07:28,407
Aman Tanrım.
50
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
-Sen iyi misin?
-Evet.
51
00:07:37,666 --> 00:07:38,709
Vay canına.
52
00:07:39,293 --> 00:07:41,753
-Kel noktamı filme almıyorsun, değil mi?
-Hayır.
53
00:07:50,304 --> 00:07:52,598
Kahretsin! Kamerayı bu yüzden mi...
54
00:07:57,311 --> 00:07:58,812
Artık kel nokta yok.
55
00:07:59,771 --> 00:08:01,815
{\an8}nick merlino
profesyonel kaykaycı
56
00:08:10,490 --> 00:08:13,243
Sikerler. Şöyle biraz yürürsem geçer.
57
00:08:22,878 --> 00:08:24,004
Geri tepti!
58
00:08:26,965 --> 00:08:28,634
Kool-Aid Adamı'na benzedin.
59
00:08:29,760 --> 00:08:33,179
Zach Holmes'u takdim ve İnsan Rampası'na
veda etme vakti geldi.
60
00:08:33,764 --> 00:08:34,890
Güle güle İnsan Rampası!
61
00:08:37,934 --> 00:08:39,477
Öleceğiz, lanet olsun.
62
00:08:50,072 --> 00:08:51,823
Evet! Siktir, evet!
63
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
Aman Tanrım, evet!
64
00:08:59,998 --> 00:09:01,458
Bu muhteşemdi.
65
00:09:03,502 --> 00:09:05,087
{\an8}Preston'ın iyi olduğunu sanmıyorum.
66
00:09:05,712 --> 00:09:06,839
{\an8}Şu salağa bak.
67
00:09:09,925 --> 00:09:11,426
Aman Tanrım.
68
00:09:11,510 --> 00:09:12,636
Aferin Preston.
69
00:09:15,180 --> 00:09:18,809
Adım Johnny Knoxville.
Dum Dum Oyunu'na hoş geldiniz.
70
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Ah! Üzgünüm dostum.
71
00:09:21,019 --> 00:09:22,521
Benimle dalga mı geçiyorsun?
72
00:09:24,189 --> 00:09:26,066
Elim düğmeye değdi.
73
00:09:26,149 --> 00:09:27,901
-Poopies...
-Aman Tanrım!
74
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
Siktir.
75
00:09:33,824 --> 00:09:34,950
Penis acısı can yakıyor.
76
00:09:36,159 --> 00:09:37,619
Pekâlâ, hadi bu oyunu oynayalım.
77
00:09:38,662 --> 00:09:42,541
{\an8}Merhaba, ben Johnny Knoxville.
Dum Dum Oyunu'na hoş geldiniz.
78
00:09:43,333 --> 00:09:46,712
Şanslı yarışmacılarımız
soruları cevaplayacaklar.
79
00:09:46,795 --> 00:09:49,131
Tüm bu sorular dördüncü sınıf düzeyinde.
80
00:09:49,214 --> 00:09:51,717
Eğer doğru yanıtlarsanız kurtulacaksınız.
81
00:09:51,800 --> 00:09:53,010
Eğer yanlış yanıtlarsanız...
82
00:09:53,760 --> 00:09:55,012
Vay canına.
83
00:09:55,095 --> 00:09:57,431
Ayakta kalan son kişi kazanır.
84
00:09:57,514 --> 00:10:00,559
Tamam, ilk soru. Poopies.
85
00:10:00,642 --> 00:10:05,647
Jenny'nin 2 tabak 12 kurabiyesi var.
Frank'in 4 tabak 6 kurabiyesi var.
86
00:10:05,731 --> 00:10:07,065
Kimin daha fazla kurabiyesi var?
87
00:10:07,482 --> 00:10:08,525
Jen.
88
00:10:09,026 --> 00:10:10,569
Yüce İsa.
89
00:10:14,907 --> 00:10:16,200
Matematikten anlamam!
90
00:10:20,787 --> 00:10:23,665
Bunu sıradaki sorumda
unutmayacağım Poopies.
91
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
Evet, teşekkürler Johnny.
92
00:10:26,293 --> 00:10:28,003
Ah, ahbap.
93
00:10:28,086 --> 00:10:29,296
Tamam Ehren.
94
00:10:29,379 --> 00:10:31,924
Lütfen "dambıl " kelimesini hecele.
95
00:10:32,966 --> 00:10:34,092
Dambıl.
96
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
D-A-M-B...
97
00:10:40,182 --> 00:10:41,225
Neydi?
98
00:10:42,434 --> 00:10:43,894
D-A-M...
99
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
B-I-L?
100
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Tanrım.
101
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
-Üzgünüm, yanlıştı.
-Dambıl olma.
102
00:10:58,283 --> 00:10:59,660
Poopies.
103
00:10:59,743 --> 00:11:02,746
Elton John'un
Madman Across the Water albümünde
104
00:11:02,829 --> 00:11:04,414
piyanoyu kim çaldı?
105
00:11:10,170 --> 00:11:11,213
Adı neydi?
106
00:11:13,131 --> 00:11:14,299
Elton John.
107
00:11:14,383 --> 00:11:16,677
Bu doğru!
108
00:11:16,760 --> 00:11:19,054
Bu doğru Poopies.
109
00:11:19,847 --> 00:11:21,807
Bileceğini düşünmemiştim.
110
00:11:22,516 --> 00:11:25,936
Sonunda iyi gidiyorsun. Aferin sana.
111
00:11:26,019 --> 00:11:27,020
Siktir, evet!
112
00:11:27,104 --> 00:11:28,438
Ufak Adam, soru:
113
00:11:28,522 --> 00:11:32,025
Piyano hangi enstrüman ailesine ait?
114
00:11:38,282 --> 00:11:39,283
Yaylılar.
115
00:11:39,783 --> 00:11:42,411
-Bir perküsyon aleti.
-Onu söyleyecektim!
116
00:11:45,497 --> 00:11:47,541
Üzgünüm Ufak Adam ama elendin.
117
00:11:47,624 --> 00:11:50,460
-Pekâlâ, bana uyar!
-Delikanlı adam.
118
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
Poopies, sıradakini yanlış cevaplarsan
119
00:11:53,881 --> 00:11:55,549
Ehren maalesef kazanır.
120
00:11:56,175 --> 00:11:59,970
Bir kare 12 cm boyunda
ve 12 cm genişliğindeyse,
121
00:12:00,053 --> 00:12:02,055
alanı kaça eşittir?
122
00:12:04,975 --> 00:12:07,895
24 cm... çevresi.
123
00:12:08,562 --> 00:12:11,064
Üzgünüm Poopies ama yanlış.
124
00:12:18,071 --> 00:12:21,617
Ehren üzgünüm. Yanlış düğmeye bastım.
125
00:12:24,494 --> 00:12:25,954
Ama Poopies, bu yanlıştı.
126
00:12:28,790 --> 00:12:31,418
Siktir et bunu. Ben gidiyorum. Siktir et!
127
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
Kazanan Ehren!
128
00:12:36,173 --> 00:12:38,509
Kazanan Ehren!
129
00:12:43,764 --> 00:12:45,432
Ona filme aldığımızı söyle.
130
00:12:55,317 --> 00:12:57,945
Evet! Ah, evet!
131
00:13:08,830 --> 00:13:10,165
Aman Tanrım!
132
00:13:10,249 --> 00:13:11,834
Evet, sarstı.
133
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
İçeride fena dışkıladım.
134
00:13:17,297 --> 00:13:20,843
İşte bugün, bu odaya ikişerli olarak
oyuncuları getireceğiz
135
00:13:20,926 --> 00:13:23,387
çünkü çıngıraklı yılan gösterisi
yapacağımı düşünüyorlar.
136
00:13:23,470 --> 00:13:27,057
Bu sadece onları içeri sokmak için hile.
Böylece kapıyı kilitleyebilir,
137
00:13:27,558 --> 00:13:30,143
ışıkları söndürebilir
ve hayatlarını cehenneme çevirebiliriz.
138
00:13:30,227 --> 00:13:32,855
{\an8}Bu Kuzuların Sessizliği.
139
00:13:33,772 --> 00:13:36,942
Dave England, Ehren McGhehey.
140
00:13:37,317 --> 00:13:38,318
{\an8}Jules burada.
141
00:13:38,402 --> 00:13:39,528
{\an8}jules sylvester
hayvan eğitmeni
142
00:13:39,611 --> 00:13:41,196
-Jules? Yılan bakıcısı mı?
-Ben yokum. Görüşürüz.
143
00:13:41,280 --> 00:13:44,241
Hadi, Ehren. Siz sadece izleyicisisiniz.
144
00:13:44,324 --> 00:13:45,784
Onda bir çıngıraklı yılan var.
145
00:13:45,868 --> 00:13:47,202
Onu yere bırakacak.
146
00:13:47,286 --> 00:13:49,746
Pontius bir kurabiye alacak
ve kafasına koyacak
147
00:13:50,330 --> 00:13:54,042
ve sonra ben kurabiyeyi
kafasından almayı deneyeceğim.
148
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
Bu bir batılı elmas sırtlı
çıngıraklı yılanı.
149
00:13:56,170 --> 00:13:57,880
Çok, çok zehirli.
150
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
Çok yaklaşırsan seni ısırır
ve seni öldürür ya da bunu dener.
151
00:14:01,175 --> 00:14:02,926
-Şaka yapmıyorum.
-O zaman şuna bir bakalım.
152
00:14:03,927 --> 00:14:05,971
{\an8}-Ah, siktir!
-Aman Tanrım dostum.
153
00:14:06,054 --> 00:14:07,347
Kahretsin.
154
00:14:08,473 --> 00:14:10,017
-Bak.
-Aman Tanrım.
155
00:14:10,726 --> 00:14:11,727
Siktir et bunu ahbap.
156
00:14:14,146 --> 00:14:15,564
Kalbimi hissedebiliyor musun?
157
00:14:16,481 --> 00:14:17,816
Vay canına dostum!
158
00:14:18,859 --> 00:14:21,361
Yılanın çıngırağı kadar hızlı atıyor.
159
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
Şu anda Johnny için çok korkuyorum.
160
00:14:25,282 --> 00:14:28,243
Yılanı kaldıralım ve bu adamlara
mikrofon takalım. Zaman geldi.
161
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
Onlar çok büyük! Kocaman yılanlar.
162
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
Tamam, kovayı değiştir.
Yılanı odadan çıkaralım.
163
00:14:41,215 --> 00:14:42,799
Burada bir panilaç var mı?
164
00:14:42,883 --> 00:14:45,302
Hey, hadi Knoxville'i çağıralım.
165
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Adı o. Panzehir. Panilaç değil.
166
00:14:47,888 --> 00:14:50,057
Pan ilaç ne anlama geliyor?
Bilmiyorum bile.
167
00:14:50,140 --> 00:14:52,518
-Johnny Knoxville!
-Hemen geliyorlar.
168
00:14:53,018 --> 00:14:54,228
Panilaç nedir?
169
00:14:54,311 --> 00:14:56,480
O şey gibi...
170
00:14:56,563 --> 00:14:57,689
Aman Tanrım.
171
00:14:57,773 --> 00:14:58,815
Hayır!
172
00:14:59,566 --> 00:15:02,361
-Kahretsin.
-Canınız cehenneme çocuklar!
173
00:15:03,237 --> 00:15:04,905
Neden burada sadece biz varız?
174
00:15:04,988 --> 00:15:06,448
Bilmiyorum dostum.
175
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
Lanet olsun!
176
00:15:11,370 --> 00:15:12,913
-Ne?
-Kahretsin.
177
00:15:12,996 --> 00:15:15,582
Merhaba, adım Johnny Knoxville.
Cehenneme hoş geldiniz.
178
00:15:16,333 --> 00:15:18,752
Kahretsin. Siktiğimin çıngıraklı yılanı
burada mı?
179
00:15:18,836 --> 00:15:21,129
Ehren, ne yapıyorsun?
Beni kalkan olarak kullanma.
180
00:15:21,213 --> 00:15:24,341
-Yani ısırılırsak ölürüz.
-Evet. Tanrım!
181
00:15:24,424 --> 00:15:25,843
Sen ciddi misin?
182
00:15:25,926 --> 00:15:28,303
Çok berbat bir durum.
Bunun olacağını biliyordum.
183
00:15:28,387 --> 00:15:30,722
Ne sikime bodrum kata indik?
184
00:15:30,806 --> 00:15:31,807
Hadi.
185
00:15:34,643 --> 00:15:36,562
Knox, bu da ne? Hadi.
186
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
Hadi.
187
00:15:42,276 --> 00:15:43,443
Ne halt ediyorsun?
188
00:15:43,819 --> 00:15:45,487
Dostum, bu da ne?
189
00:15:45,571 --> 00:15:47,698
Ne halt ediyorsun?
Bunun olacağını biliyordum!
190
00:15:47,781 --> 00:15:51,243
Dur! Canın cehenneme ahbap.
191
00:15:52,828 --> 00:15:53,996
P, neredesin?
192
00:15:56,081 --> 00:15:58,542
-O lanet kapıyı kıracağım.
-Yap şunu Ehren.
193
00:16:02,129 --> 00:16:05,174
Siktir et bunu! Lanet olsun size!
194
00:16:07,634 --> 00:16:09,595
Defolup gidelim buradan!
195
00:16:10,137 --> 00:16:12,514
Tamam, kovayı devir ve yılan sesini ver.
196
00:16:15,017 --> 00:16:16,226
Kahretsin.
197
00:16:18,270 --> 00:16:19,855
-Kahretsin.
-Aman Tanrım!
198
00:16:20,898 --> 00:16:23,150
Hey çocuklar, kanepede kalın. Lanet yılan.
199
00:16:23,984 --> 00:16:27,196
Kımıldamayın. Çocuklar, cidden sakin olun.
200
00:16:27,821 --> 00:16:30,699
Bu hiç hoş değil, cidden.
Çıkar beni buradan.
201
00:16:32,159 --> 00:16:33,285
Siktir git!
202
00:16:33,952 --> 00:16:34,953
Orada yılan var Dave.
203
00:16:35,954 --> 00:16:37,372
Neredesin Ehren? Ehren?
204
00:16:37,456 --> 00:16:40,209
Ehren! Ne halt ediyorsun? Ehren!
205
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
-Sana nasıl yardım edebilirim Dave?
-Sadece orada olduğunu bilmem yeterli.
206
00:16:45,756 --> 00:16:46,798
Kahretsin!
207
00:16:47,257 --> 00:16:49,009
Artık bir silahım var aşağılık şeyler.
208
00:16:49,801 --> 00:16:50,928
Bir silahım var.
209
00:16:51,011 --> 00:16:53,096
Bana vurma Ehren! Bana vurma.
210
00:16:53,180 --> 00:16:54,765
Seni kahrolası...
211
00:16:54,848 --> 00:16:58,185
Ehren, sessiz kalma.
Burada gece görüşleri var.
212
00:17:01,313 --> 00:17:04,148
Bir kapı var!
Dave, buraya gel! Bu taraftan!
213
00:17:04,233 --> 00:17:07,109
Evet, doğru. Siktir et şu kapıyı.
Orada kötü bir şey var.
214
00:17:07,194 --> 00:17:09,905
-Hayır, ciddiyim!
-Hayır, bir bok bilmiyorsun.
215
00:17:10,405 --> 00:17:12,324
Bir kapı var. Az önce açtım, yemin ederim!
216
00:17:12,406 --> 00:17:14,159
Vay canına, ne tesadüf.
217
00:17:15,368 --> 00:17:17,329
Bu tarafa gel. Yemin ederim, yalan değil.
218
00:17:17,412 --> 00:17:19,873
-Siktir et şu kapıyı.
-O zaman kendi başınasın pislik!
219
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Ehren!
220
00:17:27,881 --> 00:17:31,844
Neler oluyor burada?
221
00:17:32,553 --> 00:17:34,346
Bunu yapamıyorum bile.
222
00:17:34,429 --> 00:17:37,224
Bu çok korkutucu.
Cidden, bu berbat bir durum.
223
00:17:38,267 --> 00:17:39,601
Bu hiç hoş değil dostum.
224
00:17:41,520 --> 00:17:44,606
Siktir! Ne halt ediyorsun? Kafası!
Aman Tanrım, siktir!
225
00:17:44,690 --> 00:17:46,733
Siktir! Az önce ısırıldım mı?
226
00:17:46,817 --> 00:17:48,777
-Isırıldın mı?
-Evet, bir şey tarafından.
227
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
Bu da neydi böyle?
228
00:17:49,945 --> 00:17:52,364
Siktir, Jeff! Isırıldı! Aç...
229
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
-Jeff, bu hiç güvenli değil.
-Işık yok!
230
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
Aman Tanrım, bu çok berbat bir durum.
231
00:17:57,870 --> 00:18:01,164
Yılan soktu. Sana tıbbi yardım bulmalıyız.
Buraya gel.
232
00:18:01,248 --> 00:18:02,875
Onu doktora götürmeliyiz.
233
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Lanet olası bir kalp krizi
geçirmek üzereyim.
234
00:18:05,711 --> 00:18:07,337
Tamam, düz devam et.
235
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
Tamam.
236
00:18:09,423 --> 00:18:11,967
Siktir!
237
00:18:12,467 --> 00:18:13,510
Aşağılık!
238
00:18:14,469 --> 00:18:17,014
Gözlüklerim nerede, onu bile bilmiyorum.
Ne yapıyorsun?
239
00:18:18,640 --> 00:18:20,225
Harika. Kahrolası müthiş.
240
00:18:23,896 --> 00:18:25,439
Bu da neyin nesi?
241
00:18:29,985 --> 00:18:31,111
Kahretsin!
242
00:18:31,820 --> 00:18:33,030
Lanet olası...
243
00:18:36,408 --> 00:18:39,203
-Aman Tanrım!
-Aşağılık!
244
00:18:42,080 --> 00:18:44,082
Işıkları açın.
245
00:18:44,166 --> 00:18:47,044
Zach, iyi misin? Kahretsin!
246
00:18:47,127 --> 00:18:49,922
Zach'i duydum ve burada
öldürülüyormuş gibi ses çıkarıyordu.
247
00:18:50,672 --> 00:18:54,468
Tek çıkış yolunun bu olduğunu sanıyordum.
Bu yüzden üzerine tırmandım.
248
00:18:54,551 --> 00:18:55,928
Ve sonra kırıldı.
249
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
Ehren'i çıkar.
250
00:18:58,388 --> 00:18:59,431
Çıkar beni.
251
00:19:06,980 --> 00:19:09,066
-Artık çıkabilir miyim?
-Hayır, işimiz bitti.
252
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Hayır, bitmedi.
253
00:19:11,235 --> 00:19:13,529
Hayatımın geri kalanında
kabus göreceğim dostum.
254
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Şimdi gitmek istiyorum.
Aç şu lanet kapıyı.
255
00:19:16,198 --> 00:19:18,951
-Oradan çık. Bu kilitli.
-Hayır. Aşağılık herif!
256
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
Burada yeni bir hayata başlayacağım.
257
00:19:23,997 --> 00:19:25,332
Burada yaşayacağım.
258
00:19:30,838 --> 00:19:32,005
Bu nasıl görünüyor?
259
00:19:32,089 --> 00:19:34,383
İyi yağlanmış.
260
00:19:34,466 --> 00:19:36,885
-Glide'ın sponsorluğunda mıyız?
-Henüz değil.
261
00:19:37,177 --> 00:19:39,304
{\an8}Sadece "Bu vücut sörfü "de.
Adlarınız gerekmiyor.
262
00:19:39,388 --> 00:19:41,139
{\an8}-Adımı söylemek istiyorum!
-Tamam.
263
00:19:41,223 --> 00:19:44,518
{\an8}Ben Zach, ben Jasper
ve bu da Vücut Sörfü, aşağılık herif!
264
00:19:45,811 --> 00:19:47,813
Sörf yapın! Sörf!
265
00:19:49,064 --> 00:19:52,234
Hayır!
266
00:19:53,819 --> 00:19:56,613
-Güle güle Jasper!
-Kahretsin, kıçını kaldırıyor.
267
00:20:01,159 --> 00:20:02,244
Taşlar can yakıyor.
268
00:20:02,744 --> 00:20:05,706
{\an8}Ben Poopies, büyük film yıldızı...
269
00:20:07,541 --> 00:20:10,460
ve bugün, büyük dalga sörfü yapıyoruz.
270
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Değiştir!
271
00:20:17,801 --> 00:20:18,927
Nakavt oldu.
272
00:20:20,387 --> 00:20:21,638
Kolları yok.
273
00:20:21,722 --> 00:20:23,974
Kolların yok mu? Bu berbat.
274
00:20:24,057 --> 00:20:28,228
Ve sonra yürek burkan haber geldi,
atların kolları yok.
275
00:20:31,106 --> 00:20:33,734
{\an8}Ben Eric Manaka ve bu da At Yarışı.
276
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
-Şapkanı tak ve git dostum.
-Gözlerim!
277
00:20:41,867 --> 00:20:43,327
Git! Koş, koş!
278
00:20:49,958 --> 00:20:52,294
Ah, Eric. Sırt üstü düştü.
279
00:20:52,377 --> 00:20:54,796
-Sen iyi misin?
-O iyi mi? Hareket etmiyor.
280
00:20:54,880 --> 00:20:57,132
Edemez tabii. Kolları bağlı.
281
00:20:59,051 --> 00:21:00,177
Bu acıttı.
282
00:21:01,261 --> 00:21:03,722
İki, bir, hadi!
283
00:21:03,805 --> 00:21:06,183
-Hayır, yanlış yöne gidiyoruz!
-Hayır, değil.
284
00:21:06,266 --> 00:21:07,851
Yüce İsa.
285
00:21:09,811 --> 00:21:11,730
Aman Tanrım!
286
00:21:20,155 --> 00:21:22,074
Kahretsin!
287
00:21:22,157 --> 00:21:23,158
Bu çılgıncaydı.
288
00:21:28,789 --> 00:21:30,874
Aman Tanrım. Bunu tekrar yapmayacağım.
289
00:21:31,542 --> 00:21:33,961
Buradaki bu adam tam olarak belalı biri.
290
00:21:34,044 --> 00:21:36,171
-Seni seviyorum dostum.
-Manyaktı.
291
00:21:37,381 --> 00:21:38,924
Bize nasıl sörf yapılır gösterdin.
292
00:21:41,385 --> 00:21:43,887
Evet, o kadar da iyi görünmüyorum dostum.
293
00:21:45,389 --> 00:21:47,850
Kahretsin, bu çılgınlık.
294
00:21:47,933 --> 00:21:50,143
Tamam, kapağını kaldır.
295
00:21:50,227 --> 00:21:52,563
Devam et ve üst kısmına hafifçe vur.
296
00:21:53,313 --> 00:21:55,774
Biri beni soktu bile.
297
00:21:58,944 --> 00:22:00,445
Hay Allah kahretsin.
298
00:22:01,530 --> 00:22:03,031
İşte kraliçe geliyor,
299
00:22:04,575 --> 00:22:06,493
kralını arıyor.
300
00:22:06,577 --> 00:22:09,079
Tanrım, dostum bu lanet...
301
00:22:09,162 --> 00:22:11,790
"Evet, harika, hadi yapalım şunu!" dedim.
302
00:22:13,917 --> 00:22:17,379
Bu küçük kahverengi kutunun
içinde kraliçe arı var.
303
00:22:17,462 --> 00:22:19,715
Görünüşe göre, oldukça önemli biri.
304
00:22:20,632 --> 00:22:23,594
Ve bu diğer arıları
kraliçeye çekecek, değil mi?
305
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
-Evet.
-Hay aksi.
306
00:22:25,804 --> 00:22:27,890
Bir sürü arı var Steve-O.
307
00:22:28,724 --> 00:22:31,852
Şunu unutmayın,
hayalarıyla poposunun arasını sokmak yok
308
00:22:31,935 --> 00:22:33,645
çünkü çok çabuk hissedecektir.
309
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Poopie, sakin ol. Poopie, sakin ol dostum.
310
00:22:36,815 --> 00:22:38,400
Popie'yi soktular.
311
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
Tüm arıları ekliyoruz muyuz yoksa şöyle...
312
00:22:41,737 --> 00:22:44,072
Onları nazikçe bırakmalısın.
313
00:22:44,656 --> 00:22:46,825
-Elini çek Steve-O.
-Boca et.
314
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Kahretsin.
315
00:22:50,454 --> 00:22:51,705
Ne? Ne?
316
00:22:52,581 --> 00:22:54,249
Tanrım, biri penisimi soktu!
317
00:23:01,006 --> 00:23:02,925
Onları tam üstüne koy.
318
00:23:06,220 --> 00:23:08,305
Jetonları yeni düşüyor Steve-O.
319
00:23:08,388 --> 00:23:10,599
-İşe yarıyor, evet.
-İyi gidiyor.
320
00:23:10,682 --> 00:23:12,518
Gerçekten iyi gidiyor.
321
00:23:13,393 --> 00:23:15,145
Tanrım, bunlar gerçekten...
322
00:23:15,229 --> 00:23:16,438
Kahretsin.
323
00:23:18,565 --> 00:23:20,192
Onlara küçük bir köprü mü yapıyorsun?
324
00:23:21,193 --> 00:23:23,237
İşte böyle. Annenizi bulun.
325
00:23:23,320 --> 00:23:25,781
Apış arasında çok sayıda var.
326
00:23:28,867 --> 00:23:32,329
Sakin kalmak için Zen yaklaşımın
gerçekten işe yarıyor Steve-O.
327
00:23:32,412 --> 00:23:34,164
Yoga gerçekten yardımcı oluyor.
328
00:23:34,748 --> 00:23:36,375
Evet, meditasyon yapıyorum.
329
00:23:37,751 --> 00:23:39,336
Masanın etrafında.
330
00:23:39,419 --> 00:23:41,255
Bu seni iyi gösterecek Steve-O.
331
00:23:41,338 --> 00:23:44,508
Evet, uzunluk veriyor.
Bir nevi Bay Snuffleupagus gibi.
332
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
İyi değilsin galiba O?
333
00:23:55,143 --> 00:23:56,979
Hareket ettiğinde o da hareket ediyor!
334
00:23:58,438 --> 00:24:01,608
Sadece salla. Salla!
335
00:24:01,692 --> 00:24:03,485
Yapılacak en iyi şey kaçmak.
336
00:24:03,569 --> 00:24:05,737
-Kalk Steve-O, git!
-Koşmaya devam et.
337
00:24:05,821 --> 00:24:07,072
Koş Steve-O!
338
00:24:07,155 --> 00:24:09,366
Arıların seni sokmaması için tek yol bu.
339
00:24:14,246 --> 00:24:17,791
Hayalarım arı iğnesi doldu.
340
00:24:19,251 --> 00:24:21,253
Evet, bir sürü var.
341
00:24:28,552 --> 00:24:30,387
Merhaba, benim adım Irving Zisman.
342
00:24:30,470 --> 00:24:32,514
Bu benim hiçbir işe yaramaz torunum
343
00:24:32,598 --> 00:24:35,851
ve çok da becerikli olmayan
tamircimiz Zach.
344
00:24:35,934 --> 00:24:38,478
Bugün, mobilya alışverişi
yapmaya gidiyoruz.
345
00:24:44,985 --> 00:24:47,487
Hey, sizce bu düz görünüyor mu?
Yoksa bir nevi...
346
00:24:47,696 --> 00:24:48,780
Düşünüyorum da eğer...
347
00:24:48,864 --> 00:24:52,743
Sol üst tarafı asarsan
düz olup olmadığını anlayabilirim.
348
00:24:52,826 --> 00:24:53,827
Tamam, kesinlikle.
349
00:24:54,244 --> 00:24:55,579
Her şey indirimde mi?
350
00:24:56,079 --> 00:24:58,457
Şu anda sadece yastıklar.
Bugün yarı fiyatına.
351
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
Tamam. Teşekkürler evlat.
352
00:24:59,833 --> 00:25:01,877
Ama bugün her şey
indirime girecektir eminim.
353
00:25:03,003 --> 00:25:04,004
Vay canına.
354
00:25:05,172 --> 00:25:06,715
Buradaki nedir?
355
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
Bu oldukça iyi.
356
00:25:14,014 --> 00:25:16,475
Biri bunun üstünde
çok iyi zaman geçirebilir.
357
00:25:16,975 --> 00:25:19,061
Hey, bana oradaki
siyah bandı uzatır mısın?
358
00:25:27,402 --> 00:25:28,403
Aman Tanrım.
359
00:25:28,946 --> 00:25:30,322
Ne oldu öyle?
360
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Sen iyi misin?
361
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
Bir geyik kıçı gibi havaya kalktım!
362
00:25:37,871 --> 00:25:39,289
Aman Tanrım.
363
00:25:40,666 --> 00:25:42,584
-Bunu sen mi yaptın?
-Çok üzgünüm.
364
00:25:42,668 --> 00:25:45,170
Bu benim işteki ikinci günüm. Düştüm.
365
00:25:45,254 --> 00:25:48,340
Savunmasız yaşlı bir adamdan
faydalanmaya mı çalışıyorsun?
366
00:25:49,383 --> 00:25:50,926
Büyükbaba, iyi misin?
367
00:25:51,009 --> 00:25:52,344
Saldırıya uğradım.
368
00:25:52,678 --> 00:25:55,639
O çatıdan yükseğe fırladı.
Oraya kadar gitti.
369
00:25:55,722 --> 00:25:58,058
-Ne?
-Şuradaki şeyi görüyor musun?
370
00:25:58,141 --> 00:26:00,143
Büyükbaban şunun üstüne oturdu
ve geri yaslandı.
371
00:26:00,644 --> 00:26:05,065
Ve bu adam düştü
ve büyükbabanı çatıya doğru fırlattı.
372
00:26:05,315 --> 00:26:07,693
Tanrım, bunu her zaman yapıyor.
373
00:26:10,487 --> 00:26:13,198
{\an8}Ben Rob Dyrdek.
Bu Müzikal Sandalye Çantaları.
374
00:26:13,532 --> 00:26:17,494
İnanılmaz genç adamlar.
Yeni yetenek. Savaş köpekleri.
375
00:26:18,412 --> 00:26:20,455
Savaş köpekleri. Yeni yetenek.
376
00:26:20,539 --> 00:26:23,292
İçlerinden biri havaya uçmak üzere.
377
00:26:23,375 --> 00:26:26,211
Diğerleri daha şanslı olacak
ve rahatça yerinde oturacak.
378
00:26:26,295 --> 00:26:29,423
{\an8}Bugünkü DJ'imiz Bayan Rachel Wolfson.
379
00:26:29,506 --> 00:26:31,049
{\an8}Ufak Adam uzaya gidiyor.
380
00:26:32,801 --> 00:26:33,969
Kahretsin.
381
00:26:34,052 --> 00:26:35,762
Ufak Adam, üzgünüm dostum.
382
00:26:35,846 --> 00:26:37,848
Kaç kere oynayacağız?
383
00:26:39,349 --> 00:26:40,726
Bu muhtemelen bir kerelik.
384
00:26:42,853 --> 00:26:43,854
Kahretsin!
385
00:26:49,359 --> 00:26:52,613
-Bu enerjiyi seviyorum beyler.
-Devam et. Güzel dönüşler.
386
00:26:53,572 --> 00:26:54,573
Mutluluk.
387
00:26:56,533 --> 00:26:57,784
Kahretsin, gir içine!
388
00:27:01,538 --> 00:27:03,207
Ve devam edelim.
389
00:27:06,960 --> 00:27:08,795
İyiydi! İyi.
390
00:27:13,133 --> 00:27:14,426
Sandalyelerinizi bulun!
391
00:27:16,553 --> 00:27:18,096
Bir kez daha!
392
00:27:19,014 --> 00:27:21,642
Yaşasın! Daha eğlenceli!
393
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
Dansa ne oldu?
394
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
Hadi yapalım şunu!
395
00:27:27,481 --> 00:27:31,068
Ufak Adam mutlu değil. O mutlu değil!
396
00:27:31,151 --> 00:27:34,279
-Ufak Adam, hadi!
-Biraz ruh kat.
397
00:27:44,748 --> 00:27:46,124
Vay canına!
398
00:27:48,627 --> 00:27:50,629
-Yok artık.
-Sana ne oldu?
399
00:27:51,630 --> 00:27:54,842
Sanırım yukarı fırlatıldı ve deliğe düştü.
400
00:27:56,802 --> 00:27:58,387
Ufak adam çıldırdı!
401
00:27:59,513 --> 00:28:01,139
Geriye doğru nasıl gittin?
402
00:28:01,765 --> 00:28:03,308
Şampiyonumuz belli.
403
00:28:03,892 --> 00:28:08,522
-Bunların üstüne düştüm.
-Güvenlik önlemlerine bak.
404
00:28:08,605 --> 00:28:12,276
Tüp ve metallerin üstüne
yastık koyacaktık sanıyordum.
405
00:28:12,359 --> 00:28:13,360
O detayı atlamışım.
406
00:28:16,196 --> 00:28:20,200
Bir zamanlar Girit adasında
hapsedilmiş bir baba ve oğul yaşarmış.
407
00:28:20,784 --> 00:28:22,077
Hapishane yaşamından bunalan baba
408
00:28:22,160 --> 00:28:24,913
hücrede buldukları tüyleri oğluna toplattı
409
00:28:24,997 --> 00:28:26,081
ve kendilerine kanat yaptı.
410
00:28:26,164 --> 00:28:29,501
Girit Adası'ndan sonsuza dek
uzaklaşmak için uçtular.
411
00:28:30,043 --> 00:28:33,714
Ancak antik efsanede
atladıkları bir konu vardı,
412
00:28:33,797 --> 00:28:34,798
Top.
413
00:28:37,426 --> 00:28:40,137
{\an8}Merhaba, ben Johnny Knoxville.
Bu da İkarus'un Uçuşu.
414
00:28:41,722 --> 00:28:44,308
{\an8}Tuniklerin altında
iç çamaşırı giydiğimizi düşünüyorsan
415
00:28:44,391 --> 00:28:46,685
ne yazık ki yanılıyorsun dostum.
416
00:28:48,770 --> 00:28:50,314
Küçük bir şey ister misin?
417
00:28:52,733 --> 00:28:54,067
Dosdoğru yukarı ayarlamalılar.
418
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
Her ne şekilde giderse gitsin,
göle iniş yapacak.
419
00:28:57,279 --> 00:28:59,740
Ne kadar büyük bir açı olacak?
420
00:28:59,823 --> 00:29:03,076
Tanrım, durumu kötüleştirecekler.
421
00:29:03,619 --> 00:29:05,245
Bunu yapıyorlar.
422
00:29:06,079 --> 00:29:08,916
-Ahbap, bu çok dik.
-Kahretsin Knox.
423
00:29:09,541 --> 00:29:10,959
On,
424
00:29:11,043 --> 00:29:16,340
dokuz, sekiz, yedi, altı, beş,
425
00:29:16,423 --> 00:29:20,219
dört, üç, iki, bir!
426
00:29:30,187 --> 00:29:33,190
Kıçıma 100 kiloluk
bir lavman almış gibi hissettim.
427
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
Bir melek gibi uçtun!
428
00:29:41,573 --> 00:29:44,326
Ne yazık ki genç İkarus
biraz kendini beğenmiş biri
429
00:29:44,409 --> 00:29:46,370
ve beklenildiği gibi,
güneşe yakın uçtuğu için
430
00:29:47,079 --> 00:29:48,497
düşerek öldü.
431
00:30:04,847 --> 00:30:07,182
{\an8}-Çok iyiydi dostum.
-Dirseklerde kan var.
432
00:30:07,266 --> 00:30:10,227
Aferin. Tamamdır dostum. Kahretsin ahbap.
433
00:30:10,310 --> 00:30:12,437
-Bilek iyi mi?
-Evet.
434
00:30:12,521 --> 00:30:13,647
İyi iş.
435
00:30:16,066 --> 00:30:17,484
{\an8}Bu Sessizlik Oyunu.
436
00:30:17,568 --> 00:30:21,572
{\an8}Bu oyunun amacı tamamen sessiz kalmaktır.
437
00:30:21,738 --> 00:30:22,739
{\an8}Bu nasıldı?
438
00:30:23,282 --> 00:30:26,827
Hepimiz kuralları ve hiç bir ses
çıkarmayacağımızı anlıyor muyuz?
439
00:30:28,412 --> 00:30:30,330
Tamam. Pekâlâ, hadi başlayalım.
440
00:30:30,622 --> 00:30:34,710
{\an8}Rachel, Sessizlik Oyunu'nda senin engelin
elektrikli lolipop yalamak.
441
00:30:34,877 --> 00:30:36,253
Hazır mısın?
442
00:30:50,767 --> 00:30:54,146
İlk pandomim sanatçımız çok iyiydi.
443
00:30:55,439 --> 00:30:56,773
Tebrikler.
444
00:30:59,526 --> 00:31:02,404
Çıta belirlenmiş oldu.
Bunu yenmek zor olacak.
445
00:31:04,448 --> 00:31:07,201
Sıradaki yarışmamız için
buradaki dostumuz Jules,
446
00:31:07,284 --> 00:31:10,370
Poopies'in ölümcül engereği
öpmesine yardım edecek.
447
00:31:11,914 --> 00:31:14,666
-Ne tür bir yılan bu?
-Teksas sıçan yılanı.
448
00:31:14,750 --> 00:31:17,961
Çok hareketli bir hayvan.
Nasıl hissediyorsun Poopies?
449
00:31:21,173 --> 00:31:22,216
Zehirli mi?
450
00:31:27,095 --> 00:31:28,096
Hazır mıyız?
451
00:31:30,474 --> 00:31:31,850
-Git, git.
-Öpücük için yaklaş.
452
00:31:31,934 --> 00:31:34,061
Yaklaşman lazım. Daha yakın.
453
00:31:34,603 --> 00:31:37,481
Yukarı ve aşağı, yukarı ve aşağı.
454
00:31:37,564 --> 00:31:39,525
Biliyorsun, sen... Dur!
455
00:31:39,608 --> 00:31:40,609
Ona bir öpücük ver.
456
00:31:41,235 --> 00:31:43,445
-Kafanı hareket ettir.
-Daha yakın. Daha yakın.
457
00:31:46,448 --> 00:31:49,952
-Aman Tanrım!
-Bir tane daha var. Git, git!
458
00:31:50,035 --> 00:31:52,913
Tam çekemedik.
Hadi Poopies, tekrar yapmalısın.
459
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
-Bir kez daha. Yaparsın.
-Bunu yapabilirsin.
460
00:31:58,001 --> 00:32:00,712
Tam orada. Kuyruğuna dokun.
Yap şunu. Hadi dostum.
461
00:32:01,755 --> 00:32:04,466
Aman Tanrım.
462
00:32:04,550 --> 00:32:05,717
Küçük bir öpücük.
463
00:32:10,639 --> 00:32:11,974
Aman Tanrım!
464
00:32:13,183 --> 00:32:17,062
Rachel ve Poopies
Steve-O'ya meydan okuyor.
465
00:32:17,729 --> 00:32:18,856
Seni kurtarmalıyım!
466
00:32:23,360 --> 00:32:24,903
Seni kurtarıyorum!
467
00:32:27,364 --> 00:32:28,740
Jeff'i kurtarmalıyım!
468
00:32:35,831 --> 00:32:37,165
Siktir!
469
00:32:38,125 --> 00:32:39,668
Üzerimde bir tane var.
470
00:32:40,210 --> 00:32:41,670
Dışarı çıkaramadım.
471
00:32:42,713 --> 00:32:47,759
Yani, kaykay giyotini için
üçüncü yarışmacımız
472
00:32:47,843 --> 00:32:50,179
Steve-O'ya güven çok, çok yükseklerde.
473
00:32:53,307 --> 00:32:55,976
Kibirli.
474
00:32:56,351 --> 00:32:58,228
Bu pantomimci küstah.
475
00:33:03,192 --> 00:33:04,234
Sonuna kadar.
476
00:33:06,612 --> 00:33:07,738
Sonuna kadar mı?
477
00:33:13,619 --> 00:33:14,703
Cesur biri.
478
00:33:16,079 --> 00:33:18,707
Bu adam çok ukala. Tamam.
479
00:33:19,208 --> 00:33:20,751
Üç deyince.
480
00:33:27,591 --> 00:33:30,511
Sessiz kalmayı unuttum dostum.
481
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
Kazananlarımız
482
00:33:34,806 --> 00:33:36,642
ve bir de Steve-O var.
483
00:33:42,773 --> 00:33:45,984
{\an8}Zackass! O gerçekten vahşi, çılgın biri
484
00:33:46,068 --> 00:33:49,780
{\an8}O müthiş süperstar
Zackass!
485
00:33:50,781 --> 00:33:54,201
Yapmayacağı hiçbir şey yok
Zackass!
486
00:33:54,284 --> 00:33:56,411
Senin için kaktüse atlayacak
487
00:34:01,458 --> 00:34:03,335
Hepimiz durup gülerken
488
00:34:03,418 --> 00:34:04,753
{\an8}Hadi, devam Zach!
489
00:34:04,837 --> 00:34:06,255
{\an8}KALIN PENİS SEVERİM
490
00:34:06,338 --> 00:34:08,549
{\an8}Jackass ekibi yaşlanıyor
Borcumuzu ödedik
491
00:34:08,632 --> 00:34:10,967
Bu yüzden meşaleyi size devrediyoruz
492
00:34:11,051 --> 00:34:12,719
Zackass!
493
00:34:12,803 --> 00:34:13,929
Tamam.
494
00:34:16,389 --> 00:34:17,850
Dostum, bu iyiydi.
495
00:34:21,562 --> 00:34:22,938
{\an8}francis ngannou
ufc ağır sıklet şampiyonu
496
00:34:23,063 --> 00:34:24,731
{\an8}Bugün ne yapacaksın?
497
00:34:24,815 --> 00:34:26,358
Birinin testislerine vuracağım.
498
00:34:28,068 --> 00:34:31,280
Francis, MMA'deki diğer
ağır sıklet dövüşçülerden daha sert vurur.
499
00:34:31,362 --> 00:34:32,572
Bu çılgınca.
500
00:34:32,656 --> 00:34:35,784
-Ehren bunu biliyor mu?
-Hayır, Ehren'e hafif sıklet dedim.
501
00:34:36,994 --> 00:34:40,371
Ağır sıklet olduğunu söylemedim.
Jeff ve ben bundan bahsetmeyi unuttuk.
502
00:34:42,875 --> 00:34:44,168
Tamam, o geliyor çocuklar.
503
00:34:47,420 --> 00:34:50,632
Bu hafif sıklet değil!
Siz neden bahsediyorsunuz?
504
00:34:50,716 --> 00:34:51,884
Ne? Hayır.
505
00:34:51,967 --> 00:34:53,385
Burada neler oluyor?
506
00:34:54,052 --> 00:34:55,053
Siz çocuklar...
507
00:34:56,096 --> 00:35:00,184
Neredeyse yirmi yıl önce bugün,
ilk kasık koruyucu testini çektik.
508
00:35:00,434 --> 00:35:01,935
{\an8}Ben Johnny Knoxville.
Bu Kasık Koruyucu Testi.
509
00:35:02,019 --> 00:35:03,020
{\an8}kasım 16, 2000
510
00:35:08,275 --> 00:35:12,654
Ve şimdi yirmi yıl sonra,
hâlâ aynı aptalca şeyleri yapıyoruz.
511
00:35:13,238 --> 00:35:15,073
{\an8}Bu Kasık Koruyucu Testi.
512
00:35:16,074 --> 00:35:17,951
{\an8}birinci test: yumruk
513
00:35:18,577 --> 00:35:21,121
Ona gülümsemene ben de bayılıyorum.
514
00:35:24,333 --> 00:35:27,711
Az önce Google'a baktım. "Şimdiye kadar
kayda geçmiş en sert yumruk."
515
00:35:27,794 --> 00:35:30,130
"Francis Ngannou'nun yumruğu,
516
00:35:30,214 --> 00:35:33,258
bir Ford Escort tarafından
en yüksek hızda çarpılma hızına eşdeğer."
517
00:35:33,759 --> 00:35:35,552
"Onun yumruğu..."
518
00:35:35,636 --> 00:35:37,930
Bekle. Bunu şimdi okumasan daha iyi.
519
00:35:41,141 --> 00:35:43,644
Sana bir araba çarpmak üzere Ehren!
520
00:35:44,853 --> 00:35:47,022
-Pekâlâ, dövüş hayranları.
-Tamam, hazırız.
521
00:35:56,615 --> 00:35:58,742
-Bir şeyin kırılışını duydun mu?
-Evet.
522
00:35:59,451 --> 00:36:01,620
Bir şey çatlarmış gibi ses çıkardı.
523
00:36:02,287 --> 00:36:04,039
Koruyucudan geldiğini düşündüm.
524
00:36:04,122 --> 00:36:06,917
Birinin malum yerine attığın
en sert yumruk bu muydu?
525
00:36:07,000 --> 00:36:08,168
Evet.
526
00:36:09,169 --> 00:36:12,506
Çünkü hiç kimsenin
malum yerine bilerek vurmam.
527
00:36:13,507 --> 00:36:14,758
{\an8}Eric, şimdi ne bekleniyor?
528
00:36:15,926 --> 00:36:18,136
{\an8}Ehren dünyanın en hızlı
softbol atıcısını getirecek.
529
00:36:18,220 --> 00:36:19,930
{\an8}danielle o'toole
profesyonel softbol atıcısı
530
00:36:20,013 --> 00:36:22,057
Testislerine top atışı yapacak.
531
00:36:26,436 --> 00:36:29,022
Biz bir grup
NASA bilim insanı değiliz burada.
532
00:36:29,690 --> 00:36:32,442
Bu Mensa kongresi değil. Sert oynuyoruz.
533
00:36:32,526 --> 00:36:34,862
{\an8}Ben Tehlike Ehren ve bu da Softbol Testi.
534
00:36:34,945 --> 00:36:36,154
{\an8}test iki: softbol
535
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
{\an8}Top oynayalım!
536
00:36:40,409 --> 00:36:42,327
Hayalarına vurmak için sabırsızlanıyor.
537
00:36:48,000 --> 00:36:49,293
Baldıra geldi.
538
00:36:50,419 --> 00:36:53,922
-Sakın dönme! Bu ona vururdu.
-Sen ona dönüştün!
539
00:36:54,006 --> 00:36:56,466
-Dur, şimdi bırakamazsın!
-Gözlerini kapat.
540
00:36:57,551 --> 00:37:00,554
Senin malum yerine isabet etseydi
bugünlük işin bitmiş olacaktı.
541
00:37:00,637 --> 00:37:02,055
Bu bir softbol topu.
542
00:37:02,139 --> 00:37:05,225
Bu lanet topun yumuşak bir tarafı yok,
sadece daha büyük.
543
00:37:11,148 --> 00:37:13,317
Ona aynı noktadan vurup duruyor.
544
00:37:13,901 --> 00:37:16,528
-Hareket ediyorsun dostum!
-Neden hareket ettin?
545
00:37:16,612 --> 00:37:17,946
Bilmiyorum!
546
00:37:21,200 --> 00:37:22,576
Dışarı sarkmasına izin verme.
547
00:37:22,659 --> 00:37:25,078
Ben yapmıyorum ama o kayıp duruyor.
548
00:37:25,579 --> 00:37:27,915
Onu tersten takıyorsun ya da baş aşağı.
549
00:37:27,998 --> 00:37:30,292
Şu anda sizden fizik öğrenmeye
ihtiyacım yok.
550
00:37:30,375 --> 00:37:31,668
Fizik!
551
00:37:37,257 --> 00:37:38,675
İşte bu!
552
00:37:39,176 --> 00:37:40,719
Tam isabet!
553
00:37:45,516 --> 00:37:46,517
Ehren.
554
00:37:47,017 --> 00:37:48,894
Bu da ne dostum?
555
00:37:49,394 --> 00:37:51,063
Hayır, hayır, zaman doldu!
556
00:37:51,104 --> 00:37:52,314
Selam Ehren!
557
00:37:52,397 --> 00:37:54,942
Şaka yok, sen boku yedin. İşin bitti.
558
00:37:56,693 --> 00:37:59,696
{\an8}Burada profesyonel hokey oyuncusu
P.K. Subban ile birlikteyim.
559
00:37:59,780 --> 00:38:01,532
{\an8}Bu Hokey Kasık Koruyucusu Testi.
560
00:38:01,615 --> 00:38:02,658
{\an8}test üç: hokey
561
00:38:03,867 --> 00:38:05,494
Tamam. Evet!
562
00:38:07,371 --> 00:38:08,455
Hadi.
563
00:38:23,345 --> 00:38:25,430
Saatte yaklaşık 135 km hızdı.
564
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Kahretsin ahbap! Beni yere serdi.
565
00:38:28,976 --> 00:38:31,311
Bu da ne ahbap? Bu çılgıncaydı!
566
00:38:31,812 --> 00:38:34,523
-Şimdi hayalarını hedef alacağım.
-Tanrım.
567
00:38:36,233 --> 00:38:37,442
Canın cehenneme Ehren!
568
00:38:50,289 --> 00:38:53,083
Tam isabet! Aferin oğlum.
569
00:38:57,588 --> 00:39:01,091
Bir sonraki safhaya geçemezsen diye
senin için bir Whambulans yolda.
570
00:39:01,592 --> 00:39:03,385
Sana şimdi söyleyeceğim,
571
00:39:03,468 --> 00:39:06,180
şakalar devam ederse
ayağa kalkıp uzaklaşacağım.
572
00:39:06,263 --> 00:39:07,973
Hayalarını alıp eve mi gidecek?
573
00:39:10,642 --> 00:39:12,978
{\an8}son test: pogo sopası
574
00:39:13,520 --> 00:39:16,190
-Yavaşça yaklaş.
-Onunla oynuyor. Dalga geçiyor.
575
00:39:17,191 --> 00:39:18,358
Dalga geçmiyorum!
576
00:39:22,112 --> 00:39:23,113
Mükemmel.
577
00:39:24,281 --> 00:39:25,616
Aman Tanrım.
578
00:39:31,163 --> 00:39:34,416
Testisleri kanıyor. Kan var.
579
00:39:35,334 --> 00:39:36,376
Üzgünüm Ehren.
580
00:39:36,627 --> 00:39:39,421
Kahretsin, bu koruyucu berbattı!
581
00:39:40,464 --> 00:39:43,175
Bu hepsinin en kötüsüydü.
582
00:39:43,592 --> 00:39:46,094
Bu koruyucuların işe yaramadığını
düşünmeye başlıyorum.
583
00:39:48,722 --> 00:39:50,098
O koruyucu yaramaz.
584
00:39:50,182 --> 00:39:52,351
Evet, aşağı kaydı
ve testislerini yere mıhladı.
585
00:39:52,434 --> 00:39:54,645
Aman Tanrım!
586
00:39:55,521 --> 00:39:57,439
Siktir, dostum.
587
00:39:58,982 --> 00:40:00,359
İyi iş.
588
00:40:01,026 --> 00:40:03,570
Lance? Nasılsın Lance?
589
00:40:04,821 --> 00:40:06,573
Ahbap, kamerayı al.
590
00:40:06,657 --> 00:40:08,367
Kameranı ver Lance.
591
00:40:12,204 --> 00:40:13,956
Bir maske daha alabilir miyim?
592
00:40:14,039 --> 00:40:16,875
Lance bir maske daha alabilir mi lütfen?
593
00:40:18,710 --> 00:40:22,214
Jeff, bir tahminin var mı?
Bugün bunun için kimi kandırabiliriz?
594
00:40:22,297 --> 00:40:26,718
Endişeleniyorum. Adamları
bütün hafta çok zorladık, yani...
595
00:40:27,678 --> 00:40:29,721
Sinirleri oldukça hasar aldı
596
00:40:30,722 --> 00:40:34,434
ve eğer bugün tuvalete gitme konusunda
bize güvenirlerse...
597
00:40:36,478 --> 00:40:39,815
düşündüğümden çok daha
az zekiler demektir.
598
00:40:39,898 --> 00:40:42,818
Bu vadinin her yerine
Kobra Kai okulları inşa edeceğiz.
599
00:40:42,901 --> 00:40:44,945
-Evet, aynen öyle.
-Ben henüz görmedim.
600
00:40:45,028 --> 00:40:46,405
İzleyeceğim.
601
00:40:47,406 --> 00:40:49,616
Ufak Adam kesinlikle bir Cobra Kai olurdu.
602
00:40:49,700 --> 00:40:53,245
Miyagi'nin okulu endişeli bile değil.
Cobra Kai en iyisi.
603
00:41:09,720 --> 00:41:10,971
Ne oldu?
604
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
Bilmiyorum dostum.
605
00:41:13,807 --> 00:41:16,852
-Kaka yapmaya çalışıyordum.
-Bizim tuvaletimize ne yaptın?
606
00:41:17,186 --> 00:41:20,189
Salgında dahi
hâlâ insanları havaya uçuruyorsun.
607
00:41:21,231 --> 00:41:23,066
Sanki hayat yeterince zor değilmiş gibi.
608
00:41:26,862 --> 00:41:29,740
Osurmak mı, osurmamak mı?
İşte bütün mesele bu.
609
00:41:29,823 --> 00:41:31,825
Şey, umuyorum.
610
00:41:32,284 --> 00:41:35,495
Çünkü bu bölümü son 14 yıldır
çekmeye çalışıyorduk.
611
00:41:36,038 --> 00:41:38,123
Su altında osuruk yakmaya çalışıyorum.
612
00:41:38,540 --> 00:41:40,292
Jackass Sayı İki'den beri.
613
00:41:40,375 --> 00:41:41,585
{\an8}31 mayıs 2006
614
00:41:41,668 --> 00:41:44,505
{\an8}-Kıçını yukarı kaldır.
-Bırak ben yapayım dostum.
615
00:41:48,967 --> 00:41:50,552
Öngörülemez biri.
616
00:41:51,720 --> 00:41:54,306
-Tanrım.
-Yanlışlıkla oldu.
617
00:41:54,389 --> 00:41:56,058
Şaşırdık mı?
618
00:41:56,141 --> 00:42:02,064
Çok heyecanlıyım çünkü
su altında ilk osuruğu ilk kez yakacağız.
619
00:42:02,147 --> 00:42:04,650
{\an8}Tory Belleci hayalimize ulaşmamıza
yardımcı olmak için burada.
620
00:42:04,733 --> 00:42:05,776
{\an8}tory belleci
patlayıcı uzmanı
621
00:42:05,859 --> 00:42:07,611
Hayallerin olması güzel.
622
00:42:08,111 --> 00:42:10,405
Yani, biri tankın içinde oturacak.
623
00:42:10,489 --> 00:42:13,909
Gaz çıkardıkları zaman,
o cam kubbe bizim osuruk yakalayıcımız.
624
00:42:13,992 --> 00:42:17,996
İçeride bir miktar oksijen
ve kıvılcım var.
625
00:42:18,080 --> 00:42:20,916
Yani umarım, bir kez metan gazı
orada tutulduğunda
626
00:42:20,999 --> 00:42:25,212
tutuşma olacak ve biz de
sualtı osuruk patlamasını yapmış olacağız.
627
00:42:25,295 --> 00:42:27,297
Steve-O, tarih yazmaya hazır mısın?
628
00:42:27,381 --> 00:42:29,466
Oraya girmeye
ve olacakları görmeye hazırım.
629
00:42:29,550 --> 00:42:32,678
Aman Tanrım millet.
Steve-O ile tarih yazmak üzereyiz!
630
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
Tamam, ayaklarının
iyi göründüğünden emin ol.
631
00:42:36,515 --> 00:42:38,350
-Hazır mısın?
-Evet, hazırım.
632
00:42:38,433 --> 00:42:40,686
-O içeride dostum.
-Geri sayımı unutma.
633
00:42:40,769 --> 00:42:41,812
O içeride.
634
00:42:42,938 --> 00:42:44,940
"Bugün iş nasıldı tatlım?"
635
00:42:50,279 --> 00:42:52,823
-Bunu yapacağımı biliyorum.
-Sadece rahatla.
636
00:42:53,991 --> 00:42:55,367
Bir osuruk aldık!
637
00:42:59,663 --> 00:43:01,206
Bu çok büyük bir taneydi.
638
00:43:01,290 --> 00:43:03,250
-Mükemmel bombalar bunlar.
-On tane falan var.
639
00:43:03,333 --> 00:43:05,836
Osuruğunda yeterince metan yok.
640
00:43:05,919 --> 00:43:08,172
O kasedeki kıvılcım
yine de durmadan parlıyor.
641
00:43:08,255 --> 00:43:10,090
Yani yeteri kadar osuruk yakalamalıyız.
642
00:43:10,174 --> 00:43:11,967
Olduğunda geri sayımı...
643
00:43:12,926 --> 00:43:14,136
Osuruklar tutuşmuyor.
644
00:43:14,219 --> 00:43:16,471
-Açık ateşe ihtiyacımız var.
-Evet, getir.
645
00:43:21,768 --> 00:43:23,145
Bu birazcık dahi acıtmayacak.
646
00:43:31,069 --> 00:43:32,404
Hadi O.
647
00:43:34,823 --> 00:43:36,700
-Baloncuklar orada.
-Baloncuklar. Yakala!
648
00:43:36,783 --> 00:43:38,744
Evet, al şunu! Yakala şunu!
649
00:43:45,375 --> 00:43:48,962
-İşe yaradı!
-Bekle, bu muydu yani? Bu muydu?
650
00:43:49,046 --> 00:43:50,172
Evet!
651
00:43:50,255 --> 00:43:54,343
Ben lanet bir bilim insanı değilim dostum
ama kulağa hoş geldi.
652
00:43:55,928 --> 00:43:57,137
Bu nasıl patladı?
653
00:43:57,221 --> 00:43:59,723
Osuruk yakalayıcısındaki
kıvılcım onu patlattı.
654
00:44:01,683 --> 00:44:04,811
Bu gerçekten hayalarımı salladı dostum,
orası kesin.
655
00:44:08,398 --> 00:44:09,566
{\an8}Pekâlâ Jaws, hazır mısın?
656
00:44:09,650 --> 00:44:12,027
{\an8}jaws homoki
profesyonel kaykaycı
657
00:44:20,494 --> 00:44:21,495
Yakalayın onu!
658
00:44:21,578 --> 00:44:24,665
Yüce İsa! Neler oluyor?
659
00:44:25,249 --> 00:44:26,708
Dostum, "Yakala onu!" dedim.
660
00:44:29,795 --> 00:44:31,839
-Sen iyi misin?
-Evet ahbap.
661
00:44:32,798 --> 00:44:34,842
-Neredeydin?
-Ben...
662
00:44:34,925 --> 00:44:38,053
-"Neredeydin?"
-Onu yakalaman gerekiyordu!
663
00:44:39,471 --> 00:44:41,056
Neler oluyor Jasper?
664
00:44:41,139 --> 00:44:42,850
Bugün babam Dark Shark sette olacak
665
00:44:42,933 --> 00:44:44,685
ve doğrusunu söylemek gerekirse
hoşuna gitmeyecek.
666
00:44:44,768 --> 00:44:45,769
Neden gitmeyecek?
667
00:44:45,853 --> 00:44:49,773
{\an8}Babamı tanıyorsun. Eski mahkûm.
Eski çete üyesi. Hiçbir şeyden korkmaz
668
00:44:49,857 --> 00:44:53,652
{\an8}ama böcekleri ya da örümcekleri,
kedileri, köpekleri sevmez.
669
00:44:53,735 --> 00:44:55,737
Mahallede olması beklenmeyen şeyleri yani.
670
00:44:55,821 --> 00:44:58,615
Bu yüzden bugün onunla uğraşacağız,
eğlenceli olacak.
671
00:44:59,116 --> 00:45:03,453
Bu Dark Shark, en yeni yıldızımız.
Jasper'ın babası.
672
00:45:03,537 --> 00:45:06,915
Örümcek kaskında Ehren'le mücadele edecek.
673
00:45:06,999 --> 00:45:09,501
Benden daha korkmuş görünüyorsun
ve bu senin alanın!
674
00:45:10,043 --> 00:45:11,753
Bantlamaya başlayalım mı beyler?
675
00:45:11,837 --> 00:45:15,048
Seni mahvedeceğim dostum. Bana destek
çıkman gerekiyordu aşağılık herif.
676
00:45:15,132 --> 00:45:16,633
Sana bir iş buldum dostum.
677
00:45:16,717 --> 00:45:19,720
Bunu yapma, sana söylüyorum.
Bu sandalyeyi ters çevireceğim.
678
00:45:19,803 --> 00:45:22,139
Sandalyeyi ters çevirirsem,
o şey beni ısıracak mı?
679
00:45:22,222 --> 00:45:24,808
-Hayır.
-Örümceğe dikkat etmelisin.
680
00:45:24,892 --> 00:45:27,352
-Örümceğe zarar veremezsin.
-Nefes konusunda endişeliyim.
681
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
Artık kelepçeleri bile sevmiyorum.
682
00:45:29,688 --> 00:45:31,440
Bandı bırakacağız.
683
00:45:31,982 --> 00:45:33,317
Tamamdır dostum.
684
00:45:33,400 --> 00:45:35,527
Pekâlâ, işte başlıyoruz beyler.
685
00:45:36,820 --> 00:45:39,156
-Bu nasıl?
-Kahretsin. Olacak iş değil.
686
00:45:39,239 --> 00:45:42,034
Bu arada, kaybeden
örümcek tarafından ısırılacak.
687
00:45:42,117 --> 00:45:44,036
-Ne?
-Evet.
688
00:45:44,661 --> 00:45:47,247
-Jules, örümceği getirebilir misin?
-Seve seve.
689
00:45:47,789 --> 00:45:49,708
Tamamdır, Dark Shark.
690
00:45:49,791 --> 00:45:52,085
Bu tam bir canavar.
691
00:45:52,169 --> 00:45:53,545
Kahretsin, hayır.
692
00:45:53,629 --> 00:45:54,713
Tamam, hadi başlayalım.
693
00:45:56,048 --> 00:45:58,217
Üçe kadar sayınca. Bir, iki, üç ve...
694
00:45:58,300 --> 00:45:59,384
O içerde.
695
00:46:03,388 --> 00:46:04,389
Üfle! Üfle!
696
00:46:04,473 --> 00:46:07,142
Dark Shark! Kıpırdama Dark Shark!
697
00:46:08,852 --> 00:46:10,270
Dark Shark, yerine otur!
698
00:46:14,525 --> 00:46:15,776
Kahretsin!
699
00:46:15,859 --> 00:46:18,904
Sakin ol!
700
00:46:19,530 --> 00:46:22,491
Evet, tamamdır. Tamamdır dostum. Sakinleş.
701
00:46:24,368 --> 00:46:26,995
Sana dokunmayacak. Sakinleş.
702
00:46:27,663 --> 00:46:29,206
İyisin, iyisin.
703
00:46:36,255 --> 00:46:38,799
Dark Shark, neden beni çekiştiriyorsun?
704
00:46:38,882 --> 00:46:40,133
Sanırım bayıldı.
705
00:46:40,217 --> 00:46:42,302
Dark Shark, Jules'u bırak.
706
00:46:42,386 --> 00:46:45,597
Gitmesine izin vermelisin.
Oturman lazım. Sakin ol.
707
00:46:46,765 --> 00:46:48,392
Örümceğe zarar verme.
708
00:46:48,684 --> 00:46:50,769
Beni bırakırsan
örümceği dışarı çıkaracağım.
709
00:46:50,853 --> 00:46:52,813
-Kim o?
-Bu Johnny.
710
00:46:53,522 --> 00:46:55,065
Hey, bu taraftan.
711
00:46:55,607 --> 00:46:58,318
Tamam, alıyorum. Onu çıkaracağım.
712
00:46:59,361 --> 00:47:00,696
Dışarı çıktı, dışarıda.
713
00:47:00,779 --> 00:47:01,864
O dışarıda!
714
00:47:02,489 --> 00:47:05,492
Tamam! Kazananımız belli oldu!
715
00:47:05,576 --> 00:47:07,244
Dark Shark!
716
00:47:08,078 --> 00:47:10,289
Kazanan nasıl o olur?
717
00:47:11,039 --> 00:47:13,208
-Çıkart şunu.
-Nasıl kazanan o olur?
718
00:47:13,292 --> 00:47:16,003
-Örümcek Ehren'i sokmak zorunda.
-Ben bir şey yapmadım!
719
00:47:16,086 --> 00:47:18,255
-Bu adam cesurdu.
-Cesur mu?
720
00:47:18,338 --> 00:47:21,800
-Örümcek onun kaskına girdi!
-İyi iş çıkardın Dark Shark.
721
00:47:25,345 --> 00:47:27,347
Ben şey dedim...
Ya benim ya da senin hayatın.
722
00:47:27,431 --> 00:47:29,975
"Onun hayatını siktir et." dedim.
"Vay canına!" dedim.
723
00:47:30,058 --> 00:47:32,019
Ben teslim oldum ama o hâlâ vuruyor.
724
00:47:32,102 --> 00:47:34,188
"O öldü. Onun kıçına
ellemek istiyorum!" dedim.
725
00:47:34,271 --> 00:47:35,689
O küçük piç.
726
00:47:36,190 --> 00:47:39,276
-Peki onu nereden sokacak?
-Kolumdan yap. Sorun değil.
727
00:47:39,693 --> 00:47:41,403
Koluma sürünmesini istiyorum.
728
00:47:41,612 --> 00:47:43,322
-Meme ucu!
-Yapmayacağım.
729
00:47:43,405 --> 00:47:45,157
Meme ucunu severim. Meme ucu.
730
00:47:46,116 --> 00:47:48,785
-Sadece tek bir göğüs.
-Tamam, olur.
731
00:47:49,828 --> 00:47:52,122
Meme ucu, hayır. Meme, olur.
732
00:47:53,540 --> 00:47:55,250
Onu gerçekten sokacak mı?
733
00:47:55,334 --> 00:47:56,418
Aman Tanrım.
734
00:47:56,502 --> 00:47:58,837
Evet. Erkek memelerin müthiş görünüyor.
735
00:47:59,505 --> 00:48:01,882
Aman Tanrım, dişlerine bak!
736
00:48:01,965 --> 00:48:04,760
-Sivri dişleri görmek istemiyorum.
-Ehren dişleri görsün.
737
00:48:04,843 --> 00:48:06,887
Dur bir dakika!
738
00:48:06,970 --> 00:48:10,098
-Hayır. Ehren uzan.
-Bekle bir dakika.
739
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
-Zehre bak!
-Sana zehri göstereyim.
740
00:48:12,768 --> 00:48:14,478
Aman Tanrım.
741
00:48:14,561 --> 00:48:16,563
Elimi tut Steve-O.
742
00:48:16,605 --> 00:48:19,066
-"Elimi tut Steve-O."
-Elini tut Steve-O.
743
00:48:19,149 --> 00:48:20,192
O meme ucunu del.
744
00:48:20,275 --> 00:48:22,694
Bir, iki, üç.
745
00:48:22,778 --> 00:48:25,405
Kahretsin!
746
00:48:28,116 --> 00:48:29,660
Kahretsin!
747
00:48:30,577 --> 00:48:32,329
-İçeri girdi mi, girmedi mi?
-Evet.
748
00:48:32,412 --> 00:48:33,622
Evet, içeri girdi lanet olası.
749
00:48:33,705 --> 00:48:36,291
Sütyen numaran AAA'dan B'ye çıktı.
750
00:48:36,583 --> 00:48:37,960
Evet, Ehren.
751
00:48:39,169 --> 00:48:40,170
Dikkat et Ehren!
752
00:48:41,380 --> 00:48:43,590
Aman Tanrım.
Bu gerçek sanıyordum.
753
00:48:43,674 --> 00:48:45,050
Ben bittim. Umurumda değil.
754
00:48:45,676 --> 00:48:48,720
Ben buradan gidiyorum. Daha fazla
örümcek saçmalığı yok. Ben yokum.
755
00:48:56,687 --> 00:48:57,729
Affedersiniz hanımefendi.
756
00:48:58,564 --> 00:49:01,275
Sepetimi bu direğe yaklaştırmam gerekiyor.
757
00:49:01,483 --> 00:49:03,694
-Bana yardım edebilir misiniz hanımefendi?
-Tabii.
758
00:49:03,777 --> 00:49:06,697
Kamyonun arkasında kırmızı bir kol var.
759
00:49:06,780 --> 00:49:08,866
Daha çok pembemsi portakal renginde.
760
00:49:08,949 --> 00:49:11,660
-Bu mu?
-Evet, biraz geri çek.
761
00:49:11,743 --> 00:49:13,620
Bekle, tersine mi yapayım?
762
00:49:13,704 --> 00:49:15,622
Evet, tersini yap.
763
00:49:16,123 --> 00:49:18,542
Hayır, hayır! Bu... Hayır!
764
00:49:18,625 --> 00:49:20,043
Neden kırmızıya çarptın?
765
00:49:21,962 --> 00:49:24,590
Yardım edin! Bana yardım edin!
766
00:49:24,673 --> 00:49:26,175
Kolu it! Kolu it!
767
00:49:26,258 --> 00:49:27,467
Mavi olan! İptal eder!
768
00:49:27,551 --> 00:49:29,511
Mavinin nerede olduğunu bilmiyorum!
769
00:49:29,595 --> 00:49:32,181
Renk körü müsün? Lütfen bana yardım et!
770
00:49:32,264 --> 00:49:34,308
Size yardım etmeye çalışıyorum bayım!
771
00:49:34,391 --> 00:49:35,934
Sadece şunu iptal et, yazıldığı gibi.
772
00:49:36,018 --> 00:49:38,437
Burada bir bok yazmıyor!
773
00:49:38,520 --> 00:49:40,480
Sağa doğru çek, sonra kaydır.
774
00:49:40,731 --> 00:49:42,524
Çek ve kaydır!
775
00:49:44,526 --> 00:49:46,445
Az önce bana elektrik verdin!
776
00:49:46,528 --> 00:49:48,780
Ah! Kıçımı!
777
00:49:48,864 --> 00:49:50,157
Kaydırmayı unuttun.
778
00:49:50,240 --> 00:49:53,785
Tanrım! Hiçbir şeye dokunmak istemiyorum
çünkü ne yaptığımı bilmiyorum.
779
00:49:53,869 --> 00:49:56,413
Bir şeye dokunman lazım.
Buradan inmem lazım!
780
00:49:56,496 --> 00:49:57,497
Hangisi?
781
00:49:57,581 --> 00:49:59,166
Daha önce dokunduklarına dokunma
782
00:49:59,249 --> 00:50:01,210
çünkü yanlış kolları çektin!
783
00:50:01,585 --> 00:50:04,713
-Ne yaptığımı bilmiyorum.
-Orası açık.
784
00:50:06,673 --> 00:50:08,342
{\an8}Dirty Dancing'i izledin mi?
785
00:50:08,926 --> 00:50:09,927
{\an8}Hayır.
786
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
-Eski olanı mı kastediyorsun, sandalyeli?
-Bir tane var.
787
00:50:13,013 --> 00:50:16,058
-O Flashdance.
-Düşündüğüm şey Flashdance.
788
00:50:16,141 --> 00:50:19,353
Dirty Dancing'de Jennifer Grey
ve Patrick Swayze vardı.
789
00:50:19,436 --> 00:50:22,773
Son dans için, Patrick Swayze'ye koşar.
790
00:50:22,856 --> 00:50:26,360
Patrick onu yakalar ve yerden kaldırır.
791
00:50:26,443 --> 00:50:28,779
-Bunu Preston'la yapabilir misin?
-Sanırım.
792
00:50:28,862 --> 00:50:32,199
Evet, biraz çalış.
Büyük bir sıçramadan fazlasını istiyorum.
793
00:50:37,079 --> 00:50:39,540
-Aman Tanrım, altıma yaptım.
-Kapa çeneni.
794
00:50:40,123 --> 00:50:41,500
Şaka yapıyorsun, değil mi?
795
00:50:43,252 --> 00:50:45,712
-Gerçekten mi yaptın?
-Altıma yaptım.
796
00:50:45,796 --> 00:50:47,339
Az önce altıma yaptım.
797
00:50:48,173 --> 00:50:50,259
-Evet, yaptı.
-Az önce altıma yaptım.
798
00:50:50,342 --> 00:50:53,095
Lanet olası altıma sıçtım! Aman Tanrım!
799
00:50:53,178 --> 00:50:55,806
-Neden altına yaptın?
-İstemeden oldu.
800
00:50:56,348 --> 00:50:57,516
Hay aksi.
801
00:50:58,684 --> 00:51:00,602
Teknik olarak, bizim altımıza yaptın.
802
00:51:00,686 --> 00:51:04,231
Bence gösteri devam etmeli.
Bu bizi nasıl durdurur anlamıyorum.
803
00:51:06,275 --> 00:51:08,735
-Çok iğrenç.
-Ahbap.
804
00:51:08,819 --> 00:51:10,153
Bu çok iğrenç.
805
00:51:10,863 --> 00:51:11,905
Pantolon bok dolu.
806
00:51:12,489 --> 00:51:13,782
Tanrım, kokuyor.
807
00:51:14,950 --> 00:51:17,703
Aynı gün hem Hint
hem de Küba yemekleri yememeliydim.
808
00:51:19,621 --> 00:51:21,707
Lance'i yine kaybediyor olabiliriz.
809
00:51:27,546 --> 00:51:28,881
İğrenç!
810
00:51:32,134 --> 00:51:33,552
Ben yetişkin bir adamım.
811
00:51:34,178 --> 00:51:36,388
51 yaşındayım.
812
00:51:36,471 --> 00:51:38,140
Lance, daha yakın plan almalıyız.
813
00:51:39,766 --> 00:51:40,851
İğrenç!
814
00:51:43,645 --> 00:51:46,064
Bugün işe gelmeden önce
Preston kakasını yapmalıydı.
815
00:51:46,648 --> 00:51:48,984
Hazırlanmayan, başarısızlığa hazırlanır.
816
00:51:50,944 --> 00:51:51,945
{\an8}Klaket.
817
00:51:53,989 --> 00:51:56,909
{\an8}Merhaba, adım Johnny Knoxville
ve bu da Bando Takımı.
818
00:51:59,953 --> 00:52:01,079
{\an8}Hanımlar!
819
00:52:24,728 --> 00:52:26,313
Çok hızlı oldu!
820
00:52:28,982 --> 00:52:30,442
Kahretsin, sağlam bir kafam var.
821
00:52:32,152 --> 00:52:34,613
-Aman Tanrım. Sen iyi misin?
-Evet, iyiyim.
822
00:52:34,696 --> 00:52:36,448
Aman Tanrım. Kanaması var.
823
00:52:36,532 --> 00:52:37,866
Alnım genişliyor.
824
00:52:38,367 --> 00:52:39,660
Steve-O, iyi misin?
825
00:52:40,702 --> 00:52:42,246
İyi misin Steve-O?
826
00:52:43,205 --> 00:52:44,373
Kahretsin.
827
00:52:47,417 --> 00:52:49,878
Dostum, bu çok hızlı oldu.
828
00:52:53,173 --> 00:52:55,592
Tüm o antrenman boşa gitti.
829
00:52:56,635 --> 00:53:00,097
Kendime gelmeye başladım
ama hiçbir şey hatırlamıyorum.
830
00:53:01,223 --> 00:53:03,559
-Ödleklik yapmadım, değil mi?
-Hayır yapmadın.
831
00:53:03,642 --> 00:53:06,186
Hâlâ o milyon dolarlık dişlerin yerinde,
orası kesin.
832
00:53:10,732 --> 00:53:12,526
Sinekler gibi dökülüyorlar.
833
00:53:15,529 --> 00:53:17,865
Rick'in kamerasına ne söyleyeceğimi
hiç bilemiyorum.
834
00:53:17,948 --> 00:53:21,368
Ben sadece, "Ahbap, Jackass'teyim.
Bu müthiş." diye düşünüyorum.
835
00:53:22,244 --> 00:53:26,123
Yani, eskiden izlediğim bir
TV programındayım.
836
00:53:26,206 --> 00:53:28,709
Söylediğim her şey
kesme odasının yerinde noktalanacak,
837
00:53:28,792 --> 00:53:29,793
o yüzden önemli değil.
838
00:53:33,380 --> 00:53:35,048
-Merhaba, nasılsın?
-Merhaba.
839
00:53:35,132 --> 00:53:37,176
-Soğuk kahve alabilir miyim?
-Evet, tabii ki.
840
00:53:42,181 --> 00:53:44,558
-Fotoğraf çekebilir miyim?
-Tabii.
841
00:53:44,641 --> 00:53:45,976
Büyük bir hayranınızım.
842
00:53:55,986 --> 00:53:59,198
Sizi aşağılık herifler! Yaptılar. Tanrım!
843
00:54:01,325 --> 00:54:03,285
Eric'e ne yaptınız siz?
844
00:54:04,912 --> 00:54:08,498
Her şey mükemmeldi.
"Soğuk kahve, pekâlâ!" dedim.
845
00:54:09,750 --> 00:54:11,043
"Evet, lütfen."
846
00:54:11,752 --> 00:54:13,962
"Bir fotoğraf mı? Tamam, evet, tabii."
847
00:54:40,072 --> 00:54:41,073
Ne oldu?
848
00:54:41,156 --> 00:54:44,076
Ne demek, ne oldu?
Az önce hayalarını dövdü!
849
00:54:44,868 --> 00:54:46,328
Hayaları karnında.
850
00:54:46,954 --> 00:54:49,706
Siktir, acıyor. Kahretsin, acıyor!
851
00:54:50,249 --> 00:54:51,750
Sanırım bir tur daha yapmalıyız.
852
00:54:54,837 --> 00:54:55,838
Bir daha yapabilir misin?
853
00:54:55,921 --> 00:54:58,173
Jeff bir taneye daha
ihtiyacı olduğunu söyledi.
854
00:55:00,509 --> 00:55:02,845
Hey Ufak Adam,
bu delikten geçmesine yardım et.
855
00:55:04,137 --> 00:55:05,222
Ben rehberlik ederim.
856
00:55:05,722 --> 00:55:07,516
Önceki kadar sarkık değiller.
857
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
-Onu suçlayabilir misin?
-Hayır.
858
00:55:09,059 --> 00:55:10,435
Onları şimdi çekiyorum.
859
00:55:10,519 --> 00:55:13,105
-Ehren "Kabarık" McGhehey.
-Çok sert olma Ehren.
860
00:55:13,188 --> 00:55:15,274
Aman Tanrım!
861
00:55:16,525 --> 00:55:19,486
-Kahretsin, acıyor.
-Dayan, hazır ol!
862
00:55:20,654 --> 00:55:21,697
Tamam, işte.
863
00:55:24,283 --> 00:55:25,492
Şimdi hazırız.
864
00:55:26,743 --> 00:55:28,120
Seni aşağılık herif!
865
00:55:30,873 --> 00:55:32,499
Hazır mıyız? Kayıt.
866
00:55:33,083 --> 00:55:34,334
Herkes sussun!
867
00:55:34,960 --> 00:55:35,961
Boksör.
868
00:55:40,966 --> 00:55:42,301
Preston.
869
00:55:47,764 --> 00:55:52,394
{\an8}Steve-O ve özel yakışıklı misafir yıldız
Machine Gun Kelly ile birlikteyiz.
870
00:55:52,477 --> 00:55:56,523
{\an8}Bu Bisiklet Bekhent ve bu bir yarışma.
871
00:55:56,607 --> 00:56:02,237
Pedalı ne kadar hızlı çevirirsen
diğer adamın eli o kadar hızlı geri gider.
872
00:56:02,321 --> 00:56:05,908
Belli bir noktaya geldiğinde,
bum, biri fırlatılacak.
873
00:56:06,533 --> 00:56:11,997
Daha genç, uzun, yakışıklı,
zengin, yetenekli olabilirsin
874
00:56:12,080 --> 00:56:14,208
ama aşağılık herif, ben sürebilirim!
875
00:56:15,292 --> 00:56:17,085
Kıskançlık Steve-O'yu yiyip bitirmiş.
876
00:56:20,130 --> 00:56:22,424
Charlie, eli biraz daha
yaklaştırabilir misin?
877
00:56:22,508 --> 00:56:24,760
Tamam. Biraz ileri iteceğim.
878
00:56:26,803 --> 00:56:29,431
Kahretsin! Ne halt ediyorsun?
879
00:56:29,973 --> 00:56:32,809
Kimse filme bile çekmiyordu.
880
00:56:36,897 --> 00:56:38,857
Çok hızlı oldu!
881
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
Aman Tanrım dostum.
882
00:56:46,448 --> 00:56:48,408
Kurulan Steve-O. Yine geliyor.
883
00:56:50,869 --> 00:56:52,955
Charlie dokundu ve o bum.
884
00:56:55,082 --> 00:56:57,125
Ve şimdi Steve-O
bunu iki kez yapmak zorunda.
885
00:56:58,752 --> 00:56:59,795
-Hazır mıyız?
-Evet.
886
00:57:00,587 --> 00:57:03,966
Yerlerinize, hazır olun, şimdi!
887
00:57:05,217 --> 00:57:06,718
Pedal, pedal!
888
00:57:10,389 --> 00:57:13,851
Pes etme, pes etme. Devam et! Devam et!
889
00:57:22,693 --> 00:57:25,279
-Steve-O kazanıyor, değil mi?
-Bilmiyorum.
890
00:57:25,362 --> 00:57:26,697
Kafa yukarı!
891
00:57:26,780 --> 00:57:30,576
-Yakıtını tüketme Steve-O!
-Steve-O, başardın!
892
00:57:35,497 --> 00:57:36,832
Çok soğuk.
893
00:57:39,668 --> 00:57:41,211
Tavşan! Ona yardım et!
894
00:57:42,129 --> 00:57:45,799
Su çok soğuk! Beni kurtarmalıydın
aşağılık herif. Odaklan!
895
00:57:45,883 --> 00:57:47,092
Havluya ihtiyacım var.
896
00:57:47,676 --> 00:57:49,845
Havlular! Cankurtaran olduğumu
tamamen unutmuşum.
897
00:57:51,013 --> 00:57:54,391
Ahbap, su çok soğuk. Bu çok acıttı.
Havlun var mı?
898
00:57:54,474 --> 00:57:56,560
Şu anda şokta. Yüzüne bak.
899
00:57:57,728 --> 00:57:59,813
Benim elim senin elin sanıyordum.
900
00:58:03,942 --> 00:58:05,944
Belki de doğru şekilde açıklamamışımdır.
901
00:58:06,028 --> 00:58:08,655
Bir şey hissetmeyeceğimizi söylemiştin.
902
00:58:08,739 --> 00:58:10,699
Hangisi daha kötü,
soğuk su mu yoksa darbe mi?
903
00:58:10,782 --> 00:58:12,618
Eldi dostum. Çok sert vurdu.
904
00:58:13,410 --> 00:58:16,288
Suyun içindeydim, "Ben öldüm." dedim.
905
00:58:16,371 --> 00:58:18,999
-Bu gerçekten işe yaradı.
-Evet, sırtını çevirdin.
906
00:58:21,084 --> 00:58:22,377
Beni nasıl yendin?
907
00:58:22,461 --> 00:58:24,296
Bilmiyorum dostum. Bilmiyorum.
908
00:58:24,379 --> 00:58:28,050
Pedallarım çıkıyordu.
Bu benim en güçlü performansım değildi.
909
00:58:28,133 --> 00:58:29,468
Seninki gerçekten kötüydü.
910
00:58:35,891 --> 00:58:37,059
Hangisi daha kötü bilmiyorum,
911
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
popona sıkışan külot mu yoksa
üstüne düşeceğin eski yatak mı?
912
00:58:42,064 --> 00:58:44,024
Şuradaki çiş lekeli olana bak.
913
00:58:44,107 --> 00:58:45,400
Iyy, ahbap.
914
00:58:45,817 --> 00:58:50,155
Sence o yükseklikte olmaktan kim
daha çok korkuyor? Preston mu Zach mi?
915
00:58:50,489 --> 00:58:53,492
-Yükseklikle aran nasıl Zach?
-Şimdiden nefret ediyorum.
916
00:58:56,078 --> 00:58:59,081
{\an8}Ben Ufak Adam
ve bu da Üçlü Külot Çekme.
917
00:59:01,291 --> 00:59:04,670
Üç, iki, bir. Atla!
918
00:59:10,008 --> 00:59:11,009
Yardım edin!
919
00:59:13,011 --> 00:59:15,013
Tamam, beni indirin!
920
00:59:15,597 --> 00:59:17,057
Jeff, beni indir!
921
00:59:17,140 --> 00:59:18,976
Şuna bak! Buraya gelin beyler!
922
00:59:21,603 --> 00:59:23,355
Ah! Hayalarım!
923
00:59:27,359 --> 00:59:28,735
Şey, bu iyi gitti.
924
00:59:31,154 --> 00:59:32,906
Tanrım!
925
00:59:32,990 --> 00:59:35,033
Havada asılı küçük bir melek.
926
00:59:38,996 --> 00:59:43,417
Hollywood uzun zamandır kadınlara genç
ve seksi görünmeleri için baskı yarattı.
927
00:59:43,500 --> 00:59:45,335
Bazen bunu yapmanın tek yolu
928
00:59:45,419 --> 00:59:47,713
tıbbi uzmanlardan oluşan bir ekip ve...
929
00:59:49,298 --> 00:59:50,507
zehirli böcekler.
930
00:59:52,009 --> 00:59:54,469
{\an8}Ben Rachel ve bu da Akrep Botoksu.
931
00:59:56,847 --> 01:00:00,726
Dürüst olmam gerekirse
bu prosedürü ilk kez uyguluyor olacağım.
932
01:00:01,226 --> 01:00:03,061
Aman Tanrım. Bu iğne kocaman.
933
01:00:04,563 --> 01:00:08,066
-Pontius, dudaklarım sana emanet.
-Bana güvenebilirsin, ben doktorum.
934
01:00:09,860 --> 01:00:13,739
Onu ağzıma koyup
sonra da onunla uğraşmak mı istiyorsun?
935
01:00:14,907 --> 01:00:16,825
Dudağına dokun. İşte böyle ahbap.
936
01:00:18,827 --> 01:00:20,829
Rahatla ve prosedürün tadını çıkar.
937
01:00:22,497 --> 01:00:24,541
-Üstünde.
-Hayır.
938
01:00:28,670 --> 01:00:29,713
Aman Tanrım.
939
01:00:32,174 --> 01:00:34,176
-Meme büyütme!
-Onu göğsümde istemiyorum!
940
01:00:34,259 --> 01:00:36,345
İznin olmadan onu göğsünden alamam.
941
01:00:36,428 --> 01:00:38,096
İzin verdim!
942
01:00:38,180 --> 01:00:41,808
Onaylıyorum. Sana rıza veriyorum.
943
01:00:43,018 --> 01:00:44,978
21. yüzyıl millet.
944
01:00:45,562 --> 01:00:47,523
Pekâlâ, suratından sokulma zamanı.
945
01:00:48,315 --> 01:00:49,608
Bu çok yoğun.
946
01:00:53,028 --> 01:00:55,280
-İyi iş çıkardın.
-Dudağıma koydu.
947
01:00:55,364 --> 01:00:56,865
Kırmızı halı için hazırsın.
948
01:00:58,283 --> 01:01:01,411
Kahretsin. O kızgın.
949
01:01:01,995 --> 01:01:04,331
-Hop, kahretsin!
-Kahrolası muhteşem!
950
01:01:04,414 --> 01:01:05,791
Kahretsin Doktor.
951
01:01:10,295 --> 01:01:11,296
Güzel.
952
01:01:11,380 --> 01:01:13,507
Kesinlikle çenemi soktu.
953
01:01:13,590 --> 01:01:15,843
Dudak için geldin.
ve yeni bir çene ile gidiyorsun.
954
01:01:16,218 --> 01:01:17,636
Daha seksi hissediyor musun?
955
01:01:17,845 --> 01:01:19,805
Her dakika daha seksi hissediyorum.
956
01:01:20,347 --> 01:01:22,516
-Bir tane daha?
-Evet, tabii.
957
01:01:22,599 --> 01:01:23,892
Bir sonuç alalım.
958
01:01:24,476 --> 01:01:26,228
-Geliyor.
-Tamamdır Doktor.
959
01:01:31,316 --> 01:01:33,735
Aman Tanrım. Bu çok acıttı.
960
01:01:34,236 --> 01:01:35,779
Bu çok acıttı.
961
01:01:35,863 --> 01:01:38,699
Acıtmış olmalı. Bu çok zehirli bir böcek.
962
01:01:39,408 --> 01:01:40,659
Kahretsin.
963
01:01:41,910 --> 01:01:44,830
Dudakları gerçekten şişmiş.
Bu şey işe yarıyor.
964
01:01:44,913 --> 01:01:48,458
Dudağım çok berbat çocuklar.
Kendimi berbat hissediyorum.
965
01:01:48,542 --> 01:01:49,960
Ama harika görünüyor.
966
01:01:56,133 --> 01:01:57,551
Vay canına, bir video!
967
01:01:57,634 --> 01:01:59,178
-Ne?
-BİR VCR.
968
01:01:59,678 --> 01:02:03,140
Bu geçmişi hatırlattı, değil mi?
Vay canına!
969
01:02:06,685 --> 01:02:09,021
Bu işe yarayacak.
970
01:02:26,955 --> 01:02:27,956
Vay canına!
971
01:02:30,083 --> 01:02:32,336
-Neler oluyor?
-Ne halt ediyorsun?
972
01:02:32,920 --> 01:02:33,962
Ne oldu?
973
01:02:35,589 --> 01:02:38,467
Vay anasını! Yüz üstü düştüm.
974
01:02:38,550 --> 01:02:40,969
-Sen iyi misin?
-İyiyim, sadece anlamıyorum.
975
01:02:41,261 --> 01:02:43,180
Neden tuvaleti kullandığını anlamıyorum.
976
01:02:43,555 --> 01:02:45,349
Buraya nasıl geldin?
977
01:02:45,891 --> 01:02:48,143
Ve bu adamın bahçesinde tuvaletini yaptın!
978
01:02:48,227 --> 01:02:49,311
Ben hiçbir şey almadım.
979
01:02:49,394 --> 01:02:51,855
-Bu delilikti.
-Ne biçim bir insansın sen?
980
01:02:54,566 --> 01:02:58,070
Los Angeles'taki bütün fanlar bugün sette.
981
01:02:58,153 --> 01:03:00,197
Ortadaki ikisi saatte 160 km hızla
hava veriyor.
982
01:03:00,948 --> 01:03:05,244
Ben Jasper ve bu altın sandalyeyi
lanet aya götürmek üzereyim.
983
01:03:27,432 --> 01:03:28,934
Aman Tanrım!
984
01:03:32,312 --> 01:03:33,730
Ve bir kazananımız var!
985
01:03:35,107 --> 01:03:36,400
Tam bir delilik!
986
01:03:36,942 --> 01:03:38,318
Çıplak ayaklarına bak!
987
01:03:39,278 --> 01:03:41,196
Siktir. Bir daha yapmak istiyorum!
988
01:03:43,615 --> 01:03:46,326
Şimdi heyecan dolu su kayağı zamanı.
989
01:03:46,410 --> 01:03:47,411
Birader!
990
01:04:00,174 --> 01:04:02,342
Doktora ihtiyacımız var! Doktor!
991
01:04:06,013 --> 01:04:08,140
-Kaybettin.
-Kahretsin!
992
01:04:08,223 --> 01:04:09,349
Siktir dostum.
993
01:04:09,433 --> 01:04:10,642
Dostum Poopies.
994
01:04:11,143 --> 01:04:14,021
Poopies! Poopies!
995
01:04:16,815 --> 01:04:18,400
Evet, Poopies.
996
01:04:19,151 --> 01:04:20,277
İşe yaradı!
997
01:04:29,536 --> 01:04:31,914
Kahretsin! Ahbap!
998
01:04:36,418 --> 01:04:37,753
Sessizlik lütfen! Film çekiyorum.
999
01:04:38,003 --> 01:04:42,049
Süt, süt, limonata
Köşeyi dönünce şekerleme var
1000
01:04:42,132 --> 01:04:46,261
Sok parmağını deliğe
İşte bir Tootsie Roll var
1001
01:04:47,346 --> 01:04:49,389
Tamam, sessiz olun lütfen!
1002
01:04:49,681 --> 01:04:54,019
Herkes sessiz. Böylece "Süt, Süt,
Limonata" şarkısını söyleyebilir.
1003
01:04:56,188 --> 01:04:58,232
"Tamam, bu ciddi.
Herkes çenesini kapatsın."
1004
01:04:59,233 --> 01:05:00,692
Pekâlâ, biraz duman alalım.
1005
01:05:07,533 --> 01:05:08,534
Karşınızda.
1006
01:05:08,617 --> 01:05:11,161
Sapkın ruhlarımız Ölüm Bahçesi'ne
1007
01:05:11,245 --> 01:05:12,704
Şeytan'la yemek yemek için geldi.
1008
01:05:12,788 --> 01:05:17,084
Ufak Adam'ın kıçını
Cehennem Kuşu'na feda etme zamanı geldi.
1009
01:05:19,878 --> 01:05:20,879
İyi görünüyorsun!
1010
01:05:22,172 --> 01:05:23,841
Pozisyonu al.
1011
01:05:24,383 --> 01:05:26,343
Hangi yöne? Bu şekilde mi?
1012
01:05:28,804 --> 01:05:30,138
Sadece eğlenmene bak.
1013
01:05:33,934 --> 01:05:36,520
-İçeride ne var?
-Sadece ben!
1014
01:05:36,603 --> 01:05:38,605
-Bu sadece sen değilsin.
-Devam et!
1015
01:05:39,648 --> 01:05:41,692
-Bu...
-Bekle bir dakika, ben...
1016
01:05:41,775 --> 01:05:42,776
Bu o!
1017
01:05:44,361 --> 01:05:47,823
Ucube uyandığında canavar yükselir.
1018
01:05:50,284 --> 01:05:51,702
İyi laftı.
1019
01:05:51,785 --> 01:05:53,495
Tamam. Hop, ahbap, hop.
1020
01:05:54,663 --> 01:05:56,373
Kıçına sokuştur ve devam.
1021
01:06:00,586 --> 01:06:03,922
Tamam! Orada yeterince et var.
1022
01:06:09,428 --> 01:06:10,846
Ve üstüne bir kiraz.
1023
01:06:14,391 --> 01:06:16,393
Kutsal ayin başlasın.
1024
01:06:22,357 --> 01:06:23,317
Gel.
1025
01:06:27,446 --> 01:06:28,447
Tamam!
1026
01:06:30,490 --> 01:06:31,491
Hayır!
1027
01:06:31,575 --> 01:06:32,993
Kahretsin!
1028
01:06:34,161 --> 01:06:35,662
Aletinde ziyafet.
1029
01:06:46,507 --> 01:06:49,092
Dur dostum, dur. Bunu yapma.
1030
01:06:49,927 --> 01:06:51,887
Kan kamışa hücum ederken,
1031
01:06:51,970 --> 01:06:54,097
ucube uyanır eski uykusundan.
1032
01:07:02,814 --> 01:07:04,900
-Kanaması var.
-Siktir, hadi!
1033
01:07:04,983 --> 01:07:06,568
Ucube kan akıtıyor.
1034
01:07:06,652 --> 01:07:07,694
Jeff!
1035
01:07:08,862 --> 01:07:10,447
Jeff, çıkabilir miyim?
1036
01:07:10,531 --> 01:07:11,573
Bir saniye içinde.
1037
01:07:11,657 --> 01:07:14,201
-Jeff.
-Yapardım ama kuş tam burada.
1038
01:07:14,743 --> 01:07:17,246
Seni çözmeye çalışıyoruz ama kuş burada.
1039
01:07:17,329 --> 01:07:20,374
Cehenneme dönmeden önce, tatlı zamanı.
1040
01:07:20,457 --> 01:07:21,625
Hadi, devam!
1041
01:07:25,254 --> 01:07:26,255
Siktir!
1042
01:07:26,338 --> 01:07:29,341
-Kuşu tekmeleme Ufak Adam.
-Kuşu tekmelemedim!
1043
01:07:31,093 --> 01:07:33,804
-Tamam, çıkmama izin ver!
-Tamam, bırak onu.
1044
01:07:37,891 --> 01:07:40,185
Bu etin boşa gitmesine izin vermeyelim.
1045
01:07:40,269 --> 01:07:41,270
Dark Shark?
1046
01:07:42,062 --> 01:07:44,273
Asla olmaz.
Bunların hiçbirine yaklaşmayacağım.
1047
01:07:44,356 --> 01:07:45,732
Asla olmaz!
1048
01:07:46,525 --> 01:07:47,693
Şu aşağılık şeye bak.
1049
01:07:47,776 --> 01:07:50,028
Dark Shark, onu koluna koy.
1050
01:07:50,112 --> 01:07:51,363
Asla olmaz. Delirdin mi sen?
1051
01:07:51,864 --> 01:07:53,699
-Evet, Dark Shark.
-Hadi!
1052
01:07:57,452 --> 01:08:01,540
Dark Shark!
1053
01:08:02,708 --> 01:08:04,918
Kolunu düz tut ki dengeleyebilsin.
1054
01:08:05,002 --> 01:08:08,005
-Kameraya bak.
-Rick'e bak, tam burada.
1055
01:08:09,548 --> 01:08:11,008
Kımıldama!
1056
01:08:11,091 --> 01:08:12,593
Kımıldama. Kıpırdama.
1057
01:08:12,676 --> 01:08:16,095
-Kolumu ısırıyor!
-Hayır ısırmıyor. Kolunu test ediyor.
1058
01:08:16,180 --> 01:08:17,305
O çok ağır!
1059
01:08:17,389 --> 01:08:19,765
-Rick'e bak, Rick'e bak!
-Çekin onu üstümden!
1060
01:08:32,237 --> 01:08:35,365
Teşekkürler. Onu hissediyorum.
Beni incitmeye çalışıyordu dostum.
1061
01:08:37,075 --> 01:08:39,411
Şu an biraz utanıyorum. Bu şey gibi...
1062
01:08:40,787 --> 01:08:43,372
Ben onun penisinden çıktım dostum.
Davranışı şey gibi...
1063
01:08:45,292 --> 01:08:46,877
Ekibe kabul kartı iptal.
1064
01:08:50,214 --> 01:08:53,466
Elli beş litre domuz spermimiz var.
1065
01:08:54,009 --> 01:08:57,386
Görünüşe göre hayvanlar arasında
en fazla spermi üretiyor.
1066
01:08:57,470 --> 01:08:59,598
Bir kerede 30 mililitre kadar.
1067
01:09:00,807 --> 01:09:04,853
Adamlar film hakkında
röportaj verdiklerini düşünecekler
1068
01:09:05,187 --> 01:09:08,774
ve onlar orada otururken
bir şeyler olabilir.
1069
01:09:11,568 --> 01:09:13,194
Üstünde kabuğu bile var.
1070
01:09:13,737 --> 01:09:17,616
Litrelerce toplandı.
Domuz menisi gibi mi kokuyor?
1071
01:09:17,698 --> 01:09:18,700
Kokuyor mu?
1072
01:09:19,493 --> 01:09:21,370
Neden bana öyle bakıyorsun?
1073
01:09:22,871 --> 01:09:24,997
Hayır!
1074
01:09:27,501 --> 01:09:28,836
Sperm, doğru.
1075
01:09:32,296 --> 01:09:34,675
Neden kusan ben oluyorum? Ben kusmam.
1076
01:09:34,758 --> 01:09:37,426
-Sadece koklamanı istedim.
-Sana sürpriz yapmak istedim.
1077
01:09:37,803 --> 01:09:39,720
At spermi içmemin üzerinden
uzun zaman geçti
1078
01:09:40,389 --> 01:09:42,057
ama sanırım domuzu tercih ederim.
1079
01:09:43,559 --> 01:09:45,269
Domuz eti at etinden iyidir, değil mi?
1080
01:09:48,354 --> 01:09:51,483
{\an8}Ben Tyler ve bu da Elektrikli Step Dansı.
1081
01:09:51,984 --> 01:09:53,819
Bu güzel adamlar dans ederken
1082
01:09:54,486 --> 01:09:56,321
Adamım Johnny Knoxville bir göz atacağım
1083
01:09:56,405 --> 01:09:58,574
ve o da adımlarına biraz enerji verecek.
1084
01:09:59,408 --> 01:10:01,285
Bu onları şok edecek.
1085
01:10:02,244 --> 01:10:04,955
Perdeler kuşakları ile eşleşiyor mu diye
merak ediyorsan,
1086
01:10:05,038 --> 01:10:08,417
sana söyleyeyim,
o kuşakları uzun zaman önce söktüm.
1087
01:10:11,503 --> 01:10:12,629
Bu delilik.
1088
01:10:27,978 --> 01:10:29,313
Fena acıttı.
1089
01:10:29,438 --> 01:10:31,565
Shanna, koltuktaki bu lanet şey de ne?
1090
01:10:31,648 --> 01:10:34,276
Bu ne? Bu da ne böyle?
1091
01:10:34,359 --> 01:10:36,612
Bu bir elektrikli piyano.
1092
01:10:36,695 --> 01:10:39,781
-Bu da ne?
-İşler böyle yürüyor. Bu da içine giriyor.
1093
01:10:39,865 --> 01:10:41,533
Akorda mı? Bu bir piyano!
1094
01:10:42,367 --> 01:10:44,661
Burada metal var. Ben aptal falan değilim.
1095
01:10:44,786 --> 01:10:48,123
Tamam, hadi gidelim. Hadi yapalım şunu.
Sessiz, sessiz!
1096
01:11:07,935 --> 01:11:09,394
Kahretsin!
1097
01:11:39,800 --> 01:11:41,718
Hala kıçımda hissediyorum.
1098
01:11:41,802 --> 01:11:44,805
-Evet, Tyler!
-O şeyler fena çarptı ahbap.
1099
01:11:44,888 --> 01:11:47,391
Dansçılarımıza bir destek atmaya
ne dersin?
1100
01:11:48,350 --> 01:11:50,060
Gösteri kızımız!
1101
01:11:51,895 --> 01:11:54,231
{\an8}Ve koreografımız Michael Rooney!
1102
01:11:55,649 --> 01:11:56,859
Ve Jeff Tremaine!
1103
01:11:56,942 --> 01:12:00,320
Yuuuh!
1104
01:12:00,529 --> 01:12:02,114
Jeff bunun üzerine oturmalı.
1105
01:12:02,531 --> 01:12:04,533
Jeff, bir kere otur kardeşim.
1106
01:12:05,117 --> 01:12:07,536
Kumandayı kim aldı?
Jeff'ten nefret ediyorum.
1107
01:12:10,247 --> 01:12:11,498
Üzerinde misin?
1108
01:12:14,501 --> 01:12:15,794
Canın cehenneme Jeff.
1109
01:12:18,547 --> 01:12:19,548
Evet!
1110
01:12:22,342 --> 01:12:23,927
Hay aksi!
1111
01:12:26,680 --> 01:12:28,932
Tamam. Sağ ol, dostum.
Bunu çok hızlı halledeceğiz.
1112
01:12:30,184 --> 01:12:31,185
{\an8}yaban domuzu
1113
01:12:31,268 --> 01:12:34,938
{\an8}Bu noktaya gelmek çok garip.
Pek çok kez şok oldum.
1114
01:12:34,980 --> 01:12:36,398
{\an8}Kayıtta mıyız çocuklar?
1115
01:12:38,692 --> 01:12:41,987
20 litre domuz spermi ona boca edilecek.
1116
01:12:42,613 --> 01:12:44,489
Kahretsin, Londra'daki halimi andırıyor.
1117
01:12:46,450 --> 01:12:47,784
Aman Tanrım.
1118
01:12:47,868 --> 01:12:50,078
Bu kahrolası şeye nasıl inandı?
1119
01:12:50,871 --> 01:12:52,164
Biz bunu sorgulamayız.
1120
01:12:52,247 --> 01:12:56,043
Benim de içinde olduğum tüm zamanların
en sevdiğim Jackass bölümü...
1121
01:12:56,293 --> 01:12:57,544
Ateş Hortumu Rodeosu.
1122
01:12:57,836 --> 01:13:02,424
Dürüst olmak gerekirse, gece geç saatlere
kadar içtim. Sarhoş uyandım.
1123
01:13:04,801 --> 01:13:05,969
Bu meni.
1124
01:13:15,229 --> 01:13:17,731
Bu 20 litre kadar domuz menisi!
1125
01:13:18,106 --> 01:13:20,234
Az önce üstüme boşaldı dostum!
1126
01:13:21,568 --> 01:13:22,569
Nedir bu?
1127
01:13:22,653 --> 01:13:23,654
Domuz menisi.
1128
01:13:24,029 --> 01:13:25,113
Domuz menisi.
1129
01:13:27,991 --> 01:13:29,993
-Domuz menisi mi?
-Domuz menisi.
1130
01:13:30,077 --> 01:13:31,078
Yirmi litre.
1131
01:13:31,161 --> 01:13:32,829
Dürüst olmak gerekirse, tadı nasıl?
1132
01:13:32,913 --> 01:13:34,373
Ben vejetaryenim!
1133
01:13:38,627 --> 01:13:41,088
Tekrarı izle! Bunu izle.
1134
01:13:41,171 --> 01:13:42,214
Aman Tanrım, dostum.
1135
01:13:42,297 --> 01:13:44,424
Bekle, bekle. Ağzına dikkat et.
1136
01:13:44,967 --> 01:13:46,134
Ağzında kal.
1137
01:13:46,718 --> 01:13:48,679
Hazır mı? Ve...
1138
01:13:53,141 --> 01:13:55,310
-Ağzına girdi.
-Ta ağzının içine.
1139
01:13:55,394 --> 01:13:56,395
Harika görünüyorsun.
1140
01:13:56,478 --> 01:13:58,397
"Neden havalı şapkamı
takamıyorum?" demiştim.
1141
01:13:58,480 --> 01:13:59,648
Şimdi nedenini biliyorum.
1142
01:14:05,612 --> 01:14:07,155
Tanrım!
1143
01:14:08,740 --> 01:14:10,826
Aman Tanrım, dostum.
1144
01:14:12,452 --> 01:14:15,205
Bugün, Ehren şok tasması takıyor olacak
1145
01:14:15,289 --> 01:14:18,250
ve ben ona
bir yalan makinesi testi yapacağım.
1146
01:14:18,792 --> 01:14:22,129
Eğer dürüst değilse, elektriği yiyecek.
1147
01:14:25,048 --> 01:14:26,383
Tanrım, adamım!
1148
01:14:26,466 --> 01:14:29,344
Gerçeği söylediğin sürece
bunu tekrar hissetmeyeceksin.
1149
01:14:29,428 --> 01:14:31,263
Tamam ama hadi.
1150
01:14:31,346 --> 01:14:32,389
Tamam.
1151
01:14:35,184 --> 01:14:37,144
Adın ne senin?
1152
01:14:37,227 --> 01:14:38,770
Kenneth Ehren McGhehey.
1153
01:14:39,980 --> 01:14:42,316
Tamam. Sıradaki soru Ehren.
1154
01:14:42,941 --> 01:14:45,652
Arılara gerçekten alerjin var mı?
1155
01:14:46,486 --> 01:14:47,696
Evet.
1156
01:14:47,779 --> 01:14:51,325
Hay aksi. Sanırım yalan söyledi.
1157
01:14:53,994 --> 01:14:57,539
Arılara alerjim var ahbap!
Doktorlar test yaptı!
1158
01:14:59,708 --> 01:15:00,709
Kes şunu!
1159
01:15:01,793 --> 01:15:04,796
Sadece bir saniyeliğine.
Bir şeyleri çabucak çözeyim.
1160
01:15:06,590 --> 01:15:08,675
Bu şeyden bir şekilde kurtulmalıyım.
1161
01:15:08,759 --> 01:15:11,428
Bu seni arılara karşı koruyacak.
1162
01:15:11,512 --> 01:15:14,348
Hadi. Benimle dalga mı geçiyorsun?
Bak, kapana kısıldım
1163
01:15:14,431 --> 01:15:16,266
ve sen bana bal sürüyorsun.
1164
01:15:16,350 --> 01:15:17,851
Somon mu?
1165
01:15:18,560 --> 01:15:20,521
-Evet.
-Ne yapıyorsun?
1166
01:15:20,604 --> 01:15:22,314
Ehren, lütfen rahatla.
1167
01:15:23,440 --> 01:15:26,026
Bunu kendin için olması gerekenden
daha kötüleştiriyorsun.
1168
01:15:26,235 --> 01:15:28,820
Hayır, daha kötü değil,
o denli kötü! Lütfen.
1169
01:15:29,321 --> 01:15:33,283
Şimdi bir odada mahsur kaldım.
Herkes gidecek. Işıkları söndür.
1170
01:15:33,367 --> 01:15:35,911
Lanet bal gözüme kaçtı!
1171
01:15:36,870 --> 01:15:38,372
Kahretsin.
1172
01:15:46,338 --> 01:15:47,631
{\an8}Aman Tanrım.
1173
01:15:48,173 --> 01:15:51,176
-Yüzüne bak. Buna inanamadı.
-Olamaz!
1174
01:15:51,260 --> 01:15:52,386
Yüzüne bak!
1175
01:15:52,469 --> 01:15:54,680
Ehren, sakin ol.
1176
01:16:04,147 --> 01:16:07,484
Konuş onunla Ehren. Sakinleştirmeye çalış.
Hayır. Somon balığına gidiyor.
1177
01:16:08,318 --> 01:16:09,319
Hayır.
1178
01:16:09,403 --> 01:16:10,487
Selam ayı.
1179
01:16:11,196 --> 01:16:13,365
Arılara karşı gerçekten
alerjin var mı Ehren?
1180
01:16:18,871 --> 01:16:20,539
-Sikeyim!
-Yalan söylüyorsun.
1181
01:16:20,622 --> 01:16:22,499
Cevap bile veremedim daha.
1182
01:16:24,126 --> 01:16:25,878
Hayır, hayır.
1183
01:16:31,258 --> 01:16:33,552
Ehren, ani hareketler yapma.
1184
01:16:40,225 --> 01:16:44,062
Orada başka bir şey yok.
Orada başka bir şey yok.
1185
01:16:44,146 --> 01:16:46,106
Bay Ayı, yiyin o penisi.
1186
01:16:48,525 --> 01:16:50,068
Buradan çıkmaya hazırım.
1187
01:16:52,696 --> 01:16:54,573
Siktir dostum, elimi ısırmaya çalıştı!
1188
01:16:55,115 --> 01:16:59,036
Elimi ısırmaya çalışıyor!
Elimi ısırmaya çalışıyor!
1189
01:17:00,329 --> 01:17:02,164
Ne olduğunu anlamıyorum... Aman Tanrım!
1190
01:17:02,831 --> 01:17:04,958
Aman Tanrım. Tanrım.
1191
01:17:05,501 --> 01:17:07,461
-Gerçekten kemiriyor.
-Tanrım!
1192
01:17:08,378 --> 01:17:10,464
Aman Tanrım, penisimin peşinde.
1193
01:17:10,547 --> 01:17:11,590
{\an8}Oraya girmem lazım.
1194
01:17:11,673 --> 01:17:12,674
{\an8}scott handley
ayı eğitmeni
1195
01:17:12,966 --> 01:17:15,802
Buradan gerçekten gitmek istiyorum dostum.
Ben ciddiyim.
1196
01:17:16,470 --> 01:17:17,513
Lütfen?
1197
01:17:18,388 --> 01:17:19,598
Lütfen!
1198
01:17:21,892 --> 01:17:23,268
Evet Ehren!
1199
01:17:26,688 --> 01:17:28,273
Bağlarını çözün.
1200
01:17:28,357 --> 01:17:29,691
Senin için üzülüyorum kardeşim.
1201
01:17:31,151 --> 01:17:33,153
Sen iyisin. Bitti artık.
1202
01:17:33,737 --> 01:17:35,239
Gerçekten bitti mi?
1203
01:17:38,492 --> 01:17:39,660
Evet dostum.
1204
01:17:44,581 --> 01:17:47,626
Tamam. Bence bu mükemmel bir miktar.
1205
01:17:49,127 --> 01:17:51,213
-Kimde? Bende sanıyordum.
-Ben hallederim.
1206
01:17:51,296 --> 01:17:54,383
Bu çok acınası. Bu bir hata.
1207
01:17:54,883 --> 01:17:56,176
Siz bunu sıkarken,
1208
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
sadece sabit tutmak için
ucunu tutmak zorundayım.
1209
01:18:00,305 --> 01:18:02,391
Ooh, sıkı bir hâl almaya başladı.
1210
01:18:02,850 --> 01:18:03,892
Şuna bak!
1211
01:18:05,394 --> 01:18:07,020
Bu bir ortaçağ saçmalığı.
1212
01:18:08,939 --> 01:18:11,191
-Sağ ol kardeşim.
-Yakaladım seni dostum.
1213
01:18:11,275 --> 01:18:12,276
Bu çok sıkı dostum.
1214
01:18:14,027 --> 01:18:15,112
Acıtmıyor mu?
1215
01:18:15,195 --> 01:18:18,615
Garip kısmı da bu.
Gerçekten acıtmıyor. Aman Tanrım.
1216
01:18:18,699 --> 01:18:21,493
Şimdi bakma ama bir krep kadar düz.
1217
01:18:21,577 --> 01:18:22,578
Birçok insan şunu soruyor,
1218
01:18:22,661 --> 01:18:24,997
biz yaşlandığımızda
Jackass neye dönüşecek?
1219
01:18:25,080 --> 01:18:27,124
Daha olgunlaşacak.
1220
01:18:30,669 --> 01:18:34,673
Ben ve arkadaşlarım Google'da garip şeyler
ararız ama bu asla akıllarına gelmez.
1221
01:18:34,965 --> 01:18:36,008
Bu yepyeni.
1222
01:18:36,592 --> 01:18:38,719
Evet, eminim asla başkan olamayacaksın.
1223
01:18:40,387 --> 01:18:41,930
Asla bilemezsin. Ona oy verirdim.
1224
01:18:52,774 --> 01:18:54,193
Aman Tanrım!
1225
01:18:57,321 --> 01:18:58,864
Şimdi bunun ne olduğunu biliyoruz.
1226
01:19:03,660 --> 01:19:06,371
İşte boğa ringine geri döndük.
1227
01:19:07,206 --> 01:19:12,044
Ölmek istediğim bir anda dahi,
ben olsam boğa ringine giremezdim.
1228
01:19:12,127 --> 01:19:15,923
Hayat en az değerli olduğu anda bile,
bu saçmalıkta yer almazdım.
1229
01:19:16,006 --> 01:19:17,549
Bu benim en sevmediğim şey.
1230
01:19:17,633 --> 01:19:21,345
Film çok iyi gidiyor.
Bunu deden yapıyoruz ki?
1231
01:19:25,724 --> 01:19:27,017
Vahşi.
1232
01:19:27,518 --> 01:19:29,186
Tanrım, dostum.
1233
01:19:29,520 --> 01:19:31,188
Pek mutlu olduğunu sanmıyorum.
1234
01:19:31,730 --> 01:19:33,065
Daha önce boğalara yaklaştın mı?
1235
01:19:33,148 --> 01:19:36,568
Tüm hayatım boyunca bir boğanın yakınında
hiç bulunmadım. Gerçek olanın.
1236
01:19:37,819 --> 01:19:40,322
Kahretsin. Kahretsin!
1237
01:19:42,491 --> 01:19:43,784
{\an8}sihir numarası
1238
01:19:43,867 --> 01:19:46,078
{\an8}Merhaba, ben Muhteşem Johnny.
1239
01:19:46,161 --> 01:19:51,250
Bugün sizi yüksek
hokkabazlık becerilerimle şaşırtacağım.
1240
01:19:52,876 --> 01:19:54,086
Siktir! Tanrım!
1241
01:19:54,169 --> 01:19:55,212
Kahretsin!
1242
01:20:01,176 --> 01:20:02,845
Hayır. Kahretsin!
1243
01:20:16,024 --> 01:20:17,985
Hey J, konuş benimle. Sen iyi misin?
1244
01:20:20,237 --> 01:20:21,947
İyi misin? Johnny?
1245
01:20:23,490 --> 01:20:26,368
-Geri dönüyor. Kendisine geliyor.
-Geri geliyor, evet.
1246
01:20:27,870 --> 01:20:30,497
Bu şiddetli bir kavgaydı.
Tek taraflı tabii ki.
1247
01:20:33,792 --> 01:20:37,004
-Aldık mı Jeff?
-Tam olarak istediğini aldın.
1248
01:20:37,087 --> 01:20:39,464
-Evet Knox.
-Siktir.
1249
01:20:40,132 --> 01:20:42,926
-Bana çarptıktan sonra ne oldu?
-Dostum, bu çok acayip.
1250
01:20:43,635 --> 01:20:45,262
Bu sensin. Bu boğa.
1251
01:20:48,724 --> 01:20:52,477
Hiç oyalanmadı dostum.
Arkasını döndü ve onu çiviledi.
1252
01:20:52,561 --> 01:20:54,438
-Bu çılgıncaydı.
-Evet, Knox.
1253
01:20:54,479 --> 01:20:57,441
Muhtemelen şimdiye kadar aldığın
en büyük darbe oldu.
1254
01:20:58,150 --> 01:20:59,610
İşte bu yüzden kaptan o.
1255
01:21:00,152 --> 01:21:02,487
O boğa sihirden hoşlanmadı.
1256
01:21:04,323 --> 01:21:05,991
Evet Knox! Seni seviyoruz!
1257
01:21:06,074 --> 01:21:07,075
Seni seviyorum!
1258
01:21:07,868 --> 01:21:09,161
Kaptan!
1259
01:21:12,664 --> 01:21:13,916
Merhaba Lance.
1260
01:21:15,000 --> 01:21:16,710
-Neden? Merhaba.
-Nasılsın?
1261
01:21:16,793 --> 01:21:17,920
İyi. Yeni ne var?
1262
01:21:18,378 --> 01:21:22,841
Kırık bir bileğim var.
Kırık kaburga, beyin sarsıntısı
1263
01:21:22,925 --> 01:21:25,886
ama şapkadaki sütü dökmem gerekiyordu.
1264
01:21:25,969 --> 01:21:29,640
Sonra şapkayı tekrar taktığımda
süt olmayacaktı.
1265
01:21:29,723 --> 01:21:30,724
Süt çıktı mı?
1266
01:21:30,807 --> 01:21:32,434
Sendelediğinde bir miktar çıktı, evet.
1267
01:21:32,518 --> 01:21:33,685
Kahretsin!
1268
01:21:36,438 --> 01:21:39,316
Bu adamlar
oradaki santrifüjün üstüne çıkıp,
1269
01:21:39,399 --> 01:21:41,610
olabildiğince çok süt içecekler.
1270
01:21:41,693 --> 01:21:43,362
Neler olacağını göreceğiz.
1271
01:21:43,445 --> 01:21:44,988
{\an8}Bu Kusmuktron.
1272
01:21:46,740 --> 01:21:49,284
Evet dostum, gökkuşağının tadına bak!
1273
01:21:49,368 --> 01:21:50,577
İyi şanslar çocuklar.
1274
01:21:51,453 --> 01:21:54,248
Eğer bu bir önce kimin kusacağını
görme yarışıysa...
1275
01:21:54,706 --> 01:21:56,041
Sanırım ben birinci olabilirim.
1276
01:21:59,044 --> 01:22:01,338
Zach, kusacağında başını eğ.
1277
01:22:02,005 --> 01:22:04,216
-Tam bana doğru geliyor.
-Tanrım.
1278
01:22:04,883 --> 01:22:06,802
İçindeki domuz menisinin tadını
zor alıyorum.
1279
01:22:08,971 --> 01:22:09,972
Değil mi?
1280
01:22:10,055 --> 01:22:11,890
Pekâlâ, lıkır lıkır.
1281
01:22:11,974 --> 01:22:14,268
Kahretsin. İşte başlıyoruz.
1282
01:22:14,351 --> 01:22:16,603
-Siktir et beni.
-Sadece bana bak Eric.
1283
01:22:16,687 --> 01:22:18,730
-O sütü götür!
-Evet, lıkır lıkır!
1284
01:22:21,108 --> 01:22:23,652
Şimdiden kusuyor mu? Jasper!
1285
01:22:23,735 --> 01:22:26,405
-Deniyorum! Deniyorum lanet olası!
-İç şu kahrolası sütü!
1286
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Hızı artıralım!
1287
01:22:29,241 --> 01:22:31,493
Hızlanıyor!
1288
01:22:36,707 --> 01:22:38,625
Tanrım, ne yedin sen?
1289
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Ne yemiş?
1290
01:22:42,671 --> 01:22:43,755
Devam, devam.
1291
01:22:52,014 --> 01:22:55,434
Kahretsin! Şimdi ne oluyor?
1292
01:22:55,517 --> 01:22:57,186
Bir ordu kamyonu.
1293
01:22:58,187 --> 01:22:59,730
Yok artık!
1294
01:23:00,397 --> 01:23:03,567
Bilincimi yitiriyorum. Ben bayılıyorum.
1295
01:23:03,650 --> 01:23:05,235
Zach bayılıyor.
1296
01:23:07,112 --> 01:23:09,740
Sütü içemem. Çok hızlı gidiyorum.
1297
01:23:10,449 --> 01:23:13,535
Kırmızı Robin 3, burası Koca Hank 2.
1298
01:23:13,619 --> 01:23:16,288
Çevrenin bombalanmasını istiyorum,
lanet olası!
1299
01:23:16,371 --> 01:23:18,999
Onları Taş Devri'ne gönder evlat!
1300
01:23:26,256 --> 01:23:28,926
Dur! Dur!
1301
01:23:30,344 --> 01:23:34,431
Ne halt ediyorsun?
1302
01:23:42,898 --> 01:23:44,107
Hayır!
1303
01:23:44,983 --> 01:23:46,860
Paintball zamanı!
1304
01:23:47,402 --> 01:23:48,529
Ateş!
1305
01:23:53,325 --> 01:23:55,827
Dur! Dur!
1306
01:23:56,870 --> 01:23:57,871
Yeter!
1307
01:23:58,830 --> 01:24:01,750
Siktir! Ağzımdan vuruldum!
1308
01:24:06,421 --> 01:24:07,422
Dave!
1309
01:24:07,506 --> 01:24:09,550
Dave, sedyeye çık!
1310
01:24:14,429 --> 01:24:15,973
Bana yapma pislik!
1311
01:24:27,401 --> 01:24:29,319
Bir gün bu savaş sona erecek.
1312
01:24:35,158 --> 01:24:36,451
Dışarı nasıl çıkarım bilmiyorum!
1313
01:24:37,119 --> 01:24:38,996
Yardım et Eric! Bana yardım et!
1314
01:24:43,333 --> 01:24:46,503
Sabahları paintball kokusuna bayılırım!
1315
01:25:16,658 --> 01:25:17,868
Siktir Jeff!
1316
01:25:19,286 --> 01:25:20,704
Dave'in yüzüne bak!
1317
01:25:20,787 --> 01:25:23,749
Evet, şuna bak! Aman Tanrım.
1318
01:25:23,832 --> 01:25:27,002
Siktir git! Tamamını siktir et!
1319
01:25:27,085 --> 01:25:29,671
Dostum, bu da ne?
1320
01:25:30,214 --> 01:25:32,591
-Üzgünüm kardeşim.
-Bu acıttı.
1321
01:25:33,634 --> 01:25:34,927
Çık dışarı, çık dışarı.
1322
01:25:36,136 --> 01:25:37,137
Poopies yaralandı.
1323
01:25:37,221 --> 01:25:38,430
İşimiz bitti mi?
1324
01:25:38,514 --> 01:25:40,474
Bakmama izin ver. Aman Tanrım!
1325
01:25:40,557 --> 01:25:43,185
Aman Tanrım! Kahretsin!
1326
01:25:43,727 --> 01:25:46,730
-Aletim gerçekten acıyor.
-Aletinden vuruldu.
1327
01:25:46,813 --> 01:25:48,232
Berbat bir şeydi.
1328
01:25:50,692 --> 01:25:52,110
Tanrım. Şuna bak.
1329
01:25:53,111 --> 01:25:55,739
Bitmiş olmalı dostum.
Daha fazla acı kaldıramam.
1330
01:25:55,948 --> 01:25:58,242
Sanırım tamamen bittik. İşimiz bitti.
1331
01:25:58,450 --> 01:26:01,703
Bitti! Bittik!
1332
01:26:04,957 --> 01:26:07,835
Bu senin dişin mi dostum? Vay canına!
1333
01:26:08,710 --> 01:26:10,796
Filmin çekimleri bitti.
1334
01:26:42,244 --> 01:26:43,328
Kahretsin.
1335
01:26:43,412 --> 01:26:44,913
Ama hayalarından vurulursun.
1336
01:26:46,456 --> 01:26:47,624
Siktir.
1337
01:26:49,001 --> 01:26:51,461
-Kimse bunu filme aldı mı?
-O aldı.
1338
01:27:01,221 --> 01:27:05,100
P.K. aletime vururuken
kullandığımız koruyucu bu
1339
01:27:05,184 --> 01:27:06,560
ve görünüşe göre işe yaradı.
1340
01:27:09,479 --> 01:27:11,815
Ama içinde kocaman bir göçük var.
1341
01:27:18,113 --> 01:27:19,156
Dalga mı geçiyorsun?
1342
01:27:19,865 --> 01:27:20,866
Flamingo.
1343
01:27:21,825 --> 01:27:23,785
Flamingo, pelikan, hey!
1344
01:27:28,415 --> 01:27:29,416
Bu müthiş.
1345
01:27:30,042 --> 01:27:31,752
Bu kadar hızlı gidebildiğini bilmiyordum.
1346
01:27:36,381 --> 01:27:38,008
Aman Tanrım.
1347
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Dün fil tabancasıyla vuruldum.
1348
01:27:41,762 --> 01:27:44,723
Evet Parks! Aferin dostum.
1349
01:27:45,265 --> 01:27:46,725
İyi uçtun!
1350
01:27:46,975 --> 01:27:48,560
Bu çılgıncaydı.
1351
01:27:49,520 --> 01:27:52,731
Canın cehenneme. En saçma konuşan sendin
aşağılık herif: "Yap şunu!"
1352
01:27:53,065 --> 01:27:54,483
Seksi bir anne.
1353
01:27:54,858 --> 01:27:56,860
-Bu kim?
-O benim yavrum.
1354
01:27:57,236 --> 01:27:58,403
Gerçekten.
1355
01:27:58,487 --> 01:28:02,199
On, on iki yaşımdan beri
Jackass izliyordum.
1356
01:28:03,242 --> 01:28:05,202
Kesinlikle hayat üzerinde
büyük etkisi var.
1357
01:28:05,285 --> 01:28:07,579
Bil bakalım ne oldu, buradayız.
Buradayız, bebeğim!
1358
01:28:07,996 --> 01:28:10,123
Poopies dünyanın en büyük penisine
sahip değil.
1359
01:28:10,207 --> 01:28:11,667
İkinci büyük de değil.
1360
01:28:13,085 --> 01:28:15,337
Sanırım bütün grubun en küçüğüne sahibim.
1361
01:28:15,754 --> 01:28:19,091
En çok endişelendiğim şey buydu:
1362
01:28:20,008 --> 01:28:22,427
Bütün dünyaya göstermek.
1363
01:28:22,511 --> 01:28:24,763
Ama bunun için buradayız.
1364
01:28:30,769 --> 01:28:33,438
Adım Irving Zisman ve ben bir pisliğim.
1365
01:28:35,566 --> 01:28:36,984
Ve gerçek bu.
1366
01:28:38,443 --> 01:28:40,404
Şu anda parti yapmak istiyorum.
1367
01:28:46,243 --> 01:28:47,536
Bu bir eşek şakası mıydı?
1368
01:28:52,291 --> 01:28:53,834
Siz iyi değilsiniz dostum.
1369
01:28:54,459 --> 01:28:56,628
Bu çok güzeldi!
1370
01:28:57,546 --> 01:28:59,006
Sizi bunun için seviyorum dostum.
1371
01:28:59,089 --> 01:29:01,550
O şapşal sakalı mı üzerine
makyajda mı taktılar?
1372
01:29:01,633 --> 01:29:05,137
Nefret yüklüsün. Güzel sakalımla ilgili
kötü şeyler söyleyeceğini biliyordum.
1373
01:29:05,804 --> 01:29:06,930
Evet çünkü eğer sen...
1374
01:29:10,100 --> 01:29:14,271
Kahretsin! Aman Tanrım! Yok artık!
1375
01:29:18,609 --> 01:29:20,652
Aman Tanrım dostum.
1376
01:29:21,445 --> 01:29:22,821
Hadi Zach!
1377
01:29:26,408 --> 01:29:27,910
Iyy, iğrenç!
1378
01:29:29,620 --> 01:29:32,289
Aman Tanrım! Kovayı ıskaladın.
1379
01:29:34,291 --> 01:29:36,668
Tanrım. Çok garip bir konumdayım.
1380
01:29:37,628 --> 01:29:41,715
Hadi şu 16 milimetre kamerayı
ana caddeye çevirelim.
1381
01:29:42,132 --> 01:29:44,927
Tam anlamıyla ana caddede.
1382
01:29:45,219 --> 01:29:46,762
DEV DONG
ŞEHRİ YOK EDİYOR!
1383
01:29:46,845 --> 01:29:48,263
-Selam Rick.
-Selam.
1384
01:29:58,524 --> 01:29:59,900
Heyecanlı görünmeye çalışıyordum.
1385
01:30:03,403 --> 01:30:04,613
İşte oldu!
1386
01:30:05,239 --> 01:30:08,617
-İlk kez mi üstüne boşaldılar?
-Evet, kesinlikle.
1387
01:30:08,700 --> 01:30:09,743
Şey, ikincisi.
1388
01:30:14,540 --> 01:30:17,000
-Kafamı çarptım...
-Dinle.
1389
01:30:17,125 --> 01:30:18,502
Kayda aldık mı?
1390
01:30:20,379 --> 01:30:22,548
-Sadece almalısın.
-Gitmem gerek.
1391
01:30:22,631 --> 01:30:24,216
-Erkek gibi göğüsle.
-Bunu almalıyım.
1392
01:30:30,639 --> 01:30:31,723
Bu iyiydi.
1393
01:30:32,474 --> 01:30:34,309
Üç, iki, bir!
1394
01:30:38,689 --> 01:30:41,692
Elim yanmış. Elim yanıyor!
1395
01:30:43,277 --> 01:30:44,736
Dave. İyi misin kardeşim?
1396
01:30:44,820 --> 01:30:47,030
Evet, iyi olacağım. Ben yandım.
1397
01:30:49,741 --> 01:30:51,785
Dur! Tanrım! Siktir!
1398
01:31:01,378 --> 01:31:02,963
Güzel bir şey olsa şaşardım.
1399
01:31:06,633 --> 01:31:08,719
Ona gerçek bir kahve yap
Stephanie. Teşekkürler.
1400
01:31:08,802 --> 01:31:10,012
Ahbap.
1401
01:31:10,304 --> 01:31:11,722
Al, sana bir tane daha yaptım.
1402
01:31:30,073 --> 01:31:32,743
-Aslında o milkshake değil.
-Tamam.
1403
01:31:33,744 --> 01:31:35,287
Herif tıpkı benim gibi olmak istiyordu.
1404
01:31:36,538 --> 01:31:37,915
Ne, ahbap? Bu müthiş bir şey.
1405
01:31:38,582 --> 01:31:40,959
Fragmanlık görüntü. Kımıldama!
1406
01:31:46,006 --> 01:31:47,299
Hazır mıyız?
1407
01:31:50,427 --> 01:31:51,512
O hazır.
1408
01:31:52,387 --> 01:31:54,097
Yani hepimiz bunu yapmaya hazır mıyız?
1409
01:31:54,598 --> 01:31:56,058
-Biz hazırız.
-Herkes çekiyor mu?
1410
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
Ah, hayır.
1411
01:32:05,400 --> 01:32:07,903
{\an8}-Vay canına.
-Bu tam olarak gerçek.
1412
01:32:07,986 --> 01:32:09,029
{\an8}İçinde olayım.
1413
01:32:10,614 --> 01:32:12,491
Geçim için bir G-string içinde koşuyorum.
1414
01:32:13,283 --> 01:32:15,160
Evet, şu anda geçimini bundan sağlıyorsun.
1415
01:32:15,494 --> 01:32:16,995
Yine de sana yakışıyorlar.
1416
01:32:18,914 --> 01:32:22,209
Sarcophilus satanicus'u gelip
1417
01:32:22,626 --> 01:32:26,505
ufak kanguru eti yemesi için çağırıyorum.
1418
01:32:27,005 --> 01:32:28,966
Steve-O'nun içini tamamen görebiliyorum.
1419
01:32:34,680 --> 01:32:36,765
Bu çok iğrenç dostum.
1420
01:32:38,141 --> 01:32:39,893
Bir tane ağızda parmak ile alabilir miyiz?
1421
01:32:43,397 --> 01:32:46,441
O lanet yere varmadan önce
altıma yapacağım.
1422
01:32:46,525 --> 01:32:48,694
Ben Dave England, dışkılamam lazım.
1423
01:32:53,490 --> 01:32:55,826
Umarım o şeyin içine yapmamışsındır.
1424
01:32:55,909 --> 01:32:58,912
Orada kocaman bir bobin attım
ve çok kötü kokuyordu!
1425
01:32:59,413 --> 01:33:01,874
Çok uzun zaman önce 90210'da değil miydin?
1426
01:33:10,090 --> 01:33:11,717
-Gel buraya.
-Karşıya atla.
1427
01:33:12,676 --> 01:33:15,846
Siktir! Çıkar şunu! Çıkar şunu!
1428
01:33:16,430 --> 01:33:17,848
Tasmayı yukarıda tut ki göreyim.
1429
01:33:21,768 --> 01:33:23,687
-Seni yakaladım mı?
-Hayır.
1430
01:33:24,062 --> 01:33:28,442
Bunun bir ses ekipmanı parçası olduğuna
Kosick'i ikna edeceğiz.
1431
01:33:28,859 --> 01:33:30,944
Haberdar olmadan şok verilecek.
1432
01:33:31,028 --> 01:33:33,280
-Evet, mikrofon.
-Hiçbir şey duymuyorum.
1433
01:33:44,875 --> 01:33:45,959
Hey, hadi yiyelim.
1434
01:33:46,168 --> 01:33:47,336
Kim ister?
1435
01:33:47,669 --> 01:33:48,712
Korkularınla yüzleş.
1436
01:33:51,048 --> 01:33:54,259
-Ellerini indiriyor! Ne korkak.
-Bakma.
1437
01:33:55,761 --> 01:33:58,472
Takılacağız.
Umurunda bile olmayacak, değil mi?
1438
01:33:59,306 --> 01:34:00,390
Ahbap, ahbap!
1439
01:34:03,602 --> 01:34:05,854
Dostum, sakin ol.
1440
01:34:06,355 --> 01:34:07,481
Sakinleş. Ahbap.
1441
01:34:08,190 --> 01:34:09,441
Film için dostum.
1442
01:34:10,275 --> 01:34:12,361
Russkie, kıçına tekmeyi bastı dostum.
1443
01:34:16,990 --> 01:34:18,283
Raab nasıl bu işin içinde değil?
1444
01:34:18,367 --> 01:34:20,577
Zeki olan benim. Ne olacağını biliyorum.
1445
01:34:20,869 --> 01:34:23,372
Ben Raab Himself.
Bu da Bungee Külot Çekme.
1446
01:34:39,555 --> 01:34:40,639
Kes şunu.
1447
01:34:44,643 --> 01:34:45,853
Hayalarım gitti.
1448
01:34:46,979 --> 01:34:48,438
Hay aksi, sıkıştım.
1449
01:35:02,536 --> 01:35:05,998
{\an8}ryan dunn
sonsuza dek
1450
01:35:07,332 --> 01:35:09,209
Ve kestik.
1451
01:35:10,878 --> 01:35:14,423
HATIRLATMA: Bu filmde sahneler
profesyoneller tarafından çekildi,
1452
01:35:14,506 --> 01:35:16,842
sizin ve çevrenizdekilerin güvenliği için
1453
01:35:16,925 --> 01:35:19,052
gördüğünüz herhangi bir sahneyi denemeyin.
1454
01:35:52,836 --> 01:35:54,838
Alt yazı çevirmeni: HÖzdil