1 00:00:37,162 --> 00:00:40,499 UYARI: Bu film profesyonel dublörler kullanılarak çekilmiştir. 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 Kendi ve çevrenizdekilerin güvenliği için, 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,129 görmek üzere olduklarınızı yapmaya teşebbüs etmeyin. 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 {\an8}Genel merkez. 5 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 {\an8}Bir ne? 6 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 Buraya gel! 7 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 Nazik Sifon 8 00:02:33,153 --> 00:02:34,321 {\an8}Duman nasıl? İyi mi? 9 00:02:34,404 --> 00:02:37,824 {\an8}Pekâlâ, işte başlıyoruz. Canavara yakın çekim yapıyoruz. Kayıttayız. 10 00:02:37,908 --> 00:02:41,411 Masaya bu kadar yaklaşmam yeterli mi? 11 00:02:41,495 --> 00:02:44,206 Asıl mesele, vücudunu daha çok gizlemeliyiz. 12 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 THE VISTA JAC ASS SONSUZA DEK 13 00:02:51,713 --> 00:02:53,632 Ufak adam! Ufak adam! 14 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 {\an8}Ufak adam! Ufak adam! 15 00:02:57,386 --> 00:03:00,389 {\an8}ufak adam 16 00:03:03,600 --> 00:03:06,228 Lanet olası bak! Ufak adam! Tam orada! 17 00:03:28,292 --> 00:03:31,336 {\an8}tehlike ehren 18 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 Orada! Ateş! 19 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 Ne? 20 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 Bu tarafa ateş edin! 21 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 Ateş! Vurun onu! 22 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 {\an8}ekibe yeni katılanlar jasper - rachel wolfson 23 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 Sakin ol koca adam! 24 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 Bunların hepsi büyük bir yanlış anlaşılma. 25 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 Bu işi dostça halledebiliriz. Sakin! 26 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 Ah hayır! 27 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 Hayır! 28 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 Merhaba, ben Johnny Knoxville. Jackass'e hoş geldiniz. 29 00:06:12,247 --> 00:06:17,544 jackass sonsuza dek 30 00:06:19,004 --> 00:06:21,590 Hey Steve-O, yirmi yıl sonra sette olmak nasıl bir duygu? 31 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 Dostum, bu... 32 00:06:26,803 --> 00:06:28,055 Bayağı duygusal ahbap. 33 00:06:29,056 --> 00:06:31,892 Son filmimizin kapanış jeneriğinde 34 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 bu işe ilk başladığımız günleri 35 00:06:34,645 --> 00:06:36,271 ve on yıl sonrasını göstermiştik. 36 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 Şimdi bir on yıl daha geçti. 37 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 Yine de harika göründüğümü söylemeliyim. 38 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 Aman Tanrım. 39 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 Poopies, bu gerçekten hiç hoş değildi. 40 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 Titreşimi hissediyor musun? 41 00:07:03,799 --> 00:07:04,967 Vay canına. 42 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 Merhaba, ben Preston Lacy. Bu İnsan Rampası. 43 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 Bu David Gravette. Hadi, yapalım artık. 44 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 Birileri biraz dramatik davranıyor. 45 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 -Aman Tanrım, hadi ama. -Çabuk olalım! 46 00:07:20,941 --> 00:07:21,942 {\an8}Geliyor! 47 00:07:22,025 --> 00:07:23,443 {\an8}david gravette profesyonel kaykaycı 48 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 Kendinizi hazırlayın. 49 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 Aman Tanrım. 50 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 -Sen iyi misin? -Evet. 51 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 Vay canına. 52 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 -Kel noktamı filme almıyorsun, değil mi? -Hayır. 53 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 Kahretsin! Kamerayı bu yüzden mi... 54 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 Artık kel nokta yok. 55 00:07:59,771 --> 00:08:01,815 {\an8}nick merlino profesyonel kaykaycı 56 00:08:10,490 --> 00:08:13,243 Sikerler. Şöyle biraz yürürsem geçer. 57 00:08:22,878 --> 00:08:24,004 Geri tepti! 58 00:08:26,965 --> 00:08:28,634 Kool-Aid Adamı'na benzedin. 59 00:08:29,760 --> 00:08:33,179 Zach Holmes'u takdim ve İnsan Rampası'na veda etme vakti geldi. 60 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 Güle güle İnsan Rampası! 61 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 Öleceğiz, lanet olsun. 62 00:08:50,072 --> 00:08:51,823 Evet! Siktir, evet! 63 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 Aman Tanrım, evet! 64 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 Bu muhteşemdi. 65 00:09:03,502 --> 00:09:05,087 {\an8}Preston'ın iyi olduğunu sanmıyorum. 66 00:09:05,712 --> 00:09:06,839 {\an8}Şu salağa bak. 67 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 Aman Tanrım. 68 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 Aferin Preston. 69 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 Adım Johnny Knoxville. Dum Dum Oyunu'na hoş geldiniz. 70 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 Ah! Üzgünüm dostum. 71 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 Benimle dalga mı geçiyorsun? 72 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 Elim düğmeye değdi. 73 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 -Poopies... -Aman Tanrım! 74 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 Siktir. 75 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Penis acısı can yakıyor. 76 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 Pekâlâ, hadi bu oyunu oynayalım. 77 00:09:38,662 --> 00:09:42,541 {\an8}Merhaba, ben Johnny Knoxville. Dum Dum Oyunu'na hoş geldiniz. 78 00:09:43,333 --> 00:09:46,712 Şanslı yarışmacılarımız soruları cevaplayacaklar. 79 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 Tüm bu sorular dördüncü sınıf düzeyinde. 80 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 Eğer doğru yanıtlarsanız kurtulacaksınız. 81 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 Eğer yanlış yanıtlarsanız... 82 00:09:53,760 --> 00:09:55,012 Vay canına. 83 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 Ayakta kalan son kişi kazanır. 84 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Tamam, ilk soru. Poopies. 85 00:10:00,642 --> 00:10:05,647 Jenny'nin 2 tabak 12 kurabiyesi var. Frank'in 4 tabak 6 kurabiyesi var. 86 00:10:05,731 --> 00:10:07,065 Kimin daha fazla kurabiyesi var? 87 00:10:07,482 --> 00:10:08,525 Jen. 88 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 Yüce İsa. 89 00:10:14,907 --> 00:10:16,200 Matematikten anlamam! 90 00:10:20,787 --> 00:10:23,665 Bunu sıradaki sorumda unutmayacağım Poopies. 91 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 Evet, teşekkürler Johnny. 92 00:10:26,293 --> 00:10:28,003 Ah, ahbap. 93 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 Tamam Ehren. 94 00:10:29,379 --> 00:10:31,924 Lütfen "dambıl " kelimesini hecele. 95 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 Dambıl. 96 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 D-A-M-B... 97 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 Neydi? 98 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 D-A-M... 99 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 B-I-L? 100 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 Tanrım. 101 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 -Üzgünüm, yanlıştı. -Dambıl olma. 102 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 Poopies. 103 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 Elton John'un Madman Across the Water albümünde 104 00:11:02,829 --> 00:11:04,414 piyanoyu kim çaldı? 105 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 Adı neydi? 106 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 Elton John. 107 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 Bu doğru! 108 00:11:16,760 --> 00:11:19,054 Bu doğru Poopies. 109 00:11:19,847 --> 00:11:21,807 Bileceğini düşünmemiştim. 110 00:11:22,516 --> 00:11:25,936 Sonunda iyi gidiyorsun. Aferin sana. 111 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 Siktir, evet! 112 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 Ufak Adam, soru: 113 00:11:28,522 --> 00:11:32,025 Piyano hangi enstrüman ailesine ait? 114 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 Yaylılar. 115 00:11:39,783 --> 00:11:42,411 -Bir perküsyon aleti. -Onu söyleyecektim! 116 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 Üzgünüm Ufak Adam ama elendin. 117 00:11:47,624 --> 00:11:50,460 -Pekâlâ, bana uyar! -Delikanlı adam. 118 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 Poopies, sıradakini yanlış cevaplarsan 119 00:11:53,881 --> 00:11:55,549 Ehren maalesef kazanır. 120 00:11:56,175 --> 00:11:59,970 Bir kare 12 cm boyunda ve 12 cm genişliğindeyse, 121 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 alanı kaça eşittir? 122 00:12:04,975 --> 00:12:07,895 24 cm... çevresi. 123 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 Üzgünüm Poopies ama yanlış. 124 00:12:18,071 --> 00:12:21,617 Ehren üzgünüm. Yanlış düğmeye bastım. 125 00:12:24,494 --> 00:12:25,954 Ama Poopies, bu yanlıştı. 126 00:12:28,790 --> 00:12:31,418 Siktir et bunu. Ben gidiyorum. Siktir et! 127 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 Kazanan Ehren! 128 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 Kazanan Ehren! 129 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 Ona filme aldığımızı söyle. 130 00:12:55,317 --> 00:12:57,945 Evet! Ah, evet! 131 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 Aman Tanrım! 132 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 Evet, sarstı. 133 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 İçeride fena dışkıladım. 134 00:13:17,297 --> 00:13:20,843 İşte bugün, bu odaya ikişerli olarak oyuncuları getireceğiz 135 00:13:20,926 --> 00:13:23,387 çünkü çıngıraklı yılan gösterisi yapacağımı düşünüyorlar. 136 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 Bu sadece onları içeri sokmak için hile. Böylece kapıyı kilitleyebilir, 137 00:13:27,558 --> 00:13:30,143 ışıkları söndürebilir ve hayatlarını cehenneme çevirebiliriz. 138 00:13:30,227 --> 00:13:32,855 {\an8}Bu Kuzuların Sessizliği. 139 00:13:33,772 --> 00:13:36,942 Dave England, Ehren McGhehey. 140 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 {\an8}Jules burada. 141 00:13:38,402 --> 00:13:39,528 {\an8}jules sylvester hayvan eğitmeni 142 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 -Jules? Yılan bakıcısı mı? -Ben yokum. Görüşürüz. 143 00:13:41,280 --> 00:13:44,241 Hadi, Ehren. Siz sadece izleyicisisiniz. 144 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 Onda bir çıngıraklı yılan var. 145 00:13:45,868 --> 00:13:47,202 Onu yere bırakacak. 146 00:13:47,286 --> 00:13:49,746 Pontius bir kurabiye alacak ve kafasına koyacak 147 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 ve sonra ben kurabiyeyi kafasından almayı deneyeceğim. 148 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 Bu bir batılı elmas sırtlı çıngıraklı yılanı. 149 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 Çok, çok zehirli. 150 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 Çok yaklaşırsan seni ısırır ve seni öldürür ya da bunu dener. 151 00:14:01,175 --> 00:14:02,926 -Şaka yapmıyorum. -O zaman şuna bir bakalım. 152 00:14:03,927 --> 00:14:05,971 {\an8}-Ah, siktir! -Aman Tanrım dostum. 153 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 Kahretsin. 154 00:14:08,473 --> 00:14:10,017 -Bak. -Aman Tanrım. 155 00:14:10,726 --> 00:14:11,727 Siktir et bunu ahbap. 156 00:14:14,146 --> 00:14:15,564 Kalbimi hissedebiliyor musun? 157 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 Vay canına dostum! 158 00:14:18,859 --> 00:14:21,361 Yılanın çıngırağı kadar hızlı atıyor. 159 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 Şu anda Johnny için çok korkuyorum. 160 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 Yılanı kaldıralım ve bu adamlara mikrofon takalım. Zaman geldi. 161 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 Onlar çok büyük! Kocaman yılanlar. 162 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Tamam, kovayı değiştir. Yılanı odadan çıkaralım. 163 00:14:41,215 --> 00:14:42,799 Burada bir panilaç var mı? 164 00:14:42,883 --> 00:14:45,302 Hey, hadi Knoxville'i çağıralım. 165 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Adı o. Panzehir. Panilaç değil. 166 00:14:47,888 --> 00:14:50,057 Pan ilaç ne anlama geliyor? Bilmiyorum bile. 167 00:14:50,140 --> 00:14:52,518 -Johnny Knoxville! -Hemen geliyorlar. 168 00:14:53,018 --> 00:14:54,228 Panilaç nedir? 169 00:14:54,311 --> 00:14:56,480 O şey gibi... 170 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 Aman Tanrım. 171 00:14:57,773 --> 00:14:58,815 Hayır! 172 00:14:59,566 --> 00:15:02,361 -Kahretsin. -Canınız cehenneme çocuklar! 173 00:15:03,237 --> 00:15:04,905 Neden burada sadece biz varız? 174 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 Bilmiyorum dostum. 175 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 Lanet olsun! 176 00:15:11,370 --> 00:15:12,913 -Ne? -Kahretsin. 177 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 Merhaba, adım Johnny Knoxville. Cehenneme hoş geldiniz. 178 00:15:16,333 --> 00:15:18,752 Kahretsin. Siktiğimin çıngıraklı yılanı burada mı? 179 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 Ehren, ne yapıyorsun? Beni kalkan olarak kullanma. 180 00:15:21,213 --> 00:15:24,341 -Yani ısırılırsak ölürüz. -Evet. Tanrım! 181 00:15:24,424 --> 00:15:25,843 Sen ciddi misin? 182 00:15:25,926 --> 00:15:28,303 Çok berbat bir durum. Bunun olacağını biliyordum. 183 00:15:28,387 --> 00:15:30,722 Ne sikime bodrum kata indik? 184 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 Hadi. 185 00:15:34,643 --> 00:15:36,562 Knox, bu da ne? Hadi. 186 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 Hadi. 187 00:15:42,276 --> 00:15:43,443 Ne halt ediyorsun? 188 00:15:43,819 --> 00:15:45,487 Dostum, bu da ne? 189 00:15:45,571 --> 00:15:47,698 Ne halt ediyorsun? Bunun olacağını biliyordum! 190 00:15:47,781 --> 00:15:51,243 Dur! Canın cehenneme ahbap. 191 00:15:52,828 --> 00:15:53,996 P, neredesin? 192 00:15:56,081 --> 00:15:58,542 -O lanet kapıyı kıracağım. -Yap şunu Ehren. 193 00:16:02,129 --> 00:16:05,174 Siktir et bunu! Lanet olsun size! 194 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 Defolup gidelim buradan! 195 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Tamam, kovayı devir ve yılan sesini ver. 196 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 Kahretsin. 197 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 -Kahretsin. -Aman Tanrım! 198 00:16:20,898 --> 00:16:23,150 Hey çocuklar, kanepede kalın. Lanet yılan. 199 00:16:23,984 --> 00:16:27,196 Kımıldamayın. Çocuklar, cidden sakin olun. 200 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 Bu hiç hoş değil, cidden. Çıkar beni buradan. 201 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 Siktir git! 202 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 Orada yılan var Dave. 203 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 Neredesin Ehren? Ehren? 204 00:16:37,456 --> 00:16:40,209 Ehren! Ne halt ediyorsun? Ehren! 205 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 -Sana nasıl yardım edebilirim Dave? -Sadece orada olduğunu bilmem yeterli. 206 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 Kahretsin! 207 00:16:47,257 --> 00:16:49,009 Artık bir silahım var aşağılık şeyler. 208 00:16:49,801 --> 00:16:50,928 Bir silahım var. 209 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 Bana vurma Ehren! Bana vurma. 210 00:16:53,180 --> 00:16:54,765 Seni kahrolası... 211 00:16:54,848 --> 00:16:58,185 Ehren, sessiz kalma. Burada gece görüşleri var. 212 00:17:01,313 --> 00:17:04,148 Bir kapı var! Dave, buraya gel! Bu taraftan! 213 00:17:04,233 --> 00:17:07,109 Evet, doğru. Siktir et şu kapıyı. Orada kötü bir şey var. 214 00:17:07,194 --> 00:17:09,905 -Hayır, ciddiyim! -Hayır, bir bok bilmiyorsun. 215 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 Bir kapı var. Az önce açtım, yemin ederim! 216 00:17:12,406 --> 00:17:14,159 Vay canına, ne tesadüf. 217 00:17:15,368 --> 00:17:17,329 Bu tarafa gel. Yemin ederim, yalan değil. 218 00:17:17,412 --> 00:17:19,873 -Siktir et şu kapıyı. -O zaman kendi başınasın pislik! 219 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 Ehren! 220 00:17:27,881 --> 00:17:31,844 Neler oluyor burada? 221 00:17:32,553 --> 00:17:34,346 Bunu yapamıyorum bile. 222 00:17:34,429 --> 00:17:37,224 Bu çok korkutucu. Cidden, bu berbat bir durum. 223 00:17:38,267 --> 00:17:39,601 Bu hiç hoş değil dostum. 224 00:17:41,520 --> 00:17:44,606 Siktir! Ne halt ediyorsun? Kafası! Aman Tanrım, siktir! 225 00:17:44,690 --> 00:17:46,733 Siktir! Az önce ısırıldım mı? 226 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 -Isırıldın mı? -Evet, bir şey tarafından. 227 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 Bu da neydi böyle? 228 00:17:49,945 --> 00:17:52,364 Siktir, Jeff! Isırıldı! Aç... 229 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 -Jeff, bu hiç güvenli değil. -Işık yok! 230 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 Aman Tanrım, bu çok berbat bir durum. 231 00:17:57,870 --> 00:18:01,164 Yılan soktu. Sana tıbbi yardım bulmalıyız. Buraya gel. 232 00:18:01,248 --> 00:18:02,875 Onu doktora götürmeliyiz. 233 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 Lanet olası bir kalp krizi geçirmek üzereyim. 234 00:18:05,711 --> 00:18:07,337 Tamam, düz devam et. 235 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Tamam. 236 00:18:09,423 --> 00:18:11,967 Siktir! 237 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 Aşağılık! 238 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 Gözlüklerim nerede, onu bile bilmiyorum. Ne yapıyorsun? 239 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 Harika. Kahrolası müthiş. 240 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 Bu da neyin nesi? 241 00:18:29,985 --> 00:18:31,111 Kahretsin! 242 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 Lanet olası... 243 00:18:36,408 --> 00:18:39,203 -Aman Tanrım! -Aşağılık! 244 00:18:42,080 --> 00:18:44,082 Işıkları açın. 245 00:18:44,166 --> 00:18:47,044 Zach, iyi misin? Kahretsin! 246 00:18:47,127 --> 00:18:49,922 Zach'i duydum ve burada öldürülüyormuş gibi ses çıkarıyordu. 247 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 Tek çıkış yolunun bu olduğunu sanıyordum. Bu yüzden üzerine tırmandım. 248 00:18:54,551 --> 00:18:55,928 Ve sonra kırıldı. 249 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 Ehren'i çıkar. 250 00:18:58,388 --> 00:18:59,431 Çıkar beni. 251 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 -Artık çıkabilir miyim? -Hayır, işimiz bitti. 252 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 Hayır, bitmedi. 253 00:19:11,235 --> 00:19:13,529 Hayatımın geri kalanında kabus göreceğim dostum. 254 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 Şimdi gitmek istiyorum. Aç şu lanet kapıyı. 255 00:19:16,198 --> 00:19:18,951 -Oradan çık. Bu kilitli. -Hayır. Aşağılık herif! 256 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 Burada yeni bir hayata başlayacağım. 257 00:19:23,997 --> 00:19:25,332 Burada yaşayacağım. 258 00:19:30,838 --> 00:19:32,005 Bu nasıl görünüyor? 259 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 İyi yağlanmış. 260 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 -Glide'ın sponsorluğunda mıyız? -Henüz değil. 261 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 {\an8}Sadece "Bu vücut sörfü "de. Adlarınız gerekmiyor. 262 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 {\an8}-Adımı söylemek istiyorum! -Tamam. 263 00:19:41,223 --> 00:19:44,518 {\an8}Ben Zach, ben Jasper ve bu da Vücut Sörfü, aşağılık herif! 264 00:19:45,811 --> 00:19:47,813 Sörf yapın! Sörf! 265 00:19:49,064 --> 00:19:52,234 Hayır! 266 00:19:53,819 --> 00:19:56,613 -Güle güle Jasper! -Kahretsin, kıçını kaldırıyor. 267 00:20:01,159 --> 00:20:02,244 Taşlar can yakıyor. 268 00:20:02,744 --> 00:20:05,706 {\an8}Ben Poopies, büyük film yıldızı... 269 00:20:07,541 --> 00:20:10,460 ve bugün, büyük dalga sörfü yapıyoruz. 270 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 Değiştir! 271 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 Nakavt oldu. 272 00:20:20,387 --> 00:20:21,638 Kolları yok. 273 00:20:21,722 --> 00:20:23,974 Kolların yok mu? Bu berbat. 274 00:20:24,057 --> 00:20:28,228 Ve sonra yürek burkan haber geldi, atların kolları yok. 275 00:20:31,106 --> 00:20:33,734 {\an8}Ben Eric Manaka ve bu da At Yarışı. 276 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 -Şapkanı tak ve git dostum. -Gözlerim! 277 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 Git! Koş, koş! 278 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 Ah, Eric. Sırt üstü düştü. 279 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 -Sen iyi misin? -O iyi mi? Hareket etmiyor. 280 00:20:54,880 --> 00:20:57,132 Edemez tabii. Kolları bağlı. 281 00:20:59,051 --> 00:21:00,177 Bu acıttı. 282 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 İki, bir, hadi! 283 00:21:03,805 --> 00:21:06,183 -Hayır, yanlış yöne gidiyoruz! -Hayır, değil. 284 00:21:06,266 --> 00:21:07,851 Yüce İsa. 285 00:21:09,811 --> 00:21:11,730 Aman Tanrım! 286 00:21:20,155 --> 00:21:22,074 Kahretsin! 287 00:21:22,157 --> 00:21:23,158 Bu çılgıncaydı. 288 00:21:28,789 --> 00:21:30,874 Aman Tanrım. Bunu tekrar yapmayacağım. 289 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 Buradaki bu adam tam olarak belalı biri. 290 00:21:34,044 --> 00:21:36,171 -Seni seviyorum dostum. -Manyaktı. 291 00:21:37,381 --> 00:21:38,924 Bize nasıl sörf yapılır gösterdin. 292 00:21:41,385 --> 00:21:43,887 Evet, o kadar da iyi görünmüyorum dostum. 293 00:21:45,389 --> 00:21:47,850 Kahretsin, bu çılgınlık. 294 00:21:47,933 --> 00:21:50,143 Tamam, kapağını kaldır. 295 00:21:50,227 --> 00:21:52,563 Devam et ve üst kısmına hafifçe vur. 296 00:21:53,313 --> 00:21:55,774 Biri beni soktu bile. 297 00:21:58,944 --> 00:22:00,445 Hay Allah kahretsin. 298 00:22:01,530 --> 00:22:03,031 İşte kraliçe geliyor, 299 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 kralını arıyor. 300 00:22:06,577 --> 00:22:09,079 Tanrım, dostum bu lanet... 301 00:22:09,162 --> 00:22:11,790 "Evet, harika, hadi yapalım şunu!" dedim. 302 00:22:13,917 --> 00:22:17,379 Bu küçük kahverengi kutunun içinde kraliçe arı var. 303 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 Görünüşe göre, oldukça önemli biri. 304 00:22:20,632 --> 00:22:23,594 Ve bu diğer arıları kraliçeye çekecek, değil mi? 305 00:22:23,677 --> 00:22:25,053 -Evet. -Hay aksi. 306 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 Bir sürü arı var Steve-O. 307 00:22:28,724 --> 00:22:31,852 Şunu unutmayın, hayalarıyla poposunun arasını sokmak yok 308 00:22:31,935 --> 00:22:33,645 çünkü çok çabuk hissedecektir. 309 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 Poopie, sakin ol. Poopie, sakin ol dostum. 310 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 Popie'yi soktular. 311 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 Tüm arıları ekliyoruz muyuz yoksa şöyle... 312 00:22:41,737 --> 00:22:44,072 Onları nazikçe bırakmalısın. 313 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 -Elini çek Steve-O. -Boca et. 314 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 Kahretsin. 315 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 Ne? Ne? 316 00:22:52,581 --> 00:22:54,249 Tanrım, biri penisimi soktu! 317 00:23:01,006 --> 00:23:02,925 Onları tam üstüne koy. 318 00:23:06,220 --> 00:23:08,305 Jetonları yeni düşüyor Steve-O. 319 00:23:08,388 --> 00:23:10,599 -İşe yarıyor, evet. -İyi gidiyor. 320 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 Gerçekten iyi gidiyor. 321 00:23:13,393 --> 00:23:15,145 Tanrım, bunlar gerçekten... 322 00:23:15,229 --> 00:23:16,438 Kahretsin. 323 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 Onlara küçük bir köprü mü yapıyorsun? 324 00:23:21,193 --> 00:23:23,237 İşte böyle. Annenizi bulun. 325 00:23:23,320 --> 00:23:25,781 Apış arasında çok sayıda var. 326 00:23:28,867 --> 00:23:32,329 Sakin kalmak için Zen yaklaşımın gerçekten işe yarıyor Steve-O. 327 00:23:32,412 --> 00:23:34,164 Yoga gerçekten yardımcı oluyor. 328 00:23:34,748 --> 00:23:36,375 Evet, meditasyon yapıyorum. 329 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 Masanın etrafında. 330 00:23:39,419 --> 00:23:41,255 Bu seni iyi gösterecek Steve-O. 331 00:23:41,338 --> 00:23:44,508 Evet, uzunluk veriyor. Bir nevi Bay Snuffleupagus gibi. 332 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 İyi değilsin galiba O? 333 00:23:55,143 --> 00:23:56,979 Hareket ettiğinde o da hareket ediyor! 334 00:23:58,438 --> 00:24:01,608 Sadece salla. Salla! 335 00:24:01,692 --> 00:24:03,485 Yapılacak en iyi şey kaçmak. 336 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 -Kalk Steve-O, git! -Koşmaya devam et. 337 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 Koş Steve-O! 338 00:24:07,155 --> 00:24:09,366 Arıların seni sokmaması için tek yol bu. 339 00:24:14,246 --> 00:24:17,791 Hayalarım arı iğnesi doldu. 340 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 Evet, bir sürü var. 341 00:24:28,552 --> 00:24:30,387 Merhaba, benim adım Irving Zisman. 342 00:24:30,470 --> 00:24:32,514 Bu benim hiçbir işe yaramaz torunum 343 00:24:32,598 --> 00:24:35,851 ve çok da becerikli olmayan tamircimiz Zach. 344 00:24:35,934 --> 00:24:38,478 Bugün, mobilya alışverişi yapmaya gidiyoruz. 345 00:24:44,985 --> 00:24:47,487 Hey, sizce bu düz görünüyor mu? Yoksa bir nevi... 346 00:24:47,696 --> 00:24:48,780 Düşünüyorum da eğer... 347 00:24:48,864 --> 00:24:52,743 Sol üst tarafı asarsan düz olup olmadığını anlayabilirim. 348 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 Tamam, kesinlikle. 349 00:24:54,244 --> 00:24:55,579 Her şey indirimde mi? 350 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 Şu anda sadece yastıklar. Bugün yarı fiyatına. 351 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 Tamam. Teşekkürler evlat. 352 00:24:59,833 --> 00:25:01,877 Ama bugün her şey indirime girecektir eminim. 353 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 Vay canına. 354 00:25:05,172 --> 00:25:06,715 Buradaki nedir? 355 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 Bu oldukça iyi. 356 00:25:14,014 --> 00:25:16,475 Biri bunun üstünde çok iyi zaman geçirebilir. 357 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 Hey, bana oradaki siyah bandı uzatır mısın? 358 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 Aman Tanrım. 359 00:25:28,946 --> 00:25:30,322 Ne oldu öyle? 360 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 Sen iyi misin? 361 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 Bir geyik kıçı gibi havaya kalktım! 362 00:25:37,871 --> 00:25:39,289 Aman Tanrım. 363 00:25:40,666 --> 00:25:42,584 -Bunu sen mi yaptın? -Çok üzgünüm. 364 00:25:42,668 --> 00:25:45,170 Bu benim işteki ikinci günüm. Düştüm. 365 00:25:45,254 --> 00:25:48,340 Savunmasız yaşlı bir adamdan faydalanmaya mı çalışıyorsun? 366 00:25:49,383 --> 00:25:50,926 Büyükbaba, iyi misin? 367 00:25:51,009 --> 00:25:52,344 Saldırıya uğradım. 368 00:25:52,678 --> 00:25:55,639 O çatıdan yükseğe fırladı. Oraya kadar gitti. 369 00:25:55,722 --> 00:25:58,058 -Ne? -Şuradaki şeyi görüyor musun? 370 00:25:58,141 --> 00:26:00,143 Büyükbaban şunun üstüne oturdu ve geri yaslandı. 371 00:26:00,644 --> 00:26:05,065 Ve bu adam düştü ve büyükbabanı çatıya doğru fırlattı. 372 00:26:05,315 --> 00:26:07,693 Tanrım, bunu her zaman yapıyor. 373 00:26:10,487 --> 00:26:13,198 {\an8}Ben Rob Dyrdek. Bu Müzikal Sandalye Çantaları. 374 00:26:13,532 --> 00:26:17,494 İnanılmaz genç adamlar. Yeni yetenek. Savaş köpekleri. 375 00:26:18,412 --> 00:26:20,455 Savaş köpekleri. Yeni yetenek. 376 00:26:20,539 --> 00:26:23,292 İçlerinden biri havaya uçmak üzere. 377 00:26:23,375 --> 00:26:26,211 Diğerleri daha şanslı olacak ve rahatça yerinde oturacak. 378 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 {\an8}Bugünkü DJ'imiz Bayan Rachel Wolfson. 379 00:26:29,506 --> 00:26:31,049 {\an8}Ufak Adam uzaya gidiyor. 380 00:26:32,801 --> 00:26:33,969 Kahretsin. 381 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 Ufak Adam, üzgünüm dostum. 382 00:26:35,846 --> 00:26:37,848 Kaç kere oynayacağız? 383 00:26:39,349 --> 00:26:40,726 Bu muhtemelen bir kerelik. 384 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 Kahretsin! 385 00:26:49,359 --> 00:26:52,613 -Bu enerjiyi seviyorum beyler. -Devam et. Güzel dönüşler. 386 00:26:53,572 --> 00:26:54,573 Mutluluk. 387 00:26:56,533 --> 00:26:57,784 Kahretsin, gir içine! 388 00:27:01,538 --> 00:27:03,207 Ve devam edelim. 389 00:27:06,960 --> 00:27:08,795 İyiydi! İyi. 390 00:27:13,133 --> 00:27:14,426 Sandalyelerinizi bulun! 391 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 Bir kez daha! 392 00:27:19,014 --> 00:27:21,642 Yaşasın! Daha eğlenceli! 393 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 Dansa ne oldu? 394 00:27:25,562 --> 00:27:26,980 Hadi yapalım şunu! 395 00:27:27,481 --> 00:27:31,068 Ufak Adam mutlu değil. O mutlu değil! 396 00:27:31,151 --> 00:27:34,279 -Ufak Adam, hadi! -Biraz ruh kat. 397 00:27:44,748 --> 00:27:46,124 Vay canına! 398 00:27:48,627 --> 00:27:50,629 -Yok artık. -Sana ne oldu? 399 00:27:51,630 --> 00:27:54,842 Sanırım yukarı fırlatıldı ve deliğe düştü. 400 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 Ufak adam çıldırdı! 401 00:27:59,513 --> 00:28:01,139 Geriye doğru nasıl gittin? 402 00:28:01,765 --> 00:28:03,308 Şampiyonumuz belli. 403 00:28:03,892 --> 00:28:08,522 -Bunların üstüne düştüm. -Güvenlik önlemlerine bak. 404 00:28:08,605 --> 00:28:12,276 Tüp ve metallerin üstüne yastık koyacaktık sanıyordum. 405 00:28:12,359 --> 00:28:13,360 O detayı atlamışım. 406 00:28:16,196 --> 00:28:20,200 Bir zamanlar Girit adasında hapsedilmiş bir baba ve oğul yaşarmış. 407 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 Hapishane yaşamından bunalan baba 408 00:28:22,160 --> 00:28:24,913 hücrede buldukları tüyleri oğluna toplattı 409 00:28:24,997 --> 00:28:26,081 ve kendilerine kanat yaptı. 410 00:28:26,164 --> 00:28:29,501 Girit Adası'ndan sonsuza dek uzaklaşmak için uçtular. 411 00:28:30,043 --> 00:28:33,714 Ancak antik efsanede atladıkları bir konu vardı, 412 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 Top. 413 00:28:37,426 --> 00:28:40,137 {\an8}Merhaba, ben Johnny Knoxville. Bu da İkarus'un Uçuşu. 414 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 {\an8}Tuniklerin altında iç çamaşırı giydiğimizi düşünüyorsan 415 00:28:44,391 --> 00:28:46,685 ne yazık ki yanılıyorsun dostum. 416 00:28:48,770 --> 00:28:50,314 Küçük bir şey ister misin? 417 00:28:52,733 --> 00:28:54,067 Dosdoğru yukarı ayarlamalılar. 418 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 Her ne şekilde giderse gitsin, göle iniş yapacak. 419 00:28:57,279 --> 00:28:59,740 Ne kadar büyük bir açı olacak? 420 00:28:59,823 --> 00:29:03,076 Tanrım, durumu kötüleştirecekler. 421 00:29:03,619 --> 00:29:05,245 Bunu yapıyorlar. 422 00:29:06,079 --> 00:29:08,916 -Ahbap, bu çok dik. -Kahretsin Knox. 423 00:29:09,541 --> 00:29:10,959 On, 424 00:29:11,043 --> 00:29:16,340 dokuz, sekiz, yedi, altı, beş, 425 00:29:16,423 --> 00:29:20,219 dört, üç, iki, bir! 426 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 Kıçıma 100 kiloluk bir lavman almış gibi hissettim. 427 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 Bir melek gibi uçtun! 428 00:29:41,573 --> 00:29:44,326 Ne yazık ki genç İkarus biraz kendini beğenmiş biri 429 00:29:44,409 --> 00:29:46,370 ve beklenildiği gibi, güneşe yakın uçtuğu için 430 00:29:47,079 --> 00:29:48,497 düşerek öldü. 431 00:30:04,847 --> 00:30:07,182 {\an8}-Çok iyiydi dostum. -Dirseklerde kan var. 432 00:30:07,266 --> 00:30:10,227 Aferin. Tamamdır dostum. Kahretsin ahbap. 433 00:30:10,310 --> 00:30:12,437 -Bilek iyi mi? -Evet. 434 00:30:12,521 --> 00:30:13,647 İyi iş. 435 00:30:16,066 --> 00:30:17,484 {\an8}Bu Sessizlik Oyunu. 436 00:30:17,568 --> 00:30:21,572 {\an8}Bu oyunun amacı tamamen sessiz kalmaktır. 437 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 {\an8}Bu nasıldı? 438 00:30:23,282 --> 00:30:26,827 Hepimiz kuralları ve hiç bir ses çıkarmayacağımızı anlıyor muyuz? 439 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 Tamam. Pekâlâ, hadi başlayalım. 440 00:30:30,622 --> 00:30:34,710 {\an8}Rachel, Sessizlik Oyunu'nda senin engelin elektrikli lolipop yalamak. 441 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 Hazır mısın? 442 00:30:50,767 --> 00:30:54,146 İlk pandomim sanatçımız çok iyiydi. 443 00:30:55,439 --> 00:30:56,773 Tebrikler. 444 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 Çıta belirlenmiş oldu. Bunu yenmek zor olacak. 445 00:31:04,448 --> 00:31:07,201 Sıradaki yarışmamız için buradaki dostumuz Jules, 446 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 Poopies'in ölümcül engereği öpmesine yardım edecek. 447 00:31:11,914 --> 00:31:14,666 -Ne tür bir yılan bu? -Teksas sıçan yılanı. 448 00:31:14,750 --> 00:31:17,961 Çok hareketli bir hayvan. Nasıl hissediyorsun Poopies? 449 00:31:21,173 --> 00:31:22,216 Zehirli mi? 450 00:31:27,095 --> 00:31:28,096 Hazır mıyız? 451 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 -Git, git. -Öpücük için yaklaş. 452 00:31:31,934 --> 00:31:34,061 Yaklaşman lazım. Daha yakın. 453 00:31:34,603 --> 00:31:37,481 Yukarı ve aşağı, yukarı ve aşağı. 454 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 Biliyorsun, sen... Dur! 455 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 Ona bir öpücük ver. 456 00:31:41,235 --> 00:31:43,445 -Kafanı hareket ettir. -Daha yakın. Daha yakın. 457 00:31:46,448 --> 00:31:49,952 -Aman Tanrım! -Bir tane daha var. Git, git! 458 00:31:50,035 --> 00:31:52,913 Tam çekemedik. Hadi Poopies, tekrar yapmalısın. 459 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 -Bir kez daha. Yaparsın. -Bunu yapabilirsin. 460 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 Tam orada. Kuyruğuna dokun. Yap şunu. Hadi dostum. 461 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 Aman Tanrım. 462 00:32:04,550 --> 00:32:05,717 Küçük bir öpücük. 463 00:32:10,639 --> 00:32:11,974 Aman Tanrım! 464 00:32:13,183 --> 00:32:17,062 Rachel ve Poopies Steve-O'ya meydan okuyor. 465 00:32:17,729 --> 00:32:18,856 Seni kurtarmalıyım! 466 00:32:23,360 --> 00:32:24,903 Seni kurtarıyorum! 467 00:32:27,364 --> 00:32:28,740 Jeff'i kurtarmalıyım! 468 00:32:35,831 --> 00:32:37,165 Siktir! 469 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 Üzerimde bir tane var. 470 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 Dışarı çıkaramadım. 471 00:32:42,713 --> 00:32:47,759 Yani, kaykay giyotini için üçüncü yarışmacımız 472 00:32:47,843 --> 00:32:50,179 Steve-O'ya güven çok, çok yükseklerde. 473 00:32:53,307 --> 00:32:55,976 Kibirli. 474 00:32:56,351 --> 00:32:58,228 Bu pantomimci küstah. 475 00:33:03,192 --> 00:33:04,234 Sonuna kadar. 476 00:33:06,612 --> 00:33:07,738 Sonuna kadar mı? 477 00:33:13,619 --> 00:33:14,703 Cesur biri. 478 00:33:16,079 --> 00:33:18,707 Bu adam çok ukala. Tamam. 479 00:33:19,208 --> 00:33:20,751 Üç deyince. 480 00:33:27,591 --> 00:33:30,511 Sessiz kalmayı unuttum dostum. 481 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 Kazananlarımız 482 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 ve bir de Steve-O var. 483 00:33:42,773 --> 00:33:45,984 {\an8}Zackass! O gerçekten vahşi, çılgın biri 484 00:33:46,068 --> 00:33:49,780 {\an8}O müthiş süperstar Zackass! 485 00:33:50,781 --> 00:33:54,201 Yapmayacağı hiçbir şey yok Zackass! 486 00:33:54,284 --> 00:33:56,411 Senin için kaktüse atlayacak 487 00:34:01,458 --> 00:34:03,335 Hepimiz durup gülerken 488 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 {\an8}Hadi, devam Zach! 489 00:34:04,837 --> 00:34:06,255 {\an8}KALIN PENİS SEVERİM 490 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 {\an8}Jackass ekibi yaşlanıyor Borcumuzu ödedik 491 00:34:08,632 --> 00:34:10,967 Bu yüzden meşaleyi size devrediyoruz 492 00:34:11,051 --> 00:34:12,719 Zackass! 493 00:34:12,803 --> 00:34:13,929 Tamam. 494 00:34:16,389 --> 00:34:17,850 Dostum, bu iyiydi. 495 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 {\an8}francis ngannou ufc ağır sıklet şampiyonu 496 00:34:23,063 --> 00:34:24,731 {\an8}Bugün ne yapacaksın? 497 00:34:24,815 --> 00:34:26,358 Birinin testislerine vuracağım. 498 00:34:28,068 --> 00:34:31,280 Francis, MMA'deki diğer ağır sıklet dövüşçülerden daha sert vurur. 499 00:34:31,362 --> 00:34:32,572 Bu çılgınca. 500 00:34:32,656 --> 00:34:35,784 -Ehren bunu biliyor mu? -Hayır, Ehren'e hafif sıklet dedim. 501 00:34:36,994 --> 00:34:40,371 Ağır sıklet olduğunu söylemedim. Jeff ve ben bundan bahsetmeyi unuttuk. 502 00:34:42,875 --> 00:34:44,168 Tamam, o geliyor çocuklar. 503 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 Bu hafif sıklet değil! Siz neden bahsediyorsunuz? 504 00:34:50,716 --> 00:34:51,884 Ne? Hayır. 505 00:34:51,967 --> 00:34:53,385 Burada neler oluyor? 506 00:34:54,052 --> 00:34:55,053 Siz çocuklar... 507 00:34:56,096 --> 00:35:00,184 Neredeyse yirmi yıl önce bugün, ilk kasık koruyucu testini çektik. 508 00:35:00,434 --> 00:35:01,935 {\an8}Ben Johnny Knoxville. Bu Kasık Koruyucu Testi. 509 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 {\an8}kasım 16, 2000 510 00:35:08,275 --> 00:35:12,654 Ve şimdi yirmi yıl sonra, hâlâ aynı aptalca şeyleri yapıyoruz. 511 00:35:13,238 --> 00:35:15,073 {\an8}Bu Kasık Koruyucu Testi. 512 00:35:16,074 --> 00:35:17,951 {\an8}birinci test: yumruk 513 00:35:18,577 --> 00:35:21,121 Ona gülümsemene ben de bayılıyorum. 514 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 Az önce Google'a baktım. "Şimdiye kadar kayda geçmiş en sert yumruk." 515 00:35:27,794 --> 00:35:30,130 "Francis Ngannou'nun yumruğu, 516 00:35:30,214 --> 00:35:33,258 bir Ford Escort tarafından en yüksek hızda çarpılma hızına eşdeğer." 517 00:35:33,759 --> 00:35:35,552 "Onun yumruğu..." 518 00:35:35,636 --> 00:35:37,930 Bekle. Bunu şimdi okumasan daha iyi. 519 00:35:41,141 --> 00:35:43,644 Sana bir araba çarpmak üzere Ehren! 520 00:35:44,853 --> 00:35:47,022 -Pekâlâ, dövüş hayranları. -Tamam, hazırız. 521 00:35:56,615 --> 00:35:58,742 -Bir şeyin kırılışını duydun mu? -Evet. 522 00:35:59,451 --> 00:36:01,620 Bir şey çatlarmış gibi ses çıkardı. 523 00:36:02,287 --> 00:36:04,039 Koruyucudan geldiğini düşündüm. 524 00:36:04,122 --> 00:36:06,917 Birinin malum yerine attığın en sert yumruk bu muydu? 525 00:36:07,000 --> 00:36:08,168 Evet. 526 00:36:09,169 --> 00:36:12,506 Çünkü hiç kimsenin malum yerine bilerek vurmam. 527 00:36:13,507 --> 00:36:14,758 {\an8}Eric, şimdi ne bekleniyor? 528 00:36:15,926 --> 00:36:18,136 {\an8}Ehren dünyanın en hızlı softbol atıcısını getirecek. 529 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 {\an8}danielle o'toole profesyonel softbol atıcısı 530 00:36:20,013 --> 00:36:22,057 Testislerine top atışı yapacak. 531 00:36:26,436 --> 00:36:29,022 Biz bir grup NASA bilim insanı değiliz burada. 532 00:36:29,690 --> 00:36:32,442 Bu Mensa kongresi değil. Sert oynuyoruz. 533 00:36:32,526 --> 00:36:34,862 {\an8}Ben Tehlike Ehren ve bu da Softbol Testi. 534 00:36:34,945 --> 00:36:36,154 {\an8}test iki: softbol 535 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 {\an8}Top oynayalım! 536 00:36:40,409 --> 00:36:42,327 Hayalarına vurmak için sabırsızlanıyor. 537 00:36:48,000 --> 00:36:49,293 Baldıra geldi. 538 00:36:50,419 --> 00:36:53,922 -Sakın dönme! Bu ona vururdu. -Sen ona dönüştün! 539 00:36:54,006 --> 00:36:56,466 -Dur, şimdi bırakamazsın! -Gözlerini kapat. 540 00:36:57,551 --> 00:37:00,554 Senin malum yerine isabet etseydi bugünlük işin bitmiş olacaktı. 541 00:37:00,637 --> 00:37:02,055 Bu bir softbol topu. 542 00:37:02,139 --> 00:37:05,225 Bu lanet topun yumuşak bir tarafı yok, sadece daha büyük. 543 00:37:11,148 --> 00:37:13,317 Ona aynı noktadan vurup duruyor. 544 00:37:13,901 --> 00:37:16,528 -Hareket ediyorsun dostum! -Neden hareket ettin? 545 00:37:16,612 --> 00:37:17,946 Bilmiyorum! 546 00:37:21,200 --> 00:37:22,576 Dışarı sarkmasına izin verme. 547 00:37:22,659 --> 00:37:25,078 Ben yapmıyorum ama o kayıp duruyor. 548 00:37:25,579 --> 00:37:27,915 Onu tersten takıyorsun ya da baş aşağı. 549 00:37:27,998 --> 00:37:30,292 Şu anda sizden fizik öğrenmeye ihtiyacım yok. 550 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 Fizik! 551 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 İşte bu! 552 00:37:39,176 --> 00:37:40,719 Tam isabet! 553 00:37:45,516 --> 00:37:46,517 Ehren. 554 00:37:47,017 --> 00:37:48,894 Bu da ne dostum? 555 00:37:49,394 --> 00:37:51,063 Hayır, hayır, zaman doldu! 556 00:37:51,104 --> 00:37:52,314 Selam Ehren! 557 00:37:52,397 --> 00:37:54,942 Şaka yok, sen boku yedin. İşin bitti. 558 00:37:56,693 --> 00:37:59,696 {\an8}Burada profesyonel hokey oyuncusu P.K. Subban ile birlikteyim. 559 00:37:59,780 --> 00:38:01,532 {\an8}Bu Hokey Kasık Koruyucusu Testi. 560 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 {\an8}test üç: hokey 561 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 Tamam. Evet! 562 00:38:07,371 --> 00:38:08,455 Hadi. 563 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 Saatte yaklaşık 135 km hızdı. 564 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 Kahretsin ahbap! Beni yere serdi. 565 00:38:28,976 --> 00:38:31,311 Bu da ne ahbap? Bu çılgıncaydı! 566 00:38:31,812 --> 00:38:34,523 -Şimdi hayalarını hedef alacağım. -Tanrım. 567 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 Canın cehenneme Ehren! 568 00:38:50,289 --> 00:38:53,083 Tam isabet! Aferin oğlum. 569 00:38:57,588 --> 00:39:01,091 Bir sonraki safhaya geçemezsen diye senin için bir Whambulans yolda. 570 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 Sana şimdi söyleyeceğim, 571 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 şakalar devam ederse ayağa kalkıp uzaklaşacağım. 572 00:39:06,263 --> 00:39:07,973 Hayalarını alıp eve mi gidecek? 573 00:39:10,642 --> 00:39:12,978 {\an8}son test: pogo sopası 574 00:39:13,520 --> 00:39:16,190 -Yavaşça yaklaş. -Onunla oynuyor. Dalga geçiyor. 575 00:39:17,191 --> 00:39:18,358 Dalga geçmiyorum! 576 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 Mükemmel. 577 00:39:24,281 --> 00:39:25,616 Aman Tanrım. 578 00:39:31,163 --> 00:39:34,416 Testisleri kanıyor. Kan var. 579 00:39:35,334 --> 00:39:36,376 Üzgünüm Ehren. 580 00:39:36,627 --> 00:39:39,421 Kahretsin, bu koruyucu berbattı! 581 00:39:40,464 --> 00:39:43,175 Bu hepsinin en kötüsüydü. 582 00:39:43,592 --> 00:39:46,094 Bu koruyucuların işe yaramadığını düşünmeye başlıyorum. 583 00:39:48,722 --> 00:39:50,098 O koruyucu yaramaz. 584 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 Evet, aşağı kaydı ve testislerini yere mıhladı. 585 00:39:52,434 --> 00:39:54,645 Aman Tanrım! 586 00:39:55,521 --> 00:39:57,439 Siktir, dostum. 587 00:39:58,982 --> 00:40:00,359 İyi iş. 588 00:40:01,026 --> 00:40:03,570 Lance? Nasılsın Lance? 589 00:40:04,821 --> 00:40:06,573 Ahbap, kamerayı al. 590 00:40:06,657 --> 00:40:08,367 Kameranı ver Lance. 591 00:40:12,204 --> 00:40:13,956 Bir maske daha alabilir miyim? 592 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 Lance bir maske daha alabilir mi lütfen? 593 00:40:18,710 --> 00:40:22,214 Jeff, bir tahminin var mı? Bugün bunun için kimi kandırabiliriz? 594 00:40:22,297 --> 00:40:26,718 Endişeleniyorum. Adamları bütün hafta çok zorladık, yani... 595 00:40:27,678 --> 00:40:29,721 Sinirleri oldukça hasar aldı 596 00:40:30,722 --> 00:40:34,434 ve eğer bugün tuvalete gitme konusunda bize güvenirlerse... 597 00:40:36,478 --> 00:40:39,815 düşündüğümden çok daha az zekiler demektir. 598 00:40:39,898 --> 00:40:42,818 Bu vadinin her yerine Kobra Kai okulları inşa edeceğiz. 599 00:40:42,901 --> 00:40:44,945 -Evet, aynen öyle. -Ben henüz görmedim. 600 00:40:45,028 --> 00:40:46,405 İzleyeceğim. 601 00:40:47,406 --> 00:40:49,616 Ufak Adam kesinlikle bir Cobra Kai olurdu. 602 00:40:49,700 --> 00:40:53,245 Miyagi'nin okulu endişeli bile değil. Cobra Kai en iyisi. 603 00:41:09,720 --> 00:41:10,971 Ne oldu? 604 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 Bilmiyorum dostum. 605 00:41:13,807 --> 00:41:16,852 -Kaka yapmaya çalışıyordum. -Bizim tuvaletimize ne yaptın? 606 00:41:17,186 --> 00:41:20,189 Salgında dahi hâlâ insanları havaya uçuruyorsun. 607 00:41:21,231 --> 00:41:23,066 Sanki hayat yeterince zor değilmiş gibi. 608 00:41:26,862 --> 00:41:29,740 Osurmak mı, osurmamak mı? İşte bütün mesele bu. 609 00:41:29,823 --> 00:41:31,825 Şey, umuyorum. 610 00:41:32,284 --> 00:41:35,495 Çünkü bu bölümü son 14 yıldır çekmeye çalışıyorduk. 611 00:41:36,038 --> 00:41:38,123 Su altında osuruk yakmaya çalışıyorum. 612 00:41:38,540 --> 00:41:40,292 Jackass Sayı İki'den beri. 613 00:41:40,375 --> 00:41:41,585 {\an8}31 mayıs 2006 614 00:41:41,668 --> 00:41:44,505 {\an8}-Kıçını yukarı kaldır. -Bırak ben yapayım dostum. 615 00:41:48,967 --> 00:41:50,552 Öngörülemez biri. 616 00:41:51,720 --> 00:41:54,306 -Tanrım. -Yanlışlıkla oldu. 617 00:41:54,389 --> 00:41:56,058 Şaşırdık mı? 618 00:41:56,141 --> 00:42:02,064 Çok heyecanlıyım çünkü su altında ilk osuruğu ilk kez yakacağız. 619 00:42:02,147 --> 00:42:04,650 {\an8}Tory Belleci hayalimize ulaşmamıza yardımcı olmak için burada. 620 00:42:04,733 --> 00:42:05,776 {\an8}tory belleci patlayıcı uzmanı 621 00:42:05,859 --> 00:42:07,611 Hayallerin olması güzel. 622 00:42:08,111 --> 00:42:10,405 Yani, biri tankın içinde oturacak. 623 00:42:10,489 --> 00:42:13,909 Gaz çıkardıkları zaman, o cam kubbe bizim osuruk yakalayıcımız. 624 00:42:13,992 --> 00:42:17,996 İçeride bir miktar oksijen ve kıvılcım var. 625 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 Yani umarım, bir kez metan gazı orada tutulduğunda 626 00:42:20,999 --> 00:42:25,212 tutuşma olacak ve biz de sualtı osuruk patlamasını yapmış olacağız. 627 00:42:25,295 --> 00:42:27,297 Steve-O, tarih yazmaya hazır mısın? 628 00:42:27,381 --> 00:42:29,466 Oraya girmeye ve olacakları görmeye hazırım. 629 00:42:29,550 --> 00:42:32,678 Aman Tanrım millet. Steve-O ile tarih yazmak üzereyiz! 630 00:42:32,761 --> 00:42:36,431 Tamam, ayaklarının iyi göründüğünden emin ol. 631 00:42:36,515 --> 00:42:38,350 -Hazır mısın? -Evet, hazırım. 632 00:42:38,433 --> 00:42:40,686 -O içeride dostum. -Geri sayımı unutma. 633 00:42:40,769 --> 00:42:41,812 O içeride. 634 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 "Bugün iş nasıldı tatlım?" 635 00:42:50,279 --> 00:42:52,823 -Bunu yapacağımı biliyorum. -Sadece rahatla. 636 00:42:53,991 --> 00:42:55,367 Bir osuruk aldık! 637 00:42:59,663 --> 00:43:01,206 Bu çok büyük bir taneydi. 638 00:43:01,290 --> 00:43:03,250 -Mükemmel bombalar bunlar. -On tane falan var. 639 00:43:03,333 --> 00:43:05,836 Osuruğunda yeterince metan yok. 640 00:43:05,919 --> 00:43:08,172 O kasedeki kıvılcım yine de durmadan parlıyor. 641 00:43:08,255 --> 00:43:10,090 Yani yeteri kadar osuruk yakalamalıyız. 642 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 Olduğunda geri sayımı... 643 00:43:12,926 --> 00:43:14,136 Osuruklar tutuşmuyor. 644 00:43:14,219 --> 00:43:16,471 -Açık ateşe ihtiyacımız var. -Evet, getir. 645 00:43:21,768 --> 00:43:23,145 Bu birazcık dahi acıtmayacak. 646 00:43:31,069 --> 00:43:32,404 Hadi O. 647 00:43:34,823 --> 00:43:36,700 -Baloncuklar orada. -Baloncuklar. Yakala! 648 00:43:36,783 --> 00:43:38,744 Evet, al şunu! Yakala şunu! 649 00:43:45,375 --> 00:43:48,962 -İşe yaradı! -Bekle, bu muydu yani? Bu muydu? 650 00:43:49,046 --> 00:43:50,172 Evet! 651 00:43:50,255 --> 00:43:54,343 Ben lanet bir bilim insanı değilim dostum ama kulağa hoş geldi. 652 00:43:55,928 --> 00:43:57,137 Bu nasıl patladı? 653 00:43:57,221 --> 00:43:59,723 Osuruk yakalayıcısındaki kıvılcım onu patlattı. 654 00:44:01,683 --> 00:44:04,811 Bu gerçekten hayalarımı salladı dostum, orası kesin. 655 00:44:08,398 --> 00:44:09,566 {\an8}Pekâlâ Jaws, hazır mısın? 656 00:44:09,650 --> 00:44:12,027 {\an8}jaws homoki profesyonel kaykaycı 657 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 Yakalayın onu! 658 00:44:21,578 --> 00:44:24,665 Yüce İsa! Neler oluyor? 659 00:44:25,249 --> 00:44:26,708 Dostum, "Yakala onu!" dedim. 660 00:44:29,795 --> 00:44:31,839 -Sen iyi misin? -Evet ahbap. 661 00:44:32,798 --> 00:44:34,842 -Neredeydin? -Ben... 662 00:44:34,925 --> 00:44:38,053 -"Neredeydin?" -Onu yakalaman gerekiyordu! 663 00:44:39,471 --> 00:44:41,056 Neler oluyor Jasper? 664 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 Bugün babam Dark Shark sette olacak 665 00:44:42,933 --> 00:44:44,685 ve doğrusunu söylemek gerekirse hoşuna gitmeyecek. 666 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 Neden gitmeyecek? 667 00:44:45,853 --> 00:44:49,773 {\an8}Babamı tanıyorsun. Eski mahkûm. Eski çete üyesi. Hiçbir şeyden korkmaz 668 00:44:49,857 --> 00:44:53,652 {\an8}ama böcekleri ya da örümcekleri, kedileri, köpekleri sevmez. 669 00:44:53,735 --> 00:44:55,737 Mahallede olması beklenmeyen şeyleri yani. 670 00:44:55,821 --> 00:44:58,615 Bu yüzden bugün onunla uğraşacağız, eğlenceli olacak. 671 00:44:59,116 --> 00:45:03,453 Bu Dark Shark, en yeni yıldızımız. Jasper'ın babası. 672 00:45:03,537 --> 00:45:06,915 Örümcek kaskında Ehren'le mücadele edecek. 673 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 Benden daha korkmuş görünüyorsun ve bu senin alanın! 674 00:45:10,043 --> 00:45:11,753 Bantlamaya başlayalım mı beyler? 675 00:45:11,837 --> 00:45:15,048 Seni mahvedeceğim dostum. Bana destek çıkman gerekiyordu aşağılık herif. 676 00:45:15,132 --> 00:45:16,633 Sana bir iş buldum dostum. 677 00:45:16,717 --> 00:45:19,720 Bunu yapma, sana söylüyorum. Bu sandalyeyi ters çevireceğim. 678 00:45:19,803 --> 00:45:22,139 Sandalyeyi ters çevirirsem, o şey beni ısıracak mı? 679 00:45:22,222 --> 00:45:24,808 -Hayır. -Örümceğe dikkat etmelisin. 680 00:45:24,892 --> 00:45:27,352 -Örümceğe zarar veremezsin. -Nefes konusunda endişeliyim. 681 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 Artık kelepçeleri bile sevmiyorum. 682 00:45:29,688 --> 00:45:31,440 Bandı bırakacağız. 683 00:45:31,982 --> 00:45:33,317 Tamamdır dostum. 684 00:45:33,400 --> 00:45:35,527 Pekâlâ, işte başlıyoruz beyler. 685 00:45:36,820 --> 00:45:39,156 -Bu nasıl? -Kahretsin. Olacak iş değil. 686 00:45:39,239 --> 00:45:42,034 Bu arada, kaybeden örümcek tarafından ısırılacak. 687 00:45:42,117 --> 00:45:44,036 -Ne? -Evet. 688 00:45:44,661 --> 00:45:47,247 -Jules, örümceği getirebilir misin? -Seve seve. 689 00:45:47,789 --> 00:45:49,708 Tamamdır, Dark Shark. 690 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 Bu tam bir canavar. 691 00:45:52,169 --> 00:45:53,545 Kahretsin, hayır. 692 00:45:53,629 --> 00:45:54,713 Tamam, hadi başlayalım. 693 00:45:56,048 --> 00:45:58,217 Üçe kadar sayınca. Bir, iki, üç ve... 694 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 O içerde. 695 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 Üfle! Üfle! 696 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 Dark Shark! Kıpırdama Dark Shark! 697 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 Dark Shark, yerine otur! 698 00:46:14,525 --> 00:46:15,776 Kahretsin! 699 00:46:15,859 --> 00:46:18,904 Sakin ol! 700 00:46:19,530 --> 00:46:22,491 Evet, tamamdır. Tamamdır dostum. Sakinleş. 701 00:46:24,368 --> 00:46:26,995 Sana dokunmayacak. Sakinleş. 702 00:46:27,663 --> 00:46:29,206 İyisin, iyisin. 703 00:46:36,255 --> 00:46:38,799 Dark Shark, neden beni çekiştiriyorsun? 704 00:46:38,882 --> 00:46:40,133 Sanırım bayıldı. 705 00:46:40,217 --> 00:46:42,302 Dark Shark, Jules'u bırak. 706 00:46:42,386 --> 00:46:45,597 Gitmesine izin vermelisin. Oturman lazım. Sakin ol. 707 00:46:46,765 --> 00:46:48,392 Örümceğe zarar verme. 708 00:46:48,684 --> 00:46:50,769 Beni bırakırsan örümceği dışarı çıkaracağım. 709 00:46:50,853 --> 00:46:52,813 -Kim o? -Bu Johnny. 710 00:46:53,522 --> 00:46:55,065 Hey, bu taraftan. 711 00:46:55,607 --> 00:46:58,318 Tamam, alıyorum. Onu çıkaracağım. 712 00:46:59,361 --> 00:47:00,696 Dışarı çıktı, dışarıda. 713 00:47:00,779 --> 00:47:01,864 O dışarıda! 714 00:47:02,489 --> 00:47:05,492 Tamam! Kazananımız belli oldu! 715 00:47:05,576 --> 00:47:07,244 Dark Shark! 716 00:47:08,078 --> 00:47:10,289 Kazanan nasıl o olur? 717 00:47:11,039 --> 00:47:13,208 -Çıkart şunu. -Nasıl kazanan o olur? 718 00:47:13,292 --> 00:47:16,003 -Örümcek Ehren'i sokmak zorunda. -Ben bir şey yapmadım! 719 00:47:16,086 --> 00:47:18,255 -Bu adam cesurdu. -Cesur mu? 720 00:47:18,338 --> 00:47:21,800 -Örümcek onun kaskına girdi! -İyi iş çıkardın Dark Shark. 721 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 Ben şey dedim... Ya benim ya da senin hayatın. 722 00:47:27,431 --> 00:47:29,975 "Onun hayatını siktir et." dedim. "Vay canına!" dedim. 723 00:47:30,058 --> 00:47:32,019 Ben teslim oldum ama o hâlâ vuruyor. 724 00:47:32,102 --> 00:47:34,188 "O öldü. Onun kıçına ellemek istiyorum!" dedim. 725 00:47:34,271 --> 00:47:35,689 O küçük piç. 726 00:47:36,190 --> 00:47:39,276 -Peki onu nereden sokacak? -Kolumdan yap. Sorun değil. 727 00:47:39,693 --> 00:47:41,403 Koluma sürünmesini istiyorum. 728 00:47:41,612 --> 00:47:43,322 -Meme ucu! -Yapmayacağım. 729 00:47:43,405 --> 00:47:45,157 Meme ucunu severim. Meme ucu. 730 00:47:46,116 --> 00:47:48,785 -Sadece tek bir göğüs. -Tamam, olur. 731 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 Meme ucu, hayır. Meme, olur. 732 00:47:53,540 --> 00:47:55,250 Onu gerçekten sokacak mı? 733 00:47:55,334 --> 00:47:56,418 Aman Tanrım. 734 00:47:56,502 --> 00:47:58,837 Evet. Erkek memelerin müthiş görünüyor. 735 00:47:59,505 --> 00:48:01,882 Aman Tanrım, dişlerine bak! 736 00:48:01,965 --> 00:48:04,760 -Sivri dişleri görmek istemiyorum. -Ehren dişleri görsün. 737 00:48:04,843 --> 00:48:06,887 Dur bir dakika! 738 00:48:06,970 --> 00:48:10,098 -Hayır. Ehren uzan. -Bekle bir dakika. 739 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 -Zehre bak! -Sana zehri göstereyim. 740 00:48:12,768 --> 00:48:14,478 Aman Tanrım. 741 00:48:14,561 --> 00:48:16,563 Elimi tut Steve-O. 742 00:48:16,605 --> 00:48:19,066 -"Elimi tut Steve-O." -Elini tut Steve-O. 743 00:48:19,149 --> 00:48:20,192 O meme ucunu del. 744 00:48:20,275 --> 00:48:22,694 Bir, iki, üç. 745 00:48:22,778 --> 00:48:25,405 Kahretsin! 746 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 Kahretsin! 747 00:48:30,577 --> 00:48:32,329 -İçeri girdi mi, girmedi mi? -Evet. 748 00:48:32,412 --> 00:48:33,622 Evet, içeri girdi lanet olası. 749 00:48:33,705 --> 00:48:36,291 Sütyen numaran AAA'dan B'ye çıktı. 750 00:48:36,583 --> 00:48:37,960 Evet, Ehren. 751 00:48:39,169 --> 00:48:40,170 Dikkat et Ehren! 752 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 Aman Tanrım. Bu gerçek sanıyordum. 753 00:48:43,674 --> 00:48:45,050 Ben bittim. Umurumda değil. 754 00:48:45,676 --> 00:48:48,720 Ben buradan gidiyorum. Daha fazla örümcek saçmalığı yok. Ben yokum. 755 00:48:56,687 --> 00:48:57,729 Affedersiniz hanımefendi. 756 00:48:58,564 --> 00:49:01,275 Sepetimi bu direğe yaklaştırmam gerekiyor. 757 00:49:01,483 --> 00:49:03,694 -Bana yardım edebilir misiniz hanımefendi? -Tabii. 758 00:49:03,777 --> 00:49:06,697 Kamyonun arkasında kırmızı bir kol var. 759 00:49:06,780 --> 00:49:08,866 Daha çok pembemsi portakal renginde. 760 00:49:08,949 --> 00:49:11,660 -Bu mu? -Evet, biraz geri çek. 761 00:49:11,743 --> 00:49:13,620 Bekle, tersine mi yapayım? 762 00:49:13,704 --> 00:49:15,622 Evet, tersini yap. 763 00:49:16,123 --> 00:49:18,542 Hayır, hayır! Bu... Hayır! 764 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 Neden kırmızıya çarptın? 765 00:49:21,962 --> 00:49:24,590 Yardım edin! Bana yardım edin! 766 00:49:24,673 --> 00:49:26,175 Kolu it! Kolu it! 767 00:49:26,258 --> 00:49:27,467 Mavi olan! İptal eder! 768 00:49:27,551 --> 00:49:29,511 Mavinin nerede olduğunu bilmiyorum! 769 00:49:29,595 --> 00:49:32,181 Renk körü müsün? Lütfen bana yardım et! 770 00:49:32,264 --> 00:49:34,308 Size yardım etmeye çalışıyorum bayım! 771 00:49:34,391 --> 00:49:35,934 Sadece şunu iptal et, yazıldığı gibi. 772 00:49:36,018 --> 00:49:38,437 Burada bir bok yazmıyor! 773 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 Sağa doğru çek, sonra kaydır. 774 00:49:40,731 --> 00:49:42,524 Çek ve kaydır! 775 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 Az önce bana elektrik verdin! 776 00:49:46,528 --> 00:49:48,780 Ah! Kıçımı! 777 00:49:48,864 --> 00:49:50,157 Kaydırmayı unuttun. 778 00:49:50,240 --> 00:49:53,785 Tanrım! Hiçbir şeye dokunmak istemiyorum çünkü ne yaptığımı bilmiyorum. 779 00:49:53,869 --> 00:49:56,413 Bir şeye dokunman lazım. Buradan inmem lazım! 780 00:49:56,496 --> 00:49:57,497 Hangisi? 781 00:49:57,581 --> 00:49:59,166 Daha önce dokunduklarına dokunma 782 00:49:59,249 --> 00:50:01,210 çünkü yanlış kolları çektin! 783 00:50:01,585 --> 00:50:04,713 -Ne yaptığımı bilmiyorum. -Orası açık. 784 00:50:06,673 --> 00:50:08,342 {\an8}Dirty Dancing'i izledin mi? 785 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 {\an8}Hayır. 786 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 -Eski olanı mı kastediyorsun, sandalyeli? -Bir tane var. 787 00:50:13,013 --> 00:50:16,058 -O Flashdance. -Düşündüğüm şey Flashdance. 788 00:50:16,141 --> 00:50:19,353 Dirty Dancing'de Jennifer Grey ve Patrick Swayze vardı. 789 00:50:19,436 --> 00:50:22,773 Son dans için, Patrick Swayze'ye koşar. 790 00:50:22,856 --> 00:50:26,360 Patrick onu yakalar ve yerden kaldırır. 791 00:50:26,443 --> 00:50:28,779 -Bunu Preston'la yapabilir misin? -Sanırım. 792 00:50:28,862 --> 00:50:32,199 Evet, biraz çalış. Büyük bir sıçramadan fazlasını istiyorum. 793 00:50:37,079 --> 00:50:39,540 -Aman Tanrım, altıma yaptım. -Kapa çeneni. 794 00:50:40,123 --> 00:50:41,500 Şaka yapıyorsun, değil mi? 795 00:50:43,252 --> 00:50:45,712 -Gerçekten mi yaptın? -Altıma yaptım. 796 00:50:45,796 --> 00:50:47,339 Az önce altıma yaptım. 797 00:50:48,173 --> 00:50:50,259 -Evet, yaptı. -Az önce altıma yaptım. 798 00:50:50,342 --> 00:50:53,095 Lanet olası altıma sıçtım! Aman Tanrım! 799 00:50:53,178 --> 00:50:55,806 -Neden altına yaptın? -İstemeden oldu. 800 00:50:56,348 --> 00:50:57,516 Hay aksi. 801 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 Teknik olarak, bizim altımıza yaptın. 802 00:51:00,686 --> 00:51:04,231 Bence gösteri devam etmeli. Bu bizi nasıl durdurur anlamıyorum. 803 00:51:06,275 --> 00:51:08,735 -Çok iğrenç. -Ahbap. 804 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 Bu çok iğrenç. 805 00:51:10,863 --> 00:51:11,905 Pantolon bok dolu. 806 00:51:12,489 --> 00:51:13,782 Tanrım, kokuyor. 807 00:51:14,950 --> 00:51:17,703 Aynı gün hem Hint hem de Küba yemekleri yememeliydim. 808 00:51:19,621 --> 00:51:21,707 Lance'i yine kaybediyor olabiliriz. 809 00:51:27,546 --> 00:51:28,881 İğrenç! 810 00:51:32,134 --> 00:51:33,552 Ben yetişkin bir adamım. 811 00:51:34,178 --> 00:51:36,388 51 yaşındayım. 812 00:51:36,471 --> 00:51:38,140 Lance, daha yakın plan almalıyız. 813 00:51:39,766 --> 00:51:40,851 İğrenç! 814 00:51:43,645 --> 00:51:46,064 Bugün işe gelmeden önce Preston kakasını yapmalıydı. 815 00:51:46,648 --> 00:51:48,984 Hazırlanmayan, başarısızlığa hazırlanır. 816 00:51:50,944 --> 00:51:51,945 {\an8}Klaket. 817 00:51:53,989 --> 00:51:56,909 {\an8}Merhaba, adım Johnny Knoxville ve bu da Bando Takımı. 818 00:51:59,953 --> 00:52:01,079 {\an8}Hanımlar! 819 00:52:24,728 --> 00:52:26,313 Çok hızlı oldu! 820 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Kahretsin, sağlam bir kafam var. 821 00:52:32,152 --> 00:52:34,613 -Aman Tanrım. Sen iyi misin? -Evet, iyiyim. 822 00:52:34,696 --> 00:52:36,448 Aman Tanrım. Kanaması var. 823 00:52:36,532 --> 00:52:37,866 Alnım genişliyor. 824 00:52:38,367 --> 00:52:39,660 Steve-O, iyi misin? 825 00:52:40,702 --> 00:52:42,246 İyi misin Steve-O? 826 00:52:43,205 --> 00:52:44,373 Kahretsin. 827 00:52:47,417 --> 00:52:49,878 Dostum, bu çok hızlı oldu. 828 00:52:53,173 --> 00:52:55,592 Tüm o antrenman boşa gitti. 829 00:52:56,635 --> 00:53:00,097 Kendime gelmeye başladım ama hiçbir şey hatırlamıyorum. 830 00:53:01,223 --> 00:53:03,559 -Ödleklik yapmadım, değil mi? -Hayır yapmadın. 831 00:53:03,642 --> 00:53:06,186 Hâlâ o milyon dolarlık dişlerin yerinde, orası kesin. 832 00:53:10,732 --> 00:53:12,526 Sinekler gibi dökülüyorlar. 833 00:53:15,529 --> 00:53:17,865 Rick'in kamerasına ne söyleyeceğimi hiç bilemiyorum. 834 00:53:17,948 --> 00:53:21,368 Ben sadece, "Ahbap, Jackass'teyim. Bu müthiş." diye düşünüyorum. 835 00:53:22,244 --> 00:53:26,123 Yani, eskiden izlediğim bir TV programındayım. 836 00:53:26,206 --> 00:53:28,709 Söylediğim her şey kesme odasının yerinde noktalanacak, 837 00:53:28,792 --> 00:53:29,793 o yüzden önemli değil. 838 00:53:33,380 --> 00:53:35,048 -Merhaba, nasılsın? -Merhaba. 839 00:53:35,132 --> 00:53:37,176 -Soğuk kahve alabilir miyim? -Evet, tabii ki. 840 00:53:42,181 --> 00:53:44,558 -Fotoğraf çekebilir miyim? -Tabii. 841 00:53:44,641 --> 00:53:45,976 Büyük bir hayranınızım. 842 00:53:55,986 --> 00:53:59,198 Sizi aşağılık herifler! Yaptılar. Tanrım! 843 00:54:01,325 --> 00:54:03,285 Eric'e ne yaptınız siz? 844 00:54:04,912 --> 00:54:08,498 Her şey mükemmeldi. "Soğuk kahve, pekâlâ!" dedim. 845 00:54:09,750 --> 00:54:11,043 "Evet, lütfen." 846 00:54:11,752 --> 00:54:13,962 "Bir fotoğraf mı? Tamam, evet, tabii." 847 00:54:40,072 --> 00:54:41,073 Ne oldu? 848 00:54:41,156 --> 00:54:44,076 Ne demek, ne oldu? Az önce hayalarını dövdü! 849 00:54:44,868 --> 00:54:46,328 Hayaları karnında. 850 00:54:46,954 --> 00:54:49,706 Siktir, acıyor. Kahretsin, acıyor! 851 00:54:50,249 --> 00:54:51,750 Sanırım bir tur daha yapmalıyız. 852 00:54:54,837 --> 00:54:55,838 Bir daha yapabilir misin? 853 00:54:55,921 --> 00:54:58,173 Jeff bir taneye daha ihtiyacı olduğunu söyledi. 854 00:55:00,509 --> 00:55:02,845 Hey Ufak Adam, bu delikten geçmesine yardım et. 855 00:55:04,137 --> 00:55:05,222 Ben rehberlik ederim. 856 00:55:05,722 --> 00:55:07,516 Önceki kadar sarkık değiller. 857 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 -Onu suçlayabilir misin? -Hayır. 858 00:55:09,059 --> 00:55:10,435 Onları şimdi çekiyorum. 859 00:55:10,519 --> 00:55:13,105 -Ehren "Kabarık" McGhehey. -Çok sert olma Ehren. 860 00:55:13,188 --> 00:55:15,274 Aman Tanrım! 861 00:55:16,525 --> 00:55:19,486 -Kahretsin, acıyor. -Dayan, hazır ol! 862 00:55:20,654 --> 00:55:21,697 Tamam, işte. 863 00:55:24,283 --> 00:55:25,492 Şimdi hazırız. 864 00:55:26,743 --> 00:55:28,120 Seni aşağılık herif! 865 00:55:30,873 --> 00:55:32,499 Hazır mıyız? Kayıt. 866 00:55:33,083 --> 00:55:34,334 Herkes sussun! 867 00:55:34,960 --> 00:55:35,961 Boksör. 868 00:55:40,966 --> 00:55:42,301 Preston. 869 00:55:47,764 --> 00:55:52,394 {\an8}Steve-O ve özel yakışıklı misafir yıldız Machine Gun Kelly ile birlikteyiz. 870 00:55:52,477 --> 00:55:56,523 {\an8}Bu Bisiklet Bekhent ve bu bir yarışma. 871 00:55:56,607 --> 00:56:02,237 Pedalı ne kadar hızlı çevirirsen diğer adamın eli o kadar hızlı geri gider. 872 00:56:02,321 --> 00:56:05,908 Belli bir noktaya geldiğinde, bum, biri fırlatılacak. 873 00:56:06,533 --> 00:56:11,997 Daha genç, uzun, yakışıklı, zengin, yetenekli olabilirsin 874 00:56:12,080 --> 00:56:14,208 ama aşağılık herif, ben sürebilirim! 875 00:56:15,292 --> 00:56:17,085 Kıskançlık Steve-O'yu yiyip bitirmiş. 876 00:56:20,130 --> 00:56:22,424 Charlie, eli biraz daha yaklaştırabilir misin? 877 00:56:22,508 --> 00:56:24,760 Tamam. Biraz ileri iteceğim. 878 00:56:26,803 --> 00:56:29,431 Kahretsin! Ne halt ediyorsun? 879 00:56:29,973 --> 00:56:32,809 Kimse filme bile çekmiyordu. 880 00:56:36,897 --> 00:56:38,857 Çok hızlı oldu! 881 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 Aman Tanrım dostum. 882 00:56:46,448 --> 00:56:48,408 Kurulan Steve-O. Yine geliyor. 883 00:56:50,869 --> 00:56:52,955 Charlie dokundu ve o bum. 884 00:56:55,082 --> 00:56:57,125 Ve şimdi Steve-O bunu iki kez yapmak zorunda. 885 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 -Hazır mıyız? -Evet. 886 00:57:00,587 --> 00:57:03,966 Yerlerinize, hazır olun, şimdi! 887 00:57:05,217 --> 00:57:06,718 Pedal, pedal! 888 00:57:10,389 --> 00:57:13,851 Pes etme, pes etme. Devam et! Devam et! 889 00:57:22,693 --> 00:57:25,279 -Steve-O kazanıyor, değil mi? -Bilmiyorum. 890 00:57:25,362 --> 00:57:26,697 Kafa yukarı! 891 00:57:26,780 --> 00:57:30,576 -Yakıtını tüketme Steve-O! -Steve-O, başardın! 892 00:57:35,497 --> 00:57:36,832 Çok soğuk. 893 00:57:39,668 --> 00:57:41,211 Tavşan! Ona yardım et! 894 00:57:42,129 --> 00:57:45,799 Su çok soğuk! Beni kurtarmalıydın aşağılık herif. Odaklan! 895 00:57:45,883 --> 00:57:47,092 Havluya ihtiyacım var. 896 00:57:47,676 --> 00:57:49,845 Havlular! Cankurtaran olduğumu tamamen unutmuşum. 897 00:57:51,013 --> 00:57:54,391 Ahbap, su çok soğuk. Bu çok acıttı. Havlun var mı? 898 00:57:54,474 --> 00:57:56,560 Şu anda şokta. Yüzüne bak. 899 00:57:57,728 --> 00:57:59,813 Benim elim senin elin sanıyordum. 900 00:58:03,942 --> 00:58:05,944 Belki de doğru şekilde açıklamamışımdır. 901 00:58:06,028 --> 00:58:08,655 Bir şey hissetmeyeceğimizi söylemiştin. 902 00:58:08,739 --> 00:58:10,699 Hangisi daha kötü, soğuk su mu yoksa darbe mi? 903 00:58:10,782 --> 00:58:12,618 Eldi dostum. Çok sert vurdu. 904 00:58:13,410 --> 00:58:16,288 Suyun içindeydim, "Ben öldüm." dedim. 905 00:58:16,371 --> 00:58:18,999 -Bu gerçekten işe yaradı. -Evet, sırtını çevirdin. 906 00:58:21,084 --> 00:58:22,377 Beni nasıl yendin? 907 00:58:22,461 --> 00:58:24,296 Bilmiyorum dostum. Bilmiyorum. 908 00:58:24,379 --> 00:58:28,050 Pedallarım çıkıyordu. Bu benim en güçlü performansım değildi. 909 00:58:28,133 --> 00:58:29,468 Seninki gerçekten kötüydü. 910 00:58:35,891 --> 00:58:37,059 Hangisi daha kötü bilmiyorum, 911 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 popona sıkışan külot mu yoksa üstüne düşeceğin eski yatak mı? 912 00:58:42,064 --> 00:58:44,024 Şuradaki çiş lekeli olana bak. 913 00:58:44,107 --> 00:58:45,400 Iyy, ahbap. 914 00:58:45,817 --> 00:58:50,155 Sence o yükseklikte olmaktan kim daha çok korkuyor? Preston mu Zach mi? 915 00:58:50,489 --> 00:58:53,492 -Yükseklikle aran nasıl Zach? -Şimdiden nefret ediyorum. 916 00:58:56,078 --> 00:58:59,081 {\an8}Ben Ufak Adam ve bu da Üçlü Külot Çekme. 917 00:59:01,291 --> 00:59:04,670 Üç, iki, bir. Atla! 918 00:59:10,008 --> 00:59:11,009 Yardım edin! 919 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 Tamam, beni indirin! 920 00:59:15,597 --> 00:59:17,057 Jeff, beni indir! 921 00:59:17,140 --> 00:59:18,976 Şuna bak! Buraya gelin beyler! 922 00:59:21,603 --> 00:59:23,355 Ah! Hayalarım! 923 00:59:27,359 --> 00:59:28,735 Şey, bu iyi gitti. 924 00:59:31,154 --> 00:59:32,906 Tanrım! 925 00:59:32,990 --> 00:59:35,033 Havada asılı küçük bir melek. 926 00:59:38,996 --> 00:59:43,417 Hollywood uzun zamandır kadınlara genç ve seksi görünmeleri için baskı yarattı. 927 00:59:43,500 --> 00:59:45,335 Bazen bunu yapmanın tek yolu 928 00:59:45,419 --> 00:59:47,713 tıbbi uzmanlardan oluşan bir ekip ve... 929 00:59:49,298 --> 00:59:50,507 zehirli böcekler. 930 00:59:52,009 --> 00:59:54,469 {\an8}Ben Rachel ve bu da Akrep Botoksu. 931 00:59:56,847 --> 01:00:00,726 Dürüst olmam gerekirse bu prosedürü ilk kez uyguluyor olacağım. 932 01:00:01,226 --> 01:00:03,061 Aman Tanrım. Bu iğne kocaman. 933 01:00:04,563 --> 01:00:08,066 -Pontius, dudaklarım sana emanet. -Bana güvenebilirsin, ben doktorum. 934 01:00:09,860 --> 01:00:13,739 Onu ağzıma koyup sonra da onunla uğraşmak mı istiyorsun? 935 01:00:14,907 --> 01:00:16,825 Dudağına dokun. İşte böyle ahbap. 936 01:00:18,827 --> 01:00:20,829 Rahatla ve prosedürün tadını çıkar. 937 01:00:22,497 --> 01:00:24,541 -Üstünde. -Hayır. 938 01:00:28,670 --> 01:00:29,713 Aman Tanrım. 939 01:00:32,174 --> 01:00:34,176 -Meme büyütme! -Onu göğsümde istemiyorum! 940 01:00:34,259 --> 01:00:36,345 İznin olmadan onu göğsünden alamam. 941 01:00:36,428 --> 01:00:38,096 İzin verdim! 942 01:00:38,180 --> 01:00:41,808 Onaylıyorum. Sana rıza veriyorum. 943 01:00:43,018 --> 01:00:44,978 21. yüzyıl millet. 944 01:00:45,562 --> 01:00:47,523 Pekâlâ, suratından sokulma zamanı. 945 01:00:48,315 --> 01:00:49,608 Bu çok yoğun. 946 01:00:53,028 --> 01:00:55,280 -İyi iş çıkardın. -Dudağıma koydu. 947 01:00:55,364 --> 01:00:56,865 Kırmızı halı için hazırsın. 948 01:00:58,283 --> 01:01:01,411 Kahretsin. O kızgın. 949 01:01:01,995 --> 01:01:04,331 -Hop, kahretsin! -Kahrolası muhteşem! 950 01:01:04,414 --> 01:01:05,791 Kahretsin Doktor. 951 01:01:10,295 --> 01:01:11,296 Güzel. 952 01:01:11,380 --> 01:01:13,507 Kesinlikle çenemi soktu. 953 01:01:13,590 --> 01:01:15,843 Dudak için geldin. ve yeni bir çene ile gidiyorsun. 954 01:01:16,218 --> 01:01:17,636 Daha seksi hissediyor musun? 955 01:01:17,845 --> 01:01:19,805 Her dakika daha seksi hissediyorum. 956 01:01:20,347 --> 01:01:22,516 -Bir tane daha? -Evet, tabii. 957 01:01:22,599 --> 01:01:23,892 Bir sonuç alalım. 958 01:01:24,476 --> 01:01:26,228 -Geliyor. -Tamamdır Doktor. 959 01:01:31,316 --> 01:01:33,735 Aman Tanrım. Bu çok acıttı. 960 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 Bu çok acıttı. 961 01:01:35,863 --> 01:01:38,699 Acıtmış olmalı. Bu çok zehirli bir böcek. 962 01:01:39,408 --> 01:01:40,659 Kahretsin. 963 01:01:41,910 --> 01:01:44,830 Dudakları gerçekten şişmiş. Bu şey işe yarıyor. 964 01:01:44,913 --> 01:01:48,458 Dudağım çok berbat çocuklar. Kendimi berbat hissediyorum. 965 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 Ama harika görünüyor. 966 01:01:56,133 --> 01:01:57,551 Vay canına, bir video! 967 01:01:57,634 --> 01:01:59,178 -Ne? -BİR VCR. 968 01:01:59,678 --> 01:02:03,140 Bu geçmişi hatırlattı, değil mi? Vay canına! 969 01:02:06,685 --> 01:02:09,021 Bu işe yarayacak. 970 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 Vay canına! 971 01:02:30,083 --> 01:02:32,336 -Neler oluyor? -Ne halt ediyorsun? 972 01:02:32,920 --> 01:02:33,962 Ne oldu? 973 01:02:35,589 --> 01:02:38,467 Vay anasını! Yüz üstü düştüm. 974 01:02:38,550 --> 01:02:40,969 -Sen iyi misin? -İyiyim, sadece anlamıyorum. 975 01:02:41,261 --> 01:02:43,180 Neden tuvaleti kullandığını anlamıyorum. 976 01:02:43,555 --> 01:02:45,349 Buraya nasıl geldin? 977 01:02:45,891 --> 01:02:48,143 Ve bu adamın bahçesinde tuvaletini yaptın! 978 01:02:48,227 --> 01:02:49,311 Ben hiçbir şey almadım. 979 01:02:49,394 --> 01:02:51,855 -Bu delilikti. -Ne biçim bir insansın sen? 980 01:02:54,566 --> 01:02:58,070 Los Angeles'taki bütün fanlar bugün sette. 981 01:02:58,153 --> 01:03:00,197 Ortadaki ikisi saatte 160 km hızla hava veriyor. 982 01:03:00,948 --> 01:03:05,244 Ben Jasper ve bu altın sandalyeyi lanet aya götürmek üzereyim. 983 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 Aman Tanrım! 984 01:03:32,312 --> 01:03:33,730 Ve bir kazananımız var! 985 01:03:35,107 --> 01:03:36,400 Tam bir delilik! 986 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 Çıplak ayaklarına bak! 987 01:03:39,278 --> 01:03:41,196 Siktir. Bir daha yapmak istiyorum! 988 01:03:43,615 --> 01:03:46,326 Şimdi heyecan dolu su kayağı zamanı. 989 01:03:46,410 --> 01:03:47,411 Birader! 990 01:04:00,174 --> 01:04:02,342 Doktora ihtiyacımız var! Doktor! 991 01:04:06,013 --> 01:04:08,140 -Kaybettin. -Kahretsin! 992 01:04:08,223 --> 01:04:09,349 Siktir dostum. 993 01:04:09,433 --> 01:04:10,642 Dostum Poopies. 994 01:04:11,143 --> 01:04:14,021 Poopies! Poopies! 995 01:04:16,815 --> 01:04:18,400 Evet, Poopies. 996 01:04:19,151 --> 01:04:20,277 İşe yaradı! 997 01:04:29,536 --> 01:04:31,914 Kahretsin! Ahbap! 998 01:04:36,418 --> 01:04:37,753 Sessizlik lütfen! Film çekiyorum. 999 01:04:38,003 --> 01:04:42,049 Süt, süt, limonata Köşeyi dönünce şekerleme var 1000 01:04:42,132 --> 01:04:46,261 Sok parmağını deliğe İşte bir Tootsie Roll var 1001 01:04:47,346 --> 01:04:49,389 Tamam, sessiz olun lütfen! 1002 01:04:49,681 --> 01:04:54,019 Herkes sessiz. Böylece "Süt, Süt, Limonata" şarkısını söyleyebilir. 1003 01:04:56,188 --> 01:04:58,232 "Tamam, bu ciddi. Herkes çenesini kapatsın." 1004 01:04:59,233 --> 01:05:00,692 Pekâlâ, biraz duman alalım. 1005 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 Karşınızda. 1006 01:05:08,617 --> 01:05:11,161 Sapkın ruhlarımız Ölüm Bahçesi'ne 1007 01:05:11,245 --> 01:05:12,704 Şeytan'la yemek yemek için geldi. 1008 01:05:12,788 --> 01:05:17,084 Ufak Adam'ın kıçını Cehennem Kuşu'na feda etme zamanı geldi. 1009 01:05:19,878 --> 01:05:20,879 İyi görünüyorsun! 1010 01:05:22,172 --> 01:05:23,841 Pozisyonu al. 1011 01:05:24,383 --> 01:05:26,343 Hangi yöne? Bu şekilde mi? 1012 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 Sadece eğlenmene bak. 1013 01:05:33,934 --> 01:05:36,520 -İçeride ne var? -Sadece ben! 1014 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 -Bu sadece sen değilsin. -Devam et! 1015 01:05:39,648 --> 01:05:41,692 -Bu... -Bekle bir dakika, ben... 1016 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 Bu o! 1017 01:05:44,361 --> 01:05:47,823 Ucube uyandığında canavar yükselir. 1018 01:05:50,284 --> 01:05:51,702 İyi laftı. 1019 01:05:51,785 --> 01:05:53,495 Tamam. Hop, ahbap, hop. 1020 01:05:54,663 --> 01:05:56,373 Kıçına sokuştur ve devam. 1021 01:06:00,586 --> 01:06:03,922 Tamam! Orada yeterince et var. 1022 01:06:09,428 --> 01:06:10,846 Ve üstüne bir kiraz. 1023 01:06:14,391 --> 01:06:16,393 Kutsal ayin başlasın. 1024 01:06:22,357 --> 01:06:23,317 Gel. 1025 01:06:27,446 --> 01:06:28,447 Tamam! 1026 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 Hayır! 1027 01:06:31,575 --> 01:06:32,993 Kahretsin! 1028 01:06:34,161 --> 01:06:35,662 Aletinde ziyafet. 1029 01:06:46,507 --> 01:06:49,092 Dur dostum, dur. Bunu yapma. 1030 01:06:49,927 --> 01:06:51,887 Kan kamışa hücum ederken, 1031 01:06:51,970 --> 01:06:54,097 ucube uyanır eski uykusundan. 1032 01:07:02,814 --> 01:07:04,900 -Kanaması var. -Siktir, hadi! 1033 01:07:04,983 --> 01:07:06,568 Ucube kan akıtıyor. 1034 01:07:06,652 --> 01:07:07,694 Jeff! 1035 01:07:08,862 --> 01:07:10,447 Jeff, çıkabilir miyim? 1036 01:07:10,531 --> 01:07:11,573 Bir saniye içinde. 1037 01:07:11,657 --> 01:07:14,201 -Jeff. -Yapardım ama kuş tam burada. 1038 01:07:14,743 --> 01:07:17,246 Seni çözmeye çalışıyoruz ama kuş burada. 1039 01:07:17,329 --> 01:07:20,374 Cehenneme dönmeden önce, tatlı zamanı. 1040 01:07:20,457 --> 01:07:21,625 Hadi, devam! 1041 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 Siktir! 1042 01:07:26,338 --> 01:07:29,341 -Kuşu tekmeleme Ufak Adam. -Kuşu tekmelemedim! 1043 01:07:31,093 --> 01:07:33,804 -Tamam, çıkmama izin ver! -Tamam, bırak onu. 1044 01:07:37,891 --> 01:07:40,185 Bu etin boşa gitmesine izin vermeyelim. 1045 01:07:40,269 --> 01:07:41,270 Dark Shark? 1046 01:07:42,062 --> 01:07:44,273 Asla olmaz. Bunların hiçbirine yaklaşmayacağım. 1047 01:07:44,356 --> 01:07:45,732 Asla olmaz! 1048 01:07:46,525 --> 01:07:47,693 Şu aşağılık şeye bak. 1049 01:07:47,776 --> 01:07:50,028 Dark Shark, onu koluna koy. 1050 01:07:50,112 --> 01:07:51,363 Asla olmaz. Delirdin mi sen? 1051 01:07:51,864 --> 01:07:53,699 -Evet, Dark Shark. -Hadi! 1052 01:07:57,452 --> 01:08:01,540 Dark Shark! 1053 01:08:02,708 --> 01:08:04,918 Kolunu düz tut ki dengeleyebilsin. 1054 01:08:05,002 --> 01:08:08,005 -Kameraya bak. -Rick'e bak, tam burada. 1055 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 Kımıldama! 1056 01:08:11,091 --> 01:08:12,593 Kımıldama. Kıpırdama. 1057 01:08:12,676 --> 01:08:16,095 -Kolumu ısırıyor! -Hayır ısırmıyor. Kolunu test ediyor. 1058 01:08:16,180 --> 01:08:17,305 O çok ağır! 1059 01:08:17,389 --> 01:08:19,765 -Rick'e bak, Rick'e bak! -Çekin onu üstümden! 1060 01:08:32,237 --> 01:08:35,365 Teşekkürler. Onu hissediyorum. Beni incitmeye çalışıyordu dostum. 1061 01:08:37,075 --> 01:08:39,411 Şu an biraz utanıyorum. Bu şey gibi... 1062 01:08:40,787 --> 01:08:43,372 Ben onun penisinden çıktım dostum. Davranışı şey gibi... 1063 01:08:45,292 --> 01:08:46,877 Ekibe kabul kartı iptal. 1064 01:08:50,214 --> 01:08:53,466 Elli beş litre domuz spermimiz var. 1065 01:08:54,009 --> 01:08:57,386 Görünüşe göre hayvanlar arasında en fazla spermi üretiyor. 1066 01:08:57,470 --> 01:08:59,598 Bir kerede 30 mililitre kadar. 1067 01:09:00,807 --> 01:09:04,853 Adamlar film hakkında röportaj verdiklerini düşünecekler 1068 01:09:05,187 --> 01:09:08,774 ve onlar orada otururken bir şeyler olabilir. 1069 01:09:11,568 --> 01:09:13,194 Üstünde kabuğu bile var. 1070 01:09:13,737 --> 01:09:17,616 Litrelerce toplandı. Domuz menisi gibi mi kokuyor? 1071 01:09:17,698 --> 01:09:18,700 Kokuyor mu? 1072 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 Neden bana öyle bakıyorsun? 1073 01:09:22,871 --> 01:09:24,997 Hayır! 1074 01:09:27,501 --> 01:09:28,836 Sperm, doğru. 1075 01:09:32,296 --> 01:09:34,675 Neden kusan ben oluyorum? Ben kusmam. 1076 01:09:34,758 --> 01:09:37,426 -Sadece koklamanı istedim. -Sana sürpriz yapmak istedim. 1077 01:09:37,803 --> 01:09:39,720 At spermi içmemin üzerinden uzun zaman geçti 1078 01:09:40,389 --> 01:09:42,057 ama sanırım domuzu tercih ederim. 1079 01:09:43,559 --> 01:09:45,269 Domuz eti at etinden iyidir, değil mi? 1080 01:09:48,354 --> 01:09:51,483 {\an8}Ben Tyler ve bu da Elektrikli Step Dansı. 1081 01:09:51,984 --> 01:09:53,819 Bu güzel adamlar dans ederken 1082 01:09:54,486 --> 01:09:56,321 Adamım Johnny Knoxville bir göz atacağım 1083 01:09:56,405 --> 01:09:58,574 ve o da adımlarına biraz enerji verecek. 1084 01:09:59,408 --> 01:10:01,285 Bu onları şok edecek. 1085 01:10:02,244 --> 01:10:04,955 Perdeler kuşakları ile eşleşiyor mu diye merak ediyorsan, 1086 01:10:05,038 --> 01:10:08,417 sana söyleyeyim, o kuşakları uzun zaman önce söktüm. 1087 01:10:11,503 --> 01:10:12,629 Bu delilik. 1088 01:10:27,978 --> 01:10:29,313 Fena acıttı. 1089 01:10:29,438 --> 01:10:31,565 Shanna, koltuktaki bu lanet şey de ne? 1090 01:10:31,648 --> 01:10:34,276 Bu ne? Bu da ne böyle? 1091 01:10:34,359 --> 01:10:36,612 Bu bir elektrikli piyano. 1092 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 -Bu da ne? -İşler böyle yürüyor. Bu da içine giriyor. 1093 01:10:39,865 --> 01:10:41,533 Akorda mı? Bu bir piyano! 1094 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 Burada metal var. Ben aptal falan değilim. 1095 01:10:44,786 --> 01:10:48,123 Tamam, hadi gidelim. Hadi yapalım şunu. Sessiz, sessiz! 1096 01:11:07,935 --> 01:11:09,394 Kahretsin! 1097 01:11:39,800 --> 01:11:41,718 Hala kıçımda hissediyorum. 1098 01:11:41,802 --> 01:11:44,805 -Evet, Tyler! -O şeyler fena çarptı ahbap. 1099 01:11:44,888 --> 01:11:47,391 Dansçılarımıza bir destek atmaya ne dersin? 1100 01:11:48,350 --> 01:11:50,060 Gösteri kızımız! 1101 01:11:51,895 --> 01:11:54,231 {\an8}Ve koreografımız Michael Rooney! 1102 01:11:55,649 --> 01:11:56,859 Ve Jeff Tremaine! 1103 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 Yuuuh! 1104 01:12:00,529 --> 01:12:02,114 Jeff bunun üzerine oturmalı. 1105 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 Jeff, bir kere otur kardeşim. 1106 01:12:05,117 --> 01:12:07,536 Kumandayı kim aldı? Jeff'ten nefret ediyorum. 1107 01:12:10,247 --> 01:12:11,498 Üzerinde misin? 1108 01:12:14,501 --> 01:12:15,794 Canın cehenneme Jeff. 1109 01:12:18,547 --> 01:12:19,548 Evet! 1110 01:12:22,342 --> 01:12:23,927 Hay aksi! 1111 01:12:26,680 --> 01:12:28,932 Tamam. Sağ ol, dostum. Bunu çok hızlı halledeceğiz. 1112 01:12:30,184 --> 01:12:31,185 {\an8}yaban domuzu 1113 01:12:31,268 --> 01:12:34,938 {\an8}Bu noktaya gelmek çok garip. Pek çok kez şok oldum. 1114 01:12:34,980 --> 01:12:36,398 {\an8}Kayıtta mıyız çocuklar? 1115 01:12:38,692 --> 01:12:41,987 20 litre domuz spermi ona boca edilecek. 1116 01:12:42,613 --> 01:12:44,489 Kahretsin, Londra'daki halimi andırıyor. 1117 01:12:46,450 --> 01:12:47,784 Aman Tanrım. 1118 01:12:47,868 --> 01:12:50,078 Bu kahrolası şeye nasıl inandı? 1119 01:12:50,871 --> 01:12:52,164 Biz bunu sorgulamayız. 1120 01:12:52,247 --> 01:12:56,043 Benim de içinde olduğum tüm zamanların en sevdiğim Jackass bölümü... 1121 01:12:56,293 --> 01:12:57,544 Ateş Hortumu Rodeosu. 1122 01:12:57,836 --> 01:13:02,424 Dürüst olmak gerekirse, gece geç saatlere kadar içtim. Sarhoş uyandım. 1123 01:13:04,801 --> 01:13:05,969 Bu meni. 1124 01:13:15,229 --> 01:13:17,731 Bu 20 litre kadar domuz menisi! 1125 01:13:18,106 --> 01:13:20,234 Az önce üstüme boşaldı dostum! 1126 01:13:21,568 --> 01:13:22,569 Nedir bu? 1127 01:13:22,653 --> 01:13:23,654 Domuz menisi. 1128 01:13:24,029 --> 01:13:25,113 Domuz menisi. 1129 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 -Domuz menisi mi? -Domuz menisi. 1130 01:13:30,077 --> 01:13:31,078 Yirmi litre. 1131 01:13:31,161 --> 01:13:32,829 Dürüst olmak gerekirse, tadı nasıl? 1132 01:13:32,913 --> 01:13:34,373 Ben vejetaryenim! 1133 01:13:38,627 --> 01:13:41,088 Tekrarı izle! Bunu izle. 1134 01:13:41,171 --> 01:13:42,214 Aman Tanrım, dostum. 1135 01:13:42,297 --> 01:13:44,424 Bekle, bekle. Ağzına dikkat et. 1136 01:13:44,967 --> 01:13:46,134 Ağzında kal. 1137 01:13:46,718 --> 01:13:48,679 Hazır mı? Ve... 1138 01:13:53,141 --> 01:13:55,310 -Ağzına girdi. -Ta ağzının içine. 1139 01:13:55,394 --> 01:13:56,395 Harika görünüyorsun. 1140 01:13:56,478 --> 01:13:58,397 "Neden havalı şapkamı takamıyorum?" demiştim. 1141 01:13:58,480 --> 01:13:59,648 Şimdi nedenini biliyorum. 1142 01:14:05,612 --> 01:14:07,155 Tanrım! 1143 01:14:08,740 --> 01:14:10,826 Aman Tanrım, dostum. 1144 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 Bugün, Ehren şok tasması takıyor olacak 1145 01:14:15,289 --> 01:14:18,250 ve ben ona bir yalan makinesi testi yapacağım. 1146 01:14:18,792 --> 01:14:22,129 Eğer dürüst değilse, elektriği yiyecek. 1147 01:14:25,048 --> 01:14:26,383 Tanrım, adamım! 1148 01:14:26,466 --> 01:14:29,344 Gerçeği söylediğin sürece bunu tekrar hissetmeyeceksin. 1149 01:14:29,428 --> 01:14:31,263 Tamam ama hadi. 1150 01:14:31,346 --> 01:14:32,389 Tamam. 1151 01:14:35,184 --> 01:14:37,144 Adın ne senin? 1152 01:14:37,227 --> 01:14:38,770 Kenneth Ehren McGhehey. 1153 01:14:39,980 --> 01:14:42,316 Tamam. Sıradaki soru Ehren. 1154 01:14:42,941 --> 01:14:45,652 Arılara gerçekten alerjin var mı? 1155 01:14:46,486 --> 01:14:47,696 Evet. 1156 01:14:47,779 --> 01:14:51,325 Hay aksi. Sanırım yalan söyledi. 1157 01:14:53,994 --> 01:14:57,539 Arılara alerjim var ahbap! Doktorlar test yaptı! 1158 01:14:59,708 --> 01:15:00,709 Kes şunu! 1159 01:15:01,793 --> 01:15:04,796 Sadece bir saniyeliğine. Bir şeyleri çabucak çözeyim. 1160 01:15:06,590 --> 01:15:08,675 Bu şeyden bir şekilde kurtulmalıyım. 1161 01:15:08,759 --> 01:15:11,428 Bu seni arılara karşı koruyacak. 1162 01:15:11,512 --> 01:15:14,348 Hadi. Benimle dalga mı geçiyorsun? Bak, kapana kısıldım 1163 01:15:14,431 --> 01:15:16,266 ve sen bana bal sürüyorsun. 1164 01:15:16,350 --> 01:15:17,851 Somon mu? 1165 01:15:18,560 --> 01:15:20,521 -Evet. -Ne yapıyorsun? 1166 01:15:20,604 --> 01:15:22,314 Ehren, lütfen rahatla. 1167 01:15:23,440 --> 01:15:26,026 Bunu kendin için olması gerekenden daha kötüleştiriyorsun. 1168 01:15:26,235 --> 01:15:28,820 Hayır, daha kötü değil, o denli kötü! Lütfen. 1169 01:15:29,321 --> 01:15:33,283 Şimdi bir odada mahsur kaldım. Herkes gidecek. Işıkları söndür. 1170 01:15:33,367 --> 01:15:35,911 Lanet bal gözüme kaçtı! 1171 01:15:36,870 --> 01:15:38,372 Kahretsin. 1172 01:15:46,338 --> 01:15:47,631 {\an8}Aman Tanrım. 1173 01:15:48,173 --> 01:15:51,176 -Yüzüne bak. Buna inanamadı. -Olamaz! 1174 01:15:51,260 --> 01:15:52,386 Yüzüne bak! 1175 01:15:52,469 --> 01:15:54,680 Ehren, sakin ol. 1176 01:16:04,147 --> 01:16:07,484 Konuş onunla Ehren. Sakinleştirmeye çalış. Hayır. Somon balığına gidiyor. 1177 01:16:08,318 --> 01:16:09,319 Hayır. 1178 01:16:09,403 --> 01:16:10,487 Selam ayı. 1179 01:16:11,196 --> 01:16:13,365 Arılara karşı gerçekten alerjin var mı Ehren? 1180 01:16:18,871 --> 01:16:20,539 -Sikeyim! -Yalan söylüyorsun. 1181 01:16:20,622 --> 01:16:22,499 Cevap bile veremedim daha. 1182 01:16:24,126 --> 01:16:25,878 Hayır, hayır. 1183 01:16:31,258 --> 01:16:33,552 Ehren, ani hareketler yapma. 1184 01:16:40,225 --> 01:16:44,062 Orada başka bir şey yok. Orada başka bir şey yok. 1185 01:16:44,146 --> 01:16:46,106 Bay Ayı, yiyin o penisi. 1186 01:16:48,525 --> 01:16:50,068 Buradan çıkmaya hazırım. 1187 01:16:52,696 --> 01:16:54,573 Siktir dostum, elimi ısırmaya çalıştı! 1188 01:16:55,115 --> 01:16:59,036 Elimi ısırmaya çalışıyor! Elimi ısırmaya çalışıyor! 1189 01:17:00,329 --> 01:17:02,164 Ne olduğunu anlamıyorum... Aman Tanrım! 1190 01:17:02,831 --> 01:17:04,958 Aman Tanrım. Tanrım. 1191 01:17:05,501 --> 01:17:07,461 -Gerçekten kemiriyor. -Tanrım! 1192 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 Aman Tanrım, penisimin peşinde. 1193 01:17:10,547 --> 01:17:11,590 {\an8}Oraya girmem lazım. 1194 01:17:11,673 --> 01:17:12,674 {\an8}scott handley ayı eğitmeni 1195 01:17:12,966 --> 01:17:15,802 Buradan gerçekten gitmek istiyorum dostum. Ben ciddiyim. 1196 01:17:16,470 --> 01:17:17,513 Lütfen? 1197 01:17:18,388 --> 01:17:19,598 Lütfen! 1198 01:17:21,892 --> 01:17:23,268 Evet Ehren! 1199 01:17:26,688 --> 01:17:28,273 Bağlarını çözün. 1200 01:17:28,357 --> 01:17:29,691 Senin için üzülüyorum kardeşim. 1201 01:17:31,151 --> 01:17:33,153 Sen iyisin. Bitti artık. 1202 01:17:33,737 --> 01:17:35,239 Gerçekten bitti mi? 1203 01:17:38,492 --> 01:17:39,660 Evet dostum. 1204 01:17:44,581 --> 01:17:47,626 Tamam. Bence bu mükemmel bir miktar. 1205 01:17:49,127 --> 01:17:51,213 -Kimde? Bende sanıyordum. -Ben hallederim. 1206 01:17:51,296 --> 01:17:54,383 Bu çok acınası. Bu bir hata. 1207 01:17:54,883 --> 01:17:56,176 Siz bunu sıkarken, 1208 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 sadece sabit tutmak için ucunu tutmak zorundayım. 1209 01:18:00,305 --> 01:18:02,391 Ooh, sıkı bir hâl almaya başladı. 1210 01:18:02,850 --> 01:18:03,892 Şuna bak! 1211 01:18:05,394 --> 01:18:07,020 Bu bir ortaçağ saçmalığı. 1212 01:18:08,939 --> 01:18:11,191 -Sağ ol kardeşim. -Yakaladım seni dostum. 1213 01:18:11,275 --> 01:18:12,276 Bu çok sıkı dostum. 1214 01:18:14,027 --> 01:18:15,112 Acıtmıyor mu? 1215 01:18:15,195 --> 01:18:18,615 Garip kısmı da bu. Gerçekten acıtmıyor. Aman Tanrım. 1216 01:18:18,699 --> 01:18:21,493 Şimdi bakma ama bir krep kadar düz. 1217 01:18:21,577 --> 01:18:22,578 Birçok insan şunu soruyor, 1218 01:18:22,661 --> 01:18:24,997 biz yaşlandığımızda Jackass neye dönüşecek? 1219 01:18:25,080 --> 01:18:27,124 Daha olgunlaşacak. 1220 01:18:30,669 --> 01:18:34,673 Ben ve arkadaşlarım Google'da garip şeyler ararız ama bu asla akıllarına gelmez. 1221 01:18:34,965 --> 01:18:36,008 Bu yepyeni. 1222 01:18:36,592 --> 01:18:38,719 Evet, eminim asla başkan olamayacaksın. 1223 01:18:40,387 --> 01:18:41,930 Asla bilemezsin. Ona oy verirdim. 1224 01:18:52,774 --> 01:18:54,193 Aman Tanrım! 1225 01:18:57,321 --> 01:18:58,864 Şimdi bunun ne olduğunu biliyoruz. 1226 01:19:03,660 --> 01:19:06,371 İşte boğa ringine geri döndük. 1227 01:19:07,206 --> 01:19:12,044 Ölmek istediğim bir anda dahi, ben olsam boğa ringine giremezdim. 1228 01:19:12,127 --> 01:19:15,923 Hayat en az değerli olduğu anda bile, bu saçmalıkta yer almazdım. 1229 01:19:16,006 --> 01:19:17,549 Bu benim en sevmediğim şey. 1230 01:19:17,633 --> 01:19:21,345 Film çok iyi gidiyor. Bunu deden yapıyoruz ki? 1231 01:19:25,724 --> 01:19:27,017 Vahşi. 1232 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 Tanrım, dostum. 1233 01:19:29,520 --> 01:19:31,188 Pek mutlu olduğunu sanmıyorum. 1234 01:19:31,730 --> 01:19:33,065 Daha önce boğalara yaklaştın mı? 1235 01:19:33,148 --> 01:19:36,568 Tüm hayatım boyunca bir boğanın yakınında hiç bulunmadım. Gerçek olanın. 1236 01:19:37,819 --> 01:19:40,322 Kahretsin. Kahretsin! 1237 01:19:42,491 --> 01:19:43,784 {\an8}sihir numarası 1238 01:19:43,867 --> 01:19:46,078 {\an8}Merhaba, ben Muhteşem Johnny. 1239 01:19:46,161 --> 01:19:51,250 Bugün sizi yüksek hokkabazlık becerilerimle şaşırtacağım. 1240 01:19:52,876 --> 01:19:54,086 Siktir! Tanrım! 1241 01:19:54,169 --> 01:19:55,212 Kahretsin! 1242 01:20:01,176 --> 01:20:02,845 Hayır. Kahretsin! 1243 01:20:16,024 --> 01:20:17,985 Hey J, konuş benimle. Sen iyi misin? 1244 01:20:20,237 --> 01:20:21,947 İyi misin? Johnny? 1245 01:20:23,490 --> 01:20:26,368 -Geri dönüyor. Kendisine geliyor. -Geri geliyor, evet. 1246 01:20:27,870 --> 01:20:30,497 Bu şiddetli bir kavgaydı. Tek taraflı tabii ki. 1247 01:20:33,792 --> 01:20:37,004 -Aldık mı Jeff? -Tam olarak istediğini aldın. 1248 01:20:37,087 --> 01:20:39,464 -Evet Knox. -Siktir. 1249 01:20:40,132 --> 01:20:42,926 -Bana çarptıktan sonra ne oldu? -Dostum, bu çok acayip. 1250 01:20:43,635 --> 01:20:45,262 Bu sensin. Bu boğa. 1251 01:20:48,724 --> 01:20:52,477 Hiç oyalanmadı dostum. Arkasını döndü ve onu çiviledi. 1252 01:20:52,561 --> 01:20:54,438 -Bu çılgıncaydı. -Evet, Knox. 1253 01:20:54,479 --> 01:20:57,441 Muhtemelen şimdiye kadar aldığın en büyük darbe oldu. 1254 01:20:58,150 --> 01:20:59,610 İşte bu yüzden kaptan o. 1255 01:21:00,152 --> 01:21:02,487 O boğa sihirden hoşlanmadı. 1256 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 Evet Knox! Seni seviyoruz! 1257 01:21:06,074 --> 01:21:07,075 Seni seviyorum! 1258 01:21:07,868 --> 01:21:09,161 Kaptan! 1259 01:21:12,664 --> 01:21:13,916 Merhaba Lance. 1260 01:21:15,000 --> 01:21:16,710 -Neden? Merhaba. -Nasılsın? 1261 01:21:16,793 --> 01:21:17,920 İyi. Yeni ne var? 1262 01:21:18,378 --> 01:21:22,841 Kırık bir bileğim var. Kırık kaburga, beyin sarsıntısı 1263 01:21:22,925 --> 01:21:25,886 ama şapkadaki sütü dökmem gerekiyordu. 1264 01:21:25,969 --> 01:21:29,640 Sonra şapkayı tekrar taktığımda süt olmayacaktı. 1265 01:21:29,723 --> 01:21:30,724 Süt çıktı mı? 1266 01:21:30,807 --> 01:21:32,434 Sendelediğinde bir miktar çıktı, evet. 1267 01:21:32,518 --> 01:21:33,685 Kahretsin! 1268 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 Bu adamlar oradaki santrifüjün üstüne çıkıp, 1269 01:21:39,399 --> 01:21:41,610 olabildiğince çok süt içecekler. 1270 01:21:41,693 --> 01:21:43,362 Neler olacağını göreceğiz. 1271 01:21:43,445 --> 01:21:44,988 {\an8}Bu Kusmuktron. 1272 01:21:46,740 --> 01:21:49,284 Evet dostum, gökkuşağının tadına bak! 1273 01:21:49,368 --> 01:21:50,577 İyi şanslar çocuklar. 1274 01:21:51,453 --> 01:21:54,248 Eğer bu bir önce kimin kusacağını görme yarışıysa... 1275 01:21:54,706 --> 01:21:56,041 Sanırım ben birinci olabilirim. 1276 01:21:59,044 --> 01:22:01,338 Zach, kusacağında başını eğ. 1277 01:22:02,005 --> 01:22:04,216 -Tam bana doğru geliyor. -Tanrım. 1278 01:22:04,883 --> 01:22:06,802 İçindeki domuz menisinin tadını zor alıyorum. 1279 01:22:08,971 --> 01:22:09,972 Değil mi? 1280 01:22:10,055 --> 01:22:11,890 Pekâlâ, lıkır lıkır. 1281 01:22:11,974 --> 01:22:14,268 Kahretsin. İşte başlıyoruz. 1282 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 -Siktir et beni. -Sadece bana bak Eric. 1283 01:22:16,687 --> 01:22:18,730 -O sütü götür! -Evet, lıkır lıkır! 1284 01:22:21,108 --> 01:22:23,652 Şimdiden kusuyor mu? Jasper! 1285 01:22:23,735 --> 01:22:26,405 -Deniyorum! Deniyorum lanet olası! -İç şu kahrolası sütü! 1286 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Hızı artıralım! 1287 01:22:29,241 --> 01:22:31,493 Hızlanıyor! 1288 01:22:36,707 --> 01:22:38,625 Tanrım, ne yedin sen? 1289 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 Ne yemiş? 1290 01:22:42,671 --> 01:22:43,755 Devam, devam. 1291 01:22:52,014 --> 01:22:55,434 Kahretsin! Şimdi ne oluyor? 1292 01:22:55,517 --> 01:22:57,186 Bir ordu kamyonu. 1293 01:22:58,187 --> 01:22:59,730 Yok artık! 1294 01:23:00,397 --> 01:23:03,567 Bilincimi yitiriyorum. Ben bayılıyorum. 1295 01:23:03,650 --> 01:23:05,235 Zach bayılıyor. 1296 01:23:07,112 --> 01:23:09,740 Sütü içemem. Çok hızlı gidiyorum. 1297 01:23:10,449 --> 01:23:13,535 Kırmızı Robin 3, burası Koca Hank 2. 1298 01:23:13,619 --> 01:23:16,288 Çevrenin bombalanmasını istiyorum, lanet olası! 1299 01:23:16,371 --> 01:23:18,999 Onları Taş Devri'ne gönder evlat! 1300 01:23:26,256 --> 01:23:28,926 Dur! Dur! 1301 01:23:30,344 --> 01:23:34,431 Ne halt ediyorsun? 1302 01:23:42,898 --> 01:23:44,107 Hayır! 1303 01:23:44,983 --> 01:23:46,860 Paintball zamanı! 1304 01:23:47,402 --> 01:23:48,529 Ateş! 1305 01:23:53,325 --> 01:23:55,827 Dur! Dur! 1306 01:23:56,870 --> 01:23:57,871 Yeter! 1307 01:23:58,830 --> 01:24:01,750 Siktir! Ağzımdan vuruldum! 1308 01:24:06,421 --> 01:24:07,422 Dave! 1309 01:24:07,506 --> 01:24:09,550 Dave, sedyeye çık! 1310 01:24:14,429 --> 01:24:15,973 Bana yapma pislik! 1311 01:24:27,401 --> 01:24:29,319 Bir gün bu savaş sona erecek. 1312 01:24:35,158 --> 01:24:36,451 Dışarı nasıl çıkarım bilmiyorum! 1313 01:24:37,119 --> 01:24:38,996 Yardım et Eric! Bana yardım et! 1314 01:24:43,333 --> 01:24:46,503 Sabahları paintball kokusuna bayılırım! 1315 01:25:16,658 --> 01:25:17,868 Siktir Jeff! 1316 01:25:19,286 --> 01:25:20,704 Dave'in yüzüne bak! 1317 01:25:20,787 --> 01:25:23,749 Evet, şuna bak! Aman Tanrım. 1318 01:25:23,832 --> 01:25:27,002 Siktir git! Tamamını siktir et! 1319 01:25:27,085 --> 01:25:29,671 Dostum, bu da ne? 1320 01:25:30,214 --> 01:25:32,591 -Üzgünüm kardeşim. -Bu acıttı. 1321 01:25:33,634 --> 01:25:34,927 Çık dışarı, çık dışarı. 1322 01:25:36,136 --> 01:25:37,137 Poopies yaralandı. 1323 01:25:37,221 --> 01:25:38,430 İşimiz bitti mi? 1324 01:25:38,514 --> 01:25:40,474 Bakmama izin ver. Aman Tanrım! 1325 01:25:40,557 --> 01:25:43,185 Aman Tanrım! Kahretsin! 1326 01:25:43,727 --> 01:25:46,730 -Aletim gerçekten acıyor. -Aletinden vuruldu. 1327 01:25:46,813 --> 01:25:48,232 Berbat bir şeydi. 1328 01:25:50,692 --> 01:25:52,110 Tanrım. Şuna bak. 1329 01:25:53,111 --> 01:25:55,739 Bitmiş olmalı dostum. Daha fazla acı kaldıramam. 1330 01:25:55,948 --> 01:25:58,242 Sanırım tamamen bittik. İşimiz bitti. 1331 01:25:58,450 --> 01:26:01,703 Bitti! Bittik! 1332 01:26:04,957 --> 01:26:07,835 Bu senin dişin mi dostum? Vay canına! 1333 01:26:08,710 --> 01:26:10,796 Filmin çekimleri bitti. 1334 01:26:42,244 --> 01:26:43,328 Kahretsin. 1335 01:26:43,412 --> 01:26:44,913 Ama hayalarından vurulursun. 1336 01:26:46,456 --> 01:26:47,624 Siktir. 1337 01:26:49,001 --> 01:26:51,461 -Kimse bunu filme aldı mı? -O aldı. 1338 01:27:01,221 --> 01:27:05,100 P.K. aletime vururuken kullandığımız koruyucu bu 1339 01:27:05,184 --> 01:27:06,560 ve görünüşe göre işe yaradı. 1340 01:27:09,479 --> 01:27:11,815 Ama içinde kocaman bir göçük var. 1341 01:27:18,113 --> 01:27:19,156 Dalga mı geçiyorsun? 1342 01:27:19,865 --> 01:27:20,866 Flamingo. 1343 01:27:21,825 --> 01:27:23,785 Flamingo, pelikan, hey! 1344 01:27:28,415 --> 01:27:29,416 Bu müthiş. 1345 01:27:30,042 --> 01:27:31,752 Bu kadar hızlı gidebildiğini bilmiyordum. 1346 01:27:36,381 --> 01:27:38,008 Aman Tanrım. 1347 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 Dün fil tabancasıyla vuruldum. 1348 01:27:41,762 --> 01:27:44,723 Evet Parks! Aferin dostum. 1349 01:27:45,265 --> 01:27:46,725 İyi uçtun! 1350 01:27:46,975 --> 01:27:48,560 Bu çılgıncaydı. 1351 01:27:49,520 --> 01:27:52,731 Canın cehenneme. En saçma konuşan sendin aşağılık herif: "Yap şunu!" 1352 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 Seksi bir anne. 1353 01:27:54,858 --> 01:27:56,860 -Bu kim? -O benim yavrum. 1354 01:27:57,236 --> 01:27:58,403 Gerçekten. 1355 01:27:58,487 --> 01:28:02,199 On, on iki yaşımdan beri Jackass izliyordum. 1356 01:28:03,242 --> 01:28:05,202 Kesinlikle hayat üzerinde büyük etkisi var. 1357 01:28:05,285 --> 01:28:07,579 Bil bakalım ne oldu, buradayız. Buradayız, bebeğim! 1358 01:28:07,996 --> 01:28:10,123 Poopies dünyanın en büyük penisine sahip değil. 1359 01:28:10,207 --> 01:28:11,667 İkinci büyük de değil. 1360 01:28:13,085 --> 01:28:15,337 Sanırım bütün grubun en küçüğüne sahibim. 1361 01:28:15,754 --> 01:28:19,091 En çok endişelendiğim şey buydu: 1362 01:28:20,008 --> 01:28:22,427 Bütün dünyaya göstermek. 1363 01:28:22,511 --> 01:28:24,763 Ama bunun için buradayız. 1364 01:28:30,769 --> 01:28:33,438 Adım Irving Zisman ve ben bir pisliğim. 1365 01:28:35,566 --> 01:28:36,984 Ve gerçek bu. 1366 01:28:38,443 --> 01:28:40,404 Şu anda parti yapmak istiyorum. 1367 01:28:46,243 --> 01:28:47,536 Bu bir eşek şakası mıydı? 1368 01:28:52,291 --> 01:28:53,834 Siz iyi değilsiniz dostum. 1369 01:28:54,459 --> 01:28:56,628 Bu çok güzeldi! 1370 01:28:57,546 --> 01:28:59,006 Sizi bunun için seviyorum dostum. 1371 01:28:59,089 --> 01:29:01,550 O şapşal sakalı mı üzerine makyajda mı taktılar? 1372 01:29:01,633 --> 01:29:05,137 Nefret yüklüsün. Güzel sakalımla ilgili kötü şeyler söyleyeceğini biliyordum. 1373 01:29:05,804 --> 01:29:06,930 Evet çünkü eğer sen... 1374 01:29:10,100 --> 01:29:14,271 Kahretsin! Aman Tanrım! Yok artık! 1375 01:29:18,609 --> 01:29:20,652 Aman Tanrım dostum. 1376 01:29:21,445 --> 01:29:22,821 Hadi Zach! 1377 01:29:26,408 --> 01:29:27,910 Iyy, iğrenç! 1378 01:29:29,620 --> 01:29:32,289 Aman Tanrım! Kovayı ıskaladın. 1379 01:29:34,291 --> 01:29:36,668 Tanrım. Çok garip bir konumdayım. 1380 01:29:37,628 --> 01:29:41,715 Hadi şu 16 milimetre kamerayı ana caddeye çevirelim. 1381 01:29:42,132 --> 01:29:44,927 Tam anlamıyla ana caddede. 1382 01:29:45,219 --> 01:29:46,762 DEV DONG ŞEHRİ YOK EDİYOR! 1383 01:29:46,845 --> 01:29:48,263 -Selam Rick. -Selam. 1384 01:29:58,524 --> 01:29:59,900 Heyecanlı görünmeye çalışıyordum. 1385 01:30:03,403 --> 01:30:04,613 İşte oldu! 1386 01:30:05,239 --> 01:30:08,617 -İlk kez mi üstüne boşaldılar? -Evet, kesinlikle. 1387 01:30:08,700 --> 01:30:09,743 Şey, ikincisi. 1388 01:30:14,540 --> 01:30:17,000 -Kafamı çarptım... -Dinle. 1389 01:30:17,125 --> 01:30:18,502 Kayda aldık mı? 1390 01:30:20,379 --> 01:30:22,548 -Sadece almalısın. -Gitmem gerek. 1391 01:30:22,631 --> 01:30:24,216 -Erkek gibi göğüsle. -Bunu almalıyım. 1392 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 Bu iyiydi. 1393 01:30:32,474 --> 01:30:34,309 Üç, iki, bir! 1394 01:30:38,689 --> 01:30:41,692 Elim yanmış. Elim yanıyor! 1395 01:30:43,277 --> 01:30:44,736 Dave. İyi misin kardeşim? 1396 01:30:44,820 --> 01:30:47,030 Evet, iyi olacağım. Ben yandım. 1397 01:30:49,741 --> 01:30:51,785 Dur! Tanrım! Siktir! 1398 01:31:01,378 --> 01:31:02,963 Güzel bir şey olsa şaşardım. 1399 01:31:06,633 --> 01:31:08,719 Ona gerçek bir kahve yap Stephanie. Teşekkürler. 1400 01:31:08,802 --> 01:31:10,012 Ahbap. 1401 01:31:10,304 --> 01:31:11,722 Al, sana bir tane daha yaptım. 1402 01:31:30,073 --> 01:31:32,743 -Aslında o milkshake değil. -Tamam. 1403 01:31:33,744 --> 01:31:35,287 Herif tıpkı benim gibi olmak istiyordu. 1404 01:31:36,538 --> 01:31:37,915 Ne, ahbap? Bu müthiş bir şey. 1405 01:31:38,582 --> 01:31:40,959 Fragmanlık görüntü. Kımıldama! 1406 01:31:46,006 --> 01:31:47,299 Hazır mıyız? 1407 01:31:50,427 --> 01:31:51,512 O hazır. 1408 01:31:52,387 --> 01:31:54,097 Yani hepimiz bunu yapmaya hazır mıyız? 1409 01:31:54,598 --> 01:31:56,058 -Biz hazırız. -Herkes çekiyor mu? 1410 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 Ah, hayır. 1411 01:32:05,400 --> 01:32:07,903 {\an8}-Vay canına. -Bu tam olarak gerçek. 1412 01:32:07,986 --> 01:32:09,029 {\an8}İçinde olayım. 1413 01:32:10,614 --> 01:32:12,491 Geçim için bir G-string içinde koşuyorum. 1414 01:32:13,283 --> 01:32:15,160 Evet, şu anda geçimini bundan sağlıyorsun. 1415 01:32:15,494 --> 01:32:16,995 Yine de sana yakışıyorlar. 1416 01:32:18,914 --> 01:32:22,209 Sarcophilus satanicus'u gelip 1417 01:32:22,626 --> 01:32:26,505 ufak kanguru eti yemesi için çağırıyorum. 1418 01:32:27,005 --> 01:32:28,966 Steve-O'nun içini tamamen görebiliyorum. 1419 01:32:34,680 --> 01:32:36,765 Bu çok iğrenç dostum. 1420 01:32:38,141 --> 01:32:39,893 Bir tane ağızda parmak ile alabilir miyiz? 1421 01:32:43,397 --> 01:32:46,441 O lanet yere varmadan önce altıma yapacağım. 1422 01:32:46,525 --> 01:32:48,694 Ben Dave England, dışkılamam lazım. 1423 01:32:53,490 --> 01:32:55,826 Umarım o şeyin içine yapmamışsındır. 1424 01:32:55,909 --> 01:32:58,912 Orada kocaman bir bobin attım ve çok kötü kokuyordu! 1425 01:32:59,413 --> 01:33:01,874 Çok uzun zaman önce 90210'da değil miydin? 1426 01:33:10,090 --> 01:33:11,717 -Gel buraya. -Karşıya atla. 1427 01:33:12,676 --> 01:33:15,846 Siktir! Çıkar şunu! Çıkar şunu! 1428 01:33:16,430 --> 01:33:17,848 Tasmayı yukarıda tut ki göreyim. 1429 01:33:21,768 --> 01:33:23,687 -Seni yakaladım mı? -Hayır. 1430 01:33:24,062 --> 01:33:28,442 Bunun bir ses ekipmanı parçası olduğuna Kosick'i ikna edeceğiz. 1431 01:33:28,859 --> 01:33:30,944 Haberdar olmadan şok verilecek. 1432 01:33:31,028 --> 01:33:33,280 -Evet, mikrofon. -Hiçbir şey duymuyorum. 1433 01:33:44,875 --> 01:33:45,959 Hey, hadi yiyelim. 1434 01:33:46,168 --> 01:33:47,336 Kim ister? 1435 01:33:47,669 --> 01:33:48,712 Korkularınla yüzleş. 1436 01:33:51,048 --> 01:33:54,259 -Ellerini indiriyor! Ne korkak. -Bakma. 1437 01:33:55,761 --> 01:33:58,472 Takılacağız. Umurunda bile olmayacak, değil mi? 1438 01:33:59,306 --> 01:34:00,390 Ahbap, ahbap! 1439 01:34:03,602 --> 01:34:05,854 Dostum, sakin ol. 1440 01:34:06,355 --> 01:34:07,481 Sakinleş. Ahbap. 1441 01:34:08,190 --> 01:34:09,441 Film için dostum. 1442 01:34:10,275 --> 01:34:12,361 Russkie, kıçına tekmeyi bastı dostum. 1443 01:34:16,990 --> 01:34:18,283 Raab nasıl bu işin içinde değil? 1444 01:34:18,367 --> 01:34:20,577 Zeki olan benim. Ne olacağını biliyorum. 1445 01:34:20,869 --> 01:34:23,372 Ben Raab Himself. Bu da Bungee Külot Çekme. 1446 01:34:39,555 --> 01:34:40,639 Kes şunu. 1447 01:34:44,643 --> 01:34:45,853 Hayalarım gitti. 1448 01:34:46,979 --> 01:34:48,438 Hay aksi, sıkıştım. 1449 01:35:02,536 --> 01:35:05,998 {\an8}ryan dunn sonsuza dek 1450 01:35:07,332 --> 01:35:09,209 Ve kestik. 1451 01:35:10,878 --> 01:35:14,423 HATIRLATMA: Bu filmde sahneler profesyoneller tarafından çekildi, 1452 01:35:14,506 --> 01:35:16,842 sizin ve çevrenizdekilerin güvenliği için 1453 01:35:16,925 --> 01:35:19,052 gördüğünüz herhangi bir sahneyi denemeyin. 1454 01:35:52,836 --> 01:35:54,838 Alt yazı çevirmeni: HÖzdil