1 00:00:37,162 --> 00:00:40,499 ‫אזהרה. הפעלולים בסרט זה ‫בוצעו על ידי מקצוענים, 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 ‫כך שלמען בטיחותכם ‫ובטיחות הסובבים אתכם, 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,129 ‫אין לנסות אף אחד מהפעלולים ‫שאתם עומדים לראות. 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 ‫{\an8}מטה. 5 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 ‫{\an8}ג'וני נוקסוויל 6 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 ‫{\an8}מה? 7 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 ‫{\an8}סטיב-או 8 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 ‫תיכנס לכאן! 9 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 ‫הדחה חביבה ‫555-1603 (917) 10 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 ‫{\an8}כריס פונטיוס 11 00:02:33,153 --> 00:02:34,321 ‫{\an8}איך העשן הזה? טוב? 12 00:02:34,404 --> 00:02:37,824 ‫{\an8}טוב, קדימה. תקריב למפלצת. מצלמים. 13 00:02:37,908 --> 00:02:41,411 ‫זה בסדר שאני נשען ‫רק במידה הזאת על השולחן? 14 00:02:41,495 --> 00:02:44,206 ‫הדבר העיקרי הוא ‫שצריך להסתיר את הגוף שלך יותר. 15 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 ‫דה ויסטה ‫ג'ק ס לנצח 16 00:02:51,713 --> 00:02:53,632 ‫וי מן! 17 00:02:53,715 --> 00:02:54,758 ‫{\an8}דייב אנגלנד 18 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 ‫{\an8}וי מן! וי מן! 19 00:02:57,386 --> 00:03:00,389 ‫{\an8}וי מן 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,228 ‫פאקינג תראה! וי מן! שם! 21 00:03:28,292 --> 00:03:31,336 ‫{\an8}דיינג'ר ארן 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 ‫שם! אש! 23 00:03:50,564 --> 00:03:53,567 ‫{\an8}פרסטון לייסי 24 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 ‫מה? 25 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 ‫אש לכאן! 26 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 ‫אש! תירו בו! 27 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 ‫{\an8}ולראשונה: ‫רייצ'ל וולפסון - ג'ספר 28 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 ‫{\an8}פופיס 29 00:04:46,703 --> 00:04:49,706 ‫{\an8}זאק הולמס 30 00:04:50,499 --> 00:04:53,502 ‫{\an8}אריק מנאקה 31 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 ‫תירגע, בחור גדול! 32 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 ‫זאת פשוט אי הבנה גדולה. 33 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 ‫נוכל ליישב את זה כמו חברים. תירגע! 34 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 ‫אוי, לא! 35 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 ‫לא, לא, לא! 36 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 ‫שלום, אני ג'וני נוקסוויל! ‫ברוכים הבאים ל"ג'קאס"! 37 00:06:12,247 --> 00:06:17,544 ‫ג'קאס ‫לנצח 38 00:06:19,004 --> 00:06:21,590 ‫היי, סטיב-או, איך ההרגשה ‫להיות על הסט כעבור 20 שנה? 39 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 ‫אלוהים, זה... 40 00:06:26,803 --> 00:06:28,055 ‫זה משמעותי מבחינה רגשית, אחי. 41 00:06:29,056 --> 00:06:31,892 ‫אתה חושב על איך שבסרט האחרון 42 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 ‫היו הקרדיטים שהראו אותנו כשרק התחלנו, 43 00:06:34,645 --> 00:06:36,271 ‫וזה היה כעבור עשר שנים. 44 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 ‫ועכשיו חלפו עשר שנים נוספות. 45 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 ‫אבל אני חייב לומר שאני נראה נהדר. 46 00:06:50,577 --> 00:06:52,788 ‫{\an8}פופיס 47 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 ‫אלוהים. 48 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 ‫פופיס, זה היה ממש לא מגניב. 49 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 ‫אתה מרגיש את הרטט? 50 00:07:03,799 --> 00:07:04,967 ‫וואו. 51 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 ‫היי, אני פרסטון לייסי. ‫זאת "הרמפה האנושית". 52 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 ‫זה דייוויד גראבט. ‫קדימה, אנחנו חייבים לזוז. 53 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 ‫מישהו טיפה דרמטי. 54 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 ‫- אלוהים, אנחנו חייבים לזוז. ‫- בואו נעשה את זה מהר! 55 00:07:20,941 --> 00:07:21,942 ‫{\an8}הוא מגיע! 56 00:07:22,025 --> 00:07:23,443 ‫{\an8}דייוויד גראבט ‫גולש סקייטבורד מקצועי 57 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 ‫תתכוננו. 58 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 ‫אלוהים! 59 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 ‫- אתה בסדר? ‫- כן. 60 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 ‫וואו. 61 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 ‫- אתה לא מצלם את הקרחת שלי, נכון? ‫- נכון. 62 00:07:46,300 --> 00:07:49,011 ‫{\an8}ספייק ג'ונז 63 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 ‫לעזאזל עם זה! ‫בגלל זה שמת את המצלמה... 64 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 ‫אין עוד קרחת. 65 00:07:59,771 --> 00:08:01,815 ‫{\an8}ניק מרלינו ‫גולש סקייטבורד מקצועי 66 00:08:10,490 --> 00:08:13,243 ‫לעזאזל עם זה. ‫פשוט אקום ואלך עד שיעבור לי. 67 00:08:22,878 --> 00:08:24,004 ‫התנקם בך! 68 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 ‫{\an8}זאק הולמס 69 00:08:26,965 --> 00:08:28,634 ‫אתה נראה כמו איש הקול-אייד. 70 00:08:29,760 --> 00:08:33,179 ‫הגיע הזמן להציג את זאק הולמס, ‫ולהיפרד מ"הרמפה האנושית". 71 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 ‫להתראות, "רמפה אנושית"! 72 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 ‫כולנו פאקינג נמות. 73 00:08:50,072 --> 00:08:51,823 ‫כן! מעולה! 74 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 ‫אלוהים, כן! 75 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 ‫זה היה אדיר. 76 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 ‫{\an8}לא נראה לי שפרסטון בסדר. 77 00:09:04,628 --> 00:09:05,629 ‫{\an8}ג'ספר 78 00:09:05,712 --> 00:09:06,839 ‫{\an8}תראו את הפראייר הזה. 79 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 ‫אלוהים. 80 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 ‫כל הכבוד, פרסטון. 81 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 ‫בסיידר! שמי ג'וני נוקסוויל. ‫ברוכים הבאים ל"משחק הטמבלים". 82 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 ‫אני מצטער, אחי. 83 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 ‫אתה פאקינג צוחק עליי? 84 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 ‫היד שלי פגעה בלחצן. 85 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 ‫- פופיס... ‫- אלוהים! 86 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 ‫פאק. 87 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 ‫כאב בזין זה כואב. 88 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 ‫טוב, בואו נשחק במשחק הזה. 89 00:09:38,662 --> 00:09:42,541 ‫{\an8}שלום, אני ג'וני נוקסוויל. ‫ברוכים הבאים ל"משחק הטמבלים". 90 00:09:43,333 --> 00:09:46,712 ‫המתמודדים בני המזל שלנו ‫יענו על שאלות טריוויה. 91 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 ‫כל אלה הן שאלות ברמה של כיתה ד'. 92 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 ‫אם תענו נכון, תהיו בטוחים ומוגנים. 93 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 ‫ואם תטעו... 94 00:09:53,760 --> 00:09:55,012 ‫אוי ואבוי. 95 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 ‫האדם האחרון שיישאר עומד יהיה המנצח. 96 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 ‫טוב, שאלה ראשונה. פופיס. 97 00:10:00,642 --> 00:10:05,647 ‫לג'ני יש שתי צלחות עם 12 עוגיות. ‫לפרנק יש ארבע צלחות עם שש עוגיות. 98 00:10:05,731 --> 00:10:07,065 ‫למי יש יותר עוגיות? 99 00:10:07,482 --> 00:10:08,525 ‫ג'ן. 100 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 ‫אלוהים אדירים. 101 00:10:14,907 --> 00:10:16,200 ‫אני לא מסוגל לחשב דברים! 102 00:10:20,787 --> 00:10:23,665 ‫אזכור את זה בשאלה הבאה שלי, פופיס. 103 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 ‫כן, תודה, ג'וני. 104 00:10:26,293 --> 00:10:28,003 ‫אה, אחי. 105 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 ‫בסדר, ארן. 106 00:10:29,379 --> 00:10:31,924 ‫תאיית בבקשה את המילה "משקולת". 107 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 ‫משקולת. 108 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 ‫מ-ש-ק... 109 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 ‫מה זה? 110 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 ‫מ-ש... 111 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 ‫ק-ל-ת? 112 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 ‫אלוהים. 113 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 ‫- מצטער, טעית. ‫- יש לך משקולת במקום מוח. 114 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 ‫פופיס. 115 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 ‫מי ניגן בפסנתר באלבום של אלטון ג'ון, 116 00:11:02,829 --> 00:11:04,414 ‫"מטורף מעבר למים"? 117 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 ‫מה שמו? 118 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 ‫אלטון ג'ון. 119 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 ‫זה נכון! 120 00:11:16,760 --> 00:11:19,054 ‫זה נכון, פופיס. 121 00:11:19,847 --> 00:11:21,807 ‫חשבתי שלא תצליח בזה. 122 00:11:22,516 --> 00:11:25,936 ‫סוף-סוף, רואה, אתה מצליח. כל הכבוד. 123 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 ‫יש! 124 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 ‫וי מן, שאלה: 125 00:11:28,522 --> 00:11:32,025 ‫לאיזו משפחת כלי נגינה שייך הפסנתר? 126 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 ‫מיתרים. 127 00:11:39,783 --> 00:11:42,411 ‫- הוא כלי הקשה. ‫- התכוונתי לומר את זה! 128 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 ‫מצטער, וי מן, אבל נפסלת. 129 00:11:47,624 --> 00:11:50,460 ‫- בסדר, אין לי בעיה! ‫- זאת יושרה. 130 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 ‫פופיס, אם תטעה בשאלה הבאה, 131 00:11:53,881 --> 00:11:55,549 ‫למרבה הצער, ארן ינצח. 132 00:11:56,175 --> 00:11:59,970 ‫אם יש מרובע בגובה 13 ס"מ ‫וברוחב 13 ס"מ, 133 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 ‫מהו שטחו? 134 00:12:04,975 --> 00:12:07,895 ‫זה 25 ס"מ ישירות... מסביב. 135 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 ‫אני מצטער, פופיס, אבל טעית. 136 00:12:18,071 --> 00:12:21,617 ‫ארן, אני מצטער. ‫לחצתי על הלחצן הלא נכון. 137 00:12:24,494 --> 00:12:25,954 ‫אבל פופיס, טעית. 138 00:12:28,790 --> 00:12:31,418 ‫לעזאזל עם זה. אני עף מפה. זין על זה! 139 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 ‫ארן הוא המנצח! 140 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 ‫ארן הוא המנצח! 141 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 ‫תגיד לו שאנחנו מצלמים. 142 00:12:55,317 --> 00:12:57,945 ‫כן! הו, כן! 143 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 ‫אלוהים! 144 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 ‫כן, זה כאב לי. 145 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 ‫גם חרבנתי שם חרבון ענקי. 146 00:13:17,297 --> 00:13:20,843 ‫אז היום נכניס לכאן את צוות השחקנים בזוגות 147 00:13:20,926 --> 00:13:23,387 ‫כי הם חושבים ‫שאני עושה פעלול עם עכסן, 148 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 ‫אבל זו רק תחבולה כדי להכניס אותם לכאן ‫כדי שנוכל לנעול את הדלת, 149 00:13:27,558 --> 00:13:30,143 ‫לכבות את האורות ולהפוך ‫את החיים שלהם לגיהינום עלי אדמות. 150 00:13:30,227 --> 00:13:32,855 ‫{\an8}זו "שתיקת הכבשים". 151 00:13:33,772 --> 00:13:36,942 ‫דייב אנגלנד, ארן מקגיהי. 152 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 ‫{\an8}ג'ולס נמצא פה איתנו. 153 00:13:38,402 --> 00:13:39,528 ‫{\an8}ג'ולס סילבסטר ‫מאלף בעלי חיים 154 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 ‫- ג'ולס? איש הנחשים? ‫- הלכתי. נתראה. 155 00:13:41,280 --> 00:13:44,241 ‫בחייך, ארן. אתם סתם צופים פה. 156 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 ‫יש לו עכסן מערבי. 157 00:13:45,868 --> 00:13:47,202 ‫הוא ישחרר אותו על הקרקע. 158 00:13:47,286 --> 00:13:49,746 ‫פונטיוס ייקח עוגייה ‫וישים אותה על הראש שלו, 159 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 ‫ואז אני אנסה להוריד את העוגייה מהראש שלו. 160 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 ‫זה עכסן מערבי. 161 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 ‫הוא ארסי ביותר. 162 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 ‫הוא יכיש אתכם אם תתקרבו יותר מדי, ‫והוא יהרוג אתכם או ינסה להרוג. 163 00:14:01,175 --> 00:14:02,926 ‫- אני לא צוחק. ‫- אז בואו נראה אותו. 164 00:14:03,927 --> 00:14:05,971 ‫{\an8}- פאק! ‫- אלוהים אדירים, אחי. 165 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 ‫אוי, שיט. 166 00:14:08,473 --> 00:14:10,017 ‫- תראה. ‫- אלוהים. 167 00:14:10,726 --> 00:14:11,727 ‫לעזאזל עם זה, אחי. 168 00:14:14,146 --> 00:14:15,564 ‫אתה מרגיש את הלב שלי? 169 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 ‫וואו, אחי! 170 00:14:18,859 --> 00:14:21,361 ‫הוא מאיץ כמו העכסן הזה. 171 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 ‫אני ממש חושש לג'וני עכשיו. 172 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 ‫נשים את הנחש בצד ‫ונחבר לחבר'ה מיקרופונים. זמן לעשות את זה. 173 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 ‫הם ענקיים! אלה נחשים ענקיים. 174 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 ‫טוב, תחליף בין המכלים. ‫בואו נוציא את הנחש מהחדר. 175 00:14:41,215 --> 00:14:42,799 ‫יש פה נוגד ערסים? 176 00:14:42,883 --> 00:14:45,302 ‫היי, תקראו לנוקסוויל. 177 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 ‫זה נקרא נוגד ארס, לא נוגד ערסים. 178 00:14:47,888 --> 00:14:50,057 ‫מה זה בכלל נוגד ערסים? אין לי מושג. 179 00:14:50,140 --> 00:14:52,518 ‫- ג'וני נוקסוויל! ‫- הם נכנסים עכשיו. 180 00:14:53,018 --> 00:14:54,228 ‫מה זה נוגד ערסים? 181 00:14:54,311 --> 00:14:56,480 ‫זה כאילו... 182 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 ‫אלוהים אדירים. 183 00:14:57,773 --> 00:14:58,815 ‫לא! 184 00:14:59,566 --> 00:15:02,361 ‫- לעזאזל. ‫- חבר'ה, לכו לעזאזל! 185 00:15:03,237 --> 00:15:04,905 ‫למה אנחנו היחידים כאן עכשיו? 186 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 ‫אני לא יודע, אחי. 187 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 ‫לעזאזל עם זה! 188 00:15:11,370 --> 00:15:12,913 ‫- מה? ‫- שיט. 189 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 ‫שלום, שמי ג'וני נוקסוויל. ‫ברוכים הבאים לגיהינום. 190 00:15:16,333 --> 00:15:18,752 ‫פאק. יש פה עכסן מזוין? 191 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 ‫ארן, מה אתה עושה? ‫אל תשתמש בי כמגן אנושי. 192 00:15:21,213 --> 00:15:24,341 ‫- אז אם יכישו אותנו, נמות. ‫- כן. אלוהים! 193 00:15:24,424 --> 00:15:25,843 ‫אתה רציני? 194 00:15:25,926 --> 00:15:28,303 ‫זה כזה דפוק. ידעתי שזה יקרה. 195 00:15:28,387 --> 00:15:30,722 ‫למה לעזאזל ירדנו למרתף? 196 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 ‫בחייך. 197 00:15:34,643 --> 00:15:36,562 ‫נוקס, מה הקטע? בחייך. 198 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 ‫בחייך. 199 00:15:42,276 --> 00:15:43,443 ‫מה זה? 200 00:15:43,819 --> 00:15:45,487 ‫אחי, מה הקטע? 201 00:15:45,571 --> 00:15:47,698 ‫מה זה? ‫ידעתי שזה יקרה! 202 00:15:47,781 --> 00:15:51,243 ‫תפסיק! לכו לעזאזל! 203 00:15:52,828 --> 00:15:53,996 ‫פ', איפה אתה? 204 00:15:56,081 --> 00:15:58,542 ‫- אני אפרוץ את הדלת המזוינת. ‫- תעשה את זה, ארן. 205 00:16:02,129 --> 00:16:05,174 ‫זין על החרא הזה! זין עליכם! 206 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 ‫אני פאקינג חייב לעוף מפה! 207 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 ‫טוב, תפיל את המכל ‫ותן אות להשמעת צליל של נחש. 208 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 ‫אוי, שיט. 209 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 ‫- אוי, שיט. ‫- אלוהים! 210 00:16:20,898 --> 00:16:23,150 ‫היי, חבר'ה, תישארו על הספה. ‫הנחש המזוין. 211 00:16:23,984 --> 00:16:27,196 ‫לא לזוז. חבר'ה, בכנות, תישארו רגועים. 212 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 ‫זה לא בסדר, ברצינות. ‫תוציאו אותי מפה. 213 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 ‫עוף ממני! 214 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 ‫יש נחש, דייב. 215 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 ‫אתה ארן? ארן? 216 00:16:37,456 --> 00:16:40,209 ‫ארן! מה לעזאזל? ארן! 217 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 ‫- איך אני בכלל אמור לעזור לך, דייב? ‫- אני פשוט צריך לדעת שאתה שם. 218 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 ‫לעזאזל עם זה! 219 00:16:47,257 --> 00:16:49,009 ‫יש לי נשק עכשיו, בני-זונות. 220 00:16:49,801 --> 00:16:50,928 ‫יש לי נשק. 221 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 ‫אל תרביץ לי, ארן! אל תרביץ לי! 222 00:16:53,180 --> 00:16:54,765 ‫אתם פאקינג... 223 00:16:54,848 --> 00:16:58,185 ‫ארן, שלא יקרה שאתה לא עונה לי. ‫יש להם ראיית לילה. 224 00:17:01,313 --> 00:17:04,148 ‫יש דלת! דייב, כאן! דייב, מכאן! 225 00:17:04,233 --> 00:17:07,109 ‫כן, נכון. זין על הדלת. יש שם משהו רע. 226 00:17:07,194 --> 00:17:09,905 ‫- לא, אני מבטיח! ‫- לא, אתה לא יודע כלום. 227 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 ‫יש דלת. הרגע פתחתי אותה. ‫אני נשבע באלוהים. 228 00:17:12,406 --> 00:17:14,159 ‫וואו, כמה נוח. 229 00:17:15,368 --> 00:17:17,329 ‫בוא הנה. אני נשבע באלוהים. אני לא משקר. 230 00:17:17,412 --> 00:17:19,873 ‫- זין על הדלת! ‫- אז אתה לבד, בנזונה! 231 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 ‫ארן! 232 00:17:27,881 --> 00:17:31,844 ‫מה לעזאזל קורה פה? 233 00:17:32,553 --> 00:17:34,346 ‫אני אפילו לא מסוגל לעשות את זה. 234 00:17:34,429 --> 00:17:37,224 ‫זה פאקינג מפחיד. ‫ברצינות, זה דפוק לגמרי. 235 00:17:38,267 --> 00:17:39,601 ‫זה לא בסדר, אחי. 236 00:17:41,520 --> 00:17:44,606 ‫פאק! מה זה? הראש שלו! ‫אלוהים! פאק! 237 00:17:44,690 --> 00:17:46,733 ‫אוי, פאק! הכישו אותך? 238 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 ‫- הכישו אותך? ‫- כן, משהו הכיש. 239 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 ‫מה זה היה, לעזאזל? 240 00:17:49,945 --> 00:17:52,364 ‫פאק, ג'ף! פאקינג הכישו אותו. תפעיל... 241 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 ‫- ג'ף, זה פאקינג מסוכן. ‫- אין אורות! 242 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 ‫אלוהים, זה דפוק כל כך. 243 00:17:57,870 --> 00:18:01,164 ‫הכיש אותך נחש. ‫אתה חייב טיפול רפואי. בוא הנה. 244 00:18:01,248 --> 00:18:02,875 ‫אנחנו חייבים לקחת אותו לחובש המזוין. 245 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 ‫אני על סף התקף לב מזוין, אחי. 246 00:18:05,711 --> 00:18:07,337 ‫טוב, פשוט תלך ישר. 247 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 ‫טוב. 248 00:18:09,423 --> 00:18:11,967 ‫אוי, פאק! 249 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 ‫בן זונה! 250 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 ‫אני אפילו לא יודע ‫איפה המשקפיים שלי. מה לעזאזל? 251 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 ‫נהדר. פשוט מעולה. 252 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 ‫מה זה, לעזאזל? 253 00:18:29,985 --> 00:18:31,111 ‫לא ייאמן! 254 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 ‫בן זונה... 255 00:18:36,408 --> 00:18:39,203 ‫- אלוהים! ‫- איי! כלבה מזוינת! 256 00:18:42,080 --> 00:18:44,082 ‫הדלק אורות. 257 00:18:44,166 --> 00:18:47,044 ‫זאק, אתה בסדר? לא ייאמן! 258 00:18:47,127 --> 00:18:49,922 ‫שמעתי את זאק, ‫ונשמע כאילו הוא נרצח כאן. 259 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 ‫חשבתי שזאת הדרך היחידה לצאת, ‫אז פשוט טיפסתי מעל זה. 260 00:18:54,551 --> 00:18:55,928 ‫ואז זה נשבר. 261 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 ‫תוציאו את ארן. 262 00:18:58,388 --> 00:18:59,431 ‫תנו לי לצאת. 263 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 ‫- אני יכול לצאת עכשיו? ‫- לא, סיימנו. 264 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 ‫לא נכון. 265 00:19:11,235 --> 00:19:13,529 ‫עד סוף החיים שלי אסבול מסיוטים, אחי. 266 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 ‫אני רוצה לצאת עכשיו. ‫תפתחו את הדלת המזוינת. 267 00:19:16,198 --> 00:19:18,951 ‫- צא מזאת. זאת נעולה. ‫- לא. זין עליך! 268 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 ‫פשוט אפצח פה בחיים חדשים. 269 00:19:23,997 --> 00:19:25,332 ‫אני פאקינג אגור פה. 270 00:19:30,838 --> 00:19:32,005 ‫איך זה נראה? 271 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 ‫משומן היטב. 272 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 ‫- "גלייד" נותנים לנו חסות? ‫- עדיין לא. 273 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 ‫{\an8}פשוט תגידו, "זו גלישת גוף". ‫לא צריך את השמות שלכם. 274 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 ‫{\an8}- אני רוצה להגיד את שמי! ‫- בסדר. 275 00:19:41,223 --> 00:19:44,518 ‫{\an8}זה זאק, אני ג'ספר. ‫וזאת "גלישת גוף", בני זונות! 276 00:19:45,811 --> 00:19:47,813 ‫תגלוש עליו! יש גלים! 277 00:19:49,064 --> 00:19:52,234 ‫לא, לא, לא! 278 00:19:53,819 --> 00:19:56,613 ‫- ביי ביי, ג'ספר! ‫- שיט, הוא מהיר. 279 00:20:01,159 --> 00:20:02,244 ‫האבנים מכאיבות. 280 00:20:02,744 --> 00:20:05,706 ‫{\an8}אני פופיס, כוכב קולנוע מפורסם... 281 00:20:07,541 --> 00:20:10,460 ‫והיום אנחנו גולשים על גלים גדולים. 282 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 ‫סוויץ'! 283 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 ‫הוא הופל. 284 00:20:20,387 --> 00:20:21,638 ‫אין לו זרועות. 285 00:20:21,722 --> 00:20:23,974 ‫אין לך זרועות? אוי, זה מבאס. 286 00:20:24,057 --> 00:20:28,228 ‫ואז הגיעו החדשות קורעות הלב ‫שלסוסים אין זרועות. 287 00:20:31,106 --> 00:20:33,734 ‫{\an8}אני אריק מנאקה, וזה "מרוץ הסוסים". 288 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 ‫- תחבוש את הכובע שלך ותזוז, בנאדם. ‫- העיניים שלי! 289 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 ‫קדימה! רוצו! 290 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 ‫אוי, אריק. על הגב. 291 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 ‫- אתה בסדר? ‫- הוא בסדר? הוא לא זז. 292 00:20:54,880 --> 00:20:57,132 ‫הוא לא מסוגל. הידיים שלו לכודות. 293 00:20:59,051 --> 00:21:00,177 ‫זה פאקינג כאב. 294 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 ‫שתיים, אחת, צא! 295 00:21:03,805 --> 00:21:06,183 ‫- לא, אנחנו בכיוון הלא נכון! ‫- לא נכון. 296 00:21:06,266 --> 00:21:07,851 ‫אלוהים אדירים. 297 00:21:09,811 --> 00:21:11,730 ‫אלוהים! 298 00:21:20,155 --> 00:21:22,074 ‫לא ייאמן. 299 00:21:22,157 --> 00:21:23,158 ‫זה היה מטורף. 300 00:21:28,789 --> 00:21:30,874 ‫אלוהים. אני לא עושה את זה שוב. 301 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 ‫הבחור הזה פשוט קשוח. 302 00:21:34,044 --> 00:21:36,171 ‫- אני מת עליך, אחי. ‫- זה היה מטורף. 303 00:21:37,381 --> 00:21:38,924 ‫הראית לנו איך לגלוש. 304 00:21:41,385 --> 00:21:43,887 ‫כן, אני לא נראה כל כך טוב, בנאדם. 305 00:21:45,389 --> 00:21:47,850 ‫אוי, שיט. זה מטורף. 306 00:21:47,933 --> 00:21:50,143 ‫טוב, תסיר את המכסה. 307 00:21:50,227 --> 00:21:52,563 ‫קדימה, תקיש על החלק העליון. 308 00:21:53,313 --> 00:21:55,774 ‫איי! אחת כבר עקצה אותי. 309 00:21:58,944 --> 00:22:00,445 ‫אוף, לעזאזל! 310 00:22:01,530 --> 00:22:03,031 ‫הנה באה המלכה... 311 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 ‫מחפשת את המלך שלה. 312 00:22:06,577 --> 00:22:09,079 ‫אלוהים אדירים, אחי, זה פאקינג... 313 00:22:09,162 --> 00:22:11,790 ‫חשבתי, "כן, מגניב, נעשה את זה!" 314 00:22:13,917 --> 00:22:17,379 ‫בתוך הקופסה החומה הקטנה הזאת ‫נמצאת מלכת הדבורים. 315 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 ‫ככל הנראה, היא די חשובה. 316 00:22:20,632 --> 00:22:23,594 ‫וזה ימשוך את הדבורים ‫האחרות אל המלכה, נכון? 317 00:22:23,677 --> 00:22:25,053 ‫- כן. ‫- אוי ואבוי. 318 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 ‫יש הרבה דבורים, סטיב-או. 319 00:22:28,724 --> 00:22:31,852 ‫רק תזכור, ‫אל תצבוט בין הביצים לתחת שלו 320 00:22:31,935 --> 00:22:33,645 ‫כי הוא ירגיש את זה ממש מהר. 321 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 ‫פופיס, תירגע. פופיס, תירגע, אחי. 322 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 ‫הרגע עקצו את פופיס. 323 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 ‫האם מוסיפים את כל הדבורים או שעדיף... 324 00:22:41,737 --> 00:22:44,072 ‫צריך להעלות אותן בעדינות. 325 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 ‫- תזיז את היד שלך, סטיב-או. ‫- תטה אותה. 326 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 ‫אוי, שיט. 327 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 ‫מה? מה? 328 00:22:52,581 --> 00:22:54,249 ‫אלוהים, עקצו לי את הזין המזוין! 329 00:23:01,006 --> 00:23:02,925 ‫שים אותן ממש עליו. 330 00:23:06,220 --> 00:23:08,305 ‫הן ממש נתפסות עכשיו, סטיב-או. 331 00:23:08,388 --> 00:23:10,599 ‫- זה עובד, כן. ‫- זה מתקדם היטב. 332 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 ‫זה באמת מתקדם היטב. 333 00:23:13,393 --> 00:23:15,145 ‫אוי ואבוי, הן באמת... 334 00:23:15,229 --> 00:23:16,438 ‫לעזאזל עם זה. 335 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 ‫תן להן גשר קטן? 336 00:23:21,193 --> 00:23:23,237 ‫הנה. תמצאו את אימא שלכן. 337 00:23:23,320 --> 00:23:25,781 ‫יש המון באזור הפרינאום. 338 00:23:28,867 --> 00:23:32,329 ‫כל גישת הזן שלך להישאר רגוע ‫באמת עובדת, סטיב-או. 339 00:23:32,412 --> 00:23:34,164 ‫היוגה באמת עזרה. 340 00:23:34,748 --> 00:23:36,375 ‫כן, אני עושה מדיטציה. 341 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 ‫מסביב לשולחן. 342 00:23:39,419 --> 00:23:41,255 ‫זה יגרום לך להיראות טוב, סטיב-או. 343 00:23:41,338 --> 00:23:44,508 ‫כן, זה מוסיף אורך. ‫זה כמו מיסטר סנאפלאפאגוס. 344 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 ‫אתה בסדר, או? 345 00:23:55,143 --> 00:23:56,979 ‫זה זז כשאתה זז! 346 00:23:58,438 --> 00:24:01,608 ‫פשוט תנענע אותו. תנענע! 347 00:24:01,692 --> 00:24:03,485 ‫הכי טוב פשוט לברוח בריצה. 348 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 ‫- ברח, סטיב-או, קדימה! ‫- פשוט תברח בריצה. 349 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 ‫רוץ, סטיב-או! 350 00:24:07,155 --> 00:24:09,366 ‫רק כך הדבורים לא יעקצו אותך. 351 00:24:14,246 --> 00:24:17,791 ‫כל הביצים שלי מלאות בעוקץ של דבורים. 352 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 ‫כן, יש לי מלא כאלה. 353 00:24:28,552 --> 00:24:30,387 ‫שלום, שמי אירווינג זיסמן. 354 00:24:30,470 --> 00:24:32,514 ‫זאת הנכדה האפסית שלי, 355 00:24:32,598 --> 00:24:35,851 ‫והשיפוצניק הלא כל כך יעיל שלנו, זאק. 356 00:24:35,934 --> 00:24:38,478 ‫היום נלך לקנות כמה רהיטים. 357 00:24:44,985 --> 00:24:47,487 ‫היי, אתם חושבים שזה ישר או שזה סוג של... 358 00:24:47,696 --> 00:24:48,780 ‫אני פשוט חושב שאם זה... 359 00:24:48,864 --> 00:24:52,743 ‫אם תתלה את צד שמאל, ‫אדע אם זה ישר או לא. 360 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 ‫טוב, בסדר. 361 00:24:54,244 --> 00:24:55,579 ‫יש מבצע על הכול? 362 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 ‫כרגע רק על הכריות. ‫הן נמכרות היום בחצי מחיר. 363 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 ‫טוב. תודה, בן. 364 00:24:59,833 --> 00:25:01,877 ‫אבל אני בטוח שהכול היום ‫כנראה יהיה בהנחה. 365 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 ‫וואו. 366 00:25:05,172 --> 00:25:06,715 ‫מה זה כאן? 367 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 ‫זה די טוב. 368 00:25:14,014 --> 00:25:16,475 ‫בחור יוכל לכייף על זה. 369 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 ‫את יכולה לתת לי את הדבק השחור? 370 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 ‫אלוהים. 371 00:25:28,946 --> 00:25:30,322 ‫מה לעזאזל קרה? 372 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 ‫אתה בסדר? 373 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 ‫עפתי גבוה כמו ישבן של עצלן! 374 00:25:37,871 --> 00:25:39,289 ‫אלוהים. 375 00:25:40,666 --> 00:25:42,584 ‫- אתה עשית את זה? ‫- אני מצטער כל כך. 376 00:25:42,668 --> 00:25:45,170 ‫זה היום השני שלי בעבודה. נפלתי. 377 00:25:45,254 --> 00:25:48,340 ‫אתה מנסה לנצל זקן חסר הגנה? 378 00:25:49,383 --> 00:25:50,926 ‫סבא, אתה בסדר? 379 00:25:51,009 --> 00:25:52,344 ‫הותקפתי. 380 00:25:52,678 --> 00:25:55,639 ‫הוא עלה גבוה יותר מהגג הזה. ‫הוא עלה כל הדרך לשם. 381 00:25:55,722 --> 00:25:58,058 ‫- מה? ‫- את רואה את הדבר הזה פה? 382 00:25:58,141 --> 00:26:00,143 ‫סבא שלך ישב עליו ונח לו. 383 00:26:00,644 --> 00:26:05,065 ‫והבחור הזה נפל, ‫והוא העיף את סבא שלך דרך הגג. 384 00:26:05,315 --> 00:26:07,693 ‫אלוהים, הוא עושה את החרא הזה כל הזמן. 385 00:26:10,487 --> 00:26:13,198 ‫{\an8}אני רוב דירדק, ‫ואלה "כריות אוויר מוזיקליות". 386 00:26:13,532 --> 00:26:17,494 ‫גברים צעירים מדהימים. ‫כישרון חדש. ותיקים. 387 00:26:18,412 --> 00:26:20,455 ‫ותיקים. כישרון חדש. 388 00:26:20,539 --> 00:26:23,292 ‫אחד מהם עומד לעוף לשמיים. 389 00:26:23,375 --> 00:26:26,211 ‫לשאר יהיה מזל אדיר והם ישבו בנוחות. 390 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 ‫{\an8}התקליטנית שלנו היום ‫היא מיס רייצ'ל וולפסון. 391 00:26:29,506 --> 00:26:31,049 ‫{\an8}וי מן ישוגר לחלל. 392 00:26:32,801 --> 00:26:33,969 ‫שיט. 393 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 ‫וי מן, אני מצטער, בנאדם. 394 00:26:35,846 --> 00:26:37,848 ‫כמה פעמים נוכל לשחק? 395 00:26:39,349 --> 00:26:40,726 ‫זה כנראה חד פעמי. 396 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 ‫שיט! 397 00:26:49,359 --> 00:26:52,613 ‫- אני מת על האנרגיה, חבר'ה. ‫- תמשיכו, סיבובים יפים. 398 00:26:53,572 --> 00:26:54,573 ‫האושר. 399 00:26:56,533 --> 00:26:57,784 ‫אוי, שיט, שבו! 400 00:27:01,538 --> 00:27:03,207 ‫ובואו נמשיך. 401 00:27:06,960 --> 00:27:08,795 ‫זה היה טוב! זה מעולה. 402 00:27:13,133 --> 00:27:14,426 ‫מצאו לכם כורסה! 403 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 ‫עוד פעם אחת! 404 00:27:19,014 --> 00:27:21,642 ‫יש! כיף נוסף! 405 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 ‫מה קרה לריקודים? 406 00:27:25,562 --> 00:27:26,980 ‫בואו נעשה את זה כבר! 407 00:27:27,481 --> 00:27:31,068 ‫וי מן לא מרוצה. הוא לא מרוצה! 408 00:27:31,151 --> 00:27:34,279 ‫- וי מן, בחייך! ‫- תתלהב קצת. 409 00:27:44,748 --> 00:27:46,124 ‫לא ייאמן! 410 00:27:48,627 --> 00:27:50,629 ‫- אוי ואבוי. ‫- מה קרה לך? 411 00:27:51,630 --> 00:27:54,842 ‫לדעתי הוא נורה למעלה ונכנס לחור, בנאדם. 412 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 ‫וי מן התהפך! 413 00:27:59,513 --> 00:28:01,139 ‫איך עפת אחורה? 414 00:28:01,765 --> 00:28:03,308 ‫יש לנו אלוף. 415 00:28:03,892 --> 00:28:08,522 ‫- נחתי על כל החרא הזה. ‫- תראה את אמצעי הזהירות. 416 00:28:08,605 --> 00:28:12,276 ‫חשבתי שהיינו אמורים לשים ‫רפידות על הצינורות והמתכת. 417 00:28:12,359 --> 00:28:13,360 ‫שכחנו את הפרט הזה. 418 00:28:16,196 --> 00:28:20,200 ‫היה היו פעם אב ובן שנכלאו באי כרתים. 419 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 ‫כשמאס מחייו בקלבוש, 420 00:28:22,160 --> 00:28:24,913 ‫ביקש האב מהבן שיאסוף נוצות שהיו זרוקות בתא 421 00:28:24,997 --> 00:28:26,081 ‫והכין לשניהם כנפיים. 422 00:28:26,164 --> 00:28:29,501 ‫והם ניסו לברוח מהאי כרתים לתמיד. 423 00:28:30,043 --> 00:28:33,714 ‫אבל היה דבר אחד שהם שכחו במיתוס העתיק: 424 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 ‫התותח. 425 00:28:37,426 --> 00:28:40,137 ‫{\an8}שלום, אני ג'וני נוקסוויל ‫וזו "הטיסה של איקרוס". 426 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 ‫{\an8}ואם אתה חושב שאנחנו לובשים תחתונים ‫מתחת לטוניקות אלה, 427 00:28:44,391 --> 00:28:46,685 ‫אתה טועה טעות מרה, ידידי. 428 00:28:48,770 --> 00:28:50,314 ‫משהו קטן בשבילך? 429 00:28:52,733 --> 00:28:54,067 ‫צריך לכוון אותו ישירות למעלה. 430 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 ‫בכל מקרה הוא ינחת באגם הזה. 431 00:28:57,279 --> 00:28:59,740 ‫באיזו זווית זה יהיה? 432 00:28:59,823 --> 00:29:03,076 ‫אלוהים, הם מתכוונים שזה יהיה נורא. 433 00:29:03,619 --> 00:29:05,245 ‫הם עושים את זה. 434 00:29:06,079 --> 00:29:08,916 ‫- אוי, בנאדם, זה תלול. ‫- לא ייאמן, נוקס. 435 00:29:09,541 --> 00:29:10,959 ‫בעוד עשר, 436 00:29:11,043 --> 00:29:16,340 ‫תשע, שמונה, שבע, שש, חמש, 437 00:29:16,423 --> 00:29:20,219 ‫ארבע, שלוש, שתיים, אחת! 438 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 ‫הרגשתי כאילו תקעו לי בתחת ‫חוקן במשקל 90 קילו. 439 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 ‫עפת כמו מלאך! 440 00:29:41,573 --> 00:29:44,326 ‫למרבה הצער, ‫איקרוס הצעיר נעשה קצת שחצן, 441 00:29:44,409 --> 00:29:46,370 ‫ועף קרוב מדי אל השמש... 442 00:29:47,079 --> 00:29:48,497 ‫ונפל לאבדון. 443 00:30:04,346 --> 00:30:05,347 ‫{\an8}אריק מנאקה 444 00:30:05,430 --> 00:30:07,182 ‫{\an8}- זה היה מגניב, אחי. ‫- יש דם על המרפקים. 445 00:30:07,266 --> 00:30:10,227 ‫כל הכבוד. שיחקת אותה, בנאדם. ‫מעולה, אחי. 446 00:30:10,310 --> 00:30:12,437 ‫- מפרק כף היד בסדר? ‫- כן. 447 00:30:12,521 --> 00:30:13,647 ‫כל הכבוד. 448 00:30:16,066 --> 00:30:17,484 ‫{\an8}זה "משחק השקט". 449 00:30:17,568 --> 00:30:21,572 ‫{\an8}מטרת המשחק ‫היא לשמור על דממה מוחלטת. 450 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 ‫{\an8}איך זה היה? 451 00:30:23,282 --> 00:30:26,827 ‫האם כולנו מבינים את החוקים, ‫ולא נוציא הגה? 452 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 ‫טוב. בואו נתחיל. 453 00:30:30,622 --> 00:30:34,710 ‫{\an8}רייצ'ל, האתגר שלך ב"משחק השקט" ‫הוא ללקק את הסוכריה על מקל החשמלית. 454 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 ‫האם את מוכנה? 455 00:30:50,767 --> 00:30:54,146 ‫הפנטומימאית הראשונה שלנו הצליחה מאוד. 456 00:30:55,439 --> 00:30:56,773 ‫כל הכבוד. 457 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 ‫הרף הוצב. ‫יהיה קשה לנצח את זה. 458 00:31:04,448 --> 00:31:07,201 ‫לאתגר הבא שלנו, חברנו ג'ולס כאן 459 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 ‫יעזור לפופיס לנשק את הצפע הקטלני הזה. 460 00:31:11,914 --> 00:31:14,666 ‫- איזה מין נחש זה? ‫- זה כרכן טקסני. 461 00:31:14,750 --> 00:31:17,961 ‫הוא ממזר קטן ונמרץ. ‫איך אתה מרגיש, פופיס? 462 00:31:21,173 --> 00:31:22,216 ‫הם ארסיים? 463 00:31:27,095 --> 00:31:28,096 ‫אנחנו מוכנים? 464 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 ‫- קדימה. ‫- תתקרב ותן נשיקה. 465 00:31:31,934 --> 00:31:34,061 ‫אתה צריך להתקרב יותר. תתקרב. 466 00:31:34,603 --> 00:31:37,481 ‫למעלה ולמטה, למעלה ולמטה. למעלה ולמטה. 467 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 ‫אתה יודע, אתה לא... תישאר! 468 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 ‫תן לו נשיקה. 469 00:31:41,235 --> 00:31:43,445 ‫- תזיז את הראש. ‫- קרוב יותר. קרוב יותר. 470 00:31:46,448 --> 00:31:49,952 ‫- אלוהים. ‫- עוד פעם. קדימה! 471 00:31:50,035 --> 00:31:52,913 ‫לא הצלחנו לצלם. ‫קדימה, פופיס. אתה צריך לנסות שוב. 472 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 ‫- עוד פעם. אתה מסוגל. ‫- אתה תצליח. 473 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 ‫שם. גע לו בזנב. עשה את זה. קדימה, בנאדם. 474 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 ‫אלוהים. 475 00:32:04,550 --> 00:32:05,717 ‫נשיקה קטנה. 476 00:32:10,639 --> 00:32:11,974 ‫אלוהים! 477 00:32:13,183 --> 00:32:17,062 ‫רייצ'ל ופופיס מאתגרים את סטיב-או. 478 00:32:17,729 --> 00:32:18,856 ‫אני חייב להציל אותך! 479 00:32:23,360 --> 00:32:24,903 ‫אני מציל אותך! 480 00:32:27,364 --> 00:32:28,740 ‫אני חייב להציל את ג'ף! 481 00:32:35,831 --> 00:32:37,165 ‫אוי, פאק! 482 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 ‫יש עליי אחד! 483 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 ‫לא הצלחתי להוציא אותו. 484 00:32:42,713 --> 00:32:47,759 ‫אז המתחרה השלישי שלנו, ‫סטיב-או, חש ביטחון רב 485 00:32:47,843 --> 00:32:50,179 ‫מול גיליוטינת הסקייטבורד. 486 00:32:53,307 --> 00:32:55,976 ‫וואו! הוא עף על עצמו. 487 00:32:56,351 --> 00:32:58,228 ‫זה פנטומימאי שמנבל את הפה. 488 00:33:03,192 --> 00:33:04,234 ‫עד למעלה. 489 00:33:06,612 --> 00:33:07,738 ‫עד למעלה? 490 00:33:13,619 --> 00:33:14,703 ‫הוא נועז. 491 00:33:16,079 --> 00:33:18,707 ‫הוא שחצן מאוד, הבחור הזה. טוב. 492 00:33:19,208 --> 00:33:20,751 ‫בשלוש. 493 00:33:27,591 --> 00:33:30,511 ‫שכחתי להיות בשקט, אחי. 494 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 ‫טוב, כאן המנצחים שלנו, 495 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 ‫וכאן סטיב-או. 496 00:33:42,773 --> 00:33:45,984 ‫{\an8}זאקאס! ‫הוא ממש פרוע ומשוגע 497 00:33:46,068 --> 00:33:49,780 ‫{\an8}הוא סופרסטאר מסוקס ‫זאקאס! 498 00:33:50,781 --> 00:33:54,201 ‫אין דבר שלא יעשה ‫זאקאס! 499 00:33:54,284 --> 00:33:56,411 ‫הוא יקפוץ למענך לתוך קקטוס 500 00:34:01,458 --> 00:34:03,335 ‫בעוד כולנו עומדים וצוחקים 501 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 ‫{\an8}קדימה, קדימה, זאק! 502 00:34:04,837 --> 00:34:06,255 ‫{\an8}אני אוהב זין שמן 503 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 ‫{\an8}החבר'ה של ג'קאס מזדקנים ‫שילמנו את חובנו 504 00:34:08,632 --> 00:34:10,967 ‫אז את הלפיד נעביר אליך 505 00:34:11,051 --> 00:34:12,719 ‫זאקאס! 506 00:34:12,803 --> 00:34:13,929 ‫טוב. 507 00:34:16,389 --> 00:34:17,850 ‫אלוהים, זה היה טוב. 508 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 ‫{\an8}פרנסיס אנגאנו ‫אלוף היו-אף-סי במשקל כבד 509 00:34:23,063 --> 00:34:24,731 ‫{\an8}מה תעשה היום? 510 00:34:24,815 --> 00:34:26,358 ‫אכה מישהו בביצים. 511 00:34:28,068 --> 00:34:31,280 ‫פרנסיס מכה חזק יותר ‫מכל לוחם במשקל כבד באם-אם-איי. 512 00:34:31,362 --> 00:34:32,572 ‫זה מטורף. 513 00:34:32,656 --> 00:34:35,784 ‫- ארן יודע את זה? ‫- לא, אמרתי לארן שהוא במשקל קל. 514 00:34:36,994 --> 00:34:40,371 ‫לא אמרתי לו שהוא במשקל כבד. ‫ג'ף ואני שכחנו להזכיר את זה. 515 00:34:42,875 --> 00:34:44,168 ‫בסדר, הוא מגיע, חבר'ה. 516 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 ‫זה לא משקל קל! ‫על מה לעזאזל אתם מדברים? 517 00:34:50,716 --> 00:34:51,884 ‫מה? לא. 518 00:34:51,967 --> 00:34:53,385 ‫מה קורה פה? 519 00:34:54,052 --> 00:34:55,053 ‫אתם... 520 00:34:56,096 --> 00:35:00,184 ‫היום לפני כמעט 20 שנה, ‫צילמנו את מבחן מגן הביצים המקורי. 521 00:35:00,434 --> 00:35:01,935 ‫{\an8}אני ג'וני נוקסוויל, ‫וזה "מבחן מגן הביצים". 522 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 ‫{\an8}16 בנובמבר, 2000 523 00:35:08,275 --> 00:35:12,654 ‫ועכשיו, כעבור 20 שנה, ‫אנחנו עדיין עושים את אותו חרא מטופש. 524 00:35:13,238 --> 00:35:15,073 ‫{\an8}זה "מבחן מגן הביצים". 525 00:35:16,074 --> 00:35:17,951 ‫{\an8}מבחן ראשון: אגרוף 526 00:35:18,577 --> 00:35:21,121 ‫אני גם אוהב איך שאתה מחייך אליו. 527 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 ‫הרגע גיגלתי ‫"האגרוף הכי חזק שתועד אי פעם". 528 00:35:27,794 --> 00:35:30,130 ‫"האגרוף של פרנסיס אנגאנו שווה בעוצמתו 529 00:35:30,214 --> 00:35:33,258 ‫"לפגיעה של פורד אסקורט במהירות שיא." 530 00:35:33,759 --> 00:35:35,552 ‫"האגרוף שלו שווה בעוצמתו..." 531 00:35:35,636 --> 00:35:37,930 ‫חכה. אתה לא חייב להקריא את זה עכשיו. 532 00:35:41,141 --> 00:35:43,644 ‫אתה עומד להיפגע על ידי מכונית, ארן! 533 00:35:44,853 --> 00:35:47,022 ‫- בסדר, אוהדי קרבות. ‫- בסדר, אנחנו מוכנים. 534 00:35:56,615 --> 00:35:58,742 ‫- שמעת משהו נשבר? ‫- כן. 535 00:35:59,451 --> 00:36:01,620 ‫שמעתי שמשהו נסדק. 536 00:36:02,287 --> 00:36:04,039 ‫חשבתי שזה היה המגן. 537 00:36:04,122 --> 00:36:06,917 ‫זה הכי חזק שחבטת למישהו בדינג-דינג? 538 00:36:07,000 --> 00:36:08,168 ‫כן. 539 00:36:09,169 --> 00:36:12,506 ‫כי מעולם לא חבטתי ‫למישהו בדינג-דינג בכוונה. 540 00:36:13,507 --> 00:36:14,758 ‫{\an8}אריק, מה עומד לקרות פה? 541 00:36:14,842 --> 00:36:15,843 ‫{\an8}אריק אנדרה 542 00:36:15,926 --> 00:36:18,136 ‫{\an8}ארן יחטוף ממגישת הסופטבול ‫המהירה בעולם. 543 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 ‫{\an8}דניאל אוטול ‫מגישת סופטבול מקצועית 544 00:36:20,013 --> 00:36:22,057 ‫היא תזרוק כדור אל הביצים שלו. 545 00:36:26,436 --> 00:36:29,022 ‫אנחנו לא חבורה מזוינת של מדעני נאס"א כאן. 546 00:36:29,690 --> 00:36:32,442 ‫זה לא כנס של גאונים. אנחנו נתלכלך פה. 547 00:36:32,526 --> 00:36:34,862 ‫{\an8}אני ארן דיינג'ר, ‫וזה "מבחן הסופטבול". 548 00:36:34,945 --> 00:36:36,154 ‫{\an8}מבחן שני: סופטבול 549 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 ‫{\an8}שחקו בכדור! 550 00:36:40,409 --> 00:36:42,327 ‫היא מתה לפגוע לו בביצים. 551 00:36:48,000 --> 00:36:49,293 ‫זה פגע רק בירך. 552 00:36:50,419 --> 00:36:53,922 ‫- אל תסתובב! הוא היה פוגע בו. ‫- פנית פנימה! 553 00:36:54,006 --> 00:36:56,466 ‫- חכה, אתה לא יכול כבר לפרוש! ‫- עצום עיניים. 554 00:36:57,551 --> 00:37:00,554 ‫הכדור היה פוגע לך בדינג-דינג ‫והיית מסיים עם זה. 555 00:37:00,637 --> 00:37:02,055 ‫זה כדור רך. 556 00:37:02,139 --> 00:37:05,225 ‫אין שום דבר רך בכדור המזוין הזה. ‫הוא פשוט גדול יותר. 557 00:37:11,148 --> 00:37:13,317 ‫היא ממשיכה להכות אותו באותו מקום בדיוק. 558 00:37:13,901 --> 00:37:16,528 ‫- אתה זז, אחי! ‫- למה זזת? 559 00:37:16,612 --> 00:37:17,946 ‫אני לא יודע! 560 00:37:21,200 --> 00:37:22,576 ‫אל תיתן לביצים להחליק החוצה. 561 00:37:22,659 --> 00:37:25,078 ‫אני מנסה שלא, ‫אבל המגן כל הזמן מחליק לו. 562 00:37:25,579 --> 00:37:27,915 ‫אתה לובש אותו אחורנית או הפוך. 563 00:37:27,998 --> 00:37:30,292 ‫אני לא צריך שתכניסו לזה עכשיו פיזיקה. 564 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 ‫פיזיקה! 565 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 ‫יש! קדימה! 566 00:37:39,176 --> 00:37:40,719 ‫בול פגיעה! 567 00:37:45,516 --> 00:37:46,517 ‫ארן. 568 00:37:47,017 --> 00:37:48,894 ‫מה הקטע, אחי? 569 00:37:49,394 --> 00:37:51,063 ‫לא, לא, פסק זמן! 570 00:37:51,104 --> 00:37:52,314 ‫היי, ארן! 571 00:37:52,397 --> 00:37:54,942 ‫זו לא בדיחה. נדפקת. אתה גמור. 572 00:37:56,693 --> 00:37:59,696 ‫{\an8}אני כאן עם שחקן ההוקי מקצועי, ‫פי-קיי סובאן. 573 00:37:59,780 --> 00:38:01,532 ‫{\an8}זה "מבחן מגן ההוקי". 574 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 ‫{\an8}מבחן שלישי: הוקי 575 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 ‫בסדר. כן! 576 00:38:07,371 --> 00:38:08,455 ‫בחייך. 577 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 ‫זה היה איזה 135 קמ"ש. 578 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 ‫לא ייאמן, בנאדם! איבדתי מזה הכרה. 579 00:38:28,976 --> 00:38:31,311 ‫מה לעזאזל, בנאדם? זה היה מטורף! 580 00:38:31,812 --> 00:38:34,523 ‫- עכשיו אכוון לביצים שלך. ‫- אלוהים. 581 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 ‫לך תזדיין, ארן! 582 00:38:50,289 --> 00:38:53,083 ‫פגענו בו! כל הכבוד. 583 00:38:57,588 --> 00:39:01,091 ‫המכה-מבולנס יבוא לקחת אותך ‫אם לא תגיע לחלק הבא. 584 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 ‫אני אגיד לך עכשיו, 585 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 ‫אם תמשיכו להתבדח, אקום ואלך מכאן. 586 00:39:06,263 --> 00:39:07,973 ‫הוא ייקח את הביצים שלו וילך הביתה. 587 00:39:10,642 --> 00:39:12,978 ‫{\an8}מבחן סופי: מקל פוגו 588 00:39:13,520 --> 00:39:16,190 ‫- תתגנב. ‫- הוא מתגרה בו. 589 00:39:17,191 --> 00:39:18,358 ‫ביל להתגרות! 590 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 ‫מושלם. 591 00:39:24,281 --> 00:39:25,616 ‫אלוהים. 592 00:39:31,163 --> 00:39:34,416 ‫הביצים שלו מדממות. יש לנו דם. 593 00:39:35,334 --> 00:39:36,376 ‫אני מצטער, ארן. 594 00:39:36,627 --> 00:39:39,421 ‫פאק, מגן הביצים הזה היה דפוק! 595 00:39:40,464 --> 00:39:43,175 ‫זה מגן הביצים הכי גרוע שיש! 596 00:39:43,592 --> 00:39:46,094 ‫אני מתחיל לחשוב ‫שהמגנים האלה לא עובדים, אחי. 597 00:39:48,722 --> 00:39:50,098 ‫מגן הביצים הזה דפוק. 598 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 ‫כן, הוא החליק למטה ‫והצמיד את הביצים שלך לקרקע. 599 00:39:52,434 --> 00:39:54,645 ‫אלוהים! 600 00:39:55,521 --> 00:39:57,439 ‫פאק, אחי. 601 00:39:58,982 --> 00:40:00,359 ‫כל הכבוד. 602 00:40:01,026 --> 00:40:03,570 ‫לאנס? מה שלומך, לאנס? 603 00:40:04,821 --> 00:40:06,573 ‫אחי, תפוס את המצלמה. 604 00:40:06,657 --> 00:40:08,367 ‫תן לי את המצלמה שלך, לאנס. 605 00:40:12,204 --> 00:40:13,956 ‫אני יכול לקבל מסכה חדשה? 606 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 ‫לאנס יכול לקבל מסכה חדשה, בבקשה? 607 00:40:18,710 --> 00:40:22,214 ‫ג'ף, יש לך תחזיות ‫בנוגע למי שאולי נפיל היום עם זה בפח? 608 00:40:22,297 --> 00:40:26,718 ‫אני מודאג. ‫החטפנו לבחורים די קשה כל השבוע, אז... 609 00:40:27,678 --> 00:40:29,721 ‫העצבים שלהם די רופפים. 610 00:40:30,722 --> 00:40:34,434 ‫ואם הם כן יבטחו בנו וילכו היום לשירותים... 611 00:40:36,478 --> 00:40:39,815 ‫הם פחות אינטליגנטים מכפי שחשבתי. 612 00:40:39,898 --> 00:40:42,818 ‫אנחנו נבנה אולמות דוג'ו ‫של "קוברה קאי" בכל רחבי העמק הזה. 613 00:40:42,901 --> 00:40:44,945 ‫- נכון מאוד. ‫- עדיין לא צפיתי בזה. 614 00:40:45,028 --> 00:40:46,405 ‫אני אצפה בזה. 615 00:40:47,406 --> 00:40:49,616 ‫וי מן לגמרי יכול להיות קוברה קאי. 616 00:40:49,700 --> 00:40:53,245 ‫זה בכלל לא מדאיג ‫את הדוג'ו של מיאגי. "קוברה קאי" שולטים. 617 00:41:09,720 --> 00:41:10,971 ‫מה קרה? 618 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 ‫אני לא יודע, אחי. 619 00:41:13,807 --> 00:41:16,852 ‫- ניסיתי לחרבן. ‫- מה עשית לבית השימוש שלנו? 620 00:41:17,186 --> 00:41:20,189 ‫אפילו כשיש מגיפה, ‫אתה עדיין מפוצץ אנשים. 621 00:41:21,231 --> 00:41:23,066 ‫כאילו שהחיים לא מספיק קשים. 622 00:41:26,862 --> 00:41:29,740 ‫להפליץ או לא להפליץ? זאת השאלה. 623 00:41:29,823 --> 00:41:31,825 ‫טוב, אני מקווה שאצליח. 624 00:41:32,284 --> 00:41:35,495 ‫כי כבר 14 שנים ‫שאנחנו מנסים להשיג את הקטע הזה. 625 00:41:36,038 --> 00:41:38,123 ‫מנסים להבעיר פלוץ מתחת למים. 626 00:41:38,540 --> 00:41:40,292 ‫מאז "ג'קאס 2". 627 00:41:40,375 --> 00:41:41,585 ‫{\an8}31 במאי, 2006 628 00:41:41,668 --> 00:41:44,505 ‫{\an8}- תעלה את התחת שלך לשם. ‫- תן לי לעשות את זה. 629 00:41:48,967 --> 00:41:50,552 ‫הוא בלתי צפוי. 630 00:41:51,720 --> 00:41:54,306 ‫- אלוהים. ‫- לא התכוונתי לעשות את זה. 631 00:41:54,389 --> 00:41:56,058 ‫מי לא חזה את זה? 632 00:41:56,141 --> 00:42:02,064 ‫אני נרגש מאוד כי נבעיר לראשונה ‫אי פעם פלוץ מתחת למים. 633 00:42:02,147 --> 00:42:04,650 ‫{\an8}וטורי בלצ'י כאן היום ‫כדי לעזור לנו להגשים את החלום שלנו. 634 00:42:04,733 --> 00:42:05,776 ‫{\an8}טורי בלצ'י ‫מומחה לפיצוצים 635 00:42:05,859 --> 00:42:07,611 ‫טוב שיש חלומות. 636 00:42:08,111 --> 00:42:10,405 ‫טוב, מישהו ישב במכל. 637 00:42:10,489 --> 00:42:13,909 ‫וכשהוא יפליץ, ‫כיפת הזכוכית תהיה לוכד הפלוצים שלנו. 638 00:42:13,992 --> 00:42:17,996 ‫בפנים יש לנו טיפת חמצן וניצוץ. 639 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 ‫אז התקווה היא שברגע שגז המתאן יילכד שם, 640 00:42:20,999 --> 00:42:25,212 ‫הוא יוצת ויהיה לנו פלוץ שיתפוצץ מתחת למים. 641 00:42:25,295 --> 00:42:27,297 ‫סטיב-או, אתה מוכן לעשות היסטוריה? 642 00:42:27,381 --> 00:42:29,466 ‫אני מוכן להיכנס לשם ולראות מה יקרה. 643 00:42:29,550 --> 00:42:32,678 ‫אלוהים! חברים, אנחנו עומדים ‫לעשות היסטוריה עם סטיב-או! 644 00:42:32,761 --> 00:42:36,431 ‫תוודא שהרגליים שלו נראות טוב. 645 00:42:36,515 --> 00:42:38,350 ‫- אתה מוכן? ‫- כן, אני מוכן. 646 00:42:38,433 --> 00:42:40,686 ‫- זה שם, בנאדם. ‫- תזכור לספור לאחור. 647 00:42:40,769 --> 00:42:41,812 ‫זה שם בפנים. 648 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 ‫"איך היה בעבודה היום, מותק?" 649 00:42:50,279 --> 00:42:52,823 ‫- אני יודע שאצליח. ‫- פשוט תירגע. 650 00:42:53,991 --> 00:42:55,367 ‫יש לנו פלוץ! 651 00:42:59,663 --> 00:43:01,206 ‫הוא היה ענקי. 652 00:43:01,290 --> 00:43:03,250 ‫- הם פצצות מושלמות. ‫- יש איזה עשרה. 653 00:43:03,333 --> 00:43:05,836 ‫אין מספיק מתאן בפלוצים שלו. 654 00:43:05,919 --> 00:43:08,172 ‫אבל הניצוץ בקערה מופעל בלי הפסקה. 655 00:43:08,255 --> 00:43:10,090 ‫אז אנחנו רק צריכים לתפוס מספיק פלוצים. 656 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 ‫תספור לאחור כשיש לך... 657 00:43:12,926 --> 00:43:14,136 ‫הפלוצים לא מתלקחים. 658 00:43:14,219 --> 00:43:16,471 ‫- צריך להבה פתוחה. ‫- כן, קדימה. 659 00:43:21,768 --> 00:43:23,145 ‫זה לא יכאב בכלל. 660 00:43:31,069 --> 00:43:32,404 ‫קדימה, או. 661 00:43:34,823 --> 00:43:36,700 ‫- יש בועות. ‫- יש בועות. תפוס אחת! 662 00:43:36,783 --> 00:43:38,744 ‫כן, תפוס אחת! תפוס! 663 00:43:45,375 --> 00:43:48,962 ‫- זה עבד! ‫- רגע, הצלחנו? 664 00:43:49,046 --> 00:43:50,172 ‫יש! 665 00:43:50,255 --> 00:43:54,343 ‫אני לא מדען מזוין, ‫אבל זה נשמע די מעולה. 666 00:43:55,928 --> 00:43:57,137 ‫איך זה התפוצץ? 667 00:43:57,221 --> 00:43:59,723 ‫הניצוץ של לוכד הפלוצים פוצץ אותו. 668 00:44:01,683 --> 00:44:04,811 ‫זה ממש זעזע לי את הביצים, אחי, זה בטוח. 669 00:44:08,398 --> 00:44:09,566 ‫{\an8}טוב, ג'וז, אתה מוכן? 670 00:44:09,650 --> 00:44:12,027 ‫{\an8}ג'וז הומוקי ‫גולש סקייטבורד מקצועי 671 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 ‫תפוס אותו! 672 00:44:21,578 --> 00:44:24,665 ‫אלוהים! מה הקטע? 673 00:44:25,249 --> 00:44:26,708 ‫אחי, אמרתי, "תפוס אותו!" 674 00:44:29,795 --> 00:44:31,839 ‫- אתה בסדר? ‫- כן, בנאדם. 675 00:44:32,798 --> 00:44:34,842 ‫- איפה היית? ‫- הייתי... 676 00:44:34,925 --> 00:44:38,053 ‫- "איפה היית?" ‫- היית אמור לתפוס אותו! 677 00:44:39,471 --> 00:44:41,056 ‫מה קורה, ג'ספר? 678 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 ‫היום אבא שלי, דארק שארק, בא לסט, 679 00:44:42,933 --> 00:44:44,685 ‫ובכנות, לא נראה לי שהוא יאהב את זה. 680 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 ‫למה לא? 681 00:44:45,853 --> 00:44:49,773 ‫{\an8}אתה מכיר את אבא שלי. אסיר משוחרר, ‫חבר כנופיה לשעבר. לא פוחד מכלום. 682 00:44:49,857 --> 00:44:53,652 ‫{\an8}רק שהוא לא אוהב חרקים ‫או עכבישים, חתולים, כלבים. 683 00:44:53,735 --> 00:44:55,737 ‫בעיקרון, כל דבר שלא מוצאים בשכונה. 684 00:44:55,821 --> 00:44:58,615 ‫אז היום נעבוד עליו, וזה יהיה טוב. 685 00:44:59,116 --> 00:45:03,453 ‫זה דארק שארק, הכוכב החדש שלנו. ‫הוא אבא של ג'אספר. 686 00:45:03,537 --> 00:45:06,915 ‫הוא יילחם בארן בקסדת העכביש. 687 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 ‫אתה נראה מפוחד יותר ממני, ‫וזה הקטע שלך! 688 00:45:10,043 --> 00:45:11,753 ‫חבר'ה, שנתחיל לצלם? 689 00:45:11,837 --> 00:45:15,048 ‫אני אזיין לך את הצורה. ‫אתה אמור לשמור עליי, בנזונה. 690 00:45:15,132 --> 00:45:16,633 ‫השגתי לך עבודה, בנאדם. 691 00:45:16,717 --> 00:45:19,720 ‫אל תעשה את זה, אני אומר לך. ‫אהפוך את הכיסא הזה. 692 00:45:19,803 --> 00:45:22,139 ‫אם אהפוך את הכיסא, הדבר הזה יעקוץ אותי? 693 00:45:22,222 --> 00:45:24,808 ‫- לא. ‫- אתה חייב להיזהר עם העכביש. 694 00:45:24,892 --> 00:45:27,352 ‫- אסור לך לפגוע בעכביש. ‫- אני פשוט חושש לנשום. 695 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 ‫אני אפילו לא אוהב אזיקים עליי יותר. 696 00:45:29,688 --> 00:45:31,440 ‫נשאיר את הדבק. 697 00:45:31,982 --> 00:45:33,317 ‫בסדר, אחי. 698 00:45:33,400 --> 00:45:35,527 ‫טוב, הנה זה בא, חבר'ה. 699 00:45:36,820 --> 00:45:39,156 ‫- איך זה? ‫- אוי, שיט. ממש לא. 700 00:45:39,239 --> 00:45:42,034 ‫אגב, מי שמפסיד ‫צריך לחטוף עקיצה מהעכביש. 701 00:45:42,117 --> 00:45:44,036 ‫- מה? ‫- כן. 702 00:45:44,661 --> 00:45:47,247 ‫- ג'ולס, את יכול להביא את העכביש? ‫- בשמחה. 703 00:45:47,789 --> 00:45:49,708 ‫כל הכבוד, דארק שארק. 704 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 ‫הוא מנוול מוחלט. 705 00:45:52,169 --> 00:45:53,545 ‫ממש לא. 706 00:45:53,629 --> 00:45:54,713 ‫טוב, קדימה. 707 00:45:56,048 --> 00:45:58,217 ‫לספירת שלוש. אחת, שתיים, שלוש ו... 708 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 ‫הוא בפנים. 709 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 ‫תנשפו! 710 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 ‫דארק שארק! אל תזוז, דארק שארק! 711 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 ‫דארק שארק, תמשיך לשבת! 712 00:46:14,525 --> 00:46:15,776 ‫אוי, שיט. 713 00:46:15,859 --> 00:46:18,904 ‫תירגע! 714 00:46:19,530 --> 00:46:22,491 ‫כן, הוא אצלך. הוא אצלך, בנאדם. תירגע. 715 00:46:24,368 --> 00:46:26,995 ‫הוא לא ייגע בך. תירגע. 716 00:46:27,663 --> 00:46:29,206 ‫אתה בסדר. 717 00:46:36,255 --> 00:46:38,799 ‫דארק שארק, למה אתה מושך אותי? 718 00:46:38,882 --> 00:46:40,133 ‫אני חושב שהוא התעלף. 719 00:46:40,217 --> 00:46:42,302 ‫דארק שארק, עזוב את ג'ולס. 720 00:46:42,386 --> 00:46:45,597 ‫אתה חייב להרפות. אתה חייב לשבת. תירגע. 721 00:46:46,765 --> 00:46:48,392 ‫אל תפגע בעכביש. 722 00:46:48,684 --> 00:46:50,769 ‫אם תשחרר אותי, אני אוציא את העכביש. 723 00:46:50,853 --> 00:46:52,813 ‫- מי זה? ‫- זה ג'וני. 724 00:46:53,522 --> 00:46:55,065 ‫היי, ככה. 725 00:46:55,607 --> 00:46:58,318 ‫טוב, אני תופס אותו. אוציא אותו. 726 00:46:59,361 --> 00:47:00,696 ‫הוא בחוץ, הוא בחוץ. 727 00:47:00,779 --> 00:47:01,864 ‫הוא בחוץ! 728 00:47:02,489 --> 00:47:05,492 ‫יפה! יש לנו מנצח! 729 00:47:05,576 --> 00:47:07,244 ‫דארק שארק! 730 00:47:08,078 --> 00:47:10,289 ‫איך לעזאזל הוא המנצח? 731 00:47:11,039 --> 00:47:13,208 ‫- תוריד את זה ממני. ‫- איך הוא המנצח? 732 00:47:13,292 --> 00:47:16,003 ‫- ארן צריך לחטוף עקיצה מהעכביש. ‫- לא עשיתי כלום! 733 00:47:16,086 --> 00:47:18,255 ‫- האיש הזה היה אמיץ. ‫- אמיץ? 734 00:47:18,338 --> 00:47:21,800 ‫- העכביש נכנס לקסדה שלו! ‫- כל הכבוד, דארק שארק. 735 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 ‫בנאדם, הייתי כאילו... או החיים שלי או שלך. 736 00:47:27,431 --> 00:47:29,975 ‫חשבתי, "זין על החיים שלך!" ‫הייתי כזה, "אלוהים!" 737 00:47:30,058 --> 00:47:32,019 ‫נכנעתי ועדיין שמעתי אותו בועט. 738 00:47:32,102 --> 00:47:34,188 ‫אני כאילו, "הוא מת. ‫בא לי לתפוס אותו!" 739 00:47:34,271 --> 00:47:35,689 ‫הממזר הקטן הזה. 740 00:47:36,190 --> 00:47:39,276 ‫- אז איפה הוא אמור לעקוץ אותו? ‫- פשוט בזרוע שלי. זה בסדר. 741 00:47:39,693 --> 00:47:41,403 ‫שיזחל על הזרוע שלי. 742 00:47:41,612 --> 00:47:43,322 ‫- פטמה! ‫- אני לא מוכן. 743 00:47:43,405 --> 00:47:45,157 ‫אני אוהב את הפטמה. פטמה. 744 00:47:46,116 --> 00:47:48,785 ‫- פשוט על הציץ. ‫- טוב, בסדר. 745 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 ‫פטמה, לא. ציץ, בטח. 746 00:47:53,540 --> 00:47:55,250 ‫הוא באמת יעקוץ אותו? 747 00:47:55,334 --> 00:47:56,418 ‫אלוהים. 748 00:47:56,502 --> 00:47:58,837 ‫כן. הציצי-גבר שלך נראים מעולה. 749 00:47:59,505 --> 00:48:01,882 ‫אלוהים, תראו את הניבים שלו! 750 00:48:01,965 --> 00:48:04,760 ‫- אני לא רוצה לראות את הניבים. ‫- תוודא שארן יראה את הניבים. 751 00:48:04,843 --> 00:48:06,887 ‫חכה רגע! 752 00:48:06,970 --> 00:48:10,098 ‫- לא. ארן, תשכב. ‫- חכה רגע! 753 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 ‫- תראו את הארס! ‫- אני אראה לך את הארס כשהוא שם. 754 00:48:12,768 --> 00:48:14,478 ‫אלוהים. 755 00:48:14,561 --> 00:48:16,563 ‫הנה, אחוז בידי, סטיב-או. 756 00:48:16,605 --> 00:48:19,066 ‫- "אחוז בידי, סטיב-או." ‫- אחוז בידו, סטיב-או. 757 00:48:19,149 --> 00:48:20,192 ‫עשה פירסינג בפטמה. 758 00:48:20,275 --> 00:48:22,694 ‫אחת, שתיים, שלוש. 759 00:48:22,778 --> 00:48:25,405 ‫אוי, שיט! 760 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 ‫אוי, שיט! 761 00:48:30,577 --> 00:48:32,329 ‫- זה נכנס או לא? ‫- הו, כן. 762 00:48:32,412 --> 00:48:33,622 ‫כן, זה פאקינג נכנס. 763 00:48:33,705 --> 00:48:36,291 ‫הוא עבר ממידה שלוש-איי לבי בצד הזה. 764 00:48:36,583 --> 00:48:37,960 ‫כן, ארן. 765 00:48:39,169 --> 00:48:40,170 ‫תיזהר, ארן! 766 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 ‫אלוהים, חשבתי שזה הדבר האמיתי. 767 00:48:43,674 --> 00:48:45,050 ‫אני גמרתי. לא אכפת לי. 768 00:48:45,676 --> 00:48:48,720 ‫אני הלכתי. ‫גמרתי עם שטויות העכביש האלה. גמרתי. 769 00:48:56,687 --> 00:48:57,729 ‫סלחי לי, גברתי. 770 00:48:58,564 --> 00:49:01,275 ‫אני צריך לקרב את הסל שלי לעמוד. 771 00:49:01,483 --> 00:49:03,694 ‫- נראה לך שתוכלי לעזור לי? ‫- בטח. 772 00:49:03,777 --> 00:49:06,697 ‫יש ידית אדומה בחלק האחורי של הטנדר. 773 00:49:06,780 --> 00:49:08,866 ‫היא יותר ורודה-כתומה. 774 00:49:08,949 --> 00:49:11,660 ‫- זאת? ‫- כן, משכי אותה טיפה לאחור. 775 00:49:11,743 --> 00:49:13,620 ‫רגע, למשוך אחורה? 776 00:49:13,704 --> 00:49:15,622 ‫כן, אחורה. 777 00:49:16,123 --> 00:49:18,542 ‫לא, לא! זה היה... לא! 778 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 ‫למה משכת את האדומה? 779 00:49:21,962 --> 00:49:24,590 ‫הצילו! עזרו לי! 780 00:49:24,673 --> 00:49:26,175 ‫תפעילי את הידית! 781 00:49:26,258 --> 00:49:27,467 ‫הכחולה! הביטול! 782 00:49:27,551 --> 00:49:29,511 ‫אני לא יודעת איפה הכחולה! 783 00:49:29,595 --> 00:49:32,181 ‫את עיוורת צבעים? בבקשה תעזרי לי! 784 00:49:32,264 --> 00:49:34,308 ‫אני מנסה לעזור לך, אדוני! 785 00:49:34,391 --> 00:49:35,934 ‫פשוט תבטלי את זה, כמו שכתוב. 786 00:49:36,018 --> 00:49:38,437 ‫לא כתוב פה כלום! 787 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 ‫תקפיצי ימינה ואז תחליקי. 788 00:49:40,731 --> 00:49:42,524 ‫תקפיצי ותחליקי! 789 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 ‫הרגע חשמלת אותי! 790 00:49:46,528 --> 00:49:48,780 ‫התחת שלי! 791 00:49:48,864 --> 00:49:50,157 ‫שכחת להחליק. 792 00:49:50,240 --> 00:49:53,785 ‫אלוהים! אני לא רוצה לגעת בכלום ‫כי אני לא יודעת מה אני עושה. 793 00:49:53,869 --> 00:49:56,413 ‫את חייבת לגעת במשהו. ‫אני חייב לרדת מכאן! 794 00:49:56,496 --> 00:49:57,497 ‫איזו מהן? 795 00:49:57,581 --> 00:49:59,166 ‫אל תיגעי באלה שנגעת בהן 796 00:49:59,249 --> 00:50:01,210 ‫כי נגעת בלא נכונות! 797 00:50:01,585 --> 00:50:04,713 ‫- אני לא יודעת מה אני עושה. ‫- זה ברור. 798 00:50:06,673 --> 00:50:08,342 ‫{\an8}צפית ב"ריקוד מושחת"? 799 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 ‫{\an8}לא. 800 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 ‫- הישן, אתה מתכוון, עם הכיסא? ‫- היחיד. 801 00:50:13,013 --> 00:50:16,058 ‫- זה "פלאשדאנס". ‫- אני חושב על "פלאשדאנס". 802 00:50:16,141 --> 00:50:19,353 ‫ריקוד מושחת ‫עם ג'ניפר גריי ופטריק סווייזי. 803 00:50:19,436 --> 00:50:22,773 ‫ובריקוד הסופי, ‫היא רצה אל פטריק סווייזי, 804 00:50:22,856 --> 00:50:26,360 ‫והוא תופס אותה ומרים אותה באוויר? 805 00:50:26,443 --> 00:50:28,779 ‫- אתה יכול לעשות את זה עם פרסטון? ‫- אני חושב שכן. 806 00:50:28,862 --> 00:50:32,199 ‫כן, תעבדו על זה קצת. ‫אני רוצה יותר מסתם קפיצה גדולה. 807 00:50:37,079 --> 00:50:39,540 ‫- אלוהים, חרבנתי במכנסיים. ‫- שתוק. 808 00:50:40,123 --> 00:50:41,500 ‫אתה צוחק, נכון? 809 00:50:43,252 --> 00:50:45,712 ‫- באמת? ‫- חרבנתי במכנסיים. 810 00:50:45,796 --> 00:50:47,339 ‫חרבנתי במכנסיים המזוינים שלי. 811 00:50:48,173 --> 00:50:50,259 ‫- כן, באמת. ‫- חרבנתי במכנסיים. 812 00:50:50,342 --> 00:50:53,095 ‫חרבנתי במכנסיים המזוינים שלי! אלוהים! 813 00:50:53,178 --> 00:50:55,806 ‫- למה חרבנת במכנסיים? ‫- לא התכוונתי. 814 00:50:56,348 --> 00:50:57,516 ‫אוי ואבוי. 815 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 ‫טכנית, חרבנת במכנסיים שלנו. 816 00:51:00,686 --> 00:51:04,231 ‫לדעתי ההצגה חייבת להימשך. ‫לא נראה לי שזה יעצור אותנו. 817 00:51:06,275 --> 00:51:08,735 ‫- זה דוחה כל כך. ‫- אוי, אחי. 818 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 ‫זה דוחה כל כך. 819 00:51:10,863 --> 00:51:11,905 ‫מכנסיים מלאים בחרא. 820 00:51:12,489 --> 00:51:13,782 ‫אלוהים, זה מסריח. 821 00:51:14,950 --> 00:51:17,703 ‫לא הייתי צריך לאכול ‫אוכל הודי וקובני באותו היום. 822 00:51:19,621 --> 00:51:21,707 ‫אנחנו אולי מאבדים שוב את לאנס. 823 00:51:27,546 --> 00:51:28,881 ‫איכס! 824 00:51:32,134 --> 00:51:33,552 ‫אני אדם מבוגר. 825 00:51:34,178 --> 00:51:36,388 ‫אני בן 51. 826 00:51:36,471 --> 00:51:38,140 ‫לאנס, צריך שוט קרוב יותר. 827 00:51:39,766 --> 00:51:40,851 ‫איכס! 828 00:51:43,645 --> 00:51:46,064 ‫פרסטון היה צריך לחרבן ‫לפני שהוא הגיע לעבודה היום. 829 00:51:46,648 --> 00:51:48,984 ‫אם תיכשל בהתכוננות, תתכונן להיכשל. 830 00:51:50,944 --> 00:51:51,945 ‫{\an8}סמן. 831 00:51:53,989 --> 00:51:56,909 ‫{\an8}שלום, שמי ג'וני נוקסוויל, ‫וזו "התזמורת הצועדת". 832 00:51:59,953 --> 00:52:01,079 ‫{\an8}גבירותיי! 833 00:52:24,728 --> 00:52:26,313 ‫זה קרה כל כך מהר! 834 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 ‫לעזאזל, יש לי ראש קשה. 835 00:52:32,152 --> 00:52:34,613 ‫- אלוהים. אתה בסדר? ‫- כן, אני בסדר. 836 00:52:34,696 --> 00:52:36,448 ‫אלוהים. הוא מדמם. 837 00:52:36,532 --> 00:52:37,866 ‫קו השיער שלי נסוג. 838 00:52:38,367 --> 00:52:39,660 ‫סטיב-או, אתה בסדר? 839 00:52:40,702 --> 00:52:42,246 ‫אתה בסדר, סטיב-או? 840 00:52:43,205 --> 00:52:44,373 ‫לא ייאמן. 841 00:52:47,417 --> 00:52:49,878 ‫אלוהים, זה קרה מהר. 842 00:52:53,173 --> 00:52:55,592 ‫כל האימונים האלה הלכו לעזאזל. 843 00:52:56,635 --> 00:53:00,097 ‫אני מרגיש שאני מתאושש, ‫אבל אני לא זוכר כלום. 844 00:53:01,223 --> 00:53:03,559 ‫- לא השתפנתי, נכון? ‫- אתה לא. 845 00:53:03,642 --> 00:53:06,186 ‫עדיין יש לך ‫שיניים שנראות מיליון דולר, זה בטוח. 846 00:53:10,732 --> 00:53:12,526 ‫הן נופלות כמו זבובים. 847 00:53:15,529 --> 00:53:17,865 ‫אני אף פעם לא יודע מה לומר למצלמה של ריק. 848 00:53:17,948 --> 00:53:21,368 ‫אני פשוט כמו, "אה-הא, בנאדם, ‫אני ב'ג'קאס'. זה מעולה". 849 00:53:22,244 --> 00:53:26,123 ‫כלומר, אני בתוכנית הטלוויזיה ‫שנהגתי לצפות בה, בנאדם. 850 00:53:26,206 --> 00:53:28,709 ‫גם ככה כל מה שאני אומר ‫יגמור על רצפת חדר העריכה, 851 00:53:28,792 --> 00:53:29,793 ‫אז זה לא משנה. 852 00:53:33,380 --> 00:53:35,048 ‫- היי, מה שלומך? ‫- היי. 853 00:53:35,132 --> 00:53:37,176 ‫- אפשר קפה בחליטה קרה? ‫- כן, כמובן. 854 00:53:42,181 --> 00:53:44,558 ‫- אכפת לך אם אצלם? ‫- אין בעיה. 855 00:53:44,641 --> 00:53:45,976 ‫אני מעריצה שרופה. 856 00:53:55,986 --> 00:53:59,198 ‫מניאקים! פאקינג עשיתם את זה! אלוהים! 857 00:54:01,325 --> 00:54:03,285 ‫מה עשיתם לאריק? 858 00:54:04,912 --> 00:54:08,498 ‫הכול היה מושלם. ‫הייתי כזה, "קפה בחליטה קרה, מעולה!" 859 00:54:09,750 --> 00:54:11,043 ‫"כן, בבקשה." 860 00:54:11,752 --> 00:54:13,962 ‫"תמונה? טוב, כן, בטח." 861 00:54:40,072 --> 00:54:41,073 ‫מה קרה? 862 00:54:41,156 --> 00:54:44,076 ‫מה זאת אומרת, מה קרה? ‫כיסחו לו במכות את הביצים! 863 00:54:44,868 --> 00:54:46,328 ‫הביצים שלו בבטן שלו. 864 00:54:46,954 --> 00:54:49,706 ‫פאק, זה כואב. לעזאזל, זה כואב! 865 00:54:50,249 --> 00:54:51,750 ‫אני חושב שצריך עוד פעם אחת. 866 00:54:54,837 --> 00:54:55,838 ‫אתה יכול עוד פעם אחת? 867 00:54:55,921 --> 00:54:58,173 ‫ג'ף אמר שצריך עוד פעם אחת. 868 00:55:00,509 --> 00:55:02,845 ‫היי, וי מן, תעזור לו להיכנס מבעד לחור. 869 00:55:04,137 --> 00:55:05,222 ‫אני אכוון. 870 00:55:05,722 --> 00:55:07,516 ‫הן לא נמוכות כמו קודם. 871 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 ‫- אפשר להאשים אותו? ‫- לא. 872 00:55:09,059 --> 00:55:10,435 ‫אתפוס אותן עכשיו. 873 00:55:10,519 --> 00:55:13,105 ‫- ארן "מתפיח" מקגיהי. ‫- לא בכוח, ארן. 874 00:55:13,188 --> 00:55:15,274 ‫אלוהים! 875 00:55:16,525 --> 00:55:19,486 ‫- אוי, פאק, זה כואב. ‫- חכה, תתכונן! 876 00:55:20,654 --> 00:55:21,697 ‫טוב, שם. 877 00:55:24,283 --> 00:55:25,492 ‫עכשיו אנחנו דרוכים. 878 00:55:26,743 --> 00:55:28,120 ‫חתיכת מזדיין! 879 00:55:30,873 --> 00:55:32,499 ‫אנחנו מוכנים? אקשן. 880 00:55:33,083 --> 00:55:34,334 ‫תסתמו! 881 00:55:34,960 --> 00:55:35,961 ‫מתאגרף. 882 00:55:40,966 --> 00:55:42,301 ‫הו, פרסטון. 883 00:55:47,764 --> 00:55:52,394 ‫{\an8}כאן עם סטיב-או ‫נמצא הכוכב האורח הנאה שלנו, מאשין גאן קלי. 884 00:55:52,477 --> 00:55:56,523 ‫{\an8}אלה "אופני חבטת גב כף היד" וזאת תחרות. 885 00:55:56,607 --> 00:56:02,237 ‫ככל שתדווש מהר יותר באופניים שלך, ‫כך ידו של הבחור השני תלך אחורה מהר יותר. 886 00:56:02,321 --> 00:56:05,908 ‫וכשהיא תגיע לנקודה מסוימת, ‫בום! נשגר מישהו. 887 00:56:06,533 --> 00:56:11,997 ‫אתה אולי צעיר יותר, גבוה יותר, ‫חתיך יותר, עשיר יותר, מוכשר יותר, 888 00:56:12,080 --> 00:56:14,208 ‫אבל, בנזונה, אני ידעתי לרכוב! 889 00:56:15,292 --> 00:56:17,085 ‫סטיב-או פשוט אכול מקנאה. 890 00:56:20,130 --> 00:56:22,424 ‫צ'רלי, אתה יכול לדחוף ‫את היד הזאת טיפה קרוב יותר? 891 00:56:22,508 --> 00:56:24,760 ‫טוב. אדחף אותה טיפה קדימה. 892 00:56:26,803 --> 00:56:29,431 ‫שיט! מה זה? 893 00:56:29,973 --> 00:56:32,809 ‫אפילו לא צילמו. 894 00:56:36,897 --> 00:56:38,857 ‫זה קרה מהר כל כך! 895 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 ‫אלוהים, אחי. 896 00:56:46,448 --> 00:56:48,408 ‫תתייבש, סטיב-או. זה מגיע שוב. 897 00:56:50,869 --> 00:56:52,955 ‫צ'רלי פשוט נגע בזה, וזה עשה בום. 898 00:56:55,082 --> 00:56:57,125 ‫ועכשיו סטיב-או צריך לעשות את זה פעמיים. 899 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 ‫- אנחנו מוכנים? ‫- כן. 900 00:57:00,587 --> 00:57:03,966 ‫למקומות, היכון, צא! 901 00:57:05,217 --> 00:57:06,718 ‫לדווש, לדווש, לדווש! 902 00:57:10,389 --> 00:57:13,851 ‫אל תוותרו. תמשיכו! 903 00:57:22,693 --> 00:57:25,279 ‫- סטיב-או מנצח, נכון? ‫- אני לא יודע. 904 00:57:25,362 --> 00:57:26,697 ‫ראש למעלה! 905 00:57:26,780 --> 00:57:30,576 ‫- אל תתייאש, סטיב-או! ‫- סטיב-או, אתה מצליח! 906 00:57:35,497 --> 00:57:36,832 ‫זה קר כל כך. 907 00:57:39,668 --> 00:57:41,211 ‫ארנבוני! עזור לו! 908 00:57:42,129 --> 00:57:45,799 ‫המים כל כך קרים! ‫היית אמור להציל אותי, בנזונה. תתרכז! 909 00:57:45,883 --> 00:57:47,092 ‫אני צריך מגבת. 910 00:57:47,676 --> 00:57:49,845 ‫מגבות! שכחתי לגמרי שאני המציל. 911 00:57:51,013 --> 00:57:54,391 ‫אחי, קר כל כך. זה כאב כל כך. יש לך מגבות? 912 00:57:54,474 --> 00:57:56,560 ‫הוא בהלם עכשיו. תביטו בפנים שלו. 913 00:57:57,728 --> 00:57:59,813 ‫חשבתי שהיד שלי הייתה היד שלך. 914 00:58:03,942 --> 00:58:05,944 ‫אולי לא הסברתי את זה נכון. 915 00:58:06,028 --> 00:58:08,655 ‫אמרת שלא ארגיש כלום. 916 00:58:08,739 --> 00:58:10,699 ‫מה הכאיב יותר, המים הקרים או המכה? 917 00:58:10,782 --> 00:58:12,618 ‫היד, בנאדם. זה היה קשה. 918 00:58:13,410 --> 00:58:16,288 ‫הייתי במים וחשבתי, "אני מת". 919 00:58:16,371 --> 00:58:18,999 ‫- זה באמת עבד. ‫- כן, עשית סלטה לאחור. 920 00:58:21,084 --> 00:58:22,377 ‫איך ניצחת אותי? 921 00:58:22,461 --> 00:58:24,296 ‫אני לא יודע, אחי. אני לא יודע. 922 00:58:24,379 --> 00:58:28,050 ‫ירדתי מהדוושות שלי. ‫זאת לא הייתה אחת ההופעות החזקות שלי. 923 00:58:28,133 --> 00:58:29,468 ‫שלך הייתה ממש גרועה. 924 00:58:35,891 --> 00:58:37,059 ‫אני לא יודע מה גרוע יותר, 925 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 ‫הוודג'י או המזרנים הדפוקים האלה ‫שתנחתו עליהם. 926 00:58:42,064 --> 00:58:44,024 ‫תראה את זה עם כתמי הפיפי שם. 927 00:58:44,107 --> 00:58:45,400 ‫איכס, אחי. 928 00:58:45,817 --> 00:58:50,155 ‫מי לדעתך פוחד יותר להיות ‫בגובה הזה? פרסטון או זאק? 929 00:58:50,489 --> 00:58:53,492 ‫- איך אתה עם גבהים, זאק? ‫- אני כבר שונא את זה. 930 00:58:56,078 --> 00:58:59,081 ‫{\an8}אני וי מן, וזה "הוודג'י המשולש". 931 00:59:01,291 --> 00:59:04,670 ‫שלוש, שתיים, אחת. קפוץ! 932 00:59:10,008 --> 00:59:11,009 ‫הצילו! 933 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 ‫טוב! תורידו אותי! 934 00:59:15,597 --> 00:59:17,057 ‫ג'ף, תוריד אותי! 935 00:59:17,140 --> 00:59:18,976 ‫תראו את זה. חבר'ה, בואו הנה! 936 00:59:21,603 --> 00:59:23,355 ‫איי! הביצים שלי! 937 00:59:27,359 --> 00:59:28,735 ‫זה היה טוב. 938 00:59:31,154 --> 00:59:32,906 ‫אלוהים! 939 00:59:32,990 --> 00:59:35,033 ‫מלאך קטן שתלוי באוויר. 940 00:59:38,996 --> 00:59:43,417 ‫זה שנים רבות שהוליווד לוחצת על נשים ‫להיראות צעירות וסקסיות. 941 00:59:43,500 --> 00:59:45,335 ‫ולפעמים הדרך היחידה לעשות את זה 942 00:59:45,419 --> 00:59:47,713 ‫היא עם צוות של אנשי מקצוע רפואיים, ו... 943 00:59:49,298 --> 00:59:50,507 ‫חרקים ארסיים. 944 00:59:52,009 --> 00:59:54,469 ‫{\an8}אני רייצ'ל, וזה "בוטוקס העקרב". 945 00:59:56,847 --> 01:00:00,726 ‫האמת היא שזו הפעם הראשונה ‫שאני מבצע את ההליך הזה, אם לדבר בכנות. 946 01:00:01,226 --> 01:00:03,061 ‫אלוהים. העוקץ הזה ענק. 947 01:00:04,563 --> 01:00:08,066 ‫- פונטיוס, אני בוטחת בך עם השפתיים שלי. ‫- את יכולה לסמוך עליי, אני רופא. 948 01:00:09,860 --> 01:00:13,739 ‫אתה רוצה פשוט לשים אותו ‫על הפה שלי ואז לעצבן אותו? 949 01:00:14,907 --> 01:00:16,825 ‫גע בשפה שלה. הנה, בנאדם. 950 01:00:18,827 --> 01:00:20,829 ‫פשוט תירגעי ותיהני מההליך. 951 01:00:22,497 --> 01:00:24,541 ‫- הוא שם. ‫- אוי, לא. 952 01:00:28,670 --> 01:00:29,713 ‫אלוהים. 953 01:00:32,174 --> 01:00:34,176 ‫- הגדלת ציצים! ‫- לא, אני לא רוצה אותו על הציצי שלי! 954 01:00:34,259 --> 01:00:36,345 ‫אני לא יכול להוריד אותו ‫מהציצי שלך ללא רשות. 955 01:00:36,428 --> 01:00:38,096 ‫מרשה! 956 01:00:38,180 --> 01:00:41,808 ‫מסכימה. אני נותנת לך את הסכמתי. 957 01:00:43,018 --> 01:00:44,978 ‫המאה ה-21, אנשים. 958 01:00:45,562 --> 01:00:47,523 ‫בסדר, הגיע הזמן להיעקץ בפנים. 959 01:00:48,315 --> 01:00:49,608 ‫זה אינטנסיבי. 960 01:00:53,028 --> 01:00:55,280 ‫- כל הכבוד. ‫- הוא עקץ את השפה שלי. 961 01:00:55,364 --> 01:00:56,865 ‫את מוכנה לשטיח אדום. 962 01:00:58,283 --> 01:01:01,411 ‫אוי, שיט. הוא כועס. 963 01:01:01,995 --> 01:01:04,331 ‫- וואו, שיט! ‫- פשוט מהממת! 964 01:01:04,414 --> 01:01:05,791 ‫לעזאזל, דוקטור. 965 01:01:10,295 --> 01:01:11,296 ‫נחמד. 966 01:01:11,380 --> 01:01:13,507 ‫הוא עקץ לי את הסנטר בוודאות. 967 01:01:13,590 --> 01:01:15,843 ‫באת להגדלת שפתיים ועזבת עם סנטר חדש. 968 01:01:16,218 --> 01:01:17,636 ‫את מרגישה סקסית יותר? 969 01:01:17,845 --> 01:01:19,805 ‫בכל כל דקה שעוברת. 970 01:01:20,347 --> 01:01:22,516 ‫- בא לך עוד פעם אחת? ‫- כן, בטח. 971 01:01:22,599 --> 01:01:23,892 ‫שיהיה שווה. 972 01:01:24,476 --> 01:01:26,228 ‫- הוא בא. ‫- בסדר, דוק. 973 01:01:31,316 --> 01:01:33,735 ‫אלוהים. זה כאב כל כך. 974 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 ‫זה כאב כל כך. 975 01:01:35,863 --> 01:01:38,699 ‫זה אמור לכאוב. זה חרק ארסי ביותר. 976 01:01:39,408 --> 01:01:40,659 ‫אוי, שיט. 977 01:01:41,910 --> 01:01:44,830 ‫השפתיים שלה ממש נפוחות עכשיו. ‫החרא הזה עובד. 978 01:01:44,913 --> 01:01:48,458 ‫השפה שלי הרוסה לגמרי, חבר'ה. ‫אני הרוסה. 979 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 ‫אבל היא נראית נהדר. 980 01:01:56,133 --> 01:01:57,551 ‫וואו, מכשיר וידאו! 981 01:01:57,634 --> 01:01:59,178 ‫- מה? ‫- מכשיר וידאו. 982 01:01:59,678 --> 01:02:03,140 ‫זה מעורר זיכרונות, מה? לעזאזל! 983 01:02:06,685 --> 01:02:09,021 ‫אח, זה יתאים. 984 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 ‫וואו! 985 01:02:30,083 --> 01:02:32,336 ‫- מה הקטע? ‫- מה זה? 986 01:02:32,920 --> 01:02:33,962 ‫מה קרה? 987 01:02:35,589 --> 01:02:38,467 ‫לא ייאמן! נפלתי על הפרצוף. 988 01:02:38,550 --> 01:02:40,969 ‫- אתה בסדר? ‫- אני בסדר, אני פשוט לא מבין. 989 01:02:41,261 --> 01:02:43,180 ‫אני לא מבין למה השתמשת באסלה. 990 01:02:43,555 --> 01:02:45,349 ‫איך הגעת לכאן? 991 01:02:45,891 --> 01:02:48,143 ‫ובדיוק חרבנת בחצר של האיש הזה! 992 01:02:48,227 --> 01:02:49,311 ‫לא עשיתי כלום. 993 01:02:49,394 --> 01:02:51,855 ‫- זה היה מטורף. ‫- איזה מין בנאדם אתה? 994 01:02:54,566 --> 01:02:58,070 ‫הצבנו היום על הסט ‫את כל המאווררים הפנויים בלוס אנג'לס. 995 01:02:58,153 --> 01:03:00,197 ‫השניים באמצע מסתובבים ‫במהירות של 160 קמ"ש. 996 01:03:00,948 --> 01:03:05,244 ‫אני ג'ספר, ואני עומד לטוס ‫בכורסת הזהב הזאת אל הירח המזוין. 997 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 ‫אלוהים! 998 01:03:32,312 --> 01:03:33,730 ‫ויש לנו מנצח! 999 01:03:35,107 --> 01:03:36,400 ‫פאקינג מטורף! 1000 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 ‫תראו את כפות הרגליים היחפות שלו! 1001 01:03:39,278 --> 01:03:41,196 ‫פאק. אני רוצה עוד פעם! 1002 01:03:43,615 --> 01:03:46,326 ‫זה הזמן לסקי מים מעולה. 1003 01:03:46,410 --> 01:03:47,411 ‫אחי! 1004 01:04:00,174 --> 01:04:02,342 ‫אנחנו צריכים חובש! חובש! 1005 01:04:06,013 --> 01:04:08,140 ‫- הפסדת. ‫- שיט! 1006 01:04:08,223 --> 01:04:09,349 ‫לעזאזל, אחי. 1007 01:04:09,433 --> 01:04:10,642 ‫אחי, פופיס. 1008 01:04:11,143 --> 01:04:14,021 ‫פופיס! 1009 01:04:16,815 --> 01:04:18,400 ‫יש, פופיס. 1010 01:04:19,151 --> 01:04:20,277 ‫זה עבד! 1011 01:04:29,536 --> 01:04:31,914 ‫שיט! אחי! 1012 01:04:36,418 --> 01:04:37,753 ‫שקט, בבקשה! מצלמים. 1013 01:04:38,003 --> 01:04:42,049 ‫חלב חלב, לימונדה ‫פנה לאחור לשוקולדה 1014 01:04:42,132 --> 01:04:46,261 ‫תקע את האצבע בתוך החור ‫קיבלת ממתק בצורת צינור 1015 01:04:47,346 --> 01:04:49,389 ‫בסדר, שקט, בבקשה! 1016 01:04:49,681 --> 01:04:54,019 ‫כולם, שקט, ‫כדי שהוא יוכל לשיר, "חלב חלב, לימונדה". 1017 01:04:56,188 --> 01:04:58,232 ‫"טוב, זה רציני. חבר'ה, תשתקו." 1018 01:04:59,233 --> 01:05:00,692 ‫טוב, נוסיף עשן. 1019 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 ‫ראו. 1020 01:05:08,617 --> 01:05:11,161 ‫נשמותינו המעוותות הגיעו לגן המוות 1021 01:05:11,245 --> 01:05:12,704 ‫כדי לסעוד עם השטן. 1022 01:05:12,788 --> 01:05:17,084 ‫הגיע הזמן להקריב את התחת העסיסי ‫של וי מן לציפור טרף מהגיהינום. 1023 01:05:19,878 --> 01:05:20,879 ‫נראה טוב! 1024 01:05:22,172 --> 01:05:23,841 ‫תפוס עמדה. 1025 01:05:24,383 --> 01:05:26,343 ‫באיזה כיוון? ככה? 1026 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 ‫פשוט תכייף עם זה. 1027 01:05:33,934 --> 01:05:36,520 ‫- מה יש לך שם בפנים? ‫- רק אותי! 1028 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 ‫- זה לא רק אתה. ‫- קדימה! 1029 01:05:39,648 --> 01:05:41,692 ‫- האם זה... ‫- חכה רגע, אני לא... 1030 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 ‫זה הוא! 1031 01:05:44,361 --> 01:05:47,823 ‫כשהחיה מתעוררת, המפלצת עולה. 1032 01:05:50,284 --> 01:05:51,702 ‫אחת-אפס. 1033 01:05:51,785 --> 01:05:53,495 ‫טוב. רגע, אחי, רגע. 1034 01:05:54,663 --> 01:05:56,373 ‫תקע לו את זה בתחת ונזוז. 1035 01:06:00,586 --> 01:06:03,922 ‫בסדר! יש שם מספיק בשר. 1036 01:06:09,428 --> 01:06:10,846 ‫ודובדבן למעלה. 1037 01:06:14,391 --> 01:06:16,393 ‫החלו בטקס הנוראי. 1038 01:06:22,357 --> 01:06:23,317 ‫בוא. 1039 01:06:27,446 --> 01:06:28,447 ‫טוב! 1040 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 ‫לא! 1041 01:06:31,575 --> 01:06:32,993 ‫אוי, שיט. 1042 01:06:34,161 --> 01:06:35,662 ‫אכול את הזין הזה. 1043 01:06:46,507 --> 01:06:49,092 ‫תפסיק, בנאדם, תפסיק. אל תעשה את זה. 1044 01:06:49,927 --> 01:06:51,887 ‫שעה שהדם מאיץ אל התורן, 1045 01:06:51,970 --> 01:06:54,097 ‫מתעוררת החיה משנתה עתיקת היומין. 1046 01:07:02,814 --> 01:07:04,900 ‫- הוא מדמם. ‫- פאק, בחייכם! 1047 01:07:04,983 --> 01:07:06,568 ‫החיה הקיזה דם. 1048 01:07:06,652 --> 01:07:07,694 ‫ג'ף! 1049 01:07:08,862 --> 01:07:10,447 ‫ג'ף, אני יכול להשתחרר? 1050 01:07:10,531 --> 01:07:11,573 ‫בעוד שנייה. 1051 01:07:11,657 --> 01:07:14,201 ‫- ג'ף. ‫- הייתי משחרר, אבל הציפור ממש שם. 1052 01:07:14,743 --> 01:07:17,246 ‫אנחנו מנסים לשחרר אותך, ‫אבל הציפור פה. 1053 01:07:17,329 --> 01:07:20,374 ‫לפני שהוא יחזור לגיהינום, ‫הגיע הזמן לקינוח. 1054 01:07:20,457 --> 01:07:21,625 ‫קדימה, נו כבר! 1055 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 ‫פאק! 1056 01:07:26,338 --> 01:07:29,341 ‫- אל תבעט בציפור, וי מן. ‫- לא בעטתי בציפור! 1057 01:07:31,093 --> 01:07:33,804 ‫- טוב, שחררו אותי! ‫- טוב, שחררו אותו. 1058 01:07:37,891 --> 01:07:40,185 ‫שהבשר הזה לא יתבזבז. 1059 01:07:40,269 --> 01:07:41,270 ‫דארק שארק? 1060 01:07:42,062 --> 01:07:44,273 ‫ממש לא. ‫אני לא מתקרב לשום דבר מזה. 1061 01:07:44,356 --> 01:07:45,732 ‫ממש לא! 1062 01:07:46,525 --> 01:07:47,693 ‫תראו את הבנזונה הזה. 1063 01:07:47,776 --> 01:07:50,028 ‫דארק שארק, בחייך, ‫פשוט תשים אותו על הזרוע שלך. 1064 01:07:50,112 --> 01:07:51,363 ‫ממש לא. השתגעת? 1065 01:07:51,864 --> 01:07:53,699 ‫- כן. דארק שארק. ‫- קדימה! 1066 01:07:57,452 --> 01:08:01,540 ‫דארק שארק! 1067 01:08:02,708 --> 01:08:04,918 ‫תיישר את היד כדי שיתאזן. 1068 01:08:05,002 --> 01:08:08,005 ‫- תביט למצלמה. ‫- תביט בריק, כאן. 1069 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 ‫אל תזוז! 1070 01:08:11,091 --> 01:08:12,593 ‫אל תזוז. עמוד במקום. 1071 01:08:12,676 --> 01:08:16,095 ‫- איי, הוא נושך לי את היד! ‫- לא נכון. הוא בוחן לך את היד. 1072 01:08:16,180 --> 01:08:17,305 ‫הוא כבד מדי! 1073 01:08:17,389 --> 01:08:19,765 ‫- תביט בריק! ‫- תוריד אותו ממני! 1074 01:08:32,237 --> 01:08:35,365 ‫תודה. אני מרגיש את החרא הזה. ‫הבן זונה ניסה לפגוע בי, בנאדם. 1075 01:08:37,075 --> 01:08:39,411 ‫אני די נבוך עכשיו. זה כאילו... 1076 01:08:40,787 --> 01:08:43,372 ‫יצאתי מהפין שלו, בנאדם. ‫זה כאילו הוא מתנהג... 1077 01:08:45,292 --> 01:08:46,877 ‫אישור הכניסה לשכונה בוטל. 1078 01:08:50,214 --> 01:08:53,466 ‫יש לנו 57 ליטרים של זרע של חזירים. 1079 01:08:54,009 --> 01:08:57,386 ‫מתברר שחזירים מייצרים ‫יותר זרע מכל חיה אחרת. 1080 01:08:57,470 --> 01:08:59,598 ‫עד 450 מ"ל בכל שפיכה. 1081 01:09:00,807 --> 01:09:04,853 ‫החבר'ה יחשבו שמראיינים אותם על הסרט, 1082 01:09:05,187 --> 01:09:08,774 ‫ובזמן שהם ישבו שם, משהו עשוי לקרות. 1083 01:09:11,568 --> 01:09:13,194 ‫אפילו יש קרום למעלה. 1084 01:09:13,737 --> 01:09:17,616 ‫אספנו ליטרים על גבי ליטרים מהחומר. ‫יש לזה ריח של זרע חזירים? 1085 01:09:17,698 --> 01:09:18,700 ‫יש לזה ריח? 1086 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 ‫למה אתה מביט בי ככה? 1087 01:09:22,871 --> 01:09:24,997 ‫אוי, לא! 1088 01:09:27,501 --> 01:09:28,836 ‫זה זרע בוודאות. 1089 01:09:32,296 --> 01:09:34,675 ‫למה אני זה שמקיא? אני לא מקיא. 1090 01:09:34,758 --> 01:09:37,426 ‫- רציתי רק שתריח את זה. ‫- רציתי להפתיע אותך. 1091 01:09:37,803 --> 01:09:39,720 ‫עבר זמן מה ‫מאז שאכלתי את הזרע של הסוסים, 1092 01:09:40,389 --> 01:09:42,057 ‫אבל נראה לי שאני מעדיף זרע של חזירים. 1093 01:09:43,559 --> 01:09:45,269 ‫בייקון עדיף על בשר סוסים, נכון? 1094 01:09:48,354 --> 01:09:51,483 ‫{\an8}אני טיילר, וזה "ריקוד הסטפס החשמלי". 1095 01:09:51,984 --> 01:09:53,819 ‫ושעה שגברים יפהפיים אלה ירקדו להם, 1096 01:09:54,486 --> 01:09:56,321 ‫אני אביט בידידי ג'וני נוקסוויל, 1097 01:09:56,405 --> 01:09:58,574 ‫והוא יוסיף לצעדים שלהם קצת מרץ. 1098 01:09:59,408 --> 01:10:01,285 ‫זה ייתן להם מכת חשמל מטורפת. 1099 01:10:02,244 --> 01:10:04,955 ‫ואם אתם תוהים אם הלמעלה שלי תואם ללמטה, 1100 01:10:05,038 --> 01:10:08,417 ‫הרשו לי לומר לכם, ‫מרטתי את הלמטה מזמן. 1101 01:10:11,503 --> 01:10:12,629 ‫זה דפוק. 1102 01:10:27,978 --> 01:10:29,313 ‫זה כאב משהו פחד. 1103 01:10:29,438 --> 01:10:31,565 ‫שאנה, מה זה על המושב, לעזאזל? 1104 01:10:31,648 --> 01:10:34,276 ‫מה זה? מה זה, לעזאזל? 1105 01:10:34,359 --> 01:10:36,612 ‫- מה? ‫- זה פסנתר חשמלי. 1106 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 ‫- מה זה? ‫- ככה זה עובד. זה מתחבר לזה. 1107 01:10:39,865 --> 01:10:41,533 ‫זה מכוון? זה פסנתר! 1108 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 ‫לא. זה מתכתי. אני לא מטומטם. 1109 01:10:44,786 --> 01:10:48,123 ‫בסדר, קדימה. נעשה את זה. שקט! 1110 01:11:07,935 --> 01:11:09,394 ‫איי! שיט! 1111 01:11:39,800 --> 01:11:41,718 ‫אני עדיין מרגיש את זה בתחת שלי. 1112 01:11:41,802 --> 01:11:44,805 ‫- כן, טיילר! ‫- החארות האלה פוגעים חזק, בנאדם. 1113 01:11:44,888 --> 01:11:47,391 ‫אולי תמחאו כפיים לרקדנים שלנו? 1114 01:11:48,350 --> 01:11:50,060 ‫נערת השעשועים שלנו! 1115 01:11:51,895 --> 01:11:54,231 ‫{\an8}והכוראוגרף שלנו, מייקל רוני! 1116 01:11:55,649 --> 01:11:56,859 ‫וג'ף טרמיין! 1117 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 ‫בוז! 1118 01:12:00,529 --> 01:12:02,114 ‫ג'ף צריך לשבת על זה. 1119 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 ‫ג'ף, שב עליו רק פעם אחת, אחי. 1120 01:12:05,117 --> 01:12:07,536 ‫אצל מי השלט? אני פאקינג שונא את ג'ף. 1121 01:12:10,247 --> 01:12:11,498 ‫רגע, אתה יושב עליו? 1122 01:12:14,501 --> 01:12:15,794 ‫לך תזדיין, ג'ף. 1123 01:12:18,547 --> 01:12:19,548 ‫יש! 1124 01:12:22,342 --> 01:12:23,927 ‫לא ייאמן! 1125 01:12:26,680 --> 01:12:28,932 ‫בסדר. תודה, בנאדם. ‫נעשה את זה ממש מהר. 1126 01:12:30,184 --> 01:12:31,185 ‫{\an8}החזיר-קאקה 1127 01:12:31,268 --> 01:12:34,938 ‫{\an8}מוזר כל כך לבוא משם לזה. ‫חטפתי כל כך הרבה מכות חשמל. 1128 01:12:34,980 --> 01:12:36,398 ‫{\an8}חבר'ה, אנחנו מצלמים? 1129 01:12:38,692 --> 01:12:41,987 ‫עומדים לשפוך עליו 19 ליטרים ‫של זרע של חזירים. 1130 01:12:42,613 --> 01:12:44,489 ‫לעזאזל, זה נשמע כמוני בלונדון. 1131 01:12:46,450 --> 01:12:47,784 ‫אלוהים. 1132 01:12:47,868 --> 01:12:50,078 ‫איך הוא נפל בפח הזה? 1133 01:12:50,871 --> 01:12:52,164 ‫אנחנו לא מפקפקים בזה. 1134 01:12:52,247 --> 01:12:56,043 ‫תעלול "ג'קאס" האהוב עליי ביותר ‫בכל הזמנים שאני משתתף בו 1135 01:12:56,293 --> 01:12:57,544 ‫הוא "רודאו הזרנוק". 1136 01:12:57,836 --> 01:13:02,424 ‫האמת היא ששתיתי עד מאוחר בלילה. ‫התעוררתי עדיין שיכור. 1137 01:13:04,801 --> 01:13:05,969 ‫זה שפיך. 1138 01:13:15,229 --> 01:13:17,731 ‫יש שם 19 ליטרים של שפיך של חזירים! 1139 01:13:18,106 --> 01:13:20,234 ‫בדיוק גמרו עליך, אחי! 1140 01:13:21,568 --> 01:13:22,569 ‫מה זה? 1141 01:13:22,653 --> 01:13:23,654 ‫שפיך של חזירים. 1142 01:13:24,029 --> 01:13:25,113 ‫שפיך של חזירים. 1143 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 ‫- זה שפיך של חזירים? ‫- זה שפיך של חזירים. 1144 01:13:30,077 --> 01:13:31,078 ‫תשעה עשר ליטרים. 1145 01:13:31,161 --> 01:13:32,829 ‫בכנות, איך הטעם? 1146 01:13:32,913 --> 01:13:34,373 ‫אני צמחוני! 1147 01:13:38,627 --> 01:13:41,088 ‫תראו את ההילוך החוזר! תראו את זה. 1148 01:13:41,171 --> 01:13:42,214 ‫אלוהים, אחי. 1149 01:13:42,297 --> 01:13:44,424 ‫חכה. תראה את הפה שלו. 1150 01:13:44,967 --> 01:13:46,134 ‫תתמקד בפה שלו. 1151 01:13:46,718 --> 01:13:48,679 ‫מוכן? ו... 1152 01:13:53,141 --> 01:13:55,310 ‫- זה נכנס לפה שלו. ‫- ממש בפה המזוין שלו. 1153 01:13:55,394 --> 01:13:56,395 ‫אתה נראה נהדר. 1154 01:13:56,478 --> 01:13:58,397 ‫אמרתי, "למה אני לא יכול ‫לחבוש את הכובע המגניב שלי?" 1155 01:13:58,480 --> 01:13:59,648 ‫עכשיו אני יודע למה. 1156 01:14:05,612 --> 01:14:07,155 ‫אלוהים! 1157 01:14:08,740 --> 01:14:10,826 ‫אלוהים, אחי. 1158 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 ‫אז היום ארן יענוד קולר חשמלי, 1159 01:14:15,289 --> 01:14:18,250 ‫ואני אעשה לו פוליגרף. 1160 01:14:18,792 --> 01:14:22,129 ‫ואם הוא לא ידבר אמת, הוא יחטוף מכת חשמל. 1161 01:14:25,048 --> 01:14:26,383 ‫אלוהים, בנאדם! 1162 01:14:26,466 --> 01:14:29,344 ‫לא תיאלץ לחוש את זה שוב אם תדבר אמת. 1163 01:14:29,428 --> 01:14:31,263 ‫בסדר, אבל בחייך. 1164 01:14:31,346 --> 01:14:32,389 ‫בסדר. 1165 01:14:35,184 --> 01:14:37,144 ‫איך קוראים לך? 1166 01:14:37,227 --> 01:14:38,770 ‫קנת' ארן מקגיהי. 1167 01:14:39,980 --> 01:14:42,316 ‫טוב. שאלה הבאה, ארן. 1168 01:14:42,941 --> 01:14:45,652 ‫אתה באמת אלרגי לדבורים? 1169 01:14:46,486 --> 01:14:47,696 ‫כן. 1170 01:14:47,779 --> 01:14:51,325 ‫אוי ואבוי. נראה לי שהוא שיקר. 1171 01:14:53,994 --> 01:14:57,539 ‫אני פאקינג אלרגי לדבורים, בנאדם! ‫רופאים בדקו אותי! 1172 01:14:59,708 --> 01:15:00,709 ‫תפסיק! 1173 01:15:01,793 --> 01:15:04,796 ‫רק לשנייה. ‫תן לי להבין כמה דברים ממש מהר. 1174 01:15:06,590 --> 01:15:08,675 ‫אני חייב לצאת מהדבר הזה איכשהו. 1175 01:15:08,759 --> 01:15:11,428 ‫זה ישאיר אותך מחוסן לדבורים. 1176 01:15:11,512 --> 01:15:14,348 ‫בחייך. אתה צוחק עליי? תראה, אני לכוד 1177 01:15:14,431 --> 01:15:16,266 ‫ואתה מורח עליי דבש. 1178 01:15:16,350 --> 01:15:17,851 ‫וסלמון? 1179 01:15:18,560 --> 01:15:20,521 ‫- כן. ‫- מה אתה עושה? 1180 01:15:20,604 --> 01:15:22,314 ‫ארן, בבקשה תירגע. 1181 01:15:23,440 --> 01:15:26,026 ‫בגללך זה גרוע מכפי שזה אמור להיות. 1182 01:15:26,235 --> 01:15:28,820 ‫לא, זה לא גרוע יותר, ‫זה באמת כזה גרוע! בבקשה. 1183 01:15:29,321 --> 01:15:33,283 ‫עכשיו אני תקוע בחדר. ‫כולם עומדים לעזוב. כיבוי אורות. 1184 01:15:33,367 --> 01:15:35,911 ‫הדבש המזוין בעין שלי! 1185 01:15:36,870 --> 01:15:38,372 ‫אוי, שיט. 1186 01:15:46,338 --> 01:15:47,631 ‫{\an8}אלוהים. 1187 01:15:48,173 --> 01:15:51,176 ‫- תראה את הפנים שלו. הוא לא מאמין. ‫- לא יכול להיות! 1188 01:15:51,260 --> 01:15:52,386 ‫תראה את הפנים שלו! 1189 01:15:52,469 --> 01:15:54,680 ‫ארן, תישאר רגוע. 1190 01:16:04,147 --> 01:16:07,484 ‫דבר איתו, ארן. נסה להרגיע אותו. ‫אוי, לא. הוא הולך על הסלמון. 1191 01:16:08,318 --> 01:16:09,319 ‫אוי, לא. 1192 01:16:09,403 --> 01:16:10,487 ‫היי, דוב. 1193 01:16:11,196 --> 01:16:13,365 ‫אתה באמת אלרגי לדבורים, ארן? 1194 01:16:18,871 --> 01:16:20,539 ‫אתה משקר. 1195 01:16:20,622 --> 01:16:22,499 ‫אפילו לא יצא לי לענות. 1196 01:16:24,126 --> 01:16:25,878 ‫לא, לא. 1197 01:16:31,258 --> 01:16:33,552 ‫ארן, בלי תנועות פתאומיות. 1198 01:16:40,225 --> 01:16:44,062 ‫לא נותר שם שום דבר. 1199 01:16:44,146 --> 01:16:46,106 ‫מר דוב, תאכל את הזין הזה. 1200 01:16:48,525 --> 01:16:50,068 ‫אני מוכן לצאת מזה. 1201 01:16:52,696 --> 01:16:54,573 ‫פאק, אחי, הוא ניסה לנשוך לי את היד! 1202 01:16:55,115 --> 01:16:59,036 ‫הוא מנסה לנשוך לי את היד! 1203 01:17:00,329 --> 01:17:02,164 ‫אני לא יודע מה... אלוהים! 1204 01:17:02,831 --> 01:17:04,958 ‫אלוהים. 1205 01:17:05,501 --> 01:17:07,461 ‫- הוא באמת מנשנש. ‫- אלוהים! 1206 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 ‫אלוהים, הוא הולך על הזין שלי. 1207 01:17:10,547 --> 01:17:11,590 ‫{\an8}אני צריך להיכנס לשם. 1208 01:17:11,673 --> 01:17:12,674 ‫{\an8}סקוט הנדלי ‫מאלף דובים 1209 01:17:12,966 --> 01:17:15,802 ‫אני באמת רוצה לצאת מכאן, בנאדם. אני רציני. 1210 01:17:16,470 --> 01:17:17,513 ‫בבקשה? 1211 01:17:18,388 --> 01:17:19,598 ‫בבקשה! 1212 01:17:21,892 --> 01:17:23,268 ‫כן, ארן! 1213 01:17:26,688 --> 01:17:28,273 ‫כן, תוציא אותו מזה. 1214 01:17:28,357 --> 01:17:29,691 ‫אני מרחם עליך, אחי. 1215 01:17:31,151 --> 01:17:33,153 ‫אתה בסדר. סיימת. 1216 01:17:33,737 --> 01:17:35,239 ‫זה באמת הסתיים? 1217 01:17:38,492 --> 01:17:39,660 ‫כן, חבר. 1218 01:17:44,581 --> 01:17:47,626 ‫טוב, נראה לי שזאת הכמות המושלמת. 1219 01:17:49,127 --> 01:17:51,213 ‫- אצל מי זה? חשבתי שזה אצלי. ‫- זה אצלי. 1220 01:17:51,296 --> 01:17:54,383 ‫זה מאתגר. זה מטורף. 1221 01:17:54,883 --> 01:17:56,176 ‫בזמן שאתם מחזקים את זה, 1222 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 ‫אני אצטרך לאחוז את הקצה ‫רק כדי לייצב את זה. 1223 01:18:00,305 --> 01:18:02,391 ‫זה מתחיל לתפוס חזק. 1224 01:18:02,850 --> 01:18:03,892 ‫תראו את זה! 1225 01:18:05,394 --> 01:18:07,020 ‫זה חרא מימי הביניים. 1226 01:18:08,939 --> 01:18:11,191 ‫- תודה, אחי. ‫- הנה, בנאדם. 1227 01:18:11,275 --> 01:18:12,276 ‫זה הדוק, בנאדם. 1228 01:18:14,027 --> 01:18:15,112 ‫זה לא כואב? 1229 01:18:15,195 --> 01:18:18,615 ‫זה הקטע המוזר. ‫זה לא ממש כואב. אלוהים. 1230 01:18:18,699 --> 01:18:21,493 ‫אל תסתכלו עכשיו, ‫אבל הוא שטוח כמו פנקייק. 1231 01:18:21,577 --> 01:18:22,578 ‫המון אנשים שואלים, 1232 01:18:22,661 --> 01:18:24,997 ‫"איך יהיה ב'ג'קאס' כשנתבגר?" 1233 01:18:25,080 --> 01:18:27,124 ‫טוב, הסרט יהיה בוגר יותר. 1234 01:18:30,669 --> 01:18:34,673 ‫אני והחברים שלי גיגלנו דברים מוזרים, ‫אבל הם בחיים לא היו חושבים על זה. 1235 01:18:34,965 --> 01:18:36,008 ‫זה חדש לגמרי. 1236 01:18:36,592 --> 01:18:38,719 ‫כן, בוודאות לא תהיה נשיא. 1237 01:18:40,387 --> 01:18:41,930 ‫אין לדעת. אני הייתי מצביע לו. 1238 01:18:52,774 --> 01:18:54,193 ‫אלוהים! 1239 01:18:57,321 --> 01:18:58,864 ‫עכשיו כולנו יודעים במה מדובר. 1240 01:19:03,660 --> 01:19:06,371 ‫אז הנה אנחנו, חזרנו אל זירת הפרים. 1241 01:19:07,206 --> 01:19:12,044 ‫אפילו בתקופה שבה רציתי למות, ‫סירבתי להיכנס אל זירת הפרים. 1242 01:19:12,127 --> 01:19:15,923 ‫כשהחיים היו הכי חסרי ערך, ‫לא הסכמתי להשתתף בחרא הזה. 1243 01:19:16,006 --> 01:19:17,549 ‫וזה הדבר שאני אוהב הכי פחות. 1244 01:19:17,633 --> 01:19:21,345 ‫הסרט מתקדם היטב. ‫למה לעזאזל אנחנו עושים את זה? 1245 01:19:25,724 --> 01:19:27,017 ‫פאקינג אלים. 1246 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 ‫אלוהים, אחי. 1247 01:19:29,520 --> 01:19:31,188 ‫לא נראה לי שהוא מרוצה במיוחד. 1248 01:19:31,730 --> 01:19:33,065 ‫כבר היית בחברת פרים? 1249 01:19:33,148 --> 01:19:36,568 ‫מעולם לא הייתי בחברת פר. ‫לא בחברת אחד אמיתי. 1250 01:19:37,819 --> 01:19:40,322 ‫אוי, שיט! 1251 01:19:42,491 --> 01:19:43,784 ‫{\an8}"הקסם" 1252 01:19:43,867 --> 01:19:46,078 ‫{\an8}שלום, אני ג'וני המופלא. 1253 01:19:46,161 --> 01:19:51,250 ‫היום אדהים אתכם ‫עם כישורי הלהטטנות העילאיים שלי. 1254 01:19:52,876 --> 01:19:54,086 ‫אוי, פאק! אלוהים! 1255 01:19:54,169 --> 01:19:55,212 ‫אוי, שיט! 1256 01:20:01,176 --> 01:20:02,845 ‫אוי, לא. אוי, שיט! 1257 01:20:16,024 --> 01:20:17,985 ‫היי, ג'יי, דבר איתי. אתה בסדר? 1258 01:20:20,237 --> 01:20:21,947 ‫אתה בסדר? ג'וני? 1259 01:20:23,490 --> 01:20:26,368 ‫- הוא חוזר. הוא מתאושש. ‫- הוא חוזר, כן. 1260 01:20:27,870 --> 01:20:30,497 ‫זאת הייתה קטטה אלימה. ‫חד-צדדית, זה בטוח. 1261 01:20:33,792 --> 01:20:37,004 ‫- צילמנו, ג'ף? ‫-השגת בדיוק את מה שרצית. 1262 01:20:37,087 --> 01:20:39,464 ‫- כן, נוקס. ‫- אוי, פאק. 1263 01:20:40,132 --> 01:20:42,926 ‫- אז מה קרה אחרי שהוא פגע בי? ‫- אחי, זה אכזרי. 1264 01:20:43,635 --> 01:20:45,262 ‫זה אתה. זה השור. 1265 01:20:48,724 --> 01:20:52,477 ‫הוא לא בזבז את הזמן, אחי. ‫הוא הסתובב ופשוט נכנס בו. 1266 01:20:52,561 --> 01:20:54,438 ‫- זה היה מטורף. ‫- כן, נוקס. 1267 01:20:54,479 --> 01:20:57,441 ‫זאת בטח המכה הכי חזקה שאי פעם חטפת. 1268 01:20:58,150 --> 01:20:59,610 ‫וזאת הסיבה שהוא הקפטן. 1269 01:21:00,152 --> 01:21:02,487 ‫הפר לא אהב קסמים מזוינים. 1270 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 ‫כן, נוקס! אנחנו אוהבים אותך! 1271 01:21:06,074 --> 01:21:07,075 ‫אוהבים אותך! 1272 01:21:07,868 --> 01:21:09,161 ‫קפטן! 1273 01:21:12,664 --> 01:21:13,916 ‫שלום, לאנס. 1274 01:21:15,000 --> 01:21:16,710 ‫- שלום לך. ‫- מה שלומך? 1275 01:21:16,793 --> 01:21:17,920 ‫יופי. מה חדש? 1276 01:21:18,378 --> 01:21:22,841 ‫יש לי שבר במפרק כף היד, ‫צלע שבורה, זעזוע מוח. 1277 01:21:22,925 --> 01:21:25,886 ‫אבל הייתי אמור לשפוך את החלב לתוך הכובע, 1278 01:21:25,969 --> 01:21:29,640 ‫ואז לחבוש את הכובע ‫ושלא יישפך ממנו שום חלב. 1279 01:21:29,723 --> 01:21:30,724 ‫נשפך חלב? 1280 01:21:30,807 --> 01:21:32,434 ‫יש חלב באזור התקיפה, כן. 1281 01:21:32,518 --> 01:21:33,685 ‫אוף! 1282 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 ‫החבר'ה האלה יעלו לצנטריפוגה שם, 1283 01:21:39,399 --> 01:21:41,610 ‫וישתו כמה שיותר חלב. 1284 01:21:41,693 --> 01:21:43,362 ‫אנחנו נראה מה יקרה. 1285 01:21:43,445 --> 01:21:44,988 ‫{\an8}זה ה"קיא-אטרון". 1286 01:21:46,740 --> 01:21:49,284 ‫כן, אחי, טעם את הקשת! 1287 01:21:49,368 --> 01:21:50,577 ‫חבר'ה, בהצלחה. 1288 01:21:51,453 --> 01:21:54,248 ‫אם זאת תחרות לראות מי יקיא ראשון... 1289 01:21:54,706 --> 01:21:56,041 ‫נראה לי שאנצח. 1290 01:21:59,044 --> 01:22:01,338 ‫זאק, כוון את הראש למטה כשתקיא. 1291 01:22:02,005 --> 01:22:04,216 ‫- זה מגיע ישירות אליי. ‫- אלוהים. 1292 01:22:04,883 --> 01:22:06,802 ‫בקושי טועמים בזה את שפיך החזירים. 1293 01:22:08,971 --> 01:22:09,972 ‫נכון? 1294 01:22:10,055 --> 01:22:11,890 ‫בסדר, שתו, שתו. 1295 01:22:11,974 --> 01:22:14,268 ‫אוי, שיט. מתחילים. 1296 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 ‫- איזה זין. ‫- פשוט תביט בי, אריק. 1297 01:22:16,687 --> 01:22:18,730 ‫- תתקעו את החלב הזה! ‫- כן, שתו אותו! 1298 01:22:21,108 --> 01:22:23,652 ‫הוא כבר מקיא? ג'ספר! 1299 01:22:23,735 --> 01:22:26,405 ‫- אני מנסה! אני פאקינג מנסה! ‫- שתה את החלב המזוין! 1300 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 ‫עכשיו מהר יותר! 1301 01:22:29,241 --> 01:22:31,493 ‫זה מאיץ עכשיו! 1302 01:22:36,707 --> 01:22:38,625 ‫אלוהים, מה לעזאזל אכלת? 1303 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 ‫מה הוא אכל? 1304 01:22:42,671 --> 01:22:43,755 ‫קדימה. 1305 01:22:52,014 --> 01:22:55,434 ‫אוי, שיט! מה קורה עכשיו? 1306 01:22:55,517 --> 01:22:57,186 ‫יש שם משאית צבאית. 1307 01:22:58,187 --> 01:22:59,730 ‫לעזאזל! 1308 01:23:00,397 --> 01:23:03,567 ‫אני מתחיל להתעלף. אני מתעלף. 1309 01:23:03,650 --> 01:23:05,235 ‫זאק מתעלף. 1310 01:23:07,112 --> 01:23:09,740 ‫אני לא מסוגל לשתות את החלב. ‫אני מסתובב מהר מדי. 1311 01:23:10,449 --> 01:23:13,535 ‫רד רובין 3, כאן ביג האנק 2. 1312 01:23:13,619 --> 01:23:16,288 ‫אני רוצה שהאזור יופצץ, לעזאזל! 1313 01:23:16,371 --> 01:23:18,999 ‫תפציץ אותם בחזרה אל תקופת האבן, בן! 1314 01:23:26,256 --> 01:23:28,926 ‫עצרו! 1315 01:23:30,344 --> 01:23:34,431 ‫מה הקטע? 1316 01:23:42,898 --> 01:23:44,107 ‫אוי, לא! 1317 01:23:44,983 --> 01:23:46,860 ‫זמן לפיינטבול! 1318 01:23:47,402 --> 01:23:48,529 ‫אש! 1319 01:23:53,325 --> 01:23:55,827 ‫תפסיקו! 1320 01:23:56,870 --> 01:23:57,871 ‫מספיק! 1321 01:23:58,830 --> 01:24:01,750 ‫פאק! ירו בפה המזוין שלי! 1322 01:24:06,421 --> 01:24:07,422 ‫דייב! 1323 01:24:07,506 --> 01:24:09,550 ‫דייב, עלה לאלונקה! 1324 01:24:14,429 --> 01:24:15,973 ‫אל תפגע בי, מניאק! 1325 01:24:27,401 --> 01:24:29,319 ‫יום יבוא והמלחמה הזאת תסיים. 1326 01:24:35,158 --> 01:24:36,451 ‫אני לא יודע איך להשתחרר! 1327 01:24:37,119 --> 01:24:38,996 ‫עזור לי, אריק! עזור לי! 1328 01:24:43,333 --> 01:24:46,503 ‫אני מת על הריח של כדורי פיינטבול בבוקר! 1329 01:25:16,658 --> 01:25:17,868 ‫פאק, ג'ף! 1330 01:25:19,286 --> 01:25:20,704 ‫תראו את הפרצוף של דייב! 1331 01:25:20,787 --> 01:25:23,749 ‫כן, תראו אותו! אלוהים. 1332 01:25:23,832 --> 01:25:27,002 ‫לך לעזאזל! פשוט תלך לעזאזל! 1333 01:25:27,085 --> 01:25:29,671 ‫אחי, מה הקטע? 1334 01:25:30,214 --> 01:25:32,591 ‫- אני מצטער, אחי. ‫- זה פאקינג כאב. 1335 01:25:33,634 --> 01:25:34,927 ‫צא לשם, צא לשם. 1336 01:25:36,136 --> 01:25:37,137 ‫פופיס נפצע. 1337 01:25:37,221 --> 01:25:38,430 ‫סיימנו? 1338 01:25:38,514 --> 01:25:40,474 ‫תן לי לראות. אלוהים! 1339 01:25:40,557 --> 01:25:43,185 ‫אלוהים! לעזאזל! 1340 01:25:43,727 --> 01:25:46,730 ‫- הזין שלי ממש כואב. ‫- ירו לו בזין. 1341 01:25:46,813 --> 01:25:48,232 ‫זה היה דפוק. 1342 01:25:50,692 --> 01:25:52,110 ‫אלוהים. תראו את זה. 1343 01:25:53,111 --> 01:25:55,739 ‫זה חייב להסתיים, אחי. ‫אני לא יכול להיפצע עוד. 1344 01:25:55,948 --> 01:25:58,242 ‫נראה לי שסיימנו. גמרנו. 1345 01:25:58,450 --> 01:26:01,703 ‫שימו לזה סוף! סיימנו! 1346 01:26:04,957 --> 01:26:07,835 ‫אוי, זאת השן שלך, אחי? וואו! 1347 01:26:08,710 --> 01:26:10,796 ‫סיימנו לצלם את הסרט. 1348 01:26:42,244 --> 01:26:43,328 ‫אוי, שיט. 1349 01:26:43,412 --> 01:26:44,913 ‫אבל ירו לך בביצים. 1350 01:26:46,456 --> 01:26:47,624 ‫אוי, פאק. 1351 01:26:49,001 --> 01:26:51,461 ‫- מישהו בכלל צילם את זה? ‫- הוא צילם. 1352 01:27:01,221 --> 01:27:05,100 ‫זה המגן שהשתמשנו בו ‫כדי שפי-קיי ירביץ לי בזין, 1353 01:27:05,184 --> 01:27:06,560 ‫וככל הנראה, הוא עבד. 1354 01:27:09,479 --> 01:27:11,815 ‫אבל יש בו שקע ענקי. 1355 01:27:18,113 --> 01:27:19,156 ‫אתה צוחק עליי? 1356 01:27:19,865 --> 01:27:20,866 ‫פלמינגו. 1357 01:27:21,825 --> 01:27:23,785 ‫פלמינגו, שקנאי, היי! 1358 01:27:28,415 --> 01:27:29,416 ‫זה ענק. 1359 01:27:30,042 --> 01:27:31,752 ‫אפילו לא ידעתי ‫שהוא יכול לנסוע מהר כל כך. 1360 01:27:36,381 --> 01:27:38,008 ‫אלוהים. 1361 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 ‫ירו בי אתמול עם רובה הפילים. 1362 01:27:41,762 --> 01:27:44,723 ‫כן, פארקס! כל הכבוד, אחי. 1363 01:27:45,265 --> 01:27:46,725 ‫שוגרת! 1364 01:27:46,975 --> 01:27:48,560 ‫זה היה מטורף. 1365 01:27:49,520 --> 01:27:52,731 ‫ממש! אתה דיברת הכי הרבה שטויות, בנזונה! 1366 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 ‫זאת כוסית. 1367 01:27:54,858 --> 01:27:56,860 ‫- מי זה? ‫- הוא הצאצא שלי. 1368 01:27:57,236 --> 01:27:58,403 ‫באמת. 1369 01:27:58,487 --> 01:28:02,199 ‫אני צופה ב"ג'קאס" מגיל 12, עשר. 1370 01:28:03,242 --> 01:28:05,202 ‫אבל הוא בהחלט השפיע על חיי באופן משמעותי. 1371 01:28:05,285 --> 01:28:07,579 ‫ונחש מה, אנחנו כאן. אנחנו כאן, מותק! 1372 01:28:07,996 --> 01:28:10,123 ‫הפין של פופיס לא הכי גדול בעולם. 1373 01:28:10,207 --> 01:28:11,667 ‫גם לא השני הכי גדול. 1374 01:28:13,085 --> 01:28:15,337 ‫נראה לי ששלי הקטן ביותר מבין כל הקבוצה. 1375 01:28:15,754 --> 01:28:19,091 ‫זה מה שהכי הלחיץ אותי. 1376 01:28:20,008 --> 01:28:22,427 ‫להראות אותו לכל העולם. 1377 01:28:22,511 --> 01:28:24,763 ‫אבל בשביל זה אנחנו כאן. 1378 01:28:30,769 --> 01:28:33,438 ‫קוראים לי אירווינג זיסמן, ואני שמוק. 1379 01:28:35,566 --> 01:28:36,984 ‫וזאת האמת. 1380 01:28:38,443 --> 01:28:40,404 ‫די בא לי לחגוג עכשיו. 1381 01:28:46,243 --> 01:28:47,536 ‫זאת הייתה מתיחה? 1382 01:28:52,291 --> 01:28:53,834 ‫אתה לא נורמלי, בנאדם. 1383 01:28:54,459 --> 01:28:56,628 ‫זה היה יפהפה! 1384 01:28:57,546 --> 01:28:59,006 ‫אני אוהב אתכם על כך שעשיתם את זה. 1385 01:28:59,089 --> 01:29:01,550 ‫הדביקו לך את הזקן הדבילי הזה במחלקת איפור? 1386 01:29:01,633 --> 01:29:05,137 ‫אתה טיפוס שלילי. ‫ידעתי שתגיד משהו גועלי על הזקן החמוד שלי. 1387 01:29:05,804 --> 01:29:06,930 ‫כן, כי אם אתה... 1388 01:29:10,100 --> 01:29:14,271 ‫שיט! אלוהים! לא ייאמן! 1389 01:29:18,609 --> 01:29:20,652 ‫אלוהים, אחי. 1390 01:29:21,445 --> 01:29:22,821 ‫קדימה, זאק! 1391 01:29:26,408 --> 01:29:27,910 ‫איכס, גועל! 1392 01:29:29,620 --> 01:29:32,289 ‫אוי ואבוי! פספסת את הדלי. 1393 01:29:34,291 --> 01:29:36,668 ‫אלוהים. אני בתנוחה הכי מוזרה. 1394 01:29:37,628 --> 01:29:41,715 ‫בואו נתכונן עם מצלמת ה-16 מ"מ ברחוב הראשי. 1395 01:29:42,132 --> 01:29:44,927 ‫פשוטו כמשמעו, הוא ברחוב הראשי. 1396 01:29:45,219 --> 01:29:46,762 ‫זין ענק ‫משמיד את העיר! 1397 01:29:46,845 --> 01:29:48,263 ‫- היי, ריק. ‫- היי. 1398 01:29:58,524 --> 01:29:59,900 ‫ניסיתי להיראות נלהב. 1399 01:30:03,403 --> 01:30:04,613 ‫הנה הוא! 1400 01:30:05,239 --> 01:30:08,617 ‫- פעם ראשונה שגמרו עליך? ‫- כן, לגמרי. 1401 01:30:08,700 --> 01:30:09,743 ‫טוב, השנייה. 1402 01:30:14,540 --> 01:30:17,000 ‫- נפגעתי בראש... ‫- תקשיב. 1403 01:30:17,125 --> 01:30:18,502 ‫תיעדנו את זה? 1404 01:30:20,379 --> 01:30:22,548 ‫- אתה פשוט צריך לעמוד בזה. ‫- פשוט צריך לפעול. 1405 01:30:22,631 --> 01:30:24,216 ‫- כמו גבר, בנאדם. ‫- אתה חייב. 1406 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 ‫זה היה טוב. 1407 01:30:32,474 --> 01:30:34,309 ‫שלוש, שתיים, אחת! 1408 01:30:38,689 --> 01:30:41,692 ‫היד שלי נכוותה. היד שלי בוערת! 1409 01:30:43,277 --> 01:30:44,736 ‫דייב. אחי, אתה בסדר? 1410 01:30:44,820 --> 01:30:47,030 ‫כן, אני אהיה בסדר. באמת נכוויתי. 1411 01:30:49,741 --> 01:30:51,785 ‫תפסיק! אלוהים! לעזאזל! 1412 01:31:01,378 --> 01:31:02,963 ‫אני לא יכול שיהיה לי שום דבר נחמד, נכון? 1413 01:31:06,633 --> 01:31:08,719 ‫תכיני לו קפה אמיתי, סטפני? תודה לך. 1414 01:31:08,802 --> 01:31:10,012 ‫אוי, אחי. 1415 01:31:10,304 --> 01:31:11,722 ‫הנה, הכנתי לך עוד אחד. 1416 01:31:30,073 --> 01:31:32,743 ‫- זה בעצם לא מילקשייק. ‫- בסדר. 1417 01:31:33,744 --> 01:31:35,287 ‫הבחור רצה להיות בדיוק כמוני. 1418 01:31:36,538 --> 01:31:37,915 ‫מה? זה חולני. 1419 01:31:38,582 --> 01:31:40,959 ‫רגע לטריילר. אל תזוז! 1420 01:31:46,006 --> 01:31:47,299 ‫אנחנו מוכנים? 1421 01:31:50,427 --> 01:31:51,512 ‫הוא מוכן. 1422 01:31:52,387 --> 01:31:54,097 ‫אז כולנו מוכנים לעשות את זה? 1423 01:31:54,598 --> 01:31:56,058 ‫- אנחנו מוכנים. ‫- כולם מצלמים? 1424 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 ‫אוי, לא. 1425 01:32:05,400 --> 01:32:07,903 ‫{\an8}- וואו. ‫- זה אמיתי שם. 1426 01:32:07,986 --> 01:32:09,029 ‫{\an8}תן לי להיכנס לשם. 1427 01:32:10,614 --> 01:32:12,491 ‫אני מתרוצץ בחוטיני למחייתי. 1428 01:32:13,283 --> 01:32:15,160 ‫כן, אתה מתפרנס מזה עכשיו. 1429 01:32:15,494 --> 01:32:16,995 ‫אבל זה מחמיא לך. 1430 01:32:18,914 --> 01:32:22,209 ‫אני מזמן את סרקופילוס שטניקוס... 1431 01:32:22,626 --> 01:32:26,505 ‫לבוא ולאכול את בשר הוולאבי. 1432 01:32:27,005 --> 01:32:28,966 ‫אני לגמרי רואה דרך זה את סטיב-או. 1433 01:32:34,680 --> 01:32:36,765 ‫זה דוחה כל כך, בנאדם. 1434 01:32:38,141 --> 01:32:39,893 ‫אפשר לצלם אחד עם האצבע בפה? 1435 01:32:43,397 --> 01:32:46,441 ‫אני אחרבן במכנסיים ‫לפני שנגיע למקום המזוין הזה. 1436 01:32:46,525 --> 01:32:48,694 ‫אני דייב אנגלנד, ואני חייב לחרבן. 1437 01:32:53,490 --> 01:32:55,826 ‫אני מקווה שלא חרבנת בבנזונה הזה. 1438 01:32:55,909 --> 01:32:58,912 ‫עשיתי שם סליל ענקי והוא הסריח כל כך! 1439 01:32:59,413 --> 01:33:01,874 ‫לא הופעת ב-"90210" לא מזמן? 1440 01:33:10,090 --> 01:33:11,717 ‫- בוא הנה. ‫- קפוץ מעל. 1441 01:33:12,676 --> 01:33:15,846 ‫איי, פאק! תוריד אותו! תוריד אותו! 1442 01:33:16,430 --> 01:33:17,848 ‫תרים את הקולר כדי שאוכל לראות אותו. 1443 01:33:21,768 --> 01:33:23,687 ‫- פגעתי בך? ‫- אוי, לא. 1444 01:33:24,062 --> 01:33:28,442 ‫אנחנו הולכים לשכנע את קוסיק ‫שזה ציוד אודיו. 1445 01:33:28,859 --> 01:33:30,944 ‫בלי שהוא מודע לכך, הוא יחטוף מכת חשמל. 1446 01:33:31,028 --> 01:33:33,280 ‫- כן, זה מיקרופון. ‫- אני לא שומע כלום. 1447 01:33:44,875 --> 01:33:45,959 ‫היי, בואו נאכל. 1448 01:33:46,168 --> 01:33:47,336 ‫מי רוצה? 1449 01:33:47,669 --> 01:33:48,712 ‫תתמודד עם הפחדים שלך. 1450 01:33:51,048 --> 01:33:54,259 ‫- הוא שלח ידיים לפנים! כזה נקבה! ‫- אל תסתכל. 1451 01:33:55,761 --> 01:33:58,472 ‫פשוט ננוח. בכלל לא יהיה לו אכפת, נכון? 1452 01:33:59,306 --> 01:34:00,390 ‫אחי, אחי! 1453 01:34:03,602 --> 01:34:05,854 ‫איי, איי! אחי, אחי, תירגע. 1454 01:34:06,355 --> 01:34:07,481 ‫תירגע. אחי. 1455 01:34:08,190 --> 01:34:09,441 ‫זה בשביל הסרט, בנאדם. 1456 01:34:10,275 --> 01:34:12,361 ‫רוסקי, הוא כיסח לך את הצורה, אחי. 1457 01:34:16,990 --> 01:34:18,283 ‫איך זה שראב לא בזה? 1458 01:34:18,367 --> 01:34:20,577 ‫אני החכם. אני יודע מה יקרה. 1459 01:34:20,869 --> 01:34:23,372 ‫אני ראב הימסלף וזה "באנג'י ודג'י". 1460 01:34:39,555 --> 01:34:40,639 ‫תפסיק. 1461 01:34:44,643 --> 01:34:45,853 ‫איי, פגעתם לי בביצים. 1462 01:34:46,979 --> 01:34:48,438 ‫בנאדם, אני תקוע. 1463 01:35:02,536 --> 01:35:05,998 ‫{\an8}ריאן דאן ‫לעולמי עד 1464 01:35:07,332 --> 01:35:09,209 ‫וקאט. 1465 01:35:10,878 --> 01:35:14,423 ‫תזכורת. הפעלולים בסרט זה ‫בוצעו על ידי מקצוענים, 1466 01:35:14,506 --> 01:35:16,842 ‫כך שלמען בטיחותכם ‫ובטיחות הסובבים אתכם, 1467 01:35:16,925 --> 01:35:19,052 ‫אין לנסות אף אחד מהפעלולים שראיתם. 1468 01:35:52,836 --> 01:35:54,838 ‫רותי זהרן : תרגום כתוביות-