1 00:00:37,162 --> 00:00:40,499 चेतावनी: इस फिल्म के सभी स्टंट पेशेवर लोगों ने किए हैं, 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 तो स्वयं की और अपने आसपास के लोगों की सुरक्षा के लिए, 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,129 कृपया यह स्टंट करने का प्रयास ना करें। 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 {\an8}मुख्यालय। 5 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 {\an8}जॉनी नॉक्सविल 6 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 {\an8}क्या? 7 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 {\an8}स्टीव-ओ 8 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 यहाँ आओ! 9 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 प्यार-भरा फ्लश (917) 555-1603 10 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 {\an8}क्रिस पोंटियस 11 00:02:33,153 --> 00:02:34,321 {\an8}धुआँ कैसा है? ठीक? 12 00:02:34,404 --> 00:02:37,824 {\an8}अच्छा, चलो। राक्षस पर पूरा फोकस। रोलिंग। 13 00:02:37,908 --> 00:02:41,411 मेरा लिंग टेबल के बस इतनी ही पास जाए, तो ठीक है? 14 00:02:41,495 --> 00:02:44,206 तुम्हारे शरीर को और छुपाना ज़्यादा ज़रूरी है। 15 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 द विस्टा जैक ऐस फॉरएवर 16 00:02:51,713 --> 00:02:53,632 वी मैन! वी मैन! 17 00:02:53,715 --> 00:02:54,758 {\an8}डेव इंग्लैंड 18 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 {\an8}वी मैन! 19 00:02:57,386 --> 00:03:00,472 {\an8}वी मैन 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,228 कमबख्त वहाँ देख! वी मैन! वहाँ! 21 00:03:28,292 --> 00:03:31,336 {\an8}डेंजर ऐरन 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 वहाँ! गोली चलाओ! 23 00:03:50,564 --> 00:03:53,567 {\an8}प्रेस्टन लेसी 24 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 क्या हुआ? 25 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 इस तरफ़ गोली चलाओ! 26 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 गोली चलाओ! फायर! 27 00:04:27,976 --> 00:04:31,146 {\an8}पेश कर रहे हैं जैस्पर - रेचल वुल्फसन 28 00:04:42,824 --> 00:04:45,911 {\an8}पूपीज़ 29 00:04:46,745 --> 00:04:49,915 {\an8}ज़ैक होम्स 30 00:04:50,541 --> 00:04:53,710 {\an8}एरिक मनाका 31 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 शांत, मेरे दोस्त! 32 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 तुम्हें कोई ग़लतफ़हमी हुई है। 33 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 हम बातचीत से मसला हल कर सकते हैं। शांत हो जाओ! 34 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 अरे, नहीं! यार! 35 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 नहीं! 36 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 हैलो, मैं जॉनी नॉक्सविल हूँ। जैकऐस पर आपका स्वागत है। 37 00:06:19,004 --> 00:06:21,590 हे, स्टीव-ओ, बीस साल बाद इस सेट पर होना कैसा लग रहा है? 38 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 यार, मैं... 39 00:06:26,803 --> 00:06:28,055 काफ़ी ज़्यादा है, यार। 40 00:06:29,056 --> 00:06:31,892 याद है पिछली मूवी में वे क्रेडिट्स थे 41 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 जिसमें हमारे शुरुआती वक्त की झलकियाँ थीं, 42 00:06:34,645 --> 00:06:36,271 और वह दस साल बाद था। 43 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 अब दस साल और बीत चुके हैं। 44 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 यह ज़रूर है कि मैं बहुत अच्छा दिख रहा हूँ। 45 00:06:50,577 --> 00:06:53,080 {\an8}पूपीज़ 46 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 बाप रे बाप। 47 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 पूपीज़, उसकी क्या ज़रुरत थी? 48 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 क्या तुम्हें कंपन महसूस हुई? 49 00:07:03,799 --> 00:07:04,967 बेमिसाल। 50 00:07:05,968 --> 00:07:08,262 हैलो, मैं प्रेस्टन लेसी हूँ और यह ह्यूमन रैंप है। 51 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 वह डेविड ग्रवेट है। चलो, भागो यहाँ से। 52 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 कितना ड्रामा कर रहा है। 53 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 -अरे, बाप रे, हमें जाना चाहिए। -जल्दी करो! 54 00:07:20,941 --> 00:07:21,942 {\an8}वह आ रहा है! 55 00:07:22,025 --> 00:07:23,443 {\an8}डेविड ग्रवेट पेशेवर स्केटबोर्डर 56 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 तैयार रहो। 57 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 हे भगवान। 58 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 -तुम ठीक हो? -हाँ। 59 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 बेमिसाल। 60 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 -मेरे टकले पर कैमरा मत डालना, ठीक है? -ठीक है। 61 00:07:46,550 --> 00:07:49,011 {\an8}स्पाइक जोंज़े 62 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 धत् तेरे की! क्या इसलिए तुमने कैमरा वहाँ रखा-- 63 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 गंजेपन से आज़ादी। 64 00:07:59,813 --> 00:08:01,815 {\an8}निक मर्लिनो पेशेवर स्केटबोर्डर 65 00:08:10,490 --> 00:08:13,243 लानत है। मुझे दोबारा करना होगा। 66 00:08:22,878 --> 00:08:24,004 यह तो उल्टा हो गया! 67 00:08:24,463 --> 00:08:26,507 {\an8}ज़ैक होम्स 68 00:08:26,965 --> 00:08:28,634 तुम कूल-एड मैन लग रहे हो। 69 00:08:29,760 --> 00:08:33,179 अब वक्त है ज़ैक होम्स को खुला छोड़ने और ह्यूमन रैंप को अलविदा कहने का। 70 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 अलविदा, ह्यूमन रैंप! 71 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 हम मरने वाले हैं। 72 00:08:50,072 --> 00:08:51,823 क्या बात है! मज़ा आ गया! 73 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 हे भगवान, हाँ! 74 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 बहुत खूब। 75 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 {\an8}प्रेस्टन की हालत ख़राब है। 76 00:09:04,628 --> 00:09:05,629 {\an8}जैस्पर 77 00:09:05,712 --> 00:09:06,839 {\an8}इस लल्लू को देखो। 78 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 बाप रे। 79 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 शाबाश, प्रेस्टन। 80 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 मेरा नाम है जॉनी नॉक्सविल। डम-डम गेम में आपका स्वागत है। 81 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 अरे! मेरी गलती थी, यार। 82 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 तुम पागल हो गए हो क्या? 83 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 गलती से बटन दब गया। 84 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 -पूपीज़... -हे भगवान! 85 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 लानत है। 86 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 इस दर्द जैसा कोई दर्द नहीं। 87 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 ठीक है, चलो खेलते हैं। 88 00:09:38,662 --> 00:09:42,541 {\an8}हैलो, मेरा नाम जॉनी नॉक्सविल है। डम-डम गेम में आपका स्वागत है। 89 00:09:43,333 --> 00:09:46,712 हमारे भाग्यशाली प्रतियोगी कुछ ट्रिविया सवालों के जवाब देंगे। 90 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 सभी सवाल चौथी-कक्षा के स्तर पर होंगे। 91 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 अगर जवाब सही हुआ, तो तुम सुरक्षित हो। 92 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 अगर गलत हुआ... 93 00:09:53,760 --> 00:09:55,012 बाप रे बाप। 94 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 जो अंत तक खड़ा रहा, वह विजेता होगा। 95 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 अच्छा, पहला सवाल। पूपीज़ के लिए। 96 00:10:00,642 --> 00:10:05,647 जेनी के पास 12 बिस्कुट की 2 प्लेटें हैं। फ़्रैंक के पास 4 बिस्कुट की 6 प्लेटें हैं। 97 00:10:05,731 --> 00:10:07,065 किसके पास ज़्यादा बिस्कुट हैं? 98 00:10:07,482 --> 00:10:08,525 जेनी। 99 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 ओह, मेरे भगवान। 100 00:10:14,907 --> 00:10:16,200 मुझे गणित नहीं आती! 101 00:10:20,787 --> 00:10:23,665 मैं अगले सवाल के लिए याद रखूँगा, पूपीज़। 102 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 हाँ, धन्यवाद, जॉनी। 103 00:10:26,293 --> 00:10:28,003 अरे, यार। 104 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 अच्छा, ऐरन। 105 00:10:29,379 --> 00:10:31,924 कृपया "डम्बबेल" शब्द का उच्चारण बताएँ। 106 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 डम्बबेल। 107 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 डी-यू-एम-बी... 108 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 इसके आगे क्या है? 109 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 डी-यू-एम... 110 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 बी-ई-एल-एल? 111 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 हे भगवान। 112 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 -गलत जवाब। -डम्बबेल मत बनो। 113 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 पूपीज़। 114 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 एल्टन जॉन की एल्बम, मैडमैन अक्रॉस द वाटर में 115 00:11:02,829 --> 00:11:04,414 पियानो किसने बजाया था? 116 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 उसका नाम क्या है? 117 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 एल्टन जॉन। 118 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 क्या बात है! सही जवाब! 119 00:11:16,760 --> 00:11:19,054 सही जवाब, पूपीज़। 120 00:11:19,847 --> 00:11:21,807 लगा नहीं था कि तुम सही होगे। 121 00:11:22,516 --> 00:11:25,936 आख़िरकार, देखा? अच्छा खेल रहे हो। शाबाश। 122 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 बिलकुल, यार! 123 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 वी मैन, एक सवाल, 124 00:11:28,522 --> 00:11:32,025 पियानो वाद्ययंत्रों के किस परिवार से संबंधित है? 125 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 तार। 126 00:11:39,783 --> 00:11:42,411 -वह ताल परिवार से है। -मैं कहने वाला था! 127 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 माफ़ करना, वी मैन, पर तुम आउट हो। 128 00:11:47,624 --> 00:11:50,460 -अच्छा, मैं खुश हूँ! -बढ़िया प्रदर्शन। 129 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 पूपीज़, अगर इसका गलत जवाब दिया, 130 00:11:53,881 --> 00:11:55,549 तो ऐरन जीत जाएगा। 131 00:11:56,175 --> 00:11:59,970 अगर एक चौकोर पांच इंच लम्बा, और पांच इंच चौड़ा है, 132 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 तो उसका क्षेत्रफल क्या होगा? 133 00:12:04,975 --> 00:12:07,895 दस इंच सीधा... पूरा। 134 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 माफ़ करना, पूपीज़, लेकिन तुम गलत हो। 135 00:12:18,071 --> 00:12:21,617 ऐरन, मैं माफ़ी चाहता हूँ। गलत बटन दब गया। 136 00:12:24,494 --> 00:12:25,954 पर, पूपीज़, तुम गलत थे। 137 00:12:28,790 --> 00:12:31,418 भाड़ में जाए दुनिया। मैं निकल रहा हूँ। भाड़ में जाओ सब! 138 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 ऐरन विजेता है! 139 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 ऐरन विजेता है! 140 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 उसे कहो कि शूट शुरू हो रही है। 141 00:12:55,317 --> 00:12:57,945 वाह! क्या बात है! 142 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 अरे, बाप रे! 143 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 मेरी तो घंटी बज गयी। 144 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 मैं अंदर काफ़ी हग कर भी आया हूँ। 145 00:13:17,297 --> 00:13:20,843 तो आज, हम कास्ट को जोड़ों में यहाँ लेकर आएँगे। 146 00:13:20,926 --> 00:13:23,387 उन्हें लगता है कि मैं एक रैटलस्नेक स्टंट करने वाला हूँ। 147 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 पर ये बस एक चाल है ताकि हम उन्हें अंदर ला सकें, 148 00:13:27,558 --> 00:13:30,143 और फिर बत्तियाँ बुझाकर उनका जीना हराम कर सकें। 149 00:13:30,227 --> 00:13:32,855 {\an8}ये है साइलेंस ऑफ़ थे लैम्ब्स। 150 00:13:33,772 --> 00:13:36,942 डेव इंग्लैंड, ऐरन मैकगीही। 151 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 {\an8}आज हमारे साथ जूल्ज़ हैं। 152 00:13:38,402 --> 00:13:39,528 {\an8}जूल्ज़ सिल्वेस्टर एनिमल ट्रेनर 153 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 -जूल्ज़? वो सांप वाला? -मैं जा रहा हूँ। 154 00:13:41,280 --> 00:13:44,241 बैठ जाओ, ऐरन। आज तुम लोग बस दर्शक हो। 155 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 जूल्ज़ के पास एक वेस्टर्न डायमंडबैक रैटलस्नेक है। 156 00:13:45,868 --> 00:13:47,202 वह उसे ज़मीन पर छोड़ेगा। 157 00:13:47,286 --> 00:13:49,746 पोंटियस उसके सिर पर एक बिस्कुट रखेगा। 158 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 और फिर मैं बिस्कुट उठाने की कोशिश करूंगा। 159 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 यह एक वेस्टर्न डायमंडबैक रैटलस्नेक है। 160 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 यह बहुत ज़्यादा ज़हरीला है। 161 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 अगर तुम इसके बहुत नज़दीक गए, तो यह तुम्हें डस कर मारने की कोशिश करेगा। 162 00:14:01,175 --> 00:14:02,926 -मैं मजाक नहीं कर रहा। -तो चलो देखते हैं। 163 00:14:03,927 --> 00:14:05,971 {\an8}-अरे, बाप रे! -हे भगवान। 164 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 धत् तेरी। 165 00:14:08,473 --> 00:14:10,017 -देखो। -बाप रे। 166 00:14:10,726 --> 00:14:11,727 लानत है, यार। 167 00:14:14,146 --> 00:14:15,564 मेरी धड़कन सुन रहे हो? 168 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 वाह, यार! 169 00:14:18,859 --> 00:14:21,361 रैटलस्नेक की तरह दौड़ रही है। 170 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 मैं जॉनी के लिए बहुत डरा हुआ हूँ। 171 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 चलो सांप को हटाओ और सभी लड़कों को माइक पहनाओ। स्टंट का वक्त हो गया है। 172 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 कितने बड़े हैं! वह सांप बहुत ही बड़े हैं। 173 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 अच्छा, बाल्टी बदल दो। सांप को कमरे से बाहर निकालो। 174 00:14:41,215 --> 00:14:42,799 क्या यहाँ एंटीडोप है? 175 00:14:42,883 --> 00:14:45,302 कोई नॉक्सविल को बुलाओ। 176 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 उसे एंटीवेनम कहते हैं, एंटीडोप नहीं। 177 00:14:47,888 --> 00:14:50,057 एंटीडोप क्या होता है? ऐसा कोई शब्द ही नहीं है। 178 00:14:50,140 --> 00:14:52,518 -जॉनी नॉक्सविल! -सब अभी आ रहे हैं। 179 00:14:53,018 --> 00:14:54,228 एंटीडोप क्या होता है? 180 00:14:54,311 --> 00:14:56,480 अरे, उसका मतलब-- 181 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 हे भगवान. 182 00:14:57,773 --> 00:14:58,815 नहीं! 183 00:14:59,566 --> 00:15:02,361 -धत् तेरे की! -तुम सब कमीने हो! 184 00:15:03,237 --> 00:15:04,905 सिर्फ हम दोनों यहाँ क्यों हैं? 185 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 पता नहीं, यार। 186 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 लानत है! 187 00:15:11,370 --> 00:15:12,913 -क्या? -लानत है। 188 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 नमस्ते, मेरा नाम जॉनी नॉक्सविल है। नरक में आपका स्वागत है। 189 00:15:16,333 --> 00:15:18,752 यार। क्या वह कमबख्त रैटलस्नेक यहाँ है? 190 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 ऐरन, तुम क्या कर रहे हो? मुझे अपनी ढाल मत बनाओ। 191 00:15:21,213 --> 00:15:24,341 -अगर वह हमें डस लेता है, तो काम तमाम। -हाँ। हे भगवान! 192 00:15:24,424 --> 00:15:25,843 ये कैसा मज़ाक है? 193 00:15:25,926 --> 00:15:28,303 लानत है, यार। मैं जानता था कि ऐसा कुछ होगा। 194 00:15:28,387 --> 00:15:30,722 हम बेसमेंट में आए ही क्यों? 195 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 यार। 196 00:15:34,643 --> 00:15:36,562 नॉक्स, ये क्या बकवास है? बस करो। 197 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 बहुत हुआ। 198 00:15:42,276 --> 00:15:43,443 क्या मज़ाक है? 199 00:15:43,819 --> 00:15:45,487 यार, क्या बकवास है? 200 00:15:45,571 --> 00:15:47,698 क्या हो रहा है? मुझे पता था कुछ गड़बड़ है। 201 00:15:47,781 --> 00:15:51,243 बस करो! यार! भाड़ में जाओ, यार। 202 00:15:52,828 --> 00:15:53,996 पी, तुम कहाँ हो? 203 00:15:56,081 --> 00:15:58,542 -मैं वह दरवाज़ा तोड़ने वाला हूँ। -हाँ, ऐरन। 204 00:16:02,129 --> 00:16:05,174 बस करो! भाड़ में जाओ! 205 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 यहाँ से बाहर निकलो! 206 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 अच्छा, बाल्टी गिराओ और सांप की आवाज़ बजाओ। 207 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 बाप रे। 208 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 -अरे, नहीं। -हे भगवान! 209 00:16:20,898 --> 00:16:23,150 दोस्तों, सोफ़े के ऊपर रहो। नीचे सांप घूम रहा है। 210 00:16:23,984 --> 00:16:27,196 हिलना मत। यार, सच में, शांत रहो। 211 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 ये बहुत भद्दा मज़ाक है, सच में। मुझे बाहर निकालो। 212 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 भाड़ में जाओ! 213 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 नीचे सांप है, डेव। 214 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 तुम कहाँ हो, ऐरन? ऐरन? 215 00:16:37,456 --> 00:16:40,209 ऐरन! कहाँ है, कमबख्त? ऐरन! 216 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 -मैं कर भी क्या सकता हूँ, डेव? -मैं बस जानना चाहता था कि तुम यहाँ हो। 217 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 भाड़ में जाओ! 218 00:16:47,257 --> 00:16:49,009 मेरे पास हथियार है, कमीनो! 219 00:16:49,801 --> 00:16:50,928 मेरे हाथ में हथियार है। 220 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 मुझे मत मारना, ऐरन! मुझे मत मारना। 221 00:16:53,180 --> 00:16:54,765 कमबख्त... 222 00:16:54,848 --> 00:16:58,185 ऐरन, मुझसे बात करो। इन लोगों के पास नाईट विज़न है। 223 00:17:01,313 --> 00:17:04,148 यहाँ एक दरवाज़ा है! डेव, यहाँ! इस तरफ! 224 00:17:04,233 --> 00:17:07,109 हाँ, क्यों नहीं। वह नरक का दरवाज़ा है। वहां ज़रूर कोई जाल होगा। 225 00:17:07,194 --> 00:17:09,905 -नहीं, पक्का! -नहीं, तुम गधे हो। 226 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 यहाँ दरवाज़ा है। मैंने अभी खोला है, कसम से! 227 00:17:12,406 --> 00:17:14,159 हाँ, क्यों नहीं, कितना आसान था। 228 00:17:15,368 --> 00:17:17,329 इस तरफ आओ। कसम से, मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 229 00:17:17,412 --> 00:17:19,873 -दरवाज़े को भूल जाओ। -तो फिर यहाँ अकेले मरना! 230 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 ऐरन! 231 00:17:27,881 --> 00:17:31,844 हो क्या रहा है? 232 00:17:32,553 --> 00:17:34,346 मुझसे नहीं होगा। 233 00:17:34,429 --> 00:17:37,224 यह बहुत डरावना है। सच में, बंद करो इसे। 234 00:17:38,267 --> 00:17:39,601 यह ठीक नहीं है, यार। 235 00:17:41,520 --> 00:17:44,606 बाप रे! वह क्या था? उसका सिर! हे भगवान! 236 00:17:44,690 --> 00:17:46,733 अरे यार! क्या उसने मुझे डस लिया? 237 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 -तुम्हें काट लिया? -हाँ, किसी चीज़ ने। 238 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 वह था क्या? 239 00:17:49,945 --> 00:17:52,364 यार, जेफ! उसे डस लिया है! खोलो-- 240 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 -जेफ, यह ठीक नहीं है। -यहाँ लाइट नहीं है। 241 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 यार, मज़ाक की भी हद होती है। 242 00:17:57,870 --> 00:18:01,164 तुम्हें सांप ने काटा है। डॉक्टर के पास चलो। यहाँ। 243 00:18:01,248 --> 00:18:02,875 उसे डॉक्टर के पास लेकर चलो। 244 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 मेरी धड़कन रुकने वाली है। 245 00:18:05,711 --> 00:18:07,337 अच्छा, सीधे जाओ। 246 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 ठीक है। 247 00:18:09,423 --> 00:18:11,967 अरे, धत्! लानत है! 248 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 हरामखोर! 249 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 मेरे चश्में कहाँ गए? क्या मज़ाक है? 250 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 बढ़िया। बहुत बढ़िया। 251 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 क्या बकवास है? 252 00:18:29,985 --> 00:18:31,111 धत् तेरे की! 253 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 कमीनो... 254 00:18:36,408 --> 00:18:39,203 -हे भगवान! -नहीं! बस करो! 255 00:18:42,080 --> 00:18:44,082 बत्ती जलाओ। 256 00:18:44,166 --> 00:18:47,044 ज़ैक, तुम ठीक हो? बाप रे बाप! 257 00:18:47,127 --> 00:18:49,922 मुझे ज़ैक की आवाज़ आई और ऐसा लगा कि वह मर रहा है। 258 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 मुझे लगा निकलने का यही रास्ता है। तो मैं इसपर चढ़ गया। 259 00:18:54,551 --> 00:18:55,928 और वह टूट गया। 260 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 ऐरन को बाहर निकालो। 261 00:18:58,388 --> 00:18:59,431 मुझे बाहर निकालो। 262 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 -क्या मैं बाहर जा सकता हूँ? -हाँ, यह ख़तम हो चुका है। 263 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 नहीं हुआ है। 264 00:19:11,235 --> 00:19:13,529 मुझे अब ज़िंदगीभर इसके डरावने सपने सताएँगे, यार। 265 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 मैं जाना चाहता हूँ। उस दरवाज़े को खोलो। 266 00:19:16,198 --> 00:19:18,951 -वहां से जाओ। ये वाला बंद है। -नहीं। बहुत हुआ! 267 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 मैं यहीं बैठा रहूँगा। 268 00:19:23,997 --> 00:19:25,332 नयी ज़िंदगी शुरू करूँगा। 269 00:19:30,838 --> 00:19:32,005 यह कैसा लग रहा है? 270 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 कितना ज़्यादा लूब लगाया है। 271 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 -क्या ग्लाइड हमारा स्पोंसर है? -अबतक तो नहीं। 272 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 {\an8}बस कहना, "यह बॉडी सर्फिंग है।" नाम वगैरह की ज़रुरत नहीं। 273 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 {\an8}-मैं अपना नाम कहना चाहता हूँ। -ठीक है। 274 00:19:41,223 --> 00:19:44,518 {\an8}यह ज़ैक है, मैं जैस्पर हूँ, और यह बॉडी सर्फिंग है, हरामखोरों! 275 00:19:45,811 --> 00:19:47,813 चलो, सर्फ करें! 276 00:19:49,064 --> 00:19:52,234 नहीं! 277 00:19:53,819 --> 00:19:56,613 -अलविदा, जैस्पर! -बाप रे, उसकी रफ़्तार देखो। 278 00:20:01,159 --> 00:20:02,244 पत्थरों ने जान ले ली। 279 00:20:02,744 --> 00:20:05,706 {\an8}मैं पूपीज़ हूँ, बहुत बड़ा फिल्म स्टार... 280 00:20:07,541 --> 00:20:10,460 और आज, हम समुद्र सर्फिंग करेंगे। 281 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 बदल! 282 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 बहुत लगी होगी। 283 00:20:20,387 --> 00:20:21,638 उसके हाथ नहीं है। 284 00:20:21,722 --> 00:20:23,974 हाथ नहीं है? बाप रे। 285 00:20:24,057 --> 00:20:28,228 और फिर आया दिल-दहलाने वाला ख़ुलासा कि घोड़ों के हाथ नहीं होते। 286 00:20:31,106 --> 00:20:33,734 {\an8}मैं एरिक मनाका हूँ, और यह है घोड़ों की दौड़। 287 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 -टोपी पहनो और चलो, यार। -मेरी आँखें! 288 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 जाओ! दौड़ो! 289 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 बाप रे, एरिक। सीधा पीठ के बल। 290 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 -तुम ठीक तो हो? -क्या वह ठीक है? वह हिल नहीं रहा। 291 00:20:54,880 --> 00:20:57,132 खैर, कैसे हिलेगा। उसके हाथ नहीं हैं। 292 00:20:59,051 --> 00:21:00,177 बहुत ज़ोर से लगी। 293 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 दो, एक, चलो! 294 00:21:03,805 --> 00:21:06,183 -अरे, नहीं, हम गलत जा रहे हैं! -नहीं, सही है। 295 00:21:06,266 --> 00:21:07,851 हे भगवान! 296 00:21:09,811 --> 00:21:11,730 बाप रे बाप! 297 00:21:20,155 --> 00:21:22,074 धत् तेरे की। 298 00:21:22,157 --> 00:21:23,158 क्या बात है। 299 00:21:28,789 --> 00:21:30,874 हे भगवान। मैं दोबारा नहीं करूंगा। 300 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 ये बंदा पूरा पागल है। 301 00:21:34,044 --> 00:21:36,171 -शुक्रिया, यार। -वह बेमिसाल था। 302 00:21:37,381 --> 00:21:38,924 सर्फ करना इसे कहते हैं। 303 00:21:41,385 --> 00:21:43,887 मैं इतना अच्छा नहीं दिखता, यार। 304 00:21:45,389 --> 00:21:47,850 बापरे, क्या कलाबाज़ी है। 305 00:21:47,933 --> 00:21:50,143 अच्छा, ढक्कन हटाओ। 306 00:21:50,227 --> 00:21:52,563 उसके ऊपर झड़क दो। 307 00:21:53,313 --> 00:21:55,774 नहीं! ये तो अभी से शुरू हो गए। 308 00:21:58,944 --> 00:22:00,445 बाप रे। 309 00:22:01,530 --> 00:22:03,031 हमें रानी मिल गयी... 310 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 यह है उसका राजा। 311 00:22:06,577 --> 00:22:09,079 बाप रे, यार, यह ज़्यादा-- 312 00:22:09,162 --> 00:22:11,790 मैं यह करने के लिए क्यों राज़ी हुआ? 313 00:22:13,917 --> 00:22:17,379 इस छोटी डिब्बी में मधुमक्खियों की रानी है। 314 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 वह काफी ख़ास है। 315 00:22:20,632 --> 00:22:23,594 और बाकी सभी मधुमक्खियाँ रानी के पास जाएँगी, है न? 316 00:22:23,677 --> 00:22:25,053 -हाँ। -अरे, यार। 317 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 बहुत सारी मधुमक्खियाँ हैं, स्टीव-ओ। 318 00:22:28,724 --> 00:22:31,852 बस याद रहे, उसके अखरोटों और पिछवाड़े के बीच नहीं काटना 319 00:22:31,935 --> 00:22:33,645 क्योंकि उसे झट से पता चल जाएगा। 320 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 पूपी, शांत। शांत हो जा, यार। 321 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 पूपीज़ को काट लिया। 322 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 क्या हम सारी मधुमक्खियों को डालेंगे या फिर... 323 00:22:41,737 --> 00:22:44,072 उन्हें प्यार से ऊपर घुसाना होगा। 324 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 -हाथ हटाओ, स्टीव-ओ। -टेढ़ा करो। 325 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 अरे, बाप रे। 326 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 क्या? 327 00:22:52,581 --> 00:22:54,249 हे भगवान, एक ने काट लिया! 328 00:23:01,006 --> 00:23:02,925 और डालते रहो। 329 00:23:06,220 --> 00:23:08,305 वे अब चिपक रहे हैं, स्टीव-ओ। 330 00:23:08,388 --> 00:23:10,599 -बात बन रही है, हाँ। -सही जा रहे हो। 331 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 बहुत खूब। 332 00:23:13,393 --> 00:23:15,145 अरे, बाप रे, बहुत ज़्यादा... 333 00:23:15,229 --> 00:23:16,438 बाप रे बाप। 334 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 उन्हें थोड़ा सहारा दो। 335 00:23:21,193 --> 00:23:23,237 हो गया। जाओ अपनी मम्मी को ढूँढो। 336 00:23:23,320 --> 00:23:25,781 पीछे भी बहुत सारी घुसी हुई हैं। 337 00:23:28,867 --> 00:23:32,329 सारा ध्यान आज काम आ रहा है, स्टीव-ओ। 338 00:23:32,412 --> 00:23:34,164 योगा के फायदे दिख रहे हैं। 339 00:23:34,748 --> 00:23:36,375 हाँ, मैं ध्यान कर रहा हूँ। 340 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 टेबल के आसपास। 341 00:23:39,419 --> 00:23:41,255 तुम मशहूर होने वाले हो, स्टीव-ओ। 342 00:23:41,338 --> 00:23:44,508 इसकी लम्बाई बढ़ रही है। कोई खिलौना लग रहा है। 343 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 तुम ठीक हो, स्टीव-ओ? 344 00:23:55,143 --> 00:23:56,979 देखो कैसे हिल रहा है। 345 00:23:58,438 --> 00:24:01,608 नाचो, थोड़ा और नाचो! 346 00:24:01,692 --> 00:24:03,485 इस वक्त सिर्फ भागने में समझदारी है। 347 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 -भागो, स्टीव-ओ, जाओ! -बस भाग जाओ। 348 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 भागो, स्टीव-ओ! 349 00:24:07,155 --> 00:24:09,366 उनसे बचने का यही तरीका है। 350 00:24:14,246 --> 00:24:17,791 मेरे गोटे सूज चुके हैं। 351 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 हाँ, देखो ज़रा। 352 00:24:28,552 --> 00:24:30,387 नमस्ते, मेरा नाम अरविंग ज़िसमैन है। 353 00:24:30,470 --> 00:24:32,514 यह मेरी नालायक पोती है 354 00:24:32,598 --> 00:24:35,851 और हमारा नमकहराम नौकर। 355 00:24:35,934 --> 00:24:38,478 आज हम फर्नीचर खरीदने जा रहे हैं। 356 00:24:44,985 --> 00:24:47,487 सुनो, क्या यह सीधा लग रहा है या... 357 00:24:47,696 --> 00:24:48,780 मुझे लगता है कि... 358 00:24:48,864 --> 00:24:52,743 दूसरी तरफ बाँधने के बाद पता चलेगा। 359 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 अच्छा, ठीक है। 360 00:24:54,244 --> 00:24:55,579 क्या सबकुछ सेल पर है? 361 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 इस वक्त, सिर्फ तकिये हैं। आधे दाम पर। 362 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 अच्छा। शुक्रिया, बेटा। 363 00:24:59,833 --> 00:25:01,877 पर शायद शाम तक सबकुछ सेल पर हो। 364 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 बहुत खूब। 365 00:25:05,172 --> 00:25:06,715 ये क्या है? 366 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 काफ़ी आरामदायक है। 367 00:25:14,014 --> 00:25:16,475 काफ़ी मज़ेदार हो सकता है। 368 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 सुनो, मुझे टेप पकड़ाओगे? 369 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 हे भगवान। 370 00:25:28,946 --> 00:25:30,322 क्या हुआ? 371 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 क्या आप ठीक हो? 372 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 मैं आसमान छू कर लौटा हूँ। 373 00:25:37,871 --> 00:25:39,289 बाप रे। 374 00:25:40,666 --> 00:25:42,584 -ये तुमने किया था? -मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 375 00:25:42,668 --> 00:25:45,170 आज मेरा दूसरा दिन है। मैं गिर गया। 376 00:25:45,254 --> 00:25:48,340 तुम एक लाचार बुज़ुर्ग का फायदा उठा रहे हो? 377 00:25:49,383 --> 00:25:50,926 दादाजी, आप ठीक तो हो? 378 00:25:51,009 --> 00:25:52,344 मुझपर हमला हुआ है। 379 00:25:52,678 --> 00:25:55,639 वह छत से भी ऊपर उड़ गए थे। 380 00:25:55,722 --> 00:25:58,058 -क्या? -यह चीज़ देख रही हो? 381 00:25:58,141 --> 00:26:00,143 तुम्हारे दादाजी इसपर लेटे हुए थे। 382 00:26:00,644 --> 00:26:05,065 यह आदमी नीचे गिरा, और तुम्हारे दादाजी ऊपर उड़ गए। 383 00:26:05,315 --> 00:26:07,693 हे भगवान, वह हमेशा ऐसी हरकतें करते हैं। 384 00:26:10,487 --> 00:26:13,198 {\an8}मैं रॉब डर्डेक हूँ, और हम खेलेंगे म्यूज़िकल चेयर बैग। 385 00:26:13,532 --> 00:26:17,494 बेमिसाल नौजवान। नया खून। असली योद्धा। 386 00:26:18,412 --> 00:26:20,455 असली योद्धा। नया खून। 387 00:26:20,539 --> 00:26:23,292 इनमें से एक आसमान छूने वाला है। 388 00:26:23,375 --> 00:26:26,211 बाकी सब आराम से कुर्सी पर बैठे रहेंगे। 389 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 {\an8}और हमारी डीजे हैं मिस रेचल वुल्फसन। 390 00:26:29,506 --> 00:26:31,049 {\an8}वी मैन अंतरिक्ष पहुँचने वाला है। 391 00:26:32,801 --> 00:26:33,969 बाप रे। 392 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 वी मैन, तुम्हें कोई नहीं बचा सकता। 393 00:26:35,846 --> 00:26:37,848 कितनी बार खेल सकते हैं? 394 00:26:39,349 --> 00:26:40,726 एक बार काफ़ी होगा। 395 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 बाप रे! 396 00:26:49,359 --> 00:26:52,613 -बहुत खूब, लड़कों। -माहौल बनाए रखो। 397 00:26:53,572 --> 00:26:54,573 ख़ुशी तो देखो। 398 00:26:56,533 --> 00:26:57,784 अरे, जल्दी बैठो! 399 00:27:01,538 --> 00:27:03,207 चलते रहो। 400 00:27:06,960 --> 00:27:08,795 बहुत खूब! वह मस्त था। 401 00:27:13,133 --> 00:27:14,426 अपनी कुर्सियाँ पकड़ो! 402 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 एक और बार! 403 00:27:19,014 --> 00:27:21,642 वाह! और मज़े! 404 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 नाचना क्यों बंद हो गया? 405 00:27:25,562 --> 00:27:26,980 जल्दी करो! 406 00:27:27,481 --> 00:27:31,068 वी मैन खुश नहीं है। बिलकुल नहीं! 407 00:27:31,151 --> 00:27:34,279 -वी मान, चलो भी! -थोड़ा जोश तो लाओ। 408 00:27:44,748 --> 00:27:46,124 बाप रे! 409 00:27:48,627 --> 00:27:50,629 -अरे यार। -तुम्हें क्या हुआ? 410 00:27:51,630 --> 00:27:54,842 वह हवा में उड़कर पीछे घुस गया, यार। 411 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 वी मैन उलट गया! 412 00:27:59,513 --> 00:28:01,139 तुम पीछे कैसे चले गए यार? 413 00:28:01,765 --> 00:28:03,308 हमारा चैंपियन। 414 00:28:03,892 --> 00:28:08,522 -मैं उस कचरे में जाकर गिरा। -हमारी सुरक्षा व्यवस्था तो देखो। 415 00:28:08,605 --> 00:28:12,276 हमें यहाँ पैड्स लगाने चाहिए थे। 416 00:28:12,359 --> 00:28:13,360 भूल गए। 417 00:28:16,196 --> 00:28:20,200 आज से कई साल पहले, क्रीट नाम के टापू पर, एक पिता और पुत्र गिरफ्तार थे। 418 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 अपनी ज़िन्दगी से हताश हो, 419 00:28:22,160 --> 00:28:24,913 पिता ने अपने पुत्र से जेल में बिखरे पंख इकट्ठा करवाए, 420 00:28:24,997 --> 00:28:26,081 और अपने लिए पंख बनाए। 421 00:28:26,164 --> 00:28:29,501 और वे क्रीट टापू से बहुत दूर उड़ गए। 422 00:28:30,043 --> 00:28:33,714 पर इस पुरानी गाथा में एक ज़रूरी चीज़ रह गयी, 423 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 तोप। 424 00:28:37,426 --> 00:28:40,137 {\an8}हैलो, मैं हूँ जॉनी नॉक्सविले हूं, और यह है इकारस की उड़ान। 425 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 {\an8}और अगर आपको लगता है कि हमने इसी पोशाख के नीचे चड्डी पहनी है, 426 00:28:44,391 --> 00:28:46,685 तो आप बिलकुल गलत हो, मेरे दोस्तों। 427 00:28:48,770 --> 00:28:50,314 कुछ देखना चाहोगे? 428 00:28:52,733 --> 00:28:54,067 सीधा ऊपर उड़ाना चाहिए। 429 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 जहाँ भी उड़ाएँ, वह पानी में गिरेगा। 430 00:28:57,279 --> 00:28:59,740 कितना ऊँचा होगा? 431 00:28:59,823 --> 00:29:03,076 बाप रे, वे मज़ाक नहीं कर रहे थे। 432 00:29:03,619 --> 00:29:05,245 अरे, बाप रे, यह हो रहा है। 433 00:29:06,079 --> 00:29:08,916 -यार, काफ़ी ऊंचा है। -बाप रे, नॉक्स। 434 00:29:09,541 --> 00:29:10,959 दस, 435 00:29:11,043 --> 00:29:16,340 नौ, आठ, सात, छह, पांच, 436 00:29:16,423 --> 00:29:20,219 चार, तीन, दो, एक! 437 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 ऐसा लगा कि किसीने मुझे 200-पौंड के बल्ले से मारा हो। 438 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 बिलकुल परियों जैसी उड़ान थी! 439 00:29:41,573 --> 00:29:44,326 दुर्भाग्यवश, युवा इकारस थोड़ा अहंकारी हो गया, 440 00:29:44,409 --> 00:29:46,370 और उड़ते हुए, सूरज के बहुत नज़दीक चला गया... 441 00:29:47,079 --> 00:29:48,497 और यही उसकी कहानी का अंत था। 442 00:30:04,346 --> 00:30:05,347 {\an8}एरिक मनाका 443 00:30:05,430 --> 00:30:07,182 {\an8}-बेमिसाल था, यार। -उसकी कोहनियों पर खून है। 444 00:30:07,266 --> 00:30:10,227 शाबाश। बहुत खूब, यार। काफी शानदार था। 445 00:30:10,310 --> 00:30:12,437 -कलाई ठीक है? -हां। 446 00:30:12,521 --> 00:30:13,647 शाबाश। 447 00:30:16,066 --> 00:30:17,484 {\an8}यह है शांत खेल। 448 00:30:17,568 --> 00:30:21,572 {\an8}इस खेल का एक ही उद्देश्य है बिलकुल चुप रहना। 449 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 {\an8}समझे? 450 00:30:23,282 --> 00:30:26,827 क्या हम सब खेल के नियम समझ चुके हैं? कोई आवाज़ नहीं करेगा? 451 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 ठीक है। तो चलो, शुरू करते हैं। 452 00:30:30,622 --> 00:30:34,710 {\an8}रेचल, शांत खेल में तुम्हारी चुनौती है उस इलेक्ट्रिक लॉलीपॉप को चाटना। 453 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 तैयार? 454 00:30:50,767 --> 00:30:54,146 हमारी पहली माइम ने कमाल कर दिया। 455 00:30:55,439 --> 00:30:56,773 बहुत खूब। 456 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 रेचल को हराना काफी मुश्किल हो सकता है। 457 00:31:04,448 --> 00:31:07,201 अगली चुनौती में, हमारे प्रिय मित्र जूल्ज़ 458 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 इस खूंखार सांप को चूमने में पूपीज़ की मदद करेंगे। 459 00:31:11,914 --> 00:31:14,666 -यह किस तरह का सांप है? -टेक्सास रैट स्नेक। 460 00:31:14,750 --> 00:31:17,961 ओहो, काफ़ी जोशीला है। क्या हाल है, पूपीज़? 461 00:31:21,173 --> 00:31:22,216 ज़हरीला है? 462 00:31:27,095 --> 00:31:28,096 तैयार? 463 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 -आगे जाओ! -चूमने के लिए तैयार। 464 00:31:31,934 --> 00:31:34,061 तुम्हें और क़रीब जाना होगा। थोड़ा और। 465 00:31:34,603 --> 00:31:37,481 ऊपर और नीचे, ऊपर और नीचे। 466 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 जानते हो, अब ऐसा नहीं... ठहर जाओ! 467 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 उसे किस करो। 468 00:31:41,235 --> 00:31:43,445 -अपना सिर हिलाओ। -और पास। 469 00:31:46,448 --> 00:31:49,952 -बाप रे बाप! -एक और करना है। जाओ! 470 00:31:50,035 --> 00:31:52,913 हमें विडियो नहीं मिला। चलो पूपीज़, एक बार और! 471 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 -एक और। तुम कर सकते हो। -शाबाश। 472 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 उसकी पूँछ को हाथ लगाओ। करो। चलो, यार। 473 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 हे भगवान। 474 00:32:04,550 --> 00:32:05,717 एक छोटी-सी पप्पी। 475 00:32:10,639 --> 00:32:11,974 हे भगवान! 476 00:32:13,183 --> 00:32:17,062 रेचल और पूपीज़ ने स्टीव-ओ की चुनौती और बढ़ा दी है। 477 00:32:17,729 --> 00:32:18,856 मैं तुम्हें बचाऊँगा! 478 00:32:23,360 --> 00:32:24,903 मैं तुम्हें बचा रहा हूँ! 479 00:32:27,364 --> 00:32:28,740 मुझे जेफ को बचाना है! 480 00:32:35,831 --> 00:32:37,165 धत् तेरे की! 481 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 मेरे पास भी एक है। 482 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 मैं निकाल ही नहीं पाया। 483 00:32:42,713 --> 00:32:47,759 तो, हमारे तीसरे प्रतियोगी का आत्मविश्वास बहुत ऊँचाइयों पर है। 484 00:32:47,843 --> 00:32:50,179 खेल का नाम है स्केटबोर्ड कैंची। 485 00:32:53,307 --> 00:32:55,976 वाह। वह छेड़ रहा है। 486 00:32:56,351 --> 00:32:58,228 बिना आवाज़ किए काफ़ी कुछ कह गया। 487 00:33:03,192 --> 00:33:04,234 बिलकुल ऊपर। 488 00:33:06,612 --> 00:33:07,738 एकदम ऊपर? 489 00:33:13,619 --> 00:33:14,703 काफ़ी साहसी। 490 00:33:16,079 --> 00:33:18,707 कुछ ज़्यादा ही उड़ रहा है, ये बंदा। चलो, शुरू करें। 491 00:33:19,208 --> 00:33:20,751 तीन गिनने पर। 492 00:33:27,591 --> 00:33:30,511 मैं चुप रहना भूल गया, यार। 493 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 खैर, तो ये हैं हमारे विजेता, 494 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 और ये हैं स्टीव-ओ। 495 00:33:42,773 --> 00:33:45,984 {\an8}ज़ैकऐस! वह है बहुत फुर्तीला 496 00:33:46,068 --> 00:33:49,780 {\an8}एक बिंदास सुपरस्टार ज़ैकऐस! 497 00:33:50,781 --> 00:33:54,201 हर चुनौती पर हावी ज़ैकऐस 498 00:33:54,284 --> 00:33:56,411 हमारे लिए कांटों में कूदने वाला 499 00:34:01,458 --> 00:34:03,335 ताकि हम सब हँसते रहें 500 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 {\an8}क्या बात है, ज़ैक! 501 00:34:04,837 --> 00:34:06,255 {\an8}मुझे मोटा लिंग पसंद है 502 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 {\an8}जैकऐस के लोग बूढ़े हो रहे हैं हमे बहुत कर चुके 503 00:34:08,632 --> 00:34:10,967 तो अब तुम्हारे हवाले ये शो, मेरे यार 504 00:34:11,051 --> 00:34:12,719 ज़ैकऐस! 505 00:34:12,803 --> 00:34:13,929 बहुत खूब। 506 00:34:16,389 --> 00:34:17,850 यार, बहुत मज़ा आया। 507 00:34:21,603 --> 00:34:22,938 {\an8}फ्रांसिस न्गान्यू यूएफसी हैवीवेट चैंपियन 508 00:34:23,063 --> 00:34:24,731 {\an8}तुम क्या करने जा रहे हो? 509 00:34:24,815 --> 00:34:26,358 किसीके गोटे तोड़ने। 510 00:34:28,068 --> 00:34:31,280 फ्रांसिस एमएमए के किसी भी हैवीवेट से ज़्यादा ज़ोरदार मारता है। 511 00:34:31,362 --> 00:34:32,572 यकीन नहीं कर पाओगे। 512 00:34:32,656 --> 00:34:35,784 -ऐरन जानता है? -नहीं, मैंने उसे कहा कि कोई लाइटवेट है। 513 00:34:36,994 --> 00:34:40,371 हैवीवेट नहीं बताया। जेफ्फ और मैं ये बताना भूल गए। 514 00:34:42,875 --> 00:34:44,168 अच्छा, वह आ रहा है, दोस्तों। 515 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 यह तो लाइटवेट नहीं है! तुम लोग पागल हो क्या? 516 00:34:50,716 --> 00:34:51,884 क्या? नहीं। 517 00:34:51,967 --> 00:34:53,385 चल क्या रहा है? 518 00:34:54,052 --> 00:34:55,053 तुम लोग... 519 00:34:56,096 --> 00:35:00,184 आज से लगभग बीस साल पहले, हमने असली कप टेस्ट फिल्म किया था। 520 00:35:00,434 --> 00:35:01,935 {\an8}मैं जॉनी नॉक्सविल हूं। यह कप टेस्ट है। 521 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 {\an8}नवंबर 16, 2000 522 00:35:08,275 --> 00:35:12,654 और बीस साल बाद, हम आज भी वही बेवकूफियां कर रहे हैं। 523 00:35:13,238 --> 00:35:15,073 {\an8}यह कप टेस्ट है। 524 00:35:16,074 --> 00:35:17,951 {\an8}पहला टेस्ट : पंच 525 00:35:18,577 --> 00:35:21,121 तुम काफी मुस्कुरा रहे हो। 526 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 मैंने अभी-अभी "सबसे तगड़ा पंच रिकॉर्ड" गूगल किया, 527 00:35:27,794 --> 00:35:30,130 "फ्रांसिस न्गान्यू का पंच फुल स्पीड पर जा रही फ़ोर्ड एस्कॉर्ट 528 00:35:30,214 --> 00:35:33,258 से ठोकर लगने के बराबर है।" 529 00:35:33,759 --> 00:35:35,552 "उसका एक पंच--" 530 00:35:35,636 --> 00:35:37,930 रुको। उसे अभी मत बताओ। 531 00:35:41,141 --> 00:35:43,644 तुम गाड़ी से टकराने वाले हो, ऐरन! 532 00:35:44,853 --> 00:35:47,022 -तैयार, दर्शकों? -हम तैयार हैं। 533 00:35:56,615 --> 00:35:58,742 -कुछ टूटने की आवाज़ आई? -हाँ। 534 00:35:59,451 --> 00:36:01,620 एक क्रैक जैसा सुनाई पड़ा। 535 00:36:02,287 --> 00:36:04,039 मुझे लगा वह कप होगा। 536 00:36:04,122 --> 00:36:06,917 क्या कभी किसीकी डिंग-डिंग पर इतनी ज़ोर से मारा है? 537 00:36:07,000 --> 00:36:08,168 अरे, नहीं। 538 00:36:09,169 --> 00:36:12,506 क्योंकि किसीको डिंग-डिंग पर जानबूझकर पहले कभी मारा ही नहीं। 539 00:36:13,507 --> 00:36:14,758 {\an8}एरिक, यहाँ क्या होने वाला है? 540 00:36:14,842 --> 00:36:15,843 {\an8}एरिक आन्ड्रे 541 00:36:15,926 --> 00:36:18,136 {\an8}ऐरन के सामने होगी दुनिया की सबसे तेज़ सॉफ्टबॉल पिचर। 542 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 {\an8}दानिएल ओ'टूल पेशेवर सॉफ्टबॉल पिचर 543 00:36:20,013 --> 00:36:22,057 वह उसके लिंग पर सॉफ्टबॉल फ़केगी। 544 00:36:26,436 --> 00:36:29,022 हम कोई नासा के वैज्ञानिक नहीं हैं। 545 00:36:29,690 --> 00:36:32,442 ये कोई मेन्सा सम्मलेन नहीं है। ये खेल गन्दा होने वाला है। 546 00:36:32,526 --> 00:36:34,862 {\an8}मैं हूँ डेंजर ऐरन, और ये है सॉफ्टबॉल टेस्ट। 547 00:36:34,945 --> 00:36:36,154 {\an8}दूसरा टेस्ट : सॉफ्टबॉल 548 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 {\an8}तैयार! 549 00:36:40,409 --> 00:36:42,327 वह उसे मारने के लिए बहुत उतावली है। 550 00:36:48,000 --> 00:36:49,293 वह सिर्फ जांघों पर लगा। 551 00:36:50,419 --> 00:36:53,922 -मुड़ो मत! निशाना सही था। -तुम मुड़ गए! 552 00:36:54,006 --> 00:36:56,466 -रुको, तुम छोड़ नहीं सकते! -आँखें बंद कर लो। 553 00:36:57,551 --> 00:37:00,554 वह सीधे डिंग-डिंग पर लगती और आज का काम हो जाता। 554 00:37:00,637 --> 00:37:02,055 सॉफ्टबॉल है। 555 00:37:02,139 --> 00:37:05,225 इस कमबख्त बॉल में कुछ सॉफ्ट नहीं है। बस बड़ी है। 556 00:37:11,148 --> 00:37:13,317 वह बार-बार उसी जगह मार रही है। 557 00:37:13,901 --> 00:37:16,528 -हिलना बंद करो, यार! -हिल क्यों रहे हो? 558 00:37:16,612 --> 00:37:17,946 मुझे नहीं पता! 559 00:37:21,200 --> 00:37:22,576 गोटे बाहर मत लटकाओ। 560 00:37:22,659 --> 00:37:25,078 कोशिश कर रहा हूँ, पर वे निकलते जा रहे हैं। 561 00:37:25,579 --> 00:37:27,915 कप उल्टा पहने हो क्या? 562 00:37:27,998 --> 00:37:30,292 तुम लोग ज्ञान मत बांटो! 563 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 ज्ञान! 564 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 ये हुई ना बात! 565 00:37:39,176 --> 00:37:40,719 मछली की आँख! 566 00:37:45,516 --> 00:37:46,517 ऐरन। 567 00:37:47,017 --> 00:37:48,894 क्या मज़ाक है, यार? 568 00:37:49,394 --> 00:37:51,063 नहीं, नहीं, टाइम आउट! 569 00:37:51,104 --> 00:37:52,314 अरे, ऐरन! 570 00:37:52,397 --> 00:37:54,942 कोई मज़ाक नहीं, आज तुम्हारा काम तमाम। तुम ख़तम। 571 00:37:56,693 --> 00:37:59,696 {\an8}मैं पेशेवर हॉकी ख़िलाड़ी पी. के. सुबान के साथ हूँ। 572 00:37:59,780 --> 00:38:01,532 {\an8}यह हॉकी कप टेस्ट है। 573 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 {\an8}तीसरा टेस्ट : हॉकी 574 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 बहुत खूब! 575 00:38:07,371 --> 00:38:08,455 चलो। 576 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 लगभग 85 मील प्रति घंटे की रफ़्तार थी। 577 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 बाप रे! मेरे तो होश ही उड़ गए। 578 00:38:28,976 --> 00:38:31,311 क्या मज़ाक है, यार? ये पागलपन है! 579 00:38:31,812 --> 00:38:34,523 -अब तुम्हारे गोटों की बारी। -हे, भगवान। 580 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 तुम तो गए, ऐरन! 581 00:38:50,289 --> 00:38:53,083 बिलकुल सही निशाना! क्या बात है। 582 00:38:57,588 --> 00:39:01,091 बाहर एम्बुलेंस खड़ी है क्योंकि ये पार करना नामुमकिन होगा। 583 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 मैं अभी से कह रहा हूँ, 584 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 अगर तुम लोग चुप नहीं हुए तो मैं इसी वक्त उठ कर चला जाऊँगा। 585 00:39:06,263 --> 00:39:07,973 वह अपने गोटे लेकर घर चला जाएगा? 586 00:39:10,642 --> 00:39:12,978 {\an8}अंतिम टेस्ट : पोगो स्टिक 587 00:39:13,520 --> 00:39:16,190 -हौले-हौले जाओ। -वह उसे छेड़ रहा है। 588 00:39:17,191 --> 00:39:18,358 छेड़-छाड़ ख़तम! 589 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 कमाल है। 590 00:39:24,281 --> 00:39:25,616 अरे, बाप रे। 591 00:39:31,163 --> 00:39:34,416 खून निकल रहा है। 592 00:39:35,334 --> 00:39:36,376 मुझे माफ़ करना, ऐरन। 593 00:39:36,627 --> 00:39:39,421 धत्, यह कप नकली है! 594 00:39:40,464 --> 00:39:43,175 यह सबसे बेकार कप था। 595 00:39:43,592 --> 00:39:46,094 मुझे नहीं लगता कि वो कप काम करते हैं, दोस्त। 596 00:39:48,722 --> 00:39:50,098 कप बेकार हैं। 597 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 हाँ, वो पहले ही नीचे फ़िसल गया था। 598 00:39:52,434 --> 00:39:54,645 बाप रे बाप! 599 00:39:55,521 --> 00:39:57,439 अरे यार। 600 00:39:58,982 --> 00:40:00,359 बहुत खूब। 601 00:40:01,026 --> 00:40:03,570 लांस? तुम ठीक हो, लांस? 602 00:40:04,821 --> 00:40:06,573 कोई कैमरा पकड़ो। 603 00:40:06,657 --> 00:40:08,367 कैमरा छोड़ो, लांस। 604 00:40:12,204 --> 00:40:13,956 एक और मास्क मिल सकता है? 605 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 लांस के लिए एक और मास्क लाना, प्लीज़। 606 00:40:18,710 --> 00:40:22,214 जेफ, क्या लगता है? आज का शिकार कौन होगा? 607 00:40:22,297 --> 00:40:26,718 मुझे चिंता है। हमने इन्हें पूरे हफ्ते इतना ज़्यादा मारा हैं... 608 00:40:27,678 --> 00:40:29,721 वे काफी सतर्क हो रहे हैं। 609 00:40:30,722 --> 00:40:34,434 और अगर कोई हमारी बात मान कर उस बाथरूम में चला जाता है... 610 00:40:36,478 --> 00:40:39,815 तो वे मेरी सोच से भी ज़्यादा बुद्धू होंगे। 611 00:40:39,898 --> 00:40:42,818 हम इस पूरे शहर में कोबरा काई दोजो बनाएँगे। 612 00:40:42,901 --> 00:40:44,945 -हाँ, बिलकुल। -मैंने अबतक देखी नहीं है। 613 00:40:45,028 --> 00:40:46,405 मैं देखने वाला हूं। 614 00:40:47,406 --> 00:40:49,616 वी मैन तो पक्का कोबरा काई बन सकता है। 615 00:40:49,700 --> 00:40:53,245 मियागी के दोजो को फ़िक्र भी नहीं है। कोबरा काई शानदार है। 616 00:41:09,720 --> 00:41:10,971 क्या हुआ? 617 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 पता नहीं, यार। 618 00:41:13,807 --> 00:41:16,852 -मैं तो हगने गया था। -तुमने हमारे गार्डन को क्या कर दिया? 619 00:41:17,186 --> 00:41:20,189 COVID के होते हुए भी, तुम लोगों को उड़ाना नहीं छोड़ रहे। 620 00:41:21,231 --> 00:41:23,066 मानो ज़िन्दगी पहले से मुश्किल नहीं है। 621 00:41:26,862 --> 00:41:29,740 पादना है या नहीं? यही सवाल है। 622 00:41:29,823 --> 00:41:31,825 खैर, उम्मीद तो यही रहेगी। 623 00:41:32,284 --> 00:41:35,495 क्योंकि हम चौदह सालों से कोशिश कर रहे हैं। 624 00:41:36,038 --> 00:41:38,123 पानी में पाद को जलाने की। 625 00:41:38,540 --> 00:41:40,292 जैकऐस नंबर टू से। 626 00:41:40,375 --> 00:41:41,585 {\an8}मई 31, 2006 627 00:41:41,668 --> 00:41:44,505 {\an8}-तुम क्यों नहीं जाते फिर? -मुझे करने दो, यार। 628 00:41:48,967 --> 00:41:50,552 बेकार ख़िलाड़ी है। 629 00:41:51,720 --> 00:41:54,306 -हे भगवान। -मैं ये नहीं करना चाहता था। 630 00:41:54,389 --> 00:41:56,058 किसने सोचा था ऐसा होगा? 631 00:41:56,141 --> 00:42:02,064 मैं बहुत उत्साहित हूँ, क्योंकि हम पानी में पहली बार पाद को जलाने वाले हैं। 632 00:42:02,147 --> 00:42:04,650 {\an8}और हमारा सपना साकार करेंगे टोरी बलेची। 633 00:42:04,733 --> 00:42:05,776 {\an8}टोरी बलेची विस्फोट विशेषज्ञ 634 00:42:05,859 --> 00:42:07,611 सपने देखना अच्छा होता है। 635 00:42:08,111 --> 00:42:10,405 तो, कोई टैंक में बैठेगा। 636 00:42:10,489 --> 00:42:13,909 और जब वह पादेगा, तो पाद उस कांच के कटोरे में पकड़ी जाएगी। 637 00:42:13,992 --> 00:42:17,996 उसके अंदर हमने थोड़ा-सा ऑक्सीजन और एक चिंगारी छोड़ी है। 638 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 तो उम्मीद होगी कि जैसे ही मीथेन गैस उससे मिलेगी, 639 00:42:20,999 --> 00:42:25,212 चिंगारी भड़क उठेगी और हमें मिलेगी हमारी विस्फ़ोटक पाद। 640 00:42:25,295 --> 00:42:27,297 स्टीव-ओ, इतिहास रचने के लिए तैयार? 641 00:42:27,381 --> 00:42:29,466 मैं अंदर जाने के लिए तैयार हूँ। 642 00:42:29,550 --> 00:42:32,678 ध्यान से देखना, दोस्तों, हम स्टीव-ओ के साथ इतिहास रचने वाले हैं! 643 00:42:32,761 --> 00:42:36,431 अच्छा, उसके पैर अच्छे दिखने चाहिए। 644 00:42:36,515 --> 00:42:38,350 -तैयार? -हाँ, तैयार। 645 00:42:38,433 --> 00:42:40,686 -कहाँ छुप कर बैठा है, दोस्त? -हमें गिनती देना मत भूलना। 646 00:42:40,769 --> 00:42:41,812 यहीं कहीं है। 647 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 "अजी सुनते हो, आज काम कैसा था?" 648 00:42:50,279 --> 00:42:52,823 -बस आने ही वाला है। -आराम से। 649 00:42:53,991 --> 00:42:55,367 एक पाद आ चुका है। 650 00:42:59,663 --> 00:43:01,206 वो वाला कितना बड़ा था। 651 00:43:01,290 --> 00:43:03,250 -एकदम बढ़िया बम हैं। -बिलकुल शानदार। 652 00:43:03,333 --> 00:43:05,836 पादों में मीथेन की कमी है। 653 00:43:05,919 --> 00:43:08,172 कटोरे में चिंगारी अभी भी जल रही है। 654 00:43:08,255 --> 00:43:10,090 तो हमें बस और पाद इकट्ठे करने होंगे। 655 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 अगली पाद से पहले गिनती देना-- 656 00:43:12,926 --> 00:43:14,136 आग नहीं पकड़ रहे। 657 00:43:14,219 --> 00:43:16,471 -हमें जलाना होगा। -हाँ, क्यों नहीं। 658 00:43:21,768 --> 00:43:23,145 तुम्हें महसूस भी नहीं होगा। 659 00:43:31,069 --> 00:43:32,404 शाबाश, ओ. 660 00:43:34,823 --> 00:43:36,700 -बुलबुले निकले। -बुलबुले हैं। पकड़ लो! 661 00:43:36,783 --> 00:43:38,744 हाँ, पकड़ लो! पकड़ो उन्हें! 662 00:43:45,375 --> 00:43:48,962 -हो गया! -रुको, सच में? हो गया? 663 00:43:49,046 --> 00:43:50,172 हाँ! 664 00:43:50,255 --> 00:43:54,343 मैं कोई जीनियस नहीं हूँ, यार, लेकिन आज मैंने कमाल कर दिया। 665 00:43:55,928 --> 00:43:57,137 वह फटा कैसे? 666 00:43:57,221 --> 00:43:59,723 कटोरे की चिंगारी से। 667 00:44:01,683 --> 00:44:04,811 मेरे गोटे हिला दिए, यार, पूरी तरह। 668 00:44:08,398 --> 00:44:09,566 {\an8}ठीक है, जॉज़, तैयार? 669 00:44:09,650 --> 00:44:12,027 {\an8}जॉज़ होमोकी पेशेवर स्केटबोर्डर 670 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 पकड़ो उसे! 671 00:44:21,578 --> 00:44:24,665 हे भगवान! क्या हुआ? 672 00:44:25,249 --> 00:44:26,708 यार, मैंने कहा था पकड़ो उसे! 673 00:44:29,795 --> 00:44:31,839 -तुम ठीक तो हो? -हाँ, भाई। 674 00:44:32,798 --> 00:44:34,842 -तुम थे कहाँ? -मैं-- 675 00:44:34,925 --> 00:44:38,053 -"तुम थे कहाँ?" -तुम्हें उसे पकड़ना था। 676 00:44:39,471 --> 00:44:41,056 क्या हाल है, जैस्पर? 677 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 आज मेरे पापा सेट पर आने वाले हैं 678 00:44:42,933 --> 00:44:44,685 और सच कहूं तो, मुझे नहीं लगता कि वह संभल पाएँगे। 679 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 क्यों नहीं? 680 00:44:45,853 --> 00:44:49,773 {\an8}तुम मेरे पापा को जानते हो। पूर्व-अपराधी, पूर्व-गैंगबैंगर। किसीसे नहीं डरते। 681 00:44:49,857 --> 00:44:53,652 {\an8}लेकिन उन्हें कीड़े-मकोड़े, कुत्ते-बिल्लियाँ नहीं पसंद। 682 00:44:53,735 --> 00:44:55,737 ऐसी कोई भी चीज़ जो कि हमारे समाज में आम नहीं हैं। 683 00:44:55,821 --> 00:44:58,615 तो आज हम उन्हें मज़ा चखाएंगे, और खुद मज़े करेंगे। 684 00:44:59,116 --> 00:45:03,453 मिलिए डार्क शार्क से, हमारे नए सितारे। और जैस्पर के पापा भी। 685 00:45:03,537 --> 00:45:06,915 ये आज स्पाइडर हेलमेट में ऐरन के खिलाफ लड़ेंगे। 686 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 तुम मुझसे ज़्यादा डरे हुए लग रहे हो, और ये तुम्हारे लिए आम है! 687 00:45:10,043 --> 00:45:11,753 टेप लगाना शुरू करें, दोस्तों? 688 00:45:11,837 --> 00:45:15,048 मैं तुझे नहीं छोडूँगा। तू मेरा बेटा है, कमीने। 689 00:45:15,132 --> 00:45:16,633 मैंने आपको काम दिलाया है, यार। 690 00:45:16,717 --> 00:45:19,720 मत करो, मैं कह रहा हूँ। मैं ये कुर्सी तोड़ दूंगा। 691 00:45:19,803 --> 00:45:22,139 गर मैं कुर्सी से उठा, तो क्या वह मुझे काट लेगा? 692 00:45:22,222 --> 00:45:24,808 -नहीं। -तुम्हें मकड़ी के साथ सावधान रहना होगा। 693 00:45:24,892 --> 00:45:27,352 -उसे कुछ नहीं होना चाहिए। -मुझे बस साँस की चिंता है। 694 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 मुझे अब हथकड़ियाँ नहीं पसंद। 695 00:45:29,688 --> 00:45:31,440 हम टेप छोड़ने वाले हैं। 696 00:45:31,982 --> 00:45:33,317 बाएँ हाथ का खेल होगा, यार। 697 00:45:33,400 --> 00:45:35,527 ठीक है, शुरू करते हैं, दोस्तों। 698 00:45:36,820 --> 00:45:39,156 -कैसे हो? -अरे, बाप रे। बिलकुल नहीं। 699 00:45:39,239 --> 00:45:42,034 वैसे, हारने वाला ख़िलाड़ी मकड़ी से कटवाया जाएगा। 700 00:45:42,117 --> 00:45:44,036 -क्या? -हां। 701 00:45:44,661 --> 00:45:47,247 -जूल्ज़, मकड़ी ले आओगे? -ख़ुशी से। 702 00:45:47,789 --> 00:45:49,708 तुम कर सकते हो, डार्क शार्क। 703 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 यह बहुत ही कमीना है। 704 00:45:52,169 --> 00:45:53,545 अरे, बाप रे। 705 00:45:53,629 --> 00:45:54,713 अच्छा, शुरू करो। 706 00:45:56,048 --> 00:45:58,217 तीन गिनने पर। एक, दो, तीन, और... 707 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 वह अंदर है। 708 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 फूंको! 709 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 डार्क शार्क! हिलना मत, डार्क शार्क! 710 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 डार्क शार्क, नीचे बैठो! 711 00:46:14,525 --> 00:46:15,776 नहीं! 712 00:46:15,859 --> 00:46:18,904 आराम से! शांत रहो! 713 00:46:19,530 --> 00:46:22,491 हाँ, बस। बहुत बढ़िया, यार। आराम से। 714 00:46:24,368 --> 00:46:26,995 वह तुम्हें छूएगा तक नहीं। शांत हो जाओ। 715 00:46:27,663 --> 00:46:29,206 सब ठीक है। 716 00:46:36,255 --> 00:46:38,799 डार्क शार्क, तुम मुझे क्यों खींच रहे हो? 717 00:46:38,882 --> 00:46:40,133 लगता है वह बेहोश हो गए हैं। 718 00:46:40,217 --> 00:46:42,302 डार्क शार्क, जूल्ज़ को जाने दो। 719 00:46:42,386 --> 00:46:45,597 छोड़ भी दो। बैठ जाओ। शांत हो जाओ। 720 00:46:46,765 --> 00:46:48,392 मकड़ी को चोट मत पहुँचाना। 721 00:46:48,684 --> 00:46:50,769 अगर तुम मुझे छोड़ोगे, तो मैं मकड़ी निकाल सकता हूँ। 722 00:46:50,853 --> 00:46:52,813 -कौन बोला? -जॉनी। 723 00:46:53,522 --> 00:46:55,065 इस तरफ। 724 00:46:55,607 --> 00:46:58,318 अच्छा, मैं निकाल रहा हूँ। मैं उसे बाहर निकाल रहा हूँ। 725 00:46:59,361 --> 00:47:00,696 निकल गया। 726 00:47:00,779 --> 00:47:01,864 वह बाहर है! 727 00:47:02,489 --> 00:47:05,492 शाबाश! हमारे पास हमारा विजेता है! 728 00:47:05,576 --> 00:47:07,244 डार्क शार्क! 729 00:47:08,078 --> 00:47:10,289 वह विजेता कैसे हुआ? 730 00:47:11,039 --> 00:47:13,208 -इसे उतारो। -वह कैसे जीता? 731 00:47:13,292 --> 00:47:16,003 -ऐरन को मकड़ी का डंक लेना होगा। -मैंने कुछ नहीं किया। 732 00:47:16,086 --> 00:47:18,255 -यह आदमी बहादुर था। -बहादुर? 733 00:47:18,338 --> 00:47:21,800 -मकड़ी उसके हेलमेट में घुसी थी। -बहुत खूब, डार्क शार्क। 734 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 यार, मैंने सोचा-- या तो मैं ज़िन्दा रहूँगा या तो वो। 735 00:47:27,431 --> 00:47:29,975 फिर सोचा, "भाड़ में जाए उसकी ज़िन्दगी।" 736 00:47:30,058 --> 00:47:32,019 मैं हार मान चुका था और वह लड़े जा रहा था। 737 00:47:32,102 --> 00:47:34,188 मैं बस उसे मारना चाहता था। 738 00:47:34,271 --> 00:47:35,689 वो हरामखोर। 739 00:47:36,190 --> 00:47:39,276 -तो कहाँ काटना चाहिए? -हाथ पर करदो। ख़तम करो। 740 00:47:39,693 --> 00:47:41,403 उसे मेरे हाथ पर छोड़ दो। 741 00:47:41,612 --> 00:47:43,322 -निप्पल! -मैं करूँगा ही नहीं। 742 00:47:43,405 --> 00:47:45,157 मुझे निप्पल पसंद है। निप्पल। 743 00:47:46,116 --> 00:47:48,785 -बस एक स्तन कर लो। -ठीक है। 744 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 निप्पल, नहीं। स्तन, क्यों नहीं। 745 00:47:53,540 --> 00:47:55,250 क्या वह सच में उसे काटने वाला है? 746 00:47:55,334 --> 00:47:56,418 बाप रे बाप। 747 00:47:56,502 --> 00:47:58,837 तुम्हारे पुरुष-स्तन कमाल लग रहे हैं। 748 00:47:59,505 --> 00:48:01,882 हे भगवान, उसके दांत तो देखो! 749 00:48:01,965 --> 00:48:04,760 -मुझे नहीं देखना। -ऐरन को दांत ज़रूर दिखाना। 750 00:48:04,843 --> 00:48:06,887 बाप रे, रुको ज़रा! 751 00:48:06,970 --> 00:48:10,098 -नहीं, ऐरन, लेटे रहो। -एक मिनट रुको। 752 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 -उसका विष तो देखो! -मैं दिखाता हूँ। 753 00:48:12,768 --> 00:48:14,478 बाप रे बाप। 754 00:48:14,561 --> 00:48:16,563 स्टीव-ओ, मेरा हाथ पकड़ना। 755 00:48:16,605 --> 00:48:19,066 -"स्टीव-ओ, मेरा हाथ पकड़ना।" -उसका हाथ पकड़ना, स्टीव-ओ। 756 00:48:19,149 --> 00:48:20,192 उस निप्पल को छोड़ना नहीं। 757 00:48:20,275 --> 00:48:22,694 एक, दो, तीन। 758 00:48:22,778 --> 00:48:25,405 अरे, बाप रे! 759 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 नहीं यार! 760 00:48:30,577 --> 00:48:32,329 -वह अंदर गया या नहीं? -हाँ, बिलकुल। 761 00:48:32,412 --> 00:48:33,622 हाँ, कमबख्त पूरा अंदर गया। 762 00:48:33,705 --> 00:48:36,291 अब तुम्हें एक तरफ का ब्रा साइज़ बढ़ाना होगा। 763 00:48:36,583 --> 00:48:37,960 हाँ, ऐरन। 764 00:48:39,169 --> 00:48:40,170 संभल कर, ऐरन। 765 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 हे भगवान, मुझे लगा असली है। 766 00:48:43,674 --> 00:48:45,050 बहुत हुआ। मैं जा रहा हूँ। 767 00:48:45,676 --> 00:48:48,720 मैं निकल रहा हूँ। बहुत बकवास हो गयी। बस। 768 00:48:56,687 --> 00:48:57,729 माफ़ करना, मैडम। 769 00:48:58,564 --> 00:49:01,275 मुझे इस खम्बे के और क़रीब जाना है। 770 00:49:01,483 --> 00:49:03,694 -क्या आप मेरी मदद कर सकती हैं? -ज़रूर। 771 00:49:03,777 --> 00:49:06,697 ट्रक के पीछे एक लाल हैंडल होगा। 772 00:49:06,780 --> 00:49:08,866 गुलाबी और नारंगी जैसा है। 773 00:49:08,949 --> 00:49:11,660 -ये वाला? -हाँ, इसे हल्का सा खींच दो। 774 00:49:11,743 --> 00:49:13,620 उल्टी तरफ? 775 00:49:13,704 --> 00:49:15,622 हाँ, उल्टा कर दो। 776 00:49:16,123 --> 00:49:18,542 नहीं, नहीं! वह गलत-- नहीं! 777 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 लाल वाला क्यों किया? 778 00:49:21,962 --> 00:49:24,590 कोई मदद करो! 779 00:49:24,673 --> 00:49:26,175 लीवर दबाओ! 780 00:49:26,258 --> 00:49:27,467 नीला! ओवरराइड वाला। 781 00:49:27,551 --> 00:49:29,511 यहाँ कोई नीला लीवर नहीं है! 782 00:49:29,595 --> 00:49:32,181 अंधी हो क्या? प्लीज़ मेरी मदद करो! 783 00:49:32,264 --> 00:49:34,308 मैं कोशिश कर रही हूँ, सर! 784 00:49:34,391 --> 00:49:35,934 बस ओवरराइड कर दो, जैसा लिखा है। 785 00:49:36,018 --> 00:49:38,437 यहाँ कुछ नहीं लिखा है! 786 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 दाईं ओर घुमाओ, फिर स्लाइड करो। 787 00:49:40,731 --> 00:49:42,524 घुमाना और स्लाइड करना! 788 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 मेरी जान ले लोगी क्या? 789 00:49:46,528 --> 00:49:48,780 अरे! मेरा पिछवाड़ा! 790 00:49:48,864 --> 00:49:50,157 तुम स्लाइड करना भूल गयी। 791 00:49:50,240 --> 00:49:53,785 हे भगवान! मैं अब कुछ नहीं करूँगी। 792 00:49:53,869 --> 00:49:56,413 कुछ तो करना होगा, मुझे यहाँ से कौन उतारेगा? 793 00:49:56,496 --> 00:49:57,497 अब कौनसा वाला दबाऊँ? 794 00:49:57,581 --> 00:49:59,166 खैर, वो वाले मत दबाना जो अभी दबाए थे। 795 00:49:59,249 --> 00:50:01,210 क्योंकि तुम सबकुछ गलत कर रही हो।- 796 00:50:01,585 --> 00:50:04,713 -मैं इसके बारे में कुछ नहीं जानती। -वो तो दिख रहा है। 797 00:50:06,673 --> 00:50:08,342 {\an8}डर्टी डांसिंग देखी है? 798 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 {\an8}नहीं। 799 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 -पुरानी वाली? कुर्सी वाली? -इकलौती। 800 00:50:13,013 --> 00:50:16,058 -वो फ़्लैशडांस है। -मैं फ़्लैशडांस सोच रहा था। 801 00:50:16,141 --> 00:50:19,353 जेनिफर ग्रे और पैट्रिक स्वेज़ी वाली डर्टी डांसिंग। 802 00:50:19,436 --> 00:50:22,773 उसके अंत में, वह पैट्रिक स्वेज़ी की ओर भागती है, 803 00:50:22,856 --> 00:50:26,360 और वह उसे पकड़ कर, यूं हवा में उठाता है। 804 00:50:26,443 --> 00:50:28,779 -तुम यह प्रेस्टन के साथ कर सकते हो? -शायद। 805 00:50:28,862 --> 00:50:32,199 हाँ, थोड़ा माहौल बनाओ। बात सिर्फ जम्प की नहीं है।- 806 00:50:37,079 --> 00:50:39,540 -हे भगवान, मेरी टट्टी निकल गयी। -बकवास मत करो। 807 00:50:40,123 --> 00:50:41,500 तुम मज़ाक कर रहे हो, ना? 808 00:50:43,252 --> 00:50:45,712 -क्या सच में? -पैंट में ही निकल गयी। 809 00:50:45,796 --> 00:50:47,339 पैंट के अंदर ही निकल गयी यार। 810 00:50:48,173 --> 00:50:50,259 -वह झूठ नहीं बोल रहा। -मेरी टट्टी निकल गयी। 811 00:50:50,342 --> 00:50:53,095 ऐसा कैसे हो गया! हे भगवान! 812 00:50:53,178 --> 00:50:55,806 -लेकिन ऐसा क्यों हुआ? -मुझे क्या पता। 813 00:50:56,348 --> 00:50:57,516 हे भगवान। 814 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 तकनीकी रूप से, वह हमारी पैंट्स हैं। 815 00:51:00,686 --> 00:51:04,231 खैर, शो चलते रहना चाहिए। रुकने का कोई फायदा नहीं। 816 00:51:06,275 --> 00:51:08,735 -कितनी बदबू है। -हे भगवान। 817 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 बहुत भयानक बदबू है। 818 00:51:10,863 --> 00:51:11,905 टट्टी भरी पैंट। 819 00:51:12,489 --> 00:51:13,782 बाप रे, बहुत बुरी है। 820 00:51:14,950 --> 00:51:17,703 इंडियन और क्यूबन एक साथ नहीं खाना चाहिए। 821 00:51:19,621 --> 00:51:21,707 हम दोबारा लांस को खोने वाले हैं। 822 00:51:27,546 --> 00:51:28,881 अरे, छी! 823 00:51:32,134 --> 00:51:33,552 मैं एक मर्द हूँ। 824 00:51:34,178 --> 00:51:36,388 मैं 51 साल का आदमी हूं। 825 00:51:36,471 --> 00:51:38,140 लांस, पास से विडियो लेना है। 826 00:51:39,766 --> 00:51:40,851 छी। 827 00:51:43,645 --> 00:51:46,064 प्रेस्टन को आने से पहले बाथरूम जाना चाहिए था। 828 00:51:46,648 --> 00:51:48,984 तैयारी बहुत ज़रूरी होती है। 829 00:51:50,944 --> 00:51:51,945 {\an8}मार्कर। 830 00:51:53,989 --> 00:51:56,909 {\an8}हैलो, मेरा नाम जॉनी नॉक्सविल है, और ये है मार्चिंग बैंड। 831 00:51:59,953 --> 00:52:01,079 {\an8}देवियों! 832 00:52:24,728 --> 00:52:26,313 सब इतना जल्दी हुआ! 833 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 यार, मेरा सिर काफ़ी तगड़ा है। 834 00:52:32,152 --> 00:52:34,613 -बाप रे, तुम ठीक तो हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। 835 00:52:34,696 --> 00:52:36,448 हे भगवान। उसका खून बह रहा है। 836 00:52:36,532 --> 00:52:37,866 मेरे बाल झड़ रहे हैं। 837 00:52:38,367 --> 00:52:39,660 स्टीव-ओ, तुम ठीक हो? 838 00:52:40,702 --> 00:52:42,246 तुम ठीक हो, स्टीव-ओ? 839 00:52:43,205 --> 00:52:44,373 बाप रे। 840 00:52:47,417 --> 00:52:49,878 यार, वह काफ़ी तेज़ था। 841 00:52:53,173 --> 00:52:55,592 सारी प्रैक्टिस गयी गटर में। 842 00:52:56,635 --> 00:53:00,097 मैं उठ तो गया हूँ, लेकिन मुझे कुछ याद नहीं। 843 00:53:01,223 --> 00:53:03,559 -मैं भागा तो नहीं न? -बिलकुल नहीं। 844 00:53:03,642 --> 00:53:06,186 कम से कम तुम्हारे दांत तो सुरक्षित हैं। 845 00:53:10,732 --> 00:53:12,526 मक्खियों की तरह गिर रहे हैं। 846 00:53:15,529 --> 00:53:17,865 रिक के कैमरा के आगे मेरी बोलती बंद हो जाती है। 847 00:53:17,948 --> 00:53:21,368 मैं क्या कहूँ, "मैं जैकऐस पर हूँ। यकीन नहीं होता।" 848 00:53:22,244 --> 00:53:26,123 मतलब, मैं बचपन में यह शो देखा करता था, यार। 849 00:53:26,206 --> 00:53:28,709 हम जो भी कहें, अंत में उसे काटने ही वाले हैं, 850 00:53:28,792 --> 00:53:29,793 तो इतना मत सोचो। 851 00:53:33,380 --> 00:53:35,048 -हैलो, क्या हाल है? -हैलो। 852 00:53:35,132 --> 00:53:37,176 -एक कोल्ड कॉफ़ी मिलेगी? -हाँ, ज़रूर। 853 00:53:42,181 --> 00:53:44,558 -मैं एक फोटो ले सकती हूँ? -ज़रूर। 854 00:53:44,641 --> 00:53:45,976 मैं बहुत बड़ी फैन हूँ। 855 00:53:55,986 --> 00:53:59,198 हरामखोरों! छी यार! 856 00:54:01,325 --> 00:54:03,285 तुम लोगों ने एरिक के साथ क्या किया? 857 00:54:04,912 --> 00:54:08,498 सबकुछ बढ़िया था। "एक कोल्ड कॉफ़ी मिलेगी?" 858 00:54:09,750 --> 00:54:11,043 "हाँ, प्लीज़।" 859 00:54:11,752 --> 00:54:13,962 "फोटो? क्यों नहीं।" 860 00:54:40,072 --> 00:54:41,073 क्या हुआ? 861 00:54:41,156 --> 00:54:44,076 ये कैसा सवाल है? तुमने देखा नहीं कि क्या हुआ? 862 00:54:44,868 --> 00:54:46,328 उसके गोटे उसके पेट में घुस चुके हैं। 863 00:54:46,954 --> 00:54:49,706 यार, बहुत दर्द हो रहा है! बहुत ज़्यादा! 864 00:54:50,249 --> 00:54:51,750 हमें एक और बार करना होगा। 865 00:54:54,837 --> 00:54:55,838 दोबारा कर सकते हो? 866 00:54:55,921 --> 00:54:58,173 जेफ को एक और शॉट लेना है। 867 00:55:00,509 --> 00:55:02,845 हे, वी मैन, उसकी मदद करो। 868 00:55:04,137 --> 00:55:05,222 मैं मार्गदर्शन करता हूँ। 869 00:55:05,722 --> 00:55:07,516 पहले की तरह नीचे नहीं लटक रहे। 870 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 ज़ाहिर सी बात है। 871 00:55:09,059 --> 00:55:10,435 मैं खींचता हूँ। 872 00:55:10,519 --> 00:55:13,105 -ऐरन "फ्लफर" मैकगीही। -आराम से, ऐरन। 873 00:55:13,188 --> 00:55:15,274 बाप रे बाप! 874 00:55:16,525 --> 00:55:19,486 -बहुत दर्द हो रहा है। -सब तैयार हो जाओ। 875 00:55:20,654 --> 00:55:21,697 अच्छा, ठीक है। 876 00:55:24,283 --> 00:55:25,492 हम तैयार हैं। 877 00:55:26,743 --> 00:55:28,120 कमीने! 878 00:55:30,873 --> 00:55:32,499 तैयार? एक्शन। 879 00:55:33,083 --> 00:55:34,334 सब चुप! 880 00:55:34,960 --> 00:55:35,961 बॉक्सर। 881 00:55:40,966 --> 00:55:42,301 अरे, प्रेस्टन। 882 00:55:47,764 --> 00:55:52,394 {\an8}आज हमारे साथ हैं स्टीव-ओ और हमारे ख़ास हैंडसम स्टार-अतिथि, मशीन गन केली। 883 00:55:52,477 --> 00:55:56,523 {\an8}ये है बाइसिकल बैकहैंड, और ये एक प्रतियोगिता है। 884 00:55:56,607 --> 00:56:02,237 तुम अपनी बाइक जितनी तेज़ चलाओगे, उतनी तेज़ दुसरे प्रतियोगी का हाथ बढ़ेगा। 885 00:56:02,321 --> 00:56:05,908 और एक सीमा के बाद, बूम, कोई उड़ने वाला है। 886 00:56:06,533 --> 00:56:11,997 भले ही तुम मुझसे ज़्यादा जवान, लम्बे, हैंडसम, अमीर, और प्रतिभाशाली हो, 887 00:56:12,080 --> 00:56:14,208 लेकिन, हरामखोर, मैं साइकिल चला सकता हूँ! 888 00:56:15,292 --> 00:56:17,085 स्टीव-ओ बस ईर्ष्या में डूबा हुआ है। 889 00:56:20,130 --> 00:56:22,424 चार्ली, उस हाथ को थोड़ा पास लाओगे? 890 00:56:22,508 --> 00:56:24,760 अच्छा। मैं थोड़ा आगे करता हूँ। 891 00:56:26,803 --> 00:56:29,431 धत्! क्या बकवास है? 892 00:56:29,973 --> 00:56:32,809 कोई शूट भी नहीं कर रहा था। 893 00:56:36,897 --> 00:56:38,857 इतना जल्दी हो गया! 894 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 हे भगवान, बाप रे। 895 00:56:46,448 --> 00:56:48,408 सूख जाओ, स्टीव-ओ। ये दोबारा होने वाला है। 896 00:56:50,869 --> 00:56:52,955 चार्ली ने उसे हाथ लगाया और बस बूम। 897 00:56:55,082 --> 00:56:57,125 और अब स्टीव-ओ को दोबारा करना होगा। 898 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 -तैयार? -हाँ। 899 00:57:00,587 --> 00:57:03,966 तीन, दो, एक! 900 00:57:05,217 --> 00:57:06,718 चलाओ! 901 00:57:10,389 --> 00:57:13,851 हार मत मानना। छोड़ना नहीं। करते रहो! 902 00:57:22,693 --> 00:57:25,279 -स्टीव-ओ जीत रहा है, ना? -पता नहीं। 903 00:57:25,362 --> 00:57:26,697 सिर ऊपर! 904 00:57:26,780 --> 00:57:30,576 -थकना नहीं है, स्टीव-ओ! -स्टीव-ओ, तुम यह कर सकते हो! 905 00:57:35,497 --> 00:57:36,832 बहुत ठंडा है। 906 00:57:39,668 --> 00:57:41,211 बनी! उसकी मदद करो! 907 00:57:42,129 --> 00:57:45,799 पानी बहुत ज़्यादा ठंडा है! तुमने मुझे बचाया क्यों नहीं, हरामखोर। ध्यान कहाँ था? 908 00:57:45,883 --> 00:57:47,092 मुझे एक तौलिया चाहिए। 909 00:57:47,676 --> 00:57:49,845 तौलिए! मैं भूल ही गया था कि मैं लाइफगार्ड हूँ। 910 00:57:51,013 --> 00:57:54,391 यार, पानी बहुत ठंडा था। बहुत ज़ोर से पड़ी। तौलिया है? 911 00:57:54,474 --> 00:57:56,560 वह सदमे में है। उसका चेहरा तो देखो। 912 00:57:57,728 --> 00:57:59,813 मुझे लगा था कि मेरा हाथ तुम्हारा वाला है। 913 00:58:03,942 --> 00:58:05,944 शायद मैं समझाना भूल गया। 914 00:58:06,028 --> 00:58:08,655 तुमने कहा था कि कुछ पता नहीं चलेगा। 915 00:58:08,739 --> 00:58:10,699 ज़्यादा दर्द किससे हुआ, ठंडे पानी से या चाटे से? 916 00:58:10,782 --> 00:58:12,618 हाथ से, यार। बहुत ज़ोर से पड़ी। 917 00:58:13,410 --> 00:58:16,288 मैं पानी में सोच रहा था, "आज तो मैं मरा।" 918 00:58:16,371 --> 00:58:18,999 -हाँ, वह ज़बरदस्त था। -हाँ, तुम उल्टे गिरे। 919 00:58:21,084 --> 00:58:22,377 तुमने मुझे कैसे हराया? 920 00:58:22,461 --> 00:58:24,296 मुझे नहीं पता, यार। पता नहीं। 921 00:58:24,379 --> 00:58:28,050 मेरे पैर फ़िसल रहे थे, यह मेरा सबसे अच्छा प्रदर्शन नहीं था। 922 00:58:28,133 --> 00:58:29,468 तुम्हारा घटिया था। 923 00:58:35,891 --> 00:58:37,059 पता नहीं क्या ज़्यादा बुरा है, 924 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 वेजी या फिर ये कचरे वाले गद्दे। 925 00:58:42,064 --> 00:58:44,024 उसे देखो, उसपर पेशाब का धब्बा है। 926 00:58:44,107 --> 00:58:45,400 छी, यार। 927 00:58:45,817 --> 00:58:50,155 क्या लगता है, इन दोनों में ज़्यादा डरा हुआ कौन होगा? प्रेस्टन या ज़ैक? 928 00:58:50,489 --> 00:58:53,492 -तुम्हें ऊँचाई कैसी लगती है, ज़ैक? -मैं अभी से भागना चाहता हूँ। 929 00:58:56,078 --> 00:58:59,081 {\an8}मैं हूँ वी मैन, और ये है ट्रिपल वेजी। 930 00:59:01,291 --> 00:59:04,670 तीन, दो, एक। कूदो! 931 00:59:10,008 --> 00:59:11,009 बचाओ! 932 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 मुझे नीचे उतारो! 933 00:59:15,597 --> 00:59:17,057 जेफ, मुझे नीचे उतारो! 934 00:59:17,140 --> 00:59:18,976 देखो ज़रा! यहाँ आओ सब! 935 00:59:21,603 --> 00:59:23,355 अरे! मेरे गोटे! 936 00:59:27,359 --> 00:59:28,735 खैर, वह मज़ेदार था। 937 00:59:31,154 --> 00:59:32,906 हे भगवान! 938 00:59:32,990 --> 00:59:35,033 हवा में उड़ती हुई एक नन्ही-सी परी। 939 00:59:38,996 --> 00:59:43,417 हॉलीवुड इंडस्ट्री की औरतों पर जवान और सेक्सी दिखने का बहुत दबाव होता है। 940 00:59:43,500 --> 00:59:45,335 और कभीकभार ऐसा करनें के लिए 941 00:59:45,419 --> 00:59:47,713 हमें मेडिकल सहायता की ज़रुरत होती है, और... 942 00:59:49,298 --> 00:59:50,507 ज़हरीले कीड़ों की। 943 00:59:52,009 --> 00:59:54,469 {\an8}मैं हूँ रेचल, और ये है बिच्छू बोटॉक्स। 944 00:59:56,847 --> 01:00:00,726 सच कहूं तो, मैं यह पहली बार कर रहा हूँ। 945 01:00:01,226 --> 01:00:03,061 हे भगवान। डंक खतरनाक है। 946 01:00:04,563 --> 01:00:08,066 -पोंटियस, मैं तुम पर भरोसा कर रही हूँ। -तुम बिलकुल कर सकती हो। मैं डॉक्टर हूँ। 947 01:00:09,860 --> 01:00:13,739 क्या तुम उसे तंग करना बंद करोगे, और मेरे मुँह पर रखोगे? 948 01:00:14,907 --> 01:00:16,825 उसको होंठों को चूमो। बहुत खूब, दोस्त। 949 01:00:18,827 --> 01:00:20,829 बस आराम करो और इसका मज़ा लो। 950 01:00:22,497 --> 01:00:24,541 -वह चढ़ चुका है। -अरे, नहीं। 951 01:00:28,670 --> 01:00:29,713 बाप रे। 952 01:00:32,174 --> 01:00:34,176 -बूब जॉब! -नहीं, इसे हटाओ! 953 01:00:34,259 --> 01:00:36,345 मैं बिना सहमति के तुम्हारे बूब को हाथ नहीं लगा सकता। 954 01:00:36,428 --> 01:00:38,096 इजाज़त है! 955 01:00:38,180 --> 01:00:41,808 पूरी सहमति है। ले लो। 956 01:00:43,018 --> 01:00:44,978 इक्कीसवी सदी, दोस्तों। 957 01:00:45,562 --> 01:00:47,523 अच्छा, तो अब तुम्हारे चेहरे की बारी है। 958 01:00:48,315 --> 01:00:49,608 यह काफ़ी गंभीर है। 959 01:00:53,028 --> 01:00:55,280 -बहुत खूब। -वह मेरे होंठ पर था। 960 01:00:55,364 --> 01:00:56,865 अब तुम रेड कार्पेट के लिए तैयार हो। 961 01:00:58,283 --> 01:01:01,411 अरे, नहीं। वह गुस्सा है। 962 01:01:01,995 --> 01:01:04,331 -बाप रे! -क्या बात है! 963 01:01:04,414 --> 01:01:05,791 बहुत खूब, डॉक्टर। 964 01:01:10,295 --> 01:01:11,296 बेमिसाल। 965 01:01:11,380 --> 01:01:13,507 उसने मेरी ठोड़ी पर डंक मारा। 966 01:01:13,590 --> 01:01:15,843 तुम होंठों के लिए आई थी और एक नयी ठोड़ी के साथ लौटोगी। 967 01:01:16,218 --> 01:01:17,636 क्या तुम सेक्सी महसूस कर रही हो? 968 01:01:17,845 --> 01:01:19,805 हर मिनट। 969 01:01:20,347 --> 01:01:22,516 -एक और कर सकती हो? -हाँ, क्यों नहीं। 970 01:01:22,599 --> 01:01:23,892 पूरी जान लगा दो। 971 01:01:24,476 --> 01:01:26,228 -वह आ रहा है। -बहुत खूब, डॉक्टर। 972 01:01:31,316 --> 01:01:33,735 हे भगवान। ये वाला बहुत ज़ोर से लगा। 973 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 बहुत बुरा लगा। 974 01:01:35,863 --> 01:01:38,699 लगना चाहिए। वह बहुत ज़हरीला है। 975 01:01:39,408 --> 01:01:40,659 बाप रे। 976 01:01:41,910 --> 01:01:44,830 उसके होंठ सूज रहे हैं। सर्जरी कामयाब हुई। 977 01:01:44,913 --> 01:01:48,458 मेरे होंठ ठीक नहीं लग रहे, यार। मैं ठीक नहीं हूँ। 978 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 पर वह बेमिसाल दिख रही है। 979 01:01:56,133 --> 01:01:57,551 वाह, एक वीसीआर! 980 01:01:57,634 --> 01:01:59,178 -क्या? -वीसीआर। 981 01:01:59,678 --> 01:02:03,140 वाह, पुरानी यादें ताज़ा हो गयी, न? 982 01:02:06,685 --> 01:02:09,021 आह, यह चलेगा। 983 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 बाप रे! 984 01:02:30,083 --> 01:02:32,336 -क्या हुआ? -हो क्या रहा है? 985 01:02:32,920 --> 01:02:33,962 क्या हुआ? 986 01:02:35,589 --> 01:02:38,467 बाप रे! मैं सीधा मुंह के बल गिरा। 987 01:02:38,550 --> 01:02:40,969 -तुम ठीक तो हो न? -मैं ठीक हूँ, बस थोड़ा अचम्भे में हूँ। 988 01:02:41,261 --> 01:02:43,180 तुम टॉयलेट इस्तेमाल क्यों कर रहे थे? 989 01:02:43,555 --> 01:02:45,349 तुम यहाँ आये कैसे? 990 01:02:45,891 --> 01:02:48,143 और सीधा इस आदमी के गार्डन में हगने लगे? 991 01:02:48,227 --> 01:02:49,311 मैंने कुछ नहीं किया। 992 01:02:49,394 --> 01:02:51,855 -वह काफ़ी अजीब था। -तुम इंसान हो या जानवर? 993 01:02:54,566 --> 01:02:58,070 आज लॉस एंजिल्स के सारे पंखे हमारे सेट पर हैं। 994 01:02:58,153 --> 01:03:00,197 बीच वाले दो सौ मील प्रति घंटे पर हवा छोड़ते हैं। 995 01:03:00,948 --> 01:03:05,244 मैं जैस्पर हूं, और मैं इस सोने की कुर्सी को चांद पर ले जाने वाला हूं। 996 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 बाप रे बाप! 997 01:03:32,312 --> 01:03:33,730 और हमारे पास एक विजेता है! 998 01:03:35,107 --> 01:03:36,400 क्या बात है! 999 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 उसके पैर देखो! 1000 01:03:39,278 --> 01:03:41,196 अरे यार, मुझे दोबारा करना है! 1001 01:03:43,615 --> 01:03:46,326 अब वक्त है थोड़ी वाटरस्कीइंग करने का। 1002 01:03:46,410 --> 01:03:47,411 भाई! 1003 01:04:00,174 --> 01:04:02,342 हमें डॉक्टर चाहिए। डॉक्टर! 1004 01:04:06,013 --> 01:04:08,140 -तुम हार गए। -धत्! 1005 01:04:08,223 --> 01:04:09,349 भाई, क्या यार! 1006 01:04:09,433 --> 01:04:10,642 यार, पूपीज़। 1007 01:04:11,143 --> 01:04:14,021 पूपीज़! 1008 01:04:16,815 --> 01:04:18,400 सबसे कमाल बंदा! 1009 01:04:19,151 --> 01:04:20,277 मज़ा आया! 1010 01:04:29,536 --> 01:04:31,914 अरे नहीं! क्या यार! 1011 01:04:36,418 --> 01:04:37,753 शांति! फिल्मिंग शुरू है। 1012 01:04:38,003 --> 01:04:42,049 दूध, दूध, शिकंजी पीछे से निकले चॉकलेट प्यारी 1013 01:04:42,132 --> 01:04:46,261 पिछवाड़े में डालो एक ऊँगली मिल गयी तुम्हें आइसक्रीम तुम्हारी 1014 01:04:47,346 --> 01:04:49,389 अच्छा, शांति, प्लीज़! 1015 01:04:49,681 --> 01:04:54,019 सब चुप हो जाओ, ताकि वह "दूध, दूध, शिकंजी" गा सके। 1016 01:04:56,188 --> 01:04:58,232 "अच्छा, मैं मज़ाक नहीं कर रहा। सब चुप करो।" 1017 01:04:59,233 --> 01:05:00,692 ठीक है, थोड़ा धुआँ लेते हैं। 1018 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 ध्यान से सुनो। 1019 01:05:08,617 --> 01:05:11,161 हमारी कपटी आत्माएँ मौत के बगीचे में 1020 01:05:11,245 --> 01:05:12,704 शैतान से मिलने आई हैं। 1021 01:05:12,788 --> 01:05:17,084 आज वी मैन की बलि चढ़ाई जाएगी। 1022 01:05:19,878 --> 01:05:20,879 बढ़िया लग रहे हो। 1023 01:05:22,172 --> 01:05:23,841 जगह पर लेट जाओ। 1024 01:05:24,383 --> 01:05:26,343 किस तरफ? ऐसे? 1025 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 जैसा चाहो। 1026 01:05:33,934 --> 01:05:36,520 -अंदर क्या डाल रखा है? -कुछ नहीं। 1027 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 -झूठ मत बोलो। -खुद देख लो! 1028 01:05:39,648 --> 01:05:41,692 -क्या वह-- -एक मिनट रुकना, मैं कुछ नहीं... 1029 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 बाप रे, असली है! 1030 01:05:44,361 --> 01:05:47,823 जब जानवर जागता है, तब राक्षस उठता है। 1031 01:05:50,284 --> 01:05:51,702 क्या बात है। 1032 01:05:51,785 --> 01:05:53,495 ठीक है। वाह, बाप रे। 1033 01:05:54,663 --> 01:05:56,373 उसकी गांड में डालो और भाग जाओ। 1034 01:06:00,586 --> 01:06:03,922 अच्छा! बहुत हो गया। 1035 01:06:09,428 --> 01:06:10,846 और एक सजावट के लिए। 1036 01:06:14,391 --> 01:06:16,393 बलिदान शुरू किया जाए। 1037 01:06:22,357 --> 01:06:23,317 आओ। 1038 01:06:27,446 --> 01:06:28,447 बाप रे! 1039 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 नहीं! 1040 01:06:31,575 --> 01:06:32,993 अरे, नहीं! 1041 01:06:34,161 --> 01:06:35,662 उसका लिंग खा जाओ। 1042 01:06:46,507 --> 01:06:49,092 रुको, यार, बस। बहुत हुआ। 1043 01:06:49,927 --> 01:06:51,887 खून के बहाव के साथ, 1044 01:06:51,970 --> 01:06:54,097 राक्षस अपनी नींद से उठता हुआ। 1045 01:07:02,814 --> 01:07:04,900 -उसका खून बह रहा है। -भाड़ में जाओ, यार! 1046 01:07:04,983 --> 01:07:06,568 लहू राक्षस के मुंह लग चुका है। 1047 01:07:06,652 --> 01:07:07,694 जेफ! 1048 01:07:08,862 --> 01:07:10,447 जेफ, क्या मैं निकल सकता हूँ? 1049 01:07:10,531 --> 01:07:11,573 थोड़ी देर में। 1050 01:07:11,657 --> 01:07:14,201 -जेफ। -मैं कुछ नहीं कर सकता, चिड़िया यहीं पर है। 1051 01:07:14,743 --> 01:07:17,246 हम तुम्हें खोलना चाहते हैं, पर चिड़िया यहीं खड़ी है। 1052 01:07:17,329 --> 01:07:20,374 नरक लौटने से पहले, कुछ मीठा तो बनता है। 1053 01:07:20,457 --> 01:07:21,625 बस, यार, बहुत हुआ! 1054 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 नहीं! 1055 01:07:26,338 --> 01:07:29,341 -चिड़िया को मत मारना, वी मैन। -मैं कहाँ मार रहा हूँ! 1056 01:07:31,093 --> 01:07:33,804 -मुझे इसी वक्त छोड़ो! -अच्छा, उसे खोल दो। 1057 01:07:37,891 --> 01:07:40,185 क्यों न इस मांस का भी उपयोग करें। 1058 01:07:40,269 --> 01:07:41,270 डार्क शार्क? 1059 01:07:42,062 --> 01:07:44,273 हरगिज़ नहीं। मैं उसके आसपास भी नहीं जाऊँगा। 1060 01:07:44,356 --> 01:07:45,732 हरगिज़ नहीं! 1061 01:07:46,525 --> 01:07:47,693 उसे देखो तो सही। 1062 01:07:47,776 --> 01:07:50,028 डार्क शार्क, बस अपनी बांह पर रख लो। 1063 01:07:50,112 --> 01:07:51,363 हरगिज़ नहीं। तुम पागल हो क्या? 1064 01:07:51,864 --> 01:07:53,699 -हाँ, डार्क शार्क। -शाबाश! 1065 01:07:57,452 --> 01:08:01,540 डार्क शार्क! डार्क शार्क! डार्क शार्क! 1066 01:08:02,708 --> 01:08:04,918 अपनी बांह सीधी रखना ताकि वह बैठ पाए। 1067 01:08:05,002 --> 01:08:08,005 -कैमरे की ओर देखो। -रिक की तरफ, यहाँ। 1068 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 हिलना मत! 1069 01:08:11,091 --> 01:08:12,593 हिलना नहीं। शांत रहो। 1070 01:08:12,676 --> 01:08:16,095 -नहीं, वह मेरा हाथ चबा रहा है! -नहीं। वह बस बैठा हुआ है। 1071 01:08:16,180 --> 01:08:17,305 वह बहुत भारी है! 1072 01:08:17,389 --> 01:08:19,765 -रिक को देखो! -उसे मुझसे दूर करो! 1073 01:08:32,237 --> 01:08:35,365 शुक्रिया। मैं झूठ नहीं कह रहा। वह मुझे खाना चाहता था, यार। 1074 01:08:37,075 --> 01:08:39,411 मैं थोड़ा शर्मिंदा हूं। वह... 1075 01:08:40,787 --> 01:08:43,372 मैं उनका बेटा हूँ, यार। उनकी शकल तो देखो... 1076 01:08:45,292 --> 01:08:46,877 मैं यह परिवार छोड़ रहा हूँ। 1077 01:08:50,214 --> 01:08:53,466 यहाँ सुअर के सीमेन के पंद्रह गैलन हैं। 1078 01:08:54,009 --> 01:08:57,386 क्या आप जानते थे कि सुअर सभी जानवरों में सबसे ज़्यादा सीमेन उत्पादित करते हैं? 1079 01:08:57,470 --> 01:08:59,598 हर बार लगभग आधा किलो। 1080 01:09:00,807 --> 01:09:04,853 लड़कों को लगता है कि हम उनका इंटरव्यू लेने वाले हैं, 1081 01:09:05,187 --> 01:09:08,774 और जब वे वहां बैठे होंगे, कुछ जादू होगा। 1082 01:09:11,568 --> 01:09:13,194 इस पर पपड़ी भी जमी है। 1083 01:09:13,737 --> 01:09:17,616 हमारे पास इसकी कोई कमी नहीं है। क्या वह पिग सीमेन जैसा है? 1084 01:09:17,698 --> 01:09:18,700 बदबू है? 1085 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 सब मुझे क्यों देख रहे हैं? 1086 01:09:22,871 --> 01:09:24,997 धत् तेरे की! 1087 01:09:27,501 --> 01:09:28,836 सीमेन तो है। 1088 01:09:32,296 --> 01:09:34,675 मैं क्यों उलटी कर रहा हूँ? मैं तो नहीं करता। 1089 01:09:34,758 --> 01:09:37,426 -तुम्हें बस सूंघने कहा था। -मैं मज़े लेना चाहता था। 1090 01:09:37,803 --> 01:09:39,720 घोड़े का सीमेन खाए हुए बहुत अरसा हो गया, 1091 01:09:40,389 --> 01:09:42,057 लेकिन मुझे सुअर का ज़्यादा पसंद है। 1092 01:09:43,559 --> 01:09:45,269 बेकन किसे नहीं पसंद, है ना? 1093 01:09:48,354 --> 01:09:51,483 {\an8}मैं टायलर हूँ, और ये है इलेक्ट्रिक टैप डांस। 1094 01:09:51,984 --> 01:09:53,819 और जब यह उम्दा पुरुष नाच रहे होंगे, 1095 01:09:54,486 --> 01:09:56,321 मैं जॉनी नॉक्सविल को इशारा करूंगा, 1096 01:09:56,405 --> 01:09:58,574 और वह इनके नाच को और मज़ेदार बनाएगा। 1097 01:09:59,408 --> 01:10:01,285 उन्हें बढ़िया झटके लगने वाले हैं। 1098 01:10:02,244 --> 01:10:04,955 और अगर आप सोच रहे हैं कि मैं घबरा जाऊँगा, 1099 01:10:05,038 --> 01:10:08,417 तो मैं इतना बता दूं, मैं यहाँ मज़े करने आया हूँ। 1100 01:10:11,503 --> 01:10:12,629 क्या मज़ाक है। 1101 01:10:27,978 --> 01:10:29,313 बहुत ज़ोर से लगा। 1102 01:10:29,438 --> 01:10:31,565 शोना, इस सीट पर क्या लगा हुआ है? 1103 01:10:31,648 --> 01:10:34,276 यह क्या है? क्या बकवास है? 1104 01:10:34,359 --> 01:10:36,612 यह इलेक्ट्रिक पियानो है। 1105 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 -वो क्या है? -यह इसका पुर्ज़ा है। इसी में जाता है। 1106 01:10:39,865 --> 01:10:41,533 क्या? यह पियानो है। 1107 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 यह मेटल का बना है। मैं गवार नहीं हूँ। 1108 01:10:44,786 --> 01:10:48,123 सब ठीक है, चलो। शुरू करो। शांत! 1109 01:11:07,935 --> 01:11:09,394 अरे! धत्! 1110 01:11:39,800 --> 01:11:41,718 अभी भी दर्द हो रहा है। 1111 01:11:41,802 --> 01:11:44,805 -हाँ, टायलर! -बहुत खतरनाक झटके हैं, यार। 1112 01:11:44,888 --> 01:11:47,391 हमारे डांसर्स के लिए तालियाँ। 1113 01:11:48,350 --> 01:11:50,060 हमारी शो गर्ल! 1114 01:11:51,895 --> 01:11:54,231 {\an8}और हमारे कोरियोग्राफर, माइकल रूनी! 1115 01:11:55,649 --> 01:11:56,859 और जेफ ट्रेमेन! 1116 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 बू! 1117 01:12:00,529 --> 01:12:02,114 जेफ को उस पर बैठना चाहिए। 1118 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 जेफ, एक बार बैठो, भाई। 1119 01:12:05,117 --> 01:12:07,536 रिमोट किसके पास है? मुझे जेफ से नफरत है। 1120 01:12:10,247 --> 01:12:11,498 तुम बैठे हो? 1121 01:12:14,501 --> 01:12:15,794 भाड़ में जाओ, जेफ। 1122 01:12:18,547 --> 01:12:19,548 मज़ा आ गया! 1123 01:12:22,342 --> 01:12:23,927 बाप रे! 1124 01:12:26,680 --> 01:12:28,932 ठीक है। शुक्रिया, दोस्त। हम इसे बहुत तेज़ी से करेंगे। 1125 01:12:30,184 --> 01:12:31,185 {\an8}सुअर-केक 1126 01:12:31,268 --> 01:12:34,938 {\an8}वहां से यहाँ आना इतना अजीब लग रहा है। मुझे अभी-अभी इतने झटके पड़े हैं। 1127 01:12:34,980 --> 01:12:36,398 {\an8}कैमरा तैयार है? 1128 01:12:38,692 --> 01:12:41,987 उसके ऊपर पांच गैलन सुअर सीमेन गिरने वाला है। 1129 01:12:42,613 --> 01:12:44,489 यार, लन्दन की याद आ गयी। 1130 01:12:46,450 --> 01:12:47,784 हे भगवान। 1131 01:12:47,868 --> 01:12:50,078 पर आख़िर वह माना कैसे? 1132 01:12:50,871 --> 01:12:52,164 हम सवाल नहीं उठाते। 1133 01:12:52,247 --> 01:12:56,043 मेरा सबसे पसंदीदा जैकऐस स्टंट जिसमें मैं था वह था 1134 01:12:56,293 --> 01:12:57,544 फायरहोज़ रोडियो वाला। 1135 01:12:57,836 --> 01:13:02,424 सच कहूं तो मैंने देर रात तक शराब पी थी। अगले दिन नशे में उठा। 1136 01:13:04,801 --> 01:13:05,969 सीमेन की बरसात। 1137 01:13:15,229 --> 01:13:17,731 वह पांच गैलन सुअर का सीमेन है! 1138 01:13:18,106 --> 01:13:20,234 तुम तो धुल गए, यार! 1139 01:13:21,568 --> 01:13:22,569 यह क्या है? 1140 01:13:22,653 --> 01:13:23,654 सुअर का सीमेन। 1141 01:13:24,029 --> 01:13:25,113 सुअर का सीमेन। 1142 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 -सुअर का सीमेन? -सुअर का सीमेन। 1143 01:13:30,077 --> 01:13:31,078 पांच गैलन। 1144 01:13:31,161 --> 01:13:32,829 सच बताओ, इसका स्वाद कैसा है? 1145 01:13:32,913 --> 01:13:34,373 मैं शाकाहारी हूँ! 1146 01:13:38,627 --> 01:13:41,088 रीप्ले देखते हैं! देखो। 1147 01:13:41,171 --> 01:13:42,214 हे भगवान, यार। 1148 01:13:42,297 --> 01:13:44,424 रूको। उसका मुंह देखो। 1149 01:13:44,967 --> 01:13:46,134 मुंह देखते रहो। 1150 01:13:46,718 --> 01:13:48,679 तैयार? और... 1151 01:13:53,141 --> 01:13:55,310 -उसके मुंह के अंदर गया। -सीधा उसके कमबख्त मुंह में। 1152 01:13:55,394 --> 01:13:56,395 तुम बढ़िया दिख रहे हो। 1153 01:13:56,478 --> 01:13:58,397 मैंने पूछा भी था, "मैं अपनी टोपी क्यों नहीं पहन सकता?" 1154 01:13:58,480 --> 01:13:59,648 अब समझ में आया। 1155 01:14:05,612 --> 01:14:07,155 हे भगवान! 1156 01:14:08,740 --> 01:14:10,826 बाप रे, यार! 1157 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 तो आज, ऐरन एक शॉक कॉलर पहनेगा, 1158 01:14:15,289 --> 01:14:18,250 और मैं लाई डिटेक्टर टेस्ट करने वाला हूँ। 1159 01:14:18,792 --> 01:14:22,129 और अगर उसने झूठ बोला, तो उसकी बैंड बजी। 1160 01:14:25,048 --> 01:14:26,383 अरे, यार! 1161 01:14:26,466 --> 01:14:29,344 जबतक सच कहोगे, तबतक कुछ बुरा नहीं होगा। 1162 01:14:29,428 --> 01:14:31,263 हाँ, पर फिर भी। 1163 01:14:31,346 --> 01:14:32,389 ठीक है। 1164 01:14:35,184 --> 01:14:37,144 तुम्हारा नाम क्या हे? 1165 01:14:37,227 --> 01:14:38,770 केनेथ ऐरन मैकगीही। 1166 01:14:39,980 --> 01:14:42,316 अच्छा। अगला सवाल, ऐरन। 1167 01:14:42,941 --> 01:14:45,652 क्या तुम्हें सच में मधुमक्खियों से एलर्जी है? 1168 01:14:46,486 --> 01:14:47,696 हां। 1169 01:14:47,779 --> 01:14:51,325 अरे अरे। देखो किसीने झूठ बोला है। 1170 01:14:53,994 --> 01:14:57,539 मैं सच कह रहा हूँ, यार। डॉक्टरों ने टेस्ट किया था! 1171 01:14:59,708 --> 01:15:00,709 बस करो! 1172 01:15:01,793 --> 01:15:04,796 बस एक पल के लिए। मुझे थोड़ा सोचने दो। 1173 01:15:06,590 --> 01:15:08,675 मुझे किसी तरह यहाँ से बाहर निकलना है। 1174 01:15:08,759 --> 01:15:11,428 यह मधुमक्खियों को दूर रखने में काम आएगा। 1175 01:15:11,512 --> 01:15:14,348 अरे यार। क्या मज़ाक है? मैं बंधा हुआ हूँ 1176 01:15:14,431 --> 01:15:16,266 और तुम मुझ पर शहद डाल रहे हो। 1177 01:15:16,350 --> 01:15:17,851 और मछली? 1178 01:15:18,560 --> 01:15:20,521 -हाँ। -तुम कर क्या रहे हो? 1179 01:15:20,604 --> 01:15:22,314 ऐरन, शांत रहो। 1180 01:15:23,440 --> 01:15:26,026 तुम मामला और बिगाड़ रहे हो। 1181 01:15:26,235 --> 01:15:28,820 नहीं, मैं कुछ नहीं कर रहा, मामला पहले से बिगड़ा हुआ है! प्लीज़। 1182 01:15:29,321 --> 01:15:33,283 अब मैं एक कमरे में बंद हूँ। सब चले जाएँगे। बत्तियां बंद। 1183 01:15:33,367 --> 01:15:35,911 कमबख्त शहद मेरी आँख में घुस गया! 1184 01:15:36,870 --> 01:15:38,372 अब यह क्या है। 1185 01:15:46,338 --> 01:15:47,631 {\an8}हे भगवान। 1186 01:15:48,173 --> 01:15:51,176 -उसका चेहरा देखो। उसे यकीन नहीं हो रहा है। -हो नहीं सकता! 1187 01:15:51,260 --> 01:15:52,386 उसका चेहरा देखो! 1188 01:15:52,469 --> 01:15:54,680 ऐरन, शांत रहना। 1189 01:16:04,147 --> 01:16:07,484 उससे बात करो, ऐरन। उसे शांत रखो। अरे, नहीं। वह मछली खाने जा रहा है। 1190 01:16:08,318 --> 01:16:09,319 बाप रे। 1191 01:16:09,403 --> 01:16:10,487 हैलो, भालू। 1192 01:16:11,196 --> 01:16:13,365 क्या तुम्हें सच में मधुमक्खियों से एलर्जी है, ऐरन? 1193 01:16:18,871 --> 01:16:20,539 तुम झूठ बोल रहे हो। 1194 01:16:20,622 --> 01:16:22,499 मैंने जवाब भी नहीं दिया। 1195 01:16:24,126 --> 01:16:25,878 नहीं, नहीं। 1196 01:16:31,258 --> 01:16:33,552 ऐरन, अब हिलना मत। 1197 01:16:40,225 --> 01:16:44,062 वहाँ और कुछ नहीं बचा है। सब ख़तम हो गया। 1198 01:16:44,146 --> 01:16:46,106 भालू जी, उसका लिंग खा लो। 1199 01:16:48,525 --> 01:16:50,068 मुझे यहाँ से बाहर निकालो। 1200 01:16:52,696 --> 01:16:54,573 अरे, यार, वह मेरा हाथ खाने जा रहा था! 1201 01:16:55,115 --> 01:16:59,036 वह मेरा हाथ काट रहा है! 1202 01:17:00,329 --> 01:17:02,164 मैं क्या-- हे भगवान! 1203 01:17:02,831 --> 01:17:04,958 बाप रे। हे भगवान। 1204 01:17:05,501 --> 01:17:07,461 -वह सच में चबा रहा है। -हे भगवान! 1205 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 हे भगवान, वह मेरा लिंग खा जाएगा। 1206 01:17:10,547 --> 01:17:11,590 {\an8}मुझे अंदर जाना होगा। 1207 01:17:11,673 --> 01:17:12,674 {\an8}स्कॉट हैंडली भालू रैंगलर 1208 01:17:12,966 --> 01:17:15,802 मुझे यहाँ से बाहर निकालो। मैं मज़ाक नहीं कर रहा। 1209 01:17:16,470 --> 01:17:17,513 प्लीज़? 1210 01:17:18,388 --> 01:17:19,598 प्लीज़! 1211 01:17:21,892 --> 01:17:23,268 क्या बात है, ऐरन! 1212 01:17:26,688 --> 01:17:28,273 उसे बाहर निकालो। 1213 01:17:28,357 --> 01:17:29,691 बहुत खूब, मेरे भाई। 1214 01:17:31,151 --> 01:17:33,153 तुमने बढ़िया काम किया। ख़तम हो गया। 1215 01:17:33,737 --> 01:17:35,239 सच में ख़तम हो गया? 1216 01:17:38,492 --> 01:17:39,660 हाँ, दोस्त। 1217 01:17:44,581 --> 01:17:47,626 ठीक है। मुझे लगता है कि इतना काफ़ी है। 1218 01:17:49,127 --> 01:17:51,213 -किसके पास है? मुझे लगा था मेरे पास है। -मेरे पास है। 1219 01:17:51,296 --> 01:17:54,383 यह कितना अजीब है। मज़ा आ गया। 1220 01:17:54,883 --> 01:17:56,176 तुम लोग इसे टाइट करो, 1221 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 मैं इसे पकड़ कर स्थिर रखता हूँ। 1222 01:18:00,305 --> 01:18:02,391 अरे, काफ़ी मज़बूत पकड़ बन गयी है। 1223 01:18:02,850 --> 01:18:03,892 देखो ज़रा! 1224 01:18:05,394 --> 01:18:07,020 मैंने आजतक ऐसा कुछ कभी नहीं देखा। 1225 01:18:08,939 --> 01:18:11,191 -शुक्रिया, यार। -हो गया। 1226 01:18:11,275 --> 01:18:12,276 काफ़ी टाइट है। 1227 01:18:14,027 --> 01:18:15,112 दर्द नहीं हो रहा? 1228 01:18:15,195 --> 01:18:18,615 सबसे अजीब बात बताऊँ? दर्द नहीं हो रहा। 1229 01:18:18,699 --> 01:18:21,493 रोटी की तरह सपाट है। 1230 01:18:21,577 --> 01:18:22,578 मुझसे कई लोग पूछते हैं, 1231 01:18:22,661 --> 01:18:24,997 "हमारे बड़े होने पर जैकऐस का क्या होगा?" 1232 01:18:25,080 --> 01:18:27,124 खैर, वैसा ही रहेगा। 1233 01:18:30,669 --> 01:18:34,673 मैं और मेरे दोस्त बहुत बकवास गूगल करते हैं, पर यह तो हम भी ना सोच पाते। 1234 01:18:34,965 --> 01:18:36,008 यह बिलकुल नया है। 1235 01:18:36,592 --> 01:18:38,719 हाँ, तुम प्रेसिडेंट बनने के सपने छोड़ दो। 1236 01:18:40,387 --> 01:18:41,930 इतनी जल्दी नहीं। मैं तो वोट ज़रूर देता। 1237 01:18:52,774 --> 01:18:54,193 हे भगवान। 1238 01:18:57,321 --> 01:18:58,864 आज यह भी देख लिया। 1239 01:19:03,660 --> 01:19:06,371 तो, हम दोबारा बुल रिंग में आये हैं। 1240 01:19:07,206 --> 01:19:12,044 अगर ऐसा कोई वक्त हो जब मैं मरना भी चाहूँ, मैं तब भी इस रिंग में नहीं जाऊँगा। 1241 01:19:12,127 --> 01:19:15,923 अपने सबसे बुरे वक्त में भी मैं इस बकवास में भाग नहीं लूँगा। 1242 01:19:16,006 --> 01:19:17,549 इसमें इतना ख़ास क्या है? 1243 01:19:17,633 --> 01:19:21,345 मूवी इतनी बढ़िया बन रही है। तो हम यह बेवकूफ़ी क्यों कर रहे हैं? 1244 01:19:25,724 --> 01:19:27,017 बहुत हिंसक है। 1245 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 हे भगवान, यार। 1246 01:19:29,520 --> 01:19:31,188 वह खुश नहीं लग रहा। 1247 01:19:31,730 --> 01:19:33,065 तुम्हारा कभी किसी बैल से आमना-सामना हुआ है? 1248 01:19:33,148 --> 01:19:36,568 कभी भी नहीं। असली वाले से नहीं। 1249 01:19:37,819 --> 01:19:40,322 अरे बाप रे! 1250 01:19:42,699 --> 01:19:43,784 {\an8}जादुई खेल 1251 01:19:43,867 --> 01:19:46,078 {\an8}हैलो, मैं हूँ जॉनी जादूगर। 1252 01:19:46,161 --> 01:19:51,250 आज मैं आपको अपने जादू से मंत्रमुग्ध करने आया हूँ। 1253 01:19:52,876 --> 01:19:54,086 अरे, बाप रे! हे भगवान! 1254 01:19:54,169 --> 01:19:55,212 अरे, नहीं! 1255 01:20:01,176 --> 01:20:02,845 धत् तेरे की। अरे, नहीं! 1256 01:20:16,024 --> 01:20:17,985 सुनो, जॉनी, मुझसे बात करो। तुम ठीक तो हो? 1257 01:20:20,237 --> 01:20:21,947 तुम ठीक हो? जॉनी? 1258 01:20:23,490 --> 01:20:26,368 -उसे होश आ रहा है। -वह उठ रहा है, हाँ। 1259 01:20:27,870 --> 01:20:30,497 वह काफ़ी तगड़ी लड़ाई थी, मगर एक तरफ़ा। 1260 01:20:33,792 --> 01:20:37,004 -हमें शॉट मिल गया, जेफ? -बिलकुल जैसा तुम्हें चाहिए था। 1261 01:20:37,087 --> 01:20:39,464 -शाबाश, नॉक्स। -बाप रे। 1262 01:20:40,132 --> 01:20:42,926 -तो हमारी टक्कर के बाद क्या हुआ? -यार, बहुत ख़तरनाक था। 1263 01:20:43,635 --> 01:20:45,262 यह तुम हो। यह हे बैल। 1264 01:20:48,724 --> 01:20:52,477 वह कोई खेल खेलने नहीं आया था, यार। उसने आते ही नॉक्स को पेल दिया। 1265 01:20:52,561 --> 01:20:54,438 -बहुत ज़बरदस्त था। -हाँ, नॉक्स। 1266 01:20:54,479 --> 01:20:57,441 शायद तुम्हारी सबसे बुरी मार है। 1267 01:20:58,150 --> 01:20:59,610 और इसलिए वह कप्तान है। 1268 01:21:00,152 --> 01:21:02,487 उस बैल को जादू पसंद नहीं था। 1269 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 शाबाश, नॉक्स! हम यहीं हैं! 1270 01:21:06,074 --> 01:21:07,075 लव यू! 1271 01:21:07,868 --> 01:21:09,161 कप्तान! 1272 01:21:12,664 --> 01:21:13,916 हैलो, लांस। 1273 01:21:15,000 --> 01:21:16,710 -अरे, नमस्ते। -कैसे हो? 1274 01:21:16,793 --> 01:21:17,920 बढ़िया। तो क्या खबर है? 1275 01:21:18,378 --> 01:21:22,841 एक टूटी हुई कलाई, टूटी हुई पसली, सिर पर गहरी चोट। 1276 01:21:22,925 --> 01:21:25,886 पर मुझे टोपी में दूध भरना था, 1277 01:21:25,969 --> 01:21:29,640 और जब मैं टोपी दोबारा पहनता, तब दूध बाहर नहीं आना चाहिए था। 1278 01:21:29,723 --> 01:21:30,724 दूध निकला? 1279 01:21:30,807 --> 01:21:32,434 ज़मीन पर दूध तो गिरा हुआ था, हाँ। 1280 01:21:32,518 --> 01:21:33,685 धत्! 1281 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 ये लड़के उस झूले पर बैठेंगे, 1282 01:21:39,399 --> 01:21:41,610 और दूध पीते रहेंगे। 1283 01:21:41,693 --> 01:21:43,362 बाक़ी हम देखेंगे कि क्या होता है। 1284 01:21:43,445 --> 01:21:44,988 {\an8}इसे कहते हैं वॉमिट्रॉन। 1285 01:21:46,740 --> 01:21:49,284 हाँ, यार, जन्नत की सैर पर चलो। 1286 01:21:49,368 --> 01:21:50,577 गुड लक, दोस्तों। 1287 01:21:51,453 --> 01:21:54,248 अगर रेस सबसे पहले उलटी करने की होती... 1288 01:21:54,706 --> 01:21:56,041 तो मैं विजेता होता। 1289 01:21:59,044 --> 01:22:01,338 ज़ैक, उलटी करने के वक्त अपना सिर नीचे कर लेना। 1290 01:22:02,005 --> 01:22:04,216 -वर्ना सीधा मुझपर आएगा। -हे भगवान। 1291 01:22:04,883 --> 01:22:06,802 इसमें तो सुअर के सीमेन का स्वाद भी नहीं आ रहा। 1292 01:22:08,971 --> 01:22:09,972 है न? 1293 01:22:10,055 --> 01:22:11,890 ठीक है, पियो, पियो! 1294 01:22:11,974 --> 01:22:14,268 बाप रे। शुरू हो गया। 1295 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 -मैं तो गया। -बस मेरी तरफ देखते रहो, एरिक। 1296 01:22:16,687 --> 01:22:18,730 -दूध पीते रहो! -हाँ, पीयो! 1297 01:22:21,108 --> 01:22:23,652 वह अभी से उल्टियाँ कर रहा है? जैस्पर! 1298 01:22:23,735 --> 01:22:26,405 -मैं कोशिश कर रहा हूँ! -दूध पीयो! 1299 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 चलो, स्पीड बढ़ाते हैं! 1300 01:22:29,241 --> 01:22:31,493 अरे, अब बढ़ रही है! 1301 01:22:36,707 --> 01:22:38,625 यार, तुमने क्या खाया था? 1302 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 इसने क्या खाया था? 1303 01:22:42,671 --> 01:22:43,755 जाओ, निकलो। 1304 01:22:52,014 --> 01:22:55,434 अरे, बाप रे! अब क्या हो रहा है? 1305 01:22:55,517 --> 01:22:57,186 एक आर्मी ट्रक है। 1306 01:22:58,187 --> 01:22:59,730 बाप रे! 1307 01:23:00,397 --> 01:23:03,567 मैं बेहोश होने वाला हूँ। 1308 01:23:03,650 --> 01:23:05,235 ज़ैक बेहोश हो रहा है। 1309 01:23:07,112 --> 01:23:09,740 मैं दूध नहीं पी पा रहा। यह बहुत तेज़ है। 1310 01:23:10,449 --> 01:23:13,535 रेड रोबिन 3, मैं बिग हेंक 2 बोल रहा हूँ। 1311 01:23:13,619 --> 01:23:16,288 इस जगह को बर्बाद करदो। 1312 01:23:16,371 --> 01:23:18,999 इन्हें नरक की सैर करा दो, मेरे बेटे! 1313 01:23:26,256 --> 01:23:28,926 बस करो! बंद करो! 1314 01:23:30,344 --> 01:23:34,431 क्या बकवास है? 1315 01:23:42,898 --> 01:23:44,107 अरे, नहीं! 1316 01:23:44,983 --> 01:23:46,860 यह पेंटबॉल खेलने वाले हैं! 1317 01:23:47,402 --> 01:23:48,529 गोली चलाओ! 1318 01:23:53,325 --> 01:23:55,827 नहीं! रुको! 1319 01:23:56,870 --> 01:23:57,871 बहुत हुआ! 1320 01:23:58,830 --> 01:24:01,750 धत्! मेरे मुंह पर गोली लगी! 1321 01:24:06,421 --> 01:24:07,422 डेव! 1322 01:24:07,506 --> 01:24:09,550 डेव, स्ट्रेचर पर चढ़ो! 1323 01:24:14,429 --> 01:24:15,973 मुझे मत मारना, गधे की औलाद! 1324 01:24:27,401 --> 01:24:29,319 किसी दिन यह जंग ख़त्म होगी। 1325 01:24:35,158 --> 01:24:36,451 मैं बाहर नहीं निकल पा रहा। 1326 01:24:37,119 --> 01:24:38,996 मेरी मदद करो, एरिक! मदद करो! 1327 01:24:43,333 --> 01:24:46,503 सुबह-सुबह ताज़ी पेंटबॉल की खुशबू मुझे आनंद देती है। 1328 01:25:16,658 --> 01:25:17,868 भाड़ में जाओ, जेफ! 1329 01:25:19,286 --> 01:25:20,704 डेव का चेहरा देखो! 1330 01:25:20,787 --> 01:25:23,749 हाँ, देखो तो ज़रा! हे भगवान। 1331 01:25:23,832 --> 01:25:27,002 भाड़ में जाओ! तुम सब भाड़ में जाओ! 1332 01:25:27,085 --> 01:25:29,671 यार, क्या बकवास है? 1333 01:25:30,214 --> 01:25:32,591 -माफ़ करना, भाई। -वह बहुत ज़ोरों से लगी। 1334 01:25:33,634 --> 01:25:34,927 वहां जाओ। 1335 01:25:36,136 --> 01:25:37,137 पूपीज़ को काफ़ी लगी है। 1336 01:25:37,221 --> 01:25:38,430 हो गया? 1337 01:25:38,514 --> 01:25:40,474 मुझे देखने दो। बाप रे बाप! 1338 01:25:40,557 --> 01:25:43,185 हे भगवान! बाप रे! 1339 01:25:43,727 --> 01:25:46,730 -मेरा लिंग बहुत दर्द कर रहा है। -उसे लिंग पर गोली लगी। 1340 01:25:46,813 --> 01:25:48,232 बाप रे। 1341 01:25:50,692 --> 01:25:52,110 बाप रे। ज़रा उसे देखो। 1342 01:25:53,111 --> 01:25:55,739 बहुत हो गया, यार, मैं और चोट नहीं खा सकता। 1343 01:25:55,948 --> 01:25:58,242 मुझे लगता है हमने बहुत कर लिया। बस हुआ। 1344 01:25:58,450 --> 01:26:01,703 शूट पूरी हुई। बहुत हुआ! 1345 01:26:04,957 --> 01:26:07,835 क्या वह तुम्हारा दांत है? वाह! 1346 01:26:08,710 --> 01:26:10,796 मूवी ख़तम हुई। 1347 01:26:42,244 --> 01:26:43,328 बाप रे। 1348 01:26:43,412 --> 01:26:44,913 पर मेरा निशाना चूकेगा नहीं। 1349 01:26:46,456 --> 01:26:47,624 धत् तेरे की। 1350 01:26:49,001 --> 01:26:51,461 -क्या कोई वीडियो ले रहा था? -वही ले रहा था। 1351 01:27:01,221 --> 01:27:05,100 ये वो कप है जो मैंने पी.के. के हॉकी टेस्ट में पहना, 1352 01:27:05,184 --> 01:27:06,560 और, यह काफ़ी काम आया। 1353 01:27:09,479 --> 01:27:11,815 देखो कितना बड़ा गड्ढा है। 1354 01:27:18,113 --> 01:27:19,156 सच में? 1355 01:27:19,865 --> 01:27:20,866 फ्लेमिंगो। 1356 01:27:21,825 --> 01:27:23,785 फ्लेमिंगो, पेलिकन, हे! 1357 01:27:28,415 --> 01:27:29,416 कमाल है। 1358 01:27:30,042 --> 01:27:31,752 इतनी तेज़ कैसे जा रहा है। 1359 01:27:36,381 --> 01:27:38,008 हे भगवान। 1360 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 कल एलीफैंट गन से चोट लगी। 1361 01:27:41,762 --> 01:27:44,723 हाँ, पार्क्स! बहुत खूब, यार। 1362 01:27:45,265 --> 01:27:46,725 तुम बेमिसाल थे! 1363 01:27:46,975 --> 01:27:48,560 क्या बात है। 1364 01:27:49,520 --> 01:27:52,731 भाड़ में जा। तू ही सबसे ज़्यादा बकवास कर रहा था, कमीने, करके दिखाओ! 1365 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 हॉट मम्मी को तो देखो। 1366 01:27:54,858 --> 01:27:56,860 -बच्चा कौन है? -मेरा बेटा। 1367 01:27:57,236 --> 01:27:58,403 सच में। 1368 01:27:58,487 --> 01:28:02,199 मैं दस-बारह साल की उम्र से जैकऐस देख रहा हूँ। 1369 01:28:03,242 --> 01:28:05,202 मेरे लिए यह काफ़ी प्रभावशाली रहा है। 1370 01:28:05,285 --> 01:28:07,579 और अब देखो, हम शो में हैं। हम शो में हैं, मेरी जान! 1371 01:28:07,996 --> 01:28:10,123 पूपीज़ का लिंग सबसे बड़ा नहीं है। 1372 01:28:10,207 --> 01:28:11,667 दरअसल किसीसे भी बड़ा नहीं है। 1373 01:28:13,085 --> 01:28:15,337 मुझे लगता है कि मेरा सबसे छोटा है। 1374 01:28:15,754 --> 01:28:19,091 मुझे सबसे ज़्यादा डर इसी बात का था: 1375 01:28:20,008 --> 01:28:22,427 पूरी दुनिया को दिखाने का। 1376 01:28:22,511 --> 01:28:24,763 पर इसमें क्या शर्माना। 1377 01:28:30,769 --> 01:28:33,438 मेरा नाम अर्विंग ज़िसमैन है, और मैं हरामी हूँ। 1378 01:28:35,566 --> 01:28:36,984 और यही सच है। 1379 01:28:38,443 --> 01:28:40,404 पार्टी करने का मन कर रहा है। 1380 01:28:46,243 --> 01:28:47,536 क्या वह मज़ाक था? 1381 01:28:52,291 --> 01:28:53,834 तुम लोग पागल हो, यार। 1382 01:28:54,459 --> 01:28:56,628 बहुत खूब! 1383 01:28:57,546 --> 01:28:59,006 बहुत मज़ा आया, यार। 1384 01:28:59,089 --> 01:29:01,550 वो अजीब-सी दाढ़ी मेकअप वालों ने चिपकाई है? 1385 01:29:01,633 --> 01:29:05,137 तुम बस जल रहे हो। मैं जानता था कि तुम मेरी बेमिसाल दाढ़ी से ज़रूर जलोगे। 1386 01:29:05,804 --> 01:29:06,930 हाँ, क्योंकि अगर तुम-- 1387 01:29:10,100 --> 01:29:14,271 बाप रे! हे भगवान! वो क्या था! 1388 01:29:18,609 --> 01:29:20,652 क्या यार! 1389 01:29:21,445 --> 01:29:22,821 चलो, ज़ैक! 1390 01:29:26,408 --> 01:29:27,910 छी! 1391 01:29:29,620 --> 01:29:32,289 बाल्टी में करो यार। 1392 01:29:34,291 --> 01:29:36,668 यार, मैं सबसे अजीब जगह पर हूँ। 1393 01:29:37,628 --> 01:29:41,715 कैमरा को मेन स्ट्रीट पर तैयार रखना। 1394 01:29:42,132 --> 01:29:44,927 सच में मेन स्ट्रीट पर है। 1395 01:29:45,219 --> 01:29:46,762 विशाल लिंग ने शहर किया बर्बाद 1396 01:29:46,845 --> 01:29:48,263 -हे, रिक। -हे। 1397 01:29:58,524 --> 01:29:59,900 मैं स्तब्ध दिखने की कोशिश कर रहा था। 1398 01:30:03,403 --> 01:30:04,613 वो रहा! 1399 01:30:05,239 --> 01:30:08,617 -पहली बार सीमेन में नहाए हो? -हाँ, बिलकुल। 1400 01:30:08,700 --> 01:30:09,743 खैर, दूसरी। 1401 01:30:14,540 --> 01:30:17,000 -मेरा सिर... -सुनो। 1402 01:30:17,125 --> 01:30:18,502 मिल गया? 1403 01:30:20,379 --> 01:30:22,548 -तुम्हें बस लेना होगा। -बस गिरना होगा। 1404 01:30:22,631 --> 01:30:24,216 -मर्द की तरह, यार। -बस लेना होगा। 1405 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 वह अच्छा था। 1406 01:30:32,474 --> 01:30:34,309 तीन, दो, एक! 1407 01:30:38,689 --> 01:30:41,692 अरे, मेरा हाथ जल गया। 1408 01:30:43,277 --> 01:30:44,736 डेव। तुम ठीक हो, भाई? 1409 01:30:44,820 --> 01:30:47,030 हाँ, मैं ठीक हूँ। थोड़ा जल गया हूँ। 1410 01:30:49,741 --> 01:30:51,785 बस! अरे यार! लानत है! 1411 01:31:01,378 --> 01:31:02,963 क्या मुझे कभी भी कुछ अच्छा मिलेगा? 1412 01:31:06,633 --> 01:31:08,719 उसे एक असली कॉफ़ी दे दो, स्टेफनी। शुक्रिया। 1413 01:31:08,802 --> 01:31:10,012 अरे, यार। 1414 01:31:10,304 --> 01:31:11,722 लो, मैनें एक और बना दी। 1415 01:31:30,073 --> 01:31:32,743 -दरअसल वह मिल्कशेक नहीं है। -ठीक है। 1416 01:31:33,744 --> 01:31:35,287 यह मेरी तरह बनना चाहता था। 1417 01:31:36,538 --> 01:31:37,915 सच में? क्या बात है। 1418 01:31:38,582 --> 01:31:40,959 ट्रेलर के लिए। हिलना मत! 1419 01:31:46,006 --> 01:31:47,299 हम तैयार हैं? 1420 01:31:50,427 --> 01:31:51,512 वह तैयार है। 1421 01:31:52,387 --> 01:31:54,097 तो क्या हम सब तैयार हैं? 1422 01:31:54,598 --> 01:31:56,058 -हम तैयार हैं। -सभी कैमरा ऑन हैं? 1423 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 अरे, नहीं। नहीं! 1424 01:32:05,400 --> 01:32:07,903 {\an8}-बहुत खूब। -क्या बात है। 1425 01:32:07,986 --> 01:32:09,029 {\an8}मेरी फोटो खींचो। 1426 01:32:10,614 --> 01:32:12,491 मुझे जी-स्ट्रिंग पहनने के पैसे मिलते हैं। 1427 01:32:13,283 --> 01:32:15,160 हाँ, बात तो सही है। 1428 01:32:15,494 --> 01:32:16,995 पर तुम पर काफ़ी जँचती है। 1429 01:32:18,914 --> 01:32:22,209 मैं सरकोफिलस सैटेनिकस को बुलावा देता हूँ... 1430 01:32:22,626 --> 01:32:26,505 कि वह आए और हमारे दोस्तों का मांस खाए। 1431 01:32:27,005 --> 01:32:28,966 स्टीव-ओ का सबकुछ दिख रहा है। 1432 01:32:34,680 --> 01:32:36,765 यह कितना बेहूदा है, यार। 1433 01:32:38,141 --> 01:32:39,893 मुंह में ऊँगली डालोगे? 1434 01:32:43,397 --> 01:32:46,441 मैं वहां पहुँचने के पहले ही हग दूंगा। 1435 01:32:46,525 --> 01:32:48,694 मैं डेव इंग्लैंड हूं, और मुझे हगना है। 1436 01:32:53,490 --> 01:32:55,826 तुम वहां तो नहीं हग कर आए? 1437 01:32:55,909 --> 01:32:58,912 बहुत ज़्यादा, और बदबू बहुत ही गन्दी थी! 1438 01:32:59,413 --> 01:33:01,874 क्या तुम 90210 पर थे? 1439 01:33:10,090 --> 01:33:11,717 -यहाँ आओ। -कूद कर। 1440 01:33:12,676 --> 01:33:15,846 अरे, यार! हटाओ इसे! हटाओ! 1441 01:33:16,430 --> 01:33:17,848 कॉलर को ऊपर पकड़ो ताकि मैं देख सकूं। 1442 01:33:21,768 --> 01:33:23,687 -तुम्हें लगी? -नहीं। 1443 01:33:24,062 --> 01:33:28,442 हम कोसिक को कहेंगे कि ये एक ऑडियो उपकरण है। 1444 01:33:28,859 --> 01:33:30,944 वह ये नहीं जानता कि उसके होश उड़ने वाले हैं। 1445 01:33:31,028 --> 01:33:33,280 -हाँ, माइक्रोफोन है। -कुछ सुनाई नहीं दे रहा। 1446 01:33:44,875 --> 01:33:45,959 हे, चलो खाना खाते हैं। 1447 01:33:46,168 --> 01:33:47,336 और किसे चाहिए? 1448 01:33:47,669 --> 01:33:48,712 डर का सामना करो। 1449 01:33:51,048 --> 01:33:54,259 -उसने हाथ नीचे कर लिए! डरपोक कहीं का। -देखना मत। 1450 01:33:55,761 --> 01:33:58,472 हम देख लेंगे। उसे फरक नहीं पड़ेगा, है न? 1451 01:33:59,306 --> 01:34:00,390 यार! बस करो! 1452 01:34:03,602 --> 01:34:05,854 यार! बस हुआ। 1453 01:34:06,355 --> 01:34:07,481 शांत हो जा, यार। 1454 01:34:08,190 --> 01:34:09,441 यह फिल्म के लिए है, यार। 1455 01:34:10,275 --> 01:34:12,361 रस्की, उसने तो बैंड बजा दी, यार। 1456 01:34:16,990 --> 01:34:18,283 इसमें रेब कैसे नहीं है? 1457 01:34:18,367 --> 01:34:20,577 मैं समझदार हूँ। मैं जानता हूँ क्या होने वाला है। 1458 01:34:20,869 --> 01:34:23,372 मैं हूँ रेब हिम्सेल्फ़, और ये है बुंजी वेजी। 1459 01:34:39,555 --> 01:34:40,639 बस करो। 1460 01:34:44,643 --> 01:34:45,853 अरे, मेरे गोटे। 1461 01:34:46,979 --> 01:34:48,438 ओह, यार, मैं अटक गया। 1462 01:35:02,536 --> 01:35:05,998 {\an8}रायन डन फॉरएवर 1463 01:35:07,332 --> 01:35:09,209 और कट। 1464 01:35:52,836 --> 01:35:54,838 संवाद अनुवादक निधी ठाकुर