1 00:00:37,162 --> 00:00:40,499 경고: 이 영화의 스턴트는 전문가가 수행한 것으로 2 00:00:40,582 --> 00:00:43,418 본인의 안전과 주위 사람들을 보호하기 위해서 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,129 영화 내용의 모든 스턴트를 시도하지 마십시오 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,234 {\an8}본부입니다 5 00:01:49,318 --> 00:01:50,319 {\an8}"조니 녹스빌" 6 00:01:50,402 --> 00:01:51,528 {\an8}뭐가 나타났다고? 7 00:02:01,121 --> 00:02:04,124 {\an8}"스티브오" 8 00:02:10,923 --> 00:02:12,216 이리 들어가! 9 00:02:13,550 --> 00:02:14,801 "친절 이동용 화장실" 10 00:02:32,069 --> 00:02:33,070 {\an8}"크리스 폰티우스" 11 00:02:33,153 --> 00:02:34,321 {\an8}그 연기는 어때요? 괜찮아요? 12 00:02:34,404 --> 00:02:37,824 {\an8}자, 갑니다 괴물에 바짝 당겨서 촬영 시작! 13 00:02:37,908 --> 00:02:41,411 테이블에 이 정도밖에 안 들어가는데 괜찮아요? 14 00:02:41,495 --> 00:02:44,206 중요한 건 본인 신체를 더 잘 숨기는 거예요 15 00:02:50,504 --> 00:02:51,630 "더 비스타 잭애스 포에버" 16 00:02:51,713 --> 00:02:53,632 야, 위 맨! 17 00:02:53,715 --> 00:02:54,758 {\an8}"데이브 잉글랜드" 18 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 {\an8}야, 위 맨! 19 00:02:57,386 --> 00:03:00,389 {\an8}"위 맨" 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,228 젠장, 위 맨! 저기를 좀 보라고! 21 00:03:28,292 --> 00:03:31,336 {\an8}"데인저 에런" 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,894 저기다, 사격 개시! 23 00:03:50,564 --> 00:03:53,567 {\an8}"프레스턴 레이시" 24 00:03:55,777 --> 00:03:56,778 왜? 25 00:04:02,534 --> 00:04:03,869 이쪽으로 사격하라! 26 00:04:09,249 --> 00:04:10,626 사격! 쏘라고! 27 00:04:27,976 --> 00:04:30,979 {\an8}"재스퍼와 레이철 울프슨을 소개합니다" 28 00:04:42,783 --> 00:04:45,786 {\an8}"푸피스" 29 00:04:46,703 --> 00:04:49,706 {\an8}"잭 홈스" 30 00:04:50,499 --> 00:04:53,502 {\an8}"에릭 마나카" 31 00:05:19,611 --> 00:05:21,154 덩치 큰 친구, 진정해! 32 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 뭔가 큰 오해가 있는 것 같아 33 00:05:25,117 --> 00:05:28,287 평화적으로 풀어보자고 진정하라니까! 34 00:05:48,390 --> 00:05:50,726 안 돼! 35 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 안 된다고! 36 00:06:05,365 --> 00:06:07,993 안녕하세요, 조니 녹스빌입니다 '잭애스'에 오신 걸 환영합니다 37 00:06:12,247 --> 00:06:17,544 "잭애스 포에버" 38 00:06:19,004 --> 00:06:21,590 스티브오 씨, 20년 만에 세트장에 오신 기분이 어떤가요? 39 00:06:22,799 --> 00:06:24,092 아, 정말... 40 00:06:26,803 --> 00:06:28,055 감개무량하네요 41 00:06:29,056 --> 00:06:31,892 지난번 영화에서 소개 자막을 보면 42 00:06:31,975 --> 00:06:34,561 첫 영화가 나온 시점에서 43 00:06:34,645 --> 00:06:36,271 10년 후였잖아요 44 00:06:36,396 --> 00:06:38,774 그 후로 또 10년이 지난 거예요 45 00:06:38,857 --> 00:06:40,609 그래도 저는 상태가 꽤 괜찮은 편이잖아요 46 00:06:50,577 --> 00:06:52,788 {\an8}"푸피스" 47 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 맙소사 48 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 푸피스 그거 완전히 반칙이잖아 49 00:07:01,213 --> 00:07:02,881 진동을 느꼈어? 50 00:07:03,799 --> 00:07:04,967 와 51 00:07:05,968 --> 00:07:08,095 안녕하세요, 저 프레스턴 레이시가 인간 경사로를 시도합니다 52 00:07:11,473 --> 00:07:14,476 저기는 데이비드 그라벳이고요 어서 빨리하자고 53 00:07:15,310 --> 00:07:17,062 너무 구시렁대는 거 같네요 54 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 - 맙소사, 어서 하자고 - 빨리하자니까! 55 00:07:20,941 --> 00:07:21,942 {\an8}온다! 56 00:07:22,025 --> 00:07:23,443 {\an8}"데이비드 그라벳 스케이트보드 프로" 57 00:07:24,152 --> 00:07:25,320 준비하세요 58 00:07:26,655 --> 00:07:28,407 맙소사 59 00:07:35,289 --> 00:07:36,915 - 괜찮아요? - 네 60 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 와 61 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 - 머리 빠진 거 찍는 거 아니죠? - 아닙니다 62 00:07:46,300 --> 00:07:49,011 {\an8}"스파이크 존즈" 63 00:07:50,304 --> 00:07:52,598 망할 놈이! 이러려고 카메라를... 64 00:07:57,311 --> 00:07:58,812 이제 원형 탈모 안 보여요 65 00:07:59,771 --> 00:08:01,815 {\an8}"닉 멀리노 스케이트보드 프로" 66 00:08:10,490 --> 00:08:13,243 제기랄, 일어나서 걸으면 괜찮아질 거예요 67 00:08:22,878 --> 00:08:24,004 역효과가 났네! 68 00:08:24,296 --> 00:08:26,423 {\an8}"잭 홈스" 69 00:08:26,965 --> 00:08:28,634 쿨에이드 맨처럼 보이네요 70 00:08:29,760 --> 00:08:33,179 잭 홈스를 소개하면서 인간 경사로에 작별을 고합니다 71 00:08:33,764 --> 00:08:34,890 인간 경사로, 잘 가세요! 72 00:08:37,934 --> 00:08:39,477 이번엔 뒈질 거 같아 73 00:08:50,072 --> 00:08:51,823 좋았어 제기랄, 좋았다고 74 00:08:52,449 --> 00:08:54,034 맙소사, 됐어! 75 00:08:59,998 --> 00:09:01,458 정말 멋졌어 76 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 {\an8}프레스턴 상태가 안 좋아요 77 00:09:04,628 --> 00:09:05,629 {\an8}"재스퍼" 78 00:09:05,712 --> 00:09:06,839 {\an8}이 멍청이 좀 봐! 79 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 맙소사 80 00:09:11,510 --> 00:09:12,636 잘했어, 프레스턴 81 00:09:15,180 --> 00:09:18,809 제 이름은 조니 녹스빌입니다 덤덤 게임에 오신 걸 환영합니다 82 00:09:18,892 --> 00:09:20,936 아, 미안해요 83 00:09:21,019 --> 00:09:22,521 지금 장난치냐? 84 00:09:24,189 --> 00:09:26,066 실수로 버튼을 건드렸네요 85 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 - 푸피스가... - 맙소사 86 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 제기랄 87 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 거시기 터졌겠다 88 00:09:36,159 --> 00:09:37,619 자, 게임을 시작합니다 89 00:09:38,662 --> 00:09:42,541 {\an8}안녕하세요, 전 조니 녹스빌입니다 덤덤 게임에 오신 걸 환영합니다 90 00:09:43,333 --> 00:09:46,712 행운의 참가자들은 상식 질문에 답하게 됩니다 91 00:09:46,795 --> 00:09:49,131 모든 질문은 초등학교 4학년 수준입니다 92 00:09:49,214 --> 00:09:51,717 정답을 말하면 안전하게 성공하게 됩니다 93 00:09:51,800 --> 00:09:53,010 오답을 말할 경우는... 94 00:09:53,760 --> 00:09:55,012 아이코! 95 00:09:55,095 --> 00:09:57,431 끝까지 남는 사람이 승리하는 겁니다 96 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 첫 번째 질문은 푸피스에게 갑니다 97 00:10:00,642 --> 00:10:05,647 제니는 12개의 과자 접시가 2개 프랭크는 6개 과자 접시 4개라면 98 00:10:05,731 --> 00:10:07,065 누구 과자가 더 많을까요? 99 00:10:07,482 --> 00:10:08,525 제니요 100 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 맙소사! 101 00:10:14,907 --> 00:10:16,200 전 수학 못한다고요! 102 00:10:20,787 --> 00:10:23,665 그 점은 다음 질문에 참고해 드릴게요, 푸피스 씨 103 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 네, 고맙네요, 조니 씨 104 00:10:26,293 --> 00:10:28,003 아, 진짜 105 00:10:28,086 --> 00:10:29,296 자, 에런 씨 순서입니다 106 00:10:29,379 --> 00:10:31,924 '덤벨'이라는 단어의 철자를 말해주세요 107 00:10:32,966 --> 00:10:34,092 덤벨이라고요 108 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 D, U, M, B... 109 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 뭐지? 110 00:10:42,434 --> 00:10:43,894 D, U, M... 111 00:10:45,229 --> 00:10:46,897 B, E, L, L인가요? 112 00:10:50,234 --> 00:10:51,735 맙소사! 113 00:10:54,321 --> 00:10:57,282 - 미안하지만 틀렸습니다 - 덤벨처럼 굴지 마 114 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 푸피스 씨 질문입니다 115 00:10:59,743 --> 00:11:02,746 엘턴 존의 앨범 'Madman Across the Water'에서 116 00:11:02,829 --> 00:11:04,414 피아노 반주는 누가 했을까요? 117 00:11:10,170 --> 00:11:11,213 이름이 뭐더라? 118 00:11:13,131 --> 00:11:14,299 엘턴 존입니다 119 00:11:14,383 --> 00:11:16,677 아, 정답입니다! 120 00:11:16,760 --> 00:11:19,054 푸피스 씨, 정답입니다 121 00:11:19,847 --> 00:11:21,807 맞힐 줄 몰랐어요 122 00:11:22,516 --> 00:11:25,936 드디어 맞혔네, 잘했어 정말 잘했어! 123 00:11:26,019 --> 00:11:27,020 그렇지! 124 00:11:27,104 --> 00:11:28,438 위 맨 씨 질문입니다 125 00:11:28,522 --> 00:11:32,025 피아노는 어떤 악기군에 속하는 악기인가요? 126 00:11:38,282 --> 00:11:39,283 현악기요 127 00:11:39,783 --> 00:11:42,411 - 타악기입니다 - 그렇게 말하려 했어요 128 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 위 맨 씨 미안하지만 탈락하셨습니다 129 00:11:47,624 --> 00:11:50,460 - 알았어요, 차라리 잘됐어요 - 의리 좋네 130 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 푸피스 씨 다음 질문을 못 맞히면 131 00:11:53,881 --> 00:11:55,549 에런 씨가 승리하게 됩니다 132 00:11:56,175 --> 00:11:59,970 사각형의 높이와 폭이 각각 13cm라면 133 00:12:00,053 --> 00:12:02,055 면적은 어떻게 될까요? 134 00:12:04,975 --> 00:12:07,895 26cm 직접 거리... 둘레입니다 135 00:12:08,562 --> 00:12:11,064 푸피스 씨 죄송하지만 틀렸습니다 136 00:12:18,071 --> 00:12:21,617 에런 씨, 죄송하게도 버튼을 잘못 눌렀네요 137 00:12:24,494 --> 00:12:25,954 어쨌든 푸피스 씨가 오답을 말했죠 138 00:12:28,790 --> 00:12:31,418 이런 씨발 난 이 망할 게임 그만할래 139 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 에런 씨가 승리했습니다! 140 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 에런 씨가 승리했어요! 141 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 지금 촬영 중이라고 해요 142 00:12:55,317 --> 00:12:57,945 그렇지, 명중이다! 143 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 맙소사! 144 00:13:10,249 --> 00:13:11,834 정신이 번쩍 드네 145 00:13:11,917 --> 00:13:14,127 방금 똥을 엄청나게 싸고 나왔거든 146 00:13:17,297 --> 00:13:20,843 오늘은 출연진을 한 번에 두 명씩 이 방으로 들일 겁니다 147 00:13:20,926 --> 00:13:23,387 다들 제가 방울뱀 스턴트를 하는 줄 알고 있거든요 148 00:13:23,470 --> 00:13:27,057 하지만 그건 속임수에 불과하고 들어오면 문을 잠근 후에 149 00:13:27,558 --> 00:13:30,143 불을 꺼서 엄청나게 고생을 시킬 겁니다 150 00:13:30,227 --> 00:13:32,855 {\an8}양들의 침묵이라고 부르겠습니다 151 00:13:33,772 --> 00:13:36,942 데이브 잉글랜드, 에런 맥기히 152 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 {\an8}줄스도 왔어요 153 00:13:38,402 --> 00:13:39,528 {\an8}"줄스 실베스터 동물 조련사" 154 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 - 줄스, 뱀 전문가요? - 난 갈래요, 안녕 155 00:13:41,280 --> 00:13:44,241 에런, 걱정 마 너희는 그냥 관객이야 156 00:13:44,324 --> 00:13:45,784 줄스가 멋진 서부 방울뱀을 가져왔거든 157 00:13:45,868 --> 00:13:47,202 땅에다 풀어줄 건데 158 00:13:47,286 --> 00:13:49,746 폰티우스가 과자를 방울뱀 머리 위에 놓을 거야 159 00:13:50,330 --> 00:13:54,042 그다음에 내가 그 과자를 집으려고 시도할 거야 160 00:13:54,126 --> 00:13:56,086 이 녀석이 서부 방울뱀인데요 161 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 독이 엄청나게 강해요 162 00:13:57,963 --> 00:14:01,091 너무 가까이 가면 물려고 하죠 죽이려고 달려들 거예요 163 00:14:01,175 --> 00:14:02,926 - 농담 아닙니다 - 한번 봅시다 164 00:14:03,927 --> 00:14:05,971 {\an8}- 제기랄! - 맙소사, 이런 165 00:14:06,054 --> 00:14:07,347 젠장 166 00:14:08,473 --> 00:14:10,017 - 보세요 - 세상에 167 00:14:10,726 --> 00:14:11,727 난 빠질래, 젠장 168 00:14:14,146 --> 00:14:15,564 심장 뛰는 거 느껴지냐? 169 00:14:16,481 --> 00:14:17,816 와, 인마! 170 00:14:18,859 --> 00:14:21,361 저 방울뱀처럼 엄청나게 빨리 뛰고 있어 171 00:14:23,030 --> 00:14:25,199 조니가 물릴까 봐 진짜 겁이 나네요 172 00:14:25,282 --> 00:14:28,243 뱀 치우고 마이크 답시다 시간 다 됐어요 173 00:14:28,327 --> 00:14:30,120 진짜 크네요 살벌하게 큰 뱀들이에요 174 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 자, 통을 바꾸세요 방에서 뱀을 치우세요 175 00:14:41,215 --> 00:14:42,799 해독용 마약 있어요? 176 00:14:42,883 --> 00:14:45,302 녹스빌 데려옵시다 177 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 보통 해독제라고 하지 해독용 마약이라곤 안 하죠 178 00:14:47,888 --> 00:14:50,057 해독용 마약이 뭔지도 모르겠네 179 00:14:50,140 --> 00:14:52,518 - 조니 녹스빌 씨! - 지금 오고 있어요 180 00:14:53,018 --> 00:14:54,228 해독용 마약이 뭐지? 181 00:14:54,311 --> 00:14:56,480 그게 뭐냐면... 182 00:14:56,563 --> 00:14:57,689 이런, 미친놈들이 183 00:14:57,773 --> 00:14:58,815 안 돼! 184 00:14:59,566 --> 00:15:02,361 - 제기랄 - 너흰 이제 뒈졌어 185 00:15:03,237 --> 00:15:04,905 여기에 왜 우리만 있는 거지? 186 00:15:04,988 --> 00:15:06,448 나도 모르겠어 187 00:15:10,035 --> 00:15:11,286 이런 미친... 188 00:15:11,370 --> 00:15:12,913 - 뭐지? - 제길 189 00:15:12,996 --> 00:15:15,582 안녕하세요, 조니 녹스빌입니다 지옥에 오신 걸 환영합니다 190 00:15:16,333 --> 00:15:18,752 제기랄, 여기에 염병할 방울뱀이 있는 거야? 191 00:15:18,836 --> 00:15:21,129 에런, 너 뭐 하는 거야? 날 인간 방패로 사용하지 말라고! 192 00:15:21,213 --> 00:15:24,341 - 우리 물리면 죽는 거잖아 - 맞아, 맙소사! 193 00:15:24,424 --> 00:15:25,843 이거 진짜야? 194 00:15:25,926 --> 00:15:28,303 이건 미친 짓이야 내가 이럴 줄 알았다니까 195 00:15:28,387 --> 00:15:30,722 왜 우리가 염병할 지하실에 내려온 거지? 196 00:15:30,806 --> 00:15:31,807 어서 197 00:15:34,643 --> 00:15:36,562 녹스, 너 미쳤냐? 그만해! 198 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 그만해 199 00:15:42,276 --> 00:15:43,443 젠장, 뭐였지? 200 00:15:43,819 --> 00:15:45,487 야, 돌았어? 201 00:15:45,571 --> 00:15:47,698 완전히 돌았냐? 내가 이럴 줄 알았다니까! 202 00:15:47,781 --> 00:15:51,243 야, 멈춰! 이 미친놈들아! 203 00:15:52,828 --> 00:15:53,996 야, 너 어딨어? 204 00:15:56,081 --> 00:15:58,542 - 망할 문을 부숴버릴 거야 - 에런, 부숴버려 205 00:16:02,129 --> 00:16:05,174 집어치워! 미친 짓 그만해! 206 00:16:07,634 --> 00:16:09,595 이 염병할 방에서 나가게 해달라고! 207 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 이제 통을 뒤집은 후에 뱀 소리를 틀어요 208 00:16:15,017 --> 00:16:16,226 이런 제기랄 209 00:16:18,270 --> 00:16:19,855 - 젠장 - 맙소사! 210 00:16:20,898 --> 00:16:23,150 두 분은 소파 위에 있으세요 염병할 뱀들 때문이에요 211 00:16:23,984 --> 00:16:27,196 꼼짝하지 마세요 다들 흥분하지 말라고요 212 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 이건 진짜 너무하잖아 어서 나가게 해달라고 213 00:16:32,159 --> 00:16:33,285 꺼져! 214 00:16:33,952 --> 00:16:34,953 데이브, 뱀이 있어 215 00:16:35,954 --> 00:16:37,372 에런, 어디 있냐, 에런! 216 00:16:37,456 --> 00:16:40,209 에런, 이런 제기랄 에런! 217 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 - 나더러 어떻게 도와달란 거야? - 네가 멀쩡한지만 알려달라고 218 00:16:45,756 --> 00:16:46,798 이런 젠장! 219 00:16:47,257 --> 00:16:49,009 이 개자식들아 나 이제 무기 잡았다 220 00:16:49,801 --> 00:16:50,928 무기 있다고 221 00:16:51,011 --> 00:16:53,096 에런, 난 치지 마! 222 00:16:53,180 --> 00:16:54,765 이런 미친... 223 00:16:54,848 --> 00:16:58,185 에런, 대답 좀 해 뱀은 야간 투시가 가능하다고 224 00:17:01,313 --> 00:17:04,148 문이 있다, 데이브! 이쪽이야, 이쪽으로 와! 225 00:17:04,233 --> 00:17:07,109 퍽이나, 문 같은 소리 하고 있네 거기에도 이상한 거 있을걸 226 00:17:07,194 --> 00:17:09,905 - 아냐, 진짜라고! - 아니, 너도 모르잖아 227 00:17:10,405 --> 00:17:12,324 문이 있다니까 맹세코 방금 열었다고! 228 00:17:12,406 --> 00:17:14,159 오, 그러셔? 타이밍이 기가 막히네 229 00:17:15,368 --> 00:17:17,329 이리로 와 진짜 거짓말이 아니야 230 00:17:17,412 --> 00:17:19,873 - 망할 문 좋아하시네 - 그럼 혼자 잘 지내라, 인마! 231 00:17:25,838 --> 00:17:26,922 에런! 232 00:17:27,881 --> 00:17:31,844 대체 무슨 일이야? 233 00:17:32,553 --> 00:17:34,346 진행하기도 힘드네 234 00:17:34,429 --> 00:17:37,224 진짜 무섭잖아 정말로 염병할 상황이야 235 00:17:38,267 --> 00:17:39,601 이건 아니잖아 236 00:17:41,520 --> 00:17:44,606 씨발, 뭐야, 머리잖아! 맙소사, 젠장! 237 00:17:44,690 --> 00:17:46,733 씨발, 나 방금 물린 거야? 238 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 - 물렸다고? - 응, 뭐가 물었어 239 00:17:48,861 --> 00:17:49,862 그게 대체 뭐였는데? 240 00:17:49,945 --> 00:17:52,364 제프, 인마! 방금 물렸다니까, 어서 불 켜고... 241 00:17:53,156 --> 00:17:55,826 - 제프, 이거 진짜 위험하다니까 - 불이 없잖아! 242 00:17:55,909 --> 00:17:57,786 맙소사, 이거 완전히 미쳤어 243 00:17:57,870 --> 00:18:01,164 뱀에 물렸으니까 치료를 받아야 해, 이리 와! 244 00:18:01,248 --> 00:18:02,875 의료진에게 데려가야 해 245 00:18:02,958 --> 00:18:04,877 친구야, 나 염병할 심장마비가 올 것 같아 246 00:18:05,711 --> 00:18:07,337 알았으니까 직진하면 돼 247 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 알았어 248 00:18:09,423 --> 00:18:11,967 아, 씨발, 젠장! 249 00:18:12,467 --> 00:18:13,510 이 개자식아! 250 00:18:14,469 --> 00:18:17,014 내 안경도 못 찾겠다고 이게 대체 뭐야? 251 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 대단해, 뒈지게 재밌네 252 00:18:23,896 --> 00:18:25,439 이건 대체 뭐야? 253 00:18:29,985 --> 00:18:31,111 이런 염병할! 254 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 빌어먹을... 255 00:18:36,408 --> 00:18:39,203 - 맙소사! - 아야, 이 개자식아! 256 00:18:42,080 --> 00:18:44,082 불 켜세요 257 00:18:44,166 --> 00:18:47,044 잭, 괜찮냐? 맙소사! 258 00:18:47,127 --> 00:18:49,922 잭 목소리가 들렸는데 이 안에서 살해당하는 줄 알았어요 259 00:18:50,672 --> 00:18:54,468 여기밖에 나갈 길이 없는 줄 알고 넘어가려고 했거든 260 00:18:54,551 --> 00:18:55,928 그러다 부서졌어 261 00:18:57,012 --> 00:18:58,305 에런 내보내세요 262 00:18:58,388 --> 00:18:59,431 내보내 줘요 263 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 - 바깥으로 나가도 돼요? - 응, 이제 끝났어 264 00:19:09,149 --> 00:19:10,400 아니, 안 끝났어 265 00:19:11,235 --> 00:19:13,529 난 앞으로 죽을 때까지 이 악몽에 시달릴 거니까 266 00:19:13,612 --> 00:19:16,114 이제 가고 싶으니까 저 망할 문을 열어 267 00:19:16,198 --> 00:19:18,951 - 이건 잠겼으니까 저 문을 사용해 - 아니, 엿 먹어! 268 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 나 그냥 여기서 새 삶을 시작할래 269 00:19:23,997 --> 00:19:25,332 그냥 여기서 죽치고 살 거라고 270 00:19:30,838 --> 00:19:32,005 이거 어떠냐? 271 00:19:32,089 --> 00:19:34,383 윤활유를 왕창 발랐네 272 00:19:34,466 --> 00:19:36,885 - 글라이드 면도기가 후원하나? - 아직은 아니야 273 00:19:37,177 --> 00:19:39,304 {\an8}그냥 '보디서핑입니다'라고 해요 이름은 대지 말고요 274 00:19:39,388 --> 00:19:41,139 {\an8}- 내 이름을 말하고 싶은데요 - 알았어요 275 00:19:41,223 --> 00:19:44,518 {\an8}이쪽은 잭, 저는 재스퍼고 보디서핑입니다, 이 개자식들아! 276 00:19:45,811 --> 00:19:47,813 서핑이다, 즐기자! 277 00:19:49,064 --> 00:19:52,234 안 돼! 278 00:19:53,819 --> 00:19:56,613 - 재스퍼, 잘 가라! - 젠장, 엉덩이 다 까지겠다 279 00:20:01,159 --> 00:20:02,244 돌에 부딪힌 데가 아프네요 280 00:20:02,744 --> 00:20:05,706 {\an8}저는 유명한 영화배우인 푸피스고... 281 00:20:07,541 --> 00:20:10,460 오늘은 높은 파도를 타고 서핑을 즐겨보겠습니다 282 00:20:12,462 --> 00:20:13,463 돌아! 283 00:20:17,801 --> 00:20:18,927 추락했네 284 00:20:20,387 --> 00:20:21,638 팔 없이 하겠대 285 00:20:21,722 --> 00:20:23,974 팔 없이? 아, 그거 안됐네 286 00:20:24,057 --> 00:20:28,228 말들은 팔이 없다는 가슴 아픈 속보를 전해드립니다 287 00:20:31,106 --> 00:20:33,734 {\an8}저는 에릭 마나카고 경마를 보여드리겠습니다 288 00:20:37,237 --> 00:20:39,948 - 야, 모자 쓰고 출발해 - 내 눈! 289 00:20:41,867 --> 00:20:43,327 출발, 달려! 290 00:20:49,958 --> 00:20:52,294 에릭은 등으로 떨어졌어 291 00:20:52,377 --> 00:20:54,796 - 괜찮아? - 괜찮은 거야? 안 움직이잖아 292 00:20:54,880 --> 00:20:57,132 못 움직이는 거지 팔이 걸려서 그래 293 00:20:59,051 --> 00:21:00,177 더럽게 아프네 294 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 하나, 둘, 출발! 295 00:21:03,805 --> 00:21:06,183 - 안 돼, 방향이 틀렸잖아! - 아니, 괜찮아 296 00:21:06,266 --> 00:21:07,851 맙소사 297 00:21:09,811 --> 00:21:11,730 세상에! 298 00:21:20,155 --> 00:21:22,074 이런 젠장 299 00:21:22,157 --> 00:21:23,158 완전히 미쳤어 300 00:21:28,789 --> 00:21:30,874 맙소사 이거 다시는 안 할 거야 301 00:21:31,542 --> 00:21:33,961 여기 이 친구 정말 미친 것 같아요 302 00:21:34,044 --> 00:21:36,171 - 사랑한다, 친구야 - 진짜 재밌었어 303 00:21:37,381 --> 00:21:38,924 서핑을 어떻게 하는지 잘 보여줬어 304 00:21:41,385 --> 00:21:43,887 나 별로 좋게 안 보이잖아 305 00:21:45,389 --> 00:21:47,850 젠장, 미쳤어 306 00:21:47,933 --> 00:21:50,143 자, 뚜껑을 벗깁니다 307 00:21:50,227 --> 00:21:52,563 이제 그거 위쪽에다가 두드려요 308 00:21:53,313 --> 00:21:55,774 아야! 벌써 한 방 쏘였어 309 00:21:58,944 --> 00:22:00,445 제기랄 310 00:22:01,530 --> 00:22:03,031 이제 여왕벌이 나와서 311 00:22:04,575 --> 00:22:06,493 왕을 찾을 겁니다 312 00:22:06,577 --> 00:22:09,079 맙소사, 이거 빌어먹을... 313 00:22:09,162 --> 00:22:11,790 내가 괜히 잘난 척하고 하자고 했네 314 00:22:13,917 --> 00:22:17,379 이 작은 갈색 상자에 여왕벌이 들었어요 315 00:22:17,462 --> 00:22:19,715 굉장히 중요한 벌이라고 하네요 316 00:22:20,632 --> 00:22:23,594 이렇게 하면 여왕벌에게 다른 벌들이 모여드는 거지? 317 00:22:23,677 --> 00:22:25,053 - 맞아 - 아이고! 318 00:22:25,804 --> 00:22:27,890 스티브오, 벌이 굉장히 많다 319 00:22:28,724 --> 00:22:31,852 잊지 마, 고환과 엉덩이 사이를 꼬집으면 320 00:22:31,935 --> 00:22:33,645 금방 느낌이 오니까 하지 말라는 거야 321 00:22:33,729 --> 00:22:35,647 푸피스, 긴장 풀어 322 00:22:36,815 --> 00:22:38,400 방금 푸피스가 쏘였어 323 00:22:39,651 --> 00:22:41,653 벌 모두를 더할까 아니면 그냥... 324 00:22:41,737 --> 00:22:44,072 부드럽게 올려줘야 해 325 00:22:44,656 --> 00:22:46,825 - 스티브오, 손 치워 - 기울여 봐 326 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 제기랄 327 00:22:50,454 --> 00:22:51,705 왜 그래? 328 00:22:52,581 --> 00:22:54,249 맙소사, 자지에 한 방 쏘였다고! 329 00:23:01,006 --> 00:23:02,925 위에다가 바로 올려놓으세요 330 00:23:06,220 --> 00:23:08,305 스티브오, 이제 벌들이 완전히 달라붙는다 331 00:23:08,388 --> 00:23:10,599 - 잘되고 있어 - 잘 진행되고 있네 332 00:23:10,682 --> 00:23:12,518 아주 잘되고 있어 333 00:23:13,393 --> 00:23:15,145 맙소사, 이거 진짜... 334 00:23:15,229 --> 00:23:16,438 아, 제기랄! 335 00:23:18,565 --> 00:23:20,192 다리를 놔주는 건가? 336 00:23:21,193 --> 00:23:23,237 됐다, 가서 엄마를 찾아봐 337 00:23:23,320 --> 00:23:25,781 오염된 지역에 많이 모였어 338 00:23:28,867 --> 00:23:32,329 스티브오, 침착하게 하는 방식이 먹히고 있어 339 00:23:32,412 --> 00:23:34,164 요가가 진짜 도움이 되네 340 00:23:34,748 --> 00:23:36,375 그래, 나 명상 중이야 341 00:23:37,751 --> 00:23:39,336 탁자로 모인다 342 00:23:39,419 --> 00:23:41,255 스티브오, 이걸로 아주 멋지게 변신할 거야 343 00:23:41,338 --> 00:23:44,508 길이가 길어지잖아 마치 코끼리 코 같아 344 00:23:50,722 --> 00:23:52,558 괜찮은 거야, 뭐야? 345 00:23:55,143 --> 00:23:56,979 네가 움직이니까 함께 움직이네 346 00:23:58,438 --> 00:24:01,608 계속 흔들어 봐 347 00:24:01,692 --> 00:24:03,485 가장 좋은 방법은 떼어 내고 냅다 달리는 거야 348 00:24:03,569 --> 00:24:05,737 - 떼어 내, 스티브오, 가라고! - 냅다 달리라니까 349 00:24:05,821 --> 00:24:07,072 스티브오, 달려! 350 00:24:07,155 --> 00:24:09,366 벌에 안 쏘이는 유일한 방법이라고 351 00:24:09,536 --> 00:24:11,133 su,b.T,rader의 자막 352 00:24:14,246 --> 00:24:17,791 불알 주위로 벌침이 가득 꽂혀 있어 353 00:24:19,251 --> 00:24:21,253 진짜로 왕창 꽂혔다고 354 00:24:28,552 --> 00:24:30,387 안녕하세요 제 이름은 어빙 지스만입니다 355 00:24:30,470 --> 00:24:32,514 얘는 별 볼 일 없는 제 손녀고요 356 00:24:32,598 --> 00:24:35,851 얘는 실력이 형편없는 재주꾼인 잭입니다 357 00:24:35,934 --> 00:24:38,478 오늘 저희는 소소하게 가구 쇼핑을 하러 가려고 합니다 358 00:24:44,985 --> 00:24:47,487 이거 똑바로 달렸나요? 아니면... 359 00:24:47,696 --> 00:24:48,780 그냥 그거 좀... 360 00:24:48,864 --> 00:24:52,743 왼쪽 위를 달면 똑바로 달렸는지 알 것 같아요 361 00:24:52,826 --> 00:24:53,827 좋아요, 알았습니다 362 00:24:54,244 --> 00:24:55,579 모든 상품이 세일 중인가? 363 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 전 지금 베개만 맡고 있는데 오늘 반값으로 판매합니다 364 00:24:58,665 --> 00:24:59,750 아, 그렇군 고맙네, 젊은이 365 00:24:59,833 --> 00:25:01,877 하지만 오늘 모든 제품이 할인 판매가 맞을 거예요 366 00:25:03,003 --> 00:25:04,004 우와! 367 00:25:05,172 --> 00:25:06,715 여기 이건 뭐지? 368 00:25:11,970 --> 00:25:13,305 이거 꽤 좋은데 369 00:25:14,014 --> 00:25:16,475 이거 위에서 좋은 시간을 보낼 수 있겠어 370 00:25:16,975 --> 00:25:19,061 여기요, 검은 테이프 좀 건네줄 수 있나요? 371 00:25:27,402 --> 00:25:28,403 맙소사 372 00:25:28,946 --> 00:25:30,322 대체 무슨 일이 일어난 거지? 373 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 괜찮으세요? 374 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 천당까지 올라갔다 왔네 375 00:25:37,871 --> 00:25:39,289 맙소사 376 00:25:40,666 --> 00:25:42,584 - 당신이 그런 거야? - 정말 죄송해요 377 00:25:42,668 --> 00:25:45,170 어제 일을 시작했거든요 떨어진 거예요 378 00:25:45,254 --> 00:25:48,340 무방비 상태의 노인을 이용하려고 들어? 379 00:25:49,383 --> 00:25:50,926 할아버지, 괜찮으세요? 380 00:25:51,009 --> 00:25:52,344 공격을 받았다고 381 00:25:52,678 --> 00:25:55,639 저 지붕보다 더 높이 올라갔어요 안까지 들어갔었다니까요 382 00:25:55,722 --> 00:25:58,058 - 뭐라고요? - 여기 이거 보이죠? 383 00:25:58,141 --> 00:26:00,143 당신 할아버지께서 거기 앉아서 등을 대고 있었거든요 384 00:26:00,644 --> 00:26:05,065 이 친구가 떨어지면서 할아버지가 천장을 뚫고 들어가셨어요 385 00:26:05,315 --> 00:26:07,693 맙소사, 할아버지가 항상 이러신다니까요 386 00:26:10,487 --> 00:26:13,198 {\an8}저 롭 더덱이 뮤지컬 의자 가방을 보여드리죠 387 00:26:13,532 --> 00:26:17,494 멋지고 훌륭한 청년이네요 여긴 신인이고 여긴 투견이죠 388 00:26:18,412 --> 00:26:20,455 이 친구도 투견이고 이 친구는 신인이에요 389 00:26:20,539 --> 00:26:23,292 이 중 하나가 하늘 위로 높이 날아가 버릴 겁니다 390 00:26:23,375 --> 00:26:26,211 나머지는 운이 좋게 편히 앉아 있을 거고요 391 00:26:26,295 --> 00:26:29,423 {\an8}오늘의 DJ는 레이철 울프슨 양입니다 392 00:26:29,506 --> 00:26:31,049 {\an8}위 맨이 우주로 날아갈 거예요 393 00:26:32,801 --> 00:26:33,969 젠장 394 00:26:34,052 --> 00:26:35,762 위 맨, 정말 안됐네 395 00:26:35,846 --> 00:26:37,848 몇 번이나 놀 수 있는 거죠? 396 00:26:39,349 --> 00:26:40,726 아마 단 한 번에 끝장이 날 겁니다 397 00:26:42,853 --> 00:26:43,854 젠장! 398 00:26:49,359 --> 00:26:52,613 - 다들 에너지가 넘치네 - 멈추지 말고 계속 돌아 399 00:26:53,572 --> 00:26:54,573 행복하다 400 00:26:56,533 --> 00:26:57,784 젠장, 앉으라고! 401 00:27:01,538 --> 00:27:03,207 다시 계속 진행합니다 402 00:27:06,960 --> 00:27:08,795 아주 좋았어! 403 00:27:13,133 --> 00:27:14,426 자기 의자를 찾으세요! 404 00:27:16,553 --> 00:27:18,096 한 번 더! 405 00:27:19,014 --> 00:27:21,642 야, 더 신나게! 406 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 춤추는 건 안 해? 407 00:27:25,562 --> 00:27:26,980 어서 빨리하자고! 408 00:27:27,481 --> 00:27:31,068 위 맨이 행복하지 않네 행복하지 않아! 409 00:27:31,151 --> 00:27:34,279 - 위 맨, 어서! - 정신 좀 차리라고 410 00:27:44,748 --> 00:27:46,124 이런 씨발! 411 00:27:48,627 --> 00:27:50,629 - 맙소사 - 무슨 일이야? 412 00:27:51,630 --> 00:27:54,842 위로 쏘아졌다가 구멍으로 들어간 것 같아 413 00:27:56,802 --> 00:27:58,387 위 맨이 뒤집혔어! 414 00:27:59,513 --> 00:28:01,139 어떻게 뒤로 돌았지? 415 00:28:01,765 --> 00:28:03,308 챔피언이 탄생했습니다 416 00:28:03,892 --> 00:28:08,522 - 이 망할 잡동사니에 착륙했다고 - 안전 수칙을 잘 지켰잖아 417 00:28:08,605 --> 00:28:12,276 튜브랑 금속을 패드로 감싸는 줄 알았는데 418 00:28:12,359 --> 00:28:13,360 세부 사항을 깜빡했네 419 00:28:16,196 --> 00:28:20,200 옛날 옛적에 크레타섬에 아버지와 아들이 갇혀 살고 있었어요 420 00:28:20,784 --> 00:28:22,077 감옥 같은 삶에 지쳐서 421 00:28:22,160 --> 00:28:24,913 아버지는 아들에게 감옥 주위의 깃털을 모아 오라고 시켰죠 422 00:28:24,997 --> 00:28:26,081 그걸로 양쪽 날개를 만들어 423 00:28:26,164 --> 00:28:29,501 크레타섬을 영원히 탈출해 떠났습니다 424 00:28:30,043 --> 00:28:33,714 그런데 이 고대 신화에서 한 가지가 빠졌네요 425 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 대포입니다 426 00:28:37,426 --> 00:28:40,137 {\an8}안녕하세요, 저는 조니 녹스빌이고 이카로스의 비행을 보여드리죠 427 00:28:41,722 --> 00:28:44,308 {\an8}그리고 이 튜닉 안에 팬티를 입었다고 생각하신다면 428 00:28:44,391 --> 00:28:46,685 대단히 착각하신 겁니다 429 00:28:48,770 --> 00:28:50,314 뭐 좀 보이시나요? 430 00:28:52,733 --> 00:28:54,067 그냥 직각으로 겨냥해야 하는데 431 00:28:54,151 --> 00:28:56,653 어디로 쏘든 이 호수에 착륙하게 될 거야 432 00:28:57,279 --> 00:28:59,740 각도를 얼마나 위로 쏠 거지? 433 00:28:59,823 --> 00:29:03,076 맙소사, 몹쓸 짓을 하려는 것 같아 434 00:29:03,619 --> 00:29:05,245 진짜 하려는 거야 435 00:29:06,079 --> 00:29:08,916 - 와, 진짜 가파르네 - 녹스, 너 죽었어 436 00:29:09,541 --> 00:29:10,959 10 437 00:29:11,043 --> 00:29:16,340 9, 8, 7, 6, 5 438 00:29:16,423 --> 00:29:20,219 4, 3, 2, 1! 439 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 마치 90kg 압력으로 관장하는 것 같았어 440 00:29:38,654 --> 00:29:40,030 너 천사처럼 날더라 441 00:29:41,573 --> 00:29:44,326 불행히 젊은 이카로스는 조금 건방지게도 442 00:29:44,409 --> 00:29:46,370 태양에 너무 가까이 날아오르는 바람에 443 00:29:47,079 --> 00:29:48,497 떨어져 죽고 말았습니다 444 00:30:04,346 --> 00:30:05,347 {\an8}"에릭 마나카" 445 00:30:05,430 --> 00:30:07,182 {\an8}- 진짜 살벌했어 - 팔꿈치에 피가 묻었네 446 00:30:07,266 --> 00:30:10,227 잘했어, 성공이야 정확히 해낸 거야, 친구 447 00:30:10,310 --> 00:30:12,437 - 손목은 괜찮아? - 응 448 00:30:12,521 --> 00:30:13,647 수고했어 449 00:30:16,066 --> 00:30:17,484 {\an8}침묵 게임을 보여드리겠습니다 450 00:30:17,568 --> 00:30:21,572 {\an8}이 게임의 목적은 완전히 침묵을 유지하는 거죠 451 00:30:21,738 --> 00:30:22,739 {\an8}어땠어? 452 00:30:23,282 --> 00:30:26,827 모두 규칙을 이해하고 소리를 내지 않는 거 알았죠? 453 00:30:28,412 --> 00:30:30,330 좋아요, 시작합시다 454 00:30:30,622 --> 00:30:34,710 {\an8}레이철이 도전할 침묵 게임은 전기 막대 사탕을 핥는 것입니다 455 00:30:34,877 --> 00:30:36,253 준비되었나요? 456 00:30:50,767 --> 00:30:54,146 첫 마임은 훌륭하게 해냈습니다 457 00:30:55,439 --> 00:30:56,773 잘했어요 458 00:30:59,526 --> 00:31:02,404 첫 도전에 성공해서 이기기가 힘들어졌습니다 459 00:31:04,448 --> 00:31:07,201 다음 도전은 여기 우리 친구 줄스가 460 00:31:07,284 --> 00:31:10,370 푸피스가 독사에게 키스하는 것을 도와줄 것입니다 461 00:31:11,914 --> 00:31:14,666 - 어떤 종류의 독사인가요? - 텍사스 쥐뱀입니다 462 00:31:14,750 --> 00:31:17,961 성질이 있는 녀석이네요 푸피스는 기분이 어떤가요? 463 00:31:21,173 --> 00:31:22,216 독이 있어요? 464 00:31:27,095 --> 00:31:28,096 준비됐나요? 465 00:31:30,474 --> 00:31:31,850 - 시작하세요 - 가서 키스하세요 466 00:31:31,934 --> 00:31:34,061 더 가까이 가야 해요 더 가까이요 467 00:31:34,603 --> 00:31:37,481 위아래로요 468 00:31:37,564 --> 00:31:39,525 알잖아요 그 자리에 있어요 469 00:31:39,608 --> 00:31:40,609 키스를 하라고요 470 00:31:41,235 --> 00:31:43,445 - 머리를 대세요 - 더 가까이 471 00:31:46,448 --> 00:31:49,952 - 맙소사! - 한 번 더 도전해, 어서! 472 00:31:50,035 --> 00:31:52,913 카메라에 안 잡혔어요 어서 다시 해야 해요, 푸피스 473 00:31:55,332 --> 00:31:57,501 - 한 번 더, 문제없어요 - 할 수 있다고요 474 00:31:58,001 --> 00:32:00,712 바로 거기요, 꼬리를 만져요 하세요, 어서요 475 00:32:01,755 --> 00:32:04,466 맙소사 476 00:32:04,550 --> 00:32:05,717 살짝 키스하자 477 00:32:10,639 --> 00:32:11,974 맙소사! 478 00:32:13,183 --> 00:32:17,062 레이철과 푸피스가 스티브오에게 결투를 신청한 상태입니다 479 00:32:17,729 --> 00:32:18,856 내가 구해줄게! 480 00:32:23,360 --> 00:32:24,903 널 구하려는 거야! 481 00:32:27,364 --> 00:32:28,740 제프를 구해야겠다! 482 00:32:35,831 --> 00:32:37,165 이런, 제기랄! 483 00:32:38,125 --> 00:32:39,668 나도 전기 충격기가 있거든 484 00:32:40,210 --> 00:32:41,670 꺼낼 수가 없었어 485 00:32:42,713 --> 00:32:47,759 세 번째 참가자인 스티브오는 자신감이 넘치고 있습니다 486 00:32:47,843 --> 00:32:50,179 스케이트보드 단두대에 도전합니다 487 00:32:53,307 --> 00:32:55,976 와, 아주 더러운 표현을 하고 있네요 488 00:32:56,351 --> 00:32:58,228 마임으로 정말 지저분한 욕을 하고 있어요 489 00:33:03,192 --> 00:33:04,234 아주 끝까지 올려요 490 00:33:06,612 --> 00:33:07,738 끝까지요? 491 00:33:13,619 --> 00:33:14,703 대담하군요 492 00:33:16,079 --> 00:33:18,707 이 친구 정말 거만한데요 493 00:33:19,208 --> 00:33:20,751 셋 세고 갑니다 494 00:33:27,591 --> 00:33:30,511 침묵해야 한다는 걸 깜빡하고 말았어 495 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 승자가 결정되었고 496 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 스티브오는 탈락했습니다 497 00:33:42,773 --> 00:33:45,984 {\an8}잭애스! 정말 거친 미친놈이지 498 00:33:46,068 --> 00:33:49,780 {\an8}지독한 슈퍼스타 잭애스! 499 00:33:50,781 --> 00:33:54,201 못 하는 일이 없어 잭애스! 500 00:33:54,284 --> 00:33:56,411 우리가 서서 웃는 동안에 501 00:34:01,458 --> 00:34:03,335 여러분을 위해 선인장에 뛰어들 거야 502 00:34:03,418 --> 00:34:04,753 {\an8}잭, 파이팅! 503 00:34:04,837 --> 00:34:06,255 {\an8}"살찐 거시기가 좋아" 504 00:34:06,338 --> 00:34:08,549 {\an8}'잭애스' 초기 멤버가 늙어가고 할 만큼 했으니까 505 00:34:08,632 --> 00:34:10,967 너에게 횃불을 건네줄게 506 00:34:11,051 --> 00:34:12,719 잭애스! 507 00:34:12,803 --> 00:34:13,929 좋았어 508 00:34:16,389 --> 00:34:17,850 아주 멋진 노래야 509 00:34:21,562 --> 00:34:22,938 {\an8}"프랜시스 은가누 UFC 헤비급 챔피언" 510 00:34:23,063 --> 00:34:24,731 {\an8}오늘 뭘 하러 오신 거죠? 511 00:34:24,815 --> 00:34:26,358 누구 불알을 때리려고요 512 00:34:28,068 --> 00:34:31,280 프랜시스는 MMA의 헤비급 중에 가장 펀치가 센 사람입니다 513 00:34:31,362 --> 00:34:32,572 미친 짓이죠 514 00:34:32,656 --> 00:34:35,784 - 에런도 알고 있어? - 아니, 에런은 경량급인 줄 알아 515 00:34:36,994 --> 00:34:40,371 헤비급이라고 얘기 안 했거든 제프랑 내가 까먹고 얘기 안 했어 516 00:34:42,875 --> 00:34:44,168 그가 오고 있습니다 517 00:34:47,420 --> 00:34:50,632 빌어먹을 경량급이 아니잖아 대체 무슨 소리야? 518 00:34:50,716 --> 00:34:51,884 이거 뭐야? 안 되지 519 00:34:51,967 --> 00:34:53,385 이게 무슨 일이야? 520 00:34:54,052 --> 00:34:55,053 너희들 진짜... 521 00:34:56,096 --> 00:35:00,184 오늘부터 거의 20년 전에 최초로 컵 테스트를 찍었죠 522 00:35:00,434 --> 00:35:01,935 {\an8}전 조니 녹스빌이고 컵 테스트를 보여드리겠습니다 523 00:35:02,019 --> 00:35:03,020 {\an8}"2000년 11월 16일" 524 00:35:08,275 --> 00:35:12,654 20년 후인 지금 아직도 똑같은 멍청한 짓을 하고 있어요 525 00:35:13,238 --> 00:35:15,073 {\an8}컵 테스트를 보여드리겠습니다 526 00:35:16,074 --> 00:35:17,951 {\an8}"첫 테스트 펀치" 527 00:35:18,577 --> 00:35:21,121 얼굴 보고 웃으며 치는 게 정말 마음에 드네 528 00:35:24,333 --> 00:35:27,711 기록상 가장 센 펀치를 구글에서 검색했거든요 529 00:35:27,794 --> 00:35:30,130 프랜시스 은가누 펀치의 세기는 530 00:35:30,214 --> 00:35:33,258 포드 에스코트에 최고 속력으로 치이는 것과 같다고 나왔네요 531 00:35:33,759 --> 00:35:35,552 그의 펀치 세기는... 532 00:35:35,636 --> 00:35:37,930 잠깐만요 이 시점에 읽지 않는 게 좋겠어요 533 00:35:41,141 --> 00:35:43,644 에런, 너 지금 차에 부딪히는 거야 534 00:35:44,853 --> 00:35:47,022 - 자, 격투기 팬들을 위해서 - 저희는 준비됐어요 535 00:35:56,615 --> 00:35:58,742 - 뭐 터지는 소리 났죠? - 네 536 00:35:59,451 --> 00:36:01,620 퍽 하고 무슨 소리가 났어요 537 00:36:02,287 --> 00:36:04,039 컵이 깨지는 소리인 줄 알았어요 538 00:36:04,122 --> 00:36:06,917 누구 거시기를 때린 것 중에 가장 세게 때렸나요? 539 00:36:07,000 --> 00:36:08,168 네, 물론이죠 540 00:36:09,169 --> 00:36:12,506 절대 누구 거시기를 일부러 때린 적이 없으니까요 541 00:36:13,507 --> 00:36:14,758 {\an8}에릭, 이제 여기서 뭘 하는 거죠? 542 00:36:14,842 --> 00:36:15,843 {\an8}"에릭 안드레" 543 00:36:15,926 --> 00:36:18,136 {\an8}에런이 세계에서 가장 빨리 던지는 소프트볼 투수 공을 맞을 거예요 544 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 {\an8}"대니엘 오툴 프로 소프트볼 투수" 545 00:36:20,013 --> 00:36:22,057 에런 불알에다 소프트볼 공을 던질 겁니다 546 00:36:26,436 --> 00:36:29,022 우리는 빌어먹을 나사의 과학자 무리가 아니거든요 547 00:36:29,690 --> 00:36:32,442 멘사 천재가 모인 대회도 아니고요 아주 더럽고 추잡하게 할 거예요 548 00:36:32,526 --> 00:36:34,862 {\an8}전 데인저 에런이고 소프트볼 테스트를 보여드립니다 549 00:36:34,945 --> 00:36:36,154 {\an8}"두 번째 테스트 소프트볼" 550 00:36:36,280 --> 00:36:37,823 {\an8}플레이볼! 551 00:36:40,409 --> 00:36:42,327 투수가 고환에 적중시킬 순간을 고대하고 있어요 552 00:36:48,000 --> 00:36:49,293 그냥 허벅지에만 맞았잖아 553 00:36:50,419 --> 00:36:53,922 - 돌아서지 마세요, 맞을 뻔했는데 - 돌아서서 맞은 거야! 554 00:36:54,006 --> 00:36:56,466 - 잠깐, 벌써 멈출 수는 없어! - 눈을 감으라고 555 00:36:57,551 --> 00:37:00,554 거시기에 맞았으면 이미 끝났을 거잖아 556 00:37:00,637 --> 00:37:02,055 그냥 소프트볼이야 557 00:37:02,139 --> 00:37:05,225 이 염병할 공이 전혀 부드럽지는 않고 크기만 하잖아 558 00:37:11,148 --> 00:37:13,317 정확히 같은 지점만 맞추고 있어 559 00:37:13,901 --> 00:37:16,528 - 야, 너 자꾸 움직이잖아! - 왜 움직인 거야? 560 00:37:16,612 --> 00:37:17,946 나도 모르겠다고! 561 00:37:21,200 --> 00:37:22,576 잔머리 굴리지 말라고 562 00:37:22,659 --> 00:37:25,078 그런 게 아니라 자꾸 미끄러져 돌아다니잖아 563 00:37:25,579 --> 00:37:27,915 그걸 거꾸로 찼거나 위아래가 바뀐 거야 564 00:37:27,998 --> 00:37:30,292 지금 너희가 물리학에 관해 강의할 때가 아니야 565 00:37:30,375 --> 00:37:31,668 물리학이래! 566 00:37:37,257 --> 00:37:38,675 젠장, 바로 그거야! 567 00:37:39,176 --> 00:37:40,719 명중! 568 00:37:45,516 --> 00:37:46,517 에런 569 00:37:47,017 --> 00:37:48,894 야, 미쳤냐? 570 00:37:49,394 --> 00:37:51,063 안 돼, 타임아웃! 571 00:37:51,104 --> 00:37:52,314 어이, 에런! 572 00:37:52,397 --> 00:37:54,942 농담이 아니라 당신 큰일 났어 끝장이라고 573 00:37:56,693 --> 00:37:59,696 {\an8}저는 프로하키 선수인 PK 수반 씨와 함께 있습니다 574 00:37:59,780 --> 00:38:01,532 {\an8}하키 컵 테스트를 보여드리죠 575 00:38:01,615 --> 00:38:02,658 {\an8}"세 번째 테스트 하키" 576 00:38:03,867 --> 00:38:05,494 좋습니다! 577 00:38:07,371 --> 00:38:08,455 왜 이러세요 578 00:38:23,345 --> 00:38:25,430 시속 137km 정도는 됐겠어 579 00:38:25,514 --> 00:38:27,933 젠장, 맞고 완전히 기절했어 580 00:38:28,976 --> 00:38:31,311 야, 미쳤냐? 완전히 돌았잖아! 581 00:38:31,812 --> 00:38:34,523 - 이제 당신 불알을 노릴 거야 - 맙소사 582 00:38:36,233 --> 00:38:37,442 에런, 엿 먹어라! 583 00:38:50,289 --> 00:38:53,083 맞혔다! 잘 맞았어 584 00:38:57,588 --> 00:39:01,091 이번 걸 제대로 안 하면 도깨비방망이로 패려고 준비했어 585 00:39:01,592 --> 00:39:03,385 지금 말하겠는데 586 00:39:03,468 --> 00:39:06,180 계속 농담할 거면 그만두고 일어설 거야 587 00:39:06,263 --> 00:39:07,973 불알을 주워서 집에 가겠다고? 588 00:39:10,642 --> 00:39:12,978 {\an8}"최종 테스트 스카이 콩콩" 589 00:39:13,520 --> 00:39:16,190 - 살살 다가가 - 놀리고 있는 거야 590 00:39:17,191 --> 00:39:18,358 놀리는 게 아니네! 591 00:39:22,112 --> 00:39:23,113 완벽했어 592 00:39:24,281 --> 00:39:25,616 맙소사 593 00:39:31,163 --> 00:39:34,416 불알에서 피가 나네 유혈 사태가 벌어졌어 594 00:39:35,334 --> 00:39:36,376 에런, 미안해 595 00:39:36,627 --> 00:39:39,421 젠장, 그놈의 컵 때문에! 596 00:39:40,464 --> 00:39:43,175 최악의 컵이잖아 597 00:39:43,592 --> 00:39:46,094 그 컵은 아무래도 소용이 없다는 생각이 든다, 친구야 598 00:39:48,722 --> 00:39:50,098 저 컵 엉망이야 599 00:39:50,182 --> 00:39:52,351 맞아, 미끄러져 내려와서 불알을 땅에다 고정했어 600 00:39:52,434 --> 00:39:54,645 세상에! 601 00:39:55,521 --> 00:39:57,439 젠장, 친구야 602 00:39:58,982 --> 00:40:00,359 잘했어 603 00:40:01,026 --> 00:40:03,570 랜스! 괜찮은 거죠, 랜스? 604 00:40:04,821 --> 00:40:06,573 사진기 좀 잡아줘 605 00:40:06,657 --> 00:40:08,367 랜스, 카메라를 저한테 주세요 606 00:40:12,204 --> 00:40:13,956 새로 마스크 하나 주실래요? 607 00:40:14,039 --> 00:40:16,875 랜스에게 다른 마스크를 하나 주실 수 있나요? 608 00:40:18,710 --> 00:40:22,214 제프, 오늘은 누구를 제물로 삼을지 예측하고 있나요? 609 00:40:22,297 --> 00:40:26,718 걱정되네요, 이번 주 내내 모두를 꽤 심하게 내몰아서 610 00:40:27,678 --> 00:40:29,721 다들 신경이 곤두섰거든요 611 00:40:30,722 --> 00:40:34,434 그런데도 오늘 우리를 신뢰하고 화장실에 간다면 612 00:40:36,478 --> 00:40:39,815 생각보다 지능이 떨어진다고 봐야죠 613 00:40:39,898 --> 00:40:42,818 이 계곡 전체에 걸쳐 코브라 카이 도장을 만들 겁니다 614 00:40:42,901 --> 00:40:44,945 - 좋았어, 해보자고 - 나도 아직 못 봤거든 615 00:40:45,028 --> 00:40:46,405 난 조심할 거야 616 00:40:47,406 --> 00:40:49,616 위 맨은 완전히 코브라 카이가 될 거야 617 00:40:49,700 --> 00:40:53,245 미야기 도장 정도는 걱정도 안 돼 코브라 카이가 최고지 618 00:41:09,720 --> 00:41:10,971 무슨 일이야? 619 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 모르겠어 620 00:41:13,807 --> 00:41:16,852 - 똥을 누려고 했거든 - 간이 변소를 어떻게 한 거야? 621 00:41:17,186 --> 00:41:20,189 팬데믹 상황에서도 계속 사람들을 폭파하고 있군 622 00:41:21,231 --> 00:41:23,066 사는 게 힘든 데도 말이야 623 00:41:26,862 --> 00:41:29,740 방귀를 뀔 것이냐 말 것이냐? 그것이 문제로다 624 00:41:29,823 --> 00:41:31,825 글쎄요 저도 바라기는 하는데요 625 00:41:32,284 --> 00:41:35,495 지난 14년 동안 이걸 해내려고 노력했거든요 626 00:41:36,038 --> 00:41:38,123 수중에서 방귀에 불을 붙이는 거죠 627 00:41:38,540 --> 00:41:40,292 '잭애스 2'부터 노력했죠 628 00:41:40,375 --> 00:41:41,585 {\an8}"2006년 5월 31일" 629 00:41:41,668 --> 00:41:44,505 {\an8}- 빌어먹을 엉덩이를 들어 - 내가 해줄게 630 00:41:48,967 --> 00:41:50,552 지렸잖아 631 00:41:51,720 --> 00:41:54,306 - 맙소사 - 일부러 그런 거 아니에요 632 00:41:54,389 --> 00:41:56,058 그럴 줄 모른 건가? 633 00:41:56,141 --> 00:42:02,064 최초로 수중에서 방귀에 불을 붙이게 돼서 매우 기쁩니다 634 00:42:02,147 --> 00:42:04,650 {\an8}우리의 꿈을 이루기 위해 오늘 토리 벨레치를 모셨습니다 635 00:42:04,733 --> 00:42:05,776 {\an8}"토리 벨레치 폭파 전문가" 636 00:42:05,859 --> 00:42:07,611 꿈이 있다는 것은 좋은 일이죠 637 00:42:08,111 --> 00:42:10,405 자, 누군가 탱크에 앉을 거고요 638 00:42:10,489 --> 00:42:13,909 방귀를 뀌면 저 유리 돔이 방귀를 모을 거예요 639 00:42:13,992 --> 00:42:17,996 그 안에 약간의 산소와 불꽃이 있거든요 640 00:42:18,080 --> 00:42:20,916 바라는 바로는 그 메탄가스가 안에 모이는 즉시 641 00:42:20,999 --> 00:42:25,212 불이 붙을 것이고 수중에서 방귀가 폭발하게 되죠 642 00:42:25,295 --> 00:42:27,297 스티브오, 역사를 쓸 준비가 됐어? 643 00:42:27,381 --> 00:42:29,466 저기 들어가서 어떻게 될지 보자고 644 00:42:29,550 --> 00:42:32,678 맙소사, 여러분, 스티브오와 함께 새로운 역사가 만들어지겠군요 645 00:42:32,761 --> 00:42:36,431 발이 괜찮은지 확인하고요 646 00:42:36,515 --> 00:42:38,350 - 준비됐나요? - 네, 준비됐어요 647 00:42:38,433 --> 00:42:40,686 - 이 안에 들었어요 - 카운트다운 잊지 말고요 648 00:42:40,769 --> 00:42:41,812 안에 있어요 649 00:42:42,938 --> 00:42:44,940 자기야, 오늘 직장에서 잘 지냈어? 650 00:42:50,279 --> 00:42:52,823 - 아무래도 당하는 기분이네요 - 긴장 풀고요 651 00:42:53,991 --> 00:42:55,367 방귀 나왔다 652 00:42:59,663 --> 00:43:01,206 큰 거 나왔어 653 00:43:01,290 --> 00:43:03,250 - 완벽한 폭탄이야 - 10점 만점이네 654 00:43:03,333 --> 00:43:05,836 이 사람 방귀에 메탄가스가 충분치 않아요 655 00:43:05,919 --> 00:43:08,172 저 용기 내의 불꽃은 계속 진행되고 있습니다 656 00:43:08,255 --> 00:43:10,090 방귀만 충분하면 돼요 657 00:43:10,174 --> 00:43:11,967 준비되면 숫자를 거꾸로... 658 00:43:12,926 --> 00:43:14,136 방귀에 불이 안 붙네요 659 00:43:14,219 --> 00:43:16,471 - 타오르는 불꽃이 필요해요 - 네, 가져오세요 660 00:43:21,768 --> 00:43:23,145 하나도 안 아플 거예요 661 00:43:31,069 --> 00:43:32,404 스티브오, 가자 662 00:43:34,823 --> 00:43:36,700 - 거품이 있어 - 거품이 있어, 모여라 663 00:43:36,783 --> 00:43:38,744 맞아, 모여라 어서 모여! 664 00:43:45,375 --> 00:43:48,962 - 성공이야! - 잠깐, 그게 다예요? 665 00:43:49,046 --> 00:43:50,172 맞아! 666 00:43:50,255 --> 00:43:54,343 난 빌어먹을 과학자는 아니지만 소리는 진짜 멋졌어 667 00:43:55,928 --> 00:43:57,137 어떻게 폭발한 거죠? 668 00:43:57,221 --> 00:43:59,723 방귀 수집기 안의 불꽃으로 폭발한 거야 669 00:44:01,683 --> 00:44:04,811 빌어먹을 폭발 때문에 진짜로 불알이 다 흔들렸어 670 00:44:08,398 --> 00:44:09,566 {\an8}조스, 준비됐나요? 671 00:44:09,650 --> 00:44:12,027 {\an8}"조스 호모키 스케이트보드 프로" 672 00:44:20,494 --> 00:44:21,495 잡아! 673 00:44:21,578 --> 00:44:24,665 맙소사, 어떻게 된 거야? 674 00:44:25,249 --> 00:44:26,708 잡으라고 했잖아! 675 00:44:29,795 --> 00:44:31,839 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 676 00:44:32,798 --> 00:44:34,842 - 어디 갔었어? - 받으려고 했는데... 677 00:44:34,925 --> 00:44:38,053 - 어디 갔었냐고? - 받아주기로 했잖아 678 00:44:39,471 --> 00:44:41,056 재스퍼, 무슨 일이죠? 679 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 오늘 우리 아빠인 다크 샤크가 촬영장에 왔는데 680 00:44:42,933 --> 00:44:44,685 솔직히 아빠가 별로 좋아하지 않을 것 같아요 681 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 왜요? 682 00:44:45,853 --> 00:44:49,773 {\an8}우리 아빠는 전과자고 전직 갱이라서 무서움이 없거든요 683 00:44:49,857 --> 00:44:53,652 {\an8}벌레나 거미 고양이나 개 같은 것만 제외하고요 684 00:44:53,735 --> 00:44:55,737 흑인 동네에서 일반적으로 볼 수 없는 모든 것이죠 685 00:44:55,821 --> 00:44:58,615 그래서 오늘 아빠를 놀려줄 건데 재미가 있을 것 같아요 686 00:44:59,116 --> 00:45:03,453 여기 떠오르는 스타인 다크 샤크는 재스퍼의 아빠입니다 687 00:45:03,537 --> 00:45:06,915 이분이 거미 헬멧을 쓰고 에런과 싸울 건데요 688 00:45:06,999 --> 00:45:09,501 당신이 하자고 해놓고 나보다 더 겁을 먹은 것 같잖아! 689 00:45:10,043 --> 00:45:11,753 이제 테이프를 붙여도 되겠습니까? 690 00:45:11,837 --> 00:45:15,048 인마, 너 죽을 줄 알아 가족끼리 서로 보호해야지, 자식아 691 00:45:15,132 --> 00:45:16,633 일거리를 준 거잖아요 692 00:45:16,717 --> 00:45:19,720 하지 마, 괜한 소리가 아니라 의자를 뒤집어 버릴 테니까 693 00:45:19,803 --> 00:45:22,139 의자를 뒤집으면 그 녀석들이 날 물까요? 694 00:45:22,222 --> 00:45:24,808 - 아뇨 - 거미를 조심해야 해요 695 00:45:24,892 --> 00:45:27,352 - 거미를 다치게 하면 안 됩니다 - 숨쉬기가 걱정이네요 696 00:45:27,436 --> 00:45:29,563 수갑을 다시 차다니 정말 싫어하는데요 697 00:45:29,688 --> 00:45:31,440 테이프는 이대로 둘게요 698 00:45:31,982 --> 00:45:33,317 걱정하지 마세요 699 00:45:33,400 --> 00:45:35,527 자, 시작합니다 700 00:45:36,820 --> 00:45:39,156 - 어때요? - 젠장, 안 되는데 701 00:45:39,239 --> 00:45:42,034 그건 그렇고 패자는 거미에게 물리게 됩니다 702 00:45:42,117 --> 00:45:44,036 - 뭐요? - 맞습니다 703 00:45:44,661 --> 00:45:47,247 - 줄스, 거미를 가지고 오시죠 - 물론이죠 704 00:45:47,789 --> 00:45:49,708 다크 샤크, 해낼 수 있어요 705 00:45:49,791 --> 00:45:52,085 이 녀석은 진짜로 성질이 더러워요 706 00:45:52,169 --> 00:45:53,545 이런 제기랄 707 00:45:53,629 --> 00:45:54,713 자, 시작합니다 708 00:45:56,048 --> 00:45:58,217 셋을 세고 갑니다 하나, 둘, 셋 709 00:45:58,300 --> 00:45:59,384 들어갔어요 710 00:46:03,388 --> 00:46:04,389 어서 불어요! 711 00:46:04,473 --> 00:46:07,142 다크 샤크, 움직이면 안 됩니다 712 00:46:08,852 --> 00:46:10,270 다크 샤크, 앉아 있어요! 713 00:46:14,525 --> 00:46:15,776 오, 젠장! 714 00:46:15,859 --> 00:46:18,904 긴장하지 마세요! 715 00:46:19,530 --> 00:46:22,491 네, 들어갔어요 긴장하지 마세요 716 00:46:24,368 --> 00:46:26,995 건들지 않을 거예요 긴장 푸세요 717 00:46:27,663 --> 00:46:29,206 괜찮다, 난 괜찮아 718 00:46:36,255 --> 00:46:38,799 다크 샤크, 왜 절 당기는 거죠? 719 00:46:38,882 --> 00:46:40,133 기절한 것 같아 720 00:46:40,217 --> 00:46:42,302 다크 샤크, 줄스를 놔주세요 721 00:46:42,386 --> 00:46:45,597 손을 놓고 앉아야 해요 진정하시고요 722 00:46:46,765 --> 00:46:48,392 거미를 해치지 마세요 723 00:46:48,684 --> 00:46:50,769 절 놔주시면 거미를 꺼내 드릴게요 724 00:46:50,853 --> 00:46:52,813 - 이건 누구지? - 조니요 725 00:46:53,522 --> 00:46:55,065 이쪽이에요 726 00:46:55,607 --> 00:46:58,318 제가 잡을게요 이제 꺼내고 있어요 727 00:46:59,361 --> 00:47:00,696 꺼냈습니다 728 00:47:00,779 --> 00:47:01,864 꺼냈어요 729 00:47:02,489 --> 00:47:05,492 자, 승자가 결정됐습니다! 730 00:47:05,576 --> 00:47:07,244 다크 샤크입니다! 731 00:47:08,078 --> 00:47:10,289 어떻게 그가 빌어먹을 승자가 된 거지? 732 00:47:11,039 --> 00:47:13,208 - 꺼내달라고요 - 왜 그가 이긴 거야? 733 00:47:13,292 --> 00:47:16,003 - 에런이 거미에게 물리게 됩니다 - 난 아무것도 안 했다고! 734 00:47:16,086 --> 00:47:18,255 - 진짜 용감한 분이네요 - 용감하다고? 735 00:47:18,338 --> 00:47:21,800 - 거미가 그의 헬멧으로 갔잖아! - 다크 샤크, 잘했어요 736 00:47:25,345 --> 00:47:27,347 내가 죽든지 당신이 죽든지 둘 중 하나였어 737 00:47:27,431 --> 00:47:29,975 난 죽을 생각이 없었으니까 엿이나 먹으라고 생각했지 738 00:47:30,058 --> 00:47:32,019 난 완전히 포기했는데 난리를 치는 소리가 들렸어요 739 00:47:32,102 --> 00:47:34,188 죽었구나 하고 꺼내고 싶었다니까요 740 00:47:34,271 --> 00:47:35,689 쪼그만 자식이 말이지 741 00:47:36,190 --> 00:47:39,276 - 어디를 물게 할까? - 팔을 무는 건 괜찮아 742 00:47:39,693 --> 00:47:41,403 내 팔 위로 기어가게 해주라고 743 00:47:41,612 --> 00:47:43,322 - 젖꼭지에 해 - 그건 절대 못 하지 744 00:47:43,405 --> 00:47:45,157 젖꼭지 괜찮겠네 745 00:47:46,116 --> 00:47:48,785 - 그냥 가슴에 하라니까 - 알았다고 746 00:47:49,828 --> 00:47:52,122 젖꼭지는 안 된다더니 가슴은 괜찮대 747 00:47:53,540 --> 00:47:55,250 진짜 물리는 거예요? 748 00:47:55,334 --> 00:47:56,418 맙소사 749 00:47:56,502 --> 00:47:58,837 와, 남자 가슴이 정말 예쁘게 생겼네 750 00:47:59,505 --> 00:48:01,882 맙소사, 송곳니 좀 봐! 751 00:48:01,965 --> 00:48:04,760 - 송곳니는 보기 싫어 - 에런에게 송곳니를 꼭 보여줘요 752 00:48:04,843 --> 00:48:06,887 어, 잠깐만요! 753 00:48:06,970 --> 00:48:10,098 - 안 돼, 에런, 누워 있어 - 잠깐만 754 00:48:10,182 --> 00:48:12,684 - 독 좀 봐! - 독을 보여줄게요 755 00:48:12,768 --> 00:48:14,478 세상에 756 00:48:14,561 --> 00:48:16,563 자, 스티브오 내 손을 잡으세요 757 00:48:16,605 --> 00:48:19,066 - 스티브오더러 손을 잡으래 - 스티브오, 손을 잡으라잖아 758 00:48:19,149 --> 00:48:20,192 젖꼭지를 뚫어주세요 759 00:48:20,275 --> 00:48:22,694 하나, 둘, 셋 760 00:48:22,778 --> 00:48:25,405 오, 젠장! 761 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 오, 젠장! 762 00:48:30,577 --> 00:48:32,329 - 들어갔어, 안 들어갔어? - 들어갔어 763 00:48:32,412 --> 00:48:33,622 맞아, 완전히 들어갔어 764 00:48:33,705 --> 00:48:36,291 이쪽 가슴은 A컵이 B컵으로 변했어 765 00:48:36,583 --> 00:48:37,960 맞아, 에런 766 00:48:39,169 --> 00:48:40,170 에런, 조심해! 767 00:48:41,380 --> 00:48:43,590 맙소사, 진짜인 줄 알았잖아 768 00:48:43,674 --> 00:48:45,050 그만할래 정말 더는 못 해 769 00:48:45,676 --> 00:48:48,720 난 간다, 더는 거미 가지고 이 짓 못 하겠어 770 00:48:56,687 --> 00:48:57,729 실례합니다, 사모님 771 00:48:58,564 --> 00:49:01,275 제가 탄 이 기구가 전봇대에 더 다가가야 하거든요 772 00:49:01,483 --> 00:49:03,694 - 좀 도와주실 수 있을까요? - 그러죠 773 00:49:03,777 --> 00:49:06,697 이 트럭 뒤에 보시면 빨간 손잡이가 있어요 774 00:49:06,780 --> 00:49:08,866 핑크빛 오렌지 색깔에 가깝죠 775 00:49:08,949 --> 00:49:11,660 - 이거요? - 네, 그걸 조금만 당겨주세요 776 00:49:11,743 --> 00:49:13,620 잠깐만요, 반대쪽으로요? 777 00:49:13,704 --> 00:49:15,622 네, 반대쪽으로요 778 00:49:16,123 --> 00:49:18,542 아뇨, 그거 말고요! 779 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 왜 빨간색을 누르신 거죠? 780 00:49:21,962 --> 00:49:24,590 도와주세요! 781 00:49:24,673 --> 00:49:26,175 레버를 누르세요, 어서요! 782 00:49:26,258 --> 00:49:27,467 파란색을 누르면 정상으로 돼요! 783 00:49:27,551 --> 00:49:29,511 파란색이 안 보여요! 784 00:49:29,595 --> 00:49:32,181 색맹이세요? 제발 도와주세요! 785 00:49:32,264 --> 00:49:34,308 도우려고 하고 있잖아요! 786 00:49:34,391 --> 00:49:35,934 정상으로 돌려놓으라고요 거기에 쓰여 있어요 787 00:49:36,018 --> 00:49:38,437 제기랄, 아무것도 안 쓰여 있잖아요! 788 00:49:38,520 --> 00:49:40,480 오른쪽으로 친 다음에 누르는 거예요 789 00:49:40,731 --> 00:49:42,524 치고 누르세요! 790 00:49:44,526 --> 00:49:46,445 감전됐잖아요! 791 00:49:46,528 --> 00:49:48,780 아, 내 엉덩이! 792 00:49:48,864 --> 00:49:50,157 안 누르셨잖아요 793 00:49:50,240 --> 00:49:53,785 이거 조종할 줄 모르니까 아무것도 건들고 싶지 않다고요 794 00:49:53,869 --> 00:49:56,413 뭔가는 건드려야 제가 내려가잖아요! 795 00:49:56,496 --> 00:49:57,497 어떤 걸요? 796 00:49:57,581 --> 00:49:59,166 조금 전에 건드린 건 건드리지 마세요 797 00:49:59,249 --> 00:50:01,210 그것들 때문에 잘못된 거니까요 798 00:50:01,585 --> 00:50:04,713 - 어떻게 하는지 모르겠어요 - 그러니까 이렇게 됐죠 799 00:50:06,673 --> 00:50:08,342 {\an8}'더티 댄싱' 영화 봤어? 800 00:50:08,926 --> 00:50:09,927 {\an8}아니 801 00:50:10,010 --> 00:50:12,930 - 의자가 나오는 옛날 거? - 한 편밖에 없어 802 00:50:13,013 --> 00:50:16,058 - 그건 '플래시댄스'였지 - 아, 그건 '플래시댄스'였구나 803 00:50:16,141 --> 00:50:19,353 '더티 댄싱'에는 제니퍼 그레이와 패트릭 스웨이지가 나왔어 804 00:50:19,436 --> 00:50:22,773 마지막으로 춤추는 장면에 여자가 패트릭 스웨이지에게 달려가지 805 00:50:22,856 --> 00:50:26,360 그가 여자를 받아서 허공으로 드는 장면 기억나? 806 00:50:26,443 --> 00:50:28,779 - 그걸 프레스턴과 할 수 있겠어? - 가능할 것 같아 807 00:50:28,862 --> 00:50:32,199 네, 좀 짜보세요 단순히 높이 뛰는 거 말고요 808 00:50:37,079 --> 00:50:39,540 - 맙소사, 방금 똥을 지린 것 같아 - 닥쳐라 809 00:50:40,123 --> 00:50:41,500 농담하는 거지? 810 00:50:43,252 --> 00:50:45,712 - 진짜 쌌어? - 똥 지렸어 811 00:50:45,796 --> 00:50:47,339 빌어먹을 똥을 지렸다고 812 00:50:48,173 --> 00:50:50,259 - 진짜인가 봐 - 방금 똥을 지렸어 813 00:50:50,342 --> 00:50:53,095 빌어먹을 똥을 지렸다고 맙소사! 814 00:50:53,178 --> 00:50:55,806 - 왜 똥을 지린 거야? - 일부러 그런 게 아니야 815 00:50:56,348 --> 00:50:57,516 오, 이런 816 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 진짜 말 그대로 똥을 지렸네 817 00:51:00,686 --> 00:51:04,231 어쨌거나 계속 촬영해야 해요 이런 거로 멈출 수 없잖아요 818 00:51:06,275 --> 00:51:08,735 - 더러운 놈아 - 아, 친구야 819 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 진짜 지저분한 놈이야 820 00:51:10,863 --> 00:51:11,905 바지에 똥이 꽉 찼군 821 00:51:12,489 --> 00:51:13,782 맙소사, 냄새가 심해요 822 00:51:14,950 --> 00:51:17,703 인도 음식과 쿠바 음식을 같이 먹으면 안 되는데 823 00:51:19,621 --> 00:51:21,707 랜스가 또 그만둘 것 같아 824 00:51:27,546 --> 00:51:28,881 우웩! 825 00:51:32,134 --> 00:51:33,552 난 어른인데 826 00:51:34,178 --> 00:51:36,388 51세나 먹었잖아 827 00:51:36,471 --> 00:51:38,140 랜스, 좀 더 가까이서 찍으셔야 해요 828 00:51:39,766 --> 00:51:40,851 우웩! 829 00:51:43,645 --> 00:51:46,064 프레스턴은 출근하기 전에 똥을 싸고 왔어야 합니다 830 00:51:46,648 --> 00:51:48,984 준비성이 없으면 실패한다는 걸 기억하세요 831 00:51:50,944 --> 00:51:51,945 {\an8}쳐주세요 832 00:51:53,989 --> 00:51:56,909 {\an8}안녕하세요, 저는 조니 녹스빌이고 행군 악단을 보여드리겠습니다 833 00:51:59,953 --> 00:52:01,079 {\an8}갑시다! 834 00:52:24,728 --> 00:52:26,313 진짜 빨리 끝났어! 835 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 젠장, 난 돌대가리인가 봐 836 00:52:32,152 --> 00:52:34,613 - 맙소사, 괜찮아? - 응, 괜찮아 837 00:52:34,696 --> 00:52:36,448 세상에, 피가 나잖아 838 00:52:36,532 --> 00:52:37,866 머리카락 다 빠지겠네 839 00:52:38,367 --> 00:52:39,660 스티브오, 괜찮아? 840 00:52:40,702 --> 00:52:42,246 괜찮냐? 841 00:52:43,205 --> 00:52:44,373 젠장 842 00:52:47,417 --> 00:52:49,878 진짜 빨리 날아갔어 843 00:52:53,173 --> 00:52:55,592 연습은 괜히 했잖아 844 00:52:56,635 --> 00:53:00,097 이제 정신이 좀 드는데요 기억은 하나도 안 나요 845 00:53:01,223 --> 00:53:03,559 - 내가 겁이 나서 빠졌나요? - 아뇨 846 00:53:03,642 --> 00:53:06,186 비싼 이빨은 멀쩡한 게 분명해 보이네 847 00:53:10,732 --> 00:53:12,526 파리처럼 다 떨어졌어 848 00:53:15,529 --> 00:53:17,865 릭이 카메라를 갖다 대면 뭐라 해야 할지 모르겠어 849 00:53:17,948 --> 00:53:21,368 '우와, 나 '잭애스'에 나와 진짜 죽인다'라고 하고 싶네 850 00:53:22,244 --> 00:53:26,123 내가 어렸을 때 봤던 TV 쇼에 출연하는 거잖아 851 00:53:26,206 --> 00:53:28,709 내가 말하는 건 결국 다 편집이 될 거니까 852 00:53:28,792 --> 00:53:29,793 상관이 없어 853 00:53:33,380 --> 00:53:35,048 - 안녕하세요! - 안녕하세요 854 00:53:35,132 --> 00:53:37,176 - 찬 거 하나 되나요? - 네, 물론이죠 855 00:53:42,181 --> 00:53:44,558 - 사진 하나 찍어도 될까요? - 물론이죠 856 00:53:44,641 --> 00:53:45,976 열성 팬이거든요 857 00:53:55,986 --> 00:53:59,198 이 개자식들한테 또 당했네 맙소사! 858 00:54:01,325 --> 00:54:03,285 에릭에게 무슨 짓을 한 거야? 859 00:54:04,912 --> 00:54:08,498 완벽하게 당했어 '차가운 커피 한잔할까' 하다가 860 00:54:09,750 --> 00:54:11,043 '네, 좀 주세요' 861 00:54:11,752 --> 00:54:13,962 '사진이라고요? 물론 찍어드리죠' 862 00:54:40,072 --> 00:54:41,073 어떻게 된 거야? 863 00:54:41,156 --> 00:54:44,076 어떻게 된 거냐니 무슨 소리야? 방금 불알을 두들겨 맞았잖아! 864 00:54:44,868 --> 00:54:46,328 불알이 배 속으로 들어갔어 865 00:54:46,954 --> 00:54:49,706 젠장, 존나게 아파 진짜 아프다고! 866 00:54:50,249 --> 00:54:51,750 다시 찍어야 할 것 같아요 867 00:54:54,837 --> 00:54:55,838 한 번만 더 가능하겠어? 868 00:54:55,921 --> 00:54:58,173 제프가 다시 찍어야 한대 869 00:55:00,509 --> 00:55:02,845 야, 위 맨 구멍에 넣는 거 좀 도와줘라 870 00:55:04,137 --> 00:55:05,222 내가 안내할게 871 00:55:05,722 --> 00:55:07,516 아까처럼 더 많이 나와 있어야 해요 872 00:55:07,599 --> 00:55:08,976 - 왜 주저하는지 알죠? - 네 873 00:55:09,059 --> 00:55:10,435 내가 바로 꺼내주지 874 00:55:10,519 --> 00:55:13,105 - 말랑말랑한 에런 거시기 - 에런, 살살 해 875 00:55:13,188 --> 00:55:15,274 세상에! 876 00:55:16,525 --> 00:55:19,486 - 씨, 더럽게 아프네 - 잠깐, 준비하시고! 877 00:55:20,654 --> 00:55:21,697 자, 됐어 878 00:55:24,283 --> 00:55:25,492 이제 준비가 되었습니다 879 00:55:26,743 --> 00:55:28,120 이 미친놈이! 880 00:55:30,873 --> 00:55:32,499 준비됐나요? 액션! 881 00:55:33,083 --> 00:55:34,334 모두 입 닥쳐! 882 00:55:34,960 --> 00:55:35,961 복서 883 00:55:40,966 --> 00:55:42,301 아이고, 프레스턴 884 00:55:47,764 --> 00:55:52,394 {\an8}스티브오와 특별 미남 게스트인 머신 건 켈리를 모셨습니다 885 00:55:52,477 --> 00:55:56,523 {\an8}바이시클 백핸드를 보여드릴 텐데 경쟁 종목입니다 886 00:55:56,607 --> 00:56:02,237 자전거 페달을 빨리 밟을수록 상대방의 손이 더 빨리 밀려납니다 887 00:56:02,321 --> 00:56:05,908 어떤 지점에 다다르면 누군가가 펑 하면서 날아갑니다 888 00:56:06,533 --> 00:56:11,997 네가 더 젊고 크고 잘생기고 돈도 많고 재능도 많지만 889 00:56:12,080 --> 00:56:14,208 자전거는 내가 더 잘 탄다고 이 개자식아! 890 00:56:15,292 --> 00:56:17,085 스티브오는 질투의 화신이군요 891 00:56:20,130 --> 00:56:22,424 찰리, 그 손을 좀 더 가까이 밀어줄 수 있겠어요? 892 00:56:22,508 --> 00:56:24,760 네, 앞으로 좀 더 밀어볼게요 893 00:56:26,803 --> 00:56:29,431 제기랄, 미쳤냐? 894 00:56:29,973 --> 00:56:32,809 촬영도 시작하지 않았잖아 895 00:56:36,897 --> 00:56:38,857 순식간에 날아갔어! 896 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 맙소사, 친구야 897 00:56:46,448 --> 00:56:48,408 스티브오, 옷 말리세요 다시 시작합니다 898 00:56:50,869 --> 00:56:52,955 찰리가 살짝 건드렸는데 펑 하고 날아갔어요 899 00:56:55,082 --> 00:56:57,125 이제 스티브가 두 번째로 해야 하죠 900 00:56:58,752 --> 00:56:59,795 - 준비됐나요? - 네 901 00:57:00,587 --> 00:57:03,966 준비하시고 시작합니다, 시작! 902 00:57:05,217 --> 00:57:06,718 페달을 밟아요! 903 00:57:10,389 --> 00:57:13,851 포기하지 말고 계속 밟아, 어서! 904 00:57:22,693 --> 00:57:25,279 - 스티브오가 이기고 있는 거지? - 모르겠어 905 00:57:25,362 --> 00:57:26,697 머리 들고! 906 00:57:26,780 --> 00:57:30,576 - 스티브오, 속도를 유지해! - 스티브오, 넌 할 수 있어! 907 00:57:35,497 --> 00:57:36,832 너무 차다 908 00:57:39,668 --> 00:57:41,211 버니, 그를 도와줘! 909 00:57:42,129 --> 00:57:45,799 물이 존나 차가워, 도와줬어야지 이 개자식아, 정신 차려! 910 00:57:45,883 --> 00:57:47,092 수건이 필요해요 911 00:57:47,676 --> 00:57:49,845 수건! 내가 안전요원이란 걸 완전히 깜빡했네 912 00:57:51,013 --> 00:57:54,391 진짜 차가워요, 너무 아프고요 수건 있나요? 913 00:57:54,474 --> 00:57:56,560 쇼크에 빠진 것 같아 얼굴 좀 보라고 914 00:57:57,728 --> 00:57:59,813 제 손을 당신 손이랑 헷갈렸어요 915 00:58:03,942 --> 00:58:05,944 내가 설명을 잘못했나 보네 916 00:58:06,028 --> 00:58:08,655 아무 느낌도 없다고 했잖아요 917 00:58:08,739 --> 00:58:10,699 찬물이랑 맞은 거랑 어느 게 더 고통스러웠죠? 918 00:58:10,782 --> 00:58:12,618 손이었죠 진짜 세게 맞았어요 919 00:58:13,410 --> 00:58:16,288 물에 빠지면서 죽는 줄 알았어요 920 00:58:16,371 --> 00:58:18,999 - 완전히 성공했네 - 맞아, 거꾸로 입수했어 921 00:58:21,084 --> 00:58:22,377 어떻게 날 이겼죠? 922 00:58:22,461 --> 00:58:24,296 나도 몰라, 이 친구야 923 00:58:24,379 --> 00:58:28,050 페달만 열심히 밟았는데 그리 빠르지 않았거든 924 00:58:28,133 --> 00:58:29,468 네가 진짜 느렸던 거야 925 00:58:35,891 --> 00:58:37,059 똥꼬에 낀 팬티가 더 심한지 926 00:58:37,142 --> 00:58:41,605 주워 온 더러운 매트리스가 더 심한지 모르겠네 927 00:58:42,064 --> 00:58:44,024 여기 오줌 자국이 난 것 좀 봐 928 00:58:44,107 --> 00:58:45,400 우웩 929 00:58:45,817 --> 00:58:50,155 프레스턴이랑 잭이랑 누가 더 고소 공포증이 심하지? 930 00:58:50,489 --> 00:58:53,492 - 잭, 높은 거 겁이 나? - 벌써 겁이 나 931 00:58:56,078 --> 00:58:59,081 {\an8}저는 위 맨이고 트리플 웨지를 보여드립니다 932 00:59:01,291 --> 00:59:04,670 하나, 둘, 셋, 점프! 933 00:59:10,008 --> 00:59:11,009 도와줘! 934 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 어서 날 내려줘! 935 00:59:15,597 --> 00:59:17,057 제프, 나 좀 내려줘! 936 00:59:17,140 --> 00:59:18,976 와서 이거 좀 봐! 937 00:59:21,603 --> 00:59:23,355 아야, 내 불알! 938 00:59:27,359 --> 00:59:28,735 완전히 성공이네 939 00:59:31,154 --> 00:59:32,906 맙소사! 940 00:59:32,990 --> 00:59:35,033 공중에 매달려 있는 작은 천사 같아 941 00:59:38,996 --> 00:59:43,417 할리우드는 오랫동안 여자들이 젊고 섹시하게 보이도록 압박했죠 942 00:59:43,500 --> 00:59:45,335 때로는 그렇게 보일 수 있는 유일한 방법은 943 00:59:45,419 --> 00:59:47,713 의료 전문가팀이 시술하는 944 00:59:49,298 --> 00:59:50,507 곤충의 독밖에 없습니다 945 00:59:52,009 --> 00:59:54,469 {\an8}저는 레이철이고 전갈 보톡스를 보여드리겠습니다 946 00:59:56,847 --> 01:00:00,726 솔직히 말하자면 이런 시술은 처음 하는 거고요 947 01:00:01,226 --> 01:00:03,061 맙소사, 침이 거대하네요 948 01:00:04,563 --> 01:00:08,066 - 폰티우스, 제 입술을 맡깁니다 - 의사를 믿으셔야죠 949 01:00:09,860 --> 01:00:13,739 그냥 그걸 제 입에다 놓고 화가 나게 할 건가요? 950 01:00:14,907 --> 01:00:16,825 입술을 건드려 보려무나 자, 여기 있다 951 01:00:18,827 --> 01:00:20,829 긴장을 풀고 시술을 즐기세요 952 01:00:22,497 --> 01:00:24,541 - 올라갔다 - 안 돼 953 01:00:28,670 --> 01:00:29,713 맙소사 954 01:00:32,174 --> 01:00:34,176 - 유방 시술이 됐네! - 안 돼요, 유방은 싫어요! 955 01:00:34,259 --> 01:00:36,345 환자의 동의가 없으면 유방 근처를 만질 수가 없어요 956 01:00:36,428 --> 01:00:38,096 동의할게요! 957 01:00:38,180 --> 01:00:41,808 동의한다고요 958 01:00:43,018 --> 01:00:44,978 여러분, 21세기에는 조심하셔야 해요 959 01:00:45,562 --> 01:00:47,523 자, 얼굴에 쏘일 시간입니다 960 01:00:48,315 --> 01:00:49,608 긴장되네 961 01:00:53,028 --> 01:00:55,280 - 잘했어 - 녀석이 내 입술에 갖다 댔어요 962 01:00:55,364 --> 01:00:56,865 레드카펫을 밟을 준비가 됐네요 963 01:00:58,283 --> 01:01:01,411 제기랄, 진짜 화가 났네 964 01:01:01,995 --> 01:01:04,331 - 와, 제기랄! - 존나 멋있어! 965 01:01:04,414 --> 01:01:05,791 제기랄, 박사님 966 01:01:10,295 --> 01:01:11,296 좋았어 967 01:01:11,380 --> 01:01:13,507 턱 쏘는 걸 분명히 느꼈어요 968 01:01:13,590 --> 01:01:15,843 입술 시술을 받으려다 턱을 고치게 됐군요 969 01:01:16,218 --> 01:01:17,636 더 섹시한 느낌이 드시나요? 970 01:01:17,845 --> 01:01:19,805 점점 섹시하다는 느낌이 퍼지고 있어요 971 01:01:20,347 --> 01:01:22,516 - 한 방 더 맞을 수 있겠어요? - 네, 물론이죠 972 01:01:22,599 --> 01:01:23,892 확실하게 맞자고요 973 01:01:24,476 --> 01:01:26,228 - 오고 있어요 - 박사님, 할 수 있습니다 974 01:01:31,316 --> 01:01:33,735 맙소사 정말 존나게 아파요 975 01:01:34,236 --> 01:01:35,779 진짜 아프다고요 976 01:01:35,863 --> 01:01:38,699 당연하죠 독성이 강한 곤충이니까요 977 01:01:39,408 --> 01:01:40,659 오, 젠장 978 01:01:41,910 --> 01:01:44,830 입술이 많이 부었군요 진짜 되는데요 979 01:01:44,913 --> 01:01:48,458 입술이 완전히 개판이 됐어요 느낌이 존나 이상해요 980 01:01:48,542 --> 01:01:49,960 그래도 보기는 좋잖아요 981 01:01:56,133 --> 01:01:57,551 우와, VCR이다 982 01:01:57,634 --> 01:01:59,178 - 네? - VCR 말이에요 983 01:01:59,678 --> 01:02:03,140 옛날에 진짜 인기가 있었죠? 세상에! 984 01:02:06,685 --> 01:02:09,021 아, 저거면 되겠다 985 01:02:26,955 --> 01:02:27,956 와! 986 01:02:30,083 --> 01:02:32,336 - 뭐야? - 대체 뭐지? 987 01:02:32,920 --> 01:02:33,962 무슨 일이에요? 988 01:02:35,589 --> 01:02:38,467 제기랄 얼굴이 먼저 착지했어요 989 01:02:38,550 --> 01:02:40,969 - 괜찮아요? - 괜찮은데 이해가 안 되네요 990 01:02:41,261 --> 01:02:43,180 저도 왜 당신이 변기를 사용했는지 이해가 안 돼요 991 01:02:43,555 --> 01:02:45,349 왜 이렇게 된 거죠? 992 01:02:45,891 --> 01:02:48,143 이 사람 정원에서 똥을 누고 있었잖아요 993 01:02:48,227 --> 01:02:49,311 난 아무것도 안 했어요 994 01:02:49,394 --> 01:02:51,855 - 미쳤네 - 당신 돌았어요? 995 01:02:54,566 --> 01:02:58,070 오늘 동원할 수 있는 LA의 모든 팬을 가져왔습니다 996 01:02:58,153 --> 01:03:00,197 가운데 두 개는 시속 160km까지 나옵니다 997 01:03:00,948 --> 01:03:05,244 저는 재스퍼고 이 빌어먹을 황금 의자를 타고 달에 갑니다 998 01:03:27,432 --> 01:03:28,934 세상에! 999 01:03:32,312 --> 01:03:33,730 승자가 나왔습니다! 1000 01:03:35,107 --> 01:03:36,400 완전히 돌았네! 1001 01:03:36,942 --> 01:03:38,318 맨발 좀 보라니까! 1002 01:03:39,278 --> 01:03:41,196 젠장, 또 타볼래요! 1003 01:03:43,615 --> 01:03:46,326 이번에는 본격적으로 수상스키를 즐겨보겠습니다 1004 01:03:46,410 --> 01:03:47,411 친구! 1005 01:04:00,174 --> 01:04:02,342 의료진이 필요해요! 의료진요! 1006 01:04:06,013 --> 01:04:08,140 - 네가 졌어 - 젠장! 1007 01:04:08,223 --> 01:04:09,349 젠장, 이 친구야 1008 01:04:09,433 --> 01:04:10,642 푸피스, 인마 1009 01:04:11,143 --> 01:04:14,021 푸피스입니다, 여러분! 1010 01:04:16,815 --> 01:04:18,400 푸피스, 잘했어 1011 01:04:19,151 --> 01:04:20,277 성공했어요! 1012 01:04:29,536 --> 01:04:31,914 제기랄! 1013 01:04:36,418 --> 01:04:37,753 조용히 하세요 촬영 들어갑니다! 1014 01:04:38,003 --> 01:04:42,049 우유랑 우유, 레모네이드 뒤로 돌아서 퍼지 만들자 1015 01:04:42,132 --> 01:04:46,261 구멍에 손가락을 꽂아서 투시 롤을 만들어 보자 1016 01:04:47,346 --> 01:04:49,389 자, 조용히 좀 해주세요! 1017 01:04:49,681 --> 01:04:54,019 모두 조용히 해주셔야 우유 레모네이드 노래가 들려요 1018 01:04:56,188 --> 01:04:58,232 '자, 진지하게 합시다 모두 입 닥쳐요' 1019 01:04:59,233 --> 01:05:00,692 연기 좀 내주세요 1020 01:05:07,533 --> 01:05:08,534 들어보세요 1021 01:05:08,617 --> 01:05:11,161 우리는 죽음의 정원에 도착한 일그러진 영혼들인데 1022 01:05:11,245 --> 01:05:12,704 악마와 식사를 하러 왔어요 1023 01:05:12,788 --> 01:05:17,084 위 맨의 통통한 엉덩이를 지옥에서 온 랩터에 희생시킬 시간이죠 1024 01:05:19,878 --> 01:05:20,879 맛있어 보이네요 1025 01:05:22,172 --> 01:05:23,841 자세를 잡으세요 1026 01:05:24,383 --> 01:05:26,343 어느 방향으로요, 이쪽요? 1027 01:05:28,804 --> 01:05:30,138 재미있게 해보세요 1028 01:05:33,934 --> 01:05:36,520 - 거기다 뭘 숨긴 거죠? - 아무것도 없어요 1029 01:05:36,603 --> 01:05:38,605 - 뭐 숨겼잖아요 - 확인해 보세요! 1030 01:05:39,648 --> 01:05:41,692 이거 혹시... 잠깐, 아직... 1031 01:05:41,775 --> 01:05:42,776 숨긴 거 없네요! 1032 01:05:44,361 --> 01:05:47,823 짐승이 깨어나면 괴물이 일어날 것이니 1033 01:05:50,284 --> 01:05:51,702 내가 졌다 1034 01:05:51,785 --> 01:05:53,495 야, 어, 이 친구야 1035 01:05:54,663 --> 01:05:56,373 그거 엉덩이에 처넣고 그냥 가자 1036 01:06:00,586 --> 01:06:03,922 됐어, 고기를 충분히 넣었잖아 1037 01:06:09,428 --> 01:06:10,846 맨 위에다 장식으로 얹어주고 1038 01:06:14,391 --> 01:06:16,393 이제 악의 성례를 시작하리니 1039 01:06:22,357 --> 01:06:23,317 다가와! 1040 01:06:27,446 --> 01:06:28,447 됐어! 1041 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 안 돼! 1042 01:06:31,575 --> 01:06:32,993 오, 젠장! 1043 01:06:34,161 --> 01:06:35,662 그놈 자지를 마음껏 배불리 먹어라 1044 01:06:46,507 --> 01:06:49,092 멈춰요, 멈추라고요 그러지 마세요 1045 01:06:49,927 --> 01:06:51,887 돛대에 피가 몰리자 1046 01:06:51,970 --> 01:06:54,097 오랜 고대에서부터 짐승이 깨어났습니다 1047 01:07:02,814 --> 01:07:04,900 - 피 난다 - 씨발, 그만해! 1048 01:07:04,983 --> 01:07:06,568 짐승이 피를 뽑아냈습니다 1049 01:07:06,652 --> 01:07:07,694 제프! 1050 01:07:08,862 --> 01:07:10,447 제프, 그만해도 될까요? 1051 01:07:10,531 --> 01:07:11,573 조금만 더요 1052 01:07:11,657 --> 01:07:14,201 - 제프 - 그러고 싶지만 새가 앞에 있어요 1053 01:07:14,743 --> 01:07:17,246 풀어주려고 하지만 바로 앞에 새가 있어서요 1054 01:07:17,329 --> 01:07:20,374 그가 지옥으로 돌아가기 전에 디저트를 먹고 가야 합니다 1055 01:07:20,457 --> 01:07:21,625 어서 풀어줘! 1056 01:07:25,254 --> 01:07:26,255 제기랄! 1057 01:07:26,338 --> 01:07:29,341 - 위 맨, 새를 발로 차지 마! - 안 찼어! 1058 01:07:31,093 --> 01:07:33,804 - 됐으니까 풀어달라고! - 풀어줘 1059 01:07:37,891 --> 01:07:40,185 이 고기를 낭비하지 맙시다 1060 01:07:40,269 --> 01:07:41,270 다크 샤크 할래요? 1061 01:07:42,062 --> 01:07:44,273 어림도 없는 소리 그 근처도 안 갈 거예요 1062 01:07:44,356 --> 01:07:45,732 어림도 없지! 1063 01:07:46,525 --> 01:07:47,693 저 자식 좀 봐 1064 01:07:47,776 --> 01:07:50,028 다크 샤크, 그냥 팔에다 올려놔요 1065 01:07:50,112 --> 01:07:51,363 어림없다니까요 미쳤어요? 1066 01:07:51,864 --> 01:07:53,699 - 어서요, 다크 샤크 - 어서요! 1067 01:07:57,452 --> 01:08:01,540 다크 샤크! 1068 01:08:02,708 --> 01:08:04,918 새가 균형을 잡을 수 있도록 팔을 곧게 뻗으세요 1069 01:08:05,002 --> 01:08:08,005 - 카메라를 보고요 - 바로 여기 릭을 보세요 1070 01:08:09,548 --> 01:08:11,008 움직이지 마세요! 1071 01:08:11,091 --> 01:08:12,593 움직이지 말고 가만히 있어요 1072 01:08:12,676 --> 01:08:16,095 - 아야, 내 팔을 물어뜯잖아요 - 아녜요, 팔을 시험하는 거예요 1073 01:08:16,180 --> 01:08:17,305 너무 무겁다고요! 1074 01:08:17,389 --> 01:08:19,765 - 릭을 보세요! - 어서 치워요! 1075 01:08:32,237 --> 01:08:35,365 고마워요, 느낌 더럽네 저 자식 날 해치려 했다고요 1076 01:08:37,075 --> 01:08:39,411 좀 창피한 상태입니다 1077 01:08:40,787 --> 01:08:43,372 저 남자 성기에서 태어났으니까요 아빠가 좀 행동이... 1078 01:08:45,292 --> 01:08:46,877 흑인 동네에서 더는 폼을 못 잡겠네요 1079 01:08:50,214 --> 01:08:53,466 여기에 57ℓ의 돼지 정액이 있습니다 1080 01:08:54,009 --> 01:08:57,386 돼지는 다른 어떤 동물보다 많은 정액을 생산한다고 하네요 1081 01:08:57,470 --> 01:08:59,598 한 번에 480g까지 생산한다고 합니다 1082 01:09:00,807 --> 01:09:04,853 친구들이 영화에 관해 인터뷰를 한다고 생각하며 1083 01:09:05,187 --> 01:09:08,774 여기에 앉아있는 동안에 무슨 일이 생길 겁니다 1084 01:09:11,568 --> 01:09:13,194 뭐가 둥둥 떠다니네 1085 01:09:13,737 --> 01:09:17,616 엄청난 양을 채취했어 돼지 정액 냄새가 나? 1086 01:09:17,698 --> 01:09:18,700 냄새가 나냐고? 1087 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 왜 날 그런 눈으로 보죠? 1088 01:09:22,871 --> 01:09:24,997 안 돼! 1089 01:09:27,501 --> 01:09:28,836 정액 맞네요 1090 01:09:32,296 --> 01:09:34,675 왜 내가 토하는 거지? 나 원래 안 토하거든요 1091 01:09:34,758 --> 01:09:37,426 - 냄새만 맡으라고 했잖아 - 놀래주려고 그랬어 1092 01:09:37,803 --> 01:09:39,720 말 정액을 마신 지 꽤 됐는데 1093 01:09:40,389 --> 01:09:42,057 돼지 정액이 더 낫네요 1094 01:09:43,559 --> 01:09:45,269 말고기보다 베이컨이 더 낫잖아요? 1095 01:09:48,354 --> 01:09:51,483 {\an8}전 타일러고 전기 탭댄스를 보여드리겠습니다 1096 01:09:51,984 --> 01:09:53,819 이 멋진 남자들이 한창 춤을 추는 동안 1097 01:09:54,486 --> 01:09:56,321 조니 녹스빌 친구에게 신호를 줄 건데 1098 01:09:56,405 --> 01:09:58,574 그들의 스텝에 흥을 더할 뭔가를 할 겁니다 1099 01:09:59,408 --> 01:10:01,285 아마 충격이 꽤 갈 거고요 1100 01:10:02,244 --> 01:10:04,955 커튼과 휘장이 같은 색인지 궁금하시다면 1101 01:10:05,038 --> 01:10:08,417 휘장을 뜯어낸 지 오래되었음을 알려드리죠 1102 01:10:11,503 --> 01:10:12,629 이건 미친 짓이야 1103 01:10:27,978 --> 01:10:29,313 존나게 아프네 1104 01:10:29,438 --> 01:10:31,565 샤나, 대체 이 의자에 뭘 달아놓은 거지? 1105 01:10:31,648 --> 01:10:34,276 이건 뭐야? 대체 뭐냐고? 1106 01:10:34,359 --> 01:10:36,612 전자 피아노잖아요 1107 01:10:36,695 --> 01:10:39,781 - 이거 뭐냐고? - 원래 맞춰서 그러기로 했어요 1108 01:10:39,865 --> 01:10:41,533 나도 당한다고? 피아노 연주만 하잖아! 1109 01:10:42,367 --> 01:10:44,661 여기 이거 금속이잖아 난 바보가 아니라고 1110 01:10:44,786 --> 01:10:48,123 자, 시작합시다 조용히 하시고요! 1111 01:11:07,935 --> 01:11:09,394 아야, 젠장! 1112 01:11:39,800 --> 01:11:41,718 아직도 엉덩이가 얼얼해 1113 01:11:41,802 --> 01:11:44,805 - 타일러, 수고했습니다 - 진짜 아프잖아 1114 01:11:44,888 --> 01:11:47,391 댄서들을 위해서도 박수를 부탁합니다 1115 01:11:48,350 --> 01:11:50,060 쇼걸도요! 1116 01:11:51,895 --> 01:11:54,231 {\an8}안무가 마이클 루니에게도 박수를 부탁해요! 1117 01:11:55,649 --> 01:11:56,859 제프 트레메인입니다! 1118 01:11:56,942 --> 01:12:00,320 우우! 1119 01:12:00,529 --> 01:12:02,114 제프도 저기에 앉아 봐야 해요 1120 01:12:02,531 --> 01:12:04,533 제프, 한 번만 앉아 봐요 1121 01:12:05,117 --> 01:12:07,536 리모컨 어딨죠? 제프 진짜 싫어요 1122 01:12:10,247 --> 01:12:11,498 앉은 거예요? 1123 01:12:14,501 --> 01:12:15,794 제프, 엿 먹어요 1124 01:12:18,547 --> 01:12:19,548 좋았어 1125 01:12:22,342 --> 01:12:23,927 젠장! 1126 01:12:26,680 --> 01:12:28,932 좋아요, 고맙습니다 진짜 빨리할게요 1127 01:12:30,184 --> 01:12:31,185 {\an8}"돼지 정액 목욕" 1128 01:12:31,268 --> 01:12:34,938 {\an8}저거 하자마자 좀 이상하네요 충격을 너무 많이 받아서요 1129 01:12:34,980 --> 01:12:36,398 {\an8}촬영 시작했나요? 1130 01:12:38,692 --> 01:12:41,987 곧 19ℓ의 돼지 정액을 뒤집어쓰게 될 거야 1131 01:12:42,613 --> 01:12:44,489 젠장, 내가 런던에 갔을 때 있었던 일 같네 1132 01:12:46,450 --> 01:12:47,784 세상에 1133 01:12:47,868 --> 01:12:50,078 어떻게 이걸 속을 수 있죠? 1134 01:12:50,871 --> 01:12:52,164 우린 질문 안 하거든요 1135 01:12:52,247 --> 01:12:56,043 제가 출연했던 것 중에서 가장 좋았던 '잭애스' 스턴트는 1136 01:12:56,293 --> 01:12:57,544 소방 호스 로데오입니다 1137 01:12:57,836 --> 01:13:02,424 솔직히 전날 밤에 술을 많이 마셔서 덜 깼거든요 1138 01:13:04,801 --> 01:13:05,969 정액이다 1139 01:13:15,229 --> 01:13:17,731 19ℓ의 돼지 정액이야! 1140 01:13:18,106 --> 01:13:20,234 방금 정액을 뒤집어쓴 거라고! 1141 01:13:21,568 --> 01:13:22,569 이게 뭐라고? 1142 01:13:22,653 --> 01:13:23,654 돼지 정액이야 1143 01:13:24,029 --> 01:13:25,113 돼지 정액이라고 1144 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 - 돼지 정액이라고? - 돼지 정액이야 1145 01:13:30,077 --> 01:13:31,078 19ℓ지 1146 01:13:31,161 --> 01:13:32,829 솔직히 말해서 맛이 어때? 1147 01:13:32,913 --> 01:13:34,373 난 채식주의자라고! 1148 01:13:38,627 --> 01:13:41,088 다시 보기를 틀어줘요 이것 좀 봐! 1149 01:13:41,171 --> 01:13:42,214 맙소사 1150 01:13:42,297 --> 01:13:44,424 잠깐만, 입을 보세요 1151 01:13:44,967 --> 01:13:46,134 입을 잘 보세요 1152 01:13:46,718 --> 01:13:48,679 준비하시고 여기서... 1153 01:13:53,141 --> 01:13:55,310 - 입에 들어갔네요 - 빌어먹을 입에 명중했어요 1154 01:13:55,394 --> 01:13:56,395 멋져 보인다 1155 01:13:56,478 --> 01:13:58,397 멋진 모자를 쓰면 왜 안 되느냐고 물었었는데 1156 01:13:58,480 --> 01:13:59,648 이러려고 그런 거구나 1157 01:14:05,612 --> 01:14:07,155 맙소사! 1158 01:14:08,740 --> 01:14:10,826 맙소사 1159 01:14:12,452 --> 01:14:15,205 오늘 에런이 전기 충격기 목줄을 찰 건데 1160 01:14:15,289 --> 01:14:18,250 그걸로 거짓말 탐지기 시험을 해 볼 겁니다 1161 01:14:18,792 --> 01:14:22,129 진실하게 말하지 않으면 충격을 받게 되죠 1162 01:14:25,048 --> 01:14:26,383 맙소사! 1163 01:14:26,466 --> 01:14:29,344 진실만 말한다면 그런 느낌을 다시 경험하지 않아 1164 01:14:29,428 --> 01:14:31,263 그건 알지만... 1165 01:14:31,346 --> 01:14:32,389 알았어 1166 01:14:35,184 --> 01:14:37,144 당신의 이름은 무엇입니까? 1167 01:14:37,227 --> 01:14:38,770 케네스 에런 맥기히입니다 1168 01:14:39,980 --> 01:14:42,316 좋아요, 다음 질문입니다 1169 01:14:42,941 --> 01:14:45,652 당신은 정말로 벌에 알레르기가 있나요? 1170 01:14:46,486 --> 01:14:47,696 네 1171 01:14:47,779 --> 01:14:51,325 이런 이런 살짝 뻥을 친 것 같네요 1172 01:14:53,994 --> 01:14:57,539 빌어먹을 벌에 알레르기가 있다고 의사가 시험한 결과라니까! 1173 01:14:59,708 --> 01:15:00,709 멈춰! 1174 01:15:01,793 --> 01:15:04,796 잠깐만, 뭘 좀 생각해야 한다고 1175 01:15:06,590 --> 01:15:08,675 어떻게 해서라도 여기서 빠져나가야 해 1176 01:15:08,759 --> 01:15:11,428 이걸 바르면 벌에 대한 면역이 유지될 거야 1177 01:15:11,512 --> 01:15:14,348 야, 장난치냐? 날 묶은 상태에서 1178 01:15:14,431 --> 01:15:16,266 꿀을 붓고 있잖아 1179 01:15:16,350 --> 01:15:17,851 게다가 연어까지? 1180 01:15:18,560 --> 01:15:20,521 - 맞아 - 뭐 하는 거야? 1181 01:15:20,604 --> 01:15:22,314 에런, 제발 진정해 1182 01:15:23,440 --> 01:15:26,026 네가 상황을 필요 이상으로 더 힘들게 만들고 있어 1183 01:15:26,235 --> 01:15:28,820 아니, 더 힘든 게 아니라 최악이야, 제발! 1184 01:15:29,321 --> 01:15:33,283 이제 날 방에 가두어 두고 다 나간 다음에 불을 끄겠지 1185 01:15:33,367 --> 01:15:35,911 빌어먹을 꿀이 눈에 들어갔다니까! 1186 01:15:36,870 --> 01:15:38,372 아, 젠장 1187 01:15:46,338 --> 01:15:47,631 {\an8}맙소사 1188 01:15:48,173 --> 01:15:51,176 - 못 믿겠다는 표정 좀 봐 - 미쳤네! 1189 01:15:51,260 --> 01:15:52,386 얼굴 좀 보라고! 1190 01:15:52,469 --> 01:15:54,680 에런, 침착해야 해 1191 01:16:04,147 --> 01:16:07,484 에런, 말을 걸어서 진정을 시켜 이런, 연어를 좋아하나 보네 1192 01:16:08,318 --> 01:16:09,319 안 돼 1193 01:16:09,403 --> 01:16:10,487 안녕, 곰아 1194 01:16:11,196 --> 01:16:13,365 에런, 진짜 벌에 알레르기가 있는 거야? 1195 01:16:18,871 --> 01:16:20,539 또 뻥치고 있잖아 1196 01:16:20,622 --> 01:16:22,499 대답도 아직 안 했잖아 1197 01:16:24,126 --> 01:16:25,878 안 돼 1198 01:16:31,258 --> 01:16:33,552 에런, 갑자기 움직이지 마 1199 01:16:40,225 --> 01:16:44,062 거기에 이제 아무것도 없어 1200 01:16:44,146 --> 01:16:46,106 곰 선생님 그 자지 드셔도 돼요 1201 01:16:48,525 --> 01:16:50,068 난 이거 끝낼 준비가 됐거든 1202 01:16:52,696 --> 01:16:54,573 야, 씨발 내 손을 물려고 하잖아! 1203 01:16:55,115 --> 01:16:59,036 내 손을 물려고 한다니까! 1204 01:17:00,329 --> 01:17:02,164 뭘 원하는 건지... 맙소사! 1205 01:17:02,831 --> 01:17:04,958 맙소사, 세상에 1206 01:17:05,501 --> 01:17:07,461 - 뭘 질겅대고 있어 - 맙소사! 1207 01:17:08,378 --> 01:17:10,464 맙소사, 곰이 내 자지를 먹으려고 해 1208 01:17:10,547 --> 01:17:11,590 {\an8}제가 들어가야 해요 1209 01:17:11,673 --> 01:17:12,674 {\an8}"스콧 핸들리 곰 조련사" 1210 01:17:12,966 --> 01:17:15,802 나 진짜 여기서 나가고 싶어요 진심이라고요 1211 01:17:16,470 --> 01:17:17,513 제발요! 1212 01:17:18,388 --> 01:17:19,598 제발요! 1213 01:17:21,892 --> 01:17:23,268 좋았어, 에런! 1214 01:17:26,688 --> 01:17:28,273 이제 꺼내줘 1215 01:17:28,357 --> 01:17:29,691 친구, 정말 잘했어요 1216 01:17:31,151 --> 01:17:33,153 잘했어, 다 끝났어 1217 01:17:33,737 --> 01:17:35,239 진짜 끝난 거지? 1218 01:17:38,492 --> 01:17:39,660 그래, 맞아 1219 01:17:44,581 --> 01:17:47,626 좋아, 충분한 양이 들어간 것 같아 1220 01:17:49,127 --> 01:17:51,213 - 누구에게 있지? 난 줄 알았는데 - 나야 1221 01:17:51,296 --> 01:17:54,383 거북하네, 뿅 가겠어 1222 01:17:54,883 --> 01:17:56,176 당신들이 그걸 꽉 죄는 동안에 1223 01:17:56,260 --> 01:17:59,137 잘 고정이 되도록 내가 대가리를 잡고 있죠 1224 01:18:00,305 --> 01:18:02,391 점점 확실히 자리가 잡히네요 1225 01:18:02,850 --> 01:18:03,892 이것 좀 봐! 1226 01:18:05,394 --> 01:18:07,020 완전 중세 시대의 뭐 같잖아 1227 01:18:08,939 --> 01:18:11,191 - 고마워요 - 나만 믿어요 1228 01:18:11,275 --> 01:18:12,276 빡빡해졌어요 1229 01:18:14,027 --> 01:18:15,112 아프지 않아? 1230 01:18:15,195 --> 01:18:18,615 이상하게도 진짜 안 아파, 맙소사 1231 01:18:18,699 --> 01:18:21,493 팬케이크처럼 납작해졌으니까 보지도 마세요 1232 01:18:21,577 --> 01:18:22,578 많은 사람이 묻습니다 1233 01:18:22,661 --> 01:18:24,997 우리가 늙고 난 후에 '잭애스'는 어떻게 되겠냐고요 1234 01:18:25,080 --> 01:18:27,124 글쎄요 더 성숙하게 되겠지요 1235 01:18:30,669 --> 01:18:34,673 친구들이랑 이상한 걸 검색해도 이런 건 절대 뜨지 않을 거예요 1236 01:18:34,965 --> 01:18:36,008 최초의 시도겠죠 1237 01:18:36,592 --> 01:18:38,719 맞아, 당신은 절대로 대통령이 될 수는 없을 거예요 1238 01:18:40,387 --> 01:18:41,930 누가 알아? 난 한 표 던질 거야 1239 01:18:52,774 --> 01:18:54,193 세상에! 1240 01:18:57,321 --> 01:18:58,864 자, 이제 질문에 대한 해답을 찾았네요 1241 01:19:03,660 --> 01:19:06,371 투우장에 돌아왔습니다 1242 01:19:07,206 --> 01:19:12,044 자살하고 싶을 때라도 투우장에는 들어가지 않을 거예요 1243 01:19:12,127 --> 01:19:15,923 제 인생이 바닥을 쳐도 이런 병신 짓은 하지 않을 거죠 1244 01:19:16,006 --> 01:19:17,549 제일 싫어하는 거니까요 1245 01:19:17,633 --> 01:19:21,345 영화 잘 찍고 있는데 왜 이런 허튼짓을 해야 하지? 1246 01:19:25,724 --> 01:19:27,017 빌어먹게 폭력적이잖아 1247 01:19:27,518 --> 01:19:29,186 맙소사 1248 01:19:29,520 --> 01:19:31,188 별로 기분이 좋지 않은 것 같네요 1249 01:19:31,730 --> 01:19:33,065 전에 황소 주위에 가본 적이 있나요? 1250 01:19:33,148 --> 01:19:36,568 평생 황소 근처에는 절대 가본 적이 없어요, 진짜 황소는요 1251 01:19:37,819 --> 01:19:40,322 맙소사! 1252 01:19:42,491 --> 01:19:43,784 {\an8}"마술 트릭" 1253 01:19:43,867 --> 01:19:46,078 {\an8}안녕하세요 저는 위대한 조니입니다 1254 01:19:46,161 --> 01:19:51,250 오늘은 제 최고의 예지 능력으로 여러분을 놀라게 해드리죠 1255 01:19:52,876 --> 01:19:54,086 오, 제기랄! 1256 01:19:54,169 --> 01:19:55,212 오, 젠장! 1257 01:20:01,176 --> 01:20:02,845 안 돼, 오, 젠장! 1258 01:20:16,024 --> 01:20:17,985 조니, 말 좀 해 봐요 괜찮아요? 1259 01:20:20,237 --> 01:20:21,947 괜찮습니까, 조니? 1260 01:20:23,490 --> 01:20:26,368 - 정신이 들고 있어요 - 정신이 들고 있다고요 1261 01:20:27,870 --> 01:20:30,497 진짜 폭력적인 상대였어 일방적으로 당했네 1262 01:20:33,792 --> 01:20:37,004 - 제프, 잘 찍었나요? - 충분히 다 찍었어요 1263 01:20:37,087 --> 01:20:39,464 - 녹스빌 최고다 - 젠장 1264 01:20:40,132 --> 01:20:42,926 - 받힌 후에는 어떻게 되었죠? - 살벌했어요 1265 01:20:43,635 --> 01:20:45,262 이게 당신이고 이게 황소라고 칠게요 1266 01:20:48,724 --> 01:20:52,477 진짜 장난 아니었다니까 머리를 돌리자마자 받아버렸어 1267 01:20:52,561 --> 01:20:54,438 - 완전히 미쳤어 - 그러게, 녹스빌 1268 01:20:54,479 --> 01:20:57,441 아마 이번에 받힌 게 최고로 셌을 거야 1269 01:20:58,150 --> 01:20:59,610 이래서 우리 대장이지 1270 01:21:00,152 --> 01:21:02,487 저 황소는 빌어먹을 마법을 별로 좋아하지 않았습니다 1271 01:21:04,323 --> 01:21:05,991 좋아, 녹스빌 우리는 널 사랑한다! 1272 01:21:06,074 --> 01:21:07,075 사랑한다! 1273 01:21:07,868 --> 01:21:09,161 대장님! 1274 01:21:12,664 --> 01:21:13,916 안녕, 랜스 1275 01:21:15,000 --> 01:21:16,710 - 안녕하십니까? - 잘 지냈죠? 1276 01:21:16,793 --> 01:21:17,920 네, 어땠어요? 1277 01:21:18,378 --> 01:21:22,841 손목, 갈비뼈가 부러졌고 뇌진탕이 있었대요 1278 01:21:22,925 --> 01:21:25,886 원래 우유를 모자에 부었다가 1279 01:21:25,969 --> 01:21:29,640 모자를 다시 써도 우유가 안 흘러나오는 거였죠 1280 01:21:29,723 --> 01:21:30,724 우유가 나왔나요? 1281 01:21:30,807 --> 01:21:32,434 네, 밟히면서 우유가 좀 흘러나왔어요 1282 01:21:32,518 --> 01:21:33,685 에이, 젠장! 1283 01:21:36,438 --> 01:21:39,316 이 친구들이 저 뒤에 있는 원심 분리기에 타고 1284 01:21:39,399 --> 01:21:41,610 최대한 많이 우유를 마시려고 시도할 겁니다 1285 01:21:41,693 --> 01:21:43,362 어떻게 될지 한번 보시죠 1286 01:21:43,445 --> 01:21:44,988 {\an8}보미트론을 보여드리겠습니다 1287 01:21:46,740 --> 01:21:49,284 좋아, 친구야 무지개를 맛보자고! 1288 01:21:49,368 --> 01:21:50,577 행운을 빕니다 1289 01:21:51,453 --> 01:21:54,248 누가 먼저 토하는지 보는 경쟁이라면 말이죠 1290 01:21:54,706 --> 01:21:56,041 제가 단연코 우승할 거예요 1291 01:21:59,044 --> 01:22:01,338 잭, 토할 때 머리를 아래로 향하세요 1292 01:22:02,005 --> 01:22:04,216 - 내게 바로 향하니까요 - 맙소사 1293 01:22:04,883 --> 01:22:06,802 이거 돼지 정액 맛이 별로 안 느껴지네 1294 01:22:08,971 --> 01:22:09,972 그렇지? 1295 01:22:10,055 --> 01:22:11,890 자, 마시세요 1296 01:22:11,974 --> 01:22:14,268 젠장, 시작이네 1297 01:22:14,351 --> 01:22:16,603 - 제기랄 - 에릭, 나만 봐 1298 01:22:16,687 --> 01:22:18,730 - 우유 빨리 마셔! - 마시라고요! 1299 01:22:21,108 --> 01:22:23,652 벌써 토하는 건가요? 제스퍼! 1300 01:22:23,735 --> 01:22:26,405 - 빌어먹게 노력하고 있다고요! - 빌어먹을 우유를 마시라고! 1301 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 속도를 더 올립시다! 1302 01:22:29,241 --> 01:22:31,493 아, 더 빨라지네요! 1303 01:22:36,707 --> 01:22:38,625 맙소사, 야, 도대체 뭘 먹은 거야? 1304 01:22:39,418 --> 01:22:40,544 뭘 먹었지? 1305 01:22:42,671 --> 01:22:43,755 가세요 1306 01:22:52,014 --> 01:22:55,434 제기랄, 이제 어떻게 되는 거죠? 1307 01:22:55,517 --> 01:22:57,186 군인 트럭이 왔어 1308 01:22:58,187 --> 01:22:59,730 젠장! 1309 01:23:00,397 --> 01:23:03,567 기절할 것 같아 나 기절할 거야 1310 01:23:03,650 --> 01:23:05,235 잭이 기절할 것 같대 1311 01:23:07,112 --> 01:23:09,740 우유를 못 마시겠어 너무 빨라 1312 01:23:10,449 --> 01:23:13,535 여기는 빅 행크 2다 레드 로빈 3 나와라 1313 01:23:13,619 --> 01:23:16,288 경계 지역을 폭격하라 어서 하라고! 1314 01:23:16,371 --> 01:23:18,999 얘들아, 그들이 있는 지역을 완전히 초토화해라! 1315 01:23:26,256 --> 01:23:28,926 멈춰! 1316 01:23:30,344 --> 01:23:34,431 젠장, 이게 뭐야? 1317 01:23:42,898 --> 01:23:44,107 안 돼! 1318 01:23:44,983 --> 01:23:46,860 페인트볼을 할 시간이다! 1319 01:23:47,402 --> 01:23:48,529 사격 개시! 1320 01:23:53,325 --> 01:23:55,827 멈춰! 1321 01:23:56,870 --> 01:23:57,871 그만하라고! 1322 01:23:58,830 --> 01:24:01,750 젠장, 총알이 입으로 들어갔다고! 1323 01:24:06,421 --> 01:24:07,422 데이브! 1324 01:24:07,506 --> 01:24:09,550 들것에 올라타! 1325 01:24:14,429 --> 01:24:15,973 이 새끼야, 난 쏘지 말라고! 1326 01:24:27,401 --> 01:24:29,319 언젠가 이 전쟁도 끝날 것이다 1327 01:24:35,158 --> 01:24:36,451 어떻게 나가는지 모르겠어! 1328 01:24:37,119 --> 01:24:38,996 도와줘, 에릭! 1329 01:24:43,333 --> 01:24:46,503 아침에는 역시 페인트볼이 제맛이지! 1330 01:25:16,658 --> 01:25:17,868 젠장, 제프! 1331 01:25:19,286 --> 01:25:20,704 데이브 얼굴 좀 봐! 1332 01:25:20,787 --> 01:25:23,749 좀 보라고, 맙소사! 1333 01:25:23,832 --> 01:25:27,002 꺼져, 아예 꺼지라고! 1334 01:25:27,085 --> 01:25:29,671 야, 뭔데? 1335 01:25:30,214 --> 01:25:32,591 - 미안하다, 친구야 - 존나게 아프다고 1336 01:25:33,634 --> 01:25:34,927 저기로 나가요 1337 01:25:36,136 --> 01:25:37,137 푸피스가 다쳤어요 1338 01:25:37,221 --> 01:25:38,430 끝났어요? 1339 01:25:38,514 --> 01:25:40,474 어디 봅시다, 맙소사! 1340 01:25:40,557 --> 01:25:43,185 세상에, 제기랄! 1341 01:25:43,727 --> 01:25:46,730 - 자지가 너무 아파 - 자지에 맞았어 1342 01:25:46,813 --> 01:25:48,232 완전히 돌았어 1343 01:25:50,692 --> 01:25:52,110 맙소사, 저것 좀 봐 1344 01:25:53,111 --> 01:25:55,739 이제 좀 끝내자고 아파서 더는 못 하겠어 1345 01:25:55,948 --> 01:25:58,242 우리 충분히 당했잖아요 더는 못 해요 1346 01:25:58,450 --> 01:26:01,703 찔러 죽여도 못 해요 다 끝났어요! 1347 01:26:04,957 --> 01:26:07,835 어, 그거 네 이빨이야? 우와! 1348 01:26:08,710 --> 01:26:10,796 영화는 이걸로 끝이다 1349 01:26:42,244 --> 01:26:43,328 오, 젠장 1350 01:26:43,412 --> 01:26:44,913 불알에 맞았잖아 1351 01:26:46,456 --> 01:26:47,624 오, 젠장 1352 01:26:49,001 --> 01:26:51,461 - 촬영한 사람 있어? - 쟤가 카메라맨이잖아요 1353 01:27:01,221 --> 01:27:05,100 PK가 자지를 때릴 때 사용한 컵인데요 1354 01:27:05,184 --> 01:27:06,560 다행히도 할 일을 했네요 1355 01:27:09,479 --> 01:27:11,815 크고 거대한 흠집이 났어요 1356 01:27:18,113 --> 01:27:19,156 장난하냐? 1357 01:27:19,865 --> 01:27:20,866 플라밍고다 1358 01:27:21,825 --> 01:27:23,785 플라밍고, 펠리컨, 만세! 1359 01:27:28,415 --> 01:27:29,416 대단해 1360 01:27:30,042 --> 01:27:31,752 그가 그렇게 빨리 갈 줄 정말 몰랐네 1361 01:27:36,381 --> 01:27:38,008 세상에 1362 01:27:39,259 --> 01:27:41,220 어제 코끼리 총에 맞았어요 1363 01:27:41,762 --> 01:27:44,723 그렇지, 파크스 잘했어, 친구야! 1364 01:27:45,265 --> 01:27:46,725 날아갔잖아! 1365 01:27:46,975 --> 01:27:48,560 진짜 미쳤어요 1366 01:27:49,520 --> 01:27:52,731 젠장, 네가 제일 앞장서서 하라고 했지, 인마 1367 01:27:53,065 --> 01:27:54,483 아줌마, 화끈하시네요 1368 01:27:54,858 --> 01:27:56,860 - 누구지? - 내 아들이야 1369 01:27:57,236 --> 01:27:58,403 진짜야 1370 01:27:58,487 --> 01:28:02,199 10살인가 12살부터 '잭애스'를 보고 자랐거든 1371 01:28:03,242 --> 01:28:05,202 내 인생에 진짜로 많은 영향을 미쳤어 1372 01:28:05,285 --> 01:28:07,579 그런데 우릴 보라고 여기에 출연하고 있잖아! 1373 01:28:07,996 --> 01:28:10,123 푸피스 거시기는 별로 크지가 않거든 1374 01:28:10,207 --> 01:28:11,667 아예 전혀 크지가 않지 1375 01:28:13,085 --> 01:28:15,337 아마 우리 그룹 중에서 제 것이 가장 작을 거예요 1376 01:28:15,754 --> 01:28:19,091 그 점이 가장 걱정했던 부분이었어요 1377 01:28:20,008 --> 01:28:22,427 전 세계에 보여줘야 하니까요 1378 01:28:22,511 --> 01:28:24,763 그렇지만 그러려고 찍는 영화잖아요 1379 01:28:30,769 --> 01:28:33,438 제 이름은 어빙 지스만이고 멍청한 놈입니다 1380 01:28:35,566 --> 01:28:36,984 그건 사실이죠 1381 01:28:38,443 --> 01:28:40,404 지금 어째 기분이 파티에 온 기분이네요 1382 01:28:46,243 --> 01:28:47,536 몰래카메라였어요? 1383 01:28:52,291 --> 01:28:53,834 당신들 모두 미쳤어 1384 01:28:54,459 --> 01:28:56,628 진짜 멋있었어요 1385 01:28:57,546 --> 01:28:59,006 정말 재밌었습니다 1386 01:28:59,089 --> 01:29:01,550 분장하면서 멍청한 수염까지 붙여준 거야? 1387 01:29:01,633 --> 01:29:05,137 사악한 인간이네, 이 멋진 수염을 보고 뭔 헛소리를 할까 싶었지 1388 01:29:05,804 --> 01:29:06,930 네, 왜냐하면 당신이... 1389 01:29:10,100 --> 01:29:14,271 제기랄, 맙소사 이런 씨발! 1390 01:29:18,609 --> 01:29:20,652 맙소사 1391 01:29:21,445 --> 01:29:22,821 잭, 가자! 1392 01:29:26,408 --> 01:29:27,910 우웩! 1393 01:29:29,620 --> 01:29:32,289 맙소사, 양동이를 빗겨나갔어 1394 01:29:34,291 --> 01:29:36,668 맙소사 자세가 정말 이상하네 1395 01:29:37,628 --> 01:29:41,715 16밀리 카메라로 큰길을 따라가도록 준비합시다 1396 01:29:42,132 --> 01:29:44,927 말 그대로 큰길이네요 1397 01:29:45,219 --> 01:29:46,762 "거대 거시기가 도시를 파괴하다!" 1398 01:29:46,845 --> 01:29:48,263 - 안녕, 릭 - 안녕 1399 01:29:58,524 --> 01:29:59,900 신난 표정을 지으려고 했어요 1400 01:30:03,403 --> 01:30:04,613 됐습니다! 1401 01:30:05,239 --> 01:30:08,617 - 정액 맞은 건 처음인가? - 네, 그렇죠 1402 01:30:08,700 --> 01:30:09,743 아니, 두 번째요 1403 01:30:14,540 --> 01:30:17,000 - 머리를 부딪혔어요 - 들어봐요 1404 01:30:17,125 --> 01:30:18,502 잘 찍었나요? 1405 01:30:20,379 --> 01:30:22,548 - 견뎌내야 하잖아요 - 그냥 가야 해요 1406 01:30:22,631 --> 01:30:24,216 - 남자답게 견뎌내라고요 - 참아요 1407 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 좋았어요 1408 01:30:32,474 --> 01:30:34,309 하나, 둘, 셋! 1409 01:30:38,689 --> 01:30:41,692 아야, 손을 데었어 아야, 손이 따가워! 1410 01:30:43,277 --> 01:30:44,736 데이브, 괜찮아요? 1411 01:30:44,820 --> 01:30:47,030 네, 괜찮을 거예요 화상을 입은 거예요 1412 01:30:49,741 --> 01:30:51,785 그만, 맙소사, 제기랄! 1413 01:31:01,378 --> 01:31:02,963 절대로 좋은 일은 일어날 수 없는 거죠? 1414 01:31:06,633 --> 01:31:08,719 스테퍼니, 이 친구 진짜 커피 만들어 주세요 1415 01:31:08,802 --> 01:31:10,012 아, 감동이다 1416 01:31:10,304 --> 01:31:11,722 여기 새로 만들었어요 1417 01:31:30,073 --> 01:31:32,743 - 그건 진짜 밀크셰이크가 아니야 - 좋았어 1418 01:31:33,744 --> 01:31:35,287 이 친구 정말 나처럼 되고 싶대요 1419 01:31:36,538 --> 01:31:37,915 와, 이 친구 진짜 대단하다 1420 01:31:38,582 --> 01:31:40,959 인서트 장면입니다 움직이지 마세요! 1421 01:31:46,006 --> 01:31:47,299 준비됐어요? 1422 01:31:50,427 --> 01:31:51,512 됐습니다 1423 01:31:52,387 --> 01:31:54,097 모두 이걸 할 준비가 됐나요? 1424 01:31:54,598 --> 01:31:56,058 - 우린 준비되었어요 - 다 카메라 켰죠? 1425 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 안 돼 1426 01:32:05,400 --> 01:32:07,903 {\an8}- 우와 - 진짜 대단하네요 1427 01:32:07,986 --> 01:32:09,029 {\an8}나도 좀 들어갑시다 1428 01:32:10,614 --> 01:32:12,491 난 먹고살려고 티팬티를 입고 뛰어다니죠 1429 01:32:13,283 --> 01:32:15,160 맞아요, 당신은 그걸로 먹고사는 게 맞죠 1430 01:32:15,494 --> 01:32:16,995 어쨌든 잘 어울려요 1431 01:32:18,914 --> 01:32:22,209 악마의 사자를 소환하노니 1432 01:32:22,626 --> 01:32:26,505 와서 왈라비 고기를 먹으라 1433 01:32:27,005 --> 01:32:28,966 스티브오 거시기가 구멍으로 다 보이네 1434 01:32:34,680 --> 01:32:36,765 진짜 더럽다, 인간아 1435 01:32:38,141 --> 01:32:39,893 손가락 하나를 입에 넣은 장면 하나 갈까요? 1436 01:32:43,397 --> 01:32:46,441 그 빌어먹을 장소에 도착하기 전에 바지에 똥을 싸겠어요 1437 01:32:46,525 --> 01:32:48,694 저는 데이브 잉글랜드인데 어서 똥을 싸야 합니다 1438 01:32:53,490 --> 01:32:55,826 이 안에다가 똥을 안 쌌길 바란다 이 개자식아 1439 01:32:55,909 --> 01:32:58,912 한 무더기 싸놨는데 냄새가 진짜 심하더라고 1440 01:32:59,413 --> 01:33:01,874 얼마 전에 '베벌리힐스 아이들'에 출연하지 않았나요? 1441 01:33:10,090 --> 01:33:11,717 - 이리 와 - 건너뛰어 1442 01:33:12,676 --> 01:33:15,846 아야, 씨발 어서 떼어내! 1443 01:33:16,430 --> 01:33:17,848 잘 보이도록 목줄을 잘 들고 있어 1444 01:33:21,768 --> 01:33:23,687 - 내가 해낸 건가? - 아니 1445 01:33:24,062 --> 01:33:28,442 코식에게 이걸 음향 장비라고 속일 겁니다 1446 01:33:28,859 --> 01:33:30,944 예상치 못한 상태에서 전기 충격을 받을 거죠 1447 01:33:31,028 --> 01:33:33,280 - 네, 마이크예요 - 아무것도 안 들려요 1448 01:33:44,875 --> 01:33:45,959 자, 먹어 보자 1449 01:33:46,168 --> 01:33:47,336 누가 먹을래? 1450 01:33:47,669 --> 01:33:48,712 두려움에 맞서세요 1451 01:33:51,048 --> 01:33:54,259 - 손을 내렸잖아, 겁쟁이 녀석! - 보지 마 1452 01:33:55,761 --> 01:33:58,472 긴장 풀자고 걱정하지도 않잖아, 그렇지? 1453 01:33:59,306 --> 01:34:00,390 이 자식이! 1454 01:34:03,602 --> 01:34:05,854 아야, 인마, 진정해! 1455 01:34:06,355 --> 01:34:07,481 진정하라니까 1456 01:34:08,190 --> 01:34:09,441 영화 찍는 거잖아 1457 01:34:10,275 --> 01:34:12,361 러스키가 널 혼내줬구나 1458 01:34:16,990 --> 01:34:18,283 랍이 어떻게 빠졌지? 1459 01:34:18,367 --> 01:34:20,577 내가 똑똑한 거죠 앞으로 생길 일을 아니까요 1460 01:34:20,869 --> 01:34:23,372 저는 랍이고 번지 웨지를 보여드리겠습니다 1461 01:34:39,555 --> 01:34:40,639 멈춰 1462 01:34:44,643 --> 01:34:45,853 아야, 불알 걸렸어 1463 01:34:46,979 --> 01:34:48,438 이런, 걸렸잖아 1464 01:35:02,536 --> 01:35:05,998 {\an8}"라이언 던 영원히 사랑합니다" 1465 01:35:07,332 --> 01:35:09,209 컷! 1466 01:35:10,878 --> 01:35:14,423 알림: 이 영화의 스턴트는 전문가가 수행한 것으로 1467 01:35:14,506 --> 01:35:16,842 본인의 안전과 주위 사람들을 보호하기 위해서 1468 01:35:16,925 --> 01:35:19,052 방금 본 내용의 모든 스턴트를 시도하지 마십시오 1469 01:35:52,836 --> 01:35:54,838 자막: 서의수