1
00:00:37,162 --> 00:00:40,499
UPOZORNENIE: Kúsky v tomto filme
vykonávali profesionáli.
2
00:00:40,582 --> 00:00:43,418
Pre vaše vlastné bezpečie
a bezpečie ľudí okolo vás
3
00:00:43,502 --> 00:00:46,129
sa nepokúšajte napodobňovať nič,
čo vo filme uvidíte.
4
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
{\an8}Centrála.
5
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
{\an8}Čože?
6
00:02:10,923 --> 00:02:12,216
Poďte sem!
7
00:02:13,550 --> 00:02:14,801
Priateľské spláchnutie
8
00:02:33,153 --> 00:02:34,321
{\an8}Ako sme na tom s dymom? Dobre?
9
00:02:34,404 --> 00:02:37,824
{\an8}Dobre, ideme.
Záber zblízka na monštrum. Točíme.
10
00:02:37,908 --> 00:02:41,411
Je v poriadku, že som pri stole len takto?
11
00:02:41,495 --> 00:02:44,206
Hlavne potrebujeme viac ukryť tvoje telo.
12
00:03:03,600 --> 00:03:06,228
Pozri sa, kurva! Priamo tam!
13
00:03:45,225 --> 00:03:46,894
Tam! Páľte!
14
00:03:55,777 --> 00:03:56,778
Čo?
15
00:04:02,534 --> 00:04:03,869
Páľte tým smerom!
16
00:04:09,249 --> 00:04:10,626
Páľte! Strieľajte!
17
00:04:27,976 --> 00:04:30,979
{\an8}predstavujeme
18
00:05:19,611 --> 00:05:21,154
Len pokoj, veľký chlapík!
19
00:05:22,406 --> 00:05:24,199
Toto je jedno veľké nedorozumenie.
20
00:05:25,117 --> 00:05:28,287
Vyriešime to ako kamoši. Pokoj!
21
00:05:48,390 --> 00:05:50,726
Ale nie! To nie!
22
00:05:51,351 --> 00:05:52,644
Nie!
23
00:06:05,365 --> 00:06:07,993
Ahoj, som Johnny Knoxville.
Sledujete Jackass.
24
00:06:12,247 --> 00:06:17,544
jackass navždy
25
00:06:19,004 --> 00:06:21,590
Hej, Steve-O, aký to je pocit
byť po 20 rokoch znova na pľaci?
26
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
Človeče, je to…
27
00:06:26,803 --> 00:06:28,055
poriadne husté, kamoš.
28
00:06:29,056 --> 00:06:31,892
Myslíš na to, ako bolo v poslednom filme
29
00:06:31,975 --> 00:06:34,561
v titulkoch ukázané, ako sme začínali,
30
00:06:34,645 --> 00:06:36,271
čo bolo desať rokov predtým.
31
00:06:36,396 --> 00:06:38,774
Teraz je to o desať rokov viac.
32
00:06:38,857 --> 00:06:40,609
Musím ale povedať, že vyzerám skvele.
33
00:06:53,622 --> 00:06:54,748
Panebože.
34
00:06:58,126 --> 00:07:01,129
Poopies, to vážne nebolo v poriadku.
35
00:07:01,213 --> 00:07:02,881
Cítil si vibrácie?
36
00:07:03,799 --> 00:07:04,967
Páni.
37
00:07:05,968 --> 00:07:08,262
Čau, som Preston Lacy.
Toto je ľudská rampa.
38
00:07:11,473 --> 00:07:14,476
To je David Gravette. No tak, musíme ísť.
39
00:07:15,310 --> 00:07:17,062
Niekto to trocha preháňa.
40
00:07:18,397 --> 00:07:20,357
-Preboha, musíme ísť.
-Poďme rýchlo na to!
41
00:07:20,941 --> 00:07:21,942
{\an8}Už ide!
42
00:07:22,025 --> 00:07:23,443
{\an8}profesionálny skejtbordista
43
00:07:24,152 --> 00:07:25,320
Pripravte sa.
44
00:07:26,655 --> 00:07:28,407
Preboha.
45
00:07:35,289 --> 00:07:36,915
-Si v pohode?
-Hej.
46
00:07:37,666 --> 00:07:38,709
Páni.
47
00:07:39,293 --> 00:07:41,753
-Nenatáčaš mi plešinu, však nie?
-Nie.
48
00:07:50,304 --> 00:07:52,598
Doriti. Preto si tú kameru…
49
00:07:57,311 --> 00:07:58,812
Už žiadna plešina.
50
00:07:59,771 --> 00:08:01,815
{\an8}profesionálny skejtbordista
51
00:08:10,490 --> 00:08:13,243
Srať na to. Musím sa len
postaviť a rozchodiť to.
52
00:08:22,878 --> 00:08:24,004
Nevyšlo to!
53
00:08:26,965 --> 00:08:28,634
Vyzeráš ako maskot malinoviek.
54
00:08:29,760 --> 00:08:33,179
Je čas predstaviť Zacha Holmesa
a rozlúčiť sa s ľudskou rampou.
55
00:08:33,764 --> 00:08:34,890
Zbohom, ľudská rampa!
56
00:08:37,934 --> 00:08:39,477
Zdochneme tu, doriti.
57
00:08:50,072 --> 00:08:51,823
Áno, kurva!
58
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
Panebože, áno!
59
00:08:59,998 --> 00:09:01,458
To bolo úžasné.
60
00:09:03,502 --> 00:09:05,128
{\an8}Preston asi nie je v poriadku.
61
00:09:05,712 --> 00:09:06,839
{\an8}Pozrite na toho čuráka.
62
00:09:09,925 --> 00:09:11,426
Panebože.
63
00:09:11,510 --> 00:09:12,636
Skvelé, Preston.
64
00:09:15,180 --> 00:09:18,809
Volám sa Johnny Knoxville.
Vítam vás v Hre na hlupákov.
65
00:09:18,892 --> 00:09:20,936
Ups! Prepáč, kamoš.
66
00:09:21,019 --> 00:09:22,521
Robíš si kozy, doriti?
67
00:09:24,189 --> 00:09:26,066
Moja ruka stlačila to tlačidlo.
68
00:09:26,149 --> 00:09:27,901
-Poopies…
-Panebože!
69
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
Kurva.
70
00:09:33,824 --> 00:09:34,950
Bolesť vtáka je hrozná.
71
00:09:36,159 --> 00:09:37,619
Dobre, zahráme si hru.
72
00:09:38,662 --> 00:09:42,541
{\an8}Zdravím, som Johnny Knoxville.
Vítam vás v Hre na hlupákov.
73
00:09:43,333 --> 00:09:46,712
Naši šťastní súťažiaci budú
odpovedať na rôzne otázky.
74
00:09:46,795 --> 00:09:49,131
Všetky tieto otázky sú
na úrovni štvrtého ročníka.
75
00:09:49,214 --> 00:09:51,717
Ak odpoviete správne, ste v bezpečí.
76
00:09:51,800 --> 00:09:53,010
Ak odpoviete nesprávne…
77
00:09:53,760 --> 00:09:55,012
Ajaj.
78
00:09:55,095 --> 00:09:57,431
Posledný súťažiaci vyhráva.
79
00:09:57,514 --> 00:10:00,559
Dobre, prvá otázka. Poopies.
80
00:10:00,642 --> 00:10:05,647
Jenny má dva taniere po 12 koláčikov.
Frank má 4 taniere po 6 koláčikov.
81
00:10:05,731 --> 00:10:07,065
Kto má viac koláčikov?
82
00:10:07,482 --> 00:10:08,525
Jen.
83
00:10:09,026 --> 00:10:10,569
Ježišikriste.
84
00:10:14,907 --> 00:10:16,200
Matika mi nejde!
85
00:10:20,787 --> 00:10:23,665
Budem si to pamätať
pri ďalšej otázke, Poopies.
86
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
Vďaka, Johnny.
87
00:10:26,293 --> 00:10:28,003
Človeče.
88
00:10:28,086 --> 00:10:29,296
Dobre, Ehren.
89
00:10:29,379 --> 00:10:31,924
Vyhláskuj slovo „kravina“.
90
00:10:32,966 --> 00:10:34,092
Kravina.
91
00:10:34,551 --> 00:10:36,261
K-R-A-V…
92
00:10:40,182 --> 00:10:41,225
Ako to je?
93
00:10:42,434 --> 00:10:43,894
K-R-A-V…
94
00:10:45,229 --> 00:10:46,897
Y-N-A?
95
00:10:50,234 --> 00:10:51,735
Bože.
96
00:10:54,321 --> 00:10:57,282
-Prepáč, nesprávne.
-Nerob kraviny.
97
00:10:58,283 --> 00:10:59,660
Poopies.
98
00:10:59,743 --> 00:11:02,746
Kto hral na klavíri na albume Eltona Johna
99
00:11:02,829 --> 00:11:04,414
Madman Across the Water?
100
00:11:10,170 --> 00:11:11,213
Ako sa volá?
101
00:11:13,131 --> 00:11:14,299
Elton John.
102
00:11:14,383 --> 00:11:16,677
Správne!
103
00:11:16,760 --> 00:11:19,054
Správna odpoveď, Poopies.
104
00:11:19,847 --> 00:11:21,807
Nečakal som, že odpovieš správne.
105
00:11:22,516 --> 00:11:25,936
Konečne. Vidíš, ide ti to. Len tak ďalej.
106
00:11:26,019 --> 00:11:27,020
Kurva, áno!
107
00:11:27,104 --> 00:11:28,438
Wee Man, otázka:
108
00:11:28,522 --> 00:11:32,025
Do ktorej skupiny
hudobných nástrojov patrí klavír?
109
00:11:38,282 --> 00:11:39,283
Strunové.
110
00:11:39,783 --> 00:11:42,411
-Ide o bicí nástroj.
-To som chcel povedať!
111
00:11:45,497 --> 00:11:47,541
Prepáč, Wee Man, ale vypadávaš.
112
00:11:47,624 --> 00:11:50,460
-Dobre, môže byť.
-Tomu hovorím integrita.
113
00:11:51,628 --> 00:11:53,797
Poopies, ak nesprávne
odpovieš na ďalšiu otázku,
114
00:11:53,881 --> 00:11:55,549
mrzí ma to, ale vyhrá Ehren.
115
00:11:56,175 --> 00:11:59,970
Ak má štvorec 13 cm na výšku
a 13 cm na šírku,
116
00:12:00,053 --> 00:12:02,055
aká je jeho plocha?
117
00:12:04,975 --> 00:12:07,895
26 cm priamo dookola.
118
00:12:08,562 --> 00:12:11,064
Prepáč, Poopies, ale to je nesprávne.
119
00:12:18,071 --> 00:12:21,617
Ehren, prepáč, stlačil som zlé tlačidlo.
120
00:12:24,494 --> 00:12:25,954
No Poopies, odpovedal si nesprávne.
121
00:12:28,790 --> 00:12:31,418
Srať na to, odchádzam. Seriem na to!
122
00:12:32,711 --> 00:12:34,254
Víťazí Ehren!
123
00:12:36,173 --> 00:12:38,509
Víťazí Ehren!
124
00:12:43,764 --> 00:12:45,432
Povedz mu, že natáčame.
125
00:12:55,317 --> 00:12:57,945
Áno!
126
00:13:08,830 --> 00:13:10,165
Preboha!
127
00:13:10,249 --> 00:13:11,834
Dostal som riadnu do gebule.
128
00:13:11,917 --> 00:13:14,127
A k tomu som sa tam riadne vysral.
129
00:13:17,297 --> 00:13:20,843
Dnes k nám teda po dvoch
budú chodiť účinkujúci,
130
00:13:20,926 --> 00:13:23,387
pretože si myslia,
že robím kúsok so štrkáčom.
131
00:13:23,470 --> 00:13:27,057
To je však len zámienka,
aby som ich sem dostal, zamkol dvere,
132
00:13:27,558 --> 00:13:30,143
vypol svetlá a urobil im zo života peklo.
133
00:13:30,227 --> 00:13:32,855
{\an8}Toto je Mlčanie jahniat.
134
00:13:33,772 --> 00:13:36,942
Dave England, Ehren McGhehey.
135
00:13:37,317 --> 00:13:38,318
{\an8}Máme tu Julesa.
136
00:13:38,402 --> 00:13:39,528
{\an8}krotiteľ zvierat
137
00:13:39,611 --> 00:13:41,196
-Jules? Ten chlapík s hadmi?
-Odchádzam. Čau.
138
00:13:41,280 --> 00:13:44,241
No tak, Ehren. Ste tu len ako publikum.
139
00:13:44,324 --> 00:13:45,784
Má tu štrkáča texaského.
140
00:13:45,868 --> 00:13:47,202
Pustí ho na zem.
141
00:13:47,286 --> 00:13:49,746
Pontius si vezme keksík
a dá mu ho na hlavu.
142
00:13:50,330 --> 00:13:54,042
Ja sa potom pokúsim vziať mu ho z hlavy.
143
00:13:54,126 --> 00:13:56,086
Toto je texaský štrkáč.
144
00:13:56,170 --> 00:13:57,880
Je veľmi, veľmi jedovatý.
145
00:13:57,963 --> 00:14:01,091
Ak sa príliš priblížite, uhryzne vás
a zabije vás alebo sa o to pokúsi.
146
00:14:01,175 --> 00:14:02,926
-Nežartujem.
-Pozrime sa naňho.
147
00:14:03,927 --> 00:14:05,971
{\an8}-Kriste!
-Preboha, človeče.
148
00:14:06,054 --> 00:14:07,347
Doriti.
149
00:14:08,473 --> 00:14:10,017
-Pozrite.
-Preboha.
150
00:14:10,726 --> 00:14:11,727
Srať na to.
151
00:14:14,146 --> 00:14:15,564
Cítiš, ako mi búši srdce?
152
00:14:16,481 --> 00:14:17,816
Páni, človeče!
153
00:14:18,859 --> 00:14:21,361
Bije rýchlo ako štrká ten had.
154
00:14:23,030 --> 00:14:25,199
Fakt mám teraz o Johnnyho strach.
155
00:14:25,282 --> 00:14:28,243
Dajme toho hada preč a napojme
na chalanov mikrofóny. Teraz sa to hodí.
156
00:14:28,327 --> 00:14:30,120
Tie hady sú obrovské.
157
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
Dobre, vymeňte kanister.
Odneste hada preč.
158
00:14:41,215 --> 00:14:42,799
Máme tu protilátky?
159
00:14:42,883 --> 00:14:45,302
Priveďte mi Knoxvilla.
160
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Tak sa tomu hovorí.
Protijed, nie protilátky.
161
00:14:47,888 --> 00:14:50,057
Čo sú protilátky? Ani to neviem.
162
00:14:50,140 --> 00:14:52,518
-Johnny Knoxville!
-Práve prichádzajú.
163
00:14:53,018 --> 00:14:54,228
Čo sú protilátky?
164
00:14:54,311 --> 00:14:56,480
No, to je…
165
00:14:56,563 --> 00:14:57,689
Kristepane.
166
00:14:57,773 --> 00:14:58,815
Nie!
167
00:14:59,566 --> 00:15:02,361
-Doriti.
-Srať na vás, chalani!
168
00:15:03,237 --> 00:15:04,905
Prečo sme tu dnu teraz len my?
169
00:15:04,988 --> 00:15:06,448
Neviem.
170
00:15:10,035 --> 00:15:11,286
Doboha!
171
00:15:11,370 --> 00:15:12,913
-Čo?
-Kurva.
172
00:15:12,996 --> 00:15:15,582
Ahoj, volám sa Johnny Knoxville.
Vitajte v pekle.
173
00:15:16,333 --> 00:15:18,752
Kurva. Ten hnusný štrkáč je tu?
174
00:15:18,836 --> 00:15:21,129
Ehren, čo to robíš?
Nepoužívaj ma ako ľudský štít.
175
00:15:21,213 --> 00:15:24,341
-Ak nás teda uhryzne, zomrieme.
-Áno. Preboha!
176
00:15:24,424 --> 00:15:25,843
Myslíte to vážne?
177
00:15:25,926 --> 00:15:28,303
To je pekne na hovno.
Vedel som, že sa to stane.
178
00:15:28,387 --> 00:15:30,722
Prečo sme šli do posranej pivnice?
179
00:15:30,806 --> 00:15:31,807
No tak.
180
00:15:34,643 --> 00:15:36,562
Knox, čo je to, kurva? No tak.
181
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
No tak.
182
00:15:42,276 --> 00:15:43,443
Čo doriti?
183
00:15:43,819 --> 00:15:45,487
Kámo, čo do pekla?
184
00:15:45,571 --> 00:15:47,698
Kurva, čo je to?
Vedel som, že sa to stane.
185
00:15:47,781 --> 00:15:51,243
Dosť! Naserte si.
186
00:15:52,828 --> 00:15:53,996
P, kde si?
187
00:15:56,081 --> 00:15:58,542
-Rozbijem tie skurvené dvere.
-Urob to, Ehren.
188
00:16:02,129 --> 00:16:05,174
Srať na to. Choďte doriti!
189
00:16:07,634 --> 00:16:09,595
Pusťte nás odtiaľto, kurva!
190
00:16:10,137 --> 00:16:12,514
Dobre, prevrhnite kanister
a pusťte zvuk hada.
191
00:16:15,017 --> 00:16:16,226
Doriti.
192
00:16:18,270 --> 00:16:19,855
-Doriti.
-Panebože!
193
00:16:20,898 --> 00:16:23,150
Hej, chlapi, zostaňte na gauči.
Skurvený had.
194
00:16:23,984 --> 00:16:27,196
Nehýbte sa. Fakt, upokojte sa.
195
00:16:27,821 --> 00:16:30,699
Toto vážne nie je vtipné.
Dostaňte ma odtiaľto.
196
00:16:32,159 --> 00:16:33,285
Choď doriti!
197
00:16:33,952 --> 00:16:34,953
Je tam had, Dave.
198
00:16:35,954 --> 00:16:37,372
Kde si, Ehren?
199
00:16:37,456 --> 00:16:40,209
Ehren! Kurva! Ehren!
200
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
-Ako ti vôbec mám pomôcť, Dave?
-Len chcem vedieť, že si tam.
201
00:16:45,756 --> 00:16:46,798
Kurva!
202
00:16:47,257 --> 00:16:49,009
Mám zbraň, vy hajzli.
203
00:16:49,801 --> 00:16:50,928
Mám zbraň.
204
00:16:51,011 --> 00:16:53,096
Netraf mňa, Ehren. Pozor.
205
00:16:53,180 --> 00:16:54,765
Ty posraný…
206
00:16:54,848 --> 00:16:58,185
Ehren, odpovedz mi. Majú nočné videnie.
207
00:17:01,313 --> 00:17:04,148
Sú tu dvere. Dave, tuto! Tadiaľto!
208
00:17:04,233 --> 00:17:07,109
Áno, dobre. Srať na tie dvere.
Bude tam niečo zlé.
209
00:17:07,194 --> 00:17:09,905
-Nie, sľubujem.
-Nie, nič nevieš.
210
00:17:10,405 --> 00:17:12,324
Sú tu dvere.
Otvoril som ich, prisahám Bohu!
211
00:17:12,406 --> 00:17:14,159
Wow, aké praktické.
212
00:17:15,368 --> 00:17:17,329
Poď tadiaľto. Prisahám, neklamem ti.
213
00:17:17,412 --> 00:17:19,873
-Srať na tie dvere.
-Potom si v tom sám, ty sráč!
214
00:17:25,838 --> 00:17:26,922
Ehren!
215
00:17:27,881 --> 00:17:31,844
Čo sa to deje, kurva?
216
00:17:32,553 --> 00:17:34,346
Ja už ďalej nemôžem.
217
00:17:34,429 --> 00:17:37,224
Je to hrozne strašidelné.
Vážne, je to na hovno.
218
00:17:38,267 --> 00:17:39,601
Nie je to v poriadku, človeče.
219
00:17:41,520 --> 00:17:44,606
Kurva! Doriti! Jeho hlava! Prekrista!
220
00:17:44,690 --> 00:17:46,733
Au, kurva! Uhryzol ma?
221
00:17:46,817 --> 00:17:48,777
-Uhryzol ťa?
-Áno, niečo.
222
00:17:48,861 --> 00:17:49,862
Čo to bolo, kurva?
223
00:17:49,945 --> 00:17:52,364
Kurva, Jeff! Uhryzol ho! Zapnite…
224
00:17:53,156 --> 00:17:55,826
-Jeff, nie je to bezpečné.
-Nie sú tu svetlá!
225
00:17:55,909 --> 00:17:57,786
Preboha, toto je úplne na hovno.
226
00:17:57,870 --> 00:18:01,164
Uhryzol ťa had.
Potrebuješ ošetriť. Poď sem.
227
00:18:01,248 --> 00:18:02,875
Musíme ho vziať k ošetrovateľovi.
228
00:18:02,958 --> 00:18:04,877
Dostanem infarkt, človeče.
229
00:18:05,711 --> 00:18:07,337
Dobre, kráčaj rovno.
230
00:18:08,338 --> 00:18:09,339
Dobre.
231
00:18:09,423 --> 00:18:11,967
Ale, kurva! Doriti!
232
00:18:12,467 --> 00:18:13,510
Skurvysyn!
233
00:18:14,469 --> 00:18:17,014
Ani neviem, kde mám okuliare. Čo dočerta?
234
00:18:18,640 --> 00:18:20,225
Skvelé. Úžasné, doriti.
235
00:18:23,896 --> 00:18:25,439
Čo je to, kurva?
236
00:18:29,985 --> 00:18:31,111
Preboha!
237
00:18:31,820 --> 00:18:33,030
Skurvení…
238
00:18:36,408 --> 00:18:39,203
-Preboha!
-Au! Posrané svinstvo!
239
00:18:42,080 --> 00:18:44,082
Zapnite svetlá.
240
00:18:44,166 --> 00:18:47,044
Zach, si v pohode? Kriste!
241
00:18:47,127 --> 00:18:49,922
Počul som Zacha a znelo to,
akoby ste ho tu vraždili.
242
00:18:50,672 --> 00:18:54,468
Myslel som, že toto je jediná cesta von,
tak som to preliezol.
243
00:18:54,551 --> 00:18:55,928
A vtedy sa to zlomilo.
244
00:18:57,012 --> 00:18:58,305
Pusťte Ehrena.
245
00:18:58,388 --> 00:18:59,431
Pusťte ma von.
246
00:19:06,980 --> 00:19:09,066
-Môžeme už vyjsť?
-Nie, skončili sme.
247
00:19:09,149 --> 00:19:10,400
Nie, nie sme.
248
00:19:11,235 --> 00:19:13,529
Po zvyšok života budem
mať nočné mory, človeče.
249
00:19:13,612 --> 00:19:16,114
Chcem odísť. Otvor tie posrané dvere.
250
00:19:16,198 --> 00:19:18,951
-Choď tamtými. Tieto sú zamknuté.
-Nie. Naser si!
251
00:19:20,118 --> 00:19:21,828
Začnem tu nový život.
252
00:19:23,997 --> 00:19:25,332
Budem tu žiť, kurva.
253
00:19:30,838 --> 00:19:32,005
Ako to vyzerá?
254
00:19:32,089 --> 00:19:34,383
Vyzerá to nakĺzane.
255
00:19:34,466 --> 00:19:36,885
-Sponzoruje nás lubrikant?
-Ešte nie.
256
00:19:37,177 --> 00:19:39,304
{\an8}Len povedzte: „Toto je Body Surfing.“
Nepotrebujeme vaše mená.
257
00:19:39,388 --> 00:19:41,139
{\an8}-Chcem povedať svoje meno!
-Dobre.
258
00:19:41,223 --> 00:19:44,518
{\an8}Toto je Zach, ja som Jasper
a toto je Body Surfing, kurva!
259
00:19:45,811 --> 00:19:47,813
Surfujeme!
260
00:19:49,064 --> 00:19:52,234
Nie!
261
00:19:53,819 --> 00:19:56,613
-Zbohom, Jasper!
-Doriti, ten ale letí.
262
00:20:01,159 --> 00:20:02,244
Tie kamene boleli.
263
00:20:02,744 --> 00:20:05,706
{\an8}Som Poopies, veľká filmová hviezda,
264
00:20:07,541 --> 00:20:10,460
a dnes surfujeme na veľkej vlne.
265
00:20:12,462 --> 00:20:13,463
Prehoď nohy!
266
00:20:17,801 --> 00:20:18,927
Spadol z neho.
267
00:20:20,387 --> 00:20:21,638
Nemá ruky.
268
00:20:21,722 --> 00:20:23,974
Nemáš ruky? To je naprd.
269
00:20:24,057 --> 00:20:28,228
A potom prišli srdcervúce správy,
že kone nemajú ruky.
270
00:20:31,106 --> 00:20:33,734
{\an8}Som Eric Manaka a toto sú Konské dostihy.
271
00:20:37,237 --> 00:20:39,948
-Daj si čapicu a vyraz.
-Moje oči!
272
00:20:41,867 --> 00:20:43,327
Choď! Bež!
273
00:20:49,958 --> 00:20:52,294
Ale nie, Eric. Dopadol na chrbát.
274
00:20:52,377 --> 00:20:54,796
-Si v pohode?
-Je v pohode? Nehýbe sa.
275
00:20:54,880 --> 00:20:57,132
Nemôže. Má uväznené ruky.
276
00:20:59,051 --> 00:21:00,177
To bolelo, kurva.
277
00:21:01,261 --> 00:21:03,722
Dva, jedna, štart!
278
00:21:03,805 --> 00:21:06,183
-Ale nie, ideme zlým smerom!
-Nie.
279
00:21:06,266 --> 00:21:07,851
Ježišikriste.
280
00:21:09,811 --> 00:21:11,730
Preboha!
281
00:21:20,155 --> 00:21:22,074
Dopekla.
282
00:21:22,157 --> 00:21:23,158
To bolo šialené.
283
00:21:28,789 --> 00:21:30,874
Preboha. Už viac nejdem.
284
00:21:31,542 --> 00:21:33,961
Tento chlapík je poriadny frajer.
285
00:21:34,044 --> 00:21:36,171
-Mám ťa rád, kamoš.
-To bola bomba.
286
00:21:37,381 --> 00:21:38,924
Ukázal si nám, ako surfovať.
287
00:21:41,385 --> 00:21:43,887
Nuž, nevyzerám najlepšie, človeče.
288
00:21:45,389 --> 00:21:47,850
Doriti, to je šialené.
289
00:21:47,933 --> 00:21:50,143
Dobre, dajte dole veko.
290
00:21:50,227 --> 00:21:52,563
Dobre, poklep tým po vrchu.
291
00:21:53,313 --> 00:21:55,774
Au! Jedna ma už bodla.
292
00:21:58,944 --> 00:22:00,445
Doriti.
293
00:22:01,530 --> 00:22:03,031
Tu je kráľovná…
294
00:22:04,575 --> 00:22:06,493
a hľadá svojho kráľa.
295
00:22:06,577 --> 00:22:09,079
Ježišikriste, to je skurvene…
296
00:22:09,162 --> 00:22:11,790
Vravel som: „Jasné, pohoda, spravme to!“
297
00:22:13,917 --> 00:22:17,379
V tejto malej hnedej škatuľke
je včelia kráľovná.
298
00:22:17,462 --> 00:22:19,715
Vraj je veľmi dôležitá.
299
00:22:20,632 --> 00:22:23,594
A to k nej priláka ostatné včely, však?
300
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
-Áno.
-Ojoj.
301
00:22:25,804 --> 00:22:27,890
To je ale veľa včiel, Steve-O.
302
00:22:28,724 --> 00:22:31,852
Pamätajte, nie medzi jeho gule a riť,
303
00:22:31,935 --> 00:22:33,645
pretože to pocíti veľmi rýchlo.
304
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Poopie, pokoj. Uvoľni sa, kamoš.
305
00:22:36,815 --> 00:22:38,400
Poopieho práve bodla včela.
306
00:22:39,651 --> 00:22:41,653
Dáme tam všetky včely,
alebo je lepšie ísť…
307
00:22:41,737 --> 00:22:44,072
Musíš ich tam jemne dať.
308
00:22:44,656 --> 00:22:46,825
-Posuň si ruku, Steve-O.
-Nakloň to.
309
00:22:46,909 --> 00:22:47,910
Doriti.
310
00:22:50,454 --> 00:22:51,705
Čo? Čo je?
311
00:22:52,581 --> 00:22:54,249
Kurva, schytal som to do vtáka!
312
00:23:01,006 --> 00:23:02,925
Daj ich tam navrch.
313
00:23:06,220 --> 00:23:08,305
Už tam sadajú, Steve-O.
314
00:23:08,388 --> 00:23:10,599
-Funguje to.
-Ide to.
315
00:23:10,682 --> 00:23:12,518
Fakt to ide dobre.
316
00:23:13,393 --> 00:23:15,145
Páni, sú skutočne…
317
00:23:15,229 --> 00:23:16,438
Doriti.
318
00:23:18,565 --> 00:23:20,192
Vytvorím im malý mostík?
319
00:23:21,193 --> 00:23:23,237
Tak. Hľadajte mamku.
320
00:23:23,320 --> 00:23:25,781
Medzi guľami a riťou ich má kopec.
321
00:23:28,867 --> 00:23:32,329
Tvoj zenový prístup zachovať pokoj
skutočne funguje, Steve-O.
322
00:23:32,412 --> 00:23:34,164
Tá joga ti fakt pomohla.
323
00:23:34,748 --> 00:23:36,375
Áno, meditujem.
324
00:23:37,751 --> 00:23:39,336
Okolo stola.
325
00:23:39,419 --> 00:23:41,255
Budeš vyzerať skvele, Steve-O.
326
00:23:41,338 --> 00:23:44,508
Áno, predlžujú ti ho. Máš ho ako sloník.
327
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
Si v pohode, O?
328
00:23:55,143 --> 00:23:56,979
Hýbe sa, keď sa pohneš.
329
00:23:58,438 --> 00:24:01,608
Potras ním, no tak.
330
00:24:01,692 --> 00:24:03,485
Najlepšie bude, ak začneš utekať.
331
00:24:03,569 --> 00:24:05,737
-Bež, Steve-O!
-Proste začni utekať.
332
00:24:05,821 --> 00:24:07,072
Uteč, Steve-O!
333
00:24:07,155 --> 00:24:09,366
Jedine tak ťa nebudú bodať.
334
00:24:14,246 --> 00:24:17,791
Ešte aj na miešku mám mrte bodnutí.
335
00:24:19,251 --> 00:24:21,253
Áno, je ich tam mrte.
336
00:24:28,552 --> 00:24:30,387
Ahoj, volám sa Irving Zisman.
337
00:24:30,470 --> 00:24:32,514
Toto je moja naničhodná vnučka
338
00:24:32,598 --> 00:24:35,851
a náš nie veľmi šikovný pomocník Zach.
339
00:24:35,934 --> 00:24:38,478
Dnes sa vydáme na nákup nábytku.
340
00:24:44,985 --> 00:24:47,487
Hej, páni, je to rovno alebo…
341
00:24:47,696 --> 00:24:48,780
Myslím, že by to malo...
342
00:24:48,864 --> 00:24:52,743
Ak zavesíš ľavý horný roh,
uvidím, či to máš rovno.
343
00:24:52,826 --> 00:24:53,827
Jasné.
344
00:24:54,244 --> 00:24:55,579
Je všetko v zľave?
345
00:24:56,079 --> 00:24:58,457
Práve teraz vankúše. Dnes sú za polovicu.
346
00:24:58,665 --> 00:24:59,750
Dobre. Vďaka, synak.
347
00:24:59,833 --> 00:25:01,877
No som si istý, že dnes
môže byť v zľave všetko.
348
00:25:03,003 --> 00:25:04,004
Páni.
349
00:25:05,172 --> 00:25:06,715
Čo je toto?
350
00:25:11,970 --> 00:25:13,305
To je celkom fajn.
351
00:25:14,014 --> 00:25:16,475
Tu by si to človek vedel užiť.
352
00:25:16,975 --> 00:25:19,061
Hej, podáte mi tú čiernu pásku?
353
00:25:27,402 --> 00:25:28,403
Preboha.
354
00:25:28,946 --> 00:25:30,322
Čo sa to stalo, dopekla?
355
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Ste v poriadku?
356
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
Letel som až mamutovi do riti!
357
00:25:37,871 --> 00:25:39,289
Preboha.
358
00:25:40,666 --> 00:25:42,584
-To ste boli vy?
-Veľmi ma to mrzí.
359
00:25:42,668 --> 00:25:45,170
Toto je môj druhý deň v práci. Spadol som.
360
00:25:45,254 --> 00:25:48,340
Snažíš sa zneužiť bezbranného starca?
361
00:25:49,383 --> 00:25:50,926
Dedko, si v poriadku?
362
00:25:51,009 --> 00:25:52,344
Zaútočil na mňa.
363
00:25:52,678 --> 00:25:55,639
Vyletel vyššie než tá strecha.
Vyletel až tam hore.
364
00:25:55,722 --> 00:25:58,058
-Čože?
-Vidíte túto vecičku?
365
00:25:58,141 --> 00:26:00,143
Váš starý otec sa tam posadil a oprel sa.
366
00:26:00,644 --> 00:26:05,065
A ten chlapík spadol
a vystrelil starkého až cez strechu.
367
00:26:05,315 --> 00:26:07,693
Ježiš, takéto sračky robí stále.
368
00:26:10,487 --> 00:26:13,198
{\an8}Som Rob Dyrdek
a sledujete Hudobnú hru na stoličky.
369
00:26:13,532 --> 00:26:17,494
Úžasní mladí muži. Nové talenty. Veteráni.
370
00:26:18,412 --> 00:26:20,455
Veteráni. Nové talenty.
371
00:26:20,539 --> 00:26:23,292
Jedného z nich odpálime do neba.
372
00:26:23,375 --> 00:26:26,211
Ostatní budú mať šťastie
a len si pohodlne sadnú.
373
00:26:26,295 --> 00:26:29,423
{\an8}Naším DJ je dnes slečna Rachel Wolfson.
374
00:26:29,506 --> 00:26:31,049
{\an8}Wee Man poletí do vesmíru.
375
00:26:32,801 --> 00:26:33,969
Doriti.
376
00:26:34,052 --> 00:26:35,762
Wee Man, prepáč, kamoš.
377
00:26:35,846 --> 00:26:37,848
Koľkokrát budeme hrať?
378
00:26:39,349 --> 00:26:40,726
Asi len raz.
379
00:26:42,853 --> 00:26:43,854
Dopekla!
380
00:26:49,359 --> 00:26:52,613
-Páči sa mi tá energia, páni.
-Pokračujte, ide vám to.
381
00:26:53,572 --> 00:26:54,573
To šťastie.
382
00:26:56,533 --> 00:26:57,784
Doriti, sadajte!
383
00:27:01,538 --> 00:27:03,207
A pokračujeme.
384
00:27:06,960 --> 00:27:08,795
Dobré. Paráda!
385
00:27:13,133 --> 00:27:14,426
Nájdite si sedenie!
386
00:27:16,553 --> 00:27:18,096
Ešte raz!
387
00:27:19,014 --> 00:27:21,642
Hurá! Viac zábavy!
388
00:27:23,560 --> 00:27:25,479
Kam zmizol tanec
389
00:27:25,562 --> 00:27:26,980
Už to konečne urobte!
390
00:27:27,481 --> 00:27:31,068
Wee Man nie je šťastný.
Vôbec nie je šťastný!
391
00:27:31,151 --> 00:27:34,279
-Wee Man, no tak!
-Daj do toho trocha života.
392
00:27:44,748 --> 00:27:46,124
Doriti!
393
00:27:48,627 --> 00:27:50,629
-Človeče.
-Čo sa ti stalo?
394
00:27:51,630 --> 00:27:54,842
Myslím,že vyletel hore
a potom do tej diery.
395
00:27:56,802 --> 00:27:58,387
Wee man spravil salto!
396
00:27:59,513 --> 00:28:01,139
Ako to, že si šiel dozadu?
397
00:28:01,765 --> 00:28:03,308
Máme šampióna.
398
00:28:03,892 --> 00:28:08,522
-Pristál som na všetkých tých sračkách.
-Pozrite na tie bezpečnostné opatrenia.
399
00:28:08,605 --> 00:28:12,276
Myslel som, že na tých rúrach a kove
majú byť chrániče.
400
00:28:12,359 --> 00:28:13,360
Na tento detail sme zabudli.
401
00:28:16,196 --> 00:28:20,200
Kedysi dávno žili otec so synom
uväznení na ostrove Kréta.
402
00:28:20,784 --> 00:28:22,077
Už ich tam život nebavil,
403
00:28:22,160 --> 00:28:24,913
takže obaja zozbierali perie
rozhádzané v cele
404
00:28:24,997 --> 00:28:26,081
a vyrobili si pre seba krídla.
405
00:28:26,164 --> 00:28:29,501
A navždy utiekli z ostrova Kréta.
406
00:28:30,043 --> 00:28:33,714
Jednu vec však v tomto
prastarom mýte vynechali:
407
00:28:33,797 --> 00:28:34,798
kanón.
408
00:28:37,426 --> 00:28:40,137
{\an8}Ahoj, som Johnny Knoxville
a toto je Ikarov let.
409
00:28:41,722 --> 00:28:44,308
{\an8}A ak si myslíte,
že pod tunikami máme spodné prádlo,
410
00:28:44,391 --> 00:28:46,685
žalostne sa mýlite.
411
00:28:48,770 --> 00:28:50,314
Drobnosť pre vás?
412
00:28:52,733 --> 00:28:54,067
Mali by to namieriť rovno hore.
413
00:28:54,151 --> 00:28:56,653
Kamkoľvek vystrelí, dopadne do jazera.
414
00:28:57,279 --> 00:28:59,740
Pod akým uhlom ho nastavia?
415
00:28:59,823 --> 00:29:03,076
Bože, bude to niečo zlé.
416
00:29:03,619 --> 00:29:05,245
Bože, idú to spraviť.
417
00:29:06,079 --> 00:29:08,916
-Páni, to je strmé.
-Doriti, Knox.
418
00:29:09,541 --> 00:29:10,959
Desať,
419
00:29:11,043 --> 00:29:16,340
deväť, osem, sedem, šesť, päť,
420
00:29:16,423 --> 00:29:20,219
štyri, tri, dva, jedna!
421
00:29:30,187 --> 00:29:33,190
Mal som pocit, akoby mi niekto do zadku
natlačil stokilový čípok.
422
00:29:38,654 --> 00:29:40,030
Letel si ako anjel!
423
00:29:41,573 --> 00:29:44,326
Nanešťastie začal byť
mladý Ikarus trocha arogantný
424
00:29:44,409 --> 00:29:46,370
a, ako sa dalo čakať,
letel príliš blízko k slnku.
425
00:29:47,079 --> 00:29:48,497
A to bola jeho záhuba.
426
00:30:04,888 --> 00:30:07,182
{\an8}-To bola bomba, človeče.
-Má krv na lakťoch.
427
00:30:07,266 --> 00:30:10,227
To je ono. Zvládol si to.
Perfektné, človeče.
428
00:30:10,310 --> 00:30:12,437
-Zápästie máš v pohode?
-Hej.
429
00:30:12,521 --> 00:30:13,647
Dobrá práca.
430
00:30:16,066 --> 00:30:17,484
{\an8}Toto je Tichá hra.
431
00:30:17,568 --> 00:30:21,572
{\an8}Jej cieľom je zostať úplne ticho.
432
00:30:21,738 --> 00:30:22,739
{\an8}Šlo mi to?
433
00:30:23,282 --> 00:30:26,827
Rozumieme všetci pravidlám
a nebudeme vydávať žiadne zvuky?
434
00:30:28,412 --> 00:30:30,330
Dobre. Začíname.
435
00:30:30,622 --> 00:30:34,710
{\an8}Rachel, tvoja výzva v Tichej hre
je olízať elektrickú lízanku.
436
00:30:34,877 --> 00:30:36,253
Si pripravená?
437
00:30:50,767 --> 00:30:54,146
Náš prvý mím to zvládol výborne.
438
00:30:55,439 --> 00:30:56,773
To je ono.
439
00:30:59,526 --> 00:31:02,404
Stanovila latku. Bude ťažké to prekonať.
440
00:31:04,448 --> 00:31:07,201
V ďalšej výzve náš kamoš Jules
441
00:31:07,284 --> 00:31:10,370
pomôže Poopiesovi
pobozkať túto smrtiacu zmiju.
442
00:31:11,914 --> 00:31:14,666
-O akého hada ide?
-Je to texaský had.
443
00:31:14,750 --> 00:31:17,961
Fíha, je energický. Ako sa cítiš, Poopies?
444
00:31:21,173 --> 00:31:22,216
Je jedovatý?
445
00:31:27,095 --> 00:31:28,096
Pripravený?
446
00:31:30,474 --> 00:31:31,850
-Ideš.
-Pobozkaj ho.
447
00:31:31,934 --> 00:31:34,061
Musíš bližšie. Bližšie.
448
00:31:34,603 --> 00:31:37,481
Hore a dole.
449
00:31:37,564 --> 00:31:39,525
Nesmieš... stoj!
450
00:31:39,608 --> 00:31:40,609
Pobozkaj ho.
451
00:31:41,235 --> 00:31:43,445
-Pohni hlavou.
-Bližšie. Ešte.
452
00:31:46,448 --> 00:31:49,952
-Panebože!
-Ešte raz, poď!
453
00:31:50,035 --> 00:31:52,913
Nemáme to.
No tak, Poopies, musíš to urobiť znova.
454
00:31:55,332 --> 00:31:57,501
-Ešte raz. Dáš to.
-Zvládneš to.
455
00:31:58,001 --> 00:32:00,712
Tak. Dotkni sa chvosta. No tak.
456
00:32:01,755 --> 00:32:04,466
Preboha.
457
00:32:04,550 --> 00:32:05,717
Malý božtek.
458
00:32:10,639 --> 00:32:11,974
Páni moji!
459
00:32:13,183 --> 00:32:17,062
Rachel a Poopies
to Steve-Ovi poriadne sťažili.
460
00:32:17,729 --> 00:32:18,856
Musím ťa zachrániť!
461
00:32:23,360 --> 00:32:24,903
Zachránim ťa!
462
00:32:27,364 --> 00:32:28,740
Musím zachrániť Jeffa!
463
00:32:35,831 --> 00:32:37,165
Kurva!
464
00:32:38,125 --> 00:32:39,668
Aj ja mám jeden.
465
00:32:40,210 --> 00:32:41,670
Nemohol som ho vybrať.
466
00:32:42,713 --> 00:32:47,759
Tretí súťažiaci, Steve-O,
kypí sebavedomím.
467
00:32:47,843 --> 00:32:50,179
Čaká ho skejtbordová gilotína.
468
00:32:53,307 --> 00:32:55,976
Páni! To bude rana.
469
00:32:56,351 --> 00:32:58,228
To je riadne mímske podpichovanie.
470
00:33:03,192 --> 00:33:04,234
Celkom hore.
471
00:33:06,612 --> 00:33:07,738
Celkom?
472
00:33:13,619 --> 00:33:14,703
Verí si.
473
00:33:16,079 --> 00:33:18,707
Tento chlapík je veľmi arogantný. Fajn.
474
00:33:19,208 --> 00:33:20,751
Na tri.
475
00:33:27,591 --> 00:33:30,511
Zabudol som byť ticho, človeče.
476
00:33:32,095 --> 00:33:34,723
Nuž, máme víťazov
477
00:33:34,806 --> 00:33:36,642
a potom je tu Steve-O.
478
00:33:42,773 --> 00:33:45,984
{\an8}Zackass!
Je skutočne divý, bláznivý chlap
479
00:33:46,068 --> 00:33:49,780
{\an8}Naša obézna superstar
Zackass!
480
00:33:50,781 --> 00:33:54,201
Nie je nič, čo nezvládne
Zackass!
481
00:33:54,284 --> 00:33:56,411
Skočí pre teba na kaktus
482
00:34:01,458 --> 00:34:03,335
Kým ty sa za brucho chytáš
483
00:34:03,418 --> 00:34:04,753
{\an8}Do toho, Zach!
484
00:34:04,837 --> 00:34:06,255
{\an8}MILUJEM TUČNÝCH ČURÁKOV
485
00:34:06,338 --> 00:34:08,549
{\an8}Chlapci z Jackass už starnú
Svoje sme už predviedli
486
00:34:08,632 --> 00:34:10,967
Preto ti odovzdávame pochodeň
487
00:34:11,051 --> 00:34:12,719
Zackass!
488
00:34:12,803 --> 00:34:13,929
Dobre.
489
00:34:16,389 --> 00:34:17,850
Človeče, to bolo dobré.
490
00:34:21,562 --> 00:34:22,938
{\an8}šampión ťažkej váhy UFC
491
00:34:23,063 --> 00:34:24,731
{\an8}Čo dnes budeš robiť?
492
00:34:24,815 --> 00:34:26,358
Dám niekomu do gulí.
493
00:34:28,068 --> 00:34:31,280
Francis udiera silnejšie než ktorýkoľvek
súťažiaci ťažkej váhy v MMA.
494
00:34:31,362 --> 00:34:32,572
Je to šialené.
495
00:34:32,656 --> 00:34:35,784
-Vie o tom Ehren?
-Nie, povedal som mu, že ide o ľahkú váhu.
496
00:34:36,994 --> 00:34:40,371
O ťažkej váhe nepadlo ani slovo.
S Jeffom sme to zabudli spomenúť.
497
00:34:42,875 --> 00:34:44,168
Dobre, prichádza, chlapci.
498
00:34:47,420 --> 00:34:50,632
To nie je ľahká váha!
Čo mi to tu hovoríte?
499
00:34:50,716 --> 00:34:51,884
Čože? Nie.
500
00:34:51,967 --> 00:34:53,385
O čo tu ide?
501
00:34:54,052 --> 00:34:55,053
Vy...
502
00:34:56,096 --> 00:35:00,184
Takmer pred dvadsiatimi rokmi
sme natočili pôvodný test so suspenzorom.
503
00:35:00,434 --> 00:35:02,769
{\an8}Som Johnny Knoxville.
Toto je Test so suspenzorom.
504
00:35:08,275 --> 00:35:12,654
Prešlo dvadsať rokov
a stále robíme tie isté kraviny.
505
00:35:13,238 --> 00:35:15,073
{\an8}Toto je Test so suspenzorom.
506
00:35:16,074 --> 00:35:17,951
{\an8}1. test: úder
507
00:35:18,577 --> 00:35:21,121
Páči sa mi, ako sa naňho usmievaš.
508
00:35:24,333 --> 00:35:27,711
Práve som si vygooglil
„najsilnejší zaznamenaný úder“.
509
00:35:27,794 --> 00:35:30,130
„Úder Francisa Ngannoua je, akoby
510
00:35:30,214 --> 00:35:33,258
do vás v plnej rýchlosti
vrazil Ford Escort.“
511
00:35:33,759 --> 00:35:35,552
„Jeho úder je, akoby...“
512
00:35:35,636 --> 00:35:37,930
Počkaj. Teraz to nemusíš čítať.
513
00:35:41,141 --> 00:35:43,644
Narazí do teba auto, Ehren!
514
00:35:44,853 --> 00:35:47,022
-Dobre, fanúšikovia zápasenia.
-Fajn, sme pripravení.
515
00:35:56,615 --> 00:35:58,742
-Počul si, niečo prasklo?
-Áno.
516
00:35:59,451 --> 00:36:01,620
Počul som také prasknutie.
517
00:36:02,287 --> 00:36:04,039
Myslel som, že to je suspenzor.
518
00:36:04,122 --> 00:36:06,917
Je to najsilnejšie,
ako si koho kedy udrel do pipíka?
519
00:36:07,000 --> 00:36:08,168
Určite.
520
00:36:09,169 --> 00:36:12,506
Pretože nikdy nikoho úmyselne
neudieram do pipíka.
521
00:36:13,507 --> 00:36:14,758
{\an8}Eric, čo sa tu bude diať?
522
00:36:15,926 --> 00:36:18,136
{\an8}Ehren tu má najrýchlejšiu
softbalovú nadhadzovačku sveta.
523
00:36:18,220 --> 00:36:19,930
{\an8}profesionálna softbalová nadhadzovačka
524
00:36:20,013 --> 00:36:22,057
Hodí mu loptičku do gulí.
525
00:36:26,436 --> 00:36:29,022
Nie sme tu žiadna partička vedcov z NASA.
526
00:36:29,690 --> 00:36:32,442
Ani kongres Mensy. Bude to riadne drsné.
527
00:36:32,526 --> 00:36:34,862
{\an8}Som Danger Ehren
a toto je Softbalový test.
528
00:36:34,945 --> 00:36:36,154
{\an8}2. test: softbal
529
00:36:36,280 --> 00:36:37,823
{\an8}Hráme!
530
00:36:40,409 --> 00:36:42,327
Nemôže sa dočkať, kým ho trafí do gulí.
531
00:36:48,000 --> 00:36:49,293
To bolo do stehna.
532
00:36:50,419 --> 00:36:53,922
-Neotáčaj sa! Trafila by som ho.
-Pootočil si sa!
533
00:36:54,006 --> 00:36:56,466
-Počkať, ešte sa nemôžeš vzdať!
-Zavri oči.
534
00:36:57,551 --> 00:37:00,554
Bol by si to schytal do pipíka
a na dnes by si už mal pokoj.
535
00:37:00,637 --> 00:37:02,055
Je to softbalová lopta.
536
00:37:02,139 --> 00:37:05,225
Nie je na nej nič mäkké, akurát je väčšia.
537
00:37:11,148 --> 00:37:13,317
Triafa ho stále na to isté miesto.
538
00:37:13,901 --> 00:37:16,528
-Hýbeš sa, človeče!
-Prečo si sa pohol?
539
00:37:16,612 --> 00:37:17,946
Neviem!
540
00:37:21,200 --> 00:37:22,576
Pozor, aby ti zboku nevytŕčal.
541
00:37:22,659 --> 00:37:25,078
Snažím sa, ale kĺže sa to.
542
00:37:25,579 --> 00:37:27,915
Máš to naopak
a ešte aj prevrátené dole hlavou.
543
00:37:27,998 --> 00:37:30,292
Fyziku si v tejto chvíli môžete strčiť.
544
00:37:30,375 --> 00:37:31,668
Fyziku!
545
00:37:37,257 --> 00:37:38,675
Áno, doriti, máme to!
546
00:37:39,176 --> 00:37:40,719
Zásah do čierneho!
547
00:37:45,516 --> 00:37:46,517
Ehren.
548
00:37:47,017 --> 00:37:48,894
Čo doriti?
549
00:37:49,394 --> 00:37:51,063
Nie, pauza!
550
00:37:51,104 --> 00:37:52,314
Hej, Ehren!
551
00:37:52,397 --> 00:37:54,942
Bez srandy, si v riti. Si hotový.
552
00:37:56,693 --> 00:37:59,696
{\an8}Som tu s profesionálnym hokejistom,
P. K. Subbanom.
553
00:37:59,780 --> 00:38:01,532
{\an8}Toto je Hokejový test suspenzora.
554
00:38:01,615 --> 00:38:02,658
{\an8}3. test: hokej
555
00:38:03,867 --> 00:38:05,494
Dobre. Áno!
556
00:38:07,371 --> 00:38:08,455
Poďme na to.
557
00:38:23,345 --> 00:38:25,430
To bolo asi 136 km za hodinu.
558
00:38:25,514 --> 00:38:27,933
Doriti! Úplne mi v hlave zhaslo.
559
00:38:28,976 --> 00:38:31,311
Doriti, človeče! Šialené!
560
00:38:31,812 --> 00:38:34,523
-Teraz budem mieriť na gule.
-Bože.
561
00:38:36,233 --> 00:38:37,442
Naser si, Ehren!
562
00:38:50,289 --> 00:38:53,083
Máme ho! Dobrý chlapec.
563
00:38:57,588 --> 00:39:01,091
Ak ďalší test nezvládneš,
príde po teba sanitka.
564
00:39:01,592 --> 00:39:03,385
Vravím vám,
565
00:39:03,468 --> 00:39:06,180
ak tie vtipy budú pokračovať,
vstávam a idem preč.
566
00:39:06,263 --> 00:39:07,973
Vezme si gule a odíde domov?
567
00:39:10,642 --> 00:39:12,978
{\an8}posledný test: skákacia tyč pogo
568
00:39:13,520 --> 00:39:16,190
-Pomaly.
-Skúša ťa. Skúša ťa.
569
00:39:17,191 --> 00:39:18,358
Neskúša!
570
00:39:22,112 --> 00:39:23,113
Perfektné.
571
00:39:24,281 --> 00:39:25,616
Preboha.
572
00:39:31,163 --> 00:39:34,416
Krvácajú mu gule. Máme tu krv.
573
00:39:35,334 --> 00:39:36,376
Prepáč, Ehren.
574
00:39:36,627 --> 00:39:39,421
Doriti, tento suspenzor bol na hovno!
575
00:39:40,464 --> 00:39:43,175
Toto bol ten najhorší suspenzor.
576
00:39:43,592 --> 00:39:46,094
Začínam mať pocit,
že tie suspenzory nefungujú.
577
00:39:48,722 --> 00:39:50,098
Ten suspenzor je nanič.
578
00:39:50,182 --> 00:39:52,351
Áno, zošmykol sa
a priklincoval ti vajce k zemi.
579
00:39:52,434 --> 00:39:54,645
Panebože!
580
00:39:55,521 --> 00:39:57,439
Kurva, človeče.
581
00:39:58,982 --> 00:40:00,359
Dobrá práca.
582
00:40:01,026 --> 00:40:03,570
Lance? Ako sa cítiš, Lance?
583
00:40:04,821 --> 00:40:06,573
Kamoš, vezmite mu tú kameru.
584
00:40:06,657 --> 00:40:08,367
Daj mi tú kameru, Lance.
585
00:40:12,204 --> 00:40:13,956
Dáte mi druhý respirátor?
586
00:40:14,039 --> 00:40:16,875
Máme ďalší respirátor pre Lancea?
587
00:40:18,710 --> 00:40:22,214
Jeff, máš predstavu,
koho tým dnes dostaneme?
588
00:40:22,297 --> 00:40:26,718
Obávam sa. Celý týždeň dávame
chlapcom do tela, takže…
589
00:40:27,678 --> 00:40:29,721
sú z toho celí hotoví.
590
00:40:30,722 --> 00:40:34,434
A ak nám dnes budú dôverovať
a pôjdu na ten záchod,
591
00:40:36,478 --> 00:40:39,815
sú oveľa sprostejší, než som si myslel.
592
00:40:39,898 --> 00:40:42,818
Po celom údolí postavíme
dojo zo seriálu Cobra Kai.
593
00:40:42,901 --> 00:40:44,945
-To ti poviem.
-Ešte som to nevidel.
594
00:40:45,028 --> 00:40:46,405
Pozriem si to.
595
00:40:47,406 --> 00:40:49,616
Wee Man by bol skvelý Cobra Kai.
596
00:40:49,700 --> 00:40:53,245
Miyagiho dojo sa tým vôbec netrápi.
Cobra Kai je super.
597
00:41:09,720 --> 00:41:10,971
Čo sa stalo?
598
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
Netuším.
599
00:41:13,807 --> 00:41:16,852
-Snažil som sa vysrať.
-Čo si nám urobil so záchodom?
600
00:41:17,186 --> 00:41:20,189
Aj počas epidémie
vyhadzujete ľudí do vzduchu.
601
00:41:21,231 --> 00:41:23,066
Akoby život nebol dosť ťažký.
602
00:41:26,862 --> 00:41:29,740
Prdnúť si, či neprdnúť si?
To je tá otázka.
603
00:41:29,823 --> 00:41:31,825
Ja v to dúfam.
604
00:41:32,284 --> 00:41:35,495
Pretože sa túto scénku
snažím natočiť už 14 rokov.
605
00:41:36,038 --> 00:41:38,123
Zapáliť prd pod vodou.
606
00:41:38,540 --> 00:41:40,292
Od druhého dielu Jackass.
607
00:41:40,375 --> 00:41:41,585
{\an8}31. máj 2006
608
00:41:41,668 --> 00:41:44,505
{\an8}-Nadvihni tú riť.
-Počkaj, urobím to.
609
00:41:48,967 --> 00:41:50,552
Je ako kanón.
610
00:41:51,720 --> 00:41:54,306
-Bože.
-To som nechcel.
611
00:41:54,389 --> 00:41:56,058
Kto to neočakával?
612
00:41:56,141 --> 00:42:02,064
Veľmi sa teším, pretože ideme zapáliť
prvý prd pod vodou v histórii.
613
00:42:02,147 --> 00:42:04,650
{\an8}A Tory Belleci nám dnes
pomôže splniť náš sen.
614
00:42:04,733 --> 00:42:05,776
{\an8}odborník na výbuchy
615
00:42:05,859 --> 00:42:07,611
Je dobré mať sny.
616
00:42:08,111 --> 00:42:10,405
Takže, niekto si sadne do nádrže.
617
00:42:10,489 --> 00:42:13,909
Keď si prdne, prd sa zachytí v našom
chytači prdov. To je tá sklenená kupola.
618
00:42:13,992 --> 00:42:17,996
Vnútri je trocha kyslíka a iskra.
619
00:42:18,080 --> 00:42:20,916
Dúfame teda,
že keď sa tam ten metán dostane,
620
00:42:20,999 --> 00:42:25,212
vzbĺkne a vznikne podvodný výbuch prdu.
621
00:42:25,295 --> 00:42:27,297
Steve-O, si pripravený tvoriť históriu?
622
00:42:27,381 --> 00:42:29,466
Som pripravený vliezť tam. A uvidíme.
623
00:42:29,550 --> 00:42:32,678
Preboha, ľudkovia,
dnes sa píše história so Steve-Om!
624
00:42:32,761 --> 00:42:36,431
Dobre, zaistite,
aby jeho nohy vyzerali dobre.
625
00:42:36,515 --> 00:42:38,350
-Pripravený?
-Áno, som pripravený.
626
00:42:38,433 --> 00:42:40,686
-Je to tam, človeče.
-Nezabudnite nám to odpočítať.
627
00:42:40,769 --> 00:42:41,812
Je to tam.
628
00:42:42,938 --> 00:42:44,940
„Ako bolo dnes v práci, zlatko?“
629
00:42:50,279 --> 00:42:52,823
-Viem, že to dokážem.
-Uvoľni sa.
630
00:42:53,991 --> 00:42:55,367
Máme prd!
631
00:42:59,663 --> 00:43:01,206
Ten bol veľký.
632
00:43:01,290 --> 00:43:03,250
-Perfektné bomby.
-Je ich snáď desať.
633
00:43:03,333 --> 00:43:05,836
Nemá v prdoch dosť metánu.
634
00:43:05,919 --> 00:43:08,172
Iskra v tej nádobe vzniká nepretržite.
635
00:43:08,255 --> 00:43:10,090
Musíme len nachytať dosť prdov.
636
00:43:10,174 --> 00:43:11,967
Odpočítaj nás, keď…
637
00:43:12,926 --> 00:43:14,136
Tie prdy nechcú vzbĺknuť.
638
00:43:14,219 --> 00:43:16,471
-Potrebujeme otvorený oheň.
-Áno, do toho.
639
00:43:21,768 --> 00:43:23,145
Nebude to vôbec bolieť.
640
00:43:31,069 --> 00:43:32,404
No tak, O.
641
00:43:34,823 --> 00:43:36,700
-Sú tam bublinky.
-Bublinky. Chyť ich!
642
00:43:36,783 --> 00:43:38,744
Áno, chyť ich!
643
00:43:45,375 --> 00:43:48,962
-Fungovalo to!
-Počkaj, to bolo ono?
644
00:43:49,046 --> 00:43:50,172
Áno!
645
00:43:50,255 --> 00:43:54,343
Nie som žiadny vedec,
ale znelo to celkom parádne.
646
00:43:55,928 --> 00:43:57,137
Ako to vybuchlo?
647
00:43:57,221 --> 00:43:59,723
Iskra v chytači prdov to odpálila.
648
00:44:01,683 --> 00:44:04,811
Rozhodne mi to zatriaslo guľami,
to vám poviem.
649
00:44:08,398 --> 00:44:09,566
{\an8}Dobre, Jaws, si pripravený?
650
00:44:09,650 --> 00:44:12,027
{\an8}profesionálny skejtbordista
651
00:44:20,494 --> 00:44:21,495
Chyť ho!
652
00:44:21,578 --> 00:44:24,665
Ježišikriste! Čo, doriti?
653
00:44:25,249 --> 00:44:26,708
Vravel som si: „Chyťte ho!“
654
00:44:29,795 --> 00:44:31,839
-Si v pohode?
-Áno.
655
00:44:32,798 --> 00:44:34,842
-Kde si bol?
-Ja…
656
00:44:34,925 --> 00:44:38,053
-„Kde si bol?“
-Mal si ho chytiť!
657
00:44:39,471 --> 00:44:41,056
Ako sa darí, Jasper?
658
00:44:41,139 --> 00:44:42,850
Dnes máme na pľaci
môjho tatka, Dark Sharka.
659
00:44:42,933 --> 00:44:44,685
Úprimne, myslím, že sa mu to nebude páčiť.
660
00:44:44,768 --> 00:44:45,769
Prečo nie?
661
00:44:45,853 --> 00:44:49,773
{\an8}Poznáš ho. Bývalý odsúdenec, gangster.
Ničoho sa nebojí.
662
00:44:49,857 --> 00:44:53,652
{\an8}Až na to, že trochu nemá rád
pavúky, mačky, psy.
663
00:44:53,735 --> 00:44:55,737
Vlastne všetko,
čo akosi nie je bežné v štvrti.
664
00:44:55,821 --> 00:44:58,615
Takže mu to dnes ukážeme
a malo by to byť fajn.
665
00:44:59,116 --> 00:45:03,453
Toto je Dark Shark, naša najnovšia
hviezda. Je to Jasperov otec.
666
00:45:03,537 --> 00:45:06,915
Bude bojovať s Ehrenom v pavúčej prilbe.
667
00:45:06,999 --> 00:45:09,501
Vyzeráš vystrašenejšie než ja
a to si v tom ako doma!
668
00:45:10,043 --> 00:45:11,753
Začneme natáčať, ľudkovia?
669
00:45:11,837 --> 00:45:15,048
Ja ti ukážem.
Máš mi kryť chrbát, ty hajzlík.
670
00:45:15,132 --> 00:45:16,633
Našiel som ti prácu, človeče.
671
00:45:16,717 --> 00:45:19,720
Nerob to, vravím ti.
Prevrátim tú stoličku.
672
00:45:19,803 --> 00:45:22,139
Ak ju prevrátim, uhryzne ma tá vec?
673
00:45:22,222 --> 00:45:24,808
-Nie.
-S pavúkom musíš byť opatrný.
674
00:45:24,892 --> 00:45:27,352
-Nesmieš mu ublížiť.
-Len sa obávam dýchania.
675
00:45:27,436 --> 00:45:29,563
Putá na sebe už nechcem vidieť.
676
00:45:29,688 --> 00:45:31,440
Necháme mu pásku.
677
00:45:31,982 --> 00:45:33,317
Máš to, človeče.
678
00:45:33,400 --> 00:45:35,527
Dobre, ideme na to, páni.
679
00:45:36,820 --> 00:45:39,156
-Ako sa cítiš?
-Doriti. Nie, dopekla.
680
00:45:39,239 --> 00:45:42,034
Mimochodom, kto prehrá,
musí sa nechať uhryznúť pavúkom.
681
00:45:42,117 --> 00:45:44,036
-Čože?
-Áno.
682
00:45:44,661 --> 00:45:47,247
-Jules, prinesieš pavúka?
-S radosťou.
683
00:45:47,789 --> 00:45:49,708
Máš to, Dark Shark.
684
00:45:49,791 --> 00:45:52,085
Je to poriadny sviniar.
685
00:45:52,169 --> 00:45:53,545
Doriti, to nie.
686
00:45:53,629 --> 00:45:54,713
Dobre, ideme.
687
00:45:56,048 --> 00:45:58,217
Napočítam do troch. Raz, dva, tri a…
688
00:45:58,300 --> 00:45:59,384
je dnu.
689
00:46:03,388 --> 00:46:04,389
Fúkajte!
690
00:46:04,473 --> 00:46:07,142
Dark Shark! Nehýb sa!
691
00:46:08,852 --> 00:46:10,270
Dark Shark, zostaň sedieť!
692
00:46:14,525 --> 00:46:15,776
Doriti!
693
00:46:15,859 --> 00:46:18,904
Pokoj!
694
00:46:19,530 --> 00:46:22,491
Máš ho tam. Pokoj.
695
00:46:24,368 --> 00:46:26,995
Nedotkne sa ťa, pokoj.
696
00:46:27,663 --> 00:46:29,206
Si v pohode.
697
00:46:36,255 --> 00:46:38,799
Dark Shark, prečo ma ťaháš?
698
00:46:38,882 --> 00:46:40,133
Myslím, že odpadol.
699
00:46:40,217 --> 00:46:42,302
Dark Shark, pusť Julesa.
700
00:46:42,386 --> 00:46:45,597
Pusť ho. Sadni si. Upokoj sa.
701
00:46:46,765 --> 00:46:48,392
Neublíž tomu pavúkovi.
702
00:46:48,684 --> 00:46:50,769
Ak ma pustíš, vytiahnem ho.
703
00:46:50,853 --> 00:46:52,813
-Kto je to?
-Johnny.
704
00:46:53,522 --> 00:46:55,065
Tadiaľto.
705
00:46:55,607 --> 00:46:58,318
Fajn, beriem ho. Vytiahnem ho.
706
00:46:59,361 --> 00:47:00,696
Je vonku.
707
00:47:00,779 --> 00:47:01,864
Je vonku!
708
00:47:02,489 --> 00:47:05,492
Dobre. Máme víťaza!
709
00:47:05,576 --> 00:47:07,244
Dark Shark!
710
00:47:08,078 --> 00:47:10,289
Ako to, že vyhrá on?
711
00:47:11,039 --> 00:47:13,208
-Dajte mi to dole.
-Ako to, že vyhral?
712
00:47:13,292 --> 00:47:16,003
-Ehren sa musí nechať uhryznúť.
-Nič som neurobil!
713
00:47:16,086 --> 00:47:18,255
-Tento muž bol statočný.
-Statočný?
714
00:47:18,338 --> 00:47:21,800
-Pavúk šiel do jeho prilby!
-Skvelá práca, Dark Shark.
715
00:47:25,345 --> 00:47:27,347
Páni, vravel som si…
Buď môj život, alebo ty.
716
00:47:27,431 --> 00:47:29,975
Vravel som si:
„Srať na tvoj život. Človeče!“
717
00:47:30,058 --> 00:47:32,019
Vzdal som sa a stále ho počul kopať.
718
00:47:32,102 --> 00:47:34,188
Vravím si, že je mŕtvy,
že ho schytím za zadok!
719
00:47:34,271 --> 00:47:35,689
Toho malého hajzla.
720
00:47:36,190 --> 00:47:39,276
-Kam ho teda má uhryznúť?
-Do ramena. To zvládnem.
721
00:47:39,693 --> 00:47:41,403
Nech mi prelezie na rameno.
722
00:47:41,612 --> 00:47:43,322
-Bradavka!
-To neurobím.
723
00:47:43,405 --> 00:47:45,157
Bradavka sa mi páči.
724
00:47:46,116 --> 00:47:48,785
-Len do prsníka.
-Dobre.
725
00:47:49,828 --> 00:47:52,122
Bradavka, nie. Prsník môže byť.
726
00:47:53,540 --> 00:47:55,250
Skutočne ho uhryzne?
727
00:47:55,334 --> 00:47:56,418
Panebože.
728
00:47:56,502 --> 00:47:58,837
Áno. Máš super kozičky.
729
00:47:59,505 --> 00:48:01,882
Doriti, pozerajte na tie tesáky!
730
00:48:01,965 --> 00:48:04,760
-Nechcem ich vidieť.
-Ehren tie tesáky musí vidieť.
731
00:48:04,843 --> 00:48:06,887
Hej, počkať chvíľku!
732
00:48:06,970 --> 00:48:10,098
-Nie. Ehren, ľahni si.
-Tak počkať.
733
00:48:10,182 --> 00:48:12,684
-Pozri na ten vak s jedom.
-Ukážem ti ho.
734
00:48:12,768 --> 00:48:14,478
Preboha.
735
00:48:14,561 --> 00:48:16,563
Chyť ma za ruku, Steve-O.
736
00:48:16,605 --> 00:48:19,066
-„Chyť ma za ruku, Steve-O.“
-Chyť ho za ruku, Steve-O.
737
00:48:19,149 --> 00:48:20,192
Prebodni tú bradavku.
738
00:48:20,275 --> 00:48:22,694
Raz, dva, tri.
739
00:48:22,778 --> 00:48:25,405
Doriti!
740
00:48:28,116 --> 00:48:29,660
Kurva!
741
00:48:30,577 --> 00:48:32,329
-Prebodol ju alebo nie?
-Ale áno.
742
00:48:32,412 --> 00:48:33,622
Rozhodne áno.
743
00:48:33,705 --> 00:48:36,291
Prsník na tej strane máš
teraz peknú dvojku.
744
00:48:36,583 --> 00:48:37,960
Áno, Ehren.
745
00:48:39,169 --> 00:48:40,170
Pozor, Ehren!
746
00:48:41,380 --> 00:48:43,590
Bože, myslel som, že je to skutočný pavúk.
747
00:48:43,674 --> 00:48:45,050
Končím. Je mi to jedno.
748
00:48:45,676 --> 00:48:48,720
Padám odtiaľto.
Už žiadne sračky s pavúkmi. Končím.
749
00:48:56,687 --> 00:48:57,729
Prepáčte, pani.
750
00:48:58,564 --> 00:49:01,275
Potrebujem sa dostať bližšie k stĺpu.
751
00:49:01,483 --> 00:49:03,694
-Mohli by ste mi pomôcť?
-Jasné.
752
00:49:03,777 --> 00:49:06,697
Vzadu na aute je červená rúčka.
753
00:49:06,780 --> 00:49:08,866
Skôr je do oranžova.
754
00:49:08,949 --> 00:49:11,660
-Táto?
-Áno, trochu ju zatiahnite dozadu.
755
00:49:11,743 --> 00:49:13,620
Počkať, mám ju potiahnuť dozadu?
756
00:49:13,704 --> 00:49:15,622
Áno, urobte to.
757
00:49:16,123 --> 00:49:18,542
Nie! To bola… Nie!
758
00:49:18,625 --> 00:49:20,043
Prečo ste potiahli červenú?
759
00:49:21,962 --> 00:49:24,590
Pomoc! Pomôžte mi!
760
00:49:24,673 --> 00:49:26,175
Stlačte tú páku!
761
00:49:26,258 --> 00:49:27,467
Modrú! Na vyradenie!
762
00:49:27,551 --> 00:49:29,511
Neviem, kde je modrá!
763
00:49:29,595 --> 00:49:32,181
Ste farboslepá? Pomôžte mi!
764
00:49:32,264 --> 00:49:34,308
Snažím sa vám pomôcť, pane!
765
00:49:34,391 --> 00:49:35,934
Nájdite vyradenie, ako to tam píše.
766
00:49:36,018 --> 00:49:38,437
Nič sa tu nepíše!
767
00:49:38,520 --> 00:49:40,480
Doprava a potiahnite.
768
00:49:40,731 --> 00:49:42,524
Doprava a potiahnite!
769
00:49:44,526 --> 00:49:46,445
Zasiahla ma elektrina!
770
00:49:46,528 --> 00:49:48,780
Au, moja riť!
771
00:49:48,864 --> 00:49:50,157
Zabudli ste to potiahnuť.
772
00:49:50,240 --> 00:49:53,785
Bože! Nechcem sa ničoho dotýkať,
pretože neviem, čo robím.
773
00:49:53,869 --> 00:49:56,413
Musíte niečo stlačiť,
musím sa dostať dole!
774
00:49:56,496 --> 00:49:57,497
Ktorú?
775
00:49:57,581 --> 00:49:59,166
Nestláčajte tie, čo doteraz,
pretože ste stláčali
776
00:49:59,249 --> 00:50:01,210
tie nesprávne!
777
00:50:01,585 --> 00:50:04,713
-Netuším, čo robím.
-Zjavne.
778
00:50:06,673 --> 00:50:08,342
{\an8}Videli ste Hriešny Tanec?
779
00:50:08,926 --> 00:50:09,927
{\an8}Nie.
780
00:50:10,010 --> 00:50:12,930
-Ten starý s tou stoličkou?
-Jediný pravý.
781
00:50:13,013 --> 00:50:16,058
-To je Flashdance.
-Hovorím o Flashdance.
782
00:50:16,141 --> 00:50:19,353
V Hriešnom tanci hrá
Jennifer Grey a Patrick Swayze.
783
00:50:19,436 --> 00:50:22,773
Pri poslednom tanci sa rozbehne
k Patrickovi Swayzemu,
784
00:50:22,856 --> 00:50:26,360
ten ju chytí a zdvihne do vzduchu.
785
00:50:26,443 --> 00:50:28,779
-Dokážeš to s Prestonom?
-Myslím, že hej.
786
00:50:28,862 --> 00:50:32,199
Trochu na tom popracujte.
Chcem viac než len veľký skok.
787
00:50:37,079 --> 00:50:39,540
-Panebože, práve som sa posral.
-Drž hubu.
788
00:50:40,123 --> 00:50:41,500
Žartuješ, však?
789
00:50:43,252 --> 00:50:45,712
-To fakt?
-Nasral som si do nohavíc.
790
00:50:45,796 --> 00:50:47,339
Práve som si do nich nasral.
791
00:50:48,173 --> 00:50:50,259
-Áno, skutočne.
-Nasral som si do nich.
792
00:50:50,342 --> 00:50:53,095
Nasral som si do gatí, kurva!
793
00:50:53,178 --> 00:50:55,806
-Prečo si to spravil?
-Neviem.
794
00:50:56,348 --> 00:50:57,516
Človeče.
795
00:50:58,684 --> 00:51:00,602
Technicky sú to naše nohavice.
796
00:51:00,686 --> 00:51:04,231
Nuž, šou musí pokračovať. Nevidím dôvod,
prečo by nás to malo zastaviť.
797
00:51:06,275 --> 00:51:08,735
-Je to nechutné.
-Človeče.
798
00:51:08,819 --> 00:51:10,153
Hrozne nechutné.
799
00:51:10,863 --> 00:51:11,905
Gate plné hovien.
800
00:51:12,489 --> 00:51:13,782
Bože, to je smrad.
801
00:51:14,950 --> 00:51:17,703
Nemal som v jeden deň jesť
kubánske aj indické jedlo.
802
00:51:19,621 --> 00:51:21,707
Asi znova prídeme o Lancea.
803
00:51:27,546 --> 00:51:28,881
Ale fuj!
804
00:51:32,134 --> 00:51:33,552
Som dospelý chlap.
805
00:51:34,178 --> 00:51:36,388
Mám 51 rokov.
806
00:51:36,471 --> 00:51:38,140
Lance, potrebujeme detailnejší záber.
807
00:51:39,766 --> 00:51:40,851
No fuj!
808
00:51:43,645 --> 00:51:46,064
Preston sa dnes pred prácou mal vykakať.
809
00:51:46,648 --> 00:51:48,984
Ak zlyháš pri príprave,
priprav sa na zlyhanie.
810
00:51:50,944 --> 00:51:51,945
{\an8}Klapka.
811
00:51:53,989 --> 00:51:56,909
{\an8}Ahoj, som Johnny Knoxville
a toto je Pochodová kapela.
812
00:51:59,953 --> 00:52:01,079
{\an8}Dámy!
813
00:52:24,728 --> 00:52:26,313
Udialo sa to tak rýchlo!
814
00:52:28,982 --> 00:52:30,442
Doriti, mám ale tvrdú palicu.
815
00:52:32,152 --> 00:52:34,613
-Bože. Si v poriadku?
-Áno, som.
816
00:52:34,696 --> 00:52:36,448
Preboha, krváca.
817
00:52:36,532 --> 00:52:37,866
Ubúda mi vlasov.
818
00:52:38,367 --> 00:52:39,660
Steve-O, si v pohode?
819
00:52:40,702 --> 00:52:42,246
Si v pohode, Steve-O?
820
00:52:43,205 --> 00:52:44,373
Doriti.
821
00:52:47,417 --> 00:52:49,878
Udialo sa to rýchlo.
822
00:52:53,173 --> 00:52:55,592
Všetky tie nácviky boli úplne zbytočné.
823
00:52:56,635 --> 00:53:00,097
Zdá sa mi, že už precitám,
no nič si nepamätám.
824
00:53:01,223 --> 00:53:03,559
-Nie som padavka, však nie?
-Nie.
825
00:53:03,642 --> 00:53:06,186
Jedno je isté, stále máš
ten úsmev za milión.
826
00:53:10,732 --> 00:53:12,526
Padajú ako muchy.
827
00:53:15,529 --> 00:53:17,865
Nikdy neviem, čo do Rickovej
kamery povedať.
828
00:53:17,948 --> 00:53:21,368
Vravím si:
„Jasné, som v Jackass. Šialené.“
829
00:53:22,244 --> 00:53:26,123
Teda, som v programe,
ktorý som kedysi pozerával.
830
00:53:26,206 --> 00:53:28,709
Všetko, čo poviem,
nakoniec aj tak zostrihajú,
831
00:53:28,792 --> 00:53:29,793
takže to je jedno.
832
00:53:33,380 --> 00:53:35,048
-Zdravím, ako sa máte?
-Zdravím.
833
00:53:35,132 --> 00:53:37,176
-Prosím si studenú kávu.
-Jasné.
834
00:53:42,181 --> 00:53:44,558
-Môžem si vás odfotiť?
-Jasné.
835
00:53:44,641 --> 00:53:45,976
Veľmi vám fandím.
836
00:53:55,986 --> 00:53:59,198
Vy čuráci! Dostali ste ma. Bože!
837
00:54:01,325 --> 00:54:03,285
Čo ste spravili Ericovi?
838
00:54:04,912 --> 00:54:08,498
Všetko bolo dokonalé.
Vravím: „Studenú kávu, ďakujem.“
839
00:54:09,750 --> 00:54:11,043
„Áno, prosím.“
840
00:54:11,752 --> 00:54:13,962
„Fotka? Jasné, prečo nie?“
841
00:54:40,072 --> 00:54:41,073
Čo sa stalo?
842
00:54:41,156 --> 00:54:44,076
Čo tým myslíš? Práve dostal do gulí.
843
00:54:44,868 --> 00:54:46,328
Má ich až v bruchu.
844
00:54:46,954 --> 00:54:49,706
Kurva, to boli. Hrozne to bolí!
845
00:54:50,249 --> 00:54:51,750
Myslím, že musíme ísť ešte raz.
846
00:54:54,837 --> 00:54:55,838
Zvládneš to ešte raz?
847
00:54:55,921 --> 00:54:58,173
Jeff vraví, že to chce ešte raz.
848
00:55:00,509 --> 00:55:02,845
Hej, Wee Man,
pomôž mu dostať sa do tej diery.
849
00:55:04,137 --> 00:55:05,222
Nasmerujem ho.
850
00:55:05,722 --> 00:55:07,516
Nevisia tak nízko ako predtým.
851
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
-Môžeš mu to zazlievať?
-Nie.
852
00:55:09,059 --> 00:55:10,435
Povytiahnem ich.
853
00:55:10,519 --> 00:55:13,105
-Ehren „Vyťahovač“ McGhehey.
-Nie príliš silno, Ehren.
854
00:55:13,188 --> 00:55:15,274
Preboha!
855
00:55:16,525 --> 00:55:19,486
-Doriti, to bolí.
-Drž sa, priprav sa!
856
00:55:20,654 --> 00:55:21,697
Dobre, takto.
857
00:55:24,283 --> 00:55:25,492
Máme zacielené.
858
00:55:26,743 --> 00:55:28,120
Ty hovädo!
859
00:55:30,873 --> 00:55:32,499
Pripravený? Akcia.
860
00:55:33,083 --> 00:55:34,334
Všetci ticho!
861
00:55:34,960 --> 00:55:35,961
Boxer!
862
00:55:40,966 --> 00:55:42,301
Preston, au.
863
00:55:47,764 --> 00:55:52,394
{\an8}Je tu so mnou Steve-O a špeciály
hviezdny hosť, Machine Gun Kelly.
864
00:55:52,477 --> 00:55:56,523
{\an8}Toto je Bicyklový bekhend
a budeme súťažiť.
865
00:55:56,607 --> 00:56:02,237
Čím rýchlejšie točíš pedálmi,
tým rýchlejšie vyletí ruka tomu druhému.
866
00:56:02,321 --> 00:56:05,908
Keď príde do istého bodu,
bum, niekto to schytá.
867
00:56:06,533 --> 00:56:11,997
Možno si mladší, vyšší, vyzeráš lepšie,
si bohatší a talentovanejší,
868
00:56:12,080 --> 00:56:14,208
ale niečo ti poviem,
na bicykli to viem, doriti!
869
00:56:15,292 --> 00:56:17,085
Steve-O sa zožiera závisťou.
870
00:56:20,130 --> 00:56:22,424
Charlie, môžeš tú ruku trocha prisunúť?
871
00:56:22,508 --> 00:56:24,760
Dobre, posuniem ju trochu dopredu.
872
00:56:26,803 --> 00:56:29,431
Doriti! Čo to bolo, kurva?
873
00:56:29,973 --> 00:56:32,809
Nik to ani nenatáčal.
874
00:56:36,897 --> 00:56:38,857
Bola to sekunda!
875
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
Preboha, kamoš.
876
00:56:46,448 --> 00:56:48,408
Osuš sa, Steve-O. Ideme znova.
877
00:56:50,869 --> 00:56:52,955
Charlie sa toho len dotkol a bum.
878
00:56:55,082 --> 00:56:57,125
Steve-O to teraz musí robiť dvakrát.
879
00:56:58,752 --> 00:56:59,795
-Pripravení?
-Áno.
880
00:57:00,587 --> 00:57:03,966
Pripraviť sa, pozor, štart!
881
00:57:05,217 --> 00:57:06,718
Pedálujte!
882
00:57:10,389 --> 00:57:13,851
Nevzdávajte sa. Pokračujte!
883
00:57:22,693 --> 00:57:25,279
-Steve-O vyhráva, nie?
-Neviem.
884
00:57:25,362 --> 00:57:26,697
Hlavu hore!
885
00:57:26,780 --> 00:57:30,576
-Opatrne s dychom, Steve-O!
-Steve-O, máš to!
886
00:57:35,497 --> 00:57:36,832
Je studená.
887
00:57:39,668 --> 00:57:41,211
Zajko! Pomôž mu!
888
00:57:42,129 --> 00:57:45,799
Tá voda je ľadová. Mal si ma zachrániť,
ty debil. Sústreď sa!
889
00:57:45,883 --> 00:57:47,092
Potrebujem osušku.
890
00:57:47,676 --> 00:57:49,845
Osušky! Úplne som zabudol, že som plavčík.
891
00:57:51,013 --> 00:57:54,391
Kamoš, je hrozne studená.
To fakt bolelo. Máš osušky?
892
00:57:54,474 --> 00:57:56,560
Je v šoku. Pozrite na jeho tvár.
893
00:57:57,728 --> 00:57:59,813
Myslel som, že moja ruka je tvoja.
894
00:58:03,942 --> 00:58:05,944
Možno som to nevysvetlil správne.
895
00:58:06,028 --> 00:58:08,655
Vravel si, že som nič také nikdy necítil.
896
00:58:08,739 --> 00:58:10,699
Čo bolo horšie?
Studená voda alebo ten zásah?
897
00:58:10,782 --> 00:58:12,618
Tá ruka. Riadna rana.
898
00:58:13,410 --> 00:58:16,288
Vo vode som si vravel, že je po mne.
899
00:58:16,371 --> 00:58:18,999
-Vyšlo to skvele.
-Áno, urobil si salto.
900
00:58:21,084 --> 00:58:22,377
Ako to, že si ma porazil?
901
00:58:22,461 --> 00:58:24,296
Neviem, kamoš. Netuším.
902
00:58:24,379 --> 00:58:28,050
Skĺzavali mi pedále,
nebol to môj najlepší výkon.
903
00:58:28,133 --> 00:58:29,468
Tvoj bol fakt zlý.
904
00:58:35,891 --> 00:58:37,059
Neviem, čo je horšie,
905
00:58:37,142 --> 00:58:41,605
tie zarezané gate alebo
matrace zo smetiska, na ktoré dopadnete.
906
00:58:42,064 --> 00:58:44,024
Pozri ten s fľakmi od moču.
907
00:58:44,107 --> 00:58:45,400
Fuj.
908
00:58:45,817 --> 00:58:50,155
Kto sa podľa vás viac bojí tej výšky?
Preston alebo Zach?
909
00:58:50,489 --> 00:58:53,492
-Ako si na tom s výškami, Zach?
-Už teraz to neznášam.
910
00:58:56,078 --> 00:58:59,081
{\an8}Som Wee Man a toto sú
Trojité zarezané gate.
911
00:59:01,291 --> 00:59:04,670
Tri, dva, jedna. Skočte!
912
00:59:10,008 --> 00:59:11,009
Pomoc!
913
00:59:13,011 --> 00:59:15,013
Dobre, dajte ma dole!
914
00:59:15,597 --> 00:59:17,057
Jeff, daj ma dole!
915
00:59:17,140 --> 00:59:18,976
Pozrite na to! Poďte sem!
916
00:59:21,603 --> 00:59:23,355
Au! Moje gule!
917
00:59:27,359 --> 00:59:28,735
To nám vyšlo.
918
00:59:31,154 --> 00:59:32,906
Preboha!
919
00:59:32,990 --> 00:59:35,033
Malý anjelik poletujúci vo vzduchu.
920
00:59:38,996 --> 00:59:43,417
Hollywood už dlho vyvíja obrovský tlak
na ženy, aby vyzerali mladistvo a sexi.
921
00:59:43,500 --> 00:59:45,335
Niekedy sa to dá dosiahnuť len
922
00:59:45,419 --> 00:59:47,713
s tímom zdravotníckeho personálu a…
923
00:59:49,298 --> 00:59:50,507
jedovatým hmyzom.
924
00:59:52,009 --> 00:59:54,469
{\an8}Som Rachel a toto je Škorpióní botox.
925
00:59:56,847 --> 01:00:00,726
Budem úprimný, toto je prvýkrát,
čo toto robím.
926
01:00:01,226 --> 01:00:03,061
Bože. Ten tŕň je obrovský.
927
01:00:04,563 --> 01:00:08,066
-Pontius, zverujem ti svoje pery.
-Môžeš mi veriť, som lekár.
928
01:00:09,860 --> 01:00:13,739
Chcete, aby som si ho dala na ústa
a potom ho nasrala?
929
01:00:14,907 --> 01:00:16,825
Dotkni sa jej pier. Nech sa páči.
930
01:00:18,827 --> 01:00:20,829
Uvoľni sa a užívaj si zákrok.
931
01:00:22,497 --> 01:00:24,541
-Je tam.
-To nie.
932
01:00:28,670 --> 01:00:29,713
Preboha.
933
01:00:32,174 --> 01:00:34,176
-Spraví ti kozy!
-Nechcem ho mať na koze!
934
01:00:34,259 --> 01:00:36,345
Nemôžem ho vziať bez tvojho súhlasu.
935
01:00:36,428 --> 01:00:38,096
Súhlasím!
936
01:00:38,180 --> 01:00:41,808
Súhlasím. Udeľujem súhlas.
937
01:00:43,018 --> 01:00:44,978
21. storočie, ľudia.
938
01:00:45,562 --> 01:00:47,523
Dobre, priprav sa na bodnutie do tváre.
939
01:00:48,315 --> 01:00:49,608
To je husté.
940
01:00:53,028 --> 01:00:55,280
-Dobrá práca.
-Bodol ma do pery.
941
01:00:55,364 --> 01:00:56,865
Červený koberec už čaká.
942
01:00:58,283 --> 01:01:01,411
Doriti, je nahnevaný.
943
01:01:01,995 --> 01:01:04,331
-Kurva!
-Úžasné, doriti!
944
01:01:04,414 --> 01:01:05,791
Dobre, pán doktor.
945
01:01:10,295 --> 01:01:11,296
Pekne.
946
01:01:11,380 --> 01:01:13,507
Určite ma bodol do brady.
947
01:01:13,590 --> 01:01:15,843
Prišla si si po pery
a odídeš s novou bradou.
948
01:01:16,218 --> 01:01:17,636
Cítiš sa viac sexi?
949
01:01:17,845 --> 01:01:19,805
Každú minútu viac a viac.
950
01:01:20,347 --> 01:01:22,516
-Zvládneš ešte jedno?
-Jasné.
951
01:01:22,599 --> 01:01:23,892
Nech to stojí za to.
952
01:01:24,476 --> 01:01:26,228
-Už ide.
-Mám to, pán doktor.
953
01:01:31,316 --> 01:01:33,735
Bože. To hrozne bolelo.
954
01:01:34,236 --> 01:01:35,779
Strašne to bolelo.
955
01:01:35,863 --> 01:01:38,699
Malo by. Je to veľmi jedovatý hmyz.
956
01:01:39,408 --> 01:01:40,659
Doriti.
957
01:01:41,910 --> 01:01:44,830
Pery má fakt napuchnuté. Fakt to funguje.
958
01:01:44,913 --> 01:01:48,458
Pery mám úplne zničené, chalani.
Som zničená.
959
01:01:48,542 --> 01:01:49,960
Ale vyzerá skvele.
960
01:01:56,133 --> 01:01:57,551
Páni, videorekordér!
961
01:01:57,634 --> 01:01:59,178
-Čo?
-Videorekordér.
962
01:01:59,678 --> 01:02:03,140
To je hotová starožitnosť, čo? Páni.
963
01:02:06,685 --> 01:02:09,021
To bude dobré.
964
01:02:26,955 --> 01:02:27,956
Páni!
965
01:02:30,083 --> 01:02:32,336
-Doriti!
-Čo je to, kurva?
966
01:02:32,920 --> 01:02:33,962
Čo sa stalo?
967
01:02:35,589 --> 01:02:38,467
Doriti! Spadol som na ksicht.
968
01:02:38,550 --> 01:02:40,969
-Ste v poriadku?
-Som, ale nechápem.
969
01:02:41,261 --> 01:02:43,180
Ja zasa nechápem,
prečo ste chceli ten záchod použiť.
970
01:02:43,555 --> 01:02:45,349
Ako ste sa sem dostali?
971
01:02:45,891 --> 01:02:48,143
Vykadili ste sa na dvore tohto pána!
972
01:02:48,227 --> 01:02:49,311
Nič som nevzal.
973
01:02:49,394 --> 01:02:51,855
-To bolo šialené.
-Čo ste to za človeka?
974
01:02:54,566 --> 01:02:58,070
Dnes máme na pľaci všetky
voľné ventilátory v Los Angeles.
975
01:02:58,153 --> 01:03:00,197
Tie dva v strede idú rýchlosťou
160 km za hodinu.
976
01:03:00,948 --> 01:03:05,244
Som Jasper a na tomto zlatom kresle
sa zveziem až na mesiac, doriti.
977
01:03:27,432 --> 01:03:28,934
Preboha!
978
01:03:32,312 --> 01:03:33,730
Máme víťaza!
979
01:03:35,107 --> 01:03:36,400
Šialené!
980
01:03:36,942 --> 01:03:38,318
Pozri na tie bosé nohy!
981
01:03:39,278 --> 01:03:41,196
Doriti. Chcem ísť znova!
982
01:03:43,615 --> 01:03:46,326
Teraz si ukážeme sexi jazdu
na vodných lyžiach,
983
01:03:46,410 --> 01:03:47,411
kamoš!
984
01:04:00,174 --> 01:04:02,342
Potrebujeme ošetrovateľa!
985
01:04:06,013 --> 01:04:08,140
-Prehral si.
-Doriti!
986
01:04:08,223 --> 01:04:09,349
Kurva, chlape.
987
01:04:09,433 --> 01:04:10,642
Kamoš, Poopies.
988
01:04:11,143 --> 01:04:14,021
Poopies!
989
01:04:16,815 --> 01:04:18,400
Áno, Poopies.
990
01:04:19,151 --> 01:04:20,277
Vyšlo to!
991
01:04:29,536 --> 01:04:31,914
Doriti! Kamoš!
992
01:04:36,418 --> 01:04:37,753
Ticho, prosím. Natáčame.
993
01:04:38,003 --> 01:04:42,049
Mlieko, mlieko, limonádka,
zákruta a je tu sračka
994
01:04:42,132 --> 01:04:46,261
Strč si prstík do dierky
a máš ho od čokoládky
995
01:04:47,346 --> 01:04:49,389
Dobre, ticho, prosím!
996
01:04:49,681 --> 01:04:54,019
Všetci, utíšte sa. Aby mohol
zaspievať Mlieko, mlieko, limonádka.
997
01:04:56,188 --> 01:04:58,232
„Dobre, je to vážne. Všetci ticho.“
998
01:04:59,233 --> 01:05:00,692
Dobre, pusťte dym.
999
01:05:07,533 --> 01:05:08,534
Hľa!
1000
01:05:08,617 --> 01:05:11,161
Naše zvrátené duše prišli do Záhrady smrti
1001
01:05:11,245 --> 01:05:12,704
na večeru s Diablom.
1002
01:05:12,788 --> 01:05:17,084
Je čas obetovať Wee Manovu
šťavnatú riť dravcovi z pekla.
1003
01:05:19,878 --> 01:05:20,879
Vyzeráš dobre!
1004
01:05:22,172 --> 01:05:23,841
Zaujmi postoj.
1005
01:05:24,383 --> 01:05:26,343
Ktorým smerom? Týmto?
1006
01:05:28,804 --> 01:05:30,138
Len sa zabav.
1007
01:05:33,934 --> 01:05:36,520
-Čo tam máš?
-Len seba!
1008
01:05:36,603 --> 01:05:38,605
-To nie si len ty.
-Do toho!
1009
01:05:39,648 --> 01:05:41,692
-To je…
-Počkať, nebudem…
1010
01:05:41,775 --> 01:05:42,776
Je to on!
1011
01:05:44,361 --> 01:05:47,823
Keď sa beštia prebudí, monštrum povstane.
1012
01:05:50,284 --> 01:05:51,702
Zásah.
1013
01:05:51,785 --> 01:05:53,495
Dobre. Páni, človeče.
1014
01:05:54,663 --> 01:05:56,373
Natlač mu to do zadku a ideme.
1015
01:06:00,586 --> 01:06:03,922
Dobre. Už je tam dosť mäsa.
1016
01:06:09,428 --> 01:06:10,846
A čerešnička navrch.
1017
01:06:14,391 --> 01:06:16,393
Nech sa skazená obeta začne.
1018
01:06:22,357 --> 01:06:23,317
Poď.
1019
01:06:27,446 --> 01:06:28,447
Dobre!
1020
01:06:30,490 --> 01:06:31,491
Nie!
1021
01:06:31,575 --> 01:06:32,993
Dopekla!
1022
01:06:34,161 --> 01:06:35,662
Pochutnaj si na jeho vtákovi.
1023
01:06:46,507 --> 01:06:49,092
Dosť, človeče. Nerob to.
1024
01:06:49,927 --> 01:06:51,887
Krv as rinie do stožiara
1025
01:06:51,970 --> 01:06:54,097
a beštia sa prebúdza z dlhého spánku.
1026
01:07:02,814 --> 01:07:04,900
-Krváca.
-Kurva, no tak!
1027
01:07:04,983 --> 01:07:06,568
Beštia si prišla po krv.
1028
01:07:06,652 --> 01:07:07,694
Jeff!
1029
01:07:08,862 --> 01:07:10,447
Môžete ma pustiť?
1030
01:07:10,531 --> 01:07:11,573
O sekundu.
1031
01:07:11,657 --> 01:07:14,201
-Jeff.
-Pustil by som ťa, ale je tu ten vták.
1032
01:07:14,743 --> 01:07:17,246
Chceme ťa odmotať, no je tu ten vták.
1033
01:07:17,329 --> 01:07:20,374
Skôr než sa vráti do pekla,
je čas na dezert.
1034
01:07:20,457 --> 01:07:21,625
No tak, do toho!
1035
01:07:25,254 --> 01:07:26,255
Doriti!
1036
01:07:26,338 --> 01:07:29,341
-Nekop doň, Wee Man.
-Nekopol som ho!
1037
01:07:31,093 --> 01:07:33,804
-Dobre, pusťte ma!
-Dobre, pusťte ho.
1038
01:07:37,891 --> 01:07:40,185
Nech to mäsko nevyjde navnivoč.
1039
01:07:40,269 --> 01:07:41,270
Dark Shark?
1040
01:07:42,062 --> 01:07:44,273
Dopekla, nie. Ani sa k tomu nepriblížim.
1041
01:07:44,356 --> 01:07:45,732
Veru nie.
1042
01:07:46,525 --> 01:07:47,693
Pozri na toho sviniara.
1043
01:07:47,776 --> 01:07:50,028
Dark Shark, daj si ho na rameno.
1044
01:07:50,112 --> 01:07:51,363
Veru nie. Zbláznil si sa?
1045
01:07:51,864 --> 01:07:53,699
-Áno, Dark Shark.
-No tak!
1046
01:07:57,452 --> 01:08:01,540
Dark Shark!
1047
01:08:02,708 --> 01:08:04,918
Vystri ruku, aby mal rovnováhu.
1048
01:08:05,002 --> 01:08:08,005
-Pozri do kamery.
-Na Ricka, tamto.
1049
01:08:09,548 --> 01:08:11,008
Nehýb sa!
1050
01:08:11,091 --> 01:08:12,593
Nehýb sa. Zostaň, ako si.
1051
01:08:12,676 --> 01:08:16,095
-Au, hryzie mi do ramena!
-Nie. Len ho skúša.
1052
01:08:16,180 --> 01:08:17,305
Je priťažký!
1053
01:08:17,389 --> 01:08:19,765
-Pozri na Ricka!
-Berte ho preč!
1054
01:08:32,237 --> 01:08:35,365
Ďakujem. To bolo hnusné.
Chcel mi ublížiť, hajzel jeden.
1055
01:08:37,075 --> 01:08:39,411
Teraz sa trocha hanbím.
1056
01:08:40,787 --> 01:08:43,372
Vyšiel som mu z vtáka. Chová sa ako…
1057
01:08:45,292 --> 01:08:46,877
Už k nám nepatrí.
1058
01:08:50,214 --> 01:08:53,466
Máme vyše 50 litrov prasačieho semena.
1059
01:08:54,009 --> 01:08:57,386
Ukazuje sa, že prasatá produkujú
najviac semena zo všetkých zvierat.
1060
01:08:57,470 --> 01:08:59,598
Až pol litra naraz.
1061
01:09:00,807 --> 01:09:04,853
Chlapci si budú myslieť,
že robia rozhovor o filme,
1062
01:09:05,187 --> 01:09:08,774
a kým tam sedia, niečo sa môže stať.
1063
01:09:11,568 --> 01:09:13,194
Má tam aj kôrku.
1064
01:09:13,737 --> 01:09:17,616
Zozbierali sme litre a litre.
Smrdí to ako prasačie semeno?
1065
01:09:17,698 --> 01:09:18,700
Smrdí to?
1066
01:09:19,493 --> 01:09:21,370
Prečo na mňa tak zízaš?
1067
01:09:22,871 --> 01:09:24,997
Ale nie!
1068
01:09:27,501 --> 01:09:28,836
Áno, je to semeno.
1069
01:09:32,296 --> 01:09:34,675
Prečo je zle mne? Nebýva mi zle.
1070
01:09:34,758 --> 01:09:37,426
-Mal si to len ovoňať.
-Chcel som ťa prekvapiť.
1071
01:09:37,803 --> 01:09:39,720
Už je to chvíľa,
čo som vyskúšal konské semeno,
1072
01:09:40,389 --> 01:09:42,057
ale prasačie mi chutilo asi viac.
1073
01:09:43,559 --> 01:09:45,269
Slaninka je lepšia než konské mäso, nie?
1074
01:09:48,354 --> 01:09:51,483
{\an8}Som Tyler a toto je Elektrické stepovanie.
1075
01:09:51,984 --> 01:09:53,819
A zatiaľ čo títo nádherní
muži budú tancovať,
1076
01:09:54,486 --> 01:09:56,321
pohľadom dám signál Johnnymu Knoxvillovi,
1077
01:09:56,405 --> 01:09:58,574
ktorý im to trocha okorení.
1078
01:09:59,408 --> 01:10:01,285
Poriadne ich to zelektrizuje.
1079
01:10:02,244 --> 01:10:04,955
A ak sa pýtate,
či záclony ladia so závesmi,
1080
01:10:05,038 --> 01:10:08,417
poviem vám, že tie závesy
som roztrhal už poriadne dávno.
1081
01:10:11,503 --> 01:10:12,629
To je na hovno.
1082
01:10:27,978 --> 01:10:29,313
Kurevsky to bolelo.
1083
01:10:29,438 --> 01:10:31,565
Shanna, čo je to na tejto sedačke?
1084
01:10:31,648 --> 01:10:34,276
Čo je to? Čo je to, kurva?
1085
01:10:34,359 --> 01:10:36,612
To je elektrické piano.
1086
01:10:36,695 --> 01:10:39,781
-Čo je to?
-Takto to funguje. Toto vedie sem.
1087
01:10:39,865 --> 01:10:41,533
Do melódie? Je to piano!
1088
01:10:42,367 --> 01:10:44,661
Toto tu je kovové.
Nie som sprostý, doriti.
1089
01:10:44,786 --> 01:10:48,123
Dobre, ideme. Ticho.
1090
01:11:07,935 --> 01:11:09,394
Au, doriti!
1091
01:11:39,800 --> 01:11:41,718
Ešte to cítim v zadku.
1092
01:11:41,802 --> 01:11:44,805
-Áno, Tyler!
-Poriadne to kope.
1093
01:11:44,888 --> 01:11:47,391
Potlesk pre našich tanečníkov.
1094
01:11:48,350 --> 01:11:50,060
Pre naše dievča!
1095
01:11:51,895 --> 01:11:54,231
{\an8}A nášho choreografa Michaela Rooneyho!
1096
01:11:55,649 --> 01:11:56,859
A pre Jeffa Tremainea!
1097
01:11:56,942 --> 01:12:00,320
Fúj!
1098
01:12:00,529 --> 01:12:02,114
Jeff by sa tam mal posadiť.
1099
01:12:02,531 --> 01:12:04,533
Jeff, aspoň raz si tam sadni, kamoš.
1100
01:12:05,117 --> 01:12:07,536
Kto má diaľkové? Neznášam Jeffa.
1101
01:12:10,247 --> 01:12:11,498
Sedíš?
1102
01:12:14,501 --> 01:12:15,794
Naser si, Jeff.
1103
01:12:18,547 --> 01:12:19,548
Áno!
1104
01:12:22,342 --> 01:12:23,927
Kurva!
1105
01:12:26,680 --> 01:12:28,932
Dobre, vďaka. Bude to rýchlovka.
1106
01:12:30,184 --> 01:12:31,185
{\an8}postriekanie prasačím semenom
1107
01:12:31,268 --> 01:12:34,938
{\an8}Cesta odtiaľ sem je zvláštna.
Šokovalo ma to mnohokrát.
1108
01:12:34,980 --> 01:12:36,398
{\an8}Natáčame, páni?
1109
01:12:38,692 --> 01:12:41,987
O chvíľku naňho zletí
20 litrov prasačieho semena.
1110
01:12:42,613 --> 01:12:44,489
Doriti, to znie ako ja v Londýne.
1111
01:12:46,450 --> 01:12:47,784
Preboha.
1112
01:12:47,868 --> 01:12:50,078
Ale ako na to, doriti, naletel?
1113
01:12:50,871 --> 01:12:52,164
Nespochybňujeme to.
1114
01:12:52,247 --> 01:12:56,043
Môj najobľúbenejší kúsok v Jackass,
v ktorom som účinkoval,
1115
01:12:56,293 --> 01:12:57,544
je Ródeo s hasičskou hadicou.
1116
01:12:57,836 --> 01:13:02,424
Poviem pravdu, pil som do noci.
Zobudil som sa opitý.
1117
01:13:04,801 --> 01:13:05,969
To je semeno.
1118
01:13:15,229 --> 01:13:17,731
20 litrov prasačieho semena!
1119
01:13:18,106 --> 01:13:20,234
Schytal si semeno, kamoš!
1120
01:13:21,568 --> 01:13:22,569
Čo je to?
1121
01:13:22,653 --> 01:13:23,654
Prasačie semeno.
1122
01:13:24,029 --> 01:13:25,113
Prasačie semeno.
1123
01:13:27,991 --> 01:13:29,993
-To je prasačie semeno?
-Áno.
1124
01:13:30,077 --> 01:13:31,078
20 litrov.
1125
01:13:31,161 --> 01:13:32,829
Úprimne, ako to chutí?
1126
01:13:32,913 --> 01:13:34,373
Som vegetarián!
1127
01:13:38,627 --> 01:13:41,088
Pozrite si záznam! Sledujte.
1128
01:13:41,171 --> 01:13:42,214
Bože, človeče.
1129
01:13:42,297 --> 01:13:44,424
Počkať. Sledujte jeho ústa.
1130
01:13:44,967 --> 01:13:46,134
Sledujte tie ústa.
1131
01:13:46,718 --> 01:13:48,679
Pripravení? A…
1132
01:13:53,141 --> 01:13:55,310
-Vošlo mu do úst.
-Priamo do úst, doriti.
1133
01:13:55,394 --> 01:13:56,395
Vyzeráš skvele.
1134
01:13:56,478 --> 01:13:58,397
Spýtal som sa,
prečo nemôžem mať ten super klobúk?
1135
01:13:58,480 --> 01:13:59,648
Teraz to už viem.
1136
01:14:05,612 --> 01:14:07,155
Bože!
1137
01:14:08,740 --> 01:14:10,826
Preboha, človeče.
1138
01:14:12,452 --> 01:14:15,205
Dnes teda Ehren bude
mať elektrošokový golier
1139
01:14:15,289 --> 01:14:18,250
a podstúpi u mňa test na detektore lži.
1140
01:14:18,792 --> 01:14:22,129
Ak nepovie pravdu, dostane zásah.
1141
01:14:25,048 --> 01:14:26,383
Ježiš, človeče!
1142
01:14:26,466 --> 01:14:29,344
Už to nemusíš nikdy pocítiť,
ak budeš vravieť pravdu.
1143
01:14:29,428 --> 01:14:31,263
Dobre, ale poďme.
1144
01:14:31,346 --> 01:14:32,389
Dobre.
1145
01:14:35,184 --> 01:14:37,144
Ako sa voláš?
1146
01:14:37,227 --> 01:14:38,770
Kenneth Ehren McGhehey.
1147
01:14:39,980 --> 01:14:42,316
Dobre. Ďalšia otázka, Ehren.
1148
01:14:42,941 --> 01:14:45,652
Si skutočne alergický na včely?
1149
01:14:46,486 --> 01:14:47,696
Áno.
1150
01:14:47,779 --> 01:14:51,325
Ajaj, myslím, že klame.
1151
01:14:53,994 --> 01:14:57,539
Som na včely alergický, kurva!
Testovali ma lekári!
1152
01:14:59,708 --> 01:15:00,709
Prestaň!
1153
01:15:01,793 --> 01:15:04,796
Na sekundu.
Musím si niečo rýchlo premyslieť.
1154
01:15:06,590 --> 01:15:08,675
Musím sa odtiaľto nejako dostať.
1155
01:15:08,759 --> 01:15:11,428
Toto ti zaručí imunitu proti včelám.
1156
01:15:11,512 --> 01:15:14,348
No tak. Robíš si zo mňa kozy?
Som tu uväznený
1157
01:15:14,431 --> 01:15:16,266
a ty na mňa leješ med.
1158
01:15:16,350 --> 01:15:17,851
A toto je losos?
1159
01:15:18,560 --> 01:15:20,521
-Áno.
-Čo to robíš?
1160
01:15:20,604 --> 01:15:22,314
Ehren, uvoľni sa.
1161
01:15:23,440 --> 01:15:26,026
Robíš si to oveľa horším, než to musí byť.
1162
01:15:26,235 --> 01:15:28,820
Nie je to o to horšie.
Je to také zlé! Prosím.
1163
01:15:29,321 --> 01:15:33,283
Teraz tu zostanem sám.
Všetci odídu. Svetlá zhasnú.
1164
01:15:33,367 --> 01:15:35,911
Ten skurvený med mám v oku!
1165
01:15:36,870 --> 01:15:38,372
Doriti.
1166
01:15:46,338 --> 01:15:47,631
{\an8}Preboha.
1167
01:15:48,173 --> 01:15:51,176
-Pozri na jeho tvár. Neverí tomu.
-Toto nie, kurva!
1168
01:15:51,260 --> 01:15:52,386
Pozri mu na tvár!
1169
01:15:52,469 --> 01:15:54,680
Ehren, zachovaj pokoj.
1170
01:16:04,147 --> 01:16:07,484
Hovor s ním, Ehren. Skús ho upokojiť.
Ale nie, ide po lososovi.
1171
01:16:08,318 --> 01:16:09,319
Ale nie.
1172
01:16:09,403 --> 01:16:10,487
Ahoj, macko.
1173
01:16:11,196 --> 01:16:13,365
Si skutočne alergický na včely, Ehren?
1174
01:16:18,871 --> 01:16:20,539
Klameš.
1175
01:16:20,622 --> 01:16:22,499
Ani som nestihol odpovedať.
1176
01:16:24,126 --> 01:16:25,878
Nie.
1177
01:16:31,258 --> 01:16:33,552
Ehren, nerob náhle pohyby.
1178
01:16:40,225 --> 01:16:44,062
Už tam nič iné nie je.
1179
01:16:44,146 --> 01:16:46,106
Pán Macko, zjedz mu vtáka.
1180
01:16:48,525 --> 01:16:50,068
Som pripravený skončiť.
1181
01:16:52,696 --> 01:16:54,573
Kurva, pokúsil sa zahryznúť mi do ruky!
1182
01:16:55,115 --> 01:16:59,036
Chce ma uhryznúť do ruky!
1183
01:17:00,329 --> 01:17:02,164
Neviem... Preboha!
1184
01:17:02,831 --> 01:17:04,958
Bože dobrý.
1185
01:17:05,501 --> 01:17:07,461
-Skutočne ho hryzká.
-Preboha!
1186
01:17:08,378 --> 01:17:10,464
Bože dobrý, ide mi po penise.
1187
01:17:10,547 --> 01:17:11,590
{\an8}Musím ísť dnu.
1188
01:17:11,673 --> 01:17:12,674
{\an8}krotiteľ medveďov
1189
01:17:12,966 --> 01:17:15,802
Fakt odtiaľto chcem odísť. Vážne.
1190
01:17:16,470 --> 01:17:17,513
Prosím.
1191
01:17:18,388 --> 01:17:19,598
Prosím!
1192
01:17:21,892 --> 01:17:23,268
Áno, Ehren!
1193
01:17:26,688 --> 01:17:28,273
Odpútajte ho.
1194
01:17:28,357 --> 01:17:29,691
Cítim s tebou, braček.
1195
01:17:31,151 --> 01:17:33,153
Zvládol si to. Hotovo.
1196
01:17:33,737 --> 01:17:35,239
Fakt je koniec?
1197
01:17:38,492 --> 01:17:39,660
Áno, kamoš.
1198
01:17:44,581 --> 01:17:47,626
Dobre. Myslím, že mám správne množstvo.
1199
01:17:49,127 --> 01:17:51,213
-Kto to má? Myslel som, že ja.
-Ja to mám.
1200
01:17:51,296 --> 01:17:54,383
Sú tam uzly. Je to paráda.
1201
01:17:54,883 --> 01:17:56,176
Kým to utiahnete,
1202
01:17:56,260 --> 01:17:59,137
podržím vám špičku, aby sa nehýbal.
1203
01:18:00,305 --> 01:18:02,391
Ú, začína ma to sťahovať.
1204
01:18:02,850 --> 01:18:03,892
Pozri na to!
1205
01:18:05,394 --> 01:18:07,020
Tomu vravím stredoveké sračky.
1206
01:18:08,939 --> 01:18:11,191
-Ďakujem, braček.
-Niet za čo.
1207
01:18:11,275 --> 01:18:12,276
Je to utiahnuté.
1208
01:18:14,027 --> 01:18:15,112
Nebolí to?
1209
01:18:15,195 --> 01:18:18,615
To je na tom zvláštne,
veľmi to nebolí. Preboha.
1210
01:18:18,699 --> 01:18:21,493
Nepozeraj sa, mám ho ako palacinku.
1211
01:18:21,577 --> 01:18:22,578
Veľa ľudí sa pýta,
1212
01:18:22,661 --> 01:18:24,997
aký bude Jackass, keď budeme starší.
1213
01:18:25,080 --> 01:18:27,124
Nuž, bude zrelší.
1214
01:18:30,669 --> 01:18:34,673
S kamošmi sme googlili rôzne sračky,
ale toto by im v živote nenapadlo.
1215
01:18:34,965 --> 01:18:36,008
Toto je úplne nové.
1216
01:18:36,592 --> 01:18:38,719
Hej, určite nikdy nebudeš prezident.
1217
01:18:40,387 --> 01:18:41,930
Nikdy nevieš. Ja by som mu hlas dal.
1218
01:18:52,774 --> 01:18:54,193
Preboha!
1219
01:18:57,321 --> 01:18:58,864
Teraz vieme, o čom to je.
1220
01:19:03,660 --> 01:19:06,371
Takže sme znova pri býkoch.
1221
01:19:07,206 --> 01:19:12,044
Ani v časoch, keď som chcel zomrieť,
by som nevliezol k býkom. Chápete?
1222
01:19:12,127 --> 01:19:15,923
Keď život nemal žiadnu hodnotu,
do tohto by som nebol šiel.
1223
01:19:16,006 --> 01:19:17,549
A je to moja najneobľúbenejšia vec.
1224
01:19:17,633 --> 01:19:21,345
Film zatiaľ ide výborne.
Prečo toto robíme, kurva?
1225
01:19:25,724 --> 01:19:27,017
Je to násilné, doriti.
1226
01:19:27,518 --> 01:19:29,186
Božemôj.
1227
01:19:29,520 --> 01:19:31,188
Nevyzerá veľmi šťastne.
1228
01:19:31,730 --> 01:19:33,065
Už si niekedy bol pri býkoch?
1229
01:19:33,148 --> 01:19:36,568
Nikdy v živote. Nie pri skutočnom býkovi.
1230
01:19:37,819 --> 01:19:40,322
Doriti!
1231
01:19:42,491 --> 01:19:43,784
{\an8}čarovný trik
1232
01:19:43,867 --> 01:19:46,078
{\an8}Zdravím, som Úžasný Johnny.
1233
01:19:46,161 --> 01:19:51,250
Dnes vás ohúrim mojimi
neprekonateľnými kúzlami a trikmi.
1234
01:19:52,876 --> 01:19:54,086
Kurva! Preboha!
1235
01:19:54,169 --> 01:19:55,212
Doriti!
1236
01:20:01,176 --> 01:20:02,845
Nie, doriti!
1237
01:20:16,024 --> 01:20:17,985
Hej, J, povedz niečo. Si v pohode?
1238
01:20:20,237 --> 01:20:21,947
Si v poriadku? Johnny?
1239
01:20:23,490 --> 01:20:26,368
-Vracia sa, precitá.
-Vracia sa.
1240
01:20:27,870 --> 01:20:30,497
To bol riadny masaker.
Rozhodne jednostranný.
1241
01:20:33,792 --> 01:20:37,004
-Máme to, Jeff?
-Máš presne, čo si chcel.
1242
01:20:37,087 --> 01:20:39,464
-Hej, Knox.
-Kurva.
1243
01:20:40,132 --> 01:20:42,926
-Čo sa stalo, keď ma trafil?
-Bolo to hrozivé.
1244
01:20:43,635 --> 01:20:45,262
Toto si ty. Toto je býk.
1245
01:20:48,724 --> 01:20:52,477
Nebabral sa s tým.
Otočil sa a prevalcoval ho.
1246
01:20:52,561 --> 01:20:54,438
-Bolo to šialené.
-Áno, Knox.
1247
01:20:54,479 --> 01:20:57,441
Je to asi najväčšia rana,
akú si kedy dostal.
1248
01:20:58,150 --> 01:20:59,610
A preto je kapitán.
1249
01:21:00,152 --> 01:21:02,487
Býkovi sa asi nepáčili čary, doriti.
1250
01:21:04,323 --> 01:21:05,991
Knox, máme ťa radi!
1251
01:21:06,074 --> 01:21:07,075
Máme ťa radi!
1252
01:21:07,868 --> 01:21:09,161
Kapitán!
1253
01:21:12,664 --> 01:21:13,916
Ahoj, Lance.
1254
01:21:15,000 --> 01:21:16,710
-Ahoj.
-Ako sa máš?
1255
01:21:16,793 --> 01:21:17,920
Dobre. Čo je nové?
1256
01:21:18,378 --> 01:21:22,841
Mám zlomené zápästie, rebro, otras mozgu.
1257
01:21:22,925 --> 01:21:25,886
Mal som naliať mlieko do klobúka
1258
01:21:25,969 --> 01:21:29,640
a nasadiť si klobúk, pričom by
žiadne mlieko nevytieklo.
1259
01:21:29,723 --> 01:21:30,724
Vytieklo?
1260
01:21:30,807 --> 01:21:32,434
Áno, vidno tam trocha mlieka.
1261
01:21:32,518 --> 01:21:33,685
Doriti!
1262
01:21:36,438 --> 01:21:39,316
Títo chlapci sa postavia
na tamtú centrifúgu
1263
01:21:39,399 --> 01:21:41,610
a vypijú toľko mlieka, koľko budú vládať.
1264
01:21:41,693 --> 01:21:43,362
Uvidíme, čo sa stane.
1265
01:21:43,445 --> 01:21:44,988
{\an8}Toto je Grcatron.
1266
01:21:46,740 --> 01:21:49,284
Áno, ochutnáme dúhu!
1267
01:21:49,368 --> 01:21:50,577
Veľa šťastia, páni.
1268
01:21:51,453 --> 01:21:54,248
Ak ide o preteky, kto sa povracia prvý…
1269
01:21:54,706 --> 01:21:56,041
myslím, že vyhrám.
1270
01:21:59,044 --> 01:22:01,338
Zach, pri vracaní sklop hlavu dole.
1271
01:22:02,005 --> 01:22:04,216
-Pôjde to rovno ma mňa.
-Doriti.
1272
01:22:04,883 --> 01:22:06,802
Sotva tam cítim to prasačie semeno.
1273
01:22:08,971 --> 01:22:09,972
Nie?
1274
01:22:10,055 --> 01:22:11,890
Dobre, ideme.
1275
01:22:11,974 --> 01:22:14,268
Doriti. Ideme na to.
1276
01:22:14,351 --> 01:22:16,603
-Srať na to.
-Pozri na mňa, Eric.
1277
01:22:16,687 --> 01:22:18,730
-Lej do seba to mlieko!
-Áno, hltaj ho!
1278
01:22:21,108 --> 01:22:23,652
Už grcia? Jasper!
1279
01:22:23,735 --> 01:22:26,405
-Snažím sa! Kurva!
-Vypi to posrané mlieko!
1280
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Zrýchlite to!
1281
01:22:29,241 --> 01:22:31,493
Ú, naberáme rýchlosť!
1282
01:22:36,707 --> 01:22:38,625
Kurva, čo si to jedol?
1283
01:22:39,418 --> 01:22:40,544
Čo to jedol?
1284
01:22:42,671 --> 01:22:43,755
Ideme.
1285
01:22:52,014 --> 01:22:55,434
Doriti! Čo sa bude diať?
1286
01:22:55,517 --> 01:22:57,186
Je tam armádny kamión.
1287
01:22:58,187 --> 01:22:59,730
Kristepane!
1288
01:23:00,397 --> 01:23:03,567
Začínam strácať vedomie.
1289
01:23:03,650 --> 01:23:05,235
Zach stráca vedomie.
1290
01:23:07,112 --> 01:23:09,740
Nemôžem to mlieko piť. Ideme prirýchlo.
1291
01:23:10,449 --> 01:23:13,535
Red Robin 3, tu je Big Hank 2.
1292
01:23:13,619 --> 01:23:16,288
Zbombardujte perimeter, dočerta!
1293
01:23:16,371 --> 01:23:18,999
Odpáľ ich do doby kamennej, synak!
1294
01:23:26,256 --> 01:23:28,926
Dosť!
1295
01:23:30,344 --> 01:23:34,431
Kurva, čo je to?
1296
01:23:42,898 --> 01:23:44,107
To nie!
1297
01:23:44,983 --> 01:23:46,860
Je čas na paintball!
1298
01:23:47,402 --> 01:23:48,529
Páľ!
1299
01:23:53,325 --> 01:23:55,827
Dosť!
1300
01:23:56,870 --> 01:23:57,871
Už dosť!
1301
01:23:58,830 --> 01:24:01,750
Kurva, trafili ma do úst!
1302
01:24:06,421 --> 01:24:07,422
Dave!
1303
01:24:07,506 --> 01:24:09,550
Dave, choď na nosidlá!
1304
01:24:14,429 --> 01:24:15,973
Nechaj ma, kretén!
1305
01:24:27,401 --> 01:24:29,319
Jedného dňa sa táto vojna skončí.
1306
01:24:35,158 --> 01:24:36,451
Neviem, ako vystúpiť!
1307
01:24:37,119 --> 01:24:38,996
Pomôž mi, Eric! Pomoc!
1308
01:24:43,333 --> 01:24:46,503
Milujem vôňu paintballu hneď ráno!
1309
01:25:16,658 --> 01:25:17,868
Kurva, Jeff!
1310
01:25:19,286 --> 01:25:20,704
Pozrite na Daveovu tvár!
1311
01:25:20,787 --> 01:25:23,749
Pozrite naňho! Preboha.
1312
01:25:23,832 --> 01:25:27,002
Choďte do riti! Pojebte sa!
1313
01:25:27,085 --> 01:25:29,671
Kamoš, čo to bolo?
1314
01:25:30,214 --> 01:25:32,591
-Prepáč, kamoš.
-To bolelo, doriti.
1315
01:25:33,634 --> 01:25:34,927
Choď tam.
1316
01:25:36,136 --> 01:25:37,137
Poopies je zranený.
1317
01:25:37,221 --> 01:25:38,430
Skončili sme?
1318
01:25:38,514 --> 01:25:40,474
Pozrime sa. Preboha!
1319
01:25:40,557 --> 01:25:43,185
Panebože!
1320
01:25:43,727 --> 01:25:46,730
-Môj vták fakt bolí.
-Dostal to do vtáka.
1321
01:25:46,813 --> 01:25:48,232
To bolo na hovno.
1322
01:25:50,692 --> 01:25:52,110
Doriti. Pozrite na to.
1323
01:25:53,111 --> 01:25:55,739
Už musí byť po tom,
viac bolesti neznesiem.
1324
01:25:55,948 --> 01:25:58,242
Myslím, že sme skončili. Hotovo.
1325
01:25:58,450 --> 01:26:01,703
Zhasíname. Hotovo!
1326
01:26:04,957 --> 01:26:07,835
To je tvoj zub, človeče? Páni!
1327
01:26:08,710 --> 01:26:10,796
To je ukončenie filmu.
1328
01:26:42,244 --> 01:26:43,328
Doriti.
1329
01:26:43,412 --> 01:26:44,913
No dostaneš jednu do gulí.
1330
01:26:46,456 --> 01:26:47,624
Kurva.
1331
01:26:49,001 --> 01:26:51,461
-Točil to niekto vôbec?
-On.
1332
01:27:01,221 --> 01:27:05,100
Tento suspenzor sme použili,
keď ma P. K. trafil do vtáka,
1333
01:27:05,184 --> 01:27:06,560
a zjavne fungoval.
1334
01:27:09,479 --> 01:27:11,815
Je však poriadne preliačený.
1335
01:27:18,113 --> 01:27:19,156
Robíš si srandu?
1336
01:27:19,865 --> 01:27:20,866
Plameniak.
1337
01:27:21,825 --> 01:27:23,785
Plameniak, pelikán, hej!
1338
01:27:28,415 --> 01:27:29,416
To je úžasné.
1339
01:27:30,042 --> 01:27:31,752
Ani som nevedela,
že dokáže ísť tak rýchlo.
1340
01:27:36,381 --> 01:27:38,008
Preboha.
1341
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Včera som to schytal sloňou pištoľou.
1342
01:27:41,762 --> 01:27:44,723
Áno, Parks! Dobrá práca.
1343
01:27:45,265 --> 01:27:46,725
Vyštartoval si!
1344
01:27:46,975 --> 01:27:48,560
To bolo šialené.
1345
01:27:49,520 --> 01:27:52,731
Srať na teba. Ty si kričal najviac,
aby som to urobil.
1346
01:27:53,065 --> 01:27:54,483
To je sexi mamička.
1347
01:27:54,858 --> 01:27:56,860
-Kto je to?
-Môj potomok.
1348
01:27:57,236 --> 01:27:58,403
Fakt.
1349
01:27:58,487 --> 01:28:02,199
Jackass som pozerával
od desiatich, dvanástich rokov.
1350
01:28:03,242 --> 01:28:05,202
Rozhodne veľmi ovplyvnil môj život.
1351
01:28:05,285 --> 01:28:07,579
A hádaj čo, sme tu. Sme tu, zlatko!
1352
01:28:07,996 --> 01:28:10,123
Poopies nemá najväčší penis na svete.
1353
01:28:10,207 --> 01:28:11,667
Ani druhý najväčší.
1354
01:28:13,085 --> 01:28:15,337
Myslím, že mám najmenší z nás všetkých.
1355
01:28:15,754 --> 01:28:19,091
Z toho som mal najväčší stres,
1356
01:28:20,008 --> 01:28:22,427
ukázať ho celému svetu.
1357
01:28:22,511 --> 01:28:24,763
Ale na to tu sme.
1358
01:28:30,769 --> 01:28:33,438
Som Irving Zisman a som čurák.
1359
01:28:35,566 --> 01:28:36,984
A to je pravda.
1360
01:28:38,443 --> 01:28:40,404
Mám chuť zabávať sa hneď teraz.
1361
01:28:46,243 --> 01:28:47,536
To bol žart?
1362
01:28:52,291 --> 01:28:53,834
Vy všetci nie ste v poriadku.
1363
01:28:54,459 --> 01:28:56,628
Bolo to nádherné!
1364
01:28:57,546 --> 01:28:59,006
Milujem vás za to.
1365
01:28:59,089 --> 01:29:01,550
Dali na ten mejkap tú bláznivú bradu?
1366
01:29:01,633 --> 01:29:05,137
Si plný nenávisti. Vedel som, že povieš
nejakú sračku o mojej peknej brade.
1367
01:29:05,804 --> 01:29:06,930
Hej, lebo ak…
1368
01:29:10,100 --> 01:29:14,271
Doriti! Bože! Kristepane!
1369
01:29:18,609 --> 01:29:20,652
Preboha, kamoš.
1370
01:29:21,445 --> 01:29:22,821
No tak, Zach!
1371
01:29:26,408 --> 01:29:27,910
Fuj!
1372
01:29:29,620 --> 01:29:32,289
Páni. Netrafil si sa.
1373
01:29:34,291 --> 01:29:36,668
Bože. Som v tej najčudnejšej polohe.
1374
01:29:37,628 --> 01:29:41,715
Pripravme kameru so 16 mm
objektívom dolu hlavnou ulicou.
1375
01:29:42,132 --> 01:29:44,927
Je doslova na hlavnej ulici.
1376
01:29:45,219 --> 01:29:46,762
OBROVSKÝ PENIS ZNIČIL MESTO!
1377
01:29:46,845 --> 01:29:48,263
-Ahoj, Rick!
-Ahoj.
1378
01:29:58,524 --> 01:29:59,900
Snažil som sa vyzerať nadšene.
1379
01:30:03,403 --> 01:30:04,613
Je to tam!
1380
01:30:05,239 --> 01:30:08,617
-Prvýkrát máš na sebe semeno?
-Jasné.
1381
01:30:08,700 --> 01:30:09,743
Nuž, druhýkrát.
1382
01:30:14,540 --> 01:30:17,000
-Udrel som si hlavu.
-Počuj.
1383
01:30:17,125 --> 01:30:18,502
Máme to?
1384
01:30:20,379 --> 01:30:22,548
-Musíš to vydržať.
-Musíš to dať.
1385
01:30:22,631 --> 01:30:24,216
-Postav sa k tomu ako chlap.
-Musíš to vydržať.
1386
01:30:30,639 --> 01:30:31,723
To bolo dobré.
1387
01:30:32,474 --> 01:30:34,309
Tri, dva, jedna!
1388
01:30:38,689 --> 01:30:41,692
Au, spálil som si ruku! Páli ma ruka!
1389
01:30:43,277 --> 01:30:44,736
Dave. Si v pohode?
1390
01:30:44,820 --> 01:30:47,030
Hej, budem v pohode. Som popálený.
1391
01:30:49,741 --> 01:30:51,785
Dosť! Bože! Kurva!
1392
01:31:01,378 --> 01:31:02,963
Nič dobré nedostanem, však?
1393
01:31:06,633 --> 01:31:08,719
Urob mu skutočnú kávu, Stephanie. Ďakujem.
1394
01:31:08,802 --> 01:31:10,012
Bože.
1395
01:31:10,304 --> 01:31:11,722
Tu máte, urobila som vám ďalšiu.
1396
01:31:30,073 --> 01:31:32,743
-To nie je mliečny koktejl.
-Dobre.
1397
01:31:33,744 --> 01:31:35,287
Chlapík chcel byť ako ja.
1398
01:31:36,538 --> 01:31:37,915
Čože, kamoš? To je sila.
1399
01:31:38,582 --> 01:31:40,959
Záber do upútavky. Nehýb sa!
1400
01:31:46,006 --> 01:31:47,299
Sme pripravení?
1401
01:31:50,427 --> 01:31:51,512
On je.
1402
01:31:52,387 --> 01:31:54,097
Takže sme na to pripravení?
1403
01:31:54,598 --> 01:31:56,058
-Sme pripravení.
-Všetci natáčajú?
1404
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
Ale nie.
1405
01:32:05,400 --> 01:32:07,903
{\an8}-Páni.
-Je to skutočné.
1406
01:32:07,986 --> 01:32:09,029
{\an8}Počkaj, chcem tam byť.
1407
01:32:10,614 --> 01:32:12,491
Pobehujem tu v tangáčoch a to ma živí.
1408
01:32:13,283 --> 01:32:15,160
Áno, teraz sa presne tým živíš.
1409
01:32:15,494 --> 01:32:16,995
Vyzeráš v nich ale dobre.
1410
01:32:18,914 --> 01:32:22,209
Vyvolávam Sacrophila satanica…
1411
01:32:22,626 --> 01:32:26,505
nech príde a dá si mäso valašky.
1412
01:32:27,005 --> 01:32:28,966
Totálne vidím Steve-Ovi.
1413
01:32:34,680 --> 01:32:36,765
Toto je nechutné, človeče.
1414
01:32:38,141 --> 01:32:39,893
Dáme jeden s prstom v ústach?
1415
01:32:43,397 --> 01:32:46,441
Než tam dorazíme, poseriem sa do gatí.
1416
01:32:46,525 --> 01:32:48,694
Som Dave England a musím sa vysrať.
1417
01:32:53,490 --> 01:32:55,826
Dúfam, že si sa tam nevykadil,
ty skurvysyn.
1418
01:32:55,909 --> 01:32:58,912
Riadne som tam natočil
a strašne to smrdelo!
1419
01:32:59,413 --> 01:33:01,874
Nebol si ty nedávno v 90210?
1420
01:33:10,090 --> 01:33:11,717
-Poďte sem.
-Preskoč to.
1421
01:33:12,676 --> 01:33:15,846
Doriti. Dajte mi to dole!
1422
01:33:16,430 --> 01:33:17,848
Drž ten obojok hore, nech to vidím.
1423
01:33:21,768 --> 01:33:23,687
-Máš to?
-Nie.
1424
01:33:24,062 --> 01:33:28,442
Presvedčíme Kosicka,
že je to zvukové zariadenie.
1425
01:33:28,859 --> 01:33:30,944
Nič netušiac dostane elektrinou.
1426
01:33:31,028 --> 01:33:33,280
-Hej, je to mikrofón.
-Nič nepočujem.
1427
01:33:44,875 --> 01:33:45,959
Poďme jesť.
1428
01:33:46,168 --> 01:33:47,336
Kto si dá?
1429
01:33:47,669 --> 01:33:48,712
Čeľ svojim strachom.
1430
01:33:51,048 --> 01:33:54,259
-Dal dole ruky! Padavka.
-Nepozeraj sa.
1431
01:33:55,761 --> 01:33:58,472
Vrátime mu to. Bude mu to jedno, nie?
1432
01:33:59,306 --> 01:34:00,390
Človeče!
1433
01:34:03,602 --> 01:34:05,854
Au. Človeče, pokoj.
1434
01:34:06,355 --> 01:34:07,481
Pokoj, človeče.
1435
01:34:08,190 --> 01:34:09,441
To je do filmu, kamoš.
1436
01:34:10,275 --> 01:34:12,361
Russkie, nakopal ťa.
1437
01:34:16,990 --> 01:34:18,283
Ako to, že tu nie je Raab?
1438
01:34:18,367 --> 01:34:20,577
Ja som ten chytrý. Viem, čo sa stane.
1439
01:34:20,869 --> 01:34:23,372
Som samotný Raab
a toto sú Zarezané gate a bungee.
1440
01:34:39,555 --> 01:34:40,639
Dosť.
1441
01:34:44,643 --> 01:34:45,853
Au, trafil si ma do gulí.
1442
01:34:46,979 --> 01:34:48,438
Človeče, zasekol som sa.
1443
01:35:02,536 --> 01:35:05,998
{\an8}navždy
1444
01:35:07,332 --> 01:35:09,209
A strih.
1445
01:35:10,878 --> 01:35:14,423
PRIPOMENUTIE: Kaskadérske kúsky v tomto
filme predvádzali profesionáli.
1446
01:35:14,506 --> 01:35:16,842
Pre svoje vlastné bezpečie
a bezpečie ľudí okolo vás
1447
01:35:16,925 --> 01:35:19,052
sa nepokúšajte žiadny
z týchto kúskov napodobniť.
1448
01:35:52,836 --> 01:35:54,838
Preklad titulkov: Michal Papák