1 00:00:36,589 --> 00:00:39,929 Upozorenje: U ovom filmu vratolomije izvode profesionalci. 2 00:00:40,009 --> 00:00:42,848 Radi vlastite i tuđe sigurnosti 3 00:00:42,932 --> 00:00:45,559 ne oponašajte vratolomije koje ćete vidjeti. 4 00:01:47,751 --> 00:01:48,752 Sjedište. 5 00:01:49,922 --> 00:01:51,047 Što? 6 00:02:10,444 --> 00:02:11,738 Uđite ovamo! 7 00:02:32,132 --> 00:02:33,886 Dim je spreman? 8 00:02:33,970 --> 00:02:37,390 U redu, krećemo. Krupni kadar čudovišta. Akcija. 9 00:02:37,474 --> 00:02:40,978 Je li dovoljno da sam na rubu stola? 10 00:02:41,062 --> 00:02:43,773 Najvažnije je da sakrijemo ostatak tijela. 11 00:02:51,281 --> 00:02:53,115 Mališa! 12 00:02:54,284 --> 00:02:56,367 Mališa! 13 00:02:56,951 --> 00:02:59,955 mališa 14 00:03:03,166 --> 00:03:05,797 Pogledaj, jebote! Mališa! Ondje! 15 00:03:27,901 --> 00:03:30,949 opasni ehren 16 00:03:44,840 --> 00:03:46,506 Ondje je! Pucajte! 17 00:03:55,432 --> 00:03:56,433 Što je? 18 00:04:02,191 --> 00:04:03,525 Pucajte onamo! 19 00:04:08,906 --> 00:04:10,284 Pucajte! Sredite ga! 20 00:04:27,635 --> 00:04:30,638 predstavljamo 21 00:04:42,483 --> 00:04:45,487 govance 22 00:05:19,360 --> 00:05:20,902 Polako, momčino. 23 00:05:21,947 --> 00:05:23,949 Sve je ovo veliki nesporazum. 24 00:05:24,866 --> 00:05:28,033 Budimo frendovi i dogovorimo se. Smiri se! 25 00:05:48,139 --> 00:05:50,478 O, ne! 26 00:05:51,103 --> 00:05:52,396 Ne! 27 00:06:04,910 --> 00:06:07,789 Zdravo, ja sam Johnny Knoxville. Ovo je Jackass. 28 00:06:11,749 --> 00:06:17,340 JACKASS ZAUVIJEK 29 00:06:18,589 --> 00:06:21,384 Steve-O, kako je biti na setu 20 godina poslije? 30 00:06:22,593 --> 00:06:23,887 Čovječe, ono… 31 00:06:26,598 --> 00:06:27,851 Da ti pamet stane. 32 00:06:28,852 --> 00:06:31,687 U prošlom su filmu 33 00:06:31,771 --> 00:06:34,358 u odjavnoj špici pokazali naše početke, 34 00:06:34,442 --> 00:06:36,108 tada je prošlo deset godina. 35 00:06:36,192 --> 00:06:38,611 A sad je prošlo još deset. 36 00:06:38,695 --> 00:06:40,449 Ja izgledam odlično. 37 00:06:50,043 --> 00:06:52,626 govance 38 00:06:53,127 --> 00:06:54,588 Zaboga. 39 00:06:57,716 --> 00:07:00,719 Govance, to fakat nije bilo okej. 40 00:07:00,803 --> 00:07:02,473 Osjetio si vibracije? 41 00:07:05,560 --> 00:07:07,687 Preston Lacy i Ljudska rampa. 42 00:07:07,771 --> 00:07:10,814 ljudska rampa 43 00:07:11,067 --> 00:07:14,070 Ovo je David Gravette. Idemo. 44 00:07:14,903 --> 00:07:16,653 Netko malo paničari. 45 00:07:17,990 --> 00:07:19,992 Zaboga, krenite. -Požurite se! 46 00:07:20,657 --> 00:07:21,658 Dolazi! 47 00:07:21,742 --> 00:07:23,704 profesionalni skejter 48 00:07:23,789 --> 00:07:24,954 Pripremite se. 49 00:07:26,291 --> 00:07:28,041 Nebesa. 50 00:07:34,925 --> 00:07:36,551 Jesi li dobro? -Da. 51 00:07:38,929 --> 00:07:41,392 Ne snimaš mi ćelu, zar ne? -Nikako. 52 00:07:49,941 --> 00:07:52,236 Kvragu! Zato si stavio kameru… 53 00:07:56,949 --> 00:07:58,451 Ćela, baj-baj! 54 00:07:59,412 --> 00:08:01,494 profesionalni skejter 55 00:08:09,254 --> 00:08:12,926 Jebeš ovo. Ustat ću i stisnuti zube. 56 00:08:22,561 --> 00:08:23,686 Obilo ti se o glavu! 57 00:08:26,650 --> 00:08:28,315 Izgledaš kao veliki smajlić. 58 00:08:29,232 --> 00:08:32,864 Predstavit ću vam Zacha Holmesa i oprostiti se od Ljudske rampe. 59 00:08:33,449 --> 00:08:34,574 Zbogom, Rampo! 60 00:08:37,618 --> 00:08:39,163 Umrijet ćemo, jebote. 61 00:08:49,799 --> 00:08:51,549 To, jebote! 62 00:08:52,178 --> 00:08:53,759 O, Bože, to! 63 00:08:59,726 --> 00:09:01,188 Fantastično. 64 00:09:03,230 --> 00:09:04,691 Preston je loše. 65 00:09:05,440 --> 00:09:06,565 Vidi ovog jadnika. 66 00:09:09,653 --> 00:09:11,154 O, moj Bože. 67 00:09:11,239 --> 00:09:12,364 Bravo, Prestone. 68 00:09:14,494 --> 00:09:18,539 Ja sam Johnny Knoxville, a ovo je Glup k'o stup. 69 00:09:18,623 --> 00:09:20,665 O, oprosti, stari. 70 00:09:20,749 --> 00:09:22,251 Koji ti je vrag? 71 00:09:23,504 --> 00:09:25,422 Ruka je stisnula dugme. 72 00:09:25,923 --> 00:09:27,673 Govance… -O, moj Bože! 73 00:09:30,259 --> 00:09:31,469 Jebote. 74 00:09:33,595 --> 00:09:34,724 Kitobolja boli. 75 00:09:35,934 --> 00:09:37,391 U redu, igra počinje. 76 00:09:38,184 --> 00:09:42,313 Ja sam Johnny Knoxville, a ovo je Glup k'o stup. 77 00:09:42,857 --> 00:09:46,485 Naši će natjecatelji odgovarati na pitanja iz općeg znanja. 78 00:09:46,569 --> 00:09:48,904 Ovo su pitanja za 10-godišnjake. 79 00:09:48,988 --> 00:09:51,491 Odgovorite li točno, sigurni ste. 80 00:09:51,575 --> 00:09:52,784 Pogriješite li… 81 00:09:53,537 --> 00:09:54,786 Jao si ga vama. 82 00:09:54,870 --> 00:09:57,205 Posljednji preživjeli pobjeđuje. 83 00:09:57,289 --> 00:10:00,084 U redu, prvo pitanje. Govance. 84 00:10:00,168 --> 00:10:05,422 Jenny ima dva tanjura s 12 keksa. Frank ima četiri tanjura sa šest keksa. 85 00:10:05,506 --> 00:10:06,884 Tko ima više keksa? 86 00:10:06,968 --> 00:10:08,009 Jen. 87 00:10:08,554 --> 00:10:10,388 O, Isuse Kriste. 88 00:10:14,724 --> 00:10:16,018 Ne znam matematiku! 89 00:10:20,314 --> 00:10:22,985 Zapamtit ću to za poslije, Govance. 90 00:10:23,069 --> 00:10:24,651 Da, hvala, Johnny. 91 00:10:26,113 --> 00:10:27,823 O, čovječe. 92 00:10:27,907 --> 00:10:29,116 U redu, Ehrene. 93 00:10:29,200 --> 00:10:32,035 Kako se piše „bučica”? 94 00:10:32,788 --> 00:10:33,913 Bučica. 95 00:10:33,997 --> 00:10:35,707 B-U-Č-I… 96 00:10:40,004 --> 00:10:41,045 Kako ide dalje? 97 00:10:42,255 --> 00:10:43,716 B-U-Č… 98 00:10:45,050 --> 00:10:46,719 C-A? 99 00:10:50,099 --> 00:10:51,601 O, Bože. 100 00:10:54,184 --> 00:10:57,147 Žao mi je, ne. -Ne budi tikvan. 101 00:10:57,816 --> 00:10:59,189 Govance. 102 00:10:59,273 --> 00:11:02,277 Tko je svirao glasovir na albumu Eltona Johna, 103 00:11:02,361 --> 00:11:03,946 Madman Across the Water? 104 00:11:09,701 --> 00:11:10,746 Kako se zove? 105 00:11:12,664 --> 00:11:13,833 Elton John. 106 00:11:13,913 --> 00:11:16,208 Opa! Točno! 107 00:11:16,292 --> 00:11:18,630 To je točno, Govance. 108 00:11:19,379 --> 00:11:21,382 Nisam mislio da ćeš pogoditi. 109 00:11:22,050 --> 00:11:25,470 Ide ti dobro. Bravo. 110 00:11:25,554 --> 00:11:26,555 To, jebote! 111 00:11:26,639 --> 00:11:27,973 Mališa, pitanje: 112 00:11:28,057 --> 00:11:31,601 Kojoj vrsti glazbala pripada glasovir? 113 00:11:37,860 --> 00:11:38,861 Žičanima. 114 00:11:39,361 --> 00:11:41,988 Udaraljkama. -Htio sam to reći! 115 00:11:45,076 --> 00:11:47,118 Žao mi je, Mališa, ispadaš. 116 00:11:47,202 --> 00:11:50,037 Meni odgovara. -Kakav integritet. 117 00:11:50,666 --> 00:11:53,377 Govance, ne odgovoriš li točno, 118 00:11:53,457 --> 00:11:55,127 Ehren će pobijediti. 119 00:11:55,751 --> 00:11:59,547 Ako visina i širina kvadrata iznose 12 centimetara, 120 00:11:59,632 --> 00:12:01,634 kolika je njegova površina? 121 00:12:04,553 --> 00:12:07,472 Opseg mu je 24 centimetra. 122 00:12:08,141 --> 00:12:10,644 Žao mi je, Govance, ali to je pogrešno. 123 00:12:17,695 --> 00:12:21,239 Oprosti, Ehrene, pogrešno dugme. 124 00:12:24,118 --> 00:12:25,576 Govance, pogriješio si. 125 00:12:28,415 --> 00:12:31,042 Jebeš ovo sranje. Odoh ja. Jebeš ovo! 126 00:12:32,335 --> 00:12:33,877 Ehren je pobjednik! 127 00:12:35,795 --> 00:12:38,134 Ehren je pobjednik! 128 00:12:43,388 --> 00:12:45,057 Reci mu da snimamo. 129 00:12:54,984 --> 00:12:57,611 To! O, da! 130 00:13:09,917 --> 00:13:11,502 Bogme mi je odzvonilo. 131 00:13:11,587 --> 00:13:13,797 Taman sam se dobro posrao unutra. 132 00:13:16,968 --> 00:13:20,512 Danas ćemo dečke uvesti ovamo dvojicu po dvojicu. 133 00:13:20,596 --> 00:13:23,055 Misle da izvodim vratolomiju s čegrtušom. 134 00:13:23,139 --> 00:13:26,727 Ali tako ćemo ih namamiti ovamo, zaključati vrata, 135 00:13:27,228 --> 00:13:29,815 ugasiti svjetla i zagorčati im život. 136 00:13:29,899 --> 00:13:32,526 Ovo je Kad jaganjci utihnu. 137 00:13:33,066 --> 00:13:36,282 Dave England, Ehren McGhehey. 138 00:13:36,862 --> 00:13:37,863 Jules je ovdje. 139 00:13:37,948 --> 00:13:39,241 dreser 140 00:13:39,325 --> 00:13:40,618 Tip sa zmijama? -Odoh. 141 00:13:40,703 --> 00:13:43,790 Ma daj, Ehrene. Vi ste samo publika. 142 00:13:43,870 --> 00:13:45,500 Donio je teksašku čegrtušu. 143 00:13:45,580 --> 00:13:46,917 Pustit će je na pod. 144 00:13:47,001 --> 00:13:49,460 Pontius će joj staviti keks na glavu. 145 00:13:50,045 --> 00:13:53,589 A ja ću pokušati uzeti taj keks. 146 00:13:53,673 --> 00:13:55,803 Ovo je teksaška čegrtuša. 147 00:13:55,883 --> 00:13:57,429 Jako je otrovna. 148 00:13:57,513 --> 00:14:00,809 Ugrist će vas ako se približite. Pokušat će vas ubiti. 149 00:14:00,889 --> 00:14:02,643 Ne šalim se. -Da je vidimo. 150 00:14:03,644 --> 00:14:05,686 O, jebote! -O, Bože, stari. 151 00:14:05,770 --> 00:14:07,063 O, sranje. 152 00:14:07,148 --> 00:14:09,734 Vidi je. -O, moj Bože. 153 00:14:09,819 --> 00:14:11,320 Jebeš ovo, brale. 154 00:14:13,863 --> 00:14:15,281 Osjećaš mi srce? 155 00:14:16,242 --> 00:14:17,575 Čovječe, stari. 156 00:14:18,616 --> 00:14:21,119 Bije poput čegrtuše. 157 00:14:22,789 --> 00:14:24,959 Strah me za Johnnyja. 158 00:14:25,043 --> 00:14:27,794 Maknut ćemo zmiju i staviti im mikrofone. Idemo. 159 00:14:27,878 --> 00:14:29,881 Goleme su! To su zmijurine. 160 00:14:31,550 --> 00:14:34,261 U redu, zamijeni kante. Makni zmiju iz sobe. 161 00:14:40,432 --> 00:14:42,562 Imate eliksir protiv ugriza? 162 00:14:42,643 --> 00:14:44,857 Pozovite Knoxvillea. 163 00:14:44,937 --> 00:14:47,568 Tako se zove… Protuotrov, a ne eliksir. 164 00:14:47,648 --> 00:14:49,818 Kakav sad „eliksir”? Nemam pojma. 165 00:14:49,903 --> 00:14:52,281 Johnny Knoxville! -Dolaze. 166 00:14:52,782 --> 00:14:53,991 Što je eliksir? 167 00:14:54,075 --> 00:14:56,201 To je ono… 168 00:14:56,286 --> 00:14:57,327 O, jebote Bog. 169 00:14:57,411 --> 00:14:58,412 Ne! 170 00:14:59,373 --> 00:15:02,164 Kvragu. -Jebite se, dečki! 171 00:15:03,041 --> 00:15:04,711 Zašto smo samo mi ovdje? 172 00:15:04,795 --> 00:15:06,253 Ne znam, stari. 173 00:15:09,840 --> 00:15:11,094 Ti vrapca! 174 00:15:11,174 --> 00:15:12,720 Što je ovo? -Sranje. 175 00:15:12,804 --> 00:15:15,391 Ja sam Johnny Knoxville. Dobro došli u pakao. 176 00:15:16,139 --> 00:15:18,558 O, jebote. Jebena čegrtuša je ovdje? 177 00:15:18,642 --> 00:15:20,684 Ehrene, nisam ti ja ljudski štit. 178 00:15:20,768 --> 00:15:24,148 Ugrize li nas, mrtvi smo. -Da. O, Bože! 179 00:15:24,232 --> 00:15:25,402 Ozbiljno? 180 00:15:25,482 --> 00:15:28,113 Ovo je totalno sjebano. Znao sam. 181 00:15:28,193 --> 00:15:30,279 Zašto smo došli u podrum, jebote? 182 00:15:30,363 --> 00:15:31,488 Ma daj. 183 00:15:34,451 --> 00:15:36,370 Knox, koji kurac? Daj. 184 00:15:39,789 --> 00:15:40,999 Daj. 185 00:15:41,836 --> 00:15:43,293 Koji kurac? 186 00:15:43,377 --> 00:15:45,339 Stari, koji vrag? 187 00:15:45,424 --> 00:15:47,298 Koji kurac? Znao sam! 188 00:15:47,382 --> 00:15:50,930 Prestani! Jebite se, dečki. 189 00:15:52,680 --> 00:15:53,849 P, gdje si? 190 00:15:55,935 --> 00:15:58,394 Razvalit ću vrata, jebote. -Hajde, Ehrene. 191 00:16:01,982 --> 00:16:04,733 Jebeš ovo sranje! Jebite se, dečki! 192 00:16:07,488 --> 00:16:09,450 Jebote, odjebimo odavde! 193 00:16:09,991 --> 00:16:12,369 Sruši kantu i pusti zvuk zmije. 194 00:16:14,872 --> 00:16:16,081 O, sranje. 195 00:16:18,123 --> 00:16:19,669 O, sranje. -O, moj Bože! 196 00:16:19,749 --> 00:16:22,628 Hej, ostanite na kauču. Jebena zmija. 197 00:16:23,505 --> 00:16:26,841 Ne mičite se. Ozbiljan sam, ostanite jebeno mirni. 198 00:16:27,718 --> 00:16:30,597 Ovo nije okej, ozbiljno. Izvucite me odavde. 199 00:16:32,055 --> 00:16:33,432 Odjebi! 200 00:16:33,516 --> 00:16:34,726 Zmija je ovdje, Dave. 201 00:16:35,851 --> 00:16:37,268 Gdje si, Ehrene? 202 00:16:37,353 --> 00:16:40,108 Ehrene! Koji kurac? Ehrene! 203 00:16:40,192 --> 00:16:43,611 Kako da ti pomognem, Dave? -Samo želim znati da si ovdje. 204 00:16:45,113 --> 00:16:46,491 Jebeš ovo! 205 00:16:47,155 --> 00:16:48,617 Sad imam oružje, pizduni. 206 00:16:49,366 --> 00:16:50,575 Imam oružje. 207 00:16:50,659 --> 00:16:52,998 Ne tuci mene, Ehrene! Ne tuci me. 208 00:16:53,078 --> 00:16:54,664 Ti jebeni… 209 00:16:54,748 --> 00:16:58,083 Ehrene, javi se kad te zovem. Imaju naočale za noćni vid. 210 00:17:01,215 --> 00:17:04,090 Ovdje su vrata! Dave, ovamo! Ovuda! 211 00:17:04,174 --> 00:17:07,053 Taman posla. Jebeš vrata. Tamo je nešto zlo. 212 00:17:07,137 --> 00:17:09,516 Nije, kunem ti se! -Ne, nemaš pojma. 213 00:17:10,349 --> 00:17:12,267 Otvorio sam vrata, kunem ti se! 214 00:17:12,351 --> 00:17:14,101 Kakva slučajnost. 215 00:17:14,978 --> 00:17:16,940 Dođi ovamo. Kunem ti se, ne lažem. 216 00:17:17,024 --> 00:17:19,483 Jebeš ta vrata. -Snađi se sam, seronjo. 217 00:17:25,449 --> 00:17:26,535 Ehrene! 218 00:17:27,492 --> 00:17:31,456 Koji se kurac događa? 219 00:17:32,165 --> 00:17:33,959 Ne mogu, jebote. 220 00:17:34,043 --> 00:17:36,834 Ovo je zastrašujuće. Ozbiljno, ovo je sjebano. 221 00:17:37,879 --> 00:17:39,213 Nije okej, stari. 222 00:17:41,131 --> 00:17:44,218 Jebote! Koji kurac? Njezina glava! O, moj Bože! 223 00:17:44,302 --> 00:17:46,388 O, jebote. Je li me ugrizla? 224 00:17:46,473 --> 00:17:48,431 Ugrizla te? -Nešto me ugrizlo. 225 00:17:48,515 --> 00:17:49,516 Što je to bilo? 226 00:17:49,600 --> 00:17:52,019 Jebote, Jeffe! Ugrizla ga je! Upali… 227 00:17:52,811 --> 00:17:55,398 Jeffe, ovo je opasno. -Nema svjetla! 228 00:17:55,482 --> 00:17:57,441 O, moj Bože, ovo je tako sjebano. 229 00:17:57,525 --> 00:18:00,820 Ugrizla te zmija. Treba ti liječnička pomoć. Dođi. 230 00:18:00,904 --> 00:18:02,530 Trebamo liječnika. 231 00:18:02,614 --> 00:18:04,532 Strefit će me infarkt, stari. 232 00:18:05,365 --> 00:18:06,995 U redu, nastavi ravno. 233 00:18:07,996 --> 00:18:08,997 U redu. 234 00:18:09,081 --> 00:18:11,624 O, jebote! 235 00:18:12,125 --> 00:18:13,166 Pizduni! 236 00:18:14,127 --> 00:18:16,670 Ne znam gdje su mi naočale. Koji kurac? 237 00:18:18,299 --> 00:18:19,881 Divno. Fantastično, jebote. 238 00:18:23,553 --> 00:18:25,099 Koji je ovo kurac? 239 00:18:29,684 --> 00:18:30,813 Bem ti sveca! 240 00:18:31,522 --> 00:18:32,731 Jebeni pizduni… 241 00:18:36,111 --> 00:18:38,902 O, moj Bože. -Jebena kučka! 242 00:18:41,657 --> 00:18:43,783 Upali svjetla. 243 00:18:43,868 --> 00:18:46,747 Zach, jesi li dobro? Bem ti sveca. 244 00:18:46,831 --> 00:18:49,626 Čuo sam Zacha. Zvučalo je kao da ga netko kolje. 245 00:18:50,126 --> 00:18:54,171 Mislio sam da je ovo jedini izlaz pa sam se popeo preko. 246 00:18:54,255 --> 00:18:55,632 Skršio sam ga. 247 00:18:56,714 --> 00:18:58,007 Pusti Ehrena van. 248 00:18:58,091 --> 00:18:59,136 Pusti me van. 249 00:19:06,645 --> 00:19:08,811 Smijem li izaći? -Ne, gotovi smo. 250 00:19:08,895 --> 00:19:10,148 Ne, nismo. 251 00:19:10,981 --> 00:19:13,276 Imat ću noćne more do kraja života. 252 00:19:13,360 --> 00:19:15,863 Želim ići. Otvori ta jebena vrata. 253 00:19:15,943 --> 00:19:18,698 Izađi kroz ona. Ova su zaključana. -Ne. Jebi se! 254 00:19:19,867 --> 00:19:21,449 Utaborit ću se ovdje. 255 00:19:23,743 --> 00:19:25,081 Ovo je moj novi dom. 256 00:19:30,587 --> 00:19:31,752 Kako ti se čini? 257 00:19:31,836 --> 00:19:34,131 Dobro je podmazano. 258 00:19:34,215 --> 00:19:36,634 Glide nam je sponzor? -Ne još. 259 00:19:36,716 --> 00:19:38,846 Reci: „Surfanje na tijelu.” Bez imena. 260 00:19:38,926 --> 00:19:40,680 Želim se predstaviti! -Dobro. 261 00:19:40,764 --> 00:19:44,060 Ovo je Zach, ja sam Jasper, a ovo je Surfanje na tijelu! 262 00:19:45,353 --> 00:19:47,355 Zajaši ga! Kreni! 263 00:19:48,605 --> 00:19:51,776 Ne! 264 00:19:53,362 --> 00:19:56,157 Bok, Jaspere! -O, sranje, juri. 265 00:20:00,702 --> 00:20:01,787 Kamenje boli. 266 00:20:02,288 --> 00:20:05,247 Ja sam Govance, velika filmska zvijezda… 267 00:20:07,125 --> 00:20:10,044 i danas surfamo velikim valovima. 268 00:20:12,046 --> 00:20:13,048 Promijeni! 269 00:20:17,388 --> 00:20:18,514 Pao je s daske. 270 00:20:19,971 --> 00:20:21,225 Nema ruke. 271 00:20:21,309 --> 00:20:23,559 Nemaš ruke? Jadan ti. 272 00:20:23,643 --> 00:20:27,816 I onda smo saznali tužnu vijest da konji nemaju ruke. 273 00:20:30,695 --> 00:20:33,322 Ja sam Eric Manaka, a ovo je Konjska utrka. 274 00:20:36,826 --> 00:20:39,537 Navuci glavu i kreni, čovječe. -Moje oči! 275 00:20:41,455 --> 00:20:42,916 Hajde, trči! 276 00:20:49,588 --> 00:20:51,926 O, Eric. Sletio je na leđa. 277 00:20:52,006 --> 00:20:54,429 Dobro si? -Je li dobro? Ne miče se. 278 00:20:54,509 --> 00:20:56,764 I ne može. Ruke su mu sputane. 279 00:20:58,682 --> 00:20:59,807 Bogme je boljelo. 280 00:21:00,892 --> 00:21:03,355 Dva, jedan, kreni! 281 00:21:03,439 --> 00:21:05,813 To je pogrešan smjer! -Nije. 282 00:21:05,898 --> 00:21:07,483 O, Isuse Kriste. 283 00:21:09,445 --> 00:21:11,320 O, moj Bože! 284 00:21:19,789 --> 00:21:21,707 Bem ti sveca. 285 00:21:21,791 --> 00:21:22,792 Ludnica. 286 00:21:28,422 --> 00:21:30,549 O, moj Bože. To ne ponavljam. 287 00:21:31,217 --> 00:21:33,636 On je opaka faca. 288 00:21:33,720 --> 00:21:35,846 Volim te, stari. -Bilo je zakon. 289 00:21:37,056 --> 00:21:38,602 Održao si nam lekciju. 290 00:21:41,060 --> 00:21:43,563 Ne izgledam baš dobro, čovječe. 291 00:21:45,065 --> 00:21:47,443 Sranje! Koja ludnica. 292 00:21:47,527 --> 00:21:49,822 U redu, makni poklopac. 293 00:21:49,906 --> 00:21:52,240 Slobodno stavi ovo preko toga. 294 00:21:52,949 --> 00:21:55,452 Jedna me već ubola. 295 00:21:58,623 --> 00:22:00,125 Ti vrapca. 296 00:22:01,210 --> 00:22:02,712 Evo matice… 297 00:22:04,254 --> 00:22:06,172 Traži svog truta. 298 00:22:06,256 --> 00:22:08,759 Isuse Kriste, stari, ovo je jebeno… 299 00:22:08,843 --> 00:22:11,470 A ja sam nadobudno pristao. 300 00:22:13,640 --> 00:22:17,100 U ovoj smeđoj kutijici je matica. 301 00:22:17,184 --> 00:22:19,438 Navodno je jako važna. 302 00:22:20,355 --> 00:22:23,319 I to će privući druge pčele prema matici, zar ne? 303 00:22:23,399 --> 00:22:24,776 Da. -Ti bokca. 304 00:22:25,529 --> 00:22:27,611 Mnogo je to pčela, Steve-O. 305 00:22:28,324 --> 00:22:31,576 Zapamti, ne guraj ih između njegovih muda i dupeta 306 00:22:31,660 --> 00:22:33,370 jer će brzo postati bolno. 307 00:22:33,454 --> 00:22:35,372 Govance, smiri se, buraz. 308 00:22:36,541 --> 00:22:38,123 Ubole su Govance. 309 00:22:39,376 --> 00:22:41,378 Da stavimo sve pčele ili bolje… 310 00:22:41,463 --> 00:22:43,797 Moraš ih nježno položiti na njega. 311 00:22:44,382 --> 00:22:46,552 Makni ruku, Steve-O. -Nagni je. 312 00:22:46,632 --> 00:22:47,633 O, sranje. 313 00:22:50,180 --> 00:22:51,430 Što je? 314 00:22:52,306 --> 00:22:54,016 Zaboga, ubola me u kurac! 315 00:23:00,776 --> 00:23:02,694 Stavi ih na vrh. 316 00:23:05,989 --> 00:23:08,076 Zakačile su se za tebe, Steve-O. 317 00:23:08,156 --> 00:23:10,370 Upalilo je. -Dobro napreduje. 318 00:23:10,450 --> 00:23:12,288 Odlično napreduje. 319 00:23:13,161 --> 00:23:14,915 Ti bokca, stvarno su… 320 00:23:14,999 --> 00:23:16,165 Kvragu. 321 00:23:18,335 --> 00:23:19,961 Napravi im mali most. 322 00:23:20,962 --> 00:23:22,840 Tako je. Nađite mamicu. 323 00:23:22,924 --> 00:23:25,551 Gomila ih je na međici. 324 00:23:28,638 --> 00:23:31,934 Tvoj zen pristup totalno pali, Steve-O. 325 00:23:32,018 --> 00:23:33,936 Joga ti fakat pomaže. 326 00:23:34,521 --> 00:23:36,187 Da, meditiram. 327 00:23:37,564 --> 00:23:38,942 Oko stola. 328 00:23:39,026 --> 00:23:41,068 Izgledat ćeš super, Steve-O. 329 00:23:41,152 --> 00:23:44,324 Da, sve je duži. Izgleda kao mamut iz Muppeta. 330 00:23:50,538 --> 00:23:52,372 Jesi li dobro ili ne? 331 00:23:54,959 --> 00:23:56,793 Miče se kad se ti mičeš! 332 00:23:58,211 --> 00:24:01,214 Tresi njime! Tresi! 333 00:24:01,298 --> 00:24:03,300 Najpametnije je da odjuriš. 334 00:24:03,385 --> 00:24:05,555 Bježi, Steve-O! -Počni trčati. 335 00:24:05,639 --> 00:24:06,888 Trči, Steve-O! 336 00:24:06,972 --> 00:24:09,183 Jedino te tako neće ubosti. 337 00:24:14,064 --> 00:24:17,652 Muda su mi puna žalaca. 338 00:24:18,609 --> 00:24:20,864 Da, ima ih gomila, jebote. 339 00:24:28,164 --> 00:24:30,246 Zdravo, ja sam Irving Zisman. 340 00:24:30,330 --> 00:24:32,376 Ovo su moja beskorisna unuka 341 00:24:32,460 --> 00:24:35,712 i naš nesposobni majstor Zach. 342 00:24:35,796 --> 00:24:38,339 Danas idemo u kupovinu namještaja. 343 00:24:39,716 --> 00:24:41,759 DO 50 % POPUSTA 344 00:24:44,846 --> 00:24:47,349 Ljudi, izgleda li vam ovo ravno ili… 345 00:24:48,726 --> 00:24:52,607 Objesiš li lijevu stranu, moći ću ti reći je li ravno. 346 00:24:52,691 --> 00:24:53,692 Naravno. 347 00:24:54,108 --> 00:24:55,442 Sve je na popustu? 348 00:24:55,942 --> 00:24:58,237 Rješavam jastuke, oni su u pola cijene. 349 00:24:59,114 --> 00:25:01,781 Ali vjerujem da će sve biti na popustu danas. 350 00:25:05,076 --> 00:25:06,622 Što to imamo ovdje? 351 00:25:11,876 --> 00:25:13,213 Ovo nije loše. 352 00:25:13,293 --> 00:25:16,381 Na ovom bih se dobro zabavio. 353 00:25:16,881 --> 00:25:18,968 Dodaj mi crnu ljepljivu traku. 354 00:25:27,020 --> 00:25:28,022 O, Bože. 355 00:25:28,602 --> 00:25:29,980 Koji se vrag dogodio? 356 00:25:32,983 --> 00:25:33,984 Jeste li dobro? 357 00:25:34,609 --> 00:25:36,655 Ispalio me kao iz topa! 358 00:25:37,780 --> 00:25:39,198 O, moj Bože. 359 00:25:40,615 --> 00:25:42,537 Ti si to učinio? -Tako mi je žao. 360 00:25:42,618 --> 00:25:45,120 Ovo mi je drugi dan na poslu. Pao sam. 361 00:25:45,204 --> 00:25:48,292 Pokušavaš iskoristiti bespomoćnog starca? 362 00:25:49,333 --> 00:25:50,879 Djede, jesi li dobro? 363 00:25:50,963 --> 00:25:52,296 Napao me. 364 00:25:52,380 --> 00:25:55,592 Proletio je kroz strop. Zabio se u njega. 365 00:25:55,676 --> 00:25:58,010 Molim? -Vidite ovo? 366 00:25:58,095 --> 00:26:00,097 Vaš se djed zavalio ovamo. 367 00:26:00,181 --> 00:26:04,770 Ovaj je tip pao i katapultirao vašeg djeda kroz strop. 368 00:26:05,270 --> 00:26:07,645 Isuse, stalno izvodi ta sranja. 369 00:26:10,108 --> 00:26:13,403 Ja sam Rob Dyrdek, a ovo je Leteća glazbena stolica. 370 00:26:13,487 --> 00:26:17,448 Fantastični mladići. Novi talent. Veteran. 371 00:26:17,948 --> 00:26:19,995 Veteran. Novi talent. 372 00:26:20,079 --> 00:26:22,914 Jednog od njih ćemo ispaliti u nebesa. 373 00:26:22,998 --> 00:26:25,793 Ostali sretnici će ugodno sjediti. 374 00:26:25,873 --> 00:26:29,005 Naša je DJ-ica gđica Rachel Wolfson. 375 00:26:29,089 --> 00:26:30,630 Mališa ide u svemir. 376 00:26:32,380 --> 00:26:33,549 Sranje. 377 00:26:33,634 --> 00:26:35,384 Mališa, žao mi je, stari. 378 00:26:35,468 --> 00:26:37,430 Koliko pokušaja imamo? 379 00:26:38,931 --> 00:26:40,309 Vjerojatno jedan. 380 00:26:42,435 --> 00:26:43,436 Sranje! 381 00:26:48,942 --> 00:26:52,194 Odlična energija, momci. -Nastavite. Divni okreti. 382 00:26:53,155 --> 00:26:54,156 Kakva sreća. 383 00:26:56,118 --> 00:26:57,368 O, sranje, sjedni! 384 00:27:01,124 --> 00:27:02,790 Nastavimo. 385 00:27:06,586 --> 00:27:08,420 Dobra fora! Odlična stvar. 386 00:27:12,761 --> 00:27:14,054 Nađite stolicu! 387 00:27:16,180 --> 00:27:17,722 Još jedanput! 388 00:27:18,643 --> 00:27:21,270 Jupi! Zabava se nastavlja! 389 00:27:23,188 --> 00:27:25,106 Zašto više ne plešete? 390 00:27:25,190 --> 00:27:26,568 Daj više! 391 00:27:27,068 --> 00:27:30,696 Mališa nije sretan. Uopće nije sretan! 392 00:27:30,780 --> 00:27:33,660 Mališa, daj! -Malo entuzijastičnije. 393 00:27:44,379 --> 00:27:45,797 Jebote ja! 394 00:27:48,300 --> 00:27:50,302 O, čovječe. -Što ti se dogodilo? 395 00:27:51,303 --> 00:27:54,514 Odletio je u rupu, čovječe. 396 00:27:56,473 --> 00:27:58,058 Mališa je napravio kolut! 397 00:27:59,188 --> 00:28:00,813 Kako si odletio unatrag? 398 00:28:01,438 --> 00:28:02,980 Imamo prvaka. 399 00:28:03,564 --> 00:28:08,153 Sletio sam na ovo sranje. -Odlično smo to osigurali. 400 00:28:08,238 --> 00:28:11,950 Mislio sam da ćemo obložiti cijevi i metalne dijelove. 401 00:28:12,034 --> 00:28:13,035 To sam zaboravio. 402 00:28:15,870 --> 00:28:19,874 Nekoć davno, na Kreti življahu otac i sin. Bijahu zatočeni. 403 00:28:20,459 --> 00:28:21,752 Tamnica im je dosadila 404 00:28:21,836 --> 00:28:25,757 pa su počeli skupljati pera i od njih napravili krila. 405 00:28:25,841 --> 00:28:29,221 Htjeli su zauvijek pobjeći s Krete. 406 00:28:29,761 --> 00:28:33,433 Ali nešto je izostavljeno iz tog starog mita: 407 00:28:33,513 --> 00:28:34,514 Top. 408 00:28:37,145 --> 00:28:40,064 Ja sam Johnny Knoxville, a ovo je Ikarov let. 409 00:28:41,234 --> 00:28:44,025 Ako misliš da nosimo gaće ispod ovih tunika, 410 00:28:44,109 --> 00:28:46,403 grdno se varaš, prijatelju. 411 00:28:48,490 --> 00:28:49,991 Nešto za tebe? 412 00:28:52,454 --> 00:28:56,374 Neka ga upere prema gore. -Ionako će završiti u jezeru. 413 00:28:56,999 --> 00:28:59,462 Pod kojim će kutom biti? 414 00:28:59,542 --> 00:29:02,797 O, Bože, bit će gadno. 415 00:29:03,338 --> 00:29:04,968 Počinju. 416 00:29:05,801 --> 00:29:08,680 Bogme je strmo. -Bem ti sveca, Knox. 417 00:29:09,305 --> 00:29:10,722 Za deset, 418 00:29:10,806 --> 00:29:15,980 devet, osam, sedam, šest, pet, 419 00:29:16,060 --> 00:29:19,984 četiri, tri, dva, jedan! 420 00:29:29,951 --> 00:29:32,955 Kao da su mi isprali crijeva s mlaznicom. 421 00:29:38,421 --> 00:29:39,798 Letio si poput anđela! 422 00:29:41,340 --> 00:29:44,091 Nažalost, mlađahni Ikar se razbahatio, 423 00:29:44,175 --> 00:29:46,137 poletio preblizu suncu… 424 00:29:46,846 --> 00:29:48,263 i sunovratio u ponor. 425 00:30:04,489 --> 00:30:06,491 Ludnica. -Krvavi su ti laktovi. 426 00:30:06,576 --> 00:30:10,039 Bravo. Uspio si. Tako je, stari. 427 00:30:10,119 --> 00:30:12,250 Zglob je dobro? -Da. 428 00:30:12,334 --> 00:30:13,415 Bio si odličan. 429 00:30:15,878 --> 00:30:17,295 Ovo je Igra tišine. 430 00:30:17,379 --> 00:30:21,384 Cilj ove igre je ostati potpuno tih. 431 00:30:21,468 --> 00:30:22,469 Je li bilo dobro? 432 00:30:23,094 --> 00:30:26,638 Svi razumijemo pravila i nećemo proizvoditi zvukove? 433 00:30:28,223 --> 00:30:29,893 U redu, počnimo. 434 00:30:30,434 --> 00:30:34,358 Rachel, tvoj je zadatak polizati električnu lizalicu. 435 00:30:34,438 --> 00:30:35,816 Jesi li spremna? 436 00:30:50,540 --> 00:30:53,920 Prva pantomimičarka bila je odlična. 437 00:30:55,253 --> 00:30:56,630 Tako treba. 438 00:30:59,386 --> 00:31:02,261 Letvica je podignuta. Ostalima neće biti lako. 439 00:31:04,307 --> 00:31:07,058 Sljedeći izazov uključuje našeg prijatelja Julesa 440 00:31:07,142 --> 00:31:10,229 koji će pomoći Govancu da poljubi zmiju ljuticu. 441 00:31:11,771 --> 00:31:14,566 Koja je to zmija? -Teksaška štakorašica. 442 00:31:14,650 --> 00:31:17,862 Bogme je nabrijana. Kako se osjećaš, Govance? 443 00:31:20,825 --> 00:31:21,950 Je li otrovna? 444 00:31:26,996 --> 00:31:27,997 Spreman? 445 00:31:30,376 --> 00:31:31,753 Hajde. -Daj joj pusu. 446 00:31:31,837 --> 00:31:33,963 Moraš se približiti. Bliže. 447 00:31:34,504 --> 00:31:37,343 Gore, dolje. 448 00:31:37,427 --> 00:31:39,429 Znaš, nemoj… Ne miči se! 449 00:31:39,510 --> 00:31:40,511 Poljubi je. 450 00:31:41,139 --> 00:31:43,350 Pomakni glavu. -Bliže. 451 00:31:46,353 --> 00:31:49,605 O, moj Bože! -Još jednu. Hajde! 452 00:31:49,689 --> 00:31:52,816 Nismo snimili. Hajde, Govance, moraš ponovno. 453 00:31:55,235 --> 00:31:57,449 Još jednu. Uspjet ćeš. -Možeš ti to. 454 00:31:57,950 --> 00:32:00,661 Tako je. Dodirni joj rep. Hajde, stari. 455 00:32:01,702 --> 00:32:04,413 Ti bokca. 456 00:32:04,497 --> 00:32:05,666 Pusica. 457 00:32:10,588 --> 00:32:11,921 Ti bokca! 458 00:32:13,131 --> 00:32:17,011 Rachel i Govance izazivaju Steve-Oa na dvoboj. 459 00:32:17,680 --> 00:32:18,761 Moram te spasiti! 460 00:32:23,310 --> 00:32:24,851 Spašavam te! 461 00:32:27,062 --> 00:32:28,692 Moram spasiti Jeffa! 462 00:32:35,531 --> 00:32:36,865 O, jebote! 463 00:32:37,493 --> 00:32:39,035 Imam i ja jedan. 464 00:32:39,576 --> 00:32:41,037 Nisam ga mogao izvaditi. 465 00:32:42,078 --> 00:32:47,376 Naš je treći natjecatelj, Steve-O, veoma samouvjeren 466 00:32:47,460 --> 00:32:49,879 suočen sa skejt-giljotinom. 467 00:32:53,219 --> 00:32:55,885 Vrijeđa suparnike. 468 00:32:55,970 --> 00:32:57,932 Pantomimičarsko podjebavanje. 469 00:33:02,893 --> 00:33:03,938 Do kraja. 470 00:33:06,313 --> 00:33:07,442 Do kraja? 471 00:33:13,321 --> 00:33:14,406 Hrabar je. 472 00:33:15,783 --> 00:33:18,410 Jako je bahat. U redu. 473 00:33:18,955 --> 00:33:20,497 Na tri. 474 00:33:27,336 --> 00:33:30,259 Zaboravio sam šutjeti, stari. 475 00:33:31,841 --> 00:33:34,472 Imamo pobjednike 476 00:33:34,556 --> 00:33:36,390 i Steve-Oa. 477 00:33:42,481 --> 00:33:45,732 Zackass! On je divlji, ludi tip 478 00:33:45,816 --> 00:33:49,528 On je gadna superzvijezda Zackass! 479 00:33:50,445 --> 00:33:53,865 Na sve pristaje Zackass! 480 00:33:53,949 --> 00:33:56,160 Skočit će na kaktus za tebe 481 00:34:01,249 --> 00:34:03,003 Dok svi stojimo i cerekamo se 482 00:34:03,087 --> 00:34:04,545 Idemo, Zach! 483 00:34:06,131 --> 00:34:08,341 Jackassovci stare Svoj smo obol dali 484 00:34:08,425 --> 00:34:10,760 Pa smo tebi baklju predali 485 00:34:10,844 --> 00:34:12,514 Zackass! 486 00:34:12,598 --> 00:34:13,723 U redu. 487 00:34:16,182 --> 00:34:17,643 Čovječe, bilo je super. 488 00:34:21,271 --> 00:34:22,733 ufc prvak u teškoj kategoriji 489 00:34:22,817 --> 00:34:24,527 Što ćeš raditi danas? 490 00:34:24,611 --> 00:34:26,153 Opalit ću nekog po jajima. 491 00:34:27,863 --> 00:34:30,950 Francis udara jače od svih teškaša u MMA-u. 492 00:34:31,034 --> 00:34:32,367 Ludnica. 493 00:34:32,452 --> 00:34:35,579 Ehren to zna? -Rekao sam mu da je u lakoj kategoriji. 494 00:34:36,788 --> 00:34:40,168 Jeff i ja smo mu zaboravili napomenuti da je teškaš. 495 00:34:42,711 --> 00:34:44,004 U redu, dolazi. 496 00:34:47,260 --> 00:34:50,471 On nije u lakoj kategoriji, jebote! Što je vama? 497 00:34:50,555 --> 00:34:51,721 Što? Ne. 498 00:34:51,805 --> 00:34:53,222 Što se događa? 499 00:34:55,933 --> 00:35:00,022 Prije skoro 20 godina snimili smo prvi Suspenzor test. 500 00:35:00,106 --> 00:35:01,692 Ovo je Suspenzor test. 501 00:35:01,776 --> 00:35:02,733 16. studenog 2000. 502 00:35:08,115 --> 00:35:12,496 A 20 godina poslije i dalje izvodimo iste gluposti. 503 00:35:13,244 --> 00:35:15,247 Ovo je Suspenzor test. 504 00:35:15,747 --> 00:35:17,709 prvi test: udarac 505 00:35:18,418 --> 00:35:20,961 Sviđa mi se kako mu se smješkaš. 506 00:35:24,008 --> 00:35:27,388 Upravo sam provjerio tko ima najjači udarac na svijetu. 507 00:35:27,468 --> 00:35:30,015 „Udarac Francisa Ngannoua snagom odgovara 508 00:35:30,099 --> 00:35:33,142 udaru Forda Escorta pri najvećoj brzini.” 509 00:35:33,643 --> 00:35:35,437 „Njegov udarac snagom…” 510 00:35:35,521 --> 00:35:37,815 Čekaj. Ne moraš to sad čitati. 511 00:35:41,027 --> 00:35:43,530 Udarit će te auto, Ehrene! 512 00:35:44,739 --> 00:35:46,865 Okej, ljubitelji boksa. -Spremni smo. 513 00:35:56,500 --> 00:35:58,630 Jesi li čuo da je nešto puklo? -Da. 514 00:35:59,339 --> 00:36:01,505 Čuo sam pucketanje. 515 00:36:02,174 --> 00:36:03,928 Mislio sam da je suspenzor. 516 00:36:04,008 --> 00:36:06,847 Je li to najjače što si nekog opalio po pimpeku? 517 00:36:06,931 --> 00:36:08,097 O, da. 518 00:36:09,098 --> 00:36:12,437 Jer inače ne udaram ljude u pimpek namjerno. 519 00:36:13,438 --> 00:36:15,605 Eric, što nas čeka? 520 00:36:15,689 --> 00:36:18,068 Ehrena čeka najbrža bacačica softballa. 521 00:36:18,152 --> 00:36:19,862 profesionalna softball bacačica 522 00:36:19,946 --> 00:36:21,988 Bacit će mu lopticu u jaja. 523 00:36:25,908 --> 00:36:28,911 Mi nismo jebeni NASA-ini znanstvenici. 524 00:36:28,996 --> 00:36:32,375 Ovo nije sastanak Mense. Mi ćemo zaprljati ruke. 525 00:36:32,459 --> 00:36:34,794 Ja sam Opasni Ehren, a ovo je Softball test. 526 00:36:34,878 --> 00:36:36,256 drugi test: softball 527 00:36:36,464 --> 00:36:37,757 Počnimo! 528 00:36:40,008 --> 00:36:42,262 Jedva čeka da ga opali po jajima. 529 00:36:47,976 --> 00:36:49,270 Udarila ga je u bedro. 530 00:36:50,395 --> 00:36:53,899 Ne okreći se! Pogodila bih ga. -Okrenuo si se! 531 00:36:53,983 --> 00:36:56,442 Ne možeš odustati! -Zatvori oči. 532 00:36:57,527 --> 00:37:00,238 Pogodila bi pimpek i bio bi gotov. 533 00:37:00,322 --> 00:37:01,615 To je softball. 534 00:37:01,700 --> 00:37:04,787 Ova loptica nije mekana, jebote, samo je veća. 535 00:37:11,082 --> 00:37:13,296 Stalno me udara po istom mjestu. 536 00:37:13,877 --> 00:37:16,508 Mičeš se, stari! -Zašto se mičeš? 537 00:37:16,588 --> 00:37:17,925 Ne znam! 538 00:37:20,760 --> 00:37:22,138 Nemoj da ti jaja ispadnu. 539 00:37:22,222 --> 00:37:24,641 Trudim se, ali stalno bježe. 540 00:37:25,141 --> 00:37:27,476 Obukao si ga naopačke ili naglavce. 541 00:37:27,560 --> 00:37:29,894 Ne treba mi poduka iz fizike. 542 00:37:29,979 --> 00:37:31,272 Fizike! 543 00:37:36,862 --> 00:37:38,280 To, jebote! 544 00:37:38,780 --> 00:37:40,326 U sridu! 545 00:37:45,119 --> 00:37:46,120 Ehrene. 546 00:37:46,621 --> 00:37:48,499 Koji kurac, stari? 547 00:37:48,999 --> 00:37:50,625 Ne, predah! 548 00:37:50,709 --> 00:37:51,879 Hej, Ehrene! 549 00:37:51,963 --> 00:37:54,550 Bez zezancije, najebao si. Gotov si. 550 00:37:56,299 --> 00:37:59,303 Ovdje sam s profesionalnim hokejašem, P.K. Subbanom. 551 00:37:59,387 --> 00:38:01,137 Ovo je Hokejaški test. 552 00:38:01,221 --> 00:38:02,350 treći test: hokej 553 00:38:03,475 --> 00:38:05,101 U redu. To! 554 00:38:06,979 --> 00:38:08,064 Ma daj. 555 00:38:22,997 --> 00:38:25,083 To je bilo 137 km/h. 556 00:38:25,163 --> 00:38:27,586 Bem ti sveca, čovječe! Nokautirao me. 557 00:38:28,627 --> 00:38:30,962 Koji kurac, čovječe? To je bilo ludo! 558 00:38:31,462 --> 00:38:34,133 Sad gađam jaja. -O, Bože. 559 00:38:35,887 --> 00:38:37,096 Jebi se, Ehrene! 560 00:38:49,942 --> 00:38:52,778 Uspjeli smo! Bravo. 561 00:38:57,282 --> 00:39:00,786 Doći će hitna za cvilidrete ako ne prestaneš odugovlačiti. 562 00:39:01,287 --> 00:39:03,081 Slušaj me, 563 00:39:03,165 --> 00:39:05,876 ne prestanete li sa šalama, odlazim. 564 00:39:05,960 --> 00:39:07,670 Pokupit će jaja i otići kući. 565 00:39:10,341 --> 00:39:12,675 posljednji test: štap za skakanje 566 00:39:13,216 --> 00:39:15,847 Prišuljaj mu se. -Zadirkuje ga. 567 00:39:16,888 --> 00:39:18,057 Ne zadirkuje! 568 00:39:21,809 --> 00:39:22,811 Savršeno. 569 00:39:23,980 --> 00:39:25,313 Ti bokca. 570 00:39:31,363 --> 00:39:34,614 Krvare mu jaja. Ima krvi. 571 00:39:35,199 --> 00:39:36,244 Oprosti, Ehrene. 572 00:39:36,328 --> 00:39:39,119 Jebote, ovaj suspenzor je sranje! 573 00:39:40,665 --> 00:39:43,376 Najgori suspenzor svih vremena. 574 00:39:43,460 --> 00:39:45,963 Počinjem misliti da suspenzori ne štite. 575 00:39:48,298 --> 00:39:49,675 Suspenzor je sranje. 576 00:39:49,759 --> 00:39:51,970 Da, skliznuo je i zakucao ti jaja. 577 00:39:52,054 --> 00:39:54,388 O, moj Bože! 578 00:39:55,137 --> 00:39:57,015 Jebote, stari. 579 00:39:58,601 --> 00:39:59,978 Odlično. 580 00:40:00,643 --> 00:40:03,190 Lance? Kako si, Lance? 581 00:40:04,439 --> 00:40:06,193 Stari, drži kameru. 582 00:40:06,277 --> 00:40:07,987 Daj mi kameru, Lance. 583 00:40:11,823 --> 00:40:13,577 Trebaš novu masku? 584 00:40:13,657 --> 00:40:16,496 Može nova maska za Lancea? 585 00:40:18,330 --> 00:40:21,834 Jeff, što misliš koga ćemo danas preveslati? 586 00:40:21,918 --> 00:40:26,339 Brinem se. Maltretiramo ih cijeli tjedan pa… 587 00:40:27,424 --> 00:40:29,174 na rubu su živaca. 588 00:40:30,344 --> 00:40:34,100 Ako nam vjeruju dovoljno da uđu u zahod… 589 00:40:36,142 --> 00:40:39,478 gluplji su nego što sam mislio. 590 00:40:39,562 --> 00:40:42,481 Izgradit ćemo Cobra Kai dojoe diljem doline. 591 00:40:42,565 --> 00:40:44,611 Totalno. -Nisam gledao seriju. 592 00:40:44,691 --> 00:40:46,069 Pogledat ću je. 593 00:40:47,070 --> 00:40:49,280 Mališa bi definitivno bio Cobra Kai. 594 00:40:49,365 --> 00:40:52,912 Miyagijev dojo nije zabrinut. Cobra Kai je zakon. 595 00:41:09,387 --> 00:41:10,640 Što se dogodilo? 596 00:41:10,720 --> 00:41:12,722 Ne znam, stari. 597 00:41:13,475 --> 00:41:16,394 Pokušao sam se posrati. -Što si napravio WC-u? 598 00:41:16,895 --> 00:41:19,858 Čak i za vrijeme pandemije dižete ljude u zrak. 599 00:41:20,899 --> 00:41:22,777 Kao da nam nije dovoljno teško. 600 00:41:26,573 --> 00:41:29,453 Prdnuti ili ne prdnuti? Pitanje je sad. 601 00:41:29,533 --> 00:41:31,911 Nadam se da hoću. 602 00:41:31,995 --> 00:41:35,667 Jer ovu vratolomiju pokušavamo snimiti 14 godina. 603 00:41:35,748 --> 00:41:38,170 Zapaliti podvodni prdac. 604 00:41:38,250 --> 00:41:40,004 Od Jackassa II. 605 00:41:40,088 --> 00:41:41,298 31. svibnja 2006. 606 00:41:41,382 --> 00:41:44,217 Pridigni dupe, jebote. -Sad ću, čovječe. 607 00:41:48,682 --> 00:41:50,263 On je tempirana bomba. 608 00:41:51,433 --> 00:41:54,020 O, Bože. -Nije namjerno. 609 00:41:54,104 --> 00:41:55,770 Koga je ovo iznenadilo? 610 00:41:55,854 --> 00:42:01,776 Jako sam uzbuđen jer ćemo zapaliti prvi podvodni prdac. 611 00:42:01,860 --> 00:42:04,407 Tory Belleci nam je došao pomoći ostvariti san. 612 00:42:04,491 --> 00:42:05,492 pirotehničar 613 00:42:05,572 --> 00:42:07,366 Dobro je sanjati. 614 00:42:07,867 --> 00:42:10,121 Netko će sjesti u bazen. 615 00:42:10,205 --> 00:42:13,625 Kad prdne, ova će kupola uloviti prdac. 616 00:42:13,709 --> 00:42:17,754 Unutra su kisik i iskra. 617 00:42:17,838 --> 00:42:20,633 Nadamo se da će se ulovljeni metan 618 00:42:20,717 --> 00:42:24,930 zapaliti i da će to rezultirati eksplozivnim podvodnim prdcem. 619 00:42:25,014 --> 00:42:27,056 Steve-O, spreman si ući u povijest? 620 00:42:27,140 --> 00:42:29,226 Ući ću pa ćemo vidjeti što će biti. 621 00:42:29,306 --> 00:42:32,394 Nebesa, ljudi, ulazimo u povijest sa Steve-Om. 622 00:42:32,478 --> 00:42:36,190 U redu, provjeri da su stopala na mjestu. 623 00:42:36,274 --> 00:42:38,152 Spreman si? -Jesam. 624 00:42:38,236 --> 00:42:40,487 Unutra je. -Počni odbrojavati. 625 00:42:40,571 --> 00:42:41,612 Unutra je. 626 00:42:42,697 --> 00:42:44,699 „Kako je bilo na poslu, dušo?” 627 00:42:50,081 --> 00:42:52,624 Znam da ću uspjeti. -Opusti se. 628 00:42:53,793 --> 00:42:55,171 Imamo prdac! 629 00:42:59,468 --> 00:43:00,925 Taj je bio pošteni. 630 00:43:01,009 --> 00:43:03,055 Savršene bombice. -Ima ih desetak. 631 00:43:03,136 --> 00:43:05,638 Nema dovoljno metana u njegovim prdcima. 632 00:43:05,722 --> 00:43:07,977 Iskra u zdjeli non-stop frca. 633 00:43:08,061 --> 00:43:09,895 Treba uloviti dovoljno prdaca. 634 00:43:09,979 --> 00:43:11,773 Odbrojavaj kad osjetiš… 635 00:43:12,730 --> 00:43:13,855 Prdci ne gore. 636 00:43:13,939 --> 00:43:16,278 Treba nam otvoren plamen. -Donesi ga. 637 00:43:21,616 --> 00:43:22,993 Ovo neće boljeti. 638 00:43:30,918 --> 00:43:32,252 Hajde, O. 639 00:43:34,670 --> 00:43:36,548 Mjehurići. -Ulovi mjehuriće! 640 00:43:36,632 --> 00:43:38,594 Da, ulovi ih! 641 00:43:45,226 --> 00:43:48,814 Upalilo je! -Čekaj, to je bilo to? 642 00:43:48,894 --> 00:43:49,895 Da! 643 00:43:49,979 --> 00:43:54,192 Nisam jebeni znanstvenik, ali zvučalo je moćno. 644 00:43:55,777 --> 00:43:56,987 Kako je eksplodirao? 645 00:43:57,071 --> 00:43:59,574 Zapalila ga je iskra u hvataču prdeža. 646 00:44:01,576 --> 00:44:04,703 Bogme mi je zatreslo muda, stari. 647 00:44:08,251 --> 00:44:09,877 U redu, Ralje, spreman si? 648 00:44:09,961 --> 00:44:11,795 ralje homoki profesionalni skejter 649 00:44:20,388 --> 00:44:21,389 Ulovi ga! 650 00:44:21,474 --> 00:44:24,561 Isuse Kriste! Koji kurac? 651 00:44:25,146 --> 00:44:26,603 Rekao sam ti da ga uloviš. 652 00:44:29,691 --> 00:44:31,733 Dobro si? -Da, čovječe. 653 00:44:32,694 --> 00:44:34,736 Gdje si bio? -Bio sam… 654 00:44:34,820 --> 00:44:37,948 „Gdje si bio?” -Trebao si ga uloviti! 655 00:44:39,369 --> 00:44:40,951 Što ima, Jasperu? 656 00:44:41,035 --> 00:44:44,623 Na set je došao moj tata, Dark Shark. Neće mu se svidjeti. 657 00:44:44,707 --> 00:44:45,708 Zašto? 658 00:44:45,792 --> 00:44:49,673 Znate mog tatu. Bivši zatvorenik, bivši član bande. Nema straha. 659 00:44:49,753 --> 00:44:53,593 Osim što ne voli kukce, pauke, mačke i pse. 660 00:44:53,677 --> 00:44:55,679 Ništa čega nema u njegovom kvartu. 661 00:44:55,759 --> 00:44:58,554 I zato ćemo ga danas malo zeznuti. Bit će dobro. 662 00:44:59,055 --> 00:45:03,396 Ovo je Dark Shark, nova zvijezda. Jasperov tata. 663 00:45:03,476 --> 00:45:06,647 Borit će se s Ehrenom. Nosit će kacigu s paucima. 664 00:45:06,731 --> 00:45:09,442 Uplašeniji si od mene, a ovo je tvoje sranje. 665 00:45:09,983 --> 00:45:11,485 Da zavežemo ruke? 666 00:45:11,569 --> 00:45:14,988 Sjebat ću te, čovječe. Trebao si mi čuvati leđa, pizdune. 667 00:45:15,072 --> 00:45:16,574 Našao sam ti posao. 668 00:45:16,658 --> 00:45:19,662 Nemoj, upozoravam te. Prevrnut ću stolicu. 669 00:45:19,746 --> 00:45:22,080 Hoću. Hoće li me taj stvor ugristi? 670 00:45:22,164 --> 00:45:24,791 Ne. -Budi pažljiv s paukom. 671 00:45:24,875 --> 00:45:27,338 Nemoj ozlijediti pauka. -Brine me disanje. 672 00:45:27,422 --> 00:45:29,548 Ne podnosim ni lisičine. 673 00:45:29,632 --> 00:45:31,382 Stavit ćemo ljepljivu traku. 674 00:45:31,967 --> 00:45:33,052 Možeš ti to. 675 00:45:33,136 --> 00:45:35,511 U redu, idemo, momci. 676 00:45:36,804 --> 00:45:39,143 Je li dobro? -O, sranje. Nikako. 677 00:45:39,227 --> 00:45:42,018 Uzgred rečeno, gubitnika će ugristi pauk. 678 00:45:42,102 --> 00:45:44,020 Molim? -Da. 679 00:45:44,649 --> 00:45:47,236 Jules, donesi pauka. -Rado. 680 00:45:47,776 --> 00:45:49,446 Možeš ti to, Dark Shark. 681 00:45:49,526 --> 00:45:51,821 Ovaj je gadan. 682 00:45:51,905 --> 00:45:53,531 Ni u ludilu. 683 00:45:53,615 --> 00:45:55,032 U redu, idemo. 684 00:45:56,033 --> 00:45:58,204 Na tri. Jedan, dva, tri i… 685 00:45:58,288 --> 00:45:59,373 Unutra je. 686 00:46:03,378 --> 00:46:04,379 Puši! 687 00:46:04,463 --> 00:46:07,174 Dark Shark! Ne miči se! 688 00:46:08,884 --> 00:46:10,301 Dark Shark, sjedni! 689 00:46:14,554 --> 00:46:15,807 O, sranje! 690 00:46:15,891 --> 00:46:18,935 Smiri se! 691 00:46:19,559 --> 00:46:22,523 Sve je u redu. Smiri se. 692 00:46:24,401 --> 00:46:27,028 Neće te dotaknuti. Smiri se. 693 00:46:27,736 --> 00:46:29,030 Dobro si. 694 00:46:36,290 --> 00:46:38,832 Dark Shark, zašto me natežeš? 695 00:46:38,917 --> 00:46:40,166 Onesvijestio se. 696 00:46:40,250 --> 00:46:42,336 Dark Shark, pusti Julesa. 697 00:46:42,420 --> 00:46:45,632 Moraš ga pustiti. Sjedni. Smiri se. 698 00:46:46,801 --> 00:46:48,467 Nemoj ozlijediti pauka. 699 00:46:48,551 --> 00:46:50,637 Ako me pustiš, izvadit ću pauka. 700 00:46:50,722 --> 00:46:52,640 Tko je to? -Johnny. 701 00:46:53,557 --> 00:46:55,098 Hej, ovuda. 702 00:46:55,683 --> 00:46:58,394 U redu, vadim ga. Izvadit ću ga. 703 00:46:59,439 --> 00:47:00,773 Vani je. 704 00:47:00,857 --> 00:47:01,942 Vani je! 705 00:47:02,567 --> 00:47:05,570 U redu, imamo pobjednika! 706 00:47:05,654 --> 00:47:07,324 Dark Shark! 707 00:47:08,157 --> 00:47:10,367 Na koju je foru on pobjednik? 708 00:47:11,116 --> 00:47:13,286 Makni ovo. -Na koju foru? 709 00:47:13,370 --> 00:47:16,081 Ehrena će ugristi pauk. -Nisam učinio ništa! 710 00:47:16,165 --> 00:47:18,336 On je bio hrabar. -Hrabar? 711 00:47:18,416 --> 00:47:21,880 Pauk je otišao u njegovu kacigu! -Bravo, Dark Shark. 712 00:47:25,424 --> 00:47:27,134 Bilo je ili ti ili ja. 713 00:47:27,218 --> 00:47:30,097 Pomislio sam, jebeš tebe, čovječe. 714 00:47:30,181 --> 00:47:32,139 Odustao sam, a on se još miče. 715 00:47:32,223 --> 00:47:34,309 Htio sam ga koknuti, zgnječiti. 716 00:47:34,394 --> 00:47:35,771 Mali prokletnik. 717 00:47:36,272 --> 00:47:39,399 Gdje da ga ugrize? -U ruku je okej. 718 00:47:39,483 --> 00:47:41,193 Neka mi se popne na ruku. 719 00:47:41,734 --> 00:47:43,443 Za bradavicu! -Nema šanse. 720 00:47:43,528 --> 00:47:45,281 Sviđa mi se bradavica. 721 00:47:45,366 --> 00:47:47,284 Daj mu sisu. 722 00:47:47,368 --> 00:47:48,909 U redu, dobro. 723 00:47:49,951 --> 00:47:52,245 Bradavica, ne, sisa, može. 724 00:47:53,663 --> 00:47:55,377 Stvarno će ga ugristi? 725 00:47:55,457 --> 00:47:56,542 O, moj Bože. 726 00:47:56,626 --> 00:47:58,960 O, da. Divne muške sisice. 727 00:47:59,629 --> 00:48:02,008 O, moj Bože, vidi te kljove! 728 00:48:02,092 --> 00:48:04,887 Ne želim ih vidjeti. -Pokaži ih Ehrenu. 729 00:48:04,967 --> 00:48:07,013 Hej, čekaj malo! 730 00:48:07,097 --> 00:48:10,225 Ne, Ehrene, lezi. -Čekaj malo. 731 00:48:10,309 --> 00:48:12,852 Pogledaj otrov! -Pokazat ću ti otrov. 732 00:48:12,936 --> 00:48:14,646 O, moj Bože. 733 00:48:14,730 --> 00:48:16,688 Primi me za ruku, Steve-O. 734 00:48:16,772 --> 00:48:19,235 „Primi me za ruku, Steve-O.” -Primi ga. 735 00:48:19,319 --> 00:48:20,360 Probuši bradavicu. 736 00:48:20,444 --> 00:48:22,863 Jedan, dva, tri. 737 00:48:22,947 --> 00:48:25,574 O, sranje! 738 00:48:28,285 --> 00:48:29,538 O, sranje! 739 00:48:30,747 --> 00:48:32,497 Je li probio? -O, da. 740 00:48:32,581 --> 00:48:33,791 Probio je, jebote. 741 00:48:33,875 --> 00:48:36,209 Besplatno povećanje sisa. 742 00:48:36,754 --> 00:48:38,132 Da, Ehrene. 743 00:48:39,341 --> 00:48:40,342 Pazi, Ehrene! 744 00:48:41,551 --> 00:48:43,762 O, moj Bože, mislio sam da je pravi. 745 00:48:43,846 --> 00:48:45,219 Gotov sam. Zaboli me. 746 00:48:45,848 --> 00:48:48,891 Idem. Dosta mi je ovog sranja s paukom. 747 00:48:56,444 --> 00:48:57,653 Oprostite, gospođo. 748 00:48:58,570 --> 00:49:01,321 Moram dizalicu približiti stupu. 749 00:49:01,405 --> 00:49:03,616 Možete li mi pomoći? -Naravno. 750 00:49:03,700 --> 00:49:06,619 Iza je crvena ručka. 751 00:49:06,703 --> 00:49:08,789 Zapravo, ružičasto-narančasta. 752 00:49:08,873 --> 00:49:11,584 Ova? -Da, malo je povucite prema sebi. 753 00:49:11,668 --> 00:49:13,542 U rikverc? 754 00:49:13,627 --> 00:49:15,545 Da, u rikverc. 755 00:49:16,045 --> 00:49:18,468 Ne! To je bilo… Ne! 756 00:49:18,548 --> 00:49:19,969 Zašto ste dirali crvenu? 757 00:49:21,888 --> 00:49:24,514 Upomoć! 758 00:49:24,599 --> 00:49:26,100 Pomaknite ručku! 759 00:49:26,184 --> 00:49:27,394 Plavu! Stat će! 760 00:49:27,478 --> 00:49:29,436 Ne znam gdje je plava! 761 00:49:29,520 --> 00:49:32,107 Daltonistica ste? Pomozite mi, molim vas! 762 00:49:32,191 --> 00:49:34,233 Pokušavam, gospodine! 763 00:49:34,317 --> 00:49:35,903 Piše koja ga zaustavlja. 764 00:49:35,987 --> 00:49:38,198 Ovdje ne piše ništa! 765 00:49:38,278 --> 00:49:40,408 Pomaknite se nadesno i gurnite. 766 00:49:40,492 --> 00:49:42,326 Nadesno i gurnite! 767 00:49:44,496 --> 00:49:46,415 Ubit ćete me strujom! 768 00:49:46,499 --> 00:49:48,749 Moje dupe! 769 00:49:48,833 --> 00:49:50,127 Niste pogurnuli. 770 00:49:50,211 --> 00:49:53,755 Zaboga! Neću dirati ništa jer ne znam što radim. 771 00:49:53,839 --> 00:49:56,381 Morate dirati nešto da me skinete odavde. 772 00:49:56,466 --> 00:49:57,467 Koju? 773 00:49:57,551 --> 00:50:01,179 Ne dirajte one koje ste dirali jer ste sve fulali! 774 00:50:01,263 --> 00:50:04,390 Ne znam što radim. -Očito. 775 00:50:06,645 --> 00:50:08,311 Gledao si Prljavi ples? 776 00:50:08,895 --> 00:50:09,896 Ne. 777 00:50:09,980 --> 00:50:12,900 Stari film sa stolicom? -Jedini. 778 00:50:12,984 --> 00:50:16,031 To je Flashdance. -Da, mislio sam na Flashdance. 779 00:50:16,111 --> 00:50:19,367 Prljavi ples s Jennifer Grey i Patrickom Swayzeom. 780 00:50:19,451 --> 00:50:22,746 Tijekom posljednjeg plesa, ona potrči prema Patricku 781 00:50:22,827 --> 00:50:26,374 i on je uhvati i digne iznad glave? 782 00:50:26,459 --> 00:50:28,793 Možeš li to izvesti s Prestonom? -Mogu. 783 00:50:28,877 --> 00:50:32,213 Malo to razradite. Želim više od skoka. 784 00:50:37,094 --> 00:50:39,557 Upravo sam se usrao u gaće. -Začepi. 785 00:50:40,138 --> 00:50:41,515 Šališ se? 786 00:50:43,269 --> 00:50:45,728 Stvarno? -Usrao sam se. 787 00:50:45,812 --> 00:50:47,229 Usrao sam se, jebote. 788 00:50:48,190 --> 00:50:50,277 Bogme jest. -Usrao sam se u gaće. 789 00:50:50,357 --> 00:50:53,112 Usrao sam se, jebote! Zaboga! 790 00:50:53,196 --> 00:50:55,823 Zašto? -Nije bilo namjerno. 791 00:50:56,363 --> 00:50:57,533 O, čovječe. 792 00:50:58,742 --> 00:51:00,660 Usrao si se u naše gaće. 793 00:51:00,744 --> 00:51:03,956 Šou se mora nastaviti. Nema razloga da stanemo. 794 00:51:06,334 --> 00:51:08,797 Odvratno je. -O, stari. 795 00:51:08,877 --> 00:51:10,215 Odvratno je, jebote. 796 00:51:10,923 --> 00:51:11,965 Gaće pune govana. 797 00:51:12,549 --> 00:51:13,843 Bože, kako smrdi. 798 00:51:15,012 --> 00:51:17,763 Nisam trebao miješati indijsku i kubansku hranu. 799 00:51:19,681 --> 00:51:21,767 Opet ćemo ostati bez Lancea. 800 00:51:27,610 --> 00:51:28,943 Fuj! 801 00:51:32,195 --> 00:51:33,616 Odrasla sam osoba. 802 00:51:34,241 --> 00:51:36,159 Imam 51 godinu. 803 00:51:36,243 --> 00:51:38,201 Lance, trebamo krupni kadar. 804 00:51:39,831 --> 00:51:40,956 Fuj! 805 00:51:43,459 --> 00:51:45,838 Preston se trebao posrati prije posla. 806 00:51:46,502 --> 00:51:48,881 Ako se ne pripremiš, popušit ćeš. 807 00:51:50,923 --> 00:51:51,924 Klapa. 808 00:51:53,594 --> 00:51:56,722 Ja sam Johnny Knoxville, a ovo je Limeni orkestar. 809 00:52:00,017 --> 00:52:01,147 Dame! 810 00:52:24,460 --> 00:52:26,006 Odvilo se tako brzo! 811 00:52:28,677 --> 00:52:30,178 Bogme imam tvrdu glavu. 812 00:52:31,888 --> 00:52:34,347 O, moj Bože. Dobro si? -Jesam. 813 00:52:34,431 --> 00:52:36,185 O, moj Bože. Krvari. 814 00:52:36,265 --> 00:52:37,603 Povlači mi se kosa. 815 00:52:38,103 --> 00:52:39,397 Steve-O, dobro si? 816 00:52:40,438 --> 00:52:41,979 Jesi li dobro, Steve-O? 817 00:52:42,940 --> 00:52:44,110 Bem ti sveca. 818 00:52:47,153 --> 00:52:49,616 Čovječe, bilo je brzo. 819 00:52:52,991 --> 00:52:55,414 Sva ta vježba nizašto. 820 00:52:56,371 --> 00:52:59,835 Dolazim k sebi, ali ne sjećam se ničega. 821 00:53:00,960 --> 00:53:03,295 Nisam se ustrtario? -Nisi. 822 00:53:03,379 --> 00:53:05,966 I dalje su ti svi ti krasni zubi na broju. 823 00:53:10,511 --> 00:53:12,305 Sve ih je manje. 824 00:53:15,308 --> 00:53:17,647 Ne znam što da kažem kad Rick snima. 825 00:53:17,731 --> 00:53:21,150 Uvijek sam van sebe od sreće jer sam dio Jackassa. 826 00:53:22,023 --> 00:53:25,904 U emisiji sam koju sam nekoć gledao, čovječe. 827 00:53:25,988 --> 00:53:28,743 Ionako će izrezati sve što kažem 828 00:53:28,823 --> 00:53:29,824 pa nije važno. 829 00:53:29,908 --> 00:53:31,910 RUČNO RAĐENA PIĆA 830 00:53:33,164 --> 00:53:34,829 Kako ste? -Zdravo. 831 00:53:34,914 --> 00:53:36,960 Hladno pripremljenu kavu. -U redu. 832 00:53:41,965 --> 00:53:44,340 Smijem li vas fotkati? -Naravno. 833 00:53:44,424 --> 00:53:45,801 Obožavam vas. 834 00:53:55,812 --> 00:53:59,024 Šupčine! Učinili ste to, jebote. Zaboga! 835 00:54:01,150 --> 00:54:03,113 Što ste učinili Ericu? 836 00:54:04,738 --> 00:54:08,326 Sve je bilo super, naručio sam kavu. 837 00:54:09,576 --> 00:54:10,869 Rekla je, može. 838 00:54:11,578 --> 00:54:13,792 Fotka? Naravno. 839 00:54:39,945 --> 00:54:40,946 Što se dogodilo? 840 00:54:41,030 --> 00:54:43,949 Kako to misliš? Dobio je po jajima! 841 00:54:44,742 --> 00:54:46,200 Muda su mu u trbuhu. 842 00:54:46,829 --> 00:54:49,580 Jebote, boli. Kvragu, kako boli! 843 00:54:50,120 --> 00:54:51,622 Trebamo ponoviti scenu. 844 00:54:54,709 --> 00:54:55,710 Možeš? 845 00:54:55,794 --> 00:54:58,049 Jeff želi da ponoviš scenu. 846 00:55:00,383 --> 00:55:02,718 Hej, Mališa, pomozi mu s rupom. 847 00:55:04,011 --> 00:55:05,097 Navodit ću ga. 848 00:55:05,597 --> 00:55:07,391 Ne vise kao prije. 849 00:55:07,475 --> 00:55:08,893 To ti je čudno? -Ne. 850 00:55:08,977 --> 00:55:10,354 Izvući ću ih. 851 00:55:10,434 --> 00:55:12,981 Ehren „Mudodraž” McGhehey. -Ne prejako. 852 00:55:13,065 --> 00:55:15,148 O, moj Bože! 853 00:55:16,441 --> 00:55:19,404 Jebote, boli. -Čekaj, pripremi se! 854 00:55:20,574 --> 00:55:21,615 U redu, ondje. 855 00:55:24,202 --> 00:55:25,411 Sad smo spremni. 856 00:55:26,660 --> 00:55:28,038 Seronjo! 857 00:55:30,793 --> 00:55:32,419 Spremni? Akcija. 858 00:55:33,003 --> 00:55:34,253 Začepite! 859 00:55:34,881 --> 00:55:35,882 Boksač. 860 00:55:40,888 --> 00:55:42,221 O, Prestone. 861 00:55:47,683 --> 00:55:52,357 Ovdje sam sa Steve-Om i našim zgodnim gostom, Machine Gun Kellyjem. 862 00:55:52,441 --> 00:55:56,445 Ovo je natjecanje zvano Bekhend na biciklu. 863 00:55:56,529 --> 00:56:02,199 Što brže pedalirate, to se suparnička ruka više pomiče unatrag. 864 00:56:02,283 --> 00:56:05,871 Kad dosegne određenu točku, bum, nekog ćemo lansirati. 865 00:56:06,496 --> 00:56:11,962 Možda si mlađi, viši, zgodniji, bogatiji i talentiraniji, 866 00:56:12,046 --> 00:56:14,172 ali ja znam voziti bicikl, pizdune! 867 00:56:15,258 --> 00:56:17,052 Steve-Oa izjeda ljubomora. 868 00:56:20,095 --> 00:56:22,389 Charlie, možeš li približiti ovu ruku? 869 00:56:22,474 --> 00:56:24,724 U redu, malo ću je približiti. 870 00:56:26,770 --> 00:56:29,397 Sranje! Koji kurac? 871 00:56:29,982 --> 00:56:32,861 Nitko nije snimao. 872 00:56:36,865 --> 00:56:38,824 Dogodilo se u sekundi. 873 00:56:42,411 --> 00:56:43,997 O, moj Bože, stari. 874 00:56:46,460 --> 00:56:48,418 Osuši se, Steve-O. Krećemo iznova. 875 00:56:50,673 --> 00:56:52,967 Charlie ju je samo dotaknuo. 876 00:56:55,093 --> 00:56:57,136 A Steve-O to mora ponoviti. 877 00:56:58,761 --> 00:56:59,807 Spremni? -Da. 878 00:57:00,599 --> 00:57:03,979 Priprema, pozor, sad! 879 00:57:05,229 --> 00:57:06,730 Nagazite pedale! 880 00:57:10,402 --> 00:57:13,906 Ne odustajte. Nastavite! 881 00:57:22,748 --> 00:57:25,335 Steve-O pobjeđuje, zar ne? -Ne znam. 882 00:57:25,419 --> 00:57:26,752 Glavu gore! 883 00:57:26,836 --> 00:57:30,632 Ne posustaj, Steve-O! -Steve-O, možeš ti to! 884 00:57:35,554 --> 00:57:36,887 Tako je hladno. 885 00:57:39,726 --> 00:57:41,268 Zeko, pomozi mu! 886 00:57:42,185 --> 00:57:45,857 Voda je jebeno ledena. Trebao si me spasiti. Usredotoči se! 887 00:57:45,941 --> 00:57:47,151 Trebam ručnik. 888 00:57:47,735 --> 00:57:49,902 Ručnike! Zaboravio sam da sam spasilac. 889 00:57:51,071 --> 00:57:54,451 Stari, ledeno je. Boljelo je kao vrag. Imate ručnike? 890 00:57:54,535 --> 00:57:56,661 U šoku je. Pogledaj mu facu. 891 00:57:57,826 --> 00:57:59,873 Mislio sam da je moja ruka tvoja. 892 00:58:04,045 --> 00:58:06,047 Nisam vam dobro objasnio. 893 00:58:06,127 --> 00:58:08,758 Rekao si da neću ništa osjetiti. 894 00:58:08,838 --> 00:58:10,801 Što je gore, ledena voda ili udarac? 895 00:58:10,885 --> 00:58:12,719 Ruka, čovječe. Bilo je brutalno. 896 00:58:13,512 --> 00:58:16,391 Završio sam u vodi i pomislio da sam mrtav. 897 00:58:16,475 --> 00:58:19,102 Upalilo je. -Napravio si salto unazad. 898 00:58:21,188 --> 00:58:22,481 Kako si me pobijedio? 899 00:58:22,566 --> 00:58:24,147 Nemam pojma, stari. 900 00:58:24,231 --> 00:58:28,152 Stopala su mi klizila s pedala, nisam se baš iskazao. 901 00:58:28,236 --> 00:58:29,573 Ali ti si bio još gori. 902 00:58:35,996 --> 00:58:37,206 Ne znam što je gore, 903 00:58:37,290 --> 00:58:41,711 gaće u dupetu ili ovi usrani madraci na koje trebate sletjeti. 904 00:58:41,795 --> 00:58:44,129 Vidi te mrlje od mokraće. 905 00:58:44,213 --> 00:58:45,547 Fuj, stari. 906 00:58:45,631 --> 00:58:50,012 Tko se više boji visine? Preston ili Zach? 907 00:58:50,093 --> 00:58:53,096 Bojiš li se visina, Zach? -Ovo mi se već ne sviđa. 908 00:58:55,891 --> 00:58:59,563 Ja sam Mališa i ovo su Trostruke gaće u guzici. 909 00:59:00,897 --> 00:59:04,276 Tri, dva, jedan. Skok! 910 00:59:09,614 --> 00:59:10,615 Upomoć! 911 00:59:12,910 --> 00:59:14,912 U redu, spustite me! 912 00:59:15,413 --> 00:59:16,914 Jeffe, spusti me! 913 00:59:16,998 --> 00:59:18,832 Vidi to! Dođite, dečki! 914 00:59:21,463 --> 00:59:23,173 Moja jaja! 915 00:59:27,218 --> 00:59:28,595 To je prošlo odlično. 916 00:59:31,014 --> 00:59:32,768 O, Bože! 917 00:59:32,848 --> 00:59:34,894 Anđelak visi u zraku. 918 00:59:38,854 --> 00:59:43,279 Hollywood već dugo forsira žene da izgledaju mladoliko i seksi. 919 00:59:43,359 --> 00:59:47,492 Ponekad je to moguće postići jedino uz pomoć profesionalaca i… 920 00:59:49,410 --> 00:59:50,619 otrovnih kukaca. 921 00:59:51,869 --> 00:59:54,748 Ja sam Rachel, a ovo je Škorpionski botoks. 922 00:59:56,418 --> 01:00:00,630 Ovo je prvi put da izvodim ovaj zahvat, čisto da znate. 923 01:00:01,131 --> 01:00:02,965 O, moj Bože. Žalac je golem. 924 01:00:04,466 --> 01:00:07,678 Pontiuse, moje su usne u tvojim rukama. -Vjeruj doktoru. 925 01:00:09,764 --> 01:00:13,645 Stavi ga na moje usne i malo ga zajebavaj. 926 01:00:14,814 --> 01:00:16,732 Dotakni joj usne. Tako je. 927 01:00:18,734 --> 01:00:20,736 Opusti se i uživaj u zahvatu. 928 01:00:22,402 --> 01:00:24,448 Na bradi je. -O, ne. 929 01:00:28,577 --> 01:00:29,622 O, moj Bože. 930 01:00:32,081 --> 01:00:34,083 Povećanje sisa! -Makni ga sa sise! 931 01:00:34,167 --> 01:00:36,253 Ne mogu bez tvog dopuštenja. 932 01:00:36,337 --> 01:00:38,003 Dopuštam ti! 933 01:00:38,087 --> 01:00:41,759 Pristajem. Dajem ti pristanak. 934 01:00:42,969 --> 01:00:44,927 Ovo je 21. stoljeće, ljudi. 935 01:00:45,512 --> 01:00:47,430 Vrijeme je za ubod u lice. 936 01:00:48,223 --> 01:00:49,560 Ovo je intenzivno. 937 01:00:52,980 --> 01:00:55,230 Bravo. -Ubo me u usnu. 938 01:00:55,314 --> 01:00:56,816 Spremna za crveni tepih. 939 01:00:58,234 --> 01:01:01,365 O, sranje. Ljut je. 940 01:01:01,946 --> 01:01:04,284 O, sranje! -Predivno, jebote! 941 01:01:04,368 --> 01:01:05,742 Kvragu, doktore. 942 01:01:10,247 --> 01:01:11,248 Divno. 943 01:01:11,332 --> 01:01:13,458 Ubo me u bradu. 944 01:01:13,542 --> 01:01:15,797 Došla po usne, odlazi s novom bradom. 945 01:01:15,881 --> 01:01:17,298 Osjećaš se seksipilnije? 946 01:01:17,799 --> 01:01:19,757 Sve više i više. 947 01:01:20,302 --> 01:01:22,512 Može još jedan? -Naravno. 948 01:01:22,596 --> 01:01:23,890 Neka bude pošten. 949 01:01:24,470 --> 01:01:26,224 Dolazi. -Možeš ti to, doktore. 950 01:01:31,314 --> 01:01:33,733 O, moj Bože. Boljelo je kao vrag, jebote. 951 01:01:34,233 --> 01:01:35,775 Boljelo je kao vrag. 952 01:01:35,859 --> 01:01:38,698 I treba. Ovo je otrovan kukac. 953 01:01:39,407 --> 01:01:40,656 O, sranje. 954 01:01:41,909 --> 01:01:44,829 Usne su joj jako otekle. Ovo sranje pali. 955 01:01:44,913 --> 01:01:48,457 Usna mi je sjebana, ljudi. Osjećam se grozno. 956 01:01:48,541 --> 01:01:49,958 Ali izgleda odlično. 957 01:01:56,133 --> 01:01:57,551 Opa, videorekorder! 958 01:01:57,635 --> 01:01:59,176 Što? -Videorekorder. 959 01:01:59,677 --> 01:02:03,141 Kakav povratak u prošlost. Čovječe! 960 01:02:06,729 --> 01:02:09,063 Ovo će poslužiti. 961 01:02:30,126 --> 01:02:32,381 Koji vrag? -Koji kurac? 962 01:02:32,966 --> 01:02:34,007 Što se dogodilo? 963 01:02:35,632 --> 01:02:38,512 Ti bokca! Pao sam na facu. 964 01:02:38,596 --> 01:02:41,014 Jeste li dobro? -Jesam, ali sam zbunjen. 965 01:02:41,099 --> 01:02:43,057 Zašto ste koristili WC školjku? 966 01:02:43,601 --> 01:02:45,435 Kako ste završili ovdje? 967 01:02:45,980 --> 01:02:48,230 Posrali ste se u njegovom dvorištu! 968 01:02:48,314 --> 01:02:49,400 Nisam ništa ukrao. 969 01:02:49,484 --> 01:02:51,902 To je bilo ludo. -Kakva ste vi to osoba? 970 01:02:54,613 --> 01:02:58,157 Danas su na setu svi ventilatori iz Los Angelesa. 971 01:02:58,241 --> 01:03:00,288 Dva pušu brzinom od 160 km/h. 972 01:03:00,788 --> 01:03:05,125 Ja sam Jasper i ova će me zlatna fotelja odvesti na Mjesec. 973 01:03:27,566 --> 01:03:29,067 O, moj Bože! 974 01:03:32,447 --> 01:03:33,824 Imamo pobjednika! 975 01:03:35,198 --> 01:03:36,535 Ludilo, jebote! 976 01:03:37,076 --> 01:03:38,454 Vidi te bose noge! 977 01:03:39,411 --> 01:03:41,333 O, jebote. Želim ponovno! 978 01:03:43,751 --> 01:03:46,462 Došao je trenutak za opako skijanje na vodi, 979 01:03:46,546 --> 01:03:47,547 brale! 980 01:04:00,310 --> 01:04:02,480 Trebamo liječnika! Liječnika! 981 01:04:06,148 --> 01:04:08,318 Izgubio si. -Sranje! 982 01:04:08,402 --> 01:04:09,528 Jebote, stari. 983 01:04:09,612 --> 01:04:10,821 Stari, Govance. 984 01:04:11,322 --> 01:04:14,201 Govance! 985 01:04:16,952 --> 01:04:18,582 To, Govance. 986 01:04:19,082 --> 01:04:20,163 Upalilo je! 987 01:04:36,601 --> 01:04:37,935 Tišina, snima se. 988 01:04:38,019 --> 01:04:42,063 Mlijeko, mlijeko, limunada Iza ugla čokolada 989 01:04:42,147 --> 01:04:46,276 Gurni prst u rupicu I imaš čoko-lizalicu 990 01:04:47,193 --> 01:04:49,572 U redu, tišina. 991 01:04:49,656 --> 01:04:54,037 Začepite da može otpjevati „Mlijeko, mlijeko, limunada”. 992 01:04:56,079 --> 01:04:58,125 „Dobro, ovo je ozbiljno. Začepite.” 993 01:04:59,334 --> 01:05:00,836 U redu, pustite dim. 994 01:05:07,427 --> 01:05:08,428 Pogledajte. 995 01:05:08,508 --> 01:05:11,055 Naše su izopačene duše došle u Vrt smrti 996 01:05:11,139 --> 01:05:12,597 da objeduju s vragom. 997 01:05:12,681 --> 01:05:16,978 Vrijeme je da žrtvujemo Mališu Grabežljivcu iz pakla. 998 01:05:19,773 --> 01:05:20,774 Izgledaš super! 999 01:05:22,067 --> 01:05:23,733 Namjesti se. 1000 01:05:24,278 --> 01:05:26,236 Na koju stranu? Ovako? 1001 01:05:28,699 --> 01:05:30,032 Dajte si oduška. 1002 01:05:33,788 --> 01:05:36,459 Što si stavio unutra? -Sve je moje. 1003 01:05:36,539 --> 01:05:38,501 Nema šanse. -Probaj! 1004 01:05:39,543 --> 01:05:41,629 Je li to… -Čekaj malo, nisam… 1005 01:05:41,713 --> 01:05:42,714 To je njegovo! 1006 01:05:44,300 --> 01:05:47,760 Kad se zvijer probudi, čudovište se diže. 1007 01:05:50,222 --> 01:05:51,640 Istina. 1008 01:05:51,724 --> 01:05:53,434 U redu. Opa, stari. 1009 01:05:54,603 --> 01:05:56,313 Gurni mu to u dupe pa idemo. 1010 01:06:00,526 --> 01:06:03,861 U redu! Unutra je dovoljno mesa. 1011 01:06:09,367 --> 01:06:10,785 I trešnja na vrhu. 1012 01:06:14,373 --> 01:06:16,375 Započnimo bezbožan sakrament. 1013 01:06:22,297 --> 01:06:23,299 Dođi. 1014 01:06:27,431 --> 01:06:28,432 U redu! 1015 01:06:30,474 --> 01:06:31,476 Ne! 1016 01:06:31,560 --> 01:06:32,977 O, sranje! 1017 01:06:34,146 --> 01:06:35,648 Počasti se njegovom kitom. 1018 01:06:46,492 --> 01:06:49,079 Prestani, čovječe. Ne radi to. 1019 01:06:49,912 --> 01:06:51,874 I dok krv navire u njegov stijeg, 1020 01:06:51,958 --> 01:06:54,084 zvijer se budi iz drevnog sna. 1021 01:07:02,802 --> 01:07:04,928 Krvari. -Jebote, daj! 1022 01:07:05,012 --> 01:07:06,598 Zvijer je okusila krv. 1023 01:07:06,682 --> 01:07:07,723 Jeffe! 1024 01:07:08,893 --> 01:07:10,478 Jeffe, jesam li gotov? 1025 01:07:10,563 --> 01:07:11,604 Još malo. 1026 01:07:11,688 --> 01:07:14,231 Jeffe. -Pomogao bih ti, ali ptica je tamo. 1027 01:07:14,775 --> 01:07:17,278 Pokušavamo te odvezati, ali ptica je ovdje. 1028 01:07:17,358 --> 01:07:20,405 Prije negoli se vrati u pakao, vrijeme je za desert. 1029 01:07:20,489 --> 01:07:21,655 Hajde, idemo! 1030 01:07:25,287 --> 01:07:26,288 Jebote! 1031 01:07:26,368 --> 01:07:29,371 Ne šutiraj pticu, Mališa. -Nisam je šutnuo. 1032 01:07:31,125 --> 01:07:33,836 U redu, oslobodite me! -Oslobodite ga. 1033 01:07:37,965 --> 01:07:40,259 Nemoj da se meso baci. 1034 01:07:40,343 --> 01:07:41,344 Dark Shark? 1035 01:07:42,137 --> 01:07:44,308 Nema šanse. Ni blizu tome. 1036 01:07:44,388 --> 01:07:45,765 Nema šanse! 1037 01:07:46,558 --> 01:07:47,767 Vidi tog pizduna. 1038 01:07:47,851 --> 01:07:50,106 Dark Shark, stavi ga na ruku. 1039 01:07:50,186 --> 01:07:51,439 Nema šanse. Jesi lud? 1040 01:07:51,940 --> 01:07:53,774 Da, Dark Shark. -Daj! 1041 01:07:57,530 --> 01:08:01,619 Dark Shark! 1042 01:08:02,784 --> 01:08:04,994 Ispruži ruku da nađe ravnotežu. 1043 01:08:05,078 --> 01:08:08,082 Gledaj u kameru. -Pogledaj Ricka. Ondje. 1044 01:08:09,627 --> 01:08:11,085 Ne miči se! 1045 01:08:11,169 --> 01:08:12,671 Ne miči se. Budi miran. 1046 01:08:12,755 --> 01:08:16,175 Grize mi ruku. -Ne grize. Iskušava je. 1047 01:08:16,259 --> 01:08:17,384 Pretežak je! 1048 01:08:17,468 --> 01:08:19,887 Pogledaj Ricka! -Makni ga s mene! 1049 01:08:32,360 --> 01:08:35,488 Hvala. Boljelo je. Pizdek me pokušao ozlijediti. 1050 01:08:36,945 --> 01:08:39,532 Pomalo me sram sad. Ono… 1051 01:08:40,910 --> 01:08:43,497 Potekao sam iz njegovog penisa. On se ponaša… 1052 01:08:45,415 --> 01:08:47,000 Više nije faca. 1053 01:08:50,336 --> 01:08:53,592 Imamo 57 litara svinjske sperme. 1054 01:08:54,132 --> 01:08:57,512 Svinje proizvode najviše sperme od svih životinja. 1055 01:08:57,596 --> 01:08:59,722 Pola litre po ejakulatu. 1056 01:09:00,972 --> 01:09:04,768 Momci će misliti da ih intervjuiraju za film, 1057 01:09:05,353 --> 01:09:08,900 i dok sjede ovdje, možda se nešto dogodi. 1058 01:09:11,736 --> 01:09:13,361 Čak ima i koricu na vrhu. 1059 01:09:13,906 --> 01:09:17,782 Sakupio sam litre ovoga. Miriše li kao svinjska sperma? 1060 01:09:17,866 --> 01:09:18,867 Smrdi li? 1061 01:09:19,660 --> 01:09:21,538 Zašto me tako gledate? 1062 01:09:23,040 --> 01:09:25,166 O, ne! 1063 01:09:27,669 --> 01:09:29,003 Sperma je, nema sumnje. 1064 01:09:32,466 --> 01:09:34,845 Zašto ja povraćam? Nikad ne povraćam. 1065 01:09:34,929 --> 01:09:37,596 Htio sam da pomirišeš. -Iznenađenje. 1066 01:09:37,680 --> 01:09:39,850 Davno sam jeo konjsku spermu, 1067 01:09:40,559 --> 01:09:42,269 ali draža mi je svinjska. 1068 01:09:43,438 --> 01:09:45,481 Slanina je bolja od konjskog mesa. 1069 01:09:48,152 --> 01:09:49,153 tvorac 1070 01:09:49,237 --> 01:09:51,655 Ja sam Tyler, a ovo je Električni step. 1071 01:09:52,196 --> 01:09:54,030 Dok ovi krasni mladići plešu, 1072 01:09:54,699 --> 01:09:56,200 ja ću pogledati Johnnyja 1073 01:09:56,285 --> 01:09:58,327 i on će im naelektrizirati nastup. 1074 01:09:59,620 --> 01:10:01,498 Šokirat će ih do jaja. 1075 01:10:02,291 --> 01:10:05,002 Ako se pitate jesu li zastori i tepih iste boje, 1076 01:10:05,086 --> 01:10:08,466 moram vam reći da sam odavno uklonio zastore. 1077 01:10:11,093 --> 01:10:12,550 Ovo je grozno. 1078 01:10:27,943 --> 01:10:29,281 Užasno je boljelo. 1079 01:10:29,361 --> 01:10:31,491 Shanna, koji je vrag na klupici? 1080 01:10:31,571 --> 01:10:34,242 Što je ovo? Koji je ovo kurac? 1081 01:10:34,326 --> 01:10:36,577 Električni glasovir. 1082 01:10:36,661 --> 01:10:39,748 Što je ovo? -Tako funkcionira. Ovo ulazi unutra. 1083 01:10:39,832 --> 01:10:41,502 To je štimer? Ovo je glasovir! 1084 01:10:42,375 --> 01:10:44,670 Ovo je metalno. Nisam glup, jebote. 1085 01:10:44,754 --> 01:10:47,881 U redu, krenimo. Tišina. 1086 01:11:07,947 --> 01:11:09,405 Sranje! 1087 01:11:39,814 --> 01:11:41,732 Još mi trne dupe. 1088 01:11:41,816 --> 01:11:44,820 Da, Tylere! -Šokovi grozno bole. 1089 01:11:44,904 --> 01:11:47,447 Zaplješćimo plesačima. 1090 01:11:48,408 --> 01:11:50,118 Našoj zabavljačici! 1091 01:11:51,952 --> 01:11:54,246 I koreografu, Michaele Rooneyju! 1092 01:11:55,664 --> 01:11:56,917 I Jeffu Tremaineu! 1093 01:12:00,461 --> 01:12:02,047 Neka Jeff sjedne ovamo. 1094 01:12:02,591 --> 01:12:07,389 Jeffe, sjedni ovamo, buraz. Tko ima daljinski upravljač? Mrzim Jeffa. 1095 01:12:10,308 --> 01:12:11,557 Sjeo si? 1096 01:12:14,560 --> 01:12:15,854 Jebi se, Jeffe. 1097 01:12:18,609 --> 01:12:19,610 To! 1098 01:12:22,405 --> 01:12:23,987 Bem ti sveca! 1099 01:12:26,742 --> 01:12:29,036 U redu. Hvala, stari. Bit ćemo brzi. 1100 01:12:30,286 --> 01:12:31,287 krmak-drkica 1101 01:12:31,371 --> 01:12:34,999 Čudno je sjesti ovamo nakon onog. Šokirao me gomilu puta. 1102 01:12:35,083 --> 01:12:36,252 Snimamo? 1103 01:12:38,795 --> 01:12:42,091 Zalit će ga s 19 litara svinjske sperme. 1104 01:12:42,715 --> 01:12:44,593 Slično sam doživio u Londonu. 1105 01:12:46,139 --> 01:12:47,889 O, moj Bože. 1106 01:12:47,973 --> 01:12:50,184 Kako je nasjeo na ovo, jebote? 1107 01:12:50,892 --> 01:12:52,062 Prihvaćamo darove. 1108 01:12:52,146 --> 01:12:55,774 Meni je najdraža Jackass vratolomija svih vremena… 1109 01:12:56,398 --> 01:12:57,652 Rodeo sa šmrkom. 1110 01:12:57,732 --> 01:13:02,321 Doduše, pio sam dugo u noć. Probudio sam se pijan. 1111 01:13:04,908 --> 01:13:06,077 To je sperma. 1112 01:13:14,919 --> 01:13:17,381 To je 19 litara svinjske sperme! 1113 01:13:17,922 --> 01:13:20,092 Svršili su po tebi, stari! 1114 01:13:21,550 --> 01:13:22,551 Što je ovo? 1115 01:13:22,635 --> 01:13:23,636 Svinjska sperma. 1116 01:13:28,141 --> 01:13:30,143 Svinjska sperma? -Svinjska sperma. 1117 01:13:30,228 --> 01:13:31,229 I to 19 litara. 1118 01:13:31,313 --> 01:13:32,983 Kakvog je okusa? 1119 01:13:33,063 --> 01:13:34,524 Ja sam vegetarijanac! 1120 01:13:38,777 --> 01:13:41,240 Pogledaj snimku! Vidi ovo. 1121 01:13:41,324 --> 01:13:42,365 O, Bože, stari. 1122 01:13:42,449 --> 01:13:44,575 Čekaj. Pogledaj mu usta. 1123 01:13:45,120 --> 01:13:46,285 Gledaj ih. 1124 01:13:46,870 --> 01:13:48,832 Spremni? I… 1125 01:13:53,045 --> 01:13:55,215 Ušlo mu je u usta. -Ravno u usta. 1126 01:13:55,295 --> 01:13:56,296 Izgledaš odlično. 1127 01:13:56,380 --> 01:13:59,512 Sad znam zašto nisam smio zadržati svoj kul šešir. 1128 01:14:05,518 --> 01:14:07,060 O, Bože! 1129 01:14:08,646 --> 01:14:10,732 O, moj Bože, stari. 1130 01:14:12,358 --> 01:14:15,109 Danas će Ehren nositi električnu ogrlicu, 1131 01:14:15,193 --> 01:14:18,156 a ja ću ga ispitati pomoću poligrafa. 1132 01:14:18,697 --> 01:14:22,036 Ne bude li iskren, puštam struju. 1133 01:14:24,956 --> 01:14:26,289 Isuse, čovječe! 1134 01:14:26,373 --> 01:14:29,252 Možeš to izbjeći, budeš li iskren. 1135 01:14:29,332 --> 01:14:31,170 U redu, ali ono. 1136 01:14:31,255 --> 01:14:32,296 U redu. 1137 01:14:35,131 --> 01:14:37,053 Kako se zoveš? 1138 01:14:37,133 --> 01:14:38,719 Kenneth Ehren McGhehey. 1139 01:14:39,928 --> 01:14:42,223 U redu. Sljedeće pitanje, Ehrene. 1140 01:14:42,847 --> 01:14:45,602 Jesi li alergičan na ubod pčela? 1141 01:14:46,435 --> 01:14:47,645 Da. 1142 01:14:47,729 --> 01:14:51,277 Ti bokca. Lagao je. 1143 01:14:53,944 --> 01:14:57,491 Alergičan sam, jebote! Bio sam na testiranju! 1144 01:14:59,658 --> 01:15:00,659 Prestani! 1145 01:15:01,828 --> 01:15:04,831 Samo nakratko, da si složim sve u glavi. 1146 01:15:06,541 --> 01:15:08,628 Moram se izvući odavde. 1147 01:15:08,712 --> 01:15:11,379 Ovako ćeš stvoriti imunost na pčele. 1148 01:15:11,463 --> 01:15:14,302 Ma daj. Mora da se šališ. Zarobljen sam, 1149 01:15:14,382 --> 01:15:16,260 a ti stavljaš med po meni. 1150 01:15:16,344 --> 01:15:17,846 I lososa? 1151 01:15:18,555 --> 01:15:20,517 Da. -Što to radiš? 1152 01:15:20,601 --> 01:15:22,267 Ehrene, opusti se. 1153 01:15:23,476 --> 01:15:26,479 Jako si otežavaš situaciju. 1154 01:15:26,563 --> 01:15:28,818 Ne otežavam, već je grozna! Molim te. 1155 01:15:29,318 --> 01:15:33,279 Zapeo sam u sobi. Svi će otići. Ugasit će svjetla. 1156 01:15:33,363 --> 01:15:35,906 Med mi je ušao u oko, jebote! 1157 01:15:36,867 --> 01:15:38,368 O, sranje. 1158 01:15:46,337 --> 01:15:47,630 O, moj Bože. 1159 01:15:48,171 --> 01:15:51,174 Vidi mu facu. Ne može vjerovati. -Nema šanse! 1160 01:15:51,258 --> 01:15:52,384 Vidi mu facu! 1161 01:15:52,468 --> 01:15:54,678 Ehrene, ostani smiren. 1162 01:16:04,149 --> 01:16:07,524 Razgovaraj s njim. Smiri ga. O, ne, ide po lososa. 1163 01:16:08,361 --> 01:16:09,362 O, ne. 1164 01:16:09,442 --> 01:16:10,528 Zdravo, medo. 1165 01:16:11,069 --> 01:16:13,240 Stvarno si alergičan na ubod pčela? 1166 01:16:18,746 --> 01:16:20,416 Lažeš. 1167 01:16:20,500 --> 01:16:22,458 Nisam stigao odgovoriti. 1168 01:16:24,043 --> 01:16:25,793 Ne, ne. 1169 01:16:31,175 --> 01:16:33,470 Ehrene, bez naglih pokreta. 1170 01:16:40,145 --> 01:16:43,981 Tu nema više ništa. 1171 01:16:44,065 --> 01:16:45,984 G. Medo, pojedi mu kitu. 1172 01:16:48,402 --> 01:16:49,988 Dosta mi je. 1173 01:16:52,615 --> 01:16:54,493 Pokušao me ugristi za ruku! 1174 01:16:55,038 --> 01:16:57,248 Pokušava me ugristi za ruku! 1175 01:17:00,251 --> 01:17:02,085 Ne znam što da… O, moj Bože! 1176 01:17:02,754 --> 01:17:04,880 O, moj Bože. 1177 01:17:05,421 --> 01:17:07,423 Gricka ga. -O, Bože! 1178 01:17:08,340 --> 01:17:10,511 Bože, pokušava me ugristi za kurac. 1179 01:17:10,595 --> 01:17:11,596 Idem unutra. 1180 01:17:11,680 --> 01:17:12,597 dreser medvjeda 1181 01:17:12,681 --> 01:17:15,768 Izvucite me odavde. Ozbiljan sam. 1182 01:17:16,433 --> 01:17:17,478 Molim vas? 1183 01:17:18,351 --> 01:17:19,564 Molim vas! 1184 01:17:21,855 --> 01:17:23,233 To, Ehrene! 1185 01:17:26,612 --> 01:17:28,198 Oslobodite ga. 1186 01:17:28,282 --> 01:17:29,616 Suosjećam, brate. 1187 01:17:31,117 --> 01:17:33,119 Dobro si. Gotovo je. 1188 01:17:33,704 --> 01:17:35,206 Stvarno je gotovo? 1189 01:17:38,457 --> 01:17:39,627 Da, kompa. 1190 01:17:44,548 --> 01:17:47,635 U redu. Ovako je savršeno. 1191 01:17:49,137 --> 01:17:51,223 Kod koga je? Kod tebe? -Kod mene. 1192 01:17:51,307 --> 01:17:54,391 Ovo je groteskno. Ludnica. 1193 01:17:54,891 --> 01:17:56,185 Dok vi stežete vijke, 1194 01:17:56,269 --> 01:17:59,148 ja ću držati vršak da ostane na mjestu. 1195 01:18:00,317 --> 01:18:02,235 Pošteno sam ga stisnuo. 1196 01:18:02,860 --> 01:18:03,901 Pogledaj ga! 1197 01:18:05,403 --> 01:18:07,033 Srednjovjekovna naprava. 1198 01:18:08,907 --> 01:18:11,161 Hvala, buraz. -Nema na čemu. 1199 01:18:11,245 --> 01:18:12,286 Čvrsto je. 1200 01:18:14,040 --> 01:18:15,126 Ne boli te? 1201 01:18:15,206 --> 01:18:18,629 To je najčudniji dio. I ne baš. O, moj Bože. 1202 01:18:18,709 --> 01:18:21,505 Ne gledaj, ali spljošten je poput palačinke. 1203 01:18:21,589 --> 01:18:22,590 Mnogi se pitaju 1204 01:18:22,674 --> 01:18:25,008 kako će Jackass izgledati kad ostarimo. 1205 01:18:25,092 --> 01:18:27,139 Postat će ozbiljniji. 1206 01:18:30,723 --> 01:18:34,727 Ja i kompići guglamo čudne stvari, ali ovog se nikad ne bi sjetili. 1207 01:18:34,811 --> 01:18:35,856 Ovo je nešto novo. 1208 01:18:36,689 --> 01:18:38,816 Nikad nećeš postati predsjednik. 1209 01:18:40,441 --> 01:18:41,987 Ja bih glasao za njega. 1210 01:18:52,374 --> 01:18:54,625 O, moj Bože! 1211 01:18:57,380 --> 01:18:58,922 Sad znamo svrhu ovoga. 1212 01:19:03,719 --> 01:19:06,430 Vratili smo se u tor s bikovima. 1213 01:19:07,263 --> 01:19:12,144 Čak i kad sam htio umrijeti, držao sam se podalje od tora. Kužite? 1214 01:19:12,228 --> 01:19:16,024 Ni kad mi život nije vrijedio ni pišiva boba. Ni blizu. 1215 01:19:16,108 --> 01:19:17,650 To najmanje volim. 1216 01:19:17,734 --> 01:19:21,446 Film odlično napreduje. Zašto radimo ovo? 1217 01:19:25,827 --> 01:19:27,121 Jebeno je nasilno. 1218 01:19:27,205 --> 01:19:29,287 Bože, stari. 1219 01:19:29,371 --> 01:19:30,997 Mislim da nije sretan. 1220 01:19:31,790 --> 01:19:33,127 Bio si u blizini bika? 1221 01:19:33,211 --> 01:19:36,671 Nikad. Barem ne pravog. 1222 01:19:37,924 --> 01:19:40,427 O, sranje! 1223 01:19:42,594 --> 01:19:43,887 mađioničarski trik 1224 01:19:43,971 --> 01:19:46,182 Zdravo, ja sam Veličanstveni Johnny. 1225 01:19:46,266 --> 01:19:51,355 Danas ću vam pokazati svoje fantastične vještine čarobiranja. 1226 01:19:53,021 --> 01:19:54,234 O, jebote! O, Bože! 1227 01:19:54,314 --> 01:19:55,360 O, sranje! 1228 01:20:01,114 --> 01:20:02,992 O, ne. O, sranje! 1229 01:20:16,130 --> 01:20:18,133 Hej, J, reci nešto. Jesi dobro? 1230 01:20:20,387 --> 01:20:22,097 Jesi dobro? Johnny? 1231 01:20:23,639 --> 01:20:26,518 Dolazi k sebi. -Dolazi k sebi, da. 1232 01:20:28,019 --> 01:20:30,646 Brutalna kavga. Jednostrana, doduše. 1233 01:20:33,942 --> 01:20:37,198 Je li snimljeno? -Dobio si što si htio. 1234 01:20:37,282 --> 01:20:39,532 Da, Knox. -O, jebote. 1235 01:20:40,325 --> 01:20:43,120 Što se dogodilo nakon udarca? -Grozno je. 1236 01:20:43,829 --> 01:20:45,455 Ovo si ti, a ovo je bik. 1237 01:20:48,918 --> 01:20:52,671 Nije se zajebavao. Okrenuo se i nokautirao te. 1238 01:20:52,755 --> 01:20:54,589 Ludnica. -Da, Knox. 1239 01:20:54,673 --> 01:20:57,260 Najgori udarac koji si ikad primio. 1240 01:20:58,305 --> 01:20:59,806 I zato je on kapetan. 1241 01:21:00,347 --> 01:21:02,682 Bik nije ljubitelj magije. 1242 01:21:04,520 --> 01:21:06,185 To, Knox! Volimo te! 1243 01:21:06,270 --> 01:21:07,271 Volimo te! 1244 01:21:08,063 --> 01:21:09,357 Kapetane! 1245 01:21:12,861 --> 01:21:14,110 Zdravo, Lance. 1246 01:21:15,195 --> 01:21:16,825 Pozdrav. -Kako si? 1247 01:21:16,905 --> 01:21:18,034 Dobro. Kako je? 1248 01:21:18,615 --> 01:21:23,080 Slomljeni ručni zglob i rebro, potres mozga. 1249 01:21:23,164 --> 01:21:25,583 Trebao sam uliti mlijeko u šešir 1250 01:21:25,667 --> 01:21:29,879 i staviti šešir na glavu, ali nije bilo mlijeka. 1251 01:21:29,964 --> 01:21:32,675 Bilo je mlijeka? -Da, po tebi kad te pregazio. 1252 01:21:32,759 --> 01:21:33,924 O, sranje! 1253 01:21:36,218 --> 01:21:39,098 Momci će sjesti na onu centrifugu 1254 01:21:39,182 --> 01:21:41,432 i popiti čim više mlijeka. 1255 01:21:41,516 --> 01:21:43,310 Vidjet ćemo što će se dogoditi. 1256 01:21:43,394 --> 01:21:45,565 Ovo je Zbljuvotron. 1257 01:21:46,566 --> 01:21:49,109 To, stari, okusi dugu! 1258 01:21:49,193 --> 01:21:50,402 Sretno, momci. 1259 01:21:51,279 --> 01:21:54,074 Ako se natječemo tko će povraćati prvi… 1260 01:21:54,783 --> 01:21:56,116 Pobjeda je moja. 1261 01:21:58,911 --> 01:22:01,330 Zach, spusti glavu kad povraćaš. 1262 01:22:01,875 --> 01:22:04,209 Preko puta si mene. -O, Bože. 1263 01:22:04,834 --> 01:22:06,752 Svinjska sperma se jedva osjeti. 1264 01:22:08,922 --> 01:22:09,923 Zar ne? 1265 01:22:10,008 --> 01:22:11,757 U redu, naiskap! 1266 01:22:11,842 --> 01:22:14,220 O, sranje. Krećemo. 1267 01:22:14,304 --> 01:22:16,471 Jebemti. -Gledaj mene, Eric. 1268 01:22:16,555 --> 01:22:18,557 Loči to mlijeko. -Da, loči! 1269 01:22:20,936 --> 01:22:23,522 Već povraća? Jaspere! 1270 01:22:23,606 --> 01:22:26,273 Trudim se, jebote! -Pij to jebeno mlijeko! 1271 01:22:26,357 --> 01:22:28,652 Idemo brže! 1272 01:22:29,905 --> 01:22:31,487 Ubrzavamo. 1273 01:22:36,577 --> 01:22:38,495 Bože, koji si kurac jeo? 1274 01:22:39,288 --> 01:22:40,457 Što je jeo? 1275 01:22:42,583 --> 01:22:43,668 Hajde. 1276 01:22:51,930 --> 01:22:55,389 O, sranje. Što se događa? 1277 01:22:55,473 --> 01:22:57,099 Stiže vojni kamion. 1278 01:22:58,100 --> 01:22:59,602 Bem ti sveca! 1279 01:23:00,271 --> 01:23:03,442 Gubim svijest. 1280 01:23:03,522 --> 01:23:05,232 Zach će se onesvijestiti. 1281 01:23:07,026 --> 01:23:09,781 Ne mogu piti mlijeko. Prebrzo se vrtimo. 1282 01:23:10,366 --> 01:23:13,493 Crveni crvendaću 3, ovdje Veliki Hank 2. 1283 01:23:13,577 --> 01:23:16,204 Bombardirajte perimetar, dovraga! 1284 01:23:16,288 --> 01:23:18,999 Pošalji ih u kameno doba, sinko! 1285 01:23:26,215 --> 01:23:28,926 Prestanite! 1286 01:23:30,304 --> 01:23:34,392 Koji kurac? 1287 01:23:42,817 --> 01:23:44,027 O, ne! 1288 01:23:44,904 --> 01:23:46,822 Vrijeme je za paintball! 1289 01:23:47,362 --> 01:23:48,492 Pucajte! 1290 01:23:53,285 --> 01:23:55,788 Prestanite! 1291 01:23:56,833 --> 01:23:57,834 Dosta! 1292 01:23:58,791 --> 01:24:01,714 Jebote! Pogodili su me u usta! 1293 01:24:06,427 --> 01:24:07,429 Dave! 1294 01:24:07,513 --> 01:24:09,555 Dave, lezi na nosiljku! 1295 01:24:14,644 --> 01:24:16,186 Ne napadaj me, seronjo! 1296 01:24:26,866 --> 01:24:29,160 Jednog će dana ovaj rat završiti. 1297 01:24:34,875 --> 01:24:36,292 Ne mogu se iskobeljati! 1298 01:24:36,917 --> 01:24:38,963 Pomozi mi, Eric! 1299 01:24:43,052 --> 01:24:46,263 Volim miris paintballa ujutro! 1300 01:24:52,602 --> 01:24:55,105 MALIŠA 1301 01:25:16,713 --> 01:25:17,922 Jebote, Jeff! 1302 01:25:19,339 --> 01:25:20,757 Pogledaj Daveovu facu! 1303 01:25:20,841 --> 01:25:23,804 Da, vidi ga! Zaboga. 1304 01:25:23,884 --> 01:25:26,972 Odjebi! Odjebi od mene! 1305 01:25:27,056 --> 01:25:29,767 Stari, koji kurac? 1306 01:25:30,312 --> 01:25:32,686 Oprosti, buraz. -Boljelo je, jebote. 1307 01:25:33,731 --> 01:25:37,235 Idi onamo. Govance je ozlijeđeno. 1308 01:25:37,319 --> 01:25:38,529 Jesmo li gotovi? 1309 01:25:38,613 --> 01:25:40,571 Daj da vidim. O, moj Bože! 1310 01:25:40,655 --> 01:25:43,282 O, moj Bože! Kvragu! 1311 01:25:43,366 --> 01:25:46,329 Kurac me stvarno boli. -Upucali su ga u kurac. 1312 01:25:46,910 --> 01:25:48,331 To je bolesno. 1313 01:25:50,542 --> 01:25:52,128 O, Bože. Vidi to. 1314 01:25:52,916 --> 01:25:55,547 Moramo završiti. Previše sam skršen. 1315 01:25:56,132 --> 01:25:58,422 Mislim da smo svi gotovi. 1316 01:25:58,507 --> 01:26:01,802 Čiča-miča gotova je priča. 1317 01:26:05,142 --> 01:26:08,017 Je li to tvoj zub, stari? 1318 01:26:08,686 --> 01:26:10,564 Film je gotov. 1319 01:26:42,098 --> 01:26:43,308 O, sranje. 1320 01:26:43,392 --> 01:26:44,893 Jedan pogodak u jaja. 1321 01:26:46,768 --> 01:26:48,061 O, jebote. 1322 01:26:49,022 --> 01:26:51,733 Snimili ste to? -On je. 1323 01:27:00,783 --> 01:27:05,124 Ovo je suspenzor koji sam nosio kad me P.K. gađao, 1324 01:27:05,208 --> 01:27:06,581 i izdržao je. 1325 01:27:09,629 --> 01:27:11,547 Ali na njemu je velika udubina. 1326 01:27:18,054 --> 01:27:19,179 Mora da se šališ. 1327 01:27:19,888 --> 01:27:20,889 Plamenac. 1328 01:27:21,726 --> 01:27:23,808 Plamenac, pelikan, jupi! 1329 01:27:28,397 --> 01:27:29,442 Fantastično je. 1330 01:27:30,235 --> 01:27:32,362 Nisam znala da je tako brzo. 1331 01:27:36,450 --> 01:27:38,032 O, moj Bože. 1332 01:27:39,245 --> 01:27:41,079 Ovo je od puške za slonove. 1333 01:27:41,704 --> 01:27:45,168 To, Parks! Bravo, stari. 1334 01:27:45,252 --> 01:27:46,669 Skočio si. 1335 01:27:46,753 --> 01:27:48,003 To je bilo ludo. 1336 01:27:49,757 --> 01:27:52,716 Jebi se. Ti si najglasnije prigovarao, pizdune. 1337 01:27:53,261 --> 01:27:54,718 Zgodna kokica. 1338 01:27:54,802 --> 01:27:56,764 Tko je to? -Moj pomladak. 1339 01:27:57,345 --> 01:27:58,390 Stvarno. 1340 01:27:58,474 --> 01:28:02,142 Počeo sam gledati Jackass kad mi je bilo 10-12 godina. 1341 01:28:03,143 --> 01:28:04,937 Promijenio mi je život. 1342 01:28:05,021 --> 01:28:07,564 I pogodi što? Ovdje smo, mali! 1343 01:28:07,648 --> 01:28:10,151 Govance nema najveći penis na svijetu. 1344 01:28:10,235 --> 01:28:11,821 Ni drugi po veličini. 1345 01:28:12,946 --> 01:28:15,409 Mislim da je moj najmanji u ekipi. 1346 01:28:15,949 --> 01:28:19,077 Zbog toga sam bio nervozan. 1347 01:28:19,161 --> 01:28:22,457 Pokazat ću ga cijelom svijetu. 1348 01:28:22,541 --> 01:28:24,795 Ali zato smo ovdje. 1349 01:28:30,758 --> 01:28:33,345 Ja sam Irving Zisman i ja sam šupak. 1350 01:28:35,807 --> 01:28:36,933 I to je istina. 1351 01:28:38,310 --> 01:28:40,268 Htio bih se zabaviti. 1352 01:28:45,734 --> 01:28:47,360 To je bila podvala? 1353 01:28:52,241 --> 01:28:53,867 Niste normalni. 1354 01:28:54,536 --> 01:28:56,538 Bilo je prekrasno! 1355 01:28:57,539 --> 01:28:58,997 Volim vas zbog toga. 1356 01:28:59,081 --> 01:29:01,415 Šminkeri su mu stavili tu blesavu bradu? 1357 01:29:01,500 --> 01:29:04,963 Mrzitelju. Znao sam da ćeš opanjkavati moju lijepu bradu. 1358 01:29:05,588 --> 01:29:07,130 Da, jer si… 1359 01:29:09,761 --> 01:29:14,350 Sranje! O, moj Bože! Jebote ja! 1360 01:29:18,186 --> 01:29:20,605 O, moj Bože, stari. 1361 01:29:21,273 --> 01:29:22,899 Hajde, Zach! 1362 01:29:26,487 --> 01:29:28,029 Fuj! 1363 01:29:29,614 --> 01:29:31,949 Ti bokca, fulao si kantu. 1364 01:29:34,412 --> 01:29:36,582 U čudnoj sam pozi. 1365 01:29:37,583 --> 01:29:41,752 Stavite 16-mm kameru u Main Street. 1366 01:29:42,296 --> 01:29:45,131 Doslovno je u Main Streetu. 1367 01:29:45,216 --> 01:29:46,885 GOLEMA KITA UNIŠTILA GRAD! 1368 01:29:46,965 --> 01:29:48,427 Hej, Rick. -Hej. 1369 01:29:58,354 --> 01:29:59,772 Glumim uzbuđenost. 1370 01:30:03,151 --> 01:30:04,653 To je to! 1371 01:30:05,322 --> 01:30:08,573 Prvi put svršavaju po tebi? -Totalno. 1372 01:30:08,657 --> 01:30:09,658 Dobro, drugi put. 1373 01:30:15,124 --> 01:30:16,874 Imao sam jebeno čudan dan. 1374 01:30:17,499 --> 01:30:18,628 Snimili smo? 1375 01:30:20,294 --> 01:30:22,505 Stisni zube. -Prihvati ga. 1376 01:30:23,213 --> 01:30:24,258 Stisni zube. 1377 01:30:30,641 --> 01:30:31,767 To je bilo odlično. 1378 01:30:32,267 --> 01:30:34,185 Tri, dva, jedan! 1379 01:30:38,983 --> 01:30:41,818 Ruka mi gori! 1380 01:30:42,695 --> 01:30:44,821 U redu, Dave. Dobro si, buraz? 1381 01:30:44,905 --> 01:30:47,116 Jesam. Opekao sam se. 1382 01:30:49,578 --> 01:30:52,037 Prestani! Bože! Jebote! 1383 01:31:00,883 --> 01:31:02,969 Nema popuštanja, ha? 1384 01:31:06,345 --> 01:31:08,807 Skuhaj mu kavu, Stephanie. Hvala. 1385 01:31:08,891 --> 01:31:10,017 O, stari. 1386 01:31:10,101 --> 01:31:11,558 Evo, skuhala sam ti novu. 1387 01:31:30,079 --> 01:31:33,126 To nije frape. -U redu. 1388 01:31:33,210 --> 01:31:35,461 Tip je htio biti kao ja. 1389 01:31:36,586 --> 01:31:37,963 Što, stari? Ludnica. 1390 01:31:38,548 --> 01:31:40,843 Prizor za foršpan. Ne miči se! 1391 01:31:46,140 --> 01:31:47,182 Spremni smo? 1392 01:31:50,521 --> 01:31:51,562 On jest. 1393 01:31:52,355 --> 01:31:54,105 Spremni smo za ovo? 1394 01:31:54,189 --> 01:31:56,235 Spremni. -Snimamo? 1395 01:31:57,028 --> 01:31:59,111 O, ne. 1396 01:32:04,953 --> 01:32:07,748 Čovječe. -Ovo je prava stvar. 1397 01:32:07,828 --> 01:32:09,122 Daj da se ubacim. 1398 01:32:10,459 --> 01:32:12,834 U tangama zarađujem za život. 1399 01:32:12,918 --> 01:32:15,048 Stvarno je tako. 1400 01:32:15,549 --> 01:32:17,050 Dobro ti stoje. 1401 01:32:18,760 --> 01:32:22,180 Prizivam Sarcophilus satanicus… 1402 01:32:22,681 --> 01:32:26,601 da dođe i počasti se mesom valabija. 1403 01:32:27,226 --> 01:32:29,064 Steve-O je praktički gol. 1404 01:32:34,858 --> 01:32:36,780 Odvratno, čovječe. 1405 01:32:38,113 --> 01:32:40,116 Može jedna s prstom u ustima? 1406 01:32:43,327 --> 01:32:46,415 Usrat ću se prije nego stignemo do odredišta. 1407 01:32:46,499 --> 01:32:48,873 Ja sam Dave England i posrat ću se. 1408 01:32:53,378 --> 01:32:55,881 Nadam se da se nisi posrao u ovo. 1409 01:32:55,965 --> 01:32:59,177 Ostavio sam vam golemu smrdljivu zmijurdu. 1410 01:32:59,261 --> 01:33:02,056 Nisi nedavno bio u 90210? 1411 01:33:10,109 --> 01:33:12,151 Dođi. -Preskoči. 1412 01:33:12,736 --> 01:33:16,155 O, jebote! Makni je s mene! 1413 01:33:16,239 --> 01:33:17,905 Digni ogrlicu da je vidim. 1414 01:33:21,870 --> 01:33:23,704 Jesam te? -O, ne. 1415 01:33:23,788 --> 01:33:28,461 Uvjerit ćemo Kosicka da je ovo audio oprema. 1416 01:33:28,961 --> 01:33:30,964 Čeka ga strujni udar. 1417 01:33:31,048 --> 01:33:33,174 Da, to je mikrofon. -Ne čujem ništa. 1418 01:33:44,771 --> 01:33:46,188 Idemo jesti. 1419 01:33:46,272 --> 01:33:47,606 Želi li itko? 1420 01:33:47,690 --> 01:33:48,983 Suoči se sa strahovima. 1421 01:33:50,777 --> 01:33:55,282 Spustio je ruke! Mlakonja. -Ne gledaj. 1422 01:33:55,907 --> 01:33:58,241 Zavalit ćemo se. Neće ga biti briga. 1423 01:33:59,327 --> 01:34:00,620 Stari! 1424 01:34:03,247 --> 01:34:05,586 Stari, smiri se! 1425 01:34:06,418 --> 01:34:07,960 Smiri se, stari. 1426 01:34:08,044 --> 01:34:09,298 To je za film. 1427 01:34:10,255 --> 01:34:12,425 Ruse, razvalio te. 1428 01:34:16,722 --> 01:34:18,472 Kako to da Raab ne sudjeluje? 1429 01:34:18,556 --> 01:34:20,602 Pametan sam. Znam rasplet. 1430 01:34:20,686 --> 01:34:23,269 Raab Osobno i Bungee gaće u guzici. 1431 01:34:39,663 --> 01:34:40,708 Prestani. 1432 01:34:44,713 --> 01:34:46,170 Udario si me u jaja. 1433 01:34:47,087 --> 01:34:48,381 Zapeo sam. 1434 01:35:02,480 --> 01:35:06,444 zauvijek 1435 01:35:07,401 --> 01:35:09,280 I kraj. 1436 01:35:11,242 --> 01:35:14,369 Podsjetnik: Sve su vratolomije izveli profesionalci. 1437 01:35:14,453 --> 01:35:16,828 Radi vlastite i tuđe sigurnosti 1438 01:35:16,912 --> 01:35:19,375 ne oponašajte vratolomije koje ste vidjeli. 1439 01:35:22,345 --> 01:35:26,347 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager