1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ‪(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,541 ‪แครสส์… 3 00:00:36,625 --> 00:00:38,708 ‪ท่านคือสิ่งที่กุขึ้นจากจินตนาการของข้า 4 00:00:41,458 --> 00:00:45,083 ‪สิ่งที่กุขึ้นจะรู้เหรอว่าอดัมยืนอยู่ข้างหลังเจ้า 5 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 ‪แครสส์ 6 00:00:47,541 --> 00:00:49,333 ‪คราวหน้าเคาะก่อนได้ไหม 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,666 ‪เคาะอะไรล่ะ 8 00:00:53,833 --> 00:00:55,500 ‪ช่างเถอะ พ่อข้าจะมาถึงแล้ว 9 00:00:55,583 --> 00:00:58,833 ‪และทีล่าก็พร้อมที่จะ ‪วาร์ปเกรย์สกัลล์ออกไปจากเอเวียน 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,708 ‪แล้วท่านจะต้องการข้าทำไมเหรอ 11 00:01:02,458 --> 00:01:04,791 ‪เพราะเจ้าเป็นหนึ่งในผู้แข็งแกร่งแห่งจักรวาล 12 00:01:04,875 --> 00:01:07,625 ‪และก็เผ่าเสือพยัคฆ์ตลอดไปไง 13 00:01:08,666 --> 00:01:10,625 ‪และเขาเป็นพ่อข้า และเจ้าก็เป็น… 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,625 ‪อย่าพูดให้ฟังดูพิลึกเลย 15 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 ‪เจ้าลืมอะไรหรือเปล่า 16 00:01:16,458 --> 00:01:17,458 ‪ใช่ 17 00:01:18,291 --> 00:01:20,125 ‪ข้าจะอยู่ตรงจุดไหนถ้าไม่มีมัน 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,291 ‪ข้ามีพลัง! 19 00:01:25,375 --> 00:01:28,666 ‪พลังเป็นของเรา ‪มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 20 00:01:34,125 --> 00:01:38,125 ‪พลังเป็นของเรา ‪มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 ‪พลังเป็นของเรา 22 00:01:44,791 --> 00:01:46,791 ‪เฮ่! เราจะหาเป้าหมายให้เจอ 23 00:01:46,875 --> 00:01:49,041 ‪เพราะเรารู้ว่าเรามีค่า 24 00:01:49,125 --> 00:01:51,291 ‪และเราจะถูกจดจำตรึงตรา 25 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 ‪เราคือฝ่ายตะลุยแนวหน้า 26 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 ‪เหล่าผู้พิทักษ์คุ้มกัน 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 ‪- เรารบเพื่อคว้าชัย ‪- โอ้! 28 00:01:57,583 --> 00:01:59,625 ‪- เราสู้สุดใจจนหยดสุดท้าย ‪- ลุย! 29 00:01:59,708 --> 00:02:02,000 ‪- เรารบเพื่อคว้าชัย ‪- พลังเป็นของเรา 30 00:02:02,083 --> 00:02:03,875 ‪มันอยู่ในจิตวิญญาณของเรา เฮ่! 31 00:02:10,416 --> 00:02:11,750 ‪ในที่สุด 32 00:02:17,083 --> 00:02:18,916 ‪ยินดีต้อนรับสู่ปราสาทเกรย์สกัลล์ 33 00:02:21,041 --> 00:02:23,291 ‪ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอพวกเจ้าทุกคน 34 00:02:23,375 --> 00:02:27,708 ‪คนของเราโชคดีมากที่เป็นเจ้า อดัม ‪กับเพื่อนๆ ของเจ้า 35 00:02:27,791 --> 00:02:31,250 ‪ที่ปลุกพลังนี้ขึ้นมาในที่สุด ไม่ใช่เคลดอร์ 36 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 ‪สเกเลทอร์ไม่ใช่เหรอ 37 00:02:33,541 --> 00:02:36,458 ‪ข้าว่ามันไม่สำคัญแล้วล่ะ ใช่ไหม 38 00:02:38,416 --> 00:02:40,500 ‪ฟังแล้วเจ็บจี๊ดเลย 39 00:02:42,291 --> 00:02:44,125 ‪ท่านอยากเดินดูทั่วๆ ไหม 40 00:02:44,208 --> 00:02:48,458 ‪อาจจะหลังจากที่เจ้าย้ายออกจาก ‪อาณาจักรของกษัตริย์สตราทอสแล้ว 41 00:02:48,541 --> 00:02:52,208 ‪เขายืนกรานว่าเราติดหนี้รูปปั้นใหม่ของเขา 42 00:02:53,083 --> 00:02:54,625 ‪เราควรจะเตรียมพร้อมไหม 43 00:02:57,125 --> 00:02:59,125 ‪ด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์! 44 00:03:16,875 --> 00:03:18,833 ‪เรามีพลัง! 45 00:03:22,375 --> 00:03:23,583 ‪แรมมี่ มีอะไรเหรอ 46 00:03:24,541 --> 00:03:27,333 ‪แค่กังวลว่ามันอาจไม่ได้ผลน่ะ 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,875 ‪- เราไม่เป็นไรหรอก ‪- นี่! โอ๊ย! 48 00:03:32,625 --> 00:03:34,666 ‪ท่านจะต้องชดใช้ที่ทำแบบนั้น 49 00:03:34,750 --> 00:03:38,291 ‪ข้าไม่ได้อยากขัดจังหวะนะ ‪แต่การย้ายปราสาทมันอันตรายเหรอ 50 00:03:39,750 --> 00:03:41,458 ‪- ตอนเอลเดรส… ‪- เอลเดรส 51 00:03:41,541 --> 00:03:45,291 ‪นั่นคือแม่มดคนเก่า ‪ก่อนแม่มดแห่งเกรย์สกัลล์คนนี้ 52 00:03:45,375 --> 00:03:47,458 ‪นางช่วยนำปราสาทหนีกองทัพลีเจียน 53 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 ‪แล้วไม่ได้ลงสู่พื้นกับทุกคน 54 00:03:50,791 --> 00:03:52,166 ‪เกิดอะไรขึ้นกับนาง 55 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 ‪เราไม่รู้ 56 00:03:55,791 --> 00:04:00,375 ‪แต่สิ่งที่เรารู้คือเมื่อเราร่วมมือกัน ‪เราทำทุกอย่างให้สำเร็จได้ 57 00:04:01,625 --> 00:04:06,333 ‪หรือไม่เราก็จะรู้เรื่องนั้น ‪เมื่อเราทำเรื่องนี้ได้สำเร็จ 58 00:04:06,416 --> 00:04:10,000 ‪- บางทีข้าอาจจะกลับไปกับ… ‪- หนึ่ง สอง สาม ลุย! 59 00:04:11,208 --> 00:04:13,833 ‪เรามีพลัง! 60 00:04:14,541 --> 00:04:17,500 ‪เกรย์สกัลล์มีพลัง! 61 00:04:32,166 --> 00:04:34,041 ‪มันได้ผล ทำต่อไป! 62 00:04:37,708 --> 00:04:40,833 ‪หยุดต่อสู้กับธรรมชาติที่แท้จริงของเจ้าได้แล้ว 63 00:04:53,208 --> 00:04:54,666 ‪เราทำสำเร็จ 64 00:04:54,750 --> 00:04:57,583 ‪เราทำสำเร็จ! 65 00:04:59,291 --> 00:05:01,125 ‪มันไม่ได้ยากเท่าไหร่เลย 66 00:05:01,208 --> 00:05:03,666 ‪บางทีเราน่าจะหยุดพักผ่อนกันนะ 67 00:05:03,750 --> 00:05:07,500 ‪หยุดไม่ได้ จนกว่าเราจะจัดการกับซิจิลของฮีส 68 00:05:07,583 --> 00:05:08,416 ‪ใช่ไหม 69 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 ‪พักเรื่องรัฐไว้ก่อนได้ 70 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 ‪มีบางอย่างที่ข้าอยากให้พวกเจ้าได้เห็นก่อน 71 00:05:37,958 --> 00:05:42,416 ‪เมื่อทุกอย่างเสร็จสิ้น ‪พวกเขาจะพยายามทำลายซิจิล 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,208 ‪และข้าก็จะช่วยพวกเขา 73 00:05:46,541 --> 00:05:48,291 ‪แต่ถ้าเจ้าทำอย่างนั้น 74 00:05:48,375 --> 00:05:51,958 ‪เราจะทำให้พ่อแม่ของเจ้าฟื้นคืนชีพได้ยังไง 75 00:05:52,041 --> 00:05:53,166 ‪มันทำอย่างนั้นไม่ได้ 76 00:05:53,250 --> 00:05:55,375 ‪ไม่ลองก็ไม่รู้ 77 00:05:56,041 --> 00:05:58,125 ‪เป็นฮีโร่ก็ไม่แย่เท่าไหร่นะ ว่าไหม 78 00:06:08,958 --> 00:06:10,083 ‪มองในแง่ดี 79 00:06:10,166 --> 00:06:14,208 ‪อย่างน้อยสิบปีที่ผ่านมา ‪ตาเฒ่านั่นก็ปรับปรุงคุกให้ดีขึ้น 80 00:06:15,250 --> 00:06:16,583 ‪พูดอะไรระวังหน่อย 81 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 ‪อย่างน้อยเขาก็ยังใช้คุกของเขาได้ 82 00:06:19,375 --> 00:06:21,416 ‪- อะไรนะ ‪- ช่างเถอะ 83 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 ‪ไม่ว่ามันจะต่ำต้อยแค่ไหน 84 00:06:24,041 --> 00:06:28,500 ‪ราคาซซ์ก็ชอบคุกนี่ ‪มากกว่าคุกที่สเกเลทอร์ใช้ลงโทษเรา 85 00:06:31,583 --> 00:06:33,208 ‪เกือบไปแล้ว 86 00:06:33,291 --> 00:06:34,333 ‪อาหารประจำวัน 87 00:06:34,416 --> 00:06:36,625 ‪เมนูวันนี้สกังก์แรทรมควัน 88 00:06:46,583 --> 00:06:48,083 ‪พร้อมไหม ลูก 89 00:06:48,166 --> 00:06:49,458 ‪คิดว่าพร้อมนะ 90 00:06:49,541 --> 00:06:51,250 ‪ชนชาวอีเทอร์นอส 91 00:06:51,333 --> 00:06:55,708 ‪ต้อนรับเจ้าชายที่หายไปอีกครั้ง! 92 00:07:00,583 --> 00:07:03,125 ‪ผู้คนไม่ควรรู้เหรอว่าจริงๆ แล้วใครคือผู้นำ 93 00:07:03,208 --> 00:07:05,375 ‪พวกเจ้าอาจตกเป็นเป้า ทุกคนเลย 94 00:07:05,458 --> 00:07:08,958 ‪ข้าอยากให้ชีวิตพวกเจ้าสุขสบาย ‪ในเมื่อได้กลับบ้านกันแล้ว 95 00:07:28,083 --> 00:07:30,208 ‪- ข้าไปนั่งบนนั้นดีไหม ‪- อย่านั่งนะ 96 00:07:30,291 --> 00:07:31,916 ‪- ข้าจะไปนั่งบนนั้น ‪- เดี๋ยว! 97 00:07:37,083 --> 00:07:39,500 ‪- เขานั่งบนนั้น ‪- มันรู้สึกยังไง 98 00:07:40,083 --> 00:07:41,500 ‪รู้สึกยิ่งใหญ่ 99 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 ‪ข้าขอนั่งต่อนะ 100 00:07:45,000 --> 00:07:46,541 ‪โอ้โฮ 101 00:07:49,041 --> 00:07:51,500 ‪เขาจะขอให้พวกเขาอยู่ต่อ 102 00:07:51,583 --> 00:07:55,791 ‪ดูสิว่าพี่ชายเจ้าใส่ชุดอะไร ‪แล้วบอกข้าว่าข้าพูดผิด 103 00:08:08,750 --> 00:08:09,916 ‪อดัม 104 00:08:10,000 --> 00:08:11,583 ‪เสื้อลายของท่านอยู่ไหน 105 00:08:11,666 --> 00:08:14,166 ‪พักนี้ได้กลิ่นชุดเก่าของข้าบ้างไหม 106 00:08:14,250 --> 00:08:15,500 ‪- ได้กลิ่น ‪- ได้กลิ่น 107 00:08:15,583 --> 00:08:16,625 ‪กลิ่นเหมือนอึ 108 00:08:16,708 --> 00:08:20,500 ‪สีนี้เหมาะกับเขา ‪เหมือนที่มันจะเหมาะกับพวกเจ้า 109 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 ‪เมื่อเราไม่ได้ช่วยอีเทอร์เนีย ‪ในฐานะผู้แข็งแกร่งแห่งจักรวาล 110 00:08:27,625 --> 00:08:29,541 ‪เราเป็นสมาชิกของราชสำนักได้ 111 00:08:29,625 --> 00:08:34,916 ‪เขาไม่มีวันกลับไปอยู่กับกองดิน ‪และเสือพวกนั้นที่เจ้าเรียกว่าบ้านหรอก 112 00:08:35,000 --> 00:08:37,833 ‪ข้าคงตกใจเช่นกันถ้ามีใครกลับไปที่เกรย์สกัลล์ 113 00:08:37,916 --> 00:08:39,250 ‪หุบปาก! 114 00:08:40,041 --> 00:08:41,416 ‪อะไรนะ สาวน้อย 115 00:08:42,833 --> 00:08:46,125 ‪เราไม่ควรกังวลเรื่องทำลายซิจิล 116 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 ‪ฝังมัน หรืออะไรเหรอ 117 00:08:47,875 --> 00:08:52,958 ‪แน่นอน และในฐานะจอมเวทหลวง ‪ทีล่าอาจดูแลเรื่องนั้นได้ 118 00:08:54,291 --> 00:08:55,750 ‪ข้ารู้สึกเป็นเกียรติ 119 00:08:56,458 --> 00:09:00,708 ‪พวกเราที่เหลือต้องทำอะไรเพื่ออีเทอร์นอส 120 00:09:00,791 --> 00:09:02,083 ‪ข้าดีใจที่เจ้าถาม 121 00:09:02,750 --> 00:09:04,583 ‪- ระวัง อย่าให้เขาตก ‪- โอเค 122 00:09:04,666 --> 00:09:08,416 ‪- ข้าเข้าใจแล้วว่ามันเป็นปัญหายังไง ‪- เอาละ ดี หยุด! 123 00:09:09,208 --> 00:09:11,750 ‪เรามีหอคอย! 124 00:09:14,541 --> 00:09:16,583 ‪เดี๋ยวข้ามานะ 125 00:09:16,666 --> 00:09:20,083 ‪ออร์เคนนิงเกิดขึ้นแต่ข้าไม่ได้อยู่ดูมันเหรอ 126 00:09:27,583 --> 00:09:29,541 ‪ถ้าเจ้าคิดว่านี่ยุ่งเหยิง 127 00:09:29,625 --> 00:09:33,000 ‪เจ้าน่าจะได้เห็นภาพอันน่าตื่นเต้น ‪ที่แมนอีเฟซเซส 128 00:09:33,083 --> 00:09:35,958 ‪นำคนของเขาจากข้างล่างมาสู่ข้างบนใหม่อีกครั้ง 129 00:09:39,125 --> 00:09:42,541 ‪ไม่ เราเคยกินได้ ตอนนี้เราไม่ต้องกินแล้ว 130 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 ‪ขอบใจนะ ออร์โก 131 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 ‪ออร์คโอน่ะ 132 00:09:46,541 --> 00:09:48,375 ‪เราพูดอย่างนั้นนะ 133 00:09:49,250 --> 00:09:52,875 ‪ดันแคน ถ้าเจ้ารับหน้าที่วิศวกรหลวง 134 00:09:52,958 --> 00:09:56,666 ‪เราจะต้องการมาตรการ ‪รักษาความปลอดภัยใหม่ทั่วอีเทอร์นอส 135 00:09:56,750 --> 00:10:00,458 ‪ข้าสร้างสรรค์อะไรสักอย่างได้แน่ ‪แต่เรากำจัดอาร์เคพวกนี้ไม่ได้ 136 00:10:00,541 --> 00:10:04,041 ‪ใช่แล้ว พวกเขามีชีวิตพอๆ กับข้าตอนนี้เลย 137 00:10:07,250 --> 00:10:10,250 ‪ใช่ แต่เราจะทำยังไงกับพวกเขา 138 00:10:10,333 --> 00:10:14,333 ‪แบบเดียวกับที่เราทำกับออร์โก ‪ให้พวกเขาเป็นตัวของตัวเอง 139 00:10:14,416 --> 00:10:16,708 ‪ที่ราบแอสเซนชั่นมีที่เหลือเฟือใช่ไหม 140 00:10:16,791 --> 00:10:20,458 ‪ถ้าพวกเขาดีพอสำหรับโทรลลาเก่า ‪ก็ต้องดีพอสำหรับโทรลลาใหม่สิ 141 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 ‪เจ้าคิดยังไง ออร์โก 142 00:10:21,916 --> 00:10:25,875 ‪- เจ้าสร้างอะไรจากความว่างเปล่าได้ไหม ‪- ถึงได้มีเวทมนตร์ไง 143 00:10:27,000 --> 00:10:30,041 ‪พวกเราทุกคน กลับบ้านกัน 144 00:10:30,125 --> 00:10:31,416 ‪อะบราคาดี้! 145 00:10:32,958 --> 00:10:33,875 ‪ข้าจัดการเอง! 146 00:10:38,875 --> 00:10:40,750 ‪ครินเจอร์ เจ้าจะไปไหน 147 00:10:41,916 --> 00:10:43,666 ‪ไปสำรวจหอจดหมายเหตุหลวง 148 00:10:43,750 --> 00:10:45,125 ‪เดี๋ยว สำรวจทำไม 149 00:10:46,291 --> 00:10:51,875 ‪อดัมขอให้ข้าพิจารณาเรื่องการเป็นอารักษ์หลวง 150 00:10:52,916 --> 00:10:55,416 ‪รู้ไหมว่าอะไรแปลก 151 00:10:55,500 --> 00:10:57,625 ‪ยินดีด้วย 152 00:10:57,708 --> 00:10:59,125 ‪ขอบใจนะ แครสทีน 153 00:10:59,708 --> 00:11:04,416 ‪แรนดอร์กับลูกของเขา ‪เสนอเหตุผลให้ทุกคนอยู่ต่อ 154 00:11:04,500 --> 00:11:05,666 ‪ยกเว้นเจ้า 155 00:11:06,250 --> 00:11:08,666 ‪ตอนนี้แม้แต่เสือยังมีงานทำเลย 156 00:11:09,583 --> 00:11:13,875 ‪ท่านพยายามควบคุมคนแบบนี้เหรอ ‪ด้วยการพูดไม่หยุดงั้นเหรอ 157 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 ‪นี่ไม่ใช่เรื่องการควบคุม แครสส์ 158 00:11:18,625 --> 00:11:20,291 ‪เราผูกพันกัน 159 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 ‪เจ้าไม่รู้สึกเหรอ 160 00:11:21,625 --> 00:11:23,916 ‪ทำไมท่านไม่ไปให้พ้นสักทีล่ะ 161 00:11:24,000 --> 00:11:28,083 ‪อัญมณีในหมวกเหล็กของเจ้า ‪ถูกตัดมาจากโปรโตฮาวอคเดียวกัน 162 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 ‪กับที่เปิดทางให้อสรพิษมาสู่โลกนี้ 163 00:11:30,791 --> 00:11:36,000 ‪สิ่งที่เหลืออยู่ของข้าคือฮาวอค ‪ตราบใดที่หมวกเหล็กนั่นอยู่กับเจ้า 164 00:11:36,083 --> 00:11:37,833 ‪ข้าก็จะไปกับเจ้าทุกที่ 165 00:11:37,916 --> 00:11:39,625 ‪งั้นข้าก็จะกำจัดมันซะ 166 00:11:39,708 --> 00:11:42,083 ‪ไม่ เจ้าไม่ทำมันหรอก 167 00:11:42,166 --> 00:11:45,458 ‪มันคือสิ่งเดียวของพ่อกับแม่เจ้าที่เจ้าเหลืออยู่ 168 00:11:46,208 --> 00:11:49,250 ‪เว้นแต่เจ้าจะช่วยข้าประกอบซิจิลนั่นใหม่ 169 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 ‪แล้วปลดปล่อยอสรพิษเหรอ 170 00:11:52,083 --> 00:11:57,000 ‪สิ่งเล็กน้อยที่ต้องแลก ‪กับการที่จะได้เจอพ่อแม่อีกครั้ง ใช่ไหม 171 00:11:57,708 --> 00:12:01,750 ‪ท่านไม่รู้ตัวว่ากำลังพูดเรื่องอะไร ‪ตอนนี้เพื่อนๆ คือครอบครัวของข้า 172 00:12:01,833 --> 00:12:05,250 ‪นั่นเพียงพอสำหรับข้าแล้ว ‪อดัม เขาเป็นเหมือนพี่ชายข้า 173 00:12:05,333 --> 00:12:07,250 ‪งั้นก็บอกเขาเรื่องข้าสิ 174 00:12:07,333 --> 00:12:11,250 ‪บอกเขาสิว่า ‪ฮาวอคเป็นส่วนหนึ่งของเจ้ามานานมาก 175 00:12:11,333 --> 00:12:15,041 ‪จนความดีงามอันล้ำค่าของเกรย์สกัลล์ 176 00:12:15,125 --> 00:12:19,125 ‪จะไม่มีวันโชติช่วงในใจของเจ้าได้อีกแล้ว 177 00:12:21,916 --> 00:12:23,916 ‪ก็ได้ ข้าจะทำมัน 178 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 ‪มันแปลกนะ 179 00:12:38,833 --> 00:12:43,625 ‪หลายต่อหลายคืนที่ข้าพบว่าตัวเองเดินไปมา ‪ระหว่างที่นี่กับอนุสรณ์ของเจ้า 180 00:12:43,708 --> 00:12:46,375 ‪อยากรู้ว่าข้าจะพูดอะไรถ้าข้าได้เจอเจ้าอีก 181 00:12:46,458 --> 00:12:48,750 ‪และตอนนี้เรามาอยู่ที่นี่แล้ว 182 00:12:50,583 --> 00:12:51,416 ‪เราอยู่ที่นี่แล้ว 183 00:12:52,416 --> 00:12:55,958 ‪ข้ากำลังคิดเรื่องหน้าที่ในราชสำนัก ‪ที่ท่านพ่อจะมอบให้แครสส์ 184 00:12:56,041 --> 00:12:58,791 ‪ราชทูตแห่งพงไพร เจ้าคิดว่าไง 185 00:12:58,875 --> 00:13:00,666 ‪ข้าว่านางเป็นทูตได้แย่มาก 186 00:13:02,625 --> 00:13:06,375 ‪น้องชายข้าทรยศข้า เหมือนที่พี่ชายเจ้าทรยศเจ้า 187 00:13:07,000 --> 00:13:09,500 ‪พวกเราคนไหนที่พยายามจะช่วยเจ้า 188 00:13:09,583 --> 00:13:14,041 ‪แล้วพวกเราคนไหนที่หยุดทำร้ายเจ้าไม่ได้ 189 00:13:18,208 --> 00:13:20,416 ‪ข้ารู้ว่ามันอาจแปลกๆ ที่ได้ยินอย่างนี้ 190 00:13:20,500 --> 00:13:23,666 ‪แต่นางเป็นสิ่งที่ใกล้เคียงกับน้องสาวข้าที่สุด 191 00:13:24,666 --> 00:13:27,791 ‪ถ้าข้าอยู่เคียงข้างท่าน นางก็ควรได้อยู่เช่นกัน 192 00:13:29,375 --> 00:13:33,250 ‪แม่ของเจ้าได้ยินอย่างนี้คงจะดีใจมากทีเดียว 193 00:13:34,583 --> 00:13:35,791 ‪แม่ชื่ออะไรนะ 194 00:13:36,291 --> 00:13:37,833 ‪ข้าจำชื่อท่านแม่ไม่ได้ 195 00:13:38,541 --> 00:13:43,291 ‪มาร์เลนา นางต้องภูมิใจมากแน่ ‪ที่เจ้าเติบโตมาเป็นคนหนุ่มแบบนี้ 196 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 ‪ทั้งคู่เลย 197 00:13:46,625 --> 00:13:51,416 ‪ไม่ได้จะก้าวร้าวนะ ท่านอารักษ์หลวง ‪แต่นี่มันเริ่มจะหนักแล้ว 198 00:13:51,500 --> 00:13:52,333 ‪แย่จัง 199 00:13:53,291 --> 00:13:55,625 ‪แครสทีน มีเรื่องอะไร 200 00:13:55,708 --> 00:13:57,875 ‪เจ้าจะอยู่ต่อเหรอ เจ้าบอกว่าจะกลับ 201 00:13:57,958 --> 00:14:00,791 ‪หมู่บ้านหลังจากพาอดัม ‪กลับมาหาครอบครัวของเขาแล้ว 202 00:14:00,875 --> 00:14:03,208 ‪นั่นคือเราไม่ใช่เหรอ 203 00:14:08,416 --> 00:14:10,041 ‪เจ้าจะไปไหน 204 00:14:10,125 --> 00:14:11,708 ‪ไปหาครอบครัวที่แท้จริงของข้า 205 00:14:17,333 --> 00:14:18,708 ‪เกิดอะไรขึ้น ทหาร 206 00:14:18,791 --> 00:14:21,583 ‪ผู้หญิงตัวเล็กที่สวมหมวกแดงขาวทำมัน 207 00:14:23,541 --> 00:14:24,583 ‪แครสส์คงไม่ทำแน่ 208 00:14:24,666 --> 00:14:27,166 ‪นางอาจจะทำมันนะ อดัม นางโกรธมาก 209 00:14:27,250 --> 00:14:29,958 ‪และพูดถึงการได้เจอครอบครัวของนางอีกครั้ง 210 00:14:30,833 --> 00:14:31,916 ‪พวกเขาอยู่ที่ไหน 211 00:14:32,791 --> 00:14:35,208 ‪พวกเขาหายไปนานแล้ว 212 00:14:36,791 --> 00:14:40,333 ‪และซิจิลของฮีสคงนำพวกเขากลับมาได้ ใช่ไหม 213 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 ‪อดัม ยังมีอีก 214 00:14:42,625 --> 00:14:44,916 ‪อัญมณีในหมวกเหล็กของนางมีฮาวอคอยู่ 215 00:14:46,666 --> 00:14:51,166 ‪ศัตรูของท่าน ‪อาจไม่ได้พ่ายแพ้ง่ายๆ อย่างที่เราเชื่อก็ได้ 216 00:14:51,250 --> 00:14:52,125 ‪อะไรนะ 217 00:14:53,500 --> 00:14:57,708 ‪คุกถูกเปิดแล้ว อีเทอร์นอสต้องการฮีแมน ลูกพ่อ 218 00:14:57,791 --> 00:14:59,166 ‪แครสส์ก็เช่นกัน 219 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 ‪เอาละ อาร์เคกำลังไปที่โทรลลาใหม่ ‪ข้าพลาดอะไรไปบ้าง 220 00:15:22,166 --> 00:15:24,250 ‪ด้วยพลังแห่งเกรย์สกัลล์! 221 00:15:24,333 --> 00:15:26,083 ‪เรามี… 222 00:15:26,166 --> 00:15:28,875 ‪พลังเหรอ ใช่ เรารู้แล้ว 223 00:15:28,958 --> 00:15:32,333 ‪ถ้าไม่มีเพื่อนๆ ‪เจ้าไม่มีพิษสงเท่าไหร่เลย ว่าไหม 224 00:15:37,791 --> 00:15:39,916 ‪ผู้นำทั้งหลาย รอคำสั่งข้า! 225 00:15:46,541 --> 00:15:47,375 ‪แครสส์! 226 00:15:49,625 --> 00:15:51,750 ‪เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับท่าน 227 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 ‪ถ้ามันเกี่ยวกับเพื่อนรักของข้า ‪มันก็เกี่ยวกับข้าเช่นกัน 228 00:16:07,375 --> 00:16:10,333 ‪ถ้าสเกเลทอร์ใช้อัญมณีนั่นเพื่อควบคุมเจ้า… 229 00:16:10,416 --> 00:16:12,750 ‪เขาช่วยให้ข้าเป็นคนที่ข้าต้องการ 230 00:16:12,833 --> 00:16:16,333 ‪ฮาวอคเป็นส่วนหนึ่งของข้า ‪มานานกว่าที่ข้ารู้จักท่าน 231 00:16:16,416 --> 00:16:19,416 ‪เหมือนที่ท่านเป็นเชื้อพระวงศ์ ‪มานานกว่าที่ท่านรู้จักข้า 232 00:16:19,500 --> 00:16:21,291 ‪เจ้าคือแครสส์แห่งเผ่าเสือพยัคฆ์ 233 00:16:23,083 --> 00:16:25,041 ‪แรมแมม ผู้แข็งแกร่งแห่งจักรวาล 234 00:16:27,166 --> 00:16:32,041 ‪จะมีฮาวอคหรือไม่ ‪การใช้พลังของเจ้าก็สำคัญกว่าที่มาของมัน 235 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 ‪ข้าเป็นศัตรูตัวฉกาจของตัวเองมาตลอด อดัม 236 00:16:38,750 --> 00:16:40,833 ‪พลังแห่งเกรย์สกัลล์รู้ดี 237 00:16:41,541 --> 00:16:43,583 ‪ตอนนี้ข้าเองก็รู้ 238 00:16:46,916 --> 00:16:47,833 ‪ไม่นะ 239 00:16:47,916 --> 00:16:53,750 ‪และด้วยพลังแห่งหายนะ ‪ข้าคือศัตรูลำดับที่ห้า 240 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 ‪แครสส์ อย่าทำมัน! 241 00:17:38,291 --> 00:17:42,041 ‪ท่านละทิ้งเผ่าเพื่อแลกกับเสื้อผ้าของราชวงศ์ 242 00:17:42,125 --> 00:17:42,958 ‪อะไรนะ 243 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 ‪ท่านหันหลังให้ข้าทันทีที่มีโอกาส 244 00:17:48,666 --> 00:17:51,375 ‪แครสส์ ข้าไม่อยากสู้กับเจ้า 245 00:17:51,958 --> 00:17:53,458 ‪ท่านไม่มีทางเลือกหรอก 246 00:17:54,333 --> 00:17:56,375 ‪แครสส์ พอได้แล้ว! 247 00:17:56,458 --> 00:17:58,833 ‪ข้าจะทำร้ายเจ้านะ ถ้าเจ้าไม่หยุด 248 00:18:00,333 --> 00:18:01,333 ‪ทำร้ายข้าเหรอ 249 00:18:06,625 --> 00:18:08,750 ‪ต่อให้ท่านพยายามก็ทำไม่ได้หรอก 250 00:18:13,833 --> 00:18:17,208 ‪ความเร็วเหนือกว่าพลัง! 251 00:18:29,541 --> 00:18:33,333 ‪ไม่ว่าสเกเลทอร์สัญญาอะไรไว้ เขาไว้ใจไม่ได้ 252 00:18:33,416 --> 00:18:35,208 ‪อย่างน้อยเขาก็พยายามช่วย 253 00:18:36,083 --> 00:18:37,000 ‪ข้าก็เช่นกัน 254 00:18:37,583 --> 00:18:38,500 ‪สายฟ้า… 255 00:18:38,583 --> 00:18:41,458 ‪ไม่ ในที่สุดก็ถึงตาข้าแล้ว 256 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 ‪ลูกตุ้มทำลายล้าง! 257 00:19:19,916 --> 00:19:22,125 ‪ท่านได้เลือกแล้ว เจ้าชายอดัม 258 00:19:23,500 --> 00:19:25,000 ‪ตอนนี้ข้าขอเลือกบ้าง 259 00:20:16,166 --> 00:20:18,416 ‪มีใครอยู่ตรงนั้นไหม 260 00:20:19,166 --> 00:20:20,083 ‪ลืมที่ข้าถามซะ! 261 00:20:25,708 --> 00:20:27,916 ‪เผ่าเสือพยัคฆ์ ตั้งรับ! 262 00:20:48,041 --> 00:20:54,208 ‪ภูตสเกเลทอร์และแรมเพจ ‪ผู้นำด้านมืดแห่งการทำลายล้าง 263 00:20:54,708 --> 00:20:59,625 ‪นี่คือจุดเริ่มต้นของมิตรภาพที่งดงาม 264 00:21:05,458 --> 00:21:07,666 ‪ข้าขอโทษที่มาช้าเกินไป แครสส์ 265 00:21:26,208 --> 00:21:28,500 ‪ศึกสุดท้ายมาถึงแล้ว ผู้นำทั้งหลาย 266 00:21:29,791 --> 00:21:31,250 ‪ข้ากำลังไปช่วย 267 00:22:33,833 --> 00:22:38,833 ‪คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง