1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:33,291 --> 00:00:35,541
Krass…
3
00:00:36,625 --> 00:00:39,125
Ești un rod al imaginației mele.
4
00:00:41,291 --> 00:00:45,083
Un rod ar ști că Adam e în spatele tău?
5
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Krass?
6
00:00:47,458 --> 00:00:49,458
Bate și tu data viitoare!
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,666
Unde să bat?
8
00:00:53,791 --> 00:00:55,500
Oricum. Tata e aproape
9
00:00:55,583 --> 00:00:58,833
și Teela va muta Grayskull din Avion.
10
00:00:59,583 --> 00:01:01,708
Și ce nevoie ai de mine?
11
00:01:02,458 --> 00:01:04,791
Faci parte din Stăpânii Universului.
12
00:01:04,875 --> 00:01:07,875
Și, știi tu, Tribul Tigrilor pe vecie!
13
00:01:08,666 --> 00:01:11,208
În plus, el e tata și tu ești…
14
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
Complici situația!
15
00:01:13,208 --> 00:01:14,708
Nu uiți ceva?
16
00:01:16,458 --> 00:01:17,458
Corect.
17
00:01:18,291 --> 00:01:19,958
Ce m-aș face fără ea?
18
00:01:22,291 --> 00:01:25,291
Am puterea!
19
00:01:25,375 --> 00:01:28,666
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
20
00:01:34,125 --> 00:01:38,125
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
21
00:01:42,833 --> 00:01:44,708
Ne vom găsi scopul
22
00:01:44,791 --> 00:01:46,791
Fiindcă știm că merităm
23
00:01:46,875 --> 00:01:49,041
Și vom fi ținuți minte
24
00:01:49,125 --> 00:01:51,291
Și vom fi ținuți minte
25
00:01:51,375 --> 00:01:53,416
Noi suntem apărătorii
26
00:01:53,500 --> 00:01:55,291
Apărătorii
27
00:01:55,375 --> 00:01:57,166
Luptăm pentru victorie
28
00:01:57,250 --> 00:01:59,041
- Luptăm până la capăt
- Hai!
29
00:01:59,125 --> 00:02:00,583
Luptăm pentru victorie
30
00:02:00,666 --> 00:02:03,833
Puterea e a noastră, e în sufletul nostru
31
00:02:10,416 --> 00:02:11,750
În sfârșit!
32
00:02:16,875 --> 00:02:18,916
Bun venit la Castelul Grayskull!
33
00:02:21,041 --> 00:02:23,291
Mă bucur să vă văd pe toți.
34
00:02:23,375 --> 00:02:27,708
Poporul a avut noroc
că tu, Adam, și prietenii tăi
35
00:02:27,791 --> 00:02:31,250
ați obținut această putere, și nu Keldor.
36
00:02:31,333 --> 00:02:33,000
Adică Skeletor?
37
00:02:33,541 --> 00:02:36,458
Cred că nu mai contează, nu?
38
00:02:38,333 --> 00:02:40,500
M-a durut asta.
39
00:02:42,166 --> 00:02:44,125
Vizitați locurile?
40
00:02:44,208 --> 00:02:48,458
Poate după ce ne îndepărtăm
de ținutul regelui Stratos.
41
00:02:48,541 --> 00:02:52,208
Insistă că-i datorăm o nouă statuie.
42
00:02:53,250 --> 00:02:54,333
Ne pregătim?
43
00:02:56,958 --> 00:02:59,125
Prin Puterea lui Grayskull!
44
00:03:16,875 --> 00:03:18,833
Avem puterea!
45
00:03:22,291 --> 00:03:23,500
Rammy, ce faci?
46
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Mă tem că nu va funcționa.
47
00:03:27,416 --> 00:03:29,083
- Ne descurcăm.
- Hei!
48
00:03:32,625 --> 00:03:34,666
O să plătești pentru asta!
49
00:03:34,750 --> 00:03:38,750
Urăsc să întrerup,
dar e periculos să mutăm castelul?
50
00:03:39,750 --> 00:03:41,458
- Când Bătrâna…
- Bătrâna?
51
00:03:41,541 --> 00:03:45,125
Fosta Vrăjitoare Supremă,
înainte de aceasta.
52
00:03:45,208 --> 00:03:47,458
A salvat castelul de Legiune,
53
00:03:47,541 --> 00:03:50,708
dar nu a ajuns în același loc cu noi.
54
00:03:50,791 --> 00:03:52,083
Ce a pățit?
55
00:03:52,166 --> 00:03:53,875
Nu știm.
56
00:03:55,791 --> 00:04:00,500
Dar știm că împreună putem face orice.
57
00:04:01,625 --> 00:04:06,333
Sau vom ști după ce vom face asta.
58
00:04:06,416 --> 00:04:10,541
- Mai bine merg înapoi cu…
- Unu, doi, trei, start!
59
00:04:11,208 --> 00:04:13,833
Avem puterea!
60
00:04:14,416 --> 00:04:17,500
Grayskull are puterea!
61
00:04:32,083 --> 00:04:34,041
Funcționează! Continuați!
62
00:04:37,625 --> 00:04:41,000
Nu te mai lupta cu adevărata ta natură.
63
00:04:53,208 --> 00:04:54,666
Am reușit.
64
00:04:54,750 --> 00:04:57,583
Am reușit!
65
00:04:59,291 --> 00:05:01,125
N-a fost așa de greu.
66
00:05:01,208 --> 00:05:03,666
Poate că merităm o vacanță?
67
00:05:03,750 --> 00:05:07,416
Nu înainte să rezolvăm
cu Pecetea Șarpelui.
68
00:05:07,500 --> 00:05:08,416
Nu?
69
00:05:10,041 --> 00:05:12,583
Chestiile de stat pot aștepta.
70
00:05:12,666 --> 00:05:15,666
Mai întâi vreau să vedeți ceva.
71
00:05:37,875 --> 00:05:42,416
După ce termină,
vor să distrugă pecetea, da?
72
00:05:42,500 --> 00:05:44,208
Și îi voi ajuta.
73
00:05:46,541 --> 00:05:48,291
Dacă faci asta,
74
00:05:48,375 --> 00:05:51,958
cum îi vom readuce
pe părinții tăi la viață?
75
00:05:52,041 --> 00:05:55,833
- Nu poate face asta.
- Nu știi până nu încerci.
76
00:05:55,916 --> 00:05:58,333
Nu e deloc rău să fii erou, nu?
77
00:06:08,958 --> 00:06:14,208
Partea bună e că bătrânul a îmbunătățit
temnița în ultimii zece ani.
78
00:06:15,250 --> 00:06:16,583
Închide gura!
79
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
Măcar el și-o poate folosi.
80
00:06:19,375 --> 00:06:21,416
- Ce?
- Nu contează.
81
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Indiferent cum ar fi,
82
00:06:24,041 --> 00:06:28,500
R'Qazz preferă detenția asta
celei impuse de Skeletor.
83
00:06:31,583 --> 00:06:33,208
Aproape…
84
00:06:33,291 --> 00:06:36,625
Rații zilnice! Azi aveți sconcs afumat.
85
00:06:46,375 --> 00:06:48,000
Ești gata, fiule?
86
00:06:48,083 --> 00:06:49,375
Așa cred?
87
00:06:49,458 --> 00:06:51,250
Oameni din Eternos,
88
00:06:51,333 --> 00:06:55,708
întâmpinați-l cordial
pe prințul vostru regăsit!
89
00:07:00,583 --> 00:07:03,125
N-ar trebui să-i vadă pe Stăpâni?
90
00:07:03,208 --> 00:07:05,250
Așa ați deveni ținte.
91
00:07:05,333 --> 00:07:09,250
N-aș vrea să aveți probleme,
acum, că v-ați întors.
92
00:07:28,083 --> 00:07:30,333
- Pot să stau pe el?
- Nu sta!
93
00:07:30,416 --> 00:07:31,916
- Mă așez.
- Stai!
94
00:07:37,083 --> 00:07:39,500
- S-a așezat.
- Cum se simte?
95
00:07:40,083 --> 00:07:41,708
Măreție.
96
00:07:42,750 --> 00:07:43,583
Eu urmez.
97
00:07:45,000 --> 00:07:46,541
Doamne!
98
00:07:48,541 --> 00:07:51,291
O să le ceară să rămână.
99
00:07:51,375 --> 00:07:55,791
Uite ce poartă fratele tău mai mare
și zi-mi că mă înșel!
100
00:08:08,750 --> 00:08:09,916
Adam?
101
00:08:10,000 --> 00:08:14,166
- Unde-ți sunt dungile?
- Mi-ai mirosit fosta ținută?
102
00:08:14,250 --> 00:08:15,333
- Da.
- Da.
103
00:08:15,416 --> 00:08:16,625
Miroase a caca.
104
00:08:16,708 --> 00:08:20,500
Culorile i se potrivesc, ca și vouă.
105
00:08:24,208 --> 00:08:27,541
Când nu salvăm Eternia
ca Stăpâni ai Universului,
106
00:08:27,625 --> 00:08:29,541
putem fi membri ai curții.
107
00:08:29,625 --> 00:08:34,916
Nu se mai întoarce în cloaca aia
cu pisici pe care o consideri casă.
108
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Niciunul nu mai revine la Grayskull.
109
00:08:38,083 --> 00:08:39,250
Taci!
110
00:08:39,916 --> 00:08:41,416
Pardon, domnișoară?
111
00:08:42,833 --> 00:08:46,125
N-ar fi mai bine să distrugem pecetea
112
00:08:46,208 --> 00:08:47,791
sau să o îngropăm?
113
00:08:47,875 --> 00:08:52,958
Evident. Ca Mag Regal,
Teela poate face asta.
114
00:08:54,291 --> 00:08:55,750
Aș fi onorată.
115
00:08:56,458 --> 00:09:00,708
Ce ar trebui să facem noi pentru Eternos?
116
00:09:00,791 --> 00:09:02,083
Bună întrebare!
117
00:09:02,791 --> 00:09:04,625
- Nu-l lăsa să cadă!
- Bine.
118
00:09:04,708 --> 00:09:08,416
- Poate deveni o problemă.
- Bine! Ține-l!
119
00:09:09,208 --> 00:09:11,750
Avem turnul!
120
00:09:14,541 --> 00:09:16,583
Mă întorc imediat.
121
00:09:16,666 --> 00:09:20,458
S-a întâmplat Orkoniada
și n-am fost acolo să văd?
122
00:09:27,583 --> 00:09:29,541
Dacă asta e dezordine,
123
00:09:29,625 --> 00:09:33,000
trebuia să vezi
spectacolul lui Mult-E Fețe
124
00:09:33,083 --> 00:09:36,125
când și-a scos oamenii din subteran.
125
00:09:39,125 --> 00:09:42,958
Nu. Înainte puteam să mâncăm.
Acum nu mai trebuie.
126
00:09:44,000 --> 00:09:45,375
Mersi, Orko.
127
00:09:45,458 --> 00:09:46,458
E Ork-0!
128
00:09:46,541 --> 00:09:48,375
Asta am spus!
129
00:09:49,250 --> 00:09:52,791
Duncan, dacă accepți
mantia de Inginer Regal,
130
00:09:52,875 --> 00:09:56,625
ne trebuie
măsuri noi de securitate în Eternos.
131
00:09:56,708 --> 00:10:00,458
Inventez ceva,
dar nu putem elimina toate RK-urile.
132
00:10:00,541 --> 00:10:04,041
Exact. Sunt la fel de în viață ca mine.
133
00:10:07,166 --> 00:10:10,250
Da, dar ce ne facem cu ele?
134
00:10:10,333 --> 00:10:14,291
Ce am făcut și cu Ork-0.
Lasă-le să fie ele însele!
135
00:10:14,375 --> 00:10:16,708
E loc pe Câmpiile Ascensiunii.
136
00:10:16,791 --> 00:10:20,458
Vechea Trolla încăpea acolo,
încape și cea nouă.
137
00:10:20,541 --> 00:10:21,833
Ce crezi, Ork-0?
138
00:10:21,916 --> 00:10:25,875
- Poți să scoți ceva din nimic?
- Nu asta e magia?
139
00:10:27,000 --> 00:10:30,041
Noi toți mergem acasă!
140
00:10:30,125 --> 00:10:31,416
Abracaboom!
141
00:10:32,958 --> 00:10:34,000
Rezolv eu!
142
00:10:38,875 --> 00:10:40,875
Cringer, unde te duci?
143
00:10:41,791 --> 00:10:45,125
- Să cercetez Arhiva Regală.
- Stai! De ce?
144
00:10:46,291 --> 00:10:51,875
Adam mi-a propus să fiu arhivarul regal.
145
00:10:52,916 --> 00:10:55,416
Știi ce e ciudat?
146
00:10:55,500 --> 00:10:57,625
Felicitări!
147
00:10:57,708 --> 00:10:59,500
Mulțumesc, Krass'tine.
148
00:10:59,583 --> 00:11:04,416
Randor și băiatul le-au oferit
celorlalți motive să rămână,
149
00:11:04,500 --> 00:11:05,666
mai puțin ție.
150
00:11:06,250 --> 00:11:08,666
Chiar și pisica are o slujbă.
151
00:11:09,583 --> 00:11:13,875
Așa încerci să controlezi oamenii?
Vorbind încontinuu?
152
00:11:16,416 --> 00:11:20,291
Nu e vorba de control, Krass.
Ne împrietenim.
153
00:11:20,375 --> 00:11:21,541
Nu simți?
154
00:11:21,625 --> 00:11:23,916
De ce nu dispari?
155
00:11:24,000 --> 00:11:28,083
Piatra din casca ta e creată
din același Proto-haos
156
00:11:28,166 --> 00:11:30,708
care a adus Șerpii pe lume.
157
00:11:30,791 --> 00:11:36,000
Din mine n-a mai rămas decât Haosul,
cât timp casca e la tine,
158
00:11:36,083 --> 00:11:37,833
sunt și eu alături.
159
00:11:37,916 --> 00:11:39,625
Atunci o scot.
160
00:11:39,708 --> 00:11:42,083
N-o s-o scoți.
161
00:11:42,166 --> 00:11:45,458
E tot ce ți-a rămas de la mami și tati.
162
00:11:46,208 --> 00:11:49,250
Doar dacă nu mă ajuți să refac pecetea.
163
00:11:49,333 --> 00:11:51,375
Și să eliberăm Șerpii?
164
00:11:52,083 --> 00:11:57,000
Un preț mic
pentru întoarcerea părinților tăi, nu?
165
00:11:57,708 --> 00:12:01,750
Nu știi ce spui.
Prietenii mei îmi sunt familie acum.
166
00:12:01,833 --> 00:12:05,250
Și asta îmi ajunge. Adam e ca un frate.
167
00:12:05,333 --> 00:12:07,250
Spune-i despre mine!
168
00:12:07,333 --> 00:12:11,250
Spune-i că Haosul te-a însoțit de așa mult
169
00:12:11,333 --> 00:12:15,041
încât dulcegăria bunătății Grayskull
170
00:12:15,125 --> 00:12:19,125
nu va mai intra niciodată în inima ta.
171
00:12:21,916 --> 00:12:23,916
Așa o să fac. O fac.
172
00:12:37,625 --> 00:12:38,750
E ciudat
173
00:12:38,833 --> 00:12:43,625
în câte nopți m-am trezit
bântuind între aici și monument,
174
00:12:43,708 --> 00:12:47,375
neștiind ce-ți voi zice la revedere.
Și acum,
175
00:12:47,458 --> 00:12:48,750
iată-ne!
176
00:12:50,583 --> 00:12:51,416
Iată-ne!
177
00:12:52,416 --> 00:12:55,958
M-am gândit la rolul lui Krass la curte.
178
00:12:56,041 --> 00:12:58,833
Emisar regal în Sălbăticie? Ce e cu el?
179
00:12:58,916 --> 00:13:00,666
Nu e deloc potrivită.
180
00:13:02,625 --> 00:13:06,375
Fratele meu m-a trădat
cum te-a trădat al tău.
181
00:13:06,958 --> 00:13:09,500
Care dintre noi vrea să te ajute?
182
00:13:09,583 --> 00:13:14,291
Care dintre noi te rănește la nesfârșit?
183
00:13:18,208 --> 00:13:20,416
Știu că poate părea ciudat,
184
00:13:20,500 --> 00:13:23,666
dar ea mi-e aproape ca o soră.
185
00:13:24,583 --> 00:13:27,791
Dacă eu sunt lângă tine,
trebuie să fie și ea.
186
00:13:29,375 --> 00:13:33,250
Mama ta ar fi foarte fericită
să audă asta.
187
00:13:34,583 --> 00:13:36,208
Cum se numea mama?
188
00:13:36,291 --> 00:13:37,916
Nu-mi amintesc.
189
00:13:38,541 --> 00:13:43,291
Marlena. Ar fi mândră
dacă ar vedea ce tânăr de ispravă ești.
190
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Voi amândoi.
191
00:13:46,625 --> 00:13:51,416
Nu vreau să te presez, dle arhivar regal,
dar devin cam grele.
192
00:13:51,500 --> 00:13:52,333
Păcat!
193
00:13:53,291 --> 00:13:55,625
Krass'tine? Ce s-a întâmplat?
194
00:13:55,708 --> 00:13:58,541
Rămâi? Ai zis că te întorci în sat
195
00:13:58,625 --> 00:14:00,791
după ce își găsește familia.
196
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
Nu noi suntem familia lui?
197
00:14:08,416 --> 00:14:11,708
- Unde te duci?
- La familia mea adevărată.
198
00:14:17,333 --> 00:14:18,541
Ce e, soldat?
199
00:14:18,625 --> 00:14:21,833
Micuța cu cască alb cu roșu a făcut asta.
200
00:14:23,541 --> 00:14:25,833
- N-ar face asta!
- A făcut-o.
201
00:14:25,916 --> 00:14:29,958
Era supărată
și zicea că vrea să-și vadă familia.
202
00:14:30,833 --> 00:14:31,750
Unde sunt?
203
00:14:32,791 --> 00:14:35,208
Sunt dispăruți de ceva vreme.
204
00:14:36,791 --> 00:14:40,333
Pecetea Șarpelui ar ajuta-o
să-i aducă înapoi, nu?
205
00:14:40,416 --> 00:14:42,000
Adam, mai e ceva.
206
00:14:42,625 --> 00:14:44,916
În giuvaierul căștii ei e Haos.
207
00:14:46,666 --> 00:14:51,166
Inamicul tău de moarte
nu e chiar așa de ușor de înfrânt.
208
00:14:51,250 --> 00:14:52,125
Ce?
209
00:14:53,500 --> 00:14:57,708
S-au deschis temnițele!
Eternos are nevoie de He-Man!
210
00:14:57,791 --> 00:14:59,166
La fel și Krass.
211
00:15:06,208 --> 00:15:09,708
RK-urile se duc spre Noua Trolla.
Ce am ratat?
212
00:15:22,166 --> 00:15:24,250
Prin Puterea lui Grayskull!
213
00:15:24,333 --> 00:15:26,083
Avem…
214
00:15:26,166 --> 00:15:28,875
Puterea? Da, observ.
215
00:15:28,958 --> 00:15:32,458
Nu sunteți cine știe
ce fără prietenii voștri.
216
00:15:37,791 --> 00:15:40,083
Stăpâni, la mine!
217
00:15:46,541 --> 00:15:47,375
Krass!
218
00:15:49,500 --> 00:15:51,750
Asta nu te privește.
219
00:15:51,833 --> 00:15:54,833
O privește pe prietena mea,
deci și pe mine.
220
00:16:07,166 --> 00:16:10,333
Dacă Skeletor te controlează
cu piatra aia…
221
00:16:10,416 --> 00:16:12,750
Mă ajută să fiu cine trebuie.
222
00:16:12,833 --> 00:16:16,333
Haosul e parte din mine
dinainte să te cunosc,
223
00:16:16,416 --> 00:16:19,416
cum tu ai sânge nobil
dinainte să mă cunoști.
224
00:16:19,500 --> 00:16:21,916
Ești Krass din Tribul Tigrilor.
225
00:16:23,083 --> 00:16:25,625
Ram Ma'am, Stăpânii Universului.
226
00:16:27,166 --> 00:16:32,041
Cu sau fără Haos, contează
ce faci cu puterea, nu de unde vine.
227
00:16:35,500 --> 00:16:38,041
Am fost mereu propriul inamic.
228
00:16:38,750 --> 00:16:40,916
Puterea lui Grayskull știa.
229
00:16:41,541 --> 00:16:43,583
Acum știu și eu.
230
00:16:46,916 --> 00:16:47,833
Nu.
231
00:16:47,916 --> 00:16:53,750
Cu puterea Haosului,
sunt al cincilea inamic de moarte.
232
00:17:28,708 --> 00:17:29,833
Nu face asta!
233
00:17:38,250 --> 00:17:42,041
Ai abandonat tribul
în schimbul unor cârpe regale!
234
00:17:42,125 --> 00:17:42,958
Ce?
235
00:17:44,750 --> 00:17:47,791
Mi-ai întors spatele cu prima ocazie.
236
00:17:48,666 --> 00:17:51,375
Krass, nu vreau să mă lupt cu tine.
237
00:17:51,958 --> 00:17:53,458
Nu ai de ales!
238
00:17:54,333 --> 00:17:56,375
Krass, ajunge!
239
00:17:56,458 --> 00:17:58,833
Te rănesc dacă nu te oprești.
240
00:18:00,333 --> 00:18:01,416
Să mă rănești?
241
00:18:06,666 --> 00:18:08,750
Oricum n-ai putea.
242
00:18:13,833 --> 00:18:17,208
Viteza bate puterea!
243
00:18:29,375 --> 00:18:33,333
Nu poți avea încredere
în promisiunile lui Skeletor.
244
00:18:33,416 --> 00:18:35,208
Măcar vrea să ajute.
245
00:18:35,958 --> 00:18:37,000
Și eu.
246
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Vulturul…
247
00:18:38,583 --> 00:18:41,458
Nu. În sfârșit, e rândul meu.
248
00:18:42,333 --> 00:18:44,000
Bilă distrugătoare!
249
00:19:19,916 --> 00:19:22,416
Ai ales deja, prinț Adam!
250
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
Și eu la fel.
251
00:20:16,166 --> 00:20:18,416
E cineva acolo jos?
252
00:20:19,125 --> 00:20:20,083
Nu contează!
253
00:20:25,708 --> 00:20:28,083
Tribul Tigrilor, în formație!
254
00:20:48,041 --> 00:20:54,208
Fantoma lui Skeletor și Nimicitorul,
Stăpânul Întunecat al Distrugerii!
255
00:20:54,708 --> 00:20:59,625
E începutul unei frumoase prietenii.
256
00:21:05,333 --> 00:21:07,916
Regret că am întârziat, Krass.
257
00:21:26,208 --> 00:21:28,958
Bătălia finală se apropie, Stăpâni.
258
00:21:29,750 --> 00:21:31,458
Și eu sunt pe drum.