1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:33,291 --> 00:00:35,541 ‪Krass… 3 00:00:36,625 --> 00:00:39,125 ‪Ești un rod al imaginației mele. 4 00:00:41,291 --> 00:00:45,083 ‪Un rod ar ști că Adam e în spatele tău? 5 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 ‪Krass? 6 00:00:47,458 --> 00:00:49,458 ‪Bate și tu data viitoare! 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,666 ‪Unde să bat? 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,500 ‪Oricum. Tata e aproape 9 00:00:55,583 --> 00:00:58,833 ‪și Teela va muta Grayskull din Avion. 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,708 ‪Și ce nevoie ai de mine? 11 00:01:02,458 --> 00:01:04,791 ‪Faci parte din Stăpânii Universului. 12 00:01:04,875 --> 00:01:07,875 ‪Și, știi tu, Tribul Tigrilor pe vecie! 13 00:01:08,666 --> 00:01:11,208 ‪În plus, el e tata și tu ești… 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,625 ‪Complici situația! 15 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 ‪Nu uiți ceva? 16 00:01:16,458 --> 00:01:17,458 ‪Corect. 17 00:01:18,291 --> 00:01:19,958 ‪Ce m-aș face fără ea? 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,291 ‪Am puterea! 19 00:01:25,375 --> 00:01:28,666 ‪Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 20 00:01:34,125 --> 00:01:38,125 ‪Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 21 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 ‪Ne vom găsi scopul 22 00:01:44,791 --> 00:01:46,791 ‪Fiindcă știm că merităm 23 00:01:46,875 --> 00:01:49,041 ‪Și vom fi ținuți minte 24 00:01:49,125 --> 00:01:51,291 ‪Și vom fi ținuți minte 25 00:01:51,375 --> 00:01:53,416 ‪Noi suntem apărătorii 26 00:01:53,500 --> 00:01:55,291 ‪Apărătorii 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,166 ‪Luptăm pentru victorie 28 00:01:57,250 --> 00:01:59,041 ‪- Luptăm până la capăt ‪- Hai! 29 00:01:59,125 --> 00:02:00,583 ‪Luptăm pentru victorie 30 00:02:00,666 --> 00:02:03,833 ‪Puterea e a noastră, e în sufletul nostru 31 00:02:10,416 --> 00:02:11,750 ‪În sfârșit! 32 00:02:16,875 --> 00:02:18,916 ‪Bun venit la Castelul Grayskull! 33 00:02:21,041 --> 00:02:23,291 ‪Mă bucur să vă văd pe toți. 34 00:02:23,375 --> 00:02:27,708 ‪Poporul a avut noroc ‪că tu, Adam, și prietenii tăi 35 00:02:27,791 --> 00:02:31,250 ‪ați obținut această putere, și nu Keldor. 36 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 ‪Adică Skeletor? 37 00:02:33,541 --> 00:02:36,458 ‪Cred că nu mai contează, nu? 38 00:02:38,333 --> 00:02:40,500 ‪M-a durut asta. 39 00:02:42,166 --> 00:02:44,125 ‪Vizitați locurile? 40 00:02:44,208 --> 00:02:48,458 ‪Poate după ce ne îndepărtăm ‪de ținutul regelui Stratos. 41 00:02:48,541 --> 00:02:52,208 ‪Insistă că-i datorăm o nouă statuie. 42 00:02:53,250 --> 00:02:54,333 ‪Ne pregătim? 43 00:02:56,958 --> 00:02:59,125 ‪Prin Puterea lui Grayskull! 44 00:03:16,875 --> 00:03:18,833 ‪Avem puterea! 45 00:03:22,291 --> 00:03:23,500 ‪Rammy, ce faci? 46 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 ‪Mă tem că nu va funcționa. 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,083 ‪- Ne descurcăm. ‪- Hei! 48 00:03:32,625 --> 00:03:34,666 ‪O să plătești pentru asta! 49 00:03:34,750 --> 00:03:38,750 ‪Urăsc să întrerup, ‪dar e periculos să mutăm castelul? 50 00:03:39,750 --> 00:03:41,458 ‪- Când Bătrâna… ‪- Bătrâna? 51 00:03:41,541 --> 00:03:45,125 ‪Fosta Vrăjitoare Supremă, ‪înainte de aceasta. 52 00:03:45,208 --> 00:03:47,458 ‪A salvat castelul de Legiune, 53 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 ‪dar nu a ajuns în același loc cu noi. 54 00:03:50,791 --> 00:03:52,083 ‪Ce a pățit? 55 00:03:52,166 --> 00:03:53,875 ‪Nu știm. 56 00:03:55,791 --> 00:04:00,500 ‪Dar știm că împreună putem face orice. 57 00:04:01,625 --> 00:04:06,333 ‪Sau vom ști după ce vom face asta. 58 00:04:06,416 --> 00:04:10,541 ‪- Mai bine merg înapoi cu… ‪- Unu, doi, trei, start! 59 00:04:11,208 --> 00:04:13,833 ‪Avem puterea! 60 00:04:14,416 --> 00:04:17,500 ‪Grayskull are puterea! 61 00:04:32,083 --> 00:04:34,041 ‪Funcționează! Continuați! 62 00:04:37,625 --> 00:04:41,000 ‪Nu te mai lupta cu adevărata ta natură. 63 00:04:53,208 --> 00:04:54,666 ‪Am reușit. 64 00:04:54,750 --> 00:04:57,583 ‪Am reușit! 65 00:04:59,291 --> 00:05:01,125 ‪N-a fost așa de greu. 66 00:05:01,208 --> 00:05:03,666 ‪Poate că merităm o vacanță? 67 00:05:03,750 --> 00:05:07,416 ‪Nu înainte să rezolvăm ‪cu Pecetea Șarpelui. 68 00:05:07,500 --> 00:05:08,416 ‪Nu? 69 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 ‪Chestiile de stat pot aștepta. 70 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 ‪Mai întâi vreau să vedeți ceva. 71 00:05:37,875 --> 00:05:42,416 ‪După ce termină, ‪vor să distrugă pecetea, da? 72 00:05:42,500 --> 00:05:44,208 ‪Și îi voi ajuta. 73 00:05:46,541 --> 00:05:48,291 ‪Dacă faci asta, 74 00:05:48,375 --> 00:05:51,958 ‪cum îi vom readuce ‪pe părinții tăi la viață? 75 00:05:52,041 --> 00:05:55,833 ‪- Nu poate face asta. ‪- ‪Nu știi până nu încerci. 76 00:05:55,916 --> 00:05:58,333 ‪Nu e deloc rău să fii erou, nu? 77 00:06:08,958 --> 00:06:14,208 ‪Partea bună e că bătrânul a îmbunătățit ‪temnița în ultimii zece ani. 78 00:06:15,250 --> 00:06:16,583 ‪Închide gura! 79 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 ‪Măcar el și-o poate folosi. 80 00:06:19,375 --> 00:06:21,416 ‪- Ce? ‪- Nu contează. 81 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 ‪Indiferent cum ar fi, 82 00:06:24,041 --> 00:06:28,500 ‪R'Qazz preferă detenția asta ‪celei impuse de Skeletor. 83 00:06:31,583 --> 00:06:33,208 ‪Aproape‪… 84 00:06:33,291 --> 00:06:36,625 ‪Rații zilnice! Azi aveți sconcs afumat. 85 00:06:46,375 --> 00:06:48,000 ‪Ești gata, fiule? 86 00:06:48,083 --> 00:06:49,375 ‪Așa cred? 87 00:06:49,458 --> 00:06:51,250 ‪Oameni din Eternos, 88 00:06:51,333 --> 00:06:55,708 ‪întâmpinați-l cordial ‪pe prințul vostru regăsit! 89 00:07:00,583 --> 00:07:03,125 ‪N-ar trebui să-i vadă pe Stăpâni? 90 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 ‪Așa ați deveni ținte. 91 00:07:05,333 --> 00:07:09,250 ‪N-aș vrea să aveți probleme, ‪acum, că v-ați întors. 92 00:07:28,083 --> 00:07:30,333 ‪- Pot să stau pe el? ‪- Nu sta! 93 00:07:30,416 --> 00:07:31,916 ‪- Mă așez. ‪- Stai! 94 00:07:37,083 --> 00:07:39,500 ‪- S-a așezat. ‪- Cum se simte? 95 00:07:40,083 --> 00:07:41,708 ‪Măreție. 96 00:07:42,750 --> 00:07:43,583 ‪Eu urmez. 97 00:07:45,000 --> 00:07:46,541 ‪Doamne! 98 00:07:48,541 --> 00:07:51,291 ‪O să le ceară să rămână. 99 00:07:51,375 --> 00:07:55,791 ‪Uite ce poartă fratele tău mai mare ‪și zi-mi că mă înșel! 100 00:08:08,750 --> 00:08:09,916 ‪Adam? 101 00:08:10,000 --> 00:08:14,166 ‪- Unde-ți sunt dungile? ‪- Mi-ai mirosit fosta ținută? 102 00:08:14,250 --> 00:08:15,333 ‪- Da. ‪- Da. 103 00:08:15,416 --> 00:08:16,625 ‪Miroase a caca. 104 00:08:16,708 --> 00:08:20,500 ‪Culorile i se potrivesc, ca și vouă. 105 00:08:24,208 --> 00:08:27,541 ‪Când nu salvăm Eternia ‪ca Stăpâni ai Universului, 106 00:08:27,625 --> 00:08:29,541 ‪putem fi membri ai curții. 107 00:08:29,625 --> 00:08:34,916 ‪Nu se mai întoarce în cloaca aia ‪cu pisici pe care o consideri casă. 108 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 ‪Niciunul nu mai revine la Grayskull. 109 00:08:38,083 --> 00:08:39,250 ‪Taci! 110 00:08:39,916 --> 00:08:41,416 ‪Pardon, domnișoară? 111 00:08:42,833 --> 00:08:46,125 ‪N-ar fi mai bine să distrugem pecetea 112 00:08:46,208 --> 00:08:47,791 ‪sau să o îngropăm? 113 00:08:47,875 --> 00:08:52,958 ‪Evident. Ca Mag Regal, ‪Teela poate face asta. 114 00:08:54,291 --> 00:08:55,750 ‪Aș fi onorată. 115 00:08:56,458 --> 00:09:00,708 ‪Ce ar trebui să facem noi pentru Eternos? 116 00:09:00,791 --> 00:09:02,083 ‪Bună întrebare! 117 00:09:02,791 --> 00:09:04,625 ‪- Nu-l lăsa să cadă! ‪- Bine. 118 00:09:04,708 --> 00:09:08,416 ‪- Poate deveni o problemă. ‪- Bine! Ține-l! 119 00:09:09,208 --> 00:09:11,750 ‪Avem turnul! 120 00:09:14,541 --> 00:09:16,583 ‪Mă întorc imediat. 121 00:09:16,666 --> 00:09:20,458 ‪S-a întâmplat Orkoniada ‪și n-am fost acolo să văd? 122 00:09:27,583 --> 00:09:29,541 ‪Dacă asta e dezordine, 123 00:09:29,625 --> 00:09:33,000 ‪trebuia să vezi ‪spectacolul lui Mult-E Fețe 124 00:09:33,083 --> 00:09:36,125 ‪când și-a scos oamenii din subteran. 125 00:09:39,125 --> 00:09:42,958 ‪Nu. Înainte puteam să mâncăm. ‪Acum nu mai trebuie. 126 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 ‪Mersi, Orko. 127 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 ‪E Ork-0! 128 00:09:46,541 --> 00:09:48,375 ‪Asta am spus! 129 00:09:49,250 --> 00:09:52,791 ‪Duncan, dacă accepți ‪mantia de Inginer Regal, 130 00:09:52,875 --> 00:09:56,625 ‪ne trebuie ‪măsuri noi de securitate în Eternos. 131 00:09:56,708 --> 00:10:00,458 ‪Inventez ceva, ‪dar nu putem elimina toate RK-urile. 132 00:10:00,541 --> 00:10:04,041 ‪Exact. Sunt la fel de în viață ca mine. 133 00:10:07,166 --> 00:10:10,250 ‪Da, dar ce ne facem cu ele? 134 00:10:10,333 --> 00:10:14,291 ‪Ce am făcut și cu Ork-0. ‪Lasă-le să fie ele însele! 135 00:10:14,375 --> 00:10:16,708 ‪E loc pe Câmpiile Ascensiunii. 136 00:10:16,791 --> 00:10:20,458 ‪Vechea Trolla încăpea acolo, ‪încape și cea nouă. 137 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 ‪Ce crezi, Ork-0? 138 00:10:21,916 --> 00:10:25,875 ‪- Poți să scoți ceva din nimic? ‪- Nu asta e magia? 139 00:10:27,000 --> 00:10:30,041 ‪Noi toți mergem acasă! 140 00:10:30,125 --> 00:10:31,416 ‪Abracaboom! 141 00:10:32,958 --> 00:10:34,000 ‪Rezolv eu! 142 00:10:38,875 --> 00:10:40,875 ‪Cringer, unde te duci? 143 00:10:41,791 --> 00:10:45,125 ‪- Să cercetez Arhiva Regală. ‪- Stai! De ce? 144 00:10:46,291 --> 00:10:51,875 ‪Adam mi-a propus să fiu arhivarul regal. 145 00:10:52,916 --> 00:10:55,416 ‪Știi ce e ciudat? 146 00:10:55,500 --> 00:10:57,625 ‪Felicitări! 147 00:10:57,708 --> 00:10:59,500 ‪Mulțumesc, Krass'tine. 148 00:10:59,583 --> 00:11:04,416 ‪Randor și băiatul le-au oferit ‪celorlalți motive să rămână, 149 00:11:04,500 --> 00:11:05,666 ‪mai puțin ție. 150 00:11:06,250 --> 00:11:08,666 ‪Chiar și pisica are o slujbă. 151 00:11:09,583 --> 00:11:13,875 ‪Așa încerci să controlezi oamenii? ‪Vorbind încontinuu? 152 00:11:16,416 --> 00:11:20,291 ‪Nu e vorba de control, Krass. ‪Ne împrietenim. 153 00:11:20,375 --> 00:11:21,541 ‪Nu simți? 154 00:11:21,625 --> 00:11:23,916 ‪De ce nu dispari? 155 00:11:24,000 --> 00:11:28,083 ‪Piatra din casca ta e creată ‪din același Proto-haos 156 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 ‪care a adus Șerpii pe lume. 157 00:11:30,791 --> 00:11:36,000 ‪Din mine n-a mai rămas decât Haosul, ‪cât timp casca e la tine, 158 00:11:36,083 --> 00:11:37,833 ‪sunt și eu alături. 159 00:11:37,916 --> 00:11:39,625 ‪Atunci o scot. 160 00:11:39,708 --> 00:11:42,083 ‪N-o s-o scoți. 161 00:11:42,166 --> 00:11:45,458 ‪E tot ce ți-a rămas de la mami și tati. 162 00:11:46,208 --> 00:11:49,250 ‪Doar dacă nu mă ajuți să refac pecetea. 163 00:11:49,333 --> 00:11:51,375 ‪Și să eliberăm Șerpii? 164 00:11:52,083 --> 00:11:57,000 ‪Un preț mic ‪pentru întoarcerea părinților tăi, nu? 165 00:11:57,708 --> 00:12:01,750 ‪Nu știi ce spui. ‪Prietenii mei îmi sunt familie acum. 166 00:12:01,833 --> 00:12:05,250 ‪Și asta îmi ajunge. Adam e ca un frate. 167 00:12:05,333 --> 00:12:07,250 ‪Spune-i despre mine! 168 00:12:07,333 --> 00:12:11,250 ‪Spune-i că Haosul te-a însoțit de așa mult 169 00:12:11,333 --> 00:12:15,041 ‪încât dulcegăria bunătății Grayskull 170 00:12:15,125 --> 00:12:19,125 ‪nu va mai intra niciodată în inima ta. 171 00:12:21,916 --> 00:12:23,916 ‪Așa o să fac. O fac. 172 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 ‪E ciudat 173 00:12:38,833 --> 00:12:43,625 ‪în câte nopți m-am trezit ‪bântuind între aici și monument, 174 00:12:43,708 --> 00:12:47,375 ‪neștiind ce-ți voi zice la revedere. ‪Și acum, 175 00:12:47,458 --> 00:12:48,750 ‪iată-ne! 176 00:12:50,583 --> 00:12:51,416 ‪Iată-ne! 177 00:12:52,416 --> 00:12:55,958 ‪M-am gândit la rolul lui Krass la curte. 178 00:12:56,041 --> 00:12:58,833 ‪Emisar regal în Sălbăticie? Ce e cu el? 179 00:12:58,916 --> 00:13:00,666 ‪Nu e deloc potrivită. 180 00:13:02,625 --> 00:13:06,375 ‪Fratele meu m-a trădat ‪cum te-a trădat al tău. 181 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 ‪Care dintre noi vrea să te ajute? 182 00:13:09,583 --> 00:13:14,291 ‪Care dintre noi te rănește la nesfârșit? 183 00:13:18,208 --> 00:13:20,416 ‪Știu că poate părea ciudat, 184 00:13:20,500 --> 00:13:23,666 ‪dar ea mi-e aproape ca o soră. 185 00:13:24,583 --> 00:13:27,791 ‪Dacă eu sunt lângă tine, ‪trebuie să fie și ea. 186 00:13:29,375 --> 00:13:33,250 ‪Mama ta ar fi foarte fericită ‪să audă asta. 187 00:13:34,583 --> 00:13:36,208 ‪Cum se numea mama? 188 00:13:36,291 --> 00:13:37,916 ‪Nu-mi amintesc. 189 00:13:38,541 --> 00:13:43,291 ‪Marlena. Ar fi mândră ‪dacă ar vedea ce tânăr de ispravă ești. 190 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 ‪Voi amândoi. 191 00:13:46,625 --> 00:13:51,416 ‪Nu vreau să te presez, dle arhivar regal, ‪dar devin cam grele. 192 00:13:51,500 --> 00:13:52,333 ‪Păcat! 193 00:13:53,291 --> 00:13:55,625 ‪Krass'tine? Ce s-a întâmplat? 194 00:13:55,708 --> 00:13:58,541 ‪Rămâi? Ai zis că te întorci în sat 195 00:13:58,625 --> 00:14:00,791 ‪după ce își găsește familia. 196 00:14:00,875 --> 00:14:03,208 ‪Nu noi suntem familia lui? 197 00:14:08,416 --> 00:14:11,708 ‪- Unde te duci? ‪- La familia mea adevărată. 198 00:14:17,333 --> 00:14:18,541 ‪Ce e, soldat? 199 00:14:18,625 --> 00:14:21,833 ‪Micuța cu cască alb cu roșu a făcut asta. 200 00:14:23,541 --> 00:14:25,833 ‪- N-ar face asta! ‪- A făcut-o. 201 00:14:25,916 --> 00:14:29,958 ‪Era supărată ‪și zicea că vrea să-și vadă familia. 202 00:14:30,833 --> 00:14:31,750 ‪Unde sunt? 203 00:14:32,791 --> 00:14:35,208 ‪Sunt dispăruți de ceva vreme. 204 00:14:36,791 --> 00:14:40,333 ‪Pecetea Șarpelui ar ajuta-o ‪să-i aducă înapoi, nu? 205 00:14:40,416 --> 00:14:42,000 ‪Adam, mai e ceva. 206 00:14:42,625 --> 00:14:44,916 ‪În giuvaierul căștii ei e Haos. 207 00:14:46,666 --> 00:14:51,166 ‪Inamicul tău de moarte ‪nu e chiar așa de ușor de înfrânt. 208 00:14:51,250 --> 00:14:52,125 ‪Ce? 209 00:14:53,500 --> 00:14:57,708 ‪S-au deschis temnițele! ‪Eternos are nevoie de He-Man! 210 00:14:57,791 --> 00:14:59,166 ‪La fel și Krass. 211 00:15:06,208 --> 00:15:09,708 ‪RK-urile se duc spre Noua Trolla. ‪Ce am ratat? 212 00:15:22,166 --> 00:15:24,250 ‪Prin Puterea lui Grayskull! 213 00:15:24,333 --> 00:15:26,083 ‪Avem… 214 00:15:26,166 --> 00:15:28,875 ‪Puterea? Da, observ. 215 00:15:28,958 --> 00:15:32,458 ‪Nu sunteți cine știe ‪ce fără prietenii voștri. 216 00:15:37,791 --> 00:15:40,083 ‪Stăpâni, la mine! 217 00:15:46,541 --> 00:15:47,375 ‪Krass! 218 00:15:49,500 --> 00:15:51,750 ‪Asta nu te privește. 219 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 ‪O privește pe prietena mea, ‪deci și pe mine. 220 00:16:07,166 --> 00:16:10,333 ‪Dacă Skeletor te controlează ‪cu piatra aia… 221 00:16:10,416 --> 00:16:12,750 ‪Mă ajută să fiu cine trebuie. 222 00:16:12,833 --> 00:16:16,333 ‪Haosul e parte din mine ‪dinainte să te cunosc, 223 00:16:16,416 --> 00:16:19,416 ‪cum tu ai sânge nobil ‪dinainte să mă cunoști. 224 00:16:19,500 --> 00:16:21,916 ‪Ești Krass din Tribul Tigrilor. 225 00:16:23,083 --> 00:16:25,625 ‪Ram Ma'am, Stăpânii Universului. 226 00:16:27,166 --> 00:16:32,041 ‪Cu sau fără Haos, contează ‪ce faci cu puterea, nu de unde vine. 227 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 ‪Am fost mereu propriul inamic. 228 00:16:38,750 --> 00:16:40,916 ‪Puterea lui Grayskull știa. 229 00:16:41,541 --> 00:16:43,583 ‪Acum știu și eu. 230 00:16:46,916 --> 00:16:47,833 ‪Nu. 231 00:16:47,916 --> 00:16:53,750 ‪Cu puterea Haosului, ‪sunt al cincilea inamic de moarte. 232 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 ‪Nu face asta! 233 00:17:38,250 --> 00:17:42,041 ‪Ai abandonat tribul ‪în schimbul unor cârpe regale! 234 00:17:42,125 --> 00:17:42,958 ‪Ce? 235 00:17:44,750 --> 00:17:47,791 ‪Mi-ai întors spatele cu prima ocazie. 236 00:17:48,666 --> 00:17:51,375 ‪Krass, nu vreau să mă lupt cu tine. 237 00:17:51,958 --> 00:17:53,458 ‪Nu ai de ales! 238 00:17:54,333 --> 00:17:56,375 ‪Krass, ajunge! 239 00:17:56,458 --> 00:17:58,833 ‪Te rănesc dacă nu te oprești. 240 00:18:00,333 --> 00:18:01,416 ‪Să mă rănești? 241 00:18:06,666 --> 00:18:08,750 ‪Oricum n-ai putea. 242 00:18:13,833 --> 00:18:17,208 ‪Viteza bate puterea! 243 00:18:29,375 --> 00:18:33,333 ‪Nu poți avea încredere ‪în promisiunile lui Skeletor. 244 00:18:33,416 --> 00:18:35,208 ‪Măcar vrea să ajute. 245 00:18:35,958 --> 00:18:37,000 ‪Și eu. 246 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 ‪Vulturul… 247 00:18:38,583 --> 00:18:41,458 ‪Nu. În sfârșit, e rândul meu. 248 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 ‪Bilă distrugătoare! 249 00:19:19,916 --> 00:19:22,416 ‪Ai ales deja, prinț Adam! 250 00:19:23,500 --> 00:19:25,000 ‪Și eu la fel. 251 00:20:16,166 --> 00:20:18,416 ‪E cineva acolo jos? 252 00:20:19,125 --> 00:20:20,083 ‪Nu contează! 253 00:20:25,708 --> 00:20:28,083 ‪Tribul Tigrilor, în formație! 254 00:20:48,041 --> 00:20:54,208 ‪Fantoma lui Skeletor și Nimicitorul, ‪Stăpânul Întunecat al Distrugerii! 255 00:20:54,708 --> 00:20:59,625 ‪E începutul unei frumoase prietenii. 256 00:21:05,333 --> 00:21:07,916 ‪Regret că am întârziat, Krass. 257 00:21:26,208 --> 00:21:28,958 ‪Bătălia finală se apropie, Stăpâni. 258 00:21:29,750 --> 00:21:31,458 ‪Și eu sunt pe drum.