1 00:00:12,208 --> 00:00:15,083 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,541 Krass… 3 00:00:36,083 --> 00:00:38,875 És uma invenção da minha imaginação. 4 00:00:41,458 --> 00:00:45,458 Uma invenção saberia que o Adam está atrás de ti? 5 00:00:45,958 --> 00:00:46,791 Krass? 6 00:00:47,541 --> 00:00:49,791 Para a próxima, vê se bates. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,666 Em quê? 8 00:00:53,833 --> 00:00:58,833 O meu pai vem aí e a Teela está prestes a tirar Grayskull de Avion. 9 00:00:59,583 --> 00:01:01,708 Porque precisas de mim? 10 00:01:02,541 --> 00:01:08,041 Porque és uma Mestre do Universo? Tribo dos Tigres para sempre? 11 00:01:08,125 --> 00:01:10,791 Além disso, ele é meu pai e tu és… 12 00:01:11,291 --> 00:01:14,625 - Não compliques. - Não te esqueces de nada? 13 00:01:16,458 --> 00:01:17,458 Certo. 14 00:01:18,250 --> 00:01:20,125 Onde estaria eu sem ele? 15 00:01:22,291 --> 00:01:25,291 Eu tenho o poder! 16 00:01:25,375 --> 00:01:28,666 O poder é nosso e está na nossa alma 17 00:01:34,125 --> 00:01:38,125 O poder é nosso e está na nossa alma 18 00:01:42,833 --> 00:01:44,708 O poder é nosso 19 00:01:44,791 --> 00:01:46,791 É o nosso propósito 20 00:01:46,875 --> 00:01:49,041 Em cada missão 21 00:01:49,125 --> 00:01:51,291 Porque sabemos 22 00:01:51,375 --> 00:01:55,291 O que valemos 23 00:01:55,375 --> 00:01:57,500 Lutar para ganhar! 'Bora! 24 00:01:57,583 --> 00:01:59,625 Lutar até ao fim! Agora! 25 00:01:59,708 --> 00:02:03,791 - Lutar para ganhar! - O poder é nosso, na nossa alma! 26 00:02:10,416 --> 00:02:11,750 Finalmente. 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,500 Bem-vindo ao Castelo de Grayskull. 28 00:02:21,041 --> 00:02:23,291 Que bom ver-vos a todos. 29 00:02:23,375 --> 00:02:27,708 O nosso povo tem muita sorte por tu e os teus amigos 30 00:02:27,791 --> 00:02:31,166 terem despertado este poder, e não o Keldor. 31 00:02:31,250 --> 00:02:33,416 Não quer dizer "Skeletor"? 32 00:02:33,500 --> 00:02:36,708 Acho que já não importa, pois não? 33 00:02:38,333 --> 00:02:40,500 Essa doeu. 34 00:02:42,125 --> 00:02:44,125 Que tal uma visita guiada? 35 00:02:44,208 --> 00:02:48,458 Talvez depois de saírem do domínio do Rei Stratos. 36 00:02:48,541 --> 00:02:52,458 Ele diz que lhe devemos uma estátua nova. 37 00:02:53,208 --> 00:02:54,708 Vamos preparar-nos? 38 00:02:57,125 --> 00:02:59,125 Pelo poder de Grayskull. 39 00:03:16,875 --> 00:03:18,833 Nós temos o poder! 40 00:03:22,291 --> 00:03:23,833 Rammy, o que se passa? 41 00:03:24,375 --> 00:03:27,333 Receio que isto não resulte. 42 00:03:27,416 --> 00:03:28,875 Vamos safar-nos. 43 00:03:32,625 --> 00:03:34,666 Vais pagar por isso! 44 00:03:34,750 --> 00:03:38,750 Detesto interromper, mas mover o castelo é perigoso? 45 00:03:39,750 --> 00:03:41,458 - A Eldress… - Eldress? 46 00:03:41,541 --> 00:03:45,291 É a antiga Feiticeira Anciã de Grayskull. 47 00:03:45,375 --> 00:03:50,708 Ajudou a fugir da Legião, mas acabou por não se integrar. 48 00:03:50,791 --> 00:03:53,875 - O que lhe aconteceu? - Não sabemos. 49 00:03:55,791 --> 00:04:00,750 Mas sabemos que juntos conquistamos tudo. 50 00:04:01,625 --> 00:04:06,333 Ou saberemos depois de conquistarmos isto. 51 00:04:06,416 --> 00:04:10,125 - Talvez eu volte com… - Um, dois, três, vamos! 52 00:04:11,208 --> 00:04:13,833 Nós temos o poder! 53 00:04:14,541 --> 00:04:17,500 Grayskull tem o poder! 54 00:04:32,166 --> 00:04:34,041 Está a funcionar! Continuem! 55 00:04:37,708 --> 00:04:41,083 Para de combater a tua verdadeira natureza. 56 00:04:53,208 --> 00:04:54,666 Conseguimos. 57 00:04:54,750 --> 00:04:57,583 Conseguimos! 58 00:04:59,208 --> 00:05:01,166 Não foi assim tão difícil. 59 00:05:01,250 --> 00:05:03,666 Será que merecemos umas férias? 60 00:05:03,750 --> 00:05:07,458 Só quando tratarmos da Insígnia de Hiss. 61 00:05:07,541 --> 00:05:08,541 Certo? 62 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 Essas questões podem esperar. 63 00:05:12,666 --> 00:05:15,666 Queria que vissem algo primeiro. 64 00:05:37,916 --> 00:05:42,333 Quando acabarem, vão tentar destruir a insígnia. 65 00:05:42,416 --> 00:05:44,208 E eu vou ajudá-los. 66 00:05:46,541 --> 00:05:51,958 Se fizeres isso, como vamos ressuscitar os teus pais? 67 00:05:52,041 --> 00:05:55,541 - Não é possível. - Só sabes se tentares. 68 00:05:56,041 --> 00:05:58,375 Ser herói não é mau, pois não? 69 00:06:08,958 --> 00:06:10,083 Pela positiva, 70 00:06:10,166 --> 00:06:14,208 o velhote renovou as masmorras nos últimos dez anos. 71 00:06:15,250 --> 00:06:16,583 Fecha a boca. 72 00:06:16,666 --> 00:06:19,291 Pelo menos, ele ainda a pode usar. 73 00:06:19,375 --> 00:06:21,416 - O quê? - Esquece. 74 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 Por mais humilde que seja, 75 00:06:24,041 --> 00:06:28,750 o R'Qazz prefere esta prisão à do Skeletor. 76 00:06:31,583 --> 00:06:33,208 Está quase. 77 00:06:33,291 --> 00:06:36,625 Rações diárias. Hoje é doninha fumada. 78 00:06:46,458 --> 00:06:49,458 - Estás pronto, filho? - Acho que sim. 79 00:06:49,541 --> 00:06:51,250 Povo de Eternos, 80 00:06:51,333 --> 00:06:55,958 deem as boas-vindas ao vosso príncipe perdido. 81 00:07:00,583 --> 00:07:03,125 Não deviam saber quem são os Mestres? 82 00:07:03,208 --> 00:07:05,208 Vocês seriam alvos. 83 00:07:05,291 --> 00:07:09,208 Agora que regressaram, quero que tenham vidas fáceis. 84 00:07:28,083 --> 00:07:30,166 - Sento-me? - Não te sentes. 85 00:07:30,250 --> 00:07:31,916 - Vou sentar-me! - Espera! 86 00:07:37,083 --> 00:07:38,333 Ele sentou-se. 87 00:07:38,416 --> 00:07:41,916 - Qual é a sensação? - Grandeza. 88 00:07:42,750 --> 00:07:44,166 Sou o próximo. 89 00:07:45,791 --> 00:07:46,708 Ena! 90 00:07:49,041 --> 00:07:51,500 Ele vai pedir-lhes que fiquem. 91 00:07:51,583 --> 00:07:55,791 Olha para o que o teu irmão tem vestido e diz-me que estou errado. 92 00:08:08,750 --> 00:08:09,916 Adam? 93 00:08:10,000 --> 00:08:14,166 - Onde estão as riscas? - Já cheiraste a minha roupa antiga? 94 00:08:14,250 --> 00:08:15,416 - Sim. - Sim. 95 00:08:15,500 --> 00:08:16,625 Cheira a cocó. 96 00:08:16,708 --> 00:08:20,500 As cores ficam-lhe bem, tal como ficariam a todos vocês. 97 00:08:24,208 --> 00:08:29,541 Quando não estivermos a salvar Eternia, podemos ser membros da corte. 98 00:08:29,625 --> 00:08:34,916 Ele não vai voltar para o monte de lixo e gatos a que chamas casa. 99 00:08:35,000 --> 00:08:37,875 Ficaria chocado se voltassem para Grayskull. 100 00:08:37,958 --> 00:08:39,250 Cala-te! 101 00:08:39,958 --> 00:08:41,416 Perdão, jovem. 102 00:08:42,833 --> 00:08:47,791 Não devíamos preocupar-nos em destruir ou enterrar a insígnia? 103 00:08:47,875 --> 00:08:52,958 Sem dúvida. Como Maga Real, a Teela podia supervisionar isso. 104 00:08:54,375 --> 00:08:55,750 Seria uma honra. 105 00:08:56,458 --> 00:09:00,708 E o resto de nós, o que teríamos de fazer por Eternos? 106 00:09:00,791 --> 00:09:02,666 Ainda bem que perguntas. 107 00:09:02,750 --> 00:09:03,625 Cuidado! 108 00:09:03,708 --> 00:09:06,208 Estou a ver como isto pode ser um problema. 109 00:09:06,291 --> 00:09:08,541 Boa! Aguentem! 110 00:09:09,208 --> 00:09:11,750 Nós temos a torre! 111 00:09:14,541 --> 00:09:16,583 Volto já. 112 00:09:16,666 --> 00:09:20,375 O Orkening aconteceu e eu não estava cá para ver? 113 00:09:27,583 --> 00:09:29,541 Se achas isto caótico, 114 00:09:29,625 --> 00:09:33,000 devias ver o espetáculo do Man-E-Faces 115 00:09:33,083 --> 00:09:36,291 a trazer o seu povo de baixo para cima. 116 00:09:39,125 --> 00:09:42,541 Não. Nós comíamos, mas agora não é preciso. 117 00:09:44,000 --> 00:09:45,375 Obrigado, Orko. 118 00:09:45,458 --> 00:09:46,458 É Ork-0! 119 00:09:46,541 --> 00:09:48,625 Foi o que dissemos! 120 00:09:49,250 --> 00:09:52,791 Duncan, se aceitares ser Engenheiro Real, 121 00:09:52,875 --> 00:09:56,666 precisamos de trocar as medidas de segurança de Eternos. 122 00:09:56,750 --> 00:10:00,375 Posso inventar uma cena, mas não me consigo livrar destes RK. 123 00:10:00,458 --> 00:10:04,250 Exatamente, estão tão vivos quanto eu. 124 00:10:07,250 --> 00:10:10,250 Mas o que vamos fazer com eles? 125 00:10:10,333 --> 00:10:14,333 O mesmo que fizemos com o Ork-0, deixá-los ser quem são. 126 00:10:14,416 --> 00:10:16,708 As Planícies da Ascensão têm espaço. 127 00:10:16,791 --> 00:10:20,416 Se eram bons para Velha Trolla, não serão para Nova Trolla? 128 00:10:20,500 --> 00:10:23,166 O que achas, Ork-0? Podes fazer algo do nada? 129 00:10:23,250 --> 00:10:25,875 Não é isso que a magia é? 130 00:10:27,000 --> 00:10:29,958 Vamos todos para casa! 131 00:10:30,041 --> 00:10:31,416 Abracader! 132 00:10:32,958 --> 00:10:34,166 Eu trato disto! 133 00:10:38,875 --> 00:10:40,958 Cringer, aonde vais? 134 00:10:41,833 --> 00:10:45,708 - Vou inspecionar o Arquivo Real. - Espera. Porquê? 135 00:10:46,291 --> 00:10:51,875 O Adam pediu-me para ponderar ser Arquivista Real. 136 00:10:52,916 --> 00:10:55,416 Sabes o que é estranho? 137 00:10:55,500 --> 00:10:57,625 Parabéns. 138 00:10:57,708 --> 00:10:59,541 Obrigado, Krass'tine. 139 00:10:59,625 --> 00:11:06,166 O Randor e o filho arranjaram motivos para todos ficarem, menos tu. 140 00:11:06,250 --> 00:11:08,666 Até o gato tem trabalho. 141 00:11:09,583 --> 00:11:14,250 É assim que tentas controlar as pessoas? Nunca te calas? 142 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 Não se trata de controlo. 143 00:11:18,625 --> 00:11:21,541 Estamos a afeiçoar-nos, não sentes? 144 00:11:21,625 --> 00:11:23,916 Porque não desapareces? 145 00:11:24,000 --> 00:11:28,083 A pedra do teu capacete é feita do mesmo Proto-Caos 146 00:11:28,166 --> 00:11:30,708 que trouxe as Cobras a este mundo. 147 00:11:30,791 --> 00:11:36,000 Tudo o que resta de mim é o Caos. Enquanto tiveres o capacete, 148 00:11:36,083 --> 00:11:37,833 estarei ao teu lado. 149 00:11:37,916 --> 00:11:42,083 - Então, vou livrar-me dele. - Não, não vais. 150 00:11:42,166 --> 00:11:45,458 É tudo o que te resta da mamã e do papá. 151 00:11:46,208 --> 00:11:49,250 A menos que me ajudes a montar a insígnia. 152 00:11:49,833 --> 00:11:51,375 E libertar as Cobras? 153 00:11:52,000 --> 00:11:57,000 É um pequeno preço a pagar para voltar a ver os teus pais, não é? 154 00:11:57,625 --> 00:12:01,750 Não sabes do que falas. Os meus amigos são a minha família. 155 00:12:01,833 --> 00:12:05,125 E isso chega. O Adam é como um irmão. 156 00:12:05,208 --> 00:12:07,250 Então, fala-lhe de mim. 157 00:12:07,333 --> 00:12:11,250 Diz-lhe que tens Caos há tanto tempo 158 00:12:11,333 --> 00:12:15,041 que a bondade dourada de Grayskull 159 00:12:15,125 --> 00:12:19,291 nunca despertará completamente no teu coração. 160 00:12:21,916 --> 00:12:24,416 Está bem, vou fazer isso. 161 00:12:37,625 --> 00:12:38,750 É estranho, 162 00:12:38,833 --> 00:12:43,625 passei muitas noites aqui e no teu memorial 163 00:12:43,708 --> 00:12:46,375 a pensar no que diria se te voltasse a ver. 164 00:12:46,458 --> 00:12:48,916 E agora, aqui estamos. 165 00:12:50,541 --> 00:12:51,750 Aqui estamos. 166 00:12:52,416 --> 00:12:55,916 Estive a pensar no papel que querias dar à Krass. 167 00:12:56,000 --> 00:12:58,708 Emissária para a Natureza? Que tal? 168 00:12:58,791 --> 00:13:00,666 Acho-a péssima para isso. 169 00:13:02,625 --> 00:13:06,958 O meu irmão traiu-me, tal como o teu irmão te traiu. 170 00:13:07,041 --> 00:13:09,500 Qual de nós tenta ajudar-te? 171 00:13:09,583 --> 00:13:14,125 E qual de nós não para de te magoar? 172 00:13:18,208 --> 00:13:20,333 Pode parecer estranho, 173 00:13:20,416 --> 00:13:24,000 mas ela é o mais próximo que tenho de uma irmã. 174 00:13:24,625 --> 00:13:27,791 Se estou ao teu lado, ela também devia estar. 175 00:13:29,375 --> 00:13:33,250 Isso deixaria a tua mãe muito feliz. 176 00:13:34,583 --> 00:13:36,208 Como se chamava a mãe? 177 00:13:36,291 --> 00:13:38,375 Não me lembro do nome dela. 178 00:13:38,458 --> 00:13:43,500 Marlena. Ela ficaria muito orgulhosa do jovem em que te tornaste. 179 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Dos dois. 180 00:13:46,625 --> 00:13:51,416 Não quero ser rude, Sr. Arquivista, mas isto está a ficar pesado. 181 00:13:51,500 --> 00:13:52,541 Que pena. 182 00:13:53,291 --> 00:13:55,625 Krass'tine, o que se passa? 183 00:13:55,708 --> 00:13:58,541 Vais ficar? Disseste que regressavas à aldeia 184 00:13:58,625 --> 00:14:00,791 depois de devolver o Adam à família. 185 00:14:00,875 --> 00:14:03,208 Não somos nós? 186 00:14:08,333 --> 00:14:11,708 - Aonde vais? - Ter com a minha família verdadeira. 187 00:14:17,333 --> 00:14:18,583 O que se passou? 188 00:14:18,666 --> 00:14:21,583 Foi a baixinha de capacete vermelho e branco. 189 00:14:23,541 --> 00:14:27,166 - A Krass não era capaz. - Acho que era. Estava muito chateada 190 00:14:27,250 --> 00:14:30,333 Disse que ia ter com a família. 191 00:14:30,833 --> 00:14:32,083 Onde estão eles? 192 00:14:32,791 --> 00:14:35,208 Desapareceram há algum tempo. 193 00:14:36,791 --> 00:14:40,333 A Insígnia de Hiss ia trazê-los de volta, não ia? 194 00:14:40,416 --> 00:14:42,125 Adam, ainda há mais. 195 00:14:42,625 --> 00:14:45,500 A pedra do capacete dela tinha Caos. 196 00:14:46,666 --> 00:14:51,166 O teu inimigo pode ser mais difícil de derrotar do que pensávamos. 197 00:14:51,250 --> 00:14:52,125 O quê? 198 00:14:53,500 --> 00:14:57,708 As masmorras foram abertas! Eternos precisa do He-Man. 199 00:14:57,791 --> 00:14:59,166 A Krass também. 200 00:15:06,166 --> 00:15:09,791 Os RK estão a ir para Nova Trolla. O que perdi? 201 00:15:18,541 --> 00:15:20,000 Praemium! 202 00:15:22,166 --> 00:15:24,250 Pelo poder de Grayskull. 203 00:15:24,333 --> 00:15:26,083 Nós temos… 204 00:15:26,166 --> 00:15:28,875 O poder? Sim, já sabemos. 205 00:15:28,958 --> 00:15:32,333 Sem os vossos amigos, não são tão perigosos. 206 00:15:37,791 --> 00:15:40,125 Mestres, sigam-me! 207 00:15:46,541 --> 00:15:47,375 Krass! 208 00:15:49,625 --> 00:15:51,750 Isto não é da tua conta. 209 00:15:51,833 --> 00:15:54,833 Se envolver a minha melhor amiga, é. 210 00:16:07,375 --> 00:16:10,333 Se o Skeletor estiver a controlar-te com a pedra… 211 00:16:10,416 --> 00:16:12,750 Está a ajudar-me a ser quem preciso. 212 00:16:12,833 --> 00:16:16,333 Já tinha Caos em mim antes de te conhecer, 213 00:16:16,416 --> 00:16:19,416 tal como tu eras da realeza. 214 00:16:19,500 --> 00:16:21,875 És a Krass da Tribo dos Tigres. 215 00:16:23,083 --> 00:16:25,041 Ram Ma'am, Mestre do Universo. 216 00:16:27,166 --> 00:16:32,041 Caos ou não, a forma como usas o poder importa mais do que a origem. 217 00:16:35,500 --> 00:16:38,041 Sempre fui a minha pior inimiga. 218 00:16:38,750 --> 00:16:40,958 O poder de Grayskull sabia. 219 00:16:41,541 --> 00:16:43,958 Agora, eu também sei. 220 00:16:46,916 --> 00:16:47,833 Não. 221 00:16:47,916 --> 00:16:53,750 Com o poder do Caos, eu sou o Quinto Inimigo! 222 00:17:28,708 --> 00:17:29,833 Krass, não! 223 00:17:38,291 --> 00:17:42,041 Trocaste a tribo por uns trapos da realeza! 224 00:17:42,125 --> 00:17:42,958 O quê? 225 00:17:44,750 --> 00:17:48,166 Viraste-me as costas à primeira oportunidade! 226 00:17:48,666 --> 00:17:51,375 Krass, não quero lutar contigo. 227 00:17:51,958 --> 00:17:53,458 Não tens escolha! 228 00:17:54,333 --> 00:17:56,375 Krass, chega! 229 00:17:56,458 --> 00:17:58,833 Se não parares, vou magoar-te! 230 00:18:00,333 --> 00:18:01,458 Magoar-me? 231 00:18:06,666 --> 00:18:08,750 Nem que tentasses. 232 00:18:13,833 --> 00:18:17,208 A velocidade é superior à força! 233 00:18:29,541 --> 00:18:33,333 Seja qual for a promessa do Skeletor, não podes confiar. 234 00:18:33,416 --> 00:18:35,208 Ele está a tentar ajudar-me. 235 00:18:36,083 --> 00:18:37,500 Eu também. 236 00:18:37,583 --> 00:18:38,500 Relâmpago… 237 00:18:38,583 --> 00:18:41,458 Não! Chegou a minha vez. 238 00:18:42,333 --> 00:18:44,125 Bola de Demolição! 239 00:19:19,916 --> 00:19:22,666 Fizeste a tua escolha, Príncipe Adam. 240 00:19:23,500 --> 00:19:25,291 E eu fiz a minha. 241 00:20:16,166 --> 00:20:18,416 Está alguém aí em baixo? 242 00:20:19,125 --> 00:20:20,083 Deixa estar! 243 00:20:25,708 --> 00:20:28,083 Tribo dos Tigres! Formem-se! 244 00:20:48,041 --> 00:20:54,208 O Fantasma de Skeletor e Rampage, Mestre do Mal da Destruição! 245 00:20:54,708 --> 00:20:59,875 É o início de uma bela amizade. 246 00:21:05,416 --> 00:21:08,041 Desculpa ter chegado tarde, Krass. 247 00:21:26,125 --> 00:21:28,916 A batalha final está a chegar, Mestres. 248 00:21:29,791 --> 00:21:31,541 E eu estou a caminho. 249 00:22:33,833 --> 00:22:38,833 Legendas: Pedro Marques