1
00:00:12,208 --> 00:00:15,083
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:33,500 --> 00:00:35,541
Krass…
3
00:00:36,083 --> 00:00:38,875
És uma invenção da minha imaginação.
4
00:00:41,458 --> 00:00:45,458
Uma invenção saberia
que o Adam está atrás de ti?
5
00:00:45,958 --> 00:00:46,791
Krass?
6
00:00:47,541 --> 00:00:49,791
Para a próxima, vê se bates.
7
00:00:50,708 --> 00:00:52,666
Em quê?
8
00:00:53,833 --> 00:00:58,833
O meu pai vem aí e a Teela está prestes
a tirar Grayskull de Avion.
9
00:00:59,583 --> 00:01:01,708
Porque precisas de mim?
10
00:01:02,541 --> 00:01:08,041
Porque és uma Mestre do Universo?
Tribo dos Tigres para sempre?
11
00:01:08,125 --> 00:01:10,791
Além disso, ele é meu pai e tu és…
12
00:01:11,291 --> 00:01:14,625
- Não compliques.
- Não te esqueces de nada?
13
00:01:16,458 --> 00:01:17,458
Certo.
14
00:01:18,250 --> 00:01:20,125
Onde estaria eu sem ele?
15
00:01:22,291 --> 00:01:25,291
Eu tenho o poder!
16
00:01:25,375 --> 00:01:28,666
O poder é nosso e está na nossa alma
17
00:01:34,125 --> 00:01:38,125
O poder é nosso e está na nossa alma
18
00:01:42,833 --> 00:01:44,708
O poder é nosso
19
00:01:44,791 --> 00:01:46,791
É o nosso propósito
20
00:01:46,875 --> 00:01:49,041
Em cada missão
21
00:01:49,125 --> 00:01:51,291
Porque sabemos
22
00:01:51,375 --> 00:01:55,291
O que valemos
23
00:01:55,375 --> 00:01:57,500
Lutar para ganhar! 'Bora!
24
00:01:57,583 --> 00:01:59,625
Lutar até ao fim! Agora!
25
00:01:59,708 --> 00:02:03,791
- Lutar para ganhar!
- O poder é nosso, na nossa alma!
26
00:02:10,416 --> 00:02:11,750
Finalmente.
27
00:02:17,000 --> 00:02:19,500
Bem-vindo ao Castelo de Grayskull.
28
00:02:21,041 --> 00:02:23,291
Que bom ver-vos a todos.
29
00:02:23,375 --> 00:02:27,708
O nosso povo tem muita sorte
por tu e os teus amigos
30
00:02:27,791 --> 00:02:31,166
terem despertado este poder,
e não o Keldor.
31
00:02:31,250 --> 00:02:33,416
Não quer dizer "Skeletor"?
32
00:02:33,500 --> 00:02:36,708
Acho que já não importa, pois não?
33
00:02:38,333 --> 00:02:40,500
Essa doeu.
34
00:02:42,125 --> 00:02:44,125
Que tal uma visita guiada?
35
00:02:44,208 --> 00:02:48,458
Talvez depois de saírem
do domínio do Rei Stratos.
36
00:02:48,541 --> 00:02:52,458
Ele diz que lhe devemos uma estátua nova.
37
00:02:53,208 --> 00:02:54,708
Vamos preparar-nos?
38
00:02:57,125 --> 00:02:59,125
Pelo poder de Grayskull.
39
00:03:16,875 --> 00:03:18,833
Nós temos o poder!
40
00:03:22,291 --> 00:03:23,833
Rammy, o que se passa?
41
00:03:24,375 --> 00:03:27,333
Receio que isto não resulte.
42
00:03:27,416 --> 00:03:28,875
Vamos safar-nos.
43
00:03:32,625 --> 00:03:34,666
Vais pagar por isso!
44
00:03:34,750 --> 00:03:38,750
Detesto interromper,
mas mover o castelo é perigoso?
45
00:03:39,750 --> 00:03:41,458
- A Eldress…
- Eldress?
46
00:03:41,541 --> 00:03:45,291
É a antiga Feiticeira Anciã de Grayskull.
47
00:03:45,375 --> 00:03:50,708
Ajudou a fugir da Legião,
mas acabou por não se integrar.
48
00:03:50,791 --> 00:03:53,875
- O que lhe aconteceu?
- Não sabemos.
49
00:03:55,791 --> 00:04:00,750
Mas sabemos que juntos conquistamos tudo.
50
00:04:01,625 --> 00:04:06,333
Ou saberemos depois de conquistarmos isto.
51
00:04:06,416 --> 00:04:10,125
- Talvez eu volte com…
- Um, dois, três, vamos!
52
00:04:11,208 --> 00:04:13,833
Nós temos o poder!
53
00:04:14,541 --> 00:04:17,500
Grayskull tem o poder!
54
00:04:32,166 --> 00:04:34,041
Está a funcionar! Continuem!
55
00:04:37,708 --> 00:04:41,083
Para de combater
a tua verdadeira natureza.
56
00:04:53,208 --> 00:04:54,666
Conseguimos.
57
00:04:54,750 --> 00:04:57,583
Conseguimos!
58
00:04:59,208 --> 00:05:01,166
Não foi assim tão difícil.
59
00:05:01,250 --> 00:05:03,666
Será que merecemos umas férias?
60
00:05:03,750 --> 00:05:07,458
Só quando tratarmos da Insígnia de Hiss.
61
00:05:07,541 --> 00:05:08,541
Certo?
62
00:05:10,041 --> 00:05:12,583
Essas questões podem esperar.
63
00:05:12,666 --> 00:05:15,666
Queria que vissem algo primeiro.
64
00:05:37,916 --> 00:05:42,333
Quando acabarem,
vão tentar destruir a insígnia.
65
00:05:42,416 --> 00:05:44,208
E eu vou ajudá-los.
66
00:05:46,541 --> 00:05:51,958
Se fizeres isso,
como vamos ressuscitar os teus pais?
67
00:05:52,041 --> 00:05:55,541
- Não é possível.
- Só sabes se tentares.
68
00:05:56,041 --> 00:05:58,375
Ser herói não é mau, pois não?
69
00:06:08,958 --> 00:06:10,083
Pela positiva,
70
00:06:10,166 --> 00:06:14,208
o velhote renovou as masmorras
nos últimos dez anos.
71
00:06:15,250 --> 00:06:16,583
Fecha a boca.
72
00:06:16,666 --> 00:06:19,291
Pelo menos, ele ainda a pode usar.
73
00:06:19,375 --> 00:06:21,416
- O quê?
- Esquece.
74
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Por mais humilde que seja,
75
00:06:24,041 --> 00:06:28,750
o R'Qazz prefere esta prisão
à do Skeletor.
76
00:06:31,583 --> 00:06:33,208
Está quase.
77
00:06:33,291 --> 00:06:36,625
Rações diárias. Hoje é doninha fumada.
78
00:06:46,458 --> 00:06:49,458
- Estás pronto, filho?
- Acho que sim.
79
00:06:49,541 --> 00:06:51,250
Povo de Eternos,
80
00:06:51,333 --> 00:06:55,958
deem as boas-vindas
ao vosso príncipe perdido.
81
00:07:00,583 --> 00:07:03,125
Não deviam saber quem são os Mestres?
82
00:07:03,208 --> 00:07:05,208
Vocês seriam alvos.
83
00:07:05,291 --> 00:07:09,208
Agora que regressaram,
quero que tenham vidas fáceis.
84
00:07:28,083 --> 00:07:30,166
- Sento-me?
- Não te sentes.
85
00:07:30,250 --> 00:07:31,916
- Vou sentar-me!
- Espera!
86
00:07:37,083 --> 00:07:38,333
Ele sentou-se.
87
00:07:38,416 --> 00:07:41,916
- Qual é a sensação?
- Grandeza.
88
00:07:42,750 --> 00:07:44,166
Sou o próximo.
89
00:07:45,791 --> 00:07:46,708
Ena!
90
00:07:49,041 --> 00:07:51,500
Ele vai pedir-lhes que fiquem.
91
00:07:51,583 --> 00:07:55,791
Olha para o que o teu irmão tem vestido
e diz-me que estou errado.
92
00:08:08,750 --> 00:08:09,916
Adam?
93
00:08:10,000 --> 00:08:14,166
- Onde estão as riscas?
- Já cheiraste a minha roupa antiga?
94
00:08:14,250 --> 00:08:15,416
- Sim.
- Sim.
95
00:08:15,500 --> 00:08:16,625
Cheira a cocó.
96
00:08:16,708 --> 00:08:20,500
As cores ficam-lhe bem,
tal como ficariam a todos vocês.
97
00:08:24,208 --> 00:08:29,541
Quando não estivermos a salvar Eternia,
podemos ser membros da corte.
98
00:08:29,625 --> 00:08:34,916
Ele não vai voltar para o monte
de lixo e gatos a que chamas casa.
99
00:08:35,000 --> 00:08:37,875
Ficaria chocado
se voltassem para Grayskull.
100
00:08:37,958 --> 00:08:39,250
Cala-te!
101
00:08:39,958 --> 00:08:41,416
Perdão, jovem.
102
00:08:42,833 --> 00:08:47,791
Não devíamos preocupar-nos
em destruir ou enterrar a insígnia?
103
00:08:47,875 --> 00:08:52,958
Sem dúvida. Como Maga Real,
a Teela podia supervisionar isso.
104
00:08:54,375 --> 00:08:55,750
Seria uma honra.
105
00:08:56,458 --> 00:09:00,708
E o resto de nós,
o que teríamos de fazer por Eternos?
106
00:09:00,791 --> 00:09:02,666
Ainda bem que perguntas.
107
00:09:02,750 --> 00:09:03,625
Cuidado!
108
00:09:03,708 --> 00:09:06,208
Estou a ver como isto
pode ser um problema.
109
00:09:06,291 --> 00:09:08,541
Boa! Aguentem!
110
00:09:09,208 --> 00:09:11,750
Nós temos a torre!
111
00:09:14,541 --> 00:09:16,583
Volto já.
112
00:09:16,666 --> 00:09:20,375
O Orkening aconteceu
e eu não estava cá para ver?
113
00:09:27,583 --> 00:09:29,541
Se achas isto caótico,
114
00:09:29,625 --> 00:09:33,000
devias ver o espetáculo do Man-E-Faces
115
00:09:33,083 --> 00:09:36,291
a trazer o seu povo de baixo para cima.
116
00:09:39,125 --> 00:09:42,541
Não. Nós comíamos,
mas agora não é preciso.
117
00:09:44,000 --> 00:09:45,375
Obrigado, Orko.
118
00:09:45,458 --> 00:09:46,458
É Ork-0!
119
00:09:46,541 --> 00:09:48,625
Foi o que dissemos!
120
00:09:49,250 --> 00:09:52,791
Duncan, se aceitares ser Engenheiro Real,
121
00:09:52,875 --> 00:09:56,666
precisamos de trocar
as medidas de segurança de Eternos.
122
00:09:56,750 --> 00:10:00,375
Posso inventar uma cena,
mas não me consigo livrar destes RK.
123
00:10:00,458 --> 00:10:04,250
Exatamente, estão tão vivos quanto eu.
124
00:10:07,250 --> 00:10:10,250
Mas o que vamos fazer com eles?
125
00:10:10,333 --> 00:10:14,333
O mesmo que fizemos com o Ork-0,
deixá-los ser quem são.
126
00:10:14,416 --> 00:10:16,708
As Planícies da Ascensão têm espaço.
127
00:10:16,791 --> 00:10:20,416
Se eram bons para Velha Trolla,
não serão para Nova Trolla?
128
00:10:20,500 --> 00:10:23,166
O que achas, Ork-0?
Podes fazer algo do nada?
129
00:10:23,250 --> 00:10:25,875
Não é isso que a magia é?
130
00:10:27,000 --> 00:10:29,958
Vamos todos para casa!
131
00:10:30,041 --> 00:10:31,416
Abracader!
132
00:10:32,958 --> 00:10:34,166
Eu trato disto!
133
00:10:38,875 --> 00:10:40,958
Cringer, aonde vais?
134
00:10:41,833 --> 00:10:45,708
- Vou inspecionar o Arquivo Real.
- Espera. Porquê?
135
00:10:46,291 --> 00:10:51,875
O Adam pediu-me
para ponderar ser Arquivista Real.
136
00:10:52,916 --> 00:10:55,416
Sabes o que é estranho?
137
00:10:55,500 --> 00:10:57,625
Parabéns.
138
00:10:57,708 --> 00:10:59,541
Obrigado, Krass'tine.
139
00:10:59,625 --> 00:11:06,166
O Randor e o filho arranjaram
motivos para todos ficarem, menos tu.
140
00:11:06,250 --> 00:11:08,666
Até o gato tem trabalho.
141
00:11:09,583 --> 00:11:14,250
É assim que tentas controlar as pessoas?
Nunca te calas?
142
00:11:16,416 --> 00:11:18,541
Não se trata de controlo.
143
00:11:18,625 --> 00:11:21,541
Estamos a afeiçoar-nos, não sentes?
144
00:11:21,625 --> 00:11:23,916
Porque não desapareces?
145
00:11:24,000 --> 00:11:28,083
A pedra do teu capacete
é feita do mesmo Proto-Caos
146
00:11:28,166 --> 00:11:30,708
que trouxe as Cobras a este mundo.
147
00:11:30,791 --> 00:11:36,000
Tudo o que resta de mim é o Caos.
Enquanto tiveres o capacete,
148
00:11:36,083 --> 00:11:37,833
estarei ao teu lado.
149
00:11:37,916 --> 00:11:42,083
- Então, vou livrar-me dele.
- Não, não vais.
150
00:11:42,166 --> 00:11:45,458
É tudo o que te resta da mamã e do papá.
151
00:11:46,208 --> 00:11:49,250
A menos que me ajudes a montar a insígnia.
152
00:11:49,833 --> 00:11:51,375
E libertar as Cobras?
153
00:11:52,000 --> 00:11:57,000
É um pequeno preço a pagar
para voltar a ver os teus pais, não é?
154
00:11:57,625 --> 00:12:01,750
Não sabes do que falas.
Os meus amigos são a minha família.
155
00:12:01,833 --> 00:12:05,125
E isso chega. O Adam é como um irmão.
156
00:12:05,208 --> 00:12:07,250
Então, fala-lhe de mim.
157
00:12:07,333 --> 00:12:11,250
Diz-lhe que tens Caos há tanto tempo
158
00:12:11,333 --> 00:12:15,041
que a bondade dourada de Grayskull
159
00:12:15,125 --> 00:12:19,291
nunca despertará completamente
no teu coração.
160
00:12:21,916 --> 00:12:24,416
Está bem, vou fazer isso.
161
00:12:37,625 --> 00:12:38,750
É estranho,
162
00:12:38,833 --> 00:12:43,625
passei muitas noites aqui
e no teu memorial
163
00:12:43,708 --> 00:12:46,375
a pensar no que diria
se te voltasse a ver.
164
00:12:46,458 --> 00:12:48,916
E agora, aqui estamos.
165
00:12:50,541 --> 00:12:51,750
Aqui estamos.
166
00:12:52,416 --> 00:12:55,916
Estive a pensar no papel
que querias dar à Krass.
167
00:12:56,000 --> 00:12:58,708
Emissária para a Natureza? Que tal?
168
00:12:58,791 --> 00:13:00,666
Acho-a péssima para isso.
169
00:13:02,625 --> 00:13:06,958
O meu irmão traiu-me,
tal como o teu irmão te traiu.
170
00:13:07,041 --> 00:13:09,500
Qual de nós tenta ajudar-te?
171
00:13:09,583 --> 00:13:14,125
E qual de nós não para de te magoar?
172
00:13:18,208 --> 00:13:20,333
Pode parecer estranho,
173
00:13:20,416 --> 00:13:24,000
mas ela é o mais próximo
que tenho de uma irmã.
174
00:13:24,625 --> 00:13:27,791
Se estou ao teu lado,
ela também devia estar.
175
00:13:29,375 --> 00:13:33,250
Isso deixaria a tua mãe muito feliz.
176
00:13:34,583 --> 00:13:36,208
Como se chamava a mãe?
177
00:13:36,291 --> 00:13:38,375
Não me lembro do nome dela.
178
00:13:38,458 --> 00:13:43,500
Marlena. Ela ficaria muito orgulhosa
do jovem em que te tornaste.
179
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Dos dois.
180
00:13:46,625 --> 00:13:51,416
Não quero ser rude, Sr. Arquivista,
mas isto está a ficar pesado.
181
00:13:51,500 --> 00:13:52,541
Que pena.
182
00:13:53,291 --> 00:13:55,625
Krass'tine, o que se passa?
183
00:13:55,708 --> 00:13:58,541
Vais ficar?
Disseste que regressavas à aldeia
184
00:13:58,625 --> 00:14:00,791
depois de devolver o Adam à família.
185
00:14:00,875 --> 00:14:03,208
Não somos nós?
186
00:14:08,333 --> 00:14:11,708
- Aonde vais?
- Ter com a minha família verdadeira.
187
00:14:17,333 --> 00:14:18,583
O que se passou?
188
00:14:18,666 --> 00:14:21,583
Foi a baixinha
de capacete vermelho e branco.
189
00:14:23,541 --> 00:14:27,166
- A Krass não era capaz.
- Acho que era. Estava muito chateada
190
00:14:27,250 --> 00:14:30,333
Disse que ia ter com a família.
191
00:14:30,833 --> 00:14:32,083
Onde estão eles?
192
00:14:32,791 --> 00:14:35,208
Desapareceram há algum tempo.
193
00:14:36,791 --> 00:14:40,333
A Insígnia de Hiss
ia trazê-los de volta, não ia?
194
00:14:40,416 --> 00:14:42,125
Adam, ainda há mais.
195
00:14:42,625 --> 00:14:45,500
A pedra do capacete dela tinha Caos.
196
00:14:46,666 --> 00:14:51,166
O teu inimigo pode ser mais difícil
de derrotar do que pensávamos.
197
00:14:51,250 --> 00:14:52,125
O quê?
198
00:14:53,500 --> 00:14:57,708
As masmorras foram abertas!
Eternos precisa do He-Man.
199
00:14:57,791 --> 00:14:59,166
A Krass também.
200
00:15:06,166 --> 00:15:09,791
Os RK estão a ir para Nova Trolla.
O que perdi?
201
00:15:18,541 --> 00:15:20,000
Praemium!
202
00:15:22,166 --> 00:15:24,250
Pelo poder de Grayskull.
203
00:15:24,333 --> 00:15:26,083
Nós temos…
204
00:15:26,166 --> 00:15:28,875
O poder? Sim, já sabemos.
205
00:15:28,958 --> 00:15:32,333
Sem os vossos amigos,
não são tão perigosos.
206
00:15:37,791 --> 00:15:40,125
Mestres, sigam-me!
207
00:15:46,541 --> 00:15:47,375
Krass!
208
00:15:49,625 --> 00:15:51,750
Isto não é da tua conta.
209
00:15:51,833 --> 00:15:54,833
Se envolver a minha melhor amiga, é.
210
00:16:07,375 --> 00:16:10,333
Se o Skeletor estiver
a controlar-te com a pedra…
211
00:16:10,416 --> 00:16:12,750
Está a ajudar-me a ser quem preciso.
212
00:16:12,833 --> 00:16:16,333
Já tinha Caos em mim antes de te conhecer,
213
00:16:16,416 --> 00:16:19,416
tal como tu eras da realeza.
214
00:16:19,500 --> 00:16:21,875
És a Krass da Tribo dos Tigres.
215
00:16:23,083 --> 00:16:25,041
Ram Ma'am, Mestre do Universo.
216
00:16:27,166 --> 00:16:32,041
Caos ou não, a forma como usas
o poder importa mais do que a origem.
217
00:16:35,500 --> 00:16:38,041
Sempre fui a minha pior inimiga.
218
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
O poder de Grayskull sabia.
219
00:16:41,541 --> 00:16:43,958
Agora, eu também sei.
220
00:16:46,916 --> 00:16:47,833
Não.
221
00:16:47,916 --> 00:16:53,750
Com o poder do Caos,
eu sou o Quinto Inimigo!
222
00:17:28,708 --> 00:17:29,833
Krass, não!
223
00:17:38,291 --> 00:17:42,041
Trocaste a tribo
por uns trapos da realeza!
224
00:17:42,125 --> 00:17:42,958
O quê?
225
00:17:44,750 --> 00:17:48,166
Viraste-me as costas
à primeira oportunidade!
226
00:17:48,666 --> 00:17:51,375
Krass, não quero lutar contigo.
227
00:17:51,958 --> 00:17:53,458
Não tens escolha!
228
00:17:54,333 --> 00:17:56,375
Krass, chega!
229
00:17:56,458 --> 00:17:58,833
Se não parares, vou magoar-te!
230
00:18:00,333 --> 00:18:01,458
Magoar-me?
231
00:18:06,666 --> 00:18:08,750
Nem que tentasses.
232
00:18:13,833 --> 00:18:17,208
A velocidade é superior à força!
233
00:18:29,541 --> 00:18:33,333
Seja qual for a promessa do Skeletor,
não podes confiar.
234
00:18:33,416 --> 00:18:35,208
Ele está a tentar ajudar-me.
235
00:18:36,083 --> 00:18:37,500
Eu também.
236
00:18:37,583 --> 00:18:38,500
Relâmpago…
237
00:18:38,583 --> 00:18:41,458
Não! Chegou a minha vez.
238
00:18:42,333 --> 00:18:44,125
Bola de Demolição!
239
00:19:19,916 --> 00:19:22,666
Fizeste a tua escolha, Príncipe Adam.
240
00:19:23,500 --> 00:19:25,291
E eu fiz a minha.
241
00:20:16,166 --> 00:20:18,416
Está alguém aí em baixo?
242
00:20:19,125 --> 00:20:20,083
Deixa estar!
243
00:20:25,708 --> 00:20:28,083
Tribo dos Tigres! Formem-se!
244
00:20:48,041 --> 00:20:54,208
O Fantasma de Skeletor e Rampage,
Mestre do Mal da Destruição!
245
00:20:54,708 --> 00:20:59,875
É o início de uma bela amizade.
246
00:21:05,416 --> 00:21:08,041
Desculpa ter chegado tarde, Krass.
247
00:21:26,125 --> 00:21:28,916
A batalha final está a chegar, Mestres.
248
00:21:29,791 --> 00:21:31,541
E eu estou a caminho.
249
00:22:33,833 --> 00:22:38,833
Legendas: Pedro Marques